Sangean RCR-5 AM FM Digital Tuning Radio

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • 0000397_RCR-5_en_dm_us_0 - (English) Download
RCR-5 photo

0000717_RCR-5_manual_0

This is the main product document for model RCR-5.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
3A81dP100001A
A
TOMIC
05
(RCR-5)
FM / AM 2 Bands Digital Clock Radio
GB Operating instruction
Important safety instructions
1.
Read and understand all safety and operating instructions before the radio is
operated.
2.
Retain instruction: The safety and operating instructions should be retained for
future reference.
3.
Heed warnings. All warnings on the appliance and operating instructions should
be followed.
4.
Follow all operations and use instructions.
5.
Water and moisture: The appliance should not be used near water. Do not use near
a bathtub, washbowl, laundry tub, kitchen sink, wet basement, swimming pool, etc.
6.
Unplug the radio from the AC power outlet before cleaning. Use only a damp
cloth for cleaning the exterior of the radio.
7.
Do not place the radio on an unstable cart, stand, bracket or table. The radio
may fall, causing serious personal injury and damage to the radio.
8.
Ventilation: This radio should be situated so that its location or position does not
interfere with its proper ventilation. For example, the radio should not be used on
a bed, sofa, rug or other soft surfaces that may block the ventilation openings. It
should not be placed in a built-in situation like a cabinet that may reduce air flow
through the ventilation openings.
9.
Power sources: The radio should be operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your radio dealer or power company.
10.
Power cords: The power cord should be positioned so it is not walked on,
pinched, or items placed on top of it. Pay particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the unit. Unplug
the power cord by gripping the power plug, not the cord. Operate the radio using
only the current type of power source indicated. If you are not sure of the type of
power supply to your home, consult your dealer or local power company.
11.
Do not overload wall outlets or extension cords. This can result in a risk of fire or
electrical shock. Never insert objects of any kind into the radio through opening.
The objects may touch dangerous voltage points or short out parts. This could
cause a fire or electrical shock.
12.
If the radio is left attended and unused for long periods of time, unplug it form the
wall outlet. This will prevent damage caused by lightning or power line surges.
13.
If the radio is left unattended and unused for a long period of time, remove the
batteries. The batteries may leak and damage furniture of your radio.
14.
Do not attempt to service the receiver yourself. Removing the cover may expose
you to dangerous voltage, and will void the warranty. Refer all servicing to
authorized service personnel.
GB
F Mode d’emploi
Importantes instructions de sécurité
1.
Lire les instructions – Toutes les instructions de sécurité et d’ utilisation doivent être lues
avant d’utiliser l’appareil.
2.
Conserver les instructions – Les instructions de sécurité et d’ utilisation doivent être
conserves pour consultation ultérieure.
3.
Tenir compte des avertissements – Tous les avertissements du produit et les instructions
d’utilisation doivent être observés.
4.
Suivre toutes les opérations et utilisez les instructions.
5.
Eau et humidité – Ne pas utiliser ce produit près d’eau, par exemple près de baignoire,
évier ou lavabo, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6.
Débranchez le produit de la prise de courant avant de le nettoyer. Utilisez un tissu
humidifié pour le nettoyage extérieur de la radio.
7.
Ne pas placer ce produit sur un chariot instable, un trépied, un crochet ou une table. Le
produit peut tomber, causant de sérieuses blessures et de sérieux dommages au produit.
8.
Ventilation: Cette radio doit être placée dans un endroit ou dans une position où la
ventilation n’est pas obstruée. Par exemple, la radio ne doit pas être utilisée sur un
lit, sofa, tapis ou autres surfaces similaires qui peuvent bloquer les ouvertures de
ventilation. Elle ne doit pas être placée dans un cabinet intégré qui peut réduire le flot
d’air à travers les ouvertures de ventilation.
9.
Source électrique – Ce produit ne doit être utilisé uniquement avec le type de source
électrique indiqué l’étiquette marquée. Si vous n’êtes pas sûr du type de source électrique
de votre maison, consultez votre revendeur ou la compagnie électrique locale.
10.
Câbles électriques – Les câbles électriques doivent être placés de façon à ce qu’on
ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments places sur ou
contre eux, en payant particulièrement attention aux prises, réceptacles et aux points où
ils sortent de l’appareil. N’utilisez la radio uniquement avec le type de source électrique
indiquée. Si vous n’êtes pas sûr du type de source électrique de votre maison,
consultez votre revendeur ou la compagnie électrique locale.
11.
Ne pas surcharger les prises de courant murales, les câbles d’extensions ou les
réceptacles, ceci pouvant résulter en des risques d’incendie ou d’électrocution. Ne
jamais insérer d’objets de n’importe quelle sorte dans les ouvertures, ceux-ci pouvant
F
E Instruccions de manejo
Instrucciones de seguridad
1.
Lea comprensivamente todas las instrucciones operacionales y de seguridad antes
de hacer uso de la radio.
2.
Conserve las instrucciones: Conviene conservar las instrucciones operacionales y
de seguridad para futuras consultas.
3.
Preste atención a las advertencias: Siempre por seguridad, todas las advertencias
en el dispositivo y las instrucciones de manejo deben ser respetadas.
4.
Siga todas las instrucciones de manejo y operacionales.
5.
Agua y humedad: No haga uso del dispositivo cerca del agua. Ejemplos de esto
pueden ser bañeras, barreños, tambores de lavadoras, fregaderos, recipientes que
hayan contenido agua, piscinas, etc.
6.
Desenchufe la radio de la toma de salida AC antes de proceder a su limpiado.
Use solamente un paño ligeramente humedecido para pasarlo por el exterior de la
radio.
7.
No coloque la radio en un carro, consola, repisa o mesa inestables. La radio podría
caer al suelo, causando serios daños personales y al propio aparato de radio.
8.
Ventilación: Esta radio debería colocarse de modo que la ventilación de la misma
no se vea interferida u obstaculizada por ningún otro elemento. Por ejemplo, la
radio no debería usarse sobre una cama, sofá, alfombra u otras superficies suaves
y blandas susceptibles de bloquear las aberturas de ventilación. Evitar instalarla en
lugares en los que se incorpora a otro elemento a modo de empotrado tales como
un armario que reduciría el paso del aire por las aberturas de ventilación.
9.
Fuentes de energía: La radio debería manejarse sólo con el tipo de fuente de
energía indicado en la etiqueta de identificación. Si no está seguro del tipo de
suministro de energía de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la
compañía eléctrica.
10.
Cableado: El cable de la corriente debe ser situado de modo que no se pise sobre
este, ni quede pellizcado u algún objeto esté colocado encima. Preste especial
atención a los cables en los enchufes, receptáculos de unión de cables y la parte
en la que el cable sale del aparato. Desenchufe el cable de conexión asiéndolo
firmemente por el enchufe, no por el cable. Utilice la radio sólo con el tipo de
corriente indicado en el aparato. Si no está seguro del tipo de suministro de energía
de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.
11.
No sobrecargue los enchufes de la pared o alargadores de cable. Se corre el riesgo
de provocar un incendio o una descarga eléctrica. No introduzca nunca objetos de
ninguna clase en la radio por la abertura. Los objetos podrían llegar a tocar partes
de alto voltaje o causar cortocircuitos. Esto podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
12.
Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos prolongados, desenchúfela
para prevenir que sea dañada por posibles rayos o subidas de tensión.
13.
Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos prolongados, retire las pilas.
Las pilas podrían derramar el contenido de su interior, dañando así la radio y el
mobiliario.
14.
No intente revisar el receptor por su cuenta. Quitar la cubierta de protección le
expondría a voltajes peligrosos y anularía la garantía. Acuda a personal cualificado
para su revisión.
15.
Introducir objetos o verter líquidos por las aberturas del aparato no es nada
aconsejable, pues pueden entrar en contacto partes de alto voltaje o susceptibles
de cortocircuitarse, provocando de este modo incendios o descargas eléctricas. No
derrame nunca líquidos ni ningún tipo de producto.
16.
El dispositivo debe ser revisado por personal cualificado en los siguientes casos:
A.
El cable o el enchufe han sido dañados.
B.
Han caído objetos o se ha derramado líquido sobre la radio.
C.
La radio ha sido expuesta a la lluvia o el agua.
D.
La radio no parece funcionar con normalidad o muestra un notable cambio en
sus prestaciones.
E.
La radio ha caído o la carcasa ha sido dañada.
IMPORTANTE
El adaptador de corriente se utiliza como medio de conexión de la radio a la red de
suministro. La toma de corriente a la que se enchufe la radio deberá ser accesible
durante su uso. Para desconectar por completo la radio de la red de suministro, el
adaptador de corriente deberá ser desenchufado de la toma de corriente.
Controles
1
Botón TIME SET / DISPLAY
2
Botón Alarm 1
3
Botón Alarm 2
4
EMISORAS PRESINTONIZADAS
5
Botón NAP TIMER
6
Encendido / apagado y botón Sleep
Timer (Apagado automático)
7
AUX in
8
Toma para auriculares
9
Control del volumen
10
Botón Band / Step
11
SINTONIZACIÓN Up / Down y Snooze
12
Visualizador LCD
13
Botón de ajuste de la visualización de la
luz de fondo
14
Indicaciones del logotipo y
especificaciones
15
Antena FM
16
Toma de corriente
Pantalla LCD
A
Visualización de la emisora de radio y
de a.m. / p.m.
