FLEX XCE 8 150 18-EC SET

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model XCE 8 150 18-EC SET. Additionally, the document applies to other FLEX models: 533020, 4030293268609

The file format is pdf, 294 pages, you can download this manual here .

background
XFE 15 150 18-EC
XCE 8 150 18-EC
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 47
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Origilní návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Origilny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 214
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 225
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 236
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 12
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Arbeiten Sie immer mit beiden
Händen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 12)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Polierers lesen und
danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieser Polierer ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Der Polierer ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser handgeführte Exzenterpolierer ist
bestimmt
r den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
für Polierarbeiten jeglicher Art, wie z. B.
Lackoberflächen an Fahrzeugen, Möbel-
und Metalloberflächen usw. mit
Polierschwämmen,
zum Einsatz mit Polierwerkzeugen, die für
eine Drehzahl von mindestens 500 /min
zugelassen sind.
Sicherheitshinweise zum Polieren
WARNUNG!
Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen.
Fehler bei der Einhaltung der folgenden
Warnhinweise können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
4
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Polierer. Beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten. kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-
schleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektro-
werkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk-
zeugen, die mittels Flansch montiert
werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme-
durchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschle
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk-
zeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außer-
halb der Ebene des rotierenden Einsatz-
werkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif
-
und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen An-
wendungen entstehen. Staub
-
oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
hren, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
5
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
werkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag
-
und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihremrper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerk-zeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der
Polierhaube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können
Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
6
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie FLEX Akkus nur in
Verbindung mit FLEX Maschinen und
FLEX Zubehören. Nur so wird der Akku
gegen gefährliche Überlastung
geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden.
Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen,
rauchen, explodieren oder überhitzen.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A
-
bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch
-
und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841ermittelt.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch
-
und Schwingungswerte.
HINWEIS
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Schwingungs- und Geräuschemissionswerte
sind entsprechend in EN 62841 genormten
Messverfahren gemessen worden und
können für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden.
Sie eignen sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Belastung. Die
angegebenen Pegel repräsentieren die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird,
können die Geräusch- und Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Belastungen über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Belastungen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Belastungen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen
Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation von
Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
7
Technische Daten
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Gerätetyp Exzenterpolierer
Nennspannung V 18
erlaubte Akkus Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
erlaubte Ladegeräte
CA 12/18
CA 18.0-LD
Werkzeugträger Klett Ø Ø 125/150 Klett Ø Ø 125/150
Max. Werkzeug-Ø mm 160
Hub mm 15 8
Leerlaufdrehzahl /min 2700-8700 225 - 700
Gewicht entsprechend
„EPTA-procedure 1:2014“
(ohne Akku)
kg 2,1 2,0
Gewicht Akku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Durchschnittliche Akkulaufzeit
(abhängig von Drehzahl, Werkzeug-
durchmesser, Belastung ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
erlaubte Umgebungstemperatur
- für den Ladevorgang
- für Betrieb und Lagerung
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 79 81
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 90 92
Unsicherheit K db 2,5
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Emissionswert a
h
m/s
2
7,2 5,1
Unsicherheit K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
8
Auf einen Blick
In dieser Anleitung werden verschiedene Elektrowerkzeuge beschrieben. Die Darstellung
kann im Detail vom erworbenen Elektrowerkzeug abweichen.
1 Klettteller
2 Telleraufnahme
3 Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
4 Getriebekopf *
5 Stellrad für Drehzahlvorwahl
6 Arretierungsknopf
Arretiert den Schalter (7) im
Dauerbetrieb.
7 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zu der vorgewählten
Drehzahl.
8 Filterabdeckung
9 Einschubschacht für Akku
10 Typschild
11 Flex Li-Ion-Akku
12 Entriegelungstaste für Akku
13 Akkuzustands-Anzeige
Torx-Schraubenschlüssel T20 *
* nicht dargestellt
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
9
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Polierer auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
HINWEIS
Der Akku ist bei Lieferung nicht vollständig
geladen. Vor dem ersten Betrieb den Akku
vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Werkzeug befestigen oder wechseln
Akku entnehmen.
Poliermittel, nach Auge zentriert, auf
dem Klettteller festdrücken. Nur
Polierwerkzeug ohne Schäden
verwenden.
Akku einsetzen.
Polierer einschalten (ohne Einrasten)
und Polierer für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Polierer ausschalten.
Hinweise zur Befestigung
der Werkzeuge
VORSICHT!
Werkzeuge zentriert auf der Werkzeug-
aufnahme befestigen. Geräteschäden
durch Unwuchten möglich. Arbeitsergebnis
kann sich verschlechtern.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
10
HINWEIS
Verwenden Sie bei diesem Modell das
FLEX-Original Zubehör. Bei Nicht-
Verwendung des FLEX-Original Zubehör
kann dies zu einem schlechteren
Polierergebnis, zu erhöhten Vibrationen
sowie erhöhtem Verschleiß führen oder
sogar Schäden am Gerät verursachen.
Hinweise zum Schwamm-
Verschleiß
HINWEIS
Generell ist der Schwamm-Verschleiß bei
freilaufenden Exzenterpolierern um ein
Vielfachesher als bei rotativen Polierern
oder Zwangsangetriebenen Exzenterpolierern.
Antriebsbedingt findet dieser Verschleiß
nicht am Schwammäußeren sondern im
Schwammkern statt. Je stärker/länger die
Zellstruktur beansprucht und dadurch
zertört wird, desto schneller entsteht die
Reibungswärme und Folgeschäden sind
vorpogrammiert.
Einen solchen Verschleiß sieht man einem
Schwamm äußerlich nicht an. Hier hilft nur
ein rechtzeitiges Austauschen und
Entsorgen, um Hitzeschäden am Gerät zu
vermeiden.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Abschaltung/Entfernung des Akkus
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug wieder einschalten.
Schalter drücken und festhalten (1.).
Zum Einrasten Arretierungsknopf
gedrückt halten (2.) und Schalter
loslassen.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Durch gefühlvolles Betätigen des
Schalters wird das Gerät bis zu der
vorgewählten Drehzahl hochgefahren.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
11
HINWEIS
Bei Überlastung oder Überhitzung im
Dauerbetrieb schaltet das Gerät ab.
Zum Weiterarbeiten das Gerät ausschalten
und wieder einschalten.
Arbeitshinweise
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das Polier-
werkzeug noch kurze Zeit nach.
HINWEIS
Nach einem Werkzeugwechsel (z. B. Woll-
fell statt Polierschwamm) können durch den
Gewichtsunterschied erhöhte Vibrationen
auftreten. Arbeitsdrehzahl am Stellrad
soweit verändern, bis die Vibrationen
reduziert sind.
Maschine vor dem Aufsetzen auf die zu
polierende Oberfläche einschalten und
bis zur eingestellten Drehzahl anlaufen
lassen.
Polierer ohne Anpressdruck mit sich
überlappenden Bewegungen auf der zu
polierenden Oberfläche bewegen, um
gute Polierleistungen und hohe
Standzeiten des Werkzeugs zu erreichen.
Beim Einsatz von Polierpaste für jede
Paste ein eigenes Werkzeug benutzen.
Weitere Informationen über die Produkte des
Herstellers unter www.flex
-tools.com.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
Gerät und Gitter vor Lüftungsschlitzen
regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom
bearbeiteten Material und von der Dauer
des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Staubfilter regelmäßig reinigen.
Staubfilter abnehmen und mit trockener
Druckluft ausblasen.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Austausch von Verschleißteilen
Klettteller wechseln
Akku entnehmen.
Polierwerkzeug entfernen.
Maschine auf der Rückseite ablegen.
Schrauben mit Torx-Schraubenschlüssel
lösen und herausdrehen (1.).
Verschlissenen Klettteller abnehmen (2.).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
12
Verschmutzungen im Innenraum
beseitigen.
Befestigungslöcher ausrichten und neuen
Klettteller aufsetzen (3.).
Schrauben eindrehen und mit Torx-
Schraubenschlüssel festziehen (4.).
(Anzugsmoment 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Probelauf durchführen. Auf Unwuchten
und Vibrationen kontrollieren.
VORSICHT!
Falsches Anzugsmoment führt zu
Beschädigungen am Gerät und an zu
bearbeiteten Oberflächen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
HINWEIS
Es dürfen nur die von FLEX freigegebenen
Werkzeuge verwendet werden.
Weiteres Zubehör, insbesondere Werk-
zeuge und Polierhilfsmittel, den Katalogen
des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-nder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen Recyc-
ling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
13
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU,2006/42/EG
und 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
r Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
14
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 14
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 14
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 18
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 23
Declaration of Conformity . . . . . . . . 24
Declaration of Conformity . . . . . . . . 24
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 24
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool,
read the operating manual!
Wear goggles!
Always work with both hands!
Disposal information for the old
machine (see page 23)!
For your safety
WARNING!
Before using the polisher, please read and
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This polisher is state-of-the-art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The polisher
may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
This hand-operated orbital polisher is
designed
is designed for industrial applications,
for all types of polishing work, e.g. paint-
work on vehicles, furniture and metal
surfaces, etc. with polishing sponge,
for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least
500 /min.
Safety instructions for polishing
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
15
This power tool is intended to function as a
polisher. Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, or cutting-off are not
recommended to be performed with this
power tool.
Operations for which the
power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer.
Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for
one minute.
Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the tool attachment may
contact hidden power leads.
Cutting
accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying it
at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
16
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the
binding.For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up.
The operator can control
torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specific for
Polishing Operations
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any
loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on the workpiece.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes.
Ensure a supply of fresh air and consult
a doctor in the event of any physical
complications. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention.
Liquid discharged from the battery may
cause irritation or burns.
Use FLEX rechargeable batteries only in
connection with FLEX tools and FLEX
accessories.
Only in this way is the
rechargeable battery protected against
dangerous overloads.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or
by external application of force.
This may
give rise to an internal short circuit, causing
the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
17
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can
be found in the “Technical specifications”
table.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The emission values for vibration and noise
provided in these instructions have been
measured in accordance with standardised
test procedures compliant with EN 62841 and
can be used for comparing power tools with
each other. They are also suitable for a
preliminary estimation of the exposure. The
specified levels represent the main
applications of the power tools. The noise and
emission levels may deviate, however, if the
power tool is used for other applications with
different accessories or inadequate
maintenance. This can significantly increase
exposure over the total working period. To
make an accurate estimation of the exposure,
it is also necessary to take into account the
times when the tool is switched off or running
but not actually in use. This can significantly
decrease exposure over the total working
period. Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintenance of tool and
accessories, keep hands warm, standard
operating procedures.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
18
Technical specifications
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Machine type Orbital polisher
Nominal voltage V 18
allowed batteries Ah
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
allowed chargers
CA 12/18
CA 18.0-LD
Tool holder Velcro Ø Ø 125/150 Velcro Ø Ø 125/150
Tool Ø max. mm 160
Orbit mm 15 8
No load speed /min 2700-8700 225 - 700
Weight according to
“EPTA Procedure 1:2014”
(without battery)
kg 2.1 2.0
Weight of battery
- AP 18/2.5
- AP 18/5.0
- AP 18/8.0
kg
0.42
0.72
1.06
Average battery life (depending on
speed, tool diameter, load ...)
- AP 18/2.5
- AP 18/5.0
- AP 18/8.0
min
20
40
64
allowed ambient temperature
- for the loading process
- for operation and storage
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
pA
dB(A)
79 81
Sound power level L
WA
dB(A)
90 92
Uncertainty K db 2.5
Total vibration value according to EN 62841 (see Noise and vibration”):
Emission value a
h m/s
2
7.2 5.1
Uncertainty K
m/s
2
1.5 1.5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
19
Overview
Different electric power tools are described in these instructions. The illustrated electric power
tool may differ in detail from the one which you purchased.
1 Velcro pad
2 Disc support
3 Grip hood
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
4 Gear head *
5 Dial for preselecting the speed
6 Locking button
Locks the switch (7) during continuous
operation.
7Switch
Switches the power tool on and off and
also accelerates it up to the
preselected speed.
8Filter cover
9 Slot for battery
10 Rating plate
11 Flex Li-ion battery
12 Release button for battery
13 State of charge indicator
Torx wrench T20 *
* not illustrated
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
20
Instructions for use
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the polisher
Unpack the polisher and check that there
are no missing or damaged parts.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. Refer to the charger
operating manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; explosion and fire
hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
Attaching/changing the tool
Remove the battery.
Firmly press polishing tool, centred on
the eye, onto the Velcro pad. Use
undamaged polishing tools only.
Insert the battery.
Switch on the polisher (without
engaging it) and run the polisher for
approx. 30 seconds. Check for
imbalances and vibrations.
Switch off the polisher.
Attaching the tools
CAUTION!
Attach the tools in the centre of the tool
holder. Imbalances may damage the power
tool. The work result may be impaired.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
21
NOTE
Use original FLEX accessories on this
model. Not using original FLEX accessories
may lead to a poor polishing result,
increased vibrations and also greater wear
or even damage to the power tool.
Information concerning foam wear
NOTE
In general, foam wear is much higher in
connection with free-wheeling eccentric
polishing that with rotational polishing or force-
driven eccentric polishing.
Due to the drive, this wear does not take
place on the outside of the foam but at the
foam core instead. The harder/longer the
cell structure is subjected to strain and
damaged as a result, the faster the build-up
of heat. Subsequent damage is inevitable.
Wear of this kind cannot be seen on the foam
externally. The only reliable action is
replacement and disposal in good time to
prevent thermal damage to the power tool.
Switch on and off
Brief operation without engaged switch
rocker
Press and hold down the switch.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
Switching off/removing the rechargeable
battery
Switch off the electric power tool.
Switch on the electric power tool again.
Press and hold down the switch (1.).
To lock into position, hold down the locking
button (2.) and release the switch.
To switch off, briefly press and release
the switch.
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
22
NOTE
In the event of overload or overheating in
non-stop operation, the power tool will
switch off.
To continue working, switch the power tool
off and back on again.
Work instructions
CAUTION!
When the polisher is switched off,
the polishing tool continues running briefly.
NOTE
Following a tool change (e.g. wool pad
instead of polishing sponge), the difference
in weight may increase the vibrations.
Change the operating speed with the
adjusting wheel until the vibrations have
been reduced.
Switch on the machine before placing it
on the surface which is to be polished
and run the polisher up to the set speed.
Move the polishing tool without pressure
and make circular, overlapping
movements on the surface to be polished
in order to achieve good polishing results
and to prolong the service life of the tool.
If using a polishing paste, use the
respective tool for each paste.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-
tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
Clean the power tool and grille in front of
the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material
and duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Regularly clean the filter cover.
Remove filter cover and blow it out with
dry compressed air.
Gears
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Replacement of wear parts
Change Velcro pad
Remove the battery.
Remove the polishing tool.
Place machine on its back.
Release and remove screws with Torx
wrench (1.).
Remove worn Velcro pad (2.).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
23
Remove contaminants from interior.
Align securing holes and fit new Velcro
pad (3.).
Insert screws and tighten with Torx
wrench (4.).
(Tightening torque 2.5-3.0 Nm
(1.8-2.2 ft. lb.))
Carry out test run. Check for imbalances
and vibrations.
CAUTION!
An incorrect torque setting can damage the
tool and the surfaces being worked on.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
NOTE
Only the tools released by FLEX may
be used.
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
24
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regu-
lations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, and 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant provi-
sions of The Supply of Machinery (Safety)
Regulations S.I. 2008/1597 and also fulfills
all the relevant provisions of the following
UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use
of Certain Hazardous Substances in Electri-
cal and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in ac-
cordance with the following designated
Standards: EN 62841-1:2015+A1:2022
EN IEC 62841-1:2021+A1:2021
EN55014-1:2017+A11:2020
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:200
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli,
Technical Director – FLEX-Elektrowerk-
zeuge GmbH
Contact details for Great Britain:
FLEX Power Tools Limited,
Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road,
HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom
06.08.2024
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
25
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 25
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bruits et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 33
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 34
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 35
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiel-
lement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils dutili-
sation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Toujours travailler avec les deux
mains !
Consigns pour la mise au rebut de
l’ancien appareil (voir page 34)!
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser la polisseuse, veuillez lire
et respecter le contenu des documents
suivants :
la psente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cette polisseuse a été construite en l’état de
la technique et des règles techniques de
curité reconnues. Toutefois, de son
emploi peut émaner un danger de mort et un
risque de blessures graves pour l’utilisateur
ou les tiers, ou un risque d’endommager la
machine elle-même ou d’autres objets de
valeur. Veuillez n’utiliser cette polisseuse
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d'utilisation
Cette polisseuse excentrique guidée
manuellement est destinée
aux applications professionnelles dans
l
industrie et l
artisanat.
aux travaux de polissage de toute sorte,
par exemple des surfaces laquées sur
les véhicules, surfaces de meubles et
surfaces métalliques, etc., avec des
éponges à polir,
à monter sur des outils à polir homologués
pour tourner au minimum à 500 t/mn.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
26
Consignes de sécurité pour le
ponçage
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conserver tous les
avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme polisseuse. Veuillez respecter
toutes les consignes de sécurité, instruc-
tions, illustrations et données reçues avec
l’appareil.
Si vous ne respectez pas les
instructions qui suivent, vous risquez une
électrocution, de provoquer un incendie
et / ou des blessures graves.
Cet outil électroportatif ne permet pas
de meuler, poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins métalli-
ques et des disques de tronçonnage.
Les formes d’utilisation non prévues
de cet outil électroportatif peuvent
engendrer des risques et des blessures.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant doutils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionne-
ment en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite
que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de lacces-
soire doit s’adapter correctement au
diamètre du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives
pour détecter la présence éventuelle de
co-peaux et fissures, les patins dappui
pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure exces-
sive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils dessers ou
fissurés.
Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner. Les acces-
soires endommagés seront normalement
détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de lapplication,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale
faisant barrage aux particules poncées
et de matière. La protection oculaire doit
être capable d’arrêter les débris volants
produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respira-
teur doit être capable de filtrer les parti-
cules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécuripar rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipe-
ment de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
27
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lorsque vous exécutez des
travaux au cours desquels l’outil employé
risque de toucher des câbles électriques
dissimulés
. Le contact avec une ligne
électrique peut mettre les pièces
métalliques sous tension et provoquer
une électrocution.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vête-
ments et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre
de métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de efroidissement peut provoquer une
électrocution.
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans
la pièce peut stopper brutalement et provo-
quer la cassure de la meule ou un recul
brutal.
Dans ce cas, la meule se déplace dans un
sens la rapprochant ou l’éloignant de
l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utili-
sation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour
vous permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maî-
trise maximale du rebond ou de la réac-
tion de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de action ou les forces de rebond,
si les précautions qui s’imposent sont
prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond. Le choc du recul force
l’outil électrique à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit
cette dernière s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de tra-
vaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accro-
chages de l’accessoire. En tournant,
l’outil en place tend à se coincer dans les
angles, au contact d’arêtes vives ou en
cas d’impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
28
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Ne permettez jamais que des parties
de la coiffe à polir se détachent, en parti-
culier les cordelettes de fixation.
Rangez ou raccourcissez les cordelettes
de fixation. Les cordelettes de fixation
mal fixées et entrées elles aussi
en rotation peuvent happer vos doigts
ou se prendre dans la pièce.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de
court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du
feu, de l'eau et de l'humidité. Risque
d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non
conforme de l'accu, des vapeurs peuvent
s'échapper. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
N'utilisez les batteries FLEX qu'en
combinaison avec les machines FLEX et
les accessoires FLEX.
C'est la seule façon
de protéger les batteries contre les
surcharges dangereuses.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration d'une
force externe. Un court-circuit interne
risque de se produire et l'accu risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Bruits et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en
décibels A ainsi que les valeurs totales des
vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques ».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
quent aux appareils neufs. Pendant la mise
en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit
et de vibrations varient.
REMARQUE
Les valeurs de vibrations et d'émissions
sonores indiquées dans ces instructions ont
été mesurées selon un procédé standardisé
dans la norme EN 62841 et peuvent servir à
comparer les outils électroportatifs entre
eux. Elles conviennent également pour
estimer provisoirement la contrainte. Les
niveaux indiqués se réfèrent aux principales
applications de l’outil électrique. Si toutefois
ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec
des outils amovibles différents ou s’il ne
subit qu’une maintenance insuffisante, les
niveaux sonores et de vibrations pourront
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement les contraintes sur
l’ensemble de la période de travail. Pour
une estimation précise des contraintes, il
faudrait également tenir compte des temps
au cours desquels l’appareil est éteint ou
bien de ceux au cours desquels il tourne
certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert
pas. Cela peut diminuer nettement les
contraintes sur l’ensemble de la période de
travail. Pour protéger l’utilisateur des
vibrations, définissez des mesures de
sécurité supplémentaires, par exemple :
maintenance de l’outil électroportatif et des
outils amovibles, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de
travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
29
Données techniques
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Type d’appareil Polisseuse excentrique
Tension nominale V 18
Batteries autorisées Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Chargeurs autorisés
CA 12/18
CA 18.0-LD
Porte-outils
Plateau auto-
agrippant
Ø Ø 125/150
Plateau auto-
agrippant
Ø Ø 125/150
Ø max. de l’outil de polissage mm 160
Course mm 15 8
Vitesse de marche à vide t/mn 2700-8700 225 - 700
Poids selon « EPTA-procedure
1:2014 » (sans batterie)
kg 2,1 2,0
Poids de la batterie
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Autonomie moyenne de la batterie
(selon le régime, le diamètre de
l'outil, la charge ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Température ambiante autorisée
- pour le processus de charge
- pour le fonctionnement et le
stockage
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841
(voir « Bruits et vibrations ») :
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 79 81
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A) 90 92
Marge d’incertitude K db 2,5
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruits et vibrations ») :
Valeur émissive a
h
m/s
2
7,2 5,1
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
30
Vue d’ensemble
Cette notice d’instructions décrit différents modèles d’outils portatifs. Dans le détail, les
illustrations peuvent différer de l’appareil acheté.
1 Fixation de plateau
2 Plateau auto-agrippant
3 Capot à poignée
Avec sortie d’air et flèche direction-
nelle.
4 Boîte d’engrenages *
5 Molette de préréglage de la vitesse
6 Cran d’arrêt
Il maintient l’interrupteur (7) en position
de marche permanente.
7 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la polisseuse,
ainsi que pour la faire accélérer jusqu’à
la vitesse présélectionnée.
8 Couvercle du filtre
9 Compartiment de la batterie
10 Plaque signalétique
11 Batterie Flex Li-Ion
12 Touche de verrouillage de la
batterie
13 Voyant de niveau de la batterie
Clé Torx T20 *
* non représenté
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
31
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que la
livraison est au complet et si elle présente
des dégâts survenus en cours de transport.
REMARQUE !
Les batteries ne sont pas entièrement
chargées à la livraison. Charger entièrement
les batteries avant la première utilisation. Voir
à ce sujet la notice d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement
de la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à son emboîtement
total.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
PRUDENCE !
Protéger les contacts de la batterie lorsqu'elle
n'est pas utilisée. Des objets métalliques
épars risquent de court-circuiter les contacts ;
il existe un risque d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED n'est allumée après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
Fixer / Changer l’outil
Retirez l'accumulateur.
Centrez le moyen de polissage sur
l’œillet puis appuyez-le fermement sur le
plateau auto-agrippant. N’utilisez qu’un
outil à polir intac.
Insérez l'accumulateur.
Enclenchez la polisseuse (sans faire
encranter l’interrupteur) puis laissez-la
tourner pendant 30 secondes environ.
Contrôlez l’absence de balourds et de
vibrations.
Eteignez la polisseuse.
Consignes relatives à la fixation des
outils
PRUDENCE !
Fixez chaque outil bien centré sur le
logement d’outil. Les balourds peuvent
endommager l’appareil. La qualité du
résultat du travail peut diminuer.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
32
REMARQUE
Utiliser les accessoires FLEX d'origine pour
ce modèle. Ne pas utiliser les accessoires
FLEX d'origine peut entrner un polissage
de moins bonne qualité, une augmentation
des vibrations ainsi qu'une usure accrue,
voire même endommager l'appareil.
Indications relatives à l'usure
de l'éponge
REMARQUE
En règle générale, l'usure des éponges des
polisseuses excentriques à roue libre est
beaucoup plus élevée que celle des
polisseuses rotatives ou des polisseuses
excentriques à entraînement forcé.
En raison de l'entraînement, cette usure ne
se produit pas à la périphérie de l'éponge
mais au niveau de la partie centrale de
l'éponge. Plus la structure de la cellule est
sollicitée fortement et longuement, et s'en
trouve donc détruite, plus la chaleur de friction
est générée rapidement et les dommages
consécutifs sont préprogrammés.
Une telle usure n'est pas visible sur une
éponge. La seule solution réside ici dans le
remplacement et la mise au rebut en temps
opportun afin d'éviter tous dommages dus à
la chaleur sur l'appareil.
Enclenchement et coupure
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Appuyez sur l
interrupteur et retenez-le.
Pour éteindre la polisseuse, relâchez
l
interrupteur.
Marche permanente avec encrantage
Arrêt/retrait de la batterie
Éteignez l'outil électrique.
Réenclenchez l’outil électrique.
Appuyez sur linterrupteur et retenez-
le (1.).
Pour que le cran encoche, maintenez le
bouton de verrouillage appuyé puis (2.)
relâchez l’interrupteur.
Pour éteindre l’appareil, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur puis relâchez-le.
Présélection de la vitesse
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
33
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
Modifiez avec doigté le réglage de l’inter-
rupteur pour que l’appareil accélère
jusqu’à la vitesse présélectionnée
REMARQUE
L'appareil s'arrête en cas de surcharge ou de
surchauffe suite à une utilisation prolongée.
Éteindre et rallumer l'appareil pour
poursuivre le travail.
Consignes de travail
PRUDENCE !
Après que vous avez éteint l’appareil, l’outil
à polir continue de tourner brièvement.
REMARQUE
Après un changement d’outil (par exemple
passage d’une toison en laine à une éponge
à polir), la différence de poids peut
engendrer des vibrations. Par la molette,
modifiez la vitesse de travail jusqu
à ce que
les vibrations diminuent.
Allumez la machine avant de la poser sur
la surface à polir et faites-la accélérer
jusqu
à la vitesse voulue.
Pour obtenir de bons résultats de
polissage et garantir une durée de vie
élevée de l'outil, déplacez la polisseuse
sur la surface à polir sans exercer de
pression et effectuez des mouvements
circulaires qui se chevauchent.
En cas d'emploi de pâte à polir, utilisez
un outil différent par pâte.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l
adresse
www.flex-
tools.com.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement l'appareil et la
grille devant les fentes de ventilation.
La fréquence des nettoyages dépend
du matériau meulé et de la durée
d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du btier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez régulièrement le filtre
antipoussière.
Retirez le filtre antipoussières et
nettoyez-le avec de l'air comprimé sec.
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis situées contre la boîte d’engre-
nages. En cas de non-respect de cette
consigne, le fabricant déclinera toute
obligation au titre du recours en garantie.
Échange des pièces d'usure
Remplacement du plateau auto-agrippant
Retirez l'accumulateur.
Enlevez l’éponge à polir.
Couchez la machine sur le côté.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
34
Desserrer les vis avec la clé Torx et les
enlever (1.).
Retirer le plateau auto-agrippant usé (2.).
Éliminer les salissures dans l'espace
intérieur.
Orientez les orifices de fixation et placez
un nouveau plateau auto-agrippant (3.).
Serrer les vis et les bloquer avec la clé
Torx (4.). (Couple de serrage 2,5 à 3 Nm
(1,8 à 2,2'))
Effectuer un essai de marche. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
PRUDENCE !
Un mauvais couple de serrage peut
endommager l'appareil et les surfaces
usinées.
parations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
REMARQUE
Seuls les outils autorisés par FLEX pourront
être utilisés.
Pour connaître les autres accessoires et
notamment les outils et moyens auxiliaires
de polissage, reportez-vous s.v.p. aux
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transpo-
sition en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
35
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être envoyés dans un circuit de
revalorisation respectueux de l’environnement.
Les pièces en matière plastique sont
identifiées afin de permettre leur recyclage
lectif.
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accumulateurs/batteries
dans la poubelle des déchets domestiques,
au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les
batteries usagées.
Uniquement pays de l’UE :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus/batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives 2014/30/UE,
2006/42/CE et 2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption du
fonctionnement de l’affaire, provoqués par le
produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
36
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 36
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 36
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guida rapida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 44
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 46
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con entrambe
le mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 45)!
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare la lucidatrice
e comportarsi conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali»
per l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti
-
N°: 315915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questa lucidatrice è costruita secondo
lo stato dell’arte e le norme di sicurezza
riconosciute. Tuttavia nel suo impiego
possono derivare pericoli per lincolumità
e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché
danni alla macchina o ad altri beni materiali.
Usare la lucidatrice solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
Questa lucidatrice eccentrica manuale
è destinata
per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
a lavori di lucidatura di qualsiasi tipo,
come per es. su superfici laccate di
autoveicoli, su superfici di mobili
e metallo ecc., con spugne per lucidare,
per l’impiego di utensili per lucidatura
omologati per una velocità di rotazione
di almeno 500 g/min.
Avvertenze di sicurezza
per la lucidatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni con relative illustrazioni e le
specifiche fornite con l’utensile elettrico.
La mancata ottemperanza alle avvertenze
e alle istruzioni può dare luogo a scosse
elettriche, a incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
37
Usare questo elettroutensile come lucida-
trice. Osservare tutte le istruzioni di sicu-
rezza, indicazioni, illustrazioni e dati
consegnati con l’apparecchio.
In caso di
mancata osservanza delle istruzioni
seguenti, possibilità di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo
per la levigatura, smerigliatura a carta
abrasiva, per lavori con spazzole metal-
liche e per troncare.
Gli impieghi, per
i quali l’elettroutensile non è previsto,
possono causare pericoli e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sullelettroutensile.
L’accessorio che gira ad una velocità
superiore a quella consentita può frantu-
marsi ed essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corrispon-
dere alle dimensioni indicate dellelettro-
utensile. Gli utensili con caratteristiche
sbagliate non possono essere schermati
o controllati adeguatamente.
Accessori con filetto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla
filettatura dell’alberino. Negli accessori
che vengono montati tramite flangia, il
diametro del foro dell’accessorio deve
corrispondere al diametro di
alloggiamento della flangia. Accessori
che non vengono fissati in modo preciso
all’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono
provocare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i porta-
utensili e gli accessori ed accertarsi che
sui dischi abrasivi non vi siano scheggia-
ture o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte
usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allenta-ti oppure
rotti. In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile
di lavoro privo di danni. Dopo avere
controllato e montato l’utensile di lavoro,
allontanare le persone che sono nelle
vicinanze dal piano di rotazione
dell’utensile e fare girare lapparecchio
per un minuto al massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per
lo p si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi.
Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera antipol-
vere o maschera di respirazione deve
filtrare la polvere che si sviluppa durante
l’impiego. In caso di lunga esposizione
a forte rumore, vi è la possibilità di danni
all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti di materiale
lavorato o di utensili montati che si
rompono possono essere proiettati e
causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
Quando si eseguono lavori durante i quali
l’utensile potrebbe toccare linee elettriche
nascoste, afferrare l’elettroutensile solo
dalle impugnature isolate
.
Il contatto con una linea elettrica sotto
tensione può mettere sotto tensione
anche le parti metalliche dell’elettrouten-
sile e provocare una scossa elettrica.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
38
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo. L’utensile montato in rotazione può
entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita
del vostro controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con lutensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di ventila-
zione dell’elettroutensile. La ventola del
motore attira la polvere nella carcassa,
ed un forte accumulo di polvere metallica
può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimi
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione
di un utensile montato in rotazione che
s’incastra o si blocca, come disco abrasivo,
mola a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso
di rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra
nel pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo può restare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso
all’operatore o si allontana da lui, a seconda
del senso di rotazione della mola nel punto
di arresto. In tal caso le mole possono
anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo
di idonee precauzioni, come in seguito
descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impugna-
tura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze di
contraccolpo o sulle coppie di reazione
durante l’accelerazione. Attraverso idonee
precauzioni, l’operatore riesce a controllare
le forze di contraccolpo e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione. In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l’elettroutensile in direzione
opposta al senso di rotazione della mola
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata. L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli,
spigoli acuti oppure in caso di rimbalzo.
Questo provoca una perdita di controllo
oppure un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate. Questi utensili
provocano spesso in contraccolpo o la
perdita di controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci
di fissaggio. Sistemare nell’interno
o tagliare i lacci di fissaggio. I lacci di
fissaggio sciolti durante la rotazione del
disco possono colpire le dita o impigliarsi
nel pezzo.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
39
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo
di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Sussiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Provvedere al ricambio
di aria e, in caso di malessere, rivolgersi a
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Utilizzare le batterie FLEX solo in
combinazione con apparecchiature FLEX e
accessori FLEX.
Solo così la batteria sa
sicuramente protetta da pericolosi
sovraccarichi.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Rumore e vibrazione
AVVISO
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici».
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841.
PRUDENZA!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
I valori delle vibrazioni e delle emissioni
acustiche indicati nelle presenti istruzioni
sono stati misurati secondo i metodi di
misurazione standardizzati in EN 62841 e
possono essere utilizzati per confrontare gli
elettroutensili tra loro. Sono idonei anche
per una valutazione temporanea delle
sollecitazioni. I livelli indicati rappresentano
gli impieghi principali dell’elettroutensile. Se
tuttavia lelettroutensile viene impiegato per
altri usi, con diverso utensile montato o
manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni e delle emissioni acustiche può
differire. Ciò può aumentare notevolmente
le sollecitazioni per tutta la durata del
lavoro. Per un’esatta stima delle
sollecitazioni si devono considerare anche
i tempi nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione ma non è
effettivamente impiegato. Ciò può ridurre
notevolmente le sollecitazioni per tutta la
durata del lavoro. Per proteggere
l’operatore dalle vibrazioni, stabilire misure
di sicurezza aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
RUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
40
Dati tecnici
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Tipo di apparecchio Lucidatrice eccentrica
Tensione nominale V 18
Batterie ammesse Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Caricabatterie ammessi
CA 12/18
CA 18.0-LD
Supporto utensili
Platorello con velcro
Ø Ø 125/150
Platorello con velcro
Ø Ø 125/150
Ø max. utensile mm 160
Corsa mm 15 8
Numero giri a vuoto g/min 2700-8700 225 - 700
Peso secondo la
«EPTA-procedure 1:2014»
(senza batteria)
kg 2,1 2,0
Peso batteria
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Durata media della batteria (a
seconda del numero di giri, del dia-
metro dell’utensile, del carico di
lavoro ecc...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Temperatura ambiente ammessa
- per la ricarica
- per l’esercizio e la conservazione
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 79 81
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 90 92
Insicurezza K db 2,5
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Valore di emissione a
h
m/s
2
7,2 5,1
Insicurezza K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
41
Guida rapida
In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettroutensili. La rappresentazione grafica
può differire nei dettagli dall’elettroutensile acquistato.
1 Platorello con velcro
2 Alloggiamento del platorello
3 Cuffia con maniglia
Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione.
4 Testa ingranaggi *
5 Rotella di regolazione per
preselezione velocità
6 Pulsante d’arresto
Blocca l’interruttore (7) in
funzionamento continuo.
7 Interruttore
Per accendere e spegnere, nonché
per accelerare fino alla velocità
preselezionata.
8 Copertura filtro
9 Vano d'inserimento batteria
10 Targhetta d’identificazione
11 Batteria agli ioni di litio Flex
12 Tasto di sbloccaggio per la batteria
13 Indicatore della condizione della
batteria
Chiave d'officina Torx T20 *
* non rappresentato
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
42
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dallapparecchio.
Prima della messa in funzione
Disimballare la lucidatrice e controllare se la
fornitura è completa ed esente da danni di
trasporto.
AVVISO
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie completamente.
Osservare le istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
IInserimento / sostituzione della
batteria
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente nell’elettroutensile
.
Per la rimozione premere i pulsanti di
sblocco (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
Fissare o sostituire l’utensile
Rimuovere la batteria.
Comprimere di disco di lucidatura,
centrato ad occhio, sul platorello con
velcro. Usare solo utensili per lucidare
non danneggiati.
Inserire la batteria
.
Accendere la lucidatrice (arresto
disinserito) e lasciarla funzionare per
ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Spegnere la lucidatrice.
Avvertenze per il fissaggio
degliutensili
PRUDENZA!
Fissare l’utensile centrato sul portautensile.
Gli squilibri possono causare danni
all’apparecchio. Il risultato di lavoro può
peggiorare.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
43
AVVISO
Per questo modello impiegare sempre
accessori originali FLEX. In caso d’impiego
di accessori non originali FLEX, possono
verificarsi risultati di lucidatura non ottimali,
maggiori vibrazioni, maggiore usura nonché
danni allapparecchiatura.
Avvertenze sull’usura della spugna
AVVISO
In generale con la lucidatura con movimento
eccentrico libero, l’usura della spugna è
enormemente superiore rispetto alla lucidatura
rotativa o alla lucidatura con movimento
eccentrico ad azionamento forzato.
A causa del tipo d’azionamento questa
forma d’usura non si verifica all’esterno
della spugna, ma al suo interno. Tanto
maggiore o più duratura è la sollecitazione
subita dalla struttura delle celle, tanto
maggiore è il loro danneggiamento e tanto
più rapido è lo sviluppo di calore d’attrito,
con inevitabili danni conseguenti.
Una tale usura della spugna non è
osservabile dall’esterno. In questo caso, per
evitare danni da surriscaldamento
dell’apparecchiatura, l’unica soluzione
è rappresentata da una puntuale
sostituzione e dal relativo smaltimento.
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto
del bilico
Premere e mantenere premuto
l’interruttore.
Per spegnere rilasciare l’interruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico
Disattivazione/rimozione della batteria
Spegnere l’elettroutensile.
Riaccendere l’elettroutensile.
Premere e mantenere premuto
l’interruttore (1.).
Per l’arresto mantenere premuto
il pulsante di arresto (2.) e rilasciare
l’interruttore.
Per spegnere premere brevemente
e rilasciare l’interruttore.
Preselezione del numero di giri
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
44
Per la regolazione del numero di giri di
lavoro, disporre la rotella di regolazione
sul valore desiderato.
Azionando delicatamente l’interruttore
si accelera l’apparecchio fino al numero
di giri preselezionato.
AVVISO
In caso di sovraccarico o surriscaldamento
dovuto a esercizio prolungato,
l’apparecchiatura si disattiva.
Per proseguire il lavoro, disattivare
e riattivare l’apparecchiatura.
Istruzioni per il lavoro
PRUDENZA!
Dopo lo spegnimento l’utensile per lucidare
continua a ruotare brevemente per inerzia.
AVVISO
Dopo un cambio di utensile (per es. pelle
con lana invece di spugna per lucidare)
a causa della differenza di peso possono
comparire forti vibrazioni.
Variare il numero di giri di lavoro con la
rotella di regolazione finché le vibrazioni
non si riducono.
Accendere la macchina prima di appog-
giarla sulla superficie da lucidare e farla
accelerare fino al numero di giri regolato.
Per raggiungere un buon effetto lucidante
e una lunga durata dell’utensile, lucidare
senza esercitare pressione d’appoggio
e compiendo movimenti sovrapposti sulla
superficie.
Se s’impiega pasta per lucidare, usare
per ogni tipo pasta un diverso utensile.
Altre informazioni sui prodotti del produttore
www.flex.tools.com
.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dallapparecchio.
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchiatura e le
griglie davanti alle fessure di ventilazione.
La frequenza dipende dal materiale
lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore.
Pulire periodicamente il filtro antipolvere.
Estrarre il filtro antipolvere e pulirlo con
un soffio di aria compressa asciutta.
Meccanismo
AVVISO
Durante il periodo di garanzia, non
svitare le viti sulla testa ingranaggi.
In caso d’inosservanza si estinguono
i doveri di garanzia del produttore.
Sostituzione di componenti soggetti
ad usura
Sostituzione del platorello a strappo
Rimuovere la batteria.
Togliere la spugna per lucidare.
Deporre la macchina sul lato posteriore.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
45
Svitare le viti con una chiave d'officina
Torx ed estrarle (1.).
Rimuovere il platorello a strappo
usurato (2.).
Rimuovere l'imbrattamento all'interno.
Allineare i fori di fissaggio e applicare
il nuovo platorello a strappo (3.).
Avvitare le viti e serrarle con la chiave
d'officina Torx (4.). (coppia di serraggio
2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Effettuare una prova di funzionamento.
Controllare eventuali squilibri e vibrazioni.
PRUDENZA!
Coppie di serraggio errate causano danni
all'apparecchio e alle superfici da lavorare.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
AVVISO
È consentito solo l’impiego di utensili
approvati da FLEX.
Per altri accessori, in particolare utensili
e mezzi ausiliari di lucidatura, consultare
i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito: www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati
mediante cavo elettrico, rimuovendo
il cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati
a batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anzic
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
46
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva respon-
sabilità, che il prodotto descritto sotto
«Dati tecnici» è conforme alle seguenti
norme o documenti normativi:
EN 62841 ai sensi delle disposizioni
delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE
e 2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità dutilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
47
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 47
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 47
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 50
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 53
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 55
Indicaciones para la depolución . . . . . . 57
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 57
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo!
Utilizar protección para la vista!
¡Trabaje siempre con ambas
manos!
Eliminación de máquinas en
desuso (consultar página 57)!
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la pulidora y obrar
de acuerdo
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315915),
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes
en el lugar.
Esta pulidora fue construida según el
estado de la técnica y reglas técnicas de
seguridad reconocidas. A pesar de ello,
pueden producirse riesgos para la vida
y salud del operario durante su uso, o bien
daños en la máquina u otros valores.
La pulidora deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta pulidora excéntrica de uso manual,
está destinada
a su utilización en la industria y el oficio,
a trabajos de pulido de todo tipo, como
p. ej. superficies lacadas en automóviles,
muebles, superficies de metal, etc.,
al uso con herramientas de pulido, que
estén especificados para velocidades
de giro de un mínimo de 500 R.P.M..
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
48
Advertencias de seguridad para
el pulido
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, figuras y especificaciones
suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las
indicaciones de seguridad y las instrucciones
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en sitio seguro.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse
como pulidora. Tener en cuenta todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
representaciones y datos que se entregan
conjuntamente con este equipo.
En caso de ignorar estas advertencias,
se corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es adecua-
da para el amolado, lijado con papel de
lija, efectuar tareas con cepillo de acero
o para el tronzado.
Usos para los cuales
es inadecuado el equipo eléctrico,
pueden causar peligros y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la herra-
mienta eléctrica, no garantiza que su uso
presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo
eléctrico. Accesorios que giran a veloci-
dades superiores que las permitidas,
pueden destrozarse, haciendo volar los
trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico. Herramientas de
aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Los útiles de fijación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del
husillo. En los útiles de fijación por brida
su diámetro de encaje deberá ser
compatible con el de alojamiento en la
brida. Los útiles que no vayan fijados
exactamente sobre la herramienta
eléctrica giran descentrados, vibran
mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el
fin de detectar, p.ej., si están desportilla-
dos o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato
lijador, o si las púas de los cepillos de
alambre están flojas o rotas.
Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspec-
cione si han sufrido algún daño o monte
otro útil en correctas condiciones. Una
vez controlado y montado el útil sitúese
Vd. y las personas circundantes fuera del
plano de rotación del útil y deje funcionar
la herramienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles
que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protec-
ción para los ojos o gafas protectoras
según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara
contra el polvo, protección para el oído,
guantes de protección, calzado especial
o un delantal que mantenga alejadas
de su persona las pequeñas partículas
producto del amolado. Los ojos deben
estar protegidos contra cuerpos extraños
que puedan producirse durante las
diversas aplicaciones. La máscara
contra el polvo o para la respiración debe
filtrar el polvo que se genera durante el
amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes
durante un tiempo prolongado, puede
producirse la pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de tra-
bajo. Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en pro-
ceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
49
Sujetar el aparato solo por las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de insercn pueda incidir
en conductores eléctricos ocultos
.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también
a las partes metálicas del equipo, produ-
ciendo una descarga eléctrica.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie
de asiento, lo que lleva a la pérdida
de control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica
en marcha mientras se la lleva
de un sitio a otro. La indumentaria del
operador puede entrar casualmente en
contacto con la herramienta de
aplicación, penetrando la herramienta de
aplicación en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro
de ésta, puede ser causa de peligros
de descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador,
un cepillo de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino
de la herramienta de aplicación que se en-
cuentra en rotación.
Esto causa la aceleración descontrolada del
equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en
sentido de giro opuesto a aquél de la
herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador
que está penetrando en la pieza a procesar
o bien producir un contragolpe. El disco
amolador se mueve entonces en dirección
al operario o alejándose de él, según
el sentido de giro del disco en el punto
de bloqueo. Esto también puede ser causa
para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de
un uso incorrecto o deficiente de la herra-
mienta eléctrica. Puede evitárselo mediante
medidas preventivas, según se describe
a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en
una posición que permita contrarrestar
los contragolpes. En caso de existir,
utilizar siempre la manija adicional
a fin de disponer del mayor control
en caso de contragolpes o momentos
de reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante
las medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente
se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
miento del disco amolador en el punto
de bloqueo.
Trabaje con especial precaución
en la cercanía de esquinas, cantos
filosos, etc. Evite que la herramienta
rebote de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movi-
miento de giro, tiende a trabarse en
las esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso.
Esto causa la pérdida de control o bien
un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes
o la pérdida de control.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
50
Advertencias de seguridad especiales
para el pulido
No admitir piezas sueltas de la cubierta
de pulido, especialmente hilos de suje-
ción. Almacenamiento o cortado de los
hilos de sujeción. Hilos de sujeción
sueltos que acompañan el movimiento
de giro, pueden enrollarse en los dedos
o bien en la pieza a procesar.
Indicaciones de seguridad para
el uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, ni al agua o la
humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico
si siente molestias. Los vapores pueden
producir irritaciones en las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite
el contacto con él. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, solicite además asistencia
médica. El líquido de la batería puede irritar
la piel o producir quemaduras.
Utilice únicamente baterías FLEX en
máquinas y accesorios FLEX.
Solo de esta
forma se protege a la batería de
sobrecargas peligrosas.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido
y de vibración se modifican durante
el uso diario.
NOTA
Los niveles de vibraciones y de emisión de
ruidos indicados en estas instrucciones han
sido medidos según el procedimiento de
medición conforme a EN 62841 y pueden
utilizarse para la comparación de
herramientas eléctricas. También son aptos
para una estimación provisional de la carga.
Los niveles indicados representan las
aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Sin embargo, si la herramienta
eléctrica se utiliza para otros fines, con
herramientas insertables diferentes o con
un mantenimiento deficiente, los niveles de
ruidos y vibraciones pueden diferir. Esto
puede aumentar significativamente las
cargas por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo. Para una estimación
exacta de la carga, deberán tenerse en
cuenta también los tiempos durante los
cuales la máquina está desconectada, o
bien durante los cuales, aun estando
conectada, no se ha utilizado. Esto puede
reducir significativamente las cargas por
vibraciones durante todo el periodo de
trabajo. Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente a las vibraciones como, por ejemplo,
el mantenimiento de la herramienta
eléctrica y las herramientas insertables,
mantener calientes las manos, la
organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
51
Datos técnicos
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Tipo de equipo Pulidora excéntrica
Tensión nominal V 18
Baterías permitidas Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Cargadores permitidos
CA 12/18
CA 18.0-LD
Portaherramientas
Plato abrojo Ø Ø 125/
150
Plato abrojo Ø Ø
125/150
Ø máximo de la herramienta mm 160
Carrera mm 15 8
Velocidad de giro en vacío R.P.M 2700-8700 225 - 700
Peso según «EPTA-procedure
1:201(sin batería)
kg 2,1 2,0
Peso batería de
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Duración media de la batería
(en función del número de revolu-
ciones, diámetro de la herramienta,
carga...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Temperatura ambiente permitida
- para el proceso de carga
- para el uso y el almacenamiento
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 79 81
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 90 92
Incertidumbre K db 2,5
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
h
m/s
2
7,2 5,1
Incertidumbre K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
52
De un vistazo
En estas instrucciones se describen diferentes herramientas eléctricas. La representación
puede diferir en detalles de la herramienta eléctrica adquirida.
