NCVT-6 Klein Tools Non-Contact Volt Tester, 12 - 1000V AC Pen with Integrated Laser Distance Measure, LED and Audible Alarms, Pocket Clip

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NCVT-6 photo

Instructions for Use IFU

This is the main product document for model NCVT-6. Additionally, the document applies to other Klein models: 092644692253, 00092644692253, NCVT-6

The file format is pdf, 4 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
TESTER (FIG. 1)
1.
NCV On/Off Button
2.
Laser Distance Meter Control
Button
3.
Change Units / Reference Point Button
4.
LCD Display
5.
NCV Indicator
6.
Laser Distance Meter
7.
NCV Antenna
8.
Pocket Clip
9.
O-ring Seal
10.
2x AAA Batteries (Included)
11.
Battery Cap
LCD (FIG. 2)
A.
Measurement
B.
Laser Active
C.
Ref. Point #1
D.
Ref. Point #2
E.
NCV On
F.
Battery Status
G.
Units (ft, in, m)
H.
Silent Mode
NOTE: There are no user-
serviceable parts inside
tester.
PROBADOR (FIG. 1)
1.
Botón de enc. y ap. de NCV
2.
Botón de control de medidor de
distancia láser (LDM)
3.
Botón de cambio de unidades /
puntodereferencia
4.
Pantalla LCD
5.
Indicador de NCV
6.
Medidor de distancia láser
7.
Antena de NCV
8.
Clip de bolsillo
9.
Junta tórica
10.
2baterías AAA (incluidas)
11.
Tapa del compartimento de baterías
LCD (FIG. 2)
A.
Medición
B.
Láser activo
C.
Punto de ref. n.º1
D.
Punto de ref. n.º2
E.
NCV encendido
F.
Estado de labatería
G.
Unidades (ft, in, m)
H.
Modo silencioso
ESPAÑOL
NOTA: El probador no
contiene en su interior
piezas que el usuario
pueda reparar.
TESTEUR (FIG. 1)
1.
Bouton marche/arrêt NCV (TTSC)
2.
Bouton de commande du télémètre
laser (LDM)
3.
Bouton de changement des unités/du
point de référence
4.
Écran ACL
5.
Voyant de TTSC
6.
Télémètre laser
7.
Antenne du TTSC
8.
Agrafe pour poche
9.
Joint torique
10.
2pilesAAA (comprises)
11.
Couvercle du compartiment à piles
Écran ACL (FIG. 2)
A.
Mesure
B.
Laser activé
C.
Point de réf. nº1
D.
Point de réf. nº2
E.
TTSC activé
F.
Charge des piles
G.
Unités (pi, po, m)
H.
Mode muet
FRANÇAIS
REMARQUE: Ce testeur
ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
Detects AC voltage from 12V to 1000V with visual & audible indicators
Measures distance from 2 in. to 65.6 ft. (51 mm to 20 m)
Detecta voltaje CA de 12V a 1000V mediante indicadores visuales y audibles
• Mide la distancia de 2" a 65,6' (51 mm a 20 m)
Détecte la présence d’une tension allant de 12 V à 1000Vc.a. et la
signale au moyen d’indicateurs visuels et sonores.
• Mesure la distance de 51 mm à 20 m (2 po à 65,6 pi)
Durability / Durabilidad / Durabilité
Ingress Protection
Protección contra el ingreso
Protection contre les infiltrations
IP40
Drop Protection
Protección ante caídas
Protection contre les chutes
6.6 ft.
(2 m)
Safety Rating
Clasificación de seguridad
Cote de sécurité
CAT IV
1000V
Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque
d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all
warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester.
Failure to follow instructions could result in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea,
comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad
incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de
mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent,
comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions
donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions
This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards.
Este producto ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas
publicadas vigentes.
Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes
applicables.
CAT
IV
For measurements performed at the source of low-voltage installation and outside lines.
Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de bajo voltaje y líneas externas.
Pour des mesures prises à la source d’une installation à faible tension et des lignes extérieures.
NCVT-6
FIG. 2
B
C D E H F
A G
7
5
6
1
2
3
8
4
11
9
10
FIG. 1
INSTRUCTIONS – Non-Contact Voltage Tester with Laser distance meter
INSTRUCCIONES – Probador de voltaje sin contacto con medidor de distancia láser
INSTRUCTIONS – Testeur de tension sans contact avec télémètre laser
1
D
C
background
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the tester, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in severe
injury or death.
