
PE 2 18-EC

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 44
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 196
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 206
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 217
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

PE 2 18-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 12
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Arbeiten Sie immer mit beiden
Händen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 12)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen
im beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.:
315915),
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem
Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Der Polierer ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Polierer ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– für Polierarbeiten jeglicher Art mit
Polierschwämmen, Lamm- und
Wollfellen, Filzteller, Schwabbelscheibe,
– zum Einsatz mit Polierwerkzeugen,
die für eine Drehzahl von mindestens
1800 /min zugelassen sind.
Sicherheitshinweise zum Polieren
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.

PE 2 18-EC
4
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Polierer. Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle
folgenden Anweisungen beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Lochschneiden
und Trennschleifen. Verwendungen, für
die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
für eine Funktion, für die es nicht
ausdrücklich konstruiert und von seinem
Hersteller vorgesehen ist.
Solch ein Umbau
kann zu einem Verlust der Kontrolle und
ernsthaften Körperverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
festgelegt wurde.
Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk-
zeugen, die mittels Flansch montiert
werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme-
durchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen.
Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich

PE 2 18-EC
5
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz-
werkzeug erfasst werden und das Einsatz-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
werkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerk-
zeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie
die Befestigungsschnüre.
Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre
können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.

PE 2 18-EC
6
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie FLEX Akkus nur in
Verbindung mit FLEX Maschinen und
FLEX Zubehören. Nur so wird der Akku
gegen gefährliche Überlastung
geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen,
rauchen, explodieren oder überhitzen.
Weitere Sicherheitshinweise
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A-bewerteten Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch- und Schwingungswerte wur
-
den entsprechend EN 62841 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren. Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.

PE 2 18-EC
7
Technische Daten
* Startdrehzahl der Gasgebefunktion
PE 2 18-EC
Gerätetyp Polierer
Nennspannung V 18
erlaubte Akkus Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
erlaubte Ladegeräte
CA 12/18
CA 18.0-LD
Werkzeugaufnahme M14
Max. Werkzeug-Ømm160
Bemessungsdrehzahl /min 1800
Leerlaufdrehzahl /min (110)* 550 - 1800
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 1/2003“
(ohne Akku)
kg 2,1
Gewicht Akku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Durchschnittliche Akkulaufzeit (abhängig von
Drehzahl, Werkzeugdurchmesser, Belastung ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
erlaubte Umgebungstemperatur
- für den Ladevorgang
- für den Betrieb/Lagerung
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 75
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 83
Unsicherheit K db 3,0
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Emissionswert a
h
beim Polieren von
Lackoberflächen
m/s
2
<2,5
Unsicherheit K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
8
Auf einen Blick
1 Spindel
2 Getriebekopf mit Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
3 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
4 Befestigungsschraube für Griffhaube
5 Stellrad für Drehzahlvorwahl
6 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zu der vorgewählten
Drehzahl.
7 Arretierungsknopf
Arretiert den Schalter (6) im
Dauerbetrieb.
8 Filterabdeckung
9 Einschubschacht für Akku
10 Typschild
11 Li-Ion-Akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Entriegelungstaste für Akku
13 Akkuzustands-Anzeige
14 Handgriff
15 Klettteller (Werkzeugträger)

PE 2 18-EC
9
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Polierer auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht voll-
ständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Zusatzhandgriff montieren
Zur besseren Handhabung des Polierers
kann der Zusatzhandgriff montiert werden.
Dazu die Befestigungsschraube der
Griffhaube auf der Seite entfernen, an der
der Handgriff montiert werden soll.
Bei Demontage des Handgriffs die zuvor
entfernte Schraube wieder montieren.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.

PE 2 18-EC
10
Werkzeugträger befestigen
Akku entnehmen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Werkzeugträger (Klettteller) im
Uhrzeigersinn auf die Spindel schrauben
und handfest anziehen (2.).
Werkzeug auf Werkzeugträger
befestigen.
Akku einsetzen.
Polierer einschalten (ohne Einrasten)
und Polierer für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Polierer ausschalten.
Werkzeugträger wechseln
Akku entnehmen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Werkzeugträger gegen den
Uhrzeigersinn drehen und von der
Spindel schrauben.
Neue Werkzeugträger befestigen
(siehe oben).
Akku einsetzen.
Hinweise zur Befestigung
der Werkzeuge
VORSICHT!
Werkzeuge zentriert auf dem Werkzeug-
träger befestigen. Geräteschäden durch
Unwuchten möglich. Arbeitsergebnis kann
sich verschlechtern.
HINWEIS
Verwenden Sie bei diesem Modell das
FLEX-Original Zubehör. Bei Nicht-
Verwendung des FLEX-Original Zubehör
kann dies zu einem schlechteren
Polierergebnis, zu erhöhten Vibrationen
sowie erhöhtem Verschleiß führen oder
sogar Schäden am Gerät verursachen.
Hinweise zum Schwamm-
Verschleiß
HINWEIS
Generell ist der Schwamm-Verschleiß bei
freilaufenden Exzenterpolierern um ein
Vielfaches höher als bei rotativen Polierern
oder Zwangsangetriebenen Exzenterpolierern.
Antriebsbedingt findet dieser Verschleiß
nicht am Schwammäußeren sondern im
Schwammkern statt. Je stärker/länger die
Zellstruktur beansprucht und dadurch
zertört wird, desto schneller entsteht die
Reibungswärme und Folgeschäden sind
vorpogrammiert.
Einen solchen Verschleiß sieht man einem
Schwamm äußerlich nicht an. Hier hilft nur
ein rechtzeitiges Austauschen und
Entsorgen, um Hitzeschäden am Gerät zu
vermeiden.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.

PE 2 18-EC
11
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalter drücken und festhalten (1.).
Zum Einrasten Arretierungsknopf gedrückt
halten (2.) und Schalter loslassen.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Durch gefühlvolles Betätigen des
Schalters wird das Gerät bis zu der
vorgewählten Drehzahl hochgefahren.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung
des Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Bei Überlastung oder Überhitzung im
Dauerbetrieb schaltet das Gerät ab.
Zum Weiterarbeiten das Gerät ausschalten
und wieder einschalten.
Arbeitshinweise
HINWEIS
Nach dem Ausschalten läuft das Werkzeug
noch kurze Zeit nach.
Beim Einsatz von Polierpaste für jede Paste
ein eigenes Werkzeug benutzen.
Schwämme können maschinell gereinigt
werden.
Weitere Informationen über die Produkte
des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
Gerät und Gitter vor Lüftungsschlitzen
regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom
bearbeiteten Material und von der Dauer
des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Staubfilter regelmäßig reinigen.
Staubfilter abnehmen und mit trockener
Druckluft ausblasen.

PE 2 18-EC
12
Getriebe
HINWEIS
Die Griffhaube während der Garantiezeit
nicht vollständig entfernen. Bei
Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Werkzeuge und Polierhilfsmittel, den
Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
–
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
–
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen Recyc-
ling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Die Konformitätserklärung ist als Anhang I in
dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.

PE 2 18-EC
13
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 13
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 13
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 17
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 22
Declaration of Conformity . . . . . . . . 22
Declaration of Conformity . . . . . . . . 22
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 22
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read
the operating instructions!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old
machine (see page 22)!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
–
these operating instructions,
–
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no.: 315915),
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The polisher may be used only
–
as intended,
–
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The polisher is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and
woolskins, felt plate, buffing disc,
– for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least
1800 /min
.
Safety warnings common for
polishing operations
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illu-
strations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
This power tool is intended to function as a
polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and speci-
fications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.

PE 2 18-EC
14
Operations such as grinding, sanding, wire
brushing, hole cutting or cutting-off are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the
power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
Do not convert this power tool to operate in
a way which is not specifically designed
and specified by the tool manufacturer.
Such a conversion may result in a loss of
control and cause serious personal injury.
Do not use accessories which are not spe
-
cifically designed and specified by the tool
manufacturer.
Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for
one minute.
Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying it
at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flam-
mable materials.
Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.

PE 2 18-EC
15
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions
are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Safety Warnings Specific for
Polishing Operations
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings to
spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings.
Loose and spinning
attachment strings can entangle your
fingers or snag on the workpiece.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes.
Ensure a supply of fresh air and consult
a doctor in the event of any physical
complications. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention.
Liquid discharged from the battery may
cause irritation or burns.
Use FLEX rechargeable batteries only in
connection with FLEX tools and FLEX
accessories.
Only in this way is the
rechargeable battery protected against
dangerous overloads.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or
by external application of force.
This may
give rise to an internal short circuit, causing
the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
Additional safety instructions
Do not press the spindle lock until the tool
stops.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can
be found in the “Technical specifications”
table.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.

PE 2 18-EC
16
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise
and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 62841 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use.
This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).

PE 2 18-EC
17
Technical specifications
* Start speed of acceleration function
PE 2 18-EC
Machine type Polisher
Nominal voltage V 18
allowed batteries Ah
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
allowed chargers
CA 12/18
CA 18.0-LD
Tool holder M14
Tool Ø max. mm 160
Rated speed /min 1800
No load speed /min. (110)* 550 - 1800
Weight according to “EPTA Procedure 01/2003”
(without battery)
kg 2.1
Weight of battery
- AP 18/2.5
- AP 18/5.0
- AP 18/8.0
kg
0.42
0.72
1.06
Average battery life (depending on speed,
tool diameter, load ...)
- AP 18/2.5
- AP 18/5.0
- AP 18/8.0
min 12
24
38
allowed ambient temperature
- for the loading process
- for the operation/storage
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
pA
dB(A) 75
Sound power level L
WA
dB(A) 83
Uncertainty K db 3.0
Total vibration value according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Emission value a
h
when polishing painted surfaces
m/s
2
<2.5
Uncertainty K
m/s
2
1.5

PE 2 18-EC
18
Overview
1 Spindle
2 Gear head with handle cover
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
3 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
4 Fastening screw for handle cover
5 Dial for preselecting the speed
6Switch
Switches the power tool on and off and
also accelerates it up to the
preselected speed.
7 Locking button
Locks the switch (6) during continuous
operation.
8Filter cover
9 Slot for battery
10 Rating plate
11 Li-ion battery (2.5 Ah/5.0 Ah/8.0 Ah)
12 Release button for battery
13 State of charge indicator
14 Handle
15 Velcro plate (tool holder)

PE 2 18-EC
19
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power tool
Unpack the polisher and check that there
are no missing or damaged parts.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. Refer to the charger
operating manual.
Attaching the auxiliary handle
The auxiliary handle can be attached
to improve handling of the polisher.
To do this, remove the handle cover
fastening screw from the side on which the
handle is to be attached.
When removing the handle, put back
the screw which was removed beforehand.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; explosion and fire
hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.

PE 2 18-EC
20
Attaching tool holder
Remove the battery.
Press and hold down the spindle lock (1.)
Screw tool holder (Velcro plate) in
clockwise direction onto spindle and
tighten by hand (2.).
Secure tool on tool holder.
Insert the battery.
Switch on the polisher (without
engaging it) and run the polisher for
approx. 30 seconds. Check for
imbalances and vibrations.
Switch off the polisher.
Changing tool holder
Remove the battery.
Press and hold down the spindle lock.
Unscrew tool holder in anti-clockwise
direction and remove it from the spindle
by turning.
Secure new tool holder (see above).
Insert the battery.
Attaching the tools
CAUTION!
Attach tools centrally on tool holder.
Imbalances may damage the power tool.
The work result may be impaired.
NOTE
Use original FLEX accessories on this
model. Not using original FLEX accessories
may lead to a poor polishing result,
increased vibrations and also greater wear
or even damage to the power tool.
Information concerning foam wear
NOTE
In general, foam wear is much higher in
connection with free-wheeling eccentric
polishing that with rotational polishing or force-
driven eccentric polishing.
Due to the drive, this wear does not take
place on the outside of the foam but at the
foam core instead. The harder/longer the
cell structure is subjected to strain and
damaged as a result, the faster the build-up
of heat. Subsequent damage is inevitable.
Wear of this kind cannot be seen on the
foam externally. The only reliable action is
replacement and disposal in good time to
prevent thermal damage to the power tool.
Switching on and off
Brief operation without engaged switch
rocker
Press and hold down the switch.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
Press and hold down switch (1.).

PE 2 18-EC
21
To lock into position, hold down the locking
button and release the switch (2.).
To switch off, briefly press and release
the switch.
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
CAUTION!
Risk of injury due to destruction of the tool.
Use the appropriate tool for the job.
NOTE
In the event of overload or overheating in
non-stop operation, the power tool will
switch off.
To continue working, switch the power tool
off and back on again.
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
If using a polishing paste, use the respective
tool for each paste.
Sponges can be washed in the washing
machine.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com
.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
Clean the power tool and grille in front of
the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material
and duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Regularly clean the filter cover.
Remove filter cover and blow it out with
dry compressed air.
Gears
NOTE
Do not completely remove the handle cover
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.

PE 2 18-EC
22
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues. Exploded drawings and spare-
part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
–
mains operated power tool by removing
the power cord,
–
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste! In
accordance with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment and transposition
into national law used electric power tools
must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in
Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in
Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.

PE 2 18-EC
23
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 23
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 31
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 32
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 33
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort
ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentielle-ment dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour réduire le risque de bles-
sure, veuillez lire attentivement
la notice d’utilisation !
Portez des lunettes de protection !
Toujours travailler avec les deux
mains !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 32) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire les documents suivants et
respecter leurs contenus :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315915),
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine elle-
même ou d’autres objets de valeur. Veuillez
n’utiliser cette polisseuse
–
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
–
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
Cette polisseuse-lustreuse est destinée
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– des travaux de polissage/lustrage de toute
sorte avec une éponge à polir, toison de
mouton et toison en laine, un plateau en
feutre, disque souple en coton,
– à être montée sur des outils à polir
homologués pour tourner au minimum
à 1800 tr/mn.

PE 2 18-EC
24
Consignes de sécurité pour
le ponçage
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spéci-
fications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci
-
dessous peut provoquer un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse. Conserver tous les avertisse-
ments et toutes les instructions pour pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser com
-
me polisseuse. Lisez l'ensemble des
consignes de sécurité, instructions, illus
-
trations et données fournies avec l'appa
-
reil. Le manquement aux instructions
données ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
Cet outil électroportatif ne permet pas
de meuler, poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins métalli-
ques, la découpe de trous et des disques
de tronçonnage.
Les formes d’utilisation
non prévues de cet outil électroportatif
peuvent engendrer des risques et des
blessures.
N'utilisez pas l'outil électroportatif pour
une fonction pour laquelle il n'est pas
expressément conçu et prévu par son
fabricant.
Ce genre de transformation peut
entraîner une perte de contrôle et de
graves blessures.
N'utilisez pas d'outil amovible que le
fabricant n'a pas spécialement conçu et
déterminé pour cet outil électroportatif.
Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé
à votre outil électroportatif ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse admissible de l’outil installé doit
être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur l’outil
électroportatif.
Les accessoires tournant
à une vitesse supérieure à celle admise
peuvent casser et être catapultés dans
tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil installé doivent se conformer aux
indications dimensionnelles de l’outil
électroportatif .
Les outils aux dimensions
incorrectes ne peuvent pas être
suffisamment protégés ou contrôlés.
Les flasques et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche
équipant votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne corres-
pondent pas exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif
tournent irrégulièrement, vibrent
fortement et peuvent vous faire perdre le
contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les
outils installés présentent des ébréchures
et fissures. Si l’outil électroportatif ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites
tourner l’appareil pendant une minute
à la vitesse maximale en vous tenant,
vous et d’autres personnes proches
de vous, loin du plan de l’outil installé
en train de tourner.
Les outils installés
endommagés cassent généralement au
cours de cette période d’essai.
Portez une tenue de protection person-
nelle. Suivant l’utilisation, portez une
protection faciale intégrale, une protec-
tion oculaire ou des lunettes enveloppan-
tes. Si nécessaire, portez un masque
à poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux petites
particules de matière.
Protégez-vous
les yeux contre les corps étrangers
catapultés, engendrés au cours des
différentes applications.
Les maques à poussière ou de protection
respiratoire doivent pouvoir filtrer la
poussière engendrée par l’application.
Si vous restez exposé longtemps à un
niveau de bruit élevé, vous risquez une
perte d’acuité auditive.

PE 2 18-EC
25
Si d’autres personnes se trouvent à proxi-
mité, veillez à ce qu’elles soient à une
distance sûre de votre zone de travail.
Quiconque pénètre dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection
personnelle.
Des fragments de la pièce
ou de l’outil installé brisé peuvent être
catapultés et provoquer des blessures
aussi hors de la zone de travail
immédiate.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation.
Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou subir un accroc
et votre main ou votre bras peut être tiré
dans l’accessoire de rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en
contact avec la surface de déposition
et vous risqueriez de perdre le contrôle
de l’outil électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L’outil en train de tourner risquerait,
s’il entre fortuitement en contact avec
un vêtement, de le happer et de pénétrer
dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de venti-
lation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité
de matériaux combustibles.
Les étincelles
risquent d’enflammer ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un liquide
de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut
provoquer une électrocution.
Recul brutal et consignes de
sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provo-quer la
cassure de la meule ou un recul brutal.
Dans ce cas, la meule se déplace dans un
sens la rapprochant ou l’éloignant de
l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utili-
sation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Tenez fermement l’outil électroportatif
et placez votre corps et vos bras dans
une position qui vous permettra d’absor-
ber les forces de recul. Utilisez toujours
la poignée d’appoint si présente, pour
conserver le contrôle le plus ample
possible des forces de recul ou des
couples de réaction pendant l’accéléra-
tion.
Par des mesures de précaution
appropriées, l’opérateur peut maîtriser
les forces de recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place
pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l’outil électroportatif risque
de se déplacer en cas de recul brutal.
Le recul force l’outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle
de l’accessoire à polir à l’endroit où ce
dernier est resté bloqué.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de
tourner tend à se coincer dans les
angles, sur les arêtes vives ou en cas
d’impact. Ceci provoque une perte de
contrôle ou un recul brutal.

PE 2 18-EC
26
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Ne permettez jamais que des parties de la
coiffe à polir se détachent, en particulier les
cordelettes de fixation. Rangez ou
raccourcissez les cordelettes de fixation.
Les cordelettes de fixation mal fixées et
entrées elles aussi en rotation peuvent
happer vos doigts ou se prendre dans
la pièce.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de
court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du
feu, de l'eau et de l'humidité. Risque
d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non
conforme de l'accu, des vapeurs peuvent
s'échapper. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
N'utilisez les batteries FLEX qu'en
combinaison avec les machines FLEX et
les accessoires FLEX.
C'est la seule façon
de protéger les batteries contre les
surcharges dangereuses.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration d'une
force externe. Un court-circuit interne
risque de se produire et l'accu risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Autres consignes de sécurité
N’appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche qu’une fois que l’outil s’est
immobilisé.
Bruit et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en
décibels A ainsi que les valeurs totales des
vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques ».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
quent aux appareils neufs. Pendant la mise
en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit
et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électroportatif. Le niveau de vibrations
représente les principales formes d’utilisation de
l’outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est
utilisé à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître
nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint, ou tourne mais sans être
effectivement en action. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électroportatif et des

PE 2 18-EC
27
outils installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Données techniques
* Régime de démarrage de la fonction d'accélération
PE 2 18-EC
Type d’appareil Polisseuse
Tension nominale V 18
Batteries autorisées Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Chargeurs autorisés
CA 12/18
CA 18.0-LD
Epaisseur de l’outil de polissage M14
Ø max. de l’outil de polissage mm 160
Vitesse de rotation nominale tr / mn 1800
Vitesse de marche à vide tr / mn (110)* 550 - 1800
Poids selon « EPTA-procedure 01/2003 »
(sans batterie)
kg 2,1
Poids de la batterie
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Autonomie moyenne de la batterie (selon le régime, le
diamètre de l'outil, la charge ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Température ambiante autorisée
- pour le processus de charge
- pour le fonctionnement/stockage
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841
(voir « Bruit et vibrations ») :
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 75
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A) 83
Marge d’incertitude K db 3,0
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations ») :
Valeur émissive a
h
lors du polissage de surfaces peintes
m/s
2
<2,5
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
28
Vue d’ensemble
1Broche
2 Boîte d’engrenage avec capot
à poignée
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle.
3 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
4 Poignée de fixation pour capot
à poignée
5 Molette de préréglage de la vitesse
6 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la polisseuse,
ainsi que pour la faire accélérer jusqu’à
la vitesse présélectionnée.
7 Cran d’arrêt
Il maintient l’interrupteur (6) en position
de marche permanente.
8 Couvercle du filtre
9 Compartiment de la batterie
10 Plaque signalétique
11 Batterie li-ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Touche de déverrouillage de la
batterie
13 Voyant de niveau de la batterie
14 Poignée
15 Disque auto-agrippant (porte-outils)

PE 2 18-EC
29
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que
la livraison est au complet et si elle présente
des dégâts survenus en cours de transport.
REMARQUE !
Les batteries ne sont pas entièrement
chargées à la livraison. Charger entièrement
les batteries avant la première utilisation.
Voir à ce sujet la notice d'utilisation du
chargeur.
Monter la poignée supplémentaire
Pour mieux manier la polisseuse-lustreuse,
il est possible de monter la poignée supplé-
mentaire.
A cette fin, enlevez la vis de fixation du
capot à poignée sur le côté sur lequel vous
voulez monter la poignée.
Lors du démontage de la poignée, remontez
la vis qui avait été enlevée.
Mise en place/remplacement
de la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à son emboîtement
total.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
PRUDENCE !
Protéger les contacts de la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Des objets
métalliques épars risquent de court-circuiter
les contacts ; il existe un risque d'explosion
et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED n'est allumée après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.

PE 2 18-EC
30
Fixer le porte-outils
Retirez l'accumulateur.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé (1.).
Visser et serrer solidement le porte-outils
(disque auto-agrippant) dans le sens des
aiguilles d'une montre sur la broche (2.).
Fixer l'outil sur le porte-outil.
Insérez l'accumulateur.
Enclenchez la polisseuse (sans faire
encranter l’interrupteur) puis laissez-la
tourner pendant 30 secondes environ.
Contrôlez l’absence de balourds et de
vibrations.
Eteignez la polisseuse.
Remplacer le porte-outils
Retirez l'accumulateur.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Pour dévisser le porte-outil de la broche,
tournez-le en sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Fixer le nouveau porte-outils (cf. ci-
dessus).
Insérez l'accumulateur.
Consignes relatives à la fixation des
outils
PRUDENCE !
Centrer et fixer les outils sur le porte-outils.
Les balourds peuvent endommager
l’appareil. La qualité du résultat du travail
peut diminuer.
REMARQUE
Utiliser les accessoires FLEX d'origine pour
ce modèle. Ne pas utiliser les accessoires
FLEX d'origine peut entraîner un polissage
de moins bonne qualité, une augmentation
des vibrations ainsi qu'une usure accrue,
voire même endommager l'appareil.
Indications relatives à l'usure
de l'éponge
REMARQUE
En règle générale, l'usure des éponges des
polisseuses excentriques à roue libre est
beaucoup plus élevée que celle des
polisseuses rotatives ou des polisseuses
excentriques à entraînement forcé.
En raison de l'entraînement, cette usure ne se
produit pas à la périphérie de l'éponge mais
au niveau de la partie centrale de l'éponge.
Plus la structure de la cellule est sollicitée
fortement et longuement, et s'en trouve donc
détruite, plus la chaleur de friction est générée
rapidement et les dommages consécutifs sont
préprogrammés.
Une telle usure n'est pas visible sur une
éponge. La seule solution réside ici dans le
remplacement et la mise au rebut en temps
opportun afin d'éviter tous dommages dus à
la chaleur sur l'appareil.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-
le (1.).
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’inter-
rupteur.

PE 2 18-EC
31
Marche permanente avec encrantage
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Pour que le cran encoche, maintenez
le bouton de verrouillage appuyé puis
relâchez l’interrupteur (2.).
Pour éteindre l’appareil, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur puis relâchez-le.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
Modifiez avec doigté le réglage de l’inter-
rupteur pour que l’appareil accélère
jusqu’à la vitesse présélectionnée.
PRUDENCE !
Risque de blessures si l’outil casse.
Utilisez un outil adapté à la tâche
à accomplir.
REMARQUE
L'appareil s'arrête en cas de surcharge
ou de surchauffe suite à une utilisation
prolongée.
Éteindre et rallumer l'appareil pour
poursuivre le travail.
Consignes de travail
REMARQUE
Après avoir éteint le moteur, l’outil continue
de tourner brièvement.
En cas d’emploi de pâte à polir, utilisez un
outil différent par pâte.
Les éponges peuvent se nettoyer
à la machine.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Nettoyer régulièrement l'appareil et la
grille devant les fentes de ventilation.
La fréquence des nettoyages dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.

PE 2 18-EC
32
Nettoyez régulièrement le filtre
antipoussières.
Retirez le filtre antipoussières et
nettoyez-le avec de l'air comprimé sec.
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, n’enlevez
pas complètement le capot à poignée.
En cas de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation au
titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les autres accessoires
et notamment les outils et moyens
auxiliaires de polissage, reportez-vous
s.v.p. aux catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre
site Web : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
–
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
–
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques ! Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés, et à sa transposition en droit
national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être envoyés dans un circuit de
revalorisation respectueux de l’environnement.
Les pièces en matière plastique sont
identifiées afin de permettre leur recyclage
sélectif.
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accumulateurs/batteries
dans la poubelle des déchets domestiques,
au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les
batteries usagées.
Uniquement pays de l’UE :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus/batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.

PE 2 18-EC
33
Conformité
La déclaration de conformité figure à l’annexe
I de ce manuel d’utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire,
provoqués par le produit ou par
l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.

PE 2 18-EC
34
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 34
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 34
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 42
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 43
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Per ridurre il pericolo di lesioni
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con entrambe
le mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 43)!
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile
ed agire conformemente:
–
queste istruzioni per l’uso,
–
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti
-
N°: 315915),
–
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicu-
rezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego
possono derivare pericoli per l’incolumità
e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché
danni alla macchina o ad altri beni materiali.
Usare la lucidatrice solo
–
per l’uso regolare previsto,
–
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La lucidatrice è prevista
– per l’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
– per lavori di lucidatura di qualsiasi specie
con spugne per lucidare, pelli di agnello
e di lana, dischi di feltro, disco per
pulitura,
– per l’impiego con utensili per lucidatura,
che sono autorizzati per una velocità
minima di 1800 rpm.
Avvertenze di sicurezza per la
lucidatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni con relative illustrazioni e le
specifiche fornite con l’utensile elettrico.
La mancata ottemperanza alle avvertenze
e alle istruzioni può dare luogo a scosse
elettriche, a incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per poterle consultare in
futuro.

PE 2 18-EC
35
Usare questo elettroutensile come lucida-
trice. Leggere tutte le informazioni sulla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
dati forniti con il dispositivo. In caso di
mancata osservanza di tutte le istruzioni
seguenti, possibilità di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi
.
Questo elettroutensile non è idoneo
per la levigatura, smerigliatura a carta
abrasiva, per lavori con spazzole metal-
liche, realizzare fori e per troncare.
Gli
impieghi, per i quali l’elettroutensile non
è previsto, possono causare pericoli e
lesioni.
Non utilizzare l'elettroutensile per funzioni
per le quali non è stato espressamente
progettato e previsto dal produttore.
Tale
conversione può causare la perdita di
controllo e gravi lesioni fisiche.
Non usare utensili, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il fatto che gli accessori possano essere
fissati all'utensile elettrico non ne garanti
-
sce un utilizzo sicuro
.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo uguale
al numero di giri massimo indicato
sull’elettroutensile.
L’accessorio che gira
ad una velocità superiore a quella
consentita può frantumarsi ed essere
proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corris-
pondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile.
Gli utensili con carat-
teristiche sbagliate non possono essere
schermati o controllati adeguatamente.
Le flange o altri accessori devono essere
precisamente adatti al mandrino di questo
elettroutensile.
Gli utensili non esatta-
mente adatti al mandrino dell’elettro-
utensile girano in modo irregolare,
vibrano fortemente e possono causare la
perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni impiego, controllare
se gli utensili montati presentano scheg-
giature ed incrinature. In caso di caduta
dell’elettroutensile o dell’utensile, control-
lare se hanno subito danni, o montare
un utensile di lavoro privo di danni.
Dopo avere controllato e montato l’uten-
sile di lavoro, allontanare le persone che
sono nelle vicinanze dal piano di rotazione
dell’utensile e fare girare l’apparecchio per
un minuto al massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per lo più
si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego, usare
la protezione integrale per il viso, la prote-
zione per gli occhi oppure occhiali protet-
tivi. Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione acustica, guanti
protettivi o il grembiule speciale, che pro-
tegge da piccole particelle di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera antipol-
vere o maschera di respirazione deve
filtrare la polvere che si sviluppa durante
l’impiego. In caso di lunga esposizione
a forte rumore, vi è la possibilità di danni
all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale.
Frammenti di materiale lavo-
rato o di utensili montati che si rompono
possono essere proiettati e causare
anche lesioni all’esterno dell’area di
lavoro diretta.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione.
In caso di
perdita del controllo dell’apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe essere
troncato oppure potrebbe avvolgersi
sull’utensile in rotazione avvicinandolo
così alla vostra mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo.
L’utensile montato in rotazione
può entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita
del vostro controllo sull’elettroutensile.

PE 2 18-EC
36
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto.
A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione
il vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di ventila-
zione dell’elettroutensile.
La ventola del
motore attira la polvere nella carcassa,
ed un forte accumulo di polvere metallica
può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille pos-
sono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richiedono
l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di
acqua o di altri liquidi di raffreddamento
può causare una scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione
di un utensile montato in rotazione che
s’incastra o si blocca, come disco abrasivo,
mola a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso
di rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra
nel pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo può restare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso
all’operatore o si allontana da lui, a seconda
del senso di rotazione della mola nel punto
di arresto. In tal caso le mole possono
anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo
di idonee precauzioni, come in seguito
descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impugna-
tura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze di
contraccolpo o sulle coppie di reazione
durante l’accelerazione.
Attraverso
idonee precauzioni, l’operatore riesce a
controllare le forze di contraccolpo e di
reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione.
In caso di contraccolpo l’uten-
sile impiegato può raggiungere la mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo.
Il contraccolpo spinge
l’elettroutensile in direzione opposta
al senso di rotazione della lucidatrice
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata.
L’utensile in rotazione tende
ad incastrarsi in prossimità di angoli,
spigoli acuti oppure in caso di rimbalzo.
Questo provoca una perdita di controllo
oppure un contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci di
fissaggio. Sistemare nell’interno o tagliare i
lacci di fissaggio.
I lacci di fissaggio sciolti
durante la rotazione del disco possono
colpire le dita o impigliarsi nel pezzo.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo
di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Sussiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Provvedere al ricambio
di aria e, in caso di malessere, rivolgersi a
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.

PE 2 18-EC
37
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Utilizzare le batterie FLEX solo in
combinazione con apparecchiature FLEX e
accessori FLEX.
Solo così la batteria sarà
sicuramente protetta da pericolosi
sovraccarichi.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Premere l’arresto dell’alberino solo
quando l’utensile è fermo.
Rumore e vibrazione
AVVISO
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici».
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841.
PERICOLO!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente
ad un procedimento di misura
standardizzato in EN 62841 e può essere
utilizzato per il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da
vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire. Questo può
aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
considerare anche i tempi, nei quali
l’apparecchio è spento oppure è in funzione,
tuttavia non effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente
la sollecitazione da vibrazioni per tutta la
durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.

PE 2 18-EC
38
Dati tecnici
* Numero di giri all’avviamento, funzione acceleratore
PE 2 18-EC
Tipo di apparecchio Lucidatrice
Tensione nominale V 18
Batterie ammesse Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Caricabatterie ammessi
CA 12/18
CA 18.0-LD
Attacco utensile M14
Ø max. utensile mm 160
Numero giri nominale g/min 1800
Numero giri a vuoto g/min (110)* 550 - 1800
Peso secondo la «EPTA-procedure
1/2003» (senza batteria)
kg 2,1
Peso batteria
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Durata media della batteria (a seconda del numero di giri,
del diametro dell’utensile, del carico di lavoro ecc...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Temperatura ambiente ammessa
- per la ricarica
- per l’esercizio/la conservazione
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 75
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 83
Insicurezza K db 3,0
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Valore di emissione a
h
nella lucidatura di superfici verniciate
m/s
2
<2,5
Insicurezza K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
39
Guida rapida
1 Alberino
2 Testa ingranaggi nella copertura
di presa
Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione.
3 Vite di fissaggio per copertura di presa
4 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella
sostituzione dell’utensile di rettifica.
5 Rotella di regolazione per
preselezione velocità
6 Interruttore
Per accendere e spegnere, nonché
per accelerare fino alla velocità
preselezionata.
7 Pulsante d’arresto
Blocca l’interruttore (6) in
funzionamento continuo.
8 Copertura filtro
9 Vano d'inserimento batteria
10 Targhetta d’identificazione
11 Batteria al litio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Tasto di sbloccaggio per la batteria
13 Indicatore della condizione della
batteria
14 Maniglia
15 Platorello a strappo (supporto utensile)

PE 2 18-EC
40
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Prima della messa in funzione
Disimballare la lucidatrice e controllare
se la fornitura è completa ed esente
da danni di trasporto.
AVVISO
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie completamente.
Osservare le istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
Montare l’impugnatura
supplementare
Per maneggiare meglio la lucidatrice si può
montare l'impugnatura supplementare.
A tal fine rimuovere la vite di fissaggio sul
lato della cuffia sul quale si vuole montare
l’impugnatura.
Quando si smonta l’impugnatura, rimontare
la vite che è stata rimossa.
IInserimento / sostituzione della
batteria
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente nell’elettroutensile.
Per la rimozione premere i pulsanti di
sblocco (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.

PE 2 18-EC
41
Fissaggio del supporto utensile
Rimuovere la batteria.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto (1.).
Avvitare il supporto utensile (platorello
a strappo) in senso orario sul mandrino
e serrare bene a mano (2.).
Fissare l’utensile sul supporto utensile.
Inserire la batteria.
Accendere la lucidatrice (arresto
disinserito) e lasciarla funzionare per
ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Spegnere la lucidatrice.
Sostituzione del supporto utensile
Rimuovere la batteria.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto.
Ruotare il supporto utensile in senso
antiorario e svitarlo dal mandrino.
Fissare un supporto utensile nuovo
(vedi sopra).
Inserire la batteria.
Avvertenze per il fissaggio
degliutensili
PRUDENZA!
Fissare l’utensile sul supporto utensile in
modo che risulti correttamente centrato.
Gli squilibri possono causare danni
all’apparecchio. Il risultato di lavoro può
peggiorare.
AVVISO
Per questo modello impiegare sempre
accessori originali FLEX. In caso d’impiego
di accessori non originali FLEX, possono
verificarsi risultati di lucidatura non ottimali,
maggiori vibrazioni, maggiore usura nonché
danni all’apparecchiatura.
Avvertenze sull’usura della spugna
AVVISO
In generale con la lucidatura con movimento
eccentrico libero, l’usura della spugna è
enormemente superiore rispetto alla lucidatura
rotativa o alla lucidatura con movimento
eccentrico ad azionamento forzato.
A causa del tipo d’azionamento questa
forma d’usura non si verifica all’esterno
della spugna, ma al suo interno. Tanto
maggiore o più duratura è la sollecitazione
subita dalla struttura delle celle, tanto
maggiore è il loro danneggiamento e tanto
più rapido è lo sviluppo di calore d’attrito,
con inevitabili danni conseguenti.
Una tale usura della spugna non è
osservabile dall’esterno. In questo caso, per
evitare danni da surriscaldamento
dell’apparecchiatura, l’unica soluzione è
rappresentata da una puntuale sostituzione
e dal relativo smaltimento.
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto
del bilico
Premere e mantenere premuto l’inter-
ruttore (1.).
Per spegnere rilasciare l’interruttore.

PE 2 18-EC
42
Servizio continuo con arresto del bilico
Premere l’interruttore e mantenerlo
premuto (1.).
Per l’arresto mantenere premuto il pulsante
di arresto e rilasciare l’interruttore (
2.
).
Per spegnere premere brevemente
e rilasciare l’interruttore.
Preselezione del numero di giri
Per la regolazione del numero di giri di
lavoro, disporre la rotella di regolazione
sul valore desiderato.
Azionando delicatamente l’interruttore
si accelera l’apparecchio fino al numero
di giri preselezionato.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione
dell’utensile. Utilizzare utensili adeguati
al compito di lavoro.
AVVISO
In caso di sovraccarico o surriscaldamento
dovuto a esercizio prolungato,
l’apparecchiatura si disattiva.
Per proseguire il lavoro, disattivare
e riattivare l’apparecchiatura.
Istruzioni per il lavoro
AVVISO
Dopo avere spento l’apparecchio, l’utensile
continua ancora brevemente a girare.
Se s’impiega pasta per lucidare, usare per
ogni tipo pasta un diverso utensile.
La spugne possono essere lavate a macchina.
Altre informazioni sui prodotti del produttore
www.flex-tools.com
.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulizia
PERICOLO!
Pulire regolarmente l’apparecchiatura
e le griglie davanti alle fessure di
ventilazione. La frequenza dipende dal
materiale lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore.
Pulire periodicamente il filtro antipolvere.
Estrarre il filtro antipolvere e pulirlo con
un soffio di aria compressa asciutta.

PE 2 18-EC
43
Meccanismo
AVVISO
Nel periodo di garanzia non rimuovere
completamente la copertura di presa.
In caso d’inosservanza si estinguono i
doveri di garanzia del produttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, in particolare utensili
e mezzi ausiliari di lucidatura, consultare
i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
–
in caso di elettroutensili alimentati
mediante cavo elettrico, rimuovendo
il cavo di rete,
–
in caso di elettroutensili alimentati
a batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
La dichiarazione di conformità è contenuta
come allegato I nelle presenti istruzioni per
l'uso.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.

PE 2 18-EC
44
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 44
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 44
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 50
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 52
Indicaciones para la depolución . . . . . . 53
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 53
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones de fun-
cionamiento a fin de disminuir el
riesgo de lesiones!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Trabaje siempre con ambas
manos!
¡Eliminación de máquinas
en desuso (consultar página 53)!
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
–
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
–
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315915),
–
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes en el
lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante su
uso, o bien daños en la máquina u otros
valores.
La pulidora deberá utilizarse
exclusivamente
–
para trabajos adecuados a su función,
–
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La pulidora está destinada
– a su uso profesional en la industria
yeloficio,
– a efectuar tareas de pulido con esponja
pulidoras, pieles de cordero y de lana,
disco de fieltro y disco flexible,
– a su uso como herramientas pulidoras,
aprobadas para velocidades de giro de
un mínimo de 1800 r.p.m.
.

PE 2 18-EC
45
Advertencias de seguridad para
el pulido
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, figuras y especificaciones
suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las
indicaciones de seguridad y las instrucciones
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en sitio seguro.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse
como pulidora. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, gráficos y
datos que se entregan junto con este
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, existe el riesgo de
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves
.
Esta herramienta eléctrica no es adecua-
da para el amolado, lijado con papel de
lija, efectuar tareas con cepillo de acero, el
corte de orificios o para el tronzado.
Usos
para los cuales es inadecuado el equipo
eléctrico, pueden causar peligros y
lesiones.
No utilice la herramienta eléctrica para
una función para la que no haya sido
expresamente diseñada o prevista por su
fabricante.
Esta modificación puede
causar una pérdida del control, así como
lesiones físicas graves.
Use solo herramientas de inserción que el
fabricante haya diseñado específicamen
-
te para su uso con esta herramienta eléc
-
trica.
El solo hecho de poder sujetar el
accesorio en la herramienta eléctrica no
garantiza que su uso presente la seguri
-
dad necesaria
.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del
valor que aquella indicada en el equipo
eléctrico.
Accesorios que giran a velo-
cidades superiores que las permitidas,
pueden destrozarse, haciendo volar los
trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico.
Herramientas de
aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Los acoplamientos y otros accesorios
deben estar correctamente adaptados
a su herramienta eléctrica.
Herramientas que no están correcta-
mente adaptadas al husillo de la herra-
mienta eléctrica, giran en forma irregular
vibrando de forma pronunciada,
pudiendo conducir a la pérdida
del control.
No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso, si la herra-
mienta no se ha astillado o presenta
rajaduras. Si la herramienta eléctrica
o bien la herramienta de aplicación caen
al suelo, controlar si se ha dañado o bien
utilizar una herramienta sin daños.
Una vez controlada y colocada la herra-
mienta de aplicación, mantenerse
a sí mismo y a otras personas fuera
del plano de rotación, dejando el equipo
en marcha durante un minuto a su veloci-
dad máxima.
Herramientas dañadas ge-
neralmente se destrozan en este tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protec-
ción para los ojos o gafas protectoras
según la aplicación. Utilizar máscara
contra el polvo, protección para el oído,
calzado de seguridad y un delantal
especial de modo de estar protegido
contra partículas pequeñas de material.
Los ojos deben estar protegidos contra
cuerpos extraños que puedan producirse
durante las diversas aplicaciones.
La máscara contra el polvo o para la
respiración debe filtrar el polvo que se
genera durante el amolado. Si se está
expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado, puede producirse la
pérdida de la audición.

PE 2 18-EC
46
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de tra-
bajo. Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con
el equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en pro-
ceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Mantener el cable de alimentación alejado
de partes de la herramienta que se
encuentren en movimiento.
Si se pierde
el control sobre el equipo, puede
cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o
el brazo en contacto con la herramienta
de aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie de
asiento, lo que lleva a la pérdida de
control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en mar-
cha mientras se la lleva de un sitio a otro.
La indumentaria del operador puede
entrar casualmente en contacto con
la herramienta de aplicación, penetrando
la herramienta de aplicación en el cuerpo
del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas
de ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro
de ésta, puede ser causa de peligros
de descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica
en la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación se
traba o bloquea, como puede ocurrir con un
disco amolador, un plato amolador, un cepillo
de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro
repentino de la herramienta de aplicación que
se en-cuentra en rotación.
Esto causa la aceleración descontrolada del
equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en
sentido de giro opuesto a aquél de la
herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador
que está penetrando en la pieza a procesar o
bien producir un contragolpe.
El disco amolador se mueve entonces
en dirección al operario o alejándose de él,
según el sentido de giro del disco en el punto
de bloqueo. Esto también puede ser causa
para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
incorrecto o deficiente de la herramienta
eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas
preventivas, según se describe a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos
en una posición que permita contrarrestar
los contragolpes. En caso de existir,
utilizar siempre la manija adicional a fin
de disponer del mayor control en caso
de contragolpes o momentos de reacción
durante el arranque.
El operario puede
dominar las fuerzas de contragolpe
o reacción, mediante las medidas
de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente se
mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa a la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
miento del pulidor en el punto de impacto.

PE 2 18-EC
47
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote
de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movi-
miento de giro, tiende a trabarse
en las esquinas, bordes agudos o
cuando rebota de la pieza en proceso.
Esto causa la pérdida de control o bien
un contragolpe.
Indicaciones de seguridad
especiales para el pulido
No admitir piezas sueltas de la cubierta de
pulido, especialmente hilos de sujeción.
Almacenamiento o cortado de los hilos de
sujeción.
Hilos de sujeción sueltos que
acompañan el movimiento de giro,
pueden enrollarse en los dedos o bien en
la pieza a procesar.
Otras indicaciones de seguridad
Presionar la traba para el husillo única-
mente con la herramienta parada.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido
y de vibración se modifican durante
el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN
62841
y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí. También es
apto para una estimación provisoria de las
oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado,
es representativo para las principales aplica-
ciones de la herramienta eléctrica. Sin em-
bargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con
herramientas de aplicación diferentes o con un
mantenimiento deficiente, pueden diferir los
niveles de oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones deberán tenerse en cuenta también, los
tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir significativa-
mente la carga por oscilaciones a lo largo de la
totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adiciona-
les para la protección del operario, antes de
determinar las oscilaciones, como por ejem-
plo: el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y de aplicación, mantener calientes
las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).