1 Plato abrojo
2 Alojamiento del plato
3 Cubierta manija
Con salida para el aire y flecha
indicadora del sentido de giro.
4 Cabeza del engranaje *
5 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
6 Botón de traba
Traba el conmutador (7) en caso
de marcha continua.
7 Conmutador
Para el encendido y apagado así como
para la aceleración hasta la velocidad
prefijada.
8 Cubierta del filtro
9 Compartimento para inserción
de la batería
10 Chapa de características
11 Alojamiento del plato
12 Plato abrojo
13 Batería de litio Flex
14 Pulsador de desbloqueo de la batería
15 Indicación de estado de la batería
Llave de tuercas Torx T20 *
* no se representa
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
53
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la pulidora y controlar que el
volumen de entrega está completo y si se
produjeron daños durante el transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente
las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducción/cambio de la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que
la batería está averiada y debe sustituirse.
Sujeción o cambio de la herramienta
Extraer la batería.
Centrar el agente pulidor a ojo sobre el
plato abrojo presionándolo luego. Utilizar
exclusivamente herramientas de pulido
libres de daños.
Introducir la batería.
Encender la pulidora (sin trabar el conmu-
tador) dejándola marcha aprox. 30 segun-
dos. Controlar si existen excentricidades
o vibraciones.
Parar la pulidora.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
54
Advertencias respecto del montaje
de lasherramientas
¡CUIDADO!
Sujetar las herramientas correctamente
centradas sobre el alojamiento correspon-
diente. El equipo puede dañarse debido
a desequilibrios. El resultado del trabajo
puede empeorar.
NOTA
Utilizar accesorios originales FLEX con este
modelo. Si no se utilizan accesorios
originales FLEX, el resultado del pulido
podría ser deficiente, podrían aumentar las
vibraciones y se provocaría un mayor
desgaste, o incluso daños, al aparato.
Indicaciones sobre el desgaste
de la esponja
NOTA
En general, el desgaste de la esponja en
pulidoras excéntricas de marcha libre es
mucho mayor que en las pulidoras rotativas
o pulidoras excéntricas de accionamiento
forzado.
Debido al accionamiento, el desgaste no
se produce en la esponja exterior sino en
el cleo de la esponja. Cuanto más fuerte/
larga sea la tensión sobre la estructura
de la célula, y por tanto se destruya, más
rápidamente se genera el calor de fricción
y se preprograman los daños resultantes.
En la parte exterior de la esponja no se
aprecia tanto el desgaste. La única forma
de evitar daños térmicos en el aparato es
sustituirlo y cambiarlo a tiempo.
Encendido a pagado
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Presionar el conmutador y sujetarlo.
Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba
Apagado/desconexión de la batería
Desconectar la herramienta eléctrica.
Volver a encender la herramienta eléctrica.
Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).
Para trabarlo, mantener el botón de traba
presionado (2.) y soltar el conmutador.
Para el paro, presionar brevemente el
conmutador y soltarlo.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
55
Preselección de la velocidad de giro
Para ajustar la velocidad de trabajo, girar
la rueda de ajusta al valor deseado.
Mediante un movimiento cuidadoso del
conmutador el equipo acelera hasta la
velocidad de giro preseleccionada.
NOTA
En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento
durante un funcionamiento continuado, el
aparato se desconecta.
Para poder seguir trabajando, desconectar
el aparato y volver a conectarlo.
Indicaciones para el trabajo
¡CUIDADO!
Una vez apagada, la herramienta de pulido
presenta una breve marcha inercial.
NOTA
Después de un cambio de herramienta
(p, ej, piel de lana) puede resultar un
aumento de las vibraciones debido a las
diferencias de peso. Modificar la velocidad
de giro mediante la rueda de ajuste, hasta
que las vibraciones se reducen.
Poner en marcha la máquina antes de
asentarla sobre la superficie a procesar
y esperara a que alcance la velocidad
de giro seleccionada.
Desplazar la pulidora sobre la superficie
sin presionar y realizando movimientos
circulares superpuestos a fin de obtener
un buen resultado y un largo periodo de
servicio de la herramienta.
En caso de utilizar pastas para pulir,
emplear una herramienta para cada tipo
de pasta.
Obtendrá más informaciones sobre
el producto por parte del fabricante,
visitando el sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
Limpiar regularmente el aparato y la rejilla
de las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá
del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Limpiar el filtro de polvo regularmente.
Quitar el filtro de polvo y limpiar con aire
comprimido seco.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
56
Sustitución de piezas de desgaste
Cambiar el plato de velcro
Extraer la batería.
Quitar la esponja pulidora.
Asentar la máquina sobre su parte
posterior.
Aflojar y destornillar los tornillos con la
llave de tuercas Torx (1.).
Quitar el plato de velcro desgastado (2.).
Retirar el ensuciamiento en el espacio
interior.
Alinear los orificios de fijación y colocar
el nuevo plato de velcro (3.).
Enroscar los tornillos y apretar con la
llave de tuercas Torx (4.).
(Par de apriete 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.)
)
Realizar una marcha de prueba.
Controlar si existen excentricidades
o vibraciones.
¡CUIDADO!
Un par de apriete falso puede ocasionar
daños en el aparato y en las superficies
trabajadas.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones
exclusivamente por un taller de servicios
a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
NOTA
Se autoriza exclusivamente el uso de herra-
mientas autorizadas por FLEX.
Por otros accesorios, en especial herra-
mientas y agentes de pulido, consultar
el catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage: www.flex-tools.com
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
57
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirando los cables
de alimentación,
y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un recic-
lado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, las
pilas y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 62841 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
58
Índice
mbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 58
mbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 58
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 62
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 63
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 64
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 66
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 67
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 68
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funciona-
mento, leia as Instruções de
Serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhe sempre com as duas
mãos
!
Indicações sobre reciclagem
para o aparelho antigo
(ver a pág, 67)!
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da polidora
e proceder em conformidade.
Estas Instruções de serviço,
as «Instruções gerais de segurança
para utilização de ferramentas
elétricas» na documentação anexa
(textos n.º: 315915),
As regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local de
utilização e proceder em conformidade.
Esta polidora foi construída de acordo com o
desenvolvimento da técnica e com as regras
técnicas de segurança reconhecidas. No
entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou danos
na máquina ou noutros bens. A polidora só
deve ser utilizada
em aplicação de acordo com as
disposições legais,
em estado de perfeitas condições
técnicas.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com
as disposões legais
Esta polidora excêntrica de condução
manual está preparada
para utilização por profissionais e na
indústria,
para quaisquer trabalhos de polir, como
p. ex., superfícies na pintura de veículos
ou superfícies de móveis e de metal, etc.,
com esponjas de polir,
para utilização com ferrramentas de polir
que estejam homologadas para uma
rotação de, pelo menos, 500 rpm.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
59
Indicações de segurança para polir
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança,
instruções, figuras e especificações
fornecidas com a ferramenta elétrica.
Negligências no respeito pelas indicações de
segurança podem ter como consequência um
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro.
Esta ferramenta eléctrica deve ser utili-
zada como polidora. Respeitar todas
as indicações de segurança, instruções,
apresentações e dados fornecidos
juntamente com o aparelho.
Se as instru-
ções seguintes não forem respeitadas,
podem ser surgir choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Esta ferramenta eléctrica não é própria
para lixar, lixar com lixa de papel, para
trabalhos com escovas de arame e para
trabalhos de rectificar.
Utilizações para
as quais a ferramenta eléctrica não está
prevista podem provocar perigos e feri-
mentos.
Não utilizar qualquer acesrio que
não tenha sido previsto e recomendado
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta eléctrica.
Só porque foi
possível fixar o acessório na sua
ferramenta eléctrica, isso não garante
uma utilização com segurança.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que correspon-
der às indicações de medidas referidas na
ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal
dimensionadas podem não ser sufi-
cientemente protegidas ou controladas.
Ferramentas de trabalho com encaixe
roscado devem caber exactamente na
rosca do veio de rectificação. Para ferra-
mentas de trabalho montadas com flange
é necessário que o diâmetro do furo da
ferramenta de trabalho tenha as dimen-
sões apropriadas para o flange.
Ferramentas de trabalho, que não são
fixas exactamente na ferramenta eléctrica,
giram de forma irregular, vibram forte-
mente e podem levar à perda de controlo.
Nunca usar ferramenta danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as
ferramentas de trabalho, e verificar se por
exemplo os discos abrasivos apresentam
fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
apresentam fissuras, se há desgaste ou
forte atrição, se as escovas de arame
apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta
de adaptação sofrer uma queda, verificar
se alguma delas apresenta danos ou
utilizar outra ferramenta livre de danos.
Depois de ter sido controlada e aplicada a
ferramenta, o operador e, eventualmente,
outras pessoas, devem manter-se fora da
área da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação máxima
durante um minuto.
As ferramentas
danificadas partem-se na maioria das
vezes durante este tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção.
Se for considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, protecção para os
ouvidos, luvas de protecção ou aventais
especiais que mantém afastadas peque-
nas partículas de lixa e de material.
Os olhos devem estar protegidos contra
corpos estranhos projectados, o que pode
acontecer em diversas situações de
utilização do aparelho. Máscaras para
o pó e de respiração têm que filtrar o pó
provocado durante a utilização. Se o ope-
rador estiver sujeito a ruído intenso e pro-
longado, pode sofrer danos de audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento de
protecção pessoal.
Pedaços de material
da obra ou ferramentas partidas podem
ser projectados e provocar ferimentos,
mesmo distanciados do local de trabalho
directo.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
60
Pegar o aparelho apenas pelas
superfícies isoladas de pegar quando se
executam trabalhos, nos quais a
ferramenta de utilização pode tocar em
cabos elétricos ocultos.
O contacto com
um cabo sob tensão pode também colocar
componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque eléctrico.
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica funcio-
nar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de
pó com teor de metal pode provocar
perigo de choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração quidos.
A utilização de água ou outros agentes de
refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Contragolpe e instruções de segu-
rança correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em con-
sequência de uma prisão ou bloqueio de
uma ferramenta em rotação, como discos de
lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio dá origem a uma
paragem abrupta da ferramenta em rotação.
Devido a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto de
bloqueio, contra o sentido de rotação da
ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender
ou bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido
a isso, o disco de lixar partir ou provocar
um contragolpe.
O disco de lixar movimenta-se, então,
na direcção do operador ou afastando-se
deste, dependente do sentido de rotação
no ponto de bloqueio. Devido a isso, os
discos de lixar podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência
de uma utilização errada ou defeituosa
da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado
através de medidas de precaução
adequadas, conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa
e colocar o corpo e os braços numa posi-
ção, em que as forças do contragolpe
possam ser suportadas. Utilizar sempre
o punho adicional, caso esteja dispo-
nível, para ter o máximo controlo possí-
vel sobre as forças do contragolpe ou
momentos de reacção no funcionamento
do aparelho em rotação elevada.
O operador pode dominar as forças
de contragolpe e de reacção com
medidas de precaução adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta em utilização pode movi-
mentar-se contra as mãos do operador
em caso de contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe. O contragolpe
movimenta a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco
de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar
eseencravem. A ferramenta em rotação
tem tendência para encravar em cantos,
arestas aguçadas ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo ou um
contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de corrente
ou de dentes. As ferramentas deste tipo
provocam frequentemente um
contragolpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
61
Instruções de segurança especiais
para polir
Não permitir a existência de peças soltas
da boina de polir, principalmente fios
de fixação. Arrumar ou encurtar os fios
de fixação. Fios de fixação soltos ou
rodando conjuntamente podem atingir
os seus dedos ou enrolar-se na peça
.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite
o contacto com este líquido. No caso de
um contacto acidental, lave imediatamente
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure auxílio médico.
O líquido que escapa do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na pele.
Utilize acumuladores FLEX apenas em
conjunto com máquinas FLEX e acessórios
FLEX.
assim se protege o acumulador
contra uma sobrecarga perigosa.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode ocorrer um curto-
circuito interno e o acumulador pode
queimar, fumegar, explodir ou
sobreaquecer.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído ava-
liado com A e os valores totais das vibra-
ções na tabela «Características técnicas».
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são
lidos para aparelhos novos. Na utilização
diária alteram-se os valores de ruído e de
oscilão.
INDICAÇÃO
Os valores de vibrações e de emissão de
ruídos indicados nestas instruções foram
medidos em conformidade com o processo
de medição normalizado na norma
EN 62841 e podem ser utilizados para a
comparação de ferramentas elétricas. São
também adequados para uma estimativa
provisória da carga. Os níveis indicados
representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica. No entanto, se a
ferramenta elétrica for aplicada noutras
situações com ferramentas de aplicação
diferentes ou com insuficiente manutenção,
os níveis de ruído e de vibrações podem
divergir. Isto pode aumentar claramente a
carga durante o período global de trabalho.
Para uma estimativa exata das cargas
também devem ser considerados os
tempos em que o aparelho está desligado
ou, embora estando a funcionar, não está,
de facto, em utilização. Isto pode reduzir
claramente a carga durante o período
global de trabalho. Determine medidas de
segurança adicionais para proteger o
utilizador das vibrações, como, por
exemplo: manutenção da ferramenta
elétrica e das ferramentas aplicadas,
manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
62
Características técnicas
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Tipo do aparelho Polidora excêntrica
Tensão nominal V 18
Acumuladores permitidos Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Carregadores permitidos
CA 12/18
CA 18.0-LD
Suporte de ferramenta
Prato da lixa Ø Ø 125/
150
Prato da lixa Ø Ø
125/150
Ø Máximo da ferramenta mm 160
Curso mm 15 8
Número de rotações em vazio rpm 2700-8700 225 - 700
Peso de acordo com «EPTA-
procedure 1:2014»
(sem acumulador)
kg 2,1 2,0
Peso do acumulador de
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Vida útil média do acumulador
(em função do número de rota-
ções, diâmetro da ferramenta,
carga ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Temperatura ambiente permitida
- para o processo de carga
- para o funcionamento e
armazenamento
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 79 81
Nível de potência acústica L
WA
dB(A) 90 92
Insegurança K db 2,5
Valor total das vibrações conforme a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Valor de emissão a
h
m/s
2
7,2 5,1
Insegurança K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
63
Panorâmica da máquina
Neste manual são descritas várias ferramentas eléctricas. As representações gráficas podem
divergir da ferramenta eléctrica adquirida no que diz respeito a detalhes.
1 Prato aderente para a folha de lixa
2 Apoio do prato
3 Tampa do punho
Com saída de ar e seta indicadora
do sentido das rotações.
4 Cabeça de engrenagem
5 Volante de ajuste para prévia selecção
das rotações
6 Botão de retenção
Bloqueia o interruptor (7) quando
em funcionamento contínuo.
7 Interruptor
Para ligar e desligar bem como para
aumentar a velocidade até à rotação
pré-seleccionada.
8 Cobertura do filtro
9 Módulo recetor para o acumulador
10 Chapa de características
11 Flex Acumulador de iões de lítio
12 Tecla para desbloquear o acumulador
13 Indicação do estado do acumulador
Chave de fenda Torx T20 *
* não é apresentado
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
64
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Antes da colocação
em funcionamento
Desembalar a polidora e verificar, se o for-
necimento está completo ou se existem danos.
INDICAÇÃO!
Os acumuladores, na altura do
fornecimento, não têm a carga completa.
Antes do primeiro funcionamento, carregar
os acumuladores completamente.
Para o efeito, consultar as Instruções de
serviço do carregador
.
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla de
desbloqueio (
1.
) e retirar o acumulador (
2.
)
.
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se
o estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir
a botão, nenhum LED se acender, o acumu-
lador está avariado e tem de ser substituído.
Fixar ou substituir a ferramenta
Retirar o acumulador.
Apertar bem o meio de polir, centrado
à vista, contra o prato aderente. Utilizar
somente ferramentas de polir sem
danos.
Colocar o acumulador.
Ligar a polidora (sem a fixar) e deixá-la
funcionar durante 30 segundos.
Verificar, se existem desequilíbrios ou
vibrações.
Desligar a polidora.
Indicações sobre a fixação
da ferramenta
ATENÇÃO!
Fixar a ferramenta centrada na admissão
de ferramenta. Possibilidade de danos
no aparelho provocados por desequibrio.
O resultado do trabalho pode não satisfazer
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
65
INDICAÇÃO
Neste modelo utilize os acessórios originais
da FLEX. Se não forem utilizados
acessórios originais da FLEX, tal poderá
dar origem a piores resultados de
polimento, maiores vibrações e maior
desgaste ou até mesmo danos no aparelho.
Indicações relativas ao desgaste
da esponja
INDICAÇÃO
Por norma, o desgaste da esponja em
polidoras excêntricas de acionamento livre
é muito mais elevado que em polidoras
rotativas ou polidoras excêntricas de
acionamento forçado.
Condicionado pelo acionamento, este
desgaste não ocorre no exterior da esponja
mas sim no centro da mesma. Quanto mais
intensamente/prolongadamente a estrutura
celular for submetida a carga e, desta
forma, destruída, mais rapidamente irá
surgir o calor por fricção e os danos
subsequentes estão pré-programados.
No exterior da esponja não é possível
visualizar um desgaste deste tipo. Neste
caso, só uma substituição e eliminação
atempada, ajuda a evitar danos causados
por calor no aparelho.
Ligar e desligar
Efectuar uma curta prova de
funcionamento sem engate
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição.
Para desligar, soltar o bloqueio
de ligação.
Funcionamento contínuo com engate
Desativação/remoção do acumulador
Desligar a ferramenta elétrica.
Voltar a ligar a ferramenta elétrica.
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição (1.).
Para engrenar, manter o botão
de retenção premido (2.) e libertar
o interruptor.
Para desligar, premir o interruptor
brevemente e, depois, soltá-lo.
Pré-selecção de rotações
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
66
Para regular as rotações de serviço, colocar
o volante de ajuste no valor desejado.
Accionando suavemente o interruptor,
o aparelho vai aumentando a velocidade
até atingir a rotação pré-seleccionada.
Indicação
Em caso de sobrecarga ou
sobreaquecimento em funcionamento
contínuo, o aparelho desliga-se.
Para continuar a trabalhar é necessário
desligar o aparelho e voltar a ligá-lo.
Indicações sobre trabalho
ATENÇÃO!
Depois de desligada, a polidora ainda roda
durante breves momentos.
INDICAÇÃO
Após uma substituição de ferramenta
(p. ex. uma boina de lã em vez duma
esponja de polir) podem sentir-se vibrações
mais fortes, devido à sua diferença de peso.
Alterar as rotações de serviço na roda
de ajuste, até que as vibrações fiquem
reduzidas ao mínimo.
Ligar a máquina antes de a assentar
sobre a superfície a polir e deixá-la
funcionar até que atinja a rotação antes
regulada.
Mover a polidora sem pressão de
encosto, em movimentos sobrepostos
sobre a superfície a polir, para obter bons
desempenhos de polimento e maximizar
a vida útil da ferramenta.
Na aplicação de pasta de polir, deve ser
utilizada uma ferramenta para cada tipo
de pasta.
Mais informações sobre os produtos
do fabricante no site www.flex-tools.com
.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho
e a grelha em frente às ranhuras
de ventilão. A frequência da limpeza
depende do material a trabalhar e da
duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Limpar, regularmente, o filtro do pó.
Retirar o filtro do pó e limpar com ar
comprimido seco.
Engrenagem
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos da cabeça de
engrenagem. Se esta indicação não for
respeitada, expiram as obrigações de
garantia do fabricante.
Substituição de peças de desgaste
Substituir o prato autoaderente
Retirar o acumulador.
Retirar a esponja de polir.
Assentar a máquina virada para cima.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
67
Soltar os parafusos com a chave de
fenda Torx e desaparafusar (1.).
Retirar o prato autoaderente
desgastado (2.).
Eliminar sujidades no interior.
Alinhar oricios de fixação e colocar
novo prato auto-aderente (3.).
Enroscar os parafusos e apertar com
a chave de fenda Torx (4.). (Binário de
aperto 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Efetuar um teste de funcionamento.
Verificar se existem desequilíbrios ou
vibrações.
ATENÇÃO!
Um binário de aperto errado dá origem
a danos no aparelho e nas superfícies
a trabalhar.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
INDICAÇÃO
Só podem ser utilizadas as ferramentas
homologadas pela FLEX.
Para acesso a mais acessórios, principal-
mente ferramentas e meios auxiliares de
polimento, consulte o catálogo do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage: www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão
à rede por remoção do cabo de rede,
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
68
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para reaproveita-
mento compatível com o meio ambiente.
A identificação dos componentes de plástico
permite a correta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de recicla-
gem junto do agente especializado!
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Características técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os docu-
mentos normativos seguintes:
EN 62841 de acordo com as determinações
das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda
de lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos provocados
por uma utilização inadequada ou em
ligação com produtos de outros fabricantes.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
69
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 69
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 69
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 73
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 77
Afvoeren van verpakking en machine . . 79
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 79
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Altijd met beide handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 79)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van de polijstmachine
dient u de volgende voorschriften te lezen
en ernaar te handelen:
deze gebruiksaanwijzing;
de “Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer 315915);
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Deze polijstmachine is geconstrueerd
volgens de huidige stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
De polijstmachine mag alleen worden
gebruikt:
volgens de bestemming;
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
Deze met de hand vastgehouden
excenterpolijstmachine is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman;
voor polijstwerkzaamheden van allerlei
aard, zoals lakoppervlakken van
voertuigen, meubel- en metaalopper-
vlakken, enz., met polijstsponzen,
voor het gebruik met polijstgereed-
schappen die zijn toegelaten voor een
toerental van minstens 500 o.p.m..
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
70
Veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
WAARSCHUWING!
Lees alle met het elektrisch gereedschap
meegeleverde veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties.
Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzin-
gen niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit elektrische gereedschap is te
gebruiken als polijstmachine.
Neem alle veiligheidsvoorschriften, aan-
wijzingen, afbeeldingen en gegevens die u
bij het gereedschap ontvangt in acht.
Als u
de volgende aanwijzingen niet in acht
neemt, kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor slijp- en doorslijpwerk-
zaamheden, schuurwerkzaamheden
(met schuurpapier) en werkzaamheden
met draadborstels.
Toepassingen waarvoor het elektrische
gereedschap niet is voorzien, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door
de fabrikant speciaal voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen,
waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzet-
gereedschap moet minstens even hoog
zijn als het maximale toerental dat op het
elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toe-
gestaan, kan onherstelbaar beschadigd
worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraad-
inzetstuk moeten nauwkeurig op de
schroefdraad van de uitgaande as
passen. De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet
passen bij de opnamediameter van de
flens.
Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
het verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en
scheuren, steunschijven op scheuren of
sterke slijtage en draadborstels op losse of
gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het bescha-
digd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat
u de machine een minuut lang met het
maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere perso-
nen uit de buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen
breken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Gebruik afhankelijk van de toe-
passing een volledige gezichtsbescher-
ming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag indien van toepassing een stof-
masker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden
beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij verschillende toepassingen ont-
staan. Een stof- of ademmasker moet het
stof filteren dat bij de toepassing ontstaat.
Als u lang wordt blootgesteld aan luid
lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats
waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen.
Brokstukken van het werkstuk
of gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
71
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
gereedschap verborgen stroomleidingen
kan raken.
Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elek-
trische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt.
Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis en
een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
in de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische
schok leiden.
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als
gevolg van een vasthakend of geblokkeerd
draaiend inzetgereedschap, zoals een
slijpschijf, schuurschijf, steunschijf, draad-
borstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende inzetgereed-
schap. Daardoor wordt een ongecontro-
leerd elektrisch gereedschap tegen de
draairichting van het inzetgereedschap
versneld op de plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het
werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de
rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan
de slijpschijf uitbreken of een terugslag
veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich
vervolgens naar de bediener toe of van
de bediener weg, afhankelijk van de draai-
richting van de schijf op de plaats van
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven
ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd of
onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen,
zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Gebruik altijd de
extra handgreep, indien aanwezig, om de
grootst mogelijke controle te hebben over
terugslagkrachten of reactiemomenten bij
het op toeren komen. D
e bediener kan
door geschikte voorzorgsmaatregelen de
terugslag- en reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waar-
heen het elektrische gereedschap bij een
terugslag wordt bewogen.
De terugslag
drijft het elektrische gereedschap in de
richting die tegengesteld is aan de bewe-
ging van de slijpschijf op de plaats van de
blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom
dat inzetgereedschappen van het werk-
stuk terugstoten en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap
neigt er toe, zich vast te klemmen
bij hoeken, scherpe randen of wanneer
het terugspringt. Dit veroorzaakt een
controleverlies of terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad.
Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
72
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
De polijstkap mag geen losse delen
hebben, in het bijzonder geen losse
bevestigingssnoeren.
Maak de bevestigingssnoeren vast
of kort deze in. Losse, meedraaiende
bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en tegen vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
Gebruik FLEX-accu's uitsluitend in
combinatie met FLEX-machines en FLEX-
accessoires.
Alleen op deze manier wordt
de accu beschermd tegen gevaarlijke
overbelasting.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplader die voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking
van buitenaf kan de accu beschadigd
worden. Er kan een interne kortsluiting
ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluids-
niveau en de totale trillingswaarden staan
in de tabel “Technische gegevens”.
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841.
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillings- en geluidsemissiewaarden zijn
gemeten in overeenstemming met
gestandaardiseerde meetmethoden uit
EN 62841 en kunnen gebruikt worden voor
het vergelijken van elektrische gereed-
schappen. Ze zijn ook geschikt voor een
voorlopige inschatting van de belasting.
De vermelde niveaus zijn representatief
voor de belangrijkste toepassingen van het
elektrische gereedschap. Als het elektrische
gereedschap echter voor andere
toepassingen gebruikt wordt, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kunnen het geluids-
en trillingsniveau afwijken. Dit kan de
geluids- en trillingsbelasting gedurende de
gehele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
geluids- en trillingsbelasting moeten ook de
tijden in aanmerking worden genomen
waarin het gereedschap uitgeschakeld is of
waarin het wel ingeschakeld is maar niet
daadwerkelijk gebruikt wordt. Dit kan de
geluids- en trillingsbelasting gedurende de
gehele werkperiode aanzienlijk verlagen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de gebruiker tegen het
effect van trillingen vast, zoals onderhoud
van het elektrische gereedschap en
inzetgereedschappen, warm houden van de
handen en organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
73
Technische gegevens
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Machinetype Excenterpolijstmachine
Nominale spanning V 18
toegestane accus Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
toegestane opladers
CA 12/18
CA 18.0-LD
Gereedschapsdrager
Klittenschijf Ø Ø 125/
150
Klittenschijf Ø Ø 125/
150
Gereedschap max. mm 160
Slag mm 15 8
Onbelast toerental t/min 2700-8700 225 - 700
Gewicht volgens
“EPTA-procedure 1:2014”
(zonder accu)
kg 2,1 2,0
Gewicht Accu
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Gemiddelde acculooptijd (afhan-
kelijk van toerental, gereed-
schapsdiameter, belasting ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
toegestane omgevingstempera-
tuur
- voor het oplaadproces
- voor gebruik en opslag
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 62841 (zie “Geluid en trillingen”):
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 79 81
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A) 90 92
Onzekerheid K db 2,5
Totale trillingswaarde volgens EN 62841 (zie “Geluid en trillingen”):
Emissiewaarde a
h
m/s
2
7,2 5,1
Onzekerheid K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
74
In één oogopslag
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende elektrische gereedschappen beschreven.
Details van de afbeeldingen kunnen afwijken van het door u gekochte elektrische gereedschap.
1 Klittenschijf
2 Schijfhouder
3Greepkap
Met luchtafvoeropening
en draairichtingpijl.
4 Machinekop *
5 Stelwiel voor vooraf instelbaar
toerental
6 Blokkeerknop
Vergrendelt de schakelaar (7)
bij continu gebruik.
7 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en voor de
versnelling tot aan het vooraf
ingestelde toerental.
8 Filterafdekking
9 Inschuifopening voor accu
10 Typeplaatje
11 Flex Li-ion-accu
12 Ontgrendelknop voor accu
13 Statusindicatie accu
Torx-schroefsleutel T20 *
* niet afgebeeld
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
75
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Voor de ingebruikneming
Pak de polijstmachine uit, controleer of
de levering compleet is en controleer de
machine op transportschade.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op
voor het eerste gebruik. Zie hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op
de ontgrendelingsknoppen (1.) en trekt
u de accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
Inzetgereedschap bevestigen
of wisselen
Verwijder de accu.
Centreer het polijstmiddel (beoordeel dit
op het oog) en druk het middel op de
klittenschijf vast. Gebruik alleen
onbeschadigd polijstgereedschap.
Plaats de accu.
Schakel de polijstmachine in (zonder
de schakelaar vast te klikken) en laat
de polijstmachine ca. 30 seconden lopen.
Controleer de machine op onbalans en
trillingen.
Schakel de polijstmachine uit.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
76
Aanwijzingen voor het bevestigen
van de inzetgereedschappen
VOORZICHTIG!
Bevestig het inzetgereedschap gecentreerd
op de gereedschapopname.
Beschadiging van het gereedschap door
onbalans is mogelijk. Daardoor kan het
werkresultaat slechter worden.
LET OP
Gebruik bij dit model de originele FLEX-
accessoires. Als er geen originele FLEX-
accessoires worden gebruikt, kan dit tot een
slechter polijstresultaat, verhoogde
trillingen en verhoogde slijtage leiden of
zelfs schade aan het apparaat veroorzaken.
Aanwijzingen over sponsslijtage
LET OP
In het algemeen is de sponsslijtage bij
vrijlopende excenterpolijstmachines veel hoger
dan bij roterende polijstmachines of geforceerd
aangedreven excenterpolijstmachines.
Door de manier van aandrijving vindt deze
slijtage niet aan de buitenkant van de spons
plaats, maar in de sponskern. Hoe
zwaarder/langer de celstructuur belast en
daardoor vernield wordt, des te sneller
ontstaat er wrijvingswarmte. Gevolgschade
is onvermijdelijk.
Een dergelijke slijtage valt niet op aan de
buitenkant van een spons. Hier helpt alleen het
op tijd vervangen en weggooien om schade
door hitte aan het apparaat te vermijden.
IIn- en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Druk de schakelaar in en houd deze vast.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling
Uitschakeling/verwijdering van de accu
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
Elektrisch gereedschap opnieuw inscha-
kelen.
Druk de schakelaar in en houd deze
vast (1.).
Als u de schakelaar wilt vastzetten, houdt
u de vergrendelingsknop ingedrukt (2.)
en laat u de schakelaar los.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
drukt u de schakelaar kort in laat u deze los.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
77
Vooraf instelbaar toerental
Als u het werktoerental wilt instellen,
zet u het stelwiel op de gewenste waarde.
Door de schakelaar met gevoel
te bedienen wordt het gereedschap
versneld tot aan het vooraf ingestelde
toerental.
LET OP
Bij overbelasting of oververhitting tijdens
continugebruik schakelt het apparaat uit.
Om verder te werken moet het apparaat uit-
en weer ingeschakeld worden.
Tips voor de werkzaamheden
VOORZICHTIG!
Na het uitschakelen loopt het polijstgereed-
schap nog korte tijd uit.
LET OP
Na het wisselen van inzetgereedschap
(bijv. wolvel in plaats van polijstspons)
kunnen door het gewichtsverschil meer
trillingen optreden. Verander het
werktoerental met het stelwiel tot de
trillingen verminderd zijn.
Schakel het gereedschap in voordat u het
op het te polijsten oppervlak plaatst en
laat het tot aan het ingestelde toerental op
toeren komen.
Polijstmachine zonder aandrukkracht met
zich overlappende bewegingen op het te
polijsten oppervlak bewegen om goede
polijstprestaties en een lange levensduur
van het gereedschap te realiseren.
Gebruik bij de toepassing van polijstpasta
voor elke pasta apart inzetgereedschap.
Zie www.flex-tools.com
voor meer infor-
matie over de producten van de fabrikant.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Reiniging
Apparaat en rooster voor
ventilatiesleuven regelmatig reinigen. De
frequentie van de reiniging is afhankelijk
van het bewerkte materiaal en van de
duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machine-
huis met de motor regelmatig met droge
perslucht door.
Reinig regelmatig het stoffilter.
Verwijder het stoffilter en blaas het uit
met droge perslucht.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
78
Machinekop
LET OP
Draai de schroeven op de machinekop
(tijdens de garantietijd niet los.
Anders vervallen de garantieverplichtingen
van de fabrikant.
Vervanging van slijtageonderdelen
Klithechtschijf vervangen
Verwijder de accu.
Verwijder de polijstspons.
Leg de machine op de achterkant neer.
Schroeven met torx-schroefsleutel
losdraaien en eruit draaien (1.).
Versleten klithechtschijf afnemen (2.).
Verontreinigingen in de binnenruimte
opruimen.
Bevestigingsgaten uitlijnen en nieuwe
klittenschijf monteren (3.).
Schroeven indraaien en met torx-
schroefsleutel vastdraaien (4.). (Aanhaal-
moment 2,5-3,0 Nm (1,8-2,2 ft. lb.))
Proefdraaien uitvoeren. Controleer de
machine op onbalans en trillingen.
VOORZICHTIG!
Een verkeerd aanhaalmoment leidt tot
beschadigingen aan het apparaat en aan
de te bewerken oppervlakken.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
LET OP
Alleen de door FLEX vrijgegeven
gereedschappen mogen worden gebruikt.
Zie de catalogi van de fabrikant voor overig
toebehoren, in het bijzonder inzetgereed-
schappen en polijsthulpmiddelen.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
79
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische gereed-
schappen onbruikbaar voordat deze worden
afgevoerd:
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
o
p accu's werkend elektrisch gereedschap
door verwijdering van de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De kunststof-
delen zijn gemarkeerd om deze per soort te
kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en batterijen
worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke
dat het onder “Technische gegevens”
beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve
documenten:
EN 62841 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG
en 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06-08-2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het
nietmogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door onjuist
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
80
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Symboler maskinen . . . . . . . . . . . . . 80
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . 88
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 89
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 90
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 90
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen, inden
maskinen tages i brug!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse af den
udtjente maskine (se side 89)!
For Deres egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs følgende før polermaskinen benyttes
og følg instruktionerne:
betjeningsvejledningen,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Denne polermaskine er konstrueret
i henhold til det aktuelle tekniske niveau og
de anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved brug af maskinen
opstå fare for brugers eller tredjemands
liv og lemmer, maskinen kan beskadiges,
og der kan opstå materielle skader.
Polermaskinen må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Denne håndførte excenterpolermaskine
er beregnet til
erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
enhver form for polerearbejde med
polersvampe, på f.eks. lakerede
overflader på køretøjer, møbel- og
metaloverflader osv.
brug med polerværktøj, som er godkendt
til en omdrejningshastighed på mindst
500 o/min.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende
polering
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser,
anvisninger, afbildninger og specifikationer,
der er leveret sammen med el-værktøjet.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst alle
sikkerhedsinstrukser og anvisninger for
senere brug.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
81
Dette elværktøj skal anvendes som
poleremaskine. Følg alle sikkerheds-
henvisninger, anvisninger, illustrationer og
data, der følger med maskinen.
Hvis efterfølgende anvisninger tilside-
sættes, kan det medføre elektriske stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke beregnet til slib-
ning, sandpapirslibning, arbejdsopgaver
med trådbørster og slibeskiveskæring.
Hvis elværktøjet anvendes til andre
formål, end det er beregnet til, kan
personer udsættes for fare og kvæstes.
Derikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet
af fabrikanten til dette elværktøj.
Selv om tilbehøret kan fastgøres
elværktøjet, er det ikke en garanti
for en sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
rktøjet skalre mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne maksi-
male omdrejningstal.
Tilbehør der drejer hurtigere end tilladt kan
brække og kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til målangi-
velserne for elværktøjet.
Forkert
dimensionerede indsatsværktøjer kan ikke
afskærmes tilstrækkeligt eller kontrolleres.
Indsatsværktøj med gevindindsats skal
passe nøjagtigt slibespindlens gevind.
Ved indsatsværktøj, der monteres med en
flange, skal indsatsværktøjets huldiameter
passe til flangens holdediameter.
Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjag-
tigt på elværktøjets slibespindel, drejer
ujævnt, vibrerer kraftigt, og det kan med-
føre, at man mister kontrollen over dem.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér altid før brug
indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
afsplintninger og revner, slibebagskiver for
revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for
løse eller brækkede tråde. Hvis
elværktøjet er faldet på gulvet, kontrollér,
om det er beskadiget, eller anvend et
ubeskadiget indsatsværktøj. Når
indsatsværktøjet er kontrolleret og sat på
plads, skal du holde dig selv og andre
personer, der befinder sig i rheden,
uden for det niveau, hvor indsatsværktøjet
roterer. Lad apparatetre et minut med
maks. omdrejningstal.
Beskadigede
indsatsværktøjer brækker for det meste i
løbet af denne testtid.
r personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det
udførte arbejde. Benyt afhængigt af
arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller special-
forklæde, der beskytter mod små slibe- og
materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes
mod fremmedlegemer, der kastes rundt
og som opstår i forbindelse med forskelligt
arbejde. Støv- eller åndedrætsmasken
skal filtrere det støv, der opstår under
arbejdet. Udsættes du for kraftig støj
i længere tid, kan du lide høretab.
Sørg for at andre personer opholder sig
i sikker afstand af dit arbejdsområde.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller bræk-
kede indsatsværktøjer kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
Tag altid fat i det isolerede håndtag på el-
værktøjet, når du arbejder på steder, hvor
indsatsværktøjet vil kunne ramme skjulte
strømledninger.
Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også
sætte metaldele på apparatet under
spænding og medføre elektriske stød.
g aldrig elværktøjet til sider det står
helt stille.
Det roterende indsatsværktøj
kan komme i kontakt med fralægnings-
fladen, hvorved du kan miste kontrollen
over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres.
Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget, hvorved indsatsværktøjet kan bore
sig ind i din krop.
Rengør ventilationsslidserne på elværk-
tøjet regelmæssigt.
Motorblæseren
trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan forårsage
elektrisk fare.
Ikke anvend elværktøjet i nærheden
af brændbare materialer.
Gnister kan
antænde disse materialer.
Ikke anvend indsatsværktøjer, der kræver
flydende kølemidler.
Brug af vand eller
andre flydende kølemidler kan medføre,
at der opstår elektriske stød.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
82
Tilbageslag og tilsvarende
sikkerhedshenvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj, f.eks.
slibeskive, slibetallerken, trådbørste osv., har
sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller
blokering medfører et pludseligt stop af det
roterende indsatsværktøj. Derved accelereres
et ukontrolleret elværktøj mod indsatsværk-
tøjets omdrejningsretning blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne eller
blokerer i et arbejdsemne, kan kanten på
slibeskiven, der dykker ned i arbejdsemnet,
blive siddende, hvorved slibeskiven brækker
af eller giver tilbageslag. Slibeskiven bevæger
sig hen imod eller bort fra brugeren, afhængigt
af skivens omdrejningsretning på blokerings-
stedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet
brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at
træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger,
der beskrives nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig
i en position, der modvirker tilbageslag-
skræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget,
hvis et sådant findes, for at have så meget
kontrol som muligt over tilbageslags-
kræfterne eller reaktionsmomenterne, når
apparatet kører op i hastighed. Brugeren
kan beherske tilbageslags- og reaktions-
kræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af de roterende indsats-
værktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med
et tilbageslag.
Undgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f.eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra arbejdsemnet og
sætter sig fast. Det roterende indsats-
værktøj har tendens til at sætte sig fast,
når det anvendes i hjørner, skarpe
kanter, eller hvis det springer tilbage.
Dette medfører, at man mister kontrollen,
eller der opstår et tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger. Sådanne
indsatsværktøjer bevirker ofte et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende polering
Løse dele på polerhætten, især fast-
gørelsessnore, er forbudt.
Læg fastgørelsessnore på plads eller
afkort dem. Løse fastgørelsessnore, der
drejer med rundt, kan gribe fat i fingrene
eller sætte sig fast i arbejdsemnet.
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. og
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Brug kun FLEX-batterier sammen med
FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Kun
på den måde kan du beskytte batteriet
mod farlig overbelastning.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.
Akkuen kan beskadiges af spidse
genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere,
eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
83
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau
samt de samlede svingningsværdier
fremgår af tabellen „Tekniske data“.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder kun for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
De svingnings- og støjemissionsværdier, der
fremgår af anvisningerne, er blevet målt i
henhold til de standardiserede prøvemetoder i
EN 62841 og kan anvendes til at sammenligne
el-værktøjer. De kan også anvendes til en
foreløbig vurdering af belastningen. Det
angivne niveau repræsenterer el-værktøjets
hyppigste anvendelsesområder. Hvis el-
værktøjet imidlertid benyttes til andre formål,
med afvigende indsatsværktøjer eller
utilstrækkelig vedligeholdelse, kan støj- og
svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
belastningerne betydeligt i hele
arbejdstidsrummet. For at opnå en nøjagtig
vurdering af belastningerne bør der også
tages højde for de tider, hvor apparatet er
slukket eller kører, men faktisk ikke bruges.
Dette kan reducere belastningerne betydeligt i
hele arbejdstidsrummet. Træf yderligere
sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at
beskytte brugeren mod svingninger, som for
eksempel: vedligeholdelse af el-værktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
84
Tekniske data
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Maskintype Excenterpolermaskine
Nominel spænding V 18
tilladte batterier Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
tilladte ladere
CA 12/18
CA 18.0-LD
Værktøjsholder
Velcrotallerken
Ø Ø 125/150
Velcrotallerken
Ø Ø 125/150
Max. værktøjs Ø mm 160
Slag mm 15 8
Tomgangsomdrejningstal o/min 2700-8700 225 - 700
Vægt i henhold til „EPTA-proce-
dure 1:2014” (uden akku)
kg 2,1 2,0
Vægt akku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Gennemsnitlig akkudriftstid
(afhængigt af omdrejningstal,
værktøjsdiameter, belastning ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
tilladt omgivelsestemperatur
- ved ladning
- ved drift og opbevaring
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 79 81
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 90 92
Usikkerhed K db 2,5
Samlet svingningsværdi i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Emissionsværdi a
h
m/s
2
7,2 5,1
Usikkerhed K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
85
Oversigt
I nærværende vejledning beskrives forskellige elværktøjer. Beskrivelsen kan afvige
i detaljerne fra den købte maskine.
1 Velcrotallerken
2 Skiveholder
3 Grebshætte
Med luftudslip og omdrejningsret-
ningspil.
4 Gearhoved *
5 Indstillingshjul til forvalg
af omdrejningstal
6 Låseknap
Låser kontakten (7) i konstantdrift.
7 Afbryder
Med denne kontakt tændes og slukkes
maskinen og opkøres på det forvalgte
omdrejningstal.
8Filterafdækning
9 Indskubningsåbning til akku
10 Typeskilt
11 Flex Li-ion-akku
12 Frigørelsesknap til akku
13 Akku-tilstandsvisning
Torx-skruenøgle T20 *
* ikke vist
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
86
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak polermaskinen ud og kontrollér,
om leveringen er komplet, eller om den
er blevet beskadiget under transporten.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse skal
akkuerne oplades fuldstændigt.
Se i den forbindelse betjeningsvejledningen
til ladeaggregate.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen kan
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen op-
lades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk på
knappen, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Fastgør eller udskift værktøj
Udtag akku.
Tryk polermidlet, centreret om øjet,
fast på velcrotallerknen.
Brug udelukkende fejlfrit polerværktøj.
Isæt akku.
nd polermaskinen (uden indgreb)
og lad den løbe i ca. 30 sekunder. Kon-
trollér den for ubalance og vibrationer.
Sluk polermaskinen.
Henvisninger vedrørende
fastgøring af værktøjer
FORSIGTIG!
Fastgør rktøjerne centreret på værktøjs-
holderen. Maskinen kan beskadiges ved
uligevægt. Arbejdsresultatet kan blive
dårligere.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
87
WSKAZÓWKA
Brug det originale FLEX-tilbehør til denne
model. Hvis du ikke bruger det originale
FLEX-tilbehør, kan det give et dårligere
poleringsresultat, øgede vibrationer samt
øget slid og endda skader på maskinen.
Henvisninger vedrørende slid
svamp
WSKAZÓWKA
Generelt er sliddet på svampen mange
gange større på frit roterende excenter-
polermaskiner end ved roterende
poleremaskiner og tvangsdrevne excenter-
polermaskiner.
Pga. drevet slides svampen ikke yderst,
men i midten. Jo kraftigere/længere tid
cellestrukturen belastes og dermed
ødelægges, desto hurtigere opstår der
friktionsvarme, og følgeskader kan ikke
undgås.
Et sådant slid kan ikke ses yderst
svampen. Her hjælper det kun at udskifte
svampen rettidigt og bortskaffe den for at
undgå varmeskader på maskinen.
nd og sluk
Kortvarig drift uden indgreb
Tryk på kontakten og hold den fast.
Slip afbryderen for at slukke maskinen.
Konstant drift med indgreb
Slukning/udtagning af akkuen
Sluk elværktøjet.
nd elværktøjet igen.
Tryk på kontakten og hold den fast (1.).
Hold låseknappen inde for at låse
den (2.) og slip afbryderen.
Tryk kortvarigt afbryderen og slip
den for at slukke maskinen.
Forvalg af omdrejningstal
Stil indstillingshjulet på den ønskede værdi
for indstilling af arbejdshastigheden.
Når der trykkes forsigtigt på kontakten,
opkøres maskinen til det forvalgte
omdrejningstal.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
88
Bemærk
Ved overbelastning eller overophedning
under konstant drift slukker maskinen.
For at fortsætte arbejdet skal du slukke
maskinen og tænde den igen.
Arbejdsinstrukser
FORSIGTIG!
Polerværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
Bemærk
Efter værktøjsskift (f.eks. uldskind i stedet
for polersvamp) kan der på grund af vægt-
differencen opstå kraftigere vibrationer.
Reducér vibrationerne ved at ændre
arbejdshastigheden på justerhjulet.
Tænd maskinen inden den placeres
overfladen, der skal poleres, og lad den
køre, indtil den har nået den indstillede
omdrejningshastighed.
Bevæg polermaskinen uden at trykke
med overlappende bevægelser
overfladen, der skal poleres, for at opnå et
godt polerresultat og en lang levetid for
værktøjet.
Ved brug af polerpasta skal der anven-
des et separat værktøj for hver pasta.
Besøg vores hjemmeside www.flex-tools.com
for flere oplysninger.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Rengøring
Rengør maskinen og gitteret foran
ventilationsspalterne regelmæssigt.
Intervallerne afhænger af materialet, der
skal bearbejdes, og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Rengør støvfilter regelmæssigt.
Tag støvfilter af, og blæs ud med tør
trykluft.
Gearkasse
BEMÆRK
Skruerne på gearhovedet må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af
dette bortfalder producentens
garantiforpligtelser.
Udskiftning af sliddele
Udskiftning af velcro-skive
Udtag akku.
Fjern polersvampen.
g maskinen på bagsiden.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
89
Løsn skruerne med Torx-skruenøglen,
og skru dem ud (1.).
Fjern den slidte velcro-skive (2.).
Fjern snavs indvendigt.
Juster monteringshullerne, og påsæt en
ny burrebåndsskive (3.).
Skru skruerne i, og spænd dem med
Torx-skruenøglen (4.). (Tilspændings-
moment 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Foretag en prøvekørsel. Kontrollér den
for ubalance og vibrationer.
FORSIGTIG!
Et forkert tilspændingsmoment fører til
skader på apparatet og de overflader,
der skal bearbejdes.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af
producenten godkendt kundeservice-
værksted.
Reservedele og tilbehør
BEMÆRK
Der må udelukkende bruges værktøjer,
som er frigivet af FLEX.
Andet tilbehør, især værktøjer og
polerhjælpemidler, findes i katalogerne
fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
akkudrevet elværktøj ved at fjerne
akkuen.
Kun for EU-lande:
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elektriske værktøjer samles separat
og afleveres på et opsamlingssted for
materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
90
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbru.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
produktet beskrevet under „Tekniske data“
er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 ifølge bestemmelserne i direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EF og 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06-08-2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er
gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
91
Innhold
Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . . 91
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . . 91
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 91
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 99
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 100
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 101
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det er kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med begge hender!
