
DW 45 18.0-EC

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 55
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 250
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 263
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 276
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339

DW 45 18.0-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 14
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
sind umgehend zu beseitigen.
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Kurzschlussfester Sicherheits-
transformator
Wiederaufladbare Lithium-
Ionen-Batterie
Schützen Sie den Akku vor
Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr!
Akku nicht ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet. Gerät nicht
dem Regen aussetzen. Elektro-
werkzeug und Akkus in trocke-
nen Räumen lagern.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 14)

DW 45 18.0-EC
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Trockenbauschrauber DW 45
18.0-EC ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Verschrauben von
Trockenbauwänden, Pressspan- oder
Faserplatten auf Holz oder Metall mit
Schnellbauschrauben,
– zum Setzen von Blech- oder
Holzschrauben im Innenausbau,
– zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät
empfohlenem Werkzeug.
Das Schraubenmagazin M-DW ist bestimmt
zur Schnellverschraubung von Bohr-,
Spanplatten- und Holzbauschrauben.
Das Schraubenmagazin darf nur in
Verbindung mit den folgenden Akku-
Trockenbauschraubern verwendet werden:
– DW 45 18.0-EC
Sicherheitshinweise für Akku-
Trockenschrauber und
Schraubermagazine
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von
Schrauben können kurzfristig hohe
Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werkstück
ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht
auf sich selbst oder andere Personen in
der Nähe.
Greifen Sie während des Arbeitens nicht
in das Schraubenmagazin oder an die zu
verschraubende Stelle.
Es besteht Verletzungsgefahr durch
Quetschungen oder scharfkantige
Schrauben.
Verwenden Sie nur geeignete
Schraubengurte gemäß dem Abschnitt
„Technischen Daten“.
Bei der Verwendung anderer Schrauben
kann das Schraubenmagazin beschädigt
werden.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.

DW 45 18.0-EC
5
Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder durch
äußere Krafteinwirkung kann der Akku
beschädigt werden. Es kann zu einem
internen Kurzschluss kommen und der
Akku brennen, rauchen, explodieren
oder überhitzen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher
in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
– Schall-Druckpegel L
pA
: 71 dB(A);
– Schall-Leistungspegel L
WA
: 82 dB(A);
– Unsicherheit K: 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim
Schrauben):
–Emissionswert a
h
: <2,5 m/s
2
– Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.

DW 45 18.0-EC
6
Technische Daten
DW 45 18.0-EC
Gerätetyp Akku-Trockenbauschrauber
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Leerlaufdrehzahl min
-1
0-4500
Max. Drehmoment Nm (Soft/Hard) 6/28
Werkzeugaufnahme
1/4“ (6,35 mm)
Innensechskant
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure
01/2003“ (ohne Akku)
kg 0,98
Gewicht Akku
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Schraubenmagazin
Länge mm
273
Gewicht, ohne Schraubengurt kg
0,48
Schrauben je Gurt (max.)
50
Schraubengröße
– Länge
– max. Schaftdurchmesser
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
7
Auf einen Blick
1 Anschlaghülse
2 Kupplung
3 Hebel für Drehrichtungswahl
(Rechts-/Linkslauf)
4 Ein-/Aus-Schalter mit
Gasgebefunktion
5 Feststellknopf
6 Handgriff
7 Arbeitsplatzbeleuchtung
8 Einschubschacht für Akku
9 Schrauberbit
10 Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
11 Entriegelungstaste für Akku
12 Akkuzustands-Anzeige
13 Befestigungsschraube
14 Bit-Halter
15 Gürtelklammer

DW 45 18.0-EC
8
16 Tiefenanschlag
17 Führungsschiene für Schraubengurt
18 Feststellknopf für Schraubenlänge
19 Verriegelungsknopf
20 Feder
21 Anzeige für Einschraubtiefe
22 Gehäuse
23 Stellrad für Einschraubtiefe
24 Aufnahme
25 Handgriff
26 Führungsschacht für Schraubengurt
27 Schrauberbit

DW 45 18.0-EC
9
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör
auspacken und auf Vollständigkeit der
Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Gürtelklammer bzw. Bit-Halter mit
beiliegender Schraube befestigen.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
HINWEIS
Beachten Sie die Anweisungen zum Laden
des Akkus in der Bedienungsanleitung des
Ladegerätes.
Einsetzen der Werkzeuge
Schrauberbit
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Kupplung nach hinten drücken (1.).

DW 45 18.0-EC
10
Schrauberbit in die Bitaufnahme
einsetzen (2.).
Kupplung loslassen.
Anschlaghülse
Anschlaghülse auf Trockenbau-
schrauber aufstecken.
Anschlaghülse vom Trockenbau-
schrauber abziehen.
HINWEIS
Zum Lösen von Schrauben wird die
Anschlaghülse nicht benötigt.
Schraubenmagazin
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Kupplung nach hinten drücken (1.).
Schrauberbit in die Bitaufnahme
einsetzen (2.).
Kupplung loslassen.
Schraubenmagazin montieren:
Verriegelungsknopf drücken und den
Schlitten in die Führung einschieben.
Schraubenmagazin auf
Trockenbauschrauber aufstecken.
Schraubenmagazin demontieren:
Verriegelungsknopf drücken und den
Schlitten herausziehen.
Schraubenmagazin vom
Trockenbauschrauber abziehen.

DW 45 18.0-EC
11
Schraubengurt einsetzen
Schraubengurt von unten einsetzen.
Einschraubtiefe verändern
Anschlaghülse
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Einschraubtiefe durch Drehen der
Anschlaghülse für den Schraubtiefen-
anschlag verändern.
– Drehung nach rechts:
Einschraubtiefe wird größer
– Drehung nach links:
Einschraubtiefe wird geringer
Eine Rastung (45°) der Einstellhülse
entspricht einer Veränderung der
Einschraubtiefe von 0,2 mm.
Eine vollständige Umdrehung (360°) der
Einstellhülse entspricht einer Veränderung
der Einschraubtiefe von 1,6 mm.
HINWEIS
Bei einer geringeren Einschraubtiefe
beginnen, um die zu verschraubenden
Werkstücke vor Beschädigungen zu
schützen.
Schraubenmagazin
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Feststellknopf drücken und die
Schraubenlänge manuell einstellen.
Stellrad drehen, um die Einschraubtiefe
einzustellen.

DW 45 18.0-EC
12
Drehrichtung einstellen
VORSICHT!
Drehrichtung nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Schalter Drehrichtungsvorwahl auf die
benötigte Position stellen:
– links: gegen den Uhrzeigersinn
(Schrauben lösen)
– rechts: im Uhrzeigersinn
(Schrauben eindrehen)
Elektrowerkzeug einschalten
Einschalten ohne Einrasten
Schalter drücken und festhalten.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs
ermöglicht ein langsames Steigern der
Drehzahl bis zum Maximalwert.
Elektrowerkzeug ausschalten:
Schalter loslassen.
Einschalten mit Einrasten
Schalter drücken und festhalten (1.).
Feststellknopf drücken, um den Schalter
zu arretieren (2.).
Elektrowerkzeug ausschalten:
Schalter drücken und loslassen.
Arbeitsplatzleuchte
Zum Ein- und Ausschalten Schalter
antippen.

DW 45 18.0-EC
13
Arbeitshinweise
VORSICHT!
Nicht an den rotierenden Schrauberkopf
greifen.
Anschlaghülse
Schrauben eindrehen:
1. Passenden Schrauberbit einsetzen.
2. Einschraubtiefe einstellen.
3. Drehrichtung (Rechts) einstellen.
4. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
5. Schraube auf den Schrauberbit
aufsetzen.
Die Schraube wird durch Magnetkraft
gehalten.
6. Schraubenspitze gegen das zu
verschraubende Werkstück drücken,
bis die Anschlaghülse auf dem
Werkstück aufliegt. Elektrowerkzeug im
rechten Winkel zur
Werkstückoberfläche halten!
7. Elektrowerkzeug einschalten.
Die Schraube wird in das Werkstück
eingedreht, bis die eingestellte
Einschraubtiefe erreicht ist.
Einschraubtiefe kontrollieren, eventuell
verändern.
HINWEIS
Bei Erreichen der voreingestellten
Einschraubtiefe wird der Antrieb
ausgekuppelt, der Schrauberbit dreht sich
nicht mehr.
8. Nach Beenden des
Einschraubvorgangs Elektrowerkzeug
ausschalten.
Nach Arbeitsende:
9. Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Schrauben lösen:
1. Passenden Schrauberbit einsetzen.
2. Drehrichtung (Links) einstellen.
3. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
4. Schrauberbit auf die zu lösende
Schraube aufsetzen.
5. Elektrowerkzeug durch Druck auf den
Schalter einschalten (ohne Einrasten).
Die Schraube wird gelöst.
6. Nach Herausdrehen der Schraube
Schalter loslassen.
Nach Arbeitsende:
7. Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Schraubenmagazin
Schrauben eindrehen:
1. Passenden Schraubengurt einsetzen.
2. Einschraubtiefe einstellen.
3. Drehrichtung (Rechts) einstellen.
4. Elektrowerkzeug mit beiden Händen an
den Handgriffen greifen und
Arbeitsposition einnehmen.

DW 45 18.0-EC
14
5. Tiefenanschlag für Schraubenlänge
gegen das zu verschraubende
Werkstück drücken. Elektrowerkzeug
im rechten Winkel zur
Werkstückoberfläche halten!
6. Elektrowerkzeug einschalten.
Die Schraube wird in das Werkstück
eingedreht, bis die eingestellte
Einschraubtiefe erreicht ist.
Einschraubtiefe kontrollieren, eventuell
verändern.
HINWEIS
Bei Erreichen der voreingestellten
Einschraubtiefe wird der Antrieb
ausgekuppelt, der Schrauberbit dreht sich
nicht mehr.
7. Nach Beenden des
Einschraubvorgangs Elektrowerkzeug
ausschalten.
Nach Arbeitsende:
8. Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Hebel für Drehrichtungswahl (3) in
Mittelstellung stellen.
Reinigung
VORSICHT!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft
unbedingt Schutzbrille tragen.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des
Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Schraubenmagazin regelmäßig mit
trockener Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
–
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
–
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!

DW 45 18.0-EC
15
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im
Lieferumfang enthaltenen Akkus liegt unter
den einschlägigen Grenzwerten. Daher
unterliegt der Akku als Einzelteil sowie das
Elektrowerkzeug mit seinem Lieferumfang
nicht nationalen oder internationalen
Gefahrgutvorschriften.
Beim Transport mehrerer Geräte mit
Lithiumionen-Akkus können diese
Vorschriften relevant werden und
besondere Sicherheitsmaßnahmen
(z. B. für die Verpackung) erfordern.
Informieren Sie sich in diesem Fall über die
für das Einsatzland geltenden Vorschriften.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden. Der
Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

DW 45 18.0-EC
16
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 16
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 16
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 19
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 27
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Declaration of Conformity . . . . . . . . 28
Declaration of Conformity . . . . . . . . 28
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 28
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
- these operating instructions,
- the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
- the currently valid site rules and the regu-
lations for the prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknow-ledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
- as intended,
- in perfect working order.
Faults which impair safety must be
eliminated immediately.
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Short-circuit-proof safety
transformer
Rechargeable lithium-ion battery
Protect the battery from heat,
e.g. from continuous exposure to
sunlight and fire.
There is a risk of explosion!
Do not throw battery in the fire.
There is a risk of explosion!
Device is suitable for use indoors
only. Do not expose the device
to rain. Store electric power tool
and batteries in dry rooms.
Leaking battery fluid may cause
skin irritation or burns.
Disposal instructions
(see page 27)

DW 45 18.0-EC
17
Intended use
The cordless dry wall screwdriver is
DW 45 18.0-EC is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for screwing drywalls, chipboard or
fibreboard onto wood or metal using
drywall screws,
– for screwing sheet metal or wood screws
into interior fittings,
– to be used with suitable tools recommen-
ded by the manufacturer for this power
tool.
The screw magazine M-DW is designed for
the quick insertion of drilling screws,
chipboard screws and wood construction
screws.
The screw magazine may be used only in
conjunction with the following battery dry wall
screwdrivers:
– DW 45 18.0-EC
Safety instructions for cordless dry
wall screwdrivers and screw
magazines
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where thecutting accessory
may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
Hold the electric power tool securely.
When tightening and loosening screws,
high reaction torques may occur briefly.
Secure the workpiece.
A workpiece is held more securely in a
clamping device or vice than by hand.
Wait until the electric power tool has
come to a standstill before putting it
down. The insertion tool may jam and
cause you to lose control of the electric
power tool.
Wear suitable clothing. Do not wear any
loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewellery or long
hair may become caught in moving parts.
Do not point the electric power tool at
yourself or at other people nearby.
While working, do not reach into the
screw magazine or touch the area where
screws are being inserted. There is a risk
of injury from crushing or sharp-edged
screws.
Use only suitable screw belts according
to the section "Technical Data". If other
screws are used, the screw magazine
may be damaged.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. There is a risk of
a short-circuit.
Protect the battery from heat, e.g. from
continuous exposure to sunlight, fire, water
and humidity. There is a risk of explosion.
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure
a supply of fresh air and consult a doctor in
the event of any physical complications.
The fumes may irritate the respiratory
tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention. Liquid
leaking from the battery may cause
irritation or burns.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke,
explode or overheat.
Special safety instructions
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.

DW 45 18.0-EC
18
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A evaluated noise level of the power
tool is typically:
– Sound pressure level L
pA
: 71 dB(A);
– Sound power level L
WA
: 82 dB(A);
– Uncertainty K: 3 dB.
otal vibration value (when fixing screws):
– Emission value a
h
:<2.5 m/s
2
– Uncertainty K: 1.5 m/s
2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 62841 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use.
This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).

DW 45 18.0-EC
19
Technical specifications
DW 45 18.0-EC
Machine type Cordless dry wall screwdriver
Battery Ah
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
No load speed min
-1
0-4500
Max. drill diameter Nm (Soft/Hard) 6/28
Tool holder
1/4“ (6.35 mm)
hexagon socket
Weight according to “EPTA procedure
01/2003”(without battery)
kg 0.98
Weight battery
– AP 18.0/2.5
– AP 18.0/5.0
kg
kg
0.42
0.72
Screw magazine
Length mm
273
Weight, without screw belt kg 0.48
Screws per belt (max.)
50
Screw size
– Length
– Max. shank diameter
mm
mm
55
4.2

DW 45 18.0-EC
20
Overview
1 Stop sleeve
2Clutch
3 Lever for selecting direction of rotation
(Clockwise/anti-clockwise)
4 ON/OFF switch with accelerator
function
5 Locking button
6 Handle
7 Work light
8 Insertion slot for battery
9 Screwdriver bit
10 Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
11 Release button for battery
12 State of charge indicator
13 Fastening screw
14 Bit bracket
15 Belt clip

DW 45 18.0-EC
21
16 Depth stop
17 Guide rail for screw belt
18 Locking button for screw length
19 Lock button
20 Spring
21 Display for screw-in depth
22 Housing
23 Dial for screw-in depth
24 Holder
25 Handle
26 Guide shaft for screw belt
27 Screwdriver bit

DW 45 18.0-EC
22
Instructions for use
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or
damaged.
Attach the belt clip and bit holder with
the enclosed fastening screw.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
Protect the battery contacts when the
battery is not being used. Loose metal parts
may short-circuit the contacts –
Explosion and fire hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
The indicator goes out after 5 seconds.
NOTE
Follow the instructions for charging the
battery in the operating instructions for the
electric power tool and the battery charger.
Inserting thetools
Screwdriver bit
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Before performing any work on the electric
power tool, move the lever for selecting
direction of rotation (3) to the middle
position.

DW 45 18.0-EC
23
Push coupling towards rear (1.).
Insert screwdriver bit into the bit holder (2.).
Release coupling.
Stop sleeve
Attach stop sleeve to drywall
screwdriver.
Remove stop sleeve from drywall
screwdriver.
NOTE!
The stop sleeve is not required to loosen
screws.
Screw magazine
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Before performing any work on the electric
power tool, move the lever for selecting
direction of rotation (3) to the middle
position.
Push coupling towards rear (1.).
Insert screwdriver bit into the bit holder (2.).
Release coupling.
Attach the screw magazine:
Press lock button and insert carriage into
guide.
Attach screw magazine to drywall
screwdriver.
Remove the screw magazine:
Press lock button and pull out carriage.

DW 45 18.0-EC
24
Remove screw magazine from drywall
screwdriver.
Insert screw belt
Insert screw belt from underneath.
Changing screw-in depth
Stop sleeve
CAUTION!
Before performing any work on the electric
power tool, move the lever for selecting
direction of rotation (3) to the middle
position.
Change screw-in depth by turning the
stop sleeve for the screw depth stop.
– Turn clockwise: Screw-in depth
increases
– Turn anti-clockwise: Screw-in depth
decreases
One notch (45°) on the adjusting sleeve
corresponds to a change in the screw-in
depth of 0.2 mm.
One complete rotation (360°) of the
adjusting sleeve therefore corresponds to
a change in the screw-in depth of 1.6 mm.
NOTE!
Start with a fairly low screw-in depth to prevent
damaging the workpieces which are to be
screwed in place.
Screw magazine
CAUTION!
Before performing any work on the electric
power tool, move the lever for selecting
direction of rotation (3) to the middle
position.
Press setting button and adjust screw
length manually.

DW 45 18.0-EC
25
Turn dial to adjust screw-in depth.
Setting direction of rotation
CAUTION!
Do not change direction of rotation until the
power tool is at a standstill.
Set switch for selecting direction of
rotation to the required position:
– Left: counter-clockwise
(loosening screws)
– Right: clockwise
(inserting screws)
Switching on the power tool
Switching on without locking
Press and hold down the switch.
The electric power tool switch enables the
speed to be increased slowly to the
maximum value.
Switching off the electric power tool:
Release the switch.
Switching on with locking
Press and hold down theswitch (1.).
Press locking button to lock theswitch (2.).
Switching off the electric power tool:
Press and release theswitch.
Work light
Press switch to activate and deactivate.

DW 45 18.0-EC
26
Operating instructions
CAUTION!
Do not grip the rotating screwdriver head.
Stop sleeve
Screwing in screws:
1. Insert appropriate screwdriver bit.
2. Set screw-in depth.
3. Set direction of rotation (clockwise).
4. Grip electric power tool with one hand on
the handle and assume working position.
5. Place screw on the screwdriver bit.
The screw is held by magnetic force.
6. Press screw tip against the workpiece
to be screwed in place until the stop
sleeve is positioned on the workpiece.
Hold electric power tool at right angles
to the surface of the workpiece!
7. Switch on the power tool.
The screw is screwed into the workpiece
until the set screw-in depth is reached.
Check screw-in depth, change if required.
NOTE!
When the preset screw-in depth is reached,
the drive is disengaged, the screwdriver bit
stops turning.
8. When you have finished fixing screws,
switch off the electric power tool.
At the end of work:
9. Move the direction of rotation selector (3)
to the middle position.
Loosening screws:
1. Insert appropriate screwdriver bit.
2. Set direction of rotation (anti-clockwise).
3. Grip electric power tool with one hand on
the handle and assume working position.
4. Place screwdriver bit on the screw to be
loosened.
5. Switch on electric power tool by
pressing the switch.
The screw is loosened.
6. After unscrewing the screw, release the
switch.
At the end of work:
7. Move the direction of rotation selector (3)
to the middle position.
Screw magazine
Screwing in screws:
1. Inserting screw blet.
2. Set screw-in depth.
3. Set direction of rotation (clockwise).
4. Grip electric power tool with both hands
on the handle and assume working
position.
5. Press depth stop (for screw length)
against workpiece to be screwed in
place. Hold power tool at right angles
to workpiece surface!

DW 45 18.0-EC
27
6. Switch on the power tool.
The screw is screwed into the workpiece
until the set screw-in depth is reached.
Check screw-in depth, change if required.
NOTE!
When the preset screw-in depth is reached,
the drive is disengaged, the screwdriver bit
stops turning
7. When you have finished fixing screws,
switch off the electric power tool.
At the end of work:
8. Move the direction of rotation selector (3)
to the middle position.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool
.
CAUTION!
Before performing any work on the electric
power tool, move the lever for selecting
direction of rotation (3) to the middle
position.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with compressed air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration of
use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Regularly blow out screw magazine with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
- mains operated power tool by removing
the power cord,
- battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste! In
accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Transport
The equivalent lithium content of the batteries
included in the product package is below the
appropriate limit values.
Therefore the battery as an individual com-
ponent as well as the power tool and its product
package are not subject to national or
international dangerous goods regulations.
If several machines with lithium ion batteries
are transported, these regulations may
become relevant and special safety measures
may be required (e.g. for the packaging).
In this case find out about the currently valid
regulations for the country of use.

DW 45 18.0-EC
28
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regu-
lations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX Elektro-
werkz
euge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under "Technical
specifications" fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use
of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment
Regulations S.I. 2012/3032 and are
manufactured in accordance with the
following designated Standards:
BS EN 62841-1:2015, BS EN 62841-2-2:2014,
BS EN 55014-1:2017, BS EN 55014-2:2015
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director - FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power
Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
19.05.2021
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers
.

DW 45 18.0-EC
29
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 29
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 40
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 40
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 41
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
- la présente notice d’utilisation,
- les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils électri-
ques et réunies dans le fascicule ci-joint
(référence : 315.915),
- les règles et prescriptions préventives des
accidents applicables sur le lieu de mise
en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine elle-même
ou d’autres objets de valeur.
Avant la mise en service,
veuillez lire la notice
d’instructions !
Transformateur de sécurité
résistant aux courts-circuits !
Batterie lithium-ions
rechargeable
Protégez la batterie de la chaleur,
par exemple aussi d’un ensoleille-
ment permanent, et du feu.
Risque d’explosion !
Ne jetez pas la batterie au feu.
Risque d’explosion !
L’appareil n’est utilisable que
dans des pièces. N’exposez pas
l’appareil à la pluie. Rangez
l’outillage électroportatif et les
batteries dans des locaux secs.
Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner
des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
Consignes pour la mise au rebut
au rebut (voir page 40)

DW 45 18.0-EC
30
Il ne faut utiliser cet appareil électrique
- qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
- dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La visseuse à batterie DW 45 18.0-EC pour
cloisons sèches est destinée
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à visser les cloisons sèches, les
panneaux en Presspahn ou panneaux de
fibres sur du bois ou du métal avec des
vis à fixation rapide,
– à poser des vis à tôle ou à bois dans les
aménagements intérieurs,
– à servir avec l’outillage adapté à
l’appareil et recommandé par le fabricant
de ce dernier.
Le chargeur à bande de vis M-DW est destiné
au vissage rapide de vis perceuses, vis pour
panneaux d’agglomérés et vis à bois.
Le magasin à vis ne peut être utilisé qu'en
association avec la visseuse plaquiste sans
fil suivante :
– DW 45 18.0-EC
Consignes de sécurité pour la
visseuse plaquiste sans fil et les
magasins à vis
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lorsque vous exécutez des
travaux au cours desquels l’outil employé
risque de toucher des câbles électriques
dissimulés.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous
tension et provoquer une électrocution.
Tenez fermement l’outil électroportatif.
A l’instant où vous vissez à fond ou
commencez à desserrer une vis, l’appa-
reil risque de développer brièvement des
couples de réaction élevés.
Sécurisez la pièce.
Une pièce retenue au moyen de
dispositifs de serrage ou d’un étau l’est
plus sûrement qu’avec la main.
Avant de déposer l’outil électrique sur
une surface, attendez qu’il se soit
immobilisé. L’outil installé risque de se
coincer et de vous faire perdre le contrôle
de l’outil électrique.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
Ne braquez pas l’outil électroportatif vers
vous-même ou d’autres personnes situées
près de vous.
Pendant les travaux, n’introduisez pas les
doigts dans le chargeur.
Risque de blessures par écrasement ou
avec des vis à arêtes vives.
N’utilisez que des bandes de vis adaptées
conformément à la section
« Caractéristiques techniques ».
L’utilisation d’autres vis que celles prévues
risque d’endommager le chargeur.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accus
N’ouvrez jamais la batterie.
Risque de court-circuit.
Protégez la batterie de la chaleur, par
exemple d'une exposition prolongée au
soleil, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Risque d'explosion.
En cas de dégâts et d’utilisation inexperte
de l’accu, des vapeurs risquent de s’en
dégager. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.

DW 45 18.0-EC
31
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
Ne chargez les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
La batterie risque d'être endommagée par
des objets pointus tels que des clous ou un
tournevis ou par l'action d'une force
extérieure. Un court-circuit interne risque
de se produire et la batterie risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Consignes de sécurité spéciales
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez que
des étiquettes autocollantes. Ne percez
jamais de trous dans le corps de l’appareil.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
– Niveau de pression
acoustique L
pA
: 71 dB(A);
– Niveau de puissance
sonore L
WA
: 82 dB(A);
– Marge d’incertitude K : 3 dB.
Valeur totale des vibrations (pendant le
visage) :
– Valeur émissive a
h
: <2,5 m/s
2
– Marge d’incertitude K: 1,5 m/s
2
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et
peut servir à comparer les outils électro-
portatifs entre eux. Ce procédé convient
également pour estimer provisoirement la
contrainte en vibrations. Le niveau de
vibrations indiqué se réfère aux principales
applications de l’outil électrique. Le niveau
de vibrations représente les principales
formes d’utilisation de l’outil électrique.
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres
fins, avec des outils montés différents ou s’il
ne subit qu’une maintenance insuffisante, le
niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels l’appa-
reil est éteint, ou tourne mais sans être
effectivement en action. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des
outils installés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de
travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.

DW 45 18.0-EC
32
Données techniques
DW 45 18.0-EC
Type d’appareil
Visseuse à batterie, pour
cloisons sèches
Batterie Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Vitesse de marche à vide
min
-1
0-4500
Couple maxi Nm (Soft/Hard) 6/28
Logement d’outil
1/4“ (6,35 mm)
Six pans creux
Poids conforme à « l’EPTA procedure
01/2003 » (sans batterie)
kg 0,98
Poids de la batterie
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Magasin à vis
Longueur mm
273
Poids, sans la bande de vis kg
0,48
Nombre (max.) de vis par bande
50
Taille des vis
– Longueur
– Diamètre max. de queue
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
33
Vue d’ensemble
1 Douille butée
2 Couplage
3 Levier inverseur de sens
(Rotation à droite / à gauche)
4 Interrupteur marche/arrêt avec
fonction d'accélération
5 Cran d’arrêt
6 Poignée
7 Éclairage de la zone de travail
8 Compartiment pour accumulateur
9 Embout de vissage
10 Accumulateur lithium-ion
(2,5 Ah ou 5,0 Ah)
11 Touche de déverrouillage pour
accumulateur
12 Affichage du niveau de charge
de l'accumulateur
13 Vis de fixation
14 Porte-embout
15 Pince de courroie

DW 45 18.0-EC
34
16 Butée de profondeur
17 Rails de guidage pour bandes de vis
18 Bouton de réglage pour longueur de
vis
19 Bouton de verrouillage
20 Ressort
21 Affichage de la profondeur de vis
22 Carter
23 Molette de réglage pour la profondeur
de vis
24 Entrée
25 Poignée
26 Goulotte de réglage pour bande de vis
27 Embout de vissage

DW 45 18.0-EC
35
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l’absence de dégâts
survenus en cours de transport.
Fixez la pince de courroie ou le porte-
embout avec les vis incluses.
Mise en place/remplacement
de la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à son emboîtement
total.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
PRUDENCE !
En cas de non-utilisation, protégez les
contacts de l'accumulateur. Les pièces
métalliques mal fixées peuvent court-
circuiter les contacts, il y a un risque
d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED n'est allumée après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
REMARQUE
Veuillez respecter les instructions de charge
de la batterie figurant dans la notice
d'utilisation du chargeur.
Installer les outils
Embout de vissage
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, amenez le sélecteur de sens
de rotation (3) en position médiane.
Enfoncez le couplage vers l'arrière (1.).

DW 45 18.0-EC
36
Mettez l’embout de vissage dans le
porte-embout (2.).
Relâchez le couplage.
Douille butée
Insérez la douille de butée sur la
visseuse plaquiste.
Retirez la douille de butée de la visseuse
plaquiste.
REMARQUE
La douille butée ne sert pas lorsqu’il s’agit
de dévisser les vis.
Magasin à vis
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, amenez le sélecteur de sens
de rotation (3) en position médiane.
Enfoncez le couplage vers l'arrière (1.).
Mettez l’embout de vissage dans le
porte-embout (2.).
Relâchez le couplage.
Monter le magasin à vis :
Appuyez sur le bouton de verrouillage et
insérez la glissière dans le guide.
Insérez le magasin à vis sur la visseuse
plaquiste.
Démonter le magasin à vis :
Appuyez sur le bouton de verrouillage et
retirez la glissière.
Retirez le magasin à vis de la visseuse
plaquiste.

DW 45 18.0-EC
37
Insérer une bande de vis
Insérez la bande de vis par dessous.
Modifier la profondeur de vissage
Douille butée
PRUDENCE !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, amenez le sélecteur de sens
de rotation (3) en position médiane.
Modifiez la profondeur de vis en tournant
la douille de butée pour la butée de
profondeur de vis.
– Rotation à droite : la profondeur de
vissage augmente
– Rotation à gauche : la profondeur de
vissage diminue
Un cran (45°) sur la douille de réglage
modifie de 0,2 mm la profondeur de
vissage.
Un tour complet (à 360°) de la douille
de réglage modifie donc de 1,6 mm la
profondeur de vissage.
REMARQUE
Commencez avec une profondeur de vissage
réduite pour protéger les pièces à visser contre
le risque d’endommagement.
Magasin à vis
PRUDENCE !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, amenez le sélecteur de sens
de rotation (3) en position médiane.
Appuyez sur le bouton de réglage et
réglez manuellement la longueur de vis.
Tournez la molette de réglage pour régler
la profondeur de vis.

DW 45 18.0-EC
38
Régler le sens de rotation
PRUDENCE !
N’inversez jamais en pleine marche le sens
de rotation de l’outil électrique.
Amenez l’interrupteur de sélection du
sens de rotation sur la position requise :
– A gauche : dans le sens antihoraire
(dévissage des vis)
– A droite : dans le sens horaire
(vissage de vis
Enclencher l’appareil électrique
Marche sans enclenchement
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée.
La gâchette de l’appareil électroportatif
permet de hausser lentement la vitesse
jusqu'à son maximum.
Pour éteindre l’outil électroportatif :
Relâchez l’interrupteur.
Marche avec enclenchement
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Appuyez sur le cran d’arrêt pour qu’il
retienne la gâchette en position
enclenchée (2.).
Pour éteindre l’outil électroportatif :
Appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Ampoule éclairant la zone de travail
Actionnez l'interrupteur pour allumer/
éteindre.

DW 45 18.0-EC
39
Consignes de travail
PRUDENCE !
Ne touchez pas la tête en rotation
de la visseuse.
Douille butée
Visser des vis :
1. Introduisez un embout de vissage
adéquat.
2. Réglez la profondeur de vissage.
3. Réglez le sens de rotation (à droite).
4. D’une main, saisissez la poignée de
l’outil électroportatif et placez-vous en
position de travail.
5. Posez la vis sur l’embout de la
visseuse.
La vis y est retenue par aimantation.
6. Poussez la pointe de la vis contre la
pièce à visser jusqu’à ce que la douille
de butée applique sur la pièce. Tenez
l’outil électroportatif perpendicu-
lairement à la surface de la pièce !
7. Enclencher l’appareil électrique.
La vis pénètre en tournant dans la
pièce, jusqu'à avoir atteint la profondeur
de vissage réglée.
Contrôlez la profondeur de vissage,
modifiez-la le cas échéant.
REMARQUE
Une fois atteinte la profondeur de vissage
préréglée, l’entraînement débraye et
l’embout de vissage cesse de tourner.
8. Après avoir fini de visser, éteignez l’outil
électroportatif.
Après la fin du travail :
9. Amenez le sélecteur de sens de
rotation (3) en position médiane.
Dévissage des vis :
1. Introduisez un embout de vissage
adéquat.
2. Réglez le sens de rotation (à gauche).
3. D’une main, saisissez la poignée de
l’outil électroportatif et placez-vous en
position de travail.
4. Appuyez l’embout de vissage sur la vis
à dévisser.
5. Pour allumer l’outil électroportatif,
appuyez sur la gâchette.
La vis se desserre.
6. Après avoir dévissé la vis, relâchez la
gâchette.
Après la fin du travail :
7. Amenez le sélecteur de sens de
rotation (3) en position médiane.
Magasin à vis
Visser des vis :
1. Insérez une bande de vis adaptée.
2. Réglez la profondeur de vissage.
3. Réglez le sens de rotation (à droite).
4. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains sur les poignées et placez-vous
en position de travail.

DW 45 18.0-EC
40
5. Appuyer la butée de profondeur pour la
longueur de vis contre la pièce à visser.
Tenir l'outil électrique à angle droit par
rapport à la surface de la pièce !
6. Enclencher l’appareil électrique.
La vis pénètre en tournant dans la
pièce, jusqu'à avoir atteint la profondeur
de vissage réglée.
Contrôlez la profondeur de vissage,
modifiez-la le cas échéant.
REMARQUE
Une fois atteinte la profondeur de vissage
préréglée, l’entraînement débraye et
l’embout de vissage cesse de tourner.
7. Après avoir fini de visser, éteignez l’outil
électroportatif.
Après la fin du travail :
8. Amenez le sélecteur de sens de
rotation (3) en position médiane.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif
.
PRUDENCE !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, amenez le sélecteur de sens
de rotation (3) en position médiane.
Nettoyage
PRUDENCE !
Avant les travaux de nettoyage à l’air com-
primé, mettez impérativement des lunettes
protectrices.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air comprimé
sec.
Nettoyez régulièrement le chargeur à vis
à l'aide d'air comprimé sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
- les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
- les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2002/96/UE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires
et l’emballage dans un circuit de recyclage
adapté à l’environnement. Les pièces en
plastique comportent un marquage pour
permettre leur tri avant recyclage.

DW 45 18.0-EC
41
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez pas au feu ni dans l’eau.
Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne
servent plus.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/EG,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Transport
La quantité d’équivalent lithium que représen-
tent les accus livrés d’origine est inférieure aux
seuils en vigueur. Pour cette raison, la batterie
en tant que pièce détachée et l’outil électro-
portatif assorti de ses accessoires livrés
d’origine ne tombent pas sous le coup des
prescriptions nationales et internationales sur
les marchandises dangereuses.
Ces prescriptions peuvent devenir applicables
en cas de transport de plusieurs appareils
équipés de batteries aux ions lithium,
et obliger à prendre des mesures de sécurité
particulières (visant l’emballage p. ex.).
Dans ce cas, veuillez vous informer sur les
prescriptions en vigueur dans le pays respectif
de mise en œuvre.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
dispositions énoncées dans les
directives 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.

DW 45 18.0-EC
42
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . 42
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 42
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 53
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Transporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 54
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVERTENZA
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Prima di usare l’elettroutensile, leggere
e rispettare i documenti elencati di seguito:
–
queste istruzioni per l’uso,
–
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (Scritti N°: 315.915),
–
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla
macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
–
per l’uso regolare previsto,
–
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Trasformatore di sicurezza
resistente al cortocircuito!
Batteria ricaricabile a ioni di litio
Proteggere la batteria dal caldo
eccessivo, ad es. anche dall’es-
posizione prolungata al sole e
dal fuoco. Pericolo di esplosione!
Non gettare la batteria nel fuoco.
Pericolo di esplosione!
L’apparecchio non è idoneo per
l’utilizzo in luoghi chiusi. Non
esporre l’apparecchio alla
pioggia. Conservare l’elettro-
utensile e le batterie in ambienti
asciutti.
Il liquido fuoruscito dalla batteria
può provocare irritazioni della
pelle o ustioni.
Disposizioni per la rottamazione
(vedi pagin 53)

DW 45 18.0-EC
43
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
L’avvitatore per costruzioni a secco a batteria
DW 45 18.0-EC per
– l’impiego professionale nell’industria e
nell’artigianato,
– per l’avvitatura di pareti a secco, pannelli
in cartone presspan oppure in cartone di
fibra su legno o metallo con viti per
cartongesso,
– per avvitare viti per lamiera o per legno nei
lavori interni,
– per l’impiego con attrezzo per essi appro-
priato e raccomandato dal produttore per
questo elettroutensile.
Il caricatore automatico per viti M-DW
è previsto per l'avvitatura rapida di viti
autofilettanti, viti per pannelli di truciolato e per
carpenteria in legno.
L’uso del caricatore automatico per viti è
consentito esclusivamente in combinazione
con i seguenti avvitatori a batteria per
costruzioni a secco:
– DW 45 18.0-EC
Avvertenze di sicurezza per
l’avvitatore a batteria per costruzioni
a secco e il caricatore automatico
per viti
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni con relative illustrazioni e le
specifiche fornite con l’utensile elettrico.
La mancata ottemperanza alle avvertenze
e alle istruzioni può dare luogo a scosse
elettriche, a incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per poterle consultare in
futuro.
Quando si eseguono lavori durante
i quali l’utensile potrebbe toccare linee
elettriche nascoste, afferrare
l’elettroutensile solo dalle impugnature
isolate.
Il contatto con una linea elettrica sotto
tensione può mettere sotto tensione
anche le parti metalliche dell’elettrouten-
sile e provocare una scossa elettrica.
Tenere saldamente l’elettroutensile.
Nell’avvitare e svitare viti possono
verificarsi elevate coppie di reazione di
breve durata.
Bloccare il pezzo da lavorare.
Un pezzo da lavorare fissato saldamente
in un dispositivo di bloccaggio oppure in
una morsa è tenuto con sicurezza
maggiore che con la sola mano.
Prima di deporre l’elettroutensile,
attendere che si sia fermato.
L’utensile montato può incepparsi e pro-
vocare la perdita del controllo sull’elettro-
utensile.
Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi ed ornamenti.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
da parti in movimento.
Abiti larghi, ornamenti o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Non rivolgere l'elettroutensile verso sé
stessi o verso altre persone nelle
vicinanze.
Durante il lavoro tenere le mani lontano
dal caricatore automatico per viti o dal
punto da avvitare.
Pericolo di lesioni a causa di contusioni o di
viti a spigoli vivi.
Utilizzare solo viti a nastro idonee
secondo il capitolo «Dati tecnici».
L'uso di altre viti può danneggiare il
caricatore automatico per viti.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire la batteria.
Pericolo di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal caldo eccessivo,
ad es. anche dall’esposizione prolungata
al sole, dal fuoco, da acqua ed umidità.
Pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Lasciar affluire aria
pulita e, se si accusano sintomi, consultare
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.

DW 45 18.0-EC
44
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatteria previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
per batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Per contrassegnare l’elettroutensile usare
solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
è tipicamente:
– Livello di pressione acustica L
pA
: 71 dB(A);
– Livello di potenza acustica L
WA
: 82 dB(A);
– Insicurezza K: 3 dB.
Valore totale di vibrazione (nell’avvitatura):
– Valore di emissione a
h
: <2,5 m/s
2
– Insicurezza K: 1,5 m/s
2
PRUDENZA!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato in queste istru-
zioni è stato misurato conformemente ad un
procedimento di misura standardizzato in
EN 62841 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di vibra-
zioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata
del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
considerare anche i tempi, nei quali
l’apparecchio è spento oppure è in funzione,
tuttavia non effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata
del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.

DW 45 18.0-EC
45
Dati tecnici
DW 45 18.0-EC
Tipo di apparecchio
Avvitatore per costruzioni
a secco a batteria
Accumulatore Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Numero giri a vuoto
min
-1
0-4500
Coppia max. Nm (soft/hard) 6/28
Attacco utensile
1/4“ (6,35 mm)
ad esagono cavo
Peso secondo la «EPTA-procedure 01/2003»
(senza batteria)
kg 0,98
Peso batteria
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Caricatore automatico per viti
Lunghezza
mm
273
Peso, senza nastro viti
kg
0,48
Viti per nastro (max.)
50
Dimensioni delle viti
– lunghezza
– max. diametro del gambo
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
46
Guida rapida
1 Boccola di arresto
2 Giunto
3 Leva per la selezione del senso di
rotazione
(rotazione destrorsa/sinistrorsa)
4 Interruttore on/off con funzione
d’accelerazione
5 Pulsante di arresto
6 Maniglia
7 Illuminazione zona di lavoro
8 Vano inserimento batteria
9 Bit avvitatore
10 Batteria al litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
11 Tasto di sbloccaggio per la batteria
12 Indicatore della condizione della
batteria
13 Vite di fissaggio
14 Supporto per bit
15 Fermaglio per attacco alla cintura

DW 45 18.0-EC
47
16 Arresto di profondità
17 Guida per il nastro viti
18 Pulsante di arresto per lunghezza viti
19 Pulsante di bloccaggio
20 Molla
21 Indicazione per profondità di
avvitamento
22 Carcassa
23 Rotella di regolazione per profondità di
avvitamento
24 Alloggiamento
25 Maniglia
26 Vano guida per il nastro viti
27 Bit avvitatore

DW 45 18.0-EC
48
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Fissare la fibbia e il supporto per bit con
la vite in dotazione.
IInserimento / sostituzione della
batteria
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente nell’elettroutensile
.
Per la rimozione premere i pulsanti di
sblocco (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
AVVERTENZA
Osservare le istruzioni per la ricarica della
batteria nelle istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
Inserimento dell’utensile
Bit avvitatore
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile,
disporre la leva per la selezione del senso
di rotazione (3) nella posizione intermedia.

DW 45 18.0-EC
49
Premere il giunto in direzione
posteriore (1.).
Inserire il bit avvitatore nel portabit (2.).
Rilasciare il giunto.
Boccola di arresto
Applicare la boccola di arresto
sull’avvitatore per costruzioni a secco.
Estrarre la boccola di arresto
dall’avvitatore per costruzioni a secco.
AVVERTENZA
La boccola di arresto non è necessaria
per svitare viti.
Caricatore automatico per viti
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile,
disporre la leva per la selezione del senso
di rotazione (3) nella posizione intermedia.
Premere il giunto in direzione
posteriore (1.).
Inserire il bit avvitatore nel portabit (2.).
Rilasciare il giunto.
Montare il caricatore automatico per viti:
Premere il pulsante di bloccaggio
e inserire il carrello nella guida.
Applicare il caricatore automatico per viti
sull’avvitatore per costruzioni a secco.
Smontare il caricatore automatico per viti:
Premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il carrello.
Estrarre il caricatore automatico per viti
dall’avvitatore.

DW 45 18.0-EC
50
Inserimento del nastro viti
Inserire il nastro viti dal basso.
Variare la profondità di avvitatura
Boccola di arresto
PRUDENZA!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile,
disporre la leva per la selezione del senso
di rotazione (3) nella posizione intermedia.
Modificare la profondità di avvitamento
ruotando la boccola di arresto per la
profondità di avvitamento.
– Rotazione verso destra: la profondità
di avvitatura aumenta
– Rotazione verso sinistra: la profondità
di avvitatura diminuisce
Un arresto (45°) della boccola di regolazione
corrisponde ad una variazione della
profondità di avvitatura di 0,2 mm.
Un giro completo (360°) della boccola
di regolazione corrisponde quindi ad una
variazione della profondità di avvitatura
di 1,6 mm.
AVVERTENZA
Iniziare con una piccola variazione della
profondità di avvitatura, per proteggere da
danni i pezzi da avvitare.
Caricatore automatico per viti
PRUDENZA!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile,
disporre la leva per la selezione del senso
di rotazione (3) nella posizione intermedia.
Premere il pulsante di arresto e regolare
manualmente la lunghezza vite.
Girare la rotella di regolazione per
regolare la profondità di avvitamento.

DW 45 18.0-EC
51
Impostare il senso di rotazione
PRUDENZA!
Cambiare il senso di rotazione solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Disporre il preselettore del senso di rota-
zione sulla posizione desiderata:
– Sinistra: in senso antiorario
(Svitare viti)
– Destra: senso orario
(avvitare viti)
Accendere l’elettroutensile
Accensione senza scatto in posizione
Premere e mantenere premuto l’inter-
ruttore.
L’interruttore dell’elettroutensile
permette un lento aumento della velocità
di rotazione fino al valore massimo.
Spegnere l’elettroutensile:
Rilasciare l’interruttore.
Accensione con scatto in posizione
Premere e mantenere premuto l’inter-
ruttore (1.).
Per arrestare l’interruttore premere
ilpulsante diarresto (2.).
Spegnere l’elettroutensile:
Premere erilasciare l’interruttore.
Luce per la zona di lavoro
Per l’accensione e lo spegnimento
premere brevemente l’interruttore.