PE 2 18-EC
48
Datos técnicos
* Velocidad de arranque de la función de aceleración
PE 2 18-EC
Tipo de equipo Pulidora
Tensión nominal V 18
Baterías permitidas Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Cargadores permitidos
CA 12/18
CA 18.0-LD
Alojamiento para la herramienta M14
Ø máximo de la herramienta mm 160
Velocidad nominal r.p.m. 1800
Velocidad de giro en vacío r.p.m. (110)* 550 - 1800
Peso según «EPTA-procedure 1/2003»
(sin batería)
kg 2,1
Peso batería de
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Duración media de la batería (en función del número
de revoluciones, diámetro de la herramienta, carga...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Temperatura ambiente permitida
- para el proceso de carga
- para el uso/el almacenamiento
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 75
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 83
Incertidumbre K db 3,0
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
h
durante el pulido de superficies
lacadas
m/s
2
<2,5
Incertidumbre K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
49
De un vistazo
1Husillo
2 Cabezal de engranaje con cubierta
manija
Con salida para el aire y flecha
indicadora del sentido de giro.
3 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el cambio
de herramienta.
4 Tornillo de sujeción para la cubierta
manija
5 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
6 Conmutador
Para el encendido y apagado así como
para la aceleración hasta la velocidad
prefijada.
7 Botón de traba
Traba el conmutador (6) en caso
de marcha continua.
8 Cubierta del filtro
9 Compartimento para inserción
de la batería
10 Chapa de características
11 Batería de litio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Pulsador de desbloqueo de la batería
13 Indicación de estado de la batería
14 Manija
15 Plato abrojo (portaherramientas)

PE 2 18-EC
50
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la pulidora y controlar que el
volumen de entrega está completo y si se
produjeron daños durante el transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente
las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Montar la manija adicional
Para un manejo mas confortable de la
pulidora puede montarse una manija
adicional.
A tal fin debe quitarse el tornillo de sujeción
lateral de la cubierta manija, donde deberá
montarse la manija.
En caso de desmontaje de la manija, debe
volverse a colocar el tornillo de sujeción.
Introducción/cambio de la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que
la batería está averiada y debe sustituirse.

PE 2 18-EC
51
Fijación del portaherramientas
Extraer la batería.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
en esta posición (1.).
Atornillar el portaherramientas (plato
abrojo) en el sentido de las agujas
del reloj sobre el husillo y apretar
manualmente (2.).
Fijar la herramienta en el
portaherramientas.
Introducir la batería.
Encender la pulidora (sin trabar el conmu-
tador) dejándola marcha aprox. 30 segun-
dos. Controlar si existen excentricidades
o vibraciones.
Parar la pulidora.
Cambio del portaherramientas
Extraer la batería.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada.
Girar el portaherramientas en sentido
antihorario y desenroscarlo del husillo.
Fijar el nuevo portaherramientas (veáse
más arriba).
Introducir la batería.
Advertencias respecto del montaje
de lasherramientas
¡CUIDADO!
Fijar las herramientas centradas sobre
el
portaherramientas. El equipo puede
dañarse debido a desequilibrios. El
resultado del trabajo puede empeorar.
NOTA
Utilizar accesorios originales FLEX con este
modelo. Si no se utilizan accesorios
originales FLEX, el resultado del pulido
podría ser deficiente, podrían aumentar
las vibraciones y se provocaría un mayor
desgaste, o incluso daños, al aparato.
Indicaciones sobre el desgaste
de la esponja
NOTA
En general, el desgaste de la esponja en
pulidoras excéntricas de marcha libre es
mucho mayor que en las pulidoras rotativas
o pulidoras excéntricas de accionamiento
forzado.
Debido al accionamiento, el desgaste no se
produce en la esponja exterior sino en el
núcleo de la esponja. Cuanto más fuerte/
larga sea la tensión sobre la estructura de la
célula, y por tanto se destruya, más
rápidamente se genera el calor de fricción
y se preprograman los daños resultantes.
En la parte exterior de la esponja no se
aprecia tanto el desgaste. La única forma
de evitar daños térmicos en el aparato es
sustituirlo y cambiarlo a tiempo.
Encendido y apagado
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).
Para el paro, soltar el conmutador.

PE 2 18-EC
52
Funcionamiento continuo con traba
Presionar el conmutador y sujetarlo en
esta posición (1.).
Para trabarlo, mantener el botón de traba
presionado y soltar el conmutador (2.).
Para el paro, presionar brevemente
el conmutador y soltarlo.
Preselección de la velocidad de giro
Para ajustar la velocidad de trabajo, girar
la rueda de ajusta al valor deseado.
Mediante un movimiento cuidadoso
del conmutador el equipo acelera hasta
la velocidad de giro preseleccionada.
¡CUIDADO!
Peligro de lesiones debido a la destrucción
de la herramienta. Utilizar una herramienta
adecuada al trabajo a realizar.
NOTA
En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento
durante un funcionamiento continuado, el
aparato se desconecta.
Para poder seguir trabajando, desconectar
el aparato y volver a conectarlo.
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Después de apagado, la herramienta
presenta una breve marcha inercial.
En caso de utilizar pastas para pulir, emplear
una herramienta para cada tipo de pasta.
Las esponjas pueden limpiarse con
la máquina.
Obtendrá más informaciones sobre
el producto por parte del fabricante,
visitando el sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
Limpiar regularmente el aparato y la
rejilla de las ranuras de ventilación. La
frecuencia de la limpieza dependerá del
material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Limpiar el filtro de polvo regularmente.
Quitar el filtro de polvo y limpiar con aire
comprimido seco.

PE 2 18-EC
53
Engranaje
NOTA
No quitar completamente la cubierta manija
mientras dure la garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por otros accesorios, en especial herra-
mientas y agentes de pulido, consultar el
catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
–
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirando los cables
de alimentación,
–
y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un
reciclado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, las
pilas y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
La declaración de conformidad se
incluye como anexo I en este manual
de instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdi-
das de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
causados por el uso indebido o la utilización
en combinación con productos de otros
fabricantes.

PE 2 18-EC
54
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 54
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 58
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 59
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 60
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 62
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 63
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 63
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Para diminuição do risco de feri-
mentos, ler as Instruções
de Serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhe sempre com as duas
mãos!
Indicações sobre reciclagem
para o aparelho antigo
(ver a pág, 63)!
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
–
estas Instruções de serviço,
–
as instruções gerais de segurança,
para utilização com ferramentas
eléctricas na documentação anexa
(Textos n.: 315915),
–
as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local de
utilização e proceder em conformidade.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada
de acordo com a situação da técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A polidora só deve ser utilizada
–
de acordo com as disposições legais,
–
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com as
disposições legais
A polidora está preparada para
– para utilização profissional na indústria
e artesanato,
– para trabalhos de polir de qualquer tipo
com esponjas de polir, boinas de pele
de cordeiro e de lã, pratos de feltro,
discos de camurça para polir.
– para utilização com ferramentas de polir
que estejam homologadas para uma
rotação de, pelo menos, 1800 rpm.
Indicações de segurança para polir
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança,
instruções, figuras e especificações
fornecidas com a ferramenta elétrica.
Negligências no respeito pelas indicações
de segurança podem ter como conse-
quência um choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as
indicações de segurança e instruções para
o futuro.

PE 2 18-EC
55
Esta ferramenta eléctrica deve ser utili-
zada como polidora. Leia todas as
indicações de segurança, instruções,
representações gráficas e dados
fornecidos juntamente com o aparelho.
Se não respeitar todas as instruções
seguintes, podem ser surgir choques
elétricos, incêndios e/ou ferimentos
graves
.
Esta ferramenta eléctrica não é própria
para lixar, lixar com lixa de papel, para
trabalhos com escovas de arame, para
trabalhos de perfuração e para trabalhos
de rectificar.
Utilizações para as quais a
ferramenta eléctrica não está prevista
podem provocar perigos e feri-mentos.
Não utilize a ferramenta elétrica para uma
função para a qual ela não tenha sido
expressamente construída e prevista pelo
seu fabricante.
Uma tal conversão pode
levar à perda de controlo e causar
ferimentos graves.
Não use ferramentas de aplicação que o fa
-
bricante não tenha sido previsto e determi
-
nado especificamente para esta
ferramenta.
Só porque foi possível fixar o
acessório na sua ferramenta elétrica, isso
não garante uma utilização com segurança
.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser tão
elevada como a rotação máxima indicada
na própria ferramenta eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que correspon-
der às indicações de medidas referidas na
ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal
dimensionadas podem não ser
suficientemente protegidas ou controladas.
Flanges ou outros acessórios têm que
se adaptar exactamente ao veio de tra-
balho da sua ferramenta eléctrica.
Ferramentas de utilização, que não
se adaptem exactamente ao veio de tra-
balho da sua ferramenta eléctrica, têm
uma rotação irregular, vibram fortemente
e podem provocar a perda de controlo
sobre o aparelho.
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer utilização, controlar
se a ferramenta de utilização apresenta
estilhaços e fissuras. Se a ferramenta
eléctrica ou a ferramenta de adaptação
sofrer uma queda, verificar se alguma
delas apresenta danos ou utilizar outra
ferramenta livre de danos. Depois de ter
sido controlada e aplicada a ferramenta,
o operador e, eventualmente, outras
pessoas, devem manter-se fora da área
da ferramenta em rotação e deixar
o aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto.
As ferramentas danificadas partem-se
na maioria das vezes durante este
tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção.
É conveniente a utilização de máscara
para o pó, protecção para os ouvidos,
luvas de protecção ou um avental especial
que mantém afastadas de si pequenas
partículas de material.
Os olhos devem
estar protegidos contra corpos estranhos
projectados, o que pode acontecer em
diversas situações de utilização do
aparelho.
Máscaras para o pó e de respiração
têm que filtrar o pó provocado durante
a utilização. Se o operador estiver sujeito
a ruído intenso e prolongado, pode sofrer
danos de audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal.
Pedaços de
material da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar
ferimentos, mesmo distanciados do local
de trabalho directo.
Manter o cabo de rede afastado de ferra-
mentas em rotação.
Se o operador perder
o controlo do aparelho, o cabo de rede
pode ser cortado ou colhido e a mão ou
o braço do operador podem ser atingidos
pela ferramenta em rotação.

PE 2 18-EC
56
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar
em contacto com a superfície de
assento, o que pode provocar a perda de
controlo do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica funcio-
nar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira pó para
o interior do aparelho e uma forte
acumulação de pó com teor de metal
pode provocar perigo de choque
eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Contragolpe e instruções de segu-
rança correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio de
uma ferramenta em rotação, como discos
de lixar, pratos de lixar, escovas de arame
etc. Prisão ou bloqueio dá origem a uma
paragem abrupta da ferramenta
em rotação. Devido a isso, uma ferramenta
eléctrica descontrolada é acelerada,
no ponto de bloqueio, contra o sentido
de rotação da ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender
ou bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido
a isso, o disco de lixar partir ou provocar
um contragolpe.
O disco de lixar movimenta-se, então,
na direcção do operador ou afastando-se
deste, dependente do sentido de rotação
no ponto de bloqueio. Devido a isso, os
discos de lixar podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência
de uma utilização errada ou defeituosa
da ferramenta eléctrica. Ele pode ser
evitado através de medidas de precaução
adequadas, conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa e
colocar o corpo e os braços numa posi-
ção, em que as forças do contragolpe
possam ser suportadas. Utilizar sempre
o punho adicional, caso esteja disponível,
para ter o máximo controlo possível sobre
as forças do contragolpe ou momentos de
reacção no funcionamento do apa-relho
em rotação elevada.
O operador pode
dominar as forças de contragolpe e de
reacção com medidas de precaução
adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta
em utilização pode movimentar-se
contra as mãos do operador em caso de
contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe.
O contragolpe
impele a ferramenta eléctrica em sentido
contrário em relação ao movimento da
polidora no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar e se encra-
vem.
A ferramenta em rotação tem
tendência para encravar em cantos,
arestas aguçadas ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo ou
um contragolpe.
Instruções de segurança especiais
para polir
Não permitir a existência de peças soltas da
boina de polir, principalmente fios de
fixação. Arrumar ou encurtar os fios de
fixação.
Fios de fixação soltos ou rodan-
do conjuntamente podem atingir os seus
dedos ou enrolar-se na peça.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.

PE 2 18-EC
57
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite
o contacto com este líquido. No caso de
um contacto acidental, lave imediatamente
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure auxílio médico.
O líquido que escapa do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na pele.
Utilize acumuladores FLEX apenas em
conjunto com máquinas FLEX e acessórios
FLEX.
Só assim se protege o acumulador
contra uma sobrecarga perigosa.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode ocorrer um curto-
circuito interno e o acumulador pode
queimar, fumegar, explodir ou
sobreaquecer.
Outras indicações de segurança
O bloqueio do veio só deve ser premido
com a ferramenta completamente
parada.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído ava-
liado com A e os valores totais das vibra-
ções na tabela «Características técnicas».
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
AVISO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária alteram-se os valores de ruído e de
oscilação.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade
com um processo de medição normalizado
na EN 62841 e pode ser utilizado para
a comparação de ferramentas eléctricas
entre si. Este processo também é ade-
quado para uma estimativa provisória
da carga das vibrações. O nível de
vibrações indicado representa as principais
utilizações das ferramentas eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com
ferramentas diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de
vibrações, devem também ser
considerados os tempos em que o aparelho
está desligado ou embora estando a
funcionar não está em utilização.
Isto pode reduzir claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
Determinar medidas de segurança
adicionais para protecção do utilizador do
efeito das vibrações, como, por exemplo:
Manutenção da ferramenta eléctrica e das
ferramentas aplicadas, manutenção das
mãos quentes, organização dos ciclos de
trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.

PE 2 18-EC
58
Características técnicas
* Número de rotações inicial da função de aceleração
PE 2 18-EC
Tipo do aparelho Polidora
Tensão nominal V 18
Acumuladores permitidos Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Carregadores permitidos
CA 12/18
CA 18.0-LD
Admissão da ferramenta M14
Ø Máximo da ferramenta mm 160
Rotações nominais rpm 1800
Número de rotações em vazio rpm (110)* 550 - 1800
Peso de acordo com «EPTA-procedure 1/2003»
(sem acumulador)
kg 2,1
Peso do acumulador de
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Vida útil média do acumulador (em função do número
de rotações, diâmetro da ferramenta, carga ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Temperatura ambiente permitida
- para o processo de carga
- para o funcionamento/armazenamento
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A)
75
Nível de potência acústica L
WA
dB(A)
83
Insegurança K db 3,0
Valor total das vibrações conforme a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Valor de emissão a
h
ao polir superfícies pintadas
m/s
2
<2,5
Insegurança K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
59
Panorâmica da máquina
1 Veio roscado
2 Cabeça da engrenagem com tampa
do punho
Com saída de ar e seta indicadora
do sentido das rotações.
3 Bloqueio do veio
Para fixação do veio na mudança
da ferramenta.
4 Parafuso de fixação para a tampa
do punho
5 Volante de ajuste para prévia selecção
das rotações
6 Interruptor
Para ligar e desligar bem como para
aumentar a velocidade até à rotação
pré-seleccionada.
7 Botão de retenção
Bloqueia o interruptor (6) quando
em funcionamento contínuo.
8 Cobertura do filtro
9 Módulo recetor para o acumulador
10 Chapa de características
11 Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Tecla para desbloquear o acumulador
13 Indicação do estado do acumulador
14 Punho
15 Prato auto-aderente (suporte de
ferramenta)

PE 2 18-EC
60
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador
do aparelho.
Antes da colocação em funciona-
mento
Desembalar a polidora e verificar,
se o fornecimento está completo
ou se existem danos.
INDICAÇÃO!
Os acumuladores, na altura do fornecimento,
não têm a carga completa. Antes do primeiro
funcionamento, carregar os acumuladores
completamente. Para o efeito, consultar as
Instruções de serviço do carregador.
Montar o punho adicional
Para melhor manejamento da polidora pode
ser montado o punho adicional.
Para isso, remover o parafuso de fixação
lateral da tampa do punho, na qual o punho
deve ser montado.
Para desmontagem do punho, voltar a
montar o parafuso antes removido.
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla de
desbloqueio (
1.
) e retirar o acumulador (
2.
)
.
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se
o estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir
a botão, nenhum LED se acender, o acumu-
lador está avariado e tem de ser substituído.

PE 2 18-EC
61
Fixar suporte de ferramenta
Retirar o acumulador.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio (1.).
Aparafusar o suporte de ferramenta
(prato auto-aderente) no fuso no sentido
dos ponteiros do relógio e apertar com
firmeza (2.).
Fixar a ferramenta no respetivo suporte.
Colocar o acumulador.
Ligar a polidora (sem a fixar) e deixá-la
funcionar durante 30 segundos.
Verificar, se existem desequilíbrios ou
vibrações.
Desligar a polidora.
Substituir o suporte de ferramenta
Retirar o acumulador.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio.
Rodar o suporte de ferramenta no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e desaparafusar do fuso.
Fixar novos suportes de ferramenta
(ver acima).
Colocar o acumulador.
Indicações sobre a fixação
da ferramenta
ATENÇÃO!
Fixar as ferramentas centradas no suporte
de ferramenta
. Possibilidade de danos
no aparelho provocados por desequilíbrio.
O resultado do trabalho pode não satisfazer.
INDICAÇÃO
Neste modelo utilize os acessórios originais
da FLEX. Se não forem utilizados
acessórios originais da FLEX, tal poderá
dar origem a piores resultados de
polimento, maiores vibrações e maior
desgaste ou até mesmo danos no aparelho.
Indicações relativas ao desgaste
da esponja
INDICAÇÃO
Por norma, o desgaste da esponja em
polidoras excêntricas de acionamento livre
é muito mais elevado que em polidoras
rotativas ou polidoras excêntricas de
acionamento forçado.
Condicionado pelo acionamento, este
desgaste não ocorre no exterior da esponja
mas sim no centro da mesma. Quanto mais
intensamente/prolongadamente a estrutura
celular for submetida a carga e, desta
forma, destruída, mais rapidamente irá
surgir o calor por fricção e os danos
subsequentes estão pré-programados.
No exterior da esponja não é possível
visualizar um desgaste deste tipo. Neste
caso, só uma substituição e eliminação
atempada, ajuda a evitar danos causados
por calor no aparelho.
Ligar e desligar
Funcionamento descontínuo sem
engrenamento
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição (1.).
Para desligar, soltar o bloqueio de
ligação.

PE 2 18-EC
62
Funcionamento contínuo com
engrenamento
Pressionar e manter premido o inter-
ruptor (1.).
Para engrenar, manter o botão de retenção
premido e libertar o interruptor (
2.
).
Para desligar, premir o interruptor
brevemente e, depois, soltá-lo.
Pré-selecção de rotações
Para regular as rotações de serviço, colocar
o volante de ajuste no valor desejado.
Accionando suavemente o interruptor,
o aparelho vai aumentando a velocidade
até atingir a rotação pré-seleccionada.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos através da destruição
da ferramenta. Utilizar a ferramenta
adequada ao trabalho que se quer efectuar.
INDICAÇÃO
Em caso de sobrecarga ou sobreaqueci-
mento em funcionamento contínuo, o
aparelho desliga-se.
Para continuar a trabalhar é necessário
desligar o aparelho e voltar a ligá-lo
.
Indicações sobre trabalho
INDICAÇÃO
Depois de desligada, a ferramenta ainda
se movimenta durante alguns momentos.
Na aplicação de pasta de polir, deve ser
utilizada uma ferramenta para cada tipo
de pasta.
As esponjas podem ser lavadas em
máquinas de lavar próprias.
Mais informações sobre os produtos do
fabricante no site www.flex-tools.com
.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador
do aparelho
.
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho e a
grelha em frente às ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza
depende do material a trabalhar e da
duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Limpar, regularmente, o filtro do pó.
Retirar o filtro do pó e limpar com ar
comprimido seco.

PE 2 18-EC
63
Engrenagem
INDICAÇÃO
Não remover completamente a tampa
do punho durante o tempo de garantia.
Se esta indicação não for respeitada,
expiram as obrigações de garantia do
fabricante.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Para acesso a mais acessórios, principal-
mente ferramentas e meios auxiliares de
polimento, consulte o catálogo do
fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
–
ferramentas elétricas com conexão
à rede por remoção do cabo de rede,
–
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas eléc-
tricas usadas têm que ser reunidas separada-
mente e encaminhadas para o reaproveita-
mento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!
Conformidade
A declaração de conformidade está incluída
no Anexo I destas instruções de serviço.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos provocados
por uma utilização inadequada ou em
ligação com produtos de outros fabricantes.

PE 2 18-EC
64
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 64
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 64
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 68
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 72
Afvoeren van verpakking en machine . . 73
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 73
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de bedieningshandleiding
om het letselrisico te verminderen!
Draag een oogbescherming!
Altijd met beide handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 73)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voor het gebruik van de haakse
slijpmachine de volgende voorschriften
en neem deze in acht:
–
deze gebruiksaanwijzing,
–
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische gereed-
schappen in de meegeleverde brochure
(document-nummer: 315915),
–
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Deze haakse slijpmachine is geconstrueerd
volgens de huidige stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de machine
of aan andere zaken optreden. De haakse
slijpmachine mag alleen worden gebruikt:
–
volgens de bestemming,
–
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar
brengen onmiddellijk
.
Gebruik volgens bestemming
De polijstmachine is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor polijstwerkzaamheden van allerlei
aard met een polijstspons, lamsvel,
wolschijf, viltschijf of moltonschijf,
– voor het gebruik met polijstgereed-
schappen die zijn toegelaten voor een
toerental van minstens 1800 o.p.m..
Veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
WAARSCHUWING!
Lees alle met het elektrisch gereedschap
meegeleverde veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties.
Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen voor de
toekomst.

PE 2 18-EC
65
Dit elektrische gereedschap is te
gebruiken als polijstmachine. Lees alle
veiligheidsinstructies, aanwijzingen,
afbeeldingen en gegevens die u bij het
gereedschap ontvangt. Als u niet alle
volgende aanwijzingen in acht neemt,
kunnen een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel het gevolg zijn
.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor slijp- en doorslijpwerk-
zaamheden, schuurwerkzaamheden
(met schuurpapier) en werkzaamheden
met draadborstels, gaten snijden of
doorslijpwerkzaamheden.
Toepassingen
waarvoor het elektrische gereedschap
niet is voorzien, kunnen gevaren en
verwondingen veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
voor een functie waarvoor het niet
uitdrukkelijk is ontworpen en bedoeld door
de fabrikant.
Een dergelijke ombouw kan
tot verlies van controle en ernstig
lichamelijk letsel leiden.
Gebruik geen gereedschap dat door de fa
-
brikant niet specifiek voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en bepaald.
Het
feit dat u het toebehoren aan het elektri
-
sche gereedschap kunt bevestigen, waar
-
borgt nog geen veilig gebruik
.
Het toegestane toerental van het inzet-
gereedschap moet minstens even hoog
zijn als het maximale toerental dat op het
elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toege-
staan, kan onherstelbaar beschadigd
worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen
met de maatgegevens van het elektrische
gereedschap.
Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet
voldoende afgeschermd of gecontroleerd
worden.
Flenzen en ander toebehoren moeten
nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien ongelijk-
matig, trillen sterk en kunnen tot het verlies
van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor elk gebruik
de inzetgereedschappen op afsplinte-
ringen en scheuren. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het bescha-
digd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat
u de machine een minuut lang met het
maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere perso-
nen uit de buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen
breken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitru-
sting. Gebruik afhankelijk van de toepas-
sing een volledige gezichtsbescherming,
oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een
stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine materiaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden beschermd
tegen wegvliegende deeltjes die bij
verschillende toepassingen ont-staan.
Een stof- of ademmasker moet het stof
filteren dat bij de toepassing ontstaat. Als
u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai,
kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats
waar u werkt. Iedereen die de werkom-
geving betreedt, moet persoonlijke
beschermende uitrusting dragen.
Brok-
stukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken,
ook buiten de directe werkomgeving.
Houd de stroomkabel uit de buurt
van draaiende inzetgereedschappen.
Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,

PE 2 18-EC
66
waardoor u de controle over het elek-
trische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt.
Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis
en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
in de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen
vereist zijn. Het gebruik van water of
andere vloeibare koelmiddelen kan tot
een elektrische schok leiden.
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als
gevolg van een vasthakend of geblokkeerd
draaiend inzetgereedschap, zoals een
slijpschijf, schuurschijf, steunschijf, draad-
borstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt
tot een abrupte stop van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een
ongecontroleerd elektrisch gereedschap
tegen de draairichting van het inzetgereed-
schap versneld op de plaats van de blok-
kering. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het
werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de
rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen.
Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een
terugslag veroorzaken. De slijpschijf
beweegt zich vervolgens naar de bediener
toe of van de bediener weg, afhankelijk van
de draairichting van de schijf op de plaats
van de blokkering. Hierbij kunnen
slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd of
onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen,
zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen in
een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
handgreep, indien aanwezig, om de
grootst mogelijke controle te hebben
over terugslagkrachten of reactiemomen-
ten bij het op toeren komen.
De bediener kan door geschikte voor-
zorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt
van draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
het elektrische gereedschap bij een
terugslag wordt bewogen.
De terugslag
drijft het elektrische gereedschap in de
richting die tegengesteld is aan de
beweging van de polijstmachine op de
plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom
dat inzetgereedschappen van het
werkstuk terugstoten en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap
neigt er toe, zich vast te klemmen
bij hoeken, scherpe randen of wanneer
het terugspringt. Dit veroorzaakt een
controleverlies of terugslag.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
De polijstkap mag geen losse delen
hebben, in het bijzonder geen losse
bevestigingssnoeren. Maak de bevestig-
ingssnoeren vast of kort deze in.
Losse, meedraaiende bevestigings-
snoeren kunnen uw vingers meenemen
of in het werkstuk vasthaken.
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en tegen vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.

PE 2 18-EC
67
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
Gebruik FLEX-accu's uitsluitend in
combinatie met FLEX-machines en FLEX-
accessoires.
Alleen op deze manier wordt
de accu beschermd tegen gevaarlijke
overbelasting.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplader die voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking
van buitenaf kan de accu beschadigd
worden. Er kan een interne kortsluiting
ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
Overige veiligheidsvoorschriften
Druk de blokkering van de uitgaande as
alleen in als het inzetgereedschap
stilstaat.
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluids-
niveau en de totale trillingswaarden staan
in de tabel “Technische gegevens”.
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meet-
methode zoals beschreven in de norm
EN 62841 en kan worden gebruikt voor
de onderlinge vergelijking van elektrische
gereedschappen. Het is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting. Het vermelde trillings-
niveau geldt voor de voornaamste
toepassingen van het elektrische gereed-
schap. Indien het elektrische gereedschap
wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of
zonder voldoende onderhoud, kan het
trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereed-
schap uitgeschakeld is, of waarin het
gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk
wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting
over het gehele arbeidstijdvak duidelijk
verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het
effect van trillingen vast, zoals: onderhoud
van elektrische gereedschap en inzet-
gereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).

PE 2 18-EC
68
Technische gegevens
* Starttoerental van de gasgeeffunctie
PE 2 18-EC
Machinetype Polijstmachine
Nominale spanning V 18
toegestane accu’s
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
toegestane opladers
CA 12/18
CA 18.0-LD
Gereedschapopname M14
Gereedschap-Ø max. mm 160
Nominaal toerental o.p.m. 1800
Onbelast toerental o.p.m. (110)* 550 - 1800
Gewicht volgens “EPTA-procedure
1/2003” (zonder accu)
kg 2,1
Gewicht Accu
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Gemiddelde acculooptijd (afhankelijk van toeren-
tal, gereedschapsdiameter, belasting ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
toegestane omgevingstemperatuur
- voor het oplaadproces
- voor gebruik/opslag
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 62841 (zie “Geluid en trillingen”):
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A)
75
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A)
83
Onzekerheid K db 3,0
Totale trillingswaarde volgens EN 62841 (zie “Geluid en trillingen”):
Emissiewaarde a
h
bij het polijsten van
lakoppervlakken
m/s
2
<2,5
Onzekerheid K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
69
In één oogopslag
1 Uitgaande as
2 Transmissiekop met greepkap
Met luchtafvoeropening en draairich-
tingpijl.
3 Blokkering van de uitgaande as
Voor het vastzetten van de uitgaande
as bij het wisselen van inzetgereed-
schap.
4 Bevestigingsschroef voor greepkap
5 Stelwiel voor vooraf instelbaar
toerental
6 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en voor
de versnelling tot aan het vooraf
ingestelde toerental.
7 Blokkeerknop
Vergrendelt de schakelaar (6)
bij continu gebruik.
8 Filterafdekking
9 Inschuifopening voor accu
10 Typeplaatje
11 Li-ion-accu (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Ontgrendelknop voor accu
13 Statusindicatie accu
14 Handgreep
15 Klittenschijf (gereedschapsdrager)

PE 2 18-EC
70
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Voor de ingebruikneming
Pak de polijstmachine uit, controleer
of de levering compleet is en controleer
de machine op transportschade.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op
voor het eerste gebruik. Zie hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Extra handgreep monteren
De extra handgreep van de polijstmachine
kan gemonteerd worden, zodat de machine
beter kan worden vastgehouden.
Daarvoor de bevestigingsschroef van
de greepkap verwijderen aan de zijde waar
de handgreep gemonteerd moet worden.
Bij demontage van de handgreep de eerder
verwijderde schroef weer aanbrengen.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op
de ontgrendelingsknoppen (1.) en trekt u
de accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.

PE 2 18-EC
71
Gereedschapsdrager bevestige
Verwijder de accu.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt (1.).
Gereedschapsdrager (klittenschijf)
rechtsom op de as schroeven en stevig
vastdraaien (2.).
Gereedschap op gereedschapsdrager
bevestigen.
Plaats de accu.
Schakel de polijstmachine in (zonder
de schakelaar vast te klikken) en laat
de polijstmachine ca. 30 seconden lopen.
Controleer de machine op onbalans en
trillingen.
Schakel de polijstmachine uit.
Gereedschapsdrager vervangen
Verwijder de accu.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt.
Gereedschapsdrager linksom draaien en
van de as afschroeven.
Nieuwe gereedschapsdrager bevestigen
(zie boven).
Plaats de accu.
Aanwijzingen voor het bevestigen
van de inzetgereedschappen
VOORZICHTIG!
Gereedschappen gecentreerd op
de gereedschapsdrager bevestigen.
Beschadiging van het gereedschap door
onbalans is mogelijk. Daardoor kan het
werk-resultaat slechter worden.
LET OP
Gebruik bij dit model de originele FLEX-
accessoires. Als er geen originele FLEX-
accessoires worden gebruikt, kan dit tot een
slechter polijstresultaat,verhoogde trillingen
en verhoogde slijtage leiden of zelfs schade
aan het apparaat veroorzaken.
Aanwijzingen over sponsslijtage
LET OP
In het algemeen is de sponsslijtage bij
vrijlopende excenterpolijstmachines veel hoger
dan bij roterende polijstmachines of geforceerd
aangedreven excenterpolijstmachines.
Door de manier van aandrijving vindt deze
slijtage niet aan de buitenkant van de spons
plaats, maar in de sponskern. Hoe
zwaarder/langer de celstructuur belast en
daardoor vernield wordt, des te sneller
ontstaat er wrijvingswarmte. Gevolgschade
is onvermijdelijk.
Een dergelijke slijtage valt niet op aan de
buitenkant van een spons. Hier helpt alleen
het op tijd vervangen en weggooien om
schade door hitte aan het apparaat te
vermijden.
In- en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Druk de schakelaar in en houd deze vast.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.

PE 2 18-EC
72
Continu gebruik met vergrendeling
Schakelaar indrukken en vasthouden (1.).
Als u de schakelaar wilt vastzetten, houdt
u de vergrendelingsknop ingedrukt en
laat u de schakelaar los (2.).
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
drukt u de schakelaar kort in laat u deze los.
Vooraf instelbaar toerental
Als u het werktoerental wilt instellen, zet
u het stelwiel op de gewenste waarde.
Door de schakelaar met gevoel te be-
dienen wordt het gereedschap versneld
tot aan het vooraf ingestelde toerental.
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar door beschadiging
van het inzetgereedschap.
Gebruik het inzetgereedschap dat bij
de werkzaamheden past.
LET OP
Bij overbelasting of oververhitting tijdens
continugebruik schakelt het apparaat uit.
Om verder te werken moet het apparaat uit-
en weer ingeschakeld worden.
Tips voor de werkzaamheden
LET OP
Na het uitschakelen loopt het gereedschap
nog korte tijd uit.
Gebruik bij de toepassing van polijstpasta
voor elke pasta apart inzetgereedschap.
Sponzen kunnen machinaal worden gereinigd.
Zie www.flex-tools.com voor meer informa-
tie over de producten van de fabrikant.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Reiniging
Apparaat en rooster voor ventilatiesleuven
regelmatig reinigen. De frequentie van de
reiniging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Reinig regelmatig het stoffilter.
Verwijder het stoffilter en blaas het uit
met droge perslucht.

PE 2 18-EC
73
Machinekop
LET OP
De greepkap tijdens de garantieperiode
niet volledig verwijderen. Anders vervallen
de garantieverplichtingen van de fabrikant.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende
klantenservice.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie de catalogi van de fabrikant voor overig
toebehoren, in het bijzonder inzetgereed-
schappen en polijsthulpmiddelen.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische gereed-
schappen onbruikbaar voordat deze worden
afgevoerd:
–
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
–
o
p accu's werkend elektrisch gereedschap
door verwijdering van de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereeds-chappen
apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze opnieuw
worden gebruikt.
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De
kunststofdelen zijn gemarkeerd om deze
per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en batterijen
worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
De conformiteitsverklaring is als bijlage I
opgenomen in deze gebruiksaanwijzing.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
nietmogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.

PE 2 18-EC
74
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . . 74
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 74
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . 82
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 83
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 83
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 83
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen for at
formindske risikoen for kvæstelse!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 83)!
For Deres egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs betjeningsvejledningen inden
elværktøjet tages i brug og følg:
–
betjeningsvejledningen,
–
„Generelle sikkerhedsanvisninger“
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315915),
–
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
aktuelt teknisk niveau og anerkendte sikker-
hedstekniske regler. Alligevel kan der ved
brug af maskinen opstå fare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, og der kan opstå materielle
skader.
Polermaskinen må kun benyttes
–
til det dertil beregnede formål,
–
i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Polermaskinen er beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– polerarbejder af hvilken som helst art
med polersvampe, lamme- og uldskind,
filtskive, polerskive,
– brug med polerværktøj, som er godkendt
til en omdrejningshastighed på mindst
1800 o/min.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende
polering
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser,
anvisninger, afbildninger og specifikationer,
der er leveret sammen med el-værktøjet.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst alle
sikkerhedsinstrukser og anvisninger for
senere brug.

PE 2 18-EC
75
Dette elværktøj skal anvendes som pole
-
remaskine. Læs alle sikkerhedshenvisnin
-
ger, anvisninger, illustrationer og data, der
følger med maskinen. Hvis du ikke følger
alle nedenstående anvisninger, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller al
-
vorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke beregnet til slib-
ning, sandpapirslibning, arbejdsopgaver
med trådbørster, hulskæring og
slibeskiveskæring.
Hvis elværktøjet
anvendes til andre formål, end det er
beregnet til, kan personer udsættes for
fare og kvæstes.
Der må ikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet af fabri-
kanten til dette elværktøj.
Selv om tilbe-
høret kan fastgøres på elværktøjet, er
det ikke en garanti for en sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne maksi-
male omdrejningstal.
Tilbehør med et
ulovligt højt omdrejnings-tal kan brække
og kastes rundt.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne maksi-
male omdrejningstal.
Tilbehør med et
ulovligt højt omdrejnings-tal kan brække
og kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til
målangivelserne for elværktøjet.
Forkert dimensionerede værktøjer kan
ikke afskærmes tilstrækkeligt eller kontrol-
leres.
Flanger eller andet tilbehør skal passe
præcist på elværktøjet.
Indsatsværktøjer,
der ikke passer præcist på elværktøjets
spindel, roterer ujævnt, vibrerer meget
kraftigt og kan resultere i, at man mister
kontrollen.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne
for afsplintring og revner hver gang inden
brug. Hvis elværktøjet er faldet på gulvet,
kontrolleres, om det er beskadiget.
I så tilfælde skal der anvendes et ubeska-
diget indsatsværktøj. Når indsatsværk-
tøjet er kontrolleret og sat på plads,
skal du holde dig selv og andre personer,
der befinder sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsatsværktøjet roterer.
Lad maskinen køre et minut med maks.
omdrejningstal.
Beskadiget indsatsværk-
tøj brækker for det meste i løbet af denne
testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. I det nødvendige
omfang bæres støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller specialfor-
klæde, der afskærmer mod små
materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes
mod fremmedlegemer, der kastes rundt og
som opstår i forbindelse med forskelligt
arbejde. Støv- eller åndedrætsmasken
skal filtrere det støv, der opstår under
arbejdet. Udsættes du for kraftig støj
i længere tid, kan du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller
brækket indsatsværktøj kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
Hold ledningen borte fra roterende
indsatsværktøj.
Mister du kontrollen
over maskinen, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller
arm kan trækkes ind i det roterende
indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før det står
helt stille.
Det roterende indsatsværktøj
kan komme i kontakt med fralægnings-
fladen, hvorved du kan miste kontrollen
over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres.
Ved tilfældig kontakt med
det roterende indsatsværktøj kan dit tøj
blive fanget og trukket ind i det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsats-
værktøjet kan bore sig ind i din krop.
Ventilationsåbningerne på elværktøjet
skal rengøres med regelmæssige mellem-
rum.
Motorblæseren trækker støv ind
i huset, og store mængder metalstøv
kan være farligt rent elektrisk.

PE 2 18-EC
76
Elværktøjet må ikke anvendes i nærheden
af brændbare materialer.
Gnister kan antænde disse materialer.
Der må ikke anvendes indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler.
Brug af vand eller andre flydende
kølemidler kan medføre, at der opstår
elektriske stød.
Tilbageslag og tilsvarende sikkerheds-
henvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører
et pludseligt stop af det roterende indsats-
værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
elværktøj mod indsatsværktøjets omdrej-
ningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne
eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten
på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsem-
net, blive siddende, hvorved slibeskiven
brækker af eller giver tilbageslag.
Slibeskiven bevæger sig hen imod eller
bort fra brugeren, afhængigt af skivens
omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller
fejlbehæftet brug af elværktøjet.
Det kan forhindres ved at træffe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives
nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig
i en position, der modvirker tilbageslags-
kræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget,
hvis et sådant findes, for at have så meget
kontrol som muligt over tilbageslagskræf-
terne eller reaktionsmomenterne, når
maskinen kører op i hastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af det roterende indsats-
værktøj.
Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med
et tilbageslag.
Udgå at kroppen befinder sig i det område,
hvor elværktøjet bevæger sig i forbindelse
med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver
elværktøjet i modsat retning af polermas-
kinens bevægelse på blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f.eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig
fast.
Det roterende indsatsværktøj har
tendens til at sætte sig fast, når det
anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller
hvis det springer tilbage.
Dette medfører, at man mister kontrollen,
eller der opstår et tilbageslag.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende polering:
Løse dele på polerhætten, især
fastgørelsessnore, er forbudt.
Læg fastgørelsessnore på plads eller afkort
dem.
Løse fastgørelsessnore, der drejer
med rundt, kan gribe fat i fingrene eller
sætte sig fast i arbejdsemnet.
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Brug kun FLEX-batterier sammen med
FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Kun
på den måde kan du beskytte batteriet
mod farlig overbelastning.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.

PE 2 18-EC
77
Akkuen kan beskadiges af spidse
genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere,
eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Andre sikkerhedsanvisninger
Tryk kun på spindellåsen når værktøjet
står stille.
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau
samt de samlede svingningsværdier
fremgår af tabellen „Tekniske data“.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
instruktioner, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN
62841
og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål,
med afvigende arbejdsværktøjer eller det
vedligeholdes utilstrækkeligt, kan svingnings-
niveauet ændre sig. Dette kan øge svingnings-
belastningen i hele arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelast-
ningen bør man også tage højde for de tider,
hvor apparatet er slukket eller kører, men ikke
bruges. Dette kan reducere svingnings-
belastningen betydeligt i hele arbejdstids-
rummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f.eks.
vedligeholdelse af elværktøj og
arbejdsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.

PE 2 18-EC
78
Tekniske data
* Gasgivningsfunktionens startomdrejningstal
PE 2 18-EC
Maskintype
Polermaskine
Nominel spænding V 18
tilladte batterier Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
tilladte ladere
CA 12/18
CA 18.0-LD
Værktøjsoptagelse M14
Max. værktøjs Ø mm 160
Dimensioneret omdrejningstal o/min 1800
Tomgangsomdrejningstal o/min (110)* 550 - 1800
Vægt i henhold til „EPTA-procedure
01/2003” (uden akku)
kg 2,1
Vægt akku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Gennemsnitlig akkudriftstid (afhængigt af omdrejningstal,
værktøjsdiameter, belastning ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
tilladt omgivelsestemperatur
- ved ladning
- ved drift/opbevaring
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 75
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 83
Usikkerhed K db 3,0
Samlet svingningsværdi i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Emissionsværdi a
h
ved polering af lakoverflader
m/s
2
<2,5
Usikkerhed K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
79
Oversigt
1 Spindel
2 Gearhoved med grebshætte
Med luftudslip og omdrejningsret-
ningspil.
3 Spindellås
Til låsning af spindlen ved
værktøjsskift.
4 Fastgøringsskrue til grebshætte
5 Indstillingshjul til forvalg
af omdrejningstal
6 Afbryder
Med denne kontakt tændes og slukkes
maskinen og opkøres på det forvalgte
omdrejningstal.
7 Låseknap
Låser kontakten (6) i konstantdrift.
8Filterafdækning
9 Indskubningsåbning til akku
10 Typeskilt
11 Li-ion-akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Frigørelsesknap til akku
13 Akku-tilstandsvisning
14 Håndtag
15 Velcroskive (værktøjsholder)

PE 2 18-EC
80
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak polermaskinen ud og kontrollér,
om leveringen er komplet, eller om den
er blevet beskadiget under transporten.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse skal
akkuerne oplades fuldstændigt.
Se i den forbindelse betjeningsvejledningen
til ladeaggregatet.
Montering af ekstragreb
Ekstragrebet kan monteres for bedre
håndtering af polermaskinen.
Fjern til dette formål fastgøringsskruen
på grebshætten på den side, hvor grebet
skal monteres.
Ved afmontering af grebet skal skruen,
der er fjernet forinden, monteres igen.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen kan
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.

PE 2 18-EC
81
Fastgørelse af værktøjsholder
Udtag akku.
Tryk på spindellåsen og hold den
inde (1.).
Skru værktøjsholderen (velcroskive) på
spindlen med uret, og spænd fast med
hånden (2.).
Fastgør værktøjet på værktøjsholderen.
Isæt akku.
Tænd polermaskinen (uden indgreb)
og lad den løbe i ca. 30 sekunder. Kon-
trollér den for ubalance og vibrationer.
Sluk polermaskinen.
Skift af værktøjsholdern
Udtag akku.
Tryk på spindellåsen og hold den inde.
Drej værktøjsholderen mod uret, og skru
den af spindlen.
Fastgør den nye værktøjsholder
(se ovenfor).
Isæt akku.
Henvisninger vedrørende
fastgøring af værktøjer
FORSIGTIG!
Fastgør værktøjerne centreret på værktøjs-
holderen Maskinen kan beskadiges ved
uligevægt. Arbejdsresultatet kan blive
dårligere.
BEMÆRK
Brug det originale FLEX-tilbehør til denne
model. Hvis du ikke bruger det originale
FLEX-tilbehør, kan det give et dårligere
poleringsresultat, øgede vibrationer samt
øget slid og endda skader på maskinen.
Henvisninger vedrørende slid på
svamp
BEMÆRK
Generelt er sliddet på svampen mange gange
større på frit roterende excenter-polermaskiner
end ved roterende poleremaskiner og
tvangsdrevne excenter-polermaskiner.
Pga. drevet slides svampen ikke yderst,
men i midten. Jo kraftigere/længere tid
cellestrukturen belastes og dermed
ødelægges, desto hurtigere opstår der
friktionsvarme, og følgeskader kan ikke
undgås.
Et sådant slid kan ikke ses yderst på
svampen. Her hjælper det kun at udskifte
svampen rettidigt og bortskaffe den for at
undgå varmeskader på maskinen
.
Tænd og sluk
Kortvarig drift uden indgreb
Tryk på kontakten og hold den fast.
Slip afbryderen for at slukke maskinen.

