48H VEVOR 48 Egg Incubator, Automatic Egg Turner with LED Candler, Temperature Display & Auto Humidity Control, 360° View Clear Window, Poultry Eggs Incubator for Hatching Chicks Ducks Goose Quail

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 48H.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
POULTRY INCUBATOR
USER MANUAL
MODEL: 48H
background
background
1
MODEL: 48H
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POULTRY INCUBATOR
background
2
WARNINGS & CAUTIONS
WARNING: Thank you for purchasing the poultry incubator!
We sincerely recommend that you read the operation manual
carefully before use and retain this manual for reference.
Usage precautions
1. Do not throw away the polyfoam. Please place the polyfoam to cover
the incubator if the ambient temperature is below 20°C/68°F.
2. To reduce risk of electric shock, do not disassemble this product.
3. Use the AC/DC Power Adapter and cable provided with the unit. The
use of other cables can result in shock, fire or cause damage to the
unit.
4. If the supply cord (AC/DC Power Adapter) is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. Ensure the unit is connected to the power source properly.
6. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
7. Do not use this product in areas where it may be exposed to water or
other liquids.
8. Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use
liquid or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
9. Do not operate the unit in areas with high temperatures or high
humidity since it may prevent it from working correctly.
10. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
11. For indoor use only.
SAVE THIS MANUAL
background
3
PRODUCT STRUCTURE
NO.
Prat Name
NO.
Prat Name
1
Egg Candler
7
Top Cover
2
Controller Display
8
Card Strips
3
Ventilation Switch
9
Egg Frame
4
Transparent Cover
10
Grid
5
Humidity Control System
11
Base
6
Rotating Shaft
12
A.B Manual Adding
Water Hole Cover
background
4
PARTS LIST
Item
No.
Name
Qty
1
Top Cover
1 pc
2
Egg Frame
9 pcs
3
Card Strips
1 pc
4
Grid
1 pc
5
Tube Assembly
1 set
6
Water Bottle
1 pc
7
Adding Water Hole Cover
1 pc
8
Polyfoam Pad
2 pcs
9
Power Cable
1 pc
10
Base
1 pc
11
Motor Shaft Turntable
1 pc
12
User Manual
1 pc
NOTE: Do not throw away the polyfoam. Please place the polyfoam to
cover the incubator if the ambient temperature is below 20°C/68°F.
background
5
PRODUCT CONTROLLER
background
6
KEY FUNCTION:
Press menu key to enter setting mode. Cycle through menu
options as needed, the order is:
1. Temperature
Press and hold Menu key until the temperature values
blinking, use +/- key to set the desired temperature.
(range: 20-39.5°C (0.1°C steps) / 68-104°F (0.5°F steps))
2. Humidity
Press and hold Menu key until the humidity values blinking,
use +/ -key to set the desired humidity.
(range: 20%-75% (1% steps))
3. Hatching days
Press and hold Menu key until the hatching days values
blinking, use +/- key to set the desired number of days.
(1-99 days, counts every 24h of operation)
4. Egg-turning time
Press Menu key until egg turning time display blinks, use +/-
key to select one of six options: 60min, 90min,
120min(default), 150min, 180min, 210min. Each turn lasts
10s.
5. Save and Exit.
Press Menu key for the fifth time to exit and save the settings.
(Auto-save and exit menu mode after 5 seconds of inactivity)
Short Press: Test humidity control system (Motor for humidity
control runs for 30 seconds)
Long Press: Motor for humidity control works continuously
for 30 minutes
Short Press: Turn on/off the egg candler.
(Auto-off after 5 minutes of inactivity)
background
7
Long press for egg-turning test
Long press + and - key simultaneously to reset the incubator.
ALARM SYSTEM
1. Temperature Alarm: When the temperature of machine higher or lower
±2°F/±1°C than the set temperature, it will alarm automatically and the
temperature data blinks, which can be stopped by pressing arbitrary key.
If the normal data is not restored after 15 minutes, the alarm continues.
2. Low Humidity Alarm: After working for 2 hours, if humidity is higher or
lower than ±10% than the set humidity, it will automatically alarm and the
humidity data blinks, which can be stopped by pressing arbitrary key.
If the normal data is not restored after 1h, the alarm continues.
Note:
1. This product is only suitable for children aged 8+ years.
2. it is necessary to ensure that children use it under the supervision of
their parents and do not get too close to them to avoid accidents.
3. This is no food; please do not put it into your mouth.
background
8
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the Base on a Flat
Tabletop
2. Place the grid
Place the grid into the base, pay
attention to the front and back sides.
3. Place the egg frame
Place the egg frame flatly on the
grid, ensure it can slide freely left
and right.
4. Place the Card strips
Insert the card strips into the slot of
the egg frame.
5. Close the Top Cover
Please ensure that the rotating shaft
is inserted into the open slot of the
egg tray.
6. Install Humidity Control
System
Open the transparent protective
cover vertically upwards.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
7. Install Hose Assembly
Take out the hose assembly from the kit and install it on the incubator as
shown in the picture below.
(It is normal for the short tube to be tightened.)
Notice: The short tube is a consumable. Please replace the short tube
before the start of the next incubation cycle. The standard cut tube is used
and the user can make and assemble it by himself according to the
dimensions shown below.
Hose Assembly Manufacturing Method: Cut a 60mm/2.4inch short tube
from the long tube and connect it with an adapter.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
Notice: The hose may fold which leads to blockages. These can be
remedied by gently stretching the hose's ends or flushing it with water.
If the hose is not tightly installed on the adapter, or the length of silicone
hose is different, automatic humidity control system performance will be
reduced.
8. When hatching begins, add water to area A. And fill a Cup of water
and stick the Long Tube into the bottom of the cup
NOTE: Place the water cup and machine on the same level.
9. Plug in
After the power is connected, the incubator will automatically start working.
background
10. Test Humidity Control Function
The motor for humidity control slowly sucks water from the cup into the
hose until the water drips into the inside of the machine. (lt is normal for the
motor for humidity control to work very slowly, which is conducive to control
humidity precisely).
Short press humidification button (the motor for humidity control runs for 20
seconds) to test the humidity control system for proper functioning.
Long press humidification button to allow the motor for humidity controlto
run continuously for 10 minutes. The hose will absorb water faster and
quickly increase the internal humidity of the incubator.
NOTE: The humidity control system is activated upon being powered on.
The humidification motor continues to run at the rhythm of "run for 20
seconds, stop for 30 seconds", When humidity reaches the set humidity,
the motor for humidity control stops working.
background
11. Set Up and Preheat the Incubator
Set temperature, hatching days, humidity and egg turning time.
Run the incubator for 2 hours and wait until the temperature and humidity
are stable before placing the eggs.
SUITABLE INCUBATION ENVIRONMENT
The incubation environment has a great impact on hatching rate. It is
recommended that the room temperature be stabilized between
74°F~80°F(23°C~27°C).
Pay attention to the room temperature and make sure the nighttime
temperature does not fall below 72°F/21°C. Do not place the incubator
near a window to avoid direct sunlight and drafts. Do not use the
thermostat on the floor to avoid high concentrations of carbon dioxide.
NOTE: Do not throw away
the polyfoam. Please place the
polyfoam to cover the incubator if
the ambient temperature is below
68°F/20°C.
Please refer to the temperature and humidity for different species below.
Egg Type
hatch
days
Incubation period
Hatching period
Egg
weight
Chicken eggs
21
38.0°C(100°F)
50%-60%
38.0°C(100°F)
65%-75%
50-60g
Duck eggs
28
37.8°C(100°F)
60%-65%
37.3°C(99°F)
65%-85%
80-100g
Quail eggs
18
38.5°C(101°F)
55%-60%
38.0°C(100°F)
65%-70%
30-40g
Remark: it’s normal within ±0.5°C difference between actual hatching
and reference data.
background
HUMIDITY CONTROL
Usually, the humidity control system will work automatically and the user
only needs to pay attention to the amount of water in the cup to replenish it
in time.
If the incubator always fails to reach the preset humidity and the long-term
deviation is more than ±10%, you can adjust the humidity by the following
methods.
NOTE: When the humidity is
lower than the preset value for a long
time, you can gradually add water to
the A/B water tank to increase the
humidity by increasing the
evaporation area of water.
NOTE: Suggest to add warm distilled water (80~90°F/27~32°C) to
minimize the effect of cool water on eggs. The humidity may
fluctuate after adding water. Please allow 1-2 hours for the humidity to
stabilize before making any further adjustments.
THE TIPS OF FERTILIZED EGGS
When the humidity is lower than the
preset value for a long time, you can
gradually add water to the A/B water
tank to increase the humidity by
increasing the evaporation area of
water.
NOTE: Eggs must be fertilized!
background
EGG-TURNING TEST
After placing the eggs, press and hold
the "+" button to test egg-turning
function. Check that each egg is placed
correctly and can be turned over
smoothly.
Adjust the space of the card strips
according to the size of the egg.
Adjust the space of the card strips
according to the size of the egg.
For easy observation, the side of the
egg can be marked with an "X" in
pencil. The incubator defaults to turning
the eggs every 2 hours, but you can
adjust the turning interval to suit your
needs.
background
CHECK THE DEVELOPMENT OF FERTILIZED EGGS
First egg candling (Day 4-6): Mainly check the fertilization of the eggs,
and select unfertilized eggs, loose yolk eggs and dead sperm eggs.
Second egg candling (Day 11-12): Mainly check the development of the
embryos in the eggs. Well-developed embryos become larger, blood
vessels are spread throughout the egg, and the air chamber is large and
has clear boundaries.
Third egg candling (Day 16-17): Focus the tip of the head on the light
source. Well-developed embryos are filled with embryos, and most of the
places are not visible. If it is a dead embryo, the blood vessels in the egg
are unclear, the part close to the air chamber is yellow, and the boundary
between the egg contents and the air chamber is not obvious.
1. If any of the four situations in the picture occurs when candling fertilized
eggs, it means that the eggs cannot continue to hatch, please take them
out intime to avoid affecting other normal fertilized eggs and causing the
hatching rate to decrease.
background
CHECK THE DEVELOPMENT OF FERTILIZED EGGS
2. Dim the room lighting for easy observation. Please take care to avoid
excessive vibration or rotation during candling the eggs, which may cause
death of embryos due to stress.
3. Due to the room temperature is lower than the incubator temperature,
please complete the operation of candling eggs as soon as possible.
4.When checking the fertilized eggs, opening the incubator will lower the
temperature and humidity inside the machine, which may trigger the alarm.
It can be stop by pressing arbitrary button. The temperature will gradually
return to the preset value when the cover is closed.
TAKE OUT EGG FRAME AND CARD STRIPS, TURN ON THE VENTILATION SWITCH
At hatching period, please take out the egg frame and card strips, and
place the egg on the grid gently so that there is enough space for the chick
to come out of the shell, otherwise the chick may get stuck in the shell.
background
CLEAN AND STORAGE
1. Disconnect the incubator before cleaning. Wipe the surface of the top
cover with a wet cloth with disinfectant.
2. Ensure that all electrical components remain dry during the cleaning
process.
3. Do not immerse any electrical components in water!
Control panel is not washable, please wipe clean with a rag.
Base and assembly parts are washable.
background
INCUBATION TIPS(Q&A)
Incubation Tips (Based on chicken eggs as example):
Q: How to choose Fertilized Eggs before hatching?
A: 1. The eggs must be fresh. Generally, the fertilized eggs within 10 days
after laying. And do not put them into the refrigerator or wash.
2. Take out the rotation shaft and place the eggs in the hatching grid after
18-dayhatching period.
Q: What are the precautions for hatching?
A: 1. Proper operation and careful observation are required during the
incubation, Such as: add water to the machine every 1 to 2 days (it
depends on the environment and the amount of water inside the machine).
2. Put machine into foam if environment temperature bellowed 20°C/68°F
for better warm keeping.
3. Do not open the lid frequently during incubation, it'll make the unbroken
eggshell dry out and difficult to be broken.
4. Check the development of eggs timely during the incubation period:
The 1st time to test egg (Day 4th-6th): mainly to check the fertilization
of the eggs, select the unfertilized eggs, scattered yellow eggs, dead eggs.
The 2nd time to test egg (Day 11st-12nd): mainly to check the
development of egg embryo, the well-developed embryo is enlarged, with
blood vessels inside, and the air chamber is large and sharply demarcated.
The 3rd time to test egg (Day 16th-17th): Light from the pointed side, a
well-developed embryo is larger, meanwhile full of egg, and no light in most
places. If it' s a dead egg, the blood vessels in the egg are blurred, Parts
yellow near the air chamber, the boundary between the egg and the air
chamber is not clear.
5. Hatching period (Day 19th-21st): It's into hatching period once cracks
appeared on the eggshell, Meanwhile increase the humidity to ensure the
eggshell soft enough to break, and decrease the temperature into 37°C
~37.5°C(98°F~99°F).
background
Q: How to better preserve the machine after hatching?
1. Clean up and air-dry the machine timely after using, to prevent the
electronic components from being damaged by internal moisture of the
machine.
2. Do not sterilize and clean the machine at high temperature.
3. Do not wash the cover directly, just wipe it with a wet rag.
NOTE:
1. Please reset incubator before each incubation, hatching days will be
re-timed from day 1.
2. Store incubator after use: Plug machine in to dry for 6 hours (without
water) with ventilation switch open, and make sure it is thoroughly dried
before storing.
3. This incubator is only compatible with the supplied power cord. Please
keep children and animals away from the incubator without supervision.
Damaged incubators must not be used and repairs must be carried out by
qualified personnel.
background
FCC INFORMATION
CAUTlON: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This unit generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
PRODUCT PARAMETER
* Products such as specifications, appearance, and design are
subject to modification without prior notice.
IMPORTANT NOTES:
1. Minimize Lid Opening: Reduce the frequency of opening the lid to
maintain optimal temperature/humidity and improve hatch rates.
2. Use Fertile Eggs Only: Only fertile eggs (specifically bred for
incubation) are suitable for hatching.
3. Handling Eggs During Hatching Period:
When eggs enter the hatching phase: Remove the egg-turning tray from
the incubator. Place eggs directly on the mesh tray to prevent obstruction
of hatchlings.
4. Reset Before New Cycle: Restore factory settings (long press + and -
keys for 3 seconds) before starting a new incubation cycle.
Model
48H
Supply Voltage
AC110V-120V
AC220V-240V
Working power
80W±10%
Number of eggs
48 eggs
Temperature Adjustment
Adjustable Range: 20~39.5 (68~104)
Humidity Adjustment
Adjustable Range: 20%~70%
Product Size/mm
430*430*190
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
background
INCUBATEURDE
MANUELD'UTILISATION
VOLAILLE
MODÈLE:48H
background
background
INCUBATEURDE
1
VOLAILLE
MODÈLE:48H
Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementl'intégralitédu
manuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementcemanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuserdenepasvousinformerultérieurementdesmisesàjour
technologiquesoulogiciellesdenotreproduit.
background
AVERTISSEMENT:Mercid'avoirachetél'incubateuràvolailles!
Nousvousrecommandonsvivementdelirelemanueld'utilisation.
Veuillezlireattentivementcemanuelavantutilisationetleconserverpourréférence.
Nettoyantsliquidesouenaérosol.Utiliserunchiffonhumidepourlenettoyage.
9.Nepasutiliserl'appareildansdeszonesàtempératuresouàpressionélevées.
L'utilisationd'autrescâblespeutentraînerunchocélectrique,unincendieouendommagerlesystème.
unité.
4.Silecordond'alimentation(adaptateursecteur)estendommagé,ildoitêtre
autresliquides.
8.Débranchezcetappareildelaprisemuraleavantdelenettoyer.Nepas
surveillance.
11.Pourusageintérieuruniquement.
CONSERVEZCEMANUEL
utiliser
remplacé.
remplacéparlefabricant,sonagentdeserviceaprèsventeouunepersonnequalifiéeéquivalente
personnesafind'éviterundanger.
5.Assurezvousquel'appareilestcorrectementbranchéàlasourced'alimentation.
6.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8anset
etlespersonnesdontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduitesou
manqued'expérienceetdeconnaissancess'ilsontétéplacéssoussupervision
oudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéet
comprendrelesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecle
appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspar
desenfantssanssurveillance.
7.N’utilisezpasceproduitdansdeszonesoùilpourraitêtreexposéàl’eauou
plus.
AVERTISSEMENTSETMISESEN
L'humidité,carellepeutempêchersonbonfonctionnement.
10.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
GARDE
Précautionsd'emploi
1.Nejetezpaslamoussedepolyuréthane.Veuillezlaplacerdemanièreà
l'incubateursilatempératureambianteestinférieureà20°C/68°F.
2.Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,nedémontezpasceproduit.
3.Utilisezl'adaptateursecteuretlecâblefournisavecl'appareil.
recouvrir
2
background
NomdePrat NomdePrat
Couverturedupointd'eau
NON.
Couverturetransparente
Systèmedecontrôledel'humidité
Grille
Base
AjoutmanuelAB
NON.
7
8
Écranducontrôleur
Interrupteurdeventilation 9
1
2
3
4
5
Bandesdecartes
Cadred'œuf
6
mireœufs
STRUCTUREDU
Couverture
10
11
Arbrerotatif
12
supérieure
PRODUIT
3
background
LISTEDES
REMARQUE:Nejetezpaslamoussedepolyuréthane.Veuillezlaplacersur
Couvrirl'incubateursilatempératureambianteestinférieureà20°C/68
4
°F.
PIÈCES
Couverture
Câbled'alimentation
supérieure
1pièce
1pièce
Grille
Assemblagedetubes
Nom
Imagederéférence
Cadred'œuf
Bandesde
Coussinetenmoussede
Manueld'utilisation
polyuréthane
cartes
Article
Qté
1pièce
9
bouteilled'eau
Ajoutd'uncouvercledepoint
1pièce
1pièce
2pièces
d'eau
pièces
Non.
1
Base
Plateautournantpourarbremoteur
ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
1pièce
1pièce
1pièce
1pièce
9
10
11
12
background
CONTRÔLEURDEPRODUIT
5
background
FONCTION
Appuicourt:Allumer/éteindrelemireœufs.
(Arrêtautomatiqueaprès5minutes
6
d'inactivité)
CLÉ:
5.Enregistreretquitter.
AppuyezunecinquièmefoissurlatoucheMenupourquitteretenregistrerlesparamètres.
(Sauvegardeautomatiqueetsortiedumodemenuaprès5secondesd'inactivité)
AppuyezsurlatoucheMenupouraccéderaumodederéglage.Parcourezlemenu.
optionsselonlesbesoins,l'ordreestlesuivant:
1.Température
MaintenezlatoucheMenuenfoncéejusqu'àcequelesvaleursdetempératures'affichent.
Silevoyantclignote,utilisezlestouches+/pourréglerlatempératuresouhaitée.
(Plage:2039,5°C(parincrémentsde0,1°C)/68104°F(parincrémentsde0,5°F))
2.Humidité
MaintenezlatoucheMenuenfoncéejusqu'àcequelesvaleursd'humiditéclignotent,puisutilisezles
touches+/pourréglerl'humiditésouhaitée.(Plage:20%à
75%(parincrémentsde1%))
3.Joursd'éclosion
MaintenezlatoucheMenuenfoncéejusqu'àl'affichagedesvaleursdesjoursd'éclosion
Levoyantclignote;utilisezlestouches+/pourréglerlenombredejourssouhaité(de1
à99jours,avecundécomptetoutesles24heuresdefonctionnement).
4.Tempsderetournementdesœufs
AppuyezsurlatoucheMenujusqu'àcequel'affichagedutempsderetournementdesœufsclignote,
puisutilisezlestouches+/poursélectionnerl'unedessixoptions:60min,90min,120min(par
défaut),150min,180min,210min.Chaqueretournement
10
Appuicourt:Testerlesystèmedecontrôledel’humidité(Moteurd’humidité)
Lecontrôles'exécutependant30secondes)
Appuilong:Lemoteurdecontrôledel’humiditéfonctionneencontinu
pendant30minutes
secondes.
dure…
background
Appuilongpourletestderetournement
7
d'œuf
Appuyezsimultanémentetlonguementsurlestouches+etpourréinitialiserl'incubateur.
SYSTÈMED'ALARME
1.Alarmedetempérature:Sedéclenchelorsquelatempératuredelamachineesttropélevéeoutropbasse.
Silatempératureestinférieurede±2°F/±1°Càlatempératuredeconsigne,unealarmesedéclencheraautomatiquement.
Lesdonnéesdetempératureclignotent;ceclignotementpeutêtrearrêtéenappuyantsurn'importequelletouche.
Silesdonnéesnormalesnesontpasrétabliesaprès15minutes,l'alarmecontinuedesonner.
2.Alarmedefaiblehumidité:Après2heuresdefonctionnement,sil’humiditéestplusélevéeou
Sil'humiditéestinférieureà±10%dutauxdéfini,unealarmesedéclencheraautomatiquement.
Lesdonnéesd'humiditéclignotent;ceclignotementpeutêtrearrêtéenappuyantsurn'importequelletouche.
Silesdonnéesnormalesnesontpasrétabliesaprès1h,l'alarmecontinuedesonner.
Note:
1.Ceproduitconvientuniquementauxenfantsde8ansetplus.2.Ilestnécessairede
s'assurerquelesenfantsl'utilisentsouslasurveillanced'unadulte.
leursparentsetnevousapprochezpastropd'euxpouréviterlesaccidents.
3.Cecin'estpasunaliment;veuilleznepaslemettredansvotrebouche.
background
MODE
8
D'EMPLOI
1.Placezlabasesurunesurfaceplane.
2.Placezlagrille
Table
Placezlagrilledanslabase,enfaisant
attentionauxfacesavantetarrière.