B
Ajuste de la hora
C
Horas y minutos
D
Día de la semana
E
Temporizador de siesta (Nap timer)
F
Temporizador de apagado automático
(Sleep timer)
G
Indicadores de alarma
H
Segundos
Funciones
Ajuste de la hora (fecha y hora)
La hora debe ser fijada antes de programar la alarma.
1.
Mantenga pulsado TIME SET durante más de 2 segundos, la pantalla mostrará
y los dígitos del año parpadearán.
2.
Pulse el botón TUNING Up / Down para seleccionar el año.
3.
Pulse el botón TIME SET, después use el mismo método para seleccionar la fecha.
*
mantenga pulsado el botón TUNING Up / Down para el avance y el retroceso
rápidos.
4.
Pulse el botón TIME SET para fijar la hora con el botón TUNING Up / Down. De
forma análoga (pulse TIME SET, y después TUNING Up / Down) para los minutos. El
día de la semana quedará fijado automáticamente.
5.
Una vez los minutos han quedado fijados, pulse el botón TIME SET para completar
el ajuste.
Mientras realiza el ajuste, si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, este
quedará cancelado.
Una vez la hora está en ajuste, este no se cancelará incluso si no pulsa ningún
botón durante más de 10 segundos. Deberá pulsar el botón TIME SET para
completar el ajuste, y el segundo dígito quedará como 0 a partir del momento en
que pulse el botón TIME SET.
Funcionamiento de la radio
Encienda la radio con el botón POWER.
Sintonización de las emisoras deseadas
Selección de emisoras
1.
Pulse el botón TUNING up / down , para sintonizar la frecuencia de las emisoras que
usted desee.
2.
Búsqueda automática- Mantenga pulsado el botón TUNING up / down durante más
de 0.5 segundos y después suéltelo, la radio buscará la siguiente emisora de forma
automática.
EMISORAS PRESINTONIZADAS
1.
Sintonice las emisoras que quiera memorizar.
2.
Seleccione un botón STATION PRESET (1-5) y púlselo durante más de 2 segundos
hasta que oiga un pitido, entonces, la emisora habrá sido memorizada.
E
15.
Object and Liquid Entry-Never push objects of any kind into this radio through opening
as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire
or electric shock. Never spill liquid of any kind of product.
16.
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A.
The power supply cord or the plug has been damaged.
B.
Objects have fallen or liquid had been spilled into the radio.
C.
The radio has been exposed to rain or water.
D.
The radio does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance.
E.
The radio has been dropped, or the enclosure damaged.
IMPORTANT
The mains adaptor is used as the means of connecting the radio to the mains supply. The
mains socket used for the radio must remain accessible during normal use. In order to
disconnect the radio from the mains completely, the mains adaptor should be removed
from the mains outlet completely.
Controls
1
TIME SET / DISPLAY button
2
Alarm 1 button
3
Alarm 2 button
4
STATION PRESETS
5
NAP TIMER button
6
Power on / off and Sleep Timer button
7
AUX in
8
Headphones socket
9
Volume Control knob
10
Band / Step button
11
TUNING Up / Down and Snooze
12
LCD Display
13
Display Backlight Adjustment button
14
Logo and specification mark
15
FM antenna
16
Power socket
LCD Display
A
Radio band and a.m. / p.m. display
B
Clock set
C
Hour and minute digits
D
Week day
E
Nap timer
F
Sleep timer
G
Alarm indicators
H
Second digits
Operation
Clock Setting (date and time)
Clock time has to be set before alarm setting.
1.
Press and hold the TIME SET button for more than 2 seconds, the display will show
, and flash the year digits.
2.
Press TUNING Up / Down button to set the year.
3.
Press the TIME SET button, then use the same way to set the date.
*
press and hold the TUNING Up / Down button for fast-forward or fast-backward.
4.
Press the TIME SET button to set the hour with TUNING Up / Down button. Same
way (press TIME SET then TUNING Up / Down) to the minute. The day of week is
automatically set.
5.
After the minute is set, then press the TIME SET button to complete the setting.
While setting, the setting will be cancelled after 10 seconds without pressing any buttons.
After the time is under setting, the setting won’t be cancelled even you don’t press any
button for more than 10 seconds. You need to press the TIME SET button to complete
the setting, and the second digit will be set to 0 at the moment when you press the
TIME SET button.
Radio operation
Turn on the radio with the POWER button.
Tune into desired stations
Station selection
1.
Press the TUNING up / down button, to tune into the frequency of your desired stations.
2.
Scanning tuning- Press and hold the TUNING up / down button for more than 0.5
seconds and release, the radio will search for the next station.
STATION PRESETS
1.
Tune into the stations that you would like to store.
2.
Select a STATION PRESET button (1-5) and press it for more than 2 seconds until a
beep sounds and the station is now stored.
NOTE
When you store a new station in a preset, the station previously stored will be
automatically erased.
Recall the station memories
To recall the station memories, simply press the BAND button to select the required bands
and press the required STATION PRESET (1-5).
Volume
Turn the VOLUME knob to adjust the volume.
Alarm Clock
There are two alarms which can each be set to wake you to AM / FM radio or buzzer alarm.
The alarms may be set while the unit is in standby mode or while playing. Ensure that the
time is set correctly before setting the alarms.
1.
Before setting an alarm ensure the clock time is set. Press and hold any of the Alarm
button to enter the alarm setting (e.g. Alarm 1 button to enter the alarm 1 setting).
2.
The hour setting of alarm 1, for example, will begin to flash. Press the Tuning up /
down button to select the required alarm hour, and press the Display / Time set button
to confirm the setting. Press the Tuning up / down button to select the required alarm
minute, and press the Display / Time set button to confirm the setting.
3.
Then the display will show the frequency options for the alarm. Press the Tuning up
/ down button to select the desired option and press the Display / Time set button to
confirm the setting.
The alarm options are as follows:
ONCE – the alarm will sound once.
DAILY – the alarm will sound everyday.
WEEKDAY – the alarm will sound only on weekdays (Monday to Friday).
WEEKEND – the alarm will sound only at weekends (Saturday and Sunday).
4.
Press the Tuning up / down to choose the required alarm type, and then press the Display
/ Time set button to confirm the setting. The alarm can be set to buzzer, FM or AM. When
radio mode is selected, the radio frequency on the display will begin to flash. Press the
Tuning up / down to adjust the required radio frequency or the required preset number for
the radio alarm, then press the Display / Time set button to confirm the setting.
5.
Press the Tuning up / down to select the required alarm volume and press the Display
/ Time set button to confirm the setting. The alarm has now been set. Symbol for active
alarm (such as or ) is shown on the display.
NOTE
After the alarm is set, the alarm status will return to the clock time after 10 seconds..... ......
When the alarm sounds
When the buzzer alarm activates, the alarm will start softly and gradually increase in
level. It will sound for 1 minute and silence for 1 minute in repetition for 60 minutes unless
cancelled. When the other alarm types are set, the radio will sound non-stop at the selected
time for up to 60 minutes.
When the radio alarm is activated, the alarm will go off in Humane Waking System. It will
increase its volume in 0.5increments from 0 to your set volume.
To deactivate a sounding alarm, press the Power on / off button to cancel a sounding alarm.
Disabling / cancelling alarm setting
To cancel the alarm setting, press and hold the corresponding alarm button before the
alarms sound off.
Snooze
To interrupt the sounding alarm (radio or beep tone), press the SNOOZE button. The alarm
stops and begins again with interval of 5 minutes. The alarm will continue for an hour
whatever being interrupted.
Nap timer
With the NAP button, you can select the period for the short term alarm in 5 minutes steps
from 5-120 minutes.
The Nap timer starts when you release the key. NAP will appear on display. The alarm
signal sounds after the period of time which you have set.
If you wish to turn off the Nap timer before the time is up, simply adjust the number of
minutes by pressing NAP button to OFF and release. NAP will disappear from display.
SLEEP timer – auto shut off
Continuously pressing the POWER button will activate the sleep function, the radio will
switch off automatically in 60, 45, 30, 15, 120, 90.
The Sleep control begins when you release the POWER button and display will appear the
minutes. After the minutes which selected, the radio turns itself off automatically .
If you wish to turn off the radio beforehand, press POWER button. And the SLEEP timer
symbol will disappear.
Calendar Display
Press the TIME SET / DISPLAY button to see the date, and press it again to see the year.
The display will go back to the clock in 10 seconds.
24 / 12 time format / Date format / FM AM step setting
1.
Power off the radio.
2.
Press and hold the BAND button for 4 seconds and the current software version will flash
on the display (e.g. P07).
3.
Continuing pressing and holding the BAND button until you hear the beep and the display
will flash the current 24 / 12 time format. Press the TUNING UP / DOWN button to select
the option. Press the BAND button to confirm the setting. Now the display will show the
date format.
4.
Press the TUNING UP / DOWN button to select the desired date format. Press the BAND
button to confirm the setting. Now the display will show FM tuning step.
5.
Press the TUNING UP / DOWN button to choose between 50kHz or 100kHz and then
press the BAND button to confirm the setting.
6.
After the setting of FM tuning step, the display will show AM tuning step. Press the
TUNING UP / DOWN button to choose between 9kHz or 10kHz and press the BAND
button to confirm your selection. Now the setting is completed.