PE 2 18-EC
82
Konstant drift med indgreb
Tryk på afbryderen og hold den inde (1.).
Hold låseknappen inde for at låse den
og slip afbryderen (2.).
Tryk kortvarigt på afbryderen og slip den
for at slukke maskinen.
Forvalg af omdrejningstal
Stil indstillingshjulet på den ønskede værdi
for indstilling af arbejdshastigheden.
Når der trykkes forsigtigt på kontakten,
opkøres maskinen til det forvalgte
omdrejningstal.
FORSIGTIG!
Fare for tilskadekomst, hvis værktøjet
ødelægges. Anvend et passende værktøj
til arbejdsopgaven.
BEMÆRK
Ved overbelastning eller overophedning
under konstant drift slukker maskinen.
For at fortsætte arbejdet skal du slukke
maskinen og tænde den igen.
Arbejdsinstrukser
BEMÆRK
Værktøjet har et kortvarigt efterløb, efter
at motoren er standset.
Ved brug af polerpasta skal der anvendes
et separat værktøj for hver pasta.
Svampe kan renses maskinelt.
Besøg vores hjemmeside www.flex-tools.com
for flere oplysninger.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Rengøring
Rengør maskinen og gitteret foran
ventilationsspalterne regelmæssigt.
Intervallerne afhænger af materialet, der
skal bearbejdes, og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud regel-
mæssigt med tør trykluft.
Rengør støvfilter regelmæssigt.
Tag støvfilter af, og blæs ud med tør
trykluft.

PE 2 18-EC
83
Gearkasse
BEMÆRK
Grebshætten må ikke fjernes helt inden for
garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette
bortfalder producentens garantiforpligtelser.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af produ-
centen godkendt kundeservice-værksted.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør, især værktøjer og polerhjælpe-
midler, findes i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
–
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
–
akkudrevet elværktøj ved at fjerne
akkuen.
Kun for EU-lande
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elektriske værktøjer samles separat og afle-
veres på et opsamlingssted for material-
egenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og må derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til
genbru
.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger
om bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringen er vedlagt
som bilag I i denne brugsanvisning.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er
gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.

PE 2 18-EC
84
Innhold
Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . . 84
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . . 84
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 84
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 92
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . 93
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . . 93
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det er kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Bruksveiledningen må leses
igjennom for å unngå fare for
skade!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med begge hender!
Henvisninger om avskaffing
av gammelt apparat (se side 93)!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Må leses igjennom og tas hensyn til ved
bruk av elektroverktøy:
–
betjeningsveiledningen som er vedlagt,
–
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (Nr.: 315915),
–
de regler og forskrifter som gjelder
på stedet for uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknik-kens stand og anerkjente
sikkerhetstekniske regler. Det kan allikevel
oppstå skade for liv og levnet for brukeren
eller tredje personer eller også skade på
ting under bruken av maskinen.
Polereren må kun brukes
–
til de arbeider den er beregnet for,
–
når den er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil på maskinen som har innflytelse på den
tekniske sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Polereren er beregnet for
– profesjonelt bruk i industri og håndverk,
– alle slags poleringsarbeider med
poleringssvamp, lam- og ullfell,
filttallerken, poleringsskive,
– og med poleringsverktøy som er tillatt
for et turtall på minst 1800 o/min
.
Sikkerhetshenvisninger for polering
ADVARSEL!
Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene
og anvisningene. Dersom sikkerhetsveiled-
ningene ikke blir overholdt, kan dette føre til
elektrisk støt, brann eller alvorlige skader.
Oppbevar sikkerhetsveiledningene og
anvisningene for senere bruk.
Dette elektroverktøyet kan brukes som
polerer. Les alle sikkerhetshenvisninger,
anvisninger, fremstillinger og data som
følger med produktet. Dersom de følgende
anvisningene ikke følges, kan dette føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader
.

PE 2 18-EC
85
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping, sliping med sandpapir, arbeid med
trådbørster og som skillesliper.
Dersom
elektroverktøyet brukes til formål som det
ikke er beregnet for, kan det oppstå fare
og skader.
Bruk ikke elektroverktøyet til en funksjon
det ikke uttrykkelig er konstruert for og
beregnet brukt til av produsenten.
En slik
ombygging kan føre til at du mister
kontrollen og at det oppstår alvorlige
personskader
.
Det tillatte turtallet for det brukte verktøyet
må være minst så høyt som det høyeste
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Brukt verktøy må passe nøyaktig oppå
opptaket til elektroverktøyet.
Feilt dimensjonert verktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Flens og annet tilbehør må passe nøyaktig
oppå spindelen til elektroverktøyet.
Verktøy som ikke passer helt oppå
spindelen til elektroverktøyet, dreier seg
ujevnt, vibrerer sterkt og kan forårsake
at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller før
hver bruk at verktøyet ikke har avsplit-
tinger eller sprekker. Dersom elektroverk-
tøyet eller verktøytilbehøret faller ned,
må det kontrolleres om det har tatt skade,
bruk i så fall et annet verktøy som ikke
er skadet. Når du har kontrollert verktøyet
og har satt det inn, må du og andre per-
soner som befinner seg i nærheten holde
dere på avstand utenfor området for det
roterende verktøyet, og la maskinen først
gå i ett minutt med høyeste turtall.
Skadet verktøy brekker for det meste
i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr.
Alt etter anvendelsen, må du bruke
ansiktsvern, øyevern og vernebrille.
Dersom det skulle kreves, bør det brukes
støvmaske, hørselsvern, vernehansker
eller spesialforkle som holder borte små
materialbiter.
Øynene må beskyttes mot
fremmedlegemer som kan bli slynget
rundt ved forskjellige anvendelser.
Støv- eller pustevernmaske skal filtrere
det støvet som oppstår under bruken.
Dersom du blir utsatt for sterk støy i lang
tid, kan dette føre til tap av hørselen.
Pass på at andre personer blir holdt
på sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor arbeids-
området, må ha på seg personlig
verneutstyr.
Bruddstykker av arbeids-
stykke eller brukne verktøy kan bli
slynget rundt og kan forårsake skade
også utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold strømkabelen alltid borte fra verktøy
som dreier seg.
Dersom du mister
kontrollen over maskinen, kan strøm-
kabelen bli kuttet over eller henge fast,
slik at hånden eller armen din kan
komme inn i verktøyet som dreies rundt.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg
før verktøyet er helt stoppet opp.
Et verktøy som dreier seg kan komme
i kontakt med arbeidsplaten og du kan
dermed miste kontrollen over elektro-
verktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang mens
du bærer det.
Klærne dine kan ved en til-
feldighet komme i kontakt med verktøy
som dreier seg og henge fast i disse slik
at verktøyet kan bore seg inn i kroppen
din.
Rengjør regelmessig ventilasjonssprek-
kene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen
og dette kan føre til en sterk oppsamling
av metallstøv, noe som igjen kan føre
til elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer.
Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke verktøy som krever flytende
kjølemiddel.
Bruk av vann eller andre
væsker kan føre til elektrisk støt.
Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhets-
henvisninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon
som oppstår når et dreiende innsatsverktøy,
som f.eks. slipeskive, slipetallerken, tråd-
børste osv henger seg opp eller blokkerer.
Fastkjøring eller blokkering fører til en plut-
selig stopp av det roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til innsats-
verktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller

PE 2 18-EC
86
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan slipeskiven
brekke ut eller forårsake et tilbakeslag.
Slipeskiven beveger seg så enten imot
betjeningspersonen eller bort fra denne,
alt etter dreieretningen på skiven ved
blokkeringsstedet. Derved kan slipeskivene
også brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet.
Dette kan forhindres ved egnete forsiktig-
hetstiltak som beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskraften.
Bruk alltid det ekstra håndtaket, dersom
dette finnes, for å ha mest mulig kontroll
over tilbakeslagskraften eller reaksjons-
momentet når maskinen kjøres opp.
Betjeningspersonalet kan ved egnete
vernetiltak kontrollere tilbakeslags- og
reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av verktøy som dreier seg.
Verktøyet kan
ved et tilbakeslag bevege seg over
hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag.
Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i motsatt retning til
bevegelsen av polereren ved
blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder
ved hjørner, skarpe kanter osv.
Forhindre at innsatsverktøyet blir slått
tilbake fra arbeidsstykket eller klemmes
fast.
Det roterende verktøyet har lett
for å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake.
Dette forårsaker at du mister kontrollen
eller at det oppstår et tilbakeslag.
Særlige sikkerhetsveiledninger for polering:
Ikke legg løse deler oppå poleringshetten, i
særdeleshet festesnorer. Legg bort eller
forkort alle festesnorene.
Løse festesnorer som kan bli dreiet rundt
under arbeidet, kan henge fast i fingrene
eller kan bli fanget opp i arbeidsstykket.
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot
vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Sørg for at det luftes og
søk legeråd dersom du føler deg uvel.
Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Bruk FLEX-batteriene bare i
kombinasjon med FLEX-maskiner og
FLEX-tilbehør. Bare da er batteriet
beskyttet mot farlig overbelastning.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Andre sikkerhetsveiledninger
Spindelstopperen må kun trykkes når
verktøyet står stille.

PE 2 18-EC
87
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået
såsom de samlete svingningsverdiene
finnes i tabellen “Tekniske data”.
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 62841.
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres lyd- og svingningsverdiene.
HENVISNING
D
et svingningsnivået som er angitt i denne
anvisningen er målt i henhold til et måle-
metode som er normert etter EN 62841, og
kan brukes for sammenligning av elektro-
verktøy. Den egner seg også for en
foreløpig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer
de hovedsakelige bruken av elektroverk-
tøyet. Dersom elektroverktøyet blir brukt for
annen bruk med avvikende verktøy, eller
det ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan
svingningsnivået avvike. Dette kan føre til
en tydelig forhøying av svingningsbelast-
ningen for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor maskinen er slått av eller er i gang,
men ikke blir brukt. Denne kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak
for vern av brukeren overfor svingninger,
som f. eks. vedlikehold av elektroverktøy
og arbeidsverktøy, oppvarming av
hendene, organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.

PE 2 18-EC
88
Tekniske data
* Startturtall for akselerasjonsfunksjon
PE 2 18-EC
Maskintype Polerer
Merkespenning V 18
Tillatte batterier Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Tillatte ladere
CA 12/18
CA 18.0-LD
Verktøyopptak M14
Verktøy Ø max. mm 160
Merketurtall o/min 1800
Tomgangsturtall o/min (110)* 550 - 1800
Vekt i henhold til «EPTA-prosedyre
01/2003» (uten batteri)
kg 2,1
Vekt batteri
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Gjennomsnittlig batteridriftstid (avhengig av turtall,
verktøydiameter, belastning ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Tillatt omgivelsestemperatur
- for lading
- for drift/oppbevaringng
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-vurderte støynivå tilsvarende EN 62841 (se «Støy og vibrasjon»):
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 75
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 83
Usikkerhet K db 3,0
Samlet svingningsverdi tilsvarende EN 62841 (se «Støy og vibrasjon»):
Emisjonsverdi a
h
ved polering av lakkoverflater
m/s
2
<2,5
Usikkerhet K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
89
Et overblikk
1 Spindel
2 Girhode med gripehette
Med luftutslipp og pil for dreieretning.
3 Spindelstopper
For å feste spindelen ved skift
av verktøy.
4 Festeskrue for gripehette
5 Innstillingshjul for forvalg av turtall
6Bryter
For å slå på og av såsom å kjøre opp til
forhåndsvalgt turtall.
7 Låseknapp
Låser bryteren (6) i varig drift.
8 Filterdeksel
9 Sjakt for innsetting av batteri
10 Typeskilt
11 Li-Ion-batteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Utløserknapp for batteri
13 Batterinivåindikator
14 Håndtak
15 Borrelåstallerken (verktøyholderen)

PE 2 18-EC
90
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Før ibruktaking
Pakk ut polereren og kontroller
at leveringen er fullstendig og ikke
har transportskader.
HENVISNING!
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk må
batteriene lades helt opp. Se bruks-
anvisningen for laderen.
Montering av ekstra håndtak
For bedre håndtering av polereren kan det
monteres et ekstra håndtak.
Fjern festeskruen på gripehetten på den
siden hvor håndtaket skal monteres.
Ved demontering av håndtaket må den
skruen som ble fjernet monteres igjen.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn
i elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon og
brann!
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Hvis ingen LED-er lyser når man har trykt på
knappen, er batteriet defekt og må skiftes.

PE 2 18-EC
91
Feste verktøyholderen
Ta ut batterie.
Trykk spindelstopperen og hold den
trykket (1.).
Skru verktøyholderen (borrelåstallerken)
på spindelen med urviseren, og stram
den for hånd (2.).
Fest verktøyet på verktøyholderen.
Sett inn batteriet.
Slå på polereren (uten å la den smekke i) og
la polereren gå i ca. 30 sekunder. Kontroller
den for ujevnheter og vibrasjoner.
Slå av polereren.
Skifte ut verktøyholderen
Ta ut batterie.
Trykk spindellåsen og hold den trykket.
Drei verktøyholderen mot urviseren, og
skru den av spindelen.
Sett på en ny verktøyholder (se ovenfor).
Sett inn batteriet.
Henvisninger om feste av verktøy
FORSIKTIG!
Fest verktøyet sentrert på verktøyholderen.
Ujevnheter kan føre til skade på maskinen.
Dessuten kan arbeidsresultatet bli dårligere.
HENVISNING
Bruk originalt FLEX-tilbehør til denne
modellen. Hvis det ikke brukes originalt
FLEX-tilbehør, kan dette føre til dårligere
poleringsresultat, økt vibrasjon, større
slitasje og til og med skader på maskinen.
Informasjon om svampslitasje
HENVISNING
Generelt er svampslitasjen med frie
eksenterpolerere mange ganger høyere
enn med roterende polerere eller tvungne
eksenterpolerere.
På grunn av driften skjer denne slitasjen ikke på
utsiden av svampen, men inni svampkjernen.
Jo sterkere/lengre cellestrukturen belastes og
dermed ødelegges, jo hurtigere oppstår det
friksjonsvarme, og da er følgeskader
uunngåelig.
En slik slitasje er ikke synlig på utsiden av
svampen. Det eneste som nytter, er
utskifting og kassering i rett tid for å unngå
varmeskader på maskinen.
Inn- og utkopling
Korttidsdrift uten fastlåsing
Trykk bryteren og hold den fast (1.).
For utkopling slippes bryteren.
Varig drift med fastlåsing
Trykk bryteren og hold den fast (1.).
For at den skal låse fast, holdes låse-
knappen trykket og bryteren slippes (2.).

PE 2 18-EC
92
For utkopling trykkes bryteren kort
og slippes igjen.
Turtallsforvalg
For innstilling av arbeidsturtallet må
innstillingshjulet stilles på ønsket verdi.
Bryteren må betjenes med følelse når
maskinen kjøres opp til forhåndsvalgt
turtall.
FORSIKTIG!
Fornettingsfare ved ødeleggelse av
verktøyet. Bruk riktig verktøy for det
arbeidet som skal utføres.
HENVISNING
Ved overbelastning eller overoppheting i
kontinuerlig drift stopper maskinen.
For å kunne arbeide videre må maskinen
slås av og deretter på igjen.
Arbeidstips
HENVISNING
Etter utkoplingen går maskinen etter i kort
tid.
Ved bruk av poleringspaste må det for hver
av pastene brukes egnet verktøy.
Svampene kan rengjøres i maskin.
Videre informasjoner om produktene finnes
under www.flex-tools.com
.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Rengjøring
Maskinen og gitteret foran
ventilasjonsåpningene må rengjøres
regelmessig. Hvor ofte dette må skje
er avhengig av hvor lenge maskinen er i
bruk.
Innsiden av kapslingen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Rengjør støvfilteret regelmessig.
Ta av støvfilteret, og blås det rent med
trykkluft.
Drevet
HENVISNING
Gripehetten må ikke fjernes fullstendig
i løpet av garantitiden. Dersom dette
ikke blir fulgt, slettes produsentens
garantiforpliktelse.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et kunde-
service verksted som er autorisert av produ-
senten.

PE 2 18-EC
93
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, særlig verktøy og hjelpe-
midler ved polering, finnes i katalogen til
produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
–
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes,
–
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk
og elektronisk gammelt utstyr og omsetting
av nasjonal rett, må brukte elektriske
verktøy samles separat og avhendes på en
miljø-vennlig måte.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Maskin, tilbehør og emballasje bør avhendes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren resirkuleringsprosess
i henhold til typen, er plastdeler merket.
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset,
de må ikke brennes eller kastes i vannet.
Utbrukte batterier må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må
defekte eller brukte batterier leveres inn
til resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon
om avhendingsmåter.
-Konformitet
Samsvarserklæringen er inkludert som
vedlegg I i denne bruksanvisningen.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
på grunn av avbrytelser i driften som
er forårsaket av produktet og ikke mulig
bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke forskriftsmessig bruk av eller
i forbindelse med produkter fra andre
produsenter.

PE 2 18-EC
94
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . 94
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 103
-Försäkran om överensstämmelse . 103
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej
beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs noggrant igenom bruksanvis-
ningen för att minska risken
för skador!
Använd skyddsglasögon!
Arbeta alltid med båda händerna!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 103)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom och beakta:
–
föreliggande bruksanvisning,
–
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(skrift-nr. 315915),
–
regler och föreskrifter för olycksföre-
byggande som gäller på orten, där
maskinen används.
Denna vinkelslipmaskin är konstruerad
enligt modern teknik och allmänt erkända
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå både för användaren
och andra resp skador på maskinen eller
andra föremål.
Vinkelslipmaskinen får endast användas
–
för avsett ändamål,
–
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Polermaskinen är avsedd
– för användning inom industri och
hantverk,
– för all sorts polering med polersvampar,
lammullshätta, filtpolerskiva, lumpskiva
– användning med polerverktyg som är
godkända för varvtal på minst 1800 r/min.
Säkerhetsanvisningar för polering
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer elverktyget.
Om dessa inte följs kan elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador uppstå.
Förvara alla säkerhetsanvisningarna på en
åtkomlig säker plats.
Detta elverktyg är avsett för användning
som polermaskin. Läs alla säkerhetsanvis-
ningar, övriga anvisningar, framställningar
och data som följer med verktyget. Om
följande anvisningar inte följs kan det leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
personskador.

PE 2 18-EC
95
Detta elverktyg är ej lämpligt för slipning,
slipning med sandpapper, arbete med
trådborstar, hålskärning och kapskivor.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
leda till skador.
Använd inte elverktyget till
användningsområden det inte uttryckligen
är konstruerat för och som inte är avsedda
av tillverkaren.
En sådan modifiering kan
leda till att man förlorar kontrollen och
orsaka allvarliga personskador.
Använd inga insatsverktyg som inte är
särskilt avsedda och har bestämts av
tillverkaren för detta elverktyg.
Bara för att
ett tillbehör kan monteras på elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Det använda tillbehörets tillåtna varvtal
måste vara minst så högt som elmas-
kinens angivna max varvtal.
Tillbehör som
roterar snabbare än tillåtet, kan gå
sönder och flyga omkring.
Det använda verktygets ytterdiameter
och tjocklek måste motsvara elverktygets
angivna mått.
Felaktigt uppmätta verktyg
kan inte skärmas eller kontrolleras
tillräckligt.
Flänsar eller andra tillbehör måste passa
exakt på elverktygets spindel.
Verktyg som inte passar exakt på elverk-
tygets spindel roterar ojämnt, vibrerar
starkt och kan leda till att man förlorar
kontrollen över verktyget.
Använd aldrig defekta verktyg.
Kontrollera alltid kapskivornas tillstånd
(splitter, sprickor) före varje användning.
Kontrollera att elverktyget eller verktyget ej
tagit skada om det fallit ner eller använd ett
oskadat verktyg.
När verktyget kontrollerats och monte-
rats, måste du hålla dig och andra per-
soner utanför det roterande verktygets
plan och låta maskinen gå en minut med
högsta hastighet.
Defekta verktyg bryts
oftast redan under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning ansikts-
skydd, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Använd vid behov dammskyddsmask,
hörselskydd, skyddshandskar eller
specialförkläde för att skydda dig mot små
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas
mot kringflygande partiklar, som uppstår
vid olika tillämpningar. Vid användning
måste damm- eller andningsskyddsmask
filtrera uppstående damm. Om du
utsätter dig länge för starkt buller, kan
hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde.
Alla som beträder arbetsområdet måste
bära personlig skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller avbrutna
verktyg kan flyga omkring och förorsaka
skador även utanför det direkta arbets-
området.
Håll alltid nätsladden på avstånd från
roterande verktyg.
Om du tappar
kontrollen över maskinen, kan
nätsladden kapas eller gripas och
din hand eller arm komma i kontakt med
det roterande verktyget.
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verktyget står helt stilla.
Det roterande
verktyget kan komma i kontakt med
avläggningsytan, varigenom du kan
tappa kontrollen över maskinen.
Låt aldrig maskin vara igång när den bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt
gripas av det roterande verktyget och
verktyget kan borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten
av brännbart material.
Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig verktyg som kräver
kylvätska.
Användning av vatten eller andra
kylmedel kan leda till elektriska stötar.
Kast och motsvarande säkerhets-
anvisningar
Kast är den plötsliga reaktionen när ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt.
Därigenom accelererar ett okontrollerat
elverktyg vid det blockerande stället i motsatt
riktning till insatsverktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blocke-
ras i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom

PE 2 18-EC
96
förorsaka att slipskivan bryts eller ett kast
uppstår.
Slipskivan rör sig då mot eller från använ-
daren beroende på skivans rotationsriktning
vid det blockerande stället. Härvid kan
slipskivor även brytas.
Ett kast är följden av missbruk eller felaktig
användning av elverktyget. Det kan förhindras
genom lämpliga försiktighetsåtgärder enligt
nedanstående beskrivning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ
dig så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt alltid
stödhandtaget för att ha största möjliga
kontroll vid eventuella backslag eller
reaktioner vid uppstarten.
Operatören kan
genom lämpliga försiktighetsåtgärder
behärska backslags- och
reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg.
Verktyget kan vid
vid backslag röra sig över handen.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
eventuellt backslag.
Backslag stöter
elverktyget i motsatt riktning till
polerverktygets rotation
vid blockeringsstället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn och vassa kanter.
Se till att verktyget ej hoppar tillbaka från
arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande
verktyget tenderar till att fastna vid hörn
och vassa kanter eller om det studsar
tillbaka. Detta förorsakar kontrollförlust
eller backslag.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
polering
Se till att inga lösa delar, särskilt fästsnören,
hänger utanför polerhättan. Tryck in eller
korta fästsnörena.
Lösa medroterande
fästsnören kan gripa tag i fingrarna eller
fastna i verktyget.
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Läckande batterivätska
kan medföra hudirritation eller
brännskador.
Använd bara FLEX-batterier med
FLEX-maskiner och FLEX-tillbehör. Det
är enda sättet att skydda batteriet mot
farlig överbelastning.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan komma att brinna, ryka,
explodera eller överhettas.
Vidare säkerhetsanvisningar
Tryck endast på spindelarreteringen
när maskinen står stilla.

PE 2 18-EC
97
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 62841.
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller
och svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i
EN 62841 standardserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg
med varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av
svängningsbelastningen. Den angivna
svängningsnivån gäller för elverktygets
huvudsakliga användning. Om elverktyget
används för andra ändamål med avvikande
insatsverktyg eller bristande skötsel, kan
svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt
höja svängningsbelastningen över hela
livslängden.
För en exakt bestämning av svängningsbelast-
ningen bör även den tid som maskinen
är frånslagen eller visserligen är igång men
ej arbetar tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för använ-
darens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av
arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).

PE 2 18-EC
98
Tekniska data
* Gasgivningsfunktionens startvarvtal
PE 2 18-EC
Typ Polermaskin
Merkespenning V 18
tillåtna batterier Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
tillåtna laddare
CA 12/18
CA 18.0-LD
Verktygshållare M14
Verktygsdiameter max. mm 160
Mätvarvtal rpm 1800
Tomgångsvarvtal rpm (110)* 550 - 1800
Vekt i henhold til «EPTA-prosedyre
01/2003» (uten batteri)
kg 2,1
Vekt batteri
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Genomsnittlig batteritid (beroende på varvtal,
verktygsdiameter, belastning ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
tillåten omgivningstemperatur
- vid laddning
- vid drift/förvaring
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-uppmätt bullernivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 75
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 83
Osäkerhet K db 3,0
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
vid polering av lackerade ytor
m/s
2
<2,5
Osäkerhet K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
99
Översikt
1 Spindel
2 Växelhus med grepphuv
Med luftöppning och rotationsrikt-
ningspil.
3 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
4 Fästskruv för grepphuv
5 Hastighetsinställning
6 Strömställare
För till- och frånslagning liksom för
uppstart till inställt varvtal.
7 Spärrknapp
Låser omkopplaren (6) vid kontinuerlig
drift.
8 Filterövertäckning
9 Batterifack
10 Typskylt
11 Litiumjonbatteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Frigöringsknapp för batteri
13 Batteriets laddningsindikering
14 Handtag
15 Karborretallrik (verktygshållare)

PE 2 18-EC
100
Bruksanvisning
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Före start
Packa upp polermaskinen och kontrollera
att leveransen är fullständig och utan
transportskador.
OBS
Vid leveransen är batterierna inte helt
laddade. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången.
Se bruksanvisningen till laddaren.
Montering av extrahandtag
Extrahandtaget underlättar hanteringen
av maskinen.
Lossa grepphuvens fästskruv på den sida
som handtaget ska monteras.
Skruva i den förut lossade skruven igen när
handtaget demonterats.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakten, vilket innebär explosions- och
brandfara!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.

PE 2 18-EC
101
Fästa verktygshållare
Ta ut batteriet.
Håll spindelspärren intryckt (1.).
Verktygshållare (karborretallrik) skruvas
på medurs på spindeln och dras åt med
handkraft (2.).
Fäst verktyget på verktygshållaren.
Sett inn batteriet.
Starta polermaskinen (utan att arretera
omkopplaren) och låt den gå ca 30 se-
kunder. Beakta eventuell obalans
och vibration.
Stäng av polermaskinen.
Byta verktygshållare
Ta ut batteriet.
Håll spindellåsningen intryckt.
Vrid verktygshållaren moturs och skruva
av den från spindeln.
Fäst nya verktygshållare (se ovan).
Sett inn batteriet.
Anvisningar för montering
av verktygen
VAR FÖRSIKTIG!
Fäst verktygen centrerat på verktygs-
hållaren. Maskinen kan ta skada vid
obalans och arbetsresultatet bli sämre.
OBS
Använd vid denna modell FLEX original-
tillbehör. Om FLEX originaltillbehör inte
används så kan det leda till ett sämre
poleringsresultat, ökade vibrationer och
ökat slitage eller till och med skador på
apparaten.
Anvisningar till svampens slitage
OBS
Generellt är svampens slitage flera gånger
större vid fritt löpande excenterpolerare än
vid rotativa polerare eller tvångsdrivna
excenterpolerare.
Beroende på drivningen äger detta slitage
inte rum på svampens periferi utan
i svampkärnan. Ju kraftigare/längre
cellstrukturen utsätts och därmed förstörs,
desto snabbare uppstår friktionsvärme och
följdskador är förprogrammerade.
Ett sådant slitage syns inte på svampens
utsida. Här hjälper bara byte i rätt tid och
avfallshantering för att undvika
värmeskador på apparaten.
Till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr
Håll strömställaren intryckt (1.).
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
Kontinuerlig drift med spärr
Håll strömställaren intryckt (1.).
För arretering: Håll spärrknappen intryckt
och släpp strömställaren (2.).

PE 2 18-EC
102
För frånkoppling: Tryck kort på ström-
ställaren och släpp den.
Hastighetsinställning
Ställ ratten på önskat arbetsvarvtal.
Genom försiktig användning av omkopp-
laren körs maskinen upp till det
förinställda varvtalet.
VAR FÖRSIKTIG!
Risk för personskada om tillbehör brister.
Använd alltid till arbetsuppgiften passande
tillbehör.
OBS
Vid överbelastning eller överhettning vid
kontinuerlig drift stängs apparaten av.
För att fortsätta att arbeta stänger du av
apparaten och sätter på den igen.
Arbetsanvisningar
OBS
När maskinen slagits från fortsätter
frässkivan att rotera under kort tid.
Om polerpasta används: Använd ett verktyg
för varje pasta.
Polersvampar kan rengöras maskinellt.
Besök tillverkarens hemsida
www.flex-tools.com
för mer detaljerad
information om produkterna.
Underhåll
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Rengöring
Rengör apparaten och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Rengör dammfiltret regelbundet.
Tag av dammfiltret och blås ut det med
torr tryckluft.
Drev
OBS
Avlägsna inte grepphuven fullständigt under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garanti att gälla.
Reparation
Reparation får endast utföras av
auktoriserad verkstad.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör – särskilt verktyg och
poleringshjälpmedel – se tillverkarens
kataloger. Explosionsritningar och
reservdelslistor återfinns på vår
hemsida:www.flex-tools.com

PE 2 18-EC
103
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
–
Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg
–
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU ska förbrukade elverktyg
samlas separat och hanteras enligt gällande
avfallsbestämmelser.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. Plastdelarna är märkta för att
underlätta sorteringen vid återvinning.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackumulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade ackumulatorer/batterier
lämnas in för återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfalls-
bestämmelser!
-Försäkran om överens-
stämmelse
Försäkran om överensstämmelse ingår som
bilaga I i denna bruksanvisning.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst
som uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.

PE 2 18-EC
104
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . 104
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 113
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 113
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohje
loukkaantumisriskin
pienentämiseksi!
Käytä silmiensuojaimia!
Työtä tehdessäsi käytä aina
molempia käsiäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 113)!
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
–
koneen käyttöohje,
–
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315915),
–
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone
tai muu esineistö voi vaurioitua.
Kiillotuskonetta saa käyttää vain
–
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
–
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Kiilotuskone on tarkoitettu
– ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
– kaikentyyppisiin kiillotustöihin, kiillotus-
sienillä, lampaanvillalla, huopalaikoilla
ja kangaslaikoilla,
– käytettäväksi kiillotustyökalujen kanssa,
joiden käyttö on sallittu vähintään
1800 r/min.
Kiillotusta koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvatekstit
ja tekniset spesifikaatiotekstit.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.

PE 2 18-EC
105
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytet-
täväksi kiillotuskoneena. Lue ja käy läpi
kaikki turvallisuusohjeet, käyttöohjeet ja
muut ohjeet sekä kuvat ja tiedot, jotka
toimitetaan koneen mukana. Mikäli et
noudata kaikkia seuraavia ohjeita, saatat
saada sähköiskun, aiheuttaa tulipalon ja/
tai loukkaantua vakavasti
.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiontaan,
hiekkapaperihiontaan, työskentelyyn
teräsharjoilla, reikien leikkuuseen tai
katkaisuhiontaan. Sähkötyökalun käyttö
ohjeidenvastaisiin käyttötarkoituksiin voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumisia
.
Älä käytä sähkötyökalua tarkoituksiin,
joihin valmistaja ei ole sitä nimenomaisesti
suunnitellut ja tarkoittanut.
Muunlainen
käyttö voi johtaa hallinnan menetykseen ja
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Älä käytä mitään käyttötyökaluja, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt tai määrittänyt
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka
pystyt kiinnittämään lisävarusteen tai
tarvikkeen sähkötyökaluun, kokonaisuus
ei välttämättä ole käytön kannalta
turvallinen
.
Käyttötyökalun sallitun kierrosnopeuden
tulee olla vähintään yhtä suuri kuin
sähkötyökalussa ilmoitettu maksimi
kierrosnopeus.
Tarvike, joka pyörii
sallittua nopeammin, saattaa mennä
hajalle ja palaset sinkoutuvat
ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksu-
uden tulee vastata sähkötyökalun mitta-
tietoja.
Vääränkokoisia vaihtotyökaluja
ei voida suojata tai hallita riittävästi.
Laipan tai muun tarvikkeen tulee sopia
tarkasti sähkötyökalun karaan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti
sähkötyökalun karaan, pyörivät epätasai-
sesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat
johtaa koneen hallinnan menettämiseen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei
vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia.
Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa,
tarkista sen kunto.
Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihtoty-
ökaluja. Kun olet tarkistanut ja asentanut
vaihtotyökalun, pysyttele poissa pyörivän
vaihtotyökalun tasosta ja varmista, että
myös lähistöllä olevat henkilöt toimivat
samoin, ja anna koneen käydä maksimi
nopeudella noin minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät
yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen kokokas-
vonaamaria, silmiensuojainta tai suoja-
laseja. Mikäli olosuhteet niin vaativat,
käytä pölynaamaria, kuulonsuojaimia,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta,
joka suojaa pieniltä materiaalihiukkasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta
esineiltä tms., joita voi syntyä erilaisessa
käytössä. Pölynaamarin tai
hengityssuojaimen tulee suodattaa
käytön aikana syntyvä pöly.
Pidempiaikainen voimakkaalle melulle
altistuminen saattaa vaikuttaa heiken-
tävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta.
Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee
käyttää henkilökohtaista suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista.
Jos menetät koneen
hallinnan, verkkojohto voi katketa
tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi
saattaa osua pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen
kuin se on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua.
Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet
voivat tarttua siihen kiinni ja
vaihtotyökalu saattaa porautua käyttäjän
kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot.
Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä kerä-
äntyy runsaasti, seurauksena voi olla
sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä.
Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.

PE 2 18-EC
106
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Takapotku ja siihen liittyvät turvallisu-
usohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio,
jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten
hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan
tms. kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkou-
tuu kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai
jumittuu työkappaleeseen, niin hiomalaikan
reuna, joka painautuu työkappaleeseen,
voi juuttua kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa
tai aiheuttaa takapotkun. Hiomalaikka liikkuu
silloin koneen käyttäjää kohti tai poispäin
käyttäjästä riippuen laikan pyörimissuunnasta
kiinnijuuttumiskohdassa.
Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään käyttötar-
koitukseen. Takapotku voidaan estää
sopivin varotoimenpitein, kuten seuraavissa
ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina lisäkahvaa,
jotta voit hallita mahdollisimman hyvin
takapotkun voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkun ja reaktiovoimat noudatta-
malla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän vaihtoty-
ökalun lähelle.
Vaihtotyökalu voi
luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne sähköty-
ökalu liikkuu takapotkun sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin kiillotus-
laikan
liike
jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella.
Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen
takaisin työstettävästä kohteesta
ja kiinnijuuttuminen.
Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus
juuttua kiinni kulmissa, terävissä
reunoissa tai saadessaan kimmokkeen.
Tämä aiheuttaa takapotkun tai kone
riistäytyy hallinnasta
Erityiset kiillottamista koskevat
turvallisuusohjeet
Varmista, ettei kiillotushupussa ei olla
irtonaisia osia, erityisesti kiinnitysnauhoja.
Piilota tai lyhennä kiinnitysnauhat.
Irtonaiset, pyörivät kiinnitysnauhat voivat
tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Turvallisuusohjeet akkujen
käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
Älä altista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle,
vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa
vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman
saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetessä
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Käytä FLEX-akkuja ainoastaan FLEX-
koneiden ja FLEX-lisävarusteiden ja -
tarvikkeiden kanssa. Vain sillä tavoin
akku on suojassa vaaralliselta
ylikuormittumiselta.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitetta käytetään
muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.

PE 2 18-EC
107
Akku saattaa vaurioitua terävien
esineiden kuten naulojen tai ruuvitaltan
sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta.
Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai
ylikuumentua.
Muita turvallisuusohjeita
Paina karalukkoa vasta sitten, kun
työkalu on pysähtynyt.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän
kokonaisarvot taulukosta »Tekniset tiedot«.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu
standardissa
EN 62841
normitetun mittaus-
menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan
arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa sähkötyökalun
pääasiallisessa käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat, jolloin laite on kytketty
pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei
varsinaisesti käytössä. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen
huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä kuulon-
suojaimia.

PE 2 18-EC
108
Tekniset tiedot
* Käynnistymiskierrosluku käynnistyskytkintä painettaessa
PE 2 18-EC
Konetyyppi Kiillotuskone
Nimellisjännite V 18
sallitut akut Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
sallitut laturit
CA 12/18
CA 18.0-LD
Työkalun kiinnitys M14
Työkalun Ø max. mm 160
Nimelliskierrosluku /min 1800
Kierrosnopeus ilman kuormitusta r/min (110)* 550 - 1800
Paino ”EPTA-menetelmän 01/2003” mukaan
(ilman akku)
kg 2,1
Paino akku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Akun keskimääräinen käyttöaika (riippuen kierrosno-
peudesta, työkalun halkaisijasta, kuormituksesta...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
sallittu ympäristön lämpötila
- ladattaessa
- käytettäessä/varastoitaessa
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-painotettu melutaso EN 62841 mukainen (katso ”Melu ja tärinä”):
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 75
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 83
Epävarmuus K db 3,0
Tärinän kokonaisarvo EN 62841 mukainen (katso ”Melu ja tärinä”):
Päästöarvo a
h
maalipintoja kiillotettaessa
m/s
2
<2,5
Epävarmuus K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
109
Kuva koneesta
1Kara
2 Vaihteistopää ja vaihteistosuoja
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan
nuoli.
3 Karalukko
Karan lukitsemiseen vaihdettaessa
työkalu.
4 Vaihteistosuojan kiinnitysruuvi
5 Säätöpyörä kierrosnopeuden
valitsemiseen
6 Käynnistyskytkin
Tästä käynnistetään ja pysäytetään
kone sekä säädetään se esivalitulle
kierrosnopeudell.
7 Lukituspainike
Lukitsee kytkimen (6) pitemmän
työjakson ajaksi.
8 Suodattimen kansi
9 Akkulokero
10 Tyyppikilpi
11 Litiumioniakku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Akun lukituksen vapautuspainike
13 Akun tilanäyttö
14 Käsikahva
15 Tarralautanen (työkalupidin)

PE 2 18-EC
110
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Ennen käyttöönottoa
Ota kiillotuskone pois pakkauksesta
ja tarkista, ettei toimituksesta puutu
mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuja. Lataa akku täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Sitä varten
ks. latauslaitteen käyttöohje.
Lisäkahvan asennus
Käsittelyn helpottamiseksi
kiillotuskoneeseen voidaan asentaa
lisäkahva.
Poista vaihteistosuojan kiinnitysruuvi siltä
puolelta, jolle haluat asentaa käsikahvan.
Kun irrotat käsikahvan, kiinnitä poistettu
ruuvi takaisin paikoilleen.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku sähkötyökaluun
kunnolla lukitukseen saakka.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainikkeita (1.) ja vetämällä
akku irti (2.).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen
virtanavat. Irtonaiset metallikappaleet voivat
oikosulkea virtanavat. Tällöin on räjähdys-
ja tulipalovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-valoista.
Jos LED-valo vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos painikkeen painamisen jälkeen
yksikään LED ei pala, akku on rikki ja se
täytyy vaihtaa.
Työkalupitimen kiinnitys
Irrota akku.

PE 2 18-EC
111
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Kierrä työkalupidin (tarralautanen)
myötäpäivään kiinni koneen karaan ja
kiristä käsitiukkuuteen (2.).
Kiinnitä työkalu työkalupitimeen.
Kiinnitä akku.
Käynnistä kiillotuskone (ilman lukitus-
toimintoa) ja anna koneen käydä noin
30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
Kytke kiillotuskone pois päältä.
Työkalupitimen vaihto
Irrota akku.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna.
Irrota työkalupidin koneen karasta
vastapäivään kiertäen.
Kiinnitä uusi työkalupidin (ks. yllä).
Kiinnitä akku.
Työkalujen kiinnittämistä koskevia
ohjeita
VARO!
Kiinnitä työkalu keskitetysti työkalupitimeen.
Kone voi vaurioitua epätasapainon
johdosta. Työtuloksesta saattaa tulla
huonompi.
OHJE
Käytä tässä konemallissa alkuperäisiä
FLEX-tarvikkeita. Muiden kuin
alkuperäisten FLEX-tarvikkeiden käyttö voi
johtaa huonoihin kiillotustuloksiin, lisätä
koneen tärinää ja kulumista tai aiheuttaa
jopa koneen vaurioitumisen.
Kiillotussienen kulumiseen liittyviä
ohjeita
OHJE
Kiillotussienen kuluminen on vapaaliikkeisessä
epäkeskohiomakoneessa moninkertaisesti
suurempaa kuin pyöröhiomakoneessa tai
pakkokäyttöisessä epäkeskohiomakoneessa.
Käyttöliikkeestä vuoksi kiillotussieni ei kulu
sienen ulkopinnalta, vaan sienen
sisäytimestä. Mitä suurempi tai mitä
pitempään kestävä rasitus sienen
kennorakenteeseen kohdistuu, sitä
nopeammin syntyy kitkalämpöä ja siitä
aiheutuvia seurausvaurioita.
Tällaista kulumista ei näe sienen
ulkopinnasta. Tällaisessa tapauksessa
auttaa vain sienen oikea-aikainen vaihto,
jotta koneen kuumentumisvauriot vältetään.
Vanha sieni on hävitettävä asianmukaisesti.
Käynnistys ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan painettuna.
Pysäytä kone päästämällä käynnistys-
kytkin irti.

PE 2 18-EC
112
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
Paina käynnistyskytkintä ja pidä painet-
tuna (1.).
Lukitus: pidä lukituspainike pohjaan
painettuna ja päästä käynnistyskytkin irti (
2.
).
Pysäytys: paina käynnistyskytkintä
lyhyesti ja päästä irti.
Kierrosnopeuden valinta
Valitse työhön sopiva kierrosnopeus
asettamalla säätöpyörä tarvittavan
nopeuden kohdalle.
Käynnistä kone valitulle
kierrosnopeudelle painaen kytkintä
tarpeen mukaan.
VARO!
Loukkaantumisvaara työkalun
vaurioitumisen johdosta. Käytä työkalua sen
käyttötarkoituksen mukaisesti.
OHJE
Jos kone ylikuormittuu tai jatkuvassa
käytössä ylikuumenee, kone kytkeytyy pois
päältä.
Työnteon jatkamiseksi kone on kytkettävä
pois päältä ja sitten takaisin päälle.
Työohjeita
OHJE
Työkalu pyörii vielä jonkin aikaa koneen
sammuttamisen jälkeen.
Käytettäessä kiillotustahnaa käytä joka
tahnalle omaa työkalua.
Kiillotussienet voidaan pestä koneellisesti.
Lisätietoja valmistajan tuotteista löytyy
osoitteesta www.flex-tools.com
.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukkojen
säleikkö säännöllisesti. Puhdistusväli
riippuu työstettävästä materiaalista ja
käyttöajan pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Puhdista pölysuodatin säännöllisesti.
Irrota pölysuodatin ja puhalla se
puhtaaksi paineilmalla.

PE 2 18-EC
113
Vaihteisto
OHJE
Älä poista kokonaan vaihteistosuojaa
takuuaikana. Jollei ohjetta noudateta,
valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut
ja kiillotustarvikkeet valmistajan tuote-
esitteestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötyökalut on ennen
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
–
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisistä sähkötyökaluista,
–
irrottamalla akku akkukäyttöisistä
sähkötyökaluista.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaan-
saattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten
muoviosissa on merkintä
.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot
tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin
2006/66/EY mukaisesti
.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on tämän
käyttöohjeen liitteenä I.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

PE 2 18-EC
114
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 114
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 114
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 114
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 118
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 119
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 123
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 124
-Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 124
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 124
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Να εργάζεστε πάντα και με τα δύο
χέρια!
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 124)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήση του στιλβωτή διαβάστε και
τηρήστε:
–
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
–
τις ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας”
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315915),
–
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά με
την πρόληψη ατυχημάτων.
Ο στιλβωτής αυτός είναι κατασκευασμένος
σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνικής και τους αναγνωρισμένους κανόνες
τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά
τη χρήση του να προκύψουν κίνδυνοι για τη
σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του
χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές στο
μηχάνημα ή άλλες υλικές ζημιές.
Ο στιλβωτής πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο
–
για την αρμόζουσα χρήση,
–
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Ο στιλβωτής αυτός προορίζεται
– για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
– για παντός είδους εργασίες στίλβωσης με
σπόγγους στίλβωσης, γούνες αρνιού και
λύκου, κετσένιους δίσκους, στιλβωτικό
δίσκο,
–
για τη χρήση με εργαλεία στίλβωσης, τα
οποία είναι εγκεκριμένα για αριθμό στροφών
τουλάχιστον 1800 στροφές/λεπτό
.