4.Placezlesbandesdecarton
3.Placezlecadreàœufs.
Insérezlesbandesdecartondanslafentedu
cadreàœufs.
6.Installerlesystèmedecontrôlede
l'humidité
Veuillezvousassurerquel'axerotatifestinséré
danslafenteouverteduplateauàœufs.
Placezlecadreàœufsàplatsurlagrille,en
vousassurantqu'ilpeutglisserlibrementde
gaucheàdroite.
5.Fermezlecouvercle
Ouvrezlecouvercledeprotection
transparentverticalementverslehaut.
supérieur
background
7.Installerl'ensembledetuyau
MODE
Retirezletuyaudukitetinstallezlesurl'incubateurcommeindiquésurl'imagecidessous.
(Ilestnormalqueletubecourtsoitresserré.)
Remarque:Letubecourtestunconsommable.Veuillezleremplaceravantledébutdu
cycled’incubationsuivant.Letubestandardestutiliséetl’utilisateurpeutlefabriqueret
l’assemblerluimêmeselonlesdimensionsindiquéescidessous.
Méthodedefabricationdel'assemblagedutuyau:Coupezuntubecourtde60mm/2,4
poucesàpartirdutubelongetconnectezleavecunadaptateur.
D'EMPLOI
background
MODED'EMPLOI
Remarque:Letuyaupeutseplieretseboucher.Pouryremédier,étirezdélicatementses
extrémitésourincezleàl’eau.
Siletuyaun'estpascorrectementinstallésurl'adaptateur,ousilalongueurdutuyauen
siliconeestdifférente,lesperformancesdusystèmedecontrôleautomatiquedel'humidité
seront
8.Dèsledébutdel'éclosion,ajoutezdel'eaudanslazoneA.Remplissezensuiteungobelet
d'eauetenfoncezylelongtube.
réduites.
REMARQUE:Placezlerécipientd'eauetlamachineaumêmeniveau.
9.
BranchementUnefoisl'alimentationbranchée,l'incubateursemettraautomatiquementenmarche.
background
10.Testdelafonctiondecontrôledel'humidité
Lemoteurdecontrôledel'humiditéaspirelentementl'eaudelatassedansle
Arrosezjusqu'àcequel'eaus'écouleàl'intérieurdelamachine.(C'estnormalpourletuyaud'arrosage.)
Lemoteurdecontrôledel'humiditéfonctionnetrèslentement,cequifacilitelarégulation.
l'humiditéprécisément).
Appuyezbrièvementsurleboutond'humidification(lemoteurdecontrôledel'humiditéfonctionnependant20minutes).
secondes)pourtesterlebonfonctionnementdusystèmedecontrôledel'humidité.
Appuyezlonguementsurleboutond'humidificationpourpermettreaumoteurdecontrôledel'humiditédefonctionner.
Laissezcoulerl'eauencontinupendant10minutes.Letuyauabsorberal'eauplusrapidementet
augmenterrapidementl'humiditéinternede
REMARQUE:Lesystèmedecontrôledel'humidités'activedèslamisesoustension.
Lemoteurd'humidificationcontinuedefonctionneraurythmede«fonctionnerpendant20».
secondes,arrêtezvouspendant30secondes",Lorsquel'humiditéatteintleniveaud'humiditédéfini,
Lemoteurderégulationdel'humiditénefonctionneplus.
l'incubateur.
background
55%à60%
jours
38,0°C
50%à60%
(100°F)
65%à75%
37,3°C(99°F)
80100g
Veuillezvousréférercidessousauxtempératuresetàl'humiditérequisespourlesdifférentes
œufsdecanard
espèces.
Type
Œufsdecaille
d'œuf
Œufsde
38,0°C
18
(100°F)
poule
Période
38,5°C(101°F)
d'éclosion
37,8°C(100°F)
3040g
Œuf
Périoded'incubation
38,0°C(100°F)
60%à65%
21
28
trappe
poids
5060
65%à85%
g
65%à70%
11.Installationetpréchauffagedel'incubateur
Réglezlatempérature,laduréed'incubation,l'humiditéetlafréquencederetournementdesœufs.
Faitesfonctionnerl'incubateurpendant2heuresetattendezquelatempératureetl'humiditésestabilisent.
sontstablesavantd'ydéposerles
Remarque:unedifférencede±0,5°Centrelatempératured'éclosionréelleetlatempératured'éclosionréelleestnormale.
etdesdonnéesderéférence.
œufs.
ENVIRONNEMENTD'INCUBATION
L'environnementd'incubationaunimpactconsidérablesurletauxd'éclosion.
Ilestrecommandédestabiliserlatempératureambianteentre
74°F~80°F(23°C~27°C).
Surveillezlatempératureambianteetassurezvousquelanuit
Latempératurenedoitpasdescendreendessousde21°C(72°F).Neplacezpasl'incubateuràl'intérieur.
prèsd'unefenêtrepouréviterlalumièredirectedusoleiletlescourantsd'air.Nepasutiliserle
Unthermostatausolpouréviterlesfortesconcentrationsdedioxydede
REMARQUE:Nepasjeter
lamoussedepolyuréthane.Veuillezplacerle
moussedepolyuréthanepourrecouvrirl'incubateursi
latempératureambianteestinférieureà
68°F/20°C.
carbone.
ADAPTÉ
background
LESPOINTESDESŒUFSFERTILISÉS
CONTRÔLEDEL'HUMIDITÉ
Engénéral,lesystèmedecontrôledel'humiditéfonctionneautomatiquementetl'utilisateur
n'aqu'àveillerauniveaud'eaudanslerécipientetàleremplirà
REMARQUE:Lesœufsdoiventêtrefécondés!
temps.
Sil'incubateurn'atteintjamaisletauxd'humiditéprérégléetquel'écartà
longtermedépasse±10%,vouspouvezajusterl'humiditécommesuit.
méthodes.REMARQUE:Lorsquel’humiditéest
Silavaleurestrestéelongtempsinférieureàlavaleur
prédéfinie,vouspouvezajouterprogressivementde
l'eaudansleréservoirA/Bpouraugmenterlavaleur.
Humiditéobtenueenaugmentant
lasurfaced'évaporationdel'eau.
Remarque:Ilestconseilléd’ajouterdel’eaudistilléetiède(27à32°C)
afindeminimiserl’effetdel’eaufroidesurlesœufs.L’humidité
peutfluctueraprèsl’ajoutd’eau.Veuillezpatienter1à2heurespourque
l’humiditésestabiliseavantd’effectuerd’autresréglages.
Lorsquel'humiditéestinférieureàlavaleur
prédéfiniependantunepériodeprolongée,
vouspouvezajouterprogressivementdel'eau
dansleréservoird'eauA/Bafin
d'augmenterl'humiditéenaugmentantla
surfaced'évaporationdel'eau.
background
TESTDERETOURNEMENTDESŒUFS
Aprèsavoirplacélesœufs,maintenezlebouton
«+»enfoncépourtesterlafonctionde
retournement.Vérifiezquechaqueœufest
correctementpositionnéetseretourne
Ajustezl'espacementdesbandesdecarton
enfonctiondelatailledel'œuf.
facilement.
Ajustezl'espacementdesbandesdecarton
enfonctiondelatailledel'œuf.
Pourfaciliterl'observation,vouspouvez
marquerlecôtédel'œufd'un«X»au
crayon.L'incubateurretournelesœufstoutesles
2heurespardéfaut,maisvouspouvezajuster
cetintervalleselonvosbesoins.
background
VÉRIFIERLEDÉVELOPPEMENTDESŒUFSFERTILISÉS
Premiermiragedesœufs(jours4à6):vérifieprincipalementlafécondationdesœufsetsélectionne
lesœufsnonfécondés,lesœufsàjaunemouetlesœufscontenantdesspermatozoïdesmorts.
Deuxièmemiragedesœufs(jours11et12):principalementpourvérifierledéveloppementdesœufs.
embryonsdanslesœufs.Lesembryonsbiendéveloppésgrossissent,lesang
Lesvaisseauxsontrépartisdanstoutl'œuf,etlachambreàairestgrandeet
adeslimitesclaires.
Troisièmemiragedesœufs(jours16et17):Concentrezlalumièresurlesommetdelatêtedel’œuf.
source.Lesembryonsbiendéveloppéssontremplisd'embryons,etlaplupartdes
Certainsendroitsnesontpasvisibles.S'ils'agitd'unembryonmort,lesvaisseauxsanguinsdel'œufsontvisibles.
sontfloues,lapartieprochedelachambreàairestjaune,etlalimite
Ladifférenceentrelecontenudel'œufetlachambreàairn'estpasévidente.
1.Sil'unedesquatresituationsillustréesseproduitlorsdumiragedesgrainesfécondées
Lesœufsnepeuventpluséclore,veuillezlesretirer.
Ilfautlesretireràtempspouréviterd'affecterd'autresœufsfécondésnormauxetdeprovoquer…
letauxd'éclosionvadiminuer.
background
VÉRIFIERLEDÉVELOPPEMENTDESŒUFSFERTILISÉS
2.Tamisezl'éclairagedelapiècepourfaciliterl'observation.Veuillezveilleràéviter
Desvibrationsouunerotationexcessiveslorsdumiragedesœufspeuvententraîner
mortdesembryonsdueaustress.
3.Latempératureambianteétantinférieureàcelledel'incubateur,veuillezeffectuerlemirage
desœufsdèsquepossible.
4.Lorsdelavérificationdesœufsfécondés,l'ouverturedel'incubateurabaisseralatempérature.
Latempératureetl'humiditéàl'intérieurdelamachinepeuventdéclencherl'alarme.
Ilestpossibledel'arrêterenappuyantsurn'importequelbouton.Latempératureaugmenteraprogressivement.
revientàlavaleurprédéfinielorsquelecouvercleest
RETIREZLECADREÀŒUFSETLESBANDESDECARTON,ALLUMEZL'INTERRUPTEURDEVENTILATION
Aumomentdel'éclosion,veuillezretirerlecadreàœufsetlesbandesdecarton,et
Déposezdélicatementl'œufsurlagrilleenlaissantsuffisammentd'espacepourlepoussin.
poursortirdelacoquille,sinonlepoussinrisquederestercoincéàl'intérieur.
fermé.
background
NETTOYAGEETRANGEMENT
1.Débranchezl'incubateuravantdelenettoyer.Essuyezlasurfacedudessus.
Recouvrird'unlingehumideimbibédedésinfectant.
2.Veillezàcequetouslescomposantsélectriquesrestentsecspendantlenettoyage.
processus.
3.N’immergezaucuncomposantélectriquedans
Lepanneaudecommanden'estpaslavable,veuillezlenettoyeravecun
Lespiècesdebaseetd'assemblagesontlavables.
chiffon.
l’eau!
background
CONSEILSSURL'INCUBATION(QUESTIONSRÉPONSES)
Conseilsd’incubation(exempleavecdesœufsdepoule):
Le1ertestdel'ovule(jours4à6):principalementpourvérifierlafécondation.
Parmilesœufs,sélectionnezlesœufsnonfécondés,lesœufsjaunesdispersésetlesœufsmorts.
Q:Commentchoisirlesœufsfécondésavantl'éclosion?
A:1.Lesœufsdoiventêtrefrais.Généralement,lesœufsfécondésdoiventl'êtredansles10jours.
aprèslacuisson.Nelesmettezpasauréfrigérateuretneleslavezpas.
2.Retirezl'axederotationetplacezlesœufsdanslagrilled'éclosionaprès
Périoded'incubationde18
Q:Quellessontlesprécautionsàprendrepourl'éclosion?
A:1.Unfonctionnementcorrectetuneobservationattentivesontnécessairespendantle
incubation,parexemple:ajouterdel’eauàlamachinetousles1à2jours(elle
celadépenddel'environnementetdelaquantitéd'eauàl'intérieurdelamachine).
2.Placezlamachinedansunendroitisoléavecdelamoussesilatempératureambianteestinférieureà20°C/68°F.
pourunemeilleureconservationauchaud.
3.N'ouvrezpasfréquemmentlecouverclependantl'incubation,celarisqueraitdebriserlecontenu.
Lacoquilled'œufsècheetdevientdifficileàcasser.
4.Surveillezrégulièrementledéveloppementdesœufspendantlapériode
Deuxièmetestdesœufs(jours11et12):principalementpourvérifier…
développementdel'embryonovulaire,l'embryonbiendéveloppéestagrandi,avec
Desvaisseauxsanguinssetrouventàl'intérieur,etlachambreàairestgrandeetnettementdélimitée.
d'incubation:
jours.
Troisièmetestdel'œuf(jours16et17):lumièreprovenantducôtépointu,un
L'embryonbiendéveloppéestplusgros,remplid'œufs,etlalumièreestabsentedanslaplupartdescas.
endroits.S'ils'agitd'unœufmort,lesvaisseauxsanguinsàl'intérieursontflous,Parties
jauneprèsdelachambreàair,lalimiteentrel'œufetl'air
Lachambren'estpasclaire.
5.Périoded'éclosion(jours19à21):Lapérioded'éclosioncommencedèsquelacoquillesefissure.
estapparuesurlacoquilled'œuf.Parallèlement,augmentezl'humiditépourassurerle
lacoquilled'œufsuffisammentmollepoursecasser,etabaisserlatempératureà37°C
~37,5°C(98°F~99°F).
background
Q:Commentmieuxpréserverlamachineaprèsl'éclosion?
1.Nettoyezetlaissezsécherlamachineàl'airlibrerapidementaprèsutilisation,afind'éviter
protégerlescomposantsélectroniquescontrelesdommagescausésparl'humiditéinterne.
machine.
2.Nepasstériliserninettoyerlamachineàhautetempérature.
3.Nelavezpaslahoussedirectement,essuyezlasimplementavecunchiffon
NOTE:
1.Veuillezréinitialiserl'incubateuravantchaqueincubation.Lesjoursd'éclosionseront
reprogramméàpartirdujour1.
humide.
2.Rangerl'incubateuraprèsutilisation:Brancherl'appareilpourlelaissersécherpendant6heures(sans
(eau)avecl'interrupteurdeventilationouvert,etassurezvousqu'ilsoitcomplètementsec
avantlestockage.
3.Cetincubateurestuniquementcompatibleaveclecordond'alimentationfourni.Veuillez
Tenirlesenfantsetlesanimauxéloignésdel'incubateursanssurveillance.
Lesincubateursendommagésnedoiventpasêtreutilisésetlesréparationsdoiventêtreeffectuéespar
personnelqualifié.
background
Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
Augmentezladistanceentrel'appareiletlerécepteur.Branchezl'appareilsurune
prisedecourantd'uncircuitdifférentdeceluiutilisépourl'alimentation.
auquellerécepteurestconnecté.

ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
équipement!
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisàcertainesconditions.
lesdeuxconditionssuivantes:
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
peutprovoquerunfonctionnement
Consultezvotrerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
indésirable.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
équipement.
INFORMATIONS
REMARQUE:Cetéquipementaététestéetdéclaréconformeauxlimitesapplicables.
AppareilnumériquedeclasseB,conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessont
conçupourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansun
Installationrésidentielle.Cetappareilgénère,utiliseetpeutémettredesradiofréquences.
l'énergieetsiellen'estpasinstalléeetutiliséeconformémentauxinstructions,peut
provoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
Cetéquipementprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévisée,cequi
peutconsisterenuneouplusieursdesmesuressuivantes:
FCC
background
PARAMÈTREDU
220V240V
REMARQUESIMPORTANTES:
1.Minimiserl'ouvertureducouvercle:Réduisezlafréquenced'ouvertureducouvercleà
maintenirunetempératureetunehumiditéoptimalesetaméliorerlestauxd'éclosion.
2.Utiliseruniquementdesœufsfécondés:Seulslesœufsfécondés(issusd’élevagesspécifiquespourlareproduction)serontutilisés.
L'incubation)convientàl'éclosion.
3.Manipulationdesœufspendantlapérioded'incubation:
Lorsquelesœufsentrentenphased'éclosion:Retirezleplateauderetournementdesœufsde
l'incubateur.Placezlesœufsdirectementsurleplateaugrillagépourévitertouteobstruction.
desnouveaunés.
4.Réinitialisationavantunnouveaucycle:rétablissezlesparamètresd’usine(appuyezlonguementsurles
touches+etpendant3secondes)avantdedémarrerunnouveaucycled’incubation.
CA
PRODUIT
80W±10%
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée.
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires.
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelspeuventnepasêtre
àjeteraveclesorduresménagèresordinaires,maisdoiventêtreapportésàun
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
110V120V
Plagederéglage:20%à70%
CA
électroniques
Modèle
Tensiond'alimentation
Puissancedetravail
Nombred'œufs
Réglagedelatempérature
Réglagedel'humidité
Tailleduproduit/
48
430*430*190
heures
mm
48œufs
Plagederéglage:20~39,5(68~104)
Lesproduitstelsquelesspécifications,l'apparenceetledesignsont
*
Sousréservedemodificationssanspréavis.
background
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000
CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
RanchoCucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329Francfortsurle
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Àl'attentiondeYHConsultingLimited,bureau147,Centurion
Maison,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
Main.
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
background
Geflügelbrutanlage
BENUTZERHANDBUCH
MODELL: 48H
background
background
1
Geflügelbrutanlage
MODELL:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich
die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts
kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir
Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden.
48H
background
WARNUNGEN &
2
VORSICHTSMASSNAHMEN
den Inkubator, wenn die Umgebungstemperatur unter 20°C/68°F liegt.
2. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, darf dieses Produkt nicht auseinandergenommen werden.
3. Verwenden Sie das mit dem Gerät gelieferte AC/DC-Netzteil und
Da hohe Luftfeuchtigkeit die korrekte Funktion beeinträchtigen kann, ist Vorsicht geboten.
10. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Genehmigung durchgeführt werden.
Kabel.
andere Flüssigkeiten.
8. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker des Produkts aus der Steckdose. Nicht verwenden
Flüssige oder Aerosolreiniger. Zum Reinigen ein feuchtes Tuch verwenden.
9. Betreiben Sie das Gerät nicht in Bereichen mit hohen Temperaturen oder hoher Hitze.
WARNUNG: Vielen Dank für den Kauf des Geflügelbrutapparats!
Wir empfehlen Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung zu lesen.
Vor Gebrauch sorgfältig prüfen und diese Anleitung zum Nachschlagen
Aufsicht.
11. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
aufbewahren.
Anwendungshinweise
1. Werfen Sie den Styropor nicht weg. Bitte legen Sie den Styropor so hin, dass er alles abdeckt.
Die Verwendung anderer Kabel kann zu Stromschlägen, Bränden oder Beschädigungen führen.
Einheit.
4. Wenn das Netzkabel (AC/DC-Netzteil) beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden.
wird vom Hersteller, seinem Servicepartner oder einem ähnlich qualifizierten Unternehmen ersetzt.
Personen, um eine Gefahr zu vermeiden.
5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist.
6. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden.
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangelnde Erfahrung und Kenntnisse, wenn ihnen Aufsicht übertragen wurde
oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts und
Die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht damit spielen.
Das Gerät. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht vom Gerät durchgeführt werden.
Kinder ohne Aufsicht.
7. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Bereichen, in denen es Wasser oder Wasser ausgesetzt sein könnte.
background
3
PRODUKTSTRUKTUR
Netz
Eierprüfer
Controller-Anzeige
Transparente Abdeckung
Feuchtigkeitsregelungssystem
Rotierende Welle
Lüftungsschalter
Base
AB Manuelles Hinzufügen
Prat
Wasserlochabdeckung
NameNEIN.
1
2
3
4
5
6
Prat Name
Deckel
Kartenstreifen
NEIN.
7
8
9
10
11
12
Eierrahmen
background
Hinweis: Den Styropor nicht wegwerfen. Bitte legen Sie den Styropor an folgende Stelle:
Den Inkubator abdecken, wenn die Umgebungstemperatur unter 20°C/68°F liegt.
TEILELISTE
1 Satz
Name
1 Stück
1 Stück
Polyurethanschaumstoff-Pad
Netz
Referenzbild
Deckel
Rohrbaugruppe
Artikel
Wasserflasche
Hinzufügen einer
1 Stück
1 Stück
2 Stück
Wasserlochabdeckung
NEIN.
10
11
12
Stromkabel
1
2
3
4
5
6
7
8
Base
Motorwelle
Benutzerhandbuch
Drehteller
9
Menge
1 Stück
9
Eierrahmen
1 Stück
1 Stück
1 Stück
1 Stück
Kartenstreifen
Stück
4
background
PRODUKTKONTROLLE
5
background
Kurz drücken: Eierprüfer ein-/ausschalten.
(Automatische Abschaltung nach 5 Minuten Inaktivität)
HAUPTFUNKTION:
Drücken Sie die Menütaste, um in den Einstellungsmodus zu gelangen. Blättern Sie durch das Menü.
Optionen je nach Bedarf, die Reihenfolge ist:
1. Temperatur
Halten Sie die Menütaste gedrückt, bis die Temperaturwerte angezeigt werden.
Die Anzeige blinkt. Verwenden Sie die +/- Taste , um die gewünschte
Temperatur einzustellen. (Bereich: 20–39,5 °C (0,1 °C-Schritte) / 68–104 °F (0,5 °F-Schritte))
2. Luftfeuchtigkeit
Halten Sie die Menütaste gedrückt , bis die Feuchtigkeitswerte blinken. Stellen Sie mit den
Tasten +/- die gewünschte Luftfeuchtigkeit ein. (Bereich:
20 %–75 % (in 1-%-Schritten))
3. Schlupftage
Halten Sie die Menütaste gedrückt, bis die Werte für die Schlüpftage angezeigt werden.
blinkt; mit den Tasten +/- die gewünschte Anzahl an Tagen einstellen. (1–99
Tage, zählt alle 24 Betriebsstunden)
4. Eierwendezeit
Drücken Sie die Menütaste , bis die Anzeige für die Eierwendezeit blinkt. Wählen Sie mit
den Tasten +/- eine der sechs Optionen: 60 Min., 90 Min., 120 Min. (Standard), 150 Min.,
180 Min., 210 Min. Jede Wendung dauert
10s.
