Vacmaster VBVCM1211 1101 12-Gallon 6 Peak HP Wet/Dry Vac with Detachable Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VBVCM1211 1101 photo

OPERATOR'S MANUAL Now

This is the main product document for model VBVCM1211 1101.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
12 Gallon /
12 Galones /
45 L
Model No. • N° de modelo • Référence de modèle
VBVCM1211 1101
Wet/Dry Vacuum
Aspiradora en Mojado/Seco
Aspirateur Sec et Humide
Operators Manual
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Distributed by/ Distribuido por/ Distribue par:
Cleva North America, Inc.
601 Regent Park Court, Greenville, SC 29607
Replacement Filters &
Accessories available at:
Vacmaster.com
Filtros de repuesto y
accesorios disponibles en:
Vacmaster.com
Filtres de rechange et
Accessoires disponibles à l’adresse suivante:
Vacmaster.com
FOR YOUR SAFETY
Read and understand this manual before use. Keep this manual for future reference.
POR SU SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual antes de usar el producto. Conserve este manual para futura referencia.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel avant toute utilisation de l’appareil. Conservez le présent manuel an de pouvoir
vous y référer ultérieurement.
background
2
Warranty……………………………………………………………………………………..….......…….
Important Safety Instructions……...……………………………………………………………............
Double Insulation Instructions....……………………………………………………………......………
Extension Cords..……….………………………………………………………………………….....….
Symbols...............……………………………………………………………………………….........….
Unpacking & Checking Carton Contents…….…….……………………..………………….........…..
General Assembly Instructions………………………………………………………………….....…...
Dry Vacuum Operation………………………………………………………………………….........….
Liquid Vacuum Operation…………………………………………………………………………......…
Blower Operation…………………………………………………………………………………...........
Maintenance……………………………………………………………………………………….....…..
Installing & Cleaning Cartridge Filter……………………………...………………..….………….......
Installing & Cleaning Foam Wet Filter………………………...………………….…..….……............
Troubleshooting………………………………………………………………………………….....…….
Exploded View…………………………………………………………..…………...............................
Parts List …………………………………………………………..………….......................................
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
Thank you for purchasing this Vacmaster
®
wet/dry vacuum cleaner. Feel condent that with
Vacmaster
®
you are obtaining a high-quality product engineered for optimal performance.
This vacuum is capable of picking up liquids and dry materials.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
IMPORTANT INFORMATION
GALLONS
"Tank Size" refers to the actual tank volume and does not reect capacity available during
operation.
PEAK HP
"Peak Horsepower" is a term used in the wet-dry vac industry for consumer comparison
purposes. It does not denote the operational horsepower output of a wet-dry vac, but rather the
horsepower output of a motor, including the motor’s inertial contribution, achieved in laboratory
testing. In actual use, motors do not operate at the peak horsepower shown.
background
3
WARRANTY
We take pride in producing a high-quality, durable product. This Vacmaster
®
product carries a
limited two (2) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase (or,
for deliveries in the State of California, two years from the date of delivery) under normal household
use. If the product is to be used for commercial, industrial, or rental use, a 90-day limited warranty
will apply. Please keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives you specic legal
rights, which may vary from state to state. For product service call Customer Service at
1-866-384-8432.
Not Covered by Warranty:
Any part that has become inoperative due to misuse, negligence, direct/indirect abuse, accidents,
improper maintenance, repairs, or alterations;
• Consumables such as lters and accessories;
• Normal wear and tear of parts and attachments, such as hose, nozzles, or casters;
• Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure;
Any product where serial number/data label is tampered with or removed;
Any product purchased from an unauthorized retailer.
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM.
Read and understand this operator’s manual and all labels on the vacuum cleaner before
operating. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your vacuum
works. Use this vacuum only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury or
damage to your vacuum, use only manufacturer recommended accessories.
When using a vacuum, basic precautions should always be followed including
the following. Failure to follow the warnings and instructions may result in
explosion, re and/or serious injury.
• Do not run vacuum unattended.
• Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
• Do not vacuum, or use this vacuum near ammable liquids, gases, or explosive vapors like
gasoline or other fuels, lighter uids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or
explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust, or gun powder. Sparks inside the
motor can ignite ammable vapors or dust.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord or plug.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not run the vacuum over cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or lters in place.
• Do not allow it to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or
cleaning lter.
• Do not leave vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Turn off all controls before unplugging.
• Unplug before connecting or disconnecting hose, or any other accessories.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY:
CAUTION:
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before servicing.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or
servicing.
background
5
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vacuum as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Wear safety goggles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED - WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This Wet/Dry Vacuum is double insulated, eliminating the need for a separate grounding system.
Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry
Vacuums before servicing. Use this vacuum as described in this manual.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your vacuum.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS.
WARNING:
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE OPERATOR’S
MANUAL. DO NOT RUN UNATTENDED. DO NOT PICK UP HOT ASHES, COALS,
TOXIC, FLAMMABLE OR OTHER HAZARDOUS MATERIALS. DO NOT USE AROUND
EXPLOSIVE LIQUIDS OR VAPORS.
CAUTION:
DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT, OR ASH WITH
STANDARD WET/DRY FILTER. THIS TYPE OF DUST IS VERY FINE WHICH MAY
NOT BE CAPTURED BY THE FILTER AND CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER (SOLD SEPARATELY).
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUMS
WITH A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM, TWO SYSTEMS OF INSULATION
ARE PROVIDED INSTEAD OF GROUNDING. NO GROUNDING MEANS IS PROVIDED
ON A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE, NOR SHOULD A MEANS FOR GROUNDING
BE ADDED. SERVICING A DOUBLE INSULATED WET/DRY VACUUM REQUIRES
EXTREME CARE AND KNOWLEDGE OF THE SYSTEM AND SHOULD BE DONE
ONLY BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. REPLACEMENT PARTS FOR A
DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM MUST BE IDENTICAL TO THE PARTS
THEY REPLACE. YOUR DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC IS MARKED WITH THE
WORDS ‘DOUBLE INSULATED’ AND THE SYMBOL (SQUARE WITHIN A SQUARE)
MAY ALSO BE MARKED ON THE APPLIANCE.
background
6
When using an extension cord with your Wet/Dry Vacuum refer to the following table to determine
the required A.W.G. wire size. Before using the cleaner make sure the power cord and extension
cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum
cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use.
Length of Extension Cord
120V 25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft (30.48m) 150ft (45.72m)
Ampere rating
A.W.G. Wire Size
More than Not more than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not recommended
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
EXTENSION CORDS
SYMBOLS
background
7
Cord
Storage Hook
Remove all contents from the box. Remove
the powerhead and take out any contents
inside the collection tank. Check each item
against the carton contents list.
Carton Contents List:
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 2-1/2" (64mm) diameter.
A
H
I
L
K
J
N
G
D
E
F
C
B
M
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
Key Description ........................................ Qty.
A Vacuum Assembly………………...…....
B Hose…………………….…………...…..
C Utility Nozzle……….…………….……..
D Caster Foot Assembly.........................
E 4 Screws (Bag).………………….….….
F Foam Wet Filter……..……...................
G Extension Wand……………………......
H Car Nozzle.........………………….…....
I Blower Concentrator Nozzle….……....
J Floor Brush/Squeegee Nozzle….........
K Cartridge Filter………….…………...….
L Filter Retainer...……………….……......
M Blower Adapter……………….………...
N Operator’s Manual.....…….…….……...
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Cord Storage
Hook
Handle
Latch
Powerhead
Vacuum Lid
Hose Storage
Rack
Vacuum Port
Collection
Tank
Drain Port
Caster
Caster Foot
Accessory
Storage
On/Off Switch
Blower Port
Blower
Release
Button
background
8
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A Phillips head screwdriver is required.
10
11
2
5
3
4
9
12
6
7
8
UNPACKING YOUR WET/DRY VACUUM & GENERAL ASSEMBLY
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Undo the latches (Fig. 2).
3. Lift the powerhead off the collection tank (Fig. 3).
4. Remove the contents from inside the collection tank. Make sure you have all contents as listed
on page 7 (Fig. 4).
5. Turn the collection tank upside down and insert the four caster feet into the slots on the
collection tank and tighten with supplied screws. Verify that the casters are mounted correctly.
Do not over-tighten screws (Fig. 5).
6. Your vacuum comes ready for dry vacuum cleaning. If the cartridge lter is not installed, refer
to page 13 for installation instructions (Fig. 6 & 7).
7. Optional: For improved dust ltration, t the dust bag ange onto the inlet port, taking care not
to damage the bag (Fig. 8). Dust collection bag sold separately
.
8. For wet vacuum cleaning, remove the cartridge lter, and install the supplied foam wet lter.
See page 14 for the foam wet lter installation instructions (Fig. 9).
9. Place the powerhead back on the collection tank, aligning the top section with the latches, and
snap into place. Keep in mind to position the powerhead so that the blower port is towards the
rear (Fig. 10).
10. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and turn to lock
into place (Fig. 11).
11. Choose the desired accessory and insert onto the end of the hose or extension wand (Fig. 12).
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE ASSEMBLING THE WET/DRY VACUUM.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO RAIN.
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire
grounded power cord and grounded power supply system.
background
9
DRY VACUUM OPERATION
6
4
9
8
5
2
3
4
7
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. In order to prepare your vacuum for dry vacuuming, make sure the cartridge lter completely
covers the lter cage against the powerhead. Your wet/dry vacuum comes with the cartridge
lter pre-installed. For installation instructions, see page 13 (Fig. 2).