PE 2 18-EC
115
Υποδείξεις ασφαλείας για τη
στίλβωση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχουν
ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται ως στιλβωτής.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία
που λαμβάνετε μαζί με τη συσκευή. Εάν
δεν τηρήσετε όλες τις ακόλουθες οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαροί τραυματισμοί
.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για λείανση, λείανση με
σμυριδόχαρτο, εργασίες με
συρματόβουρτσες,
κοπή οπών
και
λείανση κοπής. Χρήσεις, για τις οποίες
δεν προορίζεται το ηλεκτρικό μηχάνημα,
μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα,
τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί από
τον κατασκευαστή ειδικά γι' αυτό το
ηλεκτρικό μηχάνημα. Μόνον επειδή
μπορείτε να στερεώσετε τα εξαρτήματα
στο ηλεκτρικό μηχάνημά σας, αυτό δεν
μπορεί να εγγυηθεί την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως
ο μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό μηχάνημα.
Εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται
ταχύτερα απ' ότι επιτρέπεται, μπορεί να
σπάσουν και να εκσφενδονιστούν προς
όλες τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να
ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού μηχανήματός
σας. Εργαλεία εφαρμογής με
λανθασμένες διαστάσεις δεν τυγχάνουν
επαρκούς προστασίας ούτε μπορούν να
ελεγχθούν.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς στο σπείρωμα του
άξονα. Στα εργαλεία που
συναρμολογούνται με τη βοήθεια
φλάντζας πρέπει η διάμετρος της τρύπας
του εργαλείου να ταιριάζει στη διάμετρο
της υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία
που δεν μπορούν να στερεωθούν
ακριβώς στο ηλεκτρικό εργαλείο
περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται ισχυρά και μπορεί να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής
για γρέζια και ρωγμές. Αν το ηλεκτρικό
μηχάνημα ή το εργαλείο εφαρμογής
πέσουν κάτω, ελέγξτε τα για ζημιές
ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο
εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και
αντικαταστάθηκε το εργαλείο εφαρμογής,
απομακρυνθείτε εσείς και άλλα
πρόσωπα που βρίσκονται κοντά
στο μηχάνημα από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής
και εκτελέστε μία δοκιμαστική λειτουργία
του μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού
με το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής
σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις
εντός αυτού του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα
με την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών
ή προστατευτικά ματογυάλια. Εφόσον
χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστασίας
από σκόνη, προστατευτικά γάντια
ή ειδική ποδιά, με την οποία κρατιούνται
μακριά σας τα μικρά σωματίδια υλικού.
Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται
από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται
προς όλες τις κατευθύνσεις και
προκύπτουν σε διάφορες εφαρμογές.
Η προστασία από σκόνη ή η μάσκα
προστασίας αναπνοής πρέπει να
φιλτράρουν την σκόνη που σχηματίζεται
κατά την εφαρμογή. Αν είστε εκτεθειμένοι
για μεγάλο διάστημα σε δυνατό θόρυβο,
μπορείτε να απωλέσετε την ακοή σας.

PE 2 18-EC
116
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας. Ο καθένας,
που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας,
πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό. Θραύσματα
του κατεργαζόμενου τεμαχίου ή
σπασμένα εργαλεία εφαρμογής μπορούν
να εκσφενδονιστούν και να προξενήσουν
τραύματα επίσης και εκτός της άμεσης
περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο μακριά
από περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής. Αν τυχόν χάσετε τον έλεγχο
του μηχανήματος, μπορεί να κοπεί ή να
τραυματιστεί το τροφοδοτικό καλώδιο και
το χέρι σας ή ο βραχίονάς σας να βρεθεί
στο επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το
εργαλείο εφαρμογής. Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
στην απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα
να λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και το
εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού μηχανήματος. Η φτερωτή
του κινητήρα απορροφά σκόνη μέσα στο
περίβλημα και η ισχυρή συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προξενήσει
ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν
την ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών
μέσων ψύξης μπορεί να οδηγήσει
σε ηλεκτροπληξία.
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το περιστρε-
φόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει γαντζωθεί ή
μπλοκάρει, όπως δίσκος λείανσης, υπο-δοχή
δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσα κτλ. Το
γάντζωμα ή μπλοκάρισμα οδηγεί σε ακαριαίο
σταμάτημα του περιστρεφόμενου εργαλείου
εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζό-μενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο κατε-
ργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή.
Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε προς τον
χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με την
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου στο
σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην περίπτωση
αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης να
σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασ-
μένης ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρι-κού
μηχανήματος. Μπορεί να εμποδιστεί
με κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και
τα μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν
και να αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
από την αντεπιστροφή.
Αν υπάρχει, χρησιμοποιείτε πάντοτε
την πρόσθετη λαβή, ώστε να έχετε τον
μέγιστο δυνατό έλεγχο των δυνάμεων
από αντεπιστροφή ή κατά τις στιγμές
αντίδρασης κατά την αύξηση των
στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προφυλακτικά μέτρα να ελέγχει τις
δυνάμεις από την αντεπιστροφή και
την αντίδραση.

PE 2 18-EC
117
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά
την αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω
από το χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή,
προς την οποία θα κινηθεί το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσ-
ματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και
το μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής
από το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές
ή όταν αναπηδά, να μαγκώνει.
Αυτό προξενεί απώλεια του ελέγχου
ή αντεπιστροφή.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για
τη στίλβωση
Μην αφήνετε τμήματα του προφυλακ-
τήρα στίλβωσης ελεύθερα, ιδιαίτερα
σκοινιά στερέωσης. Μαζέψτε ή κοντύνετε
τα σκοινιά στερέωσης. Τα ελεύθερα
συμπεριστρεφόμενα σκοινιά στερέωσης
μπορούν να πιάσουν τα δάχτυλά σας ή
να πιαστούν τα ίδια στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά,
ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα
μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
Χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες FLEX μόνο σε συνδυασμό με
μηχανήματα και πρόσθετο εξοπλισμό
FLEX.
Μόνο έτσι προστατεύεται η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία έναντι
υπερφόρτωσης.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για
έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές
μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί
ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα
την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Πιέζετε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο
σε ακινητοποιημένο εργαλείο.

PE 2 18-EC
118
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων
καθώς και οι συνολικές τιμές κραδα-
σμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά
χαρακτηριστικά“.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπο-
λογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου EN 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση
της φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές με αποκλίνοντα εξαρτήματα-
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση,
τότε μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη
των κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με
κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο
ή λειτουργεί, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A)
να φοράτε ωτοασπίδες.

PE 2 18-EC
119
Τεχνικά χαρακτηριστικά
* Αρχικός αριθμός στροφών λειτουργίας δότη ταχύτητας
PE 2 18-EC
Τύπος συσκευής Στιλβωτής
Ονομαστική τάση V 18
επιτρεπόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
επιτρεπόμενοι φορτιστές
CA 12/18
CA 18.0-LD
Υποδοχή εργαλείου M14
Μέγιστη διάμετρος λειαντικού εργαλείου mm 160
Ονομαστικός αριθμός στροφών /min 1800
Αριθμός στροφών στο ρελαντί
Σ/λεπτό
(110)* 550 - 1800
Βάρος σύμφωνα με «EPTA-procedure
01/2003» (χωρίς μπαταρία)
kg 2,1
Βάρος επαναφορτιζό-μενης μπαταρίας
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Κατά μέσο όρο διάρκεια ζωής της μπαταρίας
(σε εξάρτηση από αριθμό στροφών, διάμετρος
εργαλείου, καταπόνηση...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
12
24
38
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
- για τη διαδικασία φόρτισης
- για τη λειτουργία/την αποθήκευση
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. «Θόρυβος και κραδασμός»):
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
dB(A) 75
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A) 83
Ανακρίβεια K db 3,0
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. «Θόρυβος και κραδασμός»):
Τιμή εκπομπής a
h
κατά τη στίλβωση
βερνικωμένων επιφανειών
m/s
2
<2,5
Ανακρίβεια K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
120
Με μια ματιά
1 Άτρακτος
2 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης με
κάλυμμα με λαβή
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
3 Ασφάλιση ατράκτου
για την ασφάλιση της ατράκτου κατά
την αλλαγή εργαλείου.
4 Βίδα στερέωσης για το κάλυμμα με
λαβή
5 Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή
αριθμού στροφών
6Διακόπτης
Για την ενεργοποίηση και την
απενεργοποίηση καθώς και για την
οδήγηση στον προεπιλεγμένο αριθμό
στροφών.
7Κουμπί ασφάλισης
Ασφαλίζει τον διακόπτη (6) στη συνεχή
λειτουργία.
8 Κάλυμμα φίλτρου
9 Υποδοχή μπαταρίας
10 Πινακίδα τύπου
11 Μπαταρία ιόντων λιθίου
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
13 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
14 Χειρολαβή
15 Φορέα εργαλείου (δίσκο
αυτοπρόσφυσης)

PE 2 18-EC
121
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάτερε τον στιλβωτή και ελέγξτε τον
για την πληρότητα της παράδοσης και τυχόν
ζημιές από τη μεταφορά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης της συσκευής φόρτισης.
Συναρμολόγηση της πρόσθετης
χειρολαβής
Για τον καλύτερο χειρισμό του στιλβωτή
μπορεί να συναρμολογηθεί η πρόσθετη
χειρολαβή.
Γι’ αυτό αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης του
καλύμματος με λαβή από την πλευρά,
στην οποία πρόκειται να τοποθετηθεί
η χειρολαβή. Σε περίπτωση αποσυναρμολ-
όγησης της χειρολαβής επανατοποθετήστε
τη βίδα που αφαιρέσατε προηγουμένως.
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
τα πλήκτρα απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.

PE 2 18-EC
122
Στερέωση φορέα εργαλείου
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη (1.).
Βιδώστε το φορέα εργαλείου (δίσκο
αυτοπρόσφυσης) με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού στην άτρακτο
και σφίξτε τον με το χέρι (2.).
Στερεώστε το εργαλείο στο φορέα
εργαλείου.
Τοποθετήστε τη μπαταρία.
Θέτετε τον στιλβωτή σε λειτουργία (χωρίς
να κουμπώσει) και αφήστε τον να
λειτουργήσει για περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε τον για ανομοιομορφίες κίνησης
και κραδασμούς.
Θέτετε τον στιλβωτή εκτός λειτουργίας.
Αλλαγή φορέα εργαλείου
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου
και κρατήστε την πατημένη.
Στρέψτε τον φορέα εργαλείου αντίθετα
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού
και ξεβιδώστε την από την άτρακτο.
Τοποθετήστε νέο φορέα εργαλείου
(βλέπε πάνω).
Τοποθετήστε τη μπαταρία.
Υποδείξεις για τη στερέωση των
εργαλείων
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Στερεώνετε τα εργαλεία κεντραρισμένα
πάνω στον φορέα εργαλείου. Πιθανές ζημιές
στο μηχάνημα από ανομοιόμορφη κατανομή
φορτίου. Το αποτέλεσμα της εργασίας
μπορεί να χειροτερέψει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα FLEX για
αυτό το μοντέλο. Η μη χρησιμοποίηση
γνήσιων εξαρτημάτων FLEX μπορεί να
προκαλέσει χειρότερο αποτέλεσμα λείανσης,
αυξημένους κραδασμούς και αυξημένη φθορά
μέχρι και ζημιές στο εργαλείο.
Υποδείξεις για τη φθορά σπόγγων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Γενικά η φθορά των σπόγγων σε ελεύθερα
κινούμενους έκκεντρους λειαντήρες είναι
πολλαπλάσια της φθοράς σε περιστροφικούς
λειαντήρες ή σε έκκεντρους λειαντήρες
αναγκαστικής κίνησης.
Λόγω του συστήματος κίνησης ο σπόγγος
δε φθείρεται στο εξωτερικό αλλά στον
πυρήνα του. Όσο περισσότερο καταπονείται
και με αυτό τον τρόπο καταστρέφεται η
κυτταρική σύσταση, τόσο πιο γρήγορα
δημιουργείται θερμότητα τριβής και οι
επακόλουθες ζημιές είναι αναπόφευκτες.
Μια τέτοια φθορά του σπόγγου δε φαίνεται
εξωτερικά. Γι΄ αυτό πρέπει να αντικαταστείτε
και να απορρίπτετε εγκαίρως το σπόγγο για
να αποφύγετε ζημιές λόγω θερμότητας στη
συσκευή.
Θέση σε και εκτός λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς
κούμπωμα
Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε
πατημένο.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε
τον διακόπτη ελεύθερο.

PE 2 18-EC
123
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε
πατημένο (1.).
Για το κούμπωμα κρατήστε το κουμπί
ασφάλισης πατημένο (2.) και αφήστε τον
διακόπτη ελεύθερο.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε
για λίγο τον διακόπτη και αφήστε τον
ελεύθερο.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών
εργασίας ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης
στην επιθυμητή τιμή.
Πατώντας απαλά τον διακόπτη, το
μηχάνημα οδηγείται στον προεπιλεγμένο
αριθμό στροφών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού από την καταστροφή
του εργαλείου. Χρησιμοποιείτε εργαλείο
κατάλληλο για την εκάστοτε εργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ή
υπερθέρμανσης σε διαρκή χρήση η
συσκευή απενεργοποιείται.
Για να συνεχίσετε την εργασία
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
ενεργοποιήστε την ξανά.
Υποδείξεις εργασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Σε περίπτωση χρήσης πάστας στίλβωσης
χρησιμοποιήστε για κάθε πάστα και
ξεχωριστό εργαλείο.
Οι σπόγγοι μπορούν να καθαριστούν μηχανικά.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα του κατασκευαστή στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com
.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και το
πλέγμα μπροστά από τις σχισμές
αερισμού. Η συχνότητα εξαρτάται από το
κατεργαζόμενο υλικό και από τη διάρκεια
της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με
τον κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.

PE 2 18-EC
124
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο σκόνης.
Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης και
εκφυσήξτε το με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Μετάδοση κίνησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης μην
αφαιρέσετε τελείως το κάλυμμα με λαβή.
Σε περίπτωση μη τήρησης παύει να ισχύει η
αξίωση παροχής εγγύησης από τον
κατασκευαστή.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα εργαλεία
και βοηθήματα στίλβωσης θα βρείτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Αvαλυτικά σχέδια και λίστες αvταλλακτικών
θα βρείτε στηv ιστoσελίδα μας:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
–
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
–
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την
εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
-Δήλωση πιστότητας
Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνεται ως
παράρτημα Ι σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

PE 2 18-EC
125
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 125
Cihaz üzerindeki sembolle . . . . . . . . . 125
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 125
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Teknik özelliklern . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 133
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 134
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları 134
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ!
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki sembolle
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanım kılavuzunu okuyun!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 134)!
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Perdahlama cihazını kullanmaya
başlamadan önce okuyunuz ve verilen
bilgilere uyunuz:
–
Bu kullanma kılavuzunu.
–
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli
aletler ile ilgili ”Genel güvenlik bilgileri”
ni (yazıno.: 315915),
–
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli
kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu perdahlama cihazı en yeni teknik duru-
ma ve bilinen teknik güvenlik kurallarına
uygun şekilde üretilmiştir. Yine de kullanım
esnasında kullanıcının veya üçüncü bir
kişinin vücuduna ve canına zarar gelebile-
ceği gibi, makinede veya başka mallarda da
zarar oluşabilir. Perdahlama cihazı sadece
şu durumlar için kullanılmalıdır
–
üretim amacına uygun şekilde.
–
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Amaca uygun kullanı
Perdahlama makinesi aşağıdaki kullanımlar
için tasarlanmıştır
– endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım içi,
– Polisaj süngerleri, kuzu ve yün postları,
keçe tablası, perdah çarkları ile yapılan
her türlü polisaj işleri için,
– asgari 1800 devir/dakika devir sayısı ile
çalışmasına izin verilmiş perdahlama
cihazları kullanılarak perdahlanması içi.
Perdahlama işlemi için güvenlik
uyarılar
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz

PE 2 18-EC
126
Bu elektronik alet perdahlama cihazı
olarak kullanılmalıdır. Cihazla birlikte
verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları,
çizimleri ve verileri okuyun. Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir
.
Bu elektronik alet taşlama, zımparalı
taşlama, tel fırçalar ile çalışma ve
taşlayarak kesme için delik açma ve
kesme işlemleri için uygun değildir.
Elektronik aletin kullanım için
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler
ve yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu elektronik
alet için öngörülmemiş ve önerilmemiş
aksesuarları kullanmayınız.
Sadece bir
aksesuarı elektronik alete takıp
sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez.
Kullanılan alet için izin verilen devir sayısı,
en az elektronik alet üzerinde bildirilmiş
olan azami devir sayısı kadar olmalıdır.
İzin verilenden daha hızlı dönen
aksesuarlar kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma
aletleri yeterince siperlenemez veya
kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara
miline tam olarak uymalıdır. Flanş yardımı
ile takılan uçlarda uçların delik çapı flanşın
bağlama çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli
el aletine tam ve hassas biçimde tespit
edilmeyen uçlar düzensiz dönerler, aşırı
ölçüde titreşim yaparlar ve aletin
kontrolünün kaybına neden olurlar.
Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız. Her
kullanımdan önce, çalışma aletlerinde
çatlama, kopma, kırıklık ve yırtık olup
olmadığını kontrol edin. Elektrikli aletin
veya kullanılan çalışma aletinin yere
düşmesi halinde, hasar görüp görmediğini
kontrol edin veya hasarsız takım kullanın.
Çalışma aletini kontrol ettiyseniz ve
kullanmak için taktıysanız, dönen çalışma
aletinin hareket düzlemini, kendinizden ve
yakınınızda bulunan kişilerden uzak tutun
ve cihazı azami devir sayısı ile bir dakika
boyunca çalıştırın.
Hasarlı çalışma aletleri
genelde bu test süresi içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanınız. İcabı halinde toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya sizi
malzeme parçacıklarından koruyacak özel
önlük kullanın.
Farklı uygulamalar
esnasında oluşan, etrafa uçuşan yabancı
cisimlere karşı gözlerin korunması
gerekir. Toz ve solunum koruma
maskesi, kullanım esnasında oluşan tozu
süzmelidir. Eğer uzun süre yüksek
gürültüye maruz kalırsanız, işitme kaybı
söz konusu olabilir.
Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan
güvenli bir mesafede durmalarına dikkat
ediniz. Çalışma alanına giren herkes,
kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
çalışma aletine ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir.
Elektrik kablosunu dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Cihaz
üzerindeki kontrolünüzü kaybederseniz,
elektrik kablosu kesilebilir veya dönen
takıma dolanabilir ve eliniz ya da kolunuz
da dönen çalışma aletine temas edebilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir yere
indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti
indirildiği yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektronik alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen söz
konusu olan bir temas sonucunda dönen
çalışma aletine kapılabilir ve çalışma
aleti bedeninize saplanabilir.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine
toz çeker ve çok miktarda metal toz
toplanması sonucunda elektriksel
tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar
bu malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren çalışma
aletleri kullanmayınız.
Su veya başka sıvı
soğutma maddeleri elektrik çarpmasına
sebep olabilir.

PE 2 18-EC
127
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların
takılması veya bloke olması sonucu ortaya
çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
tersine doğru savrulur. Öerneğin bir taşlama
diski iş parçası içinde takılır veya bloke
olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı
tutulur ve disk kırılır veya geri tepme
kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu
durumda taşlama diski blokaj yerinden,
diskin dönme yönüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.Geri
tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış
veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan
koruyucu önlemlerle önlenebilir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma
alınız. Harekete geçişteki geri tepme
kuvvetlerinde veya reaksiyon torklarında
azami kontrol sağlayabilmek için, varsa ek
bir tutamak kullanınız.
Aleti kullanan kişi,
uygun itina önlemleri sayesinde geri
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim
olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti
geri tepme esnasında elinizin üzerinde
hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme esnasında
hareket alanı dahiline vücudunuzun
girmesini engelleyiniz.
Geri tepme,
elektrikli aleti perdahlama cihazının
blokaj yerinde hareket ettiği yönün
tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs. özellikle
daha itinalı çalışınız. Çalışma aletlerinin
işlenecek parçada geri tepmesini ve
sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma
aleti köşelerde, keskin kenarlarda veya
yüzeylerde geri teptiğinde sıkışmaya
elverişlidir. Bu, alet üzerindeki kontrolün
kaybına veya geri tepmeye yol açar.
Polisaj işlemine ait özel uyarılar:
Perdahlama başlığında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme sicimlerine
izin vermeyiniz. Sabitleme sicimlerini
toplayınız veya kısaltınız.
Serbest, alet
ile birlikte dönen sabitleme sicimleri
parmaklarınıza dolanabilir veya
işlenecek parçaya takılabilir.
Aküyle çalışma için güvenlik uyarıları
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını
tahriş edebilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı
dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin.
Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice
yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
FLEX aküleri sadece FLEX makineler
ve FLEX aksesuarlar ile birlikte kullanın.
Yalnızca böylelikle akü aşırı yüklenme
tehlikesine karşı korunmuş olur.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına
uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir
akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları
aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir
kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları
Mil kilitlemesine sadece alet duru
konumdayken basınız.

PE 2 18-EC
128
Ses ve vibrasyon
BİLGİ
A derecesindeki gürültü seviyesi için
değerler ve toplam titreşim değerleri
“Teknik özellikler” tablosunda bulunabilir.
Ses ve titreşim değerleri EN 62841
standartına göre tespit edilmiştir.
UYARI!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses
ve titreşim değerleri değişir.
BİLGİ!
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçül-müştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici
olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi,
elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir. Fakat eğer elektronik alet
başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa, titreşim
seviyesi de bildirilen değerden sapabilir. Bu
da, titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için,
cihazın kapalı olduğu süreler veya kapalı
olmamakla birlikte, gerçekten kullanılmadığı
süreler de dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim
yükünü tüm çalışma süresi aralığında oldukça
düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.

PE 2 18-EC
129
Teknik özelliklern
* Gaz verme fonksiyonu çalıştırma devir sayısı
PE 2 18-EC
Cihaz tipi Perdahlama makinesi
Nominal gerilim V 18
İzin verilen aküler Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
İzin verilen şarj cihazları
CA 12/18
CA 18.0-LD
Uç girişi M14
Azm. alet Ø mm 160
Ölçüm devir sayısı dev/dak 1800
Boştaki devir sayısı dev/dak (110)* 550 - 1800
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
(akü olmadan)
kg 2,1
Ağırlık akü
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Ortalama akü çalışma süresi (devir sayısına, uç
çapına, yüke vb. bağlıdır)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
İzin verilen ortam sıcaklığı
- Şarj işlemi için
- İşletim/depolama için
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
EN 62841 uyarınca A derecesindeki gürültü seviyesi (bkz. “Ses ve vibrasyon”):
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 75
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 83
Şüphe oranı K db 3,0
EN 62841 uyarınca toplam titreşim değeri (bkz. “Ses ve vibrasyon”):
Emisyon değeri a
h
cilalı yüzeylerin
perdahlanmasında
m/s
2
<2,5
Şüphe oranı K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
130
Genel bakış
1Mil
2 Tutamak kapaklı dişli kutusu başlığı
Hava çıkışı ve dönüş yönü oku mevcut.
3 Mil kilidi
Uç değiştirirken mili sabitlemek için.
4 Tutamak kapağı için sabitleme cıvatası
5 Devir sayısı ön seçim ayar çarkı
6Şalter
Açmak, kapatmak için ve ayrıca
seçilmiş devir sayısına kadar
hızlandırmak için.
7 Kilitleme düğmesi
Şalteri (6) sürekli kullanma modunda
kilitler.
8 Filtre kapağı
9 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
10 Tip etiketi
11 Lityum İyon akü (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Akü için kilit açma tuşu
13 Akü durumu göstergesi
14 Tip etiketi
15 Sıkıştırma tablası (uç taşıyıcısını)

PE 2 18-EC
131
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Perdahlama makinesini ambalajdan çıkarın,
teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve
nakliye hasarları olmadığını kontrol edin.
BİLGİ!
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj
edilmez. İlk defa kullanmadan önce aküleri
tamamen şarj edin. Bunun için şarj cihazının
kullanım kılavuzuna bakın.
İlave tutamağın monte edilmesi
Polisaj makinesinin daha rahat kullanılabil-
mesi için ilave tutamak monte edilmelidir.
Bunun için tutamağın monte edileceği
taraftaki tutamak kapağı sökülmelidir.
Tutamağın sökülmesi sırasında, önceden
sökülen cıvata yeniden takılmalıdır.
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DIKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal parçalar
kontaklarda kısa devreye neden olabilir,
patlama ve yangın tehlikesi oluşturur!
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden biri yanıp sönüyorsa akü şarj
edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir LED
yanmıyorsa akü arızalıdır ve değiştirilmelidir.

PE 2 18-EC
132
Uç taşıyıcısının sabitlenmesi
Aküyü çıkarın.
Mil kilidine bastırılmalı ve basılı
tutulmalıdır (1.).
Uç taşıyıcısını (sıkıştırma tablası) saat
yönünde mile vidalayın ve elle sıkın (2.).
Ucu uç taşıyıcısına sabitleyin.
Aküyü takın.
Perdahlama cihazını açınız (kilitlemeden)
ve yaklaşık 30 saniye çalıştırınız.
Dengesiz dönme ve titreşimleri kontrol
edin.
Perdahlama cihazını kapatınız.
Uç taşıyıcısının değiştirilmesi
Aküyü çıkarın.
Mil kilidine bastırılmalı ve basılı
tutulmalıdır.
Uç taşıyıcısını saat yönünün tersi yönde
döndürün ve milden çıkarın.
Yeni uç taşıyıcısını sabitleyin
(bkz. yukarıda).
Aküyü takın.
Uçların sabitlenmesi için bilgiler
DIKKAT!
Uçları merkezlenmiş olarak uç taşıyıcısına
sabitleyin. Dengesizlik nedeniyle alet
hasarları mümkündür. Çalışma sonucu
kötüleşebilir.
BİLGİ!
Bu modelde FLEX orijinal aksesuarlar
kullanın. FLEX orijinal aksesuarlar
kullanılmaması durumunda polisaj sonucu
kötü olabilir, vibrasyon artarak daha fazla
aşınmaya neden olabilir ve hatta alet zarar
görebilir.
Sünger aşınması hakkında uyarılar
BİLGİ!
Genel olarak serbest çalışan eksantrik polisaj
makinelerinde sünger aşınması, döner
polisajdan veya zorunlu tahrikli eksantrik
polisajdan birkaç kat daha fazladır.
Tahrik biçimi nedeniyle, aşınma süngerin
dışında değil sünger merkezinde meydana
gelir. Hücre yapısı ne kadar uzun süre
zorlanırsa ve bu nedenle aşınırsa, sürtünme
ısısı o kadar çabuk artar ve buna bağlı
hasarlar o kadar çabuk ortaya çıkar.
Böylesi bir aşınma süngerin dışından
anlaşılmaz. Alette ısınmaya bağlı hasarlar
olmaması için faydalı olacak tek çözüm
zamanında değiştirmek ve imha etmektir.
Açılması ve kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırm
Şaltere basınız ve basılı tutunuz.
Kapatmak için şalteri serbest bırakınız.

PE 2 18-EC
133
Trajno delovanje z zaklepom
Izklopite električno orodje (1.).
Kilitlemek için kilitleme düğmesini basılı
tutunuz ve şalteri (2.) serbest bırakınız.
Kapatmak için şaltere kısa süre basınız ve
ardından serbest bırakınız.
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma devir sayısının ayarlanması
için ayar çarkını istediğiniz değere
ayarlayınız.
Şalterin itinalı bir şekilde çalıştırılması
sayesinde, cihaz seçilmiş olan ön devir
sayısına kadar hızlandırılır.
DIKKAT!
Ucun tahrip olmasından dolayı yaralanma
tehlikesi. Yapılacak işe uygun uç kullanın.
BİLGİ!
Sürekli işletimde aşırı yük veya aşırı ısınma
durumunda alet kapanır.
Çalışmaya devam etmek için aleti kapatın
ve yeniden açın.
Çalışma bilgileri
BİLGİ!
Alet kapatıldıktan sonra, uç kısa bir süre
daha hareket etmeye devam eder.
Polisaj macunu kullanımında her macun için
ayrı bir uç kullanın.
Süngerler mekanik olarak temizlenebilir.
Üretici ürünleri hakkında daha fazla bilgi için
bakınız www.flex-tools.com
.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
Temizleme
Aleti ve havalandırma yarığının
ızgarasını düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye
ve kullanma süresine bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Toz filtresini düzenli olarak temizleyin.
Toz filtresini çıkarın ve kuru ve basınçlı
hava uygulayın.

PE 2 18-EC
134
Dişli düzen
BİLGİ!
Garanti süresi içindeyken tutamaklı kapağı
tamamen çıkarmayın. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de aletler
ve perdahlama maddeleri için, üretici
kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin
ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında
bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha
öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir:
–
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin fişini sökün,
–
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Çöpe atarak imha etmek yerine
hammadde geri dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu
bir biçimde geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Doğru biçimde sınıflandırılmış bir geri
dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir.
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte
atılamaz, ateşe veya suya atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri için:
2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
merkezine gönderilmek zorundadır.
BİLGİ!
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
-uygunluğu beyanı
Uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunda Ek
I olarak yer almaktadır.
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar için
de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.

PE 2 18-EC
135
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . 135
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 135
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 135
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 138
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 144
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 144
Zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 145
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA!
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Należy zawsze pracować
używając obu rąk!
Wskazówka dotycząca usuwania
zużytego urządzenia
(patrz strona 144)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem polerki należy
przeczytać i postępować według:
–
niniejszej instrukcji obsługi,
–
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze
(nr dokumentacji: 315915),
–
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsza polerka skonstruowana jest
zgodnie z aktualnym poziomem techniki
i uznanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas
użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika
lub osób trzecich albo uszkodzenia
urządzenia lub innych szkód materialnych.
Polerkę stosować tylko i wyłącznie
–
zgodnie z przeznaczeniem,
–
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie
usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Polerka przeznaczona jest:
– do profesjonalnego zastosowania
wprzemyśle i rzemiośle,
– do wszelkich prac polerskich
z zastosowaniem gąbek polerskich,
krążków z futra owczego i wełnianego,
talerzy filcowych i wielowarstwowych
tarcz płóciennych,
– do zastosowania z narzędziami
polerskimi, które dopuszczone są dla
prędkości co najmniej 1800 obr./min.

PE 2 18-EC
136
Wskazówki bezpieczeństwa
przy polerowaniu
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkich dostarczonych
z elektronarzędziem wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków
i specyfikacji. Zaniedbania w przestrze-
ganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia. Przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do użytku
w przyszłości.
Niniejsze narzędzie elektryczne
przeznaczone jest do zastosowania jako
polerka.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, opisy
i parametry podane w dokumentacji, która
należy do zakresu dostawy urządzenia.
Nieprzestrzeganie wszystkich następujących
wskazówek może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, wybuch pożaru i/lub
ciężkie zranienia.
Niniejsze narzędzie elektryczne nie
nadaje się do szlifowania, szlifowania
papierem ściernym, do pracy ze
szczotkami drucianymi,
, wycinania
otworów
ani do przecinania.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo zranienia.
Nie używać elektronarzędzia do celów, do
których nie zostało jednoznacznie
skonstruowane i przewidziane przez
producenta.
Taka modyfikacja może być
przyczyną utraty kontroli i spowodować
ciężkie obrażenia ciała.
Nie wolno stosować żadnego narzędzia
roboczego, które nie jest przewidziane ani
ustalone przez producenta specjalnie dla
tego elektronarzędzia.
Sama możliwość
zamocowania wyposażenia
do urządzenia elektrycznego nie gwaran
-
tuje jeszcze bezpiecznego zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów
zastosowanego narzędzia musi być
co najmniej tak wysoka, jak najwyższa
liczba obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy-
malna liczba obrotów, może się połamać
i zostać wyrzucone w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość
zastosowanego narzędzia musi być
zgodna z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
mogą być niewystarczająco osłonięte
lub niedostatecznie kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką
gwintowaną muszą dokładnie pasować
na gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy
użyciu kołnierza średnica otworu
narzędzia roboczego musi być
dopasowana do średnicy kołnierza.
Narzędzia robocze, które nie mogą być
dokładnie osadzone na elektronarzędziu,
obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno wibrują i mogą spowodować
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem narzędzia sprawdzić, czy nie
jest nadłamane ani pęknięte.
Po ewentualnym upadku urządzenia
elektrycznego lub narzędzia, należy
sprawdzić czy nie uległy uszkodzeniu;
używać tylko nieuszkodzone narzędzia.
Po sprawdzeniu i założeniu narzędzia
należy zwrócić uwagę, aby użytkownik
i osoby postronne znajdowały się poza
obszarem płaszczyzny rotacji narzędzia,
następnie włączyć urządzenie
i pozostawić pracujące na najwyższej
liczbie obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę
osłaniającą górną część twarzy lub
okulary ochronne. W razie potrzeby
założyć maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed drobnymi
cząsteczkami materiału. Chronić oczy
przed zranieniem poprzez wyrzucane
ciała obce, które powstają przy różnych
zastosowaniach urządzenia.
Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą

PE 2 18-EC
137
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest
na utratę słuchu
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego
materiału lub uszkodzonego narzędzia,
mogą zostać wyrzucone w powietrze i
spowodować zranienia nawet poza
bezpośrednim obszarem pracy.
Elektryczny przewód zasilający
prowadzić zawsze z dala od
obracających się narzędzi. W przypadku
utraty kontroli nad urządzeniem może
dojść do zerwania elektrycznego
przewodu zasilającego lub zetknięcia się
z nim, a dłoń lub ramię użytkownika
mogą zostać wciągnięte przez
obracające się narzędzie lub urządzenie.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie całkowicie
się nie zatrzyma. Obracające się
narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas
przenoszenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia. Odzież może
zetknąć się przypadkowo z obracającym
się narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie się
tych materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi. Zastosowanie
wody lub innych płynnych środków
chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp.
Zaczepienie lub blokada prowadzi
do gwałtownego zatrzymania obracającego
się narzędzia. Na skutek tego w miejscu
blokady następuje niekontrolowane odrzu-
cenie urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale, kra-
wędź tarczy, która zagłębia się w materiale,
może się zaczepić lub zablokować,
co spowoduje wyłamanie się tarczy
lub uderzenie zwrotne urządzenia.
Tarcza szlifierska porusza się wtedy
w kierunku użytkownika albo w przeciwnym,
zależnie od kierunku obrotu tarczy w miejs-
cu zablokowania. W takim przypadku tarcza
szlifierska może się również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem nie-
prawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosu-
jąc odpowiednie przedsięwzięcia zabezpie-
czające, które opisane są poniżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej
pozycji, która umożliwi przyjęcie sił
uderzenia zwrotnego. Stosować zawsze
uchwyt dodatkowy (jeżeli jest) aby
uzyskać możliwie największą kontrolę
nad siłą uderzenia zwrotnego lub
momentem reakcji przy rozruchu
urządzenia. Użytkownik może opanować
siły odrzutu i reakcji poprzez zachowanie
odpowiednich środków ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi. Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet
po niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne na
skutek uderzenia zwrotnego. Uderzenie
zwrotne kieruje narzędzie elektryczne
w kierunku przeciwnym do ruchu polerki
na miejscu blokady.

PE 2 18-EC
138
Proszę zachować szczególną ostrożność
podczas pracy w kątach, na ostrych
krawędziach itp. Należy zapobiegać
odrzuceniu narzędzia od szlifowanego
materiału i jego zaciśnięciu. Obracające
się narzędzie łatwo się zakleszcza przy
pracy w rogach, na ostrych krawędziach
i przy uderzeniach. To z kolei jest
przyczyną utraty kontroli nad
urządzeniem lub uderzenia zwrotnego.
Szczególne wskazówki bezpie-
czeństwa dotyczące polerowania
Osłona polerska nie może mieć żadnych
luźnych części, a szczególnie sznurków
mocujących. Sznurki mocujące schować
lub skrócić. Luźne sznurki mocujące,
które obracają się wraz z materiałem
polerskim mogą pochwycić palce
użtkownika lub zaplątać i zaczepić się w
obrabianym materiale.
Wskazówki bezpieczeństwa
w zakresie postępowania
z akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Doprowadzić
świeże powietrze a przy wystąpieniu
dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora.
Należy unikać z nią kontaktu. Przy przy-
padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do oczu, wtedy należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatora może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory FLEX należy stosować
wyłącznie w połączeniu z maszynami i
akcesoriami FLEX. Jest to jedyny sposób
na zabezpieczenie akumulatora przed
niebezpiecznym przeciążeniem.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulato-
rów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może wtedy dojść do
zwarcia wewnętrznego co może
doprowadzić do zapalenia się
akumulatora, wydzielania się dymu,
eksplozji lub przegrzania.
Kolejne wskazówki bezpieczeństwa
Przycisk blokady wrzeciona naciskać
tylko wtedy, gdy narzędzie się całkowicie
zatrzyma.
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA!
Wartości poziomu hałasu na stanowisku
pracy i wartości drgań całkowitych podane
są w tabeli „Dane techniczne“.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA!
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą
EN 62841
i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposażeniem
albo w przypadku zaniedbań w przeglądach
i konserwacji, rzeczywisty poziom drgań może
odbiegać od podanych wartości. Może to
znacznie zwiększyć obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywistego
obciążenia drganiami należy uwzględnić
również czas, w którym urządzenie jest

PE 2 18-EC
139
wyłączone albo włączone, ale właściwie nie
użytkowane. Może to znacznie zredukować
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
przegląd i konserwacja urządzeń elektrycz-
nych i wyposażenia, zastosowanie środków
zapewniających utrzymanie dłoni w cieple,
odpowiednia organizacja procesów
roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
Dane techniczne
* Początkowa prędkość obrotowa funkcji zwiększania obrotów
PE 2 18-EC
Typ urządzenia Polerka
Napięcie znamionowe V 18
dozwolone akumulatory Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
dozwolone ładowarki
CA 12/18
CA 18.0-LD
Mocowanie narzędzia M14
Maks. Ø narzędzia mm 160
Konstrukcyjna prędkość obrotowa obr./min 1800
Prędkość obrotowa biegu jałowego obr./min (110)* 550 - 1800
Waga zgodnie z proce-durą „EPTA 01/2003”
(bez akumulatora)
kg 2,1
Waga akumulator
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Średni czas pracy na akumulatorze (zależny od prędko-
ści obrotowej, średnicy narzędzia, obciążenia ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
dozwolona temperatura otoczenia
- dla procesu ładowania
- dla eksploatacji/składowania
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Poziomu hałasu na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 62841
(patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
dB(A)
75
Poziom hałasu podczas pracy L
WA
dB(A)
83
Dokładność K db 3,0
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Wartość emisji a
h
przy polerowaniu powierzchni
lakierowanych
m/s
2
<2,5
Dokładność K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
140
Opis urządzenia
1Wrzeciono
2 Głowica przekładni z osłoną
iuchwytem
Z otworami wylotu powietrza i strzałką
kierunku obrotów.
3 Blokada wrzeciona
Do unieruchomienia wrzeciona przy
zmianie narzędzia.
4 Śruby mocujące osłonę z uchwytem
5 Kółko nastawnika liczby obrotów
6 Wyłącznik
Do włączania i wyłączania, oraz
rozpędu do nastawionej liczby obrotów.
7 Przycisk blokady
Do unieruchomienia wyłącznika (6)
w trybie pracy ciągłej.
8 Osłona filtra
9 Uchwyt akumulatora
10 Tabliczka znamionowa
11 Akumulator litowo-jonowy
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Przycisk odblokowania akumulatora
13 Wskaźnik naładowania akumulatora
14 Uchwyt
15 Tarcza na rzep (wspornik narzędzia)

PE 2 18-EC
141
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Przed uruchomieniem
Proszę rozpakować polerkę i sprawdzić, czy
nie brakuje części lub nie ma uszkodzeń
transportowych.
WSKAZÓWKA!
Akumulatory w chwili dostawy nie są
całkowicie naładowane. Przed pierwszym
użyciem należy naładować akumulatory do
pełna. Patrz instrukcja obsługi ładowarki.
Montaż dodatkowego uchwytu
W celu zapewnienia lepszej kontroli i prowa-
dzenia polerki można zamontować
dodatkowy uchwyt.
Aby zamontować uchwyt należy najpierw
odkręcić i wyjąć śrubę mocującą osłonę z tej
strony, na której ma być zamontowany
uchwyt.
Przy demontażu uchwytu należy ponownie
zamontować uprzednio odkręconą śrubę.
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia naładowany
akumulator aż do całkowitego zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowujące (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
Osłonić styki akumulatora w przypadku jego
nieużywania. Drobne przedmioty metalowe
mogą spowodować zwarcie styków;
zagraża niebezpieczeństwo eksplozji
i wybuchu pożaru!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED
nie świeci, to akumulator jest uszkodzony
i należy go wymienić.

PE 2 18-EC
142
Mocowanie wspornika narzędzia
Wyjmowanie akumulatora.
Nacisnąć blokadę wrzeciona
i przytrzymać wciśniętą (1.).
Przykręcić wspornik narzędzia (tarcza na
rzep) na wrzeciono w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara i dokręcić
ręcznie (2.).
Zamocować narzędzie na wsporniku
narzędzia.
Wkładanie akumulatora.
Polerkę włączyć (bez blokady) i pozo-
stawić włączoną około 30 sekund.
Sprawdzić, czy polerka jest wyważona
i nie występują drgania. Sprawdzić, czy
szlifierka jest wyważona i nie występują
drgania.
Wyłączyć polerkę.
Wymiana wspornika narzędzia
Wyjmowanie akumulatora.
Nacisnąć blokadę wrzeciona
i przytrzymać wciśniętą.
Odkręcić wspornik narzędzia w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i zdjąć z wrzeciona.
Zamontować nowy wspornik narzędzia
(patrz u góry).
Wkładanie akumulatora.
Wskazówki dotyczące mocowania
narzędzi
OSTROŻNIE!
Zamocować wycentrowane narzędzia na
wsporniku narzędzia. Brak wyważenia
może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Możliwość pogorszenia wyniku
obróbki.
WSKAZÓWKA!
W przypadku tego modelu należy stosować
wyłącznie oryginalne akcesoria FLEX.
W przypadku nieużywania oryginalnych
akcesoriów FLEX może pojawić się
niezadowalający rezultat polerowania,
nasilone drgania oraz wzmożone zużycie,
a nawet uszkodzenie urządzenia.
Uwagi dotyczące zużycia gąbki
WSKAZÓWKA!
W ogólności zużycie głąbki w wolnobieżnych
polerkach mimośrodowych jest o wiele
większe, niż z przypadku polerek rotacyjnych
lub polerek mimośrodowych z napędem
wymuszonym.
Ze względu na sposób napędu zużycie to
nie ma miejsca na zewnątrz gąbki, ale w jej
środku. Im silniej i dłużej obciążana, a przez
to niszczona jest struktura komórkowa, tym
szybciej powstaje ciepło tarcia, a dalsze
szkody są nieuniknione.
Tego rodzaju zużycie nie jest widoczne na
zewnątrz gąbki. Jedynym sposobem jest tu
wymiana w porę i zutylizowanie, aby nie
uszkodzić urządzenia pod wpływem ciepła.