Henvisninger om avskaffing
av gammelt apparat (se side 100)!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Les igjennom dette før bruken av polereren
og følg henvisningene:
betjeningsveiledningen som er vedlagt,
de «Generelle sikkerhetshenvis-
ningene»i omgang med elektroverktøy
i den vedlagte brosjyren (Nr. 315915),
de regler og forskrifter som gjelder
stedet for uhellsforebyggende tiltak.
Denne polereren er produsert i henhold til
teknikkens stand og anerkjente sikkerhets-
tekniske regler. Det kan allikevel oppstå
skade for liv og levnet for brukeren eller
tredje personer eller også skade på ting
under bruken av maskinen.
Polereren må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
når den er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil maskinen som har innflytelse den
tekniske sikkerheten straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Denne håndrevete eksenter polerings-
maskinen er beregnet
bruk i industri og håndverk,
for bruk ved alle typer poleringsarbeider
som f.eks. lakkoverflater på kjøretøy,
møbel-, metalloverflater osv. og med
innsats av poleringssvamper,
og med poleringsverktøy som er tillatt for
et turtall minst 500 o/min.
Sikkerhetshenvisninger for polering
ADVARSEL!
Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene
og anvisningene. Dersom sikkerhetsveiled-
ningene ikke blir overholdt, kan dette føre til
elektrisk støt, brann eller alvorlige skader.
Oppbevar sikkerhetsveiledningene og
anvisningene for senere bruk.
Dette elektroverktøyet kan brukes som
polerer. Ta hensyn til alle sikkerhets-
veiledninger, anvisninger, framstillinger og
data som følger med maskinen.
Dersom
de følgende anvisningene ikke blir tatt
hensyn til, kan dette føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
92
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping, sliping med sandpapir, arbeid med
trådbørster og som skillesliper.
Dersom
elektroverktøyet brukes til formål som det
ikke er beregnet for, kan det oppstå fare og
skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og anbefalt av produsenten
for bruk med dette elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret kan bli festet fast til
elektroverktøyet, garanterer dette ingen
sikker bruk.
Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet
re minst så høyt som det høyeste
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Innsatsverktøyets utvendig diameter
og tykkelse tilsvare målangivelsene
elektroverktøyet ditt.
Feilt dimensjonerte
innsatsverktøy kan ikke bli tilstrekkelig
avskjermet eller kontrollert.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må
passe nøyaktig på slipespindelens
gjenger. Ved innsatsverktøy som
monteres ved hjelp av en flens må
hulldiameteren til innsatsverktøyet passe
til festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig
oppå slipespindelen, dreier seg ujevnt,
vibrerer meget sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
Ikke bruk skadete innsatsverktøy. Sjekk
r hver bruk om innsatsverktøy slik som
slipeskiver er splintret eller revnet, om
slipetallerkener er revnet eller svært slitt,
om stålbørster har løse eller har brukkede
tråder. Dersom elektroverktøyet eller
innsatsverktøyet faller ned, kontrollér om
det har tatt skade, eller bruk et annet
innsatsverktøy som ikke er skadet. Når du
har kontrollert innsatsverktøyet og har satt
det inn, må du og andre personer som
befinner seg i nærheten holde dere
avstand utenfor flaten for det roterende
innsatsverktøyet, og la apparatet først gå i
ett minutt med høyeste turtall.
Skadete innsatsverktøy brekker for det
meste i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må du bruke ansiktsvern,
øyevern eller vernebrille. Dersom det er
nødvendig, må du bruke støvmaske,
hørselsvern, vernehansker eller spesial-
forkle som beskytter deg mot små slipe-
og materialpartikler.
Øynene må beskyt-
tes mot fremmedlegemer som kan bli
slynget rundt ved forskjellige anvendel-
ser. Støv- eller pustevernmaske skal
filtrere det støvet som oppstår under
bruken. Dersom du blir utsatt for sterk støy
i lang tid, kan dettere til tap avrselen.
Passat andre personer blir holdt
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor arbeids-
området, må ha på seg personlig
verneutstyr.
Bruddstykker av arbeids-
stykke eller brukne innsatsverktøy kan bli
slynget rundt og kan forårsake skade også
utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid der
verktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger.
Kontakt med
spenningsførende ledninger kan også
sette apparatdeler av metall under
spenning og føre til elektrisk støt.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
innsatsverktøyet er helt stoppet opp.
Et innsatsverktøy som dreier seg kan
komme i kontakt med overflaten der
apparatet legges fra og du kan dermed
miste kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang mens
du bærer det.
Klærne dine kan ved en
tilfeldighet komme i kontakt med
innsatsverktøy som dreier seg og henge
fast i disse slik at innsatsverktøyet kan
bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjonssprek-
kene på elektroverktøyet ditt.
Motorviften
trekker støv inn i kassen og en sterk
oppsamling av metallstøv kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer.
Gnister kan
antenne disse materialene.
Ikke bruk innsatsverktøy som krever
flytende kjølemiddel.
Bruk av vann eller andre flytende
kjølemidler kan føre til elektrisk støt.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
93
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetshenvisninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon
som oppstår når et dreiende innsatsverktøy,
som f.eks. slipeskive, slipetallerken, tråd-
børste osv henger seg opp eller blokkerer.
Fastkjøring eller blokkering fører til en plut-
selig stopp av det roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til innsats-
verktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket bli
hengende fast og dermed kan slipeskiven
brekke ut eller forårsake et tilbakeslag.
Slipeskiven beveger seg så enten imot
betjeningspersonen eller bort fra denne,
alt etter dreieretningen på skiven ved
blokkeringsstedet.
Derved kan slipeskivene også brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette kan
forhindres ved egnete forsiktighetstiltak som
beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskrefter.
Bruk alltid tilleggshåndtaket, dersom
dette finnes, for å ha mest mulig kontroll
over tilbakeslagskrefter eller reaksjons-
momenter når apparatet kjøres opp.
Betjeningspersonen kan ved egnete
forsiktighetstiltak beherske tilbakeslags-
og reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av innsatsverktøy som dreier seg.
Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag
bevege seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag.
Et tilbakeslag driver elektroverktøyet
i den motsatte retning av bevegelsen
til slipeskiven ved blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv.
Forhindre at innsatsverktøyene blir slått
tilbake fra arbeidsstykket og klemmes
fast. Det roterende innsatsverktøyet har
lett for å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake.
Dette forårsaker at du mister kontrollen
eller at det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner. Slike innsatsverktøy forårsaker
ofte et tilbakeslag eller gjør at du mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Særlige sikkerhetsveiledninger
for polering
Ikke legg løse deler oppå polerings-
hetten, i særdeleshet festesnorer.
Legg bort eller forkort alle festesnorene.
Løse festesnorer som kan bli dreiet rundt
under arbeidet, kan henge fast i fingrene
eller kan bli fanget opp i arbeidsstykket.
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot
vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Sørg for at det luftes og
søk legeråd dersom du føler deg uvel.
Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Bruk FLEX-batteriene bare i
kombinasjon med FLEX-maskiner og
FLEX-tilbehør. Bare da er batteriet
beskyttet mot farlig overbelastning.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
94
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået
såsom de samlete svingningsverdiene
finnes i tabellen «Tekniske data».
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 62841.
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres lyd- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Vibrasjons- og støyutslippsverdiene som er
angitt i disse anvisningene, er målt i henhold til
en målemetode som er normert etter EN 62841,
og kan brukes for sammenligning av
elektroverktøy. De egner seg også for en
foreløpig vurdering av belastningen. De angitte
nivåene gjelder for de viktigste bruksområdene
for elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet
blir brukt til andre formål med andre
innsatsverktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig
vedlikehold, kan støy- og vibrasjonsnivået
avvike. Dette kan føre til en merkbar økning av
belastningene for hele arbeidstiden. For en
nøyaktig vurdering av belastningene bør det
også tas hensyn til tidene da apparatet er slått
av eller er i gang, men faktisk ikke blir brukt.
Dette kan redusere belastningene merkbart
gjennom hele arbeidstiden. Det bør fastlegges
ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mot vibrasjoner, f.eks. vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde
hendene varme, god organisering av arbeidet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
95
Tekniske data
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Maskintype Eksenter poleringsmaskinen
Merkespenning V 18
Tillatte batterier Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Tillatte ladere
CA 12/18
CA 18.0-LD
Verktøyholder
Borrelåsskive
Ø Ø 125/150
Borrelåsskive
Ø Ø 125/150
Verky Ø max. mm 160
Løft mm 15 8
Tomgangsturtall o/min 2700-8700 225 - 700
Vekt i henhold til «EPTA-prose-
dyre 1:2014» (uten batteri)
kg 2,1 2,0
Vekt batteri
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Gjennomsnittlig batteridriftstid
(avhengig av turtall,
verktøydiameter, belastning ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Tillatt omgivelsestemperatur
- for lading
- for drift og oppbevaringng
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-vurderte støynivå tilsvarende EN 62841 (se «Støy og vibrasjon»):
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 79 81
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 90 92
Usikkerhet K db 2,5
Samlet svingningsverdi tilsvarende EN 62841 (se «Støy og vibrasjon»):
Emisjonsverdi a
h
m/s
2
7,2 5,1
Usikkerhet K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
96
Et overblikk
I denne veiledningen blir forskjellige elektroverktøy beskrevet. Framstillingen kan avvike
i detalj fra det elektroverktøyet som du har kjøpt.
1 Borrelåsskive
2 Tallerkenfeste
3 Håndtakshette
Med luftutslipp og pil for dreieretning.
4 Drivhode *
5 Innstillingshjul for forvalg av turtall
6 Låseknapp
Låser bryteren (7) i varig drift.
7Bryter
For å slå og av såsom å kjøre opp til
forhåndsvalgt turtall.
8 Filterdeksel
9 Sjakt for innsetting av batteri
10 Typeskilt
11 Flex Li-Ion-batteri
12 Utløserknapp for batteri
13 Batterinivåindikator
Torx-skrunøkkel T20 *
* ikke framstilt
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
97
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet
batteriet tas ut av verktøyet.
Før ibruktaking
Pakk ut polereren og kontroller at leveringen
er fullstendig og ikke har transportskader.
HENVISNING!
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk må
batteriene lades helt opp. Se bruks-
anvisningen for laderen.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn
i elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon og
brann!
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Indikeringen slukker etter 5 sekunder.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Når det ikke lyser noen LED-er etter at man
trykker tasten, er batteriet defekt og
skiftes.
Festing eller veksling av verktøy
Ta ut batterie.
Poleringsmidlet trykkes fast etter øyemål
midt på borrelåsskiven.
Bruk kun
poleringsverktøy som ikke er skadet.
Sett inn batteriet.
Slå polereren (uten å la den smekke i) og
la polereren gå i ca. 30 sekunder. Kontroller
den for ujevnheter og vibrasjoner.
Slå av polereren.
Henvisninger om feste av verktøy
FORSIKTIG!
Sett verktøyet på midten på opptaket.
Ujevnheter kan føre til skade på maskinen.
Dessuten kan arbeidsresultatet bli dårligere.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
98
HENVISNING
Bruk originalt FLEX-tilbehør til denne
modellen. Hvis det ikke brukes originalt
FLEX-tilbehør, kan dette føre til dårligere
poleringsresultat, økt vibrasjon, større
slitasje og til og med skader på maskinen.
Informasjon om svampslitasje
HENVISNING
Generelt er svampslitasjen med frie
eksenterpolerere mange ganger høyere
enn med roterende polerere eller tvungne
eksenterpolerere.
På grunn av driften skjer denne slitasjen ikke
på utsiden av svampen, men inni
svampkjernen. Jo sterkere/lengre
cellestrukturen belastes og dermed ødelegges,
jo hurtigere oppstår det friksjonsvarme, og da
er følgeskader uunngåelig.
En slik slitasje er ikke synlig på utsiden
av svampen. Det eneste som nytter, er
utskifting og kassering i rett tid for å
unngå varmeskader på maskinenn.
Inn- og utkopling
Korttidsdrift uten fastlåsing
Trykk bryteren og hold den fast.
For utkopling slippes bryteren.
Varig drift med fastlåsing
Utkobling/fjerning av batteriet
Slå av elektroverktøyet.
Spå elektroverktøyet igjen.
Trykk bryteren og hold den fast (1.).
For at den skal låse fast, holdes
låseknappen trykket (2.) og bryteren
slippes.
For utkopling trykkes bryteren kort og
slippes igjen.
Turtallsforvalg
For innstilling av arbeidsturtallet må
innstillingshjulet stilles på ønsket verdi.
Bryteren må betjenes med følelse når
maskinen kjøres opp til forhåndsvalgt
turtall.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
99
HENVISNING
Ved overbelastning eller overoppheting
i kontinuerlig drift stopper maskinen.
For å kunne arbeide videre må maskinen
slås av og deretter på igjen.
Arbeidstips
FORSIKTIG!
Etter utkopling går poleringsverktøyet etter
i kort tid.
HENVISNING
Etter skift av verktøy (f.eks. ullskinn i stedet
for poleringssvamp) kan det oppstå større
vibrering på grunn av høyere vekt.
Arbeidsturtallet på innstillingshjulet må
forandres slik at vibrasjonene blir redusert.
Maskinen slås på før den settes på den
overflaten som skal poleres og la den
inntil den har oppnådd innstilt turtall.
Beveg poleringsverktøyet med
overlappende sirkelbevegelser uten trykk
på overflaten som skal poleres, for å
oppnå god poleringseffekt og lang
brukstid for verktøyet.
Ved bruk av poleringspaste må det for
hver av pastene brukes egnet verktøy.
Videre informasjoner om produktene finnes
under www.flex-tools.com
.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet
batteriet tas ut av verktøyet.
Rengjøring
Maskinen og gitteret foran
ventilasjonsåpningene må rengjøres
regelmessig. Hvor ofte dette må skje er
avhengig av hvor lenge maskinen er
ibruk.
Innsiden av kapslingen med motoren
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Rengjør støvfilteret regelmessi.
Ta av støvfilteret, og blås det rent med
trykkluft.
Drevet
HENVISNING
Skruen på drivhodet må ikke løsnes
i garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt,
slettes produsentens garantiforpliktelse.
Utskifting av slitedeler
Skifte borrelåstallerken
Ta ut batterie.
Poleringssvampen fjernes.
Legg maskinen ned på baksiden.
Løsne og skru ut skruene med Torx-
skrunøkkel (1.).
Ta av den slitte borrelåstallerkenen (2.).
Fjern skitt på innsiden.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
100
Juster festehullene, og settden nye
borrelåsskiven (3.).
Skru inn skruene, og stram dem med
Torx-skrunøkkel (4.). (Tiltrekkings-
moment 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Foreta en prøvekjøring. Kontroller for
ujevnheter og vibrasjoner.
FORSIKTIG!
Feil tiltrekkingsmoment fører til skader
maskinen og på overflatene som
skal bearbeides.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et
kundeservice verksted som er autorisert
av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
HENVISNING
Det kun brukes verktøy som er godkjent
av FLEX.
Annet tilbehør, særlig verktøy og hjelpe-
midler ved polering, finnes i katalogen til
produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for reserve-
deler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes,
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk og
elektronisk gammelt utstyr og omsetting av
nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy
samles separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
stoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Maskin, tilbehør og emballasje bør avhendes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren resirkuleringsprosess
i henhold til typen, er plastdeler merket.
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset,
de må ikke brennes eller kastes i vannet.
Utbrukte batterier må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må
defekte eller brukte batterier leveres inn
til resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
101
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig
for at de punkter som er beskrevet under
«Tekniske data» stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelsene
i direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
grunn av avbrytelser i driften som
er forårsaket av produktet og ikke mulig
bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke forskriftsmessig bruk av eller
i forbindelse med produkter fra andre
produsenter.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
102
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tecken maskinen . . . . . . . . . . . . . . 102
r din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 111
-Försäkran om överensstämmelse
. . 112
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej
beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd skyddsglasögon!
Arbeta alltid med båda händerna!
Avfallshantering (skrotning),
(se sida 111)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom säkerhetsanvisningarna innan
maskinen tas i bruk och handla därefter.
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg i det bifogade häftet
(nr 315915),
gällande arbetarskyddsbestämmelser
innan maskinen tas i bruk.
Denna polermaskin är konstruerad enligt
senaste tekniska rön och allmänt erkända
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem liksomr maskinen eller
andra föremål uppstå. Polermaskinen får
endast användas
för avsett ändamål,
i tekniskt felfritt tillstånd
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Denna excenterpolermaskin är avsedd för
användning inom industri och hantverk,
alla sorters polering som t.ex. av
billackeringar, möbler och metall osv
med polersvampar,
användning med polerverktyg som är
godkända för varvtal på minst 500 r/min.
Säkerhetsanvisningar för polering
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer elverktyget.
Om dessa inte följs kan elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador uppstå.
Förvara alla säkerhetsanvisningarna på en
åtkomlig säker plats.
Detta elverktyg är avsett för användning
som polermaskin. Beakta alla säkerhets-
anvisningar, anvisningar, bilder och data
som erhålls med maskinen.
Om följande
anvisningar ej beaktas kan elektriska
stötar, brand och/eller svåra person-
skador uppstå.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
103
Detta elverktyg är ej lämpligt för slipning,
slipning med sandpapper, arbete med
trådborstar och kapskivor.
Ej avsedd
användning av elverktyget kan leda till
skador.
Använd aldrig tillbehör som inte är avsett
och rekommenderat av tillverkaren
speciellt för detta elverktyg. Bara för att
ett tillbehör kan monteras på elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst så högt som elverktygets
angivna max varvtal. Tillbehör som
roterar snabbare än tillåtet, kan
sönder och flyga omkring.
Insatsverktygets ytterdiameter och tjock-
lek måste motsvara elverktygets angivna
mått. Felaktigt uppmätta insatsverktyg
kan inte skärmas eller kontrolleras
tillräckligt.
Insatsverktyg med gänginsats måste
passa exakt till slipspindelns gänga.
Vid insatsverktyg som monteras med fläns
måste insatsverktygets håldiameter passa
till flänsens infästningsdiameter.
Insatsverktyg som inte passar exakt på
elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar starkt och kan leda till att
kontrollen förloras.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera före varje användning
insatsverktygen som t.ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor,
sliprondeller avseende sprickor repor
eller kraftig nedslitning, stålborstar
avseende lösa eller brustna trådar.
Kontrollera att elverktyget eller insats-
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat insatsverktyg.
När insatsverktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och andra
personer utanför det roterande insats-
verktygets plan och låta maskinen
en minut med högsta varvtal.
Skadade insatsverktyg bryts oftast redan
under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende tillämpning ansikts-
skydd, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Använd vid behov dammfiltermask,
hörselskydd, skyddshandskar eller
specialförkläde som skyddar mot fina
slip- och materialpartiklar. Ögonen
måste skyddas mot kringflygande-
främmande partiklar, som uppstår vid
olika tillämpningar. Vid användning
måste damm- eller andningsskyddsmask
filtrera uppstående damm. Om du
utsätter dig länge för starkt buller, kan
hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
Håll alltid elverktyget i de isolerade
gripytorna när du utför arbeten där det
finns risk för att insatsverktyget träffar
dolda elledningar. Kontakt med en
strömförande ledning kan även sätta
metallmaskindelar under spänning och
leda till elektriska stötar.
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla.
Det roterande insatsverktyget kan
komma i kontakt med avläggningsytan,
varigenom du kan tappa kontrollen
över elverktyget.
Låt aldrig elverktyget vara igång
när det bärs. Din klädsel kan genom
tillfällig kontakt gripas av det roterande
insatsverktyget och insatsverktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör elverktygets ventilationsspringor
regelbundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten
av brännbart material. Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel. Användning av vatten
eller andra fly-tande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Kast och motsvarande säkerhets-
anvisningar
Kast är den plötsliga reaktionen när ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt.
Därigenom accelererar ett okontrollerat
elverktyg vid det blockerande stället
i motsatt riktning till insatsverktygets
rotationsriktning.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
104
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blocke-
ras i arbetsstycket, kan slipskivans kant
som arbetar i arbetsstycket fastna och
därigenom förorsaka att slipskivan bryts
eller ett kast uppstår.
Slipskivan rör sig då mot eller från använ-
daren beroende skivans rotationsriktning
vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett kast är följden av missbruk eller felaktig
användning av elverktyget.
Det kan förhindras genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder enligt nedanstående
beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och håll
kroppen och armarna i ett läge som
är lämpligt för att fånga upp kastkrafter.
Använd alltid ett extra stödhandtag, om
sådant finns, för att ha största möjliga
kontroll över kastkrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten.
Användaren kan genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder behärska kast- och
reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg. Insatsverktyget
kan vid ett kast röra sig över din hand.
Undvik att med kroppen komma
in i det område som elverktyget
rör sig i vid ett kast. Kastet trycker elverk-
tyget i motsatt riktning till slipskivans
riktning vid det blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv.
Se till att insatsverktygen ej hoppar
tillbaka från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter
eller om det studsar tillbaka.
Detta förorsakar kontrollförlust eller kast.
Använd inte en kedje- eller en tandad
sågklinga. Sådana insatsverktyg
förorsakar ofta ett kast eller att man
förlorar kontrollen över elverktyget.
Särskilda kerhetsanvisningar för
polering
Se till att inga lösa delar, särskilt
fästsnören, hänger utanför polerhättan.
Tryck in eller korta fästsnörena.
Lösa medroterande fästsnören kan gripa
tag i fingrarna eller fastna i verktyget.
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Läckande batterivätska
kan medföra hudirritation eller
brännskador.
Använd bara FLEX-batterier med
FLEX-maskiner och FLEX-tillbehör. Det
är enda ttet att skydda batteriet mot
farlig överbelastning.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan komma att brinna, ryka,
explodera eller överhettas.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
105
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 60745.
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller
och svängningsvärdena.
OBS
De vibrations- och bullervärden som anges
i dessa anvisningar har uppmätts enligt
standardiserade mätmetoder i EN 62841
och kan användas för jämförelser med
andra elverktyg. De lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av belastningen.
De angivna nierna representerar
elverktygets huvudsakliga
användningsområden. Om elverktyget
används för andra ändamål med avvikande
insatsverktyg eller bristande underhåll kan
buller- och vibrationsnivån avvika. Detta kan
tydligt höja belastningen över hela
livslängden. För en exakt bedömning av
belastningen bör även den tid som
maskinen är frånslagen, eller visserligen är
igång men inte används, tas med i
beräkningen. Detta kan tydligt reducera
belastningen över hela livslängden. Vidta
extra säkerhetsåtgärder för att skydda
användaren mot vibrationer: ta hand om
elverktyg och insatsverktyg, håll händerna
varma och organisera arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
106
Tekniska data
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Typ Excenterpolermaskin
Märkspänning V 18
tillåtna batterier Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
tillåtna laddare
CA 12/18
CA 18.0-LD
Verktygshållare
Kardborrfäste
Ø Ø 125/150
Kardborrfäste
Ø Ø 125/150
Verktygsdiameter max. mm 160
Slaglängd mm 15 8
Tomgångsvarvtal varv/min 2700-8700 225 - 700
Vikt motsvarande
”EPTA-procedure 1:2014” (utan
batteri)
kg 2,1 2,0
Vikt batteri
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Genomsnittlig batteritid (bero-
ende på varvtal, verktygsdiame-
ter, belastning ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
tillåten omgivningstemperatur
- vid laddning
- vid drift och förvaring
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-uppmätt bullernivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 79 81
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 90 92
Osäkerhet K db 2,5
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
m/s
2
7,2 5,1
Osäkerhet K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
107
Översikt
I denna bruksanvisning beskrivs flera olika elverktyg. Framställningen kan i detalj avvika från
det köpta elverktyget.
1 Tallriksupptagning
2 Rondell med kardborrfäste
3 Handtagshuv
Med luftöppning och
rotationsriktningspil.
4 Drevtopp
5 Hastighetsinställning
6 Spärrknapp
Låser omkopplaren (7) vid kontinuerlig
drift.
7 Strömställare
För till- och frånslagning liksom för
uppstart till inställt varvtal.
8 Filterdeksel
9 Sjakt for innsetting av batteri
10 Typskylt
11 Flex Li-Ion-batteri
12 Utløserknapp for batteri
13 Batterinivåindikator
Torx-skruvnyckel T20 *
* visas ej på bilden
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
108
Bruksanvisning
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten elverktyget.
re start
Packa upp polermaskinen och kontrollera
att leveransen är fullständig och utan
transportskador.
OBS
Vid leveransen är batterierna inte helt
laddade. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången.
Se bruksanvisningen till laddaren.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakten, vilket innebär explosions- och
brandfara!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
Montering eller byte av verktyg
Ta ut batteriet.
Tryck fast polerverktyget centrerat
rondellen med kardborrfäste.
Använd endast felfria polerverktyg.
Sett inn batteriet.
Starta polermaskinen (utan att arretera
omkopplaren) och låt den gå ca 30 se-
kunder. Beakta eventuell obalans
och vibration.
Stäng av polermaskinen.
Anvisningar för montering
av verktygen
VAR FÖRSIKTIG!!
Fäst verktygen centreratverktygs-
hållaren. Maskinen kan ta skada vid
obalans och arbetsresultatet bli sämre.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
109
OBS
Använd vid denna modell FLEX
originaltillbehör. Om FLEX originaltillbehör
inte används så kan det leda till ett sämre
poleringsresultat, ökade vibrationer och
ökat slitage eller till och med skador
apparaten.
Anvisningar till svampens slitage
OBS
Generellt är svampens slitage flera gånger
större vid fritt löpande excenterpolerare än
vid rotativa polerare eller tvångsdrivna
excenterpolerare.
Beroende på drivningen äger detta slitage
inte rum på svampens periferi utan i
svampkärnan. Ju kraftigare/längre
cellstrukturen utsätts och därmed förstörs,
desto snabbare uppstår friktionsvärme och
följdskador är förprogrammerade.
Ett sådant slitage syns inte på svampens
utsida. Här hjälper bara byte i rätt tid och
avfallshantering för att undvika
rmeskador apparaten.
Till- och frånkoppling
Korttidsdrift
Håll omkopplaren intryckt.
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
Kontinuerlig drift
Avstängning/borttagning av batteriet
Stäng av verktyget.
Slå på verktyget igen.
Håll omkopplaren intryckt (1.).
För arretering: Håll spärrknappen
intryckt (2.) och släpp strömställaren.
För frånkoppling: Tryck kort på
strömställaren och släpp den.
Hastighetsinställning
Ställ ratten på önskat arbetsvarvtal.
Genom försiktig användning av
omkopplaren körs maskinen upp till det
förinställda varvtalet.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
110
OBS
Vid överbelastning eller överhettning vid
kontinuerlig drift stängs apparaten av.
För att fortsätta att arbeta stänger du av
apparaten och sätter på den igen.
Arbetsanvisningar
VAR FÖRSIKTIG!
Polerverktyget fortsätter att rotera något
när maskinen kopplas från.
OBS
Efter verktygsbyte (t.ex. lammull i stället
för polersvamp) kan starkare vibration
uppträda på grund av viktskillnaden.
Justera arbetsvarvtalet på ratten tills
vibrationen minskats.
Starta maskinen och låt den uppnå
inställt varvtal innan
den förs mot ytan
som ska poleras.
r polerverktyget utan tryck i överlappande
rörelser över ytan som ska poleras. Detta
arbetssätt ger bästa poleringsresultat och
högre verktygslivslängd.
Om polerpasta används: Använd ett
verktyg för varje pasta.
Besök tillverkarens hemsida
www.flex-tools.com
r mer detaljerad
information om produkterna.
Underhåll
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten elverktyget.
Rengöring
Rengör apparaten och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Drev
OBS
Lossa aldrig skruvarna drevtoppen under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garanti att gälla.
Byte av slitdelar
Byte av kardborretallrik
Ta ut batteriet.
Avlägsna polersvampen.
Lägg maskinen baksidan.
Lossa skruvarna med Torx-skruvnyckeln
och dra ut dem (1.).
Ta av den slitna kardborretallriken (2.).
Avlägsna smuts i innerutrymmet.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
111
Rikta upp infästningshålen och sätt nya
kardborrondeller (3.).
Skruva in skruvarna och dra åt dem med
Torx-skruvnyckeln (4.). (Åtdragnings-
moment 2,5–3,0 Nm (1,8–2,2 ft. lb.))
Gör en provkörning. Kontrollera om det
finns obalans och vibration.
VAR FÖRSIKTIG!
Felaktigt åtdragningsmoment leder till
skador på apparaten och på de ytor
som ska behandlas.
Reparation
Reparation får endast utföras
av auktoriserad verkstad.
Reservdelar och tillbehör
OBS
Endast av FLEX godkända verktyg får
användas.
För vidare tillbehör – särskilt verktyg och
poleringshjälpmedel – se tillverkarens
kataloger.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU ska förbrukade elverktyg
samlas separat och hanteras enligt
gällande avfallsbestämmelser.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. Plastdelarna är märkta för att
underlätta sorteringen vid återvinning.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackumulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade ackumulatorer/batterier
lämnas in för återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallsbestämmelser!
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
112
-Försäkran om överens-
stämmelse
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska
data” beskrivna produkten uppfyller kraven
i följande standarder eller regelgivande
dokument:
EN 62841 enligt kraven i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG och 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2024-08-06
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
113
Sisältö
ytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Symbolit koneessa. . . . . . . . . . . . . . . . 113
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 123
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 123
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Työtä tehdessäsi käytä aina
molempia käsiäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 122)!
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen kiillotuskoneen käyttöä
ja toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
hkötyökalujen yttöä koskevat
”Yleiset turvallisuusohjeet” oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315915),
yttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Kiillotuskone on valmistettu uusimman
teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen
turvateknisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu
esineistö voi vaurioitua. Kiillotuskonetta
saa käyttää vain
määräystenmukaiseen käyttötarkoituk-
seen.
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt
on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä käsikäyttöinen epäkeskokiillotuskone
on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
kaikentyyppisiin kiillotustöihin, kuten
esim. auton maalipintojen, kaluste- ja
metallipintojen jne. kiillottamiseen
kiillotussienillä,
käytettäväksi kiillotustyökalujen kanssa,
joiden käyttö on sallittu vähintään
500 r/min kierrosnopeudella.
Kiillotusta koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvatekstit
ja tekniset spesifikaatiotekstit.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
114
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytet-
väksi kiillotuskoneena. Huomioi kaikki
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, piirustuk-
set ja tiedot, jotka toimitetaan koneen
mukana.
Jollet noudata seuraavia
ohjeita, seurauksena saattaa olla
sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia
loukkaantumisia.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiontaan,
hiekkapaperihiontaan, työskentelyyn
teräsharjoilla tai katkaisuhiontaan.
Sähkötyökalun käyttö ohjeidenvastaisiin
käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa vaaratil-
anteita ja loukkaantumisia.
Äkäytä mitään tarvikkeita, joita valmis-
taja ei ole hyväksynyt tai suositellut
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisätarvik-
keen sähkötyökaluun, se ei takaa sen
turvallista käyttöä.
Käyttötyökalun sallitun kierrosnopeuden
tulee olla vähintään yhtä suuri kuin säh-
kötyökalussa ilmoitettu maksimi kierros-
nopeus. Tarvike, joka pyörii sallittua
nopeammin, saattaa mennä hajalle ja
palaset sinkoutuvat ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja pak-
suuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja.
Vääränkokoisia vaihtotyökaluja ei voida
suojata tai hallita riittävästi.
Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia
tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan.
Käytettäessä vaihtotyökaluja, jotka
liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun
reiän halkaisijan sopia laipan
kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyökalut, joita
ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun,
pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa
hallinnan menettämiseen.
Äkäytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei
vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa
ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-
lautasessa halkeamia tai voimakasta
kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai
katkenneita lankoja. Jos hkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen kunto.
Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto-
työkaluja. Kun olet tarkistanut ja asenta-
nut vaihtotyökalun, pysyttele poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja var-
mista, etmyös lähistöllä olevat henkilöt
toimivat samoin, ja anna koneen käy
maksimi nopeudella noin minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät
yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen kokokas-
vonaamaria, silmiensuojainta tai suojala-
seja. Jos olosuhteet niin vaativat, käytä
pölynaamaria, kuulonsuojaimia, suoja-
käsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa pieniltä hioma- ja materiaalihiuk-
kasilta. Suojaa silmät lenteleviltä vierailta
esineiltä tms., joita voi syntyä erilaisessa
käytössä. Pölynaamarin tai hengitys-
suojaimen tulee suodattaa käytön aikana
syntyvä pöly. Pidempiaikainen
voimakkaalle melulle altistuminen
saattaa vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta.
Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee
käyttää henkilökohtaista suojavarus-
tusta. Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi
ja aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä koneesta kiinni vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa työkalu voi osua piilossa olevaan
sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalli-
osat jännitteisiksi ja johtaa hköiskuun.
Älä laske sähkötyökalua sistäsi, ennen
kuin se on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää sähkö-
työkalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua.
Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat
tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi
olla sähköisiä vaaratilanteita.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
115
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Takapotku ja siihen liittyvät turvallisu-
usohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka
aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan,
hiomalautasen, teräsharjan tms.
kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu
työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna,
joka painautuu työkappaleeseen, voi juuttua
kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa tai aiheuttaa
takapotkun. Hiomalaikka liikkuu silloin koneen
käyttäjää kohti tai poispäin käyttäjästä
riippuen laikan pyörimissuunnasta
kiinnijuuttumiskohdassa.
llöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään käyttötar-
koitukseen. Takapotku voidaan estää
sopivin varotoimenpitein, kuten seuraavissa
ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina lisäkah-
vaa, jotta voit hallita mahdollisimman
hyvin takapotkun voiman tai reaktiomo-
mentin. Koneen käyttäjä pystyy hallit-
semaan takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu voi
luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne sähkö-
työkalu liikkuu takapotkun sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin hioma-
laikan liike jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä
vaihtotyökalun ponnahtaminen takaisin
työstettävästä kohteesta ja kiinnijuut-
tuminen. Pyörivällä vaihtotyökalulla on
taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan
kimmokkeen. Tämä aiheuttaa
takapotkun tai kone riistäytyy hallinnasta.
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää. llaiset vaihtotyökalut
aiheuttavat usein takapotkun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityiset kiillottamista koskevat
turvallisuusohjeet
Varmista, ettei kiillotushupussa ei olla
irtonaisia osia, erityisesti kiinnitysnau-
hoja. Piilota tai lyhennä kiinnitysnauhat.
Irtonaiset, pyörivät kiinnitysnauhat voivat
tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Turvallisuusohjeet akkujen
käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
Älä altista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle,
vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa
vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman
saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetes
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Käytä FLEX-akkuja ainoastaan FLEX-
koneiden ja FLEX-lisävarusteiden ja -
tarvikkeiden kanssa. Vain sillä tavoin
akku on suojassa vaaralliselta
ylikuormittumiselta.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitetta käytetään
muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
116
Akku saattaa vaurioitua terävien
esineiden kuten naulojen tai ruuvitaltan
sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta.
Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai
ylikuumentua.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän
kokonaisarvot taulukosta ”Tekniset tiedot.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan.
VARO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitetut tärinä- ja
melupäästöarvot on mitattu standardissa
EN 62841 normitettujen mittausmenetelmien
mukaan, ja näitä arvoja voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Ne soveltuvat myös altistuksen alustavaan
arviointiin. Ilmoitetut tasot tarkoittavat
altistumisen tasoa sähkötyökalun
pääasiallisissa käyttötarkoituksissa. Jos
sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavien
työkaluterien kanssa tai jos sähkötyökalua ei
ole huollettu riittävästi, tärinä- ja
melupäästötasot saattavat poiketa
ilmoitetuista. Tällöin koko työaikaa koskevat
altistukset voi olla selvästi suurempia.
Altistusten tarkassa arvioinnissa on otettava
huomioon myös ne ajat, jolloin kone on
kytketty pois päältai se on käynnissä, mutta
ei todellisessa käytössä. Tämä voi
merkittävästi pienentää koko työaikaa
koskevia altistuksia. Määritä lisätoimenpiteet
koneen käyttäjän suojaamiseksi
tärinäaltistukselta, esimerkiksi: sähkötyökalun
ja työkaluterien huolto, käsien suojaaminen
kylmältä, työnkulun suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä kuulon-
suojaimia.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
117
Tekniset tiedot
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Konetyyppi Epäkeskokiillotuskone
Nimellisjännit V 18
sallitut akut Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
sallitut laturit
CA 12/18
CA 18.0-LD
Työkalupidin
Tarra-alusta Ø Ø 125/
150
Tarra-alusta Ø Ø
125/150
Työkalun Ø max. mm 160
Isku mm 15 8
Kierrosnopeus ilman kuormitusta r/min 2700-8700 225 - 700
Paino ”EPTA-menetelmän
1:2014” mukaan (ilman akku)
kg 2,1 2,0
Paino akku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Akun keskimääräinen käyttöaika
(riippuen kierrosnopeudesta,
työkalun halkaisijasta, kuormi-
tuksesta...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
sallittu ympäristön lämpötila
- ladattaessa
- käytettäessä ja varastoitaessa
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-painotettu melutaso EN 62841 mukainen (katso ”Melu ja tärinä):
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 79 81
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 90 92
Epävarmuus K db 2,5
Tärinän kokonaisarvo EN 62841 mukainen (katso ”Melu ja tärinä”):
Päästöarvo a
h
m/s
2
7,2 5,1
Epävarmuus K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
118
Kuva koneesta
Tämä ohjekirja on tarkoitettu erityyppisille sähkötyökaluille. Kuvauksessa saattaa olla
hankkimastasi sähkötyökalusta poikkeavia kohtia.
1Tarra-alusta
2 Lautasen kiinnitysosa
3 Kahvansuojus
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan
nuoli.
4 Vaihteistopää
5 Säätöpyörä kierrosnopeuden
valitsemiseen
6 Lukituspainike
Lukitsee kytkimen (7) pitemmän
työjakson ajaksi.
7 Käynnistyskytkin
Tästä käynnistetään ja pysäytetään
kone sekä säädetään se esivalitulle
kierrosnopeudelle.
8 Suodattimen kansi
9 Akkulokero
10 Tyyppikilpi
11 Flex Litiumioniakku
12 Akun lukituksen vapautuspainike
13 Akun tilanäyttö
Torx-avain T20 *
* ei kuvassa
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
119
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
hkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Ennen käyttöönottoa
Ota kiillotuskone pois pakkauksesta ja
tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään
ja ettei ole kuljetusvaurioita.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuja. Lataa akku täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Sitä
varten ks. latauslaitteen käyttöohje.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku sähkötyökaluun
kunnolla lukitukseen saakka.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainikkeita (1.) ja vetämäl
akku irti (2.).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen
virtanavat. Irtonaiset metallikappaleet voivat
oikosulkea virtanavat. Tällöin on räjähdys-
ja tulipalovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-valoista.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
Jos LED vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos painikkeen painamisen jälkeen
yksikään LED ei pala, akku on rikki ja
se täytyy vaihtaa.
Työkalun kiinnitys ja vaihto
Irrota akku.
Kierrä työkalupidin (tarralautanen)
myötäpäivään kiinni koneen karaan ja
kiristä käsitiukkuuteen.
Kiinnitä akku.
Käynnistä kiillotuskone (ilman lukitus-
toimintoa) ja anna koneen käydä noin
30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai rinää.
Kytke kiillotuskone pois päältä.
Työkalujen kiinnittämistä koskevia
ohjeita
VARO!
Kiinnitä työkalu keskitetysti työkalupitimeen.
Kone voi vaurioitua epätasapainon
johdosta. Työtuloksesta saattaa tulla
huonompi.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
120
OHJE
Käytä tässä konemallissa alkuperäis
FLEX-tarvikkeita. Muiden kuin
alkuperäisten FLEX-tarvikkeiden käyttö voi
johtaa huonoihin kiillotustuloksiin, li
koneen tärinää ja kulumista tai aiheuttaa
jopa koneen vaurioitumisen.
Kiillotussienen kulumiseen liittyviä
ohjeita
OHJE
Kiillotussienen kuluminen on vapaaliikkeises
epäkeskohiomakoneessa moninkertaisesti
suurempaa kuin pyöröhiomakoneessa tai
pakkokäyttöisessä epäkeskohiomakoneessa.
Käyttöliikkeestä vuoksi kiillotussieni ei kulu
sienen ulkopinnalta, vaan sienen
sisäytimestä. Mitä suurempi tai mitä
pitempään kestävä rasitus sienen
kennorakenteeseen kohdistuu, sitä
nopeammin syntyy kitkalämpöä ja siitä
aiheutuvia seurausvaurioita.
Tällaista kulumista ei näe sienen
ulkopinnasta. Tällaisessa tapauksessa
auttaa vain sienen oikea-aikainen vaihto,
jotta koneen kuumentumisvauriot vältetään.
Vanha sieni onvitettä asianmukaisesti.
Käynnistys ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettuna.
Pysäytä kone päästämällä
käynnistyskytkin irti.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
Kytkeminen pois päältä / akun irrotus
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kytke sähkötyökalu uudelleen päälle.
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Lukitus: pidä lukituspainike pohjaan
painettuna (2.) ja päästä ynnistyskytkin
irti.
Pysäytys: paina käynnistyskytkintä
lyhyesti ja päästä irti.
Kierrosnopeuden valinta
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
121
Valitse työhön sopiva kierrosnopeus
asettamalla säätöpyörä tarvittavan
nopeuden kohdalle.
Käynnistä kone valitulle
kierrosnopeudelle painaen kytkintä
tarpeen mukaan.
OHJE
Jos kone ylikuormittuu tai jatkuvassa käytössä
ylikuumenee, kone kytkeytyy pois päältä.
Työnteon jatkamiseksi kone on kytkettä
pois päältä ja sitten takaisin päälle.
Työohjeita
VARO!
Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen
pysäyttämisen jälkeen.
OHJE
Työkalun vaihdon (esim. villalaikka kiillotus-
sienen tilalle) jälkeen voi painoeron takia
esiintyä enemmän tärinää.
Muuta työnopeutta säätöpyörästä sen
verran, että tärinä vähenee.
Käynnistä kone ennen kuin asetat sen
kiillotettavaa pintaa vasten ja anna sen
käydä lämpimäksi säädetylle kierros-
nopeudelle.
Liikuta kiillotuskonetta sitä painamatta
alueittain osittain toisensa peittävin
liikkein kiillotettavalla pinnalla, jotta
kiillotusjälki on hyvä ja työkalu kestää
mahdollisimman pitkään.
Käytettäessä kiillotustahnaa käytä joka
tahnalle omaa työkalua.
Lisätietoja valmistajan tuotteista löytyy
osoitteesta www.flex-tools.com
.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
hkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukkojen
säleikkö säännöllisesti. Puhdistusväli
riippuu työstettävästä materiaalista ja
käyttöajan pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Puhdista pölysuodatin säännöllisesti.
Irrota pölysuodatin ja puhalla se
puhtaaksi paineilmalla.
Vaihteisto
OHJE
Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen
takuuaikana. Jollei ohjetta noudateta,
valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Kuluvien osien vaihto
Tarra-alustan vaihto
Irrota akku.
Poista kiillotussieni.
Aseta kone selälleen.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
122
Avaa ruuvit Torx-avaimella (1.).
Irrota kulunut tarra-alusta (2.).
Puhdista sisätilasta lika.
Kohdista kiinnitysreiät ja aseta uusi tarra-
alusta paikalleen (3.).
Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä
ne Torx-avaimella (4.). (kiristystiukkuus
2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Tee koekäyttö. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
VARO!
Väärä kiristystiukkuus johtaa koneen ja
työstettävien pintojen vaurioitumiseen.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
OHJE
Ainoastaan FLEXin hyväksynnän
saaneiden työkalujen käyttö on sallittua.
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut
ja kiillotustarvikkeet valmistajan tuoteesit-
teestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötyökalut on ennen
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisistä sähkötyökaluista,
irrottamalla akku akkukäyttöisistä
sähkötyökaluista.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten
muoviosissa on merkin
.
VAROITUS!
Älä heiakkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
123
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot
tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin
2006/66/EY mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa ”Tekniset tiedotkuvattu tuote
on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 62841 direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY ja 2011/65/EU määräysten
mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
124
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 124
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 124
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 124
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 128
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 129
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 133
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 135
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 135
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 135
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Να εργάζεστε πάντα και με τα δύο
χέρια!
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημαλ. στη σελίδα 135)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήση του στιλβωτή διαβάστε και
τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά
με την πρόληψη ατυχημάτων.
Ο στιλβωτής αυτός είναι κατασκευασμένος
σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνικής και τους αναγνωρισμένους κανόνες
τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά
τη χρήση του να προκύψουν κίνδυνοι για τη
σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του
χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές στο
μηχάνημα ή άλλες υλικές ζημιές.
Ο στιλβωτής πρέπει να χρησιμοποιείται
μονο
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Αυτός ο οδηγούμενος με το χέρι εκκεντρικός
στιλβωτής προορίζεται
για επαγγελματική και βιομηχανική
χρήση,
για εργασίες στίλβωσης παντός είδους,
όπως π. χ. σε βερνικωμένες επιφάνειες
οχημάτων, επιφάνειες επίπλων,
μεταλλικές και πέτρινες επιφάνειες κτλ. με
σφουγγάρια στίλβωσης,
για τη χρήση με εργαλεία στίλβωσης, τα
οποία είναι εγκεκριμένα για αριθμό
στροφών τουλάχιστον 500 στροφές/min.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
125
Υποδείξεις ασφαλείας για τη
στίλβωση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχουν
ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και
βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται ως στιλβωτής. Τηρείτε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες
και προσέξτε τις γραφικές παραστάσεις και
τα δεδομένα, τα οποία λαμβάνετε με το
μηχάνημα.
Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες
οδηγίες μπορεί να συμβεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριά τραύματα.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για λείανση, λείανση με
σμυριδόχαρτο, εργασίες με συρματό-
βουρτσες και λείανση κοπής.
Χρήσεις, για
τις οποίες δεν προορίζεται το ηλεκτρικό
μηχάνημα, μπορεί να προκαλέσουν
κινδύνους και τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα,
τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί από
τονκατασκευαστή ειδικά γι' αυτό το ηλεκ-
τρικό μηχάνημα. Μόνον επειδή μπορείτε
να στερεώσετε τα εξαρτήματα στο
ηλεκτρικό μηχάνημά σας, αυτό δεν
μπορεί να εγγυηθεί την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως
ο μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό μηχάνημα.
Εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται
ταχύτερα απ' ότι επιτρέπεται, μπορεί
να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν
προς όλες τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει
να ανταποκρίνονται στα στοιχεία
με τις διαστάσεις του ηλεκτρικού
μηχανήματός σας. Εργαλεία εφαρμογής
με λανθασμένες διαστάσεις δεν
τυγχάνουν επαρκούς προστασίας ούτε
μπορούν να ελεγχθούν.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς στο σπείρωμα του
άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας
πρέπει η διάμετρος της τρύπας του
εργαλείου να ταιριάζει στη διάμετρο της
υποδοχής της φλάντζας. Τα εργαλεία
εφαρμογής, τα οποία δεν ταιριάζουν
ακριβώς στην άτρακτο λείανσης του
ηλεκτρικού μηχανήματος, προξενούν πολύ
ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Να ελέγχετε
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε, π.χ. τους δίσκους
κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Αν το
ηλεκτρικό μηχάνημα ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα
για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο
εργαλείο εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και
αντικαταστάθηκε το εργαλείο εφαρμογής,
απομακρυνθείτε εσείς και άλλα πρό-
σωπα που βρίσκονται κοντά στο μηχάνη-
μα από το επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε μία
δοκιμαστική λειτουργία του μηχανήματος
διάρκειας ενός λεπτού με το μέγιστο
αριθμό στροφών. Τα κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής σπάζουν στις
περισσότερες περιπτώσεις εντός αυτού
του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα
με την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή προ-
στατευτικά ματογυάλια. Όταν χρειάζεται,
φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια
ή ειδική ποδιά, η οποία κρατά μακριά σας
τα μικρά σωματίδια λειαντικού και
υλικών. Τα μάτια θα πρέπει να
προστατεύονται από ξένα σώματα που
εκσφενδονίζονται προς όλες τις
κατευθύνσεις και προκύπτουν σε
διάφορες εφαρμογές. Η προστασία από
σκόνη ή η μάσκα προστασίας αναπνοής
πρέπει να φιλτράρουν την σκόνη που
σχηματίζεται κατά την εφαρμογή. Αν είστε
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
126
εκτεθειμένοι για μεγάλο διάστημα σε
δυνατό θόρυβο, μπορείτε να απωλέσετε
την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα πρό-
σωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας.