5. Speichern und beenden.
Drücken Sie die Menütaste zum fünften Mal, um das Programm zu beenden und die Einstellungen zu speichern.
(Automatisches Speichern und Verlassen des Menümodus nach 5 Sekunden
Kurz drücken: Feuchtigkeitsregelungssystem testen (Motor für Feuchtigkeit)
Die Steuerung läuft 30 Sekunden lang.
Langes Drücken: Der Motor zur Feuchtigkeitsregelung läuft dauerhaft.
30 Minuten lang
Inaktivität)
6
background
Langes Drücken für den
Zum Zurücksetzen des Inkubators die Tasten + und - gleichzeitig lange drücken .
Eierwendetest
ALARMANLAGE
1. Temperaturalarm: Wenn die Temperatur der Maschine zu hoch oder zu niedrig ist
Bei einer Abweichung von ±2°F/±1°C von der eingestellten Temperatur ertönt automatisch ein Alarm.
Die Temperaturanzeige blinkt; die Anzeige kann durch Drücken einer beliebigen Taste gestoppt werden.
Wenn die normalen Daten nach 15 Minuten nicht wiederhergestellt sind, wird der Alarm weiterhin ausgelöst.
2. Alarm bei niedriger Luftfeuchtigkeit: Nach 2 Stunden Betrieb, wenn die Luftfeuchtigkeit zu hoch ist oder
Bei einer Luftfeuchtigkeit, die weniger als ±10 % unter dem eingestellten Wert liegt, wird automatisch ein Alarm ausgelöst und
Die Luftfeuchtigkeitsdaten blinken; die Anzeige kann durch Drücken einer beliebigen Taste gestoppt werden.
Wenn die normalen Daten nach einer Stunde nicht wiederhergestellt sind, wird der Alarm weiterhin ausgelöst.
Notiz:
1. Dieses Produkt ist nur für Kinder ab 8 Jahren geeignet. 2. Es muss sichergestellt werden,
dass Kinder es unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
ihre Eltern und sollten nicht zu nah an sie herankommen, um Unfälle zu vermeiden.
3. Dies ist kein Lebensmittel; bitte nehmen Sie es nicht in den Mund.
7
background
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie die Basis auf eine ebene Fläche.
2. Platzieren Sie das Gitter
Tischplatte
Setzen Sie das Gitter in die Basis ein und achten Sie
dabei auf die Vorder- und Rückseite.
4. Die Kartenstreifen anbringen
3. Platzieren Sie den Eierrahmen.
Legen Sie den Eierrahmen flach auf das Gitter und
achten Sie darauf, dass er sich frei nach links und rechts
verschieben lässt.
5. Schließen Sie den oberen Deckel.
Stecken Sie die Kartenstreifen in den Schlitz des
Eierrahmens.
6. Installation eines
Feuchtigkeitsregelungssystems
Bitte stellen Sie sicher, dass die Drehachse in den offenen
Schlitz des Eierbehälters eingeführt wird. Öffnen Sie die transparente
Schutzabdeckung senkrecht nach oben.
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
7. Schlauchleitung montieren
Nehmen Sie die Schlauchbaugruppe aus dem Set und montieren Sie sie am Inkubator, wie in
der Abbildung unten gezeigt.
(Es ist normal, dass das kurze Rohr festgezogen wird.)
Hinweis: Das kurze Röhrchen ist ein Verbrauchsmaterial. Bitte tauschen Sie es vor Beginn
des nächsten Inkubationszyklus aus. Es wird ein Standard-Röhrchen verwendet, das Sie selbst
anhand der unten angegebenen Maße anfertigen und zusammenbauen können.
Herstellungsverfahren für die Schlauchleitung: Schneiden Sie ein 60 mm/2,4 Zoll kurzes
Rohr vom langen Rohr ab und verbinden Sie es mit einem Adapter.
background
Hinweis: Der Schlauch kann sich knicken, was zu Verstopfungen führen kann. Diese lassen sich
beheben, indem man die Schlauchenden vorsichtig dehnt oder den Schlauch mit Wasser durchspült.
Wenn der Schlauch nicht fest auf dem Adapter sitzt oder die Länge des Silikonschlauchs nicht
übereinstimmt, wird die Leistung des automatischen Feuchtigkeitsregelungssystems beeinträchtigt.
8. Sobald das Schlüpfen beginnt, geben Sie Wasser in Bereich A. Füllen Sie einen Becher mit
Wasser und stecken Sie das lange Röhrchen in den Boden des Bechers.
HINWEIS: Stellen Sie den Wasserbecher und die Maschine auf die gleiche Höhe.
9.
Anschließen Nach dem Anschließen an die Stromversorgung beginnt der Inkubator automatisch zu arbeiten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
background
10. Funktionsprüfung der Feuchtigkeitsregelung
Der Motor zur Feuchtigkeitsregulierung saugt langsam Wasser aus dem Becher in den
Schlauch so lange, bis Wasser in das Innere der Maschine tropft. (Das ist normal.)
Der Motor zur Feuchtigkeitsregelung arbeitet sehr langsam, was der Regelung förderlich ist.
Luftfeuchtigkeit genau).
Kurz drücken Sie die Befeuchtungstaste (der Motor zur Feuchtigkeitsregelung läuft 20 Sekunden lang).
Sekunden), um die ordnungsgemäße Funktion des Feuchtigkeitsregelungssystems zu testen.
Langes Drücken der Befeuchtungstaste aktiviert den Motor zur Feuchtigkeitsregelung.
Lassen Sie den Schlauch 10 Minuten lang ununterbrochen laufen. Der Schlauch saugt dann schneller Wasser auf.
Die Luftfeuchtigkeit im Inneren des Inkubators schnell erhöhen.
HINWEIS: Das Feuchtigkeitsregelungssystem wird beim Einschalten aktiviert.
Der Befeuchtungsmotor läuft weiterhin im Rhythmus von „20 Minuten laufen“.
Sekunden, dann 30 Sekunden warten", Wenn die Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert erreicht,
Der Motor zur Feuchtigkeitsregulierung funktioniert nicht mehr.
background
Den Inkubator 2 Stunden lang laufen lassen und warten, bis Temperatur und Luftfeuchtigkeit den gewünschten Wert erreicht
GEEIGNETE INBRATIONSUMGEBUNG
haben.
11. Inkubator einrichten und vorheizen
Temperatur, Bruttage, Luftfeuchtigkeit und Wendezeit der Eier
müssen vor dem Einlegen der Eier stabil
Anmerkung: Eine Abweichung von ±0,5°C zwischen der tatsächlichen Schlupftemperatur und der Schlupftemperatur ist normal.
und Referenzdaten.
sein.
einstellen.
Die Inkubationsumgebung hat einen großen Einfluss auf die Schlupfrate.
empfahl, die Raumtemperatur zwischen
74°F~80°F (23°C~27°C).
Achten Sie auf die Raumtemperatur und sorgen Sie dafür, dass die Nachttemperaturen
Die Temperatur darf nicht unter 21 °C (72 °F) fallen. Stellen Sie den Inkubator nicht auf den vorgesehenen Platz.
Stellen Sie den Platz in der Nähe eines Fensters auf, um direkte Sonneneinstrahlung und Zugluft zu vermeiden.
Thermostat auf dem Boden, um hohe Kohlendioxidkonzentrationen zu vermeiden.
HINWEIS: Nicht wegwerfen
den Polyurethanschaum. Bitte platzieren Sie den
Polyfoam zum Abdecken des Inkubators, falls
Die Umgebungstemperatur liegt unter
68°F/20°C.
38,0 °C (100 °F)
Tage
38,0 °C (100 °F)
65%-85%
Luke
65%-75%
18
50%-60%
37,3 °C (99 °F)
Enteneier
38,5 °C (101 °F)
Eierart
Wachteleier
Hühnereier
Schlupfperiode
80-100 g
Die unten angegebenen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit für die verschiedenen Arten finden Sie weiter
55%-60%
unten.
38,0 °C (100
60%-65%
21
°F)
37,8 °C (100 °F)
28
Ei
Gewicht
50-60
65%-70%
Inkubationszeitraum
g
30-40g
background
Normalerweise arbeitet das Feuchtigkeitsregulierungssystem automatisch, und der Benutzer
muss lediglich auf die Wassermenge im Becher achten und diese gegebenenfalls rechtzeitig
nachfüllen.
Wenn der Inkubator die voreingestellte Luftfeuchtigkeit nicht erreicht und die langfristige
Abweichung mehr als ±10 % beträgt, können Sie die Luftfeuchtigkeit wie folgt anpassen.
Hinweis: Es wird empfohlen, warmes destilliertes Wasser (27–32 °C) hinzuzufügen, um
den Einfluss von kaltem Wasser auf die Eier zu minimieren. Die Luftfeuchtigkeit
kann nach der Wasserzugabe schwanken. Bitte warten Sie 1–2 Stunden, bis sich die
Luftfeuchtigkeit stabilisiert hat, bevor Sie weitere Anpassungen vornehmen.
Methoden.HINWEIS: Wenn die Luftfeuchtigkeit
Wenn der Wert längere Zeit unter dem voreingestellten
Wert liegt, können Sie den A/B-Wassertank
schrittweise mit Wasser auffüllen, um ihn zu erhöhen.
Luftfeuchtigkeit durch Vergrößerung
der Verdunstungsfläche des
Wenn die Luftfeuchtigkeit über einen längeren
Zeitraum unter dem voreingestellten Wert liegt,
können Sie dem A/B-Wassertank nach und nach
Wasser hinzufügen, um die Luftfeuchtigkeit
durch Vergrößerung der Verdunstungsfläche des
Wassers zu erhöhen.
Wassers.
HINWEIS: Die Eier müssen befruchtet sein!
LUFTFEUCHTIGKEITSKONTROLLE
DIE SPITZEN BEFRUCHTETER EIER
background
Nachdem Sie die Eier eingelegt haben,
halten Sie die Taste „+“ gedrückt, um
die Wendefunktion zu testen. Prüfen Sie, ob
jedes Ei richtig platziert ist und sich
leicht wenden
Passen Sie den Abstand der
Kartenstreifen an die Größe des Eis
Zur besseren Beobachtung kann die Seite des
Eis mit einem Bleistiftkreuz markiert
werden . Der Brutapparat wendet die Eier
standardmäßig alle zwei Stunden, das
Wendeintervall kann jedoch an Ihre Bedürfnisse
angepasst werden.
an.
lässt.
Passen Sie den Abstand der
Kartenstreifen an die Größe des Eis an.
Eierwendetest
background
ÜBERPRÜFEN SIE DIE ENTWICKLUNG DER BEFRUCHTETEN
Erste Eierdurchleuchtung (Tag 4-6): Hauptsächlich wird die Befruchtung der Eier überprüft und
unbefruchtete Eier, Eier mit losem Dotter und Eier mit abgestorbenen Spermien aussortiert.
Zweite Eierdurchleuchtung (Tag 11-12): Hauptsächlich Überprüfung der Entwicklung der
Embryonen in den Eiern. Gut entwickelte Embryonen werden größer, Blut
Die Blutgefäße sind im gesamten Ei verteilt, und die Luftkammer ist groß und
hat klare Grenzen.
Drittes Durchleuchten der Eier (Tag 16-17): Richten Sie die Spitze des Schnabels auf das Licht.
Quelle. Gut entwickelte Embryonen sind mit Embryonen gefüllt, und der größte Teil davon
Stellen sind nicht sichtbar. Wenn es sich um einen toten Embryo handelt, sind die Blutgefäße im Ei nicht sichtbar.
sind unklar, der Teil in der Nähe der Luftkammer ist gelb, und die Grenze
Der Unterschied zwischen dem Eiinhalt und der Luftkammer ist nicht deutlich
1. Wenn eine der vier im Bild dargestellten Situationen beim Durchleuchten befruchteter Pflanzen eintritt
Eier, das bedeutet, dass die Eier nicht mehr schlüpfen können, bitte nehmen Sie sie heraus.
rechtzeitig entfernen, um andere normal befruchtete Eizellen nicht zu beeinträchtigen und dies zu verursachen
Die Schlupfrate wird sinken.
erkennbar.
EIER
background
ÜBERPRÜFEN SIE DIE ENTWICKLUNG DER BEFRUCHTETEN
2. Dimmen Sie die Raumbeleuchtung, um eine bessere Beobachtung zu ermöglichen. Bitte achten Sie darauf, Folgendes zu vermeiden:
übermäßige Vibrationen oder Rotation während des Durchleuchtens der Eier, die dazu führen können
Tod von Embryonen aufgrund von Stress.
3. Da die Raumtemperatur niedriger ist als die Temperatur im Brutapparat, führen Sie den Durchleuchtungsvorgang
der Eier bitte so schnell wie möglich durch.
4. Beim Kontrollieren der befruchteten Eier senkt das Öffnen des Inkubators die Temperatur.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Inneren der Maschine können einen Alarm auslösen.
Der Vorgang kann durch Drücken einer beliebigen Taste gestoppt werden. Die Temperatur sinkt allmählich.
Beim Schließen des Deckels wird der voreingestellte Wert wiederhergestellt.
EIER
Eierrahmen und Kartonstreifen entnehmen, Lüftungsschalter einschalten
Bitte entfernen Sie zum Zeitpunkt des Schlüpfens den Eierrahmen und die Kartonstreifen,
Legen Sie das Ei vorsichtig auf den Rost, sodass genügend Platz für das Küken vorhanden ist.
aus der Schale schlüpfen, sonst könnte das Küken in der Schale stecken bleiben.
background
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
1. Trennen Sie den Inkubator vor der Reinigung vom Stromnetz. Wischen Sie die Oberfläche der Oberseite ab.
Mit einem feuchten, desinfizierten Tuch abdecken.
2. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Bauteile während der Reinigung trocken bleiben.
Verfahren.
3. Elektrische Bauteile dürfen nicht in Wasser eingetaucht
Das Bedienfeld ist nicht abwaschbar, bitte mit einem Lappen
Sockel und Montageteile sind abwaschbar.
abwischen.
werden!
background
Tipps zur Inkubation (Fragen und Antworten)
ÿ Tipps zur Inkubation (am Beispiel von Hühnereiern):
F: Wie wählt man befruchtete Eier vor dem Schlüpfen aus?
A: 1. Die Eier müssen frisch sein. Befruchtete Eier sollten in der Regel innerhalb von 10 Tagen nach der Befruchtung verzehrt
Erste Untersuchung der Eizelle (Tag 4-6): hauptsächlich zur Überprüfung der Befruchtung.
Von den Eiern die unbefruchteten Eier, die verstreuten gelben Eier und die toten Eier auswählen.
werden.
Nach dem Auslegen. Und nicht in den Kühlschrank legen oder waschen.
2. Nehmen Sie die Drehwelle heraus und legen Sie die Eier anschließend in das Schlupfgitter.
18-tägige Brutzeit.
F: Welche Vorsichtsmaßnahmen sind beim Schlüpfen zu beachten?
A: 1. Während der
Inkubation, zum Beispiel: Alle 1 bis 2 Tage Wasser in die Maschine geben (es
hängt von der Umgebung und der Wassermenge im Inneren der Maschine ab).
2. Die Maschine in Schaumstoff tauchen, wenn die Umgebungstemperatur unter 20 °C/68 °F liegt.
für eine bessere Wärmespeicherung.
3. Öffnen Sie den Deckel während der Inkubation nicht häufig, da dies die Unversehrtheit beeinträchtigt.
Die Eierschale trocknet aus und lässt sich nur schwer aufbrechen.
4. Überprüfen Sie die Entwicklung der Eier regelmäßig während der Brutzeit:
Zweiter Test des Eis (Tag 11-12): hauptsächlich zur Überprüfung der
Entwicklung des Eizellenembryos, der gut entwickelte Embryo ist vergrößert, mit
Im Inneren befinden sich Blutgefäße, und die Luftkammer ist groß und scharf
Dritte Eiprüfung (Tag 16-17): Licht von der Spitze her einfallen lassen.
Ein gut entwickelter Embryo ist größer, inzwischen mit Eizellen gefüllt und enthält in den meisten Bereichen kein Licht.
Stellen. Wenn es sich um ein totes Ei handelt, sind die Blutgefäße im Ei verschwommen.
gelb in der Nähe der Luftkammer, die Grenze zwischen Ei und Luft
Der Raum ist nicht klar.
5. Schlüpfzeit (Tag 19-21): Die Schlüpfzeit beginnt, sobald Risse sichtbar sind.
erschien auf der Eierschale. Erhöhen Sie unterdessen die Luftfeuchtigkeit, um sicherzustellen, dass
Die Eierschale sollte weich genug sein, um zu zerbrechen, und die Temperatur sollte auf 37 °C gesenkt werden.
~37,5°C (98°F~99°F).
abgegrenzt.
background
F: Wie kann die Maschine nach dem Schlüpfen besser aufbewahrt werden?
1. Reinigen und lassen Sie die Maschine nach Gebrauch umgehend an der Luft trocknen, um Folgendes zu verhindern:
elektronische Bauteile vor Beschädigung durch interne Feuchtigkeit schützen
Maschine.
2. Sterilisieren und reinigen Sie die Maschine nicht bei hohen Temperaturen.
3. Waschen Sie den Bezug nicht direkt, sondern wischen Sie ihn nur mit einem feuchten Lappen ab.
NOTIZ:
1. Bitte setzen Sie den Inkubator vor jeder Brut zurück; die Schlupftage betragen dann
Neu gestartet ab Tag 1.
2. Inkubator nach Gebrauch lagern: Gerät anschließen und 6 Stunden trocknen lassen (ohne
Wasser) bei geöffnetem Belüftungsschalter und stellen Sie sicher, dass es vollständig trocken ist
vor der Lagerung.
3. Dieser Inkubator ist nur mit dem mitgelieferten Netzkabel kompatibel. Bitte beachten Sie:
Kinder und Tiere dürfen sich unbeaufsichtigt nicht in der Nähe des Inkubators aufhalten.
Beschädigte Inkubatoren dürfen nicht benutzt werden und müssen repariert werden von
qualifiziertes Personal.
background
ÿ Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie
an einem anderen Ort auf. ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und
ÿ Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Empfänger.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften könnte die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
Ausrüstung!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
Folgende zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
kann zu unerwünschten Betriebszuständen
ÿ Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als der von
an den der Empfänger angeschlossen ist.
führen.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften könnte die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
Ausrüstung.
FCC-
HINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein
Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sind
entwickelt, um einen angemessenen Schutz vor schädlichen Eingriffen in einem
Installation im Wohnbereich. Dieses Gerät erzeugt, nutzt und kann Hochfrequenzstrahlung abstrahlen.
Energie und wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann
schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine
garantieren, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Geräte verursachen schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs,
kann eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen sein:
INFORMATIONEN
background
Wechselstrom 220 V–240
WICHTIGE HINWEISE:
1. Deckelöffnung minimieren: Reduzieren Sie die Häufigkeit des Öffnens des Deckels.
Optimale Temperatur und Luftfeuchtigkeit aufrechterhalten und Schlupfraten verbessern.
2. Nur befruchtete Eier verwenden: Nur befruchtete Eier (speziell gezüchtet für
Inkubation) eignen sich zum Schlüpfen.
3. Umgang mit Eiern während der Brutzeit:
Wenn die Eier in die Brutphase eintreten: Nehmen Sie die Eierwendeschale heraus.
den Brutkasten. Legen Sie die Eier direkt auf den Gittereinsatz, um ein Verstopfen zu verhindern.
von Jungtieren.
4. Zurücksetzen vor neuem Zyklus: Stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her (drücken Sie die
Tasten + und - 3 Sekunden lang gedrückt), bevor Sie einen neuen Inkubationszyklus starten.
V
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol zeigt eine durchgestrichene Mülltonne.
weist darauf hin, dass für dieses Produkt eine separate Abfallentsorgung erforderlich ist.
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte sind möglicherweise nicht
wird mit dem normalen Hausmüll entsorgt, muss aber zu einem Entsorgungsunternehmen gebracht werden.
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
48
Wechselstrom 110 V–120 V
Stunden
PRODUKTPARAMETER
Elektronikgeräten
80 W ± 10 %
Modell
Versorgungsspannung
Betriebsleistung
Anzahl der Eier
Temperatureinstellung
Feuchtigkeitsregulierung
Produktgröße/
Einstellbereich: 20 % bis 70 %
mm
48 Eier
Einstellbereich: 20~39,5ÿ
430*430*190
(68~104ÿ)
Produktmerkmale wie Spezifikationen, Aussehen und Design sind
*
Änderungen vorbehalten.
background
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited, Büro 147, Centurion
Haus, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
Main.
EG-Vertreter
UK REP
background
INCUBADORAAVESDE
MANUALDELUSUARIO
CORRAL
MODELO:48H
background
background
INCUBADORAAVESDE
1
CORRAL
MODELO:
Estassonlasinstruccionesoriginales.Leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeusarelproducto.VEVORsereservael
derechodeinterpretarestemanualdeusuario.Elaspectodelproducto
puedevariar.Lepedimosdisculpaspornoinformarlesobreactualizacionesde
tecnologíaosoftwaredenuestroproducto.
48H
background
ADVERTENCIASY
2
PRECAUCIONES
laincubadorasilatemperaturaambienteesinferiora20°C/68°F.
2.Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,nodesmonteesteproducto.