LASER RADIATION, Class II laser. DO NOT direct laser beam into eyes, DO NOT stare
into the beam, or DO NOT view directly with optical instruments as this can cause
severe and permanent eye damage.
Risk of electric shock and burn. Contact with live circuits could result in death or
serious injury.
Use caution with voltages above 25V AC as a shock hazard may exist.
A blinking red or a steadily illuminated red NCV Indicator
5
with audible beeps
indicates the presence of voltage. A steadily illuminated blue NCV Indicator
5
indicates that no voltage is detected, however voltage could still be present.
Before and after each use, verify operation by testing a known working circuit that is
within the rating of this unit.
Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire branch
circuits may be energized when disconnected and must be retested before handling.
The tester WILL NOT detect voltage if:
The wire is shielded.
The operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
The voltage is DC.
The tester MAY NOT detect voltage if:
The user is not holding the tester.
The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
The tester is at a distance from the voltage source.
The field created by the voltage source is being blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 500Hz.
The tester is outside of operating conditions (listed in Specifications section).
Operation may be affected by differences in socket design and insulation thickness and type.
In bright light conditions, the LED visual indicators will be less visible.
When the NCV function is activated, the NCV Indicator
5
will be illuminated either
red or blue. DO NOT USE THE NVC FUNCTION UNLESS THE NCV INDICATOR
5
IS
ILLUMINATED.
Do not use if tester appears damaged or is not operating properly. If in doubt, replace
the tester.
Do not apply more than the rated voltage as marked on the tester (1000V).
Detection within the range of 12V to 1000V is specified under “normal” conditions as
detailed in the GENERAL SPECIFICATIONS section. The tester may detect at a different
threshold at different conditions, or may not detect at all unless:
The tip of the tester is within 0.25" (6 mm) of an AC voltage source radiating unimpeded.
The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
The user is standing on or connected to earth ground.
The air humidity is nominal (50% relative humidity – non-condensing).
The tester is held still.
Always wear approved eye protection.
Comply with local and national safety requirements.
If this product is used in a manner not specified by the manufacturer, protection
provided by the product may be affected.
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CHECKING FOR THE PRESENCE OF AC VOLTAGE
1. Prior to use, test on a known live circuit to verify tester
functionality.
2. Place NCV Antenna
7
near an AC voltage source. If voltage is
present, the unit will emit audible beeps and the NCV Indicator
5
will illuminate.
SILENT MODE
With the NCVT-6 powered off, press and hold the On/Off Button for
five seconds (the NCV On/Off
1
for NCV mode, or the LDM Control
Button
2
for LDM mode) to power-on in Silent mode. While Silent
mode is active, the silent mode icon
H
will be displayed. All visual
indicators and display readings will continue to function as normal,
but no audible indicators will be given. Silent mode will remain active
until the NCVT-6 is powered-off.
AUTO-POWER OFF (APO)
While the NCV function is active, the display
4
will powersdown
following 15 seconds of no voltage detection (the NCV indicator
5
will remain illuminated). After 4 minutes of further inactivity, the
NCVT-6 will automatically power-off.
While the LDM function is active, the NCVT-6 will automatically
power-off following 15 seconds of inactivity.
CLEANING
Be sure tester is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when not in use for a prolonged period
of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After
a period of storage in extreme conditions exceeding the limits
mentioned in the General Specifications section, allow the tester to
return to normal operating conditions before using.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-877-553-4676
www.kleintools.com
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When the Battery Status Indicator
F
shows only one bar remaining,
the LDM functionality will be disabled, and the NCV functionality has less
than 8 hours remaining. At this point, the batteries should be replaced:
1. Unscrew Battery Cap
11
and remove/recycle spent batteries
10
.
2. Install two new AAA batteries
10
. Note proper polarity.
3. Screw battery cap until fully seated to ensure a tight seal, being careful
not to damage the O-ring
9
.
NOTE: Damage to the O-ring can affect
the IP40 dust resistant rating, but will not affect functionality.