Ο καθένας, που εισέρχεται στην περιοχή
εργασίας, πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα του κατεργαζόμενου τεμα-
χίου ή σπασμένα εργαλεία εφαρμογής
μπορούν να εκσφενδονιστούν και
να προξενήσουν τραύματα επίσης και
εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το εργαλείο μόνο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβές κατά την εκτέλεση
εργασιών, κατά τις οποίες το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να συναντήσει κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς. Η επαφή με ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει υπό
τάση επίσης μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το εργα-
λείο εφαρμογής. Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
στην απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα
να λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και
το εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί
στο σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Η φτερωτή του κινητήρα απορροφά
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η ισχυρή
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί
να προξενήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν
την ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών μέσων
ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπ-
ληξία.
Αντεπιστροφή («κλώτσημα») και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή («κλώτσημα») είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το περιστρε-
φόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει γαντζωθεί
ή μπλοκάρει, όπως δίσκος λείανσης, υποδοχή
δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσα κτλ.
Το γάντζωμα ή μπλοκάρισμα οδηγεί σε
ακαριαίο σταμάτημα του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο κατε-
ργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή.
Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε προς τον
χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με την
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου στο
σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην περίπτωση
αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης να
σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασ-
μένης ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρικού
μηχανήματος. Μπορεί να εμποδιστεί
με κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και
τα μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν
και να αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
από την αντεπιστροφή. Αν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη
λαβή, ώστε να έχετε τον μέγιστο δυνατό
έλεγχο των δυνάμεων από αντεπιστροφή
ή κατά τις στιγμές αντίδρασης κατά την
αύξηση των στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προφυλακτικά μέτρα να ελέγχει τις
δυνάμεις από την αντεπιστροφή και
την αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά
την αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω
από το χέρι σας.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
127
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή,
προς την οποία θα κινηθεί το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσ-
ματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και
το μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής
από το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές
ή όταν αναπηδά, να μαγκώνει.
Αυτό προξενεί απώλεια του ελέγχου
ή αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα αλυσίδας
ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοια εργαλεία
εφαρμογής προξενούν συχνά
αντεπιστροφή ή απώλεια του ελέγχου
του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας
για τη στίλβωση
Μην αφήνετε τμήματα του προφυλακτή-
ρα στίλβωσης ελεύθερα, ιδιαίτερα σκοι-
νιά στερέωσης. Μαζέψτε ή κοντύνετε
τα σκοινιά στερέωσης. Τα ελεύθερα
συμπεριστρεφόμενα σκοινιά στερέωσης
μπορούν να πιάσουν τα δάχτυλά σας ή
να πιαστούν τα ίδια στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε
περ
ίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά,
ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα
μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό.
Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να
προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
Χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες FLEX μόνο σε συνδυασμό με
μηχανήματα και πρόσθετο εξοπλισμό
FLEX.
Μόνο έτσι προστατεύεται η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία έναντι
υπερφόρτωσης.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για
έναν
συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί
ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα
την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
128
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων
καθώς και οι συνολικές τιμές κραδα-
σμών δίνονται στον πίνακα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά». Οι τιμές θορύβου και
κραδασμών υπολογίστηκαν σύμφωνα με το
Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 62841.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές ταλαντώσεων και θορύβου που
αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες έχουν
μετρηθεί σύμφωνα με τη μέθοδο μέτρησης
που έχει τυποποιηθεί στο EN 62841 και
μπορούν να χρησιμοποιούνται εναλλάξ για
τη σύγκριση ηλεκτρικών εργαλείων.
Ενδείκνυνται επίσης για μια προσωρινή
εκτίμηση της επιβάρυνσης. Οι
αναφερόμενες στάθμες αντιπροσωπεύουν
τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το
ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για
άλλες εφαρμογές με αποκλίνοντα εργαλεία
εφαρμογής ή χωρίς επαρκή συντήρηση,
τότε μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη
θορύβου και κραδασμών. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά τις επιβαρύνσεις κατά τη
διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας. Για την ακριβή
εκτίμηση των επιβαρύνσεων θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους
οποίους το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς
όμως να χρησιμοποιείται στην
πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις επιβαρύνσεις κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας. Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
από ταλαντώσεις, όπως για παράδειγμα:
συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εργαλείων εφαρμογής, ζέσταμα των
χεριών για το κράτημα, οργάνωση των
βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A)
να φοράτε ωτοασπίδες.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
129
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Τύπος συσκευή Eκκεντρικός στιλβωτής
Ονομαστική τάση V 18
επιτρεπόμενες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
επιτρεπόμενοι φορτιστές
CA 12/18
CA 18.0-LD
Φορέα εργαλείου
Δίσκος
αυτοπρόσφυσης
Ø Ø 125/150
Δίσκος
αυτοπρόσφυσης
Ø Ø 125/150
Μέγιστη διάμετρος λειαντικού
εργαλείου
mm 160
Διαδρομή mm 15 8
Αριθμός στροφών στο ρελαντί Σ/λεπτό 2700-8700 225 - 700
Βάρος σύμφωνα με
«EPTA-procedure 1:2014»
(χωρίς μπαταρία)
kg 2,1 2,0
Βάρος επαναφορτιζό-μενης
μπαταρίας
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg 0,42
0,72
1,06
Κατά μέσο όρο διάρκεια ζωής
της μπαταρίας (σε εξάρτηση από
αριθμό στροφών, διάμετρος
εργαλείου, καταπόνηση...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
- για τη διαδικασία φόρτισης
- για τη λειτουργία και την
αποθήκευση
°C
4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. «Θόρυβος και κραδασμός»):
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
dB(A) 79 81
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A) 90 92
Ανακρίβεια K db 2,5
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. «Θόρυβος και κραδασμός»):
Τιμή εκπομπής a
h
m/s
2
7,2 5,1
Ανακρίβεια K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
130
Με μια ματιά
Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η απεροκόνιση μπορεί
να αποκλίνει στις λεπτομέρειες από το ηλεκτρικό εργαλείο που αγοράσατε.
ίσκος αυτοπρόσφυσης
ποδοχή δίσκου
ροφυλακτήρας-λαβή
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
4 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης *
5 Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή
αριθμού στροφών
ουμπί ασφάλισης
Ασφαλίζει τον διακόπτη (7) στη συνεχή
λειτουργία.
ιακόπτης
Για την ενεργοποίηση και την
απενεργοποίηση καθώς και για την
οδήγηση στον προεπιλεγμένο αριθμό
στροφών.
8 Κάλυμμα φίλτρου
9 Υποδοχή μπαταρίας
10 Πινακίδα τύπου
11 Flex Μπαταρία ιόντων λιθίου
12 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
13 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Κλειδί Torx T20 *
* δεν απεικονίζεται
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
131
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάτερε τον στιλβωτή και ελέγξτε τον
για την πληρότητα της παράδοσης και τυχόν
ζημιές από τη μεταφορά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης της συσκευής φόρτισης.
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
τα πλήκτρα απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Στερεώστε το εργαλείο και αλλάξτε το
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Πιέστε το μέσο στίλβωσης, κεντραρι-
σμένο με το μάτι, γερά πάνω στον δίσκο
αυτοπρόσφυσης. Χρησιμοποιείτε μόνον
εργαλεία στίλβωσης χωρίς ζημιές.
Τοποθετήστε τη μπαταρία.
Θέτετε τον στιλβωτή σε λειτουργία (χωρίς
να κουμπώσει) και αφήστε τον να
λειτουργήσει για περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε τον για ανομοιομορφίες κίνησης
και κραδασμούς.
Θέτετε τον στιλβωτή εκτός λειτουργίας.
Υποδείξεις για τη στερέωση των
εργαλείων
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Στερεώνετε τα εργαλεία κεντραρισμένα
πάνω στον φορέα εργαλείου. Πιθανές ζημιές
στο μηχάνημα από ανομοιόμορφη κατανομή
φορτίου. Το αποτέλεσμα της εργασίας
μπορεί να χειροτερέψει.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
132
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα FLEX για
αυτό το μοντέλο. Η μη χρησιμοποίηση
γνήσιων εξαρτημάτων FLEX μπορεί να
προκαλέσει χειρότερο αποτέλεσμα λείανσης,
αυξημένους κραδασμούς και αυξημένη φθορά
μέχρι και ζημιές στο εργαλείο.
Υποδείξεις για τη φθορά σπόγγων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Γενικά η φθορά των σπόγγων σε ελεύθερα
κινούμενους έκκεντρους λειαντήρες είναι
πολλαπλάσια της φθοράς σε περιστροφικούς
λειαντήρες ή σε έκκεντρους λειαντήρες
αναγκαστικής κίνησης.
Λόγω του συστήματος κίνησης ο σπόγγος
δε φθείρεται στο εξωτερικό αλλά στον
πυρήνα του. Όσο περισσότερο καταπονείται
και με αυτό τον τρόπο καταστρέφεται η
κυτταρική σύσταση, τόσο πιο γρήγορα
δημιουργείται θερμότητα τριβής και οι
επακόλουθες ζημιές είναι αναπόφευκτες.
Μια τέτοια φθορά του σπόγγου δε φαίνεται
εξωτερικά. Γι΄ αυτό πρέπει να αντικαταστείτε
και να απορρίπτετε εγκαίρως το σπόγγο για
να αποφύγετε ζημιές λόγω θερμότητας στη
συσκευή.
Θέση σε και εκτός λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμα
Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε
πατημένο.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε τον
διακόπτη ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
Απενεργοποίηση / αφαίρεση της μπαταρίας
Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ενεργοποιήστε ξανά το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε
πατημένο (1.).
Για το κούμπωμα κρατήστε το κουμπί
ασφάλισης πατημένο (2.) και αφήστε τον
διακόπτη ελεύθερο.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε για
λίγο τον διακόπτη και αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
133
Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών
εργασίας ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης
στην επιθυμητή τιμή.
Πατώντας απαλά τον διακόπτη, το
μηχάνημα οδηγείται στον προεπιλεγμένο
αριθμό στροφών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ή
υπερθέρμανσης σε διαρκή χρήση η συσκευή
απενεργοποιείται.
Για να συνεχίσετε την εργασία
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
ενεργοποιήστε την ξανά.
Υποδείξεις εργασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από αλλαγή εργαλείου (π. χ. μάλλινη
γούνα αντί για σφουγγάρι στίλβωσης)
μπορεί λόγω της διαφοράς βάρους να
εμφανιστούν αυξημένοι κραδασμοί. Αλλάξτε
τον αριθμό στροφών εργασίας στον τροχό
ρύθμισης, τόσο μέχρι να μειωθούν οι
κραδασμοί.
Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία,
προτού το τοποθετήσετε επάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια και αφήστε το
να δουλέψει μέχρι τον ρυθμισμένο
αριθμό στροφών.
Για να πετύχετε καλές αποδόσεις
γυαλίσματος και μεγάλη διάρκεια ζωής του
εργαλείου, κινείτε το εργαλείο γυαλίσματος
χωρίς πίεση και με κυκλικές,
αλληλεπικαλυπτόμενες κινήσεις πάνω
στην επιφάνεια που θέλετε να γυαλίσετε.
Σε περίπτωση χρήσης πάστας
στίλβωσης χρησιμοποιήστε για κάθε
πάστα και ξεχωριστό εργαλείο.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα του κατασκευαστή στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com
.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και το
πλέγμα μπροστά από τις σχισμές
αερισμού. Η συχνότητα εξαρτάται από το
κατεργαζόμενο υλικό και από τη διάρκεια
της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο σκόνης.
Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης και
εκφυσήξτε το με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Μετάδοση κίνησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στην κεφαλή μετάδοσης
κίνησης κατά τη διάρκεια ισχύος της
παροχής εγγύησης. Σε περίπτωση μη
τήρησης παύει να ισχύει η αξίωση παροχής
εγγύησης από τον κατασκευαστή.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
134
Αντικατάσταση φθειρόμενων μερών
Αντικατάσταση δίσκου αυτοπρόσφυσης
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Απομακρύνετε το σφουγγάρι στίλβωσης.
Αποθέτετε το μηχάνημα επάνω στην
πίσω μεριά.
Λύστε και ξεβιδώστε τις βίδες με το κλειδί
Torx (1.).
Αφαιρέστε το φθαρμένο δίσκο
αυτοπρόσφυσης (2.).
Απομακρύνετε ακαθαρσίες στον
εσωτερικό χώρο.
Ευθυγραμμίστε τις τρύπες στερέωσης
και τοποθετήστε νέο δίσκο
αυτοπρόσφυσης (3.).
Βιδώστε τις βίδες και σφίξτε τις με κλειδί
Torx (4.). (Ροπή σύσφιγξης 2,5-3,0 Nm
(1.8-2.2 ft. lb.))
Εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία.
Ελέγξτε για ανομοιομορφίες κίνησης και
κραδασμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η λάθος ροπή σύσφιγξης έχει ως αποτέλεσμα
ζημιές στη συσκευή και στις επιφάνειες
επεξεργασίας.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνον τα
εργαλεία που εγκρίθηκαν από την FLEX.
Περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα εργαλεία
και βοηθήματα στίλβωσης θα βρείτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Αvαλυτικά σχέδια και λίστες αvταλλακτικών
θα βρείτε στηv ιστoσελίδα μας.
www.flex-tools.com
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
135
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρ-
μογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα,
απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι
το προϊόν που περιγράφεται στο Κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά ντοκουμέντα:
EN 62841 βάσει των διατάξεων των οδηγιών
2014/30/EE
, 2006/42/EK, 2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06/08/2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
136
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 136
Cihaz üzerindeki sembolle . . . . . . . . . 136
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 136
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . 144
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 146
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları 146
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ!
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki sembolle
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanım kılavuzunu okuyu!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili bilgi
(bakınız sayfa 145)!
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Perdahlama cihazını kullanmaya
başlamadan önce okuyunuz ve verilen
bilgilere uyunuz:
Bu kullanma kılavuzunu.
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli
aletler ile ilgili ”Genelvenlik bilgileri”
ni (yazıno.: 315915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli
kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu perdahlama cihazı en yeni teknik duru-
ma ve bilinen teknik güvenlik kurallarına
uygun şekilde üretilmiştir. Yine de kullanım
esnasında kullanıcının veya üçüncü bir
kişinin vücuduna ve canına zarar gelebile-
ceği gibi, makinede veya başka mallarda da
zarar oluşabilir. Perdahlama cihazı sadece
şu durumlar için kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde.
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Amaca uygun kullanı
Bu manuel kontrollü eksantrik perdahlama
cihazı
endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım içi,
polisaj süngeriyle yapılan her türden
polisaj işleri içindir, örneğin araçlardaki
boyayüzeylerde, mobilyalar- ve metal
zeylerde,
asgari 500 devir/dakika devir sayısı ile
çalışmasına izin verilmiş perdahlama
cihazları kullanılarak perdahlanması içi.
Perdahlama işlemi için güvenlik
uyarılar
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
137
Bu elektronik alet perdahlama cihazı olarak
kullanılmalıdır. Cihaz ile birlikte verilmiş
olan tüm güvenlik bilgilerini, talimatları,
resimleri ve verileri dikkate alınız.
Aşağıdaki talimatları dikkate almazsanız,
elektrik çarpması, ateş ve/veya ağır
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektronik alet taşlama, zımparalı
taşlama, tel fıalar ile çalışma ve
taşlayarak kesme için uygun değildir.
Elektronik aletin kullanım için
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler
ve yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu elektronik
alet için öngörülmemiş ve önerilmemiş
aksesuarları kullanmayınız.
Sadece bir
aksesuarı elektronik alete takıp
sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez.
Kullanılan alet için izin verilen devir sayısı,
en az elektronik alet üzerinde bildirilmiş
olan azami devir sayısı kadar olmalıdır.
İzin verilenden daha hızlı dönen
aksesuarlar kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma
aletleri yeterince siperlenemez veya
kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara
miline tam olarak uymalıdır. Flanş yardımı
ile takılan uçlarda uçların delik çapı flanşın
bağlama çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli
el aletine tam ve hassas biçimde tespit
edilmeyen uçlar düzensiz dönerler, aşırı
ölçüde titreşim yaparlar ve aletin
kontrolünün kaybına neden olurlar.
Hasarçalışma aletleri kullanmayınız. Her
kullanımdan önce, çalışma aletlerinde
çatlama, kopma, kırıklık ve yırtık olup
olmadığını kontrol edin. Elektrikli aletin
veya kullanılan çalışma aletinin yere
düşmesi halinde, hasar rüp görmediğini
kontrol edin veya hasarsız takım kullanın.
Çalışma aletini kontrol ettiyseniz ve
kullanmak için taktıysanız, dönen çalışma
aletinin hareket düzlemini, kendinizden ve
yakınınızda bulunan kişilerden uzak tutun
ve cihazı azami devir sayısı ile bir dakika
boyunca çalıştırın.
Hasarlı çalışma aletleri
genelde bu test süresi içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük kullanınız.
İcabı halinde toz maskesi, kulaklık,
koruyucu eldiven veya sizi malzeme
parçacıklarından koruyacak özel önlük
kullanın.
Farklı uygulamalar esnasında
oluşan, etrafa uçuşan yabancı cisimlere
karşı gözlerin korunması gerekir. Toz ve
solunum koruma maskesi, kullanım
esnasında oluşan tozu süzmelidir. Eğer
uzun süre yüksek gürültüye maruz
kalırsanız, işitme kaybı söz konusu olabilir.
Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan
güvenli bir mesafede durmalarına dikkat
ediniz. Çalışma alanına giren herkes,
kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
çalışma aletine ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir
.
Çalışma sırasında alet ucunun gizli
elektrik hatlarına temas etme tehlikesi
mevcutsa, alet sadece izole
tutamaklarından tutulmalıdır.
Elektrik gerilimi yüklü bir hat ile temas,
aletin metal parçalarının da gerilim
yüklenmesine neden olabilir ve bu
da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir yere
indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti
indirildiği yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektronik alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen söz
konusu olan bir temas sonucunda dönen
çalışma aletine kapılabilir ve çalışma
aleti bedeninize saplanabilir.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine
toz çeker ve çok miktarda metal toz
toplanması sonucunda elektriksel
tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar
bu malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren çalışma
aletleri kullanmayınız.
Su veya başka sıvı
soğutma maddeleri elektrik çarpmasına
sebep olabilir.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
138
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların
takılması veya bloke olması sonucu ortaya
çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
tersine doğru savrulur. Öerneğin bir taşlama
diskiparçası içinde takılır veya bloke
olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı
tutulur ve disk kırılır veya geri tepme
kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu
durumda taşlama diski blokaj yerinden,
diskin dönme yönüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.Geri
tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış
veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan
koruyucu önlemlerle önlenebilir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz, bedeninizi
ve kollarınızı geri tepme kuvvetlerini
karşılayabilecek bir konuma alınız.
Harekete geçişteki geri tepme
kuvvetlerinde veya reaksiyon torklarında
azami kontrol sağlayabilmek için, varsa ek
bir tutamak kullanınız.
Aleti kullanan kişi,
uygun itina önlemleri sayesinde geri tepme
ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi kesinliklenen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti
geri tepme esnasında elinizin üzerinde
hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme esnasında
hareket alanı dahiline vücudunuzun
girmesini engelleyiniz.
Geri tepme,
elektrikli aleti perdahlama cihazının
blokaj yerinde hareket ettiği yönün
tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs. özellikle
daha itinalı çalışınız. Çalışma aletlerinin
lenecek parçada geri tepmesini ve
sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma
aleti köşelerde, keskin kenarlarda veya
yüzeylerde geri teptiğinde sıkışmaya
elverişlidir. Bu, alet üzerindeki kontrolün
kaybına veya geri tepmeye yol ar
.
Polisaj işlemine ait özel uyarılar
Perdahlama başğında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme sicimlerine
izin vermeyiniz. Sabitleme sicimlerini
toplayınız veya kısaltınız.
Serbest, alet
ile birlikte dönen sabitleme sicimleri
parmaklarınıza dolanabilir veya
işlenecek parçaya takılabilir
.
Aküyle çalışma için güvenlik uyarıları
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını
tahriş edebilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı
dışarı zabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin.
Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice
yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
FLEX aküleri sadece FLEX makineler
ve FLEX aksesuarlar ile birlikte kullanın.
Yalnızca böylelikle akü aşırı yüklenme
tehlikesine karşı korunmuş olur.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına
uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir
akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları
aküde hasara neden olabilir. Aiçinde bir
kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
139
Ses ve vibrasyon
BİLGİ!
A derecesindeki rültü seviyesi için
değerler ve toplam titreşim değerleri
"Teknik özellikler tablosunda bulunabilir.
Ses ve titreşim değerleri EN 62841
standartına göre tespit edilmiştir:
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses
ve titreşim değerleri değişir.
BİLGİ!
Bu talimatta bildirilen titreşim ve gürültü
emisyon değerleri EN 62841 standardında
norm olarak kabul edilmiş bir ölçme
yöntemine göre ölçülmüştür ve elektrikli el
aletlerinin birbiriyle kıyaslanması için
kullanılabilir. Bu değerler, yüklenme
durumunun geçici olarak tahmin edilmesi
için de kullanılabilir. Verilen seviyeler
elektrikli el aletinin ana uygulamalarını
temsil eder. Fakat eğer elektrikli el aleti
başka uygulamalar, farklı alet uçları ile veya
yetersiz bakım durumunda kullarsa,
gürültü ve titreşim seviyesi de bildirilen
değerden sapabilir. Bu da, yüklenmeleri tüm
çalışma süresi aralığında oldukça
yükseltebilir. Yüklenmeye yönelik doğru bir
değerlendirme için cihazın kapalı olduğu
veya çalış,masına rağmen kullalmadığı
süreler de z önünde bulundurulmalıdır.
Bu da, yüklenmeleri tüm çalışma süresi
aralığında oldukça düşürebilir. Cihazı
kullanan kişinin titreşimlere karşı korunma
için, ek güvenlik önlemleri alın; örneğin:
elektrikli el aletlerinin ve alet uçlarının
bakımı, ellerin sıcak tutulması, çalışma
süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses ban 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
140
Teknik özellikler
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Cihaz tipi Eksantrik perdahlama cihazı
Nominal gerilim V 18
İzin verilen aküler Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
İzin verilen şarj cihazları
CA 12/18
CA 18.0-LD
taşıyıcı
Pıtraklı doku Ø Ø 125/
150
Pıtraklı doku Ø Ø
125/150
Azm. alet Ø mm 160
Strok mm 15 8
Boştaki devir sayı dev/dak 2700-8700 225 - 700
Ağırlığı EPTA-Procedure
1:2014’e (akü olmadan)
kg 2,1 2,0
Ağırlık a
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Ortalama a çalışmaresi
(devir sayısına,çapına, yüke
vb. bağlıdır)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
İzin verilen ortam sıcaklığı
- Şarj işlemi için
- İşletim ve depolama için
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
EN 62841 uyarınca A derecesindeki gürültü seviyesi (bkz. “Ses ve vibrasyon”):
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 79 81
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 90 92
Şüphe oranı K db 2,5
EN 62841 uyarınca toplam titreşim değeri (bkz. “Ses ve vibrasyon”):
Emisyon değeri a
h
m/s
2
7,2 5,1
Şüphe oranı K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
141
Genel bakış
Bu kılavuzda çeşitli elektrikli el aletleri tanımlanmaktadır. Ayrıntılı gösterimler bazı elektrikli el
aletlerinde farklılık gösterebilir.
1 Sıkıştırma tablası
2 Tabla bağlantısı
3 Tutamak kapağı
Hava çıkışlı ve dönme yönü ok işaretli.
4 Dişli düzeni kafası *
5 Devir sayısı ön seçim ayar çar
6 Kilitleme düğmesi
Şalteri (7) sürekli kullanma modunda
kilitler.
alter
Açmak, kapatmak için ve ayrıca
seçilmiş devir sayısına kadar
hızlandırmak için.
8 Filtre kapağı
9 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
10 Tip etiketi
11 Flex Lityum İyon akü
12 Akü için kilit açma tuşu
13 Akü durumu göstergesi
Torx vida anahtaT20 *
* gösterilmemiştir
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
142
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalır.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
Perdahlama makinesini ambalajdan çıkarın,
teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve
nakliye hasarları olmadığını kontrol edin.
BİLGİ!
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj
edilmez. İlk defa kullanmadan önce aküleri
tamamen şarj edin. Bunun in şarj cihazının
kullanım kılavuzuna bakın:
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DIKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal parçalar
kontaklarda kısa devreye neden olabilir,
patlama ve yangın tehlikesi oluşturur!
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden biri yanıp sönüyorsa akü şarj
edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir LED
yanmıyorsa akü arızalıdır ve değiştirilmelidir.
Aletin sabitlenmesi/değiştirilmesi
Aküyü çıkarın.
Göze merkezlenmiş olan polisaj malze-
mesini sıkıştırma tablasına bastırın.
Sadece hasarsız durumdaki, sağlam
perdahlama cihazlarını kullanın.
Aküyü takın.
Perdahlama cihazını açınız (kilitlemeden)
ve yaklaşık 30 saniye çalıştırınız.
Dengesiz dönme ve titreşimleri kontrol
edin.
Perdahlama cihazını kapatınız.
Uçların sabitlenmesi için bilgiler
DIKKAT!
Uçları merkezlenmiş olarak uç taşıcısına
sabitleyin. Dengesizlik nedeniyle alet
hasarları mümkündür. Çalışma sonucu
tüleşebilir.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
143
BİLGİ!
Bu modelde FLEX orijinal aksesuarlar
kullanın. FLEX orijinal aksesuarlar
kullanılmaması durumunda polisaj sonucu
tü olabilir, vibrasyon artarak daha fazla
aşınmaya neden olabilir ve hatta alet zarar
görebilir.
Sünger aşınması hakkında uyarılar
BİLGİ!
Genel olarak serbest çalışan eksantrik polisaj
makinelerinde sünger aşınması, döner
polisajdan veya zorunlu tahrikli eksantrik
polisajdan birkaç kat daha fazladır.
Tahrik biçimi nedeniyle, aşınma süngerin
dışında değil sünger merkezinde meydana
gelir. Hücre yapısı ne kadar uzun süre
zorlanırsa ve bu nedenle aşınırsa, sürtünme
ısısı o kadar çabuk artar ve buna bağlı
hasarlar o kadar çabuk ortaya çıkar.
Böylesi bir aşınma süngerin dışından
anlaşılmaz. Alette ısınmaya bağlı hasarlar
olmaması için faydalı olacak tek çözüm
zamanında değiştirmek ve imha etmektir.
Açılması ve kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
Şaltere basınız ve basılı tutunuz.
Kapatmak için şalteri serbest bırakınız.
Trajno delovanje z zaklepom
Aküleri kapatma/çıkartma
Izklopite električno orodje.
Ponovno vklopite električno orodje.
Izklopite električno orodje (1.).
Kilitlemek için kilitleme düğmesini basılı
tutunuz ve şalteri (2.) serbest bırakınız.
Kapatmak için şaltere kısa süre basınız ve
ardından serbest bırakınız.
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma devir sayısının ayarlanma
için ayar çarkını istediğiniz değere
ayarlayınız.
Şalterin itinalı bir şekilde çalıştırılması
sayesinde, cihaz seçilmiş olan ön devir
sayısına kadar hızlandırılır.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
144
BİLGİ!
Sürekli işletimde aşırı yük veya aşırı ısınma
durumunda alet kapanır.
Çalışmaya devam etmek için aleti kapatın
ve yeniden açın.
Çalışma bilgileri
DIKKAT!
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
BİLGİ!
Alet değişiminden (örneğin polisaj süngeri
yerine yün) ağırlık farnedeniyle daha fazla
vibrasyon oluşabilir. Çalışma devir sayını
ayar çarkından değiştirerek vibrasyonların
azalmasını sağlayın.
Cihazı polisaj yapılacak yüzeye
yerleştirmeden önce
açın ve ayarlanan
devir sayısına gelene kadar çalıştırın.
İyi perdahlama sonuçları, iyi performans
ve uçlarda uzun dayanıklılık süreleri elde
etmek için, perdahlama cihazını
bastırmadan, birbiri üzerine denk gelen
dairesel hareketler ile, perdahlanacak
yüzey üzerinde hareket ettirin.
Polisaj macunu kullanımında her macun
için ayrı bir alet kullanın.
Üretici ürünleri hakkında daha fazla bilgi için
bakınız www.flex-tools.co
m.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
Temizleme
Aleti ve havalandırma yarığının
ızgarasını düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye
ve kullanma süresine bdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Toz filtresini düzenli olarak temizleyin.
Toz filtresini çıkarın ve kuru ve basınçlı
hava uygulayın.
Dişli düzen
BİLGİ!
Dişli düzen kafasındaki cıvataları garanti
süresi esnasında çözmeyiniz. Buhususa
dikkat edilmezse, üreticinin garanti
yükümlülüğü ortadan kalkar.
Aşınan parçaların değiştirilmesi
Sıkıştırma tablasının değiştirilmesi
Aküyü çıkarın.
Perdahlama cihazını çıkarın.
Cihazı ters olarak yerleştirin.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
145
Vidaları Torx vida anahtarı ile gevşetin ve
sökün (1.).
Aşınan sıkıştırma tablasını çıkarın (2.).
İç kısımdaki pislikleri temizleyin.
Sabitleme deliklerini hizalayın ve yeni
sıkıştırma tablasını yerleştirin (3.).
Vidaları yerleştirin ve Torx vida anahtarı
ile sıkın (4.). (Sıkma torku 2,5-3,0 Nm
(1.8-2.2 ft. lb.))
Test çalıştırması yapın. Balanssızlıklara
ve vibrasyonlara dikkat edin.
DIKKAT!
Yanlış sıkma torku alete ve çalışılan yüzeye
zarar verir.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
BİLGİ!
Sadece FLEX tarafından onaylanan aletler
kullanılabilir.
Daha başka aksesuar için, özellikle de aletler
ve perdahlama maddeleri için, üretici
kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin
ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında
bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha
öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin fişini sön,
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazlanormal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayı
Avrupa direktifine göre, eskimelektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır
.
Çöpe atarak imha etmek yerine
hammadde geri dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre
dostu bir biçimde geri dönüşüme tabi
tutulmalıdır. Doğru biçimde sınıflandırılmış bir
geri dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
146
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte
atılamaz, ate veya suya atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş aküleri mayın.
Sadece AB ülkeleri için 2006/66/AT
yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım
ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine gönderilmek
zorundadır.
BİLGİ!
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, ”Teknik özellikler”
altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB
direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden EN 62841.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar için
de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
147
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . 147
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 147
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 147
Poziom hałasu i drg. . . . . . . . . . . . . 151
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 156
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 157
Deklaracja zgodność . . . . . . . . . . . 158
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 158
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
śmiercią lub bardzo ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do skaleczeń lub szkód
materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urdzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Należy zawsze pracować
używając obu rąk!
Wskazówka dotycząca usuwania
zużytego urządzenia (patrz
strona 157)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem polerki należy
przeczytać:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa”
dotyczących pracy narzędziami elektrycz-
nymi zamieszczonych w załączonej
broszurze (nr dokumentacji: 315915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsza polerka skonstruowana jest
zgodnie z aktualnym poziomem techniki
i uznanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to w czasie
użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie zdrowia i życia użytkownika lub
osób trzecich, albo uszkodzenia maszyny
lub rzeczy. Polerkę stosować tylko i
wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeńst-
wo należy niezwłocznie usunąć
.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejsza ręczna polerka mimośrodowa
przeznaczona jest
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do prac polerskich wszelkiego rodzaju,
jak np. polerowanie powierzchni
lakierowanych na pojazdach
samochodowych, powierzchni mebli,
powierzchni metalowych, itd. za pomocą
gąbek polerskich,
do zastosowania z narzędziami
polerskimi, które dopuszczone są dla
prędkości co najmniej 500 obrotów/min.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
148
Wskazówki bezpieczeństwa przy
polerowaniu
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkich dostarczonych
z elektronarzędziem wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków
i specyfikacji. Zaniedbania w przestrze-
ganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia. Przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do użytku
w przyszłości.
Niniejsze narzędzie elektryczne przezna-
czone jest do zastosowania jako polerka.
Proszę przestrzegać wszystkich wskazó-
wek bezpieczstwa, instrukcji, opisów i
parametrów podanych w dokumentacji,
która należy do zakresu dostawy
urządzenia.
Nieprzestrzeganie
następujących wskazówek może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, wybuch pożaru i/lub ciężkie
zranienia.
Niniejsze narzędzie elektryczne nie
nadaje się do szlifowania, szlifowania
papierem ściernym, do pracy ze szczot-
kami drucianymi, ani do przecinania.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub niebezpie-
czeństwo zranienia.
Nie wolno stosować żadnego wyposa-
żenia dodatkowego, które nie jest prze-
widziane ani polecane przez producenta
specjalnie dla tego urządzenia elektrycz-
nego. Sama możliwość zamocowania
wyposażenia do urządzenia
elektrycznego nie gwarantuje jeszcze
bezpiecznego zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów zastoso-
wanego narzędzia musi być co najmniej
tak wysoka, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy-
malna liczba obrotów, może się połamać
i zostać wyrzucone w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość zastoso-
wanego narzędzia musi być zgodna
z wymiarami urządzenia. Nieprawidłowo
odmierzone narzędzia mogą być niewy-
starczająco osłonięte lub niedostatecznie
kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwinto-
waną muszą dokładnie pasować na
gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy
użyciu kołnierza średnica otworu
narzędzia roboczego musi być dopaso-
wana do średnicy kołnierza. Narzędzia,
które nie pasują dokładnie na wrzeciono
ściernicy urządzenia elektrycznego,
obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno drgai mogą spowodować utratę
panowania i kontroli nad urządzeniem.
Nie wolno stosować żadnych uszkodzo-
nych narzędzi. Przed każdym użyciem
należy skontrolować oprzyrządowanie,
np. ściernice pod kątem odprysków
i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia,
szczotki druciane pod kątem luźnych lub
złamanych drutów. Po ewentualnym
upadku urządzenia elektrycznego lub
narzędzia, należy sprawdzić czy nie
uległy uszkodzeniu; używać tylko
nieuszkodzone narzędzia. Po spraw-
dzeniu i założeniu narzędzia należy
zwrócić uwagę, aby użytkownik i osoby
postronne znajdowały się poza obsza-
rem płaszczyzny rotacji narzędzia,
następnie włączyć urządzenie i pozo-
stawić pracujące na najwyższej liczbie
obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią s
najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę osłania-
jącą górczęść twarzy lub okulary
ochronne. Zastosować odpowiednio
maskę przeciwpową, ochronniki
słuchu, rękawice ochronne lub specjalny
fartuch, który chroni użytkownika
przed małymi cząsteczkami substancji
ściernych i szlifowanych materiałów.
Chronić oczy przed zranieniem poprzez
wyrzucane ciała obce, które powstają
przy różnych zastosowaniach ur-
dzenia. Maski przeciwpyłowe i ochronne
muszą posiadać zdolność filtracji pyłów
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
149
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest
na utratę słuchu
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materia-
łu lub uszkodzonego narzędzia, mogą
zostać wyrzucone w powietrze i spowo-
dować zranienia nawet poza bezpośred-
nim obszarem pracy.
Urządzenie należy chwytać tylko za
przeznaczone do tego izolowane
powierzchnie, jeżeli prace prowadzone
są w miejscach, gdzie elektronarzędzie
może zetknąć się z ukrytym przewodem
elektrycznym. Kontakt z przewodem
elektrycznym, znajdującym się pod
napięciem, może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą
się również pod napięciem, i poprzez to
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma. Obracające
się narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas prze-
noszenia ani nie przenosić włączonego
urządzenia. Odzież może zetknąć się
przypadkowo z obracającym się
narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie
się tych materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi. Zastosowanie
wody lub innych płynnych środków
chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp.
Zaczepienie lub blokada prowadzi
do gwałtownego zatrzymania obracającego
się narzędzia. Na skutek tego w miejscu
blokady następuje niekontrolowane odrzu-
cenie urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale, kra-
wędź tarczy, która zagłębia się w materiale,
może się zaczepić lub zablokować,
co spowoduje wyłamanie się tarczy
lub uderzenie zwrotne urządzenia.
Tarcza szlifierska porusza się wtedy
w kierunku użytkownika albo w przeciwnym,
zależnie od kierunku obrotu tarczy w miejs-
cu zablokowania. W takim przypadku tarcza
szlifierska może się również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem nie-
prawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosu-
jąc odpowiednie przedsięwzięcia zabezpie-
czające, które opisane są poniżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić
w takiej pozycji, która umożliwi przyjęcie
sił uderzenia zwrotnego. Stosować
zawsze uchwyt dodatkowy (jeżeli jest)
aby uzyskać możliwie największą
kontrolę nad siłą uderzenia zwrotnego
lub momentem reakcji przy rozruchu
urządzenia. Użytkownik może opanować
siły odrzutu i reakcji poprzez zachowanie
odpowiednich środków ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
snarzędzi. Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet
po niej przejechać.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
150
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne
na skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie zwrotne popycha urządzenie
elektryczne w kierunku przeciwnym
do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu
zablokowania.
Proszę zachować szczególną ostroż-
ność podczas pracy w tach, na ostrych
krawędziach itp. Należy zapobieg
odrzuceniu narzędzia od szlifowanego
materiału i jego zaciśnięciu. Obracające
się narzędzie łatwo się zakleszcza przy
pracy w rogach, na ostrych krawędziach
i przy uderzeniach. To z kolei jest
przyczyną utraty kontroli nad
urządzeniem lub uderzenia zwrotnego.
Nie wolno stosować żadnego brzesz-
czotu łańcuchowego ani zębatego.
Narzędzia tego typu powodują często
uderzenie zwrotne lub utratę kontroli nad
urządzeniem.
Wskazówki specjalne dotyczące
polerowania
Osłona polerska nie może mieć żadnych
luźnych części, a szczególnie sznurków
mocujących. Sznury mocujące schow
lub skrócić. Luźne sznury mocujące,
które obracają się wraz z materiałem
polerskim mogą pochwycić palce
użtkownika lub zaplątać i zaczepić
się w obrabianym materiale.
Wskazówki bezpieczeństwa
w zakresie postępowania
z akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Doprowadzić
świeże powietrze a przy wystąpieniu
dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora.
Należy unikać z nią kontaktu. Przy przy-
padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do oczu, wtedy należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatora może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory FLEX należy stosować
wyłącznie w połączeniu z maszynami i
akcesoriami FLEX. Jest to jedyny sposób
na zabezpieczenie akumulatora przed
niebezpiecznym przeciążeniem.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulato-
rów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może wtedy dojść do
zwarcia wewnętrznego co może
doprowadzić do zapalenia się
akumulatora, wydzielania się dymu,
eksplozji lub przegrzania.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
151
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu na stanowisku
pracy i wartości drgań całkowitych podane
w tabeli „Dane techniczne”.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z norEN 62841.
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarowe odnossię do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartości emisji drgań i hałasu podane w
niniejszej instrukcji zostały zmierzone zgodnie
z metodą pomiaru określoną w normie
EN 62841 i mogą być stosowane do
porównywania elektronarzędzi pomiędzy
sobą. Nadają się one również do wstępnego
określenia obciążenia. Podane poziomy
odnoszą się do podstawowych zastosowań
elektronarzędzia. Jednak w przypadku użycia
urządzenia do innego zastosowania, z innym
wyposażeniem albo w przypadku zaniedbań w
przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom hałasu i drgań może odbiegać od
podanych wartości. Może to znacznie
zwiększyć obciążenie w całym okresie czasie
eksploatacji. W celu dokładnego określenia
rzeczywistego obciążenia należy uwzględn
również czas, w którym urządzenie jest
wyłączone albo włączone, ale w
rzeczywistości nie użytkowane. Może to
znacznie zmniejszyć obciążenie w całym
okresie czasie eksploatacji. Należy
wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora
przed wibracjami, takie jak: konserwacja
elektronarzędzia i wyposażenia,
utrzymywanie ciepłych rąk, organizacja
procedur pracy.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
152
Dane techniczne
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Typ urządzenia Polerka mimośrodowa
Napięcie znamionowe V 18
dozwolone akumulatory Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
dozwolone ładowarki
CA 12/18
CA 18.0-LD
Wspornik narzędzia
Talerz mocujący z
rzepami Ø Ø 125/150
Talerz mocujący z
rzepami Ø Ø 125/
150
Maks. Ø narzędzia mm 160
Skok mm 15 8
Prędkość obrotowa biegu jało-
wego
obr./min 2700-8700 225 - 700
Waga zgodnie z procedurą
„EPTA 1:2014”
(bez akumulatora)
kg 2,1 2,0
Waga akumulator
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Średni czas pracy na akumulato-
rze (zależny od prędkości obroto-
wej, średnicy narzędzia,
obciążenia ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
dozwolona temperatura otoczenia
- dla procesu ładowania
- dla eksploatacji i składowania
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Poziomu hałasu na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 62841
(patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
dB(A) 79 81
Poziom hałasu podczas
pracy L
WA
dB(A) 90 92
Dokładność K db 2,5
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Wartość emisji a
h m/s
2
7,2 5,1
Dokładność K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
153
Opis urządzenia
W tej isntrukcji opisane są różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami
od nabytego narzędzia elektrycznego.
1 Talerz mocujący z rzepami
2 Uchwyt talerza
3 Pokrywa z uchwytem
Z otworami wylotu powietrza i strzałką
kierunku obrotów.
4 Korpus urządzenia z napędem *
5 Kółko nastawnika liczby obrotów
6 Przycisk blokady
Do unieruchomienia wyłącznika (7)
w trybie pracy ciągłej.
7 Wyłącznik
Do włączania i wyłączania, oraz
rozpędu do nastawionej liczby obrotów.
8 Osłona filtra
9 Uchwyt akumulatora
10 Tabliczka znamionowa
11 Akumulator Li-Ion Flex
12 Przycisk odblokowania akumulatora
13 Wskaźnik naładowania akumulatora
Klucz do śrub Torx T20 *
* nie jest przedstawiony
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
154
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem
Proszę rozpakować polerkę i sprawdzić,
czy nie brakuje części lub nie ma
uszkodzeń transportowych.
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są
całkowicie naładowane. Przed pierwszym
użyciem należy naładować akumulatory do
pełna. Patrz instrukcja obsługi ładowarki.
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia
naładowany akumulator aż do
całkowitego zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowujące (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
Osłonić styki akumulatora w przypadku jego
nieużywania. Drobne przedmioty metalowe
mogą spowodować zwarcie styków;
zagraża niebezpieczeństwo eksplozji
i wybuchu pożaru!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED
nie świeci, to akumulator jest uszkodzony
i należy go wymienić.
Mocowanie lub wymiana narzędzia
Wyjmowanie akumulatora.
Narzędzie polerskie wypośrodkować na
oko i docisnąć mocno do rzepów talerza
prowadzącego. Stosować tylko
nieuszkodzone środki polerskie.
Wkładanie akumulatora.
Polerkę włączyć (bez blokady) i pozo-
stawić włączoną około 30 sekund.
Sprawdzić, czy polerka jest wyważona
i nie występują drgania. Sprawdzić, czy
szlifierka jest wyważona i nie występują
drgania.
Wyłączyć polerkę.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
155
Wskazówki dotyczące mocowania
narzędzi
OSTROŻNIE!
Zamocować wycentrowane narzędzia na
wsporniku narzędzia. Brak wyważenia może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Możliwość pogorszenia wyniku obróbki.
WSKAZÓWKA
W przypadku tego modelu należy stosować
wyłącznie oryginalne akcesoria FLEX.
W przypadku nieużywania oryginalnych
akcesoriów FLEX może pojawić się
niezadowalający rezultat polerowania,
nasilone drgania oraz wzmożone zużycie,
a nawet uszkodzenie urządzenia.
Uwagi dotyczące zużycia gąbki
WSKAZÓWKA
W ogólności zużycie głąbki w wolnobieżnych
polerkach mimośrodowych jest o wiele
większe, niż z przypadku polerek rotacyjnych
lub polerek mimośrodowych z napędem
wymuszonym.
Ze względu na sposób napędu zużycie to
nie ma miejsca na zewnątrz gąbki, ale w jej
środku. Im silniej i dłużej obciążana, a przez
to niszczona jest struktura komórkowa, tym
szybciej powstaje ciepło tarcia, a dalsze
szkody są nieuniknione.
Tego rodzaju zużycie nie jest widoczne na
zewnątrz gąbki. Jedynym sposobem jest tu
wymiana w porę i zutylizowanie, aby nie
uszkodzić urządzenia pod wpływem ciepła.
Włączanie i wyłączanie
Praca chwilowa bez blokady
Wyłącznik nacisnąć i przytrzymać.
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
wyłącznika.
Praca ciągła z blokadą
Wyłączenie/wyjęcie akumulatora
Wyłączyć elektronarzędzie.
Ponownie włączyć elektronarzędzie.
Wyłącznik nacisnąć i przytrzymać (1.).
W celu zaaretowania wyłącznika do
pracy ciągłej przytrzymać wciśnięty
przycisk blokady (2.) i zwolnić przycisk
wyłącznika.
W celu wyłączenia nacisnąć krótko
przycisk wyłącznika i zwolnić.
Nastawianie liczby obrotów
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
156
W celu nastawienia roboczej liczby
obrotów przkręcić kółko nastawnika na
odpowiednią wartość.
Nacisnąć lekko przycisk wyłącznika
i z wyczuciem rozpędzić polerkę do
nastawionej liczby obrotów.
WSKAZÓWKA
W przypadku przeciążenia lub przegrzania
podczas pracy ciągłej urządzenie wyłącza się.
W celu kontynuowania pracy należy
wyłączyć i ponownie ączyć urządzenie.
Wskazówki dla użytkownika
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
polerski obraca się jeszcze krótką chwilę.
WSKAZÓWKA
Po wymianie narzędzia (np. polerska
włóknina wełniana zamiast gąbki polerskiej)
mogą wystąpić zwiększone drgania na
skutek różnicy ciężarów.
Liczobrotów roboczych zmieniać kółkiem
nastawczym tak długo, aż drgania s
zmniejszą.
Maszyączyć przed przyłożeniem do
obrabianej powierzchni i zaczekać,
osiągnie nastawioną liczbę obrotów.
Poruszać polerką bez docisku po
polerowanej powierzchni zachodzącymi
na siebie ruchami w celu uzyskania
dobrych wyników polerowania i ugiego
okresu użytkowania narzędzia.
Przy zastosowaniu past polerskich użyć
do każdej pasty oddzielne narzędzie.
Wyczerpujące informacje o wyrobach
naszej firmy można uzyskać na stronie
internetowej www.flex-tools.com
.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Czyszczenie
Urządzenie i kratki otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstość czyszczenia zależna jest od
rodzaju obrabianego materiału i długości
czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Regularnie czyścić filtr pyłu.
Wyjąć filtr pyłu i przedmuchać go
suchym, sprężonym powietrzem.
Przekładnia
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na korpusie urządzenia
nie wolno odkręcać w okresie gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tego zalecenia
wygasają prawa do roszczeń z tytułu gwarancji
udzielonej przez producenta.
Wymiana części ulegających zużyciu
Wymiana talerza mocującego z rzepami
Wyjmowanie akumulatora.
Zdjąć gąbkę polerską.
Maszynę położć odwróconą spodem
do góry.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
157
Poluzować i wykręcić śruby kluczem
typu Torx (1.).
Zdjąć zużyty talerz z mocowaniem
na rzepy (2.).
Usunąć zabrudzenia z wnętrza.
Ustawić otwory mocujące naprzeciw siebie
i nasadzić nowy talerz z rzepami (3.).