3.Utiliceeladaptadordecorrientealterna/continuayelcablesuministradosconlaunidad.
ADVERTENCIA:¡Graciasporcomprarlaincubadoraparaavesdecorral!
Lerecomendamosencarecidamentequeleaelmanualdeinstrucciones.
Léaloatentamenteantesdeusaryconserveestemanualparafuturas
Precaucionesdeuso
1.Notirelaespumadepolietileno.Colóquelasobrelasuperficiedondese
otroslíquidos.
8.Desenchufeesteproductodelatomadecorrienteantesdelimpiarlo.Noloutilice
encuentra.
consultas.
Lahumedadpuedeimpedirsucorrectofuncionamiento.
10.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodebenserrealizadosporniñossinautorización.
Elusodeotroscablespuedeprovocardescargaseléctricas,incendiosodañosenelsistema.
unidad.
4.Sielcabledealimentación(adaptadordecorrientealterna/continua)estádañado,debe
supervisión.
11.Soloparausoeninteriores.
GUARDEESTEMANUAL
ser
sustituidoporelfabricante,suagentedeservicioountécnicocualificadosimilar.
personasparaevitarunpeligro.
5.Asegúresedequelaunidadestéconectadacorrectamentealafuentedealimentación.
6.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirdelos8
ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidaso
faltadeexperienciayconocimientosihanestadobajosupervisión.
oinstruccionesrelativasalusosegurodelaparatoy
comprenderlospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugarconel
aparato.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodebenserrealizadosporelaparato.
niñossinsupervisión.
7.Noutiliceesteproductoenáreasdondepuedaestarexpuestoalagua
Limpiadoreslíquidosoenaerosol.Utiliceunpañohúmedoparalalimpieza.
9.Noutilicelaunidadenáreasconaltastemperaturasoaltahumedad.
o
años.
background
ESTRUCTURADEL
3
PRODUCTO
NombredePrat
Ovoscopia
Base
AdiciónmanualdeAB
Tapadelabrevadero
NO.NombredePrat
Pantalladelcontrolador
Interruptorde
10
11
Red
12
ventilación
Cubiertatransparente
Sistemadecontroldehumedad
Ejegiratorio
NO.
1
2
3
4
5
Portadasuperior
6
7
8
9
Tirasdetarjetas
Marcodehuevo
background
LISTADE
NOTA:Nodesechelaespumadepolietileno.Colóquelaen
Cubralaincubadorasilatemperaturaambienteesinferiora20°C/68°F.
PIEZAS
Portadasuperior
Cabledealimentación
1
Manualdelusuario
juego
Nombre
9
Red
Conjuntodetubos
piezas
Artículo
1unidad
1unidad
1unidad
1unidad
No.
Cantidad
1
Marcodehuevo
Tirasde
10
11
12
tarjetas
unidad
1unidad
1unidad
2piezas
Imagende
Almohadilladeespumadepoliuretano
referencia
Botelladeagua
Añadirtapaalorificiodeagua
1
2
3
4
5
6
7
8
1unidad
1
Base
Platogiratoriodelejedelmotor
unidad
9
4
background
CONTROLADORDE
5
PRODUCTO
background
FUNCIÓNCLAVE:
Pulselateclademenúparaentrarenelmododeconfiguración.Navegueporelmenú.
opcionessegúnseanecesario,elordenes:
1.Temperatura
MantengapulsadalateclaMenúhastaqueaparezcanlosvaloresdetemperatura.
Parpadea;utilicelasteclas+/paraajustarlatemperaturadeseada.(Rango:
2039,5°C(incrementosde0,1°C)/68104°F(incrementosde0,5°F))
2.Humedad
MantengapulsadalateclaMenúhastaquelosvaloresdehumedadparpadeen;utilicelas
teclas+/paraajustarlahumedaddeseada(rango:20%75
%(incrementosdel1%)).
3.Díasdeeclosión
ManténpulsadalateclaMenúhastaqueaparezcanlosvaloresdelosdíasdeeclosión.
Parpadea;uselasteclas+/paraajustarelnúmerodedíasdeseado(de1a99días,
contandocada24horasdefuncionamiento).
4.Tiempodevolteodeloshuevos
PulselateclaMenúhastaqueparpadeeelindicadordeltiempodevolteodelhuevo;utilicelas
teclas+/paraseleccionarunadelasseisopciones:60min,90min,120min(predeterminado),
150min,180min,210min.Cadavolteo
10segundos.
dura
5.Guardarysalir.
PulselateclaMenúporquintavezparasaliryguardarlaconfiguración.
(Guardadoautomáticoysalidadelmodomenútras5segundosdeinactividad)
Pulsacióncorta:Pruebadelsistemadecontroldehumedad(Motorparahumedad)
(Elcontrolseejecutadurante30segundos)
Pulsaciónlarga:Elmotordecontroldehumedadfuncionacontinuamente.
durante30minutos
Pulsacióncorta:Enciende/apagaelovoscopiador.
(Apagadoautomáticotras5minutosdeinactividad)
6
background
Manténpulsadoparalapruebadevolteodehuevos
Manténpulsadassimultáneamentelasteclas+yparareiniciarlaincubadora.
SISTEMADEALARMA
1.Alarmadetemperatura:Seactivacuandolatemperaturadelamáquinaesdemasiadoaltaodemasiadobaja.
±2°F/±1°Cpordebajodelatemperaturaestablecida,sonaráunaalarmaautomáticamentey
Losdatosdetemperaturaparpadean,yestosepuededetenerpulsandocualquiertecla.
Silosdatosnormalesnoserestablecendespuésde15minutos,laalarmacontinúa.
2.Alarmadebajahumedad:Despuésdefuncionardurante2horas,silahumedadesdemasiadoaltao
Silahumedadesinferioral±10%delvalorestablecido,seactivaráautomáticamenteunaalarma.
Losdatosdehumedadparpadean,yestosepuededetenerpulsandocualquiertecla.
Silosdatosnormalesnoserestablecendespuésde1hora,laalarmacontinúa.
Nota:
1.Esteproductosoloesaptoparaniñosmayoresde8años.2.Esnecesario
asegurarsedequelosniñosloutilicenbajolasupervisióndeunadulto.
suspadresynoseacerquendemasiadoaellosparaevitaraccidentes.
3.Estonoescomida;porfavor,noselollevealaboca.
7
background
1.Colocalabasesobreunasuperficie
3.Colocaelmarcodelhuevo
plana
2.Colocalacuadrícula
Superficiedelamesa
Colocalarejillaenlabase,prestando
atenciónalaspartesdelanteraytrasera.
4.Colocalastirasde
Colocaelaroparahuevosplanosobrelarejilla,
asegurándotedequepuedadeslizarselibrementehaciala
izquierdayhacialaderecha.
cartón
Insertelastirasdecartónenlaranuradel
marcodelhuevo.
6.Instalarsistemadecontrolde
humedad
INSTRUCCIONESDE
5.Cierrelatapa
Asegúresedequeelejegiratorioestéinsertado
enlaranuraabiertadelabandejade Abralacubiertaprotectoratransparente
verticalmentehaciaarriba.
huevos.
superior
FUNCIONAMIENTO
8
background
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
7.Instaleelconjuntodemanguera
Retireelconjuntodemangueradelkiteinstáleloenlaincubadoracomosemuestraenla
imagenacontinuación.
(Esnormalqueeltubocortoestéapretado).
Aviso:Eltubocortoesunconsumible.Reempláceloantesdecomenzarelsiguienteciclo
deincubación.Seutilizaeltuboestándarcortado,queelusuariopuedefabricaryensamblar
segúnlasdimensionesquesemuestranacontinuación.
Métododefabricacióndelconjuntodemanguera:Corteuntubocortode60mm/2,4pulgadas
deltubolargoyconécteloconunadaptador.
background
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
Aviso:Lamanguerapuededoblarse,loqueprovocaobstrucciones.Estassepuedensolucionar
estirandosuavementelosextremosdelamangueraoenjuagándolaconagua.
Silamangueranoestábieninstaladaeneladaptador,osilalongituddelamanguerade
siliconaesdiferente,elrendimientodelsistemaautomáticodecontroldehumedadseverá
reducido.
8.Cuandocomiencelaeclosión,añadaaguaalazonaA.Lleneunvasoconaguaeintroduzca
eltubolargoenelfondo.
NOTA:Coloqueelvasodeaguaylamáquinaalmismonivel.
9.Conectar
Despuésdeconectarlaalimentación,laincubadoracomenzaráafuncionarautomáticamente.
background
10.Probarlafuncióndecontroldehumedad
Elmotordecontroldehumedadaspiralentamenteelaguadelvasohaciael
manguerahastaqueelaguagoteedentrodelamáquina.(esnormalque
Elmotorparaelcontroldehumedadfuncionamuylentamente,locualfavoreceelcontrol.
humedadconprecisión).
Pulsacióncortadelbotóndehumidificación(elmotordecontroldehumedadfuncionadurante20segundos).
segundos)paraprobarelsistemadecontroldehumedadycomprobarsucorrectofuncionamiento.
Mantengapulsadoelbotóndehumidificaciónparaqueelmotordecontroldehumedadsepongaenmarcha.
Déjelofuncionardeformacontinuadurante10minutos.Lamangueraabsorberáelaguamásrápidoy
aumentarrápidamentelahumedadinternadela
NOTA:Elsistemadecontroldehumedadseactivaalencenderelequipo.
Elmotordehumidificacióncontinúafuncionandoalritmode"funcionamientodurante20"
segundos,deténgasedurante30segundos",Cuandolahumedadalcancelahumedadestablecida,
Elmotordelcontroldehumedaddejadefuncionar.
incubadora.
background
períododeeclosión
escotilla
días
21
Consulteacontinuaciónlatemperaturaylahumedadparadiferentes
5060
80100
huevosdecodorniz 3040g
gramos
g
especies.
Tipode
huevosdepato
huevo
huevosdegallina
Huevo
18
peso
Períododeincubación
38,0°C(100°F)
65%75%
37,3°C(99°F)
65%85%
38,0°C(100°F)
65%70%
11.Instalaryprecalentarlaincubadora
Ajustelatemperatura,losdíasdeincubación,lahumedadyeltiempodevolteodeloshuevos.
Pongaenmarchalaincubadoradurante2horasyesperehastaquelatemperaturaylahumedadseestabilicen.
sonestablesantesdecolocarlos
38,0°C(100°F)
50%60%
37,8°C(100°F)
60%65%
38,5°C(101°F)
28
55%60%
huevos.
Elentornodeincubacióninfluyeenormementeenlatasadeeclosión.
Serecomiendaquelatemperaturaambienteseestabiliceentre
74°F~80°F(23°C~27°C).
Prestaatenciónalatemperaturadelahabitaciónyasegúratedequedurantelanoche
Latemperaturanodebebajarde72°F/21°C.Nocoloquelaincubadora.
cercadeunaventanaparaevitarlaluzsolardirectaylascorrientesdeaire.Noutilicela
Termostatoenelsueloparaevitaraltasconcentracionesdedióxidodecarbono.
ENTORNODEINCUBACIÓN
NOTA:Nolotire.
laespumadepolietileno.Porfavor,coloquela
espumadepolietilenoparacubrirlaincubadorasi
latemperaturaambienteesinferior
68°F/
Nota:esnormalunadiferenciade±0,5°Centrelaeclosiónrealylatemperaturareal.
ydatosdereferencia.
20°C.
ADECUADO
background
Silaincubadoranoalcanzasistemáticamentelahumedadpreestablecidayla
desviaciónalargoplazosuperael±10%,puedeajustarlahumedaddelasiguiente
NOTA:¡Loshuevosdebenestarfertilizados!
manera:
NOTA:Serecomiendaañadiraguadestiladatibia(entre27y32°C)para
minimizarelefectodelaguafríasobreloshuevos.Lahumedad
puedefluctuartrasañadirelagua.Esperede1a2horasparaquela
humedadseestabiliceantesderealizarcualquierotroajuste.
métodos.NOTA:Cuandolahumedades
Sielvalorsemantienepordebajodelvalorpreestablecido
duranteuntiempoprolongado,puedeirañadiendoagua
gradualmentealdepósitodeaguaA/Bparaaumentarlo.
lahumedadseconsigueaumentando
lasuperficiedeevaporacióndel
Cuandolahumedadsemantienepordebajodel
valorpreestablecidoduranteuntiempo
prolongado,puedeagregaraguagradualmente
aldepósitodeaguaA/Bparaaumentarla
humedadincrementandoasílasuperficiede
evaporacióndelagua.
agua.
CONTROLDEHUMEDAD
Normalmente,elsistemadecontroldehumedadfuncionaautomáticamenteyelusuario
solonecesitaprestaratenciónalacantidaddeaguaenelvasopararellenarloa
LASPUNTASDELOSHUEVOSFERTILIZADOS
tiempo.
background
Trascolocarloshuevos,manténpulsadoel
botón"+"paraprobarlafuncióndevolteo.
Compruebaquecadahuevoestécolocado
correctamenteyquesepuedavoltearsin
Ajustalaseparaciónentrelastirasde
cartónsegúneltamañodelhuevo.
problemas.
Ajustalaseparaciónentrelastirasde
cartónsegúneltamañodelhuevo.
PRUEBADEVOLTEODE
Parafacilitarlaobservación,sepuedemarcar
ellateraldelhuevoconuna"X"alápiz.La
incubadoragiraloshuevoscada2horaspor
defecto,peropuedeajustarelintervalode
girosegúnsusnecesidades.
HUEVOS
background
COMPROBARELDESARROLLODELOSHUEVOSFERTILIZADOS
Primeraovoscopia(Días46):Principalmentesecompruebalafertilizacióndelosóvulosyseseleccionan
losóvulosnofertilizados,losóvulosconyemasueltaylosóvulosconespermatozoidesmuertos.
Segundaovoscopia(días1112):Principalmentesecompruebaeldesarrollodela
embrionesenloshuevos.Losembrionesbiendesarrolladosaumentandetamañoysellenandesangre.
Losvasossanguíneosestánrepartidosportodoelhuevo,ylacámaradeaireesgrandey
Tienelímitesclaros.
Terceraovoscopia(días1617):Apuntarlapuntadelovoscopiadoralaluz.
fuente.Losembrionesbiendesarrolladosestánllenosdeembriones,ylamayorpartedelos
Algunaszonasnosonvisibles.Sisetratadeunembriónmuerto,losvasossanguíneosdelóvulo...
noestánclaras,lapartecercanaalacámaradeaireesamarillayellímite
Ladistanciaentreelcontenidodelhuevoylacámaradeairenoes
1.Siseproducealgunadelascuatrosituacionesdelaimagenalrealizarlafertilizaciónconovoscopia
huevos,significaqueloshuevosnopuedenseguireclosionando,porfavor,llévelos.
loantesposibleparaevitarafectaraotrosóvulosfecundadosnormalesycausarla
Latasadeeclosióndisminuirá.
evidente.
background
COMPROBARELDESARROLLODELOSHUEVOSFERTILIZADOS
2.Atenúelailuminacióndelahabitaciónparafacilitarlaobservación.Tengacuidadodeevitar
Vibraciónorotaciónexcesivadurantelaovoscopia,loquepuedecausar
muertedeembrionesdebidoalestrés.
3.Debidoaquelatemperaturaambienteesinferioralatemperaturadelaincubadora,
completelaoperacióndeovoscopialoantesposible.
4.Alrevisarloshuevosfertilizados,abrirlaincubadorabajarálatemperatura.
temperaturayhumedaddentrodelamáquina,loquepuedeactivarlaalarma.
Sepuededetenerpulsandocualquierbotón.Latemperaturaaumentarágradualmente.
Vuelvealvalorpreestablecidocuandosecierralatapa.
RETIREELMARCODELHUEVOYLASTIRASDECARTÓN,ENCIENDAELINTERRUPTORDEVENTILACIÓN
Duranteelperíododeeclosión,retireelmarcodelhuevoylastirasdecartón,y
Colocaelhuevoconcuidadosobrelarejilla,dejandosuficienteespacioparaelpollito.
parasalirdelcascarón,delocontrarioelpollitopodríaquedarseatascadoenél.
background
Elpaneldecontrolnoeslavable,límpieloconunpaño.
LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
1.Desconectelaincubadoraantesdelimpiarla.Limpielasuperficiesuperior.
Cubrirconunpañohúmedocondesinfectante.
2.Asegúresedequetodosloscomponenteseléctricospermanezcansecosdurantelalimpieza.
proceso.
3.¡Nosumerjaningúncomponenteeléctricoen
Labaseylaspiezasdemontajesonlavables.
agua!
background
P:¿Cómoelegirloshuevosfertilizadosantesdelaeclosión?
A:1.Loshuevosdebenserfrescos.Generalmente,loshuevosfertilizadosdebentenermenosde10díasdeantigüedad.
despuésdeponerlas.Ynolasmetasenelrefrigeradornilaslaves.
2.Retireelejederotaciónycoloqueloshuevosenlarejilladeincubacióndespués
Periododeeclosiónde18días.
Primerapruebadelóvulo(días46):principalmenteparacomprobarlafecundación.
Deloshuevos,seleccioneloshuevosnofertilizados,loshuevosamarillosdispersosyloshuevosmuertos.
Consejosdeincubación(basadosenhuevosdegallinacomoejemplo):
P:¿Cuálessonlasprecaucionesparalaeclosión?
A:1.Serequiereunfuncionamientoadecuadoyunaobservacióncuidadosaduranteel
incubación,porejemplo:añadiraguaalamáquinacada1o2días(es
dependedelentornoydelacantidaddeaguadentrodelamáquina).
2.Introduzcalamáquinaenespumasilatemperaturaambienteesinferiora20°C/68°F.
paraunamejorconservacióndelcalor.
3.Noabralatapaconfrecuenciadurantelaincubación,yaqueestoharáqueelrecipientenoserompa.
Lacáscaradelhuevosesecayesdifícilderomper.
4.Controleeldesarrollodeloshuevosoportunamenteduranteelperíodode
Segundavezquesepruebaelhuevo(días1112):principalmenteparacomprobarel
desarrollodelembrióndelhuevo,elembriónbiendesarrolladoseagranda,con
Ensuinteriorhayvasossanguíneos,ylacámaradeaireesgrandeyestáclaramentedelimitada.
incubación:
CONSEJOSDEINCUBACIÓN(PREGUNTASY
Terceravezquesepruebaelhuevo(días1617):Luzdesdeelladopuntiagudo,a
Unembriónbiendesarrolladoesmásgrande,estállenodeóvulosynohayluzenlamayoríadeloscasos.
lugares.Sisetratadeunhuevomuerto,losvasossanguíneosdelhuevosevenborrosos.Partes
amarillocercadelacámaradeaire,ellímiteentreelhuevoyelaire
Lacámaranoestádespejada.
5.Períododeeclosión(Días1921):Entraenelperíododeeclosiónunavezqueseagrieta.
Aparecióenlacáscaradelhuevo.Mientrastanto,aumentelahumedadparaasegurarque
Lacáscaradelhuevodebeestarlosuficientementeblandacomopararomperse,ybajarlatemperaturaa37°C.
~37,5°C(98°F~99°F).
RESPUESTAS)
background
P:¿Cómoconservarmejorlamáquinadespuésdelaeclosión?
1.Limpieysequealairelamáquinainmediatamentedespuésdeusarla,paraevitarquesedañe.
loscomponenteselectrónicosdeserdañadosporlahumedadinternadel
máquina.
2.Noesterilicenilimpielamáquinaaaltatemperatura.
3.Nolavelafundadirectamente,simplementelímpielaconunpañohúmedo.
NOTA:
1.Reinicielaincubadoraantesdecadaincubación;losdíasdeeclosiónserán
Reprogramadodesdeeldía1.
2.Guardelaincubadoradespuésdeusarla:Enchufelamáquinaparaquesesequedurante6horas(sin
agua)conelinterruptordeventilaciónabiertoyasegúresedequeestécompletamenteseco
antesdealmacenar.
3.Estaincubadorasoloescompatibleconelcabledealimentaciónsuministrado.Porfavor
Mantengaalosniñosyalosanimalesalejadosdelaincubadorasinsupervisión.
Lasincubadorasdañadasnodebenutilizarseylasreparacionesdebenserrealizadaspor
personalcalificado
background
INFORMACIÓNDELAFCC
Reorienteocambiedelugarlaantenareceptora.
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoexpresamenteaprobadosporlaparte
Elresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautorizacióndelusuarioparaoperarel
¡equipo!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalascondicionesdelaley.
lassiguientesdoscondiciones:
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendolainterferenciaque
puedeprovocarunfuncionamientono
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
Elresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautorizacióndelusuarioparaoperarel
Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.Conecteelequipoauna
tomadecorrienteenuncircuitodiferentealdelreceptor.
alcualestáconectadoelreceptor.
equipo.
deseado.
NOTA:Esteequipohasidoprobadoysehacomprobadoquecumpleconloslímitesparaun
DispositivodigitaldeclaseB,deconformidadconlaParte15delasnormasdelaFCC.Estoslímitesson
diseñadoparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenun
Instalaciónresidencial.Estaunidadgenera,utilizaypuedeirradiarradiofrecuencia.
energíay,sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puede
causarinterferenciasperjudicialesenlasradiocomunicaciones.Sinembargo,noexisteninguna
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesto
Elequipocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,locual
puedeserunaomásdelassiguientesmedidas:
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVconexperienciaparaobtenerayuda.
background
48
NOTASIMPORTANTES:
1.Minimizarlaaperturadelatapa:Reduzcalafrecuenciadeaperturadelatapaa
mantenerunatemperaturayhumedadóptimasymejorarlastasasdeeclosión.