PE 2 18-EC
143
Włączanie i wyłączanie
Praca chwilowa bez blokady
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik.
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
przełącznika.
Praca ciągła z blokadą
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik (1.).
W celu zablokowania do pracy ciągłej
przytrzymać wciśnięty przycisk blokady (
2.
)
i zwolnić przycisk przełącznika.
W celu wyłączenia nacisnąć krótko
przycisk przełącznika i zwolnić.
Nastawianie liczby obrotów
W celu nastawienia roboczej liczby
obrotów przkręcić kółko nastawcze na
odpowiednią wartość.
Nacisnąć lekko przycisk przełącznika
i z wyczuciem rozpędzić polerkę do
nastawionej liczby obrotów.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia na skutek
zniszczenia narzędzia. Do każdego zadania
należy dobrać odpowiednie narzędzie.
WSKAZÓWKA!
W przypadku przeciążenia lub przegrzania
podczas pracy ciągłej urządzenie wyłącza się.
W celu kontynuowania pracy należy
wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę.
Przy zastosowaniu past polerskich użyć
do każdej pasty oddzielne narzędzie.
Gąbki polerskie można prać w pralkach.
Wyczerpujące informacje o wyrobach
naszej firmy można uzyskać na stronie
internetowej www.flex
-tools.com.

PE 2 18-EC
144
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Czyszczenie
Urządzenie i kratki otworów wentylacyjnych
należy regularnie czyścić. Częstość
czyszczenia zależna jest od rodzaju
obrabianego materiału i długości czasu
obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Regularnie czyścić filtr pyłu.
Wyjąć filtr pyłu i przedmuchać go
suchym, sprężonym powietrzem.
Przekładnia
WSKAZÓWKA!
W okresie ważności gwarancji nie wolno
zdejmować osłony z uchwytem.
W przypadku nieprzestrzegania tego
zalecenia, wygasają prawa do roszczeń
z tytułu gwarancji udzielonej przez
producenta.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Inne części wyposażenia, a szczególnie
narzędzia i środki polerskie podane są w
katalogu wydanym przez producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części zamien-
nych można znaleźć na naszej stronie
internetowej: www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
–
elektronarzędzia zasilane z sieci
poprzez odcięcie lub usunięcie kabla
sieciowego,
–
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do
prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania urządzeń elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu
umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia,
ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.

PE 2 18-EC
145
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA!
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu.
Zgodność
Deklaracja zgodności znajduje się w
załączniku I niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w powią-
zaniu z wyrobami innych producentów.

PE 2 18-EC
146
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 146
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 146
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 146
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 152
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 154
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 155
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 155
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS!
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzemhelyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált
készülék ártalmatlanításáról
(lásd a 155 oldalt)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
A polírozó készülék használata előtt
feltétlenül olvassa el:
–
ezt a kezelési útmutatót,
–
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315915),
–
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ez a polírozó készülék a technika mai
állásának és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően készült. Ennek
ellenére a használata során a használója
vagy más személyek testét és életét
fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
A polírozót csak
–
rendeltetés szerinti célokra és
–
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A polírozó a következő célokra használható:
– iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
– polírozási munkákhoz bármilyen típusú
polírszivaccsal, báránybőrrel, nemezzel,
filctányérral és rongykoronggal,
– amelyeknek legalább 1800 ford./perc
a megengedett fordulatszáma.
Biztonsági útmutatások
polírozáshoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el és nézzen meg minden
biztonsági útmutatást és utasítást, ábrát és
specifikációt, ami az elektromos
kéziszerszámmal kapcsolatos. A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.

PE 2 18-EC
147
Ezt az elektromos szerszámot
polírozóként kell alkalmazni.
Olvassa el a
készülékkel együtt kapott valamennyi
biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és
adatot. Az alábbi tudnivalók figyelmen
kívül hagyása áramütéshez, tűz
keletkezéséhez és/vagy súlyos
sérülésekhez vezethet
.
Ez az elektromos szerszám nem
alkalmas csiszolásra, homokpapíros
csiszolásra, drótkefével, lyukasztásra, és
vágókoronggal végzett munkára. Az
olyan alkalmazás, mely nem szerepel az
elektromos szerszám rendeltetésében,
veszélyeztetést és sérüléseket okozhat.
Ne használja az elektromos
kéziszerszámot olyan funkcióra, amelyre
azt a gyártó nem kifejezetten tervezte és
szánta.
Az ilyen átalakítás az irányítás
elvesztéséhez és súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Ne használjon a gyártó által nem speciáli
-
san ehhez az elektromos kéziszerszám
-
hoz tervezett és ajánlott betétszerszámot.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető az
Ön elektromos kéziszerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak kell
lennie, mint az elektromos szerszámon
feltüntetett legmagasabb fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
Az alkalmazott szerszám külső
átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak. A rosszul méretezett
betétszerszámokat nem lehet elegendő
mértékben leárnyékolni vagy kontrollálni.
A menetes betéttel ellátott
betétszerszám menetének meg kell
felelnie az orsó menetének. A karima
segítségével befogásra kerülő
betétszerszámok esetén a betétszer-
szám furatátmérőjének pontosen meg
kell felelnie a karima befogási
átmérőjének. Az olyan betétszerszámok,
amelyek nem kerülnek pontosan
rögzítésre az elektromos kéziszerszám-
hoz, egyenletlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom
megszünéséhez vezethetnek.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. Ellenőrizze
a betétszerszámokat minden használat
előtt letörések és repedések
szempontjából. Ha az elektromos
szerszám vagy a betétszerszám leesik,
ellenőrizni kell, hogy megsérült-e, vagy
használjon sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenőrzése alatt
és használja a betétszerszámot, akkor
tartózkodjon és tartsa a közelben
tartózkodó személyeket a forgó
szerszám síkján kívül, és működtesse
a készüléket egy percig maximális
fordulatszámon. A sérült
betétszerszámok legtöbbször már
a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális
kötényt, amely a kis anyagrészecskéket
távol tartja Öntől. A szemeket védeni kell
a különböző alkalmazásoknál keletkező,
szálló idegen testektől. A por- és
légzésvédő maszknak meg kell szűrnie
az alkalmazásnál keletkező port.
Amennyiben a munkavégző hosszú ideig
hangos zajnak van kitéve, hallásvesztést
szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek,
aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött
betétszerszám letört darabjai
szétrepülhetnek, és a közvetlen
munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
A hálózati kábelt távol kell tartani a forgó
betétszerszámoktól. Amennyiben Ön
elveszíti ellenőrzését a készülék felett,
a készülék átvághatja, vagy elérheti
a hálózati kábelt, és az Ön keze vagy
karja a forgó betétszerszámba kerülhet.

PE 2 18-EC
148
Soha ne rakja le az elektromos
szerszámot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt. A forgó
betétszerszám érintkezésbe kerülhet
a tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti
a készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő
véletlen érintkezés következtében, és a
szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit. A motoros
kompresszor port szív a házba, és
a fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan
betétszerszámokat, melyekhez folyékony
hűtőanyag szükséges. Víz vagy más
folyékony hűtőanyagok használata
elektromos áramütést okozhat.
Visszarúgás és megfelelő
biztonsági útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében.
Az elakadás vagy blokkolódás a forgó
betétszerszám hirtelen leállítását okozza.
Ezáltal a blokkolás helyén kontrollálatlan
elektromos szerszám felgyorsul az alkal-
mazott szerszám forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy
leblokkolódik a munkadarabban, a munka-
darabba merülő csiszolókorong széle
beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszoló-
korong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély felé
vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően a blokkolódás helyén.
Ekkor a csiszolókorongok is eltörhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám
helytelen vagy hibás használatának
a következménye.
Megfelelő óvintézkedésekkel a következő
leírás szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos
szerszámot, és hozza testét és karjait
olyan pozícióba, amelyben fel tudja fogni
a visszarúgási erőket. Ha van, mindig
használja a kiegészítő fogantyút, hogy
a felgyorsulásnál a lehető legnagyobb
ellenőrzése legyen a visszacsapó erők
vagy reakciós nyomatékok felett.
A kezelőszemély megfelelő
óvintézkedésekkel uralni tudja
a visszarúgási és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó
betétszerszámok felé. A betétszerszám
visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog. A visszarúgás
az elektromos szerszámot a polírozó
mozgási irányával ellentétes irányba
mozgatja a blokkolódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon
a sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott
szerszámok a munkadarabról
visszapattanjanak vagy ott
megszoruljanak. A forgó betétszerszám
hajlamos beszorulni sarkoknál, éles
peremeknél, vagy ha visszapattan. Ez az
ellenőrzés elvesztését vagy visszarúgást
okoz.
Különleges biztonsági útmutatások
a polírozáshoz
Ne engedjen laza részeket a polírozó
burkolathoz, ez különösen vonatkozik
a rögzítő zsinórokra. Helyezze el vagy
rövidítse le a rögzítő zsinórokat.
A laza, a szerszámmal együtt forgó
rögzítő zsinórok megragadhatják az Ön
ujjait, vagy beakadhatnak a munkada-
rabba.
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.

PE 2 18-EC
149
Az akku sérülése és szakszerűtlen
használata esetén az akkuból gőzök
léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
irritálhatják a légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-
látorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt
és égési sérülést okozhat.
A FLEX akkumulátorokat csak FLEX
gépekkel és tartozékokkal használja.
Csak így lehet megvédeni az
akkumulátort a veszélyes túlterheléstől.
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó
vagy külső erőbehatás által károsodhat az
akkumulátor. Belső rövidzárlat jöhet létre
és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
További biztonsági útmutatások
Az orsóreteszelőt csak álló szerszám
esetén szabad megnyomni.
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS!
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint
a rezgés súlyozott négyzetes középértékei
a „Műszaki adatok” táblázatban találhatók.
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS!
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámokkal
történő összehasonlításhoz. Az érték
alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott rezgésszint-
érték az elektromos szerszám legfőbb
alkalmazásait reprezentálja. Ha az
elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő
karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövel-
heti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt. A rezgésterhelés pontos
megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a készülék
lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban
ténylegesen nincs használatban. Ez
jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a
munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére
a rezgések hatása ellen, például:
az elektromos és a használt szerszámok
karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.

PE 2 18-EC
150
Műszaki adatok
* Az indítási funkció kezdő fordulatszáma
PE 2 18-EC
Készülék típusa
Polírozó
Névleges feszültség V 18
engedélyezett akkumulátorok Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
engedélyezett töltőkészülékek
CA 12/18
CA 18.0-LD
Szerszámbefogó M14
Szerszám Ø max. mm 160
Mért fordulatszám ford./perc 1800
Üresjárati fordulatszám ford./perc (110)* 550 - 1800
Tömeg a „01/2003 EPTA-eljárás” szerint
(akkumulátor nélkül)
kg 2,1
- AP 18/2,5 Ah-s akkumulátor tömege
- AP 18/5,0 Ah-s akkumulátor tömege
- AP 18/8,0 Ah-s akkumulátor tömege
kg
0,42
0,72
1,06
Átlagos akkumulátor-üzemidő (a fordulatszám,
szerszámátmérő, terhelés stb. függvényében)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
engedélyezett környezeti hőmérséklet
- a töltési folyamatnál
- üzemeltetésnél/tárolásnál
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”):
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 75
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 83
Bizonytalanság K db 3,0
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció”):
Emissziós érték a
h
lakkozott felületek
polírozásánál
m/s
2
<2,5
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
151
Az első pillantásra
1Orsó
2 Hajtóműfej fogantyú burkolattal
levegő-kilépővel és a forgásirány
nyilával.
3 Orsórögzítés
az orsó rögzítéséhez szerszámcsere
esetén.
4 Rögzítőcsavar a fogantyú burkolathoz
5 Állítókerék a fordulatszám
előválasztásához
6 Kapcsoló
Be- és kikapcsoláshoz, valamint a
megválasztott fordulatszámig való
felpörgetéshez.
7 Reteszelő fej
Tartós üzemben reteszelve tartja
a kapcsolót (6).
8 Szűrőburkolat
9 Nyílás az akkumulátor
behelyezéséhez
10 Típustábla
11 Li-ion akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Az akku kioldógombja
13 Az akku állapotjelzője
14 Kézi fogantyú
15 Tépőzáras tányért (szerszámtartó)

PE 2 18-EC
152
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka
előtt a hálózati csatlakozóját ki kell húzni.
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki a polírozót, és vizsgálja meg
a szállítmányt a teljességére és a szállítási
károkra vonatkozóan.
MEGJEGYZÉS!
Az akkuk a szállítás során nincsenek
teljesen feltöltve. Az első használat előtt az
akkukat teljesen fel kell tölteni. Ehhez lásd
a töltőberendezés kezelési útmutatóját.
A kiegészítõ fogantyú felszerelése
A polírozó jobb kezeléséhez fel lehet
szerelni a kiegészítõ fogantyút.
Ehhez távolítsa el a fogantyú burkolat rögzítõ-
csavarját azon az oldalon, ahová a fogantyút
fel kell szerelni.
A fogantyú leszerelésekor ismét be kell
szerelni az elõzõleg eltávolított csavart.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombot (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Ha nem használja, védje az akkumulátor
érintkezőit. A meglazult fém alkatrészek
az érintkezők rövidzárlatát okozhatják,
robbanás- és égésveszély jön létre!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku
töltési állapota.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és
ki kell cserélni.

PE 2 18-EC
153
Szerszámtartó rögzítése
Vegye ki az akkut.
Nyomja le és tartsa nyomva az
orsórögzítést (1.).
Csavarozza a szerszámtartót
(tépőzáras tányért) az óra járásával
megegyező irányban az orsóra, és
kézzel húzza meg (2.).
Rögzítse a szerszámot a szerszámtartóra.
Helyezze be az akkut.
A polírozót bekapcsolni (reteszelés
nélkül), és kb. 30 másodpercig forogni
hagyni. Ellenőrizze a kiegyensúlyozat-
lanságát és a rezgéseit.
A polírozót kikapcsolni.
Szerszámtartó cseréje
Vegye ki az akkut.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva az
orsóreteszelést.
Forgassa a szerszámtartót az óramutató
járásával ellenkező irányba és csavarja
le az orsóról.
Rögzítse az új szerszámtartót (lásd fent).
Helyezze be az akkut.
Megjegyzések a szerszámok
rögzítéséhez
VIGYÁZAT!
A szerszámot központosan rögzítse a
szerszámtartóra. Kiegyensúlyozatlanságok
miatt károsodhat a készülék. Romolhat
a munka eredménye.
MEGJEGYZÉS!
Ennél a modellnél az eredeti FLEX
tartozékot használja. Ha nem az eredeti
FLEX tartozékot használja, akkor
a polírozás eredménye rosszabb lehet,
a rezgés megnőhet, és nagyobb kopás,
vagy a készülék károsodása lehet
a következmény.
Tudnivalók a szivacs kopásáról
MEGJEGYZÉS!
Általánosságban a szivacs kopása
szabadonfutó excenteres polírozásnál
nagyobb, mint a rotációs polírozóknál vagy
kényszerhajtású excenteres polírozóknál.
A hajtás miatt ez a kopás nem a szivacs
külsején, hanem a szivacs magjában
következik be. Minél erősebb/hosszabb
a cellaszerkezet igénybevétele, és ezáltal
károsodása, annál gyorsabban jön létre
a súrlódási hő, és ennek következtében
a károsodás.
Az ilyen kopás kívülről nem látszik
a szivacson. Ilyenkor csak az időben
elvégzett csere és leselejtezés segít
a készülék felforrósodás miatti
károsodásának elkerülése érdekében.
Be- és kikapcsolás
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
Nyomja meg a kapcsolót és tartsa
nyomva.
Kikapcsoláshoz engedje fel a kapcsolót.

PE 2 18-EC
154
Tartós üzem reteszeléssel
Nyomja meg a kapcsolót és tartsa
nyomva (1.).
A rögzítéshez tartsa nyomva a rögzítő
gombot (2.), és engedje fel a kapcsolót.
Kikapcsoláshoz nyomja meg röviden
a kapcsolót, és engedje fel.
Fordulatszám előválasztása
Az üzemi fordulatszám beállításához
állítsa az állítókereket a kívánt értékre.
A kapcsoló óvatos nyomásával
a készüléket az előre megválasztott
fordulatszámáig felpörgetni.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a szerszám tönkremenetele
miatt. Csak a munkához megfelelő
szerszámot használjon.
MEGJEGYZÉS!
Tartós üzemben túlterhelés vagy
túlmelegedés esetén a készülék lekapcsol.
A munkavégzés folytatásához kapcsolja ki,
majd újra be a készüléket.
Munkákra vonatkozó megjegyzések
VIGYÁZAT!
A polírozó a kikapcsolását követően rövid
ideig még rezeg.
Polírpaszta használata esetén minden egyes
pasztához a saját szerszámát használja.
A szivacsok gépi úton tisztíthatók.
A gyártómű termékeiről a www.flex-tools.com
címen talál további tudnivalókat.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka
előtt a hálózati csatlakozóját ki kell húzni.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket és a szellőzőnyílások előtti
rácsot rendszeresen tisztítsa meg.
A gyakoriság a megmunkálandó anyag-
tól és a használat időtartamától függ.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni.
Rendszeresen tisztítsa a porszűrőt.
Vegye le a porszűrőt és fújja át száraz
sűrített levegővel.

PE 2 18-EC
155
Hajtómű
MEGJEGYZÉS!
A fogantyú burkolatot ne távolítsa el teljesen
a garanciaidő alatt. Ennek figyelmen kívül
hagyása esetén megszűnnek a gyártó cég
garanciális kötelezettségei.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékok, különösen szerszámok
és polírozó segédeszközök, a gyártó cég
katalógusaiban találhatók.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt
tegye használhatatlanná:
–
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
–
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos szer-
számokat a háztartási hulladék közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektro-
nikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai és a nemzeti jogba átvett
iránymutatása szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni kell
a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készülék, a tartozékok és a csomagolás
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásáról gondoskodni kell.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészeket jelöléssel látták el.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS!
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Az megfelelőségi nyilatkozatot a jelen
kezelési útmutató I. ‚függeléke tartalmazza.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel
azokért a károkért, amelyek a készülék
szakszerûtlen alkalmazása miatt vagy más
gyártó cégek termékeivel kapcsolatban
következnek be.

PE 2 18-EC
156
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 156
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 156
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 164
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 165
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 165
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . 165
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje aplikační tipy a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu
si přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte oběma rukama!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 165)!
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím ruční leštičky si přečtěte:
–
předložený návod k obsluze,
–
“Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315915),
–
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Tato ruční leštička je konstruována podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických pravidel. Při
jeho používání může přesto dojít k ohrožení
života uživatele nebo třetí osoby, event.
poškození nářadí nebo jiných věcných
hodnot. Používejte ruční leštičku pouze
–
pro stanovené použití,
–
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovené použití
Tato ruční leštička je určená
– pro živnostenské použití v průmyslu
a řemesle,
– k lešticím pracím všeho druhu s lešticími
houbami, ovčími a vlněnými kožešinami,
plstěnými kotouči, lešticími látkovými
kotouči,
– k nasazení s lešticími nástroji,
které jsou schválené pro otáčky
minimálně 1800 ot./min.
Bezpečnostní pokyny k leštění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění, všechny pokyny, obrázky
aspecifikace, dodané s elektronářadím.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění. Všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny si do
budoucna uschovejte.

PE 2 18-EC
157
Používejte toto elektrické nářadí jako
leštičku. Dodržujte všechna bezpeč-nostní
upozornění, pokyny, zobrazení a údaje,
které jste obdrželi s nářadím. Nebudete-li
dodržovat všechny následující pokyny,
může dojít k úrazu elektrickým proudem,
k požáru a/nebo těžkým poraněním
.
Toto elektrické nářadí není vhodné
k broušení, k broušení smirkovým
papírem, k pracím s drátěnými kartáči,
řezání otvorů a k rozbrušování.
Použití,
pro které není elektrické nářadí určeno,
mohou způsobit ohrožení a poranění.
Nepoužívejte elektrické nářadí k funkcím,
pro které není výslovně zkonstruované
a určené výrobcem.
Takové změny
mohou způsobit ztrátu kontroly a vážná
poranění.
Nepoužívejte nástroj, který nebyl
výrobcem určen a specifikován speciálně
pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že
příslušenství můžete na vašem
elektrickém nářadí upevnit, není zárukou
bezpečného použití
.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo
kontrolovat.
Nasazovací nástroje se závitovou vložkou
musejí přesně lícovat na závit brusného
vřetene. U nasazovacích nástrojů, jež jsou
montované prostřednictvím příruby, musí
průměr otvoru nasazovacího nástroje
lícovat na upínací průměr příruby.
Nasazovací nástroje, které nejsou na
elektronářadí upevněné přesně, se
nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vibrují
a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené
vložné nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje na odrolení
a trhliny. Když elektrické nářadí nebo
vložný nástroj spadne, zkontrolujte,
zda nejsou poškozené nebo použijte
nepoškozený vložný nástroj. Když jste
vložný nástroj zkontrolovali a nasadili,
udržujte sebe a osoby nacházející se
v blízkosti, mimo rovinu rotujícího
vložného nástroje a nechejte nářadí jednu
minutu běžet s nejvyššími otáčkami.
Poškozené vložné nástroje většinou v
této testovací době prasknou.
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Je-li to adekvátní, noste masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, které Vás
chrání před malými částečkami materiálu.
Oči se mají chránit před odletujícími
cizími tělesy, která vznikají při různých
aplikacích. Maska proti prachu nebo
ochranná dýchací maska musí filtrovat
prach vznikající při použití. Když jste
delší dobu vystaveni hlasitému hluku,
můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné pomůcky.
Úlomky
obrobku nebo prasklé vložné nástroje
mohou odletět a způsobit poranění také
mimo přímou pracovní oblast.
Veďte síťový kabel v dostatečné
vzdálenosti od rotujících vložných
nástrojů.
Ztratíte-li kontrolu nad nářadím,
může dojít k proříznutí nebo zachycení
síťového kabelu a Vaše ruka nebo paže
se může dostat do otáčejícího se
vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí běžet,
zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem
s rotujícím vložným nástrojem může být
zachycen Váš oděv a vložný nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny Vašeho
elektrického nářadí.
Ventilátor motoru
vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů.
Tyto materiály
mohou jiskry zapálit.

PE 2 18-EC
158
Nepoužívejte žádné vložné nástroje, které
vyžadují kapalné chladicí prostředky.
Použití vody nebo jiných chladicích
prostředků může vést k úrazu elektrickým
proudem.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo blokování vede k náhlému
nastavení rotujícího vložného nástroje.
Tím se nekontrolovatelné elektrické nářadí
urychlí v místě zablokování proti směru
otáčení vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz.
Brusný kotouč se potom pohybuje k obslu-
hující osobě nebo od ní, podle směru
otáčení kotouče v místě zablokování.
Brusné kotouče při tom mohou také prask-
nout. Zpětný ráz je následkem nesprávného
nebo chybného použití elektrického nářadí.
Může se mu zabránit vhodnými preventiv-
ními opatřeními, jak je následovně popsáno.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze,
ve které můžete síly zpětného rázu
zachytit. Používejte vždy přídavnou
rukojeť, je-li k dispozici, abyste měli
co možná největší kontrolu sil zpětného
rázu nebo reakčních momentů při roz-
běhnutí.
Obsluhující osoba může
vhodnými preventivními opatřeními
zvládnout síly zpětného rázu a reakční
síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do které
se bude elektrické nářadí při zpětném
rázu pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje
elektrickým nářadím opačným směrem k
pohybu brusného kotouče v místě
zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se
vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v
rozích, na ostrých hranách nebo když
odskočí sklon ke vzpříčení. Způsobí to
ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
kleštění
Nepřipusťte žádné volné díly lešticího
návleku, zejména úvazu. Uvažte nebo
zkraťte úvazy. Volné, spolurotující úvazy
mohou zachytit Vaše prsty nebo se
zamotat kolem obrobku.
Bezpečnostní upozornění pro
zacházení s akumulátory
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého
akumulátoru mohou unikat páry. Zajistěte
přívod čerstvého vzduchu a při potížích
vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
Při náhodném kontaktu opláchněte místo
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
vyhledejte také lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory FLEX používejte pouze ve
spojení s nářadím FLEX a příslušenstvím
FLEX. Pouze tak bude akumulátor
chráněný před nebezpečným přetížením.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý
druh akumulátorů, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými
akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky či
šroubováky, nebo působením vnější síly
může dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet,
vybouchnout, přehřát se nebo se z něj
může kouřit.

PE 2 18-EC
159
Další bezpečnostní upozornění
Aretaci vřetena stiskněte pouze při
zastaveném nástroji.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ!
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou
hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A,
si zjistěte v tabulce “Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ!
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání. Uvedená úroveň
vibrací reprezentuje hlavní aplikace
elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářadí použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se mají také zohlednit doby, ve kterých je
nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. Může to
podstatně redukovat kmitavé namáhání
během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací,
jako například: údržba elektrického nářadí
a vložených nástrojů, udržování teploty
rukou, organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.

PE 2 18-EC
160
Technické údaje
* Spouštěcí otáčky funkce zvyšování výkonu
PE 2 18-EC
Typ nářadí Ruční leštička
Jmenovité napětí V 18
povolené akumulátory Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
povolené nabíječky
CA 12/18
CA 18.0-LD
Upnutí nástroje M14
Max. Ø nástroje mm 160
Jmenovité otáčky ot./min 1800
Otáčky naprázdno ot./min (110)* 550 - 1800
Hmotnost podle standardu „EPTA-procedure
1/2003“ (bez akumulátoru)
kg 2,1
Hmotnost akumulátoru
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Průměrná doba použitelnosti baterie po nabití
(závisí na otáčkách, průměru nářadí, zatížení...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
povolená teplota prostředí
- při nabíjení
- při provozu/skladování
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 62841 (viz „Hlučnost a vibrace“):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 75
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 83
Nejistota K db 3,0
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 62841 (viz „Hlučnost a vibrace“):
Hodnota emisí a
h
při leštění lakovaných ploch
m/s
2
<2,5
Nejistota K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
161
Na první pohled
1 Vřeteno
2 Převodová hlava s uchopovacím
krytem
S výstupem vzduchu a šipkou směru
otáčení.
3 Aretace vřetena
K znehybnění vřetena při výměně
nástroje.
4 Upevňovací šroub uchopovacího krytu
5 Nastavovací kolečko pro předvolbu
otáček
6Vypínač
K zapnutí a vypnutí a rovněž k najetí
až na předvolené otáčky.
7 Aretační knoflík
Aretuje vypínač (6) na trvalý provoz.
8 Kryt filtru
9 Otvor pro vložení akumulátoru
10 Typový štítek
11 Akumulátor Li-Ion
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
13 Ukazatel stavu akumulátoru
14 Rukojeť
15 Upínací talíř (držák nářadí)

PE 2 18-EC
162
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Před uvedením do provozu
Vybalte ruční leštičku a zkontrolujte ji
na kompletnost dodávky a transportní
poškození.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité.
Před prvním použitím akumulátory plně
nabijte. Viz k tomu návod k obsluze
nabíječky.
Montáž přídavné rukojeti
K lepší manipulaci s leštičkou lze
namontovat přídavnou rukojeť.
K tomuto účelu vyšroubujte na straně, na
kterou se má namontovat rukojeť,
upevňovací šroub uchopovacího krytu.
Při demontáži rukojeti znovu namontujte
předtím odstraněný šroub.
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové díly mohou
zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Když některá LED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.

PE 2 18-EC
163
Upevnění držáku nářadí
Vyjměte akumulátor.
Stiskněte a držte stisknutou aretaci
vřetena (1.).
Držák nářadí (upínací talíř) našroubujte
ve směru hodinových ručiček na vřeteno
a utáhněte jej rukou (2.).
Upevněte nářadí na držák nářadí.
Nasaďte akumulátor.
Zapněte ruční leštičku (bez zaskočení)
a nechejte ji cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte ruční leštičku.
Výměna držáku nářadí
Vyjměte akumulátor.
Stiskněte aretaci vřetena a držte
ji stisknutou.
Otáčejte držákem nářadí proti směru
hodinových ručiček a vyšroubujte jej
z vřetene.
Upevněte nový držák nářadí (viz výše).
Nasaďte akumulátor.
Pokyny k upevnění nástrojů
POZOR!
Nářadí upevněte vystředěně na držák
nářadí. Vlivem nevyváženosti je možné
poškození nářadí. Výsledek práce se může
zhoršit.
UPOZORNĚNÍ!
U tohoto modelu používejte originální
příslušenství FLEX. Pokud nepoužijete
originální příslušenství FLEX, může to vést
k horšímu výsledku leštění, ke zvýšeným
vibracím, jakož i rychlejšímu opotřebení,
nebo dokonce k poškození přístroje.
Informace k opotřebení houby
UPOZORNĚNÍ!
Obecně je opotřebení houby u volnoběžných
excentrických leštiček mnohonásobně vyšší
než u rotačních leštiček nebo excentrických
leštiček s nuceným pohonem.
Způsob pohonu podmiňuje, že k tomuto
opotřebení nedochází na vnější straně houby,
nýbrž v jejím jádru. Čím silněji/déle je
namáhána (a tím ničena) buněčná struktura,
tím rychleji vzniká třecí teplo a jsou
předprogramována následná poškození.
Takové opotřebení není na houbě zvenku
vidět. Zde pomůže jen včasná výměna
a likvidace, aby se zamezilo poškození
přístroje přehřátím.
Zapnutí a vypnutí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý.
K vypnutí vypínač uvolněte.

PE 2 18-EC
164
Trvalý provoz se zaskočením
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý (1.).
K zaskočení držte stisknutý aretační
knoflík a uvolněte vypínač (2.).
K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte
vypínač.
Předvolba otáček
K nastavení pracovních otáček nastavte
nastavovací kolečko na požadovanou
hodnotu.
Citlivým ovládáním vypínače se nářadí
rozběhne až na předvolené otáčky.
POZOR!
Nebezpečí poranění prostřednictvím
zničení nástroje. Použijte nástroj
odpovídající pracovnímu úkolu.
UPOZORNĚNÍ!
Při přetížení nebo přehřátí v trvalém
provozu se přístroj vypne.
Pro další práci přístroj vypněte a opět zapněte.
Pracovní pokyny
POZOR!
Po vypnutí nářadí ještě krátkou dobu dobíhá.
Při použití lešticí pasty používejte
pro každou pastu vlastní nářadí.
Houby lze strojově čistit.
Další informace o produktech výrobce
na www.flex
-tools.com.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Čistění
Přístroj i mřížku větracích štěrbin
pravidelně čistěte. Četnost čistění je
závislá na opracovávaném materiálu
a době používání.
Vnitřní prostor tělesa s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým stlačeným
vzduchem.
Pravidelně čistěte prachový filtr.
Prachový filtr vyjměte a profoukněte
suchým stlačeným vzduchem.

PE 2 18-EC
165
Převodovka
UPOZORNĚNÍ!
Během záruční doby neodstraňujte
kompletně uchopovací kryt. Při nedodržení
zaniknou záruční závazky výrobce.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje
a pomocné lešticí prostředky, si převezměte z
katalogů výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhrad-ních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
–
u síťového elektrického nářadí
odstraněním síťového kabelu,
–
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí sbírat
odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
Nářadí, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové díly
jsou označené, aby byla možná recyklace podle
druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ!
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě je součástí tohoto návodu
k obsluze jako příloha I.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý
zisk vlivem přerušení obchodní činnosti, která
byla způsobená výrobkem nebo eventuálně
nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.

PE 2 18-EC
166
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . 166
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 166
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 169
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 174
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 175
-Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 175
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 175
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo
najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE!
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Pracujte vždy oboma rukami!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 175)!
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím ručnej leštičky si prečítajte:
–
predložený návod na obsluhu,
–
„Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315915),
–
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Táto ručná leštička je konštruovaná podl’a
súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostne-technických pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt. Používajte ručnú
leštičku len
–
pre stanovené použitie,
–
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy,
ktoré obmedzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Táto ručná leštička je určená
– na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
– na všetky leštiace práce s leštiacim
špongiami, jahňacími a vlnenými
kožušinami, plstenými kotúčmi,
leštiacimi látkovými kotúčmi
– na prácu s leštiacimi nástrojmi, ktoré
sú schválené pre otáčky minimálne
1800 ot./min.
Bezpečnostné upozornenia
pre leštenie
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, pozrite si vyobrazenia
a špecifikácie dodané s elektrickým
náradím. Chyby pri dodržiavaní
nasledujúcich výstražných upozornení
môžu zapríčiniť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte na budúce použitie.

PE 2 18-EC
167
Používajte toto elektrické náradie
ako leštičku.
Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
zobrazenia a údaje, ktoré ste dostali spolu
s náradím. Nedodržanie nasledujúcich
pokynov môže viesť k úrazu elektrickým
prúdom, požiaru a/alebo vážnym
poraneniam
.
Toto elektrické náradie nie je vhodné
na brúsenie, na brúsenie s brúsnym
papierom, pre prácu s drôtenými kefami
,
vyrezávanie otvorov
a na rozbrusovanie.
Použitia, pre ktoré nie je elektrické
náradíe predpokladané, môžu spôsobiť
ohrozenia a poranenia.
Elektrické náradie nepoužívajte na žiadne
funkcie, na ktoré nebolo výslovne
skonštruované a na ktoré nebolo určené
výrobcom.
Takéto použitie na iné funkcie
môže viesť k strate kontroly a k vážnym
poraneniam na tele.
Nepoužívajte žiadny vkladací nástroj,
ktorý nebol výrobcom špeciálne navrhnutý
a určený pre toto elektrické náradie.
Len
to, že príslušenstvo môžete na vašom
elektrickom náradí upevniť, nie je zárukou
bezpečného použitia
.
Prípustné otáčky pracovného nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako
najvyššie otáčky uvedené na elektrickom
náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie ako je prípustné, sa môže
rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje nie je
možné dostatočne zakryť alebo
kontrolovať.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené
vložkou so závitom, musia presne
pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch,
ktoré sa montujú pomocou príruby,
treba priemer otvoru pracovného
nástroja prispôsobiť upínaciemu
priemeru príruby. Pracovné nástroje,
ktoré nie sú presne upevnené do
upínacieho mechanizmu ručného
elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne a intenzívne vibrujú,
čo môže mať za následok stratu kontroly
nad ručným elektrickým náradím.
Nepoužívajte žiadne poškodené
pracovné nástroje. Pred každým
použitím skontrolujte pracovné nástroje
z hl’adiska odlupovania a trhlín.
Keď elektrické náradie alebo pracovný
nástroj spadne, skontrolujte ich
z hl’adiska poškodenia alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Ak ste
pracovný nástroj skontrolovali a vložili,
udržiavajte seba a osoby, ktoré sa
nachádzajú v blízkosti, mimo rovinu
rotujúceho pracovného nástroja
a nechajte náradie jednu minútu bežať
s najvyššími otáčkami. Poškodené
pracovné nástroje väčšinou v tejto
testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare. Ak je to adekvátne,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktoré Vás chránia
pred malými čiastočkami materiálu.
Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri
rôznych aplikáciách. Protiprachová maska
alebo ochranná dýchacia maska musia
filtrovať prach vznikajúci pri použití.
Keď ste dlhšiu dobu vystavení hlasitému
hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky. Úlomky obrobku alebo
zlomené pracovné nástroje môžu
odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo
priamu pracovnú oblasť.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich pracovných
nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad
náradím, môže dojsť k preťatiu alebo
zachyteniu sieťového kábla a Vaša
ruka alebo paža sa môžu dostať do
otáčajúceho sa pracovného nástroja.

PE 2 18-EC
168
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie
bežať pri jeho nosení. Náhodným
kontaktom s rotujúcim pracovným
nástrojom sa môže zachytiť Váš odev
a pracovný nástroj sa môže zavŕtať do
Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite. Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie
v blízkosti horl’avých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhle-
mu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né elek-
trické náradie urýchli v mieste zablokovania
proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku
zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá vnikla do obrobku
zachytiť a tým sa brúsny kotúč zlomí alebo
spôsobí spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom
pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe
alebo od nej, podl’a smeru otáčania kotúča
v mieste zablokovania. Pri tom môžu brúsne
kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho
alebo chybného použitia elektrického nára-
dia. Môže sa mu zabrániť vhodnými pre-
ventívnymi opatreniami, ako je nasledovne
popísané.
Držte dobre elektrické náradie a zaujmite
postoj Vášho tela a paží v polohe,
v ktorej môžete sily spätného rázu
zachytiť. Používajte vždy prídavnú
rukoväť, ak je k dispozícii, aby ste mali
čo možná najväčšiu kontrolu síl
spätného rázu alebo reakčných
momentov pri rozbehu. Obsluhujúca
osoba môže vhodnými preventívnymi
opatreniami ovládať sily spätného rázu
a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj
môže pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti,
do ktorej sa bude elektrické náradie
pri spätnom ráze pohybovať. Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu ručnej leštičky v
mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti
rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte tomu,
aby sa pracovné nástroje od obrobku
odrazili a zasekli. Rotujúci pracovný
nástroj má v rohoch, na ostrých hranách
alebo keď odskočí sklon k zaklineniu.
To spôsobí stratu kontroly alebo spätný
ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
kleštění
Nepřipusťte žádné volné díly lešticího
návleku, zejména úvazu. Uvažte nebo
zkraťte úvazy. Volné, spolurotující úvazy
mohou zachytit Vaše prsty nebo se
zamotat kolem obrobku.
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred stálym slnečným žiarením,
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použití
akumulátora môžu unikať pary. Zaistite
prívod čerstvého vzduchu a pri
problémoch vyhľadajte lekársku pomoc.
Pary môžu dráždiť dýchacie cesty.

PE 2 18-EC
169
Ak sa akumulátor používa nevhodne,
môže z neho unikať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného
kontaktu umyte postihnuté miesto vodou.
Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
Akumulátory FLEX používajte len v spojení
s náradím FLEX a príslušenstvom FLEX.
Iba tak bude akumulátor chránený pred
nebezpečným preťažením.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate
nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince
alebo skrutkovače alebo pôsobením
vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu
akumulátora. Môže dôjsť k internému
skratu a vznieteniu, vzniku dymu, výbuchu
alebo k prehriatiu akumulátora.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Aretáciu vretena stláčajte len pri
zastavenom nástroji.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE!
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hod-
noty vibrácií, vyhodnotené s filtrom A,
si zistite v tabul’ke „Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené
podl’a EN 62841.
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE!
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné
ju použiť na vzájomné porovnanie
elektrického náradia. Hodí sa aj na
predbežné posúdenie kmitavého
namáhania. Uvedená úroveň vibrácií
reprezentuje hlavné aplikácie elektrického
náradia. Ak sa však elektrické náradie
používa pre iné aplikácie, s odlišnými
pracovnými nástrojmi alebo s nedostatoč-
nou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania
by sa mali tiež zohl’adniť doby, v ktorých
je náradie vypnuté alebo je síce v chode,
ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné
opatrenia pre ochranu obsluhy pred
účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a pracovných
nástrojov, udržiavanie teploty rúk,
organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.

PE 2 18-EC
170
Technické údaje
* Štartovacie otáčky funkcie zrýchlenia
PE 2 18-EC
Typ náradia
Ručná leštička
Menovité napätie V 18
povolené akumulátory Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
povolené nabíjačky
CA 12/18
CA 18.0-LD
Upnutie nástroja M14
Max. Ø nástroja mm 160
Dimenzačné otáčky ot./min 1800
Otáčky chodu naprázdno ot./min (110)* 550 - 1800
Hmotnosť podľa „EPTA-procedure 01/2003“
(bez akumulátora)
kg 2,1
Hmotnosť akumulátora
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Priemerný čas chodu akumulátora (v závislosti od
otáčok, priemeru nástroja, zaťaženia, ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
povolená teplota prostredia
- pri nabíjaní
- pri prevádzke/skladovaní
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia“):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 75
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 83
Neistota K db 3,0
Celková hodnota vibrácií podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia“):
Hodnota emisií a
h
pri leštení lakovaných plôch
m/s
2
<2,5
Neistota K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
171
Na prvý pohl’ad
1 Vreteno
2 Prevodová hlava s uchopovacím
krytom
S výstupom vzduchu a šípkou smeru
otáčania.
3 Aretácia vretena
Na znehybnenie vretena pri výmene
nástroja.
4 Upevňovacia skrutka uchopovacieho
krytu
5 Nastavovacie koliesko na predvol’bu
otáčok
6Vypínač
Na zapnutie a vypnutie, ako aj na
nabehnutie na predvolené otáčky.
7 Aretačný gombík
Aretuje vypínač (6) na trvalú
prevádzku.
8 Kryt filtra
9 Nabíjacia šachta pre akumulátor
10 Typový štítok
11 Lítium-iónový akumulátor
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
13 Indikácia stavu akumulátora
14 Rukoväť
15 Upínací tanier (držiak nástroja)

PE 2 18-EC
172
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Pred uvedením do prevádzky
Vybal’te ručnú leštičku, skontrolujte
kompletnosť dodávky a transportné
poškodenia.
UPOZORNENIE!
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne
nabité. Pred prvým použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri návod na obsluhu
nabíjačky.
Montáž prídavnej rukoväti
Pre lepšiu manipuláciu s leštičkou je možné
namontovať prídavnú rukoväť.
K tomuto účelu vyskrutkujte na strane, na
ktorú sa má namontovať rukoväť,
upevňovaciu skrutku uchopovacieho krytu.
Pri demontáži rukoväti znova namontujte
skôr odstránenú skrutku.
Vloženie/výmena akumulátora
Zatlačte nabitý akumulátor až po úplné
zaskočenie do elektrického náradia.
Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlačidlá (1.)
a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
vytvoriť krátke spojenie kontaktov, hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.

PE 2 18-EC
173
Upevnenie držiaka nástroja
Vyberte akumulátor.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú (1.).
Držiak nástroja (upínací tanier)
naskrutkujte v smere chodu hodinových
ručičiek na vreteno a rukou utiahnite (2.).
Nástroj upevnite na držiak nástroja.
Vložte akumulátor.
Zapnite ručnú leštičku (bez zaskočenia)
a nechajte ju cca 30 sekúnd v chode.
Skontrolujte nevyváženosť a vibrácie.
Vypnite ručnú leštičku.
Výmena držiaka nástroja
Vyberte akumulátor.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú.
Držiak nástroja otáčajte proti smeru
chodu hodinových ručičiek
a odskrutkujte z vretena.
Upevnite nový držiak nástroja
(pozri vyššie).
Vložte akumulátor.
Upozornenia k upevneniu nástrojov
POZOR!
Nástroje upevnite vycentrovanie na držiak
nástroja. Vplyvom nevyváženosti je možné
poškodenie náradia. Výsledok práce sa
môže zhoršiť.
UPOZORNENIE!
Použite pri tomto modeli originálne
príslušenstvo FLEX. Používanie
neoriginálneho príslušenstva FLEX môže
viesť k horším výsledkom leštenia, zvýšeným
vibráciám, ako aj zvýšenému opotrebovaniu
alebo dokonca k poškodeniu náradia.
Upozornenie na opotrebovanie
špongie
UPOZORNENIE!
Všeobecne je opotrebovanie špongie pri
voľne bežiacich excentrických brúskach
mnohonásobne vyššie ako pri rotačných
brúskach alebo excentrických brúskach
s núteným pohonom.
V závislosti od pohonu nie sú opotrebované
vonkajšie časti špongie, ale jej jadro. Čím
intenzívnejšie/dlhšie sa bunková štruktúra
namáha a tým aj narúša, tým rýchlejšie
vzniká teplo z trenia, z čoho vyplývajú
následné škody.
Také opotrebovanie sa nespozoruje na
špongii zvonku. Tu pomôže len včasná
výmena a likvidácia, aby sa predišlo
škodám na náradí následkom prehriatia.
Zapnutie a vypnutie
Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia
Stlačte vypínač a držte ho stlačený.
Na vypnutie vypínač uvol’nite.