FUNCTION BUTTONS (FIG. 1)
NON-CONTACT VOLTAGE TESTING (NCV) ON/OFF BUTTON
1
To turn on the NCVT-6 and activate the Non-Contact Voltage Testing
(NCV) function, press and release the NCV Power Button
1
. The
tester will emit a single audible beep and the NCV Indicator
5
will
illuminate with a solid blue light. A proximity sensor indicating
voltage strength using a dash scale will be shown on the LCD
Display
4
. Press and hold the NCV Power Button
1
for two
seconds to power off the NCVT-6.
NOTE: When the Laser Distance Meter (LDM) function is active, a
short press of the NCV Power Button
1
will deactivate the LDM
function and enter the NCV function.
LASER DISTANCE METER (LDM) ON/OFF BUTTON
2
To activate the LDM function, press the LDM Control Button
2
.
A short press of the LDM Control Button
2
will cause the NCVT-6
to emit an audible beep and take a distance measurement. The value
of the distance measurement will be shown on the Display
4
. Press
and hold the LDM Control Button
2
for two seconds to power off
the Laser Distance Meter.
A long press and hold of the LDM Control Button
2
will activate
continuous measurement mode for the LDM function. As each
new distance measurement is taken, the NCVT-6 will emit
an audible beep and will update the display
4
with the new
measurement value.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT do any of the
following, as severe and permanent eye damage could result:
DO NOT direct laser beam into eyes.
DO NOT stare into the beam.
DO NOT view directly with optical instruments.
CAUTION
DO NOT attempt to repair this tester. It contains no serviceable parts.
DO NOT expose tester to extremes in temperature or high humidity.
GENERAL SPECIFICATIONS
The Klein Tools NCVT-6 is a full-range non-contact voltage tester
with an integrated laser distance meter. It can detect voltage from
12V to 1000V AC and can measure distance from 2 in. to 65.6 ft.
(51 mm to 20 m). Under normal operating conditions, at distances
from 51 mm (2 in) – 10 m (32.8 ft) the NCVT-6 has an accuracy
of +/- 1.6 mm (1/16 in). At distances >10m (32.8 ft) – 20m (65.6
ft ) the NCVT-6 has an accuracy of +/- 3.2 mm (1/8 in). The laser
distance meter functions independently from the NCVT.
Distance Measurement Range: 2 in. to 65.6 ft. (51 mm to 20 m)
Voltage Detection Range: 12V to 1000V AC
Frequency Range: 50 to 500 Hz
Laser: Class II, 630 to 670nm, Max. Power <1mW
Batteries: 2x AAA 1.5V Alkaline
Operating and Storage Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m)
Operating and Storage Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C)
Relative Humidity: <85% non-condensing
Dimensions: 6.45" x 1.32" x 1.21" (164 x 34 x 31 mm)
Weight: 3.4 oz. (96 g) including batteries
Pollution degree: 2
Safety Rating: CAT IV 1000V AC
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Ingress Protection: IP40 Dust resistant
Standards: Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-030
Certied to
CSA STD. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030
Complies with: 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007.
Specifications subject to change.
FUNCTION BUTTONS (FIG. 1)
CHANGE UNITS / REFERENCE POINT BUTTON
3
A short press of the Change Units / Reference Point Button
3
will
switch the measurement reference point between Reference Point 1
(NCV Antenna
C
) and Reference point 2 (Battery Cap
D
).
A long press of the Change Units/Ref. Point Button
3
will change
the units of measurement for the LDM function between meters,
inches with decimals, inches with fractions, feet with decimals, and
feet with fractions.
background
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador,
siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones graves o la muerte.
RADIACIÓN LÁSER, láser clase II. NO dirija el haz del láser directamente a los ojos,
NO mire el haz de luz y NO mire directamente el haz con instrumentos ópticos, ya
que esto puede provocar lesiones oculares graves e irreversibles.
Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los circuitos activos
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Tenga precaución con los voltajes superiores a 25VCA, ya que podría existir
riesgo de choque eléctrico.
Un indicador de NCV
5
rojo intermitente o fijo con pitidos indica la presencia de
voltaje. Un indicador de NCV azul
5
fijo indica que no se detecta voltaje, aunque
este podría estar presente.
Antes y después de cada uso, verifique el funcionamiento realizando una prueba en
un circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los
neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados
aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
El probador NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
Si el cable está blindado.
Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una
toma de tierra eficaz.
Si el voltaje es de CD.
El probador POSIBLEMENTE NO detecte voltaje en las siguientes situaciones:
Si el usuario no sostiene el probador.
Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o
sometido a interferencia de alguna otra manera.
Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 500Hz.
Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento
(descritas en la sección Especificaciones).
El funcionamiento puede verse afectado por diferencias en el diseño de las tomas y el
tipo y espesor del aislamiento.
En condiciones de mucha luz, los indicadores visuales LED serán menos visibles.
Cuando la función de NCV está activada, el indicador de NCV
5
se encenderá en
rojo o azul. NO USE LA FUNCIÓN DE NCV A MENOS QUE EL INDICADOR DE NCV
5
ESTÉ ENCENDIDO.
No use el probador si parece dañado o si no funciona correctamente. Si tiene
dudas, reemplace el probador.
No aplique un voltaje nominal mayor al indicado en el probador (1000V).
La detección dentro del rango de 12V a 1000V se especifica en condiciones
“normales” como se indica en la sección ESPECIFICACIONES GENERALES.
Elprobador puede detectar voltaje en un umbral diferente, en diferentes
condiciones, o puede no detectar voltaje en absoluto a menos que:
La punta del probador está dentro de 0,25" (6mm) de una fuente de voltaje de CA
que irradia sin impedimento.
El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
La humedad del aire es de valor nominal (50% de humedad relativa, sin condensación).
El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.
Siempre debe usar protección para ojos aprobada.
Cumpla con los requisitos locales y nacionales de seguridad.
Si este producto se usa de una manera contraria a lo especificado por el fabricante,
la protección proporcionada por el producto puede verse afectada.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN DE PRESENCIA DE VOLTAJE CA
1. Antes de utilizar el probador, realice pruebas en un circuito activo para
comprobar que funcione correctamente.
2. Coloque la antena de NCV
7
cerca de una fuente de voltaje CA. Si se
detecta voltaje, la unidad emitirá pitidos y se encenderá el indicador de
NCV
5
.
MODO SILENCIOSO
Apague el NCVT-6 y mantenga presionado el botón de enc. y ap. por cinco
segundos (el botón de enc./ap. de NCV
1
para el modo NCV, o el botón de
enc. y ap. de LDM
2
para el modo LDM) para encender en modo silencioso.
Mientras que el modo silencioso esté activo, se mostrará el icono del modo
silencioso
H
. Todos los indicadores visuales y las lecturas de la pantalla
seguirán funcionando con normalidad, pero no habrán indicadores audibles.
El modo silencioso seguirá activo hasta que se apague el NCVT-6.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (APO)
Mientras que la función de NCV esté activa, la pantalla
4
se apagará luego
de 15segundos sin detectar voltaje (el indicador de NCV
5
permanecerá
encendido). Después de 4minutos de inactividad, el NCVT-6 se apagará
automáticamente.
Mientras la función de LDM esté activa, el NCVT-6 se apagará
automáticamente después de 15segundos de inactividad.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un
paño limpio y seco que no deje pelusas.
No utilice solventes
nilimpiadoresabrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un
período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o
www.erecycle.org para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-877-553-4676
www.kleintools.com
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de estado de la batería
F
muestre una sola barra
restante, la funcionalidad LDM se desactivará, y la funcionalidad de NCV
tendrá menos de 8horas restantes. En este punto, se deben reemplazar las
baterías.
1. Desenrosque la tapa del compartimento de baterías
11
, y retire/recicle
las baterías agotadas
10
.
2. Instale dos baterías AAA nuevas
10
. Tenga en cuenta la polaridad
correcta.
3. Enrosque la tapa del compartimento de baterías firmemente en su lugar
para garantizar un cierre hermético, teniendo cuidado de no dañar
la junta tórica
9
.
NOTA: Un daño de la junta tórica puede afectar la
clasificación IP40 resistente al polvo, pero no afectará la funcionalidad.
BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1)
BOTÓN DE ENC. Y AP. DE PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO
1
Para encender el NCVT-6 y activar la función de prueba de voltaje
sin contacto (NCV), presione y suelte el botón de enc. de NCV
1
. El probador emitirá un solo pitido y el indicador de NCV
5
se encenderá en azul fijo. En la pantalla LCD
4
se mostrará un
sensor de proximidad indicando la intensidad del voltaje usando
una escala de líneas. Mantenga presionado el botón de enc. de
NCV
1
por dos segundos para apagar el NCVT-6.
NOTA: Cuando la función de medidor de distancia láser (LDM)
esté activa, si presiona brevemente el botón de enc. de NCV
1
sedesactivará la función de LDM y habilitará la función de NCV.