AUX IN socket
Plug in external audio devices such as CD player to the AUX IN socket (on the side of the
radio), then play your device and press the BAND button repeatedly until you see “AU” on
the display. The radio will amplify and play out the signal form your device.
Headphones
The radio provides a Headphones socket to connect the headphones set. When plug in the
headphones, the speaker is disconnected.
Display backlight adjustment
Turn the Display Backlight Adjustment button to adjust the back light level.
Power
There is a battery back up for 10 minutes which means: when the power is unplugged
or during a black-out, the clock and all the storages other than the alarms and station
presets will be lost in about 10 minutes.
Factory reset
If your radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing / incomplete
or you simply just want to restore to original factory setting, carry out the following procedure.
1.
Power off the radio.
2.
Press BAND button and preset 5 button simultaneously until 'dEF' shown on the display
and the beep sound is heard. Now the factory reset is completed.
Technical data
Power supply
120Volt / 60Hz (USA version)
230Volt / 50Hz (Europe version)
240Volt / 50Hz (Australian version)
ADAPTOR DC OUT 6V / 0.4A
Frequency Coverage
FM 87.5-108.0 MHz
AM
520-1710 kHz (USA version)
522-1710 kHz (Europe / Australian version)
Operating temperature range
0°C to +35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
toucher de dangereux points de voltage ou court-circuiter des pièces résultant en des
incendies ou électrocution.
12.
Si la radio est laissée sans surveillance et non utilisée pendant une longue période,
débranchez-la de la prise de courant. Cela évitera les dommages causés par des
orages ou des surcharges sur la ligne électrique.
13.
If Si la radio est laissée sans surveillance et non utilisée pendant une longue période,
retirez les piles. Les piles peuvent fuir et endommager les meubles sur lequel vous avez
posé la radio.
14.
Ne pas essayer de réparer ce produit soi-même, ouvrir ou en retirer les couvercles peut
vous exposer à de dangereux voltage ou autres risques. Pour tout réparation, référez
vous à du personnel de service qualifié.
15.
Entrée d’objet et de liquide – Ne jamais mettre d’objets de n’importe quelle sorte dans
les ouvertures, ceux-ci pouvant toucher de dangereux points de voltage ou court-
circuiter des pièces résultant en des incendies ou électrocution. Ne jamais renverser de
liquide sur le produit.
16.
L’appareil doit être réparé par du personnel de service qualifié lorsque:
A.
Lorsque le câble électrique ou la prise est endommagée.
B.
Si du liquide a été renversé dans le produit.
C.
Si le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
D.
Si le produit ne fonctionne pas normalement ou montre des signes de changement
de performance.
E.
Si le produit est tombé ou endommagé de quelle que manière que ce soit.
IMPORTANT
La prise secteur est utilisée comme moyen de connecter la radio à l’alimentation secteur.
La prise secteur utilisée pour la radio doit rester accessible durant l’utilisation normale.
Afin de déconnecter la radio complètement du secteur, l'adaptateur secteur doit être
complètement enlevé de la prise secteur.
Commandes
1
Touche TIME SET / DISPLAY
2
Touche Alarme 1
3
Touche Alarme 2
4
Touches DE PRÉSÉLECTION
5
Touche MINUTERIE NAP
6
Touche Power on / off et touche
Minuterie Veille
7
Connecteur AUX in
8
Connecteur écouteurs
9
Commande de réglage du volume
10
Touche Bande / incrément
11
Touche TUNING Up / Down et Snooze
12
Écran LCD
13
Commande de réglage du rétro éclairage
14
Logo et plaque signalétique
15
Antenne FM
16
Connecteur Alimentation
Écran LCD
A
Affichage de la bande de fréquences radio
sélectionnée et affichage a.m. / p.m.
B
Indicateur de réglage de l’horloge
C
Heures et minutes
D
Jour de la semaine
E
Minuterie NAP
F
Minuterie Veille
G
Indicateur d’alarme
H
Secondes
Mode opératoire
Réglage de l’horloge (date et heure)
L’horloge doit être réglée avant l’alarme.
1.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche TIME SET pendant an moins 2 secondes,
s’affiche, les années clignotent.
2.
Appuyez sur la touche TUNING Up / Down pour régler les années.
3.
Appuyez sur la touche TIME SET, réglez la date de la même façon.
*
Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING Up / Down pour sélectionner un
chiffre plus rapidement.
4.
Appuyez sur la touche TIME SET pour régler les heures avec les touches TUNING Up
/ Down. Faites de même pour les minutes (appuyez sur la touche TIME SET puis sur la
touche TUNING Up / Down). Le jour de la semaine est automatiquement défini.
5.
Une fois les minutes réglées, appuyez ensuite sur la touche TIME SET pour terminer les
réglages.
Lorsque vous configurez, les paramètres seront annulés au bout de 10 secondes
d’inactivité.
Une fois l’heure réglée, les paramètres ne seront pas annulés même au bout de 10
secondes d’inactivité. Vous devez appuyer sur la touche TIME SET pour terminer les
réglages, le deuxième chiffre deviendra 0 quand vous appuierez sur la touche TIME SET.
Fonctionnement de la Radio
Mettez en marche la radio en appuyant sur la touche POWER.
Sélectionner une station
Choix de stations
1.
Appuyez sur la touche TUNING up / down pour sélectionner une fréquence radio.
2.
Recherche- appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING up / down pendant
au moins 0.5 seconde puis relâchez, le radio-réveil recherchera la station suivante /
précédente.
Présélection de stations
1.
Sélectionnez la station à mémoriser.
2.
Sélectionnez une touche de PRESELECTION (1-5) et appuyez sur cette touche pendant
au moins 2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip, la station est maintenant
mémorisée.
REMARQUE
Lorsque vous mémorisez une nouvelle station sur une touche de PRESELECTION, la
station actuelement mémorisée sera effacée.
Rappel de stations
Pour rappeler une station mémorisée, appuyez simplement sur la touche BAND pour
sélectionner la bande de fréquences radio souhaitée et appuyez sur la touche de
PRESELECTION correspondante (1-5).
Volume
Tournez la commande de réglage du VOLUME pour régler le volume.
Alarme
Il y a deux alarmes qui peuvent chacune être réglées pour vous réveiller sur la radio AM
ou FM ou sur la sonnerie d'alarme. Les alarmes peuvent être réglées lorsque l'unité est
en veille ou pendant la lecture. Assurez-vous que l'heure est correctement réglée avant de
régler les alarmes.
1.
Avant de régler une alarme, assurez-vous que l'horloge soit réglée. Tenez l'une des
touches d'alarme appuyée pour saisir les paramètres de l'alarme (ex: touche Alarme 1
pour saisir les paramètres de l'alarme 1).
2.
Le paramètre de l'heure de l'alarme 1, par exemple, commencera à clignoter Appuyez
sur la touche Réglage + / - pour choisir l'heure de l'alarme de votre choix, et appuyez
sur la touche Affichage / réglage de l'heure pour confirmer le paramètre. Appuyez sur la
touche Réglage + / - pour choisir les minutes de l'alarme de votre choix, et appuyez sur
la touche Affichage / réglage de l'heure pour confirmer le paramètre.
3.
L'écran affichera alors les options de fréquence pour l'alarme. Appuyez sur la touche
Réglage + / - pour choisir l'option de votre choix, et appuyez sur la touche Affichage /
réglage de l'heure pour confirmer le paramètre.
Les options de fréquence des alarmes sont les suivantes:
'Once – l'alarme se déclenchera une fois.
'Daily' – l'alarme se déclenchera tous les jours.
'Weekdays' – L'alarme se déclenchera seulement les jours de la semaine (du lundi au
vendredi).
'Weekends' – L'alarme se déclenchera seulement les weekends (samedi et dimanche).
4.
Appuyez sur Réglage Haut / Bas pour sélectionner le type d'alarme de votre choix et
appuyez sur la touche Affichage / réglage de l'heure pour confirmer le paramètre. L'alarme
peut être réglée sur sonnerie, FM ou AM. Lorsque le mode radio est sélectionné, la
fréquence de la radio sur l'écran commencera à clignoter. Appuyez sur Réglage + / - pour
régler la fréquence radio ou le numéro de présélection de votre choix pour l'alarme radio,
puis appuyez sur la touche Affichage / réglage de l'heure pour confirmer le paramètre.
5.
Appuyez sur Réglage + / - pour sélectionner le volume de l'alarme de votre choix.
Puis, appuyez sur la touche Affichage / réglage de l'heure pour confirmer le paramètre.
L'alarme est à présent réglée. Un symbole pour une alarme active (comme ou
) s'affiche sur l'écran.
REMARQUE
Une fois que l'alarme est réglée, le statut de l'alarme retournera à l'heure de l'horloge
après 10 secondes.
Déclenchement de l'alarme
Lorsque la sonnerie de l'alarme s'active, l'alarme commencera à faible volume et le volume
augmentera graduellement. Elle sonnera pendant une minute et restera silencieuse
pendant une minute en répétition pendant 60 minutes, sauf si elle est annulée.
Lorsque les autres types d'alarmes sont réglés, la radio sonnera sans arrête à partir de
l'heure sélectionnée pendant 60 minutes. Lorsque l'alarme de la radio est activée, l'alarme
s'éteindra seulement par système de réveil humain. Le volume de l'alarme augmentera par
intervalle de 0,5 depuis 0 jusqu'à votre volume défini.