Wkręcić i dociągnąć śruby kluczem
typu Torx (4.). (moment dokręcania
2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Wykonać próbę. Sprawdzić, czy
urządzenie jest wyważone i nie
występują drgania.
OSTROŻNIE!
Zastosowanie nieprawidłowego momentu
dokręcania może skutkować uszkodzeniem
urządzenia oraz obrabianych powierzchni.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym autoryzo-
wanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
WSKAZÓWKA
Wolno stosować tylko narzędzia dopusz-
czone przez firmę FLEX do takiego
zastosowania.
Inne części wyposażenia, a szczególnie
narzędzia i środki polerskie podane
w katalogu wydanym przez producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej: www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia naly przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
elektronarzędzia zasilane z sieci
poprzez odcięcie lub usunięcie kabla
sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem
do prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania urządzeń elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
158
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu
umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia,
ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu!
Deklaracja zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt opisany w rozdziale „Dane
techniczne” jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 62841 zgodnie z wymaganiami
rozporządzenia 2014/30/UE,
2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i
stracone zyski spowodowane przerwą w
działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną bnasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowia-
dają za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
159
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 159
Szimbólumok aszüléken . . . . . . . . . 159
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 159
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
szaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 165
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 167
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 168
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . 169
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
rokat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált készülék
ártalmatlatásáról (lásd az 168)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
A polírozó készülék használata előtt
feltétlenül olvassa el:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági tudni-
valók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315915),
a használat heln a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ez a polírozó készülék a technika mai
állásának és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően készült. Ennek
ellenére a használata során a használója
vagy más személyek testét és életét
fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
A polírozót csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
Ennek a kézzel vezetett excenter
polírozónak a rendeltetése
ipari és kézműipari célú használat,
bármilyen polírozás, pl. járművek
lakkozásának, bútor, fémfelületeknek
stb. polírozása polírszivacsokkal,
amelyeknek legalább 500 ford./perc
a megengedett fordulatszáma.
Biztonsági útmutatások
polírozáshoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el és nézzen meg minden
biztonsági útmutatást és utatást, ábrát és
specifikációt, ami az elektromos
ziszerszámmal kapcsolatos. A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a vőbeli felhasználás céljából.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
160
Ezt az elektromos szerszámot polírozó-
ként kell alkalmazni. Figyelembe kell venni
a készülékkel együtt kapott valamennyi
biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és
adatot.
Amennyiben nem veszik
figyelembe a következő utasításokat,
akkor elektromos áramütés, tűz és/vagy
súlyos sérülés történhet.
Az elektromos szerszám nem alkalmas
csiszolásra, homokpapíros csiszolásra,
drótkefével és vágókoronggal végzett
munkára.
Az olyan alkalmazás, mely nem
szerepel az elektromos szerszám
rendeltetésében, veszélyeztetést és
sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem speciá-
lisan ehhez az elektromos szerszámhoz
előirányzott és ajánlott tartozékokat.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető
az Ön elektromos szerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak kell
lennie, mint az elektromos szerszámon
feltüntetett legmagasabb fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és szétrepül-
hetnek.
Az alkalmazott szerszám külső átmérő-
jének és vastagságának meg kell felelnie
az elektromos szerszám méretadatai-
nak. A rosszul méretezett betétszerszá-
mokat nem lehet elegendő mértékben
leárnyékolni vagy kontrollálni.
A menetes betéttel ellátott betétszer-
szám menetének meg kell felelnie az
orsó menetének. A karima segítségével
befogásra kerülő betétszerszámok
esetén a betétszerszám furatátmérő-
jének pontosen meg kell felelnie
a karima befogási átmérőjének.
Az elektromos szerszám csiszolóorsó-
jára nem pontosan illeszkedő betétszer-
számok egyenetlenül forognak, nagyon
erőteljesen rezegnek, és a szerszám
feletti ellenőrzés elveszítését okozhatják.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. Vizsgálja meg minden egyes
használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzotte le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy
mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében
kilazult, vagy eltörött drótok.
Ha az elektromos szerszám vagy
a betétszerszám leesik, ellenőrizni kell,
hogy megsérült-e, vagy használjon
sérülésmentes szerszámot. Amennyiben
Ön tartja ellenőrzése alatt és használja
a betétszerszámot, akkor tartózkodjon
és tartsa a közelben tartózkodó
személyeket a forgó szerszám síkján
kívül, és működtesse a készüléket egy
percig maximális fordulatszámon.
A sérült betétszerszámok legtöbbször
már a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy védő-
szemüveget.
Amennyiben szükséges, viseljen por-
maszkot, hallásvédőt, védőkesztyűt vagy
speciális kötényt, mely a kis csiszolási
és anyagrészecskéket távol tartja Öntől.
A szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló
idegen testektől. A por- és légzésvédő
maszknak meg kell szűrnie az alkal-
mazásnál keletkező port.
Amennyiben a munkavégző hosszú ideig
hangos zajnak van kitéve, hallásvesztést
szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek.
Mindenkinek, aki belép a munkaterü-
letre, személyi védőfelszerelést kell
viselnie. A munkadarab vagy a törött
betétszerszám letört darabjai
szétrepülhetnek, és a közvetlen
munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
161
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melynél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet. Feszültségvezető
vezetékkel történő érintkezés a készülék
fém részeit is feszültség alá helyezheti, és
elektromos áramütést okozhat.
Soha ne rakja le az elektromos szerszá-
mot, miett a betétszerszám teljesen
meg nem állt. A forgó betétszerszám
érintkezésbe kerülhet a tárolófelülettel,
ami által Ön elveszítheti a készülék feletti
ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő
véletlen érintkezés következtében,
és a szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit. A motoros
kompresszor port szív a házba, és a
fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan betétszerszá-
mokat, melyekhez folyékony hűtőanyag
szükséges. Víz vagy más folyékony
hűtőanyagok használata elektromos
áramütést okozhat.
Visszarúgás és megfelelő
biztonsági útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében.
Az elakadás vagy blokkolódás a forgó
betétszerszám hirtelen leállítását okozza.
Ezáltal a blokkolás helyén kontrollálatlan
elektromos szerszám felgyorsul az alkal-
mazott szerszám forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy
leblokkolódik a munkadarabban, a munka-
darabba merülő csiszolókorong széle
beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszoló-
korong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély
felé vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok is eltör-
hetnek. A visszarúgás az elektromos szer-
szám helytelen vagy hibás használatának
a következménye.
Megfelelő óvintézkedésekkel a következő
leírás szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos szerszá-
mot, és hozza testét és karjait olyan
pozícióba, amelyben fel tudja fogni
a visszarúgási erőket. Ha van, mindig
használja a kiegészítő fogantyút, hogy
a felgyorsulásnál a lehető legnagyobb
ellenőrzése legyen a visszacsapó erők
vagy reakciós nyomatékok felett.
A kezelőszemély megfelelő óvintézke-
désekkel uralni tudja a visszarúgási
és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó betét-
szerszámok felé. A betétszerszám
visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog. A visszarúgás az
elektromos szerszámot a csiszolókorong
mozgási irányával ellentétes irányba
mozgatja a blokkolódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon
a sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott szerszá-
mok a munkadarabról visszapattanjanak
vagy ott megszoruljanak. A for
betétszerszám hajlamos beszorulni
sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha
visszapattan. Ez az ellenőrzés
elvesztését vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fűrészlapot használni. Az ilyen
betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzés elvesztését.
Különleges biztonsági útmutatások
a polírozáshoz
Ne engedjen laza részeket a polírozó
burkolathoz, ez különösen vonatkozik
a rögzítő zsinórokra. Helyezze el vagy
rövidítse le a rögzítő zsinórokat.
A laza, a szerszámmal együtt forgó
rögzítő zsinórok megragadhatják
az Ön ujjait, vagy beakadhatnak
a munkadarabba.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
162
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a ztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akku sérülése és szakszerűtlen
használata esetén az akkuból gőzök
léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
irritálhatják a légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-
látorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt
és égési sérülést okozhat.
A FLEX akkumulátorokat csak FLEX
gépekkel és tartozékokkal használja.
Csak így lehet megvédeni az
akkumulátort a veszélyes túlterheléstől.
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó
vagy külső erőbehatás által károsodhat az
akkumulátor. Belső rövidzárlat jöhet létre
és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint
a rezgés súlyozott négyzetes középértékei
a „Műszaki adatok” táblázatban találhatók.
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg.
VIGYÁZAT!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgés- és
zajkibocsátási értékek mérése megfelel az
EN 62841 szabványban szabályozott mérési
eljárásnak és használható az elektromos
szerszámok egymással való
összehasonlításához. Az értékek alkalmasak
a terhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott szint az elektromos kéziszerszám
fő alkalmazási területeit reprezentálja. Ha az
elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő betétszerszámokkal
vagy nem elegendő karbantartással
használják, a zaj- és rezgésszint értéke eltérő
lehet. Ez jelentősen megnövelheti a terhelést
a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A terhelés pontos megbecsüléséhez azokat
az időket is figyelembe kell venni, melyekben
a készülék kikapcsol, vagy ugyan működik,
azonban ténylegesen nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a terhelést a
munkavégzés teljes időtartama alatt. Hozzon
kiegészítő biztonsági óvintézkedéseket a
kezelő rezgések elleni védelmében, pl.:
elektromos kéziszerszám és a
betétszerszámok karbantartása, kezek
melegen tartása, munkafolyamatok
megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt
kell hordani.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
163
Műszaki adatok
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Készülék típusa Excenter polírozónak
Névleges feszültség V 18
engedélyezett akkumulátorok Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
engedélyezett töltőkészülékek
CA 12/18
CA 18.0-LD
Szerszámtartó
Tapadótányér
Ø Ø 125/150
Tapadótányér
Ø Ø 125/150
Szerszám Ø max. mm 160
Löket mm 15 8
Üresjárati fordulatszám ford./perc 2700-8700 225 - 700
Tömeg a „1:2014 EPTA-eljárás”
szerint (akkumulátor nélkül)
kg 2,1 2,0
- AP 18/2,5 Ah-s
akkumulátor tömege
- AP 18/5,0 Ah-s
akkumulátor tömege
- AP 18/8,0 Ah-s
akkumulátor tömege
kg
0,42
0,72
1,06
Átlagos akkumulátor-üzemidő
(a fordulatszám, szerszámát-
mérő, terhelés stb. függvényé-
ben)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
engedélyezett környezeti
hőmérséklet
-a töltési folyamatnál
-üzemeltetésnél és tárolásnál
°C
4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásdZaj és vibráció”):
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 79 81
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 90 92
Bizonytalanság K db 2,5
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció”):
Emissziós érték a
h
m/s
2
7,2 5,1
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
164
Az első pillansra
W tej isntrukcji opisane różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami
od nabytego narzędzia elektrycznego.
1 Tapadótányér
2 Tányértartó
3 Fogantyúburkolat
levegő-kilépővel és a forgásirány
nyilával.
4 Hajtásfej *
5 Állítókerék a fordulatszám
előválasztásához
6 Reteszelő fej
Tartós üzemben reteszelve tartja
a kapcsolót (7).
7 Kapcsoló
Be- és kikapcsoláshoz, valamint a
megválasztott fordulatszámig való
felpörgetéshez.
8 Szűrőburkolat
9 Nyílás az akkumulátor
behelyezéséhez
10 Típustábla
11 Flex Li-ion akku
12 Az akku kioldógombja
13 Az akku állapotjelzője
Torx csavarkulcs T20 *
* az ábrán nem látható
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
165
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki a polírozót, és vizsgálja meg
a szállítmányt a teljességére és a szállítási
károkra vonatkozóan.
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek
teljesen feltöltve. Az első használat előtt az
akkukat teljesen fel kell tölteni. Ehhez lásd
a ltőberendezés kezelési útmutatóját.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, g kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kiol
gombot (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Ha nem használja, védje az akkumulátor
érintkezőit. A meglazult fém alkatrészek
az érintkezők rövidzárlatát okozhatják,
robbanás- és égésveszély jön létre!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku
LED-es állapotkijelzőjén ellenőrizhető
az akku töltési állapota.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és ki
kell cserélni.
Szerszám rögzítése vagy cseréje
Vegye ki az akkut.
Szemmérték szerint központosítva
szorítsa rá a polírozó eszközt a
tapadótányérra. Csak hibátlan polírozó
szerszámot használjon.
Helyezze be az akkut.
A polírozót bekapcsolni (reteszelés
nélkül), és kb. 30 másodpercig forogni
hagyni. Ellenőrizze a kiegyensúlyozat-
lanságát és a rezgéseit.
A polírozót kikapcsolni.
Megjegyzések a szerszámok
rögzítéséhez
VIGYÁZAT!
A szerszámot központosan rögzítse a
szerszámtartóra. Kiegyensúlyozatlanságok
miatt károsodhat a készülék. Romolhat
a munka eredménye.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
166
MEGJEGYZÉS
Ennél a modellnél az eredeti FLEX
tartozékot használja. Ha nem az eredeti
FLEX tartozékot használja, akkor
a polírozás eredménye rosszabb lehet,
a rezgés megnőhet, és nagyobb kopás,
vagy a készülék károsodása lehet
a következmény.
Tudnivalók a szivacs kopásáról
MEGJEGYZÉS
Általánosságban a szivacs kopása
szabadonfutó excenteres polírozásnál
nagyobb, mint a rotációs polírozóknál vagy
kényszerhajtású excenteres polírozóknál.
A hajtás miatt ez a kopás nem a szivacs
külsején, hanem a szivacs magjában
következik be. Minél erősebb/hosszabb
a cellaszerkezet igénybevétele, és ezáltal
károsodása, annál gyorsabban jön létre
a súrlódási hő, és ennek következtében
a károsodás.
Az ilyen kopás kívülről nemtszik
a szivacson. Ilyenkor csak az időben
elvégzett csere és leselejtezés segít
a készülék felforrósodás miatti
károsodásának elkerülése érdekében.
Be- és kikapcsolás
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
A kapcsolót megnyomni és nyomva tartani.
Kikapcsoláshoz engedje fel a kapcsolót.
Tartós üzem reteszeléssel
Kikapcsolás/az akkumulátor eltávolítása
Kapcsolja ki az elektromos szerszámot.
Kapcsolja be újból az elektromos szerszá-
mot.
A kapcsolót megnyomni és nyomva
tartani (1.).
A beugrasztáshoz tartsa nyomva
a beugrasztó gombot (2.), és engedje fel
a kapcsolót.
Kikapcsoláshoz nyomja meg röviden
a kapcsolót, és engedje fel.
Fordulatszám előválasztása
Az üzemi fordulatszám beállításához
állítsa az állítókereket a kívánt értékre.
A kapcsoló óvatos nyomásával
a készüléket az előre megválasztott
fordulatszámáig felpörgetni.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
167
MEGJEGYZÉS
Tartós üzemben túlterhelés vagy
túlmelegedés esetén a készülék lekapcsol.
A munkavégzés folytatásához kapcsolja ki,
majd újra be a készüléket.
Munkákra vonatkozó
megjegyzések
VIGYÁZAT!
A polírozó a kikapcsolását követően rövid
ideig még forog.
MEGJEGYZÉS
Szerszámcsere után (pl. gyapjúbőr
polírszivacs helyett) a súlykülönbség miatt
erősebb rezgések léphetnek fel. Az állító-
kerékkel úgy módosítsa a fordulat-számot,
hogy csökkenjen a rezgés.
A gépet a polírozandó felületre való
felhelyezése előtt kapcsolja be, és várja
meg a beállított fordulatszám elérését.
A csiszológépet nyomás lkül, körkörös,
egymást átfemozdulatokkal mozgassa
a csiszolandó felületen, hogy jó
csiszolóteljesítményt érjen el és a
szerszám élettartama hosszú maradjon.
Polírpaszta használata esetén minden
egyes pasztához a saját szerszámát
használja.
A gyártómű termékeiről a www.flex-tools.com
címen talál további tudnivalókat.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
Tisztís
A készüléket és a szellőzőnyílások előtti
rácsot rendszeresen tisztítsa meg.
A gyakoriság a megmunkálandó anyagtól
és a használat időtartamától függ.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell fújni.
Rendszeresen tisztítsa a porszűrőt.
Vegye le a porszűrőt és fújja át száraz
rített levegővel.
Hajtómű
MEGJEGYZÉS
A hajtásfejen lévő csavarokat a garancia
időtartama alatt ne csavarja ki. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén megszűnnek
a gyártó cég garanciális kötelezettségei.
Kopóalkatrészek cseréje
Csiszolótányér cseréje
Vegye ki az akkut.
Távolítsa el a polírszivacsot.
Fektesse a hátoldalára a gépet.
A csavarokat lazítsa meg és csavarja
ki Torx csavarkulccsal (1.).
Vegye le a kopott csiszolótányért (2.).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
168
Távolítsa el a szennyeződéseket a belső
térben.
Áltsa be a rögzítőlyukakat és szerelje fel
az új csiszolótányért (3.).
Csavarja be a csavarokat és húzza meg
őket Torx csavarkulccsal (4.).
(Meghúzási
nyomaték 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Végezzen próbajáratást.
Ellenőrizze a kiegyensúlyozatlanságot
és a rezgéseket.
VIGYÁZAT!
A helytelen meghúzási nyomaték a
készülék és a megmunkálandó felületek
károsodását okozhatja.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
MEGJEGYZÉS
Csak a FLEX által engedélyezett
szerszámokat szabad használni.
További tartozékok, különösen szerszámok
és polírozó segédeszközök, a gyártó cég
katalógusaiban találhatók.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás
előtt tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzeme
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku
elvotásával.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
zé!
Az EK elhasznált elektromos és elektro-
nikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai és a nemzeti jogba átvett
iránymutatása szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni kell
a környezetmélő módon törté
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készülék, a tartozékok és a csomagolás
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásáról gondoskodni kell.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészeket jelöléssel látták el.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
169
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznotani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlatási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 62841, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK,
a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint.
A műszaki dokumentációkért felelő személy:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
2024. 08. 06
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
170
Obsah
Poité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Symboly na nářa . . . . . . . . . . . . . . . 170
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 170
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
vod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 178
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 179
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 180
Vylouče odpovědnosti . . . . . . . . . . . 180
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrce
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚ
Označuje aplikační tipy a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Vždy pracujte oběma rukama!
Pokyn pro likvidaci starého nářadí
(viz stránku 179)!
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím ruční leštičky si přečtěte:
předložený návod k obsluze,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315915),
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Tato ruční leštička je konstruována podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických pravidel.
Při jejím používání může přesto dojít
k ohrožení života uživatele nebo etí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných
věcných hodnot. Používejte ruční leštičku
pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovené použití
Tato ručně vedená excentrická leštička je
určena
pro živnostenské nasazení v průmyslu
a řemesle,
pro lešticí práce všeho druhu, jako jsou
např. lakované povrchy vozidel, povrchy
nábytku a kovů atd., s lešticími houbami,
k nasazení s lešticími nástroji, které
jsou schválené pro otáčky minimálně
500
ot./
min
-1
.
Bezpečnostní pokyny k leštění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění, všechny pokyny, obrázky
aspecifikace, dodané s elektronářadím.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění. echna
bezpečnostní upozornění a pokyny si do
budoucna uschovejte.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
171
Používejte toto elektrické nářadí jako
leštku. Dodržujte všechna bezpečnost
upozornění, pokyny, zobrazení a údaje,
které jste obdrželi s nářadím.
Nebudete-li následující pokyny dodržovat,
může dojít k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické řadí není vhodné k brou-
šení, k broušení smirkovým papírem,
k pracím s drátěnými kartáči a k rozbru-
šování.
Použití, pro které není elektric
nářadí určeno, mohou způsobit ohrožení
a poranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které
nebylo výrobcem určeno a doporučeno
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete
na Vašem elektrickém nářadí upevnit, není
zárukou žádného bezpečného použití.
Přípustotáčky vložného nástroje musí
být nejméně tak vysoké, jako nejvyšší
otáčky uvedené na elektrickém nářadí.
íslušenství, které se otáčí rychleji než
je přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného nástroje
musí odpodat rozměrovým údajům
Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Nasazovací nástroje se závitovou
vložkou musejí přesně lícovat na závit
brusného vřetene. U nasazovacích
nástrojů, jež jsou montované pro-
střednictvím příruby, muprůměr otvoru
nasazovacího nástroje lícovat na upínací
průměr příruby. Vložnástroje, které se
přesně nehodí na brusné eteno
elektrického nářadí, se otáčejí
nerovnoměrně, sil vibrují a mohou
st ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím nasazovací nástroje jako
brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné
opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné
nebo zlomené dráty. Když elektrické
nářadí nebo vložný nástroj spadne,
zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo
použijte nepoškozený vložný nástroj.
Když jste vložný nástroj zkontrolovali
a nasadili, udržujte sebe a osoby nachá-
zející se v blízkosti, mimo rovinu rotují-
cího vložného nástroje a nechejte nářadí
jednu minutu běžet s nejvyššími otáč-
kami. Poškozené vložné nástroje
většinou v této testovací době prasknou.
Noste osobní ochranpomůcky.
Používejte podle použití úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochran
brýle. Je-li to adekvát, noste masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, která
Vás chrání před malými brusnými
částečkami a částečkami materiálu.
Oči se mají chránit před odletujícími
cizími tělesy, která vznikají při různých
aplikacích. Maska proti prachu nebo
ochranná dýchací maska musí filtrovat
prach vznikající při použití.
Když jste delší dobu vystaveni hlasitému
hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranpomůcky.
Úlomky obrobku nebo prasklé vlož
nástroje mohou odletět a způsobit pora-
nění také mimo přímou pracovní oblast.
Když provádíte práce, při kterých může
používané řadí zasáhnout skrytá
elektrická vedení, držte přístroj pouze
za izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může
uvést také kovové díly nářapod napě
a vést k úrazu elektrickým proudem.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
stroj. Rotucí vložný nástroj se může
dostat do kontaktu s odkládací plochou,
čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářa
žet, zatím co je nosíte. Náhodným
kontaktem s rotujícím vložným strojem
může být zachycen Váš oděv a vložný
nástroj se může zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větra štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu
může způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Tyto materiály
mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladi
prostředky. Použití vody nebo jiných
chladicích prostředků může vést k úrazu
elektrickým proudem.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
172
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo blokování vede k náhlému
nastavení rotujícího vložného nástroje.
Tím se nekontrolovatelné elektrické nářadí
urychlí v místě zablokování proti směru
otáčení vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k obsluhující osobě nebo
od ní, podle směru otáčení kotouče v místě
zablokování. Brusné kotouče při tom mohou
taprasknout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického nářadí.
Může se mu zabránit vhodnými preventiv-
ními opatřeními, jak je následovně popsáno.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze,
ve které můžete ly zpětného rázu
zachytit. Používejte vždy přídavnou
rukojeť, je-li k dispozici, abyste měli
co možná největší kontrolu sil zpětného
rázu nebo reakčních momentů při roz-
běhnutí. Obsluhující osoba může vhod-
nými preventivními opatřeními zvládnout
síly zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti,
do které se bude elektrické nářadí
při zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje elektrickým nářa-
dím opačným směrem k pohybu brus-
ného kotouče v místě zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se
vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly. Rotující vložný nástroj v
rozích, na ostrých hranách nebo když
odskočí sklon ke vzpříčení. Způsobí to
ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádné řetězové nebo
ozubené pilové kotouče. Takové vlož
nástroje způsobují často zpětráz nebo
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění
Nepřipusťte žádné volné díly lešticího
návleku, zejména úvazu.
Uvažte nebo zkraťte úvazy.
Volné, spolurotující úvazy mohou zachy-
tit Vaše prsty nebo se zamotat kolem
obrobku.
Bezpečnostní upozornění pro
zacházení s akumulátory
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého
akumulátoru mohou unikat ry. Zajistěte
přívod čerstvého vzduchu a při potížích
vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
i náhodném kontaktu opláchněte místo
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
vyhledejte také lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory FLEX používejte pouze ve
spojení s nářadím FLEX a íslušenstvím
FLEX. Pouze tak bude akumulátor
chráněný před nebezpečným přetížením.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý
druh akumulátorů, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými
akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky či
šroubováky, nebo působením vnější síly
může dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet,
vybouchnout, přehřát se nebo se z něj
může kouřit.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
173
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou
hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A,
si zjistěte v tabulce „Technické údaje“.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
POZOR!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denm nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibra mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
Hodnoty vibrací a emisí hluku uvedev
těchto návodech byly měřeny měřicími
postupy normovanými v EN 62841 a lze je
společně používat pro srovnáelektrického
nářadí. Jsou vhodné také pro předběžný
odhad zatížení. Uvedené úrovně se vztahují
k hlavnímu použití elektrického nářadí. Při
jiném způsobu použití, při použití s jinými
nástroji nebo nedostatečné údržbě se
úrovně hluku a vibrací mohou lišit. Zatížení
během celé pracovní doby se tím může
výrazně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení je
potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je
nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Zatížení během celé
pracovní doby se tím může razně snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření
na ochranu pracovníka před působením
vibrací, jako je například údržba
elektrického nářadí a nástrojů, udržování
rukou v teple, organizace pracovních
postupů.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
174
Technické údaje
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Typ nářadí Excentrická leštička
Jmenovité napětí V 18
povolené akumulátory Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
povolené nabíječky
CA 12/18
CA 18.0-LD
Držák nářadí
Suchý zip Ø Ø 125/
150
Suchý zip Ø Ø 125/
150
Max. Ø nástroje mm 160
Zdvih mm 15 8
Otáčky naprázdno ot./min 2700-8700 225 - 700
Hmotnost podle standardu
„EPTA-procedure 1:2014“
(bez akumulátoru)
kg 2,1 2,0
Hmotnost akumulátoru
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Průměrná doba použitelnosti bate-
rie po nabití (závisí na otáčkách,
průměru nářadí, zatížení...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
povolená teplota prostředí
- při nabíjení
- při provozu a skladování
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 62841 (vizHlučnost a vibrace“):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 79 81
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 90 92
Nejistota K db 2,5
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 62841 (viz „Hlučnost a vibrace“):
Hodnota emisí a
h
m/s
2
7,2 5,1
Nejistota K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
175
Na první pohled
V tomto návodu budou popsána různá elektrická nářadí. Zobrazení se mohou v detailech lišit
od zakoupeného elektrického nářadí.
1 Talíř se suchým zipem
2 Upnutí talíře
3 Uchopovací kryt
S výstupem vzduchu a šipkou směru
otáčení.
4 Hnací hlava *
5 Nastavovací kolečko pro předvolbu
otáček
6 Aretační knoflík
Aretuje vypínač (7) na trvalý provoz.
7Vypínač
K zapnutí a vypnutí a rovněž k najetí
na předvolené otáčky.
8 Kryt filtru
9 Otvor pro vložení akumulátoru
10 Typový štítek
11 Lithium-iontový akumulátor Flex
12 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
13 Ukazatel stavu akumulátoru
Klíč Torx T20 *
* není zobrazen
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
176
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Před uvedením do provozu
Vybalte ruční leštičku a zkontrolujte ji na
kompletnost dodávky a transport
poškození.
UPOZORNĚ
Akumulátory nejsou při dodání úplnabité.
Před prvním použitím akumulátory pl
nabijte. Viz k tomu návod k obsluze
nabíječky.
Nasazení/výměna akumutoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové ly mohou
zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
Když některá LED bli, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
Uchycení nebo výměna nástroje
Vyjměte akumulátor.
itlačte pevně leštinástroj vystředěný
od oka na talíř se suchým zipem.
Používejte pouze lešticí nástroje bez
poškození.
Nasaďte akumulátor.
Zapněte ruční leštičku (bez zaskočení)
a nechejte ji cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte ruční leštičku.
Pokyny k upevnění nástrojů
POZOR!
Nářadí upevněte vystředěně na držák nářadí.
Vlivem nevyváženosti je možné poškození
nářadí. Výsledek práce se může zhoršit.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
177
UPOZORNĚNÍ!
U tohoto modelu používejte originální
příslušenství FLEX. Pokud nepoužijete
originální příslušenství FLEX, může to st
k horšímu výsledku leštění, ke zvýšeným
vibracím, jakož i rychlejšímu opotřebení,
nebo dokonce k poškození přístroje.
Informace k opotřebení houby
UPOZORNĚNÍ!
Obecně je opotřebení houby u volnoběžných
excentrických leštiček mnohonásobně vyšší
než u rotačních leštiček nebo excentrických
leštiček s nuceným pohonem.
Způsob pohonu podmiňuje, že k tomuto
opotřebení nedochází na vjší straně houby,
nýbrž v jejím jádru. Čím silněji/déle je
namáhána (a tím ničena) buněčná struktura,
tím rychleji vzniká třecí teplo a jsou
předprogramována následná poškození.
Takové opotřebení není na houbě zvenku
vidět. Zde pomůže jen včasná výměna
a likvidace, aby se zamezilo poškození
přístroje přehřátím.
Zapnutí a vypnutí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý.
K vypnutí vypínač uvolte.
Trvalý provoz se zaskočením
Vypnutí/vyjmutí baterie
Elektrické nářadí vypněte.
Elektrické nářadí opět zapněte.
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý (1.).
K zaskočení držte stisknutý aretační
knoflík (2.) a uvolněte vypínač.
K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte
vypínač.
Převolba otáček
K nastavení pracovních otáček nastavte
nastavovací kolečko na požadovanou
hodnotu.
Citlivým ovládáním vypínače se nářadí
rozběhne až na předvolené otáčky.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
178
UPOZORNĚ
Při přetížení nebo přehřátí v trvalém
provozu se přístroj vypne.
Pro další práci přístroj vypněte a opět
zapněte.
Pracovní pokyny
POZOR!
Po vypnutí lešticí nástroj ještě krátkou dobu
dobíhá.
UPOZORNĚ
Po výměně nástroje (např. vlněný lešticí
kotouč místo lešticí houby) může vlivem
hmotnostních rozlů docházet ke
zvýšeným vibracím. Měňte nastavovacím
kolečkem pracovní otáčky, až se vibrace
zredukují.
–Před nasazením nářadí na leštěný
povrch je zapněte a nechejte rozběhnout
až na nastavené otáčky.
Ltičkou pohybujte po leštěném povrchu
bez přitlačení překrývajícími se pohyby,
abyste dosáhli dobrých lešticích výko
a dlouhé životnosti nářadí.
Při použití lešticí pasty používejte pro
každou pastu vlastní nářadí.
Další informace o produktech výrobce
na www.flex-tools.com
.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Čistění
Přístroj i mřížku větracích štěrbin
pravidel čistěte. Četnost čistění je
závislá na opracovávaném materiálu
a době používání.
Vnitřní prostor tělesa brusky s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým stlačeným
vzduchem.
Pravidelně čistěte prachový filtr.
Prachový filtr vyjměte a profoukněte
suchým stlačeným vzduchem.
evodovka
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
převodové hlavě. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.
Výměna opotřebovatelných částí
Výměna talíře se suchým zipem
Vyjměte akumulátor.
Odstraňte lešticí houbu.
Položte nářadí na zadní stranu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
179
Šrouby povolte a vyšroubujte pomocí
klíče Torx (1.).
Sejměte opotřebovaný talíř se suchým
zipem (2.).
Odstraňte nečistoty uvnitř.
Vyrovnejte upevňovací otvory a nasaďte
nové talíře se suchým zipem (3.).
Šrouby zroubujte a utáhněte klíčem
Torx (4.).
(Utahovací moment 2,5–3,0 Nm
(1.8– 2.2 ft. lb.))
Proveďte zkušební chod. Zkontrolujte
nevyváženost a vibrace.
POZOR!
Špatný utahovací moment způsobuje
poškození přístroje a obráběných ploch.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
UPOZORNĚNÍ
Smí se používat pouze nářadí uvolněné
firmou FLEX.
Další příslušenství, zejména nástroje
a pomocné leštiprostředky, si převezměte
z katalogů výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhrad-
ních dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
u síťového elektrického nářadí
odstraněním síťového kabelu,
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dodávat do ekologické
recyklace.
Recyklace sto smíšeného odpadu.
Nářadí, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové díly
jsou označené, aby byla možná recyklace
podle druhu materiálu
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
180
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚ
O možnostech likvidace se informujte u
Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpověd-
nost, že výrobek popsav části Technické
údaje“ je v souladu s následujími normami
nebo normativními dokumenty:
EN 62841 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
181
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Symboly na nára . . . . . . . . . . . . . . . 181
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 181
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 184
Technic údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
vod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 189
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 190
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 191
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . 191
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Používajte ochranu očí!
Pracujte vždy oboma rukam!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 190)!
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím ručnej leštičky si prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315915),
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Táto ručleštička je konštruovaná podl’a
časného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostne-technických pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt. Používajte ručnú
leštičku len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obme-
dzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Táto rucne vedená excentrická lešticka je
urcená
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
pre leštiace práce každého druhu, ako
napr. lakované povrchy vozidiel, povrchy
nábytku a kovov atd., s leštiacimi
špongiami,
na prácu s ltiacimi nástrojmi, ktoré
schválené pre otácky minimálne
500 ot./min.
Bezpečnostné upozornenia pre
leštenie
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, pozrite si vyobrazenia
a špecifikácie dodané s elektrickým
náradím. Chyby pri dodržiavaní
nasledujúcich výstražných upozornení
môžu zapríčiniť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte na budúce použitie.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
182
Používajte toto elektrické náradie ako
leštičku. Dodržiavajte všetky bezpeč-
nostné upozornenia, pokyny, zobrazenia
a údaje, ktoré ste obdržali spolu s náradím.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru
a/lebo vážnym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na
brúsenie, na brúsenie s brúsnym
papierom, pre prácu s drôtenými kefami a
na rozbrusovanie.
Použitia, pre ktoré nie je
elektrické náradíe predpokladané, môžu
spôsobiť ohrozenia a poranenia.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo výrobcom predpokladané a odpo-
rúčané špeciálne pre toto elektrické
náradie. Len to, že príslušenstvo môžete
na Vašom elektrickom náradí upevniť, nie
je zárukou žiadneho bezpečného použitia.
Ppustné otáčky pracovného nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako naj-
vyššie otáčky uvedené na elektrickom
náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie ako je prípustné, sa môže
rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia.
Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje nie je
možné dostatočne zakryť alebo kontrolovať.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené
vložkou so závitom, musia presne
pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré
sa montujú pomocou príruby, treba
priemer otvoru pracovného nástroja
prispôsobiť upínaciemu priemeru
príruby. Pracovné stroje, ktoré sa
presne nehodia na brúsne vreteno
elektrického radia, sa otáčajú nerov-
nomerne, silne vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracov-
nástroje. Pred každým použitím tohto
ručného elektrického náradia skontro-
lujte, či nie pracovné stroje, ako na-
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo
vylomené, či nemajú brúsne taniere
vylomené miesta, trhliny alebo miesta
intenzívneho opotrebovania, či nie na
drôtených kefách uvolnené alebo
polámané drôty.Keď elektrické náradie
alebo pracovný nástroj spadne, skontro-
lujte ich z hl’adiska poškodenia alebo
použite nepoškodený pracovný nástroj.
Ak ste pracovný nástroj skontrolovali
a vložili, udržiavajte seba a osoby, ktoré
sa nachádzajú v blízkosti, mimo rovinu
rotujúceho pracovného nástroja
a nechajte náradie jednu minútu bež
s najvyššími otáčkami. Poškodené
pracovné nástroje väčšinou v tejto
testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podla spôsobu použitia celot-
várovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare. Ak je to adekvátne,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, ochranné rukavice alebo špeciál-
nu zásteru, ktorá Vás chráni pred malými
brúsnymi čiastočkami a čiastočkami
materiálu. Oči sa majú chrániť pred
odlietavajúcimi cudzími telesami, kto
vznikajú priznych aplikáciách. Proti-
prachová maska alebo ochranná
chacia maska musia filtrovať prach
vznikajúci pri použití. Kste dlhšiu dobu
vystavení hlasitému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky. Úlomky obrobku alebo
zlomené pracovné nástroje môžu
odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo
priamu pracovnú oblasť.
Keď vykonávate práce, pri ktorých môže
elektrické náradie zasiahnuť skryté
elektrické vedenia, náradie držte len za
izolované plochy rukoväti. Kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí,
že aj kovové súčiastky náradia sa
dostanú pod napätie, čo za násle-dok
zásah elektrickým prúdom.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie bežať
pri jeho nosení. Náhodným kontaktom s
rotujúcim pracovným nástrojom sa môže
zachytiť Váš odev a pracovný nástroj sa
môže zavŕtať do Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite. Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
183
Nepoužívajte elektrické náradie
v blízkosti horl’avých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu elektric-
kým prúdom.
Spätný ráz a príslušné bezpečnost
pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhle-
mu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né elek-
trické radie urýchli v mieste zablokovania
proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku
zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá vnikla do obrobku
zachytiť a tým sa brúsny kotúč zlomí alebo
spôsobí spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom
pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe
alebo od nej, podl’a smeru otáčania kotúča
v mieste zablokovania. Pri tom môžu brúsne
kotúče tiež puknúť. Spätný ráz je násled-
kom nesprávneho alebo chybného použitia
elektrického náradia. Môže sa mu zabrániť
vhodnými preventívnymi opatreniami, ako je
nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a zaujmite
postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej
môžete sily spätného rázu zachytiť.
Používajte vždy prídavnú rukoväť,
ak je k dispozícii, aby ste mali čo možná
najväčšiu kontrolu síl spätného rázu
alebo reakčných momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovládať
sily spätného rázu a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných strojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj
môže pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti,
do ktorej sa bude elektrické náradie
pri spätnom ráze pohybovať.
Spätný ráz pohybuje elektrickým nára-
dím opačným smerom k pohybu brús-
neho kotúča v mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetm v oblasti
rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte tomu,
aby sa pracovné nástroje od obrobku
odrazili a zasekli. Rotujúci pracovný
nástroj má v rohoch, na ostrých hranách
alebo keď odskočí sklon k zaklineniu. To
spôsobí stratu kontroly alebo spätný ráz.
Nepoužívajte žiadne reťazové alebo
ozubené pílové kotúče. Tieto pracovné
nástroje spôsobujú často spätný ráz
alebo stratu kontroly nad elektrickým
náradím.
Zvláštne bezpečnostné
upozornenia pre leštenie
Nepripustite žiadne vol’né diely leštia-
ceho návleku, najmä úväzu. Uviažte
alebo skráťte úväzy. Vol’né, spolurotu-
júce úväzy môžu zachytiť Vaše prsty
alebo sa zamotať okolo obrobku.
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred stálym slnečným žiarením,
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použi
akumulátora môžu unikať pary. Zaistite
prívod čerstvého vzduchu a pri
problémoch vyhľadajte lekársku pomoc.
Pary môžu dráždiť dýchacie cesty.
Ak sa akumulátor používa nevhodne,
môže z neho unikať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného
kontaktu umyte postihnuté miesto vodou.
Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
Akumulátory FLEX používajte len v spojení
s náradím FLEX a príslušenstvom FLEX.
Iba tak bude akumulátor chránený pred
nebezpečným preťažením.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate
nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
184
Špicatými predmetmi, ako napr. klince
alebo skrutkovače alebo pôsobením
vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu
akumulátora. Môže dôjsť k internému
skratu a vznieteniu, vzniku dymu, výbuchu
alebo k prehriatiu akumulátora.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hod-
noty vibrácií, vyhodnotené s filtrom A,
si zistite v tabul’ke „Technické údaje“.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené
podl’a EN 62841.
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Hodnoty úrovne vibrácií a emisií hluku
uvedené v týchto pokynoch boli namerané
meracou metódou, ktorú stanovuje norma
EN 62841 a je možné ju použiť na vzájomné
porovnanie elektrického náradia. Hodia sa
aj na predbežné posúdenie namáhania.
Uvedené úrovne reprezentujú hlavné
použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie používa na iné aplikácie,
s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s
nedostatnou údržbou, môže sa úroveň
hlučnosti a vibrácií líšiť. Toto môže
namáhanie v priebehu celého pracovného
času podstatne zvýšiť. Pre presný odhad
namáhaní by sa mali tiež zohľadniť doby, v
ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v
chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto
môže namáhanie v priebehu celého
pracovného času podstatne znížiť.
Stanovte dodatočné bezpečnostné
opatrenia na ochranu obsluhy pred
vibráciami, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov,
udržiavanie teploty rúk, organizácia
pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
185
Technické údaje
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Typ náradia Excentrická lešticka
Menovité napätie V 18
povolené akumulátory Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
povolené nabíjačky
CA 12/18
CA 18.0-LD
Držiak nástroja
Suchý zipst Ø Ø 125/
150
Suchý zipst Ø Ø 125/
150
Max. Ø nástroja mm 160
Zdvih mm 15 8
Otáčky chodu naprázdno ot./min 2700-8700 225 - 700
Hmotnosť podľaEPTA-procedure
1:2014“ (bez akumulátora)
kg 2,1 2,0
Hmotnosť akumulátora
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Priemerný čas chodu akumulá-
tora (v závislosti od otáčok, prie-
meru nástroja, zaťaženia, ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
povolená teplota prostredia
- pri nabíjaní
- pri prevádzke a skladovaní
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia“):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 79 81
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 90 92
Neistota K db 2,5
Celková hodnota vibrácií podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia“):
Hodnota emisií a
h
m/s
2
7,2 5,1
Neistota K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
186
Na prvý pohl’ad
V tomto návode budú popísané rôzne elektrické náradia. Zobrazenia sa môžu v detailoch líšiť
od zakúpeného elektrického náradia.
1 Tanier so suchým zipsom
2 Uchytenie taniera
3 Uchopovací kryt
S výstupom vzduchu a šípkou smeru
otáčania.
4 Hnacia hlava *
5 Nastavovacie koliesko na predvol’bu
otáčok
6 Aretačný gombík
Aretuje vypínač (7) na trvalú
prevádzku.
7 Vypínač
Na zapnutie a vypnutie, ako aj na
nabehnutie na predvolené otáčky.
8 Kryt filtra
9 Nabíjacia šachta pre akumutor
10 Typový štítok
11 Lítium-iónový akumulátor Flex
12 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
13 Indikácia stavu akumulátora
Skrutkový kľúč Torx T20 *
* nie je zobrazený
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
187
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Pred uvedením do prevádzky
Vybal’te ručnú leštičku, skontrolujte
kompletnosť dodávky a transportné
poškodenia.
UPOZORNENIE
Akumulátory nie pri dodávke úplne
nabité. Pred prvým použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri návod na obsluhu
nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
Zatlte nabitý akumulátor po úpl
zaskočenie do elektrického náradia.
Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlačidlá (1.)
a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
vytvoriť krátke spojenie kontaktov, hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
Upevnenie alebo výmena nástroja
Vyberte akumulátor.
Pritlacte pevne leštiaci nástroj,
vystredený podla oka, na tanier so
suchým zipsom. Používajte len
nepoškodené leštiace nástroje.
Vložte akumulátor.
Zapnite ručnú leštičku (bez zaskočenia)
a nechajte ju cca 30 sekúnd v chode.
Skontrolujte nevyváženosť a vibrácie.
Vypnite ručnú leštičku.
Upozornenia k upevneniustrojov
POZOR!
Nástroje upevnite vycentrovanie na držiak
nástroja. Vplyvom nevyváženosti je možné
poškodenie náradia. Výsledok práce sa
môže zhoršiť.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
188
UPOZORNENIE
Použite pri tomto modeli originálne
príslušenstvo FLEX. Používanie
neoriginálneho príslušenstva FLEX môže
viesť k horším výsledkom leštenia,
zvýšeným vibráciám, ako aj zvýšenému
opotrebovaniu alebo dokonca k poškodeniu
náradia.
Upozornenie na opotrebovanie
špongie
UPOZORNENIE
Všeobecne je opotrebovanie špongie pri
voľne bežiacich excentrických brúskach
mnohonásobne vyššie ako pri rotačných
brúskach alebo excentrických brúskach
s núteným pohonom.
V závislosti od pohonu nie opotrebované
vonkajšie časti špongie, ale jej jadro. Čím
intenvnejšie/dlhšie sa bunková štruktúra
namáha a m aj narúša, tým rýchlejšie
vzniká teplo z trenia, z čoho vyplývajú
následné škody.
Také opotrebovanie sa nespozoruje na
špongii zvonku. Tu pomôže len včasná
výmena a likvidácia, aby sa predišlo
škodám na náradí následkom prehriatia.
Zapnutie a vypnutie
Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia
Stlačte vypínač a držte ho stlačený.
Na vypnutie vypínač uvol’nite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
Vypnutie/odstránenie akumulátora
Vypnite elektrické náradie.
Znovu zapnite elektrické náradie.
Stlačte vypínač a držte ho stlačený (1.).
Na zaskočenie držte stlačený aretačný
gombík (2.) a uvol’nite vypínač.
Na vypnutie krátko stlačte a uvolnite
vypínač.
Predvol’ba otáčok
Na nastavenie pracovných otáčok
nastavte nastavovacie koliesko na
požadovanú hodnotu.
Citlivým ovládaním vypínača sa náradie
rozbehne až na predvolené otáčky.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
189
UPOZORNENIE
Pri preťažení alebo prehriatí v trvalej
prevádzke sa náradie vypne.
Pre pokračovanie v práci náradie vypnite
a znova zapnite.
Pracovné pokyny
POZOR!
Po vypnutí brúsiaci nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
UPOZORNENIE
Po výmene nástroja (napr. vlnený brúsiaci
kotúc namiesto leštiacej špongie) môže
vplyvom hmotnostných rozdielov dochádzat
k zvýšeným vibráciám. Zmente
nastavovacím kolieskom pracovné otácky
tak, až sa vibrácie zredukujú.
–Pred nasadením náradia na leštený
povrch ho zapnite a nechajte rozbehnút
až po nastavené otácky.
Leštičkou pohybujte po leštenom povrchu
bez prítlaku kruhovými, prekrývajúcimi sa
pohybmi, aby ste dosiahli dobré sledky
leštenia a dlhú životnosť náradia.
Pri použití leštiacej pasty používajte pre
každú pastu vlastné náradie.
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu na
www.flex-tools.com
.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Čistenie
Náradie a mriežku pred vetracími otvormi
pravidelne čistite. Častosť čistenia je
závislá na opracovávanom materiáli
a dobe používania.
Vnútorný priestor telesa brúsky
s motorom pravidelne vyfúkajte suchým
stlačeným vzduchom.
Prachový filter pravidelne čistite.
Prachový filter vyberte a vyfúkajte
stlačeným vzduchom.
Prevodovka
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby neuvolňujte skrutky
na prevodovej hlave. Pri nedodržaní
zaniknú záručné záväzky výrobcu.
mena opotrebovateľných častí
Výmena taniera so suchým zipsom
Vyberte akumulátor.
Odstránte leštiacu špongiu.
Položte náradie na zadnú stranu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
190
Skrutky povoľte a vyskrutkujte
skrutkovým kľúčom Torx (1.).
Odoberte opotrebovaný tanier so
suchým zipsom (2.).
Odstráňte vo vnútri nečistoty.
Vyrovnajte upevňovacie otvory a
nasaďte nové taniere so suchým
zipsom (3.).
Skrutky zaskrutkujte a utiahnite
skrutkovým kľúčom Torx (4.).
(Uťahovací
moment 2,5 – 3,0 Nm (1.8 – 2.2 ft. lb.))
Vykonajte skúšobný chod. Skontrolujte
nevyváženosť a vibrácie.
POZOR!
Chybný uťahovací moment spôsobuje
poškodenie prístroja a obrábaných plôch.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostred-níctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Náhradné diely a príslušenstvo
UPOZORNENIE
Smie sa používat len náradie uvolnené
firmou FLEX.
Ďalšie príslušenstvo, najmä nástroje
a pomocné leštiace prostriedky, nájdete
v katalógoch výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu!
Podl’a evropskej smernice 2012/19/EÚ
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Náradie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
191
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ: Podľa smernice
2006/66/ES sa musia chybné alebo použité
akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpoved-
nosť, že výrobok opísaný v časti „Technické
údaje“ je v súlade s nasledujúcimi normami
alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 62841 podl’a ustanovení smerníc
2014/30/E
Ú
, 2006/42/ES, 2011/65/E
Ú
.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neria za škody
a lý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsoberobkom alebo
eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené
neodborným použitím alebo v spojení s výrob-
kami iných výrobcov.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
192
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 192
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 200
Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . 201
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 202
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Oznava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK!