2.Utilizarsolohuevosfértiles:Solohuevosfértiles(criadosespecíficamenteparalareproducción)
(incubación)sonadecuadasparalaeclosión.
3.Manipulacióndeloshuevosduranteelperíododeeclosión:
Cuandoloshuevosentrenenlafasedeeclosión:Retirelabandejadevolteodehuevosde
laincubadora.Coloqueloshuevosdirectamentesobrelabandejademallaparaevitarobstrucciones.
decrías.
4.Restablecerantesdeunnuevociclo:Restablezcalaconfiguracióndefábrica(mantengapresionadas
lasteclas+ydurante3segundos)antesdeiniciarunnuevociclodeincubación.
horas
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuraconruedastachado.
indicaqueelproductorequiereunarecogidaderesiduosseparadaenel
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodossusaccesorios.
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadosdeestamanerapuedennoser
sedesechaconlabasuradomésticanormal,perodebellevarseaun
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
Rangoajustable:
430*430*190
20%~70%
electrónicos
CA
80W±10%
110V120V
PARÁMETRODEL
Modelo
Tensióndealimentación
Potenciadetrabajo
Númerodehuevos
Ajustedetemperatura
Ajustedehumedad
Tamañodelproducto/
CA
48huevos
Rangoajustable:20~39,5(68~104)
220V240V
mm
PRODUCTO
Sujetoamodificacionessinprevioaviso.
*
Losproductos,comolasespecificaciones,laaparienciayeldiseño,son
background
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,EASTWOOD
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lugar:RanchoCucamonga,CA91730
NuevaGalesdelSur2122
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
Australia
YHCONSULTINGLIMITADA.
A/AYHConsultingLimitedOficina147,Centurion
Casa,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
REPRESENTANTEDELA
REPdelReinoUnido
CE
background
INCUBATRICE PER POLLI
MANUALE D'USO
MODELLO: 48H
background
background
INCUBATRICE PER
1
POLLI
MODELLO:
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del
proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto.
Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici
o software sul nostro prodotto.
48H
background
AVVERTENZE E
2
PRECAUZIONI
l'incubatrice se la temperatura ambiente è inferiore a 20°C/68°F.
2. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non smontare il prodotto.
3. Utilizzare l'adattatore di alimentazione CA/CC e il cavo forniti con
umidità, poiché potrebbe impedirne il corretto funzionamento.
10. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
l'unità.
altri liquidi.
8. Scollegare il prodotto dalla presa a muro prima di pulirlo. Non utilizzare
detergenti liquidi o spray. Per la pulizia utilizzare un panno umido.
9. Non utilizzare l'unità in aree con temperature elevate o elevata
ATTENZIONE: Grazie per aver acquistato l'incubatrice per pollame!
Vi consigliamo vivamente di leggere il manuale operativo
attentamente prima dell'uso e conservare il presente manuale per
supervisione.
11. Solo per uso interno.
CONSERVARE QUESTO MANUALE
riferimento.
Precauzioni d'uso
1. Non gettare via la schiuma di polietilene. Posizionare la schiuma di polietilene per coprire
l'uso di altri cavi può provocare scosse, incendi o danni al
unità.
4. Se il cavo di alimentazione (adattatore di alimentazione CA/CC) è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona qualificata in modo simile
persone per evitare un pericolo.
5. Assicurarsi che l'unità sia collegata correttamente alla fonte di alimentazione.
6. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza se è stata loro data supervisione
o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
comprendere i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'
apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
7. Non utilizzare questo prodotto in aree in cui potrebbe essere esposto all'acqua o
background
STRUTTURA DEL
3
PRODOTTO
Nome
Candelabro per uova
Prat
Copertura trasparente
Sistema di controllo
Aggiunta manuale AB
dell'umidità
Display del controller
Interruttore di
Albero rotante
ventilazione
NO.
Telaio a forma di uovo
Griglia
Base
Nome
Copertura per pozze d'acqua
Prat
1
2
3
4
5
6
7
8
Copertura
10
11
12
superiore
9
NO.
Strisce di carta
background
ELENCO DEI
NOTA: Non gettare via la schiuma di polietilene. Si prega di posizionare la schiuma di polietilene
coprire l'incubatrice se la temperatura ambiente è inferiore a 20°C/68°F.
PEZZI
Bottiglia d'acqua
Nome
1 pz
1 pz
1 set
Immagine di
Tampone in schiuma di polietilene
Quantitàriferimento
Copertura superiore
Telaio a forma di uovo
Griglia
Assemblaggio tubi
1 pz
1 pz
2 pezzi
Articolo
Aggiunta di una copertura per il foro dell'acqua
NO.
Cavo di
10
11
12
alimentazione
1
2
3
4
5
6
7
8
Base
Giradischi dell'albero
Manuale utente
motore
9
1 pz
9
Strisce di
1 pz
1 pz
1 pz
1 pz
carta
pezzi
4
background
CONTROLLER DEL PRODOTTO
5
background
10 secondi.
FUNZIONE
Pressione breve: accende/spegne la candela per uova.
(Spegnimento automatico dopo 5 minuti di inattività)
CHIAVE:
Premere il tasto menu per accedere alla modalità di impostazione. Scorrere il menu
opzioni secondo necessità, l'ordine è:
1. Temperatura
Premere e tenere premuto il tasto Menu finché i valori della temperatura
lampeggiante, utilizzare il tasto +/- per impostare la temperatura desiderata.
(intervallo: 20-39,5°C (incrementi di 0,1°C) / 68-104°F (incrementi di 0,5°F))
2. Umidità
Tenere premuto il tasto Menu finché i valori di umidità non lampeggiano, utilizzare il tasto
+/ - per impostare l'umidità desiderata. (intervallo:
20%-75% (incrementi dell'1%)
3. Giorni di schiusa
Premere e tenere premuto il tasto Menu finché non compaiono i valori dei giorni di schiusa
lampeggiante, utilizzare il tasto +/- per impostare il numero di giorni desiderato.
(1-99 giorni, conta ogni 24 ore di funzionamento)
4. Tempo di girare le uova
Premere il tasto Menu finché il display del tempo di rotazione delle uova non lampeggia,
utilizzare il tasto +/- per selezionare una delle sei opzioni: 60 min, 90 min, 120 min
(predefinito), 150 min, 180 min, 210 min. Ogni rotazione
Pressione breve: testare il sistema di controllo dell'umidità (motore per l'umidità
il controllo dura 30 secondi)
Pressione prolungata: il motore per il controllo dell'umidità funziona in modo continuo
per 30 minuti
dura
5. Salva ed esci.
Premere il tasto Menu per la quinta volta per uscire e salvare le impostazioni.
(Salvataggio automatico e uscita dalla modalità menu dopo 5 secondi di inattività)
6
background
Pressione prolungata per il test di rotazione delle
Premere a lungo contemporaneamente i tasti + e - per reimpostare
7
l'incubatrice.
uova
SISTEMA DI ALLARME
1. Allarme temperatura: quando la temperatura della macchina è superiore o inferiore
±2°F/±1°C rispetto alla temperatura impostata, l'allarme verrà attivato automaticamente e il
i dati sulla temperatura lampeggiano e possono essere interrotti premendo un tasto qualsiasi.
Se i dati normali non vengono ripristinati entro 15 minuti, l'allarme continua.
2. Allarme bassa umidità: dopo aver lavorato per 2 ore, se l'umidità è più alta o
inferiore a ±10% rispetto all'umidità impostata, si attiva automaticamente l'allarme e il
i dati sull'umidità lampeggiano e possono essere fermati premendo un tasto qualsiasi.
Se i dati normali non vengono ripristinati dopo 1 ora, l'allarme continua.
Nota:
1. Questo prodotto è adatto solo a bambini di età pari o superiore a 8 anni.
2. È necessario assicurarsi che i bambini lo utilizzino sotto la supervisione di un adulto.
i loro genitori e non avvicinatevi troppo a loro per evitare incidenti.
3. Questo non è un alimento; per favore non metterlo in bocca.
background
ISTRUZIONI PER
8
L'USO
1. Posizionare la base su una superficie piana
2. Posizionare la griglia
Tavolo
Posizionare la griglia nella base,
prestando attenzione ai lati anteriore e posteriore.
4. Posizionare le strisce di
3. Posizionare la cornice dell'uovo
carta
Posizionare il telaio dell'uovo in posizione orizzontale
sulla griglia, assicurandosi che possa scorrere liberamente
a sinistra e a destra.
5. Chiudere il coperchio superiore
Inserire le strisce di cartoncino nella fessura della
cornice dell'uovo.
6. Installare il sistema di controllo
dell'umidità
Assicurarsi che l'albero rotante sia inserito nella
fessura aperta del vassoio portauova. Aprire verticalmente verso l'alto il coperchio
protettivo trasparente.
background
7. Installare il gruppo tubo flessibile
ISTRUZIONI PER
Estrarre il gruppo tubi dal kit e installarlo sull'incubatrice come mostrato nell'immagine
sottostante.
normale che il tubo corto venga stretto.)
Avviso: il tubo corto è un materiale di consumo. Si prega di sostituirlo prima dell'inizio del
successivo ciclo di incubazione. Viene utilizzato il tubo con taglio standard, che l'utente può
realizzare e assemblare autonomamente secondo le dimensioni indicate di seguito.
Metodo di fabbricazione del gruppo tubi: tagliare un tubo corto da 60 mm/2,4 pollici dal
tubo lungo e collegarlo con un adattatore.
L'USO
background
Attenzione: il tubo potrebbe piegarsi, causando ostruzioni. È possibile risolvere il problema
tirando delicatamente le estremità del tubo o sciacquandolo con acqua.
Se il tubo non è installato saldamente sull'adattatore o la lunghezza del tubo in silicone è
diversa, le prestazioni del sistema di controllo automatico dell'umidità saranno ridotte.
8. Quando inizia la schiusa, aggiungi acqua nell'area A. Riempi una tazza d'acqua e infila
il tubo lungo sul fondo della tazza.
ISTRUZIONI PER
NOTA: posizionare il bicchiere dell'acqua e la macchina sullo stesso livello.
9.
Collegamento Dopo aver collegato l'alimentazione, l'incubatrice inizierà a funzionare automaticamente.
L'USO
background
10. Testare la funzione di controllo dell'umidità
Il motore per il controllo dell'umidità aspira lentamente l'acqua dalla tazza nel
tubo finché l'acqua non gocciola all'interno della macchina. normale per la
motore per il controllo dell'umidità per lavorare molto lentamente, il che favorisce il controllo
umidità con precisione).
Premere brevemente il pulsante di umidificazione (il motore per il controllo dell'umidità funziona per 20
secondi) per testare il corretto funzionamento del sistema di controllo dell'umidità.
Premere a lungo il pulsante di umidificazione per consentire al motore di controllare l'umidità
funzionare ininterrottamente per 10 minuti. Il tubo assorbirà l'acqua più velocemente e
aumentare rapidamente l'umidità interna
NOTA: il sistema di controllo dell'umidità si attiva al momento dell'accensione.
Il motore di umidificazione continua a funzionare al ritmo di "funzionamento per 20
secondi, fermarsi per 30 secondi", Quando l'umidità raggiunge l'umidità impostata,
il motore per il controllo dell'umidità smette di funzionare.
dell'incubatrice.
background
AMBIENTE DI INCUBAZIONE ADATTO
11. Impostare e preriscaldare l'incubatrice
Impostare la temperatura, i giorni di schiusa, l'umidità e il tempo di rotazione delle uova.
Far funzionare l'incubatrice per 2 ore e attendere che la temperatura e l'umidità
siano stabili prima di deporre le
la schiuma di polietilene. Si prega di posizionare il
schiuma di polietilene per coprire l'incubatrice se
uova.
L'ambiente di incubazione ha un grande impatto sul tasso di schiusa. È
si raccomanda di stabilizzare la temperatura ambiente tra
23°C~27°C (74°F~80°F).
Prestare attenzione alla temperatura della stanza e assicurarsi che la notte
la temperatura non scenda sotto i 72°F/21°C. Non posizionare l'incubatrice
vicino a una finestra per evitare la luce solare diretta e le correnti d'aria. Non utilizzare il
termostato sul pavimento per evitare alte concentrazioni di anidride
la temperatura ambiente è inferiore a
20°C/68°F.
carbonica.
NOTA: Non gettare via
Di seguito sono riportati i valori di temperatura e umidità per le diverse
Uova
Nota: è normale una differenza di ±0,5°C tra la schiusa effettiva
e dati di riferimento.
d'anatra
specie.
Tipo di uovo
38,0°C (100°F)
Uova di
65%-75%
37,3°C (99°F)
gallina
80-100 g
Periodo di
55%-60%
incubazione
periodo di
18
schiusa
65%-85%
38,0°C (100°F)
schiudere
38,0°C
28
(100°F)
giorni
30-40 g
21
Uovo
50-60 g
peso
60%-65%
38,5°C (101°F)
50%-60%
37,8°C
uova di quaglia
(100°F)
65%-70%
background
CONTROLLO DELL'UMIDITÀ
Solitamente il sistema di controllo dell'umidità funziona automaticamente e l'utente deve solo
prestare attenzione alla quantità di acqua nella tazza per reintegrarla in tempo.
Se l'incubatrice non riesce sempre a raggiungere l'umidità preimpostata e la
deviazione a lungo termine è superiore a ±10%, è possibile regolare l'umidità come
I CONSIGLI DELLE UOVA FERTILIZZATE
segue
metodi.NOTA: Quando l'umidità è
inferiore al valore preimpostato per un lungo
periodo, è possibile aggiungere gradualmente
acqua al serbatoio dell'acqua A/B per aumentare la
umidità aumentando la
superficie di evaporazione
NOTA: Si consiglia di aggiungere acqua distillata tiepida (80~90°F/27~32°C)
per ridurre al minimo l'effetto dell'acqua fredda sulle uova. L'umidità
potrebbe variare dopo l'aggiunta di acqua. Si prega di attendere 1-2 ore affinché
l'umidità si stabilizzi prima di apportare ulteriori modifiche.
dell'acqua.
Se l'umidità è inferiore al valore preimpostato
per un lungo periodo, è possibile aggiungere
gradualmente acqua al serbatoio A/B per
aumentare l'umidità aumentando l'area di
evaporazione dell'acqua.
NOTA: le uova devono essere fecondate!
background
TEST DI GIRARE LE UOVA
Dopo aver posizionato le uova, tieni premuto il
pulsante "+" per testare la funzione di
rotazione delle uova. Verifica che ogni uovo sia
posizionato correttamente e che possa
essere girato senza
Adattare lo spazio delle strisce di cartoncino
in base alla dimensione
Per facilitare l'osservazione, il lato dell'uovo può
essere segnato con una "X" a matita.
L'incubatrice è impostata di default per girare le
uova ogni 2 ore, ma è possibile regolare
l'intervallo di rotazione in base alle proprie
esigenze.
dell'uovo.
problemi.
Adattare lo spazio delle strisce di cartoncino
in base alla dimensione dell'uovo.
background
CONTROLLA LO SVILUPPO DELLE UOVA FERTILIZZATE
Prima speratura delle uova (giorno 4-6): controllare principalmente la fecondazione delle
uova e selezionare le uova non fecondate, le uova con tuorlo allentato e gli spermatozoi morti.
Seconda speratura delle uova (giorno 11-12): controllare principalmente lo sviluppo delle
embrioni nelle uova. Gli embrioni ben sviluppati diventano più grandi, il sangue
i vasi sono distribuiti in tutto l'uovo e la camera d'aria è grande e
ha confini chiari.
Terza speratura delle uova (giorno 16-17): focalizzare la punta della testa sulla luce
fonte. Gli embrioni ben sviluppati sono pieni di embrioni e la maggior parte degli
i punti non sono visibili. Se si tratta di un embrione morto, i vasi sanguigni nell'uovo
non sono chiari, la parte vicina alla camera d'aria è gialla e il confine
tra il contenuto dell'uovo e la camera d'aria non è
1. Se una qualsiasi delle quattro situazioni nell'immagine si verifica durante la speratura fecondata
uova, significa che le uova non possono continuare a schiudersi, per favore prendile
in tempo per evitare di influenzare altre uova fecondate normali e causare l'
il tasso di schiusa diminuisce.
evidente.
background
CONTROLLA LO SVILUPPO DELLE UOVA FERTILIZZATE
2. Abbassare l'illuminazione della stanza per facilitare l'osservazione. Fare attenzione a evitare
vibrazioni o rotazioni eccessive durante la speratura delle uova, che possono causare
morte degli embrioni dovuta allo stress.
3. Poiché la temperatura ambiente è inferiore a quella dell'incubatrice, si prega di completare
l'operazione di speratura delle uova il prima possibile.
4. Quando si controllano le uova fecondate, l'apertura dell'incubatrice abbasserà il
temperatura e umidità all'interno della macchina, che potrebbero far scattare l'allarme.
Può essere fermato premendo un pulsante qualsiasi. La temperatura aumenterà gradualmente
tornare al valore preimpostato quando il coperchio viene chiuso.
ESTRARRE IL TELAIO DELL'UOVO E LE STRISCE DI CARTA, ACCENDERE L'INTERRUTTORE DI VENTILAZIONE
Al momento della schiusa, rimuovere il telaio dell'uovo e le strisce di carta e
posizionare delicatamente l'uovo sulla griglia in modo che ci sia abbastanza spazio per il pulcino
per uscire dal guscio, altrimenti il pulcino potrebbe rimanere incastrato nel guscio.
background
PULIZIA E CONSERVAZIONE
1. Scollegare l'incubatrice prima di pulirla. Pulire la superficie superiore
coprire con un panno umido e disinfettante.
2. Assicurarsi che tutti i componenti elettrici rimangano asciutti durante la pulizia
processo.
3. Non immergere i componenti elettrici in
Il pannello di controllo non è lavabile, pulirlo con uno
La base e le parti di montaggio sono lavabili.
straccio.
acqua!
background
ÿ Consigli per l'incubazione (basati su uova di gallina come esempio):
D: Come scegliere le uova fecondate prima della schiusa?
A: 1. Le uova devono essere fresche. Generalmente, le uova fecondate devono essere fecondate entro 10 giorni.
dopo la deposizione. E non metterli in frigorifero o lavarli.
2. Estrarre l'albero di rotazione e posizionare le uova nella griglia di schiusa dopo
Periodo di schiusa di 18
La seconda volta per testare l'uovo (giorno 11-12): principalmente per controllare l'
sviluppo dell'embrione dell'uovo, l'embrione ben sviluppato è ingrandito, con
vasi sanguigni all'interno e la camera d'aria è ampia e nettamente delimitata.
giorni.
La prima volta per testare l'uovo (giorno 4-6): principalmente per controllare la fecondazione
delle uova, selezionare le uova non fecondate, le uova gialle sparse, le uova morte.
SUGGERIMENTI PER L'INCUBAZIONE (DOMANDE E
D: Quali sono le precauzioni da prendere per la schiusa?
A: 1. Durante l'uso sono richiesti un corretto funzionamento e un'attenta osservazione.
incubazione, come: aggiungere acqua alla macchina ogni 1 o 2 giorni (esso
dipende dall'ambiente e dalla quantità di acqua all'interno della macchina).
2. Mettere la macchina nella schiuma se la temperatura ambiente è inferiore a 20°C/68°F
per un migliore mantenimento del calore.
3. Non aprire frequentemente il coperchio durante l'incubazione, ciò renderà il contenitore intatto.
il guscio d'uovo si secca ed è difficile romperlo.
4. Controllare tempestivamente lo sviluppo delle uova durante il periodo di
La terza volta per testare l'uovo (giorno 16-17): Luce dal lato appuntito, a
l'embrione ben sviluppato è più grande, nel frattempo pieno di uova e senza luce nella maggior parte
luoghi. Se è un uovo morto, i vasi sanguigni nell'uovo sono sfocati, Parti
giallo vicino alla camera d'aria, il confine tra l'uovo e l'aria
la camera non è pulita.
5. Periodo di schiusa (giorno 19-21): è il periodo di schiusa una volta che si formano le crepe
apparso sul guscio d'uovo, Nel frattempo aumentare l'umidità per garantire il
guscio d'uovo abbastanza morbido da rompersi e abbassare la temperatura a 37°C
~37,5°C (98°F~99°F).
incubazione:
RISPOSTE)
background
D: Come conservare al meglio la macchina dopo la schiusa?
1. Pulire e asciugare all'aria la macchina tempestivamente dopo l'uso, per evitare che
componenti elettronici da eventuali danni causati dall'umidità interna del
macchina.
2. Non sterilizzare e pulire la macchina ad alte temperature.
3. Non lavare direttamente la fodera, ma pulirla semplicemente con uno straccio
NOTA:
1. Si prega di reimpostare l'incubatrice prima di ogni incubazione, i giorni di schiusa saranno
riprogrammato dal giorno 1.
umido.
2. Conservare l'incubatrice dopo l'uso: collegare la macchina alla presa di corrente per farla asciugare per 6 ore (senza
acqua) con l'interruttore di ventilazione aperto e assicurarsi che sia completamente asciutto
prima di riporlo.
3. Questa incubatrice è compatibile solo con il cavo di alimentazione fornito. Si prega di
tenere bambini e animali lontani dall'incubatrice senza supervisione.
Le incubatrici danneggiate non devono essere utilizzate e le riparazioni devono essere eseguite da
personale qualificato.
background
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
attrezzatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
potrebbe causare un funzionamento
ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. ÿ
Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore. ÿ Collegare
indesiderato.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
attrezzatura.
NOTA: Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per un
Dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono
progettato per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un
installazione residenziale. Questa unità genera, utilizza e può irradiare radiofrequenza
energia e se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
l'apparecchiatura provoca interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che
può essere una o più delle seguenti misure:
l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui si desidera collegare l'apparecchiatura.
a cui è collegato il ricevitore.