Pour désactiver une alarme qui sonne, appuyez sur la touche Alimentation M / A pour
annuler une alarme en cours.
Désactiver / annuler la configuration des alarmes
Pour annuler le réglage de l'alarme, tenez la touche d'alarme correspondante avant le
déclenchement de l'alarme.
Touche Snooze
Pour interrompre l’alarme (radio ou bip), appuyez sur la touche SNOOZE. L’alarme s’arrête
et redémarre dans un intervalle de 5 minutes. L’alarme retentira pendant une heure, même
si interrompue avec la touche Snooze.
Minuterie NAP
Avec la touche NAP, vous pouvez définir un compte à rebours de 5 à 120 minutes par pas
de 5 minutes.
La Minuterie NAP démarre lorsque vous relâchez la touche. L’indicateur NAP s’affiche à
l’écran. L’alarme retenti une fois la durée établie écoulée.
Lorsque vous souhaitez désactiver la minuterie NAP avant la fin de la durée sélectionnée,
réglez simplement les minutes en appuyant sur la touche NAP jusqu’à ce que OFF soit
affiché puis relâchez la touche. L’indicateur NAP disparaît.
Minuterie Veille – arrêt temporisé
Appuyer de manière continue sur la touche Alimentation activera la fonction SLEEP (mise en
veille programmée), la radio s'éteindra automatiquement dans 60, 45, 30, 15, 120, 90 minutes.
La minuterie veille démarre lorsque vous relâchez la touche POWER, l’écran affiche les
minutes. Une fois la durée sélectionnée, le radio-réveil bascule en mode Arrêt temporisé
.
Si vous souhaitez désactiver la radio avant la fin de la minuterie veille, appuyez sur la
touche POWER. L’indicateur de minuterie Veille disparait.
Affichage du calendrier
Appuyez sur la touche TIME SET / DISPLAY pour afficher la date et appuyez de nouveau
pour afficher l'année. L'écran retournera à l'affichage de l'horloge après 10 secondes.
Format d'heure 24 / 12 / Format de date / Réglage des incréments
AM / FM
1.
Allumez la radio.
2.
Tenez la touche BAND appuyée pendant 4 secondes et la version actuelle du logiciel
clignotera sur l'écran (ex; P07).
3.
Continuez de tenir la touche BAND jusqu'à entendre un bip et l'écran affichera en
clignotant le format 24 / 12 actuel. Appuyez sur la touche Réglage + / - pour sélectionner
l'option. Appuyez sur la touche BAND pour confirmer le paramètre. L'écran affichera le
format de la date.
4.
Appuyez sur Réglage + / - pour sélectionner le format de date de votre choix. Appuyez
sur la touche BAND pour confirmer le paramètre. L'écran affichera alors les incréments
de réglage FM.
5.
Appuyez sur Réglage + / - pour choisir entre 50kHz ou 100kHz et appuyez sur la touche
BAND pour confirmer le paramètre.
6.
Après le réglage des incréments de réglage FM, l'écran affichera les incréments de
réglage AM. Appuyez sur Réglage + / - pour choisir entre 9kHz ou 10kHz et appuyez sur
la touche BAND pour confirmer le paramètre. Le réglage est désormais complété.
CONNECTEUR AUX IN
Raccordez un périphérique audio externe comme un lecteur CD au CONNECTEUR AUX
IN (situé sur le côté du radio-réveil), activez la lecture du périphérique et appuyez de
façon répétée sur la touche BAND jusqu’à ce que “AU” s’affiche à l’écran. La radio lira et
amplifiera le signal audio émis par le périphérique externe.
Écouteurs
Ce radio-réveil dispose d’un connecteur écouteurs permettant de raccorder des écouteurs.
Lorsque vous connectez des écouteurs, les haut-parleurs se désactivent.
Réglage du rétro éclairage de l’écran
Tournez la Commande de réglage du rétro éclairage pour régler le niveau de rétro éclairage.
Alimentation
Il y a une batterie de secours qui fonctionnera pendant 10 minutes, ce qui signifie: lorsque
l'alimentation est débranchée ou pendant une panne de courant, l'horloge et toutes les
données en mémoire autres que les alarmes et les préréglages de stations seront perdus
après 10 minutes environ.
Réinitialisation de la configuration d'usine
Si votre radio ne fonctionne pas correctement, ou que certains chiffres ne s'affichent pas
sur l'écran / sont incomplets, ou que vous souhaitez simplement restaurer les paramètres
d'usine, procédez à la démarche suivante:
1.
Allumez la radio.
2.
Appuyez sur la touche BAND et la touche de présélection 5 simultanément jusqu'à
ce que 'DEF' s'affiche sur l'écran et qu'un bip sonore soit émis. La réinitialisation des
paramètres d'usine est effectuée.
Données techniques
Alimentation
120Volt / 60Hz (version Américaine)
230Volt / 50Hz (version Européenne)
240Volt / 50Hz (version australienne)
ADAPTATEUR DC OUT 6V / 0.4A
Gamme de fréquences
FM 87.5-108.0 MHz
AM
520-1710 kHz (version Américaine)
522-1710 kHz (version Européenne / version australienne)
Plage de température de
fonctionnement
0°C à +35°C
L'étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points suivants:
les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez recycler là où les installations existent. Vérifiez auprès de votre collectivité
locale ou votre détaillant pour des conseils de recyclage. (Directive sur les déchets
d'équipements électriques et électroniques).
A
B C D
E
F
H G
13
14
3 4 5
7
10 911 812
2
1
6
15 16
Europe / Australian version
USA version
background
NL Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1.
Lees en begrijp al deze veiligheids- en gebruiksinstructies voor u de radio gaat
gebruiken.
2.
Bewaar deze instructies: bewaar de veiligheids- en gebruiksinstructies voor latere
naslag.
3.
Houd u aan de waarschuwingen: alle waarschuwingen op het apparaat en in de
instructies moeten gevolgd worden.
4.
Volg alle gebruiksinstructies.
5.
Water en vochtigheid: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water, dus niet bij een
badkuip, een wasbak, afwasbak, in een natte zolder, bij een zwembad, enz.
6.
Haal voor het schoonmaken van de radio de stekker uit het stopcontact. Gebruik voor
het schoonmaken van de buitenkant van de radio alleen een lichtvochtige doek.
7.
Plaats de radio niet op een wankele kar, standaard, boekenplank of tafel. De radio zou
er van af kunnen vallen en ernstig persoonlijk letsel of schade aan de radio kunnen
veroorzaken.
8.
Ventilatie: deze radio moet zodanig geplaatst worden dat een goede ventilatie
gewaarborgd wordt. Gebruik hem bijv. niet op een bed, bankstel, tapijt of ander zacht
oppervlak dat de ventilatieopeningen kan blokkeren. Plaats hem niet in bijv. een kast
waarbij de vrije luchtstroom door de ventilatieopeningen verhinderd kan worden.
9.
Voedingsbron: gebruik de radio alleen met het type voedingsbron dat aangegeven is op
het typeplaatje. Raadpleeg uw speciaalzaak of elektriciteitsbedrijf met vragen over de
stroomvoorziening in uw huis.
10.
Stroomsnoer: plaats het stroomsnoer zodanig dat niemand er op kan lopen, het niet
klem kan raken en er geen voorwerpen opgeplaatst worden. Let vooral op bij de
stekker, eventuele stekkerdozen en waar het snoer het apparaat verlaat. Trek altijd
aan de stekker, nooit aan het snoer. Gebruik de radio alleen met het aangegeven type
voedingsbron. Raadpleeg uw speciaalzaak of elektriciteitsbedrijf voor vragen over het
type voedingsbron in uw huis.
11.
Voorkom overbelasting van stopcontacten en verlengsnoeren. Dit kan leiden tot
elektrische schokken of brand. Steek nooit voorwerpen door de openingen van de radio.
Ze kunnen onder spanning komen te staan of kortsluiting veroorzaken. Dit kan brand en
elektrische schokken veroorzaken.
12.
Haal de stekker uit het stopcontact als u de radio langere tijd niet gebruikt of onbeheerd
laat. Dit voorkomt schade door bliksem of plotselinge stroompieken.
13.
Verwijder de batterijen als u de radio langere tijd niet gebruikt of onbeheerd laat. De
batterijen kunnen lekken en schade aan uw meubels of uw radio veroorzaken.
14.
Probeer niet zelf onderhoud uit te voeren. U kunt uzelf blootstellen aan gevaarlijke
spanningen als u de buitenkant openmaakt; de garantie vervalt zo ook. Laat onderhoud
doen door vakpersoneel.
15.
Indringen van voorwerpen en vloeistoffen: duw nooit voorwerpen door openingen van de
radio; ze kunnen onder gevaarlijke spanning komen te staan of kortsluiting veroorzaken,
wat kan leiden tot brand of elektrische schokken. Mors nooit vloeistoffen in het product.
16.
Onderhoud door vakpersoneel is nodig indien:
A.
het stroomsnoer of de stekker beschadigd is.
B.
voorwerpen in de radio zijn gevallen, of vloeistof erin gemorst is.
C.
de radio blootgesteld is geweest aan water of regen.
D.
de radio niet normaal werkt of opeens anders werkt dan normaal.
E.
de radio gevallen is of de buitenkant beschadigd is.