3. Place the lter retainer on the top of the cartridge lter and tighten down by turning the
retainer handle clockwise (Fig. 3).
4. Optional: For improved dust ltering, t the dust bag ange onto the inlet port, taking care not
to damage the bag (Fig. 4). Dust collection bag sold separately.
5.
Place the powerhead back on the collection tank and secure it in place using the latches (Fig. 5).
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY VACUUMING
6. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and lock into
place.
7. Push the required accessory onto the free end of the hose or extension wand (Fig. 6).
8. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the power
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 7 & 8).
9. Turn the motor on by ipping the on/off switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming (Fig. 9).
10. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the ‘O’ OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
O = OFF I = ON
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
DO NOT USE THE DUST BAG FOR LIQUID VACUUMING.
DRY VACUUMING
WARNING:
BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”. DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL,
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
CAUTION:
DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT, OR ASH
WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS IS A VERY FINE DUST WHICH WILL NOT
BE CAPTURED BY THE FILTER AND MAY CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER (SOLD SEPARATELY).
background
10
LIQUID VACUUM OPERATION
3
5
2
6
7
4
LIQUID VACUUMING
WARNING:
BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”. DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL,
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. Make sure that the collection tank is
clean and free of dust and dirt (Fig. 1).
2. Remove the cartridge lter, then carefully install the foam wet lter over the lter cage and
place the powerhead back on the collection tank. For foam wet lter installation instructions,
see page 14 (Fig. 2).
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
OPERATING INSTRUCTIONS: WET VACUUMING
3. Push the required accessory onto the free end of the hose or extension wand (Fig. 3).
4. Verify that the on/off switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
power outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4 & 5).
5. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 6).
6. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the 'O' OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
7. After use, empty the collection tank by unscrewing the drain cap. Drain liquids into a suitable
receptacle or drain. Remember to ret the drain cap to the collection tank (Fig. 7).
IMPORTANT! When vacuuming large quantities of liquids, do not immerse the nozzle completely
in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inow. The machine is tted
with a oat valve that stops the suction action when the collection tank reaches its maximum
capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens, turn off the machine,
disconnect from power supply, and drain the liquid into a suitable receptacle or drain. To continue
vacuuming, ret the collection tank with the drain cap. After wet vacuuming, turn the machine
off and remove plug from power supply. Empty the collection tank, clean, and dry the inside and
outside before storage.
REMEMBER! The foam wet lter must be removed after wet vacuuming and the cartridge lter
must be installed before dry vacuuming again.
background
11
BLOWER OPERATION
8
4
3
5
9
6
2
7
10
1
2
This Wet/Dry Vacuum converts to a detachable blower that can be used for leaf blowing in yards,
decks and patios. To use the blower feature, follow the instructions listed below.
WARNING:
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR
IN CANADA, CSAZ94.3) BEFORE USING BLOWER.
CAUTION:
KEEP BYSTANDERS CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
WARNING:
WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE
INHALED.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from
the hose and collection tank.
3. Remove the hose from the vacuum port.
4. Insert the locking end of the hose onto the blower port on the back of the powerhead and lock
into place (Fig. 2)
5. Choose the desired accessory and insert onto the end of the hose (Fig. 3).
6. Squeeze the blower release button and lift the detachable blower from the vacuum lid (Fig. 4).
7. Insert the blower adapter onto the blower port and t it the desired extension wand and/or
blower concentrator nozzle (Fig. 5 & 6).
8. Verify that the on/off switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 7 & 8).
9. Before turning on the vacuum, rmly hold the blower. Turn the motor on by ipping the switch to
the ‘I’ ON position (Fig. 9).
10.Once you have completed blowing, ip the power on/off switch to the ‘O’ OFF position and
unplug the power cord from the outlet (Fig. 10).
NOTE: Make sure that the detachable blower is replaced properly onto the collection tank lid when
nished blowing.
background
12
MAINTENANCE
4
2
3
EMPTYING THE COLLECTION TANK
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Disconnect the hose from the vacuum (Fig. 2).
3. Undo the latches and remove the powerhead from the collection tank (Fig. 3). Place the
powerhead on a soft, clean surface upside down.
4. Clear all dirt or debris from the collection tank and hose into a proper waste container (Fig. 4).
5. Clean or replace the lters.
6. Check the hose, accessories, and power cord to ensure that they have not been damaged.
7. Place the powerhead back onto the collection tank and secure latches.
IMPORTANT! Clean or change the cartridge lter regularly for best performance. ALWAYS USE
THE CARTRIDGE FILTER FOR DRY VACUUMING. If the machine is used without the cartridge
lter, the motor will burn out and the warranty will be voided. Always keep spare lters on hand.
NOTICE! The lters included are made of high-quality materials designed to stop small dust
particles. The cartridge lter should be used for dry pick-up only. A dry cartridge lter is necessary
to pick up dust. If the cartridge lter is wet, it will clog quickly and be very difcult to clean. Handle
the lter carefully when removing it for cleaning and replacing it. Check the lters for tears or small
holes. A small hole can let dust pass through and out of the lter. Do not use a lter with holes or
tears; replace it immediately.
WARNING:
ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER OUTLET
BEFORE REMOVING THE POWERHEAD FROM THE COLLECTION TANK.
3 4 5 2
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the four screws holding the intake shield and lift off the shield (Fig. 2).
3. Remove the foam pad from the blower and clean the foam pad with soapy water and allow to
dry (Fig. 3).
4. Check the foam pad for reuse. If you need to replace the foam pad consult the parts list of the
manual.
WARNING:
ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER OUTLET
BEFORE REMOVING THE POWERHEAD FROM THE COLLECTION TANK.
CLEANING THE BLOWER INTAKE
After using the blower, examine the bottom of the blower for debris and blockages and remove if
found. To clean the foam pad of the intake:
background
13
5. Replace the foam pad onto the blower aligning the holes to the screw tabs (Fig. 4).
6. Reinstall the intake shield and the four screws (Fig. 5).
STORAGE
Before storing your vacuum, the collection tank should be emptied and cleaned. The accessories
should be cleaned and stored so they can be readily available when needed. Store the wet/dry
vacuum indoors.
REPAIRS
Repairs for this wet/dry vacuum should be performed only by qualied service personnel using
only identical replacement parts.
INSTALLING CARTRIDGE FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the powerhead and place in an upside-down position.
3. Install the cartridge lter over the lter cage making sure the cage is completely covered
(Fig. 2 & 3).
4. Place the lter retainer on the top of the cartridge lter over the raised lip and tighten down by
turning the retainer clockwise; do not over-tighten (Fig. 4 & 5).
5. Place the powerhead back onto the collection tank.
REMOVING & CLEANING CARTRIDGE FILTER
1. Unlock and remove the lter retainer by turning the retainer handle counterclockwise.
2. With the removed powerhead in an upside-down position, carefully remove the cartridge lter
from the lter cage (Fig. 6).
3. Clean the cartridge lter by gently tapping or brushing dirt off. Cleaning should not be done
indoors in living areas. For optimal performance, a new lter is recommended.
4. Install cleaned or new lter as above in steps 2-4 of Installing Cartridge Filter.
5. Wet lters should be removed and allowed to air dry for 24 hours before installing onto the lter
cage.
INSTALLING & CLEANING CARTRIDGE FILTER
6
54
2
3
background
14
INSTALLING & CLEANING FOAM WET FILTER
43 5
2
INSTALLING FOAM WET FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig.1).
2. Remove the powerhead and place in an upside-down position. Follow instructions to remove the
cartridge lter on page 13.
3. Carefully slide the foam wet lter down over the lter cage making sure the cage is completely
covered (Fig. 2 & 3).
4. Place the powerhead back onto the collection tank.
CLEANING FOAM WET FILTER
1. With the removed powerhead in an upside-down position, carefully remove the foam wet lter
(Fig. 4).
2. Use a mild soap and water solution to wash the foam wet lter and rinse with clean water (Fig. 5).
3. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
background
15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The wet/dry vacuum
will not operate.
No power supply.
Check the power supply, cord,
breakers, and fuses.
Faulty power cord.
Unplug and check the power cord.
If damaged, have it repaired by a
professional.
Collection tank is full. Empty the collection tank.
Switch in the wrong position.
Press the ON ‘I’ button on the
powerhead.
The dust comes out
from the motor cover.
The cartridge lter is missing or
damaged.
Attach or replace the cartridge lter.
Vacuum has been used to collect
ne dust, such as dry wall dust,
replace soot, or ash, without a ne
dust lter.
Remove the standard cartridge lter
and install the appropriate ne dust
cartridge lter (available separately).
Incorrect use of foam lter when dry
vacuuming.
Replace the foam wet lter with the
cartridge lter.
Reduced efciency
and motor/speed
vibration.
There are blockages in the nozzle,
or hose, or the collection tank inlets.
Unplug and check nozzle, hose, and
collection tank inlets for blockages.
The cartridge lter is clogged by
ne dust.
Take off the lter and clean it or
install a new cartridge lter.
Float valve has closed.
Empty the collection tank of any
liquid waste and ensure the oat
valve located underneath the lter
is able to move freely.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE
TROUBLESHOOTING.
background
16
EXPLODED VIEW
background
17
PARTS LIST
Part Part Number Description Quantity
1 Powerhead Assembly 1
2 551674102 Hose Storage Rack 2
3 551932102 Lower Cover Assembly 1
4 551005103 Float 1
5 551436113 Filter Cage 1
6 551030114 Cartridge Filter 1
7 551437107 Filter Retainer 1
8 551674104 Latch 2
9 Collection Tank 1
10 551674106 Vacuum Port Panel 1
11 551007105 Vacuum Port 1
12 551674107 Drain Cap Assembly 1
13 551674108 Caster Foot Assembly 4
14 551002113 Hose 1
15 551006110 Extension Wand 2
16 551002115 Blower Concentrator Nozzle 1
17 551002121 Blower Adapter 1
18 551006111 Utility Nozzle 1
19 551002119 Car Nozzle 1
20 551298107 Floor Nozzle 1
21 551002118 Foam Filter 1
background
background
2
Garantía……………………………………………………………………………………..…......…….