DW 45 18.0-EC
52
Istruzioni per il lavoro
PRUDENZA!
Non toccare la testa dell’avvitatore durante la
rotazione.
Boccola di arresto
Avvitare viti:
1. Inserire un idoneo bit per avvitatore.
2. Regolare la profondità di avvitatura.
3. Regolare il senso di rotazione (a destra).
4. Afferrare con una mano l’elettroutensile
sull’impugnatura ed assumere la posi-
zione di lavoro.
5. Mettere la vite sul bit avvitatore.
La vite è tenuta dalla forza magnetica.
6. Premere la punta della vite contro il
pezzo da avvitare, finché la boccola di
arresto non va a contatto con il pezzo.
Tenere l’elettroutensile ad angolo retto
rispetto alla superficie del pezzo!
7. Accendere l’elettroutensile.
La vite viene avvitata nel pezzo finché
la profondità di avvitatura regolata non
è stata raggiunta.
Controllare, e se necessario
correggere, la profondità di avvitatura.
AVVERTENZA
Raggiunta la profondità di avvitatura regolata,
il motore viene disaccoppiato, il bit avvitatore
non gira più.
8. Terminata l’avvitatura, spegnere
l’elettroutensile.
Alla fine del lavoro:
9. Disporre il preselettore del senso di
rotazione (3) nella posizione intermedia.
Svitare viti
1. Inserire un idoneo bit per avvitatore.
2. Regolare il senso di rotazione
(a sinistra).
3. Afferrare con una mano l’elettroutensile
sull’impugnatura ed assumere la posi-
zione di lavoro.
4. Appoggiare il bit per avvitatore sulla vite
da svitare.
5. Accendere l’elettroutensile premendo
l’interruttore.
La vite viene svitata.
6. Dopo avere svitato la vite, rilasciare
l’interruttore.
Alla fine del lavoro:
7. Disporre il preselettore del senso di
rotazione (3) nella posizione intermedia.
Caricatore automatico per viti
Avvitamento delle viti:
1. Inserire un nastro viti idoneo.
2. Regolare la profondità di avvitatura.
3. Regolare il senso di rotazione (a destra).
4. Afferrare l’elettroutensile dalle
impugnature con entrambe le mani ed
assumere la postura di lavoro.
5. Premere la battuta di profondità per la
lunghezza vite contro il pezzo da avvitare.
Mantenere l’elettroutensile ad angolo
retto rispetto alla superficie del pezzo!

DW 45 18.0-EC
53
6. Accendere l’elettroutensile.
La vite viene avvitata nel pezzo finché
la profondità di avvitatura regolata non
è stata raggiunta.
Controllare, e se necessario
correggere, la profondità di avvitatura.
AVVERTENZA
Raggiunta la profondità di avvitatura regolata,
il motore viene disaccoppiato, il bit avvitatore
non gira più.
7. Terminata l’avvitatura, spegnere
l’elettroutensile.
Alla fine del lavoro:
8. Disporre il preselettore del senso di
rotazione (3) nella posizione intermedia.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio
.
PRUDENZA!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile,
disporre la leva per la selezione del senso
di rotazione (3) nella posizione intermedia.
Pulizia
PRUDENZA!
Nei lavori di pulizia con aria compressa
indossare assolutamente occhiali protettivi.
Pulire regolarmente l’apparecchio e le
fessure di ventilazione. La frequenza
dipende dal materiale lavorato e dalla
durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria compressa
secca l’interno della carcassa con il motore.
Soffiare regolarmente il caricatore
automatico per viti con aria compressa
secca.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
montati, consultare i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito: www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
–
in caso di elettroutensili alimentati mediante
cavo elettrico, rimuovendo il cavo di rete,
–
in caso di elettroutensili alimentati
a batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici! Secondo la direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e sua conversione
nel diritto nazionale, gli elettroutensili dismessi
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Solo per paesi dell’UE.
Secondo la direttiva europea 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
AVVERTENZA
Informarsi presso i rivenditori specializzati
sulle possibilità di smaltimento!
Transporto
La quantità equivalente di litio degli accu-
mulatori compresi nella fornitura è inferiore ai
pertinenti valori limite.
Per questo motivo l’accumulatore, come
pezzo singolo, e l’elettroutensile , con il suo
corredo, non è soggetto a norme nazionali
o internazionali sulle merci pericolose.

DW 45 18.0-EC
54
Nel trasporto di più apparecchi con accu-
mulatori a ioni di litio queste norme possono
diventare rilevanti e richiedere speciali misure
di sicurezza (per es. per l’imballaggio).
Informarsi in questo caso sulle norme in
vigore per il paese d’impiego.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto in «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti norme o documenti
normativi:
EN 62841 conformemente alle norme delle
direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti
di altri produttori.

DW 45 18.0-EC
55
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 55
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 55
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 57
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 61
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 66
Indicaciones para la depolución . . . . . . 66
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . 67
Símbolos empleados
ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
Para su seguridad
ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la pulidora y obrar
de acuerdo
–
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
–
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
–
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes
en el lugar.
Esta pulidora fue construida según el
estado de la técnica y reglas técnicas de
seguridad reconocidas. A pesar de ello,
pueden producirse riesgos para la vida
y salud del operario durante su uso, o bien
daños en la máquina u otros valores.
La pulidora deberá utilizarse
exclusivamente
–
para trabajos adecuados a su función,
–
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento el
equipo!
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos!
Baterías recargables de iones
de litio
No exponer la batería a fuentes
de calor, como por ejemplo, la
radiación solar prolongada o el
fuego.
Existe peligro de explosión!
No arrojar la batería al fuego.
Existe peligro de explosión!
La máquina solo es apropiada
para su uso en espacios
interiores. No exponer la
máquina a la lluvia. Almacenar
la herramienta eléctrica y las
baterías en espacios secos.
El líquido que emana de la
batería puede ser causa de
cauterizaciones o quemaduras.
Indicaciones de eliminación
(ver la página 66)

DW 45 18.0-EC
56
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su función
La atornilladora en seco DW 45 18.0-EC
está destinada
– a ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
– al atornillado de paredes para la
construcción en seco, placas de madera
aglomerada y de fibra sobre madera
o metal utilizando tornillos para la
construcción rápida y para la colocación,
– de tornillos para metal o madera en el
equipamiento de interiores,
– a su utilización con las herramientas
adecuadas, aprobadas y recomendadas
para los mismos por el fabricante.
El depósito para tornillos M-DW está
destinado al atornillado rápido de tornillos
perforadores, para placas de madera
aglomerada y tornillos para madera.
El depósito para tornillos solo puede
emplearse en combinación con las
siguientes atornilladoras en seco a batería:
– DW 45 18.0-EC
Instrucciones de seguridad para
atornilladoras en seco a batería
y depósitos para tornillos
ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, figuras y especificaciones
suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las
indicaciones de seguridad y las instrucciones
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en sitio seguro.
Sujetar el aparato solo por las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de inserción pueda incidir
en conductores eléctricos ocultos
.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también
a las partes metálicas del equipo, produ-
ciendo una descarga eléctrica.
Sujetar la herramienta eléctrica con
firmeza.
Al apretar y aflojar tornillos se pueden
generar pares de reacción elevados.
Asegurar la pieza de trabajo.
Los dispositivos de sujeción o tornillos de
banco retienen la pieza de trabajo con
mayor firmeza y seguridad que si se sujeta
solo con la mano.
Esperar a que la herramienta eléctrica se
haya parado por completo antes de
depositarla sobre ninguna superficie.
La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Utilizar la indumentaria adecuada. No
utilizar prendas amplias o atavíos.
Mantener los cabellos, la indumentaria
y los guantes alejados de piezas en
movimiento.
Las prendas amplias, los atavíos o el
cabello largo pueden ser tomados por las
piezas en movimiento.
No dirigir la herramienta eléctrica sobre sí
mismo o sobre personas que se
encuentren en la cercanía.
No introducir la mano en el depósito para
tornillos ni acercarla al sitio de atornillado
durante el trabajo.
Existe peligro de lesiones debido a con-
tusiones o tornillos con cantos filoso.
Utilizar solamente bandas de tornillos
adecuadas según el párrafo “Datos
técnicos”.
En caso de utilizar otro tipo de tornillos,
puede dañarse el depósito
correspondiente.
Indicaciones de seguridad para
el uso de baterías
No abra la batería.
Existe peligro de cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, ni al agua o la
humedad.
Existe peligro de explosión.

DW 45 18.0-EC
57
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico
si siente molestias. Los vapores pueden
producir irritaciones en las vías
respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite
el contacto con él. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, solicite además asistencia
médica.
El líquido de la batería puede irritar la piel o
producir quemaduras.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante.
Existe riesgo de incendio si un cargador
apto para un determinado tipo de batería
se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Indicaciones de seguridad
especiales
Utilizar exclusivamente etiquetas adhe-
sivas para la identificación de la herra-
mienta eléctrica. No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
– Nivel de presión sonora L
pA
: 71 dB(A);
– Nivel de potencia sonora L
WA
: 82 dB(A);
– Incertidumbre K: 3 dB.
Valor total de las vibraciones (durante el
atornillado):
– Valor de emission a
h
: <2,5 m/s
2
– Incertidumbre K: 1,5 m/s
2
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido
y de vibración se modifican durante
el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado
en estas instrucciones fue medido según
un procedimiento de medición conforme
a EN 62841 y puede utilizarse para la com-
paración de las herramientas eléctricas
entre sí. También es apto para una estima-
ción provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es repre-
sentativo para las principales aplicaciones
de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento defi-
ciente, pueden diferir los niveles de osci-
lación. Esto puede aumentar significativa-
mente la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la carga por
oscilaciones, deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales
el equipo no estuvo en marcha, o bien que,
estando en marcha, no fue realmente
aplicado a su función específica.
Esto puede reducir significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicio-
nales para la protección del operario, antes
de determinar las oscilaciones, como por
ejemplo: el mantenimiento de las herra-
mientas eléctricas y de aplicación, mante-
ner calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).

DW 45 18.0-EC
58
Datos técnicos
DW 45 18.0-EC
Tipo de equipo Atornilladora en seco a batería
Batería Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Velocidad de giro en vacío min
-1
0-4500
Momento de giro máx. Nm (suave/fuerte) 6/28
Alojamiento para la herramienta
1/4“ (6,35 mm)
Hexágono interno
Peso según «EPTA-procedure 1/2003»
(sin batería)
kg 0,98
Peso batería de
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Depósito para tornillos
Largo
mm
273
Peso, sin la banda de tornillos
kg
0,48
Tornillos por banda (máx.)
50
Tamaño de tornillos
– Largo
– Diámetro máx. del vástago
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
59
De un vistazo
1 Manguito tope
2 Acoplamiento
3 Palanca para la selección del sentido
de giro
(marcha derecha/izquierda)
4 Interruptor de encendido/apagado con
función de acelerador
5 Pulsador de traba
6Manija
7 Iluminación del sitio de trabajo
8 Compartimento para inserción
de la batería
9 Punta de atornillar
10 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
11 Pulsador de desbloqueo de la batería
12 Indicación de estado de la batería
13 Tornillo de sujeción
14 Portapuntas
15 Enganche para cinturón

DW 45 18.0-EC
60
16 Tope de profundidad
17 Riel guía para cinta de tornillos
18 Pulsador de traba para longitud de
tornillo
19 Pulsador de bloqueo
20 Muelle
21 Indicación de profundidad de
atornillado
22 Carcasa
23 Rueda de ajuste de la profundidad de
atornillado
24 Alojamiento
25 Manija
26 Hendidura guía para cinta de tornillos
27 Punta de atornillar

DW 45 18.0-EC
61
Indicaciones para el uso
ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los
accesorios, comprobar que estén todos los
componentes y que no se hayan producido
daños durante el transporte.
Fijar el enganche para el cinturón o el
portapuntas con el tornillo suministrado.
Introducción/cambio de la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
¡CUIDADO!
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que
la batería está averiada y debe sustituirse.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
NOTA
Respete las instrucciones que se dan en el
manual del cargador para cargar la batería.
Inserción de las herramientas
Punta de atornillar
ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la
herramienta eléctrica, debe colocarse la
palanca selectora de sentido de giro (3)
en su posición central.
Presionar el acoplamiento hacia atrás (1.).

DW 45 18.0-EC
62
Colocar el bit conjuntamente con su
receptáculo (2.).
Soltar el acoplamiento.
Manguito tope
Insertar el casquillo de tope en la
atornilladora en seco.
Retirar el casquillo de tope de la
atornilladora en seco.
NOTA
Para aflojar los tornillos no se requiere del
manguito tope.
Depósito para tornillos
ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la
herramienta eléctrica, debe colocarse la
palanca selectora de sentido de giro (3)
en su posición central.
Presionar el acoplamiento hacia atrás (1.).
Colocar el bit conjuntamente con su
receptáculo (2.).
Soltar el acoplamiento.
Montar el depósito para tornillos:
Presionar el pulsador de bloqueo e
introducir el carro en la guía.
Insertar el depósito para tornillos en la
atornilladora en seco.
Desmontar el depósito para tornillos:
Presionar el pulsador de bloqueo y
extraer el carro.
Retirar el depósito para tornillos de la
atornilladora en seco.

DW 45 18.0-EC
63
Insertar la cinta de tornillos
Insertar la cinta de tornillos desde la parte
inferior.
Modificar la profundidad de atornillado
Manguito tope
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la
herramienta eléctrica, debe colocarse la
palanca selectora de sentido de giro (3)
en su posición central.
Modificar la profundidad de profundidad
de atornillado girando el casquillo de
tope para el tope de profundidad de
atornillado.
– Giro hacia la derecha: aumenta la
profundidad de atornillado
– Giro hacia la izquierda: disminuye la
profundidad de atornillado
Un cambio de posición de (45°) en el man-
guito de ajuste, corresponde a una modi-
ficación en la profundidad de atornillado
de 0,2 mm.
Un giro completo (360°) del manguito de
ajuste corresponde en consecuencia a una
modi-ficación de la profundidad de
atornillado de 1,6 mm.
NOTA
Comenzar con una profundidad de atorni-llado
menor, a fin de proteger a las piezas a atornillar
contra daños.
Depósito para tornillos
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la
herramienta eléctrica, debe colocarse la
palanca selectora de sentido de giro (3)
en su posición central.
Presionar el pulsador de traba y ajustar
manualmente la longitud del tornillo.
Girar la rueda de ajuste para ajustar la
profundidad de atornillado.

DW 45 18.0-EC
64
Ajustar el sentido de giro
¡CUIDADO!
Cambiar el sentido de giro exclusivamente
con la herramienta eléctrica parada.
Colocar el selector de sentido de giro en la
posición requerida:
– Izquierda: en sentido antihorario
(Aflojar tornillos)
– Derecha: en sentido horario
(Enroscar tornillos)
Encender la herramienta eléctrica
Encendido sin trabado
Presionar el conmutador y sujetarlo.
El conmutador de la herramienta eléc-
trica permite un aumento gradual de la
velocidad de giro hasta su valor máximo.
Paro de la herramienta eléctrica:
Soltar el conmutador.
Encendido con trabado
Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).
Presionar el pulsador de traba para
trabar el conmutador (2.).
Paro de la herramienta eléctrica:
Presionar el conmutador y sujetarlo en
esta posición.
Iluminación del sitio de trabajo
Tocar el interruptor para encender y
apagar.

DW 45 18.0-EC
65
Indicaciones para el trabajo
¡CUIDADO!
No introducir las manos en el cabezal de
atornillado en rotación.
Manguito tope
Enroscar tornillos:
1. Colocar un bit de atornillado adecuado.
2. Ajuste de la profundidad de atornillado.
3. Seleccionar el sentido de giro (hacia la
derecha).
4. Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano del asa correspondiente y
adoptar la posición de trabajo.
5. Asentar el tornillo en el bit correspon-
diente.
El tornillos se sujeta debido a la fuerza
magnética.
6. Presionar la punta del tornillo contra la
pieza a atornillar hasta que el manguito
tope asiente en la pieza en procesa-
miento. ¡Sujetar la herramienta eléctrica
en ángulo recto respecto de la pieza en
procesamiento!
7. Encender la herramienta eléctrica.
El tornillo se enrosca en la pieza a pro-
cesar hasta lograr la profundidad de
roscado ajustada.
Controlar la profundidad de roscado
y ajustarla si hiciera falta.
NOTA
Al lograr la profundidad de roscado
ajustada, se desacopla el accionamiento
y el bit no gira más.
8. Apagar la herramienta eléctrica una vez
concluido el proceso de atornillado.
Concluida la tarea:
9. Colocar la selección de sentido
de giro (3) en posición central.
Aflojar tornillos:
1. Colocar un bit de atornillado adecuado.
2. Ajustar el sentido de giro adecuado
(izquierda).
3. Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano del asa correspondiente y
adoptar la posición de trabajo.
4. Asentar el bit para tornillos sobre el
tornillo a aflojar.
5. Activar la herramienta eléctrica ejerciendo
presión sobre el conmutador.
El tornillo se afloja.
6. Una vez desenroscado el tornillo, soltar
el conmutador.
Concluida la tarea:
7. Colocar la selección de sentido
de giro (3) en posición central.
Depósito para tornillos
Atornillar tornillos:
1. Colocar un bit de atornillado adecuado.
2. Ajuste de la profundidad de atornillado.
3. Seleccionar el sentido de giro (hacia la
derecha).
4. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos por las asas y adoptar
una posición adecuada para el trabajo.

DW 45 18.0-EC
66
5. Presionar el tope de profundidad para
la longitud de los tornillos contra la
pieza a atornillar. ¡Sujetar la
herramienta eléctrica en ángulo recto
respecto a la superficie de la pieza!
6. Encender la herramienta eléctrica.
El tornillo se enrosca en la pieza a pro-
cesar hasta lograr la profundidad de
roscado ajustada.
Controlar la profundidad de roscado
y ajustarla si hiciera falta.
NOTA
Al lograr la profundidad de roscado
ajustada, se desacopla el accionamiento
y el bit no gira más.
7. Apagar la herramienta eléctrica una vez
concluido el proceso de atornillado.
Concluida la tarea:
8. Colocar la selección de sentido
de giro (3) en posición central
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica
.
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la
herramienta eléctrica, debe colocarse la
palanca selectora de sentido de giro (3) en
su posición central.
Limpieza
¡CUIDADO!
Es indispensable la utilización de gafas de
protección durante la limpieza del equipo con
aire comprimido.
Limpiar regularmente el equipo y las
ranuras de ventilación. La frecuencia de la
limpieza dependerá del material y la
intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de
la carcasa y el motor con aire comprimido
seco.
Limpiar el depósito para tornillos
regularmente con aire comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones
exclusivamente por un taller de servicios
a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de
repuestos se encuentran en nuestra página
web: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
- en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirando los cables
de alimentación,
- y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un recic-
lado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, las
pilas y baterías en desuso deben reciclarse.

DW 45 18.0-EC
67
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Transporte
La cantidad equivalente de litio de los acu-
muladores que forman parte del volumen de
entrega, se encuentra por debajo de los
valores límite. Por ello ni el acumulador
como pieza individual, ni la herramienta
eléctrica, están sujetas a reglas nacionales
o internacionales de sustancias peligrosas.
En caso de transportar varios equipos con
acumuladores de iones de litio, pueden
volverse relevantes estas prescripciones
y medidas de seguridad especiales
(p. ej. para el embalaje).
Rogamos informarse en tal caso, respecto
de las prescripciones válidas en este caso.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 62841 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.

DW 45 18.0-EC
68
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 68
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 71
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 72
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 74
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 79
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 79
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 80
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO!
Caracteriza conselhos para utilização e
informações importantes.
Símbolos no aparelho
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
- estas Instruções de serviço,
- i
nstruções gerais de segurança, para
utilização com ferramentas eléctricas na
documentação anexa (Textos n.°: 315.915),
- as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada de
acordo com a situação da técnica e com as
regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens. A
ferramenta eléctrica é só para utilização
- de acordo com as disposições legais,
- em perfeita situação de segurança técnica.
As avarias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Antes da colocação em
funcionamento, leia as
Instruções de serviço!
Transformador de segurança
resistente a curto-circuitos
Bateria de iões de lítio
recarregável
Proteja o acumulador do calor,
por exemplo, também de
insolação prolongada e do fogo.
Existe perigo de explosão!
Não atirar o acumulador para
fogo.
Existe perigo de explosão!
Aparelho apenas adequado
à utilização em interiores.
Não expor o aparelho a chuva.
Guardar a ferramenta eléctrica
e acumuladores em
compartimentos secos.
O líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações
ou queimaduras da pele.
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho antigo (ver a pág 79)

DW 45 18.0-EC
69
Utilização de acordo com as
disposições legais
A aparafusadora de construção a seco com
acumulador DW 45 18.0-EC é destinada
– para utilização profissional na indústria e
em oficinas,
– para a utilização profissional na indústria e
no artesanato,
– para colocar parafusos de chapa ou de
madeira na construção interior,
– para a utilização com a ferramenta
adequada para tal e recomendada pelo
fabricante para este aparelho.
O carregador de parafusos M-DW é desti-
nado para o travamento rápido de parafusos
de broca, painel de partículas e construções
de madeira.
O cartucho de parafusos só pode ser
utilizado juntamente com as seguintes
aparafusadoras de pladur com bateria:
– DW 45 18.0-EC
Instruções de segurança de
aparafusadoras de pladur com
bateria e cartuchos de parafusos
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Pegar o aparelho apenas pelas
superfícies isoladas de pegar quando se
executam trabalhos, nos quais a
ferramenta de utilização pode tocar em
cabos elétricos ocultos.
O contacto com um cabo sob tensão
pode também colocar componentes
metálicos do aparelho sob tensão e
provocar um choque eléctrico.
Segure bem a ferramenta elétrica.
Ao apertar e soltar os parafusos podem
surgir durante pouco tempo grandes
momentos de reação.
Fixar a peça a trabalhar.
Uma peça mantida fixa num dispositivo
de aperto ou num torno de bancada está
mais segura do que presa com a mão.
Espere até que a ferramenta elétrica
esteja parada, antes de a pousar.
A ferramenta de utilização pode ficar presa
e causar a perda de controlo sobre a
ferramenta elétrica
.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga
ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
afastadas de partes em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em
movimento.
Não dirija a ferramenta elétrica para si
próprio ou para outras pessoas que se
encontrem na proximidade.
Meta jamais asmão no carregador de
parafusos durante o trabalho ou nos
lugares que devem ser aparafusados.
Existe perigo de ferimentos devido a
contusões ou parafusos afiados.
Utilize apenas cintos de parafusos
adequados de acordo com o parágrafo
«Características técnicas».
Em caso de utilização de outros parafusos,
o carregador de parafusos pode ser
danificado.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador.
Existe o perigo de um curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade. Existe
perigo de explosão.
Em caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Areje o local e, em caso de dores, consulte
um médico. Os vapores podem provocar
irritação nas vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite o
contacto com este líquido. No caso de um
contacto acidental, lave imediatamente
com água fresca. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações ou
queimaduras da pele.

DW 45 18.0-EC
70
Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo
fabricante. Um carregador que é
apropriado para um tipo de acumulador,
pode causar um incêndio se se for utilizado
para carregar outros acumuladores.
O acumulador pode danificar-se devido
a objectos pontiagudos como, p. ex.,
agulhas ou chaves de fendas ou devido
à aplicação de força por fora. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e o acumulador
pode queimar, fumegar, explodir ou
sobreaquecer.
Indicações de segurança especiais
Para identificação da ferramenta eléctrica
utilizar somente chapas autocolantes. Não
fazer furos na estrutura da serra.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
O nível de ruído A estimado do aparelho
comporta normalmente:
– Nível de pressão acústica L
pA
: 71 dB(A);
– Nível de potência acústica
L
WA
: 82 dB(A);
– Insegurança K: 3 dB.
Valor global de vibração (ao aparafusar):
– Valor de emissão a
h
: <2,5 m/s
2
– Insegurança K: 1,5 m/s
2
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são válidos
para aparelhos novos. Na utilização diária
alteram-se os valores de ruído e de oscilação.
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 62841 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas eléctricas entre
si. Este processo também é adequado para
uma estimativa provisória da carga das
vibrações. O nível de vibrações indicado
representa as principais utilizações das
ferramentas eléctricas. Se, no entanto, a
ferramenta eléctrica for aplicada noutras
situações com ferramentas diferentes ou com
insuficiente manutenção, o nível de vibrações
também pode ser diferente.
Isto pode aumentar claramente a carga
das vibrações durante o período global de
trabalho.
Para uma estimativa exacta da carga das
vibrações, devem, também, ser considerados
os tempos, durante os quais o aparelho está
desligado ou, embora estando a funcionar,
não está, de facto, em utilização. Isto pode
reduzir claramente a carga das vibrações
durante o período global de trabalho.
Determinar medidas de segurança adicionais
para protecção do utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: Manutenção
da ferramenta eléctrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior a
85 dB(A), deve ser usado um protector para
os ouvidos.

DW 45 18.0-EC
71
Características técnicas
DW 45 18.0-EC
Tipo do aparelho
Aparafusadora de construção
a seco com acumulador
Acumulador Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Número de rotações em vazio
min
-1
0-4500
Binário max. Nm (Soft/Hard) 6/28
Admissão da ferramenta
1/4“ (6,35 mm)
Sextavado interior
Peso conforme o “EPTA-procedure 01/2003”
(sem acumulador)
kg 0,98
Peso do acumulador de
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Cartucho de parafusos
Comprimento mm
273
Peso sem cinto de parafusos kg
0,48
Parafusos por cada cinto (máx.)
50
Tamanho do parafuso
– Comprimento
– Diâmetro máx. do encabadouro
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
72
Panorâmica da máquina
1Batente
2 Acoplamento
3 Alavanca para selecção do sentido de
rotação
(Rotação à direita/esquerda)
4 Interruptor Ligar/Desligar com função
de aceleração
5 Botão de imobilização
6 Punho
7 Lãmpada do posto de trabalho
8 Compartimento de inserção do
acumulador
9 Bit de aparafusamento
10 Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah ou 5,0 Ah)
11 Tecla para desbloquear o acumulador
12 Indicação do estado do acumulador
13 Suporte para bits
14 Parafuso de fixação
15 Grampo para cinto

DW 45 18.0-EC
73
16 Batente de profundidade
17 Régua de guia para fita de parafusos
18 Botão de imobilização para
comprimento do parafuso
19 Botão de bloqueio
20 Mola
21 Indicação da profundidade de
aparafusamento
22 Caixa
23 Roda de ajuste da profundidade
de aparafusamento
24 Apoio
25 Punho
26 Cavidade guia para a fita de parafusos
27 Bit de aparafusamento

DW 45 18.0-EC
74
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta eléctrica e
acessórios e verificar, se o fornecimento
está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
Fixar o grampo para cinto e o suporte
para bits com o parafuso fornecido.
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar um acumulador carregado
até este encaixar completamente na
ferramenta eléctrica.
Para remover, premir o botão de des-
bloqueio (1.) e retirar o acumulador (2.).
ATENÇÃO!
Em caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuito dos
contactos, havendo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se o
estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir a
botão, nenhum LED se acender, o
acumulador está avariado e tem de ser
substituído.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
INDICAÇÃO!
Respeite as instruções de carregamento do
acumulador apresentadas nas Instruções
de serviço do carregador.
Aplicação das ferramentas
Bit de aparafusamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (3) na posição central.

DW 45 18.0-EC
75
Pressionar o acoplamento para trás (1.).
Colocar a ponta aparafusadora na
admissão das pontas aparafusadoras (2.).
Soltar o acoplamento.
Batente
Encaixar o casquilho de batente na
aparafusadora de pladur.
Retirar o casquilho de batente da
aparafusadora de pladur.
INDICAÇÃO
Para desapertar os parafusos, o batente não
é necessário.
Cartucho de parafusos
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (3) na posição central.
Pressionar o acoplamento para trás (1.).
Colocar a ponta aparafusadora na
admissão das pontas aparafusadoras (2.).
Soltar o acoplamento.
Montar o cartucho de parafusos:
Pressionar o botão de bloqueio e inserir
a corrediça na guia.
Encaixar o cartucho de parafusos na
aparafusadora de pladur.

DW 45 18.0-EC
76
Desmontar o cartucho de parafusos:
Pressionar o botão de bloqueio e puxar
a corrediça para fora.
Retirar o cartucho de parafusos da
aparafusadora de pladur.
Aplicar a fita de parafusos
Aplicar a fita de parafusos pelo lado
de baixo.
Alterar a profundidade do furo
Batente
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (3) na posição central.
Alterar a profundidade de
aparafusamento rodando o casquilho de
batente do limitador de profundidade de
aparafusamento.
– Rodar para a direita:
a profundidade do furo aumenta
– Rodar para a esquerda:
a profundidade do furo diminui
Um encaixe (45°) do casquilho de ajuste
corresponde a uma alteração da
profundidade do furo de 0,2 mm.
Uma rotação completa (360°) do casquilho
de ajuste corresponde a uma alteração da
profundidade do furo de 1,6 mm.
INDICAÇÃO!
Começar com uma profundidade do furo baixa
para proteger as peças do trabalho a serem
aparafusadas contra danificações.
Cartucho de parafusos
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (3) na posição central.

DW 45 18.0-EC
77
Pressionar o botão de imobilização e ajustar
manualmente o comprimento do parafuso.
Rodar a roda de ajuste para ajustar
a profundidade de aparafusamento.
Regular o sentido de rotação
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com a
ferramenta eléctrica completamente parada.
Posicionar o selector do sentido da
rotação na posição necessária:
– Á esquerda: contra os ponteiros do
relógio (desapertar os parafusos)
– Para a direita: no sentido dos
ponteiros do relógio
(aparafusar parafusos)
Ligar a ferramenta eléctrica
Ligar sem engate
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição.
O interruptor da ferramenta eléctrica
permite um aumento lento da velocidade
de rotação até ao valor máximo.
Desligar a ferramenta eléctrica:
Soltar o interruptor.
Ligar com engate
Pressionar e manter premido o
interruptor (1.).
Pressionar o botão de imobilização
para bloquear o interruptor (2.).

DW 45 18.0-EC
78
Desligar a ferramenta eléctrica:
Premir e libertar o interruptor.
Lãmpada do posto de trabalho
Tocar no interruptor para ligar e desligar
a ferramenta.
Indicações sobre trabalho
ATENÇÃO!
Não pegar na cabeça da aparafusadora em
rotação.
Batente
Aparafusar parafusos:
1. Colocar as pontas aparafusadoras
adequadas.
2. Regular a profundidade do furo.
3. Regular o sentido de rotação (para
adireita).
4. Segurar a ferramenta eléctrica com
uma mão no punho e colocar-se em
posição de trabalho.
5. Colocar o parafuso na ponta aparafusa-
dora.
O parafuso será mantido devido à força
magnética.
6. Pressionar a ponta aparafusadora
contra a peça de trabalho a ser
aparafusada até que o casquilho do
batente se encontra ao nível da peça de
trabalho. Segurar a ferramenta elétrica
no ângulo direita em relação à
superfície da peça de trabalho!
7. Ligar a ferramenta eléctrica.
O parafuso será enroscado na peça
de trabalho até que seja atingida a
profundidade do furo regulado.
Controlar a profundidade, eventualmente,
alterá-la.
INDICAÇÃO
Ao atingir a profundidade pré-regulada,
o acionamento será desacoplado, a ponta
aparafusadora já não gira mais.
8. Após ter terminado com o processo de
aparafusar, desligar a ferramenta eléctrica.
Depois de terminado o trabalho:
9. Colocar a pré-selecção do sentido
rotativo (3) em posição central.
Desapertar os parafusos:
1. Colocar as pontas aparafusadoras
adequadas.
2. Regular o sentido de rotação (para
a esquerda).
3. Segurar a ferramenta eléctrica com
uma mão no punho e colocar-se em
posição de trabalho.
4. Colocar a ponta aparafusadora no para-
fuso a ser desapertado.
5. Ligar a ferramenta elétrica pressionando
o interruptor (sem engatar).
O parafuso será desapertado.
6. Após desapertar o parafuso, deixar
o interruptor.
Depois de terminado o trabalho:
7. Colocar a pré-selecção do sentido
rotativo (3) em posição central.

DW 45 18.0-EC
79
Cartucho de parafusos
Enroscar os parafusos:
1. Aplicar uma fita de parafusos adequada.
2. Regular a profundidade do furo.
3. Regular o sentido de rotação (para
adireita).
4. Segurar a ferramenta elétrica com
as duas mãos pelos punhos e tomar
a posição de trabalho.
5. Pressionar o limitador de profundidade
do comprimento do parafuso contra
a peça a aparafusar. Segurar a
ferramenta elétrica perpendicularmente
à superfície da peça a trabalhar!
6. Ligar a ferramenta eléctrica.
O parafuso será enroscado na peça
de trabalho até que seja atingida
a profundidade do furo regulado.
Controlar a profundidade,
eventualmente, alterá-la.
INDICAÇÃO!
Ao atingir a profundidade pré-regulada,
o acionamento será desacoplado, a ponta
aparafusadora já não gira mais.
7. Após ter terminado com o processo de
aparafusar, desligar a ferramenta
eléctrica.
Depois de terminado o trabalho:
8. Colocar a pré-selecção do sentido
rotativo (3) em posição central.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho
.
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (3) na posição central.
Limpeza
ATENÇÃO!
Em caso de trabalhos de limpeza com ar
comprimido, usar obrigatoriamente óculos
de proteção.
Limpar regularmente o aparelho e as
ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza depende do material a trabalhar
e da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Soprar regularmente o carregador de
parafusos com ar comprimido seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Consultar os catálogos do fabricante para
outros acessórios, principalmente
ferramentas de utilização.
Desenhos de explosão e listas de peças de
reparação podem ser consultados na nossa
Homepage: www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
–
ferramentas elétricas com conexão
à rede por remoção do cabo de rede,
–
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.

DW 45 18.0-EC
80
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios
e embalagem deverão ser encaminhados
para reaproveitamento compatível com
o meio ambiente. A identificação dos
componentes de plástico permite a correcta
separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a directiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora de
uso têm que ser reciclados.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!
Transporte
A quantidade equivlente de litio dos
acumuladores incluídos no fornecimento
é inferior aos valores limite em vigor.
Por isso, nem o acumulador como peça
isolada nem a ferramenta eléctrica, com os
elementos incluídos no fornecimento, estão
sujeitos às normas nacionais ou
internacionais sobre materiais perigosos.
No transporte de vários aparelhos com
acumuladores de iões de lítio, estas normas
podem ser relevantes e exigir medidas de
segurança especiais (p. ex., para a
embalagem). Neste caso, informe-se sobre
as normas em vigor no país de utilização.
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Características técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
EN 62841 de acordo com as
determinações das directivas
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do negócio,
provocada pelo produto ou pela possível não
utilização do mesmo. O fabricante e seus
representantes não se responsabilizam por
danos provocados por uma utilização
inadequada ou em conjugação com produtos
de outros fabricantes.

DW 45 18.0-EC
81
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 81
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 81
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 84
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 92
Afvoeren van verpakking en machine . . 92
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 93
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van de polijstmachine
dient u de volgende voorschriften te lezen
en ernaar te handelen:
–
deze gebruiksaanwijzing;
–
de “Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer 315.915);
–
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Deze polijstmachine is geconstrueerd
volgens de huidige stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
De polijstmachine mag alleen worden
gebruikt:
–
volgens de bestemming;
–
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Kortsluitvaste veiligheids-
transformator
Oplaadbare lithiumionbatterij
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld ook tegen voortdu-
rend zonlicht en vuur.
Er bestaat explosiegevaar!
Accu's niet in het vuur werpen.
Er bestaat explosiegevaa!
Gereedschap is niet geschikt
voor gebruik binnenshuis. Stel
het gereedschap niet bloot aan
regen. Elektrisch gereedschap
en accu's in een droge ruimte
opbergen.
Gelekte accuvloeistof kan tot
huidirritaties en brandwonden
leiden.
Verwijderingsvoorschriften
(zie pagina 92)

DW 45 18.0-EC
82
Gebruik volgens bestemming
De accudroogbouwschroevendraaier
DW 45 18.0-EC is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor het vastschroeven van droogbouw-
wanden, geperst spaanplaat of
vezelplaat op hout of metaal met
snelbouwschroeven,
– voor het indraaien van metaalplaat- of
houtschroeven in de interieurbouw,
– voor het gebruik met geschikt en door
de fabrikant voor deze machine gead-
viseerd inzetgereedschap.
Het schroevenmagazijn M-DW is bestemd
voor het snel inschroeven van boor-,
spaanplaat- en houtbouwschroeven.
Het schroefmagazijn mag alleen in
combinatie met de volgende
accudroogbouwschroevendraaiers worden
gebruikt:
– DW 45 18.0-EC
Veiligheidsinstructies voor
accudroogbouwschroevendraaiers
en schroefmagazijnen
WAARSCHUWING!
Lees alle met het elektrisch gereedschap
meegeleverde veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties.
Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzin-
gen niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
gereedschap verborgen stroomleidingen
kan raken.
Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Houd het elektrische gereedschap altijd
goed vast.
Bij het vast- of losdraaien van schroeven
kunnen gedurende korte tijd grote
reactiemomenten optreden.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt
beter vastgehouden dan u met uw hand
kunt doen.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange
haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
Richt het elektrische gereedschap niet op
uzelf of op andere personen in de buurt.
Grijp tijdens de werkzaamheden niet in het
schroevenmagazijn of op de vast te
schroeven plaats.
Er bestaat gevaar voor letsel door
afknellingen of schroeven met scherpe
randen.
Gebruik alleen geschikte schroefriemen
volgens het gedeelte „Technische
gegevens”.
Bij het gebruik van andere schroeven kan
het schroefmagazijn beschadigd worden.
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en tegen vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.

DW 45 18.0-EC
83
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplader die voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking
van buitenaf kan de accu beschadigd
worden. Er kan een interne kortsluiting
ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukniveau L
pA
: 71 dB(A);
– Geluidsvermogenniveau L
WA
: 82 dB(A);
– Onzekerheid K: 3 dB.
Totale trillingswaarde (bij het indraaien van
schroeven):
– Emissiewaarde a
h
: <2,5 m/s
2
– Onzekerheid K: 1,5 m/s
2
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks ge-
bruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meetmethode
zoals beschreven in de norm EN 62841en kan
worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting. Het
vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap. Indien het
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereed-
schap uitgeschakeld is, of waarin het
gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk
wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting
over het gehele arbeidstijdvak duidelijk
verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).

DW 45 18.0-EC
84
Technische gegevens
DW 45 18.0-EC
Machinetype
Accudroogbouwschroeven-
draaier
Accu Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Onbelast toerental min
-1
0-4500
Max. draaimoment Nm (zacht/hard) 6/28
Gereedschapopname
1/4“ (6,35 mm)
Binnenzeskant
Gewicht volgens „EPTA-procedure 01/2003”
(zonder accu)
kg 0,98
Gewicht Akku
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Schroefmagazijn
Lengte mm
273
Gewicht zonder schroefriem kg
0,48
Schroeven per riem (max.)
50
Schroefmaat
– Lengte
– Max. schachtdiameter
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
85
In één oogopslag
1 Aanslaghuls
2 Koppeling
3 Hendel voor keuze van draairichting
(rechts-/linksdraaien)
4 Aan/uit-schakelaar met
toerentalfunctie
5 Blokkeerknop
6 Handgreep
7 Werkplekverlichting
8 Inschuifopening voor accu
9Schroefbit
10 Li-ion-accu (2,5 Ah of 5,0 Ah)
11 Ontgrendelknop voor accu
12 Statusindicatie accu
13 Bevestigingsschroef
14 Bithouder
15 Riemklem

DW 45 18.0-EC
86
16 Diepteaanslag
17 Geleiderail voor schroefriem
18 Blokkeerknop voor schroeflengte
19 Vergrendelingsknop
20 Veer
21 Indicator voor inschroefdiepte
22 Behuizing
23 Draaiknop voor inschroefdiepte
24 Houder
25 Handgreep
26 Geleidingsschacht voor schroefriem
27 Schroefbit

DW 45 18.0-EC
87
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Voor de ingebruikneming
Pak de polijstmachine uit, controleer of
de levering compleet is en controleer de
machine op transportschade.
Bevestig de riemklem of bithouder met
de meegeleverde schroef.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt:
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op
de ontgrendelingsknoppen (1.) en trekt
u de accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar1
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
LET OP
Neem de instructies voor het opladen van
de accu in de gebruiksaanwijzing van de
oplader in acht.
Inzetten van het gereedschap
Schroefbit
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de draairichtingvoorkeuze (3) in
de middelste stand zetten
.
Koppeling naar achteren drukken (1.).

DW 45 18.0-EC
88
Bit in de bitopname plaatsen (2.).
Koppeling loslaten.
Aanslaghuls
Aanslaghuls op droogbouw-
schroevendraaier steken.
Aanslaghuls van de droogbouw-
schroevendraaier lostrekken.
LET OP
Voor het losdraaien van schroeven is de
aanslaghuls niet nodig.
Schroefmagazijn
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de draairichtingvoorkeuze (3) in
de middelste stand zetten
.
Koppeling naar achteren drukken (1.).
Bit in de bitopname plaatsen (2.).
Koppeling loslaten.
Schroefmagazijn monteren:
Vergrendelingsknop indrukken en de
slede in de geleider schuiven.
Schroefmagazijn op droogbouw-
schroevendraaier steken.
Schroefmagazijn demonteren:
Vergrendelingsknop indrukken en de
slede eruit trekken.
Schroefmagazijn van de droogbouw-
schroevendraaier lostrekken.

DW 45 18.0-EC
89
Schroefriem aanbrengen
Schroefriem van onderen aanbrengen.
Inschroefdiepte veranderen
Aanslaghuls
VOORZICHTIG!
Altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de draairichtingvoorkeuze (3) in
de middelste stand zetten
.
Inschroefdiepte door draaien van de
aanslaghuls voor de schroefdiepte-
aanslag veranderen.
– Draaien naar rechts: Inschroefdiepte
wordt groter
– Draaien naar links: Inschroefdiepte
wordt kleiner
Een verplaatsing (45°) van de instelhuls
komt overeen met een verandering van
de inschroefdiepte van 0,2 mm.
Een volledige slag (360°) van de instelhuls
komt dus overeen met een verandering van
de inschroefdiepte van 1,6 mm.
LET OP
Met een geringe inschroefdiepte beginnen
om de vast te schroeven werkstukken tegen
beschadigingen te beschermen.
Schroefmagazijn
VOORZICHTIG!
Altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de draairichtingvoorkeuze (3) in
de middelste stand zetten
.
Blokkeerknop indrukken en de
schroeflengte met de hand instellen.
Draaiknop draaien om de inschroefdiepte
in te stellen.

DW 45 18.0-EC
90
Draairichting instellen
VOORZICHTIG!
Verander de draairichting alleen wanneer
het elektrische gereedschap stilstaat.
Zet de schakelaar draairichtingvoorkeuze
in de vereiste stand:
– Links: tegen de richting van de klok
in (schroeven losdraaien)
– Rechts: met de klok mee
(schroeven indraaien)
Elektrisch gereedschap
inschakelen
Inschakelen zonder vastklikken
Druk de schakelaar in en houd deze vast.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kunt u het toerental lang-
zaam verhogen tot aan de maximale
waarde.
Schakel het elektrische gereedschap uit:
Laat de schakelaar los.
Inschakelen met vastklikken
Druk de schakelaar in en houd deze
vast (1.).
Vastzetknop indrukken om de
schakelaar te blokkeren (2.).
Schakel het elektrische gereedschap uit:
Schakelaar indrukken en loslaten.
Werkpleklamp
Voor het in- en uitschakelen de
schakelaar aantippen.

DW 45 18.0-EC
91
Tips voor de werkzaamheden
VOORZICHTIG!
Niet in de roterende schroefkop grijpen.
Aanslaghuls
Schroeven indraaien:
1. Passend schroefbit inzetten.
2. Schroefdiepte instellen.
3. Draairichting (Rechts) instellen.
4. Elektrisch gereedschap met één hand
aan de greep vastpakken en werkstand
innemen.
5. Schroef op het bit plaatsen.
De schroef wordt door magnetische
kracht vastgehouden.
6. Schroefpunt tegen het vast te
schroeven werkstuk drukken tot de
aanslaghuls op het werkstuk ligt.
Elektrische gereedschap haaks op het
oppervlak van het werkstuk houden!
7. Elektrisch gereedschap inschakelen.
De schroef wordt in het werkstuk
gedraaid tot de ingestelde
schroefdiepte bereikt is.
Inschroefdiepte controleren, eventueel
veranderen.
LET OP
Bij het bereiken van de vooraf ingestelde
inschroefdiepte wordt de aandrijving
losgekoppeld. Het bit draait niet meer.
8. Na het indraaien van schroeven het
elektrische gereedschap uitschakelen.
Na einde van de werkzaamheden:
9. Draairichtingvoorkeuze (3) in middelste
stand zetten.
Schroeven losdraaien:
1. Passend schroefbit inzetten.
2. Draairichting (Links) instellen.
3. Elektrisch gereedschap met één hand
aan de greep vastpakken en werkstand
innemen.
4. Schroefbit op de los te draaien schroef
plaatsen.
5. Elektrisch gereedschap door indrukken
van de schakelaar inschakelen (zonder
vastklikken).
De schroef wordt losgedraaid.
6. Na het uitdraaien van de schroef
de schakelaar loslaten.
Na einde van de werkzaamheden:
7. Draairichtingvoorkeuze (3) in middelste
stand zetten.
Schroefmagazijn
Schroeven indraaien:
1. Passende schroefriem aanbrengen.
2. Schroefdiepte instellen.
3. Draairichting (Rechts) instellen.
4. Elektrisch gereedschap met beide
handen aan de handgrepen vastpakken
en een werkpositie innemen.
5. Diepteaanslag voor schroeflengte tegen
het vast te schroeven werkstuk
drukken. Elektrisch gereedschap in een
rechte hoek ten opzichte van het
werkstukoppervlak houden!