PE 2 18-EC
174
Trvalá prevádzka so zaskočením
Stlačte vypínač a držte ho stlačený (1.).
Na zaskočenie držte stlačený aretačný
gombík (2.) a uvol’nite vypínač.
Na vypnutie krátko stlačte a uvol’nite
vypínač.
Predvol’ba otáčok
Na nastavenie pracovných otáčok
nastavte nastavovacie koliesko
na požadovanú hodnotu.
Citlivým ovládaním vypínača sa náradie
rozbehne až na predvolené otáčky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia vplyvom
zničenia nástroja. Použite nástroj
zodpovedajúci pracovnej úlohe.
UPOZORNENIE!
Pri preťažení alebo prehriatí v trvalej
prevádzke sa náradie vypne.
Pre pokračovanie v práci náradie vypnite
a znova zapnite.
Pracovné pokyny
POZOR!
Po vypnutí pracovný nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
Pri použití leštiacej pasty používajte pre
každú pastu vlastné náradie.
Špongie je možné čistiť strojovo.
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu
na www.flex-tools.com
.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Čistenie
Náradie a mriežku pred vetracími
otvormi pravidelne čistite. Častosť
čistenia je závislá na opracovávanom
materiáli a dobe používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Prachový filter pravidelne čistite.
Prachový filter vyberte a vyfúkajte
stlačeným vzduchom.

PE 2 18-EC
175
Prevodovka
UPOZORNENIE!
V priebehu záručnej doby neodstraňujte
úplne uchopovací kryt. Pri nedodržaní
zaniknú záručné záväzky výrobcu.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä nástroje
a pomocné leštiace prostriedky, nájdete
v katalógoch výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
–
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
–
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podl’a evropskej smernice 2012/19/EÚ
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu .
Náradie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ: Podľa smernice
2006/66/ES sa musia chybné alebo použité
akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE!
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
-Prehlásenie o zhode
Vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe I
tohto návodu na obsluhu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho
použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo
v spojení s výrobkami iných výrobcov.

PE 2 18-EC
176
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 176
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 184
Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . 185
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 185
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK!
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Za smanjenje opasnosti od ozljede
pročitati upute za uporabu!
Nositi zaštitu za oči
!
Uvijek radite s obje ruke!
Naputak o zbrinjavanju
na otpad staroga aparata
(vidjeti stranicu 185)!
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije uporabe uređaja za poliranje pročitajte
upute za korištenje i djelajte u skladu s tim:
–
ovu uputu za opsluživanje,
–
”Opće sigurnosne naputke” za
postupanje s električnim alatima
u priloženom svesku (Br. dokumenta:
315915),
–
pravila te propise o zaštiti od nezgoda
koji vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj uređaj za poliranje je proizveden
sukladno stanju tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim pravilima. Unatoč
tome pri njezinoj uporabi mogu nastati
pogibelji po tijelo i život korisnika ili trećih
osoba odn. štete na stroju ili drugim
materijalnim vrijednostima. Uređaj za
poliranje je samo za korištenje
–
za uporabu sukladno odredbama,
–
u sigurnosno-tehnički besprijekornome
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Uređaj za poliranje je namijenjen
– za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
– za radove poliranja svih vrsta sa
spužvama za poliranje, janjećim i ovčjim
krznom, diskom od filca i diskom za
poliranje,
– za korištenje s alatima za poliranje
za koje je dopušteni minimalni broj
okretaja 1800 okr/min.
Sigurnosne upute za poliranje
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.

PE 2 18-EC
177
Ovaj električni alat valja rabiti kao uredjaj
za glačanje.
Pročitajte sve sigurnosne
napomene, upute, prikaze i podatke koje
ste dobili s ovim alatom. Ako se ne
pridržavate svih sljedećih uputa, može
doći do električnog udara, požara i/ili
teških tjelesnih ozljeda
.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje brusnim papirom, radove sa
žičanim četkama, izrezivanje rupa ni
rezanje. Uporabe, za koje električni alat
nije predvidjen, mogu prouzročiti
opasnosti i ozljede.
Ne upotrebljavajte električni alat za
funkciju za koju nije izričito konstruiran i
predviđen od strane proizvođača.
Takva
preinaka može dovesti do gubitka kontrole
i ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Ne koristite nastavak koji proizvođač spe
-
cijalno nije predvidio za ovaj električni alat
i preporučio ga.
Sigurnu primjenu ne jamči
samo to što pribor možete pričvrstiti na
svoj električni alat.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga alata
mora biti namjanje toliko visok koliko
najveći broj okretaja naveden na
električnome alatu. Pribor koji se vrti brže
nego je dozvoljeno se može slomiti te
razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili
kontrolirati.
Dodatci sa navojem moraju točno
odgovarati veličini navoja brusnog
vretena. Alati koji se montiraju sa
prirubnicom, odnosno promjer rupe alata
mora odgovarati promjeru prirubnice za
montažu. Alati, koji nisu točno fiksirani
na uređaj, započet će se neravnomjerno
okretati i jako vibrirati, što može dovesti
do gubitka kontrole.
Ne rabite oštećene ugradne alate.
Prije svake uporabe alata, provjerite
da je alat ispravan i da nema pukotine.
Ako električni alat ili ugradni alat padne,
provjerite je li oštećen ili rabite
neoštećeni ugradni alat. Kada ste
ugradni alat provjerili i umetnuli, držite se
vi i osobe koje se nalaze u blizini izvan
ravni ugradnoga alata koji se vrti te
pustite da aparat radi u trajanju od jedne
minute s najvećim brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena.
Nosite opremu za osobnu zaštitu. Rabite
ovisno o primjeni punu zaštitu za lice,
zaštitu za oči ili zaštitne naočale. Ukoliko
je primjerno, nosite masku za zaštitu od
prašine, štitnik za uši, zaštitne rukavice ili
specijalnu pregaču koja će vas zaštititi od
malih čestica materijala. Oči trebaju biti
zaštićene od stranih tijela koja se razlijeću
unaokolo, koja nastaju tijekom različitih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
zaštitna maska za disanje moraju filtrirati
prašinu koja nastaje tijekom primjene.
Ako ste dugo izloženi glasnoj buci,
možete pretrpjeti gubitak sluha.
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za osobnu
zaštitu. Ulomci izratka ili slomljenih
ugradnih alata mogu odletjeti te
prouzročiti ozljede takodjer i izvan
izravnog radnoga područja.
Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata
koji se vrte.
Ako izgubite kontrolu nad
aparatom, mrežni se kabel može prekinuti
ili biti zahvaćen te vaša šaka ili ruka može
dospjeti u ugradni alat koji se vrti.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite. Vaša odjeća
može biti zahvaćena uslijed slučajnoga
kontakta s ugradnim alatom koji se vrti te
se ugradni alat može zabosti u vaše
tijelo.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti može doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže te uslijed
toga možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
Redovito čistite proreze za
provjetravanje vašeg električnoga alata.
Puhalo motora uvlači prašinu u kućište
te jaka nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje.
Ne rabite električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Iskre mogu zapaliti ove
materijale.

PE 2 18-EC
178
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Uporaba
vode ili drugih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnoga
udara.
Povratni udar i odgovarajući sigurnosni napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd.
Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog
zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.
Zbog toga će se nekontrolirani električni alat
ubrzati u smjeru suprotnom od smjera
rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja.Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane.
Čvrsto držite električni alat te svoje tijelo
i svoje ruke dovedite u položaj u kojemu
možete dočekati sile povratnoga udara.
Rabite uvijek dodatni držak, ako postoji,
da biste imali što je moguće veću
kontrolu nad silama povratnoga udara
ili momentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnoga udara
i reakcije.
Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu
ugradnih alata koji se okreću. Ugradni
alat može pri povratnom udaru preći
preko vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri pov-
ratnome udaru. Povratni udar pokreće
električni uređaj u smjeru suprotnom od
gibanja uređaja za poliranje na mjestu
blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite da se
ugradni alati odbiju od izratka i zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u kutovima, na
oštrim bridovima ili kada se odbije sklon
zaglaviti se. Ovo uzrokuje gubitak
kontrole ili povratni udar.
Posebne napomene upozorenja
za poliranje
Ne dozvolite neučvršćene dijelove
polirne kape, osobito gajtana za
pričvršćivanje. Smotajte ili skratite
gajtane za pričvršćivanje. Neučvršćeni
gajtani za pričvršćivanje koji se takodjer
vrte mogu zahvatiti vaše prste ili se
zaplesti u izradak.
Sigurnosna napomena za
rukovanje akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-
baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite
svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite
pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt
s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako
bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja kože
ili opeklina.
Koristite FLEX baterije samo u kombinaciji
sa FLEX strojevima i FLEX priborom. To je
jedini način zaštite baterije od opasnog
preopterećenja.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-
baterije, postoji opasnost od požara ako
bi se koristio s drugom aku-baterijom.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli,
odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-
baterija se može oštetiti. Može doći do
unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se
pregrijati.
Ostali sigurnosni napuci
Vreteno za zaključavanje pritisnite samo
kada je alat u stanju mirovanja.

PE 2 18-EC
179
Šum i vibracija
NAPUTAK!
Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A
i ukupnu vrijednost tlak možete pronaći
u tablici „Tehnički podaci”.
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 62841.
POZOR!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK!
Razina titranja navedena u ovim uputama
je mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovara-
jućim ugradnim alatom ili s nedostatnim
održavanjem, razina titranja može
odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale,
u kojima je aparat bio isključen ili doduše
radi, ali se uistinu ne koristi.
Ovo može značajno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom cijeloga radnoga
perioda. Ustanovite dodatne sigurnosne
mjere za zaštitu korisnika od djelovanja
titranja, kao na primjer: održavanje
električnog alata te ugradnih alata,
održavanje toplote ruku, oraganizacija
radnih procesa
.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.

PE 2 18-EC
180
Tehnički podaci
* Polazni broj okretaja funkcije dodavanja gasa
PE 2 18-EC
Tip aparata Uređaj za poliranje
Nazivni napon V 18
Dopušteni akumulatori Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Dopušteni punjači
CA 12/18
CA 18.0-LD
Prihvat alata M14
Maks. Ø alata mm 160
Dimenzionirani broj okretaja okr/min 1800
Broj okretaja u praznom hodu okr/min (110)* 550 - 1800
Težina odgovara „EPTA-postupku
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 2,1
Težina akumulatora
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Prosječno vrijeme rada akumulatora (ovisno o
broju okretaja, promjeru alata, opterećenju ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Dopuštena temperatura okoline
- za punjenje
- za rad/skladištenje
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Razina šuma prema ocjeni A sukladno EN 62841 (vidi „Šum i vibracija”):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 75
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 83
Nesigurnost K db 3,0
Ukupna vrijednost titranja sukladno EN 62841 (vidi „Šum i vibracija”):
Emisiona vrijednost a
h
kod poliranja lakiranih
površina
m/s
2
<2,5
Nesigurnost K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
181
Na jedan pogled
1 Vreteno
2 Glava prijenosnika s poklopcem ručke
S izlazom zraka i strelicom smjera
vrtnje.
3 Blokada vretena
Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
4 Vijak za pričvršćivanje poklopca ručke
5 Kotač za namještanje za predbiranje
broja okretaja
6Sklopka
Za uključivanje i isključivanje, kao
i za dizanje do prethodno odabrane
brzine.
7 Zavorni gumb
Zaključava prekidač (6) u stalnom
pogonu.
8 Poklopac filtra
9 Otvor za umetanje akumulatora
10 Označna pločica
11 Litij-ionski akumulator
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Tipka za deblokadu akumulatora
13 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
14 Ručka
15 Tanjur s čičak prihvatom (nosač alata)

PE 2 18-EC
182
Uputa za uporabu
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Prije stavljanja u rad
Raspakirajte uređaj za poliranje i provjerite
potpunost isporuke i eventualnu štetu na
uređaju.
NAPUTAK!
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno
napunjeni. Prije prvog puštanja u
rad napunite akumulatore do kraja. U tu
svrhu pogledajte uputu za uporabu punjača.
Montaža dodatne drške
U svrhu boljeg rukovanja alatom za
poliranje može se montirati dodatna drška.
Pritom ukloniti vijak za pričvršćivanje
poklopca drške na koju treba montirati
dršku.
Prilikom demontaže drške ponovno
montirati prethodno uklonjeni vija.
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da
do kraja uskoči u električni alat.
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (
1.
)
i izvucite akumulator
(2.).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku može se provjeriti
napunjenost na LED indikatoru stanja
napunjenosti akumulatora.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska tipke ne
svijetli niti jedan LED indikator, akumulator
je u kvaru i morate ga zamijeniti.

PE 2 18-EC
183
Pričvršćivanje nosača alata
Izvadite akumulator.
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu (1.).
Nosač alata (tanjur s čičak prihvatom)
uvrnite na vreteno u smjeru kazaljke na
satu i pritegnite ga rukom (2.).
Pričvrstite alat na nosač alata.
Umetnite akumulator.
Uključite uređaj za poliranje (bez da ga
učvrstite do klika) i pustite da radi cca
30 sekundi. Provjeriti u odnosu na
neuravnoteženost i vibracije.
Isključite uređaj za poliranje.
Zamjena nosača alata
Izvadite akumulator.
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu.
Nosač alata okrenite u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu i odvrnite s vretena.
Pričvrstite novi nosač alata
(pogledajte gore).
Umetnite akumulator.
Napomene za pričvršćivanje alata
OPREZ!
Pričvrstite alate točno na nosač alata.
Moguće je oštećenje alata zbog
neuravnoteženosti. Rezultat rada se
može pogoršati.
NAPUTAK!
Kod ovog modela upotrebljavajte originalni
FLEX pribor. U slučaju nekorištenja
originalnog FLEX pribora, to može dovesti
do lošijeg rezultata poliranja, povećanih
vibracija te povećanog trošenja ili može
prouzročiti čak i oštećenja na alatu.
Napomene za trošenje spužve
NAPUTAK!
Općenito je trošenje spužve kod ekscentričnih
uređaja za poliranje sa slobodnim hodom
mnogo puta veće nego kod rotirajućih uređaja
za poliranje ili prisilno pogonjenih ekscentričnih
uređaja za poliranje.
Uvjetovano pogonom, ovo se trošenje ne
odvija na vanjskoj strani spužve nego u
jezgri spužve. Što se jače/duže opterećuje
struktura i time se oštećuje, to se brže
razvija toplina trenja i posljedična oštećenja
su pretprogramirana.
Takvo se trošenje ne vidi na vanjskoj strani
spužve. Ovdje pomaže samo
pravovremena zamjena i zbrinjavanje u
otpad kako bi se izbjegla oštećenja na alatu
uslijed topline.
Uključivanje i isključivanje
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Sklopku stisnite i držite ga.
Radi isključivanja pustiti sklopku.

PE 2 18-EC
184
Neprekidan rad s uglavljivanjem
Sklopku stisnite i držite ga (1.).
Radi učvršćivanja zavorni gumb držati
pritisnutim (2.) te pustiti sklopku.
Radi isključivanja sklopku kratko
pritisnuti i pustiti.
Prethodno biranje brzine
Radi namještanja radnog broja okretaja
kotač za namještanje postaviti na željenu
vrijednost.
Osjetljivim korištenjem prekidača se
uređaj podiže do prethodne odabrane
brzine.
OPREZ!
Opasnost od ozljede uslijed uništenja alata.
Rabite alat koji odgovara radnom zadatku.
NAPUTAK!
U slučaju preopterećenja ili pregrijavanja pri
neprekidnom radu alat će se isključiti.
Za nastavak rada isključite alat i ponovno ga
uključite.
Napuci za rad
NAPUTAK!
Nakon isključivanja alat još kratko vrijeme
nastavlja s radom.
Prije korištenja paste za poliranje, za svaku
pastu koristite poseban alat.
Spužve se mogu strojno prati.
Ostale obavijesti o proizvodima
proizvodjača pod www.flex
-tools.com.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Čišćenje
Redovito čistite alat i rešetku ispred
proreza za ventilaciju. Učestalost je
ovisna o obradjenom materijalu te
o trajanju uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom
redovito ispuhivati suhim stlačenim
zrakom.
Redovito čistite filtar za prašinu.
Izvadite filtar za prašinu i ispušite suhim
komprimiranim zrakom.

PE 2 18-EC
185
Prijenosnik
NAPUTAK!
Poklopac ručke nemojte potpuno skinuti
za vrijeme trajanja jamstva. U slučaju
nepridržavanja jamstvene obveze
proizvođača prestaju važiti.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito alati za prijavu, vidjeti
u katalozima proizvodjača. Crteže i listu
rezervnih dijelova možete pronaći na našoj
web stranici: www.flex-tools.com
Napuci za zbrinjavanje na otpad
POZOR!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
–
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
–
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u
pogon za recikliranje. Plastični su dijelovi
označeni u svrhu recikliranja prema vrsti
.
POZOR!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Samo za EU-zemlje:
Sukladno europskoj smjernici 2006/66/EZ
neispravne ili istrošene aku-baterije moraju
se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
NAPUTAK!
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
-suglasnost
Izjava o sukladnosti uključena je kao Prilog I u
ovim uputama za uporabu.
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača
.

PE 2 18-EC
186
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 186
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 190
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 192
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 194
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 195
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 195
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 195
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Preberite navodila za uporabo,
da zmanjšate nevarnost telesnih
poškodb!
Nosite očala
!
Prácu vykonávajte vždy obidvomi
rukami!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran
195)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
–
ta navodila za uporabo,
–
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315915),
–
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
–
v predvidene namene in
–
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Polirnik je namenjen
– profesionalni uporabi v industriji in obrti,
– različnim vrstam poliranja s polirnimi
gobami ter jagnječjo in ovčjo kožo, koluti
iz klobučevine, koluti za voskanje,
– za uporabo s polirnimi nastavki,
ki so primerni za število vrtljajev
min. 1800 vrt/min.
Varnostna navodila za poliranje
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila,
opozorila, slike in specifikacije za to električno
orodje. Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni udar,
požar in/ali resne poškodbe. Varnostna
opozorila in navodila shranite za prihodnjo
uporabo.

PE 2 18-EC
187
To električno orodje je namenjeno
poliranju.
Preberite vsa varnostna
opozorila in navodila ter upoštevajte slike
in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z
orodjem. Zaradi neupoštevanja naslednjih
navodil lahko pride do električnega udara,
požara in/ali težkih poškodb
.
Odsvetujemo uporabo tega električnega
orodja za dela, kot so brušenje, brušenje
z žično ščetko,
izsekovanje lukenj
ali
odrezovanje. Dela, za katera ni
namenjeno to električno orodje, so lahko
nevarna in lahko povzročijo telesne
poškodbe.
Električnega orodja ne uporabljajte za
namene, za katere ni bilo izrecno
zasnovano in ki jih ni odobril proizvajalec.
Predelava električnega orodja lahko
privede do izgube nadzora in resnih
telesnih poškodb.
Ne uporabljajte nastavka, ki ga proizvaja
-
lec ni izrecno predvidel in določil za upora
-
bo s tem električnim orodjem.
To, da lahko
pribor namestite na električno orodje, ne
pomeni nujno, da je njegova uporaba var
-
na.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti vsaj
enaka največji hitrosti, ki je označena na
električnem orodju. Pripomočki, ki se
vrtijo z večjo hitrostjo od nazivne hitrosti,
se lahko zlomijo ali razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v predvidenem
območju zmogljivosti vašega
električnega orodja. Prevelikih ali
premajhnih pripomočkov ni mogoče
primerno zaščititi ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pri pripomočkih, ki jih namestite s pri-
robnicami, morajo natične odprtine
pripomočkov ustrezati premeru
prirobnice. Pripomočki, ki ne ustrezajo
vpenjalnemu držalu električnega orodja,
so neuravnoteženi, se preveč tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora.
Ne uporabljajte poškodovanega
pripomočka. Pred uporabo vsakokrat
preglejte pripomoček, ali so na primer
brusilni koleščki odlomljeni ali razpokani,
ali je podložna blazinica razpokana,
raztrgana ali obrabljena in ali ima žična
ščetka ločene ali zlomljene žice.
V primeru, da je električno orodje ali
pripomoček padel na tla, preverite škodo
in namestite nepoškodovan pripomoček.
Po preverjanju in nameščanju pripo-
močka umaknite ploščati del vrtečega
pripo-močka proč od sebe in drugih oseb
in pustite, da električno orodje eno minu-
to deluje z največjo hitrostjo brez obre-
menitve. Poškodovani pripomočki se v
tem času preskušanja običajno zlomijo.
Nosite osebno zaščitno opremo.
Uporabljajte zaščito za obraz, zaščitna
očala s stransko zaščito ali običajna
zaščitna očala glede na vrsto dela. Po
potrebi nosite protiprašno masko, zaščito
za sluh, rokavice in zaščitni predpasnik,
ki ga ne morejo prebiti ostri kosi ali delci
obdelovanca. Zaščita za oči mora ščititi
pred letečimi ostanki, ki nastanejo med
različnimi deli. Protiprašna maska ali
respirator mora biti sposoben filtrirati
delce, ki se ustvarjajo med vašim delom.
Daljša izpostavljenost močnemu hrupu
lahko povzroči izgubo sluha.
Druge osebe morajo biti na varni razdalji
od delovnega prostora. Vsaka oseba, ki
vstopa v delovni prostor, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Delci obdelo-
vanca ali zlomljenega pripomočka lahko
odletijo zunaj neposredne bližine dela in
povzročijo poškodbo.
Držite kabel proč od vrtečega pripomočka.
V primeru, da izgubite nadzor nad
orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se
zanj zatakne in vam roko lahko potegne
v vrteči pripomoček.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi. Vrteči se
pripomoček se lahko zatakne za
površino in povzroči, da električno orodje
uide izpod vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja, kadar
ga nosite ob boku. Vrteči pripomoček se
lahko nenamerno zatakne za vaša obla-
čila, kar ga potegne proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega
orodja. Ventilator motorja sesa prah
v ohišje. Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči
električni udar.

PE 2 18-EC
188
Ne upravljajte električnega orodja
v bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko
vnamejo te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za katere so
potrebna tekoča hladilna sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali bloki-
ranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.Če se na primer brusilni kolut
zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko
rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.Povratni udarec je
posledica napačne ali pomanjkljive uporabe
električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so
v nadaljevanju besedil
.
Trdno držite električno orodje in se po-
stavite tako, da lahko z rokami in telesom
obvladate silo odskoka. Za učinkovit
nadzor nad odskokom ali sunkom med
zagonom vedno uporabljajte dodatni
ročaj, če ga ima orodje. Upravljavec
lahko nadzoruje sunek ali silo odskoka,
če izvede ustrezne varnostne ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v bližino
vrtečega pripomočka. Pripomoček lahko
odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor se
lahko orodje premakne v primeru
odskoka. Električno orodje bo ob
odskoku odletelo v nasprotno smer
gibanja polirne naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri obdelovanju
kotov, ostrih robov ipd. Pazite, da orodje
ne poskakuje ali se zatakne. Koti, ostri
robovi ali poskakovanje pogosto
povzročijo zatikanje vrtečega
pripomočka in izgubo nadzora ali
odskok. To lahko povzroči izgubo
nadzora ali odskok.
Posebna opozorila za poliranje
Ne dovolite, da bi se nepritrjeni deli polirne
blazinice ali njene pritrditvene žice prosto
vrtele. Odmaknite ali odrežite nepritrjene
pritrditvene žice. Prsti se lahko zapletejo
v nepritrjene in vrteče se pritrditvene žice
ali zataknejo za obdelovanec.
Varnostna navodila za ravnanje
z akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri
težavah poiščite zdravnika. Pare lahko
povzročijo draženje dihalnih poti.
V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Akumulatorske baterije FLEX
uporabljajte le v kombinaciji z napravami
FLEX in priborom FLEX. Le tako je
akumulatorska baterija zaščitena pred
nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.

PE 2 18-EC
189
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali
izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko
poškodujejo akumulatorsko baterijo.
Pride lahko do notranjega kratkega stika,
zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Dodatna varnostna navodila
Ne pritiskajte zaklepa vretena, dokler
se orodje ne ustavi.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega
s stopnjo A, ter skupne vrednosti tresljajev
so navedene v razpredelnici „Tehnične
specifikacije“. Vrednosti hrupa in tresljajev
so bili določeni v skladu s standardom
EN 62841.
OPOZORILO!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu
s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja. Če orodje
uporabljate v druge namene, z drugimi
pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko
emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno zniža raven izpostavljenosti v
celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev,
na primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev
e.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.

PE 2 18-EC
190
Tehnične specifikacije
* Začetno število vrtljajev funkcije za nastavitev hitrosti
PE 2 18-EC
Vrsta naprave Polirnik
Nazivna napetost V 18
dovoljene akumulatorske baterije Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
dovoljeni polnilniki
CA 12/18
CA 18.0-LD
Vpenjalo M14
Največji Ø orodja mm 160
Izmerjeno število vrtljajev vrt/min 1800
Število vrtljajev v prostem teku vrt/min (110)* 550 - 1800
Teža v skladu s postopkom EPTA
01/2003 (brez akumulatorske baterije)
kg 2,1
Teža, akumulatorska baterij
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Povprečen čas delovanja akumulatorske baterije
(odvisno od števila vrtljajev, premera nastavka,
obremenitev ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
12
24
38
dovoljena zunanja temperatura
– za polnjenje
– za delovanje/skladiščenje
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nivo hrupa, ki je ocenjen s stopnjo A, je v skladu s standardom EN 62841
(glejte „Hrup in tresljaji“):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A)
75
Raven zvočne moči L
WA
dB(A)
83
Negotovost K db 3,0
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Emisijska vrednost a
h
pri poliranju lakiranih
površin
m/s
2
<2,5
Negotovost K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
191
Pregled
1 Vreteno
2 Gumb gonila s pokrovom ročaja
Z izhodom zraka in puščico za smer
vrtenja.
3 Zapora vreten
Za blokiranje vretena pri menjavi
orodja.
4 Pritrdilni vijak za pokrov ročaj
5 Vrtljivi gumb za vnaprejšnjo izbiro
hitrosti
6Stikalo
Za vklop/izklop in za stopnjevanje
hitrosti do največjega števila vrtljajev.
7 Gumb za zaklep stikala
Gumb za zaklep zaklene stikalo (6)
med neprekinjenim delovanjem.
8 Pokrov filtra
9 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
10 Tipska tablica
11 Litij-ionska akumulatorska baterija
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
13 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
14 Ročaj
15 Krožnik (nosilec nastavkov)

PE 2 18-EC
192
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Polirno napravo razpakirajte in preverite,
ali deli manjkajo ali so poškodovani.
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso
popolnoma napolnjene. Pred prvo uporabo
akumulatorske baterije popolnoma
napolnite. Glejte navodila za uporabo
polnilnika.
Montaža dodatnega ročaja
Za boljše upravljanje polirnika lahko
namestite dodatni ročaj.
Za to odstranite pritrdilni vijak pokrova
ročaja na tisti strani, na kateri želite
namestiti ročaj.
Pri demontaži ročaja ponovno namestite
vijak, ki ste ga prej odstranili.
Vstavljanje/menjava akumulatorske
baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč, da
se popolnoma zaskoči.
Za izvzemanje pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati.

PE 2 18-EC
193
Pritrditev nosilca nastavkov
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Pritisnite na zaporo vretena in jo držite
pritisnjeno (1.).
Nosilec nastavkov (krožnik) privijte na
vreteno tako, da ga vrtite v desno, in z
roko zategnite (2.).
Pritrdite nastavek na nosilec nastavkov.
Vstavite akumulatorsko baterijo.
Vključite polirno napravo (brez uporabe
prekucnega stikala) in jo pustite delovati
približno 30 sekund. Preverite glede
neuravnoteženosti in tresljajev.
Polirno napravo izklopite.
Menjava nosilca nastavkov
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Pritisnite na zaporo vretena in jo držite
pritisnjeno.
Vrtite nosilec nastavkov v levo in ga
odvijte z vretena.
Pritrdite nov nosilec nastavkov
(glejte zgoraj).
Vstavite akumulatorsko baterij.
Opombe za pritrditev nastavkov
POZOR!
Nastavke pritrdite sredinsko poravnano na
nosilec nastavkov. Poškodba orodja zaradi
neuravnoteženosti. Rezultat dela se lahko
poslabša.
OPOMBA
S tem modelom orodja uporabljajte
izključno originalen pribor FLEX. Če se ne
uporablja originalen pribor FLEX, lahko
posledično pride do slabše kakovosti
poliranja, povečanja tresljajev, hitrejše
obrabe ali celo okvare orodja.
Opombe o obrabljanju gobe
OPOMBA
Na splošno se goba pri prosto vrtečih se
ekscentričnih polirnikih obrabi veliko hitreje
kot pri rotacijskih ali prisilno gnanih
ekscentričnih polirnikih.
Ta obraba je pogojena s pogonom in se ne
pojavlja v zunanjem območju gobe, temveč
v njenem jedru. Močnejše/daljše kot je
obremenjevanje in s tem uničevanje celične
strukture, prej začne nastajati toplota zaradi
trenja, zato ni mogoče preprečiti posledične
škode.
Ta obraba na zunanji strani gobe ni opazna.
Poškodbe orodja zaradi visokih temperatur
je mogoče preprečiti le s pravočasno
menjavo in odstranitvijo.
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Pritisnite in pridržite stikalo.
Za izklop sprostite stikalo.

PE 2 18-EC
194
Trajno delovanje z zaklepom
Pritisnite in pridržite stikalo (1.).
Za zaklep položaja pridržite gumb
za zaklep (2.) in sprostite stikalo.
Za izklop stikalo na kratko pritisnite in ga
nato izpustite.
Vnaprejšnja izbira hitrosti
Za nastavitev hitrosti delovanja vrtljivi
gumb nastavite na želeno vrednost.
Nežno pritisnite stikalo, da delovanje
električnega orodja pospešite do vnaprej
izbrane hitrosti.
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi uničenja
nastavka. Uporabljajte namenske nastavke
za delo, ki ga opravljate.
OPOMBA
Ob preobremenitvi ali pregrevanju med
trajnim delovanjem se orodje izklopi.
Če želite delo nadaljevati, orodje izklopite in
ponovno vklopite.
Navodila za uporabo
OPOMBA
Po izklopu orodja se nastavek še nekaj časa
vrti.
Pri poliranju s polirno pasto izberite
nastavek, ki je primeren za to pasto.
Gobe se lahko strojno čistijo.
Dodatne informacije o naših izdelkih so na
voljo na www.flex-tools.com
.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
Čiščenje
Orodje in mrežo nad prezračevalnimi
režami čistite v rednih časovnih
presledkih. Pogostost čiščen-ja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Redno čistite filter za pra.
Snemite filter za prah in ga izpihajte
s suhim stisnjenim zrakom.

PE 2 18-EC
195
Gonilo
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne odstranite
pokrova ročaja v celoti. V primeru
neupoštevanja prenehajo veljati garancijske
obveznosti proizvajalca.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
Dodaten pribor, še posebej brusilne
nastavke, si lahko ogledate v katalogu
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo naredite neuporabna:
–
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
–
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati
v okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje
.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne odpirajte.
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES
morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati
.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o skladnosti
Izjava o skladnosti je vključena v Prilogo I teh
navodil za uporabo.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je nastala
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih
proizvajalcev
.

PE 2 18-EC
196
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 196
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 196
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 201
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 202
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 204
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 205
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 205
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE!
Înseamnă sfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Pentru a evita pericolul de rănire,
citiţi instrucţiunile de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Lucraţi întotdeauna cu ambele
mâini!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagin 205)!
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de utilizarea lustruitorului citiţi şi apoi
acţionaţi:
–
prezenta instrucţiune de deservire,
–
„Indicaţii de siguranţă generale” pentru
utilizarea sculelor electrice în caietul
anexat (Înscris Nr.: 315915),
–
Regulile şi prescripţiile de protecţie
contra accidentelor aplicabile locului
de utilizare.
Acest lustruitor este construit după stadiul
tehnicii şi al regulilor tehnice de siguranţă
recunoscute. Cu toate acestea este posibil
ca la utilizarea sa să apară pericole pentru
corpul şi viaţa utilizatorului sau al unor terţi
respectiv pagube la maşină sau la alte valori
materiale. Lustruitorul trebuie să se utilizeze
–
pentru o folosire conform destinaţiei,
–
într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
siguranţa.
Folosire conform destinaţiei
Şlefuitorul este destinat
– pentru utilizarea în industrie
şi meşteşuguri,
– pentru lucrări de lustruire de orice fel cu
bureţi de lustruit, blană de miel şi de lână,
discuri din pâslă, discuri de polizat,
– pentru utilizarea cu scule de lustruit,
admise pentru o turaţie de cel
puţin 1800 rot/min.
Indicaţii de siguranţă pentru lustruit
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.

PE 2 18-EC
197
Această unealtă electrică trebuie folosită
ca lustruitor.
Citiţi toate instrucţiunile
privind siguranţa, indicaţiile, reprezentările
şi datele pe care le primiţi împreună cu
aparatul. Nerespectarea oricărora dintre
indicaţiile următoare se poate solda cu
electrocutări, producerea de incendii şi/
sau răniri grave
.
Acesastă unealtă electrică nu este
indicată pentru polizare, şlefuire cu
şmirghel, lucrări cu perii de sârmă,
găurire şi discuri abrazive. Utilizări, care
nu sunt prevăzute pentru această
unealtă electrică pot produce periclitări şi
răniri.
Nu utilizaţi scula electrică în scopuri pentru
care nu este concepută şi nu este
prevăzută în mod explicit de către
producător.
O astfel de conversie ar putea
duce la pierderea controlului asupra sculei
şi la răniri grave.
Nu utilizaţi un accesoriu care nu este pre
-
văzut şi recomandat de producător în mod
special pentru această sculă electrică.
Simpla fixare a accesoriului la scula elec
-
trică nu garantează o utilizare sigură.
Turaţia admisă a sculei de schimb
trebuie să fie cel puţin la fel de mare
ca turaţia maximă indicată pe unealta
electrică. Accesoriul care se roteşte mai
repede decât este admis, se poate rupe
şi zbura împrejur.
Diametrul exterior şi grosimea sculei de
schimb trebuie să corespundă datelor
privind dimensiunile uneltei dvs.
electrice. Sculele de schimb greşit
dimensionate nu pot fi ecranate sau
controlate suficient.
Scule de schimb cu filet trebuie să se
potrivească exact cu filetul şpindelului
de lustruit. La scule de schimb, care
se montează cu ajutorul unei flanşe,
diametrul găurii sculei de schimb trebuie
să se potrivească cu diametrul de
prindere al flanşei. Sculele de schimb,
care nu se fixează exact pe unealta
electrică, se rotesc neregulat, vibrează
foarte puternic şi pot duce la pierderea
controlului.
Nu folosiţi scule de schimb defecte.
Controlaţi înainte de fiecare utilizare
sculele de schimb, dacă sunt ciobite sau
prezintă fisuri. Dacă unealta electrică
sau scula de schimb cad jos, verificaţi
dacă s-au defectat sau folosiţi o sculă de
schimb fără defecte. Dacă aţi controlat
scula de schimb şi aţi montat-o, rămâneţi
atât dvs. cât şi persoanele aflate în
apropierea dvs. în afara nivelului sculei
rotitoare şi lăsaţi aparatul să se rotească
timp de un minut cu turaţia maximă.
Sculele de schimb defecte se rup de cele
mai multe ori în timpul de testare.
Purtaţi echipament de protecţie
personal. Folosiţi în funcţie de aplicaţie
protecţie totală pentru faţă, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie.
În măsura în care este potrivit, purtaţi
mască de praf, protecţie pentru auz,
mănuşi de protecţie sau un şorţ special,
care ţine particulele mici de material
departe de dvs. Ochii trebuie protejaţi
de corpurile străine care zboară
împrejur, care apar la diverse aplicaţii.
Masca de praf sau de protecţie
a respiraţiei trebuie să filtreze praful care
se formează la aplicaţie. Dacă sunteţi
expus la zgomot puternic, puteţi să vă
pierdeţi auzul.
Fiţi atenţi la celelalte persoane la distanţa
sigură faţă de zona dvs. de lucru. Oricine
intră în zona de lucru, trebuie să poarte
echipament de protecţie personal.
Bucăţi
sparte ale sculei sau scule de schimb
rupte pot zbura şi produce răniri şi în
afara zonei de lucru directe.
Ţineţi cablul de alimentare departe de
accesoriile care se rotesc.
Dacă pierdeţi
controlul asupra maşinii, cablul de
alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna
sau braţul dumneavoastră poate nimeri
sub accesoriul care se roteşte.
Nu depuneţi niciodată unealta electrică
înainte ca scula de schimb să se fi oprit
complet. Scula de schimb rotitoare poate
veni în contact cu suprafaţa pe care
a fost depusă, iar dvs. puteţi pierde
controlul asupra uneltei electrice.
Nu lăsaţi să funcţioneze unealta electrică
în timp ce o purtaţi. Îmbrăcămintea dvs.
poate fi prinsă prin contact întâmplător cu
scula de schimb rotitoare şi scula poate
pătrunde în corpul dvs.

PE 2 18-EC
198
Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire all uneltei dvs. electrice.
Suflanta motorului aspiră praf în carcasă
şi o acumulare puternică de praf metalic
poate produce pericole electrice.
Nu folosiţi unealta electrică în apropiere
de materiale inflamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
Nu folosiţi scule de schimb, care necesită
lichide de răcire. Folosirea de apă sau
alte lichide de răcire pot duce la
electrocutare
.
Reculul şi indicaţii de siguranţă
corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de
rotaţie a accesoriului. Dacă, de exemplu, un
disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în
piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate
agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea
discului de şlefuit sau poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de
direcţia de rotaţie a discului în punctul de
blocare. În această situaţie discurile de şlefuit
se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa
utilizării greşite sau defectuoase a sculei
electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în
continuar.
Ţineţi unealta electrică foarte bine şi
aduceţi corpul şi braţele dvs. într-o
poziţie, în care puteţi prelua forţele de
recul. Pentru un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de
reacţie la accelerare. Persoana deser-
ventă poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri de atenţie adecvate.
Nu aduceţi niciodată mâna dvs. în
apropierea sculelor de schimb rotitoare.
Scula de schimb poate să vă mişte mâna
la recul.
Evitaţi cu corpul dvs. zona în care
unealta electrică este mişcată la un recul.
Reculul trimite unealta electrică în sensul
contrar mişcării lustruitorului la zona de
blocare.
Lucraţi deosebit de atent în zona
colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d.
Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se
întoarcă de la piesa de lucru şi să se
prindă. Scula de schimb rotitoare are
tendinţa în colţuri, margini ascuţite dau
dacă ricoşează, să se prindă. Aceasta
produce pierderea controlului sau
reculul.
Avertismente speciale privind
operaţiile de lustruire
Nu admiteţi părţi libere ale capotei
de lustruit, în special şnururi de fixare.
Stivuiţi sau scurtaţi şnururile de fixare.
Şnururi de fixare libere antrenate în rotire
vă pot prinde degetele sau se pot prinde
în piesa de lucru.
Indicaţii de securitate privind lucrul
cu acumulatoarele
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a acumulatorului se
pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt
iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
În caz de utilizare greşită, din acumulator
se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu
acesta. În caz de contact accidental clătiţi
bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi,
consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii
sau la arsuri.
Utilizaţi acumulatorii FLEX numai în
combinaţie cu maşinile FLEX şi accesoriile
FLEX.
Numai în acest mod acumulatorul
este protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.

PE 2 18-EC
199
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-
arele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor
tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca
de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin
acţiunea unor forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora. Se poate
produce un scurtcircuit intern în urma
căruia acumulatorul să se aprindă, să
scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Alte indicaţii de siguranţă
Apăsaţi blocarea şpindelului numai când
scula este oprită.
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE!
Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot
evaluat după curba de filtrare A, precum şi
valorile totale ale vibraţiei din tabelul „Date
tehnice”. Valorile zgomotului şi vibraţiei au
fost determinate conform EN 62841.
AVERTIZARE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE!
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau
funcţionează fără să fie utilizat efectiv.
Aceasta poate reduce considerabil
încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total. Stabiliţi măsuri de siguranţă
suplimentare pentru protecţia deserventului
înainte de acţiunea vibraţiilor ca de
exemplu: întreţinerea uneltei electrice şi
a sculelor de schimb, ţinerea mâinilor calde,
organizarea proceselor de lucru
.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.

PE 2 18-EC
200
Date tehnice
* Turaţia de pornire a funcţiei de acceleraţie
PE 2 18-EC
Tipul aparatului Şlefuitor
Tensiunea nominală V 18
Acumulatori permişi Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Încărcătoare permise
CA 12/18
CA 18.0-LD
Adaptorul sculei M14
Ø maxim al sculei mm 160
Turaţia nominală rot/min 1800
Turaţia de mers în gol rot/min (110)* 550 - 1800
Masa corespunzătoare „EPTA-procedure 01/2003”
(cu acumulator)
kg 2,1
Masă acumulator
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Durata medie de viaţă utilă a acumulatoarelor (în
funcţie de turaţie, diametrul sculei, sarcina de soli-
citare ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
Temperatură ambiantă permisă
- pentru procesul de încărcare
- pentru utilizare/depozitare
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A corespunzător EN 62841
(a se vedea „Zgomot şi vibraţie”):
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A)
75
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A)
83
Incertitudine K db 3,0
Valoarea totală a vibraţiei corespunzătoare EN 62841 (a se vedea „Zgomot şi vibraţie”):
Valoarea emisiilor a
h
la lustruirea suprafeţelor
vopsite
m/s
2
<2,5
Incertitudine K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
201
Dintr-o singură privire
1 Arbore
2 Capul transmisiei cu capotă cu mâner
Cu orificiu de evacuare a aerului şi
săgeată de indicare a sensului de
rotaţie.
3 Blocarea arborelui
Pentru fixarea arborelui la înlocuirea
sculei.
4 Şurub de fixare a capotei cu mâner
5 Roată de reglare pentru preselectarea
turaţiei
6 Întrerupător
Pentru pornire şi oprire şi accelerare
până la turaţia preselectată.
7 Buton de blocare
Blochează întrerupătorul (6) în
funcţionare de durată.
8 Capacul filtrului
9 Locaşul de inserare pentru acumulator
10 Plăcuţă de fabricaţie
11 Acumulator litiu-ion
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Tastă de deblocare a acumulatorului
13 Indicator privind starea acumulatorului
14 Mâner
15 Discul de agăţare (suportul sculei)

PE 2 18-EC
202
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
Înaintea punerii în funcţiune
Despachetaţi lustruitorul şi controlaţi-l
dacă livrarea este completă şi dacă există
defecte de transport.
INDICAŢIE!
Acumulatoarele nu sunt încărcate complet la
livrare. Înainte de prima punere în funcţiune
,
încărcaţi complet acumulatoarele. Pentru
aceasta, consultaţi manualul de utilizare al
încărcătorului.
Montarea mânerului suplimentar
Pentru o manevrare mai bună a aparatului de
lustruit se poate monta mânerul suplimentar.
În acest sens, înlăturaţi şurubul de fixare
al capotei cu mâner de pe latura pe care
trebuie montat mânerul.
La demontarea mânerului montaţi din nou
şurubul înlăturat anterior.
Introducerea/schimbarea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la
fixarea completă în poziţie în scula electrică
.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de deblo-
care (1.) şi extrageţi acumulatorul (2.).
ATENŢIE!
În caz de nefolosire, protejaţi contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
Starea de încărcare a acumulatorului
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-
urilor de la indicatorul pentru starea
acumulatorului se poate verifica starea
de încărcare.
Afişajul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, acumulatorul trebuie să fie
încărcat. Dacă după apăsarea tastei nu se
aprinde niciun LED, acumulatorul este
defect şi trebuie să fie înlocuit.