Instrucciones de seguridad importantes……...…………………………………………..................
Instrucciones sobre el aislamiento doble...………………………………………………….............
Cables de extensión..……….……………………………………………………...…………….....….
Símbolos...............………………………………………………………………………………......….
Desempaque y revisión del contenido de la caja….…….…………….........…………….........…..
Instrucciones generales de ensamblaje…………………………………..............………….....…...
Operación de aspirado en seco………………………………………………………………………..
Operación de aspirado en mojado…………………………………………………………................
Operación de soplado………………………………………………………………………….............
Mantenimiento………………………………………………………………...………………….....…..
Instalación y limpieza del ltro de cartucho……………………………...………..….………….......
Instalación y limpieza del ltro de espuma para aspirar en mojado………………………...……..
Resolución de problemas………………………………………………………………………...........
Vista expandida…………………………………………………………..…………............................
Lista de partes…………………………………………………...………….......................................
3
4
6
7
7
8
9
10
12
14
15
17
18
19
20
21
TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN PÁGINA
Gracias por comprar esta aspiradora en mojado/seco Vacmaster
®
. Confíe en que con
Vacmaster
®
obtendrá un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo.
Esta aspiradora es capaz de recoger materiales líquidos y secos.
POR SU SEGURIDAD: LEA DETENIDAMENTE Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GALONES
“Tamaño del Tanque” se reere al volumen real del tanque y no reeja la capacidad disponible
durante la operación.
HP PICO
“PICO HP” es un término que se utiliza en la industria de aspiradoras seco/mojado para
propósitos de comparación. No denota la potencia en caballos de fuerza operativos de una
aspiradora seco/mojado, sino más bien la potencia en caballos de fuerza de un motor, incluida
la contribución inercial del motor lograda en pruebas de laboratorio. En el uso real, los motores
no funcionan a la potencia máxima indicada.
background
3
GARANTÍA
Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este
producto de Vacmaster
®
tiene una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de mano de
obra y materiales a partir de la fecha de compra (o, para entregas en el Estado de California,
dos años a partir de la fecha de entrega) en uso doméstico normal. Si el producto se llegase a
utilizar de manera comercial, industrial o para su alquiler, se aplicará una garantía limitada de 90
días. Guarde su boleta como prueba de su compra. Esta garantía le concede derechos legales
específicos, los cuales podrían variar según el estado en que se encuentre. Para servicio al
producto, llame al Servicio al Cliente al 1-866-384-8432.
No cubierto por la garantía:
• Cualquier parte que deje de funcionar debido a un mal uso, negligencia, abuso directo/indirecto,
accidentes, mantenimiento, reparaciones o alteraciones inadecuadas;
• Piezas consumibles tales como ltros y accesorios;
• Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios, como mangueras, boquillas o ruedecillas;
• Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición;
• Cualquier producto cuyo número de serie o etiqueta haya sido alterado o removido;
• Cualquier producto adquirido en un punto de ventas no autorizado.
background
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
Lea y comprenda este manual del usuario y todas las etiquetas de la aspiradora antes de
utilizarla. La seguridad es una combinación sentido común, permanecer alerta y saber cómo
funciona su aspiradora. Use esta aspiradora solo como se describe en este manual. Para reducir
el riesgo de lesiones personales o daños a su aspiradora, use solo los accesorios recomendados
por el fabricante.
No deje la aspiradora funcionando sin supervisión.
No use el producto para aspirar líquidos combustibles o inamables, como gasolina, ni lo use en
zonas donde puedan existir tales elementos.
No aspire ni use esta aspiradora cerca de líquidos, gases o vapores inamables como gasolina
u otros combustibles, líquido de encendedores, limpiadores, pinturas de base oleosa, gas
natural, hidrógeno o polvos explosivos como aquellos de carbón, magnesio, granos o pólvora.
Las chispas en el interior del motor pueden encender a los vapores o polvos inamables.
No aspire materiales tóxicos, a n de reducir el riesgo de peligros provocados por vapores o
polvo.
No la use ni almacene cerca de materiales peligrosos.
No aspire elementos que estén en llamas o humeando, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
Si la aspiradora no funciona como debería, si se ha caído, dañado, dejado en exteriores o si se
ha caído al agua, entréguela en un centro de servicio.
No desconecte tirando del cable. Para desconectarlo tire de la clavija, no del cable.
No la utilice si la clavija o el cable están dañados.
No tire o transporte el aparato utilizando el cable como a modo de empuñadura, no apriete el
cable al cerrar puertas ni pase el cable cerca de bordes alados o esquinas.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
No use la aspiradora sobre su cable.
No sujete el enchufe ni aspire con las manos mojadas.
No utilice sin la bolsa para el polvo y/o los ltros puestos.
No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención cuando el aparato
lo usen niños o cuando se use cerca de ellos.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un encendido accidental, desconecte el cable
antes de cambiar o limpiar el ltro.
No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de realizar el mantenimiento.
Apague todos los controles antes de desconectar el dispositivo.
Desconéctela antes de colocar o quitar la manguera o cualquier otro accesorio.
No ponga ningún objeto sobre las aberturas. No lo utilice si las aberturas están bloqueadas;
tenga cuidado que no haya polvo, cabellos, pelusas en las aberturas o cualquier cosa que pueda
reducir el ujo de aire.
Mantenga su cabello, ropas holgadas, dedos y partes de su cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles del producto.
Al usar una aspiradora es necesario seguir precauciones básicas, incluidas
las siguientes. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar
explosiones, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
background
5
Tenga precaución adicional al limpiar en escaleras.
Utilice el producto solo como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
Esta aspiradora está provista de doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Consulte INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO DOBLE.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por las piezas
móviles, desconecte el producto antes de realizarle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, desconecte
la aspiradora antes de limpiarla o realizarle mantenimiento.
Al usar como sopladora:
• Descargue aire directamente solo sobre la zona de trabajo.
• No use la aspiradora en mojado/seco como pulverizador.
• No dirija el aire hacia personas.
• Mantenga a los niños alejados mientras utilice la aspiradora como sopladora.
• Use gafas de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico
background
6
INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO
DOBLE
AISLAMIENTO DOBLE: NO REQUIERE CONEXIÓN A TIERRA - AL REPARAR,
UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta aspiradora en mojado/seco posee un aislamiento doble, lo que elimina la necesidad de usar
un sistema de conexión a tierra separado. Utilice solo piezas de repuesto idénticas. Lea estas
instrucciones de reparación de aspiradoras en mojado/seco con aislamiento doble antes de
repararlas. Use esta aspiradora como se describe en este manual.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor de su
aspiradora.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
ADVERTENCIA:
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL
DEL USUARIO. NO UTILIZAR SIN SUPERVISIÓN. NO ASPIRE CENIZAS CALIENTES,
CARBÓN, ELEMENTOS TÓXICOS O INFLAMABLES NI OTROS MATERIALES
PELIGROSOS. NO UTILIZAR CERCA DE LÍQUIDOS O VAPORES EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN:
NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN
DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO.
ESTE TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR
EL FILTRO Y ASÍ DAÑAR AL MOTOR.
ADVERTENCIA:
REPARACIÓN DE ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON
AISLAMIENTO DOBLE.
LAS ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON DOBLE AISLACIÓN POSEEN DOS
SISTEMAS DE AISLACIÓN EN LUGAR DE CONEXIÓN A TIERRA. NO SE INCLUYEN
CONEXIONES A TIERRA PARA LOS APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO, POR
LO QUE TAMPOCO DEBE AGREGARSE UNA CONEXIÓN A TIERRA A DICHOS
APARATOS. LA REPARACIÓN DE UNA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO CON
AISLAMIENTODOBLE REQUIERE EXTREMO CUIDADO Y CONOCIMIENTO DEL
SISTEMA, POR LO QUE DEBE REALIZARSE SOLO MEDIANTE PERSONAL
DE SERVICIO CALIFICADO. LAS PIEZAS DE REPUESTO UTILIZADAS EN UNA
ASPIRADORA EN MOJADO/SECO DE AISLACIÓN DOBLE DEBEN SER IGUALES A
LAS ORIGINALES. SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO CON DOBLE AISLAMIENTO
ESTÁ MARCADA CON LAS PALABRAS “DOBLE AISLAMIENTO” Y EL SÍMBOLO
(UN CUADRADO DENTRO DE OTRO CUADRADO) TAMBIÉN PODRÍA ESTAR
INDICADO EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
background
7
CABLES DE EXTENSIÓN
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no
evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
AVISO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
podría causar daños a la propiedad.
Al usar un cable de extensión con su aspiradora en mojado/seco, consulte la siguiente table para
conocer el calibre A.W.G. necesario del cable. Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que
el cable y el alargador estén en buena condición operativa. Realice las reparaciones o cambios
de piezas antes de usar la aspiradora. Utilice solo cables de extensión calicados para uso en
exteriores.