DW 45 18.0-EC
92
6. Elektrisch gereedschap inschakelen.
De schroef wordt in het werkstuk
gedraaid tot de ingestelde
schroefdiepte bereikt is.
Inschroefdiepte controleren, eventueel
veranderen.
LET OP
Bij het bereiken van de vooraf ingestelde
inschroefdiepte wordt de aandrijving
losgekoppeld. Het bit draait niet meer.
7. Na het indraaien van schroeven het
elektrische gereedschap uitschakelen.
Na einde van de werkzaamheden:
8. Draairichtingvoorkeuze (3) in middelste
stand zetten
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de draairichtingvoorkeuze (3) in
de middelste stand zetten.
Reiniging
VOORZICHTIG!
Bij reinigingswerkzaamheden met perslucht
beslist een veiligheidsbril dragen.
Reinig de machine en de ventilatieope-
ningen regelmatig. De frequentie van de
reiniging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis
met de motor regelmatig met droge per-
slucht door.
Schroefmagazijn regelmatig uitblazen
met droge perslucht.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie de catalogi van de fabrikant voor overig
toebehoren, in het bijzonder inzetgereed-
schappen en polijsthulpmiddelen.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking en
machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische gereed-
schappen onbruikbaar voordat deze worden
afgevoerd:
–
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
–
o
p accu's werkend elektrisch gereedschap
door verwijdering van de accu
.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De
kunststofdelen zijn gemarkeerd om deze
per soort te kunnen recyclen
.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en batterijen
worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven!

DW 45 18.0-EC
93
Transport
De lithiumequivalenthoeveelheid van de
meegeleverde accu ligt onder de geldende
grenswaarden.
Daarom zijn op de accu als los onderdeel en
op het elektrische gereedschap met het
meegeleverde toebehoren geen nationale of
internationale voorschriften met betrekking
tot het transport van gevaarlijke goederen
van toepassing.
Bij het transport van meerdere gereed-
schappen met lithiumionaccu's kunnen
deze voorschriften relevant worden en bij-
zondere veiligheidsmaatregelen (bijv. voor
de verpakking) vereisen.
Stel u in dit geval op de hoogte van de voor
het desbetreffende land geldende
voorschriften.
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke
dat het onder “Technische gegevens”
beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve
documenten:
EN 62841 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG
en 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het
nietmogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.

DW 45 18.0-EC
94
Inhhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Symboler på apparatet . . . . . . . . . . . . . 94
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 94
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . 105
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . 105
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . 106
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 106
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen opstår der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der fare
for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Inden elværktøjet tages i brug skal du læse
og følge:
–
denne betjeningsvejledning,
–
„Generelle sikkerhedsanvisninger“ for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift nr.: 315.915),
–
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
det aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
maskinen kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Elværktøjet må kun benyttes
–
til det dertil beregnede formål,
–
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal
afhjælpes omgående.
Læs betjeningsvejledningen
inden ibrugtagning!
Kortslutningssikker transformer
Genopladeligt lithium-ion batteri
Batteriet må ikke udsættes for
høj varme, og heller ikke for
f.eks. konstant sollys eller åben
ild. Risiko for eksplosion!
Batteriet må ikke kastes ind
i åben ild. Risiko for eksplosion!
Apparatet er kun beregnet til
indendørs brug.
Apparatet må ikke udsættes for
regn. El-værktøj og batterier
skal opbevares i et tørt rum.
Udsivet batterivæske kan give
hudirritation eller forbrændin-
ger.
Henvisninger om bortskaffelse
(se side 105)

DW 45 18.0-EC
95
Bestemmelsesmæssig brug
Akku gipsskruemaskinen DW 45 18.0-EC er
beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til fastskruning af gipspladevægge,
spånplader eller fiberplader på træ eller
metal med gipspladeskruer,
– til plade- eller træskruer i lette
skillevægge,
– til brug med passende værktøj, som
producenten har anbefalet til denne
maskine.
Skruemagasinet M-DW er beregnet til hurtig
serieskruning af bore-, spånplade- og
træskruer.
Skruemagasinet må kun anvendes i
forbindelse med følgende akku-
gipsskruemaskiner:
– DW 45 18.0-EC
Sikkerhedsanvisninger for akku-
gipsskruemaskiner og
skruemagasiner
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser,
anvisninger, afbildninger og specifikationer,
der er leveret sammen med el-værktøjet.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst alle
sikkerhedsinstrukser og anvisninger for
senere brug.
Tag altid fat i det isolerede håndtag på el-
værktøjet, når du arbejder på steder,
hvor indsatsværktøjet vil kunne ramme
skjulte strømledninger.
Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte metaldele på
apparatet under spænding og medføre
elektriske stød.
Hold godt fast på elværktøjet.
Når skruer skal spændes eller løsnes,
kan der hurtigt opstå høje
reaktionsmomenter.
Sikring af arbejdsemnet.
Det er mere sikkert at fastholde arbejds-
emnet med en spændeanordning end
med hånden.
Vent til elværktøjet står helt stille, inden
det lægges til side.
Indsatsværktøjet kan sætte sig fast,
hvorved man kan miste kontrollen over
elværktøjet.
Brug passende arbejdstøj. Brug aldrig
løsthængende tøj eller smykker. Håret,
tøjet og handsker må ikke komme
i berøring med dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele på maskinen kan gribe
fat i løsthængende tøj, smykker og langt
hår.
El-værktøjet må aldrig rettes direkte mod
brugeren eller andre personer i nærheden.
Stik aldrig fingrene ind i skruemagasinet
eller stedet, hvor der skal skrues, mens
der arbejdes.
Risiko for kvæstelse ved at komme
i klemme eller fra skruer med skarpe
kanter.
Anvend kun passende skruebånd som
anført i afsnittet „Tekniske data“.
Hvis der anvendes andre skruer, kan
skruemagasinet blive beskadiget.
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.

DW 45 18.0-EC
96
Akkuen kan beskadiges af spidse
genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere,
eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Særlige sikkerhedshenvisninger
Der må kun anvendes klæbeetiketter til
mærkning af elværktøjet. Bor aldrig huller
i huset.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
Det A-vurderede støjniveau for maskinen er
typisk:
– Lydtryksniveau L
pA
: 71 dB(A);
– Lydeffektniveau L
WA
: 82 dB(A);
– Usikkerhed K: 3 dB.
Samlet svingningsværdi (ved skruer):
– Emissionsværdi a
h
: <2,5 m/s
2
– Usikkerhed K: 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder kun for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
instruktioner, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse. Hvis
elværktøjet dog benyttes til andre formål, med
afvigende arbejdsværktøjer eller det vedlige-
holdes utilstrækkeligt, kan svingningsniveauet
ændre sig.
Dette kan øge svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller kører,
men ikke bruges. Dette kan reducere sving-
ningsbelastningen betydeligt i hele arbejds-
tidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f. eks.
vedligeholdelse af elværktøj og arbejds-
værktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.

DW 45 18.0-EC
97
Tekniske data
DW 45 18.0-EC
Type Akku gipsskruemaskine
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tomgangsomdrejningstal min
-1
0-4500
Maks. drejemoment Nm (Soft/Hard) 6/28
Værktøjsoptagelse
1/4“ (6,35 mm)
indvendig sekskant
Vægt i henhold til „EPTA-procedure
01/2003“ (uden akku)
kg 0,98
Vægt akku
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Skruemagasin
Længde mm
273
Vægt, uden skruebånd kg
0,48
Skruer pr. bånd (maks.)
50
Skruestørrelse
– Længde
– Maks. skaftdiameter
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
98
Oversigt
1 Anslagsbøsning
2 Kobling
3 Håndtag til valg af omdrejningsretning
(højre-/venstreløb)
4 Tænd/sluk-kontakt med
gasgivningsfunktion
5 Låseknap
6 Håndtag
7 Arbejdspladslampe
8 Indskubningsåbning til akk
9 Skruebit
10 Li-ion-akku (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
11 Frigørelsesknap til akku
12 Akku-tilstandsvisning
13 Monteringsskrue
14 Bitholder
15 Bælteklemme

DW 45 18.0-EC
99
16 Dybdestop
17 Føringsskinne for skruebånd
18 Låseknap for skruelængde
19 Fastlåsningsknap
20 Fjeder
21 Visning for iskruningsdybde
22 Hus
23 Indstillingshjul for iskruningsdybde
24 Holder
25 Håndtag
26 Føringsskakt for skruebånd
27 Skruebit

DW 45 18.0-EC
100
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak omrøreren ud og kontrollér, om
leverancen er komplet, og om der er
opstået transportskader.
Fastgør bælteklemme/bitholder med den
vedlagte skrue.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen kan
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
BEMÆRK
Følg anvisningerne på opladning af akkuen
i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Isætning af værktøj
Skruebit
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Hver gang et arbejde på elværktøjet påbegyn-
des, skal håndtaget til valg af omdrejningsret-
ning (3) stilles i midterposition.
Tryk koblingen bagud (1.).

DW 45 18.0-EC
101
Sæt skruebitten i bitholderen (2.).
Slip koblingen.
Anslagsbøsning
Sæt anslagsbøsningen på gipsskrue-
maskinen.
Træk anslagsbøsningen af gipsskrue-
maskinen.
BEMÆRK
For at løsne skruer, skal der ikke bruges
anslagsbøsning.
Skruemagasin
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Hver gang et arbejde på elværktøjet påbegyn-
des, skal håndtaget til valg af omdrejningsret-
ning (3) stilles i midterposition.
Tryk koblingen bagud (1.).
Sæt skruebitten i bitholderen (2.).
Slip koblingen.
Montering af skruemagasin:
Tryk på fastlåsningsknappen, og skub
slæden ind i føringen.
Sæt skruemagasinet på
gipsskruemaskinen.
Afmontering af skruemagasin:
Tryk på fastlåsningsknappen, og træk
slæden ud.
Træk skuremagasinet af
gipsskruemaskinen.

DW 45 18.0-EC
102
Isætning af skruebånd
Isæt skruebåndet nedefra.
Ændring af skruedybden
Anslagsbøsning
FORSIGTIG!
Hver gang et arbejde på elværktøjet påbegyn-
des, skal håndtaget til valg af omdrejningsret-
ning (3) stilles i midterposition.
Tilpas iskruningsdybden ved at dreje
anslagsbøsningen for
skruedybdeanslag.
– Højredrejning: Skruedybden bliver
større
– Venstredrejning: Skruedybden bliver
mindre
Et trin (45°) på indstillingsbøsningen svarer
til en ændring af skruedybden på 0,2 mm.
En hel omdrejning (360°) på indstillingsbøs-
ningen svarer altså til en ændring af skrue-
dybden på 1,6 mm.
BEMÆRK
Begynd med en mindre skruedybde, for at
beskytte de emner, der skal skrues fast,
mod beskadigelser.
Skruemagasin
FORSIGTIG!
Hver gang et arbejde på elværktøjet påbegyn-
des, skal håndtaget til valg af omdrejningsret-
ning (3) stilles i midterposition.
Tryk på låseknappen, og indstil
skruelængden manuelt.
Drej på indstillingshjulet for at indstille
iskruningsdybden.

DW 45 18.0-EC
103
Indstilling af omdrejningsretning
FORSIGTIG!
Omdrejningsretningen må kun ændres, når
elværktøjet står helt stille.
Stil drejeretningsvælgeren i ønsket
position:
– Venstreløb: Imod uret
(Løsn de skruer)
– Højreløb: Med uret
(iskruning af skruer))
Tænde elværktøjet
Tænd uden indgreb
Tryk på kontakten og hold den fast.
Med afbryderen på elværktøjet kan man
langsomt øge hastigheden op til max.
Sluk elværktøjet:
Slip afbryderen.
Tænd med indgreb
Tryk på kontakten og hold den fast (1.).
Tryk på låseknappen for at låse
afbryderen (2.).
Sluk elværktøjet:
Tryk på afbryderen og slip den.
Arbejdspladslampe
Tryk let på kontakten for at tænde og
slukke.

DW 45 18.0-EC
104
Arbejdsanvisninger
FORSIGTIG!
Pas på ikke at berøre det roterende hoved
på skruemaskinen.
Anslagsbøsning
Iskruning:
1. Sæt en passende skruebit i.
2. Indstil skruedybden
3. Indstil drejeretningen (højre).
4. Tag fat om elværktøjet med den ene
hånd og stil dig i arbejdsposition.
5. Sæt skruen på skruebitten.
Skruen fastholdes magnetisk.
6. Pres skruens spids ind mod emnet, der
skal skrues fast, indtil anslagsbøs-
ningen ligger ind mod emnet.
Hold elværktøjet i en ret vinkel mod
emnets overflade!
7. Tænde elværktøjet.
Skruen drejes ind i emnet, indtil den ind-
stillede skruedybde er nået.
Kontroller skruedybden, korriger ved
behov.
BEMÆRK
Når den indstillede skruedybde er nået, ud-
kobles motoren, skruebitten drejer sig ikke
længere.
8. Sluk for værktøjet, når iskruningen er
færdig.
Efter arbejdets afslutning:
9. Stil drejeretningsvælgeren (3) i midter-
position.
Løsning af skruer:
1. Sæt en passende skruebit i.
2. Indstil drejeretningen (venstreløb).
3. Tag fat om elværktøjet med den ene
hånd og stil dig i arbejdsposition.
4. Sæt skruebitten på skruen, som skal
løsnes.
5. Tænd elværktøjet ved at trykke på
kontakten (uden indgreb). Skruen bliver
løsnet
6. Slip afbryderen, når skruen er drejet ud.
Efter arbejdets afslutning:
7. Stil drejeretningsvælgeren (3) i midter-
position.
Skuremagasinet
Iskruning af skruer:
1. Isæt passende skruebånd.
2. Indstil skruedybden
3. Indstil drejeretningen (højre).
4. Tag fat i elværktøjet med begge
hænder på håndtagene, og indtag
arbejdspositionen.
5. Tryk dybdeanslaget for skruelængde
mod emnet, der skal skrues fast. Hold
elværktøjet i en ret vinkel i forhold til
emnets overflade!
6. Tænde elværktøjet.
Skruen drejes ind i emnet, indtil den ind-
stillede skruedybde er nået.
Kontroller skruedybden, korriger ved
behov.

DW 45 18.0-EC
105
BEMÆRK
Når den indstillede skruedybde er nået, ud-
kobles motoren, skruebitten drejer sig ikke
længere.
7. Sluk for værktøjet, når iskruningen er
færdig.
Efter arbejdets afslutning:
8. Stil drejeretningsvælgeren (3) i midter-
position.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Hver gang et arbejde på elværktøjet påbegyn-
des, skal håndtaget til valg af omdrejningsret-
ning (3) stilles i midterposition.
Rengøring
FORSIGTIG!
Det er absolut påkrævet at bruge
sikkerhedsbriller ved rengøring med trykluft.
Rengør maskinen og
ventilationsåbningerne regelmæssigt.
Intervallerne afhænger af mate-rialet, der
skal bearbejdes, og af brugsvarig-heden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Skruemagasinet skal jævnligt blæses
igennem med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af
producenten godkendt kundeservice-
værksted.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
–
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
–
akkudrevet elværktøj ved at fjerne akkuen.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
implementering i national ret skal udtjente
elektroværktøjer indsamles separat og
afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype
.
ADVARSEL!
affald og må derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EFskal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbru.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
Transport
Lithiumækvivalentmængden af akkumula-
torerne, der er inkluderet i leveringsomfanget,
ligger under de pågældende grænseværdier.
Akkuen som enkeltdel samt elværktøjet med
sit leveringsomfang er derfor ikke underkastet
nationale eller internationale forskrifter
vedrørende farligt gods.
Ved transport af flere maskiner med lithium-
ion-akkumulatorer kan disse forskrifter blive
relevante, især sikkerhedsforanstaltningerne
(f. eks. for emballagen).
Informationer om gældende forskrifter i det
pågældende land bør i dette tilfælde indhentes.

DW 45 18.0-EC
106
-Overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet,
der er beskrevet under "Tekniske data", er
i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader og mistet fortjeneste som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden, der er
forårsaget af produktet eller fordi produktet
ikke kunne benyttes. Producenten og dennes
repræsentant hæfter ikke for skader opstået
som følge af usagkyndig anvendelse eller
i forbindelse med produkter fra andre
producenter.

DW 45 18.0-EC
107
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 107
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . 107
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 107
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 118
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 118
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 119
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøyet:
–
den foreliggende betjeningsveiledningen,
–
de "generelle sikkerhetshenvisningene"
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (
nr.: 315.915),
–
de regler og forskrifter som gjelder på
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente
sikkerhetstekniske regler. Det kan allikevel
oppstå skade for liv og levnet for brukeren
eller tredje personer eller også skade på
maskinen eller andre ting under bruken av
maskinen. Elektroverktøyet må kun brukes
–
til de arbeider den er beregnet for,
–
i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må
straks utbedres.
Betjeningsveiledningen må
leses før igangsetting!
Sikkerhetstransformator
som er kortslutningsfast
Litium ionebatteri som kan gjen-
opplades
Beskytt akkuet mot varme,
f. eks. også mot varige solstrå-
ler og brann.
Det er fare for eksplosjon!
Akkuet må ikke kastes på flam-
mer. Det er fare for eksplosjo!
Apparatet må kun brukes i rom.
Det må aldri utsettes for regn.
Elektroverktøy og akkuer må
lagres i tørre rom.
Væske fra akkuet som renner
ut, kan føre til irritasjon på
huden eller forbrenninger.
Henvisninger om skroting
(se side 118)

DW 45 18.0-EC
108
Forskriftsmessig bruk
Denne akku skrutrekkeren for tørrbygg
DW 45 18.0-EC er beregnet for
– profesjonelt bruk i industri og håndverk,
– for sammenskruing av vegger på
tørrbygg, pressete spon- og fiberplater
av tre og metall med hurtigskruer,
– for setting av plate- eller treskruer ved
innvendig bygging,
– for bruk med egnet verktøy som er
anbefalt av produsenten av dette
apparatet.
Skruemagasinet M-DW er beregnet for hurtig
skruing av bore-, sponplate- og treskruer.
Skruemagasinet må bare brukes i
kombinasjon med følgende batteridrevne
gipsskrutrekkere:
– DW 45 18.0-EC
Sikkerhetsanvisninger for
batteridrevne gipsskrutrekkere og
skruautomater
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisningene og
instruksjonene.
Manglende overholdelse av
sikkerhetsanvisningene eller andre
anvisninger kan føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige personskader
.
Oppbevar
alle sikkerhetsanvisningene og
instruksjonene for senere bruk.
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid der
verktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger.
Kontakt med spenningsførende ledninger
kan også sette apparatdeler av metall
under spenning og føre til elektrisk støt.
Hold elektroverktøyet godt fast.
Ved skruing og løsning av skruer kan det
i kort tid oppstå høye
reaksjonsmomenter.
Arbeidsstykket må sikres fast.
Et arbeidsstykke som er festet fast med
spenninnretning eller i en skrustikke, er
sikrere enn dersom du holder det fast
med hånden.
Vent til elektroverktøyet er stoppet opp,
før du legger det fra deg.
Elektroverktøyet kan klemme fast og
dette kan føre til at du mister kontrollen
over det.
Ha på deg egnete klær. Ikke ha på deg
vide klær eller smykker. Hold hår, klær
og hansker borte fra deler som beveger
seg.
Løse klær, smykker eller langt hår kan bli
hengende fast i delene som beveger seg.
Ikke rett elektroverktøyet mot deg selv
eller andre personer i nærheten.
Ikke grip inn i skruemagasinet eller på de
delene som skal skrues under arbeidet.
Det er fare for skade på grunn av
kvestelse eller skruer med skarpe kanter.
Bruk kun egnete skruebelter i henhold til
avsnittet om ”Tekniske data”.
Ved bruk av andre skruer kan dette
skade skruemagasinet.
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot
vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Sørg for at det luftes og
søk legeråd dersom du føler deg uvel.
Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
For kjennetegning av elektroverktøy må
det kun brukes merker/skilt som limes på.
Det må ikke bores hull i motorkassen.

DW 45 18.0-EC
109
Støy og vibrasjon
Lyd- og svingningsverdiene er målt i
henhold til EN 62841.
Det målte A lydnivået på apparatet er typisk:
– Lydtrykknivå L
pA
: 71 dB(A);
– Lydeffektnivå L
WA
: 82 dB(A);
– Usikkerhet K: 3 dB.
Samlet svingningsverdi (ved skruene):
– Emisjonsverdi a
h
: <2,5 m/s
2
– Usikkerhet K: 1,5 m/s
2
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene, er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 62841,
og kan brukes for sammenligning av elektro-
verktøy. Det egner seg også for en foreløpig
vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektro-
verktøyet. Dersom elektroverktøyet blir brukt
for annen bruk med avvikende innsats-
verktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig
vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig forhøying av
svingningsbelastningen for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor apparatet er slått av eller er i gang, men
faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.

DW 45 18.0-EC
110
Tekniske data
DW 45 18.0-EC
Type Akku skrutrekker for tørrbygg
Batteri Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tomgangsturtall min
-1
0-4500
Max. dreiemoment Nm (Soft/Hard) 6/28
Verktøyopptak
1/4“ (6,35 mm)
Innvendig sekskant
Vekten er tilsvarende «EPTA-prosedyre
01/2003» (uten batteri)
kg 0,98
Vekt Batteri
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Skruemagasin
Lengdee mm
273
Vekt, uten skruebelte kg
0,48
Skruer for hvert belte (max.)
50
Skrue størrelse
– lengde
– max. diameter på skaftet
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
111
Et overblikk
1 Anslagshylse
2 Kobling
3 Spak for valg av dreieretning
(Høyre-/venstreløp)
4 Av/på-bryter med gassfunksjon
5 Festeknapp
6 Håndtak
7 Arbeidslys
8 Innskyvingssjakt for batteri
9 Skrubit
10 Li-Ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
11 Utløserknapp for batteri
12 Batterinivåindikator
13 Festeskrue
14 Bit-holder
15 Belteklips

DW 45 18.0-EC
112
16 Dybdeanslag
17 Styreskinne for skruebånd
18 Innstillingsknapp for skruelengde
19 Låseknapp
20 Fjær
21 Indikator for skrudybde
22 Kasse
23 Innstillingshjul for skrudybde
24 Holder
25 Håndtak
26 Spor for skruebånd
27 Skrubit

DW 45 18.0-EC
113
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Før verktøyet tas i bruk
Pakk ut røremaskinen, og kontroller at
leveransen er komplett og at det ikke har
oppstått transportskader.
Feste belteklemme eller bit-holder med
vedlagte skrue.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn
i elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon
og brann!
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Hvis ingen LED-er lyser når man har trykt på
knappen, er batteriet defekt og må skiftes.
Visningen forsvinner etter 5 sekunder.
HENVISNING
Følg anvisningene for lading av batteriet
i bruksanvisningen for laderen..
Innsetting av verktøy
Skrubit
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
spaken for valg av dreieretning (3) settes
i den midterste stillingen.
Trykk koblingen bakover (1.).
Sett skrubits inn i bitopptaket (2.).
Slipp koblingen.

DW 45 18.0-EC
114
Anslagshylse
Sett stopphylsen på gipsskutrekkeren.
Trekk stopphylsen fra gipsskrutrekkeren.
HENVISNING
For løsning av skruene trenges ikke
anslags-hylsen.
Skruemagasin
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
spaken for valg av dreieretning (3) settes
i den midterste stillingen.
Trykk koblingen bakover (1.).
Sett skrubits inn i bitopptaket (2.).
Slipp koblingen.
Montere skruemagasinet:
Trykk på låseknappen, og sett
glidestykket i føringen.
Sett skruemagasinet på
gipsskrutrekkeren.
Demontere skruemagasinet:
Trykk på låseknappen, og trekk ut
glidestykket.
Trekk skruemagasinet fra
gipsskrutrekkeren.

DW 45 18.0-EC
115
Sette inn skruebåndet
Sett inn skruebåndet fra undersiden.
Forandring av innskruingsdybden
Anslagshylse
FORSIKTIG!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
spaken for valg av dreieretning (3) settes
i den midterste stillingen.
Endre skrudybden ved å dreie på
stopphylsen for skrudybdeanlegg.
– Dreining mot høyre:
Innskruingsdybden blir større
– Dreining mot venstre:
Innskruingsdybden blir mindre
En sprekk (45°) på innstillingshylsen
tilsvarer en forandring av skrudybden
på 0,2 mm.
En fullstendig omdreining (360°) av innstil-
lingshylsen tilsvarer altså en forandring
på skrudybden på 1,6 mm.
HENVISNING
Begynn med en lavere innskrungsdybde, for
å beskytte de arbeidsstykkene som skal
bearbeides mot skader.
Skruemagasin
FORSIKTIG!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
spaken for valg av dreieretning (3) settes
i den midterste stillingen.
Trykk på innstillingsknappen, og still inn
skruelengden manuelt.
Drei på innstillingshjulet for å stille inn
skrudybden.

DW 45 18.0-EC
116
Still inn dreieretningen
FORSIKTIG!
Dreieretningen må kun endres når elektro-
verktøyet står stille.
Sett bryteren for forvalg av
dreieretningen på ønsket posisjon:
– Venstre: mot klokkens retning
(løsne skruene)
– Høyre:i klokkens retning
(innskruing av skruer))
Innkopling av elektroverktøy
Slå på uten å låse
Trykk bryteren og hold den fast.
Bryteren på elektroverktøyet gjør det
mulig å la turtallet stige langsomt opp til
maksimalt turtall.
Slå av elektroverktøyet:
Slipp bryteren.
Slå på og låse
Trykk bryteren og hold den fast (1.).
Trykk låseknappen for å feste fast
bryteren (2.).
Slå av elektroverktøyet:
Bryteren trykkes og slippes.
Arbeidslys
Trykk på bryteren for å slå på og av.

DW 45 18.0-EC
117
Arbeidstips
FORSIKTIG!
Grip ikke i det roterende skruhode.
Anslagshylse
Innskruing av skruer:
1. Sett inn passende skrubits.
2. Innstilling av innskruingsdybden.
3. Still inn (høyre) dreieretningen.
4. Elektroverktøyet holdes med en hånd
i håndtaket mens du inntar arbeids-
posisjonen.
5. Sett skruen oppå skrubits.
Skruen blir holdt fast av magnetkraften.
6. Trykk spissen av skruen mot arbeids-
stykket som skal skrus fast inntil
anslagshylsen ligger på arbeidsstykket.
Elektroverktøyet må holdes i rett vinkel
til overflaten av arbeidsstykket!
7. Innkoples elektroverktøyet.
Skruen blir skrudd inn i arbeidsstykket
inntil den innstilte innskruingsdybden er
nådd.
Kontroller innskruingsdybden, den kan
eventuell forandres på.
HENVISNING
Når den forhåndsinnstilte innskruingsdybden
er nådd, blir drevet koplet av, skrubits dreier
seg ikke lenge.
8. Etter avsluttet innskruing må
elektroverk-tøyet slås av.
Etter avsluttet arbeid:
9. Forvalget på dreieretningen (3) settes
i middels stilling.
Løsne skruene:
1. Sett inn passende skrubits.
2. Still inn (venstre) dreieretningen.
3. Elektroverktøyet holdes med en hånd
i håndtaket mens du inntar arbeids-
posisjonen.
4. Skrubits settes på skruen som skal
løsnes.
5. Slå på elektroverktøyet ved å trykke på
bryteren (uten at den låses).
Skruen blir løsnet.
6. Etter utskruing av skruen må bryteren
slippes.
Etter avsluttet arbeid:
7. Forvalget på dreieretningen (3) settes
i middels stilling.
Skruemagasin
Skru inn skruer:
1. Sett inn et passende skruebånd.
2. Innstilling av innskruingsdybden.
3. Still inn (høyre) dreieretningen.
4. Hold elektroverktøyet med begge
hendene, og stå i arbeidsstilling.
5. Trykk dybdeanlegget for skruelengde
mot emnet som skal skrus fast. Hold
elektroverktøyet i rett vinkel i forhold til
emneoverflaten!

DW 45 18.0-EC
118
6. Innkoples elektroverktøyet.
Skruen blir skrudd inn i arbeidsstykket
inntil den innstilte innskruingsdybden er
nådd.
Kontroller innskruingsdybden, den kan
eventuell forandres på.
HENVISNING
Når den forhåndsinnstilte innskruingsdybden
er nådd, blir drevet koplet av, skrubits dreier
seg ikke lenge.
7. Etter avsluttet innskruing må
elektroverk-tøyet slås av.
Etter avsluttet arbeid:
8. Forvalget på dreieretningen (3) settes
i middels stilling.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
spaken for valg av dreieretning (3) settes
i den midterste stillingen.
Rengjøring
FORSIKTIG!
Under rengjøringsarbeider med trykkluft må
du absolutt bruke vernebrille.
Rengjør elektroverktøyet og
lufteåpningen regelmessig. Hvor ofte
dette må skje er avhengig av materialet
som bearbeides og av hvor lenge
apparatet er i bruk.
Innsiden av kassen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Skruemagasinet må regelmessig blåses
ut med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av
produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Rørekurver for forskjellige bruksområder og
ytterligere tilbehør finnes i katalogene fra
produsenten.
Sprengskisser og reservedelslister finnes
på vår nettside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
–
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes,
–
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy
i husholdningsavfallet!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om gamle elektriske og elektro-
niske apparater og omsetning til nasjonal rett,
må brukte elektroverktøy samles inn separat
og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Maskin, tilbehør og emballasje bør avhendes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren resirkuleringsprosess
i henhold til typen, er plastdeler merket.
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset,
de må ikke brennes eller kastes i vannet.
Utbrukte batterier må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må
defekte eller brukte batterier leveres inn
til resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter!

DW 45 18.0-EC
119
Transport
Den ekvivalente mengden litium som er
i akkuene som følger med, ligger under den
aktuelle tillatte grenseverdien. Derfor
underligger akkuet som enkeltdel eller
elektroverktøyet med tilhørende deler ikke
de nasjonale eller internasjonale
forskriftene for faregods.
Under transport av flere apparater med
Litium ione akkuer, kan disse forskriftene
bli relevant og kreve særlige sikkerhetstiltak
(f.eks. når det gjelder emballasjen).
I et slikt tilfelle bør man informere seg når
det gjelder de gyldige forskriftene for det
landet hvor de skal brukes.
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produktet som er beskrevet under
"Tekniske data" stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn
av avbrytelse i driften som er forårsaket av
produktet eller ikke mulig bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av
ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med
produkter fra andre produsenter.

DW 45 18.0-EC
120
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . 120
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Buller och vibrationer . . . . . . . . . . . . . . 122
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 131
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 131
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
-Försäkran om överens-stämmelse 132
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej
beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom säkerhetsanvisningarna innan
maskinen tas i bruk och handla därefter.
–
föreliggande bruksanvisning,
–
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(nr 315.915),
–
gällande arbetarskyddsbestämmelser
innan maskinen tas i bruk.
Denna polermaskin är konstruerad enligt
senaste tekniska rön och allmänt erkända
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem liksom för maskinen eller
andra föremål uppstå. Polermaskinen får
endast användas
–
för avsett ändamål,
–
i tekniskt felfritt tillstånd
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Den batteridrivna gipsskruvdragaren
DW 45 18.0-EC är avsedd
– för användning inom industri och
hantverk,
– för att skruva fast gipsplattor, spån- och
fiberplattor på trä eller metall med
snabbskruvar
– för dragning av plåt- eller träskruvar
inomhus,
– för användning med lämpliga och av
tillverkaren för denna maskin
rekommenderade verktyg.
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Kortslutningssäker säkerhets-
transformator
Återladdningsbart litiumjonbat-
teri
Skydda batteriet mot värme,
t.ex. även mot ihållande solsken
och eld. Explosionsrisk!
Kasta inte batteriet i eld.
Explosionsrisk!
Maskinen är endast lämplig för
inomhusbruk.
Utsätt ej maskinen för regn.
Förvara elverktyg och batterier
i torra rum.
Utträdande batterivätska kan
orsaka hudirritation eller för-
bränningar.
Avfallshantering (se sida 131)

DW 45 18.0-EC
121
Skruvmagasinet M-DW är avsett för
snabbskruvning av borr- och träskruvar
liksom för skruvar för spånskivor.
Skruvmagasinet får endast användas
tillsammans med följande batteridrivna
gipsskruvdragare:
– DW 45 18.0-EC
Säkerhetsanvisningar för
batteridriven gipsskruvdragare
och skruvmagasin
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer elverktyget.
Om dessa inte följs kan elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador uppstå.
Förvara alla säkerhetsanvisningarna på en
åtkomlig säker plats.
Håll alltid elverktyget i de isolerade
gripytorna när du utför arbeten där det
finns risk för att insatsverktyget träffar
dolda elledningar.
Kontakt med en strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Håll fast elverktyget ordentligt.
Vid åtdragning och lossning av skruvar
kan höga reaktionsmoment uppträda
under kort tid.
Säkra arbetsstycket.
Ett fastspänt arbetsstycke hålls säkrare
än med handen.
Vänta tills maskinen står stilla innan du
lägger den ifrån dig.
Insatsverktyget kan haka fast och leda till
att du tappar kontrollen över elverktyget.
Använd lämplig klädsel. Använd inga
vida kläder eller stora smycken. Håll hår,
klädsel och handskar på avstånd till
rörliga delar.
Löst sittande klädsel, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
Rikta aldrig elverktyget mot dig själv eller
mot andra personer i närheten.
Stick under arbetet aldrig in händerna
i skruvmagasinet eller där skruven dras.
Risk för skador genom fastklämning eller
vasskantade skruvar.
Använd endast lämpliga skruvbälten
enligt avsnittet "Tekniska data".
Vid användning av andra skruvar kan
skruvmagasinet skadas.
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Läckande batterivätska
kan medföra hudirritation eller
brännskador.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan komma att brinna, ryka,
explodera eller överhettas.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Använd endast självhäftande dekaler för att
märka elverktyget. Borra ej hål i huset.

DW 45 18.0-EC
122
Buller och vibrationer
Buller- och svängningsvärdena har
uppmätts enligt EN 62841.
Maskinens A-uppmätta bullernivå under
typiska förhållanden ger följande värden:
– Ljudtrycksnivå L
pA
: 71 dB(A);
– Ljudeffektnivå L
WA
: 82 dB(A);
– Osäkerhet K: 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde
(vid skruvarna):
– Emissionsvärde a
h
: <2,5 m/s
2
– Osäkerhet K: 1,5 m/s
2
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller- och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna
svängningsnivån är uppmätt enligt en
i EN 62841 standardiserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg
med varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av svängnings-
belastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan tydligt höja svängnings-
belastningen över hela livslängden.
För en exakt bedömning av svängnings-
belastningen bör den tid då verktyget är
avstängt, eller då det är igång men inte
används, tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Inför extra säkerhetsrutiner för att skydda
användaren mot vibrationer, till exempel:
underhåll av elverktyg och insatsverktyg,
att händerna hålls varma, organisering av
arbetsprocesser.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).

DW 45 18.0-EC
123
Tekniska data
DW 45 18.0-EC
Typ Batteridriven gipsskruvdragare
Batteri Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Varvtal
min
-1
0-4500
Max vridmoment
Nm (Soft/Hard) 6/28
Verktygshållare
1/4“ (6,35 mm)
inv 6-kant
Vikt motsvarande ”EPTA-procedur
01/2003” (utan batteri)
kg 0,98
Vikt batteri
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Skruvmagasin
Längd mm
273
Vikt, utan skruvbälte kg
0,48
Skruvar per bälte (max)
50
Skruvstorlek
– längd
– max skaftdiameter
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
124
Översikt
1 Anslagshylsa
2 Koppling
3 Varvriktningsställare
(höger-/vänstergång)
4 Brytare med accelerationsfunktion
5 Spärrf
6 Handtag
7 Arbetsplatsbelysning
8Batterifack
9 Skruvbit
10 Litiumjonbatteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
11 Frigöringsknapp för batteri
12 Batteriets laddningsindikering
13 Fästskruv
14 Bithållare
15 Bältesklämma

DW 45 18.0-EC
125
16 Djupanslag
17 Spår för skruvband
18 Inställningsknapp för skruvlängd
19 Låsknapp
20 Fjäder
21 Display för skruvdjup
22 Hus
23 Inställningshjul för skruvdjup
24 Verktygshållare
25 Handtag
26 Skruvbandsstyrning
27 Skruvbit

DW 45 18.0-EC
126
Bruksanvisning
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och att inga transportskador
uppstått.
Sätt fast bältesklämman resp. bithållaren
med medföljande skruv.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakten, vilket innebär explosions- och
brandfara!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
OBS
Läs anvisningarna för laddning av batteriet
i bruksanvisningen till laddaren.
Användning av verktygen
Skruvbit
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (3) ställas
i mittläget.
Tryck kopplingen bakåt (1.).

DW 45 18.0-EC
127
Sätt in en skruvbit i bitshållaren (2.).
Släpp kopplingen.
Anslagshylsa
Sätt dit anslagshylsan på gipsskruv-
dragaren.
Ta av anslagshylsan från gipsskruv-
dragaren.
OBS
För att lossa skruvar behövs ingen
anslagshylsa.
Skruvmagasin
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (3) ställas
i mittläget.
Tryck kopplingen bakåt (1.).
Sätt in en skruvbit i bitshållaren (2.).
Släpp kopplingen.
Sätta i skruvmagasin:
Tryck på låsknappen och för in skenan
ispåret.
Sätt dit skruvmagasinet på gipsskruv-
dragaren.
Ta loss skruvmagasin:
Tryck på låsknappen och dra ut skenan.
Ta loss skruvmagasinet från
gipsskruvdragaren.

DW 45 18.0-EC
128
Sätta i skruvband
Sätt i skruvbandet underifrån.
Ändring av inskruvningsdjup
Anslagshylsa
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (3) ställas
i mittläget.
Ändra skruvdjupet genom att vrida
djupanslagets anslagshylsa.
– Vridning åt höger: Större inskruv-
ningsdjup
– Vridning åt vänster: Mindre inskruv-
ningsdjup
Ett steg (45°) på inställningshylsan mots-
varar en förändring av inskruvningsdjupet
på 0,2 mm.
Ett helt varv (360°) på inställningshylsan
motsvarar alltså en förändring av inskruv-
ningsdjupet på 1,6 mm.
OBS
Börja med ett mindre inskruvningsdjup
för att skydda arbetsstyckena mot
eventuella skador.
Skruvmagasin
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (3) ställas
i mittläget.
Tryck på inställningsknappen och ställ in
skruvlängden manuellt.
Snurra på inställningshjulet för att ställa
in skruvdjupet.

DW 45 18.0-EC
129
Varvriktningsinställning
VAR FÖRSIKTIG!
Rotationsriktningen får endast ändras när
maskinen står stilla.
Ställ in rotationsriktningen i önskat läge:
– Vänster: Moturs (lossa skruvar)
– Höger: Medurs (skruva i skruvar)
Användning av verktygen
Köra igång utan spärr
Håll strömställaren intryckt.
Maskinens strömställare medger en
långsam höjning av varvtalet upp till
maximum.
Koppla från elverktyget:
Släpp strömställaren.
Köra igång och spärra
Håll strömställaren intryckt (1.).
Tryck på spärren för att arretera
strömställaren (2.).
Koppla från elverktyget:
Tryck på och släpp brytaren.
Arbetsplatslampa
Rör lätt vid brytaren för att slå på och av
elverktyget.

DW 45 18.0-EC
130
Arbetsanvisningar
VAR FÖRSIKTIG!
Grip aldrig tag i det roterande
skruvdragarhuvudet.
Anslagshylsa
Inskruvning:
1. Sätt i passande skruvbit.
2. Inställning av iskruvningsdjup.
3. Ställ in varvriktningen (höger).
4. Grip elverktyget med en hand på
handtaget och inta arbetsställning.
5. Sätt skruven på skruvbiten.
Skruven hålls fast magnetiskt.
6. Tryck skruvspetsen mot arbetsstycket
tills anslagshylsan ligger an mot arbets-
stycket. Håll elverktyget i rät vinkel mot
arbetsstyckets yta!
7. Koppla till maskinen.
Skruven skruvas in i arbetsstycket tills
det inställda iskruvningsdjupet nåtts.
Kontrollera iskruvningsdjupet och
justera det vid behov.
OBS
När det förinställda iskruvningsdjupet nås,
kopplas drivningen från och skruvbiten
roterar inte längre.
8. Stäng av elverktyget efter utförd skruv-
dragning.
Efter arbetets slut:
9. Ställ in varvriktningen (3) på
mellanläget.
Utskruvning:
1. Sätt i passande skruvbit.
2. Ställ in varvriktningen (vänster).
3. Grip elverktyget med en hand på hand-
taget och inta arbetsställning.
4. Sätt skruvbiten på skruven som ska
lossas.
5. Slå på elverktyget genom att trycka på
brytaren (utan att den hakar i).
Skruven lossast.
6. Släpp strömställaren när skruven skru-
vats ut.
Efter arbetets slut:
7. Ställ in varvriktningen (3) på
mellanläget.
Skruvmagasin
Inskruvning:
1. Sätt i lämpligt skruvband.
2. Inställning av iskruvningsdjup.
3. Ställ in varvriktningen (höger).
4. Håll elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
5. Tryck djupanslaget för skruvlängd mot
det arbetsstycke som du ska skruva i.
Håll elverktyget i en rät vinkel mot
arbetsstyckets yta!
6. Koppla till maskinen.
Skruven skruvas in i arbetsstycket tills
det inställda iskruvningsdjupet nåtts.
Kontrollera iskruvningsdjupet och
justera det vid behov.

DW 45 18.0-EC
131
OBS
När det förinställda iskruvningsdjupet nås,
kopplas drivningen från och skruvbiten
roterar inte längre.
7. Stäng av elverktyget efter utförd skruv-
dragning.
Efter arbetets slut:
8. Ställ in varvriktningen (3) på
mellanläget.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (3) ställas
i mittläget.
Rengöring
VAR FÖRSIKTIG!
Vid rengöring med tryckluft måste skydds-
glasögon användas.
Rengör elverktyget och
ventilationsgallret regelbundet.
Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och brukstiden.
Blås regelbundet ur husets insida och
motor med torr tryckluft.
Schraubenmagazin regelmäßig mit
trockener Druckluft ausblasen.
Reparation
Reparation får endast utföras
av auktoriserad verkstad.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör – särskilt verktyg och
poleringshjälpmedel – se tillverkarens
kataloger.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
–
Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg
–
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU ska förbrukade elverktyg
samlas separat och hanteras enligt
gällande avfallsbestämmelser.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. Plastdelarna är märkta för att
underlätta sorteringen vid återvinning.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackumulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade ackumulatorer/batterier
lämnas in för återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallsbestämmelser!!
Transport
Litiumekvivalentmängden i de medlevererade
batterierna ligger under de tillämpliga gräns-
värdena. Därför underkastas batteriet separat
liksom maskinen med sitt leveransomfång
inte nationella eller internationella föreskrifter
för farligt gods.
Vid transport av flera maskiner med litium-jon-
batterier kan dessa föreskrifter bli tillämpliga
och kräva speciella säkerhetsåtgärder
(t.ex. för förpackningen).
Beakta alltid gällande föreskrifter.

DW 45 18.0-EC
132
-Försäkran om överens-
stämmelse
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska
data” beskrivna produkten uppfyller kraven
i följande standarder eller regelgivande
dokument:
EN 62841 enligt kraven i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG och 2011/65/EU
.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares
produkter.