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati uputu
za opsluživanje
!
Nositi zaštitu za oči
!
Uvijek radite s obje ruke!
Naputak o zbrinjavanju na otpad
staroga aparata (vidjeti stranicu
201)!
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije uporabe uređaja za poliranje pročitajte
upute za korištenje i djelajte u skladu s tim:
ovu uputu za opsluživanje,
”Opće sigurnosne naputke za
postupanje s električnim alatima
u priloženom svesku (Br. dokumenta:
315915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda
koji vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj uređaj za poliranje je proizveden
sukladno stanju tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim pravilima. Unat
tome pri njezinoj uporabi mogu nastati
pogibelji po tijelo i život korisnika ili trećih
osoba odn. štete na stroju ili drugim
materijalnim vrijednostima. Uređaj za
poliranje je samo za korištenje
za uporabu sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornome
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Ovaj ručno vođeni ekscentrični uređaj za
poliranje namijenjen je
za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
za radove poliranja svih vrsta, kao npr.
lakiranih površina na vozilima, namještaja
i metalnih površina itd. sa spužvama za
poliranje,
za korištenje s alatima za poliranje
za koje je dopušteni minimalni broj
okretaja 500 /min.
Sigurnosne upute za poliranje
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
193
Ovaj električni alat valja rabiti kao uredjaj
za glačanje. Poštivajte sve sigurnosne
naputke, napomene, prikaze i podatke
koje ste dobili sa aparatom. Ako ne
poštivate slijedeće napomene, može
doći do električnog udara, vatre i/ili teških
ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje, brušenje pješčanim papirom,
radove sa žičanim četkama te rezanje
brusom. Uporabe, za koje električni alat
nije predvidjen, mogu prouzročiti
opasnosti i ozljede.
Ne rabite pribor koji proizvodjač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj
električni alat. Samo to što pribor možete
pričvrstiti na svoj električni alat ne jamči
sigurnu uporabu.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga alata
mora biti namjanje toliko visok koliko
najveći broj okretaja naveden na
električnome alatu. Pribor koji se vrti brže
nego je dozvoljeno se može slomiti te
razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga alata
moraju odgovarati navedenim mjerama
vašeg električnog alata. Pogrešno
dimenzionirane ugradne alate se ne može
dostatno zaštititi ili kontrolirati.
Dodatci sa navojem moraju točno
odgovarati veličini navoja brusnog
vretena. Alati koji se montiraju sa
prirubnicom, odnosno promjer rupe alata
mora odgovarati promjeru prirubnice za
montažu. Alati, koji nisu točno fiksirani
na uređaj, započet će se neravnomjerno
okretati i jako vibrirati, što može dovesti
do gubitka kontrole.
Ne rabite oštećene ugradne alate.
Prije svake uporabe alata, provjerite
da je alat ispravan i da nema pukotine.
Ako električni alat ili ugradni alat padne,
provjerite je li oštećen ili rabite
neoštećeni ugradni alat. Kada ste
ugradni alat provjerili i umetnuli, držite se
vi i osobe koje se nalaze u blizini izvan
ravni ugradnoga alata koji se vrti te
pustite da aparat radi u trajanju od jedne
minute s najvećim brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena.
Nosite opremu za osobnu zaštitu. Rabite
ovisno o primjeni punu zaštitu za lice,
zaštitu za i ili zaštitne naočale. Ukoliko
je primjerno, nosite masku za zaštitu od
prašine, štitnik za uši, zaštitne rukavice ili
specijalnu pregaču koja će vas zaštititi od
malih čestica materijala. Oči trebaju biti
zaštićene od stranih tijela koja se razlijeću
unaokolo, koja nastaju tijekom različitih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
zaštitna maska za disanje moraju filtrirati
prašinu koja nastaje tijekom primjene.
Ako ste dugo izloženi glasnoj buci,
možete pretrpjeti gubitak sluha.
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za osobnu
zaštitu. Ulomci izratka ili slomljenih
ugradnih alata mogu odletjeti te
prouzročiti ozljede takodjer i izvan
izravnog radnoga područja.
Alat uhvatite samo za izolirane ručke kada
izvodite radove kod kojih nastavak može
pogoditi skrivene strujne vodove.
Kontakt s vodom pod naponom može
staviti i metalne dijelove alata pod napon
te dovesti do električnog udara.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti može doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže te uslijed
toga možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite. Vaša odjeća može
biti zahvaćena uslijed slučajnoga kontakta
s ugradnim alatom koji se vrti te se ugradni
alat može zabosti u vaše tijelo.
Redovito čistite proreze za
provjetravanje vašeg električnoga alata.
Puhalo motora uvlači prašinu u kućište
te jaka nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje.
Ne rabite električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Iskre mogu zapaliti ove
materijale.
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode
ili drugih tekućih rashladnih sredstava
može dovesti do električnoga udara.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
194
Povratni udar i odgovarajući
sigurnosni napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja.Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane.
Čvrsto držite električni alat te svoje tijelo
i svoje ruke dovedite u položaj u kojemu
možete dočekati sile povratnoga udara.
Rabite uvijek dodatni držak, ako postoji,
da biste imali što je moguće veću
kontrolu nad silama povratnoga udara
ili momentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnoga udara
i reakcije.
Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu
ugradnih alata koji se okreću. Ugradni
alat može pri povratnom udaru preći
preko vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri pov-
ratnome udaru. Povratni udar pokreće
električni uređaj u smjeru suprotnom od
gibanja uređaja za poliranje na mjestu
blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite da se
ugradni alati odbiju od izratka i zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u kutovima, na
oštrim bridovima ili kada se odbije sklon
zaglaviti se. Ovo uzrokuje gubitak
kontrole ili povratni udar.
Posebne napomene upozorenja
za poliranje
Ne dozvolite neučvršćene dijelove
polirne kape, osobito gajtana za
pričvršćivanje. Smotajte ili skratite
gajtane za pričvršćivanje. Neučvršćeni
gajtani za prvršćivanje koji se takodjer
vrte mogu zahvatiti vaše prste ili se
zaplesti u izradak
.
Sigurnosna napomena za
rukovanje akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-
baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite
svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite
pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt
s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako
bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomliječnika. Istekla tekina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja kože
ili opeklina.
Koristite FLEX baterije samo u kombinaciji
sa FLEX strojevima i FLEX priborom. To je
jedini način zaštite baterije od opasnog
preopterećenja.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-
baterije, postoji opasnost od požara ako
bi se koristio s drugom aku-baterijom.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli,
odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-
baterija se može oštetiti. Može doći do
unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se
pregrijati.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
195
Šum i vibracija
NAPUTAK!
Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A
i ukupnu vrijednost tlak možete pronaći
u tablici „Tehnički podaci“.
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 62841.
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK!
Emisijske vrijednosti titranja i buke koje su
navedene u ovim uputama izmjerene su
sukladno postupku mjerenja normiranom u
EN 62841 te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za
privremenu procjenu opterećenja. Navedene
razine predstavljaju glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat
koristi za druge primjene s nastavcima koji
odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina buke i titranja može
odstupati. To može znatno povećati
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog
vijeka. Za točnu procjenu opterećenja trebaju
se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat
bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije
koristio. To može znatno smanjiti opterećenje
tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite
dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika
prije djelovanja titranja, kao npr.: održavanje
električnog alata i nastavaka, održavanje
toplih ruku, organizacija tokova rada.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
196
Tehnički podaci
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Tip aparata Ekscentrični uređaj za poliranje
Nazivni napon V 18
Dopušteni akumulatori Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Dopušteni punjači
CA 12/18
CA 18.0-LD
Nosač alata
Brusni papir
Ø Ø 125/150
Brusni papir
Ø Ø 125/150
Maks. Ø alata mm 160
Hod mm 15 8
Broj okretaja u praznom hodu okr/min 2700-8700 225 - 700
Težina odgovara
„EPTA-postupku 1:2014“
(bez akumulatora)
kg 2,1 2,0
Težina akumulatora
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Prosječno vrijeme rada akumula-
tora (ovisno o broju okretaja,
promjeru alata, opterećenju ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Dopuštena temperatura okoline
- za punjenje
- za rad i skladištenje
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Razina šuma prema ocjeni A sukladno EN 62841 (vidi „Šum i vibracija”):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 79 81
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 90 92
Nesigurnost K db 2,5
Ukupna vrijednost titranja sukladno EN 62841 (vidi „Šum i vibracija”):
Emisiona vrijednost a
h
m/s
2
7,2 5,1
Nesigurnost K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
197
Na jedan pogled
U ovoj su uputi opisani različiti električni alati. Detalji u prikazu mogu odstupati od električnog
alata koji ste kupili.
1 Disk za brusni papir
2 Prihvat diska
3 Poklopac drške
S izlazom zraka i strelicom za
pokazivanje smjera vrtnje.
4 Glava prijenosnika *
5 Kotač za namještanje za predbiranje
broja okretaja
6 Zavorni gumb
Zaključava prekid (7) u stalnom
pogonu.
7Sklopka
Za uključivanje i isključivanje, kao
i za dizanje do prethodno odabrane
brzine.
8 Poklopac filtra
9 Otvor za umetanje akumulatora
10 Označna pločica
11 Flex Litij-ionski akumulator
12 Tipka za deblokadu akumulatora
13 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
Torx ključ T20 *
* nije prikazana
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
198
Uputa za uporabu
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Prije stavljanja u rad
Raspakirajte uređaj za poliranje i provjerite
potpunost isporuke i eventualnu štetu na
uređaju.
NAPUTAK!
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno
napunjeni. Prije prvog puštanja u
rad napunite akumulatore do kraja. U tu
svrhu pogledajte uputu za uporabu punjača.
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da
do kraja uskoči u električni alat.
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (
1.
)
i izvucite akumulator
(2.).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku može se provjeriti
napunjenost na LED indikatoru stanja
napunjenosti akumulatora.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska tipke ne
svijetli niti jedan LED indikator, akumulator
je u kvaru i morate ga zamijeniti.
Pričvršćivanje/zamjena alata
Izvadite akumulator.
Sredstvo za poliranje centrirano odoka
utisnuti na disk za brusni papir.
Upotrebljavati neoštećeni alat za
poliranje.
Umetnite akumulator.
Uključite uređaj za poliranje (bez da ga
učvrstite do klika) i pustite da radi cca
30 sekundi. Provjeriti u odnosu na
neuravnoteženost i vibracije.
Isključite uređaj za poliranje.
Napomene za pričvršćivanje alata
OPREZ!
Pričvrstite alate točno na prihvat alata.
Moguće je oštećenje alata zbog
neuravnoteženosti. Rezultat rada se može
pogoršati.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
199
NAPUTAK!
Kod ovog modela upotrebljavajte originalni
FLEX pribor. U slučaju nekorištenja
originalnog FLEX pribora, to može dovesti
do lošijeg rezultata poliranja, povećanih
vibracija te povećanog trošenja ili može
prouzročiti čak i oštećenja na alatu.
Napomene za trošenje spužve
NAPUTAK!
Općenito je trošenje spužve kod ekscentričnih
uređaja za poliranje sa slobodnim hodom
mnogo puta veće nego kod rotirajućih uređaja
za poliranje ili prisilno pogonjenih ekscentričnih
uređaja za poliranje.
Uvjetovano pogonom, ovo se trošenje ne
odvija na vanjskoj strani spužve nego u
jezgri spužve. Što se jače/duže opteruje
struktura i time se tuje, to se brže
razvija toplina trenja i posljedična oštećenja
su pretprogramirana.
Takvo se trošenje ne vidi na vanjskoj strani
spužve. Ovdje pomaže samo
pravovremena zamjena i zbrinjavanje u
otpad kako bi se izbjegla oštećenja na alatu
uslijed topline.
Uključivanje i isključivanje
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Sklopku stisnite i držite ga.
Radi isključivanja pustiti sklopku.
Neprekidan rad s uglavljivanjem
Isključivanje/vađenje akumulatora
Isključite električni alat.
Ponovno uključite električni alat.
Sklopku stisnite i držite ga (1.).
Radi učvršćivanja zavorni gumb držati
pritisnutim (2.) te pustiti sklopku.
Radi isključivanja sklopku kratko
pritisnuti i pustiti.
Prethodno biranje brzine
Radi namještanja radnog broja okretaja
kotač za namještanje postaviti na željenu
vrijednost.
Osjetljivim korištenjem prekidača se
uređaj podiže do prethodne odabrane
brzine.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
200
NAPUTAK!
U slučaju preopterećenja ili pregrijavanja pri
neprekidnom radu alat će se isključiti.
Za nastavak rada isključite alat i ponovno ga
uključite.
Napuci za rad
OPREZ!
Nakon isključivanja za poliranje alat j
kratko vrijeme nastavlja raditi.
NAPUTAK!
Nakon zamjene alata (npr. disk za poliranje
od ovčje kože umjesto spužve za poliranje)
može doći do povećanih vibracija zbog
razlike u težini. Radni broj okretaja
mijenjajte na kotu za namještanje
sve dok se vibracije ne smanje.
Uređaj uključite prije stavljanja na
površinu za poliranje i pustite da radi do
podešenog broja okretaja.
Pomičite uređaj za poliranje bez sile
pritiskanja kružnim pokretima po površini
za poliranje kako biste postigli dobre
učinke poliranja i veliku izdržljivost alata.
Prije korištenja paste za poliranje,
za svaku pastu koristite poseban alat.
Ostale obavijesti o proizvodima
proizvodjača pod www.flex
-tools.com.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Čišćenje
Redovito čistite alat i rešetku ispred
proreza za ventilaciju. Učestalost je
ovisna o obradjenom materijalu te
o trajanju uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom
redovito ispuhivati suhim stlačenim
zrakom.
Redovito čistite filtar za prašinu.
Izvadite filtar za prašinu i ispušite suhim
komprimiranim zrakom.
Prijenosnik
NAPUTAK!
Vijke na glavi prijenosnika tijekom
jamstvenog vremena ne odvijati.
U slučaju nepridržavanja jamstvene obveze
proizvodjača se gase.
Zamjena potrošnih dijelova
Zamjena diska za brusni papir
Izvadite akumulator.
Skinite alat za poliranje.
Uređaj odložite na stražnju stranu.
Otpustite i odvrnite vijke torx ključem (1.).
Skinite istrošeni disk za brusni papir (2.).
Uklonite prljavštinu u unutrašnjosti uređaja.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
201
Centrirajte rupice za pričvršćivanje i
stavite novi tanjur s čičak prihvatom (3.).
Uvrnite vijke i pritegnite torx ključem (4.).
(pritezni moment 2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Provedite probni rad. Provjerite dolazi li
do neuravnoteženosti i vibracija.
OPREZ!
Pogrešan pritezni moment uzrokuje
oštećenja na alatu i površinama za obradu.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
Pričuvni dijelovi i pribor
NAPUTAK!
Smiju se koristiti samo alati koje je odobrila
tvrtka FLEX.
Ostali pribor, posebno alate i sredstva za
poliranje možete naći u katalogu proizvođača.
Crteže i listu rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj web stranici:
www.flex-tools.com
Napuci za zbrinjavanje na otpad
POZOR!
Istrene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora odvojeno
sakupljati te privesti ponovnom iskorištenju na
način neškodljiv po okoliš
.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u
pogon za recikliranje. Plastični su dijelovi
označeni u svrhu recikliranja prema vrsti
.
POZOR!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati
ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
NAPUTAK!
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
202
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je
proizvod opisan pod ”Tehnički podaci”
u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 62841 sukladno odredbama smjernica
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
203
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih
. 203
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 203
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 207
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 209
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 211
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 212
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 213
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 213
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Preberite navodila za uporabo,
da zmanjšate nevarnost telesnih
poškodb!
Nosite očala
!
Prácu vykonávajte vždy obidvomi
rukami!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran
212)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315915),
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Ta ročni ekscentrični polirnik je namenjen
za uporabo v industrijskih okoljih,
različnim vrstam poliranja, na primer
lakiranih površin na vozilih, površin
pohištva, kovinskih in drugih površin,
s polirnimi gobami,
za uporabo s polirnimi nastavki,
ki so primerni za število vrtljajev
min. 500 vrt/min.
Varnostna navodila za poliranje
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila,
opozorila, slike in specifikacije za to električno
orodje. Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni udar,
požar in/ali resne poškodbe. Varnostna
opozorila in navodila shranite za prihodnjo
uporabo.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
204
To električno orodje je namenjeno
poliranju. Preberite vsa varnostna
opozorila, navodila, risbe in specifikacije,
ki so priložene temu električnemu orodju.
Zaradi neupoštevanja navodil lahko pride
do električnega udara, požara in/ali hude
poškodbe.
Odsvetujemo uporabo tega električnega
orodja za dela, kot so brušenje, brušenje
z žično ščetko ali odrezovanje. Dela, za
katera ni namenjeno to električno orodje,
so lahko nevarna in lahko povzročijo
telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih
posebej za to orodje ni izdelal in
priporočil proizvajalec orodja. Čeprav je
pripomoček mogoče priključiti na vaše
električno orodje, ta ni nujno tudi varen.
Nazivna hitrost pripomka mora biti vsaj
enaka največji hitrosti, ki je označena na
električnem orodju. Pripomočki, ki se
vrtijo z večjo hitrostjo od nazivne hitrosti,
se lahko zlomijo ali razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v predvidenem
območju zmogljivosti vašega
električnega orodja. Prevelikih ali
premajhnih pripomočkov ni mogoče
primerno zaščititi ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pri pripomočkih, ki jih namestite s pri-
robnicami, morajo natične odprtine
pripomočkov ustrezati premeru
prirobnice. Pripomočki, ki ne ustrezajo
vpenjalnemu držalu električnega orodja,
so neuravnoteženi, se preveč tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora.
Ne uporabljajte poškodovanega
pripomočka. Pred uporabo vsakokrat
preglejte pripomoček, ali so na primer
brusilni koleščki odlomljeni ali razpokani,
ali je podložna blazinica razpokana,
raztrgana ali obrabljena in ali ima žična
ščetka ločene ali zlomljene žice.
V primeru, da je električno orodje ali
pripomoček padel na tla, preverite škodo
in namestite nepoškodovan pripomoček.
Po preverjanju in nameščanju pripo-
močka umaknite ploščati del vrtečega
pripomočka proč od sebe in drugih oseb
in pustite, da električno orodje eno minu-
to deluje z največjo hitrostjo brez obre-
menitve. Poškodovani pripomočki se v
tem času preskušanja običajno zlomijo.
Nosite osebno zaščitno opremo.
Uporabljajte zaščito za obraz, zaščitna
očala s stransko zaščito ali običajna
zaščitna očala glede na vrsto dela. Po
potrebi nosite protiprašno masko, zaščito
za sluh, rokavice in zaščitni predpasnik,
ki ga ne morejo prebiti ostri kosi ali delci
obdelovanca. Zaščita za oči mora ščititi
pred letečimi ostanki, ki nastanejo med
različnimi deli. Protiprašna maska ali
respirator mora biti sposoben filtrirati
delce, ki se ustvarjajo med vašim delom.
Daljša izpostavljenost močnemu hrupu
lahko povzroči izgubo sluha.
Druge osebe morajo biti na varni razdalji
od delovnega prostora. Vsaka oseba, ki
vstopa v delovni prostor, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Delci obdelo-
vanca ali zlomljenega pripomočka lahko
odletijo zunaj neposredne bližine dela in
povzročijo poškodbo.
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do
stika orodja s skritimi električnimi vodi,
orodje prijemajte samo za izolirane
prijemalne površine.
Ob stiku z električnim
vodom, ki je pod napetostjo, lahko pod
napetost pridejo tudi kovinski deli orodja,
kar lahko povzroči električni udar.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi. Vrteči se
pripomoček se lahko zatakne za
površino in povzroči, da električno orodje
uide izpod vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja, kadar
ga nosite ob boku. Vrteči pripomoček se
lahko nenamerno zatakne za vaša obla-
čila, kar ga potegne proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega
orodja. Ventilator motorja sesa prah
v ohišje. Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči
električni udar.
Ne upravljajte električnega orodja
v bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko
vnamejo te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za katere so
potrebna tekoča hladilna sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
205
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali bloki-
ranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.Če se na primer brusilni kolut
zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko
rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.Povratni udarec je
posledica napačne ali pomanjkljive uporabe
električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so
v nadaljevanju besedila.
Trdno držite električno orodje in se po-
stavite tako, da lahko z rokami in telesom
obvladate silo odskoka. Za učinkovit
nadzor nad odskokom ali sunkom med
zagonom vedno uporabljajte dodatni
ročaj, če ga ima orodje. Upravljavec
lahko nadzoruje sunek ali silo odskoka,
če izvede ustrezne varnostne ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v bližino
vrtečega pripomočka. Pripomoček lahko
odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor se
lahko orodje premakne v primeru
odskoka. Električno orodje bo ob
odskoku odletelo v nasprotno smer
gibanja polirne naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri obdelovanju
kotov, ostrih robov ipd. Pazite, da orodje
ne poskakuje ali se zatakne. Koti, ostri
robovi ali poskakovanje pogosto
povzročijo zatikanje vrtega
pripomočka in izgubo nadzora ali
odskok. To lahko povzroči izgubo
nadzora ali odskok
.
Posebna opozorila za poliranje
Ne dovolite, da bi se nepritrjeni deli
polirne blazinice ali njene pritrditvene
žice prosto vrtele. Odmaknite ali odrežite
nepritrjene pritrditvene žice. Prsti se
lahko zapletejo v nepritrjene in vrteče se
pritrditvene žice ali zataknejo za
obdelovanec
.
Varnostna navodila za ravnanje
z akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri
težavah poiščite zdravnika. Pare lahko
povzročijo draženje dihalnih poti.
V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Akumulatorske baterije FLEX
uporabljajte le v kombinaciji z napravami
FLEX in priborom FLEX. Le tako je
akumulatorska baterija zaščitena pred
nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali
izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko
poškodujejo akumulatorsko baterijo.
Pride lahko do notranjega kratkega stika,
zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
206
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s
stopnjo A, ter skupne vrednosti tresljajev
so navedene v razpredelnici „Tehnične
specifikacije“.
Vrednosti hrupa in tresljajev so bili določeni
v skladu s standardom EN 62841.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Vrednosti emisij tresljajev in hrupa, navedene
v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s
standardiziranim merilnim preizkusom,
podanim v standardu EN 62841, in jih je
mogoče uporabljati za primerjavo električnih
orodij. Uporabljati jih je mogoče za predhodno
oceno izpostavljenosti obremenitvam.
Navedene ravni emisij ustrezajo vrednostim
pri glavnih načinih uporabe električnega
orodja. Če električno orodje uporabljate v
druge namene ali z drugimi nastavki ali ga
slabo vzdržujete, se lahko emisije hrupa in
tresljajev razlikujejo. To lahko močno poveča
raven izpostavljenosti obremenitvam v
celotnem obdobju uporabe. Za točno oceno
ravni izpostavljenosti obremenitvam je treba
upoštevati tudi čas, v katerem je naprava
izklopljena ali v katerem je vklopljena, a ni v
uporabi. To lahko močno zmanjša raven
izpostavljenosti obremenitvam v celotnem
obdobju uporabe. Upoštevajte tudi druge
varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred
učinki tresljajev, na primer: vzdrževanje
električnega orodja in nastavkov, uporabo z
ogretimi rokami in organizacijo delovnih
procesov.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
207
Tehnične specifikacije
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Vrsta naprave Ekscentrični polirnik
Nazivna napetost V 18
dovoljene akumulatorske baterije Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
dovoljeni polnilniki
CA 12/18
CA 18.0-LD
Nosilec nastavkov Sprijemalo Ø Ø 125/
150
Sprijemalo Ø Ø 125/
150
Največji Ø orodja mm 160
Gibi mm 15 8
Število vrtljajev v prostem teku vrt/min 2700-8700 225 - 700
Teža v skladu s postopkom
EPTA 1:2014
(brez akumulatorske baterije)
kg 2,1 2,0
Teža, akumulatorska baterij
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Povprečen čas delovanja
akumulatorske baterije (odvisno
od števila vrtljajev, premera
nastavka, obremenitev ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
dovoljena zunanja temperatura
– za polnjenje
– za delovanje in skladiščenje
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nivo hrupa, ki je ocenjen s stopnjo A, je v skladu s standardom EN 62841
(glejte „Hrup in tresljaji“):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 79 81
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 90 92
Negotovost K db 2,5
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Emisijska vrednost a
h
m/s
2
7,2 5,1
Negotovost K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
208
Pregled
V teh navodilih so opisana različna električna orodja. Slikovni prikaz se lahko v nekaterih
podrobnostih razlikuje od kupljenega električnega orodja.
1Krožnik
2 Vpetje krožnika
3Pokrov ročaja
Glava z izhodno odprtino za zrak in
puščico s smerjo vrtenja.
4 Glava gonila *
5 Vrtljivi gumb za vnaprejšnjo izbiro
hitrosti
6 Gumb za zaklep stikala
Gumb za zaklep zaklene stikalo (7)
med neprekinjenim delovanjem.
7Stikalo
Za vklop/izklop in za stopnjevanje
hitrosti do največjega števila vrtljajev.
8 Pokrov filtra
9 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
10 Tipska tablica
11 Flex Litij-ionska akumulatorska baterija
12 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
13 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
Vijačni ključ Torx T20 *
* ni prikazano
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
209
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Polirno napravo razpakirajte in preverite,
ali deli manjkajo ali so poškodovani.
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso
popolnoma napolnjene. Pred prvo uporabo
akumulatorske baterije popolnoma
napolnite. Glejte navodila za uporabo
polnilnika.
Vstavljanje/menjava akumulatorske
baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč,
da se popolnoma zaskoči.
Za izvzemanje pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati.
Pritrditev/menjava nastavka
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Polirno sredstvo, centrirano glede na
nastavek, vpnite na krožnik. Uporabljajte
le orodje za poliranje, ki ni poškodovano.
Vstavite akumulatorsko baterijo.
Vključite polirno napravo (brez uporabe
prekucnega stikala) in jo pustite delovati
približno 30 sekund. Preverite glede
neuravnoteženosti in tresljajev.
Polirno napravo izklopite.
Opombe za pritrditev nastavkov
POZOR!
Nastavke pritrdite sredinsko poravnano na
nosilec nastavkov. Poškodba orodja zaradi
neuravnoteženosti. Rezultat dela se lahko
poslabša.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
210
OPOMBA
S tem modelom orodja uporabljajte
izključno originalen pribor FLEX. Če se ne
uporablja originalen pribor FLEX, lahko
posledično pride do slabše kakovosti
poliranja, povečanja tresljajev, hitrejše
obrabe ali celo okvare orodja.
Opombe o obrabljanju gobe
OPOMBA
Na splošno se goba pri prosto vrtečih se
ekscentričnih polirnikih obrabi veliko hitreje kot
pri rotacijskih ali prisilno gnanih ekscentričnih
polirnikih.
Ta obraba je pogojena s pogonom in se ne
pojavlja v zunanjem območju gobe, temveč
v njenem jedru. Močnejše/daljše kot je
obremenjevanje in s tem uničevanje celične
strukture, prej začne nastajati toplota zaradi
trenja, zato ni mogoče preprečiti posledične
škode.
Ta obraba na zunanji strani gobe ni opazna.
Poškodbe orodja zaradi visokih temperatur
je mogoče preprečiti le s pravočasno
menjavo in odstranitvijo.
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Pritisnite in pridržite stikalo.
Za izklop sprostite stikalon.
Trajno delovanje z zaklepom
Izklop/odstranitev akumulatorske baterije
Izklopite električno orodje.
Ponovno vklopite električno orodje.
Pritisnite in pridržite stikalo (1.).
Za zaklep položaja pridržite gumb
za zaklep (2.) in sprostite stikalo.
Za izklop stikalo na kratko pritisnite in ga
nato izpustite.
Vnaprejšnja izbira hitrosti
Za nastavitev hitrosti delovanja vrtljivi
gumb nastavite na želeno vrednost.
Nežno pritisnite stikalo, da delovanje
električnega orodja pospešite do vnaprej
izbrane hitrosti.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
211
OPOMBA
Ob preobremenitvi ali pregrevanju med
trajnim delovanjem se orodje izklopi.
Če želite delo nadaljevati, orodje izklopite in
ponovno vklopite.
Navodila za uporabo
POZOR!
Ko polirno napravo izklopite, se orodje za
brušenje še krajši čas vrti.
OPOMBA
Po menjavi nastavka (npr. volna namesto
polirne gobe) lahko zaradi razlike v teži
pride do povečanih tresljajev. Spreminjajte
delovno število vrtljajev na nastavitvenem
kolescu , dokler se tresljaji ne zmanjšajo.
Preden orodje naslonite na površino za
poliranje, ga vključite in počakajte, da
doseže nastavljeno število vrtljajev.
Polirnik nežno pritisnite na površino za
poliranje in ga premikajte s krožnimi gibi,
ki se prekrivajo, da zagotovite dober
rezultat poliranja in dolgo življenjsko dobo
orodja.
Pri uporabi polirne paste za posamezno
pasto uporabite ustrezno orodje.
Dodatne informacije o naših izdelkih so na
voljo na www.flex-tools.com
.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
Čiščenje
Orodje in mrežo nad prezračevalnimi
režami čistite v rednih časovnih
presledkih. Pogostost čiščen-ja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Redno čistite filter za pra.
Snemite filter za prah in ga izpihajte
s suhim stisnjenim zrakom.
Gonilo
OPOMBA
V garancijski dobi ne odvijajte vijakov na
glavi gonila. V primeru neupoštevanja
se garancijske obveznosti proizvajalca
štejejo za nične.
Menjava obrabljenih delov
Menjava krožnika
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Odstranite orodje za poliranje.
Orodje položite na hrbtno stran.
Z vijačnim ključem Torx odvijte vijake (1.).
Snemite obrabljen krožnik (2.).
Odstranite umazanijo v notranjosti.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
212
Poravnajte luknje za pritrjevanje in
namestite nov krožnik (3.).
Privijte vijake in jih zategnite z vijačnim
ključem Torx (4.). (Zatezni moment
2,5–3,0 Nm (1,8–2,2 ft. lb.))
Opravite preizkusni tek. Preverite, ali
prihaja do neuravnoteženosti in tresljajev.
POZOR!
Napačni zatezni moment lahko povzroči
poškodbe na orodju in obdelovanih površinah.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
OPOMBA
Uporabljati je dovoljeno samo orodja,
ki jih odobri podjetje FLEX.
Za druge pripomočke, zlasti orodja in
polirne pripomočke, glejte kataloge
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo naredite neuporabna:
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati
v okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje
.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne odpirajte.
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES
morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati
.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
213
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v “Tehnične specifikacije”,
skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu z določbami iz direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU
.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je nastala
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih
proizvajalcev
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
214
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 214
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 214
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 219
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 220
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 222
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 223
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 224
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acoratenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
niri grave.
ATENŢIE!
Înseamo posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Pentru a evita pericolul de rănire,
citiţi instrucţiunile de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Lucraţi întotdeauna cu ambele
ini!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagin 223)!
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de utilizarea lustruitorului citiţi şi apoi
acţionaţi:
prezenta instrucţiune de deservire,
„Indicaţii de siguranţă generale pentru
utilizarea sculelor electrice în caietul
anexat (Înscris Nr.: 315915),
Regulile şi prescripţiile de protecţie
contra accidentelor aplicabile locului
de utilizare.
Acest lustruitor este construit după stadiul
tehnicii şi al regulilor tehnice de siguranţă
recunoscute. Cu toate acestea este posibil
ca la utilizarea sa să apară pericole pentru
corpul şi viaţa utilizatorului sau al unor terţi
respectiv pagube la maşisau la alte valori
materiale. Lustruitorul trebuie se utilizeze
pentru o folosire conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înturaţi imediat defecţiunile care afectea
siguranţa.
Folosire conform destinaţiei
Acest şlefuitor manual cu excentric este
destinat
pentru utilizarea în industrie
şi meşteşuguri,
pentru lucrări de lustruire de orice fel,
de exemplu, a suprafelor vopsite ale
vehiculelor, suprafeţelor de mobilă şi
suprafeţelor metalice etc. cu bureţi de
lustruit,
pentru utilizarea cu scule de lustruit,
admise pentru o turaţie de cel
puţin 500 rot/min.
Indicaţii de siguranţă pentru lustruit
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electriinclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
215
Această unealtă electritrebuie folosită
ca lustruitor. Acordaţi atenţie tuturor
indicaţiilor de siguranţă, instrucţiunilor,
reprezentărilor şi datelor, pe care le
primiţi împreucu aparatul. Dacă nu
acordaţi atenţie următoarelor indicaţii, se
poate ajunge la electrocutaare, foc şi/sau
răniri grave.
Acesastă unealelectrică nu este
indicată pentru polizare, şlefuire cu
şmirghel, lucrări cu perii de sârmă şi
discuri abrazive. Utilizări, care nu sunt
prevăzute pentru această unealtă
electrică pot produce periclitări şi răniri.
Nu folosiţi accesorii, care nu au fost
prevăzute şi recomandate de producător
special pentru această unealtă electrică.
Numai pentru că aţi putut fixa accesoriul
la unealta dvs. electrică, nu garantează
o utilizare sigură.
Turaţia admisă a sculei de schimb
trebuie să fie cel puţin la fel de mare
ca turia maximă indicată pe unealta
electrică. Accesoriul care se rotte mai
repede decât este admis, se poate rupe
şi zbura împrejur.
Diametrul exterior şi grosimea sculei de
schimb trebuie să corespundă datelor
privind dimensiunile uneltei dvs. electrice.
Sculele de schimb greşit dimensionate nu
pot fi ecranate sau controlate suficient.
Scule de schimb cu filet trebuie să se
potrivească exact cu filetul şpindelului
de lustruit. La scule de schimb, care
se monteacu ajutorul unei flanşe,
diametrul găurii sculei de schimb trebuie
se potrivească cu diametrul de prindere al
flanşei. Sculele de schimb, care nu se
fixează exact pe unealta electrică, se
rotesc neregulat, vibrează foarte puternic şi
pot duce la pierderea controlului.
Nu folosiţi scule de schimb defecte.
Controlaţi înainte de fiecare utilizare
sculele de schimb, dacă sunt ciobite sau
prezintă fisuri. Dacă unealta electri
sau scula de schimb cad jos, verifici
dacă s-au defectat sau folosiţi o sculă de
schimb fără defecte. Dacă aţi controlat
scula de schimb şi aţi montat-o, rămâneţi
atât dvs. cât şi persoanele aflate în
apropierea dvs. în afara nivelului sculei
rotitoare şi lăsaţi aparatul se rotească
timp de un minut cu turaţia maximă.
Sculele de schimb defecte se rup de cele
mai multe ori în timpul de testare.
Purtaţi echipament de protecţie
personal. Folosiţi în funcţie de aplicaţie
protecţie totală pentru faţă, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie.
În măsura în care este potrivit, purtaţi
mască de praf, protecţie pentru auz,
mănuşi de protecţie sau un şorţ special,
care ţine particulele mici de material
departe de dvs. Ochii trebuie protejaţi
de corpurile străine care zboară
împrejur, care apar la diverse aplicaţii.
Masca de praf sau de protecţie
a respiraţiei trebuie filtreze praful care
se formează la aplicaţie. Dacă sunteţi
expus la zgomot puternic, puteţi să
pierdeţi auzul.
Fiţi atenţi la celelalte persoane la distanţa
sigură faţă de zona dvs. de lucru. Oricine
intră în zona de lucru, trebuie să poarte
echipament de protecţie personal.
Bucăţi
sparte ale sculei sau scule de schimb
rupte pot zbura şi produce răniri şi în
afara zonei de lucru directe.
Apucaţi aparatul numai de suprafeţele de
prindere izolate, în cazul în care scula de
lucru permite mascarea cablurilor de
alimentare electrică.
Contactul cu un cablu
aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune părţile metalice ale aparatului şi
provoca electrocutarea.
Nu depuneţi niciodată unealta electri
înainte ca scula de schimb să se fi oprit
complet. Scula de schimb rotitoare poate
veni în contact cu suprafaţa pe care
a fost depusă, iar dvs. puteţi pierde
controlul asupra uneltei electrice.
Nu lăsaţi funcţioneze unealta electrică
în timp ce o purtaţi. Îmbrăcămintea dvs.
poate fi prinsă prin contact întâmplător cu
scula de schimb rotitoare şi scula poate
pătrunde în corpul dvs.
Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire all uneltei dvs. electrice.
Suflanta motorului aspiră praf în carca
şi o acumulare puternică de praf metalic
poate produce pericole electrice.
Nu folosiţi unealta electrică în apropiere
de materiale inflamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
Nu folosiţi scule de schimb, care necesită
lichide de răcire. Folosirea de apă sau alte
lichide de răcire pot duce la electrocutare
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
216
Reculul şi indicaţii de siguranţă
corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de
rotaţie a accesoriului. Dacă, de exemplu, un
disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în
piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate
agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea
discului de şlefuit sau poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de
direcţia de rotaţie a discului în punctul de
blocare. În această situaţie discurile de şlefuit
se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa
utilizării greşite sau defectuoase a sculei
electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în
continuar.
Ţineţi unealta electrică foarte bine şi
aduceţi corpul şi braţele dvs. într-o
poziţie, în care puteţi prelua forţele de
recul. Pentru un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de
reacţie la accelerare. Persoana deser-
ventă poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri de atenţie adecvate.
Nu aduceţi niciodată mâna dvs. în
apropierea sculelor de schimb rotitoare.
Scula de schimb poate mişte mâna
la recul.
Evitaţi cu corpul dvs. zona în care
unealta electrieste mişcată la un recul.
Reculul trimite unealta electri în sensul
contrar mişcării lustruitorului la zona de
blocare.
Lucraţi deosebit de atent în zona
colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d.
Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se
întoarcă de la piesa de lucru şi să se
prindă. Scula de schimb rotitoare are
tendinţa în colţuri, margini ascuţite dau
dacă ricoşează, să se prindă. Aceasta
produce pierderea controlului sau
reculul
.
Avertismente speciale privind
operaţiile de lustruire
Nu admiteţi părţi libere ale capotei
de lustruit, în special şnururi de fixare.
Stivuiţi sau scurtaţi şnururile de fixare.
Şnururi de fixare libere antrenate în rotire
vă pot prinde degetele sau se pot prinde
în piesa de lucru
.
Indicaţii de securitate privind lucrul
cu acumulatoarele
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de ldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a acumulatorului se
pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt
iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
În caz de utilizare greşită, din acumulator
se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu
acesta. În caz de contact accidental clătiţi
bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi,
consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii
sau la arsuri.
Utilizi acumulatorii FLEX numai în
combinaţie cu maşinile FLEX şi accesoriile
FLEX.
Numai în acest mod acumulatorul
este protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-
arele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor
tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca
de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin
acţiunea unor forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora. Se poate
produce un scurtcircuit intern în urma
căruia acumulatorul să se aprindă, să
scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
217
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE
Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot
evaluat după curba de filtrare A, precum şi
valorile totale ale vibraţiei din tabelul „Date
tehnice“. Valorile zgomotului şi vibriei au
fost determinate conform EN 62841.
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE
Valorile emisiilor de vibraţii şi de zgomot
indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate
conform unei proceduri de măsurare normate
în EN 62841 şi pot fi folosite pentru
compararea sculelor electrice între ele.
Acestea sunt adecvate şi pentru o apreciere
aproximativă a sarcinii. Nivelurile indicate
reprezintă principalele aplicaţii ale sculei
electrice. Dacă scula electrică este utilizată
pentru alte aplicaţii, cu scule de lucru care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de zgomot şi de vibraţii poate varia.
Aceasta poate mări considerabil sarcinile pe
toată durata timpului de lucru. Pentru o
evaluare exactă a sarcinilor ar trebui luate în
considerare şi perioadele în care aparatul este
oprit sau funcţionează, dar nu este utilizat
efectiv. Aceasta poate reduce considerabil
sarcinile pe toată durata timpului de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia utilizatorului împotriva
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a sculelor de lucru, menţinerea
caldă a mâinilor, organizarea proceselor de
lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purti protecţie pentru auz.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
218
Date tehnice
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Tipul aparatului Şlefuitor cu excentric
Tensiunea nominală V 18
Acumulatori permişi Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Încărcătoare permise
CA 12/18
CA 18.0-LD
Suportul sculei
Bandă adezivă cu
scai Ø Ø 125/150
Bandă adezivă cu
scai Ø Ø 125/150
Ø maxim al sculei mm 160
Rotaţii mm 15 8
Turaţia de mers în gol rot/min 2700-8700 225 - 700
Masa corespunzătoare
„EPTA-procedure 1:2014”
(cu acumulator)
kg 2,1 2,0
Masă acumulator
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Durata medie de viaţă utilă a
acumulatoarelor (în funcţie de
turaţie, diametrul
sculei, sarcina de solicitare ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
Temperatură ambiantă permisă
- pentru procesul de încărcare
- pentru utilizare şi depozitare
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A corespunzător EN 62841
(a se vedea Zgomot şi vibraţie”):
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A) 79 81
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A) 90 92
Incertitudine K db 2,5
Valoarea totală a vibraţiei corespunzătoare EN 62841 (a se vedea „Zgomot şi vibrie”):
Valoarea emisiilor a
h
m/s
2
7,2 5,1
Incertitudine K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
219
Dintr-o singură privire
În acest manual sunt descrise diverse scule electrice. Reprezentarea în detaliu poate prezinte
diferenţa faţă de scula electrică achiziţionată.
1 Disc de şlefuire
2 Suport disc
3 Carcasă cu mâner
Cu ieşire de aer şi săgeată a direcţiei
de rotare.
4 Cap de transmisie *
5 Roată de reglare pentru preselectarea
turaţiei
6 Buton de blocare
Blochează întrerupătorul (7) în
funcţionare de durată.
7 Întrerupător
Pentru pornire şi oprire şi accelerare
până la turaţia preselectată.
8 Capacul filtrului
9 Locaşul de inserare pentru acumulator
10 Plăcuţă de fabricaţie
11 Acumulator litiu-ion Flex
12 Tastă de deblocare a acumulatorului
13 Indicator privind starea acumulatorului
Cheie Torx T20 *
* nereprezentată
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
220
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
Înaintea punerii în funcţiune
Despachetaţi lustruitorul şi controlaţi-l
dacă livrarea este completă şi dacă există
defecte de transport.
INDICAŢIE
Acumulatoarele nu sunt încărcate complet
la livrare. Înainte de prima punere în
funcţiune
,
încărcaţi complet
acumulatoarele. Pentru aceasta, consulti
manualul de utilizare al încărcătorului.
Introducerea/schimbarea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la
fixarea completă în poziţie în scula electrică
.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de deblo-
care (1.) şi extrageţi acumulatorul (2.).
ATENŢIE!
În caz de nefolosire, protejaţi contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
Starea de încărcare a acumulatorului
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-
urilor de la indicatorul pentru starea
acumulatorului se poate verifica starea
de încărcare.
Afişajul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, acumulatorul trebuie să fie
încărcat. Dacă după apăsarea tastei nu se
aprinde niciun LED, acumulatorul este
defect şi trebuie să fie înlocuit.
Fixarea/schimbarea sculei
Scoateţi acumulatorul.
Efectuaţi o centrare aproximativă a dis-
pozitivului de şlefuire şi apăsaţi ferm pe
discul de şlefuire. Folosiţi doar
dispozitive de şlefuire nedeteriorate.
Introduceţi acumulatorul.
Porniţi lustruitorul (fără fixare) şi lăsaţi-l
să funioneze cca. 30 secunde.
Controlaţi dacă există descentrare
şi vibraţii.
Opriţi lustruitorul.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
221
Indicaţii privind fixarea sculelor
ATENŢIE!
Fixaţi scula pe centrulsuportului
acesteia.
Este posibilă defectarea aparatului din
cauza descentrării. Rezultatele de lucru se
pot înrăutăţi.
INDICAŢIE
Pentru acest model, utilizaţi accesoriul original
FLEX. În cazul neutilizării accesoriului original
FLEX, rezultatul de şlefuire ar putea fi
nesatisfăcător, nivelul de vibraţii şi gradul
uzură ar putea fi crescute, putând provoca
chiar deteriorări ale aparatului.
Indicaţii privind uzura buretelui
INDICAŢIE
În general, uzura buretelui este de câteva ori
mai puternică în cazul funcţionării libere a
şlefuitorului cu excentric decât în cazul
şlefuitoarelor rotative sau şlefuitoarelor cu
excentric cu antrenare forţată.
Antrenarea forţată nu determină uzura stratului
exterior al buretelui, ci al miezului acestuia.
Cu cât structura celulară este solicita mai
puternic/mai mult, fiind astfel distrusă, cu atât
mai rapid se produce încălzirea prin frecare şi
vor rezulta deteriorările aferente.
O astfel de uzură nu este vizibilă la
exteriorul buretelui. În acest caz, sunt
necesare înlocuirea şi eliminarea la timp
a buretelui, pentru a se evita deteriorarea
aparatului în urma supraîncălzirii.
Pornirea şi oprirea
Scurtă funcţionare fără fixare
Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix.
Pentru oprire di drumul întrerupătorului.
Durata de funcţionare cu fixare în poziţie
Deconectarea/Scoaterea acumulatoarelor
Opriţi scula electrică.
Conectaţi din nou scula electrică.
Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix (1.).
Pentru fixare ţini apăsat butonul de
blocare (2.) şi daţi drumul la întrerupător.
Pentru oprire apăsaţi întrerupătorul scurt
şi daţi-i drumul.
Preselecţia turaţiei
Pentru reglarea turaţiei de lucru poziţionaţi
roata de reglare pe valoarea dorită.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
222
Prin acţionarea sensibilă a întrerupă-
torului aparatul va fi accelerat până
la turaţia preselectată.
INDICAŢIE
Opriţi aparatul în cazul suprasolicitării sau
supraîncălzirii acestuia în timpul
funcţionării.
Pentru a continua să utilizaţi aparatul, opriţi-
l şi reporniţi-l.
Indicaţii de lucru
ATENŢIE!
După oprire, scula continuă să funioneze
pentru scurt timp.
INDICAŢIE
După înlocuirea unui material (de ex. disc
din pâslă în loc de burete pentru şlefuire)
pot apărea vibraţii puternice din cauza
diferenţei de greutate. Modificaţi viteza
de lucru pe roată până când se reduc
vibraţiile.
Porniţi aparatul înainte de poziţionare
şi lăsaţi-l să funcţioneze până la viteza
setată.
Deplasaţi şlefuitorul numai prin presiune
uşoară, cu mişcări suprapuse pe
suprafaţa de şlefuit, pentru a obţine
rezultate de şlefuire optime şi a asigura
o durată îndelungată de funcţionare
a aparatului.
Bureţii pot fi curăţaţi într-o maşină de
curăţare automată.
Informaţii suplimentare privind produsele
producătorului la www.flex
-tools.com.
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
Curăţare
Curăţaţi corespunzător aparatul şi grilajul
sistemului de ventilaţie. Frecvenţa
depinde de materialul prelucrat şi de
durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Curăţaţi cu regularitate filtrul antipraf.
Demontaţi filtrul antipraf şi curăţaţi-l
pulverizând spre acesta aer comprimat
uscat.
Transmisia
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la capul de
transmisie în timpul perioadei de garanţie.
În caz de nerespectare se sting obligaţiile
de garanţie ale producătorului.
Înlocuirea pieselor de uzură
Înlocuirea discului de şlefuire
Scoateţi acumulatorul.
Scoateţi şlefuitorul.
Aşezaţi maşina pe partea din spate.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
223
Deşurubaţi şi scoateţi şuruburile cu cheia
Torx (1.).
Scoateţi discurile uzate (2.).
Înlăturaţi murdăria din interior.
Orientaţi pe poziţie orificiile de fixare şi
aşezaţi noile discuri de agăţare (3.).
Introduceţi şuruburile şi strângeţi cu
cheia Torx (4.). (cuplu de strângere de
2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Executaţi proba de funcţionare.
Controlaţi descentrările şi vibraţiile.
ATENŢIE!
Un cuplu de strângere necorespunzător
determi deteriorarea aparatului şi
a suprafeţelor de prelucrat.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
Piese de schimb şi accesori
INDICAŢIE
Se vor utiliza doar sculele autorizate de FLEX.