BELANGRIJK
De lichtnetadapter wordt gebruikt om de radio te verbinden met het lichtnet. Het
stopcontact dat wordt gebruikt voor de radio moet toegankelijk blijven tijdens normaal
gebruik. Om de verbinding van de radio met het lichtnet volledig te verbreken, moet de
stekker volledig uit het stopcontact worden gehaald.
Bedieningselementen
1
Tijd / Weergave (SET / DISPLAY-knop)
2
Wekker 1 knop
3
Wekker 2 knop
4
VOORKEURZENDERS
5
Dutjes Timer (NAP-knop)
6
Aan / Uit-schakelaar en knop voor
Slaaptimer
7
AUX in
8
Koptelefoonaansluiting
9
Volumeregelaar
10
Band / Step knop
11
Tunen Op / Neer (TUNING) en Snooze
12
LCD-scherm
13
Instelknop voor Achtergrondlicht
14
Logo en specificaties
15
FM-antenne
16
Voedingsaansluiting
LCD-scherm
A
Radioband en a.m. / p.m. weergave
B
Klok ingesteld
C
Uren en minuten
D
Dag van de week
E
Dutjestimer
F
Slaaptimer
G
Wekkerindicators
H
Seconden
NL
D Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1.
Lesen und verstehen Sie alle Sicherheits- und Operationsanweisungen, bevor Sie das
Radio in Betrieb nehmen.
2.
Anweisungen aufbewahren: Die Sicherheits- und Operationsanweisungen sollten zur
späteren Verwendung aufbewahrt werden.
3.
Beachtungswarnung. Alle Warnungen zur Bedienung und Operationsanweisungen
sollten befolgt werden.
4.
Befolgen Sie alle Operationen und benutzen Sie die Anweisungen.
5.
Wasser und Feuchtigkeit: Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wasser
verwendet werden. Bitte nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschschüsseln, Wäschewannen, Küchenbecken, feuchten Kellern, Swimmingpools,
etc.
6.
Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen des Geräts ab. Benutzen Sie nur ein
feuchtes Tuch, um das Äußere des Geräts zu säubern.
7.
Platzieren Sie das Radio nicht auf einem instabilen Wagen, Gestell, Halterung oder
Tisch. Das Radio könnte herunterfallen und ernste Verletzungen verursachen oder
schweren Schaden nehmen.
8.
Belüftung: Dieses Radio sollte so platziert werden, dass seine Position die
ordnungsgemäße Belüftung des Geräts nicht beeinträchtigt. Zum Beispiel sollte das
Radio nicht auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einem anderen weichen Untergrund
betrieben werden, der die Lüftungsöffnungen blockieren könnte. Es sollte nicht in einem
Einbauschrank untergebracht werden, welcher den Luftstrom durch die Öffnungen
vermindert.
9.
Stromversorgung: Das Radio sollte nur mit der Art von Stromversorgung betrieben
werden, die auf dem Aufkleber ausgewiesen ist. Sollten Sie sich über die Art der
Stromversorgung in Ihrem Haus nicht sicher sein, befragen Sie Ihren Fachhändler oder
den lokalen Energieversorger.
10.
Stromkabel: Die Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht über sie stolpern
kann, sie nicht abgeklemmt werden oder Gegenstände auf ihnen liegen. Beachten
Sie besonders Kabel an Steckern, Anschlussdosen und dem Punkt, an dem Sie aus
dem Gerät kommen. Stecken Sie das Stromkabel aus, indem sie am Stecker ziehen
und nicht am Kabel. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter Verwendung
der ausgewiesenen Stromquelle. Sollten Sie sich über die Art der Stromversorgung
in Ihrem Haus nicht sicher sein, befragen Sie Ihren Fachhändler oder den lokalen
Energieversorger.
11.
Bitte überbeanspruchen sie keine Steckdosen oder Verlängerungskabel. Dies kann
zu Brandgefahr oder Kurzschlüssen führen. Führen Sie niemals Gegenstände
jeglicher Art in das Radio durch die Öffnungen ein. Die Gegenstände könnten
Hochspannungspunkte berühren oder einen Kurzschluss herbeiführen. Dies könnte
einen Brand oder elektrischen Schock verursachen.
12.
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie
es bitte von der Steckdose. Dies verhindert Schaden durch Überspannung (etwa bei
Blitzschlag).
13.
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, entnehmen
Sie bitte die Batterien. Die Batterien können auslaufen und Schaden an Ihrem Radio
verursachen.
14.
Versuchen Sie nicht, das Radio selbst zu reparieren. Durch das Entfernen der
Abdeckung können sie hohen Spannungen ausgesetzt sein und macht die Garantie
ungültig. Überlassen Sie jegliche Überprüfung autorisiertem Fachpersonal.
15.
Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten: Führen Sie niemals Gegenstände
durch die Öffnungen in das Radio ein, da sie gefährliche Spannungspunkte berühren
und einen Kurzschluss verursachen können, was zu Brand und elektrischem Schock
führen kann. Versprühen Sie niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf das Produkt.
16.
Das Gerät sollte von qualifiziertem Fachpersonal überprüft werden, wenn:
A.
Das Stromkabel oder der Stecker beschädigt wurde.
D
NOTA
Cuando memorice una nueva emisora en una de las presintonías, la emisora
memorizada previamente quedará eliminada de forma automática.
Recuperación de las emisoras memorizadas
Para recuperar las emisoras memorizadas, no tiene más que pulsar el botón BAND
para seleccionar las frecuencias que usted precise, y después pulse el botón STATION
PRESET (1-5) que le interese.
Volumen
Gire el control VOLUME para ajustar el volumen.
Programación de la alarma
Hay dos alarmas, que podrán ser programadas para despertarle con la radio AM / FM o
con zumbador. Las alarmas podrán programarse cuando la unidad se encuentre en el
modo de espera o durante la reproducción. Asegúrese de que la hora ha sido ajustada
correctamente antes de programar las alarmas.
1.
Antes de programar una alarma, asegúrese de haber ajustado la hora correctamente.
Mantenga pulsado cualquiera de los botones Alarm para entrar en el ajuste de la
alarma (por ejemplo, el botón Alarm 1 para entrar en el ajuste de la alarma 1).
2.
El ajuste de las horas de la alarma 1, por ejemplo, empezará a parpadear. Pulse el
botón Tuning + / - para seleccionar la hora de la alarma que desee, después pulse
el botón Display / Time para confirmar el ajuste. Pulse el botón Tuning + / - para
seleccionar el minuto de la alarma que desee, después pulse el botón Display / Time
para confirmar el ajuste.
3.
A continuación, el display mostrará las opciones de frecuencia de alarma disponibles.
Pulse el botón Tuning + / - para seleccionar la opción que desee y después el botón
Display / T ime set para confirmar su selección.
Las opciones de alarma son las siguientes:
ONCE – la alarma sonará una vez.
DAILY – la alarma sonará cada día.
WEEKDAY – la alarma sonará solo los días laborables (De lunes a viernes).
WEEKEND – la alarma sonará solo los fines de semana (sábado y domingo).
4.
Pulse el botón Tuning + / - para elegir el tipo de alarma que desee, después pulse
el botón Display / Time set para confirmar su selección. Podrá seleccionar el tipo de
alarma de zumbador , radio FM o radio AM. Cuando se haya seleccionado el modo
de radio, la frecuencia de la emisora del display comenzará a parpadear. Pulse el
botón Tuning + / - para seleccionar la emisora de radio que desee o el número de
presintonía para la alarma de radio, después pulse el botón Display / Time set para
confirmar el ajuste.
5.
Pulse el botón Tuning + / - para seleccionar el volumen para la alarma que desee,
después pulse el botón Display / Time set para confirmar el ajuste. La alarma habrá
sido entonces programada. El símbolo de alarma activa (como o ) se
mostrará en el display.
NOTA
Una vez se haya programado la alarma, el estado de la alarma pasará a la
visualización de la hora pasados 10 segundos.
Cuando suene la alarma
Cuando se active la alarma por zumbador, esta empezará a sonar a un volumen
bajo, aumentando gradualmente de nivel. Sonará durante 1 minuto, interrumpiéndose
después durante otro minuto, y así para un total de 60 minutos, a menos que sea
cancelada antes. Cuando se hayan programado otros tipos de alarma, la radio sonará
sin detenerse a la hora seleccionada durante 60 minutos.
Cuando la alarma por radio esté activada, esta sonará con el Sistema de Despertador
Humano. Irá aumentando de volumen a incrementos de 0,5 empezando desde 0 hasta
alcanzar el volumen que usted haya seleccionado previamente.
Para desactivar una alarma que esté sonando, pulse el botón Encendido / apagado
para cancelarla.
Desactivación / cancelación de una alarma programada
Para cancelar la programación de una alarma, mantenga pulsado el botón de alarma
correspondiente antes de que suene la alarma.
Snooze
Para interrumpir el sonido de la alarma (radio o timbre), pulse el botón SNOOZE.
La alarma se parará, reiniciándose a intervalos de 5 minutos. La alarma continuará
sonando hasta una hora después habiendo sido interrumpida a intervalos.
Nap (Temporizador de siesta)
Con el botón NAP, podrá seleccionar el periodo para una alarma de corta duración por
tramos de 5 minutos desde 5 a 120.
El temporizador Nap se activa cuando suelte el botón. NAP se mostrará en la pantalla
de visualización. La señal de alarma suena una vez ha transcurrido el periodo de
tiempo que usted ha programado.