DW 45 18.0-EC
133
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . 133
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 145
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 145
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen kiillotuskoneen käyttöä
ja toimi niiden mukaisesti:
–
koneen käyttöohje,
–
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
”Yleiset turvallisuusohjeet” oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315.915),
–
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Kiillotuskone on valmistettu uusimman
teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen
turvateknisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu
esineistö voi vaurioitua. Kiillotuskonetta
saa käyttää vain
–
määräystenmukaiseen käyttötarkoituk-
seen.
–
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt
on korjattava välittömästi.
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Oikosulunkestävä turvamuuntaja!
Uudelleenladattava litiumioni-
akku
Älä altista akkua kuumuudelle,
esim. pitkäaikaiselle auringon-
valolle, tai tulelle.
Räjähdysvaara!
Älä heitä akkua tuleen.
Räjähdysvaara!
Laite soveltuu käytettäväksi vain
sisätiloissa. Älä altista laitetta
sateelle. Säilytä sähkötyökalua
ja akkuja kuivissa tiloissa.
Ulosvuotava akkuneste voi
aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
Kierrätysohjeet (katso sivu 144)

DW 45 18.0-EC
134
Määräystenmukainen käyttö
Akku-väliseinäruuvain DW 45 18.0-EC on
tarkoitettu
– ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
– väliseinien, lastu- tai kuitulevyjen
kiinnittä-miseen puuhun tai metalliin
pikaruuveilla
– pelti- ja puuruuvien kiinnitykseen
sisustusrakentamisessa,
– käytettäväksi tarkoitukseen sopivalla ja
valmistajan tälle koneelle suosittelemalla
työkalulla.
Ruuvilipas M-DW on tarkoitettu pora-,
lastulevy- ja puuruuvien nopeaan
kiinnittämiseen.
Ruuvilipasta saa käyttää vain seuraavien
akkukäyttöisten väliseinäruuvainten kanssa:
– DW 45 18.0-EC
Akkukäyttöisen väliseinäruuvaimen
ja ruuvilippaan turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvatekstit
ja tekniset spesifikaatiotekstit.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten..
Pidä koneesta kiinni vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa työkalu voi osua piilossa olevaan
sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalli-
osat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä sähkötyökalusta hyvin kiinni.
Kiristettäessä ja avattaessa ruuveja voi
hetkittäin esiintyä suuria reaktiovoimia.
Kiinnitä työkappale kunnolla.
Kiinnityslaitteeseen tai ruuvipuristimeen
kiinnitettynä työkappale pysyy
varmemmin paikallaan kuin käsin
kiinnipitämällä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on
pysähtynyt, ennen kuin lasket sen
käsistäsi.
Vaihtotyökalu voi tarttua kiinni ja johtaa
sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä liian
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista
osista.
Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset
voivat tarttua kiinni liikkuviin osiin.
Älä suuntaa sähkötyökalua itseäsi tai muita
lähettyvillä olevia ihmisiä kohti.
Älä koske työskentelyn aikana
ruuvilippaaseen tai ruuvattavaan kohtaan.
Voit saada ruhjevammoja tai loukata
kätesi teräväreunaisissa ruuveissa.
Käytä vain työhön soveltuvia nauharuuveja
kohdan „Tekniset tiedot“ mukaisesti.
Käytettäessä muita ruuveja ruuvilipas
saattaa vaurioitua.
Turvallisuusohjeet akkujen
käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
Älä altista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle,
vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa
vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman
saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetessä
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitetta käytetään
muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien
esineiden kuten naulojen tai ruuvitaltan
sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta.
Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai
ylikuumentua.
Erityisiä turvallisuusohjeita
Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen vain
tarroja. Älä poraa reikiä koneen runkoon.

DW 45 18.0-EC
135
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaan.
Koneen A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
– Äänenpainetaso L
pA
: 71 dB(A);
– Äänitehotaso L
WA
: 82 dB(A);
– Epävarmuus K: 3 dB.
Tärinän kokonaisarvo (ruuvattaessa):
– Päästöarvo a
h
: <2,5 m/s
2
– Epävarmuus K: 1,5 m/s
2
VARO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittaus-
menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan
arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistu-
misen tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Mutta jos sähkötyökalua
käytetään muihin käyttötarkoituksiin,
normaalista poikkeavilla käyttötyökaluilla tai sitä
ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa
poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat, jolloin laite on kytketty
pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei
varsinaisesti käytössä. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen
huolto, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä kuulon-
suojaimia.

DW 45 18.0-EC
136
Tekniset tiedot
DW 45 18.0-EC
Konetyyppi Akku-väliseinäruuvain
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Kierrosnnopeus
min
-1
0-4500
Max. vääntömomentti
Nm (kova/pehmeä) 6/28
Työkalun kiinnitys
1/4“ (6,35 mm)
kuusiokolo
Paino ”EPTA-menetelmän 01/2003” mukaan
(ilman akku)
kg 0,98
Paino akku
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Ruuvilipas
Pituus mm
273
Paino, ilman ruuvinauhaa kg
0,48
Ruuveja nauhassa (max.)
50
Ruuvin mitat
– Pituus
– Ruuvin varren halkaisija max.
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
137
Kuva koneesta
1 Rajoitinholkki
2Kytkin
3 Pyörimissuunnan valintavipu
(oikealle/vasemmalle)
4 Käynnistyskytkin
5 Salpanuppi
6 Käsikahva
7 Työvalo
8 Akkulokero
9 Ruuvauskärki
10 Litiumioniakku (2,5 Ah tai 5,0 Ah)
11 Akun lukituksen vapautuspainike
12 Akun tilanäyttö
13 Kiinnitysruuvi
14 Ruuvauskärjenpidin
15 Vyökiinnike

DW 45 18.0-EC
138
16 Syvyysrajoitin
17 Ruuvinauhan ohjainkisko
18 Ruuvipituuden salpanuppi
19 Lukitusnuppi
20 Jousi
21 Ruuvaussyvyyden näyttö
22 Kotelo
23 Ruuvaussyvyyden säätöpyörä
24 Kiinnityskohta
25 Käsikahva
26 Ruuvinauhan ohjainkuilu
27 Ruuvauskärki

DW 45 18.0-EC
139
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Ennen käyttöönottoa
Ota kiillotuskone pois pakkauksesta ja
tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään
ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Vyökiinnike ja ruuvauskärjenpidin
kiinnitetään mukana toimitetulla ruuvilla.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku sähkötyökaluun
kunnolla lukitukseen saakka.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainikkeita (1.) ja vetämällä
akku irti (2.).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen
virtanavat. Irtonaiset metallikappaleet voivat
oikosulkea virtanavat. Tällöin on räjähdys-
ja tulipalovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-valoista.
Jos LED-valo vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos painikkeen painamisen jälkeen
yksikään LED ei pala, akku on rikki ja se
täytyy vaihtaa.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
OHJE
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa
annettuja akun lataamisohjeita:
Työkalujen kiinnitys
Ruuvauskärki
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
VARO!
Ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon:
Paina kytkintä taaksepäin (1.).
Kiinnitä ruuvauskärki kärjenpitimeen (2.).
Vapauta kytkin.

DW 45 18.0-EC
140
Rajoitinholkki
Kiinnitä rajoitinholkki väliseinäruuvaimeen.
Vedä rajoitinholkki irti väliseinäruuvaimesta.
OHJE
Rajoitinholkkia ei tarvita ruuvien
irrottamiseen.
Ruuvilipas
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
VARO!
Ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon:.
Paina kytkintä taaksepäin (1.).
Kiinnitä ruuvauskärki kärjenpitimeen (2.).
Vapauta kytkin.
Ruuvilippaan kiinnitys:
Paina lukitusnuppia ja työnnä kelkka
ohjaimeen.
Aseta ruuvilipas väliseinäruuvaimeen.
Ruuvilippaan irrotus:
Paina lukitusnuppia ja vedä kelkka irti.
Vedä ruuvilipas irti väliseinäruuvaimesta.

DW 45 18.0-EC
141
Ruuvinauhan asettaminen paikalleen
Aseta ruuvinauha paikalleen alhaaltapäin.
Ruuvaussyvyyden muuttaminen
Rajoitinholkki
VARO!
Ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon.
Muuta ruuvaussyvyyttä kiertämällä
ruuvaussyvyysrajoittimen rajoitinholkkia.
– Kierrettäessä oikealle: ruuvaussyvyys
suurenee
– Kierrettäessä vasemmalle: ruuvaus-
syvyys pienenee
Kun säätöholkkia kierretään yhden lukitus-
asennon (45°) verran ruuvaussyvyys
muuttuu 0,2 mm.
Kun säätöholkkia kierretään koko kierros
(360°), ruuvaussyvyys muuttuu 1,6 mm.
OHJE
Aloita valitsemalla pienempi
ruuvaussyvyys, vältyt työstettävien
kappaleiden vaurioitu-miselta.
Ruuvilipas
VARO!
Ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon:.
Paina salpanuppia ja säädä ruuvipituus
manuaalisesti.
Säädä ruuvaussyvyys säätöpyörää
kiertämällä.

DW 45 18.0-EC
142
Pyörimissuunnan valinta
VARO!
Vaihda pyörimissuuntaa vain sähkötyökalun
ollessa pysäytettynä.
Aseta suunnanvaihtokytkin sopivaan
asentoon:
– Vasemmalle: vastapäivään
(ruuvien avaaminen)
– Oikealle: myötäpäivään
(ruuvien kiristäminen)
Sähkötyökalun käynnistys
Kytkeminen päälle ilman lukitustoimintoa
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettuna.
Sähkötyökalun käynnistyskytkimestä
voidaan kierrosnopeutta lisätä hitaasti
maksimikierroksille saakka.
Sähkötyökalun poiskytkentä:
Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
Kytkeminen päälle lukitustoimintoa
käyttäen
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettunan (1.).
Lukitse käynnistyskytkin painamalla
lukitusnuppia (2.).
Sähkötyökalun poiskytkentä:
Paina käynnistyskytkintä ja päästä irti.
Työvalaisin
Päälle ja pois päältä kytkemiseksi näppää
kytkintä.

DW 45 18.0-EC
143
Työohjeita
VARO!
Älä koske pyörivään ruuvinkantaan.
Rajoitinholkki
Ruuvien kiinnitys:
1. Kiinnitä sopiva ruuvauskärki.
2. Säädä ruuvaussyvyys.
3. Valitse pyörimissuunta (oikealle).
4. Pidä toisella kädellä kiinni
sähkötyökalun takakahvasta ja asetu
työasentoon.
5. SAseta ruuvi ruuvauskärkeen.
Magneetti pitää ruuvin paikallaan.
6. Työnnä ruuvin kärki työkappaleeseen,
kunnes rajoitinholkki on työkappaletta
vasten. Pitele sähkötyökalua suorakul-
massa työkappaleen pintaan nähden!
7. Käynnistä sähkötyökalu.
Ruuvi kiertyy työkappaleeseen, kunnes
asetettu ruuvaussyvyys on saavutettu.
Tarkista ruuvaussyvyys, korjaa tarvit-
taess.
OHJE
Saavutettaessa asetettu ruuvaussyvyys
voimansiirto kytkeytyy irti, ruuvauskärki
lakkaa pyörimästä.
8. Kun lopetat ruuvaamisen, pysäytä
sähkötyökalu.
Töiden jälkeen:
9. Aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon.
Ruuvien avaaminen:
1. Kiinnitä sopiva ruuvauskärki.
2. Valitse pyörimissuunta (vasemmalle).
3. Pidä toisella kädellä kiinni
sähkötyökalun takakahvasta ja asetu
työasentoon.
4. Aseta ruuvauskärki irrotettavan ruuvin
kantaan.
Kytke sähkötyökalu päälle kytkintä
painamalla (sitä lukitsematta).
Ruuvi avataan.
5. Kun ruuvi on kierretty ulos, vapauta kytkin.
Töiden jälkeen:
6. Aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon.
Ruuvilipas
Ruuvin kiertäminen kiinni:
1. Aseta sopiva ruuvinauha paikalleen.
2. Säädä ruuvaussyvyys.
3. Valitse pyörimissuunta (oikealle)..
4. Pidä sähkötyökalun käsikahvoista kiinni
molemmin käsin ja asetu työasentoon.
5. Paina ruuvipituuden syvyysrajoitin
vasten kiinni ruuvattavaa työkappaletta.
Pidä sähkötyökalua suorassa kulmassa
työkappaleen pintaan nähden!
6. Käynnistä sähkötyökalu.
Ruuvi kiertyy työkappaleeseen, kunnes
asetettu ruuvaussyvyys on saavutettu.
Tarkista ruuvaussyvyys, korjaa tarvit-
taess.

DW 45 18.0-EC
144
OHJE
Saavutettaessa asetettu ruuvaussyvyys
voimansiirto kytkeytyy irti, ruuvauskärki
lakkaa pyörimästä.
7. Kun lopetat ruuvaamisen, pysäytä
sähkötyökalu.
Töiden jälkeen:
8. Aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä
.
VARO!
Ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä aseta pyörimissuunnan valitsin (3)
keskiasentoon:
Puhdistus
VARO!
Kun puhdistat paineilmalla, käytä aina
suojalaseja.
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein.
Puhdistusväli riippuu työstettävästä
materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Puhalla jäähdytysilma-aukot puhtaaksi
paineilmalla säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut
ja kiillotustarvikkeet valmistajan tuoteesit-
teestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötyökalut on ennen
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
–
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisistä sähkötyökaluista,
–
irrottamalla akku akkukäyttöisistä
sähkötyökaluista.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot
tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin
2006/66/EY mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!

DW 45 18.0-EC
145
Kuljetus
Vakiovarusteena toimitettavien akkujen
litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvien
rajaarvojen alapuolella. Näin ollen kansalliset
tai kansainväliset vaarallisista aineista
annetut säännökset eivät koske akkua
yksikkönä eikä vakiovarusteilla varustettua
sähkötyökalua.
Nämä määräykset voivat kuitenkin tulla
kysymykseen kuljetettaessa useita litium-
ioniakuilla varustettuja laitteita.
Tällöin on noudatettava erityisiä (esim.
pakkausta koskevia) varotoimenpiteitä.
Ota tässä tapauksessa selvää, mitkä
määräykset ovat voimassa käyttömaassa.
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote
on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 62841 direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY ja 2011/65/EU määräysten
mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

DW 45 18.0-EC
146
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 146
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 146
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 146
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 148
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 149
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 157
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 158
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 158
Αποκλεισμός ευθύνης. . . . . . . . . . . . . . 158
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήση του στιλβωτή διαβάστε και
τηρήστε:
–
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
–
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» σχετικά
με τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο
(αρ. φυλλαδίου: 315.915),
–
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά
με την πρόληψη ατυχημάτων.
Ο στιλβωτής αυτός είναι κατασκευα-σμένος
σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνικής και τους αναγνωρισμένους κανόνες
τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά
τη χρήση του να προκύψουν κίνδυνοι για τη
σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του
χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές στο
μηχάνημα ή άλλες υλικές ζημιές.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Μετασχηματιστής ασφαλείας
ανθεκτικός σε βραχυκύκλωμα!
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ιόντων λιθίου
Προστατέψτε τον συσσωρευτή
από τη ζέστη, π. χ. επίσης από
διαρκή ηλιακή ακτινοβολία, και
φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην πετάτε την μπαταρία στη
φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Το εργαλείο είναι κατάλληλο
μόνο για τη χρήση σε κλειστούς
χώρους. Μην εκθέσετε το εργα-
λείο στη βροχή. Αποθηκεύετε το
ηλεκτρικό εργαλείο και τους συσ-
σωρευτές σε στεγνούς χώρους.
Εκρέοντα υγρά μπαταρίας
μπορούν να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή
εγκαύματα.
Υποδείξεις απόσυρσης
(βλ. στη σελίδα 158)

DW 45 18.0-EC
147
Ο στιλβωτής πρέπει να χρησιμοποιείται μονο
–
για την αρμόζουσα χρήση,
–
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως
.
Αρμόζουσα χρήση
Το κατσαβίδι μπαταρίας, ξηράς δόμησης
DW 45 18.0-EC προορίζεται
– για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
– για το βίδωμα τοίχων ξηράς δόμησης,
πρεσαριστών πλακών νοβοπάν ή
πλακών από ίνες επάνω σε ξύλο ή
μέταλλο με βίδες ταχείας κοχλίωσης.
– για την τοποθέτηση λαμαρινόβιδων ή
ξυλόβιδων στην εσωτερική δόμηση,
– για τη χρήση με γι’ αυτό κατάλληλο και
από τον κατασκευαστή για το παρόν
μηχάνημα συνιστώμενο εργαλείο.
Ο γεμιστήρας ταχυβιδωτήρας M-DW
προορίζεται για το ταχύ βίδωμα τρυπανόβιδων,
νοβοπανόβιδων και ξυλόβιδων.
Ο γεμιστήρας ταχυβιδωτήρας επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με τα
ακόλουθα κατσαβίδια μπαταρίας, ξηράς
δόμησης:
– DW 45 18.0-EC
Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδι
μπαταρίας, ξηράς δόμησης και
γεμιστήρα ταχυβιδωτήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχουν
ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Κρατάτε το εργαλείο μόνο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβές κατά την εκτέλεση
εργασιών, κατά τις οποίες το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να συναντήσει κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς.
Η επαφή με ένα ηλεκτροφόρο αγωγό
μπορεί να θέσει υπό τάση επίσης
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος
και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε πολύ γερά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Κατά το σφίξιμο και το λύσιμο
των βιδών μπορούν να εμφανιστούν
βραχυπρόθεσμα μεγάλες ροπές
αντίδρασης.
Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το κατεργαζόμενο τεμάχιο που συγκρα-
τείται με διατάξεις τάνυσης ή μέγγενη
κρατιέται ασφαλέστερα απ’ ότι με το χέρι
σας.
Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί
πλήρως το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού
το αποθέσετε.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να
μαγκώσει και να οδηγήσει σε απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, ρούχα και γάντια μακριά από
κινούμενα μέρη.
Τα φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορούν να πιαστούν από
κινούμενα μέρη.
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
προς το μέρος σας ή προς άλλα
πρόσωπα κοντά σας.
Κατά την εργασία μην πιάνετε τον
γεμιστήρα ή το σημείο που πρόκειται να
βιδώσετε.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από
συνθλίψεις ή αιχμηρές βίδες.
Χρησιμοποιείτε μόνον κατάλληλες
λωρίδες βιδών σύμφωνα με το Κεφάλαιο
„Tεχνικά χαρακτηριστικά“.
Κατά τη χρήση άλλων βιδών μπορεί να
υποστεί ζημιά ο γεμιστήρας
ταχυβιδωτήρας.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.

DW 45 18.0-EC
148
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί.
Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά,
ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα
μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για
έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές
μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί
ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα
την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
Για τη σήμανση του ηλεκτρικού εργαλείου
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
Θόρυβος και κραδασμός
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών
υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841.
Η κατά Α αξιολογημένη ακουστική στάθμη
θορύβων του μηχανήματος ανέρχεται
χαρακτηριστικά:
– Ακουστική πίεση L
pA
: 71 dB(A);
– Ακουστική ισχύς L
WA
: 82 dB(A);
– Ανασφάλεια K: 3 dB.
Συνολική τιμή κραδασμών (κατά το βίδωμα):
– Τιμή εκπομπής a
h
: <2,5 m/s
2
– Ανασφάλεια K: 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει
του προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές με αποκλίνοντα εξαρτήματα-
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε
μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των
κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας. Για την ακριβή
εκτίμηση της φόρτισης με κραδασμούς θα
πρέπει να ληφθούν υπόψη επίσης οι
χρόνοι, κατά τους οποίους το μηχάνημα
είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς
όμως να χρησιμοποιείται στην πραγματι-
κότητα. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά
τη φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας. Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
πριν την επίδραση των κραδασμών, όπως
για παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτωνεργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A)
να φοράτε ωτοασπίδες.

DW 45 18.0-EC
149
Τεχνικά χαρακτηριστικά
DW 45 18.0-EC
Τύπος συσκευή
Κατσαβίδι μπαταρίας,
ξηράς δόμησης
Μπαταρία Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Αριθμός στροφών στο ρελαντί
min
-1
0-4500
Μέγ. ροπή στρέψης Nm (Soft/Hard) 6/28
Υποδοχή εργαλείου
1/4“ (6,35 mm)
Κλειδί Allen
Βάρος σύμφωνα με «EPTA-procedure
01/2003» (χωρίς μπαταρία)
kg 0,98
Βάρος επαναφορτιζό-μενης μπαταρίας
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Γεμιστήρας ταχυβιδωτήρας
Μήκος mm
273
Βάρος, χωρίς λωρίδα βιδών kg
0,48
Βίδες ανά λωρίδα (μέγ.)
50
Μέγεθος βίδας
– Μήκος
– μέγ. διάμετρος στελέχους
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
150
Με μια ματιά
1 Κάλυκας οριοθέτησης
2Υποδοχή
3 Μοχλός για την επιλογή της
κατεύθυνσης λειτουργίας
(περιστροφή προς τα δεξιά/
περιστροφή προς τα αριστερά)
4 Διακόπτης On/Off με λειτουργία
γκαζιού
5 Κουμπί ακινητοποίησης
6Χειρολαβή
7 Φωτισμός χώρου εργασίας
8 Υποδοχή μπαταρίας
9Μύτη βιδών
10 Μπαταρία ιόντων λιθίου
(2,5 Ah ή 5,0 Ah)
11 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
12 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
13 Βίδα στερέωσης
14 Υποδοχή μύτης βιδώματος
15 Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη

DW 45 18.0-EC
151
16 Οριοθέτης βάθους
17 Ράγα οδήγησης για ιμάντα βιδών
18 Κουμπί ακινητοποίησης για μήκος
βιδών
19 Κουμπί ασφάλισης
20 Ελατήριο
21 Ένδειξη για βάθος βιδώματος
22 Περίβλημα
23 Ρυθμιστικός τροχός για βάθος
βιδώματος
24 Υποδοχή
25 Χειρολαβή
26 Κοιλότητα υποδοχής για ιμάντα βιδών
27 Μύτη βιδών

DW 45 18.0-EC
152
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάτερε τον στιλβωτή και ελέγξτε
τον για την πληρότητα της παράδοσης
και τυχόν ζημιές από τη μεταφορά.
Στερεώστε το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη
ή την υποδοχή μύτης βιδώματος με τη
βίδα στερέωσης.
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
τα πλήκτρα απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε τις οδηγίες φόρτισης της
μπαταρίας στις οδηγίες χρήσης της
συσκευής φόρτισης.

DW 45 18.0-EC
153
Εισαγωγή εργαλείων
Μύτη βιδών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο ρυθμίστε τον μοχλό για την επιλογή
της κατεύθυνσης περιστροφής (3) στη
μεσαία θέση.
Πιέστε την υποδοχή προς τα πίσω (1.).
Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα στην
υποδοχή της κατσαβιδόλαμας (2.).
Αφήστε την υποδοχή.
Κάλυκας Οριοθέτησης
Τοποθετήστε τον κάλυκα τερματισμού
στο κατσαβίδι ξηράς δόμησης.
Αφαιρέστε τον κάλυκα τερματισμού από
το κατσαβίδι ξηράς δόμησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για το λύσιμο βιδών δεν χρειάζεται ο κάλυκας
οριοθέτησης.
Γεμιστήρας ταχυβιδωτήρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο ρυθμίστε τον μοχλό για την επιλογή
της κατεύθυνσης περιστροφής (3) στη
μεσαία θέση.
Πιέστε την υποδοχή προς τα πίσω (1.).
Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα στην
υποδοχή της κατσαβιδόλαμας (2.).
Αφήστε την υποδοχή.
Τοποθέτηση γεμιστήρα ταχυβιδωτήρα:
Πιέστε το κουμπί ασφάλισης και ωθήστε
τον ολισθητήρα μέσα στον οδηγό.
Τοποθετήστε τον γεμιστήρα
ταχυβιδωτήρα στο κατσαβίδι ξηράς
δόμησης.

DW 45 18.0-EC
154
Αποσυναρμολόγηση γεμιστήρα
ταχυβιδωτήρα:
Πιέστε το κουμπί ασφάλισης και
αφαιρέστε τον ολισθητήρα.
Αφαιρέστε τον γεμιστήρα ταχυβιδωτήρα
από το κατσαβίδι ξηράς δόμησης.
Τοποθέτηση ιμάντα βιδών
Τοποθετήστε τον ιμάντα βιδών από κάτω.
Αλλαγή βάθους βιδώματος
Κάλυκας Οριοθέτησης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο ρυθμίστε τον μοχλό για την επιλογή
της κατεύθυνσης περιστροφής (3) στη
μεσαία θέση.
Αλλάξτε το βάθος βιδώματος
περιστρέφοντας τον κάλυκα τερματισμού
για τον οριοθέτη βάθους βιδώματος.
– Στρέψη προς τα δεξιά: το βάθος
βιδώματος αυξάνεται
– Στρέψη προς τα αριστερά: το βάθος
βιδώματος μειώνεται
Μια θέση κουμπώματος (45°) του κάλυκα
ρύθμισης αντιστοιχεί σε μεταβολή του
βάθους βιδώματος κατά 0,2 mm.
Μία πλήρης περιστροφή (360°) του κάλυκα
ρύθμισης αντιστοιχεί δηλαδή σε μεταβολή
του βάθους βιδώματος κατά 1,6 mm.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αρχίστε με χαμηλότερο βάθος βιδώματος,
ώστε να προστατευθούν τα κατεργαζό-μενα
τεμάχια από ζημιές.
Γεμιστήρας ταχυβιδωτήρας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο ρυθμίστε τον μοχλό για την επιλογή
της κατεύθυνσης περιστροφής (3) στη
μεσαία θέση.

DW 45 18.0-EC
155
Πιέστε το κουμπί ακινητοποίησης και
ρυθμίστε χειροκίνητα το μήκος βίδας.
Περιστρέψτε τον ρυθμιστικό τροχό, για να
ρυθμίσετε το βάθος βιδώματος.
Ρύθμιση της κατεύθυνσης
περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής μόνο
με ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε τον διακόπτη προεπιλογής
κατεύθυνσης περιστροφής στην
απαιτούμενη θέση:
– Αριστερά: αντίθετα στη φορά των
δεικτών του ρολογιού
(λύσιμο βιδών)
– Δεξιά: στη φορά των δεικτών του
ρολογιού (βίδωμα βιδών)
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία
Θέση σε λειτουργία χωρίς κούμπωμα
Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε
πατημένο.
Ο διακόπτης του ηλεκτρικού εργαλείου
καθιστά δυνατή τη σταδιακή αύξηση του
αριθμού στροφών ως τη μέγιστη τιμή.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα εκτός
λειτουργίας:
Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
Θέση σε λειτουργία με κούμπωμα
Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε
πατημένο (1.).
Πατήστε το κουμπί ακινητοποίησης, για
να ασφαλίσετε τον διακόπτη (2.).

DW 45 18.0-EC
156
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα εκτός
λειτουργίας:
Πατήστε τον διακόπτη και αφήστε τον
ελεύθερο.
Λάμπα θέσης εργασίας
Για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση, πιέστε σύντομα τον
διακόπτη.
Υποδείξεις εργασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην πιάνετε στην περιστρεφόμενη κεφαλή
του κατσάβιδου.
Κάλυκας Οριοθέτησης
Βίδωμα βιδών:
1. Τοποθετήστε την κατάλληλη κατσαβιδό-
λαμα.
2. Ρυθμίστε το βάθος βιδώματος.
3. Ρυθμίστε την κατεύθυνση περιστροφής
(δεξιά).
4. Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το ένα
χέρι στη χειρολαβή και πάρτε τη θέση
εργασίας.
5. Τοποθετήστε τη βίδα στην κατσαβιδό-
λαμα.
Η βίδα συγκρατείται με μαγνητική
δύναμη.
6. Πιέζετε τη μύτη της βίδας προς το
κατεργαζόμενο τεμάχιο, μέχρι να
βρίσκεται ο κάλυκας οριοθέτησης
επάνω στο κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ορθή
γωνία προς την επιφάνεια του
κατεργαζόμενου τεμαχίου!
7. Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία.
Η βίδα βιδώνεται στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, μέχρι να επιτευχθεί το
ρυθμισμένο βάθος βιδώματος.
Ελέγξτε το βάθος βιδώματος,
ενδεχομένως αλλάξτε το.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν επιτευχθεί το προρυθμισμένο βάθος
βιδώματος γίνεται απόζευξη της κίνησης, η
κατσαβιδόλαμα δεν περιστρέφεται πλέον.
8. Μετά το τελείωμα της διαδικασίας βιδώ-
ματος απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Μετά το τέλος της εργασίας:
9. Ρυθμίστε την προεπιλογή κατεύθυνσης
περιστροφής (3) στη μεσαία θέση.
Λύσιμο βιδών:
1. Τοποθετήστε την κατάλληλη κατσαβιδό-
λαμα.
2. Ρυθμίστε την κατεύθυνση περιστροφής
(αριστερά).
3. Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το ένα
χέρι στη χειρολαβή και πάρτε τη θέση
εργασίας.
4. Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα επάνω
στην βίδα για λύσιμο.

DW 45 18.0-EC
157
5. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με
πίεση στον διακόπτη (χωρίς ασφάλιση).
Η βίδα λύνεται.
6. Μετά το ξεβίδωμα της βίδας αφήστε
ελεύθερο τον διακόπτη.
Μετά το τέλος της εργασίας:
7. Ρυθμίστε την προεπιλογή κατεύθυνσης
περιστροφής (3) στη μεσαία θέση.
Γεμιστήρας ταχυβιδωτήρας
Βίδωμα βιδών:
1. Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο ιμάντα
βιδών.
2. Ρυθμίστε το βάθος βιδώματος.
3. Ρυθμίστε την κατεύθυνση περιστροφής
(δεξιά).
4. Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δυο
σας χέρια και πάρτε θέση εργασίας.
5. Πιέστε τον οριοθέτη βάθους για μήκος
βίδας κόντρα στο προς βίδωμα τεμάχιο
επεξεργασίας. Κρατήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε ορθή γωνία ως προς την
επιφάνεια του τεμαχίου επεξεργασίας!
6. Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία.
Η βίδα βιδώνεται στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, μέχρι να επιτευχθεί το
ρυθμισμένο βάθος βιδώματος.
Ελέγξτε το βάθος βιδώματος,
ενδεχομένως αλλάξτε το.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν επιτευχθεί το προρυθμισμένο βάθος
βιδώματος γίνεται απόζευξη της κίνησης, η
κατσαβιδόλαμα δεν περιστρέφεται πλέον.
7. Μετά το τελείωμα της διαδικασίας βιδώ-
ματος απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Μετά το τέλος της εργασίας:
8. Ρυθμίστε την προεπιλογή κατεύθυνσης
περιστροφής (3) στη μεσαία θέση.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή
.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο ρυθμίστε τον μοχλό για την επιλογή
της κατεύθυνσης περιστροφής (3) στη
μεσαία θέση.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε εργασίες καθαρισμού με πεπιεσμένο αέρα
φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά
ματογυάλια.
Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα και τις
σχισμές αερισμού. Η συχνότητα εξαρτάται
από το κατεργαζόμενο υλικό και από τη
διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Εκφυσάτε τον γεμιστήρα ταχυβιδωτήρα
τακτικά με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.

DW 45 18.0-EC
158
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα εργαλεία
και βοηθήματα στίλβωσης θα βρείτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Αvαλυτικά σχέδια και λίστες αvταλλακτικών
θα βρείτε στηv ιστoσελίδα μας.
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
–
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
–
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρ-
μογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα,
απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Μεταφορά
Η ισοδύναμη ποσότητα λιθίου της μπαταρίας
που συνοδεύει το εργαλείο βρίσκεται κάτω από
τις σχετικές οριακές τιμές. Γι' αυτό η μπαταρία
ως επιμέρους μέρος καθώς και το ηλεκτρικό
εργαλείο με τα μέρη παράδοσής του δεν
υπόκεινται σε εθνικές ή διεθνείς προδιαγραφές
για επικίνδυνα αγαθά.
Κατά τη μεταφορά περισσοτέρων συσκευών
και εργαλείων με μπαταρίες ιόντων λιθίου
μπορούν αυτές οι προδιαγραφές να
αποκτήσουν ισχύ και να απαιτούν ιδιαίτερα
μέτρα ασφαλείας (π. χ. για τη συσκευασία).
Στην περίπτωση αυτή πληροφορηθείτε τις για
τη χώρα χρήσης ισχύουσες προδιαγραφές.
Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι
το προϊόν που περιγράφεται στο Κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά ντοκουμέντα:
EN 62841 βάσει των διατάξεων των οδηγιών
2014/30/EE
, 2006/42/EK, 2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρ-ησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

DW 45 18.0-EC
159
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 159
Cihaz üzerindeki sembolle . . . . . . . . . 159
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 159
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 170
İmha bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 171
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . 171
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki sembolle
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Perdahlama cihazını kullanmaya
başlamadan önce okuyunuz ve verilen
bilgilere uyunuz:
–
Bu kullanma kılavuzunu.
–
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli
aletler ile ilgili ”Genel güvenlik bilgileri”
ni (yazıno.: 315.915),
–
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli
kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu perdahlama cihazı en yeni teknik duru-
ma ve bilinen teknik güvenlik kurallarına
uygun şekilde üretilmiştir. Yine de kullanım
esnasında kullanıcının veya üçüncü bir
kişinin vücuduna ve canına zarar gelebile-
ceği gibi, makinede veya başka mallarda da
zarar oluşabilir. Perdahlama cihazı sadece
şu durumlar için kullanılmalıdır
–
üretim amacına uygun şekilde.
–
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanım kılavuzunu okuyu!
Kısa devre korumalı güvenlik
transformatörü!
Tekrar şarj edilebilen lityum-iyon
akü
Aküyü ısıdan ve örneğin sürekli
güneş ışınına maruz kalmaktan
ve ateşten koruyun.
Patlama tehlikesi mevcuttur!
Aküyü ateşe atmayın.
Patlama tehlikesi mevcuttur!
Cihaz sadece kapalı odalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı yağmura maruz bırakmayın.
Elektrikli el aletini ve aküleri kuru
mekanlarda depolayın.
Aküden dışarı sızan sıvılar
cildinizde tahrişlere veya
yanmalara neden olabilir.
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 170)

DW 45 18.0-EC
160
Amaca uygun kullanı
Akülü alçıpan matkabı DW 45 18.0-EC
aşağıdaki kullanımlar için tasarlanmıştır
– Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
– Alçıpan duvarlar, sunta veya elyaf plakalar
için ahşap veya metal üzerinden hızlı
vidalama makineleri ile vidalamak için,
– İç yapıdaki sac veya ahşap cıvataların
takılması için,
– Bu amaca uygun ve üretici tarafından bu
cihaz için önerilen uçlarla kullanılmak
üzere.
Cıvata kutusu M-DW, sondaj plakaları,
suntalar ve ahşap yapı cıvataları için
tasarlanmıştır.
Cıvata kutusu sadece aşağıdaki akülü kuru
vidalama makineleri ile birlikte
kullanılmalıdır:
– DW 45 18.0-EC
Akülü kuru vidalama makineleri ve
cıvata kutuları için güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz
.
Çalışma sırasında alet ucunun gizli
elektrik hatlarına temas etme tehlikesi
mevcutsa, alet sadece izole
tutamaklarından tutulmalıdır.
Elektrik gerilimi yüklü bir hat ile temas,
aletin metal parçalarının da gerilim
yüklenmesine neden olabilir ve bu
da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun.
Vidaları sıkma veya çözme esnasında
kısa süreli yüksek reaksiyon torkları
oluşabilir.
Malzemeyi emniyete alın.
Sıkma düzenekleri veya mengene ile
sabitlenmiş bir iş parçası, elle
tutulmasından daha güvenlidir.
Elektrikli el aletini bir yere yerleştirmeden
önce tamamen durmasını bekleyin.
Alet ucu bir yere takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünüzden çıkmasına neden
olabilir.
Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol
giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
Elektrikli el aletini kendinize veya
yakınınızdaki başka kişilere doğru
doğrultmayın.
Çalışmalar esnasında cıvata kutusuna
veya vidalanacak yere dokunmayın.
Ezilme veya keskin kenarlı cıvatalar
nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
Sadece "Teknik Veriler" bölümü uyarınca
uygun cıvata şeritleri kullanın.
Başka cıvataların kullanımında cıvata
kutusu hasar görebilir.
Aküyle çalışma için güvenlik
uyarıları
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet
olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan
buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı
dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin.
Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice
yıkayın.
Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen
bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin.
Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş
şarj cihazı başka bir akünün şarjı için
kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.

DW 45 18.0-EC
161
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları
aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü
yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir
veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarılar
Elektrikli el aletini işaretlemek için sadece
etiket kullanın. Gövdeyi delmeyin.
Ses ve vibrasyon
Ses ve titreşim değerleri EN 62841
standartına göre tespit edilmiştir.
Cihazın A değerindeki ses seviyesi, tipik
olarak şöyledir:
– Ses basıncı L
pA
: 71 dB(A);
– Ses gücü L
WA
: 82 dB(A);
– Şüphe oranı K: 3 dB.
Titreşim toplam değeri (vidalamada):
– Aşağıdaki durumlarda
emisyon değeri a
h
: <2,5 m/s
2
– Şüphe oranı K: 1,5 m/s
2
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses
ve titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçülmüştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici
olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi,
elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir. Fakat eğer elektronik alet
başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa, titreşim
seviyesi de bildirilen değerden sapabilir. Bu
da, titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için,
cihazın kapalı olduğu süreler veya kapalı
olmamakla birlikte, gerçekten kullanılmadığı
süreler de dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim
yükünü tüm çalışma süresi aralığında oldukça
düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu
.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.

DW 45 18.0-EC
162
Teknik özellikler
DW 45 18.0-EC
Cihaz tipi Şarjlı alçıpan tornavidası
Akü Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Rölanti devir sayısı min
-1
0-4500
Maks. tork Nm (Yumuşak/Sert) 6/28
Uç girişi
1/4“ (6,35 mm)
İçten altıgen
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
(kablosuz)
kg 0,98
Ağırlık akü
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Cıvata kutusu
Uzunluk mm
273
Ağırlık, cıvata şeridi olmadan kg
0,48
Şerit başına cıvatalar (maks.)
50
Cıvata boyutu
– Uzunluk
– Maks. Şaft çapı
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
163
Genel bakış
1 Dayanma kovanı
2Kavrama
3 Dönüş yönünü değiştirme kolu
(sağa/sola dönüş)
4 Gaz verme fonksiyonlu açma/kapama
şalteri
5 Sabitleme düğmesi
6 Tutamak
7 Çalışma yeri aydınlatma
8 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
9 Vidalama ucu
10 Lityum İyon akü (2,5 Ah veya 5,0 Ah)
11 Akü için kilit açma tuşu
12 Akü durumu göstergesi
13 Sabitleme vidası
14 Uç tutucu
15 Kayış kıskacı

DW 45 18.0-EC
164
16 Derinlik durdurma düzeneği
17 Vidalama şeridi için kılavuz rayı
18 Vidalama uzunluğu için sabitleme
düğmesi
19 Kilitleme düğmesi
20 Yay
21 Vidalama derinliği göstergesi
22 Gövde
23 Vidalama derinliği ayarlama düğmesi
24 Yuva
25 Tutamak
26 Vidalama şeridi için kılavuz yuvası
27 Vidalama ucu

DW 45 18.0-EC
165
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektrikli el aletini ve aksesuarı
paketinden çıkarın, teslimatın eksiksiz
olup olmadığını ve nakliye hasarı olup
olmadığını kontrol edin.
Kayış kıskacını ve uç tutucuyu paketteki
vida ile sabitleyin.
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DIKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal parçalar
kontaklarda kısa devreye neden olabilir,
patlama ve yangın tehlikesi oluşturur!
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
LED'lerden biri yanıp sönüyorsa akü şarj
edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir LED
yanmıyorsa akü arızalıdır ve değiştirilmelidir.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
BİLGİ
Aküyü şarj etmek için şarj cihazının kullanım
kılavuzundaki talimatlarını dikkate alın.
Aletlerin bağlanması
Vidalama ucu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
DIKKAT!
Elektronik alette yapılacak her türlü
çalışmadan önce, dönme yönü ön
seçimini (3) orta konuma ayarlayınız.
Kavramayı arkaya doğru bastırın (1.).
Vidalama ucunu uç yuvasına
yerleştirin (2.).
Kavramayı bırakın.

DW 45 18.0-EC
166
Dayanma kovanı
Dayanma kovanını kuru vidalama
makinesine takın.
Dayanma kovanını kuru vidalama
makinesinden çekip çıkartın.
BİLGİ
Cıvataları çözmek için dayanma kovanına
gerek yoktur.
Cıvata kutusu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
DIKKAT!
Elektronik alette yapılacak her türlü
çalışmadan önce, dönme yönü ön
seçimini (3) orta konuma ayarlayınız.
Kavramayı arkaya doğru bastırın (1.).
Vidalama ucunu uç yuvasına
yerleştirin (2.).
Kavramayı bırakın.
Cıvata kutusunun montajı:
Kilitleme düğmesine basın ve kızakları
kılavuza itin.
Cıvata kutusunu kuru vidalama
makinesine takın.
Cıvata kutusunun sökülmesi:
Kilitleme düğmesine basın ve kızakları
çekip çıkarın.
Cıvata kutusunu kuru vidalama
makinesinden çekip çıkarın.

DW 45 18.0-EC
167
Vidalama şeridi kullanımı
Vidalama şeridini alttan takın.
Vidalama derinliğinin değiştirilmesi
Dayanma kovanı
DIKKAT!
Elektronik alette yapılacak her türlü
çalışmadan önce, dönme yönü ön
seçimini (3) orta konuma ayarlayınız.
Vidalama derinliği dayanağı için
dayanma kovanını çevirerek vidalama
derinliğini değiştirin.
– Sağa dönüş: Vidalama derinliği artar
– Sola dönüş: Vidalama derinliği azalır
Ayar kovanının bir kilidi (45°) 0,2 mm'lik bir
vidalama derinliği değişikliğine karşılık gelir.
Ayar kovanının tam tur çevrilmesi (360°)
1,6 mm'lik bir vidalama derinliği
değişikliğine karşılık gelir.
BİLGİ
Vidalanacak iş parçalarını hasara karşı
korumak için daha düşük bir vida derinliği
ile başlayın.
Cıvata kutusu
DIKKAT!
Elektronik alette yapılacak her türlü
çalışmadan önce, dönme yönü ön
seçimini (3) orta konuma ayarlayınız.
Ayar düğmesine basın ve vidalama
uzunluğunu manuel olarak ayarlayın.
Ayarlama düğmesini çevirerek vidalama
derinliğini ayarlayın.

DW 45 18.0-EC
168
Dönüş yönünü ayarlayın
DIKKAT!
Dönüş yönünü sadece elektrikli el aleti
dururken değiştirin.
Dönüş yönü ön seçimi şalterini gereken
konuma ayarlayın:
– Sol: Saat yönünün tersi yönde
(vidaları çözün)
– Sağ: Saat yönünde (vidalama)
Elektrikli el aletinin açılması
Kilitleme olmadan açmak
Şaltere bastırın ve şalteri basılı tutun .
Elektrikli el aletinin şalteri, devir sayısının
azami değere kadar kademeli
yükseltilmesini mümkün kılar.
Elektrikli el aletini kapatın:
Şalteri serbest bırakın.
Kilitleme ile açmak
Şaltere bastırın ve şalteri basılı tutun (1.).
Ayar düğmesine basın ve vidalama
uzunluğunu manuel olarak ayarlayın (2.).
Elektrikli el aletini kapatın:
Şaltere basın ve bırakın.
Çalışma yeri lambası (spot lamba)
Açmak ve kapatmak için şaltere dokunun.

DW 45 18.0-EC
169
Çalışma bilgileri
DIKKAT!
Rotasyonlu vidalama kafasına dokunmayın.
Dayanma kovanı
Vidalama:
1. Uygun vidalama ucu kullanılmalıdır.
2. Vidalama derinliğini ayarlayın.
3. Dönüş yönünü (sağ) ayarlayın.
4. Elektrikli el aletini bir elinizle tutamaktan
tutun ve çalışma pozisyonuna getirin.
5. Cıvatayı vidalama ucuna yerleştirin.
Cıvata manyetik kuvvet ile tutulur.
6. Cıvata ucunu vidalanacak olan iş
parçasına, dayanma kovanı iş parçası
üzerine gelene kadar bastırın.
Elektrikli el aletini iş parçası yüzeyine
dik açıda tutun!
7. Elektrikli el aletini açın.
Ayarlanan vidalama derinliğine
ulaşılana kadar cıvata iş parçasına
vidalanır.
Vidalama derinliğini kontrol edin,
gerekirse değiştirin.
BİLGİ
Önceden ayarlanmış vidalama derinliğine
ulaşıldığında tahrik bağlantısı çözülür,
vidalama ucu artık dönmez.
8. Vidalama işlemi bittikten sonra elektrikli el
aletini kapatın.
Çalışma sonunda:
9. Dönüş yönü seçim kolunu (3) orta
konuma ayarlayın.
Cıvataların sökülmesi:
1. Uygun vidalama ucu kullanılmalıdır.
2. Dönüş yönünü (sol) ayarlayın.
3. Elektrikli el aletini bir elinizle tutamaktan
tutun ve çalışma pozisyonuna getirin.
4. Vidalama ucunu çözülecek olarak
cıvataya takın.
5. Elektrikli el aletini şaltere basarak
çalıştırın (yerine oturtmadan).
Vida çözülür.
6. Vidayı çıkardıktan sonra şalteri bırakın.
Çalışma sonunda:
7. Dönüş yönü seçim kolunu (3) orta
konuma ayarlayın.
Cıvata kutusu
Vidalama:
1. Uygun vidalama şeridini kullanın.
2. Vidalama derinliğini ayarlayın.
3. Dönüş yönünü (sağ) ayarlayın.
4. Elektrikli el aletini her iki elinizle
tutamaktan tutun ve çalışma
pozisyonu alın.
5. Vidalama uzunluğu için derinlik
dayanağını vidalanacak olarak iş
parçasına bastırın. Elektrikli el aletini
iş parçası yüzeyine dik açıda tutun!
6. Elektrikli el aletini açın.
Ayarlanan vidalama derinliğine ulaşılana
kadar cıvata iş parçasına vidalanır.
Vidalama derinliğini kontrol edin,
gerekirse değiştirin.