25 pies
(7,62 m)
50 pies
(15,24 m)
100 pies
(30,48 m)
Largo del cable de extensión
150 pies
(45,72 m)
120V
Amperaje
Más de No más de
A.W.G. Tamaño del cable
No recomendado
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
background
8
Gancho de
almacenamiento
del cable
Elimine todo el contenido de la caja. Retire
el cabezal motriz y extraiga el contenido del
tanque recolector. Revise cada artículo en
contraste con la lista de contenidos de la caja.
Lista de contenidos de la caja:
NOTA: la manguera y los accesorios de esta
aspiradora tienen un diámetro de 2-1/2"
pulgadas (64 mm).
A
H
I
L
K
J
N
G
D
E
F
C
B
M
Llave Descripción .................................... Cant.
A Ensamblaje de vacío……………...…....
B Manguera…………………….……...…..
C Boquilla utilitaria……….…...…….……..
D Pata con ruedecilla...............................
E 4 tornillos (bolsa).…………………....….
F Filtro de espuma para aspirar
en mojado……..…….............................
G Vara de extensión………………..…......
H Boquilla para coche.........……………...
I Boquilla concentradora
de la sopladora….……..........................
J Boquilla de cepillo/espátula de goma
para pisos…..........................................
K Filtro de cartucho………….………...….
L Retenedor del ltro..………………........
M Adaptador de la sopladora…………......
N Manual del usuario....…….…….……....
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Gancho de
almacenamiento
del cable
Empuñadura
Seguro
Cabezal motriz
Tapa de la aspiradora
Estante de
almacenamiento
de la manguera
Puerto de
aspirado
Tanque
recolector
Puerto de drenaje
Rueda
Pata con rueda
Almacenamiento de
accesorios
Interruptor de encendido/apagado
Puerto de soplido
Botón de
liberación de
la sopladora
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL
CONTENIDO DE LA CAJA
background
9
INSTRUCCIONES GENERALES DE
ENSAMBLAJE
Se necesita un destornillador de cabeza Phillips.
10
11
2
5
3
4
9
12
6
7
8
DESEMPAQUE DE SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO Y ENSAMBLAJE GENERAL
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Abra los seguros (Fig. 2).
3. Levante el cabezal motriz sacándolo del tanque recolector (Fig. 3).
4. Saque el contenido del interior del tanque recolector. Asegúrese de tener todo el contenido
indicado en la página 8 (Fig. 4).
5. Dé la vuelta al depósito colector, inserte las cuatro ruedas en las ranuras del depósito y
apriételas con los tornillos suministrados. Compruebe que las patas con ruedecilla estén
instaladas correctamente. No apriete demasiado los tornillos (Fig. 5).
6. Su aspiradora viene lista para aspirar en seco. Si el ltro de cartucho no está instalado,
consulte la página 17 para ver sus instrucciones de instalación (Fig. 6 & 7).
7. Opcional: Para mejorar el ltrado de polvo, coloque la brida de la bolsa recolectora de polvo
en el puerto de entrada, asegurándose de no dañar la bolsa (Fig. 8). La bolsa para recoger el
polvo se vende por separado.
8. Para aspirar en mojado, retire el ltro de cartucho e instale el ltro de espuma para aspirar en
mojado. Consulte la página 18 para ver las instrucciones de instalación del ltro de espuma
para aspirar en mojado (Fig. 9).
9. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector alineando la sección superior con
los seguros, y hágalo calzar en posición. Recuerde colocar el cabezal motorizado de manera
que el puerto del soplador quede hacia la parte trasera (Fig. 10).
10. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de vacío del depósito colector y
gírelo para bloquearlo en su sitio (Fig. 11).
11. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo libre de la manguera o vara de extensión
(Fig. 12).
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÉ DESCONECTADO ANTES DE
ENSAMBLAR LA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA.
background
10
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN SECO
6
4
9
8
5
2
3
4
7
ASPIRADO EN SECO
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE
CAMBIAR LOS FILTROS.
PRECAUCIÓN:
NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO, HOLLÍN DE
CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO. ESTE
TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR EL
FILTRO Y DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO PARA
POLVO FINO (SE VENDE POR SEPARADO).
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
más ancha que la otra). Este enchufe calzará en la toma de corriente de pared polarizado solo en
una posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, póngalo al revés. Si
aún no calza, contacte a un técnico electricista calicado que pueda ayudarle a instalar la toma de
corriente indicado. No modique el enchufe de ningún modo. El aislamiento doble elimina la
necesidad de usar un cable de tres puntas y un sistema de alimentación con conexión a tierra.
background
11
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Para preparar su aspiradora para la aspiración en seco, asegúrese de que el ltro del
cartucho cubra completamente el receptáculo del ltro contra el cabezal motriz. Su aspiradora
de en mojado/seco incluye el ltro de cartucho preinstalado. Para ver las instrucciones de
instalación, consulte la página 17 (Fig. 2).
3. Coloque el retén del ltro sobre el ltro de cartucho y apriételo girando la empuñadura del
retén hacia la derecha (Fig. 3).
4. Opcional: Para mejorar el ltrado de polvo, coloque la brida de la bolsa recolectora de polvo
en el puerto de entrada, asegurándose de no dañar la bolsa (Fig. 4). La bolsa para recoger el
polvo se vende por separado.
5.
Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector y asegúrelo en posición usando los
seguros (Fig. 5).
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN SECO
6. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de vacío del depósito colector y
gírelo para bloquearlo en su sitio.
7. Empuje el accesorio requerido en el extremo libre de la manguera o vara de extensión (Fig. 6).
8. Verique que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado “O” antes de conectar
la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente (Fig.
7 & 8).
9. Ponga el interruptor en la posición "I" (Encendido) para encender la aspiradora y comenzar a
aspirar (Fig. 9).
10. Una vez que haya terminado de aspirar, coloque el interruptor en la posición “O” OFF (Apagado)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
O = APAGADO I = ENCENDIDO
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
NO USE BOLSAS DE POLVO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
background
12
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN MOJADO
3
5
2
6
7
4
ASPIRADO EN MOJADO
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÁ DESCONECTADO ANTES
DE CAMBIAR LOS FILTROS.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente.
Asegúrese de que el tanque recolector esté limpio y libre de polvo y suciedad (Fig. 1).
2. Extraiga el ltro de cartucho e instale cuidadosamente el ltro de espuma para aspirado en
mojado sobre el receptáculo del ltro, reinstalando el cabezal motriz en el tanque recolector.
Para las instrucciones de instalación del ltro de espuma para aspirar en mojado, consulte la
página 18 (Fig. 2).
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN MOJADO
3. Empuje el accesorio requerido en el extremo libre de la manguera o vara de extensión (Fig. 3).
4. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4 y 5).
5. Encienda el motor moviendo el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido “I”
y comience a aspirar (Fig. 6).
6. Una vez que haya terminado de aspirar, coloque el interruptor en la posición “O” OFF (Apagado)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
7. Después de utilizarla, vacíe el depósito de recolección desenroscando el tapón de vaciado.
Vierta los líquidos en un recipiente adecuado o en el drenaje. Recuerde volver a colocar la
tapa del drenaje en el tanque colector (Fig. 7).
background
13
¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades de líquido, no sumerja la boquilla completamente
en el líquido; deje una brecha en la punta de la abertura de la boquilla para permitir el ingreso de
aire. La máquina posee una válvula otante que detiene la succión cuando el tanque recolector
alcanza su capacidad máxima. Sentirá un incremento en la velocidad del motor. Cuando esto
suceda, apague la máquina, desconéctela de la energía y vacíe el líquido en un receptáculo apto
o drenaje. Para seguir aspirando, vuelva a colocar el tanque recolector con la tapa de drenaje.
Tras aspirar, apague la máquina y saque el enchufe de la toma de corriente. Vacíe el tanque
recolector; luego, limpie y seque tanto el interior como el exterior antes de almacenarlo.
¡RECUERDE! El ltro de espuma para aspirar en mojado se debe extraer después de aspirar en
mojado, para luego proceder a instalar el ltro de cartucho antes de volver a aspirar en seco.
background
14
OPERACIÓN DE SOPLADO
8
4
3
5
9
6
2
7
10
1
2
Esta aspiradora en seco/mojado se convierte en sopladora extraíble y se puede usar para soplar
hojas en patios, terrazas y patios. Para usar la sopladora extraíble, siga las instrucciones.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD QUE CUMPLAN CON
ANSI Z87.1 (O EN CANADÁ, CSAZ94.3) ANTES DE UTILIZAR EL SOPLADOR.
PRECAUCIÓN:
MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DE LOS SEDIMENTOS
QUE SOPLE LA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA:
UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO SI EL SOPLIDO CREA
POLVOS QUE SE PUEDAN INHALAR.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Asegúrese de que el tanque recolector esté vacío antes de usarlo como soplador. Limpie toda
la suciedad y los restos de la manguera y el tanque recolector.
3. Extraiga la manguera del puerto de aspirado.
4. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de soplido de la parte posterior del
cabezal motriz y fíjelo en posición (Fig. 2).
5. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo libre de la manguera (Fig. 3).
6. Apriete el botón de liberación de la sopladora y levante la sopladora extraíble desde la tapa de
la aspiradora (Fig. 4).
7. Inserte el adaptador del soplador en el puerto del soplador y coloque el tubo de extensión y/o
la boquilla concentradora del soplador que desee (Fig. 5 y 6).
8. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 7 y 8).
9. Antes de encender la aspiradora, sujete rmemente el soplador. Ponga el interruptor en la
posición "I" (Encendido) para encender la aspiradora (Fig. 9).
10.Tras haber terminado de soplar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado “O" y desconecte el cable de la toma de corriente (Fig. 10).