PE 2 18-EC
203
Fixarea sculei pe suport
Scoateţi acumulatorul.
Apăsaţi piedica arborelui şi menţineţi-o
apăsată (1.).
Înşurubaţi suportul sculei (discul de
agăţare) în sens orar pe arbore şi
strângeţi-l manual (2.).
Fixaţi scula pe suport.
Introduceţi acumulatorul.
Porniţi lustruitorul (fără fixare) şi lăsaţi-l
să funcţioneze cca. 30 secunde.
Controlaţi dacă există descentrare
şi vibraţii.
Opriţi lustruitorul.
Înlocuirea suportului sculei
Scoateţi acumulatorul.
Apăsaţi piedica arborelui şi menţineţi-o
apăsată.
Rotiţi în sens antiorar suportul sculei şi
deşurubaţi-l de pe arbore.
Fixaţi noul suport al sculei
(consultaţi informaţiile de mai sus).
Introduceţi acumulatorul.
Indicaţii privind fixarea sculelor
ATENŢIE!
Fixaţi scula pe centrulsuportului
acesteia.
Este posibilă defectarea aparatului din
cauza descentrării. Rezultatele de lucru se
pot înrăutăţi.
INDICAŢIE!
Pentru acest model, utilizaţi accesoriul
original FLEX. În cazul neutilizării
accesoriului original FLEX, rezultatul de
şlefuire ar putea fi nesatisfăcător, nivelul de
vibraţii şi gradul uzură ar putea fi crescute,
putând provoca chiar deteriorări ale
aparatului.
Indicaţii privind uzura buretelui
INDICAŢIE!
În general, uzura buretelui este de câteva ori
mai puternică în cazul funcţionării libere a
şlefuitorului cu excentric decât în cazul
şlefuitoarelor rotative sau şlefuitoarelor cu
excentric cu antrenare forţată.
Antrenarea forţată nu determină uzura
stratului exterior al buretelui, ci al miezului
acestuia. Cu cât structura celulară este
solicitată mai puternic/mai mult, fiind astfel
distrusă, cu atât mai rapid se produce
încălzirea prin frecare şi vor rezulta
deteriorările aferente.
O astfel de uzură nu este vizibilă la
exteriorul buretelui. În acest caz, sunt
necesare înlocuirea şi eliminarea la timp
a buretelui, pentru a se evita deteriorarea
aparatului în urma supraîncălzirii.
Pornirea şi oprirea
Scurtă funcţionare fără fixare
Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix.
Pentru oprire daţi drumul întrerupătorului.

PE 2 18-EC
204
Durata de funcţionare cu fixare în poziţie
Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix (1.).
Pentru fixare ţineţi apăsat butonul de
blocare (2.) şi daţi drumul la întrerupător.
Pentru oprire apăsaţi întrerupătorul scurt
şi daţi-i drumul.
Preselecţia turaţiei
Pentru reglarea turaţiei de lucru
poziţionaţi roata de reglare pe valoarea
dorită.
Prin acţionarea sensibilă a întrerupă-
torului aparatul va fi accelerat până
la turaţia preselectată.
ATENŢIE!
Pericol de rănire din cauza distrugerii sculei.
Folosiţi scule corespunzătoare pentru
sarcina de lucru.
INDICAŢIE!
Opriţi aparatul în cazul suprasolicitării sau
supraîncălzirii acestuia în timpul funcţionării.
Pentru a continua să utilizaţi aparatul, opriţi-
l şi reporniţi-l.
Indicaţii de lucru
INDICAŢIE!
După oprire, scula continuă să funcţioneze
pentru scurt timp.
În cazul utilizării de pastă de lustruit, utilizaţi
o sculă corespunzătoare pentru fiecare tip
de pastă.
Bureţii pot fi curăţaţi într-o maşină de
curăţare automată.
Informaţii suplimentare privind produsele
producătorului la www.flex
-tools.com.
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
Curăţare
Curăţaţi corespunzător aparatul şi grilajul
sistemului de ventilaţie. Frecvenţa
depinde de materialul prelucrat şi de
durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Curăţaţi cu regularitate filtrul antipraf.
Demontaţi filtrul antipraf şi curăţaţi-l
pulverizând spre acesta aer comprimat
uscat.

PE 2 18-EC
205
Transmisia
INDICAŢIE!
Capota cu mâner nu trebuie să fie
demontată complet în cadrul perioadei de
garanţie. În cazul nerespectării acestor
specificaţii, obligaţiile de garanţie ale
producătorului îşi pierd valabilitatea.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
Piese de schimb şi accesorii
Alte accesorii, în special scule şi mijloace
auxiliare pentru lustruit le găsiţi în
cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet: www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie
aduse într-o stare inutilizabilă înainte de
eliminarea ca deşeu separat:
–
sculele electrice acţionate de la reţea prin
înlăturarea fişei de conexiune,
–
sculele electrice acţionate cu
acumulatoare prin înlăturarea
acumulatoarelor.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice
vechi şi punerea în practică în legislaţia
naţională uneltele electrice uzate trebuie să
se colecteze separat şi trebuie predate unei
refolosiri conforme cu mediul.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie
să fie depuse la un centru de revalorificare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu. Piesele
din plastic sunt marcate pentru reciclare pe
categorii de material
.
AVERTIZARE!
Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la
deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Numai pentru ţările EU:
Conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau
consumate trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
INDICAŢIE!
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Conformitatea
Declaraţia de conformitate este disponibilă în
anexa I de la acest manual de utilizare.
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători
.

PE 2 18-EC
206
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 206
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 206
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 206
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 210
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 212
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 215
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 215
Декларация за съответствие . . . . 216
Изключване на отговорност . . . . . . . 216
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават смърт
или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване
и важна информация.
Символи на уреда
За намаляване на риска от
нараняване прочетете
упътването за употреба!
Носете защита за очите!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 215)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
–
настоящото упътване за употреба,
–
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315915),
–
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се
използва само
–
за предназначените за това цели,
–
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на
безопасността, се отстраняват
незабавно.
Използване по предназначение
Полир машината е предназначена
– за занаятчийско използване
в индустрията и занаятчийството,
– за полиращи работи от всякакъв вид
с полиращи гъби, агнешка вълна,
вълнени шайби, филцови шайби,
полиращи дискове,
– за употреба с инструменти за поли-
ране, които са одобрени за минимум
1800 об./мин..

PE 2 18-EC
207
Указания за безопасност
при полиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
Този електрически инструмент
е предназначен за използване като
полираща машина.
Прочетете всички
указания за безопасност, препоръки,
схеми и данни, които сте получили с
уреда. Ако не спазвате всички
препоръки по-долу, това може да
доведе до токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Този електрически инструмент не
е предназначен за шлифоване,
шлифоване с шкурка, работа с телени
четки,
отрязване на отвори
и рязане.
Приложение, за което уредът не е
предназначен, може да доведе до
опасности и до наранявания.
Не използвайте електроинструмента за
функции, за които той не е изрично
проектиран и предназначен от
производителя.
Такова преустройство
може да доведе до загуба на контрол и
сериозни телесни наранявания.
Не използвайте приставка, която не е
предвидена и предназначена за този
електрически инструмент от
производителя.
Това, че можете да
поставите определена принадлежност
на Вашия електроинструмент, не
гарантира безопасната му употреба.
Допустимото число на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високо, колкото посоченото
върху електрическия инструмент
максимално число на оборотите.
Принадлежностите, които се въртят
по-бързо от допустимото, могат да се
счупят и да излетят.
Външният диаметър и дебелината на
приставките трябва да съответстват
на изискванията за размерите на
вашия електрически инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани.
Приставките с резба трябва да пасват
точно на резбата на шлифовъчното
вретено. При приставките, които се
монтират с помощта на фланец,
диаметърът на отвора на приставката
трябва да съответства на на диа-
метъра на поемане на фланеца.
Работни инструменти, които не бъдат
захванати правилно към електро-
инструмента, се въртят неравно-
мерно, вибрират силно и могат да
предизвикат загуба на контрол над
електроинструмента.
Не използвайте повредени приставки.
Проверявайте приставките преди
всяко използване за отцепени части
и пукнатини. Когато електрическият
инструмент или приставките паднат,
проверете дали са повредени или
използвайте неповредени приставки.
Когато сте проверили и вече използ-
вате приставките, дръжте намира-
щите се в близост лица далеч от
нивото на въртящата се приставка
и оставете уреда да работи една
минута на най-високи обороти.
Повредените приставки обикновено
се чупят по време на този тест.
Носете лично предпазно оборудване.
В зависимост от работата носете
пълна защита за лицето, защита
за очите или предпазни очила.
Доколкото е уместно, носете маска
за прах, защита за слуха, предпазни
ръкавици или специална престилка,
които ще държат далеч от вас малките
метални частици. Очите трябва да
бъдат защитени от летящите наоколо
чужди тела, които се получават по
време на различните видове работа.
Образуваният по време на работа
прах трябва да се филтрира от
защитна маска за прах и за дишане.
Когато се налага дълго време да сте
подложени на висок шум, можете да
изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте
те да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната на
работа, трябва да носи лично защитно
оборудване. Отчупени парчета от

PE 2 18-EC
208
обработвания материал или счупени
приставки могат да излетят и да
причинят наранявания извън
непосредствената работна зона.
Дръжте захранващия кабел на
безопасно разстояние от въртящите
се работни инструменти. Ако изгубите
контрол над електроинструмента,
кабелът може да бъде прерязан или
увлечен от работния инструмент и
това да предизвика наранявания,
напр. на ръката Ви.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да
е спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на
поставяне и така да изгубите контрол
върху електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите.
Дрехите ви могат да бъдат захванати
при случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на електрическия инструмент.
Вентилаторът на мотора изтегля
в корпуса прах, като прекомерното
събиране на метален прах може да
предизвика електрически опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали. Искрите могат да
възпламенят тези материали.
Не използвайте приставки, който имат
нужда от течни охлаждащи вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да причини
токов удар.
Откат и съответните указания
за безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент.
Вследствие на това електроинструментът
получава силно ускорение в посока,
обратна на посоката на движение на
инструмента в точката на блокиране,
и става неуправляем.Ако напр. абразивен
диск се заклини или блокира в
обработваното изделие, ръбът на диска,
който допира детайла, може да се огъне и в
резултат дискът да се счупи или да
възникне откат. В такъв случай дискът се
ускорява към работещия с машината или
в обратна посока, в зависимост от посоката
на въртене на диска и мястото на заклин-
ване. Втакива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно
или погрешно използване на
електроинструмента. Възникването му
може да бъде предотвратено чрез
спазването на подходящи предпазни
мерки, както е описано по-долу
.
Дръжте електрическия инструмент
здраво и приведе тялото и ръцете
в позиция, от която ще можете да
поемете силите на отката. Винаги
използвайте допълнителната дръжка,
ако има такава, за да имате възможно
най-голям контрол над силите на
отката и над моментите на реакция
при ускоряване. Обслужващото лице
може да овладее силите на отката и на
реакция чрез подходящи предохра-
нителни мерки.
Никога не доближавайте ръката си до
въртящите се приставки.
При откат приставката може да мине
над ръката ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в която
електрическият инструмент може да
попадне при откат. Откатът тегли
електрическия инструмент в посока,
противоположна на движението на
полиращата машина на мястото на
блокиране.
Работете изключително внимателно
в близост до ъгли, остри ръбове и др.
Не допускайте приставките да се
отделят от обработвания предмет
и да се заклещват. При ъгли, остри
ръбове или когато се оттласне
приставката често се заклещва. Това
води до загуба на контрол или откат.

PE 2 18-EC
209
Специални указания за безо-
пасна работа при полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено
закрепващите връзки. Подпъхнете
или скъсете закрепващите връзки.
Свободните, въртящи се закрепващи
връзки могат да захванат пръстите ви
или да се заклещят в обработвания
предмет.
Указания за безопасност при
боравене с акумулаторни батерии
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се
почувствате неразположени, потърсете
лекарска помощ. Парите могат да
раздразнят дихателните пътища.
При неправилно използване от
акумулаторна батерия от нея може да
изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит,
изплакнете мястото обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
Използвайте FLEX акумулаторните
батерии само в комбинация с FLEX
машини и FLEX принадлежности.
Само така акумулаторната батерия е
защитена от опасно претоварване.
За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии,
съществува опасност от възникване
на пожар.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони
или отвертки или силни механични
въздействия могат да повредят
акумулаторната батерия. Може да бъде
предизвикано вътрешно късо
съединение и акумулаторната батерия
може да се запали, да запуши, да
експлодира или да се прегрее.
Други указания за безопасност
Натискайте блокировката на вретеното
само когато инструментът е в покой.
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ!
Стойностите за А-претегленото ниво на
шума, както и общите стойности за
вибрациите можете да намерите
в таблицата „Технически данни“.
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 62841.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ!
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие
с определената в EN 62841 процедура
по измерване и може да се използва за
сравняване на електрически
инструменти. То е подходящо и за
предварителна преценка на вибрациите.
Посоченото ниво на вибрации представя
основните приложения на електрическия
инструмент. Когато обаче електри-
ческият инструмент се използва за други
цели, с неподходящи приставки или
неправилно обслужване, нивото на
вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през
което уредът е изключен или е включен,
но с него в действителност не се работи.
Това може значително да намали вибра-
циите за цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безо-
пасност за защита на ползвателя от

PE 2 18-EC
210
въздействието на вибрациите, като на-
пример: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне
на ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб(A) носете
защита за слуха.
Технически данни
* Стартови обороти на функцията за подаване на газ
PE 2 18-EC
Тип на уреда Полираща машина
Номинално напрежение V 18
допустими акумулаторни батерии Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
допустими зарядни устройства
CA 12/18
CA 18.0-LD
Поставка за инструмента M14
Max. приставка-Ø мм 160
Номинални обороти об./мин. 1800
Обороти при празен ход об./мин. (110)* 550 - 1800
Тегло съгласно „EPTA Процедура 01/2003“
(без акумулаторна батерия)
кг 2,1
Тегло акумулаторна батерия
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
кг
0,42
0,72
1,06
Средно време на работа на акумулаторната
батерия (в зависимост от оборотите, диаме-
търа на инструмента, натоварването ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
мин
12
24
38
допустима температура на околната среда
- при зареждане
- при работа/при складиране
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
А-претеглено ниво на шума съгласно EN 6284162841 (вижте "Шум и вибрации“):
Праг на налягане на шума L
pA
дб (А) 75
Праг на нивото на шума L
WA
дб (А) 83
Колебание K дб 3,0
Обща стойност за вибрации съгласно EN 62841 (вижте "Шум и вибрации“):
Стойност на емисия a
h
при полиране на
лакови повърхности
м/сек
2
<2,5
Колебание K
м/сек
2
1,5

PE 2 18-EC
211
С един поглед
1Вретено
2 Редукторна глава с капак с дръжка
С отвор за изкарване на въздуха и
стрелка за посока на въртене.
3 Блокиране на вретеното
За застопоряване на вретеното при
смяна на инструментите.
4 Фиксиращ винт за капака с дръжка
5 Регулатор за предварително
избиране на числото на оборотите
6 Прекъсвач
За включване и изключване, както
и за ускоряване до предварително
избраното число на оборотите.
7 Копче за блокиране
Блокира прекъсвача при
продължителна работа (6).
8 Покритие на филтъра
9 Отвор за вкарване на
акумулаторната батери
10 Типова табелка *
11 Li-Ion-акумулаторна батерия
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
13 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
14 Дръжка
15 Залепващ диск
(носача за инструмент)

PE 2 18-EC
212
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте полиращата машина
и проверете дали всичко е доставено
и за транспортни дефекти.
УКАЗАНИЕ!
Акумулаторните батерии не са
напълно заредени при доставка.
Преди първата употреба заредете
напълно акумулаторните батерии.
Вж. ръководството за експлоатация
на зарядното устройство.
Монтиране на допълнителната
ръкохватка
За по-добро боравене с машината за
полиране може да се монтира
допълнителната ръкохватка.
За целта отстранете фиксиращия винт на
капака с дръжка от страната, върху която
трябва да се монтира ръкохватката.
При демонтажа на ръкохватката монти-
райте отново отстранения преди това винт.
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в елек-
троинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете контак-
тите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по свето-
диодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.

PE 2 18-EC
213
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона не
светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се смени.
Закрепване на носача за
инструмент
Свалете акумулаторната батерия.
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела (1.).
Завийте носача за инструмент
(залепващ диск) по часовниковата
стрелка върху шпиндела и го
затегнете на ръка (2.).
Закрепете инструмента върху носача
за инструмент.
Поставете акумулаторната батерия.
Включете полиращата машина
(без блокиране) и я оставете да
работи около 30 секунди.
Проверете за неравномерно
движение и вибрации.
Изключете полиращата машина.
Смяна на носача за инструмент
Свалете акумулаторната батерия.
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела.
Завъртете носача за инструмент
обратно на часовниковата стрелка и го
развийте от вретеното.
Закрепете новия носач за инструмент
(вж. по-горе).
Поставете акумулаторната батерия.
Указания за закрепване на
инструментите
ВНИМАНИЕ!
Закрепете инструментите центрирани
върху носача за инструмент. Възможни
са повреди на уреда поради
неравномерно движение. Резултатите от
работата могат да са влошени.
УКАЗАНИЕ!
При този модел използвайте оригинални
принадлежности на FLEX. Aко не
използвате оригинални принадлежности
на FLEX, това може да доведе до по-лош
резултат от полирането, до увеличени
вибрации и повишено износване, дори
може да причини щети по уреда.
Указания за износването на
гъбите
УКАЗАНИЕ!
Като цяло износването на гъбите при
свободно движещи се ексцентрични полир
машини е много по-силно отколкото при
ротативни полир машини или при силово
задвижвани ексцентрични полир машини.
Според задвижването това износване не
става по външната част, а в основата на
гъбите. Колкото по-силно/дълго е
натоварването на клетъчната структура,
толкова по-бързо се образува топлина от
триене и последващите щети са неизбежни.
Такова износване на гъбата не се
разпознава отвън. Тук помага само
своевременната смяна и изхвърляне, за да
се избегнат щети от нагряване по уреда.

PE 2 18-EC
214
Включване и изключване
Кратковременно включване без
блокиране
Натиснете прекъсвача и задръжте.
За изключване пуснете прекъсвача.
Непрекъсната работа с фиксиране
Натиснете прекъсвача и задръжте (1.).
За блокиране задръжте копчето за
блокиране натиснато (2.) и пуснете
прекъсвача.
За изключване натиснете прекъсвача
за малко и го пуснете.
Предварително избиране
на числото на оборотите
За регулиране на работните обороти
поставете регулатора на желаната
стойност.
С внимателно натискане на прекъсва-
ча уредът ще ускори до достигане на
предварително зададените обороти.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване при
разрушаване на инструментите.
Използвайте подходящите за
съответната работа инструменти.
УКАЗАНИЕ!
При претоварване или прегряване при
трайна работа уредът се изключва.
За да продължите работа изключете и
отново включете уреда.
Указания за работа
УКАЗАНИЕ!
След изключване инструментът
продължава да работи още малко.
При използването на полираща паста
използвайте за всяка паста нов
инструмент.
Гъбите могат да се почистват машинно.
Допълнителна информация за про-
дуктите на производителя можете да
намерите на адрес www.flex
-tools.com.

PE 2 18-EC
215
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
Почистване
Редовно почиствайте уреда и
решетката пред отворите за
проветрение. Честотата зависи
от обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Почиствайте редовно филтъра за
прах.
Свалете филтъра за прах и го
обдухайте със сух въздух под
налягане.
Скоростна кутия
УКАЗАНИЕ!
Капакът на дръжката да не се отстранява
напълно по време на гаранцията. При
неспазване гаранционните задължения
на производителя отпадат.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Резервни части и принадлежности
Допълнителни принадлежности особено
инструменти и помощни полиращи
материали, можете да намерите
в каталозите на производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex-tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
–
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
–
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначен
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Само за държави – членки на ЕС
В съответствие с Директива 2006/66/
ЕО
акумулаторни или обикновени батерии,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини
.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!

PE 2 18-EC
216
Декларация за съответствие
Декларацията за съответствие е
включена в тези инструкции за употреба
като Приложение I.
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.

PE 2 18-EC
217
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 217
Символы на приборе . . . . . . . . . . . . . 217
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . 217
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 221
Технические данные . . . . . . . . . . . . . 222
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 224
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . 226
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 227
Соответствие нормам . . . . . . . . . 228
Исключение ответственности . . . . . . 228
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или материаль-
ный ущерб.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
При выполнении работ всегда
используйте обе руки.
Указание по утилизации старого
прибора (см. стр. 227)!
Для Вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед использованием полировальной
машины необходимо прочесть
перечисленную документацию
и действовать согласно указаниям,
приведенным:
–
в данной инструкции по эксплуатации,
–
в разделе «Общие указания по
технике безопасности» при
обращении с электроинструментами,
во входящей в комплект поставки
брошюре ( № документации: 315915),
–
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данная полировальная машина
сконструирована в соответствии
с современным уровнем техники
и общепризнанными правилами техники
безопасности. Hесмотря на это, при
использовании инструмента может
возникнуть опасность для здоровья
и жизни пользователя или посторонних
лиц, а также повреждение изделия или
возникновение другого материального
ущерба. Полировальная машина должна
использоваться только
–
в соответствии с назначением,
–
в безупречном состоянии,
в отношении техники безопасности.
Hеисправности, снижающие
безопасность, следует немедленно
устранять.
Использование по назначению
Данная полировальная машина
предназначена
– для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских,
– для выполнения полировальных
работ любого вида с использованием
полировальных губок, овечьих
и шерстяных шкурок, войлочных
и тканевых полировальных кругов,

PE 2 18-EC
218
– для иcпoльзoвaния в кoмплeктe
c пoлиpoвaльными инcтpумeнтaми,
кoтopыe paccчитaны нa paбoту пpи
cкopocти вpaщeния кaк минимум
1800 oб./мин.
Указания по технике
безопасности при полировании
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ознакомьтесь со вceми укaзaниями пo
тexникe бeзoпacнocти, нacтaвлeниями,
иллюстрациями и техническими
характеристиками, приложенными
к электроинструменту. Упущeния пpи
coблюдeнии укaзaний пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeний мoгут
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм, пoжapу и/или тяжeлым тpaвмaм.
Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния для
иcпoльзoвaния в будущeм.
Данный электроинструмент должен
использоваться в качестве полиро-
вальной машины.
Изучите все
полученные вместе с ним указания по
ТБ, инструкции, изображения и данные.
Несоблюдение нижеприведённых
инструкций может привести к
поражению электрическим током,
пожару и/или к тяжёлым травмам
.
Данный электроинструмент не
предназначен для шлифования,
шлифования наждачной шкуркой,
работы с проволочными щетками,
вырезания отверстий и абразивного
резания. Использование
электроинструмента не по назначению
может привести к возникновению
опасных ситуаций и к травмам.
Не используйте электроинструмент для
выполнения работ, не предусмотренных
его изготовителем.
В противном случае
можно потерять контроль над ним и
получить серьёзные травмы.
Не используйте рабочие (сменные) ин
-
струменты, не предусмотренные и не
рекомендованные изготовителем
специально для этого электроинстру
-
мента.
Даже если вы смогли закрепить
ту или иную принадлежность на своём
электроинструменте, это ещё не гаран
-
тирует надёжность её использования
.
Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не меньше
указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее,
может разломиться и разлететься.
Hаружный диаметр и толщина
рабочего инструмента должны
соответствовать указанным размерам
Вашего электроинструмента. Hеверно
рассчитанные рабочие инструменты
могут недостаточно экранироваться
или контролироваться.
Рабочие инструменты с резьбовой
вставкой должны точно подходить
к резьбе шлифовального шпинделя.
В рабочих инструментах, монти-
руемых с помощью фланца, диаметр
отверстий рабочего инструмента
должен подходить к посадочному
диаметру фланца. Рабочие
инструменты, которые неточно
крепятся на электроинструменте,
вращаются неравномерно, очень
сильно вибрируют и могут привести
к потере контроля.
Hе используйте поврежденные
рабочие инструменты. Проверяйте
рабочие инструменты перед каждым
применением на наличие сколов
и трещин. В случае падения электро-
инструмента или рабочего инстру-
мента проверьте его на наличие
повреждений или используйте
неповрежденный рабочий инстру-
мент. После проверки и установки
рабочего инструмента Вы сами и все
находящиеся поблизости лица
должны занять положение за
пределами плоскости вращения
рабочего инструмента, после этого
включите прибор на одну минуту
на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
в большинстве случаев ломаются за
это время проверки.
Используйте индивидуальные
средства защиты. В зависимости
от вида применения используйте
защитный щиток для лица, средство
для защиты глаз или защитные очки.

PE 2 18-EC
219
Если есть необходимость, исполь-зуйте
противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные
перчатки или специальный фартук,
который будет защищать Вас от мелких
частиц материала. Глаза должны быть
защищены от попадания отлетающих
посторонних предметов, которые
образуются при различных видах
применения. Противопылевой
респиратор или фильтрующая
защитная маска должны фильтровать
пыль, образующуюся во время
использования. Если Вы подвергаетесь
длительному воздействию громкого
шума, Вы можете потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном
расстоянии от Вашего рабочего
участка. Каждый, кто входит в рабочий
участок, должен использовать
индивидуальные средства защиты.
Осколки обрабатываемого изделия
или сломанных рабочих инструментов
могут отлететь в сторону и привести
к травмам также за пределами
непосредственно рабочего участка.
Держите сетевой кабель в стороне от
вращающихся рабочих инструментов.
Если Вы потеряете контроль над
прибором, то сетевой кабель может
быть перерезан или захвачен, и Ваша
рука может попасть во вращающийся
рабочий инструмент.
Hи в коем случае не откладывайте
электроинструмент в сторону до
тех пор, пока рабочий инструмент
полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент
может соприкоснуться с поверхностью,
на которую Вы кладете электроинстру-
мент, в результате чего Вы можете
потерять над ним контроль.
Hе оставляйте электроинструмент
включенным, когда Вы его пере-
носите. При случайном контакте
с вращающимся рабочим инстру-
ментом Ваша одежда может быть
захвачена, и рабочий инструмент
может вонзиться в Ваше тело.
Чистите регулярно вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль
в корпус, а большое скопление метал-
лической пыли может привести
к электрической опасности.
Hе используйте электроинструмент
вблизи горючих материалов. Искры
могут воспламенить эти материалы.
Не используйте рабочие инструменты,
для которых требуются жидкие
охлаждающие средства. Применение
воды или других жидких охлаждающих
средств может привести к поражению
электрическим током.
Отдача и соответствующие указания
по безопасности
Отдача – это внезапная реакция
в результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента,
такого как шлифовальный круг, тарель-
чатый шлифовальный круг, проволочная
щетка и т.д. Заедание или блокирование
приводит к внезапной остановке враща-
ющегося рабочего инструмента.
В результате неконтролируемый
электроинструмент ускоряется на месте
блокирования против направления
вращения рабочего инструмента.
Если, напр., шлифовальный круг заедает
или блокируется в обрабатываемом
изделии, то погруженная в обрабаты-
ваемое изделие кромка шлифовального
круга может застрять, и в результате
этого круг может выскочить или привести
к отдаче. Шлифовальный круг в этом
случае двигается в направлении пользо-
вателя, или в сторону от него, в зависи-
мости от направления вращения круга
на месте блокирования.
При этом шлифовальные круги могут
также сломаться.
Отдача является следствием неправиль-
ного или ошибочного использования
электроинструмента.
Ее можно предотвратить, приняв соот-
ветствующие меры предосторожности,
как описано ниже.

PE 2 18-EC
220
Держите крепко электроинструмент
и приведите свое тело и руки
в положение, которое позволит
Вам противостоять силам отдачи.
Используйте всегда дополнительную
рукоятку, если она есть в наличии,
чтобы обладать максимальным
контролем над силами отдачи или
реакционными моментами при наборе
оборотов. Пользователь может
сдерживать силы отдачи и реакции
при помощи соответствующих мер
предосторожности.
Hикогда не подносите Вашу руку
к вращающимся рабочим инстру-
ментам. Рабочий инструмент может
при отдаче пройти по Вашей руке.
Избегайте всем телом того участка,
в пределах которого электроинстру-
мент будет двигаться в случае отдачи.
Отдача движет электроинструмент
в направлении, противоположном
движению полировальной машины
на месте блокировки.
Работайте особенно осторожно
в углах, на острых кромках и т.д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах,
на острых кромках или при отскоке.
Это приводит к потере контроля или
к отдаче.
Ocoбыe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти пpи пoлиpoвaнии
He ocтaвляйтe cвoбoднo виcящими
элeмeнты пoлиpoвaльнoгo кoжуxa,
в чacтнocти, пpивязныe шнуpы. Убepитe
или укopoтитe пpивязныe шнуpы.
Cвoбoднo виcящиe, вpaщaющиecя
пpивязныe шнуpы мoгут зaxвaтить Вaши
пaльцы или зaпутaтьcя в
oбpaбaтывaeмoм издeлии.
Указания по технике
безопасности при обращении
с аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор.
Существует
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
При неправильном применении из
аккумуляторов может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случай-
ном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза
немедленно обратитесь за помощью
к врачу. Bытекшая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Используйте аккумуляторы FLEX только
с машинами и принадлежностями FLEX.
Лишь в этом случае обеспечивается
защита аккумулятора от недопустимой
перегрузки.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. Зарядное
устройство, предназначенное для
аккумуляторов определенного вида,
может воспламениться, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
Дальнейшие указания по технике
безопасности
Hа фиксатор шпинделя можно
нажимать только после полной
остановки инструмента.

PE 2 18-EC
221
Шумы и вибрация
ПРИМЕЧАНИЕ!
Значения измеренного уровня шума
по шкале А, а также общие уровни вибра-
ции приведены в таблице «Технические
данные».
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной доку-
ментации ЕN 62841.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Приведенный в данной инструкции
уровень вибрации был определен
стандартизированным методом
измерения в соответствии с нормативной
документацией ЕN 62841, и может быть
использован при сравнении электро-
инструментов друг с другом. Он пригоден
также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки. Приведенный
уровень вибрации возникает при исполь-
зовании электроинструмента по основ-
ному назначению.
Если же электроинструмент будет
использоваться не по назначению,
в комплекте с другими рабочими
инструментами, или при недостаточном
техобслуживании, то уровень вибрации
может отличаться.
Это может значи-тельно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого прибор
остается выключенным или же включен,
но на самом деле не используется.
Это может значительно снизить вибра-
ционную нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры по
безопасности для защиты пользователя
от воздействия вибрации, как например:
проведение техобслуживания электро-
инструмента и рабочих инструментов,
создание возможности содержать руки
в тепле, организация рабочих процессов.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.

PE 2 18-EC
222
Технические данные
* Начальная частота вращения плавной регулировки частоты вращения
PE 2 18-EC
Тип прибора
Полировальная машина
Номинальное напряжение В 18
допустимые аккумуляторы А·ч
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
допустимые зарядные устройства
CA 12/18
CA 18.0-LD
Пpиcпocoблeниe для зaжимa инcтpумeнтa M14
Maкc. Ø инcтpумeнтa мм 160
Номинальная скорость вращения об./мин 1800
Скорость вращения холостого хода об./мин (110)* 550 - 1800
Вес согласно «EPTA-procedure 01/2003»
(без аккумулятора)
кг 2,1
Вес аккумулятора
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
кг
0,42
0,72
1,06
Среднее время работы от аккумулятора
(в зависимости от скорости вращения, диаме-
тра инструмента, нагрузки ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
мин
12
24
38
допустимая температура внешней среды
- для зарядки
- для эксплуатации/хранения
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Измеренный уровень шума по шкале А в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибрация»):
Уровень звукового давления L
pA
дБ(A) 75
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(A) 83
Погрешность K дБ 3,0
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибрация»):
Уровень эмиссии a
h
при полировании
поверхностей, покрытых лаком
м/ceк
2
<2,5
Погрешность K
м/ceк
2
1,5

PE 2 18-EC
223
Краткий обзор
1Шпиндель
2 Пpивoднaя гoлoвкa c кoжуxoм co
вcтpoeннoй pучкoй
c oтвepcтиeм для выxoдa вoздуxa
и cтpeлкoй, укaзывaющeй нaпpa-
влeниe вpaщeния двигaтeля.
3 Фиксатор шпинделя
Для блокировки шпинделя при
замене инструмента.
4 Кpeпeжный винт для кoжуxa co
вcтpoeннoй pучкoй
5 Pучкa уcтaнoвки чиcлa oбopoтoв
6Выключaтeль
для включeния и выключeния
мaшинки, a тaкжe для увeличeния
чиcлa oбopoтoв дo выбpaннoгo
знaчeния.
7 Кнoпкa блoкиpoвки
для фикcaции выключaтeля (6)
в peжимe нeпpepывнoй paбoты.
8Крышка фильтра
9 Гнездо для установки аккумулятора
10 Фиpмeннaя тaбличкa
11 Литий-ионный аккумулятор
(2,5 А·ч/5,0 А·ч/8,0 А·ч)
12 Кнопка разблокировки аккумулятора
13 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
14 Рукоятка
15 Тарелка на липучке (держатель
инструментов)

PE 2 18-EC
224
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Перед вводом в эксплуатацию
Распаковать полировальную машину
и проверить поставку на комплектность
и отсутствие транспортных повреждений.
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены
не полностью. Перед первым
использованием полностью зарядите
аккумуляторы. См. инструкцию по
эксплуатации зарядного устройства.
Moнтaж дoпoлнитeльнoй
pукoятки
Для удoбcтвa пpимeнeния пoлиpoвaль-
нoй мaшинки мoжнo уcтaнoвить вcпoмo-
гaтeльную pукoятку.
Для этoгo cнимитe кpeпeжный винт
кoжуxa co вcтpoeннoй pучкoй, pacпoлo-
жeнный c тoй cтopoны, гдe мoнтиpуeтcя
pукoяткa.
Пocлe cнятия pукoятки, вcтaвьтe извлe-
чeнный пepeд этим винт cнoвa нa мecтo.
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и извлеките
аккумулятор (2.).
ВHИMАHИЕ!
Примите меры по защите контактов на
неиспользуемом аккумуляторе.
Отдельные металлические предметы
могут закоротить контакты
-
опасность
взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
Нажатием кнопки на аккумуляторе
можно проверить уровень заряда
аккумулятора по светодиодному
индикатор.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить.
Если после нажатия кнопки ни один
из светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.

PE 2 18-EC
225
Установка держателя
инструментов
Извлеките аккумулятор.
Hажать на фиксатор шпинделя и удер-
живать в нажатом положении (1.).
Навинтите держатель инструментов
(тарелка на липучке) по часовой стрелке
на шпиндель и затяните от руки (2.).
Закрепите на держателе инструмент.
Установите аккумулятор.
Включитe пoлиpoвaльную мaшинку
(бeз фикcaции выключaтeля) и дaйтe
eй пopaбoтaть в тeчeниe пpимepнo
30 ceкунд. Пpocлeдитe, чтoбы диcк
вpaщaлcя бeз биeний и вибpaции.
Выключитe пoлиpoвaльную мaшинку.
Замена держателя инструментов
Извлеките аккумулятор.
Hажать на фиксатор шпинделя
и удерживать в нажатом положении.
Поворачивая держатель
инструментов против часовой
стрелки, отвинтите его со шпинделя.
Установите новый держатель
инструментов (см. выше).
Установите аккумулятор.
Укaзaния пo пpaвильнoму
кpeплeнию инcтpумeнтa
ВHИMАHИЕ!
Устанавливайте инструменты по центру
держателя
инструментов. Возможно
повреждение прибора вследствие
дисбаланса. Результат работы может
ухудшиться.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Используйте для этой модели
оригинальные принадлежности FLEX.
Использование неоригинальных
принадлежностей FLEX может привести
к ухудшению результата полирования,
усилению вибрации, а также повышенному
износу или даже повреждению устройства.
Указания по износу губки
ПРИМЕЧАНИЕ!
В целом износ губки на эксцентриковой
полировальной машинке со свободным
ходом во много раз выше, чем на
ротационной или эксцентриковой машинке
с принудительным вращением.
Из-за особенностей привода этот износ
происходит не по наружному диаметру
губки, а в середине. Чем больше/дольше
ячеистая структура подвергается
нагрузке и разрушается вследствие
этого, тем быстрее возникает теплота
трения и становятся неизбежны
сопутствующие повреждения.
Такой износ не виден снаружи губки.
Предотвратить повреждения устройства
из-за перегрева может только
своевременная замена и утилизация.
Включение и выключение
Кратковременный режим работы
без фиксации
Нажать выключатель и удерживать.
Для выключения отпустить
выключатель.

PE 2 18-EC
226
Непрерывный режим работы
сфиксацией
Нажать выключатель и удержи-
вать (1.).
Для фиксации удерживать кнопку
фиксации нажатой, а выключатель
отпустить (2.).
Для выключения коротко нажать
на выключатель и отпустить.
Установка числа оборотов
Для установки рабочего числа
оборотов установить установочное
колесо на желаемое значение.
При осторожном нажатии на выклю-
чатель, прибор набирает обороты до
предварительно установленного
числа оборотов.
ВHИMАHИЕ!
Опасность травмирования в результате
разрушения инструмента. Использовать
инструмент, соответствующий рабочему
заданию.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При перегрузке или перегреве во время
продолжительной работы устройство
отключается.
Для продолжения работы выключите
и снова включите устройство.
Указания по работе
ВHИMАHИЕ!
После выключения шлифовальный
инструмент еще некоторое время
продолжает вращаться.
При применении полировальной пасты
необходимо использовать отдельный
инструмент для каждого вида пасты.
Губки можно подвергать механической
очистке.
Дальнейшая информация о продукции
изготовителя на сайте www.flex-tools.com
.
Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Чистка
Регулярно очищайте устройство
и решётку перед вентиляционными
щелевыми отверстиями.
Периодичность зависит от
обрабатываемого материала
и продолжительности использования.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.

PE 2 18-EC
227
Регулярно очищайте пылевой фильтр.
Извлеките пылевой фильтр и
продуйте его сухим сжатым воздухом.
Привод
ПРИМЕЧАНИЕ!
He cнимaйтe пoлнocтью кoжуx co вcтpo-
eннoй pучкoй вo вpeмя гapaнтийнoгo
cpoкa. При невыполнении этого условия
гарантийные обязательства
изготовителя аннулируются.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Запасные части
ипринадлежности
Прочие принадлежности, в особенности
инструменты и вспомогательные
полировальные средства, можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки
запасных частей Вы найдете на нашем
сайте в Интернете: www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед утилизацией бывшие в
использовании электроинструменты
подлежат выводу из эксплуатации:
–
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
–
у электроинструментов с
аккумуляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС
Hе выбрасывайте электроинстру-
менты в мусор вместе с быто-
выми отходами!
Согласно Европейской Директиве
2012/19/ЕС относительно старых
электрических и электронных приборов
и ее реализации в национальном
законодательстве, использованные
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов
и подвергаться экологически чистой
вторичной переработке.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для их экологически
безопасного повторного использования.
Пластмассовые детали промаркированы
в целях сортировки для повторного
использования.
ОСТОРОЖНО!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду. Не
вскрывайте отработанные аккумуляторы.
Только для стран ЕС:
неисправные или бывшие в использовании
аккумуляторы/элементы питания должны
утилизироваться согласно указаниям
директивы 2006/66/ЕG
.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить
в специализированной торговле!

PE 2 18-EC
228
Соответствие нормам
Декларацию соответствия нормам см. в
Приложении I этого руководства по
эксплуатации.
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель
не несут ответственности за ущерб
и упущенную прибыль в результате
прерывания деловой деятельности,
которые вызваны изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за повреждения,
возникшие в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.

PE 2 18-EC
229
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 229
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 229
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 232
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 233
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 237
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 238
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise
eiramine võib lõppeda surmavalt või
tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine
võib põhjustada vigastusi või tekitada
materiaalset kahju.
MÄRKUS!
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kanda silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 238)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne poleerimismasina kasutamist lugeda
läbi ja pidada kinni:
–
käesolev kasutusjuhend,
–
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315915),
–
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Käesolev poleerimismasin on valmistatud
tehnika viimase sõna ja tunnustatud
ohutustehnika eeskirjade järgi. Sellest
hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord,
mis võib ohustada seadmega töötaja või
kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada
seadet ennast või tekitada muud varalist
kahju. Poleerimismasinat kasutada ainult
–
selleks ette nähtud otstarbel,
–
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Käesolev poleerimismasin on ette nähtud
– professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
– igat liiki poleerimistöödeks
poleerkäsnadega, lambavillast ja
villakiust mütsidega, viltketaste ja
poleerketastega
– poleerimistarvikutele, mis on ette nähtud
vähemalt pööretele 1800 p/min.
Ohutusnõuanded poleerimiseks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos
tarnitud ohutusjuhised, juhised, joonised ja
spetsifikatsioonid. Hoiatavate juhiste ja
õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kehavigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja
juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.

PE 2 18-EC
230
Käesolevat elektritööriista on võimalik
kasutada poleerimismasinana.
Lugege
läbi kõik seadmega kaasasolevad
ohutusjuhised, suunised, kirjeldused ja
andmed. Kui te ei järgi kõiki järgmisi
suuniseid, võib tagajärjeks olla elektrilöök,
tulekahju ja/või tõsised vigastused
.
Käesolev elektritööriist ei sobi
lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks,
terasharjadega töötamiseks,
avade
lõikamiseks
ja abrasiivlõikamiseks. Kui
elektriseadmega tehakse töid, mille jaoks
see ei ole ette nähtud, võivad tekkida
ohtlikud olukorrad või vigastused.
Ärge kasutage elektritööriista talitluseks,
milleks see ei ole spetsiaalselt
konstrueeritud ja selle valmistaja poolt ette
nähtud.
Selline ümberehitus võib põhjustada
kontrolli kaotamist ja tõsiseid kehavigastusi.
Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu,
mida tootja ei ole spetsiaalselt selle elekt
-
ritööriistaga töötamiseks ette näinud või
määranud.
Ainuüksi see, et tarviku saab
elektritööriista külge kinnitada, ei tähenda
veel, et sellega saab ka ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad olema
vähemalt nii suured, kui on elektri-
tööriista maksimaalsed pöörded.
Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini,
võib puruneda ning ei püsi korralikult
paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole
piisavalt kaitstud ning neid ei ole võimalik
piisavalt kontrollida.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad
spindli keermega täpselt sobima. Flantsi
abil monteeritavate tarvikute puhul peab
tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
siseava läbimõõdule. Elektrilise tööriista
külge täpselt ja tugevalt kinnitamata
tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt,
vibreerivad tugevasti ja võivad
põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, et
tarvikutel ei ole katkisi kohti ja pragusid.
Kui elektritööriist või tarvik kukub maha,
kontrollige üle, ega see ei ole viga
saanud, või võtke kasutusele uus tarvik.
Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka
kõik teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning
laske seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega. Kahjustunud
tarvikud purunevad tavaliselt selle
katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu katvat
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke tolmumaski,
kuulmiskaitset, kaitsekindaid või
spetsiaalset põlle, mis kaitseb teid
väikeste materjaliosakeste eest. Silmi
tuleks erinevate tööde puhul kaitsta õhku
paiskuvate osakeste eest. Tolmu- ja
hingamismask peavad kaitsema
töötamisel tekkiva tolmu eest. Pikemat
aega müra käes töötamise tagajärjel võib
tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse
kaugusesse. Igaüks, kes siseneb
tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Töödeldava
materjali või purunenud tarviku küljest
võib üles lennata tükikesi, mis võivad
põhjustada vigastusi ka otsesest
tööpiirkonnast kaugemal.
Hoidke võrgukaabel pöörlevatest
tarvikutest eemal. Seadme üle kontrolli
kaotamisel võib seade võrgukaabli läbi
lõigata või minna vastu võrgukaablit ning
tõmmata teie käe või käsivarre vastu
pöörlevat tarvikut.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
jäänud. Pöörlev tarvik võib minna vastu
pinda, millele te soovite seda asetada,
ning te võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima. Teie rõivad
võivad kogemata puutuda vastu
pöörlevat tarvikut ning tarvik võib teid
vigastada.
Puhastage regulaarselt oma elektri-
tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori
jahutusventilaator tõmbab korpusesse
tolmu ning suur kogus metallitolmu võib
põhjustada elektrilisi ohtusid.