DW 45 18.0-EC
170
BİLGİ
Önceden ayarlanmış vidalama derinliğine
ulaşıldığında tahrik bağlantısı çözülür,
vidalama ucu artık dönmez.
7. Vidalama işlemi bittikten sonra elektrikli
el aletini kapatın.
Çalışma sonunda:
8. Dönüş yönü seçim kolunu (3) orta
konuma ayarlayın.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce aletin aküsü çıkarılmalıdır.
DIKKAT!
Elektronik alette yapılacak her türlü
çalışmadan önce, dönme yönü ön
seçimini (3) orta konuma ayarlayınız.
Temizleme
DIKKAT!
Basınçlı hava ile yapılan temizlik işlerinde
kesinlikle koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı ve havalan-dırma deliklerini
muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye ve
kullanma süresine bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Cıvata kutusu düzenli aralıklarla basınçlı
kuru hava ile temizlenmelidir.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de aletler
ve perdahlama maddeleri için, üretici
kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin
ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında
bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
İmha bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha
öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir:
–
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin fişini sökün,
–
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır
.
Çöpe atarak imha etmek yerine
hammadde geri dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre
dostu bir biçimde geri dönüşüme tabi
tutulmalıdır. Doğru biçimde sınıflandırılmış bir
geri dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir
.
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte
atılamaz, ateşe veya suya atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri için 2006/66/AT
yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım
ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine gönderilmek
zorundadır.
BİLGİ
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!

DW 45 18.0-EC
171
Taşıma
Teslimat kapsamındaki akülerde bulunan
lityum eşdeğer miktarı, ilgili sınır değerlerin
altındadır. Bu nedenle akü münferit parça
olarak da, teslimat kapsamında elektrikli
cihazın bir parçası olarak da ulusal ve
uluslararası tehlikeli madde yönetmelikleri
kapsamına girmez.
Lityum İyon akülü birden çok cihazın
taşınması durumunda bu yönetmelikler
geçerli hale gelebilir ve özel güvenlik
önlemleri (örneğin paketleme için) gerekli
olabilir. Bu durumda kullanılacak ülkede
geçerli yönetmelikler hakkında bilgi alın.
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, ”Teknik özellikler”
altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB
direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden EN 62841.
Teknik belgelerden sorumlu
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar için
de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez
.

DW 45 18.0-EC
172
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 172
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 172
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 172
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 174
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 183
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 184
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 184
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo ciężkimi
obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem polerki należy
przeczytać:
–
niniejszej instrukcji obsługi,
–
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa”
dotyczących pracy narzędziami elektrycz-
nymi zamieszczonych w załączonej
broszurze (nr dokumentacji: 315.915),
–
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsza polerka skonstruowana jest zgodnie
z aktualnym poziomem techniki i uznanymi
zasadami bezpieczeństwa technicznego.
Mimo to w czasie użytkowania urządzenia
może wystąpić zagrożenie zdrowia i życia
użytkownika lub osób trzecich, albo
uszkodzenia maszyny lub rzeczy. Polerkę
stosować tylko i wyłącznie
–
zgodnie z przeznaczeniem,
Przed uruchomieniem
urządzenia przeczytać instrukcję
obsługi!
Bezpieczny transformator
bezzwarciowy!
Bateria ładowalna litowo-jonowa
Akumulator należy chronić przed
ciepłem, np. przed ciągłym
działaniem promieni
słonecznych oraz ogniem.
Zagraża niebezpieczeństwo
wybuchu!
Nie wrzucać akumulatora do
ognia.
Zagraża niebezpieczeństwo
wybuchu!
Urządzenie nadaje się do
używania w pomieszczeniach.
Nie wystawiać urządzenia na
deszcz. Narzędzie elektryczne
wraz z akumulatorem
przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
Ciecz akumulatora może
doprowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
Wskazówka dotycząca
usuwania zużytego urządzenia
(patrz strona 184)

DW 45 18.0-EC
173
–
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeńst-
wo należy niezwłocznie usunąć
.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Akumulatorowa wkrętarka do płyt gipsowo-
kartonowych DW 45 18.0-EC przeznaczona
jest
– do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
– do przykręcania płyt gipsowo-
kartonowych, płyt pilśniowych i płyt
wiórowych do drewna i metalu za pomocą
odpowiednich wkrętów do płyt,
– do wkręcania wkrętów do blachy i
drewna przy wewnętrznych pracach
budowlanych,
– do zastosowania z odpowiednimi
narzędziami, które zalecane są przez
producenta do tego urządzenia.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
magazynek wkrętów M-DW przeznaczony
jest do szybkiego wkręcania wkrętów
samowiercących, wkrętów do płyt wiórowych
i wkrętów do drewna.
Magazynek śrub wolno stosować wyłącznie
z następującymi akumulatorowymi
wkrętarkami budowlanymi:
– DW 45 18.0-EC
Wskazówki bezpieczeństwa dla
akumulatorowych wkrętarek
budowlanych i magazynków śrub
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub ciężkie zranienia.
Proszę przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do użytku
w przyszłości.
Urządzenie należy chwytać tylko za
przeznaczone do tego izolowane
powierzchnie, jeżeli prace prowadzone
są w miejscach, gdzie elektronarzędzie
może zetknąć się z ukrytym przewodem
elektrycznym.
Kontakt z przewodem elektrycznym,
znajdującym się pod napięciem, może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, i poprzez to doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
Narzędzie elektryczne należy zawsze
trzymać mocno i pewnie.
Przy dokręcaniu i odkręcaniu śrub i wkrętów
mogą występować chwilowo nawet duże
momenty reakcji zwrotnej.
Proszę zamocować materiał przeznaczony
do obróbki.
Materiał zamocowany w
systemie mocującym lub w imadle jest
trzymany bezpieczniej niż w ręku
użytkownika.
Proszę zaczekać, aż urządzenie i jego
elementy całkowicie się zatrzymają,
a dopiero potem odłożyć urządzenie na
bok.Zastosowane narzędzie może się
zaczepić lub zahaczyć i przez to
doprowadzić do utraty panowania
użytkownika nad obsługiwanym
urządzeniem elektrycznym.
Proszę zakładać odpowiednią odzież
roboczą. Nie nosić przy pracy luźnego
ubrania ani biżuterii. Przyjąć taką pozycję,
aby włosy, ubranie i rękawice znajdowały
się zawsze z dala od wirujących
elementów.
Luźna odzież, biżuteria i długie
włosy mogą zostać porwane przez
ruchome, wirujące elementy urządzenia.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
kierować ani na siebie, ani na osoby
postronne znajdujące się w pobliżu.
Podczas pracy nie wolno chwytać
magazynka wkrętów ani przykręcanego
materiału w miejscach przeznaczonych do
przykręcania.
Istnieje duże niebezpieczeństwo zranienia
na skutek przygniecenia lub skaleczenia
ostrymi krawędziami wkrętów.
Stosować tylko odpowiednie pasy wkrętów
zgodnie z rozdziałem „Dane techniczne“.
Przy zastosowaniu wkrętów innego rodzaju
lub typu magazynek wkrętów może ulec
uszkodzeniu.

DW 45 18.0-EC
174
Wskazówki bezpieczeństwa
w zakresie postępowania
z akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Doprowadzić
świeże powietrze a przy wystąpieniu
dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora.
Należy unikać z nią kontaktu. Przy przy-
padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do oczu, wtedy należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatora może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulato-
rów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może wtedy dojść do
zwarcia wewnętrznego co może
doprowadzić do zapalenia się
akumulatora, wydzielania się dymu,
eksplozji lub przegrzania.
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Do oznaczenia narzędzia elektrycznego
zastosować tylko tabliczki samoprzylepne.
Nie wolno wiercić żadnych otworów
w obudowie urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
Poziom hałasu wywołanego przez
urządzenie zmierzony na stanowisku
pracy (A) wynosi w normalnym przypadku:
– Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
: 71 dB(A);
– Poziom hałasu podczas
pracy L
WA
: 82 dB(A);
– Dokładność K: 3 dB.
Całkowita wartość drgań (przy dokręcaniu
śruby):
– Wartość emisji a
h
: <2,5 m/s
2
– Dokładność K: 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposaże-
niem albo w przypadku zaniedbań
w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom drgań może odbiegać od podanych
wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego określenia
rzeczywistego obciążenia drganiami należy
uwzględnić również czas, w którym
urządzenie jest wyłączone albo włączone,
ale właściwie nie użytkowane. Może to
znacznie zredukować obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy.

DW 45 18.0-EC
175
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika przed oddziaływaniem drgań,
jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia,
zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
Dane techniczne
DW 45 18.0-EC
Typ urządzenia
Akumulatorowa wkrętarka do
płyt gipsowo-kartonowych
Akumulator Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Liczba obrotów biegu jałowego
min
-1
0-4500
Maks. moment obrotowy Nm (Soft/Hard) 6/28
Mocowanie narzędzia
1/4“ (6,35 mm)
gniazdo wewnętrzne
sześciokątne
Masa zgodnie z procedurą „EPTA
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 0,98
Masa akumulatora
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Magazynek wkrętów
Długość mm
273
Ciężar, bez pasa wkrętów kg
0,48
Ilość wkrętów na pas (maks.)
50
Wielkość wkrętów
– długość
– maks. średnica trzpienia
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
176
Opis urządzenia
1 Tulejka ogranicznika
2Sprzęgło
3 Dźwignia wyboru kierunku obrotów
(bieg prawy/lewy)
4 Włącznik/wyłącznik z funkcją
zwiększania obrotów
5 Przycisk ustalający
6Uchwyt
7 Przycisk oświetlenia stanowiska pracy
8 Uchwyt akumulatora
9 Końcówka do wkrętarki
10 Akumulator litowo-jonowy
(2,5 Ah lub 5,0 Ah)
11 Przycisk odblokowania akumulatora
12 Wskaźnik naładowania akumulatora
13 Śruba mocująca
14 Uchwyt do końcówek
15 Zapięcie do paska

DW 45 18.0-EC
177
16 Ogranicznik głębokości
17 Prowadnica pasa ze śrubami
18 Przycisk ustalający długość śruby
19 Przycisk blokujący
20 Sprężyna
21 Wskaźnik głębokości wkręcania
22 Obudowa
23 Pokrętło głębokości wkręcania
24 Mocowanie
25 Uchwyt
26 Kanał prowadzący pasa ze śrubami
27 Końcówka do wkrętarki

DW 45 18.0-EC
178
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Przed uruchomieniem
Rozpakować narzędzie elektryczne
i wyposażenie, sprawdzić kompletność
zakresu dostawy i czy nie nastąpiły
uszkodzenia podczas transportu.
Zamocować klamrę pasa lub uchwyt na
końcówki dostarczonym w zestawie
wkrętem.
Zakładanie/wymiana akumulatora
Naładowany akumulator wcisnąć
do narzędzia elektrycznego, aż
do całkowitego zatrzasku.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowujące (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
W przypadku nieużywania styki
akumulatora należy zabezpieczyć. Luźne
metalowe elementy mogą spowodować
zwarcie styków, istnieje zagrożenie
wybuchem i pożarem!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED
nie świeci, to akumulator jest uszkodzony
i należy go wymienić.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do instrukcji w zakresie
ładowania akumulatorów zawartych w
instrukcji obsługi ładowarki.

DW 45 18.0-EC
179
Zakładanie narzędzi
Końcówka do wkrętarki
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
OSTROŻNIE!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy narzędziu elektrycznym należy ustawić
dźwignię wyboru kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej:
Nacisnąć sprzęgło do tyłu (1.).
Włożyć końcówkę wkrętaka do uchwytu
do bitów (2.).
Puścić sprzęgło.
Tulejka ogranicznika
Nałożyć tuleję oporową na wkrętarkę
budowlaną.
Ściągnąć tuleję oporową z wkrętarki
budowlanej.
WSKAZÓWKA
Tulejka nie jest potrzebna do wykręcania
wkrętów i śrub.
Magazynek wkrętów
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
OSTROŻNIE!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy narzędziu elektrycznym należy ustawić
dźwignię wyboru kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.
Nacisnąć sprzęgło do tyłu (1.).
Włożyć końcówkę wkrętaka do uchwytu
do bitów (2.).
Puścić sprzęgło.
Montaż magazynka śrub:
Nacisnąć przycisk blokady i wsunąć sanie
w prowadnicę.
Nałożyć magazynek śrub na wkrętarkę
budowlaną.

DW 45 18.0-EC
180
Demontaż magazynka śrub:
Nacisnąć przycisk blokady i wyciągnąć
sanie.
Ściągnąć magazynek śrub z wkrętarki
budowlanej.
Wkładanie pasa ze śrubami
Włożyć od dołu pas ze śrubami.
Zmiana głębokości wkręcania
Tulejka ogranicznika
OSTROŻNIE!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy narzędziu elektrycznym należy ustawić
dźwignię wyboru kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.
Zmienić głębokość wkręcania, obracając
tuleją oporową ogranicznika głębokości
wkręcania.
– Obrót w prawo: większa głębokość
wkręcania
– Obrót w lewo: mniejsza głębokość
wkręcania
Jeden zatrzask (45°) tulejki nastawczej
odpowiada zmianie głębokości wkręcania
o 0,2 mm.
Jeden całkowity obrót (360°) tulejki
nastawczej odpowiada więc zmianie
głębokości wkręcania o 1,6 mm.
WSKAZÓWKA
Rozpoczynać wkręcanie z nastawieniem
mniejszej głębokości wkręcania, aby ochronić
skręcane materiały przed uszkodzeniem.
Magazynek wkrętów
OSTROŻNIE!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy narzędziu elektrycznym należy ustawić
dźwignię wyboru kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.

DW 45 18.0-EC
181
Nacisnąć przycisk ustalający i ręcznie
ustawić długość śruby.
Obracać pokrętłem, aby ustawić
głębokość wkręcania.
Nastawianie kierunku obrotów
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów nastawiać tylko przy
wyłączo-nym i nieruchomym narzędziu
elektrycznym.
Regulator kierunku obrotów ustawić
w odpowiedniej pozycji:
– W lewo:w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara
(odkręcanie śrub)
– W prawo:w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
(wkręcanie śrub)
Włączanie narzędzia elektrycznego
Włączanie bez blokady
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik.
Przełącznik narzędzia elektrycznego
umożliwia powolny wzrost liczby obrotów,
aż do wartości maksymalnej.
Wyłączanie urządzenia elektrycznego:
Zwolnić przełącznik.
Włączanie z blokadą
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik (1.).
Nacisnąć przycisk ustalający, aby
zablokować przełącznik (2.).

DW 45 18.0-EC
182
Wyłączanie urządzenia elektrycznego:
Nacisnąć przycisk przełącznika i zwolnić.
Oświetlenie stanowiska pracy
W celu włączania i wyłączania dotknąć
przełącznika.
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
OSTROŻNIE!
Nie dotykać kręcących się narzędzi.
Tulejka ogranicznika
Wkręcanie wkrętów:
1. Włożyć pasującą końcówkę wkrętaka.
2. Nastawić głębokość wkręcania.
3. Nastawić kierunek obrotów (w prawo).
4. Chwycić narzędzie elektryczne jedną
ręką za uchwyt i przyjąć pozycję
roboczą.
5. Nałożyć wkręt na końcówkę wkrętaka.
Wkręt trzymany jest siłą magnesu.
6. Przycisnąć koniec wkrętu do materiału
przeznaczonego do przykręcenia i przy-
trzymać, aż tulejka ogranicznika dojdzie
do materiału. Narzędzie elektryczne
trzymać pod kątem prostym do
powierzchni obrabianego materiału!
7. Włączyć urządzenie elektryczne.
Wkręt zostanie wkręcony do obrabianego
materiału, aż do osiągnięcia nastawionej
głębokości wkręcania.
Sprawdzić głębokość wkręcania,
ewentualnie zmienić.
WSKAZÓWKA
Po osiągnięciu nastawionej wstępnie głębo-
kości wkręcania napęd zostanie
wysprzęglony; końcówka wkrętaka
przestaje się obracać.
8. Po zakończeniu wkręcania wyłączyć
narzędzie elektryczne.
Po zakończeniu pracy:
9. Ustawić wybór kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.
Wykręcanie wkrętów i śrub:
1. Włożyć pasującą końcówkę wkrętaka.
2. Nastawić kierunek obrotów (w lewo).
3. Chwycić narzędzie elektryczne jedną
ręką za uchwyt i przyjąć pozycję
roboczą.
4. Przyłożyć końcówkę wkrętaka do łba
wkrętu przeznaczonego do wykręcania.
5. Włączyć elektronarzędzie, naciskając
przełącznik (bez blokowania).
Wkręt zostanie wykręcony.
6. Po wykręceniu wkrętu zwolnić przycisk
wyłącznika.
Po zakończeniu pracy:
7. Ustawić wybór kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.

DW 45 18.0-EC
183
Magazynek wkrętów
Wkręcanie śrub:
1. Włożyć odpowiedni pas ze śrubami.
2. Nastawić głębokość wkręcania.
3. Nastawić kierunek obrotów (w prawo).
4. Elektronarzędzie chwytać obiema
rękami za uchwyty i ustawić się w
pozycji pracy.
5. Nacisnąć ogranicznik głębokości dla
długości śruby w stronę przykręcanego
przedmiotu. Elektronarzędzie trzymać
pod kątem prostym względem
powierzchni przykręcanego przedmiotu!
6. Włączyć urządzenie elektryczne.
Wkręt zostanie wkręcony do obrabianego
materiału, aż do osiągnięcia nastawionej
głębokości wkręcania.
Sprawdzić głębokość wkręcania,
ewentualnie zmienić.
WSKAZÓWKA
Po osiągnięciu nastawionej wstępnie głębo-
kości wkręcania napęd zostanie
wysprzęglony; końcówka wkrętaka
przestaje się obracać.
7. Po zakończeniu wkręcania wyłączyć
narzędzie elektryczne.
Po zakończeniu pracy:
8. Ustawić wybór kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia
.
OSTROŻNIE!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy narzędziu elektrycznym należy ustawić
dźwignię wyboru kierunku obrotów (3)
w pozycji środkowej.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Przy czyszczeniu strumieniem sprężonego
powietrza obowiązkowo zakładać okulary
ochronne.
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy
regularnie czyścić. Częstość czyszczenia
zależna jest od rodzaju obrabianego
materiału i długości czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Magazynek wkrętów przedmuchiwać
regularnie suchym sprężonym
powietrzem.
Naprawy
Naprawy urządzenia należy zlecać do
wykonania wyłącznie w punkcie
serwisowym autoryzowanym przez
producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie
narzędzia, które dopuszczone są do
zastosowania z tym urządzeniem, można
znaleźć w katalogach producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej:
www.flex-tools.com

DW 45 18.0-EC
184
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
–
elektronarzędzia zasilane z sieci
poprzez odcięcie lub usunięcie kabla
sieciowego,
–
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem
do prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania urządzeń elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu
umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia,
ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać w
punkcie zakupu.
Transport
Równoważna zawartość litu w akumulatorach
dostarczanych wraz z urządzeniem jest
poniżej obowiązujących limitów.
Z tego powodu akumulator jako część
zamienna ani elektronarzędzie wraz
z dostarczonym wyposażeniem nie podlega
krajowym ani międzynarodowym przepisom
w sprawie substancji niebezpiecznych.
W przypadku transportu wielu urządzeń
z akumulatorami litowo-jonowymi przepisy te
mogą mieć zastosowanie, z koniecznością
zastosowania szczególnych środków
bezpieczeństwa (np. w zakresie opakowania).
W takim wypadku należy zapoznać się
z przepisami obowiązującymi w kraju
użytkowania wyrobu.
Zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt opisany w rozdziale „Dane
techniczne” jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 62841 zgodnie z wymaganiami
rozporządzenia 2014/30/UE,
2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i stracone
zyski spowodowane przerwą w działalności
gospodarczej zakładu, której przyczyną był
nasz wyrób lub niemożliwość jego
zastosowania. Producent i jego przedstawiciel
nie odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia
w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.

DW 45 18.0-EC
185
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 185
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 185
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 185
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 191
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 196
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 196
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 197
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az
itteni megjegyzések figyelmen kívül hagyása
halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
A polírozó készülék használata előtt
feltétlenül olvassa el:
–
ezt a kezelési útmutatót,
–
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági tudni-
valók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
–
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ez a polírozó készülék a technika mai
állásának és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően készült. Ennek
ellenére a használata során a használója
vagy más személyek testét és életét
fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
A polírozót csak
–
rendeltetés szerinti célokra és
–
kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Rövidzárlatbiztos biztonsági
transzformátor!
Újratölthető lítium-ionos
akkumulátor
Védje az akkut a melegtől,
pl. tartós napsugárzástól és
a tűztől is.
Robbanásveszély áll fenn!
Ne dobja tűzbe az akkumulátort.
Robbanásveszély áll fenn!
A készülék csak zárt helyen
való használatra alkalmas.
A készüléket óvja a csapadéktól.
Az elektromos kéziszerszámot
és az akkumulátorokat száraz
helyen tárolja.
A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
Tudnivalók az elhasznált
készülék ártalmatlanításáról
(lásd az 196)

DW 45 18.0-EC
186
Rendeltetésszerű használat
Az DW 45 18.0-EC szárazépítési
csavarozógép a következő alkalmazásokra
készült
– iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
– szárazépítésű falak, illetve prespán vagy
MDF lapok csavarozása fán vagy fémen
gyorsépítő csavarokkal,
– lemez vagy facsavarok elhelyezése
beltéri munkáknál,
– arra alkalmas és a gyártó által a jelen
készülékhez ajánlott szerszámmal
történő használat.
Az M-DW csavartár fúró-, forgácslap- és
facsavarok gyorscsavarozására készült.
A csavartár csak a következő akkus
szárazépítési csavarozógépekkel együtt
használható:
– DW 45 18.0-EC
Biztonsági tudnivalók akkus
szárazépítési csavarozógépekhez
és csavartárakhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és
utasítást.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben
.
Minden biztonsági útmutatást és utasítást
őrizzen meg a jövőbeli felhasználás céljából.
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melynél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit
is feszültség alá helyezheti, és elektro-
mos áramütést okozhat.
Tartsa meg jó erősen az elektromos
szerszámot.
Csavarok meghúzásakor vagy
kilazításakor rövid időre magas
reakciónyomatékok léphetnek fel.
Biztosítsa a munkadarabot.
Befogó készülékekkel vagy satuval
rögzítve a munkadarab biztosabban
megtartható, mintha ezt kézzel tenné.
Mielőtt leteszi az elektromos
szerszámot, várja meg, míg leáll.
A betétszerszám elakadhat, és ez az
elektromos szerszám feletti ellenőrzés
elvesztéséhez vezethet.
Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen
bő ruhát vagy ékszereket. Haját, ruháját
és kesztyűjét tartsa távol a mozgó
alkatrészektől.
A mozgó alkatrészek megragadhatják
a ruházatot, az ékszereket vagy
a hosszú hajat.
Ne irányítsa az elektromos szerszámot
saját magára vagy a közelben tartózkodó
más személyre.
Munkavégzés közben ne nyúljon
a csavartárba vagy a csavarozni
kívánt helyre.
Sérülésveszély áll fenn összenyomódás
vagy éles peremű csavarok miatt.
Csak a „Műszaki adatok“ szakasz
szerinti megfelelő csavarhevedereket
szabad használni.
Más csavarok használata esetén
a csavartár megsérülhet.
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akku sérülése és szakszerűtlen
használata esetén az akkuból gőzök
léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
irritálhatják a légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-
látorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt
és égési sérülést okozhat.

DW 45 18.0-EC
187
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó
vagy külső erőbehatás által károsodhat az
akkumulátor. Belső rövidzárlat jöhet létre
és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
Különleges biztonsági szabályok
Az elektromos szerszám jelöléséhez csak
ragasztható címkéket szabad használni. Ne
fúrjon lyukakat az elektromos szerszám
házába!
Zaj és vibráció
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg.
A készülék A értékelésű zajszintjének
nagysága tipikusan:
– Hangnyomás L
pA
: 71 dB(A);
– Hangteljesítmény L
WA
: 82 dB(A);
– Bizonytalanság K: 3 dB.
Teljes rezgési érték (csavarozáskor):
– Emissziós érték a
h
: <2,5 m/s
2
– Bizonytalanság K: 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámok egy-
mással történő összehasonlításhoz. Az érték
alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott
rezgésszintérték az elektromos szerszám
legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az
elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő szerszámokkal
használják, vagy nem megfelelően tartják
karban, a rezgésszint értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a rezgéster-
helést a munkavégzés teljes időtartama
alatt. A rezgésterhelés pontos
megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a készü-
lék kikapcsol, vagy ugyan működik,
azonban ténylegesen nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a rezgéster-
helést a munkavégzés teljes időtartama
alatt. Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére
a rezgések hatása ellen, például: az elek-
tromos és a használt szerszámok karban-
tartásával, a kezek melegen tartásával,
a munkafolyamatok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.

DW 45 18.0-EC
188
Műszaki adatok
DW 45 18.0-EC
Készülék típusa
Akkus szárazépítési
csavarozógép
Akkumulátor Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Üresjárati fordulatszám
min
-1
0-4500
Max. forgatónyomaték Nm (lágy/kemény) 6/28
Szerszámbefogó
1/4“ (6,35 mm)
belső hatlap
A súlya a „01/2003 EPTA-eljárásnak”
megfelelő (akku nélkül)
kg 0,98
Súly, 2,5 Ah-s akku
Súly, 5,0 Ah-s akku
kg
kg
0,42
0,72
Csavartár
Hosszúság mm
273
Súly csavarheveder nélkül kg
0,48
Csavar/heveder (max.)
50
Csavarméret
– hossz
– max. szárátmérő
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
189
Áttekintés
1 Ütközőhüvely
2 Csatlakozó
3 Forgásirány-választó kar
(jobbra-/balra forgás)
4 Be-/kikapcsoló gomb fordulatszám-
szabályozóval
5Rögzítő gomb
6 Kézi fogantyú
7 Munkahely-megvilágítás
8 Nyílás az akkumulátor
behelyezéséhez
9 Csavarbehajtó bit
10 Li-ion akku (2,5 Ah vagy 5,0 Ah)
11 Az akku kioldógombja
12 Az akku állapotjelzője
13 Rögzítőcsavar
14 Bittartó
15 Övcsipesz

DW 45 18.0-EC
190
16 Mélységütköző
17 Vezetősín szalagtáras csavarokhoz
18 Csavarhossz-rögzítőgomb
19 Reteszelőgomb
20 Rugó
21 Becsavarozási mélység kijelzője
22 Ház
23 Becsavarozási mélység állítókereke
24 Befogó
25 Kézi fogantyú
26 Vezetőakna szalagtáras csavarokhoz
27 Csavarbehajtó bit

DW 45 18.0-EC
191
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és
a tartozékokat ki kell csomagolni, és
ellenőrizni kell a szállítmány teljességét
és a szállítási sérüléseket.
A mellékelt csavarral rögzítse az
övkapcsot vagy a bittartót.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombot (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Ha nem használja, védje az akkumulátor
érintkezőit. A meglazult fém alkatrészek
az érintkezők rövidzárlatát okozhatják,
robbanás- és égésveszély jön létre!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku
töltési állapota.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és
ki kell cserélni.
A kijelző 5 másodperc után kialszi.
MEGJEGYZÉS
Tartsa be az akkutöltésre vonatkozó
utasításokat, amelyek a töltőberendezés
kezelési útmutatójában olvashatók.

DW 45 18.0-EC
192
A szerszámok behelyezése
Csavarbehajtó bit
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzendő
minden munka előtt a forgásirány-választó
kart (3) középhelyzetbe kell állítani.
Nyomja hátra a csatlakozót (1.).
Helyezze be a csavarozó bitet
a bittartóba (2.).
Engedje el a csatlakozót.
Ütközőhüvely
Helyezze fel az ütközőhüvelyt
a szárazépítési csavarozógépre.
Húzza le az ütközőhüvelyt a
szárazépítési csavarozógépről.
MEGJEGYZÉS
Csavarok kicsavarásához nincs szükség az
ütközőhüvelyre.
Csavartár
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzendő
minden munka előtt a forgásirány-választó
kart (3) középhelyzetbe kell állítani.
Nyomja hátra a csatlakozót (1.).
Helyezze be a csavarozó bitet
a bittartóba (2.).
Engedje el a csatlakozót.
Csavartár felszerelése:
Nyomja meg a reteszelőgombot,
és a szánt tolja be a vezetőbe.
Helyezze fel a csavartárat a
szárazépítési csavarozógépre.

DW 45 18.0-EC
193
Csavartár leszerelése:
Nyomja meg a reteszelőgombot, és húzza
ki a szánt.
Húzza le a csavartárat a szárazépítési
csavarozógépről.
Szalagtáras csavarok behelyezése
Helyezze be alulról a szalagtáras csavart.
A becsavarási mélység módosítása
Ütközőhüvely
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzendő
minden munka előtt a forgásirány-választó
kart (3) középhelyzetbe kell állítani.
A becsavarozás mélységét a
becsavarozási mélységütköző
ütközőhüvelyének forgatásával
módosíthatja.
– Jobbra forgatás: a becsavarási
mélység nő
– Balra forgatás: a becsavarási
mélység csökken
A beállító hüvely egy kattanása (45°)
a becsa-varási mélység 0,2 mm-es
változásának felel meg.
A beállító hüvely teljes fordulata (360°)
tehát a becsavarási mélység 1,6 mm-es
változásának felel meg.
MEGJEGYZÉS
A csavarozni kívánt munkadarab sérülésektől
történő megóvására kisebb becsavarási
mélységgel kell kezdeni.
Csavartár
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzendő
minden munka előtt a forgásirány-választó
kart (3) középhelyzetbe kell állítani.

DW 45 18.0-EC
194
Nyomja meg a rögzítőgombot, és kézzel
állítsa be a csavarhosszt.
A becsavarozási mélység beállításához
forgassa az állítókereket.
A forgásirány beállítása
VIGYÁZAT!
A forgásirányt csak az elektromos
szerszám nyugalmi helyzetében
szabad megváltoztatni.
Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót
a szükséges pozícióba:
– Bal: az óramutató járásával ellentétes
irányba (csavar kicsavarása)
– Jobb: az óramutató járásával meg-
egyező irányba (csavarokat
behajtása)
Az elektromos szerszám
bekapcsolása
Bekapcsolás rögzítés nélkül
A kapcsolót megnyomni és nyomva
tartani.
Az elektromos szerszám kapcsolója
lehetővé teszi a fordulatszám lassú
növelését a maximális értékig.
Az elektromos szerszám kikapcsolása:
Engedje el a kapcsolót.
Bekapcsolás rögzítéssel
Nyomja le a kapcsolót, és tartsa
nyomva (1.).
A kapcsoló rögzítéséhez nyomja le
a rögzítő gombot (2.).

DW 45 18.0-EC
195
Az elektromos szerszám kikapcsolása:
Nyomja le és engedje el a kapcsolót.
Munkahelyi lámpa
A be- és kikapcsoláshoz érintse meg
a kapcsolót.
Munkákra vonatkozó megjegyzések
VIGYÁZAT!
Ne nyúljon a forgó csavarozófejhez.
Ütközőhüvely
Csavarok becsavarása:
1. Helyezzen be megfelelő csavarozó bitet.
2. Állítsa be a becsavarási mélységet.
3. Állítsa be a forgásirányt (jobbra).
4. Fogja meg az elektromos szerszámot
egyik kezével a markolatnál, és vegye
fel a munkapozíciót.
5. Helyezze a csavart a csavarozó bitre.
A csavart mágneses erő tartja meg.
6. Nyomja a csavar hegyét a csavarozni
kívánt munkadarabhoz annyira, hogy
az ütközőhüvely felfeküdjön a
munkadarabon. Tartsa az elektromos
szerszámot derékszögben a
munkadarab felületéhez képest!
7. Kapcsolja be az elektromos szerszámot.
A csavar behajtásra kerül a munka-
darabba, amíg eléri a beállított
becsavarási mélységet.
Ellenőrizze, esetleg módosítsa a becsa-
varási mélységet.
MEGJEGYZÉS
A beállított becsavarási mélység elérésekor
a hajtás szétkapcsol, a csavarozó bit nem
forog tovább.
8. A csavarbehajtás befejezése után kap-
csolja ki az elektromos szerszámot.
A munka befejezése után:
9. Állítsa a forgásirány-választót (3)
középhelyzetbe.
Csavarok kicsavarása:
1. Helyezzen be megfelelő csavarozó bitet.
2. Állítsa be a forgásirányt (balra).
3. Fogja meg az elektromos szerszámot
egyik kezével a markolatnál, és vegye
fel a munkapozíciót.
4. Helyezze a csavarozó bitet a kicsavarni
kívánt csavarra.
5. Kapcsolja be az elektromos
kéziszerszámot a kapcsoló
megnyomásával (bereteszelés nélkül).
A csavar kioldásra kerül.
6. A csavar kicsavarása után engedje
7. el a kapcsolót.
A munka befejezése után:
8. Állítsa a forgásirány-választót (3)
középhelyzetbe.

DW 45 18.0-EC
196
Csavartár
Csavarok behajtása:
1. Helyezze be a megfelelő szalagtáras
csavarokat.
2. Állítsa be a becsavarási mélységet.
3. Állítsa be a forgásirányt (jobbra).
4. Fogja meg az elektromos szerszámot
a markolatoknál mindkét kézzel, és
vegye fel a munkapozíciót.
5. Nyomja a csavarhossz
mélységütközőjét a csavarral
rögzítendő munkadarabnak. Az
elektromos szerszámot tartsa
derékszögben a munkadarab felületére!
6. Kapcsolja be az elektromos szerszámot.
A csavar behajtásra kerül a munka-
darabba, amíg eléri a beállított
becsavarási mélységet.
Ellenőrizze, esetleg módosítsa a becsa-
varási mélységet.
MEGJEGYZÉS
A beállított becsavarási mélység elérésekor
a hajtás szétkapcsol, a csavarozó bit nem
forog tovább.
7. A csavarbehajtás befejezése után kap-
csolja ki az elektromos szerszámot.
A munka befejezése után:
8. Állítsa a forgásirány-választót (3)
középhelyzetbe.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből
.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzendő
minden munka előtt a forgásirány-választó
kart (3) középhelyzetbe kell állítani.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztítási
munkálatoknál feltétlenül védőszemüveget
kell viselni.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a készüléket és a szellőző réseket.
A gyakoriság a megmunkálandó anyagtól
és a használat időtartamától függ.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell fújni.
A csavartárat rendszeresen száraz sűrített
levegővel kell kifúvatni.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékok, különösen szerszámok
és polírozó segédeszközök, a gyártó cég
katalógusaiban találhatók.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás
előtt tegye használhatatlanná:
–
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
–
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku
eltávolításával.

DW 45 18.0-EC
197
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektro-
nikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai és a nemzeti jogba átvett
iránymutatása szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni kell
a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett..
A készüléket, a tartozékokat és a
csomagolást környezetvédelmi szempontból
megfelelő újrafelhasználásra kell eljuttatni.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészek jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EG irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
Szállítás
A szállítási csomagban található akku lítium
ekvivalens értéke az érvényes határérték
alatt van. Emiatt az akku külön
alkatrészként, illetve a szállítási csomag
részét képező elektromos szerszám nem
tartozik a veszélyes anyagokra vonatkozó
helyi vagy nemzetközi előírások hatálya alá.
Több, lítium-ion akkus készülék szállítása
esetén ezek az előírások hatályossá
válhatnak, és speciális biztonsági
intézkedések válhatnak szükségessé
(pl. a csomagolásnál).
Ebben az esetben tájékozódjon
a célországban érvényes előírásokról
.
-Megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 62841, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK,
a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint.
A műszaki dokumentációkért felelő személy
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott. A gyártó
cég és a képviselői nem felelnek az olyan
károkért, amelyek szakszerűtlen használat
miatt vagy más gyártó cégek gyártmányaival
összefüggésben keletkeztek.

DW 45 18.0-EC
198
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 198
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 198
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 209
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 209
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 210
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 210
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité informace.
Symboly na nářadí
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
a potom jednejte:
- předložený návod k obsluze,
- “Všeobecné bezpečnostní pokyny” k
zacházení s elektrickým nářadím v
přiloženém sešitu (čís. publikace: 315.915),
- pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických předpisů. Při jeho
používání může přesto dojít k ohrožení
života uživatele nebo třetí osoby, event.
poškození nářadí nebo jiných věcných
hodnot. Elektrické nářadí používejte pouze
- pro stanovené použití,
- v bezvadném bezpečnostně-technickém
stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Zkratuvzdorný bezpečnostní
transformátor!
Nabíjecí lithium-ionové baterie
Chraňte akumulátor před
horkem, např. také před trvalým
slunečním zářením a ohněm.
Nebezpečí výbuchu!
Neházejte akumulátory do ohně.
Nebezpečí výbuchu!
Nabíječka je vhodná pouze pro
použití v místnostech.
Nevystavujte nabíječku dešti.
Uložte elektrické nářadí a
akumulátory v suchých
místnostech.
Vytékající akumulátorová
kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo
popáleniny.
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 209)!

DW 45 18.0-EC
199
Stanovené použití
Akumulátorový šroubovák pro suchou
montáž DW 45 18.0-EC je určen
– pro živnostenské použití v průmyslu a
řemesle,
– k přišroubování stěn montovaných
zasucha, dřevotřískových nebo
dřevovláknitých desek, na dřevo nebo
kov pomocí šroubů pro rychlou montáž
– ke šroubování šroubů do plechu nebo
šroubů do dřeva při výstavbě interiéru,
– k použití s nástrojem vhodným k tomuto
účelu a doporučeným výrobcem pro toto
nářadí,
– k použití s nástrojem vhodným k tomuto
účelu a doporučeným výrobcem pro toto
nářadí.
Zásobník na šrouby M-DW je určen k
rychlému sešroubování vrtaných desek
a dřevotřískových desek pomocí vrutů do
dřeva.
Zásobník šroubů smí být používán pouze ve
spojení s následujícími akumulátorovými
šroubováky pro suché stavby:
– DW 45 18.0-EC
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové šroubováky pro
suché stavby a zásobníky šroubů
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění
. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Když provádíte práce, při kterých může
vložný nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní sí?ový
kabel, uchopte nářadí pouze za
izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může
uvést také kovové díly nářadí pod napětí
a vést k úrazu elektrickým proudem.
Držte elektrické nářadí pevně. Při
utahování a povolování šroubů mohou
krátkodobě vznikat velké reakční
momenty.
Zabezpečte obrobek.
Obrobek držený upínacími zařízeními
nebo ve svěráku je držen spolehlivěji než
Vaší rukou.
Dříve než elektrické nářadí odložíte,
počkejte, až se zastaví. Vložný nástroj se
může zaseknout a vést ke ztrátě kontroly
nad elektrickým nářadím.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Nesměrujte elektrické nářadí na sebe nebo
jiné osoby v blízkosti.
Během práce nesahejte do zásobníku na
šrouby nebo na šroubované místo.
Je nebezpečí poranění přimáčknutím nebo
šrouby s ostrými hranami.
Používejte pouze vhodné šroubové pásy
podle odstavce “Technické údaje”.
Při použití jiných šroubů se zásobník na
šrouby může poškodit.
Bezpečnostní upozornění pro
zacházení s akumulátory
Neotvírejte akumulátor.
Nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před stálým slunečním
zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého
akumulátoru mohou unikat páry. Zajistěte
přívod čerstvého vzduchu a při potížích
vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte místo
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.

DW 45 18.0-EC
200
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem. Pro
nabíječku, která je vhodná pro určitý druh
akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky
nebo šroubováky nebo působením vnější
síly může dojít k poškození akumulátoru.
Může dojít k internímu zkratu a vznícení,
vzniku kouře, výbuchu nebo přehřátí
akumulátoru.
Speciální bezpečnostní upozornění
K označení elektrického nářadí používejte
pouze lepicí štítky. Nevrtejte žádné díry do
tělesa nářadí.
Hlučnost a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
Hladina hluku nářadí vyhodnocená s filtrem
A činí typicky:
– Akustický tlak L
pA
: 71 dB(A);
– Akustický výkon L
WA
: 82 dB(A);
– Nejistota K: 3 dB.
Celková hodnota vibrací (při šroubování):
– Emitovaná hodnota a
h
: <2,5 m/s
2
– Nejistota K: 1,5 m/s
2
POZOR!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání. Uvedená úroveň
vibrací reprezentuje hlavní aplikace
elektrického nářadí. Bude-li ovšem elektrické
nářadí použito pro jiné aplikace, s odlišnými
vloženými nástroji nebo nedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. Může to
podstatně zvýšit kmitavé zatížení během celé
pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se mají také zohlednit doby, ve kterých je
nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. Může to podstatně
redukovat kmitavé namáhání během celé
pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí a
vložených nástrojů, udržování teploty rukou,
organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.

DW 45 18.0-EC
201
Technické údaje
DW 45 18.0-EC
Typ nářadí
Akumulátorový šroubovák
pro suchou montáž
Akumulátor Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Otáčky naprázdno
min
-1
0-4500
Max. krouticí moment Nm (Soft/Hard) 6/28
Uchycení nástroje
1/4“ (6,35 mm)
Vnitřní šestihran
Hmotnost podle „EPTA procedury 01/2003“
(bez akumulátoru)
kg 0,98
Hmotnost akumulátoru
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Zásobník šroubů
Délka mm
273
Hmotnost, bez šroubového pásu kg
0,48
Počet šroubů pro pás (max.)
50
Velikost šroubů
– délka
– max. průměr šroubu
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
202
Na první pohled
1 Dorazové pouzdro
2Spojka
3 Páčka pro volbu směru otáčení
(pravý/levý chod)
4 Vypínač zap/vyp s funkcí zvyšování
otáček
5 Aretační tlačítko
6 Rukojeť
7 Osvětlení pracoviště
8 Nabíjecí šachta pro akumulátor
9 Šroubovací bit
10 Akumulátor Li-Ion (2,5 Ah nebo 5,0 Ah)
11 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
12 Ukazatel stavu akumulátoru
13 Upevňovací šroub
14 Držák bitů
15 Spona na opasek

DW 45 18.0-EC
203
16 Hloubkový doraz
17 Vodicí lišta pro pás šroubů
18 Aretační tlačítko pro délku šroubů
19 Blokovací tlačítko
20 Pružina
21 Ukazatel hloubky šroubování
22 Těleso brusky
23 Nastavovací kolečko pro hloubku
šroubování
24 Upínání
25 Rukojeť
26 Vodicí šachta pro pás šroubů
27 Šroubovací bit

DW 45 18.0-EC
204
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte je na kompletnost dodávky
a přepravní poškození.
Sponu na pásek, resp. držák bitů
připevněte přiloženým šroubem.
Nasazení/výměna akumulátoru
Zatlačte nabitý akumulátor až k úplnému
zaskočení do elektrického nářadí.
K vyjmutí stiskněte odblokovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Při nepoužívání chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
kontakty zkratovat, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Když některá LED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte pokyny pro nabíjení akumulátoru
uvedené v návodu k obsluze nabíječky.
Nasazení nástrojů
Šroubovací bit
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte páčku pro volbu směru
otáčení (3) do střední polohy.
Zatlačte spojku dozadu (1.).

DW 45 18.0-EC
205
Nasaďte šroubovací bit do uchycení
bitu (2.).
Povolte spojku.
Dorazové pouzdro
Nasaďte dorazovou objímku na
šroubovák pro suché stavby.
Odtáhněte dorazovou objímku ze
šroubováku pro suché stavby.
UPOZORNĚNÍ
K povolování šroubů není dorazové pouzdro
potřebné.
Zásobník šroubů
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte páčku pro volbu směru
otáčení (3) do střední polohy.
Zatlačte spojku dozadu (1.).
Nasaďte šroubovací bit do uchycení
bitu (2.).
Povolte spojku.
Montáž zásobníku šroubů:
Stiskněte blokovací tlačítko a zasuňte
saně do vedení.
Nasaďte zásobník šroubů na šroubovák
pro suché stavby.
Demontáž zásobníku šroubů:
Stiskněte blokovací tlačítko a vytáhněte
saně.
Odtáhněte zásobník šroubů ze
šroubováku pro suché stavbym.

DW 45 18.0-EC
206
Nasazení pásu šroubů
Pás šroubů nasazujte zdola.
Změna hloubky šroubování
Dorazové pouzdro
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte páčku pro volbu směru
otáčení (3) do střední polohy.
Hloubku šroubování změňte otáčením
dorazové objímky pro hloubkový doraz
šroubování.
– Otáčením doprava:
hloubka šroubování bude větší
– Otáčením doleva:
hloubka šroubování bude menší
Aretace (45°) nastavovacího pouzdra
odpovídá změně hloubky šroubování
0,2 mm.
Jedna celá otáčka (360°) nastavovacího
pouzdra tedy odpovídá změně hloubky
šroubování 1,6 mm.
UPOZORNĚNÍ
Začněte s menší hloubkou šroubování,
abyste sešroubované obrobky chránili
před poškozením.
Zásobník šroubů
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte páčku pro volbu směru
otáčení (3) do střední polohy.
Stiskněte aretační tlačítko a ručně
nastavte délku šroubů.
Pro nastavení hloubky šroubování
otáčejte nastavovacím kolečkem.