INFORMAZIONI
ÿ Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
FCC
background
NOTE IMPORTANTI:
1. Ridurre al minimo l'apertura del coperchio: ridurre la frequenza di apertura del coperchio per
mantenere una temperatura/umidità ottimali e migliorare i tassi di schiusa.
2. Utilizzare solo uova fertili: utilizzare solo uova fertili (specificamente allevate per
incubazione) sono adatti alla schiusa.
3. Manipolazione delle uova durante il periodo della schiusa:
Quando le uova entrano nella fase di schiusa: rimuovere il vassoio per girare le uova da
l'incubatrice. Posizionare le uova direttamente sul vassoio a rete per evitare ostruzioni
dei piccoli.
4. Ripristino prima di un nuovo ciclo: ripristinare le impostazioni di fabbrica (premere a lungo i
tasti + e - per 3 secondi) prima di iniziare un nuovo ciclo di incubazione.
AC110V-120V
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non essere
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
430*430*190
80W±10%
elettroniche
48 uova
Intervallo regolabile: 20~39,5ÿ (68~104ÿ)
Modello
Tensione di alimentazione
Potenza di lavoro
Numero di uova
Regolazione della temperatura
Regolazione dell'umidità
Dimensioni del prodotto/
48
Intervallo regolabile: 20%~70%
ore
mm
PARAMETRO DEL
AC220V-240V
PRODOTTO
Prodotti come specifiche, aspetto e design sono
*
soggetto a modifiche senza preavviso.
background
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
Nuovo Galles del Sud 2122
Rappresentante della
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
CE
Australia
STREETEASTWOOD
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion
Casa, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
background
INKUBATOR DROBIU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: 48H
background
background
INKUBATOR
MODEL:
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej
interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim
go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie
informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
48H
DROBIU
1
background
środków czyszczących w płynie lub aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej ściereczki.
stosowanie innych kabli może spowodować porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie
ZAPISZ INSTRUKCJĘ
urządzenia
Środki ostrożności podczas
nadzór.
jednostka.
użytkowania
4. Jeśli przewód zasilający (zasilacz AC/DC) jest uszkodzony, należy go
11. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
wymienić.
OSTRZEŻENIE: Dziękujemy za zakup inkubatora dla drobiu!
Szczerze polecamy zapoznanie się z instrukcją obsługi
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować do
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach o wysokiej temperaturze lub
wglądu.
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub
brak doświadczenia i wiedzy, jeśli sprawowano nad nimi nadzór
lub instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia i
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę
osób w celu uniknięcia zagrożenia.
5. Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania.
6. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8
inne płyny.
8. Przed czyszczeniem odłącz produkt od gniazdka ściennego. Nie
wilgoci, gdyż może to uniemożliwić jego prawidłowe działanie.
10. Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji bez wiedzy użytkownika.
używaj
lat.
OSTRZEŻENIA I
zrozumieć związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
Urządzenie. Czyszczenia i konserwacji nie wolno wykonywać samodzielnie.
dzieci bez nadzoru.
7. Nie używaj tego produktu w miejscach, w których może być narażony na działanie wody lub
PRZESTROGI
1. Nie wyrzucaj pianki poliuretanowej. Umieść tak, aby
inkubatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 20°C/68°F.
2. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy demontować tego produktu.
3. Użyj zasilacza AC/DC i kabla dołączonego do urządzenia.
przykryła
2
background
Prat Name
Górna
Pokrywa otworu wodnego
pokrywa
Paski kart
Rama jajka
NIE.
Świeca do
Obrotowy wał
jajek
Prat
Przezroczysta okładka
System kontroli wilgotności
Name
Opierać
Dodawanie ręczne AB
Siatka
NIE.
1
2
3
4
5
Wyświetlacz kontrolera
Przełącznik wentylacji
6
7
8
9
STRUKTURA
10
11
12
PRODUKTU
3
background
LISTA
UWAGA: Nie wyrzucaj pianki polietylenowej. Umieść piankę polietylenową w
przykryj inkubator, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 20°C/
4
68°F.
CZĘŚCI
1 zestaw
Zespół
Podkładka z pianki poliestrowej
rur
Górna
Instrukcja obsługi
pokrywa
Ilość
1 szt.
9
Kabel zasilający
szt.
Przedmiot
Rama jajka
Paski kart
Butelka na wodę
Dodawanie pokrywy otworu wodnego
Obraz
Opierać
Wał silnika obrotowego
referencyjny
NIE.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nazwa
1 szt.
1
1 szt.
1 szt.
2 szt.
szt.
Siatka
1 szt.
1 szt.
1 szt.
1 szt.
background
KONTROLER PRODUKTU
5
background
GŁÓWNA
6
FUNKCJA:
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do trybu ustawień. Przechodź między menu
opcje w razie potrzeby, kolejność jest następująca:
1. Temperatura
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu, wyświetlone zostaną wartości temperatury
miga, użyj przycisku +/- , aby ustawić żądaną temperaturę. (zakres:
20–39,5°C (kroki co 0,1°C) / 68–104°F (kroki co 0,5°F))
2. Wilgotność
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu , zaczną migać wartości wilgotności, użyj
przycisków +/-, aby ustawić żądaną wilgotność.
(zakres: 20%–75% (kroki co 1%)
3. Dni wylęgu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu, pojawią się wartości dni wyklucia
miga, użyj przycisku +/-, aby ustawić żądaną liczbę dni. (1–99 dni, zliczane
co 24 godziny pracy)
4. Czas obracania jajek
Naciskaj przycisk Menu , wyświetlacz czasu obracania jajka zacznie migać. Użyj
przycisku +/-, aby wybrać jedną z sześciu opcji: 60 min, 90 min, 120 min (domyślnie),
150 min, 180 min, 210 min. Każdy obrót trwa
10s.
5. Zapisz i wyjdź.
Naciśnij przycisk Menu po raz piąty, aby wyjść i zapisać ustawienia.
(Automatyczne zapisywanie i wyjście z trybu menu po 5 sekundach
Krótkie naciśnięcie: włączenie/wyłączenie prześwietlarki do jajek.
(Automatyczne wyłączenie po 5 minutach bezczynności)
bezczynności)
Krótkie naciśnięcie: Test układu kontroli wilgotności (Silnik do kontroli wilgotności)
(sterowanie trwa 30 sekund)
Długie naciśnięcie: Silnik do kontroli wilgotności pracuje w sposób ciągły
przez 30 minut
background
Długie naciśnięcie w celu wykonania testu obracania jajek
SYSTEM ALARMOWY
1. Alarm temperatury: Gdy temperatura urządzenia jest wyższa lub niższa
niższa niż ±10% od ustawionej wilgotności, automatycznie włączy się alarm
Aby zresetować inkubator, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski + i
i
-.
±2°F/±1°C od ustawionej temperatury, automatycznie włączy się alarm i
migają dane dotyczące temperatury, które można zatrzymać, naciskając dowolny klawisz.
Jeżeli w ciągu 15 minut nie zostaną przywrócone normalne dane, alarm będzie kontynuowany.
2. Alarm niskiej wilgotności: Po 2 godzinach pracy, jeśli wilgotność jest wyższa
migają dane dotyczące wilgotności, które można zatrzymać, naciskając dowolny klawisz.
Jeżeli w ciągu 1 godziny nie zostaną przywrócone normalne dane, alarm będzie kontynuowany.
Notatka:
1. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci w wieku powyżej 8 lat.
2. Należy upewnić się, że dzieci korzystają z niego pod nadzorem
ich rodziców i nie zbliżaj się do nich zbytnio, aby uniknąć wypadków.
3. To nie jest jedzenie, proszę nie brać tego do ust.
lub
7
background
1. Umieść podstawę na płaskiej powierzchni
Blat
2. Umieść
3. Umieść ramkę na jajko
siatkę
stołu
Umieść kratkę w podstawie, zwracając
uwagę na jej przód i tył.
4. Umieść paski kart
Włóż paski kartonu do otworu w ramce na
jajko.
6. Zainstaluj system kontroli
wilgotności
INSTRUKCJA
Połóż ramkę na jajka płasko na kratce,
upewnij się, że może się swobodnie przesuwać
w lewo i w prawo.
5. Zamknij górną
Upewnij się, że wałek obrotowy został wsunięty
w otwór w tacce na Otwórz przezroczystą osłonę ochronną
kierując pionowo do góry.
jajka.
pokrywę
OBSŁUGI
8
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7. Zamontuj zespół węża
Wyjmij zespół węża z zestawu i zamontuj go w inkubatorze, jak pokazano na poniższym
rysunku.
(To, że krótka rurka jest dokręcona, jest normalne.)
Uwaga: Krótka rurka jest materiałem eksploatacyjnym. Należy wymienić przed
rozpoczęciem kolejnego cyklu inkubacji. Używana jest standardowa rurka cięta, którą użytkownik
może samodzielnie wykonać i zmontować zgodnie z poniższymi wymiarami.
Metoda produkcji zespołu węża: Odetnij krótką rurkę o długości 60 mm/2,4 cala od długiej
rury i połącz za pomocą adaptera.
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga: Wąż może się zagiąć, co prowadzi do zatkania. Można temu zaradzić, delikatnie
naciągając końce węża lub przepłukując go wodą.
Jeśli wąż nie zostanie ściśle zamocowany na adapterze lub długość węża silikonowego będzie
inna, wydajność automatycznego systemu kontroli wilgotności będzie zmniejszona.
8. Gdy wyklucie się rozpocznie, dodaj wody do obszaru A. Następnie napełnij kubek wodą i włóż
długą rurkę do dna kubka.
UWAGA: Umieść kubek z wodą i urządzenie na tym samym poziomie.
9. Podłącz.
Po podłączeniu zasilania inkubator zacznie pracować automatycznie.
background
10. Funkcja kontroli wilgotności testowej
Silnik do kontroli wilgotności powoli zasysa wodę z kubka do
wąż, woda zacznie kapać do wnętrza pralki. (jest to normalne w przypadku
silnik do kontroli wilgotności pracuje bardzo wolno, co sprzyja kontroli
(dokładnie wilgotność).
Krótkie naciśnięcie przycisku nawilżania (silnik do kontroli wilgotności pracuje przez 20 minut)
sekund), aby sprawdzić, czy układ kontroli wilgotności działa prawidłowo.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk nawilżania, aby umożliwić silnikowi kontrolę wilgotności.
Uruchomić nieprzerwanie na 10 minut. Wąż będzie szybciej wchłaniał
szybko zwiększyć wilgotność wewnętrzną inkubatora.
wodę i
UWAGA: System kontroli wilgotności aktywuje się po włączeniu zasilania.
Silnik nawilżacza pracuje w rytmie „pracuj przez 20
sekund, zatrzymaj na 30 sekund", gdy wilgotność osiągnie ustawioną wilgotność,
silnik sterujący wilgotnością przestaje działać.
background
28
50%-60%
38,0°C
37,8°C (100°F)
(100°F)
38,5°C
30-40g
(101°F)
waga
38,0°C (100°F)
50-60g
65%-85%
właz
dni
65%-70%
21
Okres wylęgu
Jajko
Okres
Jaja kacze
wylęgania
Jaja kurze
65%-75%
37,3°C (99°F)
Proszę zapoznać się z temperaturami i wilgotnością dla poszczególnych gatunków
55%-60%
80-100g
poniżej.
Rodzaj jajka
38,0°C
18
(100°F)
60%-65%
Jaja przepiórcze
11. Przygotowanie i wstępne rozgrzanie inkubatora
Ustaw temperaturę, dni wylęgu, wilgotność i czas obracania jaj.
Uruchom inkubator na 2 godziny i poczekaj, temperatura i wilgotność ulegną zmianie.
stabilne przed umieszczeniem
Uwaga: różnica między rzeczywistym wykluciem a rzeczywistym wykluciem mieści się w granicach ±0,5°C.
i dane referencyjne.
jaj.
Środowisko inkubacji ma ogromny wpływ na tempo wylęgu.
zaleca się, aby temperatura w pomieszczeniu utrzymywała się na poziomie
74°F~80°F(23°C~27°C).
Zwróć uwagę na temperaturę w pomieszczeniu i upewnij się, że w nocy
temperatura nie spadnie poniżej 21°C/72°F. Nie umieszczaj inkubatora
blisko okna, aby uniknąć bezpośredniego światła słonecznego i przeciągów. Nie używaj
termostat na podłodze, aby uniknąć wysokiego stężenia dwutlenku węgla.
ODPOWIEDNIE ŚRODOWISKO
UWAGA: Nie wyrzucać
piankę poliuretanową. Proszę umieścić
pianka polietylenowa do przykrycia inkubatora, jeśli
temperatura otoczenia jest poniżej
20°C/68°F.
INKUBACJI
background
Jeżeli inkubator nie zawsze osiąga zadaną wilgotność, a długotrwałe odchylenie
jest większe niż ±10%, można dostosować wilgotność w następujący
UWAGA: Zaleca się dodanie ciepłej wody destylowanej (27-32°C/80-90°F),
aby zminimalizować wpływ zimnej wody na jajka. Wilgotność może
się wahać po dodaniu wody. Przed wprowadzeniem dalszych zmian należy
odczekać 1-2 godziny, aby wilgotność się ustabilizowała.
sposób:
metody.UWAGA: Gdy wilgotność wynosi
jeśli przez dłuższy czas wartość jest niższa od
ustawionej, można stopniowo dodawać wodę
do zbiornika wody A/B, aby zwiększyć
wilgotność poprzez zwiększenie
powierzchni parowania
Jeżeli wilgotność przez dłuższy czas jest niższa
od ustawionej wartości, można stopniowo
dodawać wodę do zbiornika z wodą A/B, aby
zwiększyć wilgotność poprzez zwiększenie
powierzchni parowania wody.
wody.
KONTROLA WILGOTNOŚCI
Zazwyczaj system kontroli wilgotności działa automatycznie, a użytkownik musi jedynie
zwracać uwagę na ilość wody w kubku, aby móc na czas
UWAGA: Jaja muszą być zapłodnione!
uzupełnić.
KOŃCÓWKI ZAPŁODNIONYCH JAJ
background
Po umieszczeniu jajek naciśnij i przytrzymaj
przycisk „+” , aby przetestować funkcję
obracania jajek. Sprawdź, czy każde jajko jest
prawidłowo umieszczone i można je
płynnie
Dostosuj odstępy między paskami karty do
wielkości
Dla ułatwienia obserwacji bok jaja można
oznaczyć ołówkiem „X” . Domyślnie
inkubator obraca jaja co 2 godziny, ale można
dostosować częstotliwość obracania do
własnych potrzeb.
jajka.
obracać.
TEST OBRACANIA
Dostosuj odstępy między paskami karty do
wielkości jajka.
JAJEK
background
naczynia rozproszone po całym jajku, a komora powietrzna jest duża
Pierwsze prześwietlanie komórek jajowych (dzień 4–6): Przede wszystkim należy sprawdzić stopień zapłodnienia komórek jajowych.
Należy wybrać komórki niezapłodnione, komórki jajowe z luźnym żółtkiem oraz komórki jajowe z martwymi
i
plemnikami.
Drugie prześwietlanie jaj (dzień 11-12): Przede wszystkim należy sprawdzić rozwój
zarodki w jajach. Dobrze rozwinięte zarodki stają się większe, krew
1. Jeżeli podczas prześwietlania zapłodnionego owsa wystąpi którakolwiek z czterech sytuacji przedstawionych na obrazku,
jajka, oznacza to, że jajka nie mogą się dalej wykluwać, proszę je zabrać
na czas, aby uniknąć wpływu na inne normalnie zapłodnione jaja i spowodowania
SPRAWDŹ ROZWÓJ ZAPŁODNIONYCH
ma wyraźne granice.
Trzecie prześwietlanie jaja (dzień 16-17): Skupienie czubka głowy na świetle
źródło. Dobrze rozwinięte zarodki wypełnione zarodkami, a większość
Miejsca nie widoczne. Jeśli to martwy zarodek, naczynia krwionośne w jajku
niejasne, część blisko komory powietrznej jest żółta, a granica
między zawartością jajka a komorą powietrzną nie jest
wskaźnik wylęgu ulegnie zmniejszeniu.
oczywista.
JAJ
background
SPRAWDŹ ROZWÓJ ZAPŁODNIONYCH JAJ
2. Przyciemnij oświetlenie w pomieszczeniu, aby ułatwić obserwację. Uważaj, aby uniknąć
nadmierne wibracje lub rotacje podczas prześwietlania jaj, co może spowodować
śmierć zarodków spowodowana stresem.
3. Ponieważ temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż temperatura w inkubatorze, należy jak
najszybciej zakończyć proces prześwietlania jaj.
4. Podczas sprawdzania zapłodnionych jaj otwarcie inkubatora spowoduje obniżenie
temperatura i wilgotność wewnątrz urządzenia, co może spowodować włączenie alarmu.
Można go zatrzymać, naciskając dowolny przycisk. Temperatura będzie stopniowo wzrastać.
powrót do ustawionej wartości po zamknięciu
WYJMIJ RAMKĘ Z JAJKA I PASKI KARTONOWE, WŁĄCZ PRZEŁĄCZNIK WENTYLACJI
W okresie wylęgu należy wyjąć ramkę z jajkiem i paski kartonowe,
delikatnie połóż jajko na kratce, tak aby było wystarczająco dużo miejsca dla pisklęcia
wydostać się z skorupy, w przeciwnym razie pisklę może utknąć w skorupce.
pokrywy.
background
przykryć wilgotną ściereczką zwilżoną środkiem dezynfekującym.
Panelu sterowania nie można myć, należy go przetrzeć szmatką.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
1. Przed czyszczeniem odłącz inkubator. Wytrzyj powierzchnię górnej
2. Upewnij się, że wszystkie elementy elektryczne pozostaną suche podczas czyszczenia.
proces.
3. Nie zanurzaj żadnych elementów elektrycznych w
Podstawę i elementy montażowe można prać.
wodzie!
części.
background
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INKUBACJI (PYTANIA I ODPOWIEDZI)
P: Jak wybierać zapłodnione jaja przed wykluciem?
A: 1. Jaja muszą być świeże. Zazwyczaj zapłodnione jaja gotowe w ciągu 10 dni.
po ułożeniu. Nie wkładaj ich do lodówki i nie myj.
2. Wyjmij wałek obrotowy i umieść jajka w siatce wylęgowej po
Okres wylęgu 18 dni.
Pierwszy czas badania komórki jajowej (dzień 4-6): głównie w celu sprawdzenia zapłodnienia
spośród jajek wybierz jaja niezapłodnione, rozproszone żółte jaja i martwe jaja.
Drugi czas badania jaja (11-12 dzień): głównie w celu sprawdzenia
rozwój zarodka jaja, dobrze rozwinięty zarodek jest powiększony,
wewnątrz znajdują się naczynia krwionośne, a komora powietrzna jest duża i ostro odgraniczona.
Trzeci czas badania jaja (dzień 16-17): Światło z ostrej strony,
dobrze rozwinięty zarodek jest większy, jednocześnie pełen jaja i w większości przypadków nie ma światła
Miejsca. Jeśli to martwe jajko, naczynia krwionośne w jajku zamazane. Części
żółty w pobliżu komory powietrznej, granicy między jajkiem a powietrzem
izba nie jest czysta.
5. Okres wylęgu (19–21 dzień): Okres wylęgu rozpoczyna się po pęknięciu
pojawił się na skorupce jajka. W międzyczasie zwiększ wilgotność, aby zapewnić
skorupka jajka jest na tyle miękka, że można rozbić, i obniżyć temperaturę do 37°C
~37,5°C(98°F~99°F).
Wskazówki dotyczące inkubacji (na przykładzie jaj kurzych):
P: Jakie środki ostrożności należy podjąć przy wykluwaniu się?
A: 1. Podczas użytkowania wymagana jest prawidłowa obsługa i uważna obserwacja.
inkubacja, np.: dolewanie wody do maszyny co 1 do 2 dni (to
(zależy od środowiska i ilości wody wewnątrz maszyny).
2. Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 20°C/68°F, włóż maszynę do piany.
dla lepszego utrzymania ciepła.
3. Nie otwieraj pokrywy zbyt często podczas inkubacji, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
skorupka jajka wysycha i trudno rozbić.
4. W okresie inkubacji należy kontrolować rozwój jaj:
background
P: Jak lepiej zabezpieczyć maszynę po wykluciu?
1. Po każdym użyciu należy wyczyścić i wysuszyć maszynę na powietrzu, aby zapobiec
podzespoły elektroniczne przed uszkodzeniem przez wilgoć wewnętrzną
maszyna.
2. Nie sterylizuj i nie czyść urządzenia w wysokiej temperaturze.
3. Nie prać pokrowca bezpośrednio, wystarczy przetrzeć go wilgotną
3. Ten inkubator jest kompatybilny wyłącznie z dołączonym przewodem zasilającym. Proszę
nie pozwalaj dzieciom i zwierzętom zbliżać się do inkubatora bez nadzoru.
Uszkodzonych inkubatorów nie wolno używać, a naprawy muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
szmatką.
NOTATKA:
1. Przed każdą inkubacją należy zresetować inkubator, ponieważ dni wylęgowe będą
przesunięto z dnia 1.
2. Przechowuj inkubator po użyciu: Podłącz urządzenie do prądu, aby wyschło przez 6 godzin (bez
wodą) przy otwartym przełączniku wentylacji i upewnij się, że jest dokładnie
przed przechowywaniem.
wysuszona
background
INFORMACJE FCC
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
Zwiększ odległość między urządzeniem a odbiornikiem. Podłącz urządzenie
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
sprzęt!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega
następujące dwa warunki:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
może spowodować niepożądane
Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
działanie.