Si quiere desactivar el temporizador Nap antes de que el tiempo se haya consumido,
ajuste simplemente los minutos pulsando el botón NAP en OFF y después suéltelo.
NAP desaparecerá de la pantalla.
Temporizador SLEEP – apagado automático
Si mantiene pulsado el botón POWER, activará la función de apagado automático, y
la radio se apagará automáticamente una vez transcurridos 60, 45, 30, 15, 120, 90
minutos.
El control de Sleep empezará cuando suelte el botón POWER y en la pantalla de
visualización aparezcan los minutos. Transcurrido el tiempo seleccionado, la radio se
apagará automáticamente .
Si desea apagar la radio antes de que haya pasado el tiempo que usted ha fijado para
el apagado automático, pulse el botón POWER, y el símbolo SLEEP desaparecerá de
la pantalla.
Visualización del calendario
Pulse el botón TIME SET / DISPLAY para consultar la fecha. Púlselo de nuevo para
consultar el año. El display volverá a visualizar la hora pasados 10 segundos.
Formato de 24 / 12 horas / Formato de fecha / Intervalo de
sintonización de AM FM
1.
Apague la radio.
2.
Mantenga pulsado el botón BAND durante 4 segundos, entonces la versión de
software instalada parpadeará en el display (por ej., P07).
3.
Siga manteniendo pulsado el botón BAND hasta que oiga un pitido. Entonces, el
display parpadeará con el formato de 24 / 12 horas que se encuentre seleccionado.
Pulse el botón TUNING + / - para seleccionar la opción que desee. Pulse el botón
BAND para confirmar el ajuste. Ahora el display mostrará el formato de fecha.
4.
Pulse el botón TUNING + / - para seleccionar el formato de hora que desee. Pulse
el botón BAND para confirmar el ajuste. Ahora el display mostrará el intervalo de
sintonización FM.
5.
Pulse el botón TUNING + / - para seleccionar entra 50kHz o 100kHz, después pulse
el botón BAND para confirmar el ajuste.
6.
Una vez ajustado el intervalo de sintonización FM, el display mostrará el intervalo de
sintonización AM. Pulse el botón TUNING + / - para seleccionar entre 9kHz o 10kHz,
después pulse el botón BAND para confirmar su selección. El ajuste se habrá
completado.
Toma AUX IN
Conecte dispositivos de audio externos como un reproductor de CD a la toma AUX IN
(en el lateral de la radio), después reproduzca su dispositivo y pulse el botón BAND
repetidamente hasta que vea “AU” en la pantalla. La radio amplificará y reproducirá la
forma de señal de su dispositivo.
Auriculares
La radio incorpora una toma para auriculares para la conexión de unos auriculares.
Cuando los conecte, el altavoz se desactivará automáticamente.
Ajuste de la luz de fondo de la pantalla
Gire el botón Display Backlight Adjustment para ajustar la intensidad de la luz de fondo.
Bediening
Klok Instellen (datum en tijd)
De klok moet ingesteld worden voor u de wekker kunt instellen.
1.
Houd de SET-knop langer dan 2 seconden ingedrukt; het scherm toont en het
jaargetal begint te knipperen.
2.
Druk op TUNING Op / Neer om het jaargetal in te stellen.
3.
Druk weer op SET en gebruik dezelfde manier om de datum in te stellen.
*
houd TUNING Op / Neer ingedrukt om snel vooruit- of terug te gaan.
4.
Druk nogmaals op SET om het uurgetal met TUNING Op / Neer in te stellen. Doe
hetzelfde (druk op SET en dan op TUNING Op / Neer) voor de minuten. De dag van de
week wordt automatisch ingesteld.
5.
Druk na het instellen van de minuten op SET om de instelling af te sluiten.
Als u tijdens het instellen in 10 seconden geen knop indrukt, wordt de instelling
geannuleerd.
Als de tijd ingesteld is, wordt de instelling niet geannuleerd, zelfs als u in 10 seconden
geen knop indrukt. U moet op SET drukken ter afsluiting van het instellen. Het tweede
cijfer wordt op 0 gezet als u op de SET-knop drukt.
Gebruik van de radio
Zet de radio aan met de AAN / UIT-knop.
Afstemmen op de gewenste zender
Zender selecteren
1.
Druk op TUNING Op / Neer om op de frequentie van de gewenste zender af te stemmen.
2.
Afstemmen door scannen: houd TUNING Op / Neer langer dan 0,5 seconde ingedrukt en
de radio zoekt automatisch naar de volgende beschikbare zender.
VOORKEURZENDERS
1.
Stem op de zender af die u wilt opslaan.
2.
Selecteer een nummer voor een voorkeurzender (STATION PRESET 1-5). Druk er langer
dan 2 seconden op totdat u een piepgeluid hoort; de zender is nu opgeslagen.
LET OP
als u een nieuwe zender opslaat wordt de oude zender onder de knop automatisch
gewist.
Een voorkeurzender oproepen
Druk voor het oproepen van een voorkeurzender eenvoudigweg op BAND om de gewenste
band te selecteren, en druk dan op een voorkeurzenderknop (STATION PRESET 1-5).
Volume
Draai aan de VOLUME-knop om het volume aan te passen.
Wekkerradio
Uw radio beschikt over twee alarmen die elk kunnen worden ingesteld om u te wekken
met AM / FM-radio of zoemeralarm. De alarmen kunnen worden ingesteld als het apparaat
in standbymodus staat of tijdens het afspelen. Zorg ervoor dat de klok juist is ingesteld
voordat u de alarmen instelt.
1.
Controleer vóór het instellen van een alarm of de tijd is ingesteld. Houd een van de
Alarm-toetsen ingedrukt om de alarminstellingen te openen (bijv. houd Alarm 1 ingedrukt
om de instellingen van alarm 1 te openen).
2.
De uurinstelling van, bijvoorbeeld, alarm 1 begint te knipperen. Druk op Tuning up / down
om het gewenste alarmuur in te stellen en druk daarna ter bevestiging op de Display /
Time. Druk op Tuning up / down om de gewenste alarmminuten in te stellen en druk ter
bevestiging van de instelling op Display / Time set.
3.
Het display toont vervolgens de mogelijke alarmfrequenties. Druk op Tuning up / down
om de gewenste alarmfrequentie te selecteren en druk ter bevestiging van de instelling
op Display / Time set.
De radio beschikt over de volgende alarmfrequenties:
ONCE – het alarm zal eenmaal klinken.
DAILY – het alarm zal elke dag klinken.
WEEKDAY – het alarm zal alleen klinken op weekdagen (maandag tot vrijdag).
WEEKEND – het alarm zal alleen in de weekenden klinken (zaterdag en zondag).
4.
Druk op Tuning up / down om het gewenste alarmtype te selecteren en druk daarna
ter bevestiging van de instelling op Display / Time set. Het alarm kan worden ingesteld
op zoemer, FM of AM. Als de radiomodus is geselecteerd, dan zal de radiofrequentie
beginnen te knipperen op het display. Druk op Tuning up / down om de gewenste
radiofrequentie in te stellen of het nummer van de gewenste voorkeurszender voor de
radio in te stellen, druk daarna ter bevestiging van de instelling op Display / Time set.
5.
Druk op Tuning up / down om het gewenste alarmvolume in te stellen en druk ter
bevestiging van de instelling op Display / Time set. Het alarm is nu ingesteld. Het
symbool voor een actief alarm (zoals of ) wordt getoond op het display.
OPMERKING
Nadat het alarm is ingesteld zal de alarmstatus na 10 seconden terugkeren naar de klok...
Als het alarm klinkt
Als het zoemeralarm activeert, dan zal het zacht starten en geleidelijk toenemen in
geluidsniveau. Het alarm zal op de geselecteerde tijd gedurende 60 minuten 1 minuut
klinken en daarna 1 minuut stil zijn, tenzij geannuleerd. De radio zal bij het selecteren van
een ander soort radioalarm op de geselecteerde tijd tot 60 minuten non-stop klinken.
Als het radioalarm wordt geactiveerd, dan zal het alarm gebruik maken van het Humane
Waking System. Het alarm zal het volume in dit geval met stappen van 0,5 verhoogd
worden, vanaf 0 tot het door u ingestelde volume.
Druk om een alarm dat klinkt te deactiveren op Power on / off.
Alarminstellingen uitschakelen / annuleren
Houd de Alarm-toets ingedrukt voordat het alarm klinkt om de alarminstelling te annuleren.
Snoozen
Druk op de SNOOZE-knop om het wekkergeluid (zoemgeluid of radio) tijdelijk te stoppen.
De wekker stopt en begint weer na 5 minuten. De wekker blijft zo een uur doorgaan.
Timer voor een dutje
Met de NAP-knop kunt u een periode voor een kort dutje instellen: van 5-120 minuten met
stappen van 5 minuten.
De Dutjestimer begint als u de knop loslaat. Het scherm toont NAP. De wekker gaat af, na
de ingestelde tijd.
Als u de timer uit wilt zetten voordat deze afgelopen is, pas dan het aantal minuten aan
door op NAP te drukken totdat OFF verschijnt; NAP verdwijnt nu uit het scherm.
Slaaptimer – automatisch uitschakelen
Druk herhaaldelijk op POWER om de slaapfunctie te activeren, de radio schakelt na een
periode van 60, 45, 30, 15, 120, 90 minuten automatisch uit.