DW 45 18.0-EC
207
Nastavení směru otáčení
POZOR!
Směr otáčení měňte pouze při klidovém
stavu elektrického nářadí.
Nastavení přepínače předvolby směru
otáčení do potřebné polohy:
– Vlevo: proti směru otáčení hodinových
ručiček (povolování šroubů)
– Vpravo:ve směru otáčení hodinových
ručiček (zašroubování šroubů)
Zapnutí elektrického nářadí
Zapnutí bez aretace
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý.
Vypínač elektrického nářadí umožňuje
pomalé zvyšování otáček až na
maximální hodnotu.
Vypnutí elektrického nářadí:
Uvolněte vypínač.
Zapnutí s aretací
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý (1.).
Stiskněte aretační tlačítko, abyste
vypínač zaaretovali (2.).
Vypnutí elektrického nářadí:
Stiskněte a uvolněte vypínač.
Osvětlení pracoviště
Pro zapnutí a vypnutí klepněte na spínač.

DW 45 18.0-EC
208
Pracovní pokyny
POZOR!
Nesahejte na rotující hlavu šroubováku.
Dorazové pouzdro
Zašroubování šroubů:
1. Nasaďte vhodný šroubovací bit.
2. Nastavte hloubku šroubování.
3. Nastavte směr otáčení (vpravo).
4. Uchopte elektrické nářadí jednou rukou
za rukojeť a zaujměte pracovní polohu.
5. Nasaďte šroub na šroubovací bit.
Šroub bude přidržován magnetickou silou.
6. Tlačte špičku šroubu proti sešroubova-
nému obrobku, až dorazové pouzdro
dosedá na obrobek. Držte elektrické
nářadí pod pravým úhlem k povrchu
obrobku!
7. Zapněte elektrické nářadí.
Šroub bude šroubován do obrobku,
až je dosaženo nastavené hloubky
šroubování.
Zkontrolujte hloubku šroubování,
případně ji změňte.
UPOZORNĚNÍ
Při dosažení přednastavené hloubky
šroubování se pohon odpojí, šroubovací
bit se již netočí.
8. Po ukončení šroubovacího procesu
elektrické nářadí vypněte.
Po ukončení práce:
9. Nastavte předvolbu směru otáčení (3)
do střední polohy.
Povolování šroubů:
1. Nasaďte vhodný šroubovací bit.
2. Nastavte směr otáčení (vlevo).
3. Uchopte elektrické nářadí jednou rukou
za rukojeť a zaujměte pracovní polohu.
4. Nasaďte šroubovací bit na povolovaný
šroub.
5. Zapněte elektrické nářadí stisknutím
vypínače.
Šroub se vyšroubuje.
6. Po vyšroubování šroubu vypínač uvolněte.
Po ukončení práce:
7. Nastavte předvolbu směru otáčení (3)
do střední polohy.
Zásobník šroubů
Zašroubování šroubů:
1. Nasaďte vhodný pás šroubů.
2. Nastavte hloubku šroubování.
3. Nastavte směr otáčení (vpravo).
4. Uchopte elektrické nářadí oběma rukama
za rukojeti a zaujměte pracovní polohu.
5. Hloubkový doraz pro délku šroubů
zatlačte proti šroubovanému obrobku.
Elektrické nářadí držte v pravém úhlu
k povrchu obrobku!
6. Zapněte elektrické nářadí.
Šroub bude šroubován do obrobku,
až je dosaženo nastavené hloubky
šroubování.
Zkontrolujte hloubku šroubování,
případně ji změňte.

DW 45 18.0-EC
209
UPOZORNĚNÍ
Při dosažení přednastavené hloubky
šroubování se pohon odpojí, šroubovací bit
se již netočí.
7. Po ukončení šroubovacího procesu
elektrické nářadí vypněte.
Po ukončení práce:
8. Nastavte předvolbu směru otáčení (3)
do střední polohy.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor
.
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte páčku pro volbu směru
otáčení (3) do střední polohy.
Čistění
POZOR!
Při čisticích pracích se stlačeným vzduchem
bezpodmínečně noste ochranné brýle.
Nářadí a větrací štěrbiny pravidelně
čistěte. Četnost čistění je závislá na
opracovávaném materiálu a době
používání.
Vnitřní prostor tělesa s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým stlačeným
vzduchem.
Zásobník na šrouby pravidelně vyfoukejte
suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména vložné
nástroje, si vyberte z katalogů výrobce.
Rozložená schémata a seznamy
náhradních dílů najdete na naší webové
stránce: www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
–
u síťového elektrického nářadí
odstraněním síťového kabelu,
–
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí sbírat
odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat
k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou
označené k recyklaci podle druhu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Přeprava
Ekvivalentní množství lithia v akumulátorech
obsažených v rozsahu dodávky leží pod
příslušnými mezními hodnotami. Akumulátor
jako jednotlivá součást, jakož i elektrické
nářadí se svým rozsahem dodávky, proto
nepodléhá národním nebo mezinárodním
předpisům o nebezpečném zboží.
Při přepravě většího počtu nářadí s lithium-
ionovými akumulátory mohou být tyto předpisy
relevantní a vyžadují zvláštní bezpečnostní
opatření (např. pro balení). V tomto případě se
informujte o předpisech, které jsou platné v
zemi použití.

DW 45 18.0-EC
210
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické údaje“
je v souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 62841 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní činnosti,
která byla způsobená výrobkem nebo
eventuálně nemožností jeho použití. Výrobce
a jeho zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny neodborným použitím nebo
ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.

DW 45 18.0-EC
211
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 211
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 213
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Na prvý pohľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 222
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 222
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
-Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 223
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 223
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie
poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte a potom jednajte:
- predložený návod na obsluhu,
- „Všeobecné bezpečnostné pokyny” na
zaobchádzanie s elektrickým náradím v
priloženom zošite (čís. publikácie: 315.915),
- pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podľa nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podľa súčasného stavu techniky a
uznávaných bezpečnostne-technických
pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu
dôjsť k ohrozeniu života používateľa alebo
tretej osoby, event. poškodeniu náradia
alebo iných vecných hodnôt. Používajte
elektrické náradie len
- pre stanovené použitie,
- v bezchybnom bezpečnostne-technickom
stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor!
Nabíjacie lítium-iónové batérie
Chráňte akumulátor pred
horúčavou, napr. tiež pred
stálym slnečným žiarením a
ohňom.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nevhadzujte akumulátory
do ohňa.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nabíjačka je vhodná len na
použitie v miestnostiach.
Nevystavujte nabíjačku dažďu.
Uskladnite elektrické náradie
a akumulátory v suchých
miestnostiach.
Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky
alebo popáleniny.
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 222)!

DW 45 18.0-EC
212
Stanovené použitie
Akumulátorový skrutkovač pre suchú
montáž DW 45 18.0-EC je určený
– na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
– na priskrutkovanie stien montovaných
zasucha, drevotrieskových alebo
drevovláknitých dosiek, na drevo alebo kov
pomocou skrutiek pre rýchlu montáž,
– na skrutkovanie skrutiek do plechu alebo
skrutiek do dreva pri výstavbe interiéru
– na použitie s nástrojom, ktorý je pre tento
účel vhodný a výrobcom pre toto náradie
doporučený.
Zásobník na skrutky M-DW je určený k
rýchlemu zoskrutkovaniu vŕtaných dosiek
a drevotrieskových dosiek pomocou skrutiek
do dreva.
Zásobník skrutiek sa smie používať len v
spojení s nasledujúcimi akumulátorovými
skrutkovačmi ne suché stavby:
– DW 45 18.0-EC
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorové skrutkovače pre
suché stavby a zásobníky skrutiek
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny.
Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení a
pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia
. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte na budúce
použitie.
Keď vykonávate práce, pri ktorých môže
elektrické náradie zasiahnuť skryté
elektrické vedenia, náradie držte len za
izolované plochy rukoväti.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia
sa dostanú pod napätie, čo má za
následok zásah elektrickým prúdom.
Držte elektrické náradie pevne.
Pri uťahovaní a povoľovaní skrutiek
môžu krátkodobo vzniknúť veľké reakčné
momenty.
Zabezpečte obrobok.
Obrobok, ktorý je uchytený upínacími
zariadeniami alebo vo zveráku, je držaný
spoľahlivejšie ako Vašou rukou.
Skôr ako elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť
a viesť k strate kontroly nad elektrickým
náradím.
Noste vhodný odev. Nenoste voľné
oblečenie alebo ozdoby. Udržujte vlasy,
odev a rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohyblivých dielov.
Voľný odev, ozdoby alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohyblivými dielmi.
Nesmerujte elektrické náradie na seba
alebo iné osoby v blízkosti.
Počas práce nesiahajte do zásobníka na
skrutky alebo na skrutkované miesto.
Je nebezpečenstvo poranenia pomliaž-
dením alebo skrutkami s ostrými
hranami.
Používajte iba vhodné skrutkové pásy
podľa odseku „Technické údaje”.
Pri použití iných skrutiek sa zásobník
na skrutky môže poškodiť.
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor.
Hrozí nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. tiež pred stálym slnečným
žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použití
akumulátora môžu unikať pary. Zaistite
prívod čerstvého vzduchu a pri problémoch
vyhľadajte lekársku pomoc. Pary môžu
dráždiť dýchacie cesty.
Ak sa akumulátor používa nevhodne,
môže z neho unikať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného
kontaktu umyte postihnuté miesto vodou.
Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.

DW 45 18.0-EC
213
Akumulátory nabíjajte len v takých
nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca.
Ak nabíjate nabíjačkou určenou pre určitý
druh akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Špicatými predmetmi, ako
napr. klincealebo skrutkovače alebo
pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k
poškodeniu akumulátora. Môže dôjsť k
internému skratu a vznieteniu, vzniku
dymu, výbuchu alebo k prehriatiu
akumulátora.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Na označenie elektrického náradia
používajte iba lepiace štítky. Nevŕtajte žiadne
diery do telesa náradia.
Hlučnosť a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa
EN 62841.
Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom
A je typicky:
– Akustický tlak L
pA
: 71 dB(A);
– Akustický výkon L
WA
: 82 dB(A);
– Neistota K: 3 dB.
Celková hodnota vibrácií (pri skrutkovaní):
– Hodnota emisií a
h
: <2,5 m/s
2
– Neistota K: 1,5 m/s
2
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia. Ak sa však elektrické
náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými
pracovnými nástrojmi alebo s nedostatočnou
údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto
môže kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by
sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia a
pracovných nástrojov, udržiavanie teploty rúk,
organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.

DW 45 18.0-EC
214
Technické údaje
DW 45 18.0-EC
Typ náradia
Akumulátorový skrutkovač
pre suchú montaž
Akumulátor Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Otáčky chodu naprázdno
min
-1
0-4500
Max. krútiaci moment Nm (Soft/Hard) 6/28
Uchytenie nástroja
1/4“ (6,35 mm)
vnútorný šesťhran
Hmotnosť podľa „EPTA-procedure 01/2003“
(bez akumulátora)
kg 0,98
Hmotnosť akumulátora
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Zásobník skrutiek
DÍžka mm
273
Hmotnosť, bez skrutkového pása kg
0,48
Počet skrutiek pre pás (max.)
50
Veľkosť skrutiek
– dĺžka
– max. priemer skrutky
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
215
Na prvý pohľad
1 Dorazové puzdro
2Spojka
3 Páčka pre voľbu smeru otáčania
(pravý/ľavý chod)
4 Vypínač zap/vyp s funkciou
zvyšovania otáčok
5 Aretačné tlačidlo
6 Rukoväť
7 Osvetlenie pracoviska
8 Nabíjacia šachta pre akumulátor
9 Skrutkovací hrot
10 Lítium-iónový akumulátor
(2,5 Ah alebo 5,0 Ah)
11 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
12 Indikácia stavu akumulátora
13 Upevňovacia skrutka
14 Držiak hrotov
15 Spona na opasok

DW 45 18.0-EC
216
16 Hĺbkový doraz
17 Vodiaca lišta pásu skrutiek
18 Aretačné tlačidlo pre dĺžku skrutiek
19 Blokovacie tlačidlo
20 Pružina
21 Ukazovateľ hĺbky skrutkovania
22 Teleso brúsky
23 Nastavovacie koliesko hĺbky
skrutkovania
24 Upínanie
25 Rukoväť
26 Vodiaca šachta pásu skrutiek
27 Skrutkovací hrot

DW 45 18.0-EC
217
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a prepravné poškodenia.
Sponu na opasok, príp. držiak hrotov
upevnite priloženou skrutkou.
Vloženie/výmena akumulátora
Zatlačte nabitý akumulátor až po úplné
zaskočenie do elektrického náradia.
Na vybratie stlačte odblokovacie
tlačidlá (1.) a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové diely môžu
kontakty skratovať hrozí nebezpečenstvo
výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
UPOZORNENIE
Dodržiavajte pokyny na nabíjanie akumulátora
uvedené v návode na obsluhu nabíjačky
.
Vloženie nástrojov
Skrutkovací hrot
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte páčku pre voľbu smeru
otáčania (3) do strednej polohy).
Zatlačte spojku dozadu (1.).

DW 45 18.0-EC
218
Nasaďte skrutkovací bit do uchytenia
bitu (2.).
Povoľte spojku.
Dorazové puzdro
Nasaďte dorazovú objímku na
skrutkovač na suché stavby.
Odtiahnite dorazovú objímku zo
skrutkovača na suché stavby.
UPOZORNENIE
Na povoľovanie skrutiek nie je dorazové
puzdro potrebné.
Zásobník skrutiek
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte páčku pre voľbu smeru
otáčania (3) do strednej polohy).
Zatlačte spojku dozadu (1.).
Nasaďte skrutkovací bit do uchytenia
bitu (2.).
Povoľte spojku.
Montáž zásobníka skrutiek:
Stlačte blokovacie tlačidlo a zasuňte sane
do vedenia.
Nasaďte zásobník skrutiek na skrutkovač
na suché stavby.
Demontáž zásobníka skrutiek:
Stlačte blokovacie tlačidlo a vytiahnite sane.
Odtiahnite zásobník skrutiek zo
skrutkovača na suché stavby.

DW 45 18.0-EC
219
Nasadenie pásu skrutiek
Pás skrutiek nasadzujte zdola.
Zmena håbky zaskrutkovania
Dorazové puzdro
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte páčku pre voľbu smeru
otáčania (3) do strednej polohy).
Hĺbku skrutkovania zmeňte otáčaním
dorazovej objímky pre hĺbkový doraz
skrutkovania.
– Otáčanie doprava:
håbka zaskrutkovania bude väčšia
– Otáčanie doľava:
håbka zaskrutkovania bude menšia
Blokovanie (45°) nastavovacieho puzdra
zodpovedá zmene håbky zaskrutkovania
0,2 mm.
Jedna celá otáčka (360°) nastavovacieho
puzdra zodpovedá teda zmene håbky
zaskrutkovania 1,6 mm.
UPOZORNENIE
Začnite s menšou håbkou zaskrutkovania,
aby ste zoskrutkované obrobky chránili pred
poškodením.
Zásobník skrutiek
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte páčku pre voľbu smeru
otáčania (3) do strednej polohy).
Stlačte aretačné tlačidlo a ručne nastavte
dĺžku skrutiek.
Na nastavenie hĺbky skrutkovania
otáčajte nastavovacím kolieskom.

DW 45 18.0-EC
220
Nastavenie smeru otáčania
POZOR!
Smer otáčania meňte len v klidovom stave
elektrického náradia.
Nastavenie prepínača predvoľby smeru
otáčania do potrebnej polohy:
– Vľavo: proti smeru otáčania hodino-
vých ručičiek (povoľovanie skrutiek)
– Vpravo:v smere otáčania hodinových
ručičiek (zaskrutkovanie skrutiek)
Zapnite elektrické náradie
Zapnutie bez aretácie
Stlačte vypínač a držte ho stlačený.
Vypínač elektrického náradia umožňuje
pomalé zvyšovanie otáčok až na
maximálnu hodnotu.
Vypnutie elektrického náradia:
Uvoľnite vypínač.
Zapnutie s aretáciou
Stlačte vypínač a držte ho stlačený (1.).
Stlačte aretačné tlačidlo, aby ste vypínač
zaaretovali (2.).
Vypnutie elektrického náradia:
Stlačte a uvoľnite vypínač.
Osvetlenie pracoviska
Na zapnutie a vypnutie klepnite na spínač.

DW 45 18.0-EC
221
Pracovné pokyny
POZOR!
Nesiahajte na rotujúcu hlavu skrutkovača.
Dorazové puzdro
Zaskrutkovanie skrutiek:
1. Nasaďte vhodný skrutkovací bit.
2. Nastavte håbku zaskrutkovania.
3. Nastavte smer otáčania (vpravo).
4. Uchopte elektrické náradie jednou rukou
za rukoväť a zaujmite pracovnú polohu.
5. Nasaďte skrutku na skrutkovací bit.
Skrutka bude pridržiavaná magnetickou
silou.
6. Tlačte špičku skrutky proti zoskrutko-
vanému obrobku, až dorazové puzdro
dosadá na obrobok.
Držte elektrické náradie pod pravým
uhlom k povrchu obrobku!
7. Zapnutie elektrického náradia.
Skrutka bude skrutkovaná do obrobku,
až kým nie je dosiahnutá nastavená
håbka zaskrutkovania.
Skontrolujte håbku zaskrutkovania,
prípadne ju zmeňte.
UPOZORNENIE
Pri dosiahnutí prednastavenej håbky
zaskrutkovania sa pohon odpojí, skrut-
kovací bit sa už netočí.
8. Po ukončení skrutkovacieho procesu
elektrické náradie vypnite.
Po ukončení práce:
9. Nastavte predvoľbu smeru otáčania (3)
do strednej polohy.
Povolenie skrutiek:
1. Nasaďte vhodný skrutkovací bit.
2. Nastavte smer otáčania (vľavo).
3. Uchopte elektrické náradie jednou
rukou za rukoväť a zaujmite pracovnú
polohu.
4. Nasaďte skrutkovací bit na povoľovanú
skrutku.
5. Elektrické náradie zapnite stlačením
tlačidla (bez zaklapnutia).
Skrutka sa vyskrutkuje.
6. Po vyskrutkovaní skrutky vypínač
uvoľnite.
Po ukončení práce:
7. Nastavte predvoľbu smeru otáčania (3)
do strednej polohy.
Zásobník skrutiek
Zaskrutkovanie skrutiek:
1. Nasaďte vhodný pás skrutiek.
2. Nastavte håbku zaskrutkovania.
3. Nastavte smer otáčania (vpravo).
4. Uchopte elektrické náradie obidvomi
rukami za rukoväti a zaujmite pracovnú
polohu.
5. Hĺbkový doraz dĺžky skrutiek zatlačte
proti skrutkovanému obrobku.
Elektrické náradie držte v pravom uhle
k povrchu obrobku!

DW 45 18.0-EC
222
6. Zapnutie elektrického náradia.
Skrutka bude skrutkovaná do obrobku,
až kým nie je dosiahnutá nastavená
håbka zaskrutkovania.
Skontrolujte håbku zaskrutkovania,
prípadne ju zmeňte.
UPOZORNENIE
Pri dosiahnutí prednastavenej håbky
zaskrutkovania sa pohon odpojí, skrut-
kovací bit sa už netočí.
7. Po ukončení skrutkovacieho procesu
elektrické náradie vypnite.
Po ukončení práce:
8. Nastavte predvoľbu smeru otáčania (3)
do strednej polohy.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia
.
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte páčku pre voľbu smeru
otáčania (3) do strednej polohy).
Čistenie
POZOR!
Pri čistiacich prácach so stlačeným
vzduchom bezpodmienečne noste ochranné
okuliare
.
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne
čistite. Častosť čistenia je závislá na
opracovávanom materiáli a dobe
používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Zásobník na skrutky pravidelne vyfúkajte
suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä pracovné
nástroje, si preberte z katalógov výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
–
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
–
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Pouze pro země EU
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES
o odpade z elektrických a elektronických
zariadení a jej realizácie do národného práva
sa použité elektrické náradie musí
zhromažďovať oddelene a dodávať do
ekologickej recyklácie.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Náradie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu. Plastové
časti sú označené na recykláciu podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia
defektné alebo použité akumulátory/batérie
recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!

DW 45 18.0-EC
223
Preprava
Ekvivalentné množstvo lítia v akumulátoroch,
ktoré sú obsiahnuté v rozsahu dodávky, leží pod
príslušnými hraničnými hodnotami. Akumulátor
ako jednotlivý dielec, ako aj elektrické náradie so
svojím rozsahom dodávky preto nepodlieha
národným alebo medzinárodným predpisom
o nebezpečnom tovare.
Pri preprave viacerých náradí s lítium-iónovými
akumulátormi môžu byť tieto predpisy
relevantné a vyžadujú osobitné bezpečnostné
opatrenia (napr. pre balenie). V takomto prípade
sa informujte o predpisoch, ktoré sú platné
v krajine použitia.
-Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú
zodpovednosť, že výrobok opísaný v časti
„Technické údaje” je v súlade s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 62841 podľa ustanovení smerníc
2014/30/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené
neodborným použitím alebo v spojení
s výrobkami iných výrobcov.

DW 45 18.0-EC
224
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 224
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 235
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 236
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK!
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
–
ovu uputu za opsluživanje,
–
"opće sigurnosne napute" za postupanje
s električnim alatima u priloženom svesku
(Br. dokumenta: 315.915),
–
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu
s tehnologijom i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima.
Njegova uporaba ipak može predstavljati
rizik za tijelo i život korisnika ili treće osobe,
odn. može doći do oštečenja stroja ili
materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
–
sukladno odredbama,
–
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje
!
Sigurnosni transformator otporan
na kratki spoj!
Punjivi litij-ionski akumulator
Zaštite akumulator od vrućine,
npr. također od stalnog
sunčevog zračenja i vatre.
Postoji opasnost od eksplozije!
Akumulator ne bacajte vatru.
Postoji opasnost od eksplozije!
Alat je prikladan samo za
uporabu u prostorijama. Ne
izlažite alat kiši. Električni alat
i akumulator skladištite u suhim
prostorijama.
Istjecanje tekućine iz
akumulatora može dovesti do
nadražaja kože ili opeklina.
Zbrinjavanje starog alata
(pogledajte stranicu 235)

DW 45 18.0-EC
225
Uporaba sukladno odredbama
Akumulatorski izvijač za suhu gradnju
DW 45 18.0-EC je namijenjen
– za profesionalnu uporabu u industriji i
obrtu,
– za pričvršćivanje zidova u suhogradnji,
prešanih ili vlaknastih ploča na drvo ili
metal pomoću vijaka za brzu gradnju,
– za zabijanje vijaka za lim ili drvo u
unutarnjoj izgradnji,
– za upotrebu s alatom koji je zato
prikladan i koji preporuča proizvođač
ovog alata.
Spremnik za vijke M-DW je namijenjen za
brzo pričvršćivanje vijaka za bušenje, ivericu
i drvo.
Spremnik za vijke smije se upotrebljavati
samo zajedno sa sljedećim akumulatorskim
izvijačima za suhu gradnju:
– DW 45 18.0-EC
Sigurnosne napomene za
akumulatorske izvijače za suhu
gradnju i spremnike za vijke
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Alat uhvatite samo za izolirane ručke
kada izvodite radove kod kojih nastavak
može pogoditi skrivene strujne vodove.
Kontakt s vodom pod naponom može
staviti i metalne dijelove alata pod napon
te dovesti do električnog udara.
Čvrsto držite električni alat.
Pri pritezanju i otpuštanju vijaka može
doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
momenata.
Čvrsto stegnite predmet obrade.
Sigurnije je predmet obrade pričvrstiti
stegama ili škripcem nego samo pridržavati
rukom.
Pričekajte da se električni alat zaustavi
prije nego što ga odložite.
Korišteni alat se može ukliještiti i dovesti
do gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća
i rukavice budu što dalje od pomičnih
dijelova.
Široku odjeću, nakit ili dugu kosu mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi ili
drugim osobama u blizini.
Tijekom rada ne posežite u spremnik za
vijke ili na mjesto koje treba pričvrstiti.
Postoji opasnost od ozljede zbog
prignječenja ili vijaka oštrih rubova.
Upotrebljavajte samo prikladne trake s
vijcima navedene u odlomku „Tehnički
podaci“.
U slučaju uporabe drugih vijaka može se
oštetiti spremnik za vijke.
Sigurnosna napomena za
rukovanje akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-
baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite
svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite
pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt
s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako
bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja kože
ili opeklina.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-
baterije, postoji opasnost od požara ako
bi se koristio s drugom aku-baterijom.

DW 45 18.0-EC
226
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli,
odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-
baterija se može oštetiti. Može doći do
unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se
pregrijati.
Ostali sigurnosni napuci
Za oznaku električnog alata koriste se
isključivo naljepnice. U kućište se ne buše
rupe.
Šum i vibracija
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 62841.
Razina šuma aparata s ocjenom
A uobičajeno iznosi:
– Razina zvučnog tlaka L
pA
: 71 dB(A);
– Razina zvučne snage L
WA
: 82 dB(A);
– Nesigurnost K: 3 dB.
Ukupna vrijednost titranja (pri vijčanju):
– Vrijednost emisije a
h
: <2,5 m/s
2
– Nesigurnost K: 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK!
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovara-
jućim ugradnim alatom ili s nedostatnim
održavanjem, razina titranja može
odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u
kojima je aparat bio isključen ili doduše radi,
ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno
smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao
na primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.

DW 45 18.0-EC
227
Tehnički podaci
DW 45 18.0-EC
Tip aparata
Akumulatorski izvijač
za suhu gradnju
Akumulator Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Broj okretaja u praznom hodu
min
-1
0-4500
Maks. zakretni moment Nm (Soft/Hard) 6/28
Prihvat alata
1/4“ (6,35 mm)
unutarnji šesterokut
Težina odgovara „EPTA-postupku
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 0,98
Težina akumulatora
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Spremnik za vijke
Duljina mm
273
Težina, bez trake s vijcima kg
0,48
Vijci po traci (maks.)
50
Veličina vijka
– duljina
– maks. promjer tijela
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
228
Na jedan pogled
1 Granična čahura
2 Spojnica
3 Poluga za biranje smjera okretanja
(desni/lijevi hod)
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje s
funkcijom dodavanja gasa
5 Gumb za fiksiranje
6 Drška
7 Radna svjetiljka
8 Otvor za umetanje akumulatora
9 Bit izvijača
10 Litij-ionski akumulator (2,5 Ah ili 5,0 Ah)
11 Tipka za deblokadu akumulatora
12 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
13 Pričvrsni vijak
14 Držač nastavka
15 Kopča za pojas

DW 45 18.0-EC
229
16 Graničnik dubine
17 Vodilica trake s vijcima
18 Gumb za fiksiranje duljine vijka
19 Gumb za blokadu
20 Opruga
21 Indikator dubine uvrtanja
22 Kućište
23 Kotačić za namještanje dubine uvrtanja
24 Prihvat
25 Drška
26 Otvor vodilice trake s vijcima
27 Bit izvijača

DW 45 18.0-EC
230
Upute za uporabu
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Prije stavljanja u pogon
Raspakirajte električni alat i pribor i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Pomoću priloženih vijaka pričvrstite
kopču pojasa odn. držač nastavka.
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da
do kraja uskoči u električni alat.
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (
1.
)
i izvucite akumulator
(2.).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku može se provjeriti
napunjenost na LED indikatoru stanja
napunjenosti akumulatora.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska tipke ne
svijetli niti jedan LED indikator, akumulator
je u kvaru i morate ga zamijeniti.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
NAPUTAK!
Pridržavajte se uputa za punjenje
akumulatora u uputama za uporabu punjača.
Umetanje alata
Bit izvijača
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (3)
postavite u srednji položaj.
Spojnicu pritisnite prema natrag (1.).
Umetnite bit izvijača u prihvat bita (2.).
Otpustite spojnicu.

DW 45 18.0-EC
231
Granična čahura
Graničnu čahuru nataknite na izvijač za
suhu gradnju.
Graničnu čahuru skinite s izvijača za
suhu gradnju.
NAPUTAK!
Za otpuštanje vijaka nije potrebna granična
čahura.
Spremnik za vijke
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (3)
postavite u srednji položaj.
Spojnicu pritisnite prema natrag (1.).
Umetnite bit izvijača u prihvat bita (2.).
Otpustite spojnicu.
Montaža spremnika za vijke:
Pritisnite gumb za blokadu i umetnite
klizač u vodilicu.
Spremnik za vijke nataknite na izvijač za
suhu gradnju.
Demontaža spremnika za vijke:
Pritisnite gumb za blokadu i izvucite
klizač.
Spremnik za vijke skinite s izvijača za
suhu gradnju.

DW 45 18.0-EC
232
Umetanje trake s vijcima
Umetnite traku s vijcima s donje strane.
Promjena dubine uvrtanja
Granična čahura
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (3)
postavite u srednji položaj.
Promijenite dubinu uvrtanja okretanjem
granične čahure za graničnik dubine
uvrtanja.
– Okretanje udesno:
dubina uvrtanja se povećava
– Okretanje ulijevo:
dubina uvrtanja se smanjuje
Urez (45°) na čahuri za namještanje odgovara
promjeni dubine uvrtanja od 0,2 mm.
Cijeli okretaj (360°) čahure za namještanje
odgovara promjeni dubine uvrtanja
od 1,6 mm.
NAPUTAK!
Počnite s manjom dubinom uvrtanja kako biste
zaštitili predmete obrade za pričvršćivanje od
oštećenja.
Spremnik za vijke
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (3)
postavite u srednji položaj.
Pritisnite gumb za fiksiranje i ručno
namjestite duljinu vijka.
Okrenite kotačić za namještanje kako
biste namjestili dubinu uvrtanja.

DW 45 18.0-EC
233
Namještanje smjera okretanja
OPREZ!
Smjer okretanja promijenite samo kada je
električni alat u stanju mirovanja.
Prekidač za odabir smjera okretanja
stavite u potreban položaj
– Lijevo: suprotno od smjera kazaljke na
satu (otpuštanje vijaka)
– Desno: u smjeru kazaljke na satu
(uvrtanje vijaka)
Uključivanje električnog alata
Uključivanje bez uglavljivanja
Pritisnite prekidač i čvrsto ga držite.
Prekidač električnog alata omogućuje
postupno povećanje broja okretaja do
maksimalne vrijednosti.
Isključivanje električnog alata:
Otpustite prekidač.
Uključivanje s uglavljivanjem
Pritisnite prekidač i čvrsto ga držite (1.).
Pritisnite gumb za fiksiranje kako biste
blokirali prekidač (2.).
Isključivanje električnog alata:
Pritisnite i otpustite prekidač.
Radna svjetiljka
Za uključivanje i isključivanje pritisnite
prekidač.

DW 45 18.0-EC
234
Upute za rad
OPREZ!
Ne posežite za rotirajuću glavu izvijača.
Granična čahura
Uvrtanje vijaka:
1. Umetnite odgovarajući bit izvijača.
2. Namjestite dubinu uvrtanja.
3. Namjestite smjer okretanja (desno).
4. Električni alat primite rukom držeći
ručku i zauzmite radni položaj.
5. Stavite vijak na bit izvijača.
Vijak drži magnetska sila.
6. Vrh vijka pritisnite o predmet obrade za
pričvršćivanje tako da granična čahura
nalegne na predmet obrade.
Električni alat držite u desnom kutu
prema površini predmeta obrade!
7. Uključite električni alat.
Vijak se uvrće u predmet obrade sve
dok nije postignuta namještena dubina
uvrtanja.
Promijenite dubinu uvrtanja
i eventualno je promijenite.
NAPUTAK!
Nakon postizanja namještene dubine
uvrtanja pogon se isključuje, a bit izvijača
više se ne okreće.
8. Po završetku uvrtanja isključite električni
alat.
Po završetku rada:
9. Polugu za biranje smjera okretanja (3)
stavite u srednji položaj.
Otpuštanje vijaka:
1. Umetnite odgovarajući bit izvijača.
2. Namjestite smjer okretanja (lijevo).
3. Električni alat primite rukom držeći
ručku i zauzmite radni položaj.
4. Bit izvijača stavite na vijak koji treba
otpustiti.
5. Pritiskom na prekidač uključite električni
alat (bez uglavljivanja).
Vijak se otpušta.
6. Nakon odvrtanja vijka otpustite prekidač.
Po završetku rada:
7. Polugu za biranje smjera okretanja (3)
stavite u srednji položaj.
Spremnik za vijke
Uvrtanje vijaka:
1. Umetnite odgovarajuću traku s vijcima.
2. Namjestite dubinu uvrtanja.
3. Namjestite smjer okretanja (desno).
4. Električni alat primite objema rukama
držeći ručke i zauzmite radni položaj.
5. Graničnik dubine za duljinu vijka pritisnite
o predmet obrade za pričvršćivanje.
Električni alat držite u desnom kutu prema
površini predmeta obrade!
6. Uključite električni alat.
Vijak se uvrće u predmet obrade sve
dok nije postignuta namještena dubina
uvrtanja.
Promijenite dubinu uvrtanja
i eventualno je promijenite.

DW 45 18.0-EC
235
NAPUTAK!
Nakon postizanja namještene dubine
uvrtanja pogon se isključuje, a bit izvijača
više se ne okreće.
7. Po završetku uvrtanja isključite električni
alat.
Po završetku rada:
8. Polugu za biranje smjera okretanja (3)
stavite u srednji položaj.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata
.
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (3)
postavite u srednji položaj.
Čišćenje
OPREZ!
Kod radova čišćenja s komprimiranim
zrakom obavezno nosite zaštitne naočale.
Aparat i proreze za provjetravanje
redovito čistiti. Učestalost je ovisna
o obradjenom materijalu te o trajanju
uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom redo-
vito ispuhivati suhim stlačenim zrakom.
Spremnik za vijke redovito ispušite suhim
komprimiranim zrakom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, posebno alate i sredstva za
poliranje možete naći u katalogu
proizvođača.
Crteže i listu rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj web stranici:
www.flex-tools.com
Zbrinjavanje
POZOR!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
–
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
–
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora odvojeno
sakupljati te privesti ponovnom iskorištenju na
način neškodljiv po okoliš
.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u
pogon za recikliranje. Plastični su dijelovi
označeni u svrhu recikliranja prema vrsti
.
POZOR!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati
ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
NAPUTAK!
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
Transport
Količina ekvivalenta litija koja je sadržana
u opsegu isporuke je ispod graničnih vrijed-
nosti. Zbog toga akumulator kao pojedinačni
dio i električni alat sa svojim opsegom isporuke
ne podliježe nacionalnim i internacionalnim
propisima o opasnim tvarima.
Kod transporta većeg broja uređaja sa litij
ionskim akumulatorima ovi propisi mogu
postati relevantni i zahtijevati posebne
sigurnosne mjere (npr. kod pakiranja).
Informirajte se u ovom slučaju o propisima
koji vrijede u državi primjene.

DW 45 18.0-EC
236
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je
proizvod opisan pod ”Tehnički podaci”
u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 62841 sukladno odredbama smjernica
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača
.

DW 45 18.0-EC
237
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh
navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 237
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 240
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 243
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 248
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 248
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 249
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 249
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
–
ta navodila za uporabo,
–
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315.915),
–
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
–
v predvidene namene in
–
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Preberite navodila za uporabo,
da zmanjšate nevarnost telesnih
poškodb!
Varnostni transformator odporen
na kratke stike!
Litij-ionska baterija, ki jo je
mogoče ponovno napolniti
Akumulatorsko baterijo zaščitite
pred vročino, npr.: pred trajno
izpostavljenostjo sončnim
žarkom in ognjem.
Obstaja nevarnost eksplozije!
Akumulatorske baterije ne vrzite
v ogenj.
Obstaja nevarnost eksplozije!
Električno orodje je primerno
zgolj za notranjo uporabo.
Električno orodje ne sme biti
izpostavljeno dežju. Električno
orodje in akumulatorske baterije
shranjujte v suhih prostorih.
Iztekajoča akumulatorska
tekočina lahko povzroči draženje
kože ali opekline.
Napotki za odstranitev
odsluženega orodja
(glejte stran 248)

DW 45 18.0-EC
238
Predvidena uporaba
Akumulatorski vijačnik za suhomontažno
gradnjo DW 45 18.0-EC je namenjen
– profesionalni uporabi v industriji in obrti,
– vijačenju suhomontažnih sten, prešanih
plošč in vlaknenih plošč na les ali kovine
s hitromontažnimi vijaki,
– za nameščanje vijakov za pločevino ali
les pri notranji ureditvi,
– uporabi z ustreznimi in s strani
proizvajalca tega orodja priporočenimi
nastavki.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem M-DW
je namenjen hitremu vijačenju samoreznih
vijakov, vijakov za iverne plošče in vijakov
za les.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem je
dovoljeno uporabljati samo v povezavi z
naslednjimi akumulatorskimi vijačniki za
suhomontažno gradnjo:
– DW 45 18.0-EC
Varnostna navodila za
akumulatorske vijačnike za
suhomontažno gradnjo in nastavke
za vijačenje s šaržerjem
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila,
opozorila, slike in specifikacije za to električno
orodje. Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni udar,
požar in/ali resne poškodbe. Varnostna
opozorila in navodila shranite za prihodnjo
uporabo.
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride
do stika orodja s skritimi električnimi vodi,
orodje prijemajte samo za izolirane
prijemalne površine.
Ob stiku z električnim vodom, ki je pod
napetostjo, lahko pod napetost pridejo
tudi kovinski deli orodja, kar lahko
povzroči električni udar.
Električno orodje držite čvrsto.
Pri privijanju in odvijanju vijakov lahko za
kratek čas pride do velikih reakcijskih
momentov.
Pritrdite obdelovanec. ‚
Obdelovanec, ki je pritrjen z vpenjalno
napravo ali primežem, je pritrjen varneje, kot
če bi ga držali z roko.
Počakajte, da se električno orodje ustavi,
preden ga odložite.
Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar
lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
Nosite primerno obleko, ki naj ne bo
preohlapna. Ne nosite nakita. Lasje,
oblačilo in rokavice naj se ne približujejo
premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo
ohlapno obleko, nakit ali dolge lase.
Električnega orodja ne usmerjajte vase ali v
druge osebe v bližini.
Med delom ne segajte v nastavek za
vijačenje s šaržerjem ali na mesto, kjer
vijačite.
Obstaja nevarnost poškodb zaradi
ukleščenja ali ostrih vijakov.
Uporabljajte samo ustrezne trakove z vijaki
v skladu z razdelkom „Tehnični podatki“.
V primeru uporabe drugih vijakov lahko
pride do poškodbe nastavka za vijačenje
s šaržerjem.
Varnostna navodila za ravnanje
z akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri
težavah poiščite zdravnika.
Pare lahko povzročijo draženje dihalnih
poti.
V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.

DW 45 18.0-EC
239
Akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali
izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko
poškodujejo akumulatorsko baterijo.
Pride lahko do notranjega kratkega stika,
zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Dodatna varnostna navodila
Za označevanje električnega orodja
uporabljajte samo nalepke. V ohišje
ne vrtajte lukenj.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in vibracij smo izmerili
s pomočjo smernice EN 62841.
Nivo hrupa A naprave dosega tipično
naslednje vrednosti:
– Zvočni tlak L
pA
: 71 dB(A);
– Zvočna moč L
WA
: 82 dB(A);
– Negotovost K: 3 dB.
Skupna vrednost tresljajev (pri vijačenju):
– Emisijska vrednost a
h
: <2,5 m/s
2
– Negotovost K: 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu
s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja. Če orodje
uporabljate v druge namene, z drugimi
pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko
emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno zniža raven izpostavljenosti v
celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev,
na primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.

DW 45 18.0-EC
240
Tehnične specifikacije
DW 45 18.0-EC
Vrsta naprave
Akumulatorski vijačniki za
suhomontažno gradnjo
Akumulatorska baterija Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Število vrtljajev v prostem teku
min
-1
0-4500
Maks. vrtilni moment Nm (Soft/Hard) 6/28
Vpenjalna glava
1/4“ (6,35 mm)
Šestrobi
Teža v skladu s postopkom EPTA
01/2003 (brez akumulatorske baterije)
kg 0,98
Teža, akumulatorska baterij
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Nastavek za vijačenje s šaržerjem
Dolžina mm
273
Teža brez traka z vijakov kg
0,48
Vijakov na trak (maks.)
50
Velikost vijakov
– Dolžina
– Maks. premer stebla
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
241
Pregled
1 Prislonska puša
2Sklopka
3 Ročica za nastavitev smeri vrtenja
(vrtenje v desno/levo)
4 Stikalo za vklop/izklop s funkcijo
dodajanja moči
5 Blokirni gumb
6 Ročaj
7 Osvetlitev delovnega mesta
8 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
9 Vijačni nastavek
10 Litij-ionska akumulatorska baterija
(2,5 Ah ali 5,0 Ah)
11 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
12 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
13 Pritrdilni vijak
14 Držalo za nastavke
15 Sponka za pas

DW 45 18.0-EC
242
16 Omejevalnik globine
17 Vodilna tirnica za trak z vijaki
18 Blokirni gumb za dolžino vijakov
19 Blokirni gumb za zaklepanje
20 Vzmet
21 Prikaz globine vijačenja
22 Ohišje
23 Nastavitveno kolesce za globino
vijačenja
24 Vpetje
25 Ročaj
26 Vodilni jašek za trak z vijaki
27 Vijačni nastavek

DW 45 18.0-EC
243
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz
embalaže in preverite, ali je pošiljka
popolna in nepoškodovana.
Sponko za pas oz. držalo za nastavke
pritrdite s priloženim vijakom.
Vstavljanje/menjava akumulatorske
baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč,
da se popolnoma zaskoči.
Za izvzemanje pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
OPOMBA
Upoštevajte navodila za polnjenje
akumulatorske baterije v navodilih
za uporabo polnilnika.
Vpenjanje nastavkov
Vijačni nastavek
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3)
v osrednji položaj.

DW 45 18.0-EC
244
Sklopko potisnite nazaj (1.).
Vijačni nastavek vstavite v vpenjalo za
nastavke (2.).
Spustite sklopko.
Prislonska puša
Prislonsko pušo namestite na vijačnik za
suhomontažno gradnjo.
Prislonsko pušo snemite z vijačnika za
suhomontažno gradnjo.
OPOMBA
Za odvijanje vijakov ne potrebujete
prislonske puše.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3)
v osrednji položaj.
Sklopko potisnite nazaj (1.).
Vijačni nastavek vstavite v vpenjalo za
nastavke (2.).
Spustite sklopko.
Montaža nastavka za vijačenje s šaržerjem:
Pritisnite gumb za zaklepanje in vstavite
sani v vodilo.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem
namestite na vijačnik za suhomontažno
gradnjo.

DW 45 18.0-EC
245
Demontaža nastavka za vijačenje s
šaržerjem:
Pritisnite gumb za zaklepanje in vstavite
izvlecite sani.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem snemite
z vijačnika za suhomontažno gradnjo.
Vstavljanje traku z vijaki
Trak z vijaki vstavite s spodnje strani.
Spreminjanje globine vijačenja
Prislonska puša
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3)
v osrednji položaj.
Z vrtenjem prislonske puše za
omejevalnik globine vijačenja spremenite
globino vijačenja.
– Vrtenje v desno:
globina vijačenja se povečuje
– Vrtenje v levo:
globina vijačenja se zmanjšuje
En korak (45°) nastavitvene puše ustreza
spremembi globine vijačenja za 0,2 mm.
En celoten obrat (360°) nastavitvene puše
ustreza spremembi globine vijačenja za 1,6 mm.
OPOMBA
Začnite pri manjši globini vijačenja, da
preprečite poškodbe obdelovanca.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3)
v osrednji položaj.
Pritisnite blokirni gumb in ročno nastavite
dolžino vijakov.

DW 45 18.0-EC
246
Obračajte nastavitveno kolesce, da
nastavite globino vijačenja.
Nastavitev smeri vrtenja
POZOR!
Smer vrtenja je dovoljeno spremeniti samo,
ko električno orodje miruje.
Stikalo za izbiro smeri vrtenja nastavite v
želeni položaj:
– Levo: vrtenje v levo (odvijanje vijakov)
– Desno: vrtenje v desno (privijanje
vijakov)
Vklop električnega orodja
Vklop brez zaklepa
Pritisnite in držite stikalo.
Stikalo električnega orodja omogoča
počasno stopnjevanje števila vrtljajev
do najvišje vrednosti.
Izklopite električno orodje:
Spustite stikalo.
Vklop z zaklepom
Pritisnite in držite stikalo (1.).
Pritisnite blokirni gumb, da blokirate
stikalo (2.).
Izklopite električno orodje:
Pritisnite in spustite stikalo.
Osvetlitev delovnega mesta
Za vklop in izklop pritisnite stikalo.