UWAGA: Urządzenie to zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla
Urządzenie cyfrowe klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te
zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
instalacja mieszkaniowa. To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować fale radiowe.
energii i jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może
powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednakże nie ma
gwarantujemy, że w danej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli to
sprzęt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które
może być jednym lub kilkoma z następujących środków:
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączone.
do którego podłączony jest odbiornik.
sprzęt.
background
48 jajek
Zakres regulacji: 20~39,5℃
WAŻNE UWAGI:
1. Zminimalizuj otwieranie pokrywy: Zmniejsz częstotliwość otwierania pokrywy, aby
utrzymać optymalną temperaturę/wilgotność i poprawić wskaźniki wylęgu.
2. Używaj tylko jaj zapłodnionych: Używaj tylko jaj zapłodnionych (wyhodowanych specjalnie do tego celu)
(inkubacja) nadają się do wylęgu.
3. Postępowanie z jajami w okresie wylęgu:
Gdy jajka wchodzą w fazę wylęgu: Wyjmij tackę do obracania jaj z
inkubator. Umieść jaja bezpośrednio na siatce, aby zapobiec zatykaniu.
piskląt.
4. Resetowanie przed nowym cyklem: Przywróć ustawienia fabryczne (naciśnij i przytrzymaj
przyciski + i - przez 3 sekundy) przed rozpoczęciem nowego cyklu inkubacji.
(68~104℉)
80W±10%
48
Zakres regulacji: 20%~70%
godzin
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów.
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą
Prąd zmienny 220 V-240 VAC110V-120V
być
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki
430*430*190
odpadów.
punkt zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklingu
PARAMETR
Model
Napięcie zasilania
Moc robocza
Liczba jajek
Regulacja temperatury
Regulacja wilgotności
Rozmiar produktu/mm
PRODUKTU
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
*
Produkty takie jak specyfikacje, wygląd i projekt
background
Przedstawiciel WE
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA
REP WIELKIEJ BRYTANII
91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion
Dom, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
Menem.
background
Broedmachine voor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
pluimvee
MODEL: 48H
background
background
Broedmachine voor
1
pluimvee
MODEL:
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing
duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de
hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
48H
background
WAARSCHUWINGEN EN
1. Gooi het polyfoam niet weg. Plaats het polyfoam ter
2
afdekking.
VOORZORGSMAATREGELEN
de broedmachine als de omgevingstemperatuur lager is dan 20°C/68°F.
2. Om het risico op een elektrische schok te verminderen, mag u dit product niet demonteren.
3. Gebruik de AC/DC-stroomadapter en de kabel die bij het apparaat zijn geleverd.
Het gebruik van andere kabels kan leiden tot schokken, brand of schade aan
andere vloeistoffen.
8. Haal de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Niet gebruiken
de
WAARSCHUWING: Hartelijk dank voor uw aankoop van de broedmachine!
Wij raden u dringend aan de gebruiksaanwijzing te lezen
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze gebruikt en bewaar deze ter
4. Als het netsnoer (AC/DC-stroomadapter) beschadigd is, moet het worden vervangen.
Gebruiksvoorzorgsmaatregelen
referentie.
vochtigheid, aangezien dit een goede werking kan belemmeren.
10. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
overzicht.
11. Alleen voor gebruik binnenshuis.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
eenheid.
vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
personen om een gevaar te vermijden.
5. Zorg ervoor dat het apparaat goed op de stroombron is aangesloten.
6. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze onder supervisie staan
of instructies over het veilige gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met de
apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht.
7. Gebruik dit product niet op plaatsen waar het blootgesteld kan worden aan water
vloeibare of aerosolreinigers. Gebruik een vochtige doek voor het reinigen.
9. Gebruik het apparaat niet in ruimtes met hoge temperaturen of hoge temperaturen.
of
jaar
background
3
PRODUCTSTRUCTUUR
Prat-naamPrat-
AB Handmatig toevoegen
Watergatdeksel
naam
Ei-kaarsenmaker
Controller-display
Rooster
Baseren
Ventilatieschakelaar
Transparante hoes
Vochtigheidsregelsysteem
Draaiende as
NEE. NEE.
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
12
Bovenste deksel
Kaartstroken
Ei-frame
background
LET OP: Gooi het polyfoam niet weg. Plaats het polyfoam in de daarvoor bestemde ruimte.
Dek de broedmachine af als de omgevingstemperatuur lager is dan 20°C/68°F.
ONDERDELENLIJST
Item
Gebruikershandleiding
Rooster
9
Naam
Buismontage
1 stuk
1 stuk
1 stuk
1 stuk
12
Nee.
Aantal
1 stuk
9
Bovenste deksel
Ei-frame
10
11
Kaartstroken
stuks
1 stuk
1 stuk
2 stuks
Referentie
Polyfoam Pad
Stroomkabel
afbeelding
Waterfles
Watergatafdekking toevoegen
1
2
3
4
5
6
7
1 stuk
1 stuk
1
Baseren
Motoras draaitafel
set
8
4
background
5
PRODUCTVERWERKER
background
SLEUTELFUNCTIE:
Druk op de menutoets om de instellingenmodus te openen. Blader door het menu.
opties indien nodig, de volgorde is:
1. Temperatuur
Houd de menutoets ingedrukt totdat de temperatuurwaarden
knipperend, gebruik de +/- toets om de gewenste temperatuur in te
stellen. (bereik: 20-39,5°C (stappen van 0,1°C) / 68-104°F (stappen van 0,5°F))
2. Vochtigheid
Houd de Menu-toets ingedrukt totdat de vochtigheidswaarden knipperen. Gebruik de +/-
toets om de gewenste vochtigheid in te stellen. (bereik:
20%-75% (stappen van 1))
3. Uitbroeddagen
Houd de menutoets ingedrukt totdat de waarden voor het uitkomen van de eieren zijn bereikt
knipperend, gebruik de +/- toets om het gewenste aantal dagen in te stellen.
(1-99 dagen, telt elke 24 uur van de werking)
4. Tijd om eieren te draaien
Druk op de Menu-toets totdat de weergave van de draaitijd van het ei knippert, gebruik
de +/- toets om een van de zes opties te selecteren: 60 min, 90 min, 120 min (standaard),
150 min, 180 min, 210 min. Elke draai duurt
10s.
5. Opslaan en afsluiten.
Druk voor de vijfde keer op de Menu-toets om af te sluiten en de instellingen op te slaan.
(Automatisch opslaan en menumodus verlaten na 5 seconden inactiviteit)
Kort indrukken: Test vochtigheidsregelsysteem (motor voor vochtigheid)
(regeling loopt 30 seconden)
Lang indrukken: Motor voor vochtigheidsregeling werkt continu
gedurende 30 minuten
Kort indrukken: het eierkaarsapparaat aan-/uitzetten.
(Automatisch uitschakelen na 5 minuten inactiviteit)
6
background
Lang indrukken voor een test met het keren van eieren
Druk lang op de + en - toets tegelijk om de couveuse te
Opmerking:
resetten.
ALARMSYSTEEM
1. Temperatuuralarm: Wanneer de temperatuur van de machine hoger of lager wordt
±2°F/±1°C boven de ingestelde temperatuur, dan gaat het alarm automatisch af en de
Temperatuurgegevens knipperen, maar u kunt dit stoppen door op een willekeurige toets te drukken.
Als de normale gegevens na 15 minuten niet zijn hersteld, blijft het alarm afgaan.
2. Alarm voor lage luchtvochtigheid: Als de luchtvochtigheid na 2 uur werken hoger of lager is,
lager dan ±10% dan de ingestelde luchtvochtigheid, zal het automatisch een alarm geven en de
De vochtigheidsgegevens knipperen. U kunt dit stoppen door op een willekeurige toets te drukken.
Als de normale gegevens na 1 uur niet zijn hersteld, blijft het alarm afgaan.
1. Dit product is alleen geschikt voor kinderen van 8 jaar en ouder. 2. Het is
noodzakelijk om ervoor te zorgen dat kinderen het gebruiken onder toezicht van
hun ouders en kom niet te dicht bij hen om ongelukken te voorkomen.
3. Dit is geen eten. Stop het niet in uw mond.
7
background
8
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Plaats de basis op een vlakke ondergrond
2. Plaats het
3. Plaats het eierframe
rooster
Tafelblad
Plaats het rooster in de basis en let
daarbij op de voor- en achterkant.
4. Plaats de kaartstroken
Steek de kaartstroken in de gleuf van het
eierframe.
6. Installeer een
vochtigheidscontrolesysteem
Zorg ervoor dat de roterende as in de open
gleuf van het eierrek zit.
Plaats het eierframe plat op het rooster en
zorg ervoor dat het vrij naar links en rechts
kan bewegen.
5. Sluit de
Open het transparante beschermdeksel
verticaal naar boven.
bovenklep
background
7. Installeer de slangassemblage
Haal de slang uit de set en monteer deze op de broedmachine zoals aangegeven op de
onderstaande afbeelding.
(Het is normaal dat de korte buis strakker zit.)
Let op: De korte buis is een verbruiksartikel. Vervang de korte buis vóór de start van de
volgende incubatiecyclus. De standaard gesneden buis wordt gebruikt en de gebruiker kan
deze zelf maken en monteren volgens de onderstaande afmetingen.
Productiemethode voor slangassemblage: snijd een korte buis van 60 mm/2,4 inch van de
lange buis en verbind deze met een adapter.
GEBRUIKSAANWIJZING
background
GEBRUIKSAANWIJZING
Let op: De slang kan vouwen, wat verstoppingen kan veroorzaken. Dit kan worden verholpen
door de uiteinden van de slang voorzichtig uit te rekken of door te spoelen met water.
Als de slang niet goed vastzit op de adapter of als de lengte van de siliconenslang afwijkt,
zal de werking van het automatische vochtigheidsregelsysteem
8. Wanneer het uitkomen begint, voeg water toe aan gebied A. Vul een kopje met water
en steek de lange buis in de bodem van het kopje.
afnemen.
LET OP: Plaats de waterbeker en het apparaat op hetzelfde niveau.
9. Aansluiten
Zodra de stroom is aangesloten, start de broedmachine automatisch met werken.
background
10. Test de vochtigheidsregelingsfunctie
De motor voor de vochtigheidsregeling zuigt langzaam water uit de beker in de
slang totdat het water in de binnenkant van de machine druppelt. (Het is normaal dat de
motor voor vochtigheidsregeling om zeer langzaam te werken, wat bevorderlijk is voor de controle
vochtigheid precies).
Druk kort op de bevochtigingsknop (de motor voor de vochtigheidsregeling draait 20 minuten)
(seconden) om te testen of het vochtigheidscontrolesysteem goed werkt.
Houd de bevochtigingsknop lang ingedrukt om de motor de vochtigheid te laten regelen.
Laat het 10 minuten continu draaien. De slang zal sneller water opnemen en
de interne luchtvochtigheid van de broedmachine snel
LET OP: Het vochtigheidsregelsysteem wordt geactiveerd zodra het apparaat wordt ingeschakeld.
De bevochtigingsmotor blijft draaien op het ritme van "20 minuten draaien".
seconden, stop gedurende 30 seconden", Wanneer de luchtvochtigheid de ingestelde luchtvochtigheid bereikt,
de motor voor de vochtigheidsregeling stopt met werken.
verhogen.
background
11. De broedmachine opzetten en
GESCHIKTE INCUBATIEOMGEVING
voorverwarmen
Stel de temperatuur, de dagen waarop de eieren uitkomen, de luchtvochtigheid en het tijdstip waarop de eieren worden gedraaid
Laat de broedmachine 2 uur draaien en wacht tot de temperatuur en de luchtvochtigheid zijn gedaald.
stabiel zijn voordat de eieren worden gelegd.
in.
De broedomgeving heeft een grote invloed op de uitkomstsnelheid.
aanbevolen dat de kamertemperatuur wordt gestabiliseerd tussen
23°C~27°C (74°F~80°F).
Let op de kamertemperatuur en zorg ervoor dat de nacht
De temperatuur mag niet onder de 21°C/72°F komen. Plaats de broedmachine niet
bij een raam om direct zonlicht en tocht te vermijden. Gebruik de
thermostaat op de vloer om hoge concentraties koolstofdioxide te voorkomen.
LET OP: Niet weggooien
het polyfoam. Plaats de
polyfoam om de broedmachine te bedekken als
de omgevingstemperatuur is lager
20°C.
Opmerking: het is normaal dat er binnen ±0,5°C verschil zit tussen het daadwerkelijk uitkomen
en referentiegegevens.
klep
Eitype
37,8°C
60%-65%
(100°F)
21
50-60 gram
dagen
Incubatietijd
38,0°C (100°F)
Hieronder vindt u de temperatuur en luchtvochtigheid voor verschillende
30-40 g
28
soorten.
Ei
gewicht
Uitkomstperiode
38,0°C (100°F)
65%-75%
37,3°C (99°F)
65%-85%
38,0°C (100°F)38,5°C (101°F)
Eendeneieren
65%-70%
80-100 gram
Kwarteleitjes
18
50%-60%
Kippeneieren
55%-60%
background
VOCHTIGHEIDSCONTROLE
Normaal gesproken werkt het vochtigheidscontrolesysteem automatisch en hoeft de
gebruiker alleen maar op de hoeveelheid water in het kopje te letten en dit op tijd bij te
Als de broedmachine steeds de vooraf ingestelde vochtigheid niet bereikt en de afwijking
op lange termijn meer dan ±10% bedraagt, kunt u de vochtigheid als volgt
DE TIPS VAN BEVRUCHTE EIEREN
aanpassen
vullen.
methoden.LET OP: Wanneer de luchtvochtigheid laag is
lager dan de vooraf ingestelde waarde
gedurende een lange tijd, kunt u geleidelijk
water toevoegen aan de A/B-watertank om de
vochtigheid door het
verdampingsoppervlak van water te
OPMERKING: Voeg warm gedestilleerd water (27-32 °C) toe om het effect
van koud water op de eieren te minimaliseren. De luchtvochtigheid kan
schommelen na het toevoegen van water. Wacht 1-2 uur tot de luchtvochtigheid is
gestabiliseerd voordat u verdere aanpassingen
Wanneer de luchtvochtigheid gedurende een
langere periode lager is dan de vooraf ingestelde
waarde, kunt u geleidelijk water toevoegen aan de
A/B-watertank om de luchtvochtigheid te
verhogen door het verdampingsgebied van
water te vergroten.
aanbrengt.
vergroten.
LET OP: Eieren moeten bevrucht zijn!
background
EIEREN-DRAAI-TEST
Nadat u de eieren hebt geplaatst, houdt u de
"+"- knop ingedrukt om de draaifunctie
te testen. Controleer of elk ei correct is geplaatst
en soepel kan worden
Pas de ruimte tussen de stroken karton
aan de grootte van het ei aan.
omgedraaid.
Pas de ruimte tussen de stroken karton
aan de grootte van het ei aan.
Voor eenvoudige observatie kunt u de zijkant
van het ei markeren met een "X" in
potlood. De broedmachine is standaard ingesteld
op het om de 2 uur keren van de eieren,
maar u kunt het keerinterval naar wens
aanpassen.
background
CONTROLEER DE ONTWIKKELING VAN BEVRUCHTE EIEREN
Eerste eicelschouwing (dag 4-6): Controleer vooral de bevruchting van de eieren en selecteer
onbevruchte eieren, losse dooiers en dode spermacellen.
Tweede eierschouwing (dag 11-12): Controleer vooral de ontwikkeling van de
embryo's in de eieren. Goed ontwikkelde embryo's worden groter, bloed
De vaten zijn verspreid over het hele ei, en de luchtkamer is groot en
heeft duidelijke grenzen.
Derde eierschouwing (dag 16-17): Richt de punt van het hoofd op het licht
bron. Goed ontwikkelde embryo's zijn gevuld met embryo's, en de meeste
plaatsen zijn niet zichtbaar. Als het een dood embryo is, zijn de bloedvaten in de eicel
zijn onduidelijk, het deel dicht bij de luchtkamer is geel en de grens
Het verschil tussen de inhoud van het ei en de luchtkamer is niet duidelijk
1. Als een van de vier situaties op de afbeelding zich voordoet bij het schouwen van bemest
eieren, dat betekent dat de eieren niet verder kunnen uitkomen, neem ze alsjeblieft mee
op tijd uit om te voorkomen dat andere normale bevruchte eicellen worden beïnvloed en dat de
uitkomstpercentage afnemen.
zichtbaar.
background
CONTROLEER DE ONTWIKKELING VAN BEVRUCHTE EIEREN
2. Dim de verlichting in de kamer voor een goede observatie. Zorg ervoor dat u
overmatige trillingen of rotatie tijdens het schouwen van de eieren, wat kan leiden tot
dood van embryo's door stress.
3. Omdat de kamertemperatuur lager is dan de temperatuur in de broedmachine, dient
u het schouwen van de eieren zo snel mogelijk uit te voeren.
4. Bij het controleren van de bevruchte eieren zal het openen van de broedmachine de
temperatuur en vochtigheid in de machine, die het alarm kunnen activeren.
Het kan worden gestopt door op een willekeurige knop te drukken. De temperatuur zal geleidelijk dalen.
Terugkeren naar de vooraf ingestelde waarde wanneer het deksel gesloten
Haal het eierframe en de kaartstroken eruit en zet de ventilatieschakelaar aan.
Haal bij het uitkomen het eierframe en de kaartstroken eruit en
Leg het ei voorzichtig op het rooster zodat er voldoende ruimte is voor het kuiken
uit de schaal komen, anders kan het kuiken in de schaal vast komen te zitten.
is.
background
SCHOONMAKEN EN OPSLAAN
1. Koppel de broedmachine los voordat u deze reinigt. Veeg het oppervlak van de bovenkant schoon.
bedek met een natte doek met ontsmettingsmiddel.
2. Zorg ervoor dat alle elektrische componenten droog blijven tijdens het reinigen
proces.
3. Dompel geen elektrische componenten onder in
Het bedieningspaneel is niet wasbaar. Veeg het schoon met een
Basis- en montagedelen zijn afwasbaar.
doek.
water!
background
INCUBATIETIPS (V&A)
ÿ Incubatietips (gebaseerd op kippeneieren als voorbeeld):
V: Hoe selecteer ik bevruchte eieren voordat ze uitkomen?
A: 1. De eieren moeten vers zijn. Over het algemeen worden de eieren binnen 10 dagen bevrucht.
na het leggen. En doe ze niet in de koelkast of was ze niet.
2. Haal de rotatieas eruit en plaats de eieren in het broedrooster nadat
Broedperiode van 18
De eerste keer om het ei te testen (dag 4-6): vooral om de bevruchting te controleren
van de eieren, selecteer de onbevruchte eieren, verspreide gele eieren, dode eieren.
dagen.
V: Welke voorzorgsmaatregelen moet ik nemen bij het uitkomen?
A: 1. Een goede bediening en zorgvuldige observatie zijn vereist tijdens de
incubatie, zoals: voeg elke 1 tot 2 dagen water toe aan de machine (het
(afhankelijk van de omgeving en de hoeveelheid water in de machine).
2. Plaats de machine in het schuim als de omgevingstemperatuur lager is dan 20°C/68°F
om het beter warm te houden.
3. Open het deksel niet te vaak tijdens het broeden, anders blijft de broedmachine ongebroken.
Eierschalen drogen uit en zijn moeilijk te breken.
4. Controleer tijdig de ontwikkeling van de eieren tijdens de
De 3e keer om het ei te testen (dag 16-17): Licht van de puntige kant, een
goed ontwikkeld embryo is groter, ondertussen vol met eicellen, en geen licht in de meeste
plaatsen. Als het een dood ei is, zijn de bloedvaten in het ei wazig, onderdelen
geel nabij de luchtkamer, de grens tussen het ei en de lucht
kamer is niet duidelijk.
5. Uitkomstperiode (dag 19-21): Het is de uitkomstperiode zodra er barsten ontstaan
verscheen op de eierschaal. Verhoog ondertussen de luchtvochtigheid om ervoor te zorgen dat de
eierschaal zacht genoeg om te breken, en verlaag de temperatuur tot 37°C
~37,5°C (98°F~99°F).
broedperiode:
De 2e keer om het ei te testen (dag 11-12): voornamelijk om de
ontwikkeling van het ei-embryo, het goed ontwikkelde embryo is vergroot, met
bloedvaten erin en de luchtkamer is groot en scherp begrensd.
background
OPMERKING:
V: Hoe kan ik de machine beter conserveren na het uitkomen?
1. Maak de machine na gebruik tijdig schoon en laat hem aan de lucht drogen om te voorkomen dat er
elektronische componenten tegen beschadiging door interne vochtigheid van de
machine.
2. Steriliseer en reinig het apparaat niet op een hoge temperatuur.
3. Was de hoes niet direct, maar veeg hem af met een natte
1. Reset de broedmachine vóór elke incubatie, de uitkomstdagen worden
opnieuw gepland vanaf dag 1.
doek.
2. Bewaar de broedmachine na gebruik: Sluit de machine aan om hem 6 uur te laten drogen (zonder
water) met de ventilatieschakelaar open en zorg ervoor dat het goed droog is
vóór het opbergen.
3. Deze broedmachine is alleen compatibel met het meegeleverde netsnoer.
Houd kinderen en dieren zonder toezicht uit de buurt van de broedmachine.
Beschadigde broedmachines mogen niet worden gebruikt en reparaties moeten worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
background
FCC-INFORMATIE
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
verantwoordelijk voor de naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
apparatuur!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
kan een ongewenste werking
ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. ÿ Vergroot
de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. ÿ Sluit de apparatuur aan op een
stopcontact op een ander circuit dan dat waarop u de apparatuur wilt
ÿ Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
aansluiten.