NOTA: Asegúrese de que la sopladora extraíble se reinstale correctamente en la tapa del tanque
recolector al terminar de aspirar.
background
15
MANTENIMIENTO
4
2
3
VACIADO DEL TANQUE RECOLECTOR
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Desconecte la manguera de la aspiradora (Fig. 2).
3. Abra los seguros y saque el cabezal motriz del tanque recolector (Fig. 3). Coloque el cabezal
motriz boca abajo sobre una supercie suave y limpia.
4. Limpie toda la suciedad o los residuos del tanque recolector y la manguera en un contenedor
de desechos adecuado (Fig. 4).
5. Limpie o reemplace los ltros.
6. Revise la manguera, accesorios y cable de alimentación para vericar que no tengan daños.
7. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector y fíjelo usando los seguros.
¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el ltro de cartucho regularmente para obtener el mejor
desempeño. USE SIEMPRE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR EN SECO. Si la
máquina se usa sin el ltro de cartucho, el motor se quemará y la garantía quedará anulada.
Mantenga siempre ltros de cartucho de repuesto a mano.
¡AVISO! Los ltros incluidos están hechos de materiales de alta calidad diseñados para detener
partículas de polvo pequeñas. El ltro de cartucho se debe utilizar solo para aspirar en seco. Se
necesita un ltro de cartucho en seco para aspirar polvo. Si el ltro de cartucho está mojado, se
aglomerará con rapidez y será difícil de limpiar. Manipule el ltro con cuidado al extraerlo para
limpiarlo o al instalarlo. Compruebe que los ltros no tengan roturas ni oricios pequeños. Un
pequeño oricio puede permitir que el polvo pase y salga del ltro. No utilice un ltro con oricios
ni con roturas; en caso de que el ltro tenga tales daños, cámbielo inmediatamente.
ADVERTENCIA:
DESCONECTE SIEMPRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE SACAR EL CABEZAL MOTRIZ DEL TANQUE
RECOLECTOR.
3 4 5 2
ADVERTENCIA:
DESCONECTE SIEMPRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE SACAR EL CABEZAL MOTRIZ DEL TANQUE
RECOLECTOR.
LIMPIEZA DE LA ENTRADA DE AIRE
Tras usar la sopladora, examine la parte inferior de ella en búsqueda de sedimentos y bloqueos.
En caso de haberlos, quítelos. Para limpiar la almohadilla de espuma de la toma de entrada:
background
16
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Saque los cuatro tornillos que sostienen la protección de la toma de entrada y levante la
protección (Fig. 2).
3. Saque la almohadilla de espuma de la sopladora y limpie la almohadilla usando agua jabonosa.
Luego, déjela secar (Fig. 3).
4. Compruebe si la almohadilla de espuma se puede reutilizar. Si necesita sustituirla, consulte la
lista de piezas del manual.
5. Reinstale la almohadilla de espuma en la sopladora alineando los oricios con las pestañas de
los tornillos (Fig. 4).
6. Reinstale la protección de la toma de entrada y los cuatro tornillos (Fig. 5).
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar su aspiradora, el tanque recolector debe vaciarse y limpiarse. Los accesorios
deben limpiarse y almacenarse de manera tal que puedan estar disponibles cuando sean
necesarios. Almacene la aspiradora en mojado/seco en interiores.
REPARACIONES
Las reparaciones de esta aspiradora en mojado/seco deben ser realizadas solo por personal de
servicio calicado, usando piezas de repuesto idénticas a las originales.
background
17
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Saque el cabezal motriz y colóquelo boca abajo.
3. Instale el ltro de cartucho sobre el receptáculo del ltro, asegurándose de que el receptáculo
que totalmente cubierto (Fig. 2 y 3).
4. Coloque el retén del ltro de la parte superior del ltro de cartucho sobre el borde elevado y
apriete girando el retén hacia la derecha. No apriete más de la cuenta. (Fig. 4 y 5).
5. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARTUCHO
1. Desbloquee y saque el retén del ltro girando la empuñadura del retén hacia la izquierda.
2. Con el cabezal motriz extraído y boca abajo, cuidadosamente saque el ltro de cartucho del
receptáculo del ltro (Fig. 6).
3. Limpie el ltro de cartucho sacudiendo o barriendo suavemente la suciedad. La limpieza no
debe realizarse en interiores ni zonas habitadas. Se recomienda usar un ltro nuevo, a n de
obtener un rendimiento óptimo.
4. Instale el ltro nuevo o limpiado como se indica anteriormente, en los pasos 2–4 de Instalación
del ltro de cartucho.
5. Los ltros húmedos deben retirarse y dejarse secar al aire durante 24 horas antes de instalarlos
en la jaula del ltro.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
CARTUCHO
6
54
2
3
background
18
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
43 5
2
INSTALACIÓN DE FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Saque el cabezal motriz y colóquelo boca abajo. Siga las instrucciones para eliminar el ltro de
cartucho en la página 17.
3. Deslice cuidadosamente el ltro de espuma para aspirar en mojado sobre el receptáculo del
ltro, asegurándose de que el receptáculo que totalmente cubierto (Fig. 2 y 3).
4. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Con el cabezal motriz extraído y boca abajo, cuidadosamente saque el ltro de espuma para
aspirar en mojado (Fig. 4).
2. Use una solución de agua y jabón suave para lavar el ltro de espuma para aspirar en mojado
y enjuáguelo con agua limpia (Fig. 5).
3. Deque que el ltro se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo en el receptáculo del
ltro.
background
19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La aspiradora en
mojado/seco no
funcionará.
No hay energía.
Compruebe el suministro de
alimentación, cable, disyuntores y
fusibles.
Cable de alimentación defectuoso.
Desconecte y revise el cable de
alimentación. Si hay daños, lleve
el producto a reparación con un
profesional.
El tanque recolector está lleno. Vacíe el tanque recolector.
El interruptor está en la posición
incorrecta.
Presione el botón de encendido “I”
del cabezal motriz.
El polvo se escapa
desde la carcasa del
motor.
El ltro de cartucho está dañado o
no está instalado.
Coloque o reemplace el ltro de
cartucho.
La aspiradora se ha usado para
aspirar polvo no, como el de
yeso-cartón, hollín de chimenea o
cenizas, sin un ltro para polvo no
instalado.
Saque el ltro de cartucho estándar
e instale el ltro de cartucho
adecuado para polvo no (disponible
por separado).
Uso incorrecto del ltro de espuma
al aspirar en seco.
Reemplace el ltro de espuma para
aspirar en mojado con el ltro de
cartucho.
Menor eciencia y
vibración del motor/
velocidad.
Hay bloqueos en la boquilla,
manguera o entradas del tanque
recolector.
Desenchufe e inspeccione la
boquilla, manguera y entradas del
tanque recolector en búsqueda de
bloqueos.
El ltro de cartucho está saturado
de polvo no.
Saque el ltro y límpielo, o bien
instale un nuevo ltro de cartucho.
Válvula de otación cerrada.
Vacíe cualquier desecho líquido del
tanque recolector y asegúrese de
que el otador indicador ubicado
bajo el ltro pueda moverse
libremente.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR
CUALQUIER PROBLEMA.
background
20
VISTA EXPANDIDA
background
21
LISTA DE PARTES
Pieza Número de parte Descripción Cantidad
1 Conjunto de piezas del cabezal motriz 1
2 551674102 Estante de almacenamiento de la manguera 2
3 551932102 Conjunto de cubierta inferior 1
4 551005103 Flotador 1
5 551436113 Receptáculo del ltro 1
6 551030114 Filtro de cartucho 1
7 551437107 Retenedor del ltro 1
8 551674104 Seguro 2
9 Tanque recolector 1
10 551674106 Panel del puerto de vacío 1
11 551007105 Puerto de aspirado 1
12 551674107 Conjunto de tapón de drenaje 1
13 551674108 Pata con ruedecilla 4
14 551002113 Manguera 1
15 551006110 Vara de extensión 2
16 551002115 Boquilla concentradora de la sopladora 1
17 551002121 Adaptador de la sopladora 1
18 551006111 Boquilla utilitaria 1
19 551002119 Boquilla para coche 1
20 551298107 Boquilla para pisos 1
21 551002118 Filtro de espuma para aspirar en mojado 1
background
background
2
Garantie……………………………………………………………………………………..…......…….
Consignes importantes de sécurité……...………………………………………….........................
Instructions relatives à la double isolation...……………………………………………...……….....
Cordons prolongateurs..……….……………………………………………………...…………….....
Symboles...............………………………………………………………………………………..........
Déballage et vérication du contenu du carton….…….…………….........……………..................
Instructions relatives au montage général…………………………………..............…………...….
Utilisation de l’aspirateur d’atelier sec………………………………………………………………...
Aspiration de liquides…………………………………………………………..……………………....
Utilisation du soufeur………………………………………………………………………….............
Entretien………………………………………………………………...………………….....………….
Installation et nettoyage du ltre à cartouche……………………………...………..….………........
Installation et nettoyage du ltre en mousse pour matériaux humides……………………...…....
Dépannage……………………………………………………………………….........………………..
Vue éclatée………………………………………………………………..…………...........................
Liste des pièces…………………………………………………...………….....................................
3
4
6
7
7
8
9
10
12
14
15
17
18
19
20
21
SOMMAIRE
SECTION PAGE
Nous vous remercions pour l'acquisition de cet aspirateur d’atelier sec et humide
Vacmaster
®
. Soyez assuré(e) qu'avec Vacmaster
®
, vous obtenez un produit de qualité
supérieure conçu pour vous offrir des performances optimales. Cet aspirateur est doté de
la capacité d’aspirer des poussières et liquides.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES
CONSIGNES.