DW 45 18.0-EC
247
Navodila za delo
POZOR!
Ne prijemajte vrteče se glave vijačnika.
Prislonska puša
Privijanje vijakov:
1. Vstavite ustrezni vijačni nastavek.
2. Nastavite globino vijačenja.
3. Izberite smer vrtenja (desno).
4. Z eno roko primite električno orodje za
ročaj in ga namestite v delovni položaj.
5. Vijak nastavite na vijačni nastavek.
Magnetna sila drži vijak na mestu.
6. Konico vijaka pritisnite ob obdelovanec,
da se prislonska puša prisloni na
obdelovanec. Električno orodje držite
pod pravim kotom glede na površino
obdelovanca!
7. Vklopite električno orodje.
Vijak se privija v obdelovanec, dokler
ne doseže nastavljene globine.
Nadzorujte in po potrebi spremenite
globino vijačenja.
OPOMBA
Ko je dosežena prednastavljena globina
vijačenja, se pogon zaustavi in vijačni
nastavek se neha vrteti.
8. Po končanem privijanju vijakov izklopite
električno orodje.
Po končanem delu:
9. Ročico za izbiro smeri vrtenja (3)
pomaknite v sredinski položaj.
Odvijanje vijakov:
1. Vstavite ustrezni vijačni nastavek.
2. Nastavite smer vrtenja (levo).
3. Z eno roko primite električno orodje za
ročaj in ga namestite v delovni položaj.
4. Vijačni nastavek nastavite na vijak, ki
ga želite odviti.
5. Vklopite električno orodje s pritiskom na
stikalo (brez zaskočitve).
Vijak se sprosti.
6. Po odvitju vijaka spustite stikalo.
Po končanem delu:
7. Ročico za izbiro smeri vrtenja (3)
pomaknite v sredinski položaj.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem
Privijanje vijakov:
1. Vstavite ustrezni trak z vijaki.
2. Nastavite globino vijačenja.
3. Izberite smer vrtenja (desno).
4. Z obema rokama primite električno
orodje za ročaje in ga namestite
v delovni položaj.
5. Omejevalnik globine za dolžino vijakov
pritisnite ob obdelovanec. Električno
orodje držite pod pravim kotom glede
na površino obdelovanca!
6. Vklopite električno orodje.
Vijak se privija v obdelovanec, dokler
ne doseže nastavljene globine.
Nadzorujte in po potrebi spremenite
globino vijačenja.

DW 45 18.0-EC
248
OPOMBA
Ko je dosežena prednastavljena globina
vijačenja, se pogon zaustavi in vijačni
nastavek se neha vrteti.
7. Po končanem privijanju vijakov izklopite
električno orodje.
Po končanem delu:
8. Ročico za izbiro smeri vrtenja (3)
pomaknite v sredinski položaj.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
odstranite akumulatorsko baterijo
.
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja (3)
v osrednji položaj.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s stisnjenim zrakom nujno
uporabljajte zaščitna očala.
Električno orodje in zračne reže redno
čistite. Pogostost čiščen-ja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Nastavek za vijačenje s šaržerjem redno
izpihujte s suhim stisnjenim zrakom.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
Za druge pripomočke, zlasti orodja in
polirne pripomočke, glejte kataloge
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo naredite neuporabna:
–
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
–
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati
v okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje
.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne odpirajte.
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES
morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati
.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!

DW 45 18.0-EC
249
Transport
Ekvivalenčna vrednost litija akumulatorskih
baterij, ki so zajete v obseg dobave, je pod
predpisanimi mejnimi vrednostmi.
Akumulatorska baterija kot takšna in elek-
trično orodje z elementi, ki spadajo v obseg
dobave, zato niso predmet nacionalnih in
mednarodnih predpisov o nevarnih snoveh.
Za transport več orodij z litij-ionskimi
akumulatorskimi baterijami lahko ti predpisi
začnejo veljati, prav tako pa je lahko treba
upoštevati tudi posebne varnostne ukrepe
(npr. za embalažo). V tem primeru se
pozanimajte o veljavnih predpisih države
uporabe
.
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v “Tehnične specifikacije”,
skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu z določbami iz direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU
.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je nastala
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih
proizvajalcev
.

DW 45 18.0-EC
250
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 250
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 250
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 254
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 256
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 261
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 261
Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Excluderea răspunderii. . . . . . . . . . . . . 262
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE!
Înseamnă sfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
–
Prezenta instrucţiune de operare,
–
„Indicaţii generale de securitate” privind
lucrul cu sculele electrice, din caietul
ataşat (nr. material scris: 315.915),
–
Regulile şi prevederile de protecţie
împotriva accidentelor valabile în locul de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot
apărea pericole pentru integritatea
corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
a terţilor, respectiv prejudicii la maşină
sau la alte bunuri materiale.
Scula electrică se va folosi numai
–
pentru o folosire conform destinaţiei,
–
într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
siguranţa.
Pentru a evita pericolul de rănire,
citiţi instrucţiunile de utilizare!
Transformator de siguranţă cu
stabilitate la scurtcircuite!
Baterie cu litiu-ion reîncărcabilă
Protejaţi acumulatorul împotriva
căldurii excesive, de exemplu,
împotriva radiaţiilor solare
permanente şi focului.
Există pericolul de explozie!
Nu aruncaţi acumulatorul în foc.
Există pericolul de explozie!
Aparatul este adecvat numai
pentru utilizarea în spaţii închise.
Nu expuneţi aparatul la influenţa
ploii. Depozitaţi scula electrică şi
acumulatoarele în spaţii uscate.
Lichidul scurs de la nivelul
acumulatorului poate provoca
iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
Eliminarea aparatelor uzate
(consultaţi pagina 261)

DW 45 18.0-EC
251
Folosire conform destinaţiei
Şurubelniţa cu acumulator pentru lucrări în
construcţii uscate DW 45 18.0-EC este
destinată
– utilizării în domeniile de industrie mare
şi mică,
– înşurubării în pereţi cu zidărie uscată,
plăci din şpanuri de lemn presat sau
plăci aglomerate pe lemn sau metal cu
şuruburi autofiletante,
– montării de şuruburi de prindere a tablei
sau holţşuruburi în domeniul
amenajărilor interioare,
– utilizării cu o sculă adecvată şi
recomandată de producător pentru acest
aparat.
Suportul pentru şuruburi M-DW este
prevăzut pentru înşurubarea rapidă
a şuruburilor perforante, pentru plăci
aglomerate şi holţşuruburi.
Utilizarea suportului pentru şuruburi este
permisă numai în asociere cu următoarele
şurubelniţe cu acumulator pentru lucrări în
construcţii uscate:
– DW 45 18.0-EC
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
şurubelniţele cu acumulator pentru
lucrări în construcţii uscate şi
suportul pentru şuruburi
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Apucaţi aparatul numai de suprafeţele de
prindere izolate, în cazul în care scula de
lucru permite mascarea cablurilor de
alimentare electrică.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune părţile metalice
ale aparatului şi provoca electrocutarea.
Fixaţi corespunzător scula electrică.
La strângerea şi desfacerea şuruburilor
pot apărea pe termen scurt momente
intense de reacţie.
Asiguraţi piesa de prelucrat.
O piesă de prelucrat fixată cu sisteme de
tensionare sau cu o menghină este
susţinută mai sigur decât în cazul susţinerii
manuale.
Înainte de a depozita scula electrică,
aşteptaţi până când aceasta intră în
starea de repaus.
Scula electrică se poate agăţa şi poate
rezulta pierderea controlului asupra
acesteia.
Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Asiguraţi
distanţa părului, a articolelor vestimentare şi
a mănuşilor faţă de componentele mobile.
Articolele vestimentare largi, bijuteriile sau
părul lung pot fi agăţate de componentele
mobile.
Nu orientaţi scula electrică spre
dumneavoastră sau spre alte persoane.
Pe parcursul efectuării operaţiunilor, nu
atingeţi zona de interior a suportului pentru
şuruburi sau secţiunea care urmează să fie
înşurubată.
Există pericolul de rănire prin strivire sau în
urma contactului cu şuruburile cu margine
ascuţite.
Utilizaţi numai curele de şuruburi,
conform specificaţiilor de la paragraful
„Date tehnice”.
În cazul utilizării altor tipuri de şuruburi,
există pericolul de avariere a suportului
pentru şuruburi.
Indicaţii de securitate privind lucrul
cu acumulatoarele
Nu deschideţi acumulatorul.
Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală.
Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a acumulatorului se
pot degaja vapori.
Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face
rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita
căile respiratorii.

DW 45 18.0-EC
252
În caz de utilizare greşită, din acumulator
se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu
acesta.
În caz de contact accidental clătiţi bine cu
apă. Dacă lichidul vă intră în ochi,
consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii
sau la arsuri.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-
arele recomandate de producător.
Dacă un încărcător destinat unui anumit tip
de acumulator este folosit la încărcarea
altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de
incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca
de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin
acţiunea unor forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în
urma căruia acumulatorul să se aprindă, să
scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Alte indicaţii speciale de siguranţă
Pentru marcarea sculei electrice utilizaţi
numai plăcuţe adezive. Nu practicaţi găuri
în carcasă.
Zgomot şi vibraţie
Valorile zgomotului şi vibraţiei au fost
determinate conform EN 62841.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de
filtrare A pentru aparat este în variantă
standard:
– Presiunea acustică L
pA
: 71 dB(A);
– Puterea acustică L
WA
: 82 dB(A);
– Incertitudine K: 3 dB.
Valoarea totală a vibraţiilor (la şuruburi):
– Valoarea emisiei a
h
: <2,5 m/s
2
– Incertitudine K: 1,5 m/s
2
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea
zilnică valorile zgomotului şi vibraţiei se
modifică.
INDICAŢIE!
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau funcţio-
nează fără să fie utilizat efectiv. Aceasta
poate reduce considerabil încărcătura de
vibraţii pe timpul de lucru total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia deserventului înainte
de acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor
de schimb, ţinerea mâinilor calde,
organizarea proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.

DW 45 18.0-EC
253
Date tehnice
DW 45 18.0-EC
Tipul aparatului
Şurubelniţă cu acumulator
pentru lucrări în construcţii
uscate
Acumulator Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Turaţia de mers în gol min
-1
0-4500
Cuplu maxim Nm (Soft/Hard) 6/28
Filetul şpindelului
1/4“ (6,35 mm)
Cap hexagonal înecat
Masa corespunzătoare „EPTA-procedure
01/2003” (cu acumulator)
kg 0,98
Masă acumulator
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Suport pentru şuruburi
Lungimea mm
273
Greutatea, fără cureaua cu şuruburi kg
0,48
Şuruburi pe curea (număr maxim)
50
Dimensiunea şuruburilor
– lungimea
– diametrul maxim al tijei
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
254
Dintr-o singură privire
1 Manşon opritor
2Cuplu
3 Tijă pentru selectarea sensului
de rotaţie
(cursă la dreapta/stânga)
4 Comutator de pornire/oprire cu funcţie
de acceleraţie
5 Buton de fixare
6 Mâner
7 Iluminarea locului de muncă
8 Locaşul de inserare pentru
acumulator
9 Bit de şurubelniţă
10 Acumulator litiu-ion (2,5 Ah sau 5,0 Ah)
11 Tastă de deblocare a acumulatorului
12 Indicator privind starea acumulatorului
13 Şurub de fixare
14 Suport de bituri
15 Clemă de centură

DW 45 18.0-EC
255
16 Opritor de adâncime
17 Şină de ghidare pentru cureaua
cu şuruburi
18 Buton de fixare pentru lungimea
şurubului
19 Buton de blocare
20 Arc
21 Afişaj pentru adâncimea
de înşurubare
22 Carcasă
23 Rotiţă de reglare pentru adâncimea
de înşurubare
24 Dispozitiv de prindere
25 Mâner
26 Compartiment de ghidare pentru
cureaua cu şuruburi
27 Bit de şurubelniţă

DW 45 18.0-EC
256
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi scula electrică şi accesoriile
şi controlaţi dacă pachetul de livrare este
complet şi dacă există deteriorări de la
transport.
Fixaţi clema de centură, respectiv
suportul de bituri cu şurubul ataşat.
Introducerea/schimbarea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la
fixarea completă în poziţie în scula electrică.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de deblo-
care (1.) şi extrageţi acumulatorul (2.).
ATENŢIE!
În caz de nefolosire, protejaţi contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
Starea de încărcare a acumulatorului
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-
urilor de la indicatorul pentru starea
acumulatorului se poate verifica starea
de încărcare.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, acumulatorul trebuie să fie
încărcat. Dacă după apăsarea tastei nu se
aprinde niciun LED, acumulatorul este
defect şi trebuie să fie înlocuit.
Afişajul se stinge după 5 secunde.
INDICAŢIE!
Respectaţi indicaţiile privind încărcarea
acumulatoarelor din cadrul instrucţiunilor
de utilizare ale încărcătoarelor.
Introducerea sculelor
Bit de şurubelniţă
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
ATENŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (3) în poziţie centrală.

DW 45 18.0-EC
257
Apăsaţi cuplajul spre spate (1.).
Introduceţi biţii de şurubelniţă în
dispozitivul de prindere prevăzut în
acest scop (2.).
Eliberaţi cuplajul.
Manşon opritor
Conectaţi manşonul opritor la şurubelniţa
cu acumulator pentru lucrări în construcţii
uscate.
Decuplaţi manşonul opritor de la
şurubelniţa cu acumulator pentru lucrări
în construcţii uscate.
INDICAŢIE!
Pentru desfiletarea şuruburilor nu este
necesar manşonul opritor.
Suport pentru şuruburi
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
ATENŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (3) în poziţie centrală.
Apăsaţi cuplajul spre spate (1.).
Introduceţi biţii de şurubelniţă în
dispozitivul de prindere prevăzut în
acest scop (2.).
Eliberaţi cuplajul.
Montarea suportului pentru şuruburi:
Acţionaţi butonul de blocare şi împingeţi
culisa în ghidaj.
Conectaţi suportul pentru şuruburi la
şurubelniţa cu acumulator pentru lucrări
în construcţii uscate.

DW 45 18.0-EC
258
Demontarea suportului pentru şuruburi:
Acţionaţi butonul de blocare şi trageţi în
afară culisa.
Decuplaţi suportul pentru şuruburi de pe
şurubelniţa cu acumulator pentru lucrări în
construcţii uscate.
Montarea curelei cu şuruburi
Fixaţi de la nivel inferior cureaua cu
şuruburi.
Modificarea adâncimii de înşurubare
Manşon opritor
ATENŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (3) în poziţie centrală.
Modificaţi adâncimea de înşurubare prin
rotirea manşonului opritor pentru
opritorul de adâncime a şuruburilor.
– Rotire spre dreapta: adâncimea
de înşurubare este mai mare
– Rotire spre stânga: adâncimea
de înşurubare este redusă
O treaptă (45°) a manşonului de reglare
corespunde unei modificări de 0,2 mm
a adâncimii de înşurubare.
O rotire completă (360°) a manşonului
de reglare corespunde unei modificări
de 1,6 mm a adâncimii de înşurubare.
INDICAŢIE!
Începeţi cu o adâncime de înşurubare mai
redusă pentru a preveni deteriorarea pieselor
care urmează să fie înşurubate.
Suport pentru şuruburi
ATENŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (3) în poziţie centrală.

DW 45 18.0-EC
259
Acţionaţi butonul de fixare şi configuraţi
manual lungimea şurubului.
Rotiţi rotiţa de reglare pentru a configura
adâncimea de înşurubare.
Configurarea sensului de rotaţie
ATENŢIE!
Modificaţi sensul de rotaţie numai atunci când
scula electrică se află în stare de repaus.
Aduceţi comutatorul de selecţie a
sensului de rotaţie în poziţia necesară:
– stânga: sens antiorar
(desfiletarea şuruburilor)
– dreapta: în sens orar
(înfiletarea şuruburilor)
Conectarea sculei electrice
Conectarea fără fixare în poziţie
Apăsaţi comutatorul şi fixaţi-l în poziţie.
Comutatorul sculei electrice permite
creşterea lină a turaţiei până la valoarea
maximă.
Oprire sculei electrice:
Eliberaţi comutatorul.
Conectarea cu fixare în poziţie
Apăsaţi comutatorul şi fixaţi-l în poziţie (1.).
Acţionarea butonului de fixare pentru
blocarea comutatorului (2.).
Oprire sculei electrice:
Apăsaţi comutatorul şi eliberaţi-l.

DW 45 18.0-EC
260
Corp de iluminare a locului de muncă
Pentru conectarea şi deconectarea
comutatorului.
Indicaţii de lucru
ATENŢIE!
Nu este permisă atingerea capului rotativ
al şurubelniţei.
Manşon opritor
Strângerea şuruburilor:
1. Utilizaţi bitul de şurubelniţă
corespunzător.
2. Configuraţi adâncimea de înşurubare.
3. Configuraţi sensul de rotaţie (dreapta).
4. Prindeţi de mâner scula electrică, cu
o mână, şi adoptaţi poziţia de lucru.
5. Fixarea şurubului pe bitul şurubelniţei.
Şurubul este susţinut de forţa
magnetică.
6. Apăsaţi vârful şurubului pe piesa care
urmează să fie înşurubată până când
manşonul opritor este fixat la nivelul
piesei. Poziţionaţi scula electrică
perpendicular pe suprafaţa piesei!
7. Conectaţi scula electrică.
8. Şurubul este înşurubat în piesă până
la atingerea adâncimii de înşurubare
configurate.
Verificaţi adâncimea de înşurubare
şi modificaţi-o dacă este necesar.
INDICAŢIE!
La atingerea adâncimii de înşurubare
preselectate, sistemul de antrenare este
decuplat, iar bitul şurubelniţei nu se mai
roteşte.
9.
După finalizarea procesului de înşurubare,
este necesară oprirea sculei electrice
.
După finalizarea lucrului:
10. Deplasaţi tija pentru selectarea sensului
de rotaţie (3) în poziţia mediană.
Deşurubarea şuruburilor:
1. Utilizaţi bitul de şurubelniţă
corespunzător.
2. Configurarea sensului de rotaţie
(stânga).
3. Prindeţi de mâner scula electrică, cu
o mână, şi adoptaţi poziţia de lucru.
4. Fixaţi bitul şurubelniţei pe şurubul care
urmează să fie desfiletat.
5. Porniţi scula electrică prin acţionarea
comutatorului (fără blocare).
Şurubul este desfiletat.
6. După desfiletarea şurubului, eliberaţi
comutatorul.
După finalizarea lucrului:
7. Deplasaţi tija pentru selectarea sensului
de rotaţie (3) în poziţia mediană.

DW 45 18.0-EC
261
Suport pentru şuruburi
Strângerea şuruburilor:
1. Fixaţi cureaua cu şuruburi
corespunzătoare.
2. Configuraţi adâncimea de înşurubare.
3. Configuraţi sensul de rotaţie (dreapta).
4. Fixaţi scula electrică ţinând cu ambele
mâini de mânere şi adoptaţi poziţia de
lucru.
5. Apăsaţi opritorul de adâncime pentru
lungimea şurubului către piesa de
prelucrat care urmează să fie înfiletată.
Poziţionaţi scula electrică perpendicular
pe suprafaţa piesei!
6. Şurubul este înşurubat în piesă până
la atingerea adâncimii de înşurubare
configurate.
Verificaţi adâncimea de înşurubare
şi modificaţi-o dacă este necesar.
INDICAŢIE!
La atingerea adâncimii de înşurubare
preselectate, sistemul de antrenare este
decuplat, iar bitul şurubelniţei nu se mai
roteşte.
7.
După finalizarea procesului de înşurubare,
este necesară oprirea sculei electrice
.
După finalizarea lucrului:
8. Deplasaţi tija pentru selectarea sensului
de rotaţie (3) în poziţia mediană.
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de
efectuarea de lucrări asupra sculei electrice
.
ATENŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (3) în poziţie centrală.
Curăţare
ATENŢIE!
La efectuarea lucrărilor de curăţare cu aer
comprimat, este obligatorie purtarea de
ochelari de protecţie.
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire în
mod regulat. Frecvenţa depinde de
materialul prelucrat şi de durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Curăţaţi periodic prin suflare cu aer
comprimat uscat suportul pentru şuruburi.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
Piese de schimb şi accesori
Alte accesorii, în special scule şi mijloace
auxiliare pentru lustruit le găsiţi în
cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet: www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie
aduse într-o stare inutilizabilă înainte de
eliminarea ca deşeu separat:
–
sculele electrice acţionate de la reţea prin
înlăturarea fişei de conexiune,
–
sculele electrice acţionate cu
acumulatoare prin înlăturarea
acumulatoarelor.

DW 45 18.0-EC
262
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice
vechi şi punerea în practică în legislaţia
naţională uneltele electrice uzate trebuie să
se colecteze separat şi trebuie predate unei
refolosiri conforme cu mediul.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie
să fie depuse la un centru de revalorificare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu. Piesele
din plastic sunt marcate pentru reciclare pe
categorii de material
.
AVERTIZARE!
Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la
deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Numai pentru ţările EU:
Conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică
.
INDICAŢIE!
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Transportul
Cantitatea echivalentă de litiu din
acumulatoarele incluse în pachetul de livrare
se situează sub valorile limită în vigoare.
De aceea, în calitatea sa de piesă
componentă, acumulatorul, precum şi scula
electrică cu pachetul său de livrare nu se
supun prevederilor naţionale sau
internaţionale privind substanţele periculoase.
În cazul transportului mai multor aparate cu
acumulatoare Litiu-Ion, aceste prescripţii pot
deveni relevante şi pot fi necesare măsuri de
securitate speciale (de ex. pentru ambalaj).
În acest caz, informaţi-vă asupra prevederilor
în vigoare pentru ţara de utilizare.
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere, că
produsul descris în „Date tehnice” este în
conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 62841 conform prevederilor
Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
aprodusului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători
.

DW 45 18.0-EC
263
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 263
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 263
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 263
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 266
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 269
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 274
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 275
Tранспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Декларация за съответствие . . . 275
Изключване на отговорност . . . . . . . 275
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават смърт
или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване
иважна информация.
Символи на уреда
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
–
настоящото упътване за употреба,
–
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315.915),
–
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
За намаляване на риска от
нараняване прочетете
упътването за употреба!
Устойчив на късо съединение
предпазен трансформатор!
Презареждаща се литиево-
йонна акумулаторна батерия
Пазете акумулаторната батерия
от топлина, напр. от трайно
слънчево лъчение и пожар.
Има опасност от експлозия!
Не хвърляйте акумулатора
вогън.
Има опасност от експлозия!
Уредът е пригоден за употреба
само в затворени помещения.
Не излагайте уреда на дъжд.
Съхранявайте
електроинструмента и
акумулаторните батерии в
сухи помещения..
Изтичащата акумулаторна
течност може да доведе до
дразнения на кожата или
изгаряния.
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 275)

DW 45 18.0-EC
264
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се
използва само
–
за предназначените за това цели,
–
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на
безопасността, се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Акумулаторният винтовърт за сухо
строителство DW 45 18.0-EC е
предназначен
– за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
– за завинтване на стени за сухо
строителство, пресовани или фазерни
плоскости от дърво или метал с бързи
строителни винтове,
– за поставяне на винтове за ламарина
или дърво при вътрешни ремонти,
– за употреба с пригодения за това и
препоръчания за този уред от
производителя инструмент.
Винтовият магазин M-DW е предназначен
за бързо завинтване на пробивни
винтове, винтове за талашителни
плоскости и за дървено строителство.
Винтовият магазин може да се използва
само в комбинация със следните
акумулаторни винтовърти за сухо
строителство:
– DW 45 18.0-EC
Указания за безопасност за
акумулаторни винтовърти за сухо
строителство и винтови магазини
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Дръжте уреда само за изолираните
места за хващане, ако извършвате
дейности, при които работният
инструмент може да срещне скрити
електрически проводници.
Контактът с токопроводящ проводник
може да постави металните части на
уреда под напрежение и да доведе до
електрически удар.
Дръжте добре електроинструмента.
При затягане и разхлабване на
винтове могат да възникнат
краткотрайни високи моменти на
реакция.
Обезопасете обработваемия детайл.
Захванатият с обтяжни съоръжения и
винтова стяга обработваем детайл е по-
сигурен от този, който се държи с ръка.
Изчаквайте докато
електроинструментът спре, преди
да го поставяте на земята.
Работният инструмент може да се
заклини и да доведе до загуба на
контрол върху електроинструмента.
Носете подходящо облекло. Не носете
широки дрехи или бижута. Дръжте
косата, дрехите и ръкавиците далеч от
движещи се части.
Размъкнатите дрехи, бижутата или
дългите коси могат да се захванат от
движещи се части.
Не насочвайте електроинструмента към
себе си или към други хора наблизо.
По време на работа не бъркайте във
винтовия магазин или в мястото за
завинтване.
Има опасност от нараняване поради
смачквания или остри винтове.
Използвайте само подходящи винтови
колани съгласно раздел „Технически
данни“.
При използване на други винтове може
да се повреди винтовият магазин.
Указания за безопасност при
боравене с акумулаторни
батерии
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.

DW 45 18.0-EC
265
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се
почувствате неразположени,
потърсете лекарска помощ. Парите
могат да раздразнят дихателните
пътища.
При неправилно използване от
акумулаторна батерия от нея може да
изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит,
изплакнете мястото обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии,
съществува опасност от възникване
на пожар.
Предмети с остри ръбове, напр.
пирони или отвертки или силни
механични въздействия могат да
повредят акумулаторната батерия.
Може да бъде предизвикано вътрешно
късо съединение и акумулаторната
батерия може да се запали, да
запуши, да експлодира или да се
прегрее.
Други указания за безопасност
За обозначаване на електроинструмента
използвайте само лепящи се табели.
Не пробивайте отвори в корпуса.
Шум и вибрации
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 62841.
Оцененото с A ниво на шума на уреда
съответства съответно на:
– Налягане на шума L
pA
: 71 дб(A);
– Ниво на шума L
WA
: 82 дб(A);
– Колебание K: 3 дб.
Обща стойност на вибрации (при
завинтване):
– Емисионни стойности a
h
: <2,5 м/сек
2
– Колебание K: 1,5 м/сек
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ!
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие
с определената в EN 62841 процедура
по измерване и може да се използва за
сравняване на електрически инструменти.
То е подходящо и за предварителна
преценка на вибрациите. Посоченото ниво
на вибрации представя основните
приложения на електрическия инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през което
уредът е изключен или е включен, но с него
в действителност не се работи. Това може
значително да намали вибрациите за
цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безо-
пасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на процеса на работа.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб(A) носете
защита за слуха.

DW 45 18.0-EC
266
Технически данни
DW 45 18.0-EC
Тип на уреда
Акумулаторен винтовърт за
сухо строителство
Aкумулаторна батерия Aч
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Обороти при празен ход
мин
-1
0-4500
Макс. въртящ момент Н*м (меко/твърдо) 6/28
Поставка за инструмента
1/4“ (6,35 мм)
Вътрешен шестостен
Тегло съгласно „EPTA Процедура 01/2003“
(без акумулаторна батерия)
кг 0,98
Тегло акумулаторна батерия
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
кг
кг
0,42
0,72
Винтов магазин
Дължина мм
273
Тегло, без винтов колан кг
0,48
Винтове на колан (макс.)
50
Размер на винтовете
– дължина
– макс. диаметър на стеблото
мм
мм
55
4,2

DW 45 18.0-EC
267
С един поглед
1Опорна втулка
2 Съединител
3 Лост за избор на посока на въртене
(Десен/ляв ход)
4 Пусков превключвател с функция за
подаване на газ
5 Копче за фиксиране
6 Ръкохватка
7 Осветление на работното място
8 Отвор за вкарване на
акумулаторната батери
9 Бит на винтовърт
10 Li-Ion-акумулаторна батерия
(2,5 Aч или 5,0 Aч)
11 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
12 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батери
13 Закрепващ винт
14 Държач на битовеСкоба за колан
15 Скоба за колан

DW 45 18.0-EC
268
16 Дълбочинен ограничител
17 Водеща шина за винтов колан
18 Копче за фиксиране за
дълбочината на винтовете
19 Копче за блокиране
20 Пружина
21 Индикация за дълбочина на
завинтване
22 Корпус
23 Регулиращо колело за дълбочина
на завинтване
24 Поставка
25 Ръкохватка
26 Водещ отвор за винтовия колан
27 Бит на винтовърт

DW 45 18.0-EC
269
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента
и принадлежностите и проверете за
цялостност на доставката и за
транспортни щети.
Закрепете скобата за колан, респ.
държача за битове с приложения винт.
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в елек-
троинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете контак-
тите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по свето-
диодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона не
светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се смени.
Индикаторът угасва след 5 секунди.
УКАЗАНИЕ!
Спазвайте инструкциите за зареждане на
акумулаторни батерии в упътването за
употреба на зарядното устройство.

DW 45 18.0-EC
270
Поставяне на инструменти
Бит на винтовърт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (3) в средно положение.
Натиснете съединителя назад (1.).
Поставете бит за винтовърт в
поставката за бит (2.).
Отпуснете съединителя.
Опорна втулка
Пъхнете ограничителната втулка във
винтовърта за сухо строителство.
Изтеглете ограничителната втулка от
винтовърта за сухо строителство.
УКАЗАНИЕ!
За развинтване на винтове не е нужна
опорна втулка.
Винтов магазин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда.
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (3) в средно положение.
Натиснете съединителя назад (1.).
Поставете бит за винтовърт в
поставката за бит (2.).
Отпуснете съединителя.
Монтиране на винтовия магазин:
Натиснете заключващото копче
и вкарайте шейната във водача.
Пъхнете винтовия магазин във
винтовърта за сухо строителство.

DW 45 18.0-EC
271
Демонтиране на винтовия магазин:
Натиснете заключващата глава и
изтеглете шейната.
Изтеглете винтовия магазин от
винтовърта за сухо строителство.
Поставяне на винтовия колан
Поставете отдолу винтовия колан.
Промяна на дълбочина на
завинтване
Опорна втулка
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (3) в средно положение.
Променете дълбочината на
завинтване чрез въртене на
ограничителната втулка за
ограничителя за дълбочина на
завинтване.
– Завъртане надясно:
дълбочината на завинтване става
по-голяма
– Завъртане наляво:
дълбочината на завинтване става
по-малка
Едно фиксиране (45°) на втулката за
настройка отговаря на промяна на
дълбочината на завинтване от 0,2 мм.
Едно пълно завъртане (360°) на втулката
за настройка отговаря на промяна на
дълбочината на завинтване от 1,6 мм.
УКАЗАНИЕ!
Започнете с по-ниска дълбочина на
завинтване, за да предпазите
обработваемите детайли, които трябва
да се завинтват, от повреди.
Винтов магазин
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (3) в средно положение.

DW 45 18.0-EC
272
Натиснете копчето за фиксиране
и ръчно настройте дължината на
завинтване.
Завъртете регулиращото колело, за да
настроите дълбочината на завинтване.
Настройка на посоката на въртене
ВНИМАНИЕ!
Променяйте посоката на въртене само при
спряло положение на електроинструмента.
Поставете превключвателя за избор на
посока на въртене на нужната позиция:
– вляво: срещу часовниковата
стрелка (развиване на винтове)
– вдясно: по часовниковата стрелка
(завиване на винтове)
Включване на
електроинструмента
Включване без фиксиране
Натиснете и задръжте превключвателя.
Превключвателят на
електроинструмента позволява
безстепенно увеличаване на оборотите
до максимална стойност.
Изключване на електроинструмента:
Отпуснете превключвателя.
Включване с фиксиране
Натиснете и задръжте
превключвателя (1.).
Натиснете копчето за фиксиране, за
да фиксирате превключвателя (2.).
Изключване на електроинструмента:
Натиснете и отпуснете превключвателя.

DW 45 18.0-EC
273
Светлина на работното място
за включване и изключване докоснете
превключвателя.
Указания за работа
ВНИМАНИЕ!
Не хващайте въртящата се винтова
глава.
Опорна втулка
Завиване на винтовете:
1. Използвайте подходящ бит за
винтовърт.
2. Настройте дълбочината за завинтване.
3. Настройка на посоката на въртене
(вдясно).
4. Хванете електроинструмента с една
ръка за ръкохватката и заемете
работна позиция.
5. Поставете винта върху бита за
винтовърт.
Винтът се задържа с магнитна сила.
6. Върхът на винта се притиска към
завинтвания обработваем детайл,
докато опорната втулка не легне
върху обработваемия детайл.
Задръжте електроинструмента в
десния ъгъл към повърхността на
обработваемия детайл!
7. Включете електроинструмента.
Винтът се завърта в обработваемия
детайл докато не се достигне
настроената дълбочина на завинтване.
Проверете дълбочината на завинтване,
евентуално променете.
УКАЗАНИЕ!
При достигане на предварително
настроената дълбочина на завинтване
се откача завинтването, битът на
винтовърта не се върти повече.
8. След приключване на процеса на
завинтване изключете
електроинструмента.
След края на работата:
9. Поставете лоста за избор на посока
на въртене (3) в средно положение.
Развинтване на винтове:
1. Използвайте подходящ бит за
винтовърт.
2. Настройка на посоката на въртене
(вляво).
3. Хванете електроинструмента с една
ръка за ръкохватката и заемете
работна позиция.
4. Поставете бита на винтовърта върху
винта за развиване.
5. Включете електроинструмента чрез
натискане върху превключвателя
(без фиксиране).
Винтът се развива.
6. След развиване на винта отпуснете
превключвателя.
След края на работата:
7. Поставете лоста за избор на посока
на въртене (3) в средно положение.

DW 45 18.0-EC
274
Винтов магазин
Завиване на винтовете:
1. Използвайте подходящия винтов
колан.
2.
Настройте дълбочината за завинтване
.
3. Настройка на посоката на въртене
(вдясно).
4. Хванете електроинструмента с две
ръце за ръкохватките и заемете
работна позиция.
5. Натиснете дълбочинния ограничител
за дължина на завинтване към
завинтвания обработваем детайл.
Задръжте електроинструмента в
десния ъгъл към повърхността на
обработваемия детайл!
6. Включете електроинструмента.
Винтът се завърта в обработваемия
детайл докато не се достигне
настроената дълбочина на завинтване.
Проверете дълбочината на завинтване,
евентуално променете
.
УКАЗАНИЕ!
При достигане на предварително
настроената дълбочина на завинтване
се откача завинтването, битът на
винтовърта не се върти повече.
7. След приключване на процеса на
завинтване изключете
електроинструмента.
След края на работата:
8. Поставете лоста за избор на посока
на въртене (3) в средно положение.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
изтегляйте акумулатора от уреда
.
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (3) в средно положение.
Почистване
ВНИМАНИЕ!
При дейности по почистване със сгъстен
въздух непременно носете защитни очила.
Почиствайте уреда и въздушните
отвори редовно. Честотата зависи
от обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Редовно обдухвайте винтовия магазин
със сух сгъстен въздух.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Резервни части и принад-
лежности
Допълнителни принадлежности,
и в частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex-tools.com

DW 45 18.0-EC
275
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
–
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
–
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и
опаковката трябва да се предадат за
екологично рециклиране. За целите на
правилното рециклиране пластмасовите
части са обозначен
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Само за държави – членки на ЕС:
В съответствие с Директива 2006/66/ЕО
акумулаторни или обикновени батерии,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!
Tранспортиране
Еквивалентното количество литий на
съдържащите се в обхвата на доставката
акумулаторни батерии е под релевантните
гранични стойности. Ето защо акумулатор-
ната батерия като отделен компонент,
както и електроинс
трументът с обхвата си
на доставка не са обект на националните
или международни предписания за опасни
продукти
.
При транспортиране на няколко уреда с
литиево-йонни акумулаторни батерии тези
предписания могат да са релевантни и да
наложат специални мерки за безопасност
(напр. за опаковането). Информирайте се
в този случай за валидните в страната на
използване предписания
.
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична
отговорност че описаният в «Технически
данни» продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с разпоред-
бите на директиви 2014/30/EC,
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.

DW 45 18.0-EC
276
Coдepжaниe
Иcпoльзуeмыe cимвoлы . . . . . . . . . . 276
Cимвoлы нa мaшинкe . . . . . . . . . . . . 276
Для Вaшeй бeзoпacнocти . . . . . . . . . 276
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 278
Технические характеристики . . . . . . 279
Общее устройство изделия . . . . . . . 280
Инcтpукция пo экcплуaтaции . . . . . . 282
Тexoбcлуживaниe и уxoд . . . . . . . . . . 287
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 288
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Соответствие нормам . . . . . . . . . 288
Исключение ответственности . . . . . . 288
Иcпoльзуeмыe cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMAHИE!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или материаль-
ный ущерб.
УКAЗAHИE
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Cимвoлы нa мaшинкe
Для Вaшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд тeм кaк нaчaть пoльзoвaтьcя
пoлиpoвaльнoй мaшинкoй, внимaтeльнo
пpoчтитe и пocтупaйтe в cooтвeтcтвии
c пpивeдeнными нижe укaзaниями:
–
в данной инструкции по эксплуатации,
–
в разделе «Общие указания по
технике безопасности» при
обращении с электроинструментами,
во входящей в комплект поставки
брошюре ( № документации: 315.915),
–
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Перед вводом в эксплуата-
цию прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Зaщищeнный oт кopoткиx
зaмыкaний пpeдoxpaнитeль-
ный тpaнcфopмaтop
Пepeзapяжaeмaя литиeвo-
иoннaя бaтapeя
Зaщищaйтe aккумулятopную
бaтapeю oт вoздeйcтвия тeплa,
нaпp., тaкжe вcлeдcтвиe
длитeльнoгo вoздeйcтвия
coлнeчныx лучeй, и oгня.
Cущecтвуeт oпacнocть взpывa!
He бpocaйтe aккумулятopную
бaтapeю в oгoнь.
Cущecтвуeт oпacнocть
взpывa!
Издeлиe пpeднaзнaчeнo
тoлькo для иcпoльзoвaния в
пoмeщeнияx. He ocтaвляйтe
издeлиe пoд дoждeм. Xpaнитe
элeктpoинcтpумeнты и
aккумулятopныe бaтapeи в
cуxиx пoмeщeнияx.
Bытeкaющaя из бaтapeи
жидкocть мoжeт пpивecти к
paздpaжeниям кoжи и oжoгaм.
Укaзaния пo утилизaции
(cм. cтp. 288)

DW 45 18.0-EC
277
Этa пoлиpoвaльнaя мaшинкa cкoнcтpуи-
poвaнa тaким oбpaзoм, чтo oнa cooт-
вeтcтвуeт coвpeмeннoму уpoвню
paзвития тexники и oтвeчaeт тpeбoвa-
ниям oбщeпpизнaнныx Пpaвил пo
тexникe бeзoпacнocти. Ho, нecмoтpя нa
этo, пpи ee экcплуaтaции нe иcключeнa
oпacнocть для жизни лицa, кoтopoe
пoльзуeтcя мaшинкoй, или лицa,
пpиcутcтвующeгo пpи этoм, a тaкжe
пoлoмкa мaшинки или вoзникнoвeниe
кaкoгo-либo дpугoгo мaтepиaльнoгo
ущepбa. Пoлиpoвaльную мaшинку мoжнo
иcпoльзoвaть тoлькo
–
в соответствии с назначением,
–
в безупречном состоянии,
в отношении техники безопасности.
Hеисправности, снижающие безопас-
ность, следует немедленно устранять.
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
Aккумулятopный шуpупoвepт для cуxoгo
cтpoитeльcтвa DW 45 18.0-EC
пpeднaзнaчeн
– для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии и
чacтнoм пpoизвoдcтвe,
– для пpивинчивaния гипcoкapтoнныx
cтeн, плит из пpeccoвaннoгo кapтoнa
или вoлoкoн к дepeву или мeтaллу пpи
пoмoщи caмopeзoв,
– для зaвинчивaния шуpупoв и винтoв
пo мeтaллу и дepeву для внутpeннeй
oтдeлки,
– для пpимeнeния c пpeднaзнaчeн-ными
для этoгo инcтpумeнтaми,
peкoмeндуeмыми изгoтoвитeлeм для
этoгo издeлия.
Магазин для шурупов M-DW предназначен
для быстрого закручивания саморезов,
а также винтов (шурупов) для
древесностружечных плит и деревянных
конструкций.
Магазин для шурупов предназначен для
использования только в комбинации со
следующими аккумуляторными
шуруповертами по гипсокартону:
– DW 45 18.0-EC
Правила техники
безопасности при работе с
аккумуляторными шуруповертами по
гипсокартону и магазинами для шурупов
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Ознакомьтесь со вceми укaзaниями пo
тexникe бeзoпacнocти, нacтaвлeниями,
иллюстрациями и техническими харак-
теристиками, приложенными к электро-
инструменту. Упущeния пpи coблюдeнии
укaзaний пo тexникe бeзoпacнocти
и нacтaвлeний мoгут пpивecти к пopa-
жeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapу
и/или тяжeлым тpaвмaм. Xpaнитe вce
укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти
и нacтaвлeния для иcпoльзoвaния
вбудущeм.
При выполнении работ вблизи
скрытой электропроводки держите
устройство только за изолированные
поверхности рукояток. Контакт
с проводкой под напряжением может
также поставить под напряжение
металлические части прибора и при-
вести к поражению электрическим
током.
Держите крепко электроинструмент.
Во время закручивания и откручивания
шурупов могут неожиданно возникать
высокие крутящиеся моменты.
Зафиксируйте обрабатываемое
изделие.
Обрабатываемое изделие удерживается
в зажимном устройстве или в тисках
более надежно, чем Вашими руками.
Дождитесь полной остановки
электроинструмента перед тем, как
выложить его из рук.
Вставной инструмент может зацепиться
за поверхность, и Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Во время работы надевайте
подходящую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения.
Держите волосы, одежду и перчатки
подальше от вращающихся частей.
Свободная одежда, украшения и длин-
ные волосы могут попасть во вращаю-
щиеся части электроинструмента.

DW 45 18.0-EC
278
Не направляйте электроинструмент
всвою сторону или в сторону
находящихся поблизости лиц.
Не касайтесь во время работы
магазина для шурупов и места
свинчивания.
Существует опасность получения травм
вследствие сжатия или ранения острыми
кромками шурупов.
Пользуйтесь только пригодными
лентами с шурупами в соответствии
сразделом «Технические
характеристики».
Использование других винтов (шурупов)
может привести магазин для шурупов
в неисправность.
Указания по технике
безопасности при обращении
с аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор.
Существует опасность короткого
замыкания.
Защищайте аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
При неправильном применении из
аккумуляторов может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случай-
ном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза
немедленно обратитесь за помощью
к врачу. Bытекшая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. Зарядное
устройство, предназначенное для
аккумуляторов определенного вида,
может воспламениться, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
Специальные указания по
технике безопасности
Для маркировки электроинструмента
следует использовать только наклейки.
Не просверливайте отверстия в корпусе
.
Шумы и вибрация
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной
документации ЕN 62841.
Измеренный уровень шума прибора по
шкале А составляет при обычных условиях
:
– Уровень звукового
давления L
pA
: 71 дБ(A);
– Уровень звуковой
мощности L
WA
: 82 дБ(A);
– Погрешность K: 3 дБ.
Oбщий уpoвeнь вибpaции (вo вpeмя
зaкpучивaния):
– Уровень эмиссии a
h
:<2,5 м/с
2
– Погрешность K: 1,5 м/с
2
ВHИMAHИE!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
УКAЗAHИE
Приведенный в данной инструкции уро-
вень вибрации был определен стандар-
тизированным методом измерения
в соответствии с нормативной докумен-
тацией ЕN 62841, и может быть
использован для сравнения электро-
инструментов друг с другом. Он пригоден
также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки. Указанный
уровень вибрации возникает при
использовании электроинструмента по
основному назначению. Если же
электроинструмент используется не по
назначению, в комплекте с другими

DW 45 18.0-EC
279
рабочими инструментами, или при
недостаточном техобслуживании, то
уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого изделие
выключено или же включено, но на
самом деле не используется. Это может
значительно снизить вибрационную
нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры для
защиты оператора от вибрации,
например проводите техническое
обслуживание электроинструмента и
рабочего инструмента, сохраняйте руки
в тепле, организуйте рабочие процессы.
ВHИMAHИE!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
Технические характеристики
DW 45 18.0-EC
Тип мaшинки
Aккумулятopный шуpупoвepт
для cуxoгo cтpoитeльcтвa
Аккумулятор А·ч
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Частота вращения на холостом ходу oб/мин
-1
0-4500
Maкc. мoмeнт вpaщeния Hм (мягк./тверд.) 6/28
Приспособление для фиксации
инструмента
1/4“ (6,35 мм)
c внутpeнним шecтигpaнникo
Масса согласно «EPTA-procedure 01/2003»
(без аккумулятора)
кг 0,98
Масса аккумулятора
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
кг
кг
0,42
0,72
Магазин для шурупов
Д
лина мм
273
В
ес, без ленты с шурупами кг
0,48
Количество шурупов в одной ленте (макс.)
50
Размер шурупов
– длина
– макс. диаметр стержня
мм
мм
55
4,2

DW 45 18.0-EC
280
Общее устройство изделия
1 Упopнaя втулкa
2Муфта
3 Pычaг для выбopa нaпpaвлeния
вpaщeния
(пpaвoe/лeвoe вpaщeниe)
4 Выключатель с функцией
акселератора
5 Стопорная кнопка
6Рукоятка
7 Ocвeщeниe paбoчeгo мecтa
8 Гнездо для установки аккумулятора
9 Насадка-бит
10 Литий-ионный аккумулятор
(2,5 А·ч/5,0 А·ч)
11 Кнопка разблокировки аккумулятора
12 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
13 Крепежный винт
14 Держатель бит
15 Скоба для ремня

DW 45 18.0-EC
281
16 Ограничитель глубины
завинчивания
17 Направляющая шина для ленты
шурупов
18 Стопорная кнопка для регулировки
длины шурупа
19 Кнопка блокировки
20 Пружина
21 Индикатор глубины завинчивания
22 Корпус
23 Колесико регулировки глубины
завинчивания
24 Патрон
25 Рукоятка
26 Направляющая шахта для ленты
шурупов
27 Насадка-бит

DW 45 18.0-EC
282
Инcтpукция пo экcплуaтaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и проверьте поставку на
комплектность и отсутствие
транспортных повреждений.
Закрепите скобу для ремня или
держатель бит прилагаемым винтом.
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и извлеките
аккумулятор (2.).
ВHИMAHИE!
Примите меры по защите контактов на
неиспользуемом аккумуляторе.
Отдельные металлические предметы
могут закоротить контакты - опасность
взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
Нажатием кнопки на аккумуляторе
можно проверить уровень заряда
аккумулятора по светодиодному
индикатор.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить.
Если после нажатия кнопки ни один
из светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
Индикатор погаснет через 5 секунд.
УКAЗAHИE
Соблюдайте указания по зарядке
аккумулятора в инструкции по
эксплуатации зарядного устройства.
Установка инструментов
Насадка-бит
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
ВHИMAHИE!
Пepeд выпoлнeниeм вcex paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм pычaг для выбopa
нaпpaвлeния вpaщeния (3) cлeдуeт
уcтaнoвить в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.