PE 2 18-EC
231
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal. Sädemed võivad
need materjalid põlema süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks on
vaja jahutusvedelikku. Vee või muu
jahutusvedeliku kasutamine võib
põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traat-
harja vms) kinnijäämise või kiilumise taga-
järjel tekib äkilise reaktsioonina tagasilöök.
Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult.
Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik
hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti
pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastu-
pidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale
või puuduliku kasutamise tagajärjel.
Seda saab vältida sobivate, järgnevalt kirjel-
datud ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
tööasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on
olemas), et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate ettevaatusabinõude
rakendamisega saavad seadme
kasutajad hoida tagasilöögijõudusid
ja reaktsioonimomente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedale. Tagasilöögi tekkimisel võib
tarvik joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi tekkimisel
liigub. Tagasilöögi mõjul hakkab
elektriline tööriist kinnijäänud kohas
liikuma poleerimismasina liikumisele
vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige tarvikute
töödeldavalt detaililt eemalehüppamist
ja kinnikiilumist. Pöörlev tarvik kiilub
nurkades, teravatel servadel ja
põrkumisel kergesti kinni. Tagajärjeks on
kontrolli kaotamine või tagasilöögi teke.
Eriohutusnõuded lihvimiseks
Poleerimiskatte sidumisnöörid peavad
olema kinni ja poleerimiskatte küljes ei
tohi olla lahtisi osakesi. Peitke
sidumisnöörid ära või lõigake need
lühemaks. Lahtised, kaasa pöörlevad
sidumisnöörid võivad keerduda ümber
teie sõrme või need võivad
töödeldavasse detaili kinni jääda.
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse
eest. Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise
korral võivad väljuda aurud. Minge värske
õhu kätte, kaebuste korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust
eralduda vedelikku. Vältige kokkupuudet
vedelikuga! Juhuslikul kokkupuutel
vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks
sellele ka arsti poole. Vedelik võib tekitada
nahaärritusi või põletusi.
Kasutage FLEXi akusid ainult koos FLEXi
masinate ja FLEXi tarvikutega.
Ainult nii on
aku ohtliku ülekoormuse eest kaitstud.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga! Kui akulaadijaga laetakse
akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või
kruvikeerajad) või löögid võivad akut
kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis
ja aku võib süttida, suitsema hakata,
plahvatada või üle kuumeneda.
Ohutusalane lisateave
Spindli lukustusele vajutada ainult siis,
kui tarvik on seiskunud.

PE 2 18-EC
232
Müra- ja vibratsioon
MÄRKUS!
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme
väärtused ja vibratsiooni koguväärtused
on antud tabelis „Tehnilised andmed“.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 62841 kohaselt.
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead-
mete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS!
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning
seda võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka
vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase
kehtib elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta. Kui elektrilist tööriista
kasutatakse muuks otstarbeks, muude
tarvikutega või ei hooldata nõuetele
vastavalt, võivad tekkida kõrvalekalded
nimetatud vibratsiooni tasemest.
Vibratsiooni koormus võib kogu tööaja
lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
välja lülitatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsiooni koormust
kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad
kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks
vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista
ja tarvikute hooldamine, organiseeritud
tööprotsesside korraldamine, püüda alati
hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.

PE 2 18-EC
233
Tehnilised andmed
* gaasiandmisfunktsiooni algpöörlemiskiirus
PE 2 18-EC
Seadmetüüp Poleerimismasinat
Nimipinge V 18
lubatud akud Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
lubatud laadimisseadmed
CA 12/18
CA 18.0-LD
Tööriista kinnitus M14
Tööriista max Ø mm 160
Nimipöörlemiskiirus p/min 1800
Tühikäigupöörlemiskiirus p/min (110)* 550 - 1800
Kaal „EPTA-procedure 01/2003” (ilma akuta) järgi kg 2,1
Kaal: aku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Aku keskmine ajaressurss (olenevalt pöörlemiskiirusest,
tööriista läbimõõdust, koormusest ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
lubatud keskkonnatemperatuur
- laadimisel
- kasutamisel/hoiustamisel
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 75
Helivõimsus L
WA
dB(A) 83
Määramatus K db 3,0
Vibratsiooni koguväärtus vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Emissiooniväärtus a
h
lakitud pindade poleerimisel
m/s
2
<2,5
Määramatus K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
234
Ülevaade
1 Spindli
2 Ülekande korpus tugialusega
Õhuavaga ja pöörlemissuuna noolega.
3 Spindli lukustus
Spindli lukustamiseks tööriista
vahetamise.
4 Tugialuse kinnituskruvi
5 Pöörete reguleerimisratas
6 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks ning
eelvalitud pöörete saavutamiseks.
7 Arreteerimisnupp
Lukustab lüliti (6) püsirežiimil.
8 Filtrikate
9 Aku pesa
10 Andmesilt
11 Liitiumioonaku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Aku lukustusest vabastamise nupp
13 Aku olekunäidik
14 Käepide
15 Takjakinnistaldrik (tööriistakandur)

PE 2 18-EC
235
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Enne kasutuselevõttu
Võtta poleerimismasin pakendist välja ning
kontrollida tarne komplektsust ning
korrasolekut (kas ei ole transpordi-
kahjustusi).
MÄRKUS!
Akud ei ole tarnimisel päris täis laetud.
Laadige enne kasutuselevõttu akud täis.
Selle kohta vaadake laadija
kasutusjuhendist.
Lisakäepideme paigaldamine
Poleerimismasina paremini käes hoid-
miseks saab kinnitada lisakäepideme.
Selleks võtta kinnituskruvi tugialuse sellelt
küljelt välja, kuhu soovitakse käepidet
paigaldada.
Käepideme mahavõtmisel paigaldada
eelnevalt välja võetud kruvi tagasi.
Aku sisestamine/vahetamine
Lükake laetud aku kuni täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Väljavõtmiseks vajutage vabastus-
nuppu (1.) ja võtke aku välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kaitske akukontakte ajal, mil seda ei kasutata.
Metallosadega kokkupuutumisel võib tekkida
lühis. Ettevaatust, plahvatus- ja tuleoht!
Aku laadimisolek
Nupulevajutusega saab laadimisoleku
näidiku LEDilt kontrollida aku laetuse
taset.
Kui üks LEDidest vilgub, tuleb akut laadida.
Kui pärast nupulevajutust ei sütti ükski LED,
on aku defektne ja tuleb välja vahetada.

PE 2 18-EC
236
Tööriistakanduri kinnitamine
Eemaldage aku.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatult (1.).
Kruvige tööriistakandur (takjakinnistaldrik)
päripäeva spindlile ja pingutage
käejõuga (2.).
Kinnitage tööriist tööriistakandurile.
Paigaldage aku.
Lülitada poleerimismasin sisse (ilma
fikseerimiseta) ning lasta poleerimis-
masinal u 30 sekundit käia. Kontrollida
disbalansi ja vibratsioonide suhtes.
Lülitada poleerimismasin välja.
Tööriistakanduri vahetamine
Eemaldage aku.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatud asendis.
Kruvige tööriistakandur vastupäeva
silindrilt maha.
Kinnitage uus tööriistakandur
(vaata ülal).
Paigaldage aku.
Näpunäiteid tarvikute kinnitamiseks
ETTEVAATUST!
Kinnitage tööriistad tööriista-kandurile
keskmestatult. Tasakaalutus võib masinat
kahjustada. Töötulemus halveneb.
MÄRKUS!
Kasutage sellel mudelil FLEX-
originaaltarvikuid. FLEX-originaaltarvikute
mittekasutamisel võib see põhjustada
poleerimistulemuste halvenemist,
suurendatud vibratsioone ja suuremat
kulumist või isegi seadet vigastada.
Suunised käsna kulumise kohta
MÄRKUS!
Põhimõtteliselt on käsna kulumine
vabaltliikuvatel ekstsentrikpoleerijatel mitu
korda suurem kui pöörlevatel poleerijatel või
sundajamiga ekstsentrikpoleerijatel.
Ajamist tingitult ei toimu see kulumine käsna
välispinnal vaid käsna sisemuses. Mida
tugevamalt/kauem rakustruktuuri
koormatakse ja sellega purustatakse, seda
kiiremini tekib hõõrdesoojus ja sellest
tulenevad kahjustused on ettearvatavad.
Selist kulumist ei ole käsnal väliselt näha.
Seadme kuumuskahjustuste vältimiseks
aitab siin ainult õigeaegne väljavahetamine
ja jäätmekäitlusse suunamine.
Sisse- ja väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud
asendis.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.

PE 2 18-EC
237
Lukustusega püsirežiim
Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud
asendis (1.).
Fikseerimiseks hoida arreteerimisnuppu
allavajutatud asendis ja lasta lüliti
lahti (2.).
Väljalülitamiseks vajutada korraks lülitile
ja lasta siis lahti.
Pöörete eelvalik
Pöörete seadmiseks valida reguleerimis-
rattaga soovitud arvväärtus.
Aeglaselt lülitile vajutades lasta seadmel
saavutada eelvalitud pöörded.
ETTEVAATUST!
Tööriista purunemisel tekib vigastusoht.
Kasutada töö iseloomule sobivat tööriista.
MÄRKUS!
Ülekoormuse või ülekuumenemise korral
pidevas töörežiimis lülitub seade välja.
Edasitöötamiseks lülitage seade välja ja
uuesti sisse.
Käitus
ETTEVAATUST!
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Poleerimispastaga töötamisel kasutada iga
pasta jaoks eraldi tarvikut.
Käsnu võib puhastada masinas.
Muud informatsiooni tootja toodete kohta
leiate aadressil www.flex-tools.com
.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Puhastamine
Puhastage korrapäraselt seadet ja
õhutuspilude ees olevat võret. Sagedus
sõltub töödeldavast materjalist ja
kasutuse kestusest.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Puhastage tolmufiltrit regulaarselt.
Eemaldage tolmufilter ja puhastage see
kuiva suruõhuga.

PE 2 18-EC
238
Reduktor
MÄRKUS!
Garantiiajal ei tohi tugialust täielikult maha
võtta. Sellest mittekinnipidamisel kaotab
tootja garantii oma kehtivuse.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Muud tarvikud ja poleerimisvahendid on
kirjas tootja kataloogis.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne
jäätmekäitlusse andmist kasutuskõlbmatuks:
–
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage võrgukaabel,
–
akutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
Tooraine taaskasutamine
äraviskamise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnaohutusse taaskasutusse.
Jäätmete liigiti kogumiseks on
plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Akusid/patareisid ei tohi visata olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid
akusid ei tohi avada.
Ainult ELi riikidele:
direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad
defektsed või kasutatud akud/patareid
ümbertöötlusele.
MÄRKUS!
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
-Vastavus
Vastavusdeklaratsioon on toodud selle
kasutusjuhendi lisas I.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mis on tekkinud asjatundmatu
kasutamise või teiste tootjate toodete
kasutamise tagajärjel.

PE 2 18-EC
239
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 239
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . 239
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . 242
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 243
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 244
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 247
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 248
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 248
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 248
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS!
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbkite abiem rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 248 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite, prieš naudodamiesi
poliruokliu ir po to vadovaukitės:
–
šios instrukcijos,
–
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.:
315915),
–
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis poliruoklis tenkina šiuolaikinį technikos
lygį ir galiojančias saugos taisykles. Tačiau
juo naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo ar pašalinio asmens gyvybei
ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas
įrankis ar atsirasti kiti materialiniai
nuostoliai. Poliruoklį naudokite
–
pagal paskirtį,
–
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis poliruoklis skirtas
– profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
– įvairių rūšių poliravimo darbams
naudojant poliravimo kempinę, ėriuko
kailio ir vilnonį gaubtus, fetrinę lėkštę,
lankstų sluoksniuotą medžiaginį diską
– kailio danga skirtas naudoti su poliravimo
įrankiais, kurių leistinas sukimosi dažnis
ne mažesnis kaip 1800 aps./min.
Poliravimui skirti saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus kartu su elektriniu
įrankiu gautus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslėlius ir specifikacijas.
Jeigu nesilaikoma saugos nurodymų ir
instrukcijų, galimi elektros šokas, gaisras
ir (arba) sunkios traumos. Visus saugos
nurodymus ir instrukcijas saugokite ateičiai.

PE 2 18-EC
240
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
poliruoklį.
Perskaitykite visus saugos
nurodymus, instrukcijas, peržiūrėkite
paveikslėlius ir duomenis, kuriuos rasite
kartu su prietaisu. Nesilaikant visų šių
instrukcijų gali kilti elektros smūgio, gaisro
ir (arba) sunkių kūno sužalojimų pavojus
.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas šlifuoti,
šlifuoti su šlifavimo popieriumi, netinka
darbui su vieliniais šepečiais,
pjauti skyles
ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais.
Naudojant ne pagal paskirtį, galima
sugadinti įrankį ir susižeisti.
Elektrinio įrankio nenaudokite funkcijai,
kuriai jis nebuvo sukonstruotas ir kuri
gamintojo nėra numatyta.
Taip pertvarkius
įrankis gali tapti nevaldomas ir sunkiai
sužaloti.
Nenaudokite darbinių įrankių, kurie nėra
gamintojo skirti šiam įrankiui arba
patvirtinti kaip tinkami naudoti su šiuo
elektriniu įrankiu.
Tai, kad jūs galite
pritvirtinti priedą prie elektrinio įrankio,
neužtikrina saugaus naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbinių
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias
prietaiso sukimosi greitis. Priedas, kuris
sukasi greičiau nei leidžiama, gali suirti ir
dalimis išlakstyti į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis. Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi
tiksliai tikti šlifavimo suklio sriegiui.
Naudojant darbo įrankius, kurie tvirtinami
junge, darbo įrankio kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti jungės įtvaro
skersmeniui. Darbo įrankiai, kurių
negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio
įrankio, sukasi netolygiai, labai vibruoja ir
gali tapti nebevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Kiekvieną kartą prieš naudodami
darbinius įrankius, patikrinkite, ar jie nėra
suskilę ir įtrūkę. Jei elektrinis įrankis arba
darbinis įrankis nukrenta ant žemės,
patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba
naudokite nepažeistą darbinį įrankį.
Kai Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį
įrankį, besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir leiskite
prietaisui vieną minutę suktis didžiausiu
greičiu. Pažeisti darbiniai įrankiai
dažniausiai lūžta per šį tikrinimo laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo
atliekamo darbo, naudokitės viso veido
apsauga, akių apsauga ar apsauginiais
akiniais. Jei numatyta, naudokite
respiratorių, klausos apsaugą,
apsaugines pirštines ar specialią
prijuostę, kuri nesudarytų sąlygų
kontaktui su mažomis medžiagos
dalelėmis. Akys privalo būti apsaugotos
nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie
susidaro atliekant įvairius darbus.
Respiratorius ar dujokaukė privalo
sulaikyti smulkias daleles, kylančias
šlifuojant. Jei ilgą laiką dirbote dideliame
triukšme, galite pajusti klausos
susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis
į darbinę zoną, privalo naudotis
asmeninėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat
sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Tinklo kabelį saugokite nuo besisukančių
darbinių įrankių. Jei Jūs nesuvaldysite
prietaiso, tinklo kabelis gali būti
perpjautas arba pagriebtas ir Jūsų
plaštaka arba ranka gali pakliūti į
besisukantį darbinį įrankį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio
elektrinio įrankio. Atsitiktinio kontakto
metu Jūsų drabužius gali pagriebti
besisukantis darbinis įrankis ir jis įsigręš
į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius. Variklio ventilia-
torius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupęs didelis metalinių dulkių
kiekis gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų. Kibirkštys gali uždegti
šias medžiagas.

PE 2 18-EC
241
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu. Naudodami
vandenį arba kitus skystus aušinimo
skysčius, galite gauti elektros smūgį.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko, šlifa-
vimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t., įstri-
gimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi,
priešinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo
arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje.
Šlifavimo diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė.
Naudojant žemiau aprašytas atsargumo
priemones, atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką ar
įsisukančio disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti
besisukančio darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis įrankis kliudyti
Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda
elektrinis įrankis veikiant atatrankos
jėgai. Atatranka stumia elektrinį įrankį
priešinga poliravimo mašinėlės judėjimo
blokavimo vietoje kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenktų į detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties
kampais, aštriais kraštais arba kai
atšoka, yra linkęs užstrigti. Dėl to galite
nesuvaldyti įrankio arba įvykti atatranka.
Poliravimui skirti ypatingieji saugos
nurodymai
Nepaleiskite jokių palaidų poliravimo
gaubto dalių, ypač tvirtinimo virvių.
Pašalinkite arba sutrumpinkite tvirtinimo
virves. Palaidos, susisukančios tvirtinimo
virvės gali apsisukti apie pirštus arba
įsipainioti į detalę.
Saugos nurodymai naudojant
akumuliatorių
Neatidarykite akumuliatoriaus. Gali įvykti
trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat nuo nuolatinės saulės
apšvietos, ugnies, vandens ir drėgmės.
Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų. Pasirūpinkite
šviežiu oru ir, jei pasijutote blogai,
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti
kvėpavimo takus.
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų
išbėgti skystis. Nelieskite skysčio
rankomis. Jeigu atsitiktinai prisilietėte,
nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės
į gydytoją. Išbėgęs baterijų skystis gali
iššaukti odos sudirginimą arba nudegimą.
Naudokite FLEX akumuliatorius tik kartu
su FLEX įrenginiais ir FLEX priedais.
Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo
pavojingos perkrovos.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo
prietaisuose, kuriuos siūlo gamintojas. Jei
krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs
daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba
išorinės jėgos poveikis. Taip gali įvykti
vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius užsidegti, imti rūkti,
susprogti arba perkaisti.
Kiti saugos nurodymai
Veleno fiksatorių paspauskite tik tada,
kai įrankis nesisuka.

PE 2 18-EC
242
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS!
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei
bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos
lentelėje „Techniniai duomenys“.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
ATSARGIAI!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS!
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 62841 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas
elektrinių įrankių palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti.
Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindine
elektrinio įrankio taikymo sritį. Tačiau jei
elektrinis įrankis bus naudojamas kitoje
srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais arba
netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti.
Todėl darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas.
Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.

PE 2 18-EC
243
Techniniai duomenys
* Paleidimo funkcijos sūkių skaičius paleisties metu
PE 2 18-EC
Įrankio tipas Poliruoklis
Vardinė įtampa V 18
leidžiami akumuliatoriai Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
leidžiami krovikliai
CA 12/18
CA 18.0-LD
Priedo jungtis M14
Įrankio didžiausias Ø mm 160
Nurodytasis sukimosi greitis
aps./min
1800
Tuščios veikos sukimosi greitis
aps./min
(110)* 550 - 1800
Svoris pagal „EPTA-procedure 01/2003”
(be akumuliatoriaus)
kg 2,1
Akumuliatoriaus svoris
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Vidutinis akumuliatoriaus baterijos veikimo laikas
(lemia sūkių skaičius, įrankio skersmuo, apkrova ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
leidžiama aplinkos temperatūra
- vykstant įkrovimo procesui
- eksploatuojant/sandėliuojant
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A)
75
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A)
83
Paklaida K db 3,0
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė a
h
poliruojant lakuotus paviršius
m/s
2
<2,5
Paklaida K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
244
Bendras įrankio vaizdas
1 Velenas
2 Pavaros galvutė su laikomuoju gaubtu
su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi
krypties rodykle.
3 Veleno fiksatorius
skirta nustatyti suklius, kai keičiami
įrankiai.
4 Laikomojo gaubto tvirtinimo varžtas
5 Sukimosi greičio reguliavimo ratukas
6 Jungiklis
įjungimui ir išjungimui, taip pat
įsisukimui iki parinkto sukimosi greičio.
7 Fiksatoriaus mygtukas
fiksuojantis jungiklį (6) ilgalaikio darbo
režime.
8 Filtro dangtelis
9 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
10 Įrankio skydelis
11 Ličio jonų akumuliatorius
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukas
13 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
14 Rankena
15 Įrankiolaikiklį (lipnus padas)

PE 2 18-EC
245
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
iš prietaiso.
Prieš pirmą naudojimą
Poliruoklį išpakuokite, patikrinkite
komplektą ir ar įrankis nepažeistas
transportuojant.
NURODYMAS!
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite krovimo prietaiso naudojimo
instrukcijoje.
Papildomos rankenos montavimas
Norint geriau valdyti poliruoklį, galima
sumontuoti papildomą rankeną.
Tuo tikslu išsukite laikomojo gaubto tvirti-
nimo varžtą toje pusėje, kurioje bus
montuojama rankena.
Išmontuodami rankeną, vėl įsukite anksčiau
pašalintą varžtą.
Akumuliatoriaus įstatymas / keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektrinį
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, paspauskite atfiksavimo
mygtukus (
1.
) ir ištraukite akumuliatorių (
2.
)
.
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, apsaugokite
akumuliatoriaus kontaktus. Dėl palaidų
metalinių dalių kontaktai gali trumpai
susijungti, kyla sprogimo ir gaisro pavojus!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo
ir jį reikia pakeisti.

PE 2 18-EC
246
Įrankiolaikiklio tvirtinimas
Išimkite akumuliatorių.
Nuspauskite suklio fiksatorių ir laikykite
jį nuspaustą (1.).
Įrankiolaikiklį (lipnus padas) laikrodžio
rodyklės kryptimi užsukite ant suklio ir
priveržkite ranka (2.).
Įrankį pritvirtinkite prie laikiklio.
Įstatykite akumuliatorių.
Įjunkite poliruoklį (neužfiksuodami
jungiklio) ir leiskite jam pasisukti apie
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra
disbalanso arba vibracijų.
Poliruoklį išjunkite.
Įrankiolaikiklio keitimas
Išimkite akumuliatorių.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite
jį šioje padėtyje.
Įrankiolaikiklį sukite prieš laikrodžio
rodyklę ir atsukite nuo suklio.
Pritvirtinkite naują įrankiolaikiklį (žr. viršuje).
Įstatykite akumuliatorių.
Nurodymai įrankio ar priedo
tvirtinimui
ATSARGIAI!
Pritvirtinkite įrankį ant įrankiolaikiklio,
viduryje. Dėl disbalanso galimas įrankio
sugadinimas. Galimas darbo rezultatų
pablogėjimas.
NURODYMAS!
Šiam modeliui naudokite „FLEX“ originalius
priedus. Jeigu naudosite ne „FLEX“
originalius priedus, poliravimo rezultatas
bus prastesnis, padidės vibracijos,
nusidėvėjimas, įrenginys gali sugesti.
Nurodymai dėl akytosios
medžiagos nusidėvėjimo
NURODYMAS!
Paprastai ekscentrinio poliravimo metu akytoji
medžiaga dyla greičiau nei šlifuojant rotaciniu
būdu arba su priverstinai varomu ekscentriniu
poliruokliu.
Dėl pavaros dyla ne išorinė akytosios
medžiagos dalis, bet jos vidus. Juo akytoji
struktūra veikiama didesnės apkrovos / ar
veikiama apkrovos ilgiau, tuo greičiau ji
įkaista dėl trinties ir galima numatyti
tolesnes pasekmes.
Toks akytosios medžiagos dilimas išoriškai
nepastebimas. Kad būtų išvengta karščio
daromos žalos, būti laiku pakeisti ir utilizuoti.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui
be fiksavimo
Jungiklį paspauskite ir laikykite paspaustą.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.

PE 2 18-EC
247
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui
su fiksavimu
Jungiklį paspauskite ir laikykite
paspaustą (1.).
Fiksavimui laikykite nuspaudę fiksatorių
ir jungiklį atleiskite (2.).
Norėdami išjungti įrankį, trumpai
paspauskite jungiklį ir atleiskite.
Sukimosi greičio reguliavimas
Norėdami parinkti sukimosi greitį,
reguliavimo ratuką pasukite į reikiamą
padėtį.
Atsargiai spaudžiant jungiklį, įrankis
įsisuka iki pasirinkto sukimosi greičio.
ATSARGIAI!
Susižeidimo pavojus, sutrūkus diskui.
Naudokite reikmenis ir priedus, skirtus
atliekamam darbui.
NURODYMAS!
Įvykus perkrovai arba perkaitimui, veikiant
nepertraukiamu režimu, įrenginys išsijungia.
Norėdami darbą tęsti, įrenginį išjunkite ir vėl
įjunkite.
Patarimai dirbant
ATSARGIAI!
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Naudojant poliravimo pastą, kiekvienai pastos
rūšiai naudokite atskirą poliravimo diską.
Kempines galima išvalyti mechanizuotai.
Daugiau informacijos apie gamintojo
produkciją rasite internete adresu:
www.flex-tools.com
.
Techninis aptarnavimas
ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu, išimkite akumuliatorių
iš prietaiso.
Valymas
Reguliariai valykite įrenginį ir groteles
prieš ventiliacijos angas. Kaip dažnai tai
reikia daryti, priklauso nuo apdirbamos
medžiagos ir naudojimo trukmės.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Reguliariai valykite dulkių filtrą.
Išimkite dulkių filtrą ir išpūskite sausu
suslėgtuoju oru.

PE 2 18-EC
248
Pavara
NURODYMAS!
Garantiniu laikotarpiu visiškai nepašalinkite
laikomojo gaubto. Jei nesilaikysite šio
reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo
įgaliotas dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Kitus priedus ir reikmenis rasite gamintojo
kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje: www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
–
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų elektrinių
įrankių kabelį,
–
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr.
2012/19/ES dėl senų elektros ir elektroninių
įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus
pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami
atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip,
kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūšiuoti
perdirbimui, plastikinės dalys yra paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus
arba sunaudotus akumuliatorius reikia
pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS!
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atitikties deklaracija pateikta šios naudojimo
instrukcijos I priede.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba
netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, jeigu buvo naudojamasi ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
produktais.

PE 2 18-EC
249
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Simboli uz instrumenta . . . . . . . . . . . . 249
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 252
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 253
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 255
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 257
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 258
-Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 258
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus
un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Vienmēr veiciet darbu ar abām
rokām!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 258. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms pulētāja izmantošanas izlasiet un tad
rīkojieties:
–
šo lietošanas pamācību,
–
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“
darbā ar elektroinstrumentiem
(Aprakstu-Nr.: 315915),
–
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis pulētājs ir konstruēts, balstoties uz
jaunāko tehnikas līmeni un atzītiem drošības
tehnikas noteikumiem. Neskatoties uz to,
tās izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai
bīstamas situācijas, kā arī mašīnas bojājumi
vai citi materiāli zaudējumi. Pulētāju jālieto
tikai
–
paredzētajiem darbiem,
–
drošības tehnikas noteikumiem
atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Šis pulētājs ir paredzēts
– profesionālai izmantošanai rūpniecībā
un amatniecībā,
– visu veidu pulēšanas darbiem ar
pulēšanas sūkļiem, aitādām un
kažokādām, filca šķīvjiem, vadmalripām
– izmantojot ar pulēšanas instrumentiem,
kuru pieļautais apgriezienu skaits sastā-
da vismaz 1800 apgr./min.
Pulēšanas drošības tehnikas
noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes
komplektā ietvertos drošības tehnikas
noteikumus, norādījumus, attēlus un
specifikācijas. Drošības tehnikas noteikumu
un norādījumu neievērošanas gadījumā var
tikt izraisītas elektrotraumas, ugunsgrēks
un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus
drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus nākotnei.

PE 2 18-EC
250
Šis elektroinstruments paredzēts
izmantošanai kā pulēšanas mašīna.
Izlasiet visus drošības norādījumus,
instrukcijas, attēlus un datus, ko esat
saņēmis kopā ar ierīci. Ja neievērojat visus
tālāk sniegtos norādījumus, var tikt gūts
elektrisks trieciens un/vai nopietnas
traumas
.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru,
darbam ar stiepļu sukām, caurumu
griešana un griešanai ar slīpripu.
Izmantojot elektroinstrumentu darbiem,
kuriem tas nav paredzēts, var tikt izraisīta
bīstamība un traumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu
darbiem, kuru veikšanai tas nav
konstruēts un kuriem ražotājs to nav
paredzējis.
Šādas pārbūves dēļ var tikt
zaudēta kontrole pār instrumentu un radīti
nopietni miesas bojājumi.
Neizmantojiet darbinstrumentus, kurus ra
-
žotājs nav īpaši paredzējis un noteicis šim
elektroinstrumentam.
Pat ja piederumu
var piestiprināt pie elektroinstrumenta, tas
nenozīmē, ka to var izmantot droši
.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik
augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam apgriezienu
skaitam. Aprīkojums, kas griežas ātrāk
par pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt
atmests atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam
diametram un biezumam jātbilst
elektroinstrumenta dotajiem izmēriem.
Nepareizi izmērītos izmantojamos
instrumentus nevar pietiekami ekranēt
vai kontrolēt.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
vītnes palīdzību, stiprinošajai vītnei
precīzi jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas
vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi
ar balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma
diametram jāatbilst balstpaplāksnes
stiprinošā pacēluma diametram.
Darbinstrumenti, kas nav precīzi
nostiprināti uz elektroinstrumenta
darbvārpstas, nevienmērīgi griežas,
ļoti spēcīgi vibrē un var izraisīt kontroles
zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Pirms katras eksplua-
tācijas kontrolējiet izmantojamo
instrumentu šķēlumus un plaisas.
Ja elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrīt, pārbaudiet tā
bojājumus vai izmantojiet nebojātu
izmantojamo instrumentu. Ja ir notikusi
izmantojamā instrumenta kontrole unt
izmantošana, tad Jums un tuvumā
esošajām personām jāatrodas ārpus
rotējošā izmantojamā instrumenta
plaknes un jāļauj ierīcei vienu minūti rotēt
ar visaugstāko apgriezienu skaitu. Bojāti
izmantojamie instrumenti šajā pārbaudes
laikā parasti salūzt.
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams, nēsājiet
putekļu masku, dzirdes aizsargu,
aizsargcimdus vai speciālu priekšautu,
kurš aizsargās Jūs no materiāla sīkajām
daļiņām. Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermeņiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat
pakļauts lielam troksnim, tad Jūs varat
zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā, jānēsā
individuālais aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši
izmantojamie instrumenti var aizlidot un
izraisīt traumas arī ārpus tiešās darba
zonas.
Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos
rotējošo izmantojamo instrumentu
tuvumā. Ja tiek pazaudēta kontrole pār
ierīci, tad tīkla kabeli var pārgriezt vai
aizskart un Jūsu delna vai roka var iekļūt
rotējošajā izmantojamā instrumentā.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošāis izmanto-
jamais instruments var kontaktēties ar
virsmu, kur tas ir jānoliek, kā rezultātā
Jūs varat pazaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.

PE 2 18-EC
251
Neļaujiet elektroinstrumentam darboties,
ja Jūs to nesat. Jūsu apģērbs var nejauši
saskarties ar rotējošo izmantojamo
instrumentu un izmantojamais
instruments var ieurbties Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas. Motora ventilators
ievelk korpusā putekļus, un liels
sakrājušos metāla putekļu daudzums
var izraisīt elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus
aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos instru-
mentus, kuriem nepieciešami šķidri
dzesēšanas līdzekļi. Ūdens vai cita
šķidra dzesēšanas līdzekļa izmantošana
var izraisīt elektrotraumu.
Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas
noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru-
menta kā piem., slīpripas, slīpēšanas šķīvja,
stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai bloķē-
joša reakcija, kas izraisa rotējošā izman-
tojamā instrumenta pēkšņu apstāšanos.
Tā rezultātā tiek izraisīts elektroinstrumenta
nekontrolēts paātrinājums pret iesaistāmā
instrumenta rotācijas kustību boķēšanas
vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē
vai to bloķē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties
un ar to izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu.
Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās perso-
nas pusi vai no tās prom, atkarībā no ripas
rotācijas virziena bloķēšanas vietā.
Tā slīpripas var arī lūzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas elektro-
instrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostādiet savu ķermeni un rokas tādā
pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr
izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc
iespējas labi varētu kontrolēt atsitiena
spēku vai reakcijas momentu palaides
laikā. Apkalpojošā persona, ievērojot
piemērotus drošības pasākumus, var
pārvaldīt atsitiena un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad
neatrastos rotējoša izmantojamā
instrumenta tuvumā. Atsitienā laikā
izmantojamais instruments var izdarīt
kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena laikā
tiek virzīts. Atsitiens virza elektro-
instrumentu pretēji pulētāja kustībai
bloķēšanas vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar
stūriem, asām malām utt. Novērsiet
izmantojamo instrumentu atlēkšanu
no sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam
ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās
vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa
kontroles zudumu vai atsitienu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
pulēšanai
Ievērojiet, lai pulēšanas apvalka detaļas
nebūtu vaļīgas, īpaši nostiprināšanas
auklas. Nesablīvējiet un nesaīsiniet
nostiprināšanas auklas.
Vaļējas, līdzi rotējošas nostiprināšanas
auklas var satvert Jūsu pirkstus vai
aizķerties sagatavē.
Drošības norādes par darbu ar
akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstošas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki.
Nodrošiniet
svaigu gaisu un sūdzību gadījumā vērsieties
pie ārsta. Tvaiki var kairināt elpceļus.

PE 2 18-EC
252
Nepareizas izmantošanas rezultātā no
akumulatora var izlīt šķidrums. Izvairieties
no saskaršanās ar to. Saskaroties ar
šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet to
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad
papildus griezieties pie ārsta. Izplūdušais
akumulatoru šķidrums var izraisīt ādas
kairinājumus vai apdegumus.
Lietojiet FLEX akumulatorus tikai ar FLEX
darbarīkiem un FLEX piederumiem. Tikai
tā varat pasargāt šos akumulatorus no
bīstamas pārslodzes.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kura piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem
akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
Citi drošības norādījumi
Darbvārpstas aretieri drīkst nospiest tikai
tad, ja instruments ir miera stāvoklī.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDĪJUMS!
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī
kopējās vibrāciju vērtības skatīt tabulā
„Tehniskā informācija“.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 62841.
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti.
NORĀDĪJUMS!
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 62841 normētajai mērīšanas metodei
un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik
savstarpēji izmantots. Tas ir piemērots arī
iepriekšējai svārstību slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,
tad var rasties svārstību līmeņa novirzes.
Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi
visā darba laika periodā. Precīzai svārstību
slodzes noteikšanai jāņem vērā arī tas laiks,
kurā ierīce ir gan izslēgta, vai arī darbojas,
bet faktiski neatrodas darba procesā. Tas
var ievērojami samazināt svārstību slodzi
visā darba laika periodā. Sastādiet drošības
tehnikas papildnoteikumus strādājošās
personas aizsardzībai pret svārstību
iedarbību, kā piem., attiecībā uz: elektro-
instrumenta un rezerves instrumentu
apkopi, roku siltuma saglabāšanu, darba
procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.

PE 2 18-EC
253
Tehniskā informācija
* Akselerācijas funkcijas sākuma apgriezienu skaits
PE 2 18-EC
Ierīces modelis Pulētājs
Nominālais spriegums V 18
atļautie akumulatori Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
atļautie lādētāji
CA 12/18
CA 18.0-LD
Instrumenta nostiprinājums M14
Instrumenta maks. Ø mm 160
Izmērītais apgriezienu skaits apgr./min. 1800
Apgriezienu skaits tukšgaitā apgr./min. (110)* 550 - 1800
Svars atbilstoši „EPTA-procedure 01/2003”
(bez akumulatora)
kg 2,1
Akumulatora svars
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Vidējais akumulatora darbības ilgums (atkarīgs no
apgriezienu skaita, instrumentu diametra, slodzes ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min 12
24
38
atļautā vides temperatūra
- uzlādes procedūrai
- ekspluatācijai/glabāšanai
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Ar A novērtētais trokšņu līmenis atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 75
Skaņas jaudas līmenis L
WA
dB(A) 83
Nedrošība K db 3,0
Kopējā vibrāciju vērtība atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Emisijas koeficients a
h
pulējot lakotas virsmas
m/s
2
<2,5
Nedrošība K
m/s
2
1,5

PE 2 18-EC
254
Īss apskats
1 Darbvārpsta
2 Reduktora dalva ar roktura apvalku
Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena
bultiņu.
3 Darbvārpstas aretēšana
Darbvārpstas apstādināšanai,
nomainot instrumentus.
4 Roktura apvalka nostiprinājuma skrūve
5 Apgriezienu skaita iepriekšizvēles
nostādīšanas disks
6 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī
palaidei līdz paredzētā apgriezienu
skaita sasniegšanai.
7 Aretēšanas taustiņš
Slēdža (6) ilgstošas ekspluatācijas
fiksēšanai.
8 Filtra pārsegs
9 Akumulatora nodalījumu
10 Firmas plāksnīte
11 Litija jonu akumulators
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
12 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
13 Akumulatora līmeņa indikators
14 Rokturis
15 Disks ar līplentas stiprinājumu
(grieziet instrumentu turētāju)

PE 2 18-EC
255
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Pirms ekspluatācijas
Izņemiet pulētāju no iepakojuma,
pārbaudiet komplekta sastāvu un
transportēšanas rezultātā gūtos bojājumus.
NORĀDĪJUMS!
Piegādes stāvoklī akumulatori nav uzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas pilnībā
uzlādējiet akumulatorus. Šai nolūkā skatiet
uzlādes ierīces lietošanas instrukciju.
Uzstādiet papildu rokturi
Papildu rokturi var uzstādīt, lai labāk
apstrādātu pulētāju.
Šim nolūkam izskrūvējiet nostiprinājuma
skrūvi roktura apvalka malā, kur rokturis ir
jāuzstāda.
Rokturi demontējot, no jauna piemontējiet
iepriekš izskrūvēto skrūvi.
Akumulatora ievietošana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet elektro-
instrumentā, līdz tas pilnībā nofiksējas.
Lai akumulatoru izņemtu, nospiediet
atbloķēšanas taustiņu (1.) un izņemiet
akumulatoru (2.).
UZMANĪBU!
Ja akumulators netiek lietots, sargājiet tā
kontaktus. Vaļīgas metāla detaļas var radīt
kontaktos īssavienojumu, pastāv
sprādziena un aizdegšanās risks!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes
indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt
uzlādes līmeni.
Ja mirgo viena no LED diodēm,
akumulators ir jāuzlādē. Ja pēc taustiņa
nospiešanas neiedegas neviena LED diode,
akumulatoram ir defekts, un tas ir jānomain.

PE 2 18-EC
256
Instrumentu turētāja
piestiprināšana
Izņemiet akumulatoru.
Piespiediet darbvārpstas aretieri un turiet
to nospiestu (1.).
Grieziet instrumentu turētāju (disks ar
līplentas stiprinājumu) pulksteņrādītāju
kustības virzienā uz darbvārpstas un
pievelciet (2.).
Nostipriniet instrumentu instrumentu
turētājā.
Ievietojiet akumulatoru.
Ieslēdziet pulētāju (bez iefiksēšanās) un
ļaujiet pulētājam apm. 30 sekundes
darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un
vibrācijas pārbaudi.
Izslēdziet pulētāju.
Instrumentu turētāja maiņa
Izņemiet akumulatoru.
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu.
Grieziet instrumentu turētāju pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam un
noskrūvējiet to no darbvārpstas.
Nostipriniet jaunu instrumentu turētāju
(skatīt iepriekš).
Ievietojiet akumulatoru.
Instrumenta nostiprināšanas
norādījumi
UZMANĪBU!
Nostipriniet instrumentus instrumentu
turētājā centrēti. Nelīdzsvarotība var izraisīt
instrumenta bojājumus. Var pasliktināties
darba rezultāti.
NORĀDĪJUMS!
Šim modelim izmantojiet oriģinālos FLEX
piederumus. Ja netiek izmantoti oriģinālie
FLEX piederumi, var būt sliktāks pulēšanas
rezultāts, lielāka vibrācija, kā arī lielāks
nodilums vai iespējami ierīces bojājumi.
Norādes par sūkļa nodilumu
NORĀDĪJUMS!
Kopumā sūkļu nodilums brīvi rotējošām
ekscentriskajām slīpmašīnām ir lielāks, nekā
rotācijas slīpmašīnām vai piespiedu rotācijas
ekscentriskajām slīpmašīnām.
Šāds nodilums ir atkarīgs no piedziņas, un tas
ir novērojams nevis sūkļa ārpusē, bet gan
sūkļa vidū. Jo ilgāk/spēcīgāk tiek noslogota un
attiecīgi arī noārdīta šūnu struktūra, jo ātrāk
berzes ietekmē izdalās siltums un izrietošās
sekas ir nenovēršamas.
Tāds sūkļa nodilums no ārpuses nav
pamanāms. Lai novērstu siltuma radītus
ierīces bojājumus, vienīgais risinājums ir
savlaicīga sūkļa nomaiņa un utilizēšana.
Ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.

PE 2 18-EC
257
Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu (1.).
Fiksēšanai turiet nospiestu aretēšanas
pogu un slēdzi atlaidiet (2.).
Ierīces izslēgšanai īsi nospiediet slēdzi
un atlaidiet.
Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
Darba apgriezienu skaita nostādīšanai
pagrieztiet iestatīšanas disku uz
nepieciešamo vērtību.
Jūtīgi darbinot slēdzi, ierīce pāriet uz
izvēlēto augstāko apgriezienu skaitu.
UZMANĪBU!
Instrumenta salaušanas gadījumā iespējamas
traumas. Izmantojiet veicamajam darbam
piemērotu instrumentu.
NORĀDĪJUMS!
Ja nepārtrauktas darbības laikā rodas
pārslodze vai pārkaršana, iekārta izslēdzas.
Lai varētu turpināt darbu, izslēdziet ierīci un
ieslēdziet to no jauna.
Darba norādījumi
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas slīpēšanas instruments īsu
laiku turpina griezties.
Izmantojot pulēšanas pastu, katram
instrumentam lietojiet atsevišķu pastu.
Sūkļus var tīrīt mehāniski.
Papildinformāciju par ražotāja izstrādāju-
miem var saņemt zem www.flex-tools.com
.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Tīrīšana
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas atveru
režģi. Tīrīšanas biežums atkarājas no
apstrādājamā materiāla un no lietošanas
ilguma.
Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Regulāri tīriet putekļu filtru.
Noņemiet putekļu filtru un izpūtiet to ar
sausu saspiesto gaisu.

PE 2 18-EC
258
Pārvads
NORĀDĪJUMS!
Garantijas laikā nenoņemiet pilnībā roktura
apvalku. Neievērošanas gadījumā tiek
dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar informāciju par papildaprīkojumu,
īpaši par instrumentiem un pulēšanas
palīglīdzekļiem, var iepazīties ražotāja
katalogos.
Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu
sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nolietotus elektroinstrumentus pirms
utilizācijas padariet nelietojamus:
–
Elektroinstrumentiem, kam
nepieciešama strāvas tīkla barošana –
noņemiet strāvas kabeli;
–
Elektroinstrumentiem ar akumulatora
barošanu ‒ izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Nelikvidējiet elektroinstrumentus kopā
ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektro-iekārtām“
un ietverot nacionālajā likumdošanā,
nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
šķirota savākšana un nodošana otrreizējai,
vidi saudzējošai pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam
nepieciešama vides aizsardzības noteikumiem
atbilstoša utilizēšana. Uz plastmasas detaļām
ir marķējums, lai pārstrādē varētu ievērot
plastmasas veidu tīrību
.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājas
atkritumos, ugunī vai ūdenī. Neatveriet
nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm: saskaņā ar 2006/66/EK
direktīvu bojātus vai nolietotus
akumulatorus/baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas
iespējām var saņemt specializētajā veikalā.
-Atbilstība
Atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas
instrukcijas I pielikumā.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika
izraisīti, ierīci neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

PE 2 18-EC
259

260
–10 PE 2 18.0-EC
!
–
–
!
!

261
PE 2 18.0-EC 9 –
!
!
www.flex-tools.com
!
!
!
.www.flex-tools.com

262
– 8 PE 2 18.0-EC
.(1.
.(2.
!
!
FLEX
FLEX
!
.(1.
2.

263
PE 2 18.0-EC 7 –
!
!
(1.
.(2.
!
!
LED
5
LED
LED

264
– 6 PE 2 18.0-EC
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
*
10
(
8,0/5,0/2,5 11
12
13
14
15

265
PE 2 18.0-EC 5 –
PE 2 18.0-EC
18
CA 18.0-LD
M14
160
1800
EPTA-procedure
-
-
-
12
24
-
-
-
40 ... 4
50
-10-40
EN 62841
75 L
pA
L
WA
K
EN 62841
a
h
K

266
– 4 PE 2 18.0-EC
!
EN
62841
!
!
EN 62841
!
(
85

267
PE 2 18.0-EC 3 –
FLEX
.FLEX FLEX

268
– 2 PE 2 18.0-EC

269
PE 2 18.0-EC 1 –
1 – ................
1 – ...........................................
1 – ........................................
4 – ....................................................
5 – ...................................................................
6 – ....................................................................
7 – ......................................................
9 – ...........................................................
10 – ..............
10 – .............................................................
10 – .............................................................
!
!
!
!(10 –
!
–
–
(
315915
–
–
–
–
–
–
1800
!

Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49 (0) 7144 828-0
Fax. +49 (0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@flex-tools.com
+49 (0) 7144 828-0
534925 / 07–2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved.