Alte accesorii, în special scule şi mijloace
auxiliare pentru lustruit le găsiţi în
cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet: www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie
aduse într-o stare inutilizabilă înainte de
eliminarea ca deşeu separat:
sculele electrice acţionate de la reţea prin
înlăturarea fişei de conexiune,
sculele electrice acţionate cu
acumulatoare prin înlăturarea
acumulatoarelor.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice
vechi şi punerea în practică în legislaţia
naţională uneltele electrice uzate trebuie
se colecteze separat şi trebuie predate unei
refolosiri conforme cu mediul.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
224
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie
să fie depuse la un centru de revalorificare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu. Piesele
din plastic sunt marcate pentru reciclare pe
categorii de material
.
AVERTIZARE!
Nu arunci acumulatoarele/bateriile la
deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Numai pentru ţările EU:
Conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică
.
INDICAŢIE
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere,
produsul descris în „Date tehnice” este în
conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 62841 conform prevederilor
Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice
:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
aprodusului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
225
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 225
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 225
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 225
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 229
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 231
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 233
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 235
Декларация за съответствие . . . 235
Изключване на отговорност . . . . . . . 235
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават смърт
или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване
иважна информация.
Символи на уреда
За намаляване на риска от
нараняване прочетете
упътването за употреба!
Носете защита за очите!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 235)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за употреба,
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315915),
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се
използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на
безопасността, се отстраняват
незабавно.
Използване по предназначение
Тази ръчно направлявана ексцентрична
полир машина е предназначена
за занаятчийско използване
в индустрията и занаятчийството,
за полирни дейности с полиращи гъби
от всякакъв вид, като напр. лакирани
повърхности по автомобили, мебелни
и метални повърхности и др.,
за употреба с инструменти за поли-
ране, които са одобрени за минимум
500 об./мин..
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
226
Указания за безопасност
при полиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Този електрически инструмент
е предназначен за използване като
полираща машина. Спазвайте всички
указания за безопасност, препоръки,
схеми и данни, които сте получили
с уреда. Ако не спазвате следните
препоръки, това може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки нараня-
вания.
Този електрически инструмент не
е предназначен за шлифоване,
шлифоване с шкурка, работа с телени
четки и рязане. Приложение, за което
уредът не е предназначен, може да
доведе до опасности и до нараня-
вания.
Не използвайте принадлежности,
които не са изрично предназначени
и препоръчани от производителя за
този уред. Това че можете да поста-
вите приставките на вашия електри-
чески инструмент, не ви гарантира
безопасно използване.
Допустимото число на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високо, колкото посоченото
върху електрическия инструмент
максимално число на оборотите.
Принадлежностите, които се въртят
по-бързо от допустимото, могат да се
счупят и да излетят.
Външният диаметър и дебелината на
приставките трябва да съответстват
на изискванията за размерите на
вашия електрически инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани.
Приставките с резба трябва да пасват
точно на резбата на шлифовъчното
вретено. При приставките, които се
монтират с помощта на фланец,
диаметърът на отвора на приставката
трябва да съответства на на диа-
метъра на поемане на фланеца.
Работни инструменти, които не бъдат
захванати правилно към електро-
инструмента, се въртят неравно-
мерно, вибрират силно и могат да
предизвикат загуба на контрол над
електроинструмента.
Не използвайте повредени приставки.
Проверявайте приставките преди
всяко използване за отцепени части
и пукнатини. Когато електрическият
инструмент или приставките паднат,
проверете дали са повредени или
използвайте неповредени приставки.
Когато сте проверили и вече използ-
вате приставките, дръжте намира-
щите се в близост лица далеч от
нивото на въртящата се приставка
и оставете уреда да работи една
минута на най-високи обороти.
Повредените приставки обикновено
се чупят по време на този тест.
Носете лично предпазно оборудване.
В зависимост от работата носете
пълна защита за лицето, защита
за очите или предпазни очила.
Доколкото е уместно, носете маска
за прах, защита за слуха, предпазни
ръкавици или специална престилка,
които ще държат далеч от вас малките
метални частици. Очите трябва да
бъдат защитени от летящите наоколо
чужди тела, които се получават по
време на различните видове работа.
Образуваният по време на работа
прах трябва да се филтрира от
защитна маска за прах и за дишане.
Когато се налага дълго време да сте
подложени на висок шум, можете да
изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте
те да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната на
работа, трябва да носи лично защитно
оборудване. Отчупени парчета от
обработвания материал или счупени
приставки могат да излетят и да
причинят наранявания извън
непосредствената работна зона.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
227
Дръжте уреда само за изолираните
места за хващане, ако извършвате
дейности, при които работният
инструмент може да срещне скрити
електрически проводници.
Контактът с токопроводящ проводник
може да постави металните части на
уреда под напрежение и да доведе до
електрически удар.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да
е спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на
поставяне и така да изгубите контрол
върху електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите.
Дрехите ви могат да бъдат захванати
при случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на електрическия инструмент.
Вентилаторът на мотора изтегля
в корпуса прах, като прекомерното
събиране на метален прах може да
предизвика електрически опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали. Искрите могат да
възпламенят тези материали.
Не използвайте приставки, който имат
нужда от течни охлаждащи вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да причини
токов удар.
Откат и съответните указания
за безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент.
Вследствие на това електроинструментът
получава силно ускорение в посока,
обратна на посоката на движение на
инструмента в точката на блокиране,
и става неуправляем. Ако напр. абразивен
диск се заклини или блокира в
обработваното изделие, ръбът на диска,
който допира детайла, може да се огъне и в
резултат дискът да се счупи или да
възникне откат. В такъв случай дискът се
ускорява към работещия с машината или
в обратна посока, в зависимост от посоката
на въртене на диска и мястото на заклин-
ване. Втакива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят. Откат възниква
в резултат на неправилно или погрешно
използване на електроинструмента.
Възникването му може да бъде предот-
вратено чрез спазването на подходящи
предпазни мерки, както е описано по-долу
.
Дръжте електрическия инструмент
здраво и приведе тялото и ръцете
в позиция, от която ще можете да
поемете силите на отката. Винаги
използвайте допълнителната дръжка,
ако има такава, за да имате възможно
най-голям контрол над силите на
отката и над моментите на реакция
при ускоряване. Обслужващото лице
може да овладее силите на отката и на
реакция чрез подходящи предохра-
нителни мерки.
Никога не доближавайте ръката си до
въртящите се приставки.
При откат
приставката може да мине над ръката ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в която
електрическият инструмент може да
попадне при откат. Откатът тегли
електрическия инструмент в посока,
противоположна на движението на
полиращата машина на мястото на
блокиране.
Работете изключително внимателно
в близост до ъгли, остри ръбове и др.
Не допускайте приставките да се
отделят от обработвания предмет
и да се заклещват. При ъгли, остри
ръбове или когато се оттласне
приставката често се заклещва. Това
води до загуба на контрол или откат.
Специални указания за безо-
пасна работа при полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено
закрепващите връзки. Подпъхнете
или скъсете закрепващите връзки.
Свободните, въртящи се закрепващи
връзки могат да захванат пръстите ви
или да се заклещят в обработвания
предмет
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
228
Указания за безопасност при
боравене с акумулаторни батерии
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се
почувствате неразположени, потърсете
лекарска помощ. Парите могат да
раздразнят дихателните пътища.
При неправилно използване от
акумулаторна батерия от нея може да
изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит,
изплакнете мястото обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
Използвайте FLEX акумулаторните
батерии само в комбинация с FLEX
машини и FLEX принадлежности.
Само така акумулаторната батерия е
защитена от опасно претоварване.
За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии,
съществува опасност от възникване
на пожар.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони
или отвертки или силни механични
въздействия могат да повредят
акумулаторната батерия. Може да бъде
предизвикано вътрешно късо
съединение и акумулаторната батерия
може да се запали, да запуши, да
експлодира или да се прегрее.
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ!
Стойностите за А-претегленото ниво
на шума, както и общите стойности за
вибрациите можете да намерите в
таблицата "Технически данни".
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 62841.
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови уреди.
При използване в ежедневието стойностите
на шум и вибрации се променят.
УКАЗАНИЕ!
Посочените в тези указания стойности на
вибрации и шум са измерени съгласно
посоченната в EN 62841 стандартизирана
процедура и могат да се използват за
сравнение на електроинструменти. Те са
подходящи и за предварителна преценка
на натоварването. Посочените прагове
представляват основните приложения на
електроинструмента. Когато обаче
електрическият инструмент се използва
за други цели, с неподходящи приставки
или неправилно обслужване, нивата на
шум и вибрации може да са различни.
Това може значително да повиши
натоварванията за цялото време на
работа. За точната преценка на
натоварванията трябва да бъдат взимани
предвид и периодите, в които
електроинструментът е изключен или
работи, но не се ползва. Това може
значително да редуцира натоварванията
за цялото време на работа. Вземете
допълнителни мерки за безопасност за
защита на ползвателя от вибрациите,
като например: поддръжка на
електроинструмента и приставките,
затопляне на ръцете, организиране на
работните процеси.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб(A) носете
защита за слуха.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
229
Технически данни
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Тип на уреда Ексцентрична полир машина
Номинално напрежение V 18
допустими акумулаторни
батерии
Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
допустими зарядни
устройства
CA 12/18
CA 18.0-LD
Носач за инструмент
залепваща Ø Ø 125/
150
залепваща Ø Ø
125/150
Max. приставка-Ø мм 160
Ход мм 15 8
Обороти при празен ход об./мин. 2700-8700 225 - 700
Тегло съгласно „EPTA
Процедура 1:2014
(без акумулаторна батерия)
кг 2,1 2,0
Тегло акумулаторна батерия
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
кг
0,42
0,72
1,06
Средно време на работа на
акумулаторната батерия
зависимост от оборотите, диа-
метъра на инструмента, нато-
варването ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
мин
20
40
64
допустима температура на
околната среда
- при зареждане
- при работа и при складиране
°C
4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
А-претеглено ниво на шума съгласно EN 6284162841 (вижте "Шум и вибрации“):
Праг на налягане на шума L
pA
дб(A) 79 81
Праг на нивото на шума L
WA
дб(A) 90 92
Колебание K дб 2,5
Обща стойност за вибрации съгласно EN 62841ижте "Шум и вибрации“):
Стойност на емисия a
h
м/сек
2
7,2 5,1
Колебание K
м/сек
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
230
С един поглед
В това ръководство се описват различни електроинструменти. Детайлите на
изображенията може да се отличават от закупения електроинструмент.
1 Залепващ диск
2 Дискова поставка
3 Капак
С изпускане на въздух и стрелка
за посоката на движение.
4 Глава на предавката *
5 Регулатор за предварително
избиране на числото на оборотите
6 Копче за блокиране
Блокира прекъсвача при
продължителна работа (7).
7 Прекъсвач
За включване и изключване, както
и за ускоряване до предварително
избраното число на оборотите.
8 Покритие на филтъра
9 Отвор за вкарване на
акумулаторната батери
10 Типова табелка
11 Flex Li-Ion-акумулаторна батерия
12 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
13 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батери
Торсионен гаечен ключ T20 *
* не е показана
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
231
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте полиращата машина
и проверете дали всичко е доставено
и за транспортни дефекти.
УКАЗАНИЕ!
Акумулаторните батерии не са
напълно заредени при доставка.
Преди първата употреба заредете
напълно акумулаторните батерии.
Вж. ръководството за експлоатация
на зарядното устройство.
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в елек-
троинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете контак-
тите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по свето-
диодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона не
светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се смени.
Поставяне/смяна на инструмента
Свалете акумулаторната батерия.
Притиснете полиращото средство,
центрирана на око, върху залепващия
диск. Използвайте само полиращ
инструмент без повреди.
Поставете акумулаторната батерия.
Включете полиращата машина
(без блокиране) и я оставете да
работи около 30 секунди.
Проверете за неравномерно
движение и вибрации.
Изключете полиращата машина.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
232
Указания за закрепване на
инструментите
ВНИМАНИЕ!
Закрепете инструментите центрирани
върху носача за инструмент. Възможни
са повреди на уреда поради
неравномерно движение. Резултатите от
работата могат да са влошени.
УКАЗАНИЕ!
При този модел използвайте оригинални
принадлежности на FLEX. Aко не
използвате оригинални принадлежности
на FLEX, това може да доведе до по-лош
резултат от полирането, до увеличени
вибрации и повишено износване, дори
може да причини щети по уреда.
Указания за износването на
гъбите
УКАЗАНИЕ!
Като цяло износването на гъбите при
свободно движещи се ексцентрични полир
машини е много по-силно отколкото при
ротативни полир машини или при силово
задвижвани ексцентрични полир машини.
Според задвижването това износване не
става по външната част, а в основата на
гъбите. Колкото по-силно/дълго е
натоварването на клетъчната структура,
толкова по-бързо се образува топлина от
триене и последващите щети са неизбежни.
Такова износване на гъбата не се
разпознава отвън. Тук помага само
своевременната смяна и изхвърляне, за да
се избегнат щети от нагряване по уреда
.
Включване и изключване
Кратковременно включване без
блокиране
Натиснете прекъсвача и задръжте.
За изключване пуснете прекъсвача.
Непрекъсната работа с фиксиране
Изключване/сваляне на акумулаторната
батерия
Изключете електроинструмента.
Включете отново електроинструмента.
Натиснете прекъсвача и задръжте (1.).
За блокиране задръжте копчето за
блокиране натиснато (2.) и пуснете
прекъсвача.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
233
За изключване натиснете прекъсвача
за малко и го пуснете.
Предварително избиране
на числото на оборотите
За регулиране на работните обороти
поставете регулатора на желаната
стойност.
С внимателно натискане на прекъсва-
ча уредът ще ускори до достигане на
предварително зададените обороти.
УКАЗАНИЕ!
При претоварване или прегряване при
трайна работа уредът се изключва.
За да продължите работа изключете
и отново включете уреда.
Указания за работа
ВНИМАНИЕ!
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
УКАЗАНИЕ!
След смяна на инструмент (напр. вълне-
но кече вместо полираща гъба) могат да
възникнат засилени вибрации поради
разликата в теглото. Променете работ-
ните обороти върху регулатора докато
вибрациите не се редуцират.
Включете машината преди поставянето
върху повърхността, която ще се
полира и я оставете да достигне
настроените обороти
.
Движете полир машината без
притискане с припокриващи се
движения върху повърхността, която
полирате, за да постигнете добри
резултати и висока експлоатационна
издръжливост на инструмента.
При използването на полираща
паста използвайте за всяка паста
нов инструмент.
Допълнителна информация за про-
дуктите на производителя можете да
намерите на адрес www.flex
-tools.com.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
Почистване
Редовно почиствайте уреда и решетката
пред отворите за проветрение.
Честотата зависи от обработваните
материали и от продължителността на
използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
234
Почиствайте редовно филтъра за прах.
Свалете филтъра за прах и го обдухайте
със сух въздух под налягане.
Скоростна кутия
УКАЗАНИЕ!
По време на действие на гаранционния
срок не развивайте винтовете на преда-
вателната глава. При неспазване
отпадат задълженията за гаранция на
производителя.
Смяна на износващите се части
Смяна на залепващия диск
Свалете акумулаторната батерия.
Отстранете полиращия инструмент.
Поставете машината върху гърба й.
Разхлабете винтовете с торсионен
гаечен ключ и ги свалете (1.).
Свалете износения залепващ диск (2.).
Отстранете замърсяванията във
вътрешността.
Изравнете крепежните отвори
и поставете нова залепваща
поставка (3.).
Завийте винтовете и ги затегнете
с торсионния гаечен ключ (4.).
(Момент на затягане 2,5-3,0 Nm
(1.8-2.2 ft. lb.))
Извършете пробен пуск. Проверете
за дисбаланс и вибрации.
ВНИМАНИЕ!
Грешният момент на затягане води до
повреди по уреда и по обработваните
площи.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
235
Резервни части и принадлежности
УКАЗАНИЕ!
Могат да се използват само разрешените
от FLEX инструменти.
Допълнителни принадлежности особено
инструменти и помощни полиращи
материали, можете да намерите
в каталозите на производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex-tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначен
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Само за държави – членки на ЕС
В съответствие с Директива 2006/66/
ЕО
акумулаторни или обикновени батерии,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини
.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична
отговорност че описаният в «Технически
данни» продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с разпоред-
бите на директиви 2014/30/EC,
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи
:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
236
Coдepжaниe
Иcпoльзуeмыe cимвoлы . . . . . . . . . . 236
мвoлы нa мaшинкe . . . . . . . . . . . . 236
Для Вeй бeзoпacнocти . . . . . . . . . 236
Шумы и вибpия . . . . . . . . . . . . . . . 240
Тexничecкиe дныe . . . . . . . . . . . . . 241
Кoмплeктныйзop . . . . . . . . . . . . . . 242
Инcтpукция пo экcплуaтaции . . . . . . 243
Тexoбcлуживaниe и уxoд . . . . . . . . . . 246
Укaзaния пo утилизaции . . . . . . . . . . 247
Cooтвeтcтвиe нopм . . . . . . . . . 248
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти . . . . . . 248
Иcпoльзуeмыe cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMAHИE!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или материаль-
ный ущерб.
УКAЗAHИE
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Cимвoлы нa мaшинкe
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
При выполнении работ всегда
используйте обе руки!
Указание по утилизации старого
прибора (см. стр. 247)!
Для Вaшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд тeм кaк нaчaть пoльзoвaтьcя
пoлиpoвaльнoй мaшинкoй, внимaтeльнo
пpoчтитe и пocтупaйтe в cooтвeтcтвии
c пвeдeнными нижe укaзaниями:
в данной инструкции по эксплуатации,
в разделе «Общие указания по
технике безопасности» при
обращении с электроинструментами,
во входящей в комплект поставки
брошюре ( документации: 315915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Этa пoлиpoвaльнaя мaшинкa cкoнcтpуи-
poвaнa тaким oбpaзoм, чтo oнa cooт-
вeтcтвуeт coвpeмeннoму уpoвню
paзвития тexники и oтвeчaeт тpeбoвa-
ниям oбщeпpизнaнныx Пpaвил пo
тexникe бeзoпacнocти. Ho, нecмoтpя нa
этo, пpи ee экcплуaтaции нe иcключeнa
oпacнocть для жизни лицa, кoтopoe
пoльзуeтcя мaшинкoй, или лицa,
пpиcутcтвующeгo пpи этoм, a тaкжe
пoлoмкa мaшинки или вoзникнoвeниe
кaкoгo-либo дpугoгo мaтepиaльнoгo
ущepбa. Пoлиpoвaльную мaшинку мoжнo
иcпoльзoвaть тoлькo
в соответствии с назначением,
в безупречном состоянии,
в отношении техники безопасности.
Hеисправности, снижающие безопас-
ность, следует немедленно устранять.
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
Этa pучнaя экcцeнтpикoвaя пoлиpo-
вaльнaя мaшинкa пpeднaзнaчeнa
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
нa пpoизвoдcтвe и peмecлeнныx
мacтepcкиx,
для выпoлнeния пoлиpoвaльныx paбoт
любoгo видa, нaпpимep, для пoлиpo-
вaния лaкиpoвaннoй пoвepxнocти
aвтoмoбилeй, пoлиpoвaния мeбeли,
пoвepxнocти мeтaллa и т.д. c пoмoщью
пoлиpoвaльныx губoк,
для иcпoльзaния в кoмплeктe c пoли-
poвьными инcтpумeнти, кoтopыe
paccчитaны нa paбoту пpи cкopocти
вpaщeния кaк минимум 500 oб./мин.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
237
Укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти
пpи пoлиpoвaнии
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Ознакомьтесь со вceми укaзaниями пo
тexникe бeзoпacнocти, нacтaвлeниями,
иллюстрациями и техническими харак-
теристиками, приложенными к электро-
инструменту. Упущeния пpи coблюдии
укaзaний пo тexникe бeзoпacнocти
и нacтaвлeний мoгут пpивecти к пopa-
жeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapу
и/или тяжeлым тpaвмaм. Xpaнитe вce
укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти
и нacтaвлeния для иcпoльзoвaния
вбудущeм.
Этoт элeктpoинcтpумeнт cлeдуeт
иcпoльзoвaть в кaчecтвe пoлиpoвaль-
нoй мaшинки.paтитe внимaниe нa
вce пoлучeнныe вмecтe c пpибopoм
укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти,
инcтpукции, изoбpaжeния и инфop-
мaцию.
Hecoблюдeниe Вaми пpивe-
дeнныx нижe укaзaний мoжeт пpивecти
к удapу тoкoм, пoжapу и/или к тяжeлым
тpaвмaм.
Этoт элeктpoинcтpумeнт нe пpeднaз-
нaчeн для шлифoвaния, шлифoвaния
нaждaчнoй шкуpкoй, для paбoты c
пpoвoлoчными щeткaми и aбpaзивнoгo
oтpeзaния.
Иcпoльзoвaниe дaннoгo
элтpнcтpумeнтa нe пo нaзнaчию
мoжeт пpивecти к выxoду мaшинки из
cтpoя и тpaвмиpoвaнию oбcлужи-
вaющeгo пepcoнaлa.
Не используйте принадлежности,
которые не предназначены или
не рекомендованы изготовителем
специально для данного электро-
инструмента.
Даже если Вы смогли
закрепить принадлежность на своем
электроинструменте, это еще не гаран-
тирует надежность ее использования.
Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не меньше
указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее, может
разломаться и отлететь.
Hаружный диаметр и толщина рабо-
чего инструмента должны соответст-
вовать указанным размерам Вашего
электроинструмента.
верно рассчи-
танные параметры не позволят обес-
печить достаточного экранирования
и контроля рабочих инструментов.
Сменные рабочие инструменты
с резьбой должны точно подходить
к резьбе шлифовального шпинделя.
В сменных рабочих инструментах,
монтируемых с помощью фланца,
диаметр отверстий рабочего инстру-
мента должен подходить к диаметру
отверстий во фланце. Рабочие ин-
струменты, которые не в точности
соответствуют шлифовальному
шпинделю Вашего электроинстру-
мента, вращаются неравномерно,
подвержены очень сильной вибрации
и могут привести к потере контроля.
используйте дефектные рабочие
инструменты. Проверяйте каждый раз
перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные
круги, на сколы и трещины, шлифо-
вальные тарелки на трещины, риски
или сильный износ, проволочные щетки
на незакрепленные или поломанные
проволоки. После падения электро-
инструмента или рабочего инструмента
проверьте его на наличие повреждений
или используйте неповрежденный
рабочий инструмент. После проверки
и установки рабочего инструмента
займите сами и все находящиеся
поблизости лица положение за пре-
делами плоскости вращения рабочего
инструмента и включите прибор на
одну минуту на максимальное число
оборотов.
Поврежденные рабочие
инструменты в большинстве случаев
ломаются за это время проверки.
Используйте индивидуальные
средства защиты. В зависимости от
вида применения пользуйтесь защит-
ным щитком для лица, защитным
средством для глаз или защитными
очками.
Если есть необходимость, воспользуй-
тесь противопылевым респиратором,
средствами для защиты органов слуха,
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
238
защитными перчатками или специаль-
ным фартуком, который будет защи-
щать Вас от мелких абразивных частиц
и частиц материала.
Глаза должны
быть защищены от попадания
отлетающих посторонних объектов,
которые образуются при различных
видах применения. Противопылевой
респиратор или фильтрующая защит-
ная маска должны фильтровать пыль,
образующуюся во время использо-
вания. Если Вы подвергаетесь
длительному воздействию громкого
шума, Вы можете потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном рас-
стоянии от Вашего рабочего участка.
Каждый, входящий на рабочий уча-
сток, должен использовать инди-
видуальные средства защиты.
Осколки обрабатываемого предмета
или сломанных рабочих инструментов
могут отлететь в сторону и привести
к телесным повреждениям также
за пределами непосредственно рабо-
чего участка.
При выполнении работ вблизи
скрытой электропроводки держите
устройство только за изолированные
поверхности рукояток. Контакт
с проводкой под напряжением может
также поставить под напряжение
металлические части прибора и при-
вести к поражению электрическим
током.
Hикогда не выпускайте электроинстру-
мент из рук до тех пор, пока рабочий
инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент
может зацепиться за поверхность,
на которую Вы кладете электроинстру-
мент, в результате чего Вы можете
потерять над ним контроль.
Hе оставляйте электроинструмент
включенным, когда Вы его пере-
носите. При случайном контакте
с вращающимся рабочим инструмен-
том Ваша одежда может быть
захвачена, и рабочий инструмент
может вонзиться в Ваше тело.
Чистите регулярно вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль
в корпус, а большое скопление метал-
лической пыли может привести
к электрической опасности.
Hе пользуйтесь электроинструментом
вблизи воспламеняющихся материа-
лов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не пользуйтесь рабочими инстру-
ментами, для которых требуются
жидкие охлаждающие средства.
Применение воды или других жидких
охлаждающих средств может при-
вести к поражению электрическим
током.
Отдача и соответствующие
указания по безопасности
Отдача – это внезапная реакция
в результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента,
такого как шлифовальный круг, тарель-
чатый шлифовальный круг, проволочная
щетка и т.д. Заедание или блокирование
приводит к внезапной остановке враща-
ющегося рабочего инструмента.
В результате неконтролируемый
электроинструмент ускоряется на месте
блокирования против направления
вращения рабочего инструмента.
Если, напр., шлифовальный круг заедает
или блокируется в обрабатываемом
изделии, то погруженная в обрабаты-
ваемое изделие кромка шлифовального
круга может застрять, и в результате
этого круг может выскочить или привести
к отдаче. Шлифовальный круг в этом
случае двигается в направлении пользо-
вателя, или в сторону от него, в зависи-
мости от направления вращения круга
на месте блокирования.
При этом шлифовальные круги могут
также сломаться.
Отдача является следствием неправиль-
ного или ошибочного использования
электроинструмента.
Ее можно предотвратить, приняв соот-
ветствующие меры предосторожности,
как описано ниже.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
239
Держите крепко электроинструмент
и приведите свое тело и руки в поло-
жение, которое позволит Вам воспри-
нимать силы отдачи, сохраняя равно-
весие. Пользуйтесь всегда допол-
нительной рукояткой, если она есть
в наличии, чтобы обладать макси-
мальным контролем над силами отдачи
или реакционными моментами при
наборе оборотов. Пользователь может
сдерживать силы отдачи или реакции
при помощи соответствующих мер
предосторожности.
Hикогда не подносите Вашу руку
к вращающимся рабочим инстру-
ментам. Рабочий инструмент может
при отдаче пройти по Вашей руке.
Избегайте того участка, в пределах
которого электроинструмент будет
двигаться при отдаче. Отдача отводит
электроинструмент в направлении
противоположном движению шлифо-
вального круга на месте блокирования.
Работайте особенно осторожно
в углах, на острых кромках и т.д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах,
на острых кромках или при отскоке.
Это приводит к потере контроля или
к отдаче.
Hе пользуйтесь цепными отрезными
дисками и зубчатыми пильными
дисками. Такие рабочие инструменты
часто приводят к отдаче или потере
контроля над электроинструментом.
Особые указания по технике
безопасности при полировании
Не оставляйте свободно висящими
элементы полировального кожуха,
в частности, привязные шнуры.
Уберите или укоротите привязные
шнуры. Свободно висящие,
вращающиеся привязные шнуры могут
захватить Ваши пальцы или запутаться
в обрабатываемом изделии.
Указания по технике
безопасности при обращении
с аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор.
Существует
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
При неправильном применении из
аккумуляторов может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случай-
ном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза
немедленно обратитесь за помощью
к врачу. Bытекшая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Используйте аккумуляторы FLEX только
с машинами и принадлежностями FLEX.
Лишь в этом случае обеспечивается
защита аккумулятора от недопустимой
перегрузки.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. Зарядное
устройство, предназначенное для
аккумуляторов определенного вида,
может воспламениться, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
240
Шумы и вибpaция
УКAЗAHИE
Значения измеренного уровня шума
по шкале А, а также общие уровни вибра-
ции приведены в таблице «Тexничecкиe
дaнныe».
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной доку-
ментации ЕN 62841.
ВHИMАHИЕ!
Приведенные здесь результаты измере-
ний действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании значе-
ния шума и вибрации изменяются.
УКAЗAHИE
Указанные в этих инструкциях уровни
вибрации и шума были определены
стандартным методом измерения в
соответствии с нормативной
документацией ЕN 62841 и могут
использоваться для сравнения
электроинструментов друг с другом. Они
также подходят для предварительной
оценки нагрузки. Указанные данные
относятся к основным областям
применения электроинструмента.
Однако, если электроинструмент
используется для других целей, с
другими рабочими (сменными)
инструментами или в случае его
неудовлетворительного технического
обслуживания, уровни вибрации и шума
могут быть иными. Это может привести к
значительному повышению
вибрационной и шумовой нагрузки в
течение всего рабочего времени. Для
точного определения вибрационной и
шумовой нагрузки следует также
учитывать промежутки времени, в
течение которых электроинструмент
находился в выключенном состоянии или
работал вхолостую. Это может привести
к значительному повышению
вибрационной и шумовой нагрузки в
течение всего рабочего времени.
Примите дополнительные меры
безопасности для защиты оператора от
воздействия возникающих вибраций,
например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих
(сменных) инструментов, сохранение
тепла рук, правильная организация
рабочих процессов.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать защиту для
органов слуха.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
241
Тexничecкиe дaнныe
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Тип мaшинки Экcцeнтpик пoлиpoвaльнaя мaшинкa
Номинальное напряжение В 18
допустимые аккумуляторы •ч)
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
допустимые зарядные
устройства
CA 12/18
CA 18.0-LD
Держатель инструментов
Диcк c липучкoй
Ø Ø 125/150
Диcк c липучкoй
Ø Ø 125/150
Maкc. Ø инcтpумeнтa мм 160
Xoд мм 15 8
Скорость вращения холостого
хода
oб./мин 2700-8700 225 - 700
Вес согласно «EPTA-procedure
1:2014» (без аккумулятора)
кг 2,1 2,0
Вес аккумулятора
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
кг
0,42
0,72
1,06
Среднее время работы от акку-
мулятора (в зависимости от ско-
рости вращения, диаметра
инструмента, нагрузки ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
мин
20
40
64
допустимая температура
внешней среды
- для зарядки
- для эксплуатации и хранения
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Измеренный уровень шума по шкале А в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибpaция»):
Уровень звукового давления L
pA
дБ(A) 79 81
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(A) 90 92
Погрешность K дБ 2,5
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибpaция»):
Уровень эмиссии a
h
м/c
2
7,2 5,1
Погрешность K
м/c
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
242
Кoмплeктный oбзop
В данной инструкции описываются различные электроинструменты. Изображения могут
в деталях отличаться от приобретенного электроинструмента.
иcк c липучкoй
2 Крепление тарелки
3 Кoжуx co вcтpoeннoй pучкoй
c oтвepcтиeм для выxoдa вoздуxa и
cтpeлкoй, укaзывaющeй нaпpa-
влeниe вpaщeния двигaтeля.
4 Пpивoднaя гoлoвкa *
5 Pучкa уcтaнoвки чиcлa oбopoт
6 Кнoпкa блoкиpoвки
для фикcaции выключaтeля (7)
в peжимe нeпpepывнoй paбoты.
ыключaтeль
для включeния и выключeния
мaшинки, a тaкжe для увeличeния
чиcлa oбopoтoв дo выбpaннoгo
знaчeния.
8 Крышка фильтра
9 Гнездо для установки аккумулятора
10 Фиpмeннaя тaбличкa
11 Литий-ионный аккумулятор Flex
12 Кнопка разблокировки аккумулятора
13 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Ключ для винтов Torx T20 *
* без изображения
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
243
Инcтpукция пo экcплуaтaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Пepeд ввoд в экcплуaтaцию
Pacпaкуйтe пoлиpoвaльную мaшинку,
пpoвepьтe кoмплeктнocть пocтaвки и
пpoкoнтpoлиpуйтe мaшинку нa
oтcутcтвиe тpaнcпopтныx пoвpeждeний.
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены
не полностью. Перед первым
использованием полностью зарядите
аккумуляторы. См. инструкцию по
эксплуатации зарядного устройства.
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и извлеките
аккумулятор (2.).
ВHИMАHИЕ!
Примите меры по защите контактов на
неиспользуемом аккумуляторе.
Отдельные металлические предметы
могут закоротить контакты - опасность
взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
Нажатием кнопки на аккумуляторе
можно проверить уровень заряда
аккумулятора по светодиодному
индикатор.
Индикатор погаснет через 5 секунд.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить.
Если после нажатия кнопки ни один
из светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
Кpeплeниe или зeнa
инcтpумeнтa
Извлеките аккумулятор.
Oтцeнтpиpoвaв пoлиpoвьный
инcтpумeнт нa глaзoк, плoтнo
пpижмитe eгo к диcку c липучкoй.
Пoльзуйтecь тoлькo aбcoлютнo цeлым
пoлиpoвaльным инcтpумeнтoм.
Установите аккумулятор.
Включитe пoлиpoвaльную мaшинку
(бeз фикcaции выключaтeля) и дaйтe
eй пopaбoтaть в тeчeниe пpимepнo
30 ceкунд. Пpocлeдитe, чтoбы диcк
вpaщaлcя бeз биeний и вибpaции.
Выключитe пoлиpoвaльную мaшинку.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
244
Укaзaния пo пpaвильнoму
кpeплeнию инcтpумeнтa
ВHИMАHИЕ!
Устанавливайте инструменты по центру
держателя
инструментов. Возможно
повреждение прибора вследствие
дисбаланса. Результат работы может
ухудшиться.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Используйте для этой модели
оригинальные принадлежности FLEX.
Использование неоригинальных
принадлежностей FLEX может привести
к ухудшению результата полирования,
усилению вибрации, а также
повышенному износу или даже
повреждению устройства.
Указания по износу губки
ПРИМЕЧАНИЕ!
В целом износ губки на эксцентриковой
полировальной машинке со свободным
ходом во много раз выше, чем на
ротационной или эксцентриковой машинке
с принудительным вращением.
Из-за особенностей привода этот износ
происходит не по наружному диаметру
губки, а в середине. Чем больше/дольше
ячеистая структура подвергается
нагрузке и разрушается вследствие
этого, тем быстрее возникает теплота
трения и становятся неизбежны
сопутствующие повреждения.
Такой износ не виден снаружи губки.
Предотвратить повреждения устройства
из-за перегрева может только
своевременная замена и утилизация.
Включeниe и выключeниe
Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты бeз
фикcaции выключaтeля
Haжмитe выключaть и удepжи-
вaйтe eгo в нaжaтoм пoлoжeнии.
Для включeния мaшинки oтпуcтитe
выключaтeль.
Пpoдoлжитeльный peжим paбoты
c фикcaциeй выключaтeля
Отключение/извлечение аккумулятора
Выключите электроинструмент.
Снова включите электроинструмент.
Haжмитe выключaть и удepжи-
вaйтeo в нaжпoлoжeнии (1.).
Для фикcaции пoлoжeния выклю-
чaтeля дepжитe кнoпку нaжaт (2.),
a выключaтeль oтпуcтитe.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
245
Для выключeния мaшинки кopoткo
нaжмитe нa выключaтeль и oтпуcтитe
eгo.
Уcтaнoвкa чиcлa oбopoтoв
Для уcтaнoвки paбoчeй cкopocти
вpaщeния пepeвeдитe уcтaнoвoчную
pучку нa нeoбxoдимoe Вaм знaчeниe
чиcлa oбopoтoв двигaтeля.
Ecли «c чувcтвoм» нaжимaть нa
выключaтeль, тo мaшинкa нaчнeт
нaбиpaть oбopoты дo тex пop, пoкa нe
будeт дocтигнутo пpeдвapи-тeльнo
уcтaнoвлeннoe знaчeниe cкopocти
вpaщeния.
УКAЗAHИE
Пpи пepeгpузкe или пepeгpeвe вo вpeмя
нeпpepывнoй paбoты мaшинкa aвтo-
мaтичecки cнижaeт чиcлo oбopoтoв дo
тex пop, пoкa oнa нe ocтынeт дo paбoчeй
тeмпepaтуpы.
Укaзaния пo paбoтe
ВHИMAHИE!
При перегрузке или перегреве во время
продолжительной работы устройство
отключается.
Для продолжения работы выключите
и снова включите устройство.
УКAЗAHИE
Пocлe зaмeны инcтpумeнтa (нaпpимep,
кoгдa вмecтo пoлиpoвaльнoй губки
уcтaнaвливaeтcя шepcтянoй кpуг) из-зa
paзницы в вece нe иcключeнo
вoзникнoвeниe пoвышeннoй вибpaции.
В этoм cлучae измeняйтe paбoчую
cкopocть вpaщeния c пoмoщью
уcтaнoвoчнoй pучки дo тex пop, пoкa
вибpaция нe cнизитcя.
Пpeждe чeм пoднecти мaшинку
к пoлиpуeмoй пoвepxнocти, ee cлeдуeт
включить и дaть нaбpaть
уcтaнoвлeнныe oбopoты.
Для достижения хороших результатов
полирования и долгого срока службы
рабочего инструмента перемещайте
полировальную машину на
полируемой поверхности без нажатия,
круговыми движениями внахлёстку
.
Пpи пpимeнeнии пoлиpoвaльнoй пacты
нeoбxoдимo для кaждoгo видa пacты
иcпoльзaть oтдeльный инcтpумeнт.
Дaльнeйшую инфopмaцию o пpoдукции
изгoтoвитeля Вы нaйдeтe нa eгo caйтe пo
pe: www.flex-
tools.com.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
246
Тexoбcлуживaниe и уxoд
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Чикa
Регулярно очищайте устройство и
решётку перед вентиляционными
щелевыми отверстиями. Кaк чacтo этo
cлeдуeт выпoлнять, зaвиcит oт
oбpaбaтывaeмoгo мaтepиaлa и
пpoдoлжитeльнocти иcпoльзoвaния
мaшинки.
Двигaтeль мaшинки и ee кopпуc
изнутpи cлeдуeт пpoдувaть cуxим
cжaтым вoздуxoм.
Регулярно очищайте пылевой фильтр.
Извлеките пылевой фильтр и
продуйте его сухим сжатым воздухом.
Peдуктop
HУКAЗAHИE
В тeчeниe вceгo гapaнтийнoгo cpoкa из
пpивoднoй гoлoвки ньзя выкpучивaть
винты. Пpи нeвыпoлнeнии этoгo уcлoвия
aннулиpуeтcя пpaвo пoльзoвaтeля нa
гapaнтийнoe oбcлуживaниe.
Замена быстроизнашиваемых
деталей
Замена тарелки с липучкой
Извлеките аккумулятор.
Cнимитe пoлиpoвaльную губку.
Питe мaшинку нa cпину.
Ослабить и вывернуть винты ключом
Torx (1.).
Снять изношенную тарелку
слипучкой(2.).
Удалить загрязнения во внутренней
полости.
Совместить крепежные отверстия
и установить новую тарелку на
липучке (3.).
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
247
Ввернуть винты и затянуть ключом
Torx (4.).
омент затяжки 2,5–3,0 Нм
(1.8-2.2 ft. lb.))
Выполнить пробный пуск. Проверить
на наличие дисбаланса и вибраций.
ВHИMАHИЕ!
Неправильный момент затяжки
приводит к повреждениям инструмента
и обрабатываемых поверхностей.
Peмoнт
Peмoнт шлифoвaльнoй мaшинки мoжнo
пopучaть тoлькo cпeциaлиcтaм cepвиc-
нoй мacтepcкoй, имeющeй paзpeшeниe
изгoтoвитeля нa peмoнтo издeлий.
Зaпчacти и пpинaдлeжнocти
УКAЗAHИE
Cлeдуeт пoльзoвaтьcя тoлькo инcтpу-
мeнтaми, нa пpимeнeниe кoтopыx
фиpмoй FLEX былo дaнo paзpeшeниe.
Пpoчиe пpинaдлeжнocти, ocoбeннo
инcтpумeнты и вcпoмoгaтeльныe пoли-
poвaльныe cpeдcтвa, Вы нaйдeтe
в кaтaлoгax фиpмы-изгoтoвитeля.
Пoкoмпoнeнтнoe изoбpaжeниe c пpo-
cтpaнcтвeнным paздeлeниeм дeтaлeй
и cпиcки зaпacныx чacтeй Вы нaйдeтe
нa нaшeм caйтe в Интepнeтe:
www.flex-tools.com
Укaзaния пo утилизaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед утилизацией бывшие в
использовании электроинструменты
подлежат выводу из эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
у электроинструментов с
аккумуляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС
выбрасывайте электроинстру-
менты в мусор вместе с бытовыми
отходами!
Согласно Европейской Директиве
2012/19/ЕС относительно старых
электрических и электронных приборов
и ее реализации в национальном
законодательстве, использованные
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов и подвергаться
экологически чистой вторичной
переработке.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для их экологически
безопасного повторного использования.
Пластмассовые детали промаркированы
в целях сортировки для повторного
использования.
ОСТОРОЖНО!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами,
бросать их в огонь или воду. Не вскрывайте
отработанные аккумуляторы.
Только для стран ЕС:
неисправные или бывшие в использовании
аккумуляторы/элементы питания должны
утилизироваться согласно указаниям
директивы 2006/66/ЕG
.
УКAЗAHИE
Инфopмaцию o вoзмoжныx мeтoдax
утилизaции Вы cмoжeтe пoлучить
у Вaшeгo тopгoвoгo eнтa!
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
248
Cooтвeтcтвиe нopмaм
Mы зaявляeм пoд cвoю coбcтвeнную
oтвeтcтвeннocть, чтo издeлиe, oпиcaн-
нoe в paздeлe «Тexничecкиe дaнныe»,
cooтвeтcтвyeт cлeдующим нopмaм или
нopмaтивным дoкумeнтaм:
EN 62841 в cooтвeтcтвии c oпpeдeлeни-
ями, пpивeдeнными в Диpeктивax
2014/30/EC, 2006/42/EG и 2011/65/EC.
Oтвeтcтвeннaя зa тexничecкую дoку-
мeнтaцию кoмпaния:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe нecут
oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный ущepб
и пoтepянную пpибыль, вoзникшиe
в peзультaтe пpepывaния пpoмышлeннoй
дeятeльнocти, oбуcлoвлeннoгo иcпoльзу-
ым инcтpумeнтoм или нeвoзмoжнocтью
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa.
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe нecут
oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный ущepб,
кoтopый вoзник в peзультaтe иcпoльзo-
вaния инcтpумeнтa нe пo нaзнaчeнию или
пpи иcпoльзoвaнии инcтpумeнтa вмecтe
c пpoдукциeй дpугиx фиpм.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
249
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 249
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 249
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 252
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 257
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 259
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
i tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi
i tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kandke silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 258)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne poleerimismasina kasutamist lugeda
läbi järgmised dokumendid ja pidada neist
kinni:
esolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Käesolev poleerimismasin on valmistatud
tehnika viimase sõna ja tunnustatud
ohutustehnika eeskirjade järgi. Sellest
hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord,
mis võib ohustada seadmega töötaja või
kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada
seadet ennast või tekitada muud varalist
kahju. Poleerimismasinat kasutada ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
rvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Käega juhitav ekstsentriline
poleerimismasin on mõeldud
östuses ja käsitöönduses
kasutamiseks,
igat liiki poleerimistöödeks, nagu näiteks
sõiduki värvitud pindade, mööbli-,
metallipindade poleerimiseks
poleerkäsna,
poleerimisvahenditga, mis on ette nähtud
vähemalt pööretele 500 p/min.
Ohutusnõuanded poleerimiseks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos
tarnitud ohutusjuhised, juhised, joonised ja
spetsifikatsioonid. Hoiatavate juhiste ja
õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kehavigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja
juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
250
Käesolevat elektritööriista on võimalik
kasutada poleerimismasinana. Pidage
kinni kõikidest seadmega kaasa antud
ohutusnõuetest, juhistest, kirjeldustest ja
andmetest.
Kui te ei järgi nimetatud
õpetusi, võib selle tagajärjel tekkida
elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või
tekkida tõsised vigastused.
Käesolev elektritööriist ei sobi lihvi-
miseks, liivapaberiga lihvimiseks,
terasharjadega töötamiseks ja
abrasiivlõikamiseks.
Kui elektriseadmega
tehakse töid, mille jaoks see ei ole ette
nähtud, võivad tekkida ohtlikud olukorrad
või vigastused.
Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei
ole spetsiaalselt selle elektritööriistaga
töötamiseks ette näinud või soovitanud.
Ainuüksi see, kui te saate tarviku elektri-
tööriista külge kinnitada, ei tähenda veel,
et sellega saab ka ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad olema
vähemalt nii suured, kui on elektritö-
öriista maksimaalsed pöörded. Tarvik,
mis pöörleb lubatust kiiremini, võib
puruneda ning ei püsi korralikult paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisa-
valt kaitstud ning neid ei ole võimalik
piisavalt kontrollida.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad
spindli keermega täpselt sobima. Flantsi
abil monteeritavate tarvikute puhul peab
tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
siseava läbimõõdule. Tarvikud, mis ei
sobi täpselt teie elektritööriista
lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt,
vibreerivad väga tugevalt ja võivad põh-
justada seadme üle kontrolli kaotamise.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Iga
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid,
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude
või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui
elektritööriist või tarvik kukub maha,
kontrollige üle, ega see ei ole viga
saanud, või võtke kasutusele uus tarvik.
Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka
kõik teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning
laske seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega. Kahjustunud
tarvikud purunevad tavali-selt selle
katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid.
Sõltuvalt töö iseloomust kandke kogu
nägu katvat näomaski, silmakaitset
või kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset, kaitsekin-
daid või spetsiaalset põlle, mis kaitseb
teid väikeste lihvimis- ja materjaliosa-
keste eest. Silmi tuleks erinevate tööde
puhul kaitsta õhku paiskuvate osakeste
eest. Tolmu- ja hingamismask peavad
kaitsema töötamisel tekkiva tolmu eest.
Pikemat aega müra käes töötamise
tagajärjel võib tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse kau-
gusesse. Igaüks, kes siseneb tööpiir-
konda, peab kandma isikukaitsevahen-
deid. Töödeldava materjali või purunenud
tarviku küljest võib üles lennata tükikesi,
mis võivad põhjustada vigastusi
ka otsesest tööpiirkonnast kaugemal.
Tehes töid, kus kasutatav tööriist võib
kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega,
hoidke kinni ainult elektritööriista
isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude
pingestatud juhtmetega võib pingestada ka
seadme metallosad ja hjustada
elektrilöögi.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
jäänud. Pöörlev tarvik võib minna vastu
pinda, millele te soovite seda asetada,
ning te võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima. Teie rõivad
võivad kogemata puutuda vastu pöörlevat
tarvikut ning tarvik võib teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma elektritö-
öriista ventilatsiooniavasid. Mootori
jahutusventilaator tõmbab korpusesse
tolmu ning suur kogus metallitolmu võib
põhjustada elektrilisi ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal. Sädemed võivad
need materjalid põlema süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks
on vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu jahutusvedeliku kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
251
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
örleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traat-
harja vms) kinnijäämise või kiilumise taga-
järjel tekib äkilise reaktsioonina tagasilöök.
Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult.
Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik
hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti
pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastu-
pidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale
või puuduliku kasutamise tagajärjel.
Seda saab vältida sobivate, järgnevalt kirjel-
datud ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
tööasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see
on olemas), et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate ettevaatusabinõude rakenda-
misega saavad seadme kasutajad hoida
tagasilöögijõudusid ja reaktsioonimo-
mente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedale. Tagasilöögi tekkimisel võib
tarvik joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu
elektritööriist tagasilöögi tekkimisel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist
blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas.
Vältige tarvikute töödeldavalt detaililt
eemalehüppamist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine
või tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte. Nende tarvikute kasutamisel
tekib sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Eriohutusnõuded poleerimiseks
Poleerimiskatte sidumisnöörid peavad
olema kinni ja poleerimiskatte küljes
ei tohi olla lahtisi osakesi.
Peitke sidumisnöörid ära või lõigake
need lühemaks. Lahtised, kaasa pöörle-
vad sidumisnöörid võivad keerduda
ümber teie sõrme või need võivad töödel-
davasse detaili kinni jääda.