INFORMATIONS IMPORTANTES
GALLONS
La «TAILLE DU RÉSERVOIR» correspond au volume réel du réservoir et ne reète pas la
capacité disponible en fonctionnement.
PUISSANCE MAX.
La «PUISSANCE MAXIMALE» est un treme utilisé dans le secteur des aspirateurs pour
matières sèches et liquides à des ns de comparaison pour les consommateurs. Il ne désigne
pas la puissance opérationnelle d’un aspirateur pour matières sèches et liquides, mais plutôt la
puissance du moteur, y compris l’apport d’inertie du moteur, atteinte en laboratoire. En utilisation
réelle, les moteurs ne fonctionnent pas à la puissance maximale indiquée.
background
3
GARANTIE
Nous sommes fiers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit
Vacmaster
®
bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre tous défauts de fabrication et de
matériaux, à compter de la date d'achat (ou, pour les livraisons dans l'État de Californie, deux ans
à compter de la date de livraison), dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Si le produit
est destiné à un usage commercial, industriel ou à des ns de location, une garantie limitée de 90
jours s'applique. Veuillez conserver votre reçu en guise de preuve d’achat. La présente garantie
vous donne des droits légaux spéciques, qui peuvent varier d'un État à l'autre. Si vous avez des
questions au sujet de ce produit, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432.
Non Couverts par la Garantie :
• Toute pièce devenue inopérante suite à une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation
abusive directe ou indirecte, des accidents, un entretien, une réparation et/ou une modication
incorrects;
• Tous consommables, tels que ltres et accessoires;
• Usure normale de pièces et accessoires, notamment tuyaux, suceurs ou roulettes;
• Détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux
intempéries;
• Tout produit dont le numéro de série/la plaque signalétique a été manipulé(e) frauduleusement
ou retiré(e);
• Tout produit acheté auprès d’un revendeur non agréé.
background
4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
VEILLEZ À LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES CONSIGNES AVANT TOUTE
UTILISATION DU PRÉSENT ASPIRATEUR.
Veuillez lire et assimiler le présent manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes apposées sur
l'aspirateur avant toute utilisation. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et
de familiarisation avec le fonctionnement de votre aspirateur. Utilisez cet aspirateur exclusivement
conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel d’utilisation. An de réduire tous
risques de blessures corporelles ou de détérioration de votre aspirateur, utilisez exclusivement les
accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’un aspirateur exige le respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes. Le non-respect des avertissements et
consignes ci-dessous peut entraîner des risques d'explosion, d'incendie et/ou de
blessures graves.
• Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou combustibles, notamment de
l’essence, et ne pas l’utiliser dans des endroits où ces substances peuvent être présentes.
Ne pas aspirer ni utiliser cet aspirateur à proximité de liquides inammables, de gaz ou de
vapeurs explosives, notamment de l'essence ou tous autres carburants, de l’essence pour
briquets, des nettoyants, des peintures à base d'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène ou des
poussières explosives telles que la poussière de charbon, la poussière de magnésium, la
poussière de céréales ou la poudre à canon. Les étincelles à l’intérieur du moteur peuvent
déclencher des vapeurs ou poussières inammables.
An de réduire les risques pour la santé provenant des vapeurs ou poussières, n’aspirez pas de
matières toxiques.
Ne pas utiliser ni entreposer l’aspirateur à proximité de matériaux dangereux.
Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
À ne pas exposer à la pluie. Veillez à le ranger à l'intérieur.
En cas de dysfonctionnement, de chute, de détérioration, d’abandon à l’extérieur, ou de chute
dans de l’eau, de l’aspirateur, ramenez celui-ci à un centre de réparation.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher le produit, saisissez la
che, pas le cordon.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che est endommagé(e).
Ne pas tirer ni porter l'appareil en utilisant le cordon. Ne pas utiliser celui-ci comme poignée ou
pour fermer une porte et ne pas l'enrouler autour de bords coupants ou d'arêtes vives.
Maintenez le cordon à l’écart de toutes surfaces chaudes.
Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon.
Ne pas manipuler la che d’alimentation ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
Ne pas utiliser sans le sac à poussières et/ou les ltres en place.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Soyez très attentif s'il est utilisé par
des enfants ou si des enfants se trouvent à proximité.
An de réduire les risques de blessures provoquées par un démarrage accidentel, débranchez
le cordon d’alimentation avant le changement ou le nettoyage du ltre.
Ne pas laisser l’aspirateur branché. Pensez à le débrancher de la prise lorsque vous ne l'utilisez
pas ou avant de le réparer ou de l’entretenir.
Coupez toutes les commandes de l’appareil avant de le débrancher.
Débranchez le produit avant de raccorder ou de détacher le tuyau ou tous autres accessoires.
D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES :
background
5
ATTENTION :
Afin de réduire tous risques de blessures dues à des pièces
mobiles, débranchez l’appareil avant de procéder à sa réparation.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire tous risques d’électrocution, débranchez
l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à sa réparation.
Lorsque vous utilisez l’aspirateur en guise de soufeur :
• Orientez le rejet d’air vers la zone de travail exclusivement.
• Ne pas utiliser l’Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide en guise de pulvérisateur.
• Ne pas orienter le rejet d’air vers les personnes se trouvant à proximité.
• Tenez les enfants à l’écart lors du soufage.
• Portez des lunettes de sécurité.
VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES
CONSIGNES
Conçu pour une utilisation domestique exclusivement.
N’introduire aucun objet dans les orices de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si un orice est
bouché. Faites en sorte que les orices ne soient pas encombrés de poussières, peluches,
cheveux ou de toute autre objet susceptible de gêner la circulation de l'air.
Maintenez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps à l’écart des
orices et des pièces mobiles.
Faites très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux descriptions fournies dans le présent
manuel d’utilisation. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
Cet aspirateur est livré doté d’une double isolation. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Voir la section « INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION ».
background
6
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE : LORS DE L'ENTRETIEN
OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES AUX PIÈCES D’ORIGINE.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE
ISOLATION
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté d’une double isolation, ce qui élimine le besoin d'un
système de mise à la terre distinct. Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine. Veuillez lire les instructions d'entretien ou de réparation des Aspirateurs D’Atelier
Secs Et Humides à double isolation avant de procéder à tous travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisez cet aspirateur conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel.
Respectez les avertissements suivants qui sont apposés sur le boîtier du moteur de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION : NE
PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE. VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT :
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEILLEZ À LIRE ET À
ASSIMILER LE MANUEL D'UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
SANS SURVEILLANCE. NE PAS ASPIRER DE CENDRES CHAUDES, DE CHARBONS
OU TOUS AUTRES MATÉRIAUX TOXIQUES, INFLAMMABLES OU DANGEREUX. NE
PAS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE VAPEURS EXPLOSIVES.
ATTENTION :
NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CE TYPE DE POUSSIÈRE EST TRÈS FIN ET
NE PEUT ÊTRE CAPTURÉ PAR LE FILTRE ET RISQUE D’ENDOMMAGER LE MOTEUR.
AVERTISSEMENT :
ENTRETIEN OU RÉPARATION DE L'ASPIRATEUR D’ATELIER
SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION
AVEC UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION, DEUX
SYSTÈMES D'ISOLATION SONT PRÉVUS À LA PLACE DE LA MISE À LA TERRE.
AUCUNE MISE À LA TERRE N'EST FOURNIE SUR UN APPAREIL À DOUBLE
ISOLATION ET IL NE CONVIENT PAS D'EN AJOUTER UNE. LA RÉPARATION D'UN
ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION REQUIERT UNE
PRUDENCE EXTRÊME ET UNE BONNE CONNAISSANCE DU SYSTÈME; ELLE DOIT
DONC ÊTRE EXCLUSIVEMENT EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL D'ENTRETIEN
QUALIFIÉ. LES PIÈCES DE RECHANGE D'UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC
ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION DOIVENT ÊTRE IDENTIQUES AUX PIÈCES
REMPLACÉES. VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE
ISOLATION PORTE LA MENTION « DOUBLE ISOLATION », ET LE SYMBOLE
(CARRÉ DANS UN CARRÉ) PEUT ÉGALEMENT ÊTRE GRAVÉ SUR L'APPAREIL.
background
7
CORDONS PROLONGATEURS
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signication visent à expliquer le degré de risque
associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est
pas évitée, provoquera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la
mort.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur avec votre Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide,
veuillez consulter le tableau suivant an de déterminer le calibre du câble A.W.G. requis. Avant
d'utiliser l’aspirateur, assurez-vous que le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur sont
en bon état de fonctionnement. Effectuez toute réparation ou tout remplacement avant d’utiliser
l’aspirateur. Utilisez exclusivement des cordon prolongateurs conçus pour une utilisation à
l’extérieur.
25 pieds
(7,62 m)
50 pieds
(15,24 m)
100 pieds
(30,48 m)
Longueur du cordon prolongateur
150 pieds
(45,72 m)
120V
Ampérage
Plus de Pas plus de
A.W.G. Calibre du câble
Déconseillé
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
background
8
Crochet de
Rangement du
Cordon
Retirez tout le contenu de la boîte. Retirez le
bloc-moteur, puis videz tout le contenu du
réservoir collecteur. Assurez-vous que tous les
éléments qui figurent sur la liste du contenu
de la boîte en carton sont bien présents.
Liste du Contenu de la Boîte en Carton :
REMARQUE : Diamètre du tuyau et des
accessoires de cet aspirateur : 2-1/2 po (64 mm).