De slaaptimer schakelt aan als u de AAN / UIT – knop loslaat; het aantal minuten verschijnt
in het scherm. Na het ingestelde aantal minuten schakelt de radio automatisch uit .
Als u de radio zelf eerder al wilt uitzetten druk dan op de AAN / UIT– knop. Het symbool
voor de slaaptimer verdwijnt uit het scherm.
Kalender weergeven
Druk op TIME SET / DISPLAY om de datum te bekijken en druk nogmaals op de toets om
het jaar te bekijken. De display toont na 10 seconden weer de klok.
Instellen 12 / 24-tijdformaat / datumformaat / FM AM-afstemstap
1.
Schakel de radio uit.
2.
Houd BAND voor 4 seconden ingedrukt, de huidige softwareversie knippert op het
display (bijv. P07).
3.
Blijf BAND ingedrukt houden tot u een pieptoon hoort en het display het huidige
tijdformaat knipperend op het display toont. Druk op TUNING UP / DOWN om een optie
te selecteren. Druk ter bevestiging van de instelling op BAND. Het display toont nu het
datumformaat.
4.
Druk op TUNING UP / DOWN om het gewenste datumformaat te selecteren. Druk op
BAND ter bevestiging van de instelling. Het display toont nu de FM-afstemstap.
B.
Gegenstände auf das Gerät fielen oder Flüssigkeiten in das Radio versprüht
wurden.
C.
Das Radio Regen oder Wasser ausgesetzt war.
D.
Das Radio nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint oder eine Veränderung
der Leistung aufweist.
E.
Das Radio fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
WICHTIG
Der Netzadapter wird benutzt, um das Radio mit demStromnetz zu verbinden. Die
Netzsteckdose muss während des Betriebs jederzeit erreichbar bleiben. Wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, ziehen Sie bitte den Netzstecker
vollständig aus der Steckdose heraus.
Bedienelemente
1
Uhrzeiteinstellungstaste / Anzeigetaste
2
Alarmtaste 1
3
Alarmtaste 2
4
Senderspeicher
5
NAP TIMER-Taste
6
Ein- / Ausschalter und
Einschlaffunktionstaste
7
AUX-Eingang
8
Kopfhörerausgang
9
Lautstärkeregler
10
BAND / STEP-Taste
11
Suchtasten / Schlummertaste
12
LCD-Display
13
Einstellungsknopf für die
Hintergrundbeleuchtung
14
Logo und technische Daten
15
UKW-Antenne
16
Netzanschluss
LCD-Display
A
Frequenzband und Tageszeitanzeige
(AM / PM)
B
Uhrzeiteinstellung
C
Stunden und Minuten
D
Wochentag
E
Countdown-Timer
F
Automatische Abschaltung
G
Alarmanzeige
H
Sekunden
Bedienung
Uhrzeit und Datum einstellen
Bevor Sie den Alarm einstellen können, muss die Uhrzeit eingestellt werden.
1.
Halten Sie die TIME SET-Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt und im Display
erscheint . Daraufhin fangen die vier Zif fern an zu blinken.
2.
Betätigen Sie die Suchtasten zum Einstellen des Jahrs.
3.
Betätigen Sie die TIME SET-Taste und gehen Sie auf die gleiche Weise mit dem
Datum vor.
*
halten Sie die Suchtasten für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
4.
Betätigen Sie die TIME SET-Taste und benutzen Sie die Suchtasten zum Einstellen
der Stundenuhrzeit. Gehen Sie auf die gleiche Weise mit der Minutenzeit vor (TIME
SET -Taste gefolgt von Suchtasten). Der Wochentag wird automatisch eingestellt.
5.
Nach dem Einstellen der Minutenzeit, betätigen Sie bitte die TIME SET-Taste, um die
Einstellung zu übernehmen.
Wenn Sie während des Vorgangs für 10 Sekunden keine Taste betätigen, wird der
Einstellungsvorgang abgebrochen.
Sobald die Einstellung von Ihnen bestätigt wurde, bleibt die Einstellung
unverändert, selbst wenn für mehr als 10 Sekunden keine Taste betätigt wurde. Sie
müssen die TIME SET-Taste betätigen, um die Einstellungen zu übernehmen. In
der zweiten Ziffer wird 0 angezeigt, wenn Sie die TIME SET-Taste betätigen.
Radiobetrieb
Benutzen Sie den Ein- / Ausschalter zum Einschalten des Radios.
Wählen Sie einen Sender
Senderauswahl
1.
Benutzen Sie die Suchtasten zur Auswahl der gewünschten Sendefrequenz.
2.
Automatische Suche – halten Sie die Suchtasten für mehr als eine halbe Sekunde
gedrückt und das Radio sucht automatisch nach dem nächsten Sender.
Senderspeicher
1.
Suchen Sie nach dem gewünschten Sender, den Sie speichern wollen.
2.
Wählen Sie eines Senderspeichertaste (1-5) und halten Sie sie für mehr als 2
Sekunden gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Sender wurde dann unter der
Taste abgespeichert.
HINWEIS
Wenn Sie einen neuen Sender speicher, werden vorher unter den jeweiligen Taste
gespeicherte Sender automatisch überschrieben.
Abruf gespeicherter Sender
Um einen gespeicherten Sender aufzurufen, betätigen Sie einfach die BAND-Taste zur
Auswahl des Frequenzbands und betätigen Sie die gewünschte Senderspeichertaste
(1-5).
Lautstärke
Benutzen Sie den Lautstärkeregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Weckerfunktion
Ihre Radio verfügt über zwei Alarme, die Sie jeweils zu MW-, UKWRadio oder
Summer wecken können. Die Weckzeiten können im Bereitschaftsmodus oder im
Wiedergabemodus eingestellt werden. Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit richtig
eingestellt ist, bevor Sie den Alarm aktivieren.
1.
Vor dem Einstellen der Weckzeit, stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt
eingestellt ist. Halten Sie eine der ALARM-Tasten gedrückt, um einen Weckalarm
einzustellen (z. B. Alarm-Taste 1 zum Einstellen des Alarms 1).
2.
Die Stundeneinstellung des Weckalarms 1 beginnt zu blinken. Benutzen Sie die
Frequenztasten, um die gewünschte Stundeneinstellung der Weckzeit auszuwählen.
Betätigen Sie dann die DISPLAY / -Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Benutzen
Sie die Frequenztasten, um die gewünschte Minuteneinstellung der Weckzeit
auszuwählen. Betätigen Sie dann die DISPLAY / TIME-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.
3.
Sie können dann eine von verschiedenen Wiederholungsoptionen für den Alarm
wählen. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten Option und
betätigen Sie die DISPLAY / TIME-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Folgende Wiederholungsoptionen stehen zur Auswahl:
ONCE – Der Alarm wird einmal aktiviert.
DAILY – Der Alarm wird täglich aktiviert.
WEEKDAY – der Alarm wird nur an Wochentagen aktiviert (Montags bis Freitags).
WEEKEND – der Alarm wird nur an Wochenenden (Samstag und Sonntag).
4.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten Alarmart und
betätigen Sie dann die DISPLAY / TIME-Taste zur Bestätigung. Der Alarm kann auf
Summer, UKW oder MW gestellt werden. Wenn den Radiomodus wählen, fängt
die Radiofrequenz in der Anzeige an zu blinken. Benutzen Sie die Frequenztasten,
um die gewünschte Radiofrequenz bzw . die gewünschte Speichernummer für den
Radioalarm einzustellen. Betätigen Sie dann die DISPLAY / TIME-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
5.
Benutzen Sie die Frequenztasten, um die gewünschte Wecklautstärke einzustellen.
Betätigen Sie dann die DISPLAY / TIME-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Der
Alarm ist damit eingestellt. Das Symbol für den aktiven Weckalarm ( order
) wird in der Anzeige angezeigt.
HINWEIS
Nachdem der Weckalarm eingestellt wurde, geht das Gerät nach 10 Sekunden
zurück zur Uhrzeitanzeige.
Alarmaktivierung
Wenn der Summeralarm aktiviert wird, beginnt der Alarm leise und wird dann
allmählich lauter. Der Weckalarm bleibt für 1 Minute eingeschaltet und dann 1 Minute
ausgeschaltet. Dieser Vorgang wird für bis zu 60 Minuten solange wiederholt, bis der
Alarm abgebrochen wird. Wenn ein anderer Alarmtyp eingestellt ist, wird der Alarm zum
gewählten Zeitpunkt für bis zu 60 Minuten aktiviert.
Wenn der Radioalarm eingeschaltet wird, wird zur eingestellten Zeit das Humane
Wecksystem aktiviert. Die Lautstärke wird in 0,5-Schritten von 0 auf die von Ihnen
Alimentación
Hay una batería de respaldo de 10 minutos, lo que significa que cuando se desenchufa la
alimentación o durante un apagón, el reloj y todos los almacenamientos que no sean las
alarmas y las presintonías de emisoras se perderán en aproximadamente 10 minutos.
Restablecimiento de la configuración de fábrica
Si su radio no consiguiera funcionar con normalidad, o algunos dígitos del display faltaran
/ estuvieran incompletos, o si simplemente desea recuperar el ajuste de fábrica original,
lleve a cabo el siguiente procedimiento.
1.
Apague la radio.
2.
Pulse el botón BAND y el número de presintonía 5 a la vez hasta que 'dEF' se muestre
en el display y pueda oírse un pitido. El restablecimiento de la configuración de fábrica
se habrá realizado de forma satisfactoria.