BOTÓN DE CONTROL DE MEDIDOR DE DISTANCIA LÁSER (LDM)
2
Para activar la función de LDM, presione el botón de control de
medidor de distancia láser
2
.
Si presiona brevemente el botón de control de medidor de
distancia láser
2
, hará que el NCVT-6 emita un pitido y haga
una medición de distancia. El valor de la medición de distancia
se mostrará en la pantalla
4
. Mantenga presionado el botón de
control de medidor de distancia láser
2
por dos segundos para
apagar el medidor de distancia láser.
Si mantiene presionado el botón de control de medidor de
distancia láser
2
, se activará el modo de medición continua para
la función de LDM. A medida que haga una nueva medición de
distancia, el NCVT-6 emitirá un pitido y actualizará la pantalla
4
con el nuevo valor de medición.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO realice ninguna
de las siguientes acciones, puesto que pueden ocasionarle
lesiones oculares graves e irreversibles:
NO dirija el haz del láser directamente a los ojos.
NO mire el haz de luz.
NO mire directamente el haz con instrumentos ópticos.
PRECAUCIÓN
NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables.
NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de
humedad alta.
ESPECIFICACIONES GENERALES
El NCVT-6 de Klein Tools es un probador de voltaje sin contacto
de rango completo con medidor de distancia láser integrado.
Puede detectar voltaje de 12V a 1000V y medir distancias
desde 2" a 65,6' (51mm a 20m). Bajo condiciones normales de
funcionamiento y a distancias de 51 mm (2 in) – 10 m (32,8 ft),
el NCVT-6 tiene una precisión de of +/- 1,6 mm (1/16 in). A
distancias >10 m (32,8 ft) – 20 m (65,6 ft ), el NCVT-6 tiene una
precisión de +/- 3,2 mm (1/8 in). El medidor de distancia láser
funciona independientemente del NCVT.
Rango de medición de distancia: 2" a 65,6' (51mm a 20m)
Rango de medición de voltaje: 12V a 1000VCA
Rango de frecuencia: 50 a 500Hz
Láser: Clase II, 630nm a 670nm, Potencia máx. <1mW
Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5V
Altitud para correcto funcionamiento y almacenamiento:
hasta 6562' (2000m)
Temperatura de funcionamiento y almacenamiento:
32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Humedad relativa: <85%, sin condensación
Dimensiones: 6,45" × 1,32" × 1,21" (164 × 34 × 31mm)
Peso: 3,4oz (96g) incluidas las baterías
Grado de contaminación: 2
Clasicación de seguridad: CAT IV 1000V CA
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Protección de ingreso: IP40, resistente al polvo
Normas: Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030
Certicado según las
normas CSA STD C22.2
n.°61010-1, 61010-2-030
Satisface: la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto en lo
referente a los desvíos, de conformidad con el Aviso sobre láser
n.º50, con fecha del 24 de junio de 2007.
Especificaciones sujetas a cambios.
BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1)
BOTÓN DE CAMBIO DE UNIDADES / PUNTO DE REFERENCIA
3
Si presiona brevemente el botón de cambio de unidades / punto de
referencia
3
, alternará el punto de referencia de medición entre el
punto de referencia 1 (antena de NCV
C
) y el punto de referencia 2
(tapa del compartimento de baterías
D
).
Si mantiene presionado el botón de cambio de unidades / punto de
referencia
3
, alternará las unidades de medición para la función de
LDM entre metros, pulgadas con decimales, pulgadas con fracciones,
pies con decimales y pies con fracciones.
background
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez
ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
RADIATION LASER, laser de classeII. NE dirigez PAS le faisceau laser directement dans
les yeux, NE regardez PAS directement le faisceau et NE regardez PAS directement le
faisceau avec des instruments optiques, car des dommages graves et permanents à la
vue pourraient survenir.
Risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à
25Vc.a., en raison du risque de choc électrique.
Un voyant de TTSC
5
rouge clignotant ou illuminé de façon continue et un signal
sonore indiquent la présence d’une tension. Un voyant de TTSC
5
bleu illuminé de
façon continue indique qu’aucune tension n’est détectée, mais qu’une tension pourrait
tout de même être présente.
Avant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l’appareil sur un circuit
dont vous connaissez l’état de fonctionnement se trouvant à proximité de l’unité.
Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les fils
neutres des circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension lorsqu’ils
sont débranchés; vous devez les retester avant de les manipuler.
Le testeur NE DÉTECTERA PAS de tension si:
Le fil est blindé.
L’utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.
La tension est une tension c.c.
Le testeur POURRAIT NE PAS détecter de tension si:
L’utilisateur ne tient pas le testeur.
L’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.
Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
Le testeur est trop loin de la source de tension.
Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
La fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite entre 50 et 500Hz.
Le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la
section Caractéristiques).
L’utilisation pourrait être influencée par des différences dans la conception de la prise et dans
l’épaisseur et le type de blindage.
Dans des conditions de forte luminosité ambiante, les voyantsDEL pourraient être
moins visibles.
Lorsque la fonction de TTSC est activée, le voyant de TTSC
5
est allumé en rouge ou en bleu.
N’UTILISEZ PAS LA FONCTION DE TTSC SI LE VOYANT DE TTSC
5
N’EST PAS ALLUMÉ.
N’utilisez pas le testeur s’il semble être endommagé ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Dans le doute, remplacez le testeur.
Évitez d’appliquer une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le testeur (1000V).
La détection de tensions entre 12V et 1000V est définie dans les conditions
«normales» mentionnées à la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES. Le testeur
pourrait détecter la tension à partir d’un seuil différent, ou même ne rien détecter,
lorsque les conditions sont différentes, sauf si:
La pointe du testeur se trouve à moins de 6mm (0,25po) d’une source de tension c.a.
produisant un champ non atténué.
L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
L’humidité de l’air est nominale (50% d’humidité relative– sans condensation).
Le testeur est tenu immobile.
Toujours porter une protection oculaire approuvée.
Respectez les normes de sécurité locales et nationales.
Si ce produit est utilisé d’une manière n’ayant pas été indiquée par le fabricant, la
protection offerte par le produit pourrait être réduite.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE D’UNE TENSION C.A.
1. Avant l’utilisation, testez sur un circuit alimenté connu pour vérifier la
fonctionnalité du testeur.
2. Placez l’antenne du TTSC
7
près d’une source de tension c.a. Si une tension
est présente, l’unité produit un signal sonore et le voyant de TTSC
5
s’allume.
MODE MUET
Alors que le NCVT-6 est éteint, appuyez sur le bouton marche/arrêt NCV
[TTSC]
1
ou le bouton de commande du télémètre laser
2
, en fonction du
mode souhaité, et maintenez-le enfoncé pendant 5s pour allumer l’appareil
en mode muet. Lorsque le mode muet est activé, l’icône du mode muet
H
apparait à l’écran. Les lectures continuent de fonctionner normalement, mais
aucun signal sonore n’est émis. Le mode muet demeure activé jusqu’à ce que
le NCVT-6 soit éteint.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque la fonction de TTSC est activée, l’écran
4
s’éteint après 15s si
aucune tension n’est détectée (le voyant de TTSC
5
demeure toutefois
allumé). Après 4min d’inactivité, le NCVT-6 s’éteint automatiquement.
Lorsque la fonction de mesure des distances au laser est activée, le NCVT-6
s’éteint automatiquement après 15s d’inactivité.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur
pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période
d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites
mentionnées dans la section «Caractéristiques générales»),
laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales
avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1877553-4676
www.kleintools.com
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque le voyant de charge des piles
F
n’affiche qu’une seule barre, la
fonction de mesure des distances au laser sera désactivée et la fonction de
TTSC fonctionnera pendant moins de 8h. À ce stade, les piles devraient
êtreremplacées:
1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles
11
, puis retirez et recyclez
les piles usagées
10
.
2. Placez 2nouvelles pilesAAA
10
. Tenez compte de la polarité.
3. Vissez solidement le couvercle du compartiment à piles pour assurer
l’étanchéité avec le joint torique
9
, en prenant soin de ne pas
l’endommager.
REMARQUE: Si le joint torique est endommagé,
la
cote d’étanchéitéIP40 de l’appareil pourrait être altérée, mais son
fonctionnement ne sera pas touché.