A
H
I
L
K
J
N
G
D
E
F
C
B
M
Clé Description ........................................Qté.
A Ensemble Aspirateur……………...…....
B Tuyau…………………….……...…....….
C Suceur à usages multiples…….……….
D Ensemble de pieds munis de roulettes.
E 4 Vis (Sac)…………………....……….....
F Filtre en Mousse pour Déchets
Humides……..……................................
G Tube de Rallonge………………..…......
H Embout pour voiture.........……………...
I Buse de Concentrateur du
Soufeur….……....................................
J Brosse À Planchers/Suceur-Racloir…..
K Filtre à cartouche………….………...….
L Porte-ltre.………………...……….........
M Adaptateur du Soufeur…………..........
N Manuel d’utilisation....…….…….……....
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Crochet de
Rangement du
Cordon
Manche
Loquet
Bloc-moteur
Couvercle de
l’Aspirateur
Support de
rangement du
tuyau
Orice
d’aspiration
Réservoir
collecteur
Prise de vidange
Roulette
Pied muni de roulette
Emplacement de
rangement des
accessoires
Commutateur On/Off (Marche/Arrêt)
Orice de soufage
Bouton de
Dégagement
du Soufeur
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU DU CARTON
background
9
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
GÉNÉRAL
Un tournevis Phillips est nécessaire.
10
11
2
5
3
4
9
12
6
7
8
DÉBALLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE ET MONTAGE
GÉNÉRAL
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Dégagez les loquets (Illustration 2).
3. Soulevez le bloc-moteur pour le détacher du réservoir collecteur (Illustration 3).
4. Retirez le contenu de l'intérieur du réservoir collecteur. Assurez-vous que vous disposez de
tout le contenu énuméré en page 8 (Illustration 4).
5. Retournez le réservoir collecteur et insérez les quatre roulettes dans les fentes prévues à
cet effet sur le réservoir collecteur, puis serrez-les à l'aide des vis fournies. Veillez à monter
correctement les pieds des roulettes. Ne pas serrer les vis excessivement (Illustration 5).
6. Votre aspirateur est livré prêt pour l'aspiration de matériaux secs. Si le ltre à cartouche n'est
pas installé, reportez-vous à la page 17 pour trouver les instructions d'installation (Illustrations
6 et 7).
7. En option : Pour améliorer la ltration des poussières, montez la bride du sac de récupération
de poussières sur l'orice d'entrée, en veillant à ne pas endommager le sac ((Illustrations 8).
Sac de collecte de poussière vendu séparément.
8. Pour l’aspiration de matériaux humides, retirez le ltre à cartouche, puis installez le ltre en
mousse pour matériaux humides fourni. Voir page 18 pour les instructions d'installation du
ltre en mousse pour matériaux humides (Illustration 9).
9. Replacez la tête motrice sur le réservoir de collecte, en alignant la partie supérieure avec les
loquets, puis enclenchez-la. Veuillez noter que la tête motrice doit être positionnée de manière
à ce que l'orice du ventilateur soit orienté vers l'arrière (Illustration 10).
10. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice d'aspiration du réservoir collecteur,
puis verrouillez-la en place (Illustration 11).
11. Choisissez l’accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité libre du tuyau ou du tube-
rallonge (Illustration 12).
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT
DE MONTER L'ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE. AFIN DE RÉDUIRE TOUS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE.
background
10
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
D’ATELIER SEC
6
4
9
8
5
2
3
4
7
ASPIRATION DE POUSSIÈRES
AVERTISSEMENT :
VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
ATTENTION :
NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CES POUSSIÈRES SONT TRÈS FINES ET
NE SERONT PAS RETENUES PAR LE FILTRE, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES DU MOTEUR. POUR L’ASPIRATION DE POUSSIÈRES FINES, UTILISEZ
UN FILTRE À POUSSIÈRES FINES (VENDU SÉPARÉMENT).
FICHE POLARISÉE
Pour réduire tous risques d’électrocution, cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans une prise polarisée. Si la
che ne s’insère pas entièrement dans la prise, inversez la che. Si elle ne s'insère toujours pas
correctement, contactez un électricien qualié an qu’il installe une prise adaptée. Ne modiez en
aucun cas la che. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois ls
avec mise à la terre et d'un système d'alimentation avec mise à la terre.
background
11
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. An de préparer votre aspirateur pour aspiration de poussières, assurez-vous que le ltre à
cartouche recouvre entièrement le logement du ltre contre le bloc-moteur. Votre aspirateur
d’atelier sec et humide est livré avec le ltre à cartouche préinstallé. Pour les instructions
relatives à l'installation, veuillez consulter la page 17 (Illustration 2).
3. Placez le support de ltre au-dessus du ltre à cartouche, puis serrez-le en tournant la poignée
du support dans le sens des aiguilles d'une montre (Illustration 3).
4. En option : Pour améliorer la ltration des poussières, montez la bride du sac de récupération
de poussières sur l'orice d'entrée, en veillant à ne pas endommager le sac (Illustration 4).
Sac de collecte de poussière vendu séparément.
5.
Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-la en place à l’aide des loquets
(Illustration 5).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE POUSSIÈRES
6. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice d'aspiration du réservoir collecteur,
puis verrouillez-la en place.
7. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau ou du tube-rallonge (Illustration 6).
8. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF
(Arrêt) avant de brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 7 et 8).
9. Mettez le moteur en marche en positionnant d'une pichenette le commutateur sur « I » ON
(Marche) (Illustration 9).
10. Au terme de l’aspiration, positionnez d’une pichenette le commutateur On/Off (Marche/Arrêt)
sur « O » (OFF [Arrêt]), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
O = OFF (Arrêt) I = ON (Marche)
NE PAS UTILISER LE FILTRE À CARTOUCHE POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
NE PAS UTILISER LE SAC À POUSSIÈRE POUR ASPIRER DES LIQUIDES.
background
12
ASPIRATION DE LIQUIDES
3
5
2
6
7
4
ASPIRATION DE LIQUIDES
AVERTISSEMENT :
VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À LA
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. Assurez-
vous que le réservoir collecteur est propre et exempt de poussières et de saletés (Illustration 1).
2. Retirez le ltre à cartouche, puis installez avec précaution le ltre en mousse pour matériaux
humides au-dessus du logement du ltre. Ensuite, replacez le bloc-moteur sur le réservoir
collecteur. Pour les instructions relatives à l'installation du ltre en mousse pour matériaux
humides, voir page 18 (Illustration 2).
NE PAS UTILISER LE FILTRE À CARTOUCHE POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE LIQUIDES
3. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau ou du tube-rallonge (Illustration 3).
4. Assurez-vous que le commutateur est positionné sur « O » (OFF [Arrêt]) avant de brancher
le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon d'alimentation à la prise de
courant (Illustrations 4 et 5).
5. Mettez l'aspirateur en marche en positionnant le commutateur sur « I » (Marche), puis
commencez à aspirer (Illustration 6).
6. Lorsque vous avez ni de passer l’aspirateur, positionnez le commutateur sur « O » OFF (Arrêt),
puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
7. Après utilisation, videz le réservoir collecteur en dévissant le bouchon de vidange. Videz
les liquides dans un récipient ou dans un système d’évacuation approprié. N'oubliez pas de
remettre le bouchon de vidange sur le réservoir collecteur (Illustration 7).
background
13
IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes quantités de liquides, ne pas plonger le suceur
entièrement dans le liquide. Laissez un espace au bout de l’ouverture du suceur an de permettre
l’entrée d'air. L’appareil dispose d’une vanne à otteur qui arrête l'aspiration lorsque le réservoir
collecteur atteint sa capacité maximale. Vous remarquerez une accélération de la vitesse du
moteur. Dans ce cas, mettez hors tension la machine, débranchez-la de la source d'alimentation
électrique, puis videz le liquide dans un récipient ou un système d'évacuation approprié. Pour
continuer à passer l'aspirateur, remontez le réservoir collecteur avec le bouchon de vidange en
place. Après l’aspiration de matériaux humides, éteignez l’appareil puis retirez la che de la source
d’alimentation. Videz le réservoir collecteur, nettoyez et séchez l'intérieur et l'extérieur avant de
ranger l’aspirateur.
NE PAS OUBLIER! Vous devez retirer le ltre en mousse pour déchets humides après aspiration
de déchets humides. Ensuite, installez un ltre à cartouche avant de procéder à nouveau à
l’aspiration de déchets secs.
background
14
UTILISATION DU SOUFFLEUR
8
4
3
5
9
6
2
7
10
1
2
Cet Aspirateur Eau et Poussières se transforme en soufeur amovible qui peut être utilisé pour
soufer les feuilles dans les cours, sur les terrasses et les patios. Pour utiliser la fonction Soufeur
amovible, suivez les instructions indiquées.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION
CONFORMES À LA NORME ANSI Z87.1 (OU AU CANADA, CSAZ94.3) AVANT
D’UTILISER LE SOUFFLEUR.
ATTENTION :
VEILLEZ À CE QUE LES DÉBRIS NE SOIENT PAS SOUFFLÉS VERS
LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
AVERTISSEMENT :
PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES SI LE SOUFFLAGE
CRÉE DES POUSSIÈRES SUSCEPTIBLES D'ÊTRE INHALÉES.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Assurez-vous que le réservoir collecteur est vide avant d'utiliser l'aspirateur en guise de
soufeur. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau.
3. Retirez le tuyau de l’orice d’aspiration.
4. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice de soufage au dos du bloc-moteur,
puis verrouillez-la en place (Illustration 2).