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse
eest. Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise
korral võivad väljuda aurud. Minge värske
õhu kätte, kaebuste korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust
eralduda vedelikku. Vältige kokkupuudet
vedelikuga! Juhuslikul kokkupuutel
vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks
sellele ka arsti poole. Vedelik võib tekitada
nahaärritusi või põletusi.
Kasutage FLEXi akusid ainult koos FLEXi
masinate ja FLEXi tarvikutega.
Ainult nii on
aku ohtliku ülekoormuse eest kaitstud.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga! Kui akulaadijaga laetakse
akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või
kruvikeerajad) või löögid võivad akut
kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis
ja aku võib süttida, suitsema hakata,
plahvatada või üle kuumeneda.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
252
Müra- ja vibratsioon
MÄRKUS
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme
väärtused ja vibratsiooni koguväärtused
on antud tabelis „Tehnilised andmed”.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 62841 kohaselt.
ETTEVAATUST!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead-
mete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Nendes juhistes toodud vibratsiooni- ja
mürapäästuväärtused on määratud standardis
EN 62841 normitud mõõtemeetodeid
rakendades ja neid saab kasutada
elektritööriistade omavahelisel võrdlemisel.
Nad sobivad ka koormuse esialgseks
hindamiseks. Toodud tasemed
iseloomustavad elektritööriista põhilisi
rakendusi. Kui elektritööriista kasutatakse
muuks otstarbeks, erinevate vahetatavate
tööriistadega või kui seda ei hooldata piisavalt,
võivad müra- ja vibratsioonitasemed toodutest
erineda. See võib kogu tööaja kestel mõjuvaid
koormusi tunduvalt suurendada. Koormuste
täpsemaks hindamiseks tuleb arvestada ka
aegasid, mil tööriist on välja lülitatud või küll
töötab, aga ei ole tegelikus kasutuses. See
võib kogu tööaja kestel mõjuvaid koormusi
tunduvalt vähendada. Rakendage töötaja
kaitsmiseks vibratsiooni eest meetmeid, nagu
näiteks: elektritööriista ja vahetatavate
tööriistade hooldamine, käte soojashoidmine,
tööprotsesside organiseerimine.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
253
Tehnilised andmed
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Seadmetüüp Ekstsentriline poleerimismasin
Nimipinge V 18
lubatud akud Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
lubatud laadimisseadmed
CA 12/18
CA 18.0-LD
Tööriistakandur
Takjakinnitusega taldt
Ø Ø 125/150
Takjakinnitusega taldt
Ø Ø 125/150
Tööriista max Ø mm 160
Käik mm 15 8
Tühikäigupöörlemiskiirus p/min 2700-8700 225 - 700
Kaal „EPTA-procedure 1:2014”
(ilma akuta) järgi
kg 2,1 2,0
Kaal: aku
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Aku keskmine ajaressurss
(olenevalt pöörlemiskiirusest,
tööriista läbimõõdust, koormu-
sest ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
lubatud keskkonnatemperatuur
- laadimisel
- kasutamisel ja hoiustamisel
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 79 81
Helivõimsus L
WA
dB(A) 90 92
Määramatus K db 2,5
Vibratsiooni koguväärtus vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Emissiooniväärtus a
h
m/s
2
7,2 5,1
Määramatus K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
254
Ülevaade
Käesolevas juhendis kirjeldatakse erinevaid elektritööriistu. Kujutatud detailid võivad erineda
ostetud seadme detailidest.
1 Takjakinnitusega tald
2 Taldriku kinnitus
3 Käetugi
Õhuavaga ja pöörlemissuuna noolega.
4 Ajamimehhanismi pea *
5 Pöörete reguleerimisratas
6 Arreteerimisnupp
Lukustab lüliti (7) püsirežiimil.
7 Lüliti
Sisse- jaljalülitamiseks ning
eelvalitud pöörete saavutamiseks.
8 Filtrikate
9 Aku pesa
10 Andmesilt
11 Flex Liitiumioonaku
12 Aku lukustusest vabastamise nupp
13 Aku olekunäidik
Torxi mutrivõti T20 *
* ei ole pildil kujutatud
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
255
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Enne kasutuselevõttu
Võtta poleerimismasin pakendist välja ning
kontrollida tarne komplektsust ning korraso-
lekut (kas ei ole transpordikahjustusi).
JUHIS!
Akud ei ole tarnimisel päris täis laetud.
Laadige enne kasutuselevõttu akud täis.
Selle kohta vaadake laadija
kasutusjuhendist.
Aku sisestamine/vahetamine
Lükake laetud aku kuni täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Väljavõtmiseks vajutage vabastus-
nuppu (1.) jatke aku välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kaitske akukontakte ajal, mil seda ei kasutata.
Metallosadega kokkupuutumisel võib tekkida
lühis. Ettevaatust, plahvatus- ja tuleoht!
Aku laadimisolek
Nupulevajutusega saab laadimisoleku
näidiku LEDilt kontrollida aku laetuse
taset.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
Kui üks LED vilgub, tuleb akut laadida. Kui
pärast nupule vajutamist ükski LED ei põle,
on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Tarviku kinnitamine või vahetamine
Eemaldage aku.
Seada poleerimistarvik silma järgi
servadest võrdsele kaugusele ja suruda
takjakinnitusega talla külge. Kasutada
ainult täielikult tervet ja korras
poleerimistarvikut.
Paigaldage aku.
Lülitada poleerimismasin sisse (ilma
fikseerimiseta) ning lasta poleerimis-
masinal u 30 sekundit käia. Kontrollida
disbalansi ja vibratsioonide suhtes.
Lülitada poleerimismasin välja.
punäiteid tarvikute kinnitamiseks
ETTEVAATUST!
Kinnitage tööriistad tööriista-kandurile
keskmestatult. Tasakaalutus võib masinat
kahjustada. Töötulemus halveneb.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
256
JUHIS!
Kasutage sellel mudelil FLEX-
originaaltarvikuid. FLEX-originaaltarvikute
mittekasutamisel võib see põhjustada
poleerimistulemuste halvenemist,
suurendatud vibratsioone ja suuremat
kulumist või isegi seadet vigastada.
Suunised käsna kulumise kohta
JUHIS!
Põhimõtteliselt on käsna kulumine
vabaltliikuvatel ekstsentrikpoleerijatel mitu
korda suurem kui pöörlevatel poleerijatel või
sundajamiga ekstsentrikpoleerijatel.
Ajamist tingitult ei toimu see kulumine käsna
välispinnal vaid käsna sisemuses. Mida
tugevamalt/kauem rakustruktuuri
koormatakse ja sellega purustatakse, seda
kiiremini tekib hõõrdesoojus ja sellest
tulenevad kahjustused on ettearvatavad.
Selist kulumist ei ole käsnal väliselt näha.
Seadme kuumuskahjustuste vältimiseks
aitab siin ainult õigeaegne väljavahetamine
ja jäätmekäitlusse suunamine.
Sisse- ja väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud
asendis.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim
Aku väljalülitamine/eemaldamine
Lülitage elektritööriist välja.
Lülitage elektritööriist uuesti sisse.
Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud
asendis (1.).
Fikseerimiseks hoida arreteerimisnuppu
allavajutatud asendis (2.) ja lasta lüliti
lahti.
Väljalülitamiseks vajutada korraks lülitile
ja lasta siis lahti.
Pöörete eelvalik
Pöörete seadmiseks valida reguleeri-
misrattaga soovitud arvväärtus.
Aeglaselt lülitile vajutades lasta seadmel
saavutada eelvalitud pöörded.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
257
MÄRKUS
Ülekoormuse või ülekuumenemise korral
pidevas töörežiimis lülitub seade välja.
Edasitöötamiseks lülitage seade välja ja
uuesti sisse.
öjuhendid
ETTEVAATUST!
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
MÄRKUS
Tarviku vahetamisel (näiteks poleerkäsna
asendamisel villakiust tarvikuga) võib masin
hakata rohkem vibreerima, kuna tarvikud on
erineva raskusega. Vibreerimise
hendamiseks reguleerida tööpöördeid
reguleerimisratta abil.
Käivitada masin ning asetada
töödeldavale pinnale alles siis, kui masin
on seadistatud pöörded saavutanud.
Liigutage heade poleerimistulemuste ja
öriista pika ajaressursi saavutamiseks
poleerijat poleeritaval pinnal kattuvate
liigutustega ilma seda pinna vastu
surumata.
Poleerimispastaga töötamisel kasutada
iga pasta jaoks eraldi tarvikut.
Muud informatsiooni tootja toodete kohta
leiate aadressil www.flex-tools.com
.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Puhastamine
Puhastage korrapäraselt seadet ja
õhutuspilude ees olevat võret. Sagedus
sõltub töödeldavast materjalist ja
kasutuse kestusest.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Puhastage tolmufiltrit regulaarselt.
Eemaldage tolmufilter ja puhastage see
kuiva suruõhuga.
Reduktor
MÄRKUS
Ajamimehhanismi pea juures olevaid
kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha.
Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja
garantii oma kehtivuse.
Kuluosade väljavahetamine
Takjapatjade vahetamine
Eemaldage aku.
Võtta poleerkäsn maha.
Pöörata masin tagurpidi, st alumine pool
ülespoole.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
258
Keerake Torxi mutrivõtmega poldid
välja (1.).
Võtke kulunud takjataldrik ära (2.).
Eemaldage sisemusest mustus.
Joondage kinnitusavad ja asetage uus
takjaketas kohale (3.).
Keerake poldid sisse ja Torxi
mutrivõtmega kinni (4.). (Pingutus-
moment 2,5 – 3,0 Nm (1.8 – 2.2 ft. lb.))
Tehke proovikäivitus. Kontrollige
disbalanssi ja vibratsioonide suhtes.
ETTEVAATUST!
Vale pingutusmoment põhjustab seadme
ja töödeldavate pindade kahjustumist.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainult tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
MÄRKUS
Kasutada ainult tarvikuid, mis on firma
FLEX poolt heaks kiidetud.
Muud tarvikud ja poleerimisvahendid on
kirjas tootja kataloogis.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne
ätmekäitlusse andmist kasutuskõlbmatuks:
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage võrgukaabel,
akutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ja
selle rahvusliku seaduse rakendamise järgi
tuleb koguda kasutatud elektrilisi tööriistu
eraldi ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
Tooraine taaskasutamine
äraviskamise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnaohutusse taaskasutusse.
Jäätmete liigiti kogumiseks on
plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Akusid/patareisid ei tohi visata olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid
akusid ei tohi avada.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
259
Ainult ELi riikidele:
direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad
defektsed või kasutatud akud/patareid
ümbertöötlusele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö
katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille
hjustab toode või olukord, mis ei võimalda
toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mis on tekkinud vale kasutamise või teiste
tootjate toodete kasutamise tagajärjel.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
260
Turinys
Naudojami simbolia . . . . . . . . . . . . . . . 260
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . 260
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 263
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 264
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 265
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 268
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 269
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 270
Atsakomybės palinimas . . . . . . . . . . 270
Naudojami simbolia
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbkite abiem rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 269 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite, prieš naudodamiesi poliruokliu ir
po to vadovaukitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių pride-
damoje knygelėje, naudojantis elektriniais
įrankiais (spaudinio-Nr.: 315915),
naudojimo vietoje galiojanč taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis poliruoklis tenkina šiuolaikinį technikos lygį
ir galiojančias saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo ar
pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai, taip pat
gali būti sugadintas įrankis ar atsirasti kiti
materialiniai nuostoliai. Poliruoklį naudokite
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu neprie-
kaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis rankinis išcentrinis poliruoklis skirtas
profesionaliai naudoti pramonėje ir
amatuose,
visų rūšių poliravimo darbams, pvz.,
lakuotiems automobilių kėbulų, baldų,
metaliniams ir kitiems paviršiams ir gali
būti naudojamas su poliravimo kempine,
kailio danga skirtas naudoti su poliravimo
įrankiais, kurių leistinas sukimosi dažnis
ne mažesnis kaip 500 aps./min.
Poliravimui skirti saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus kartu su elektriniu
įrankiu gautus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslėlius ir specifikacijas.
Jeigu nesilaikoma saugos nurodymų ir
instrukcijų, galimi elektros šokas, gaisras
ir (arba) sunkios traumos. Visus saugos
nurodymus ir instrukcijas saugokite ateičiai.
Šį elektriįrankį reikia naudoti kaip
poliruoklį.
Atkreipkite dėmesį į visas
saugos nuorodas, nurodymus,
paveikslėlius ir duomenis, kuriuos Jūs
gausite kartu su prietaisu.
Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite
gauti elektros smūgis, kilti gaisras
ir/arba būti sunkiai susižeisti.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
261
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas šlifuoti,
šlifuoti su šlifavimo popieriumi, netinka
darbui su vieliniais šepiais ir pjauti
abrazyviniais pjovimo diskais.
Naudojant
ne pagal paskirtį, galima sugadinti įrankį
ir susižeisti
.
Nenaudokite priedų, kurie nėra gamin-
tojo skirti arba rekomenduoti šiam elektri-
niam įrankiui. Tai, kad Jūs galite
pritvirtinti priedą prie elektrinio įrankio,
negarantuoja saugaus naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbin
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias prie-
taiso sukimosi greitis. Priedas, kuris
sukasi greičiau nei leidžiama, gali suirti ir
dalimis išlakstyti į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis. Netinkamų matme
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Darbo įrankiai su srieginiu įklu turi
tiksliai tikti šlifavimo suklio sriegiui.
Naudojant darbo įrankius, kurie tvirtinami
junge, darbo įrankio kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti jungės įtvaro
skersmeniui. Darbiniai įrankiai, kurie
netiksliai tinka ant elektrinio įrankio
šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai
stipriai vibruoja ir dėl to Jūs galite
nesuvaldyti įrankio.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus– ar jie
nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus– ar
jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius– ar jų vielutės nėra
atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis
įrankis arba darbinis įrankis nukrenta ant
žemės, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba
naudokite nepažeistą darbinį įrankį.
Kai Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį įrankį,
besisukančio darbinio priedo plokštuma
neturi eiti per Jūsų ir greta esančių asme
buvimo vietą ir leiskite prietaisui vieną
minutę suktis didžiausiu greičiu.
Pažeisti darbiniai įrankiai dažniausiai
lūžta per šį tikrinimo laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos prie-
monėmis. Priklausomai nuo atliekamo
darbo, naudokitės viso veido apsauga,
akių apsauga ar apsauginiais akiniais.
Jei numatyta, naudokite respiratorių,
klausos apsaugą, apsaugines pirštines
ar specialią prijuostę, kuri nesudarytų
sąlygų kontaktui su mažomis abrazyvo
ar šlifuojamos medžiagos dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respirato-
rius ar dujokaukė privalo sulaikyti
smulkias daleles, kylančias šlifuojant.
Jei ilgą laiką dirbote dideliame triukšme,
galite pajusti klausos susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis
į darbinę zoną, privalo naudotis asmeni-
nėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat
sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Kai atliekate darbus, kurių metu darbinis
įrankis gali kliudyti paslėptus laidus,
įrengilaikykite tik izoliuotų rankenų.
Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros
srovė, gali sukelti įtampą metalinėse
prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio elektrinio
įrankio. Atsitiktinio kontakto metu Jūsų
drabužius gali pagriebti besisukantis
darbinis įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius. Variklio
ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupęs didelis metalinių dulkių kiekis
gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų. Kibirkštys gali uždegti
šias medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu. Naudodami
vandenį arba kitus skystus aušinimo
skysčius, galite gauti elektros smūgį.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
262
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko, šlifa-
vimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t., įstri-
gimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
kliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi,
priešinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo
arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje.
Šlifavimo diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė.
Naudojant žemiau aprašytas atsargumo
priemones, atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną
ir rankas laikykite tokioje padėtyje,
kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką
ar įsisukančio disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite ranarti besisu-
kančio darbinio įrankio. Atatrankos atveju
darbinis įrankis kliudyti Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda
elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektriįrankį priešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo
vietoje kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenktų į detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kam-
pais, aštriais kraštais arba kai atšoka,
yra linkęs užstrigti. Dėl to galite nesuval-
dyti įrankio arba įvykti atatranka.
Nenaudokite pjovimo grandinių arba
dantytų pjūklelių. Tokie darbiniai įrankiai
dažnai sukelia atatranką arba sunkiau
pavyksta suvaldyti elektrinį įrankį.
Poliravimui skirti ypatingieji saugos
nurodymai
Nepaleiskite jokių palaidų poliravimo
gaubto dalių, yptvirtinimo virvių.
Pašalinkite arba sutrumpinkite tvirtinimo
virves. Palaidos, susisukančios tvirtinimo
virvės gali apsisukti apie pirštus arba
įsipainioti į detalę.
Saugos nurodymai naudojant
akumuliatorių
Neatidarykite akumuliatoriaus. Gali įvykti
trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat nuo nuolatinės saulės
apšvietos, ugnies, vandens ir drėgmės.
Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų. Pasirūpinkite
šviežiu oru ir, jei pasijutote blogai,
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti
kvėpavimo takus.
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų
išbėgti skystis. Nelieskite skysčio
rankomis. Jeigu atsitiktinai prisilietėte,
nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės
į gydytoją. Išbėgęs baterijų skystis gali
iššaukti odos sudirginimą arba nudegimą.
Naudokite FLEX akumuliatorius tik kartu
su FLEX įrenginiais ir FLEX priedais.
Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo
pavojingos perkrovos.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo
prietaisuose, kuriuos siūlo gamintojas. Jei
krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs
daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba
išorinės jėgos poveikis. Taip gali įvykti
vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius užsidegti, imti rūkti,
susprogti arba perkaisti.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
263
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei
bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos
lentelėje „Techniniai duomenys“.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
ATSARGIAI!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šioje instrukcijoje pateiktos vibracijų
spinduliuotės ir triukšmo emisijos vertės buvo
išmatuotos pagal EN 62841 nustatytąją
matavimo procedūrą ir gali būti naudojamos
tarpusavio elektros įrankių palyginimui. Ji taip
pat gali būti taikoma apytikslei apkrovai įvertinti.
Nurodytas lygis atspindi pagrindines elektros
įrankio naudojimo sritis. Jei elektrinis įrankis
bus naudojamas kitoje srityje, su kitais
įstatomaisiais įrankiais arba netinkamai atlikus
techninės priežiūros darbus, triukšmo ir
vibracijos spinduliuotės lygis gali pakisti. Todėl
viso darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai padidėti. Norint tiksliai įvertinti
vibracijas, reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada
įrenginys yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo
metu nenaudojamas. Todėl viso darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos svyravimų, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstato įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo proceso
organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
264
Techniniai duomenys
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Įrankio tipas Išcentrinis poliruoklis
Vardinė įtampa V 18
leidžiami akumuliatoriai Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
leidžiami krovikliai
CA 12/18
CA 18.0-LD
Įrankio laikiklis
Lipnus padas
Ø Ø 125/150
Lipnus padas
Ø Ø 125/150
Įrankio didžiausias Ø mm 160
Eigos ilgis mm 15 8
Tuščios veikos sukimosi greitis aps/min 2700-8700 225 - 700
Svoris pagal „EPTA-procedure
1:2014” (be akumuliatoriaus)
kg 2,1 2,0
Akumuliatoriaus svoris
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Vidutinis akumuliatoriaus bateri-
jos veikimo laikas (lemia sūkių
skaičius, įrankio skersmuo,
apkrova ...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
leidžiama aplinkos temperatūra
- vykstant įkrovimo procesui
- eksploatuojant ir sandėliuojant
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A) 79 81
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A) 90 92
Paklaida K db 2,5
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė a
h
m/s
2
7,2 5,1
Paklaida K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
265
Bendras įrankio vaizdas
Šioje instrukcijoje aprašyti įvairūs elektriniai įrankiai. Kai kuriomis smulkmenomis atvaizdas
gali skirtis nuo įsigyto elektrinio įrankio.
1 Lipnus padas
2 Lėkštės fiksavimo įtaisas
3 Gaubtas virš rankenos
su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi
krypties rodykle.
4 Pavaros galvutė *
5 Sukimosi greičio reguliavimo ratukas
6 Fiksatoriaus mygtukas
fiksuojantis jungiklį (7) ilgalaikio darbo
režime.
7 Jungiklis
įjungimui ir išjungimui, taip pat
įsisukimui iki parinkto sukimosi greičio.
8 Filtro dangtelis
9 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
10 Įrankio skydelis
11 „Flex“ ličio jonų akumuliatorius
12 Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukas
13 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
„Torx veržliaraktis T20 *
* nepavaizduotas
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
266
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, išimkite akumuliatorių iš prietaiso
.
Prieš pirmą naudojimą
Poliruoklį išpakuokite, patikrinkite komplek-
tą ir ar įrankis nepažeistas transportuojant.
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite krovimo prietaiso naudojimo
instrukcijoje.
Akumuliatoriaus įstatymas /
keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektrinį
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, paspauskite atfiksavimo
mygtukus (1.) ir ištraukite akumuliatorių (2.).
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, apsaugokite
akumuliatoriaus kontaktus. Dėl palaidų
metalinių dalių kontaktai gali trumpai
susijungti, kyla sprogimo ir gaisro pavojus!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo
ir reikia pakeisti.
Įrankio tvirtinimas arba keitimas
Išimkite akumuliatorių.
Sucentravę poliravimo priemonę iš akies,
stipriai prispauskite ją prie lipnaus pado.
Naudokite tik nepažeistą poliravimo įrankį.
Įstatykite akumuliatorių.
Įjunkite poliruoklį (neužfiksuodami
jungiklio) ir leiskite jam pasisukti apie
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra
disbalanso arba vibracijų.
Poliruoklį išjunkite.
Nurodymai įrankio ar priedo tvirtinimui
ATSARGIAI!
Pritvirtinkite įrankį ant įrankiolaikiklio,
viduryje. Dėl disbalanso galimas įrankio
sugadinimas. Galimas darbo rezultatų
pablogėjimas.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
267
NURODYMAS
Šiam modeliui naudokite „FLEX“ originalius
priedus. Jeigu naudosite ne „FLEX“
originalius priedus, poliravimo rezultatas
bus prastesnis, padidės vibracijos,
nusidėvėjimas, įrenginys gali sugesti.
Nurodymai dėl akytosios
medžiagos nusidėvėjimo
NURODYMAS
Paprastai ekscentrinio poliravimo metu akytoji
medžiaga dyla greičiau nei šlifuojant rotaciniu
du arba su priverstinai varomu ekscentriniu
poliruokliu.
Dėl pavaros dyla ne išorinė akytosios
medžiagos dalis, bet jos vidus. Juo akytoji
struktūra veikiama didesnės apkrovos / ar
veikiama apkrovos ilgiau, tuo greičiau ji
įkaista dėl trinties ir galima numatyti
tolesnes pasekmes.
Toks akytosios medžiagos dilimas išoriškai
nepastebimas. Kad būtų vengta karščio
daromos žalos, būti laiku pakeisti ir utilizuoti.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui
be fiksavimo
Jungiklį paspauskite ir laikykite
paspaustą.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
Išjungimas / nuėmimas akumuliatoriaus
baterijos
Išjunkite elektrinį įrankį.
Vėl įjunkite elektrinį įrankį.
Jungiklį paspauskite ir laikykite
paspaustą (1.).
Fiksavimui laikykite nuspaudę
fiksatorių (2.) ir jungiklį atleiskite.
Norėdami išjungti įrankį, trumpai
paspauskite jungiklį ir atleiskite.
Sukimosi greičio reguliavimas
Norėdami parinkti sukimosi greitį,
reguliavimo ratuką pasukite į reikiamą
padėtį.
Atsargiai spaudžiant jungiklį , įrankis
įsisuka iki pasirinkto sukimosi greičio.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
268
NURODYMAS
Įvykus perkrovai arba perkaitimui, veikiant
nepertraukiamu režimu, įrenginys išsijungia.
Norėdami darbą tęsti, įrenginį išjunkite ir vėl
įjunkite.
Patarimai dirbant
ATSARGIAI!
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
NURODYMAS
Pakeitus įran(pvz., vilnonis skritulys vietoj
poliravimo kempinės), dėl svorio skirtumo
gali sustiprėti vibracija. Reguliavimo ratuku
keiskite sukimosi dažnį tol, kol sumažės
vibracija.
–Prieš priglaudžiant mašinėlę prie
poliruojamo paviršiaus, įjunkite ją ir
palaukite, kol bus pasiektas nustatytas
sukimosi dažnis.
Poliruoklį švelniai prispauskite ir judinkite
persidengiančiais judesiais ant poliruojamo
paviršiaus, kad pasiektumėte gerą
poliravimo našumą ir ilgą įrankio
naudojimo trukmę.
Naudojant poliravimo pastą, kiekvienai
pastos rūšiai naudokite atskirą
poliravimo diską.
Daugiau informacijos apie gamintojo
produkciją rasite internete adresu:
www.flex-tools.com
.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, išimkite akumuliatorių iš prietaiso
.
Valymas
Reguliariai valykite įrenginį ir groteles
prieš ventiliacijos angas. Kaip dažnai tai
reikia daryti, priklauso nuo apdirbamos
medžiagos ir naudojimo trukmės.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Reguliariai valykite dulkių filtrą.
imkite dulkių filtrą ir išpūskite sausu
suslėgtuoju oru.
Pavara
NURODYMAS
Neatsukinėkite pavaros galvutės (4) sraigtų
garantiniu laikotarpiu. Jei nesilaikysite šio
reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
Nudilusdalių pakeitimas
Savikėlių lėkščių keitimas
Išimkite akumuliatorių.
Nuimkite poliravimo kempinę.
Mašinėlę padėkite ant nugarėlės.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
269
Varžtus atsukite „Torx“ veržliarakčiu ir
išsukite (1.).
Nuimkite nudilusias lėkštes (2.).
Pašalinkite viduje esančius nešvarumus.
Išlygiuokite tvirtinimo angas ir uždėkite
naują lėkštę (3.).
Įsukite varžtus ir priveržkite „Torx
veržliarakčiu (4.). (Sukimo momentas
2,5-3,0 Nm (1.8-2.2 ft. lb.))
Atlikite bandomąją paleistį. Patikrinkite,
ar nėra disbalanso arba vibracijų.
ATSARGIAI!
Neteisingas sukimo momentas gali pažeisti
prietaisą ir apdirbamą paviršių.
Remontas
Remontuoti šlifuoklį atiduokite tik į gamin-
tojo įgaliotas dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir
reikmenys
NURODYMAS
Galima naudoti tik FLEX leidžiamus
įrankius.
Kitus priedus ir reikmenis rasite gamintojo
kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dal
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje: www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų
elektrinių įrankių kabelį,
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
imkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi
būti renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūšiuoti
perdirbimui, plastikinės dalys yra paženklintos.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
270
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus
arba sunaudotus akumuliatorius reikia
pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka tokius standartus arba normatyvinius
dokumentus:
EN 62841 pagal direktyvų 2014/30/ES,
2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
2024-08-06
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys
arba trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, atsiradusius dėl naudojimo ne
pagal paskirarba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
271
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Simboli uz instrumenta . . . . . . . . . . . . 271
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 274
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 275
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 277
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 279
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 280
-Atbilsba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 281
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus
un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Vienmēr veiciet darbu ar abām
rokām!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 280. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms pulētāja izmantošanas izlasiet un tad
kojieties:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ dar
ar elektroinstrumentiem (Aprakstu-Nr.:
315915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis pulētājs ir konstruēts, balstoties uz
jaunāko tehnikas līmeni un atzītiem drošības
tehnikas noteikumiem. Neskatoties uz to,
tās izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai
bīstamas situācijas, arī mašīnas bojājumi
vai citi materiāli zaudējumi. Pulētāju jālieto
tikai
saskaņā ar norājumos paredzētajiem
lietošanas noteikumiem,
nevainojamā stāvoklī atbilstoši drošības
tehnikas noteikumiem.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Šis portatīvais ekscentra pulētājs paredzēts
izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā,
dažādiem pulēšanas darbiem, kā piem.,
automašīnu lakoto virsmu, mēbeļu un
metāla virsmu pulēšanai ar pulēšanas
sūkļiem,
izmantojot ar pulēšanas instrumentiem,
kuru pieļautais apgriezienu skaits
sastāda vismaz 500 apgr./min.
Drošības tehnikas norādījumi
pulēšanai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes
komplektā ietvertos drošības tehnikas
noteikumus, norādījumus, attēlus un
specifikācijas. Drošības tehnikas noteikumu
un norādījumu neievērošanas gadījumā var
tikt izraisītas elektrotraumas, ugunsgrēks
un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus
drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus nākotnei.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
272
Šis elektroinstruments paredzēts izmanto-
šanai pulēšanas mašīna. Ievērojiet visus
drošības tehnika noteikumus, norādījumus,
attēlojumus un datus, kurus Jūs saņēmāt
kopā ar šo ierīci. J
a netiks ievēroti sekojošie
nodījumi, tad var tikt izraisīta elektro-
trauma, uguns un/vai smagi ievainojumi.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru,
darbam ar stiepļu sukām un grianai ar
slīpripu.
Izmantojot elektroinstrumentu
darbiem, kuriem tas nav paredzēts, var tikt
izraisīta bīstamība un traumas.
Neizmantojiet aprīkojumu, kuru ražotājs
nav speciāli paredzējis vai ieteicis šim
elektroinstrumentam. Tas apstāklis, ka
Jūs varat aprīkojumu piestiprināt pie
sava elektroinstrumenta, vēl negarantē
tā drošu izmantošanu.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz
tik augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam apgriezienu
skaitam. Aprīkojums, kas griežas ātrāk
par pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt
atmests atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam diame-
tram un biezumam jātbilst elektroinstru-
menta dotajiem izmēriem. Nepareizi
izmērītos izmantojamos instrumentus
nevar pietiekami ekranēt vai kontrolēt.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes
palīdzību, stiprinošajai vītnei precīzi jāatbilst
slīpmašīnas darbvārpstas vītnei.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma
diametram jāatbilst balstpaplāksnes
stiprinošā pacēluma diametram.
Darbinstrumenti, kuri precīzi nepieg
elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ļoti
stipri vibrē un var izraisīt kontroles zudumu.
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Ikreizi pirms darbinstru-
mentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav
bojāti, piemēram, vaislīpēšanas diski nav
atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai
slīpēšanas pamatnav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
Ja elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrīt, pārbaudiet tā bojā-
jumus vai izmantojiet nebojātu izman-
tojamo instrumentu. Ja ir notikusi izman-
tojamā instrumenta kontrole unt izmanto-
šana, tad Jums un tuvumā esošajām
personām jāatrodas ārpus rotējošā
izmantojamā instrumenta plaknes
un jāļauj ierīcei vienu minūti rotēt
ar visaugstāko apgriezienu skaitu.
Bojāti izmantojamie instrumenti šajā
pārbaudes laikā parasti salūzt.
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu
vai aizsargbrilles. Ja nepieciešams,
nēsājiet putekļu masku, dzirdes
aizsargu, aizsargcimdus vai speciālu
priekšautu, kas aizsargā Jūs no
slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām. Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat
pakļauts lielam troksnim, tad Jūs varat
zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā, jānēsā
individuālais aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši izmanto-
jamie instrumenti var aizlidot un izraisīt
traumas arī ārpus tiešās darba zonas.
Turiet ierīci tikai aiz izolētajām rokturu
vietām, ja veicat darbus, kuru laikā
izmantojamais instruments var skart
slēptus elektrības vadus. Kontakts ar
zem sprieguma esošo vadu var izraisīt
spriegumu arī ierīces metāla detaļās un
izraisīt elektrotraumu.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošāis izmanto-
jamais instruments var kontaktēties ar
virsmu, kur tas ir jānoliek, kā rezultātā
Jūs varat pazaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam darboties,
ja Jūs to nesat. Jūsu apģērbs var nejauši
saskarties ar rotējošo izmantojamo
instrumentu un izmantojamais
instruments var ieurbties Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas. Motora ventilators
ievelk korpusā putekļus, un liels
sakrājušos metāla putekļu daudzums var
izraisīt elektrobīstamību.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
273
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos instrumen-
tus, kuriem nepieciešami šķidri dzesē-
šanas līdzekļi. Ūdens vai cita šķidra
dzesēšanas līdzekļa izmantana var
izraisīt elektrotraumu.
Atsitiens un atbilstoši drošības
tehnikas noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru-
menta kā piem., slīpripas, slīpēšanas šķīvja,
stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai bloķējoša
reakcija, kas izraisa rotējošā izmantojamā
instrumenta kšņu apstāšanos. rezultā
tiek izraisīts elektroinstrumenta nekontrolēts
paātrinājums pret iesaistāmā instrumenta
rotācijas kustību boķēšanas vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē
vai to blē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties
un ar to izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu.
Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās perso-
nas pusi vai no tās prom, atkarībā no ripas
rotācijas virziena bloķēšanas vietā.
slīpripas var arī lūzt.
Atsitiens ir nepareizas vai ūdainas elektro-
instrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti.
Stingri turiet elektroinstrumentu
un nostādiet savu ķermeni un rokas
tādā pozīci, ar kuru s varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr izman-
tojiet papildrokturi, lai Jums pēc iespējas
labi varētu kontrolēt atsitiena spēku vai
reakcijas momentu palaides laikā.
Apkalpojā persona, ievērojot piemēro-
tus drības pasākumus, var pārvaldīt
atsitiena un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad neatras-
tos rotējoša izmantojamā instrumenta
tuvumā. Atsitienā laikā izmantojamais
instruments var izdarīt kustību pāri Jūsu
rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena lai
tiek virzīts. Atsitiens virza elektroinstru-
mentu virzienā, kas ir pretējs slīpripas
kustībai bloķēšanas vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stū-
riem, asām malām utt. Novērsiet izman-
tojamo instrumentu atlēkšanu no
sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam
ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās
vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa kontro-
les zudumu vai atsitienu.
Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni.
Tādi izmantojamie instrumenti bieži
izraisa atsitiena vai kontroles zaudēšanu
pār elektroinstrumentu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
pulēšanai
Ievērojiet, lai pulēšanas apvalka detaļas
nebūtu vaļīgas, īpaši nostiprināšanas
auklas. Nesablīvējiet un nesaīsiniet
nostiprināšanas auklas. Vaļējas, līdzi
rotējošas nostiprināšanas auklas var
satvert Jūsu pirkstus vai aizķerties
sagatavē.
Drošības norādes par darbu ar
akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki.
Nodrošiniet
svaigu gaisu un sūdzību gadījumā vērsieties
pie ārsta. Tvaiki var kairināt elpceļus.
Nepareizas izmantošanas rezultātā no
akumulatora var izlīt šķidrums. Izvairieties
no saskaršanās ar to. Saskaroties ar
šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet to
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad
papildus griezieties pie ārsta. Izplūdušais
akumulatoru šķidrums var izraisīt ādas
kairinājumus vai apdegumus.
Lietojiet FLEX akumulatorus tikai ar FLEX
darbarīkiem un FLEX piederumiem. Tikai
tā varat pasargāt šos akumulatorus no
bīstamas pārslodzes.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
274
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kura piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem
akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDĪJUMS
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, arī kopējās
vibrāciju vērtības skatīt tabulā „Tehniskā
informācija“.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 62841.
UZMANĪBU!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti.
NORĀDĪJUMS
Vibrācijas vērtība un trokšņa emisijas vērtība,
kas ir norādītas šajā instrukcijā, ir noteiktas ar
mērīšanas metodi, ko paredz standarts
EN 62841, un ar tām var savstarpēji salīdzināt
elektroinstrumentus. Ar tām arī var iepriekš
novērtēt slodzi. Norādītie līmeņi attiecas uz
elektroinstrumenta galvenajiem lietojumiem.
Ja elektroinstrumenta lietojums ir citāds, proti,
izmanto citus darbinstrumentus vai apkope ir
nepietiekama, trokšņa līmenis un vibrāciju
līmenis var atšķirties no norādītā. Tad slodze
visu darbības laiku var būt ievērojami lielāka.
Lai precīzi noteiktu slodzi, ir jāievēro arī laiks,
kamēr instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet
to nedarbina. Tad slodze visu darbības laiku
var būt ievērojami mazāka. Lai aizsargātu
lietotāju no vibrācijas iedarbības, ir jāizstrādā
papildu drošības pasākumi, piemēram:
elektroinstrumenta un darbinstrumentu
apkope, roku siltuma uzturēšana, darba
gaitas plānošana.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
275
Tehniskā informācija
XFE 15 150 18-EC XCE 8 150 18-EC
Ierīces modelis Pulētāja izmantošanas
Nominālais spriegums V 18
atļautie akumulatori Ah
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
atļautie lādētāji
CA 12/18
CA 18.0-LD
Instrumentu turētājs
Līpšķīvis Ø Ø 125/
150
Līpšķīvis Ø Ø 125/
150
Instrumenta maks. Ø mm 160
Gājiens mm 15 8
Apgriezienu skaits tukšgaitā apgr./min. 2700-8700 225 - 700
Svars atbilstoši „EPTA-proce-
dure 1:2014” (bez akumulatora)
kg 2,1 2,0
Akumulatora svars
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
kg
0,42
0,72
1,06
Vidējais akumulatora darbības
ilgums (atkarīgs no apgriezienu
skaita, instrumentu diametra,
slodzes...)
- AP 18/2,5
- AP 18/5,0
- AP 18/8,0
min
20
40
64
atļautā vides temperatūra
- uzlādes procedūrai
- ekspluatācijai un glabāšanai
°C 4 ... 40
-10-40°C / < 50°C
Ar A novērtētais trokšņu līmenis atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 79 81
Skaņas jaudas līmenis L
WA
dB(A) 90 92
Nedrošība K db 2,5
Kopējā vibrāciju rtība atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Emisijas koeficients a
h m/s
2
7,2 5,1
Nedrošība K
m/s
2
1,5 1,5
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
276
Īss apskats
Šajā instrukcijā aprakstīti dažādi elektroinstrumenti. Attēli detaļās var atšķirties no iegādātā
elektroinstrumenta.
1 Līpšķīvis
2 Šķīvja stiprinājums
3 Roktura apvalks
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
4 Pārvada galva *
5 Apgriezienu skaita iepriekšizvēles
nostādīšanas disks
6 Aretēšanas taustiņš
Slēdža (7) ilgstošas ekspluatācijas
fiksēšanai.
7 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī
palaidei līdz paredzētā apgriezienu
skaita sasniegšanai.
8 Filtra pārsegs
9 Akumulatora nodalījumu
10 Firmas plāksnīte
11 Flex litija jonu akumulators
12 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
13 Akumulatora līmeņa indikators
„Torx“ T20 * uzgriežņu atslēga
* bez attēla
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
277
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Pirms ekspluatācijas
Izņemiet pulētāju no iepakojuma,
pārbaudiet komplekta sastāvu un
transportēšanas rezultātā gūtos bojājumus.
NORĀDĪJUMS
Piegādes stāvoklī akumulatori nav uzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas pilnībā
uzlādējiet akumulatorus. Šai nolūkā skatiet
uzlādes ierīces lietošanas instrukciju.
Akumulatora ievietošana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet elektro-
instrumentā, līdz tas pilnībā nofiksējas.
Lai akumulatoru izņemtu, nospiediet
atbloķēšanas taustiņu (1.) un izņemiet
akumulatoru (2.).
UZMANĪBU!
Ja akumulators netiek lietots, sargājiet
kontaktus. Vaļīgas metāla detaļas var radīt
kontaktos īssavienojumu, pastāv
sprādziena un aizdegšanās risks!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes
indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt
uzlādes līmeni.
Rādījums nodziest pēc 5 sekundēm.
Ja mirgo viena no LED diodēm, akumulators
ir jāuzlādē. Ja pēc taustiņa nospiešanas
neiedegas neviena LED diode, akumulatoram
ir defekts, un tas ir jānomaina.
Instrumenta nostiprināšana vai
nomaiņa
Izņemiet akumulatoru.
Centrējot ar acumēru, stingri uzspiediet
pulēšanas līdzekļus uz līpšķīvja.
Izmantojiet tikai nebojātu pulēšanas
instrumentu.
Ievietojiet akumulatoru.
Ieslēdziet pulētāju (bez iefiksēšanās) un
ļaujiet pulētājam apm. 30 sekundes
darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un
vibrācijas pārbaudi.
Izslēdziet pulētāju.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
278
Instrumenta nostiprināšanas
norādījumi
UZMANĪBU!
Nostipriniet instrumentus instrumentu
turēcentti. Nelīdzsvarotība var izraisīt
instrumenta bojājumus. Var pasliktināties
darba rezultāti.
NORĀDĪJUMS!
Šim modelim izmantojiet oriģinālos FLEX
piederumus. Ja netiek izmantoti oriģinālie
FLEX piederumi, var būt sliktāks pulēšanas
rezultāts, lielāka vibrācija, kā arī lielāks
nodilums vai iespējami ierīces bojājumi.
Norādes par sūkļa nodilumu
NORĀDĪJUMS!
Kopumā sūkļu nodilums brīvi rotējošām
ekscentriskajām slīpmašīnām ir lielāks,
nekā rotācijas slīpmašīnām vai piespiedu
rotācijas ekscentriskajām slīpmašīnām.
Šāds nodilums ir atkarīgs no piedziņas, un
tas ir novērojams nevis sūkļa ārpusē, bet
gan sūkļa vidū. Jo ilk/spēcīgāk tiek
noslogota un attiecīgi arī noārdīta šūnu
struktūra, jo ātrāk berzes ietekmē izdalās
siltums un izrietošās sekas ir nenovēršamas.
Tāds sūkļa nodilums no ārpuses nav
pamanāms. Lai novērstu siltuma radītus
ierīces bojājumus, vienīgais risinājums ir
savlaicīga sūkļa nomaiņa un utilizēšana.
Ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos
Akumulatora izslēgšana/noņemšana
Elektroinstrumentu izslēdziet
Elektroinstrumentu ieslēdziet.
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu (1.).
Fiksēšanai turiet nospiestu aretēšanas
pogu (2.) un slēdzi atlaidiet.
Ierīces izslēgšanai īsi nospiediet slēdzi
un atlaidiet.
Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
279
Darba apgriezienu skaita nostādīšanai
pagrieztiet iestatīšanas disku uz
nepieciamo vērtību.
Jūtīgi darbinot slēdzi, ierīce pāriet uz
izvēlēto augstāko apgriezienu skaitu.
NORĀDĪJUMS!
Ja nepārtrauktas darbības laikā rodas
pārslodze vai pārkaršana, ierīce izslēdzas.
Lai varētu turpināt darbu, izslēdziet ierīci un
ieslēdziet to no jauna.
Darba norādījumi
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas slīpēšanas instruments īsu
laiku turpina griezties.
NORĀDĪJUMS!
Pēc instrumentu nomaiņas (piem., nomai-
not aitādu ar pulēšanas sūkli) sakarā ar
svara atšķirību var rasties paaugstināta
vibrācija. Izmainiet nostatīšanas diska
darba apgriezienu skaitu tā, līdz vibrācija
samazinās.
Ieslēdziet mašīnu pirms uzlikšanas uz
pulēšanai paredzētās virsmas un
darbiniet to, līdz tiek sasniegts
nostādītais apgriezienu skaits.
Lai panāktu optimālu slīpēšanas rezultātu
un nodrošinātu maksimāli ilgu
instrumenta darbmūžu, nepiespiežot ar
apļveida kustībām pārvietojiet slīpmašīnu
pa slīpējamo virsmu.
Izmantojot pulēšanas pastu, katram
instrumentam lietojiet atsevišķu pastu.
Papildinformāciju par ražotāja
izstrādājumiem var saņemt zem
www.flex-tools.com
.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Tīrīšana
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas atveru
režģi. Tīrīšanas biežums atkarājas no
apstrādājamā materiāla un no lietošanas
ilguma.
Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Regulāri tīriet putekļu filtru.
Noņemiet putekļu filtru un izpūtiet to ar
sausu saspiesto gaisu.
Pārvads
NORĀDĪJUMS!
Garantijas termiņa laikā neatlaidiet pārvada
galvas skrūves. Neievērošanas gadīju
tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Nodilušo daļu nomainīšana
Līpšķīvja nomaiņa
Izņemiet akumulatoru.
Noņemiet pulēšanas kli.
Nolieciet mašīnu uz mugurpuses.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
280
Atskrūvējiet skrūves ar Torx” uzgriežņu
atslēgu un izņemiet tās (1.).
Noņemiet nodilušo līpšķīvi (2.).
Notīriet iekšpusē esošos netīrumus.
Pareizi novietojiet stiprinājuma atveres
un uzlieciet jauno disku ar līplentas
stiprinājumu (3.).
Ieskrūvējiet skrūves un pievelciet tās ar
„Torx“ uzgriežņu atslēgu (4.).
(pievilkšanas moments 2,5–3,0 Nm
(1,8–2,2 mārc. uz pēdu))
Veiciet izmēģinājumu. Pārbaudiet
nelīdzsvarotību un vibrāciju.
UZMANĪBU!
Nepareizs pievilkšanas moments var
izraisīt ierīces un apstrādājamās virsmas
bojājumus.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnī.
Rezerves daļas un aprīkojums
NORĀDĪJUMS
Drīkst izmantot tikai firmas FLEX atļautos
instrumentus.
Ar informāciju par papildaprīkojumu,
īpaši par instrumentiem un pulēšanas
palīglīdzekļiem, var iepazīties ražotāja
katalogos. Detaļu izkārtojuma attēlus un
rezerves daļu sarakstus Jūs atradīsiem
mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nolietotus elektroinstrumentus pirms
utilizācijas padariet nelietojamus:
Elektroinstrumentiem, kam
nepieciama strāvas tīkla barošana –
noņemiet strāvas kabeli;
Elektroinstrumentiem ar akumulatora
barošanu ‒ izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Nelikvidējiet elektroinstrumentus
kopā ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektroiekār-
tām“ un ietverot nacionālajā likumdošanā,
nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
šķirota savākšana un nodošana otrreizējai,
vidi saudzējošai pārstrādei.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
281
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam
nepieciešama vides aizsardzības noteikumiem
atbilstoša utilizēšana. Uz plastmasas detaļām
ir marķējums, lai pārstrādē varētu ievērot
plastmasas veidu tīrību
.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājas
atkritumos, ugunī vai ūdenī. Neatveriet
nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm: saskaņā ar 2006/66/EK
direktīvu bojātus vai nolietotus
akumulatorus/baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespē-
jām var saņemt specializētajā veikalā.
-Atbilstība
Uz savu atbildîbu deklarçjam, ka sadaïâ
„Tehniskā informācija“ aprakstîtais
izstrâdâjums atbilst šâdiem standartiem vai
normatîvajiem dokumentiem
:
EN 62841 atbilstoši direktīvu
2014/30/ES
,
2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā,
kurš tika izraisīts izstrādājuma vai
izstrādājuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti,
izstrādājumu neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
282
background
283
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC 11 –
!
EN 62841
.
15 71711
background
284
10 XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
.(
.( 4
1.8-2.2
!
!
FLEX
!
!
background
285
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC 9 –
!
!
!
.
!
!
.(1
.(2
background
286
– 8 XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
!
!
FLEX
FLEX
!
.(1
2
background
287
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC 7 –
!
!
(1
.(2
!
!
LED
5
LED
LED
30
background
288
– 6 XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
1
2
3
4
5
5
6
7
*
8
9
10
Flex Li-Ion
11
12
13
* T20
*
background
289
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC 5 –
XCE 8 125 18-EC XFE 15 150 18-EC
18
CA 18.0-LD
125
160
815
8700-2700 700-225
-
-
-
20
40
64
-
-
-
40 ... 4
EN 62841
81 79 L
pA
92 90 L
WA
K
EN 62841
a
h
K
background
290
– 4 XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
FLEX FLEX
FLEX
!
EN
62841
!
!
EN 62841
!
(
85
background
291
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC 3 –
background
292
2 XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC
!
background
293
XFE 15 150 18-EC/XCE 8 150 18-EC 1 –
1 ..................
1 .............................................
1 .........................................
4 ......................................................
5 ....................................................................
6
......................................................................
7 ........................................................
9 .............................................................
10 ................
11 ..............................................................
11
..............................................................
!
!
!
!
!(10
!
(
315915
500
background
533145 / 08–2024 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX XCE 8 150 18-EC SET Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX ORE 2-125 18-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX ORE 2-125 18-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX BSE 50 18-EC C-SET
2026-05-29 3 docs