BOUTONS DE FONCTION (FIG. 1)
BOUTON MARCHE/ARRÊT NCV (TTSC)
1
Pour allumer le NCVT-6 et activer la fonction de test de tension sans
contact (TTSC), appuyez sur le bouton marche/arrêt NCV (TTSC)
1
,
puis relâchez-le. Le testeur émettra un signal sonore et le voyant
de TTSC
5
sera illuminé en bleu de façon continue. Un capteur de
proximité indique la force de la tension selon une échelle à trait sur
l’écranACL
4
. Appuyez sur le bouton marche/arrêt NCV (TTSC)
1
et maintenez-le enfoncé pendant 2s pour éteindre le NCVT-6.
REMARQUE: Lorsque la fonction de mesure des distances au laser
est activée, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt NCV
(TTSC)
1
pour quitter cette fonction et activer la fonction de TTSC.
BOUTON MARCHE/ARRÊT DU TÉLÉMÈTRE LASER
2
Pour activer la fonction de mesure des distances au laser, appuyez sur
le bouton de commande du télémètre laser
2
.
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de commande du
télémètre laser
2
, le NCVT-6 émet un signal sonore et prend une
mesure de distance. La valeur de distance apparaîtra à l’écran
4
. Appuyez sur le bouton de commande du télémètre laser
2
et
maintenez-le enfoncé pendant 2s pour éteindre le télémètre laser.
Lorsque vous appuyez longuement sur bouton de commande du
télémètre laser
2
, le mode de mesure continue s’active. À chaque
nouvelle mesure prise, le NCVT 6 émet un signal sonore et la valeur
affichée à l’écran
4
est mise à jour.
AVERTISSEMENT: RADIATION LASER. N’effectuez AUCUNE des
actions qui suivent, car des dommages graves et permanents à la
vue pourraient survenir:
NE dirigez PAS le faisceau laser directement dans les yeux.
NE regardez PAS directement le faisceau.
NE regardez PAS directement le faisceau avec des instruments optiques.
MISES EN GARDE
N’essayez PAS de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée.
N’exposez PAS ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le NCVT-6 de KleinTools est un testeur de tension sans contact
(TTSC) complet avec télémètre laser intégré. Il peut détecter des
tensions allant de 12V à 1000V et mesurer des distances allant de
51mm à 20m (2po à 65,6pi). Dans des conditions d’utilisation
normales, à une distance de 51 mm (2 po) à 10 m (32,8 pi), le NCVT-6
a une précision de ±1,6 mm (1/16 po). À une distance supérieure à
10 m (32,8 pi), jusqu’à un maximum de 20 m (65,6 pi), le NCVT-6
a une précision de ±3,2 mm (1/8 po). Le télémètre laser fonctionne
indépendamment du TTSC.
Plage de mesure des distances: 51mm à 20m (2po à 65,6pi)
Plage de détection des tensions: 12V à 1000Vc.a.
Plage de fréquences: 50Hz à 500Hz
Laser: ClasseII, 630 à 670nm, puissance maximale <1mW
Piles: 2piles alcalinesAAA de 1,5V
Altitude de fonctionnement
et d’entreposage: Jusqu’à 2000m (6562pi)
Température de fonctionnement
et d’entreposage: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Humidité relative: <85% sans condensation
Dimensions: 164x34x31mm (6,45x1,32x1,21po)
Poids: 96g (3,4oz) en tenant compte des piles
Niveau de pollution: 2
Cote de sécurité: CATIV 1000Vc.a.
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Protection contre les inltrations: IP40 résistant à la poussière
Normes: Conforme aux normes UL 61010-1, 61010-2-030
Certié conforme aux
normes CSA C22.2 nº61010-1,
61010-2-030
Respecte les normes: 1040.10 et 1040.11 du Titre21 du CFR,
exception faite des déviations conformément au document
«LaserNotice No.50» daté du 24juin2007.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
BOUTONS DE FONCTION (FIG. 1)
BOUTON DE CHANGEMENT DES UNITÉS/DU POINT DE RÉFÉRENCE
3
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de changement des
unités/du point de référence
3
, le point de référence des mesures
bascule entre le point de référence nº1 (antenne du TTSC
C
) et le
point de référence nº2 (couvercle du compartiment à piles
D
).
Lorsque vous appuyez longuement sur le bouton
3
, les unités de
mesure pour la fonction de mesure des distances au laser basculent
entre les mètres, les pouces en décimales, les pouces en fractions, les
pieds en décimales et les pieds en fractions.

Specifications

Klein NCVT-6 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products