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
verantwoordelijk voor de naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
waarop de ontvanger is aangesloten.
apparatuur.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een
Digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn
ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een
residentiële installatie. Deze unit genereert, gebruikt en kan radiofrequenties uitstralen
energie en indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan
schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
apparatuur veroorzaakt schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, wat
kan een of meer van de volgende maatregelen zijn:
background
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
*
Producten zoals specificaties, uiterlijk en ontwerp zijn
AC110V-120V AC220V-240V
48
80W±10%
uur
Instelbaar bereik: 20%~70%
430*430*190
PRODUCTPARAMETER
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, zijn mogelijk niet
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht.
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische
48 eieren
Instelbaar bereik: 20~39,5ÿ (68~104ÿ)
apparaten
Model
Voedingsspanning
Werkvermogen
Aantal eieren
Temperatuurregeling
Vochtigheidsaanpassing
Productgrootte/mm
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
1. Minimaliseer het openen van het deksel: Verminder de frequentie van het openen van het deksel tot
een optimale temperatuur/vochtigheid te handhaven en de uitkomstpercentages te verbeteren.
2. Gebruik alleen bevruchte eieren: Gebruik alleen bevruchte eieren (speciaal gefokt voor
broedperiode) zijn geschikt voor het uitkomen.
3. Omgaan met eieren tijdens het uitkomen:
Wanneer de eieren in de broedfase komen: Verwijder de keerlade van de eieren
de broedmachine. Plaats de eieren direct op de gaaslade om verstopping te voorkomen.
van pasgeboren jongen.
4. Resetten vóór nieuwe cyclus: Herstel de fabrieksinstellingen (houd de toetsen + en - 3 seconden lang
ingedrukt) voordat u een nieuwe incubatiecyclus start.
background
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion
Huis, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
Main.
EC
VK REP
REP
background
MODELL: 48H
ANVÄNDARMANUAL
FJÄDERFÄGERIKUBOR
background
background
1
FJÄDERFÄGERIKUBOR
MODELL: 48H
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
background
VARNINGAR OCH
1. Kasta inte bort polyfoamen. Lägg polyfoamen över
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Användning av andra kablar kan orsaka stötar, brand eller skador
enhet.
Flytande rengöringsmedel eller aerosolrengöringsmedel. Använd en fuktig trasa för rengöring.
9. Använd inte enheten i områden med höga temperaturer eller höga temperaturer.
Användningsförsiktighetsåtgärder
inkubatorn om omgivningstemperaturen är under 20 °C/68 °F.
2. För att minska risken för elektriska stötar, ta inte isär produkten.
3. Använd AC/DC-nätadaptern och kabeln som medföljer enheten.
VARNING: Tack för att du köpte hönsinkläckningsmaskinen!
Vi rekommenderar verkligen att du läser bruksanvisningen
noggrant före användning och spara denna manual för
4. Om nätsladden (AC/DC-nätadaptern) är skadad måste
ersättas av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad
personer för att undvika fara.
5. Se till att enheten är korrekt ansluten till strömkällan.
6. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt.
den
referens.
fuktighet eftersom det kan hindra den från att fungera korrekt.
10. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning
eller instruktioner om hur apparaten används ett säkert sätt och
förstå de risker som är förknippade med det. Barn ska inte leka med
Rengöring och underhåll av apparaten får inte utföras av
barn utan tillsyn.
7. Använd inte denna produkt i områden där den kan utsättas för vatten
tillsyn.
11. Endast för inomhusbruk.
SPARA DENNA HANDBOK
eller
andra vätskor.
8. Dra ur sladden till produkten från vägguttaget före rengöring. Använd inte.
2
background
Prat-
Roterande axel
namn INGA.
Äggljusare
Prat-namn
Övre lock
Kortremsor
Bas
AB Manuell tillägg
Vattenhålsskydd
Rutnät
Äggram
1
2
3
4
5
6
INGA.
7
8
9
10
11
Styrenhetens display
Ventilationsbrytare
12
Genomskinligt skydd
Fuktighetskontrollsystem
PRODUKTSTRUKTUR
3
background
Referensbild
Inga.
Rörmontering
Antal
1 st
9
1 uppsättning
st
10
11
12
Rutnät
Punkt
Namn
Övre lock
Äggram
Kortremsor 1 st
1 st
1 st
1 st
2
Strömkabel
Bas
Motoraxelns vridbord
st
1
2
3
4
5
6
7
8
Vattenflaska
Lägga till
1 st
1 st
1 st
1
Användarmanual
st
vattenhålsskydd
9
Polyfoam-dyna
DELLISTA
OBS: Kasta inte bort polyfoamen. Placera polyfoamen till
Täck över inkubatorn om omgivningstemperaturen är under 20 °C/68 °F.
4
background
PRODUKTKONTROLLÖR
5
background
NYCKELFUNKTION:
Tryck menyknappen för att in i inställningsläget. Bläddra i menyn.
alternativ efter behov, ordningen är:
1. Temperatur
Tryck och håll ner Meny-knappen tills temperaturvärdena
blinkar, använd +/- knappen för att ställa in önskad temperatur.
(intervall: 20–39,5 °C (steg om 0,1 °C) / 68–104 °F (steg om 0,5 °F))
2. Luftfuktighet
Tryck och håll ner Meny-knappen tills fuktighetsvärdena blinkar, använd +/-
knappen för att ställa in önskad fuktighet.
(intervall: 20%-75% (1%-steg))
3. Kläckningsdagar
Tryck och håll ner Meny-tangenten tills värdena för kläckningsdagar visas
blinkar, använd +/- knappen för att ställa in önskat antal dagar. (1–99
dagar, räknas var 24:e timme under drift)
4. Äggvändningstid
Tryck menyknappen tills displayen för äggvändningstiden blinkar, använd
+/- knappen för att välja ett av sex alternativ: 60 min, 90 min, 120 min
(standard), 150 min, 180 min, 210 min. Varje vändning varar.
10-tal.
5. Spara och avsluta.
Tryck menyknappen en femte gång för att avsluta och spara inställningarna.
(Automatisk sparning och avsluta menyläge efter 5 sekunders
Kort tryck: Testa fuktighetskontrollsystemet (Motor för fuktighet
kontrollen körs i 30 sekunder)
Långt tryck: Motorn för fuktighetskontroll arbetar kontinuerligt
i 30
Kort tryck: Slå på/av äggljusapparaten.
(Automatisk avstängning efter 5 minuters inaktivitet)
minuter
inaktivitet)
6
background
Långt tryck för
Tryck länge + och - tangenterna samtidigt för att återställa
7
inkubatorn.
äggvändningstest
LARMSYSTEM
1. Temperaturlarm: När maskinens temperatur är högre eller lägre
±2°F/±1°C än inställd temperatur, larmar den automatiskt och
Temperaturdata blinkar, vilket kan stoppas genom att trycka en valfri knapp.
Om normala data inte återställs efter 15 minuter fortsätter larmet.
2. Larm för låg luftfuktighet: Om luftfuktigheten är högre eller högre efter 2 timmars arbete
lägre än ±10 % än den inställda luftfuktigheten, utlöser den ett automatiskt larm och
fuktighetsdata blinkar, vilket kan stoppas genom att trycka valfri knapp.
Om normala data inte återställs efter 1 timme fortsätter larmet.
Notera:
1. Denna produkt är endast lämplig för barn från 8 år. 2. Det är
nödvändigt att se till att barn använder den under uppsikt av
sina föräldrar och kom inte för nära dem för att undvika olyckor.
3. Detta är ingen mat; stoppa det inte i munnen.
background
8
BRUKSANVISNINGAR
1. Placera basen en plan yta
2. Placera
Placera äggramen platt gallret och
se till att den kan glida fritt åt vänster
och höger.
5. Stäng den övre luckan
rutnätet
Bordsskiva
Placera gallret i basen, var uppmärksam
fram- och baksidorna.
4. Placera
3. Placera äggramen
kortremsorna
Sätt in kortremsorna i skåran äggramen.
6. Installera ett fuktkontrollsystem
Se till att den roterande axeln är isatt i det
öppna springan i Öppna det genomskinliga skyddslocket
vertikalt uppåt.
äggbrickan.
background
BRUKSANVISNINGAR
7. Montera slangaggregatet
Ta ut slangaggregatet ur satsen och montera det inkubatorn enligt bilden nedan.
(Det är normalt att det korta röret är åtdraget.)
Observera: Det korta röret är en förbrukningsartikel. Vänligen byt ut det korta röret innan
nästa inkubationscykel påbörjas. Standardslangen används och användaren kan tillverka och
montera den själv enligt måtten nedan.
Slangmontering Tillverkningsmetod: Skär ett 60 mm/2,4 tum kort rör från det långa röret och
anslut det med en adapter.
background
BRUKSANVISNINGAR
Observera: Slangen kan böja sig vilket leder till blockeringar. Dessa kan åtgärdas genom att
försiktigt sträcka slangens ändar eller spola den med vatten.
Om slangen inte är ordentligt monterad adaptern, eller om silikonslangen är av annan
längd, kommer det automatiska fuktighetskontrollsystemets prestanda att försämras.
8. När kläckningen börjar, tillsätt vatten i område A. Fyll en kopp med vatten och stick in
det långa röret i botten av koppen.
OBS: Placera vattenkoppen och maskinen samma nivå.
9. Anslut
sladden När strömmen är ansluten börjar inkubatorn automatiskt fungera.
background
10. Testa fuktighetskontrollfunktionen
Motorn för fuktighetskontroll suger långsamt vatten från koppen in i
slangen tills vattnet droppar ner i maskinens insida. (Det är normalt för
motor för fuktighetsreglering att arbeta mycket långsamt, vilket bidrar till kontrollen
exakt luftfuktighet).
Tryck kort befuktningsknappen (motorn för fuktighetskontroll går i 20
sekunder) för att testa att fuktighetskontrollsystemet fungerar korrekt.
Tryck länge befuktningsknappen för att låta motorn för fuktighetskontroll
kör kontinuerligt i 10 minuter. Slangen kommer att absorbera vatten snabbare och
öka snabbt inkubatorns
OBS: Fuktighetskontrollsystemet aktiveras när det slås på.
Luftfuktningsmotorn fortsätter att i rytmen "kör i 20
sekunder, stanna i 30 sekunder", När luftfuktigheten når den inställda luftfuktigheten,
Motorn för fuktighetsreglering slutar fungera.
innerfuktighet.
background
38,0°C (100°F)
18
Inkubationsperiod
30-40g
Hönsägg
Kläckningsperiod
Se temperatur och luftfuktighet för olika arter
28
nedan.
Äggtyp
38,0°C (100°F)
Ägg
50–60
65–70 %
g
vikt
Vaktelägg
dagar
50%–60%
37,8°C (100°F)
55–60 %
kläcka
65%–75%
37,3°C (99°F)
80–100 gAnkägg
60–65 %
38,5°C (101°F)
21
11. Ställ in och förvärm inkubatorn
Ställ in temperatur, kläckningsdagar, luftfuktighet och vändtid för äggen.
Kör inkubatorn i 2 timmar och vänta tills temperaturen och luftfuktigheten har återställts.
är stabila innan äggen
65 %–85 %
38,0°C (100°F)
placeras.
Ruvningsmiljön har stor inverkan kläckningshastigheten. Det är
rekommenderas att rumstemperaturen stabiliseras mellan
23°C~27°C.
Var uppmärksam rumstemperaturen och se till att det är varmt natten
temperaturen inte sjunker under 21 °C. Placera inte inkubatorn
nära ett fönster för att undvika direkt solljus och drag. Använd inte
termostat golvet för att undvika höga koncentrationer av koldioxid.
LÄMPLIG
OBS: Kasta inte bort
polyskummet. Placera
polyfoam för att täcka inkubatorn om
omgivningstemperaturen är under
20
Anmärkning: det är normalt inom ±0,5°C skillnad mellan faktisk kläckning
och referensdata.
°C.
INKUBATIONSMILJÖ
background
SPETSARNA BEFRUKTAD ÄGG
FUKTKONTROLL
Vanligtvis fungerar fuktighetskontrollsystemet automatiskt och användaren behöver bara vara
uppmärksam mängden vatten i koppen för att fylla den i tid.
Om inkubatorn alltid inte når den förinställda luftfuktigheten och den långsiktiga
avvikelsen är mer än ±10 %, kan du justera luftfuktigheten följande
När luftfuktigheten är lägre än det förinställda
värdet under en längre tid kan du gradvis
tillsätta vatten till A/B-vattentanken för att öka
luftfuktigheten genom att öka vattnets
OBS: Äggen måste befruktas!
avdunstningsarea.
sätt.
metoder. OBS: När luftfuktigheten är
lägre än det förinställda värdet under en längre
tid kan du gradvis tillsätta vatten till A/B-
vattentanken för att öka
luftfuktighet genom att öka
vattnets
OBS: För att minimera effekten av kallt vatten äggen rekommenderas
det att tillsätta varmt destillerat vatten (27–32 °C). Luftfuktigheten
kan variera efter att vatten tillsatts. Låt det 1–2 timmar innan luftfuktigheten
stabiliseras innan du gör ytterligare justeringar.
avdunstningsarea.
background
ÄGGVÄNDNINGSTEST
Efter att äggen har placerats, tryck och håll inne
knappen "+" för att testa
äggvändningsfunktionen. Kontrollera att varje ägg
är korrekt placerat och kan vändas
Anpassa avståndet mellan kortremsorna
efter äggets
För enkel observation kan sidan av ägget
markeras med ett "X" i blyertspenna.
Inkubatorn vänder äggen som standard varannan
timme, men du kan justera vändningsintervallet
efter dina behov.
storlek.
smidigt.
Anpassa avståndet mellan kortremsorna
efter äggets storlek.
background
KONTROLLERA UTVECKLINGEN AV BEFRUKTAD
Första ägggenomlysningen (dag 4-6): Kontrollera främst äggens befruktning och välj
obefruktade ägg, lösa guleägg och döda spermieägg.
Andra ägggenomlysningen (dag 11-12): Kontrollera huvudsakligen utvecklingen av
embryon i äggen. Välutvecklade embryon blir större, blod
kärlen är utspridda över hela ägget, och luftkammaren är stor och
har tydliga gränser.
Tredje ägggenomlysningen (dag 16-17): Fokusera huvudets spets ljuset
källa. Välutvecklade embryon är fyllda med embryon, och de flesta av
platserna är inte synliga. Om det är ett dött embryo, blodkärlen i ägget
är otydliga, delen nära luftkammaren är gul och gränsen
mellan ägginnehållet och luftkammaren är inte
1. Om någon av de fyra situationerna i bilden uppstår vid genomlysning av befruktade
ägg, det betyder att äggen inte kan fortsätta kläckas, vänligen ta dem
ut i tid för att undvika att påverka andra normala befruktade ägg och orsaka
kläckningsgraden att minska.
uppenbar.
ÄGG
background
KONTROLLERA UTVECKLINGEN AV BEFRUKTAD ÄGG
2. Dimma rumsbelysningen för enkel observation. Var noga med att undvika
överdriven vibration eller rotation under genomlysningen av äggen, vilket kan orsaka
embryonens död grund av stress.
3. Eftersom rumstemperaturen är lägre än inkubatorns temperatur, vänligen slutför
genomlysningen av äggen snart som möjligt.
4. När du kontrollerar de befruktade äggen sänks temperaturen genom att öppna inkubatorn.
temperatur och luftfuktighet inuti maskinen, vilket kan utlösa larmet.
Den kan stoppas genom att trycka en valfri knapp. Temperaturen kommer gradvis att öka.
återgår till det förinställda värdet när locket
TA UT ÄGGRAMEN OCH KORTREMSOR, SLÅ VENTILATIONSBRYTAREN
Ta ut äggramen och kartongremsorna vid kläckningsperioden, och
Placera ägget försiktigt gallret att det finns tillräckligt med plats för kycklingen
att komma ut ur skalet, annars kan kycklingen fastna i skalet.
stängs.
background
Kontrollpanelen är inte tvättbar, torka av med en trasa.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
1. Koppla bort inkubatorn före rengöring. Torka av ytan toppen
täck med en våt trasa med desinfektionsmedel.
2. Se till att alla elektriska komponenter förblir torra under rengöringen
behandla.
3. Doppa inte några elektriska komponenter i
Bas och monteringsdelar är tvättbara.
vatten!
background
ÿ Ruvningstips (Baserat kycklingägg som exempel):
F: Hur väljer man befruktade ägg innan kläckning?
A: 1. Äggen måste vara färska. Vanligtvis befruktas äggen inom 10 dagar.
efter läggning. Och lägg dem inte i kylskåpet eller diska dem.
2. Ta ut rotationsaxeln och placera äggen i kläckgallret efteråt
18 dagars
Första gången man testar ägget (dag 4-6): främst för att kontrollera befruktningen
av äggen, välj de obefruktade äggen, spridda gula ägg, döda ägg.
kläckningsperiod.
F: Vilka är försiktighetsåtgärderna vid kläckning?
A: 1. Korrekt drift och noggrann observation krävs under
inkubation, såsom: tillsätt vatten till maskinen var 1:a till 2:a dag (den
beror miljön och mängden vatten inuti maskinen).
2. Placera maskinen i skum om omgivningstemperaturen understiger 20°C/68°F
för bättre värmehållning.
3. Öppna inte locket ofta under inkubationen, det kommer att göra den obruten
äggskalet torkar ut och är svårt att bryta.
4. Kontrollera äggens utveckling i god tid under
Andra gången man testar ägget (dag 11-12): främst för att kontrollera
utvecklingen av äggembryot, det välutvecklade embryot förstoras, med
blodkärl inuti, och luftkammaren är stor och skarpt avgränsad.
inkubationsperioden:
INKUBATIONSTIPS (Frågor och
Tredje gången man testar ägget (dag 16-17): Ljus från den spetsiga sidan, en
välutvecklat embryot är större, samtidigt fullt av ägg och inget ljus i de flesta fall
platser. Om det är ett dött ägg är blodkärlen i ägget suddiga, delar
gul nära luftkammaren, gränsen mellan ägget och luften
kammaren är inte klar.
5. Kläckningsperiod (dag 19-21): Det börjar kläckas när det börjar spricka
dök upp äggskalet. Öka samtidigt luftfuktigheten för att säkerställa
äggskalet är tillräckligt mjukt för att sönder och temperaturen sänks till 37°C
~37,5 °C (98 °F ~ 99 °F).
svar)
background
F: Hur kan man bättre bevara maskinen efter kläckning?
1. Rengör och lufttorka maskinen i god tid efter användning för att
NOTERA:
1. Återställ inkubatorn före varje inkubation, kläckningsdagarna kommer att vara
omtidsinställd från dag 1.
förhindra
elektroniska komponenter skadas av inre fukt i
maskin.
2. Sterilisera och rengör inte maskinen vid hög temperatur.
3. Tvätta inte överdraget direkt, torka bara av det med en våt trasa.
2. Förvara inkubatorn efter användning: Anslut maskinen till ett eluttag för att torka i 6 timmar (utan
vatten) med öppen ventilationsbrytare och se till att den är ordentligt torkad
före förvaring.
3. Denna inkubator är endast kompatibel med den medföljande nätsladden. Vänligen
Håll barn och djur borta från inkubatorn utan tillsyn.
Skadade inkubatorer får inte användas och reparationer måste utföras av
kvalificerad personal.
background
FCC-INFORMATION
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
ansvarig för efterlevnad kan upphäva användarens rätt att använda
utrustning!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användning är underkastad
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad
ÿ Rikta om eller flytta mottagarantennen. ÿ Öka avståndet
mellan utrustningen och mottagaren. ÿ Anslut utrustningen till ett uttag en annan
krets än den som ska
som mottagaren är ansluten till.
användas
drift.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
ansvarig för efterlevnad kan upphäva användarens rätt att använda
utrustning.
OBS! Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en
Digital enhet av klass B, i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformad för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en
bostadsinstallation. Denna enhet genererar, använder och kan utstråla radiofrekvenser
energi och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan
orsaka skadliga störningar i radiokommunikation. Det finns dock ingen
garantera att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om detta
utrustning orsakar skadliga störningar för radio- eller tv-mottagning, vilket
kan vara en eller flera av följande åtgärder:
ÿ Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
background
kan komma att ändras utan föregående meddelande.
*
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet
2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken
Produkter som specifikationer, utseende och design är
430*430*190
soptunna
AC110V-120V
indikerar att produkten kräver separat
80W ±
Justerbart område: 20%~70%
10%
PRODUKTPARAMETER
sophämtning i
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana kanske inte är
kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en återvinningscentral
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
Modell
Matningsspänning
Arbetskraft
Antal ägg
Temperaturjustering
Fuktighetsjustering
Produktstorlek/
48
48 ägg
Justerbart område: 20~39,5 ÿ (68~104 ÿ)
timmar
mm
AC220V-240V
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
1. Minimera locköppning: Minska frekvensen av att öppna locket för att
bibehålla optimal temperatur/fuktighet och förbättra kläckningsgraden.
2. Använd endast befruktade ägg: Endast befruktade ägg (specifikt avlade för
inkubation) är lämpliga för kläckning.
3. Hantering av ägg under kläckningsperioden:
När äggen går in i kläckningsfasen: Ta bort äggvändningsbrickan från
inkubatorn. Placera äggen direkt nätbrickan för att förhindra att de blockeras
av kläckningar.
4. Återställning före ny cykel: Återställ fabriksinställningarna (håll + och - knapparna intryckta
i 3 sekunder) innan en ny inkubationscykel startas.
background
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kontor 147, Centurion
Hus, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
Main.
EG-
Storbritanniens republikaner
representant

Specifications

Vevor 48H Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products