DW 45 18.0-EC
283
Отожмите муфту назад (1.).
Bcтaвьтe бит шуpупoвepтa в
дepжaтeль битa (2.).
Отпустите муфту.
Упopнaя втулкa
Установите упорную втулку на
шуруповерт.
Снимите упорную втулку с шуруповерта.
УКAЗAHИE
Для oткpучивaния шуpупoв (винтoв)
упopнoй втулки нe тpeбуeтcя.
Магазин для шурупов
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
ВHИMAHИE!
Пepeд выпoлнeниeм вcex paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм pычaг для выбopa
нaпpaвлeния вpaщeния (3) cлeдуeт
уcтaнoвить в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.
Отожмите муфту назад (1.).
Bcтaвьтe бит шуpупoвepтa в
дepжaтeль битa (2.).
Отпустите муфту.
Установка магазина для шурупов:
Нажмите кнопку блокировки и
задвиньте каретку в направляющую.
Установите магазин для шурупов на
шуруповерт.

DW 45 18.0-EC
284
Снятие магазина для шурупов:
Нажмите кнопку блокировки и
вытяните каретку.
Снимите магазин для шурупов с
шуруповерта.
Установка ленты шурупов
Вставьте ленту шурупов снизу.
Измeнeниe глубины зaкpучи-
вaния шуpупoв (винтoв)
Упopнaя втулкa
ВHИMAHИE!
Пepeд выпoлнeниeм вcex paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм pычaг для выбopa
нaпpaвлeния вpaщeния (3) cлeдуeт
уcтaнoвить в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.
Измените глубину завинчивания,
вращая втулку ограничителя глубины
завинчивания.
– Пoвopoт впpaвo:
глубинa зaкpучи-вaния шуpупoв
(винтoв) увeличи-вaeтcя
– Пoвopoт влeвo:
глубинa зaкpучи-вaния шуpупoв
(винтoв) умeньшaeтcя
Oдин фикcиpoвaнный пoвopoт (45°)
peгулиpoвoчнoй втулки cooтвeтcтвуeт
измeнeнию глубины зaкpучивaния нa
0,2 мм.
Пoлный oбopoт (360°) peгулиpoвoчнoй
втулки cooтвeтcтвуeт, cлeдoвaтeльнo,
измeнeнию глубины зaкpучивaния нa
1,6 мм.
УКAЗAHИE
Зaкpучивaйтe шуpупы (винты) внaчaлe
нa нeбoльшую глубину, чтoбы избeжaть
пoвpeждeния coeдиняeмыx издeлий.
Магазин для шурупов
ВHИMAHИE!
Пepeд выпoлнeниeм вcex paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм pычaг для выбopa
нaпpaвлeния вpaщeния (3) cлeдуeт
уcтaнoвить в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.

DW 45 18.0-EC
285
Нажмите стопорную кнопку и
отрегулируйте длину шурупа вручную.
Вращайте регулировочное колесико,
чтобы установить глубину
завинчивания.
Уcтaнoвкa нaпpaвлeния
вpaщeния
ВHИMAHИE!
Haпpaвлeниe вpaщeния мoжнo измe-нять
лишь пocлe пoлнoй ocтaнoвки
элeктpoинcтpумeнтa.
Уcтaнoвитe пepeключaтeль выбopa
нaпpaвлeния вpaщeния в нeoбxo-
димoe пoлoжeниe:
– влeвo: пpoтив чacoвoй cтpeлки
(oтвинчивaниe шуpупoв
ивинтoв)
– впpaвo: вpaщeниe пo чacoвoй
cтpeлкe (вкpучивaниe
винтoв)
Bключeниe элeктpoинcтpумeнтa
Включение без фиксации
Haжмитe выключaтeль и удepжи-
вaйтe eгo в нaжaтoм пoлoжeнии.
Bыключaтeль элeктpoинcтpумeнтa
пoзвoляeт мeдлeннo пoвышaть
cкopocть вpaщeния дo мaкcимaль-нoгo
знaчeния.
Bыключитe элeктpoинcтpумeнт:
Oтпуcтитe выключaтeль.
Включение с фиксацией
Haжмитe выключaтeль и удepжи-
вaйтe eгo в нaжaтoм пoлoжeнии (1.).
Нажмите на стопорную кнопку, чтобы
заарретировать выключатель (2.).

DW 45 18.0-EC
286
Bыключитe элeктpoинcтpумeнт:
Нажать на выключатель и отпустить.
Лaмпoчкa ocвeщeния paбoчeгo
мecтa
Для включения и выключения
нажимайте выключатель.
Указания по работе
ВHИMAHИE!
He кacaйтecь вpaщaющeйcя гoлoвки
шуpупoвepтa.
Упopнaя втулкa
Зaкpучивaниe шуpупoв (винтoв):
1. Bcтaвьтe cooтвeтcтвующий бит
шуpупoвepтa.
2. Уcтaнoвитe глубинa зaкpучивaния.
3. Уcтaнoвитe нaпpaвлeниe вpaщeния
(впpaвo).
4. Удepживaя элeктpoинcтpумeнт oднoй
pукoй зa pучку, зaймитe paбoчee
пoлoжeниe.
5. Bcтaвьтe бит шуpупoвepтa
oткpучиaвeмый шуpуп (винт).
Шуpуп (винт) удepживaeтcя c пoмo-
щью мaгнитнoгo пpитяжeния.
6. Кoнeц шуpупa (винтa) пpижмитe к
coeдиняeмoму издeлию тaк, чтoбы
упopнaя втулкa лeжaлa нa издeлии.
Дepжитe элeктpoинcтpумeнт пoд
пpямым углoм к пoвepxнocти
издeлия!
7. Bключитe элeктpoинcтpумeнт.
Шуpуп (винт) зaкpучивaeтcя в из-
дeлиe дo уcтaнoвлeннoй глубины
зaкpучивaния.
Пpoвepьтe глубину зaкpучивaния, пpи
нeoбxoдимocти oтpeгулиpуйтe ee.
УКAЗAHИE
Пocлe дocтижeния уcтaнoвлeннoй
глубины зaкpучивaния пpивoд выклю-
чaeтcя, бит шуpупoвepтa пpeкpaщaeт
вpaщaтьcя.
8. Пocлe зaвepшeния пpoцecca зaкpу-
чивaния выключитe элeктpoинcтpумeнт.
Пocлe oкoнчaния paбoты:
9. Bыбop нaпpaвлeния вpaщeния (3)
в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.
Oткpучивaния шуpупoв (винтoв):
1. Bcтaвьтe cooтвeтcтвующий бит
шуpупoвepтa.
2. Уcтaнoвитe нaпpaвлeниe вpaщeния
(влeвo).
3. Удepживaя элeктpoинcтpумeнт oднoй
pукoй зa pучку, зaймитe paбoчee
пoлoжeниe.
4. Bcтaвьтe бит шуpупoвepтa в oткpу-
чивaeмый шуpуп (винт).
5. Включите электроинструмент, нажав
выключатель (без фиксации).
Шуpуп (винт) oтвинчивaeтcя.
6. Пocлe oткpучивaния шуpупa (винтa)
oтпуcтитe выключaтeль.

DW 45 18.0-EC
287
Пocлe oкoнчaния paбoты:
7. Bыбop нaпpaвлeния вpaщeния (3)
в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.
Магазин для шурупов
Завинчивание шурупов:
1. Используйте подходящую ленту с
шурупами.
2. Уcтaнoвитe глубинa зaкpучивaния.
3. Уcтaнoвитe нaпpaвлeниe вpaщeния
(впpaвo).
4. Возьмите электроинструмент двумя
руками за рукоятки и займите
рабочее положение.
5. Прижмите ограничитель глубины
завинчивания к приворачиваемому
листу гипсокартона. Держите
электроинструмент под прямым
углом к поверхности гипсокартона!
6. Bключитe элeктpoинcтpумeнт.
Шуpуп (винт) зaкpучивaeтcя в из-
дeлиe дo уcтaнoвлeннoй глубины
зaкpучивaния.
Пpoвepьтe глубину зaкpучивaния, пpи
нeoбxoдимocти oтpeгулиpуйтe ee.
УКAЗAHИE
Пocлe дocтижeния уcтaнoвлeннoй
глубины зaкpучивaния пpивoд выклю-
чaeтcя, бит шуpупoвepтa пpeкpaщaeт
вpaщaтьcя.
7. Пocлe зaвepшeния пpoцecca зaкpу-
чивaния выключитe элeктpoинcтpумeнт.
Пocлe oкoнчaния paбoты:
8. Bыбop нaпpaвлeния вpaщeния (3)
в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.
Тexoбcлуживaниe и уxoд
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте
аккумулятор из электроинструмента.
ВHИMAHИE!
Пepeд выпoлнeниeм вcex paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм pычaг для выбopa
нaпpaвлeния вpaщeния (3) cлeдуeт
уcтaнoвить в нeйтpaльнoм пoлoжeнии.
Чиcткa
ВHИMAHИE!
Во время выполнения работ по чистке
изделия с использованием сжатого
воздуха обязательно надевайте
защитные очки.
Регулярно очищайте инструмент
и вентиляционные прорези.
Периодичность зависит от
обрабатываемого материала и
продолжительности использования.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
При этом электроинструмент должен
работать.
Магазин для шурупов следует
регулярно продувать сухим сжатым
воздухом.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Запасные части и принадлежности
Прочие принадлежности, в особенности
рабочие инструменты, можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение
с пространственным разделением
деталей и списки запасных частей вы
найдете на нашем сайте:
www.flex-tools.com

DW 45 18.0-EC
288
Указания по утилизации
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед утилизацией бывшие в использо-
вании электроинструменты подлежат
выводу из эксплуатации:
–
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
–
у электроинструментов с акку-
муляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не утилизируйте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! В соответствии с
европейской директивой 2012/19/EC
отслужившие электроинстру-менты нужно
собирать отдельно и сдавать на
экологически чистую рекуперацию
.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для экологически
целесообразного повторного использо-
вания. Пластмассовые элементы
промаркированы в целях сортировки для
повторного использования.
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду.
Отслужившие аккумуляторы нельзя
разбирать.
Аккумуляторы/элементы питания
следует собирать и перерабатывать или
утилизировать экологически допустимым
образом.
УКAЗAHИE
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить у дилера!
Транспортировка
Эквивалентное количество лития в акку-
муляторах, входящих в комплект
поставки, ниже допустимых предельных
значений. Поэтому как к аккумулятору,
так и к электроинструменту в целом не
относятся национальные или
международные правила обращения
с опасными веществами.
При транспортировке нескольких изделий
с литий-ионными аккумуляторами эти
правила могут оказаться применимыми,
что потребует принятия особых мер
предосторожности (например,
в отношении упаковки).
В этом случае ознакомьтесь с правилами,
действующими в конкретной стране.
Соответствие нормам
Мы заявляем со всей ответственностью,
что изделие, описанное в разделе
«Технические характеристики»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ЕN 62841 в соответствии с
определениями, приведенными в
Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG,
2011/65/ЕС.
Ответственная за техническую
документацию компания:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб и потер-
янную прибыль, возникшие в результате
прерывания промышленной деятель-
ности, обусловленного изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель
не несут ответственности за ущерб,
возникший в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.

DW 45 18.0-EC
289
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 289
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 289
Müra ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 291
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 292
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 300
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Transportimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
-vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 301
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või
tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne poleerimismasina kasutamist lugeda
läbi järgmised dokumendid ja pidada neist
kinni:
–
käesolev kasutusjuhend,
–
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315.915),
–
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Käesolev poleerimismasin on valmistatud
tehnika viimase sõna ja tunnustatud
ohutustehnika eeskirjade järgi. Sellest
hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord,
mis võib ohustada seadmega töötaja või
kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada
seadet ennast või tekitada muud varalist
kahju. Poleerimismasinat kasutada ainult
–
selleks ette nähtud otstarbel,
–
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Lugege enne kasutuselevõttu
kasutusjuhendit!
Lühisekindel kaitsetrafo!
Taaslaetavad liitiumioonakud
Kaitske akut kuumuse, nt pideva
päikesekiirguse ja tule eest.
Plahvatusoht!
Ärge visake akut tulle.
Plahvatusoht!
Seade on mõeldud kasuta-
miseks ainult ruumides. Seadet
ei tohi hoida vihma käes. Hoida
elektritööriista ja akusid kuivas
ruumis.
Väljavoolav akuvedelik võib
põhjustada nahaärritusi või
põletusi.
Jäätmekäitlus (vt lk 300)

DW 45 18.0-EC
290
Otstarbekohane kasutamine
Akuga trell-kruvikeeraja (kuivehitus-
materjalidele) DW 45 18.0-EC on mõeldud
– kaubanduslikul otstarbel kasutamiseks
tööstuses ja käsitöös,
– kuivkrohvplaatide, puidust ja metallist
presslaast- või kiudplaatide kruvimiseks
– pleki- või puidukruvide kinnitamiseks
siseehitustöödel,
– selleks sobiva ja tootja poolt käesoleva
tööriista jaoks soovitatud tarvikuga.
Kruvide salv M-DW on mõeldud puur-, puidu-
ja puitlaastplaadi kruvidele.
Kruvisalve tohib kasutada ainult koos
järgmiste akuga trell-kruvikeerajatega
(kuivehitusmaterjalidele):
– DW 45 18.0-EC
Ohutusjuhised akuga trell-
kruvikeerajatele
(kuivehitusmaterjalidele) ja
kruvisalvedele
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos
tarnitud ohutusjuhised, juhised, joonised ja
spetsifikatsioonid. Hoiatavate juhiste ja
õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kehavigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja
juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.
Tehes töid, kus kasutatav tööriist võib
kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega,
hoidke kinni ainult elektritööriista
isoleeritud käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud juhtmetega
võib pingestada ka seadme metallosad
ja põhjustada elektrilöögi..
Hoidke elektritööriistast tugevalt kinni.
Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võib
lühiajaliselt esineda tugevaid
reaktsioonimomente.
Kinnitage töödeldav materjal.
Kinnitusrakisesse või kruustangide vahele
kinnitatud materjal seisab kindlamini
paigal kui käega kinni hoides.
Enne elektritööriista käest ära panemist
tuleb oodata seni, kuni see on täielikult
seiskunud.
Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada
kontrolli kaotamise elektritööriista üle.
Kandke sobivaid riideid. Ärge kandke
liiga avaraid riideid ega ehteid. Hoidke
juuksed, riided ja kindad liikuvatest
osadest eemal.
Liiga avarad riided, ehted või pikad
juuksed võivad jääda liikuvate osade
vahele.
Ärge kunagi suunake elektritööriista
enda ega läheduses viibivate inimeste
suunas.
Ärge pange töötamise ajal kätt kruvide
salve ega sisse keeratava kruvi
lähedale.
Nii väldite vigastamist kruvi teravate
servadega või muljumisi.
Kasutage ainult kruvilinte, mis on ära
toodud jaos „Tehnilised andmed”.
Muude kruvide kasutamine võib kruvide
salve kahjustada.
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse
eest. Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise
korral võivad väljuda aurud. Minge värske
õhu kätte, kaebuste korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust
eralduda vedelikku. Vältige kokkupuudet
vedelikuga! Juhuslikul kokkupuutel
vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks
sellele ka arsti poole. Vedelik võib tekitada
nahaärritusi või põletusi.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga! Kui akulaadijaga laetakse
akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või
kruvikeerajad) või löögid võivad akut
kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis
ja aku võib süttida, suitsema hakata,
plahvatada või üle kuumeneda.
Spetsiaalsed ohutusnõuded
Kasutage elektritööriista märgistamiseks
ainult kleebiseid.
Ärge puurige korpusesse auke.

DW 45 18.0-EC
291
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooninäitajad on kindlaks
määratud standardi EN 62841 kohaselt.
Seadme tüüpiline A-reitinguga müratase:
– Helirõhk L
pA
: 71 dB(A);
– Helivõimsus L
WA
: 82 dB(A);
– Määramatus K: 3 dB.
Vibratsiooni koguväärtus (kruvimine):
– Emissiooni väärtus a
h
: <2,5 m/s
2
– Määramatus K: 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Need mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete puhul. Igapäevatöös müra- ja
vibratsiooninäitajad muutuvad.
MÄRKUS
Selles juhendis märgitud vibratsioonitase on
mõõdetud EN 62841 standarditud mõõte-
meetodil ja seda saab kasutada elektri-
tööriistade võrdlemiseks. See sobib
ka vibratsioonikoormuse esialgseks
hindamiseks. See vibratsioonitase kehtib
elektritööriista sihipärasel kasutamisel.
Kui elektritööriista kasutatakse muuks
otstarbeks,
muude tarvikutega või ei hooldata
nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsioonitasemest.
Vibratsioonikoormus võib kogu tööaja lõikes
tunduvalt suureneda.
Vibratsioonikoormuse täpseks hindamiseks
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
välja lülitatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsioonikoormust kogu
tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määratlege kasutaja vibratsiooni mõ-ju eest
kaitsmise täiendavad meetmed, nt
elektritööriista ja tarvikute hooldamine ja
töökorraldus. Püüdke alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitsmeid.

DW 45 18.0-EC
292
Tehnilised andmed
DW 45 18.0-EC
Seadmetüüp
Akuga trell-kruvikeeraja
(kuivehitusmaterjalidele)
Aku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tühikäigu pöörlemiskiirus
min
-1
0-4500
Max pöördemoment Nm (Soft/Hard) 6/28
Tööriista kinnitus
1/4“ (6,35 mm)
kuuskant sise
Kaal „EPTA-procedure 01/2003” (ilma akuta)
järgi
kg 0,98
Kaal: aku
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Kruvisalv
Pikkus mm
273
Kaal, ilma kruvilindita kg
0,48
Kruvide arv lindis (max)
50
Kruvi suurus
– Pikkus
– Max kruvi läbimõõt
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
293
Ülevaade
1Hülss
2Sidur
3 Pöörlemissuuna muutmise hoob
(päri-/vastupäeva)
4 Gaasiandmisfunktsiooniga sisse-/
väljalüliti
5 Fikseerimisnupp
6 Käepide
7 Töökoha valgustus
8 Aku pesa
9 Kruvitsaotsak
10 Liitiumioonaku (2,5 Ah või 5,0 Ah)
11 Aku lukustusest vabastamise nupp
12 Aku olekunäidik
13 Kinnituskruvi
14 Otsakuhoidik
15 Vööklamber

DW 45 18.0-EC
294
16 Sügavuspiiraja
17 Kruvilindi juhtsiin
18 Kruvi pikkuse fikseerimisnupp
19 Lukustusnupp
20 Vedru
21 Sissekruvimissügavuse näit
22 Korpus
23 Sissekruvimissügavuse seaderatas
24 Hoidik
25 Käepide
26 Kruvilindi juhtšaht
27 Kruvitsaotsak

DW 45 18.0-EC
295
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
Enne kasutuselevõttu
Võtke elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ning veenduge, et kõik osad on
olemas ega ole saanud transpordil
kahjustada.
Kinnitage vööklamber ja otsakuhoidik
kaasasoleva kruviga.
Aku sisestamine/vahetamine
Lükake laetud aku kuni täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Väljavõtmiseks vajutage vabastus-
nuppu (1.) ja võtke aku välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kaitske akukontakte ajal, mil seda ei kasutata.
Metallosadega kokkupuutumisel võib tekkida
lühis. Ettevaatust, plahvatus- ja tuleoht!
Aku laadimisolek
Nupulevajutusega saab laadimisoleku
näidiku LEDilt kontrollida aku laetuse
taset.
Kui üks LEDidest vilgub, tuleb akut laadida.
Kui pärast nupulevajutust ei sütti ükski LED,
on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
MÄRKUS
Järgige laadimisseadme kasutusjuhendis
leiduvaid suuniseid aku laadimise kohta.
Tarvikute paigaldamine
Kruvitsaotsak
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
ETTEVAATUST!
Enne igasuguseid töid elektritööriista
juures lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Suruge sidurit tagasi (1.).
Asetada kruviotsak otsakuhoidjasse (2.).
Vabastage sidur.

DW 45 18.0-EC
296
Hülss
Asetage piirikhülss trell-kruvikeerajale.
Eemaldage piirikhülss trell-kruvikeerajalt.
MÄRKUS
Kruvide lahtikeeramiseks ei ole hülssi vaja.
Kruvisalv
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku.
ETTEVAATUST!
Enne igasuguseid töid elektritööriista
juures lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Suruge sidurit tagasi (1.).
Asetada kruviotsak otsakuhoidjasse (2.).
Vabastage sidur.
Kruvisalve paigaldamine
Vajutage lukustusnuppu ja lükake kelk
juhikusse.
Asetage kruvisalv trell-kruvikeerajale.
Kruvisalve eemaldamine
Vajutage lukustusnuppu ja tõmmake kelk
välja.
Eemaldage kruvisalv trell-kruvikeerajalt.

DW 45 18.0-EC
297
Kruvilindi kohaleasetamine
Lükake kruvilint alt sisse.
Kruvimissügavuse muutmine
Hülss
ETTEVAATUST!
Enne igasuguseid töid elektritööriista
juures lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Muutke sissekruvimissügavust pöörates
kruvi sügavuspiiriku piirikhülssi.
– Pööramine paremale:
suurendab sügavust
– Pööramine vasakule:
vähendab sügavust
Regulaatori üks jaotis (45°) muudab
sügavust 0,2 mm võrra.
Regulaatori täispööre (360°) muudab
sügavust 1,6 mm võrra.
MÄRKUS
Et mitte ühendatavaid detaile vigastada, ei tohi
kruvi alguses kohe nii sügavale keerata.
Kruvisalv
ETTEVAATUST!
Enne igasuguseid töid elektritööriista
juures lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Vajutage fikseerimisnuppu ja seadke
kruvi pikkus käsitsi.
Sissekruvimissügavuse seadmiseks
pöörake seaderatast.

DW 45 18.0-EC
298
Pöörlemissuuna seadistamine
ETTEVAATUST!
Pöörlemissuunda muuta ainult siis, kui
elektritööriist seisab.
Seada pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
vajaliku asendi peale:
– vasakule: vastupäeva
(kruvide lahtikeeramine)
– paremale: päripäeva (kruvide
sissekeeramiseks)
Elektritööriista sisselülitamine
Fikseerimiseta sisselülitamine
Vajutada lülitile ja hoida see allavajuta-tud
asendis.
Elektritööriista lüliti võimaldab pöördeid
aeglaselt tõsta, kuni tööriist saavutab
maksimaalse pöörlemiskiiruse.
Elektritööriista väljalülitamine:
Lasta lüliti lahti.
Fikseerimisega sisselülitamine
Vajutada lülitile ja hoida see allavajuta-tud
asendis (1.).
Lüliti fikseerimiseks vajutada fikseeri-
misnupule (2.).
Elektritööriista väljalülitamine:
Vajutada nuppu ja lasta lahti.
Töökoha valgustus
Sisse- ja väljalülitamiseks vajutage
lühidalt lülitit.

DW 45 18.0-EC
299
Käitus
ETTEVAATUST!
Ärge pange kruvi keeramise ajal kätt seadme
pöörleva osa juurde.
Hülss
Kruvide sissekeeramine:
1. Panna sisse sobiv kruviotsak.
2. Seadistada kruvimissügavus.
3. Valida pöörlemissuund (paremale).
4. Võtta elektritööriistast ühe käega
kinni ja valida endale sobiv tööasend.
5. Panna kruvi kruviotsaku külge.
Magnet hoiab kruvi kinni.
6. Suruda kruvi otsa vastu materjali,
kuni hülss on vastu materjali.
Hoida elektritööriista materjali suhtes
täisnurga all!
7. Elektritööriista sisselülitamine.
Kruvi keeratakse materjalis nii sügavale,
nagu kruvimissügavus on seadistatud.
Kontrollida kruvimissügavust ja
korrigeerida vajadusel.
MÄRKUS
Kui kruvi sissekeeramiseks seadistatud
sügavus on saavutatud, lahutatakse ajam ja
kruviotsak jääb seisma.
8. Kruvimise lõpetamisel lülitada
elektritööriist välja.
Kui töö on lõppenud:
9. Lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Kruvide lahtikeeramine:
1. Panna sisse sobiv kruviotsak.
2. Valida pöörlemissuund (vasakule).
3. Võtta elektritööriistast ühe käega kinni
ja valida endale sobiv tööasend.
4. Asetada kruviotsak kruvile, mida
soovite lahti keerata.
5. Lülitage elektriline tööriist lülitit
vajutades sisse (ilma fikseerimata).
Elektritööriist keerab kruvi lahti.
6. Kui kruvi on väljas, lasta lüliti lahti.
Kui töö on lõppenud:
7. Lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Kruvisalv
Kruvide sissekeeramine
1. Asetage sisse sobiv kruvilint.
2. Seadistada kruvimissügavus.
3. Valida pöörlemissuund (paremale).
4. Haarake elektriline tööriist mõlema
käega käepidemetest ja võtke
tööasend.
5. Suruge kruvi pikkuse sügavuspiirik
vastu kinnikruvitavat detaili. Hoidke
elektriline tööriist detaili pinnaga risti!
6. Elektritööriista sisselülitamine.
Kruvi keeratakse materjalis nii sügavale,
nagu kruvimissügavus on seadistatud.
Kontrollida kruvimissügavust ja
korrigeerida vajadusel.

DW 45 18.0-EC
300
MÄRKUS
Kui kruvi sissekeeramiseks seadistatud
sügavus on saavutatud, lahutatakse ajam ja
kruviotsak jääb seisma.
7. Kruvimise lõpetamisel lülitada
elektritööriist välja.
Kui töö on lõppenud:
8. Lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage sellest aku
.
ETTEVAATUST!
Enne igasuguseid töid elektritööriista
juures lülitada pöörlemissuuna lüliti (3)
keskasendisse.
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Suruõhuga puhastamisel kanda tingimata
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja ventilatsioo-
niavasid regulaarselt. Sagedus sõltub
töödeldavast materjalist ja
kasutuskestusest.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Kruvide salve tuleb regulaarselt kuiva
suruõhuga puhastada.
Remonttööd
Laske remonttöid teha ainut tootja poolt
volitatud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Erinevaks otstarbeks ette nähtud
segamisvisplid ja muud tarvikud leiate tootja
kataloogidest.
Koostejoonised ja varuosade nimekirjad
leiate meie kodulehelt:
www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne
jäätmekäitlusse andmist kasutuskõlbmatuks:
–
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage võrgukaabel,
–
akutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektritööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastava riigisisese seaduse kohaselt tuleb
kasutatud elektritööriistad kokku koguda ning
suunata jäätmete keskkonnasäästlikku
taaskasutusse.
Tooraine taaskasutamine
äraviskamise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnaohutusse taaskasutusse.
Jäätmete liigiti kogumiseks on
plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Akusid/patareisid ei tohi visata olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid
akusid ei tohi avada.
Ainult ELi riikidele:
direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad
defektsed või kasutatud akud/patareid
ümbertöötlusele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!

DW 45 18.0-EC
301
Transportimine
Komplekti kuuluva aku liitiumi ekvivalent-kogus
on allpool asjakohaseid piirnorme. Sellepärast
ei kehti aku kui üksikosa ja elektritööriista ning
selle varustuse kohta rahvuslikud ja
rahvusvahelised ohtlike ainete eeskirjad.
Mitme liitiumioonakuga seadme transporti-
misel võivad need eeskirjad omada tähtsust,
nõudes teatud ohutusabinõude (nt pakendile)
rakendamist.
Niisugusel juhul informeerige end selle kohta,
millised eeskirjad sihtriigis kehtivad.
-vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste standardite või normatiivsete
dokumentidega:
EN 62841 vastavalt direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetele.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ega
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mis on tekkinud seadme otstarbele
mittevastava kasutamise või teiste tootjate
toodete kasutamise tagajärjel.

DW 45 18.0-EC
302
Turinys
Naudojami simbolia . . . . . . . . . . . . . . . 302
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . 302
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 304
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 305
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 306
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 313
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 313
Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 314
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 314
Naudojami simbolia
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite, prieš naudodamiesi poliruokliu ir
po to vadovaukitės:
–
šios instrukcijos,
–
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių pride-
damoje knygelėje, naudojantis elektriniais
įrankiais (spaudinio-Nr.: 315.915),
–
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis poliruoklis tenkina šiuolaikinį technikos lygį
ir galiojančias saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo ar
pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai, taip pat
gali būti sugadintas įrankis ar atsirasti kiti
materialiniai nuostoliai. Poliruoklį naudokite
–
pagal paskirtį,
–
saugumo technikos požiūriu neprie-
kaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite
.
Prieš eksploatavimą
perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Nuo trumpojo jungimo
apsaugotas apsauginis
transformatorius!
Įkraunamas ličio jonų
akumuliatorius
Saugokite akumuliatorių nuo
karščio, pvz., taip pat ir nuo
nuolatinių saulės spindulių, ir
ugnies.
Kyla sprogimo pavojus!
Nemeskite akumuliatoriaus
į ugnį.
Kyla sprogimo pavojus!
Prietaisas pritaikytas naudoti tik
patalpose. Nepalikite prietaiso
lietuje. Elektrinį įrankį ir
akumuliatorius laikykite sausose
patalpose.
Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis
gali dirginti arba nudeginti odą.
Utilizavimo nurodymai
(žr. 313 psl.)

DW 45 18.0-EC
303
Naudojimas pagal paskirtį
Akumuliatorinis statybinis suktuvas
DW 45 18.0-EC yra skirtas
– profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
– gipso kartono sienoms, presuotų drožlių
arba pluošto plokštėms prisukti prie
medžio arba metalo greitasukiais varžtais,
– savisaugiams varžtams arba medvarž-
čiams sukti vidaus apdailoje,
–
naudoti kartu su tam skirtais ir gamintojo
šiam prietaisui rekomenduojamais įrankiais.
Varžtų apkaba M-DW skirta greitai sukti
savigręžius, medžio plokštėms skirtus
varžtus ir medvaržčius.
Varžtų dėtuvė naudojama tik kartu su šiais
akumuliatoriniais suktuvais gipskartoniui:
– DW 45 18.0-EC
saugos nurodymai
akumuliatoriniams suktuvams
gipskartoniui ir varžtų dėtuvėms
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus kartu su elektriniu
įrankiu gautus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslėlius ir specifikacijas.
Jeigu nesilaikoma saugos nurodymų ir
instrukcijų, galimi elektros šokas, gaisras
ir (arba) sunkios traumos. Visus saugos
nurodymus ir instrukcijas saugokite ateičiai.
Kai atliekate darbus, kurių metu darbinis
įrankis gali kliudyti paslėptus laidus,
įrenginį laikykite tik už izoliuotų rankenų.
Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros
srovė, gali sukelti įtampą metalinėse
prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį.
Visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį.
Veržiant ir atpalaiduojant varžtus
trumpam gali susidaryti dideli reakcijos
momentai.
Laikykite ruošinį.
Veržimo įtaisu arba veržtuvais ruošinį
laikyti saugiau, nei ranka.
Prieš padėdami elektrinį įrankį palaukite,
kol jis visiškai sustos.
Naudojamas įrankis gali įsipainioti ir
elektrinis įrankis gali tapti
nebekontroliuojamas.
Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų drabužių arba papuošalų. Stenkitės,
kad arti judančių dalių nepatektų plaukai,
drabužiai ir pirštinės.
Laisvi drabužiai, papuošalai arba ilgi
plaukai gali įsipainioti į judančias dalis.
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save arba
į netoli Jūsų esančius asmenis.
Dirbdami nekiškite rankų į varžtų apkabą
arba per arti vietos, į kurią sukami varžtai.
Kyla sužeidimo prispaudus arba
į aštriabriaunius varžtus pavojus.
Naudokite tik tinkamas varžtų juostas,
nurodytas skirsnyje „Techniniai
duomenys“.
Naudojant kitokius varžtus galima apgadinti
varžtų apkabą.
Saugos nurodymai naudojant
akumuliatorių
Neatidarykite akumuliatoriaus.
Gali įvykti trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat nuo nuolatinės saulės
apšvietos, ugnies, vandens ir drėgmės.
Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų.
Pasirūpinkite šviežiu oru ir, jei pasijutote
blogai, kreipkitės į gydytoją. Garai gali
dirginti kvėpavimo takus.
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų
išbėgti skystis. Nelieskite skysčio
rankomis. Jeigu atsitiktinai prisilietėte,
nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės
į gydytoją.
Išbėgęs baterijų skystis gali iššaukti odos
sudirginimą arba nudegimą.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo
prietaisuose, kuriuos siūlo gamintojas.
Jei krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs
daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba
išorinės jėgos poveikis.
Taip gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius užsidegti, imti rūkti,
susprogti arba perkaisti.

DW 45 18.0-EC
304
Specialieji saugos nurodymai
Norėdami pažymėti elektrinį įrankį ,
naudokite tik lipdukus.
Neleistina gręžti kiaurymių korpuse.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
A redukuoto įrankio triukšmo lygio įprasta
vertė:
– Triukšmo slėgio lygis L
pA
: 71 dB(A);
– Triukšmo galios lygis L
WA
: 82 dB(A);
– Paklaida K: 3 dB.
Vibracijos lygis (sukant varžtus):
– Emisijos vertė a
h
: <2,5 m/s
2
– Paklaida K: 1,5 m/s
2
ATSARGIAI!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas
vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal
EN 62841 standarte patvirtintus matavimo
metodus ir gali būti taikomas elektrinių įrankių
palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas vibracijos
lygis nurodo pagrindine elektrinio įrankio
taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įran-kiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti. Todėl darbo
metu vibracijos apkrova gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų
atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas
arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas.
Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo proceso
organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.

DW 45 18.0-EC
305
Techniniai duomenys
DW 45 18.0-EC
Įrankio tipas
Akumuliatorinis statybinis
suktuvas
Akumuliatorius Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tuščios veikos sukimosi greitis
min
-1
0-4500
Didžiausias sukamasis momentas Nm (Soft/Hard) 6/28
Priedo jungtis
1/4“ (6,35 mm)
šešiabriaunis
Svoris pagal „EPTA-procedure 01/2003”
(be akumuliatoriaus)
kg 0,98
Akumuliatoriaus svoris
- AP 18.0/2,5
- AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Varžtų dėtuvė
Ilgis mm
273
Svoris, be varžtų juostos kg
0,48
Varžtų sk. vienoje juostoje (maks.)
50
Varžtų dydis
– ilgis
– maks. liemens skersmuo
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
306
Bendras įrankio vaizdas
1 Atraminė gilzė
2Mova
3 Sukimosi krypties parinkimo svirtis
(sukimasis į dešinę pusę/sukimasis
į kairę pusę)
4 Įjungiklis / išjungiklis su dujų padavimo
funkcija
5 Fiksavimo mygtukas
6 Rankena
7 Darbo vietos apšvietimas
8 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
9 Suktuvo antgalis
10 Ličio jonų akumuliatorius
(2,5 Ah arba 5,0 Ah)
11 Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukas
12 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
13 Tvirtinimo varžtas
14 Prietaiso antgalių laikiklis
15 Diržo spaustuvas

DW 45 18.0-EC
307
16 Gylio ribotuvas
17 Kreipiamoji suktuvo diržui
18 Varžto ilgio fiksavimo mygtukas
19 Blokavimo mygtukas
20 Spyruoklė
21 Įsukimo gylio rodmuo
22 Korpusas
23 Įsukimo gylio reguliatorius
24 Priėmimas
25 Rankena
26 Kreipiamoji niša varžtų diržui
27 Suktuvo antgalis

DW 45 18.0-EC
308
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, išimkite akumuliatorių iš prietaiso
.
Prieš pirmą naudojimą
Poliruoklį išpakuokite, patikrinkite
komplek-tą ir ar įrankis nepažeistas
transportuojant.
Diržo spaustuvą ir prietaiso antgalių
laikiklį pritvirtinkite pridėtu varžtu.
Akumuliatoriaus įstatymas / keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektrinį
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, paspauskite atfiksavimo
mygtukus (1.) ir ištraukite akumuliatorių (2.).
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, apsaugokite
akumuliatoriaus kontaktus. Dėl palaidų
metalinių dalių kontaktai gali trumpai
susijungti, kyla sprogimo ir gaisro pavojus!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo
ir jį reikia pakeisti.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
NURODYMAS
Atkreipkite dėmesį į įkrovimo prietaiso
naudojimo instrukcijoje pateiktus
akumuliatoriaus įkrovimo nurodymus.
Įrankių įstatymas
Suktuvo antgalis
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, išimkite akumuliatorių iš prietaiso
.
ATSARGIAI!
Prieš atliekant bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu sukimosi krypties parinkimo
svirtį (3) reikia nustatyti į viduriniąją padėtį.

DW 45 18.0-EC
309
Movos paspaudimas atgal (1.).
Įstatykite varžtų patroną į patronų lizdą (2.).
Movos atleidimas.
Atraminė gilzė
Atraminę įvorę uždėkite ant suktuvo
gipskartoniui.
Atraminę įvorę nuimkite nuo suktuvo
gipskartonio.
NURODYMAS
Varžtų atsukimui atraminė gilzė nereikalinga.
Varžtų dėtuvė
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, išimkite akumuliatorių iš prietaiso
.
ATSARGIAI!
Prieš atliekant bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu sukimosi krypties parinkimo
svirtį (3) reikia nustatyti į viduriniąją padėtį.
Movos paspaudimas atgal (1.).
Įstatykite varžtų patroną į patronų lizdą (2.).
Movos atleidimas.
Varžtų dėtuvės montavimas:
paspauskite fiksavimo mygtuką ir pavažą
įstumkite į kreipiamąją.
Varžtų dėtuvę uždėkite ant suktuvo
gipskartoniui.

DW 45 18.0-EC
310
Varžtų dėtuvės išmontavimas:
Paspauskite fiksavimo mygtuką ir
ištraukite pavažą.
Varžtų dėtuvę nuimkite nuo suktuvo
gipskartonio.
Įstatykite varžtų diržą
Varžtų diržo įstatymas iš apačios.
Įsukimo gylio keitimas
Atraminė gilzė
ATSARGIAI!
Prieš atliekant bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu sukimosi krypties parinkimo
svirtį (3) reikia nustatyti į viduriniąją padėtį.
Įsukimo gylis keičiamas pasukant varžtų
gylio fiksatoriaus atraminę įvorę.
– Sukant pagal laikrodžio rodyklę:
įsukimo gylis didėja
– Sukant prieš laikrodžio rodyklę:
įsukimo gylis mažėja
Vienas reguliavimo gilzės užsifiksavimas (45°)
atitinka įsukimo gylio pokytį per 0,2 mm.
Taigi viena visa reguliavimo gilzės apsuka
(360°) atitinka įsukimo gylio pokytį per 1,6 mm.
NURODYMAS
Kad nesugadintumėte norimų varžtais
sutvirtinti ruošinių, pradėkite nuo mažo
įsukimo gylio.
Varžtų dėtuvė
ATSARGIAI!
Prieš atliekant bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu sukimosi krypties parinkimo
svirtį (3) reikia nustatyti į viduriniąją padėtį.
Paspauskite fiksavimo mygtuką ir ranka
nustatykite varžto ilgį.

DW 45 18.0-EC
311
Norėdami nustatyti įsukimo gylį, pasukite
reguliatorių.
Sukimosi krypties nustatymas
ATSARGIAI!
Elektrinio įrankio sukimosi kryptį keiskite tik
tada, kai jis neveikia.
Reverso jungiklį nustatykite į reikiamą
padėtį:
– lĮ kairę: prieš laikrodžio rodyklę
(atsukti varžtus)
– Į dešinę: pagal laikrodžio rodyklę
(įsukti varžtus)
Įrankio įjungimas
Įjungimas be užfiksavimo
Jungiklį paspauskite ir laikykite paspaustą.
Elektros įrankio jungikliu galima lėtai didinti
apsukų skaičių iki maksimalios vertės.
Elektrinio įrankio išjungimas:
Jungiklį atleiskite.
Įjungimas ir užfiksavimas
Jungiklį paspauskite ir laikykite
paspaustą (1.).
Nuspauskite fiksavimo mygtuką, kad
užfiksuotumėte jungiklio padėtį (2.).
Elektrinio įrankio išjungimas:
Jungiklį nuspauskite ir atleiskite.

DW 45 18.0-EC
312
Darbo vietos apšvietimo lemputė
Norėdami įjungti ir išjungti, spustelėkite
jungiklį.
Patarimai dirbant
ATSARGIAI!
Nelieskite besisukančios varžto galvutės.
Atraminė gilzė
Varžtų įsukimas:
1. Įstatykite tinkantį varžtų patroną.
2. Nustatykite įsukimo gylį.
3. Nustatykite sukimo kryptį (į dešinę).
4. Viena ranka suimkite elektrinį įrankį už
rankenos ir atsistokite į darbo padėtį.
5. Uždėkite varžtą ant varžtų patrono.
Varžtas laikomas magnetu.
6. Spauskite varžto smaigalį prie norimo
prisukti ruošinio, kol atraminė gilzė
priglus prie ruošinio.
Elektrinį įrankį laikykite stačiu kampu
ruošinio paviršiaus atžvilgiu!
7. Įrankio įjungimas.
Varžtas sukamas į ruošinį, kol pasiekia-
mas nustatytas įsukimo gylis.
Patikrinkite įsukimo gylį, jei reikia,
pakeiskite.
NURODYMAS
Pasiekus nustatytą įsukimo gylį pavaros
sankaba atjungiama, varžtų patronas
nebesisuka.
8. Baigę įsukinėti išjunkite elektros įrankį.
Baigus darbą:
9. Nustatykite sukimosi krypties
parinkimą (3) į viduriniąją padėtį.
Varžtų atsukimas:
1. Įstatykite tinkantį varžtų patroną.
2. Nustatykite sukimo kryptį (į kairę).
3. Viena ranka suimkite elektrinį įrankį už
rankenos ir atsistokite į darbo padėtį.
4. Uždėkite varžtų patroną ant norimo
išsukti varžto.
5. Elektrinį įrankį įjunkite paspausdami
jungiklį (užsifiksuoti neturi).
Varžtas atsukamas.
6. Kai varžtas išsuktas, atleiskite jungiklį.
Baigus darbą:
7. Nustatykite sukimosi krypties
parinkimą (3) į viduriniąją padėtį.
Varžtų dėtuvė
Varžto įsukimas:
1. Įstatykite tinkamą varžtų diržą.
2. Nustatykite įsukimo gylį.
3. Nustatykite sukimo kryptį (į dešinę).
4. Elektrinį įrankį suimkite abejomis
rankomis už rankenų ir atsistokite
į darbinę padėtį.

DW 45 18.0-EC
313
5. Varžto ilgio gylio fiksatorių spauskite
į sukamą ruošinį. Elektrinį įrankį
laikykite už dešiniojo kampo ruošinio
paviršiaus atžvilgiu!
6. Įrankio įjungimas.
Varžtas sukamas į ruošinį, kol pasiekia-
mas nustatytas įsukimo gylis.