Datos técnicos
Suministro eléctrico
120Voltios / 60Hz (versión USA)
230Voltios / 50Hz (versión europea)
240Voltios / 50Hz (versión australiana)
Adaptador DC 6V / 0.4A
Cobertura de frecuencia
FM 87.50-108.0 MHz
AM
520-1710 kHz (versión USA)
522-1710 kHz (versión europea / versión australiana)
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a +35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que:
Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura doméstica. Por
favor recicle donde existan centros para ello. Consulte con su autoridad local o
minorista para obtener información sobre el reciclaje (Directiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
5.
Druk op TUNING UP / DOWN om een keuze te maken uit 50kHz of 100kHz en druk
daarna ter bevestiging op BAND.
6.
Na het instellen van de FM-afstemstap zal de AM-afstemstap op het display worden
getoond. Druk op TUNING UP / DOWN om een keuze te maken uit 9kHz of 10kHz en
druk ter bevestiging op BAND. Het instellen is nu voltooid.
AUX IN aansluiting
Sluit een extern geluidsapparaat, zoals een CD-speler, aan op de AUX IN poort (aan de
zijkant van de radio). Speel nu muziek op dat apparaat af, en druk herhaaldelijk op de
BAND-knop van deze radio totdat “AU” in het scherm verschijnt. De radio versterkt nu het
ingangssignaal van de speler.
Koptelefoon
De radio heeft een uitgang voor een aansluiting van een koptelefoon. Als u een koptelefoon
aansluit wordt de luidspreker uitgezet.
Aanpassen van het achtergrondlicht
Draai aan de Achtergrondlicht-knop om het niveau van het achtergrondlicht aan te passen.
Voeding
De radio beschikt over een batterij die ongeveer 10 minuten als back-up kan dienen. Dit
houdt in dat wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of de stroom uitvalt, de klok
en alle opgeslagen gegevens (behalve de alarmen en voorkeurzenders) na ongeveer 10
minuten verloren gaan.
Fabrieksreset
Als uw radio niet correct werkt, als er karakters of cijfers ontbreken op het display of als u
gewoon de originele fabrieksinstellingen wilt herstellen, voer dan de volgende procedure
uit.
1.
Schakel de radio uit.
2.
Druk tegelijkertijd op BAND en de knop van voorkeurszender 5 tot 'dEF' op het display
wordt getoond en er een pieptoon klinkt. De fabrieksreset is nu uitgevoerd.
Technische gegevens
Voedingsbron
120Volt / 60Hz (V.S. versie)
230Volt / 50Hz (Europa versie)
240Volt / 50Hz (Australische versie)
ADAPTER DC UIT 6V / 0,4A
Frequentiebereik
FM 87,5-108,0 MHz
AM
520-1710 kHz (V.S. versie)
522-1710 kHz (Europa versie / Australische versie)
Bedrijfstemperatuurbereik
0°C tot +35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt weggooien, houd er dan
rekening mee dat afgedankte elektrische producten niet met het huisafval mogen
worden weggegooid. Recycle indien mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkel voor advies over recycling. (Richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur).
eingestellte Lautstärke erhöht.
Um den Weckalarm zu unterbrechen, betätigen Sie einfach die POWER-Taste, wenn
der Alarm ertönt.
Deaktivieren / Abbrechen des Weckalarms
Um den eingestellten Weckalarm zu deaktivieren, halten Sie die entsprechende
Alarmtaste gedrückt, bevor der Alarm ertönt.
Schlummerfunktion
Wenn Sie den Alarm vorübergehend unterbrechen wollen, betätigen Sie bitte die
Schlummertaste. Der Alarm stoppt und fährt nach einem 5-Minuten-Intervall fort.
Der Alarm bleibt für eine Stunde aktiviert und kann in diesem Zeitraum beliebig oft
unterbrochen werden.
Countdown-Timer
Mit der NAP-Taste können Sie einen Kurzalarm nach 5-120 Minuten aktivieren
(einstellbar in 5-Minunten-Schritten).
Der Countdown beginnt an dem Punkt, an dem Sie die Taste loslassen. „NAP“
erscheint in der Anzeige. Der Alarm wird nach der eingestellten Zeit ausgelöst.
Zum Ausschalten der Countdown-Funktion vor Ablauf der Zeit, benutzen Sie einfach
die NAP-Taste zum Verändern der eingestellten Zeit auf OFF. NAP erscheint dann nicht
mehr im Display.
Einschlaffunktion – Selbstausschaltung
Betätigen Sie die POWER-Taste mehrfach zur Auswahl der Einschlaf- Funktion zum
automatischen Ausschalten des Radios nach 60, 45, 30, 15, 120, 90 Minuten.
Die Funktion wird aktivieren, wenn Sie den Ein- / Ausschalter loslassen. Die
Minutenzeit erscheint dann in der Anzeige. Nach der eingestellten Zeit schaltet das
Radio automatisch aus .
Wenn Sie das Radio vorzeitig ausschalten wollen, betätigen Sie einfach den Ein- /
Ausschalter erneut. Das Einschlafsymbol verschwindet dann vom Display.
Kalenderanzeige
Betätigen Sie die TIME SET / DISPLAY-Taste, um das Datum anzuzeigen. Betätigen
Sie die Taste erneut, um das Jahr anzuzeigen. In der Anzeigt erscheint nach 10
Sekunden erneut die Uhrzeit.
24 / 12-Zeitformat / Datumformat / UKW / MW-
Frequenzschritteinstellung
1.
Schalten Sie das Radio aus.
2.
Halten Sie die BAND-Taste für 4 Sekunden gedrückt und die aktuelle Software-
Version erscheint in der Anzeige (z. B. P07).
3.
Halten Sie die BAND-Taste weiter gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und in
der Anzeige beginnt die aktuelle 24 / 12-Zeitformat-Einstellung zu blinken. Betätigen
Sie die Frequenztasten zum Einstellen der gewünschten Option. Betätigen Sie
die BAND-Taste zur Bestätigung der Einstellung. In der Anzeige wird dann das
Datumsformat angezeigt.
4.
Betätigen Sie eine der Frequenztasten zur Auswahl des gewünschten Datumformats.
Betätigen Sie die BAND-Taste zur Bestätigung der Einstellung. In der Anzeige
erscheint dann die UKW-Frequenzstufenoption.
5.
Benutzen Sie die Frequenztasten, um die gewünschten UKW-Frequenzschritte
(50kHz oder 100kHz) zu wählen. Betätigen Sie dann die BAND-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
6.
Nach der Einstellung von UKW-Frequenzstufen, erscheint auf die MW-
Frequenzstufeneinstellung in der Anzeige. Benutzen Sie die Frequenztasten, um
die gewünschten MW-Frequenzschritte (9kHz oder10 kHz) zu wählen. Betätigen Sie
dann die BAND-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Der Einstellungsvorgang ist
damit abgeschlossen.
AUX-Eingang
Schließen Sie ein externes Audiogerät, wie z. B. einen CD-Player, an den AUX IN-
Eingang (an der Seite des Geräts). Schalten Sie dann Ihr externes Audiogerät ein und
betätigen Sie die BAND-Taste bis in der Anzeige „AU“ angezeigt wird. Das Gerät gibt
das Signal des externen Audiogeräts verstärkt über die Lautsprecher aus.
Kopfhörer
Dieses Radio verfügt über einen Kopfhörerausgang zum Anschluss von Kopfhörern.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Tonausgabe über die Lautsprecher
automatisch unterbunden.
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung
Drehen Sie den Einstellungsknopf für die Hintergrundbeleuchtung zum Einstellen der
Hintergrundbeleuchtung.
Stromversorgung
Die Batterie ermöglicht einen Backup für 10 Minuten: D.h., falls der Netzstecker
getrennt wird oder der Strom ausfällt, werden die Uhrzeit und alle gespeicherten
Einstellungen (außer Weckrufe und gespeicherte Sender) für 10 Minuten gespeichert
und gehen dann verloren.
System reset
Wenn Ihr Radio nicht richtig funktioniert oder einige Ziffern auf der Anzeige fehlen
bzw. unvollständig angezeigt werden oder Sie einfach nur die ursprünglichen
Werkseinstellungen wiederherstellen, wollen, führen Sie bitte die folgenden Schritte
aus.
1.
Schalten Sie das Radio aus.
2.
Betätigen Sie die BAND-Taste und Speichertaste 5 gleichzeitig, bis "dEF" in der
Anzeige erscheint und ein Signalton zu hören ist. Damit ist der Systemreset
abgeschlossen.
Technische Daten
Stromversorgung
120Volt / 60Hz (US-Version)
230Volt / 50Hz (Europa-Version)
240Volt / 50Hz (Australische Version)
NETZTEIL DC OUT 6V / 0,4A
Frequenzbereich
UKW 87,5-108,0 MHz
MW
520-1710 kHz (US-Version)
522-1710 kHz (Europa-Version / Australische Version)
Betriebstemperatur
0°C bis +35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der
Entsorgung bitte, dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden sollten. Bitte geben Sie das Gerät zur Wiederverwertung ab, wenn
entsprechende Einrichtungen existieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem Händler über die sachgerechte Entsorgung des Geräts.
(WEEE-Richtlinie-Waste Electrical and Electronic Equipment Directive.)

Specifications

Indexed Terms: Radio, Digital Tuning

Sangean RCR-5 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products