5. Choisissez l'accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité libre du tuyau (Illustration 3).
6. Appuyez sur le bouton de dégagement du soufeur, puis soulevez le soufeur amovible du
couvercle de l’aspirateur (Illustration 4).
7. Veuillez insérer l'adaptateur du soufeur sur le port du soufeur et xer le tube d'extension et/
ou la buse concentrateur du soufeur souhaités (Illustrations 5 et 6).
8. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF
(Arrêt) avant de brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 7 et 8).
9. Avant d'allumer l'aspirateur, veuillez tenir fermement le soufeur. Mettez l'aspirateur en marche
en positionnant le commutateur sur « I » (Marche) (Illustration 9).
10. Au terme du soufage, positionnez d’une pichenette le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) sur
« O » (OFF [Arrêt]), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant (Illustration
10).
REMARQUE : Veuillez vous assurer que le soufeur amovible est correctement replacé sur le
couvercle du réservoir de collecte une fois le soufage terminé.
background
15
ENTRETIEN
4
2
3
VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Détachez le tuyau de l’aspirateur (Illustration 2).
3. Desserrez les loquets, puis retirez le bloc-moteur du réservoir collecteur (Illustration 3). Placez
la brosse à moteur à l'envers sur une surface souple et propre.
4. Éliminez toutes les saletés ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau dans un
contenant à déchets approprié (Illustration 4).
5. Nettoyez ou remplacez les ltres.
6. Contrôlez le tuyau, les accessoires et le cordon d’alimentation an de vous assurer qu’ils ne
sont pas endommagés.
7. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, puis xez les loquets.
IMPORTANT! Nettoyez ou remplacez le ltre à cartouche régulièrement an d’en obtenir
des performances optimales. UTILISEZ TOUJOURS LE FILTRE À CARTOUCHE POUR
EFFECTUER TOUTE ASPIRATION DE POUSSIÈRES. En cas d’utilisation de la machine sans
le ltre à cartouche, cela peut entraîner la surchauffe du moteur et la perte du droit à la garantie.
Gardez toujours à portée de main des ltres à cartouche de rechange.
REMARQUE! Les ltres fournis ont été conçus avec du matériel de haute qualité destiné à
bloquer les petites particules de poussière. Le ltre à cartouche doit être utilisé exclusivement pour
l’aspiration de poussières. Un ltre à cartouche pour poussières est requis pour l’aspiration de
poussières. Si le ltre à cartouche est humide, il se bouchera rapidement et sera difcile à nettoyer.
Manipulez le ltre avec précaution lorsque vous le retirez pour le nettoyer ou le remplacer. Vériez
l’état des ltres an de détecter des signes d’usure ou de petits trous éventuels. Un petit trou peut
laisser passer la poussière à travers le ltre. N’utilisez pas de ltre troué ou déchiré, remplacez-le
immédiatement.
AVERTISSEMENT :
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE RETIRER LE BLOC-MOTEUR DU RÉSERVOIR COLLECTEUR.
3 4 5 2
AVERTISSEMENT :
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE RETIRER LE BLOC-MOTEUR DU RÉSERVOIR COLLECTEUR.
NETTOYAGE DE L’ENTRÉE D’AIR DU SOUFFLEUR
Après utilisation du soufeur, examinez le fond du soufeur an de détecter tous débris et toutes
obstructions éventuel(le)s, puis éliminez-les si vous en trouvez. Nettoyer le coussinet en mousse
de l'entrée d’air :
background
16
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez les quatre vis qui maintiennent la grille de protection de l'entrée d’air, puis retirez la grille
de protection (Illustration 2).
3. Retirez le coussinet en mousse du soufeur, puis nettoyez le coussinet en mousse à l'eau
savonneuse, puis laissez-le sécher (Illustration 3).
4. Veuillez vérier si le coussin en mousse peut être réutilisé. Si vous devez le remplacer, veuillez
consulter la liste des pièces détachées dans le manuel.
5. Remettez en place le coussinet en mousse sur le soufeur en alignant les trous sur les
languettes de vis (Illustration 4).
6. Réinstallez la grille de protection de l’entrée d’air, ainsi que les quatre vis (Illustration 5).
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir collecteur doit être vidé et nettoyé. Les accessoires
doivent être nettoyés et rangés an d’être facilement disponibles en cas de besoin. Rangez
l'aspirateur d’atelier sec et humide à l'intérieur.
RÉPARATIONS
Les réparations de cet aspirateur d’atelier sec et humide doivent être effectuées exclusivement
par du personnel de service qualié à l’aide exclusivement de pièces de rechange identiques aux
pièces d'origine.
background
17
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc-moteur, puis placez-le à l'envers.
3. Installez le ltre à cartouche au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le logement
est entièrement recouvert (Illustrations 2 et 3).
4. Placez le support du ltre au-dessus du ltre à cartouche, par-dessus la lèvre surélevée, puis
serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre; ne pas serrer excessivement
(Illustrations 4 et 5).
5. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur.
RETRAIT ET NETTOYAGE DU FILTRE À CARTOUCHE
1. Déverrouillez, puis retirez le support du ltre en tournant la poignée du support dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Avec le bloc-moteur retiré et renversé, retirez avec précaution le ltre à cartouche du logement
du ltre (Illustration 6).
3. Nettoyez le ltre à cartouche en le tapant doucement ou en éliminant la poussière à l’aide d’une
brosse. Le nettoyage ne doit pas être effectué à l’intérieur dans des pièces d’habitation. Un
nouveau ltre est recommandé pour une performance optimale.
4. Installez le ltre nettoyé ou neuf comme indiqué ci-dessus aux étapes 2 à 4 de la section «
Installation du ltre à cartouche ».
5. Les ltres humides doivent être retirés et laissés sécher à l'air libre pendant 24 heures avant
d'être installés dans la cage du ltre.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE À
CARTOUCHE
6
54
2
3
background
18
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
43 5
2
INSTALLATION DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc-moteur, puis placez-la à l’envers. Suivez les instructions relatives au retrait du
ltre à cartouche en page 17.
3. Faites glisser délicatement le ltre en mousse pour matériaux humides pour le poser au-dessus
du logement du ltre en vous assurant que le logement est entièrement recouvert (Illustrations
2 et 3).
4. Placez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Avec le bloc-moteur retiré et renversé, retirez avec précaution le ltre en mousse pour déchets
humides (Illustration 4).
2. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre en mousse pour matériaux
humides, puis rincez-le à l'eau propre (Illustration 5).
3. Laissez sécher à l'air libre le ltre pendant 24 heures avant de l’installer au-dessus du logement
du ltre.
background
19
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Impossible de faire
fonctionner l’aspirateur
d’atelier sec et humide.
Absence d'alimentation.
Vériez l’état de la source
d’alimentation, du cordon, des
disjoncteurs, et des fusibles.
Cordon d’alimentation défectueux.
Débranchez, puis vériez l'état
du cordon d’alimentation. S’il est
endommagé, faites-le réparer par un
professionnel.
Le réservoir collecteur est plein. Videz le réservoir collecteur.
Le commutateur n'est pas
correctement positionné.
Appuyez sur la touche « I » On
(Marche) située sur le bloc-moteur.
De la poussière
s’échappe par le
couvercle du moteur.
Absence ou détérioration du ltre à
cartouche.
Fixez ou remplacez le ltre à
cartouche.
L’aspirateur a été utilisé pour capter
des poussières nes, notamment
la poussière de placoplâtre, la suie
de cheminée ou les cendres, sans
ltre à poussière ne équipé.
Retirez le ltre à cartouche standard,
puis installez le ltre à cartouche à
poussières nes approprié (vendu
séparément).
Utilisation incorrecte du ltre en
mousse lors d'aspiration de déchets
secs.
Remplacez le ltre en mousse
pour déchets humides par le ltre à
cartouche.
Efcacité réduite et
vibrations du moteur/
en vitesse.
Présence d’obstructions dans le
suceur ou dans le tuyau ou dans
l’entrée du réservoir collecteur.
Débranchez et assurez-vous que
les entrées du suceur, du tuyau et
du réservoir collecteur ne sont pas
bouchées.
Le ltre à cartouche est obstrué par
des poussières nes.
Retirez le ltre, puis nettoyez-le ou
installez un ltre à cartouche neuf.
Le otteur est en position haute.
Videz le réservoir collecteur de tous
les déchets liquides, puis assurez-
vous que la valve à otteur située
sous le ltre peut bouger sans
entraves.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON DÉPANNAGE.
background
20
VUE ÉCLATÉE
background
21
LISTE DES PIÈCES
Pièce Numéro de la partie Description Quantité
1 Ensemble Bloc-Moteur 1
2 551674102 Support de rangement du tuyau 2
3 551932102 Ensemble de couvercle inférieur 1
4 551005103 Flotteur 1
5 551436113 Logement de ltre 1
6 551030114 Filtre à cartouche 1
7 551437107 Porte-ltre 1
8 551674104 Loquet 2
9 Réservoir collecteur 1
10 551674106 Panneau de prise d'aspiration 1
11 551007105 Orice d’aspiration 1
12 551674107 Ensemble du bouchon de vidange 1
13 551674108 Ensemble de pieds munis de roulettes 4
14 551002113 Tuyau 1
15 551006110 Tube de Rallonge 2
16 551002115 Buse de Concentrateur du Soufeur 1
17 551002121 Adaptateur du Soufeur 1
18 551006111 Suceur à usages multiples 1
19 551002119 Embout pour voiture 1
20 551298107 Suceur Pour Planchers 1
21 551002118 Filtre en mousse pour déchets humides 1
background

Specifications

Vacmaster VBVCM1211 1101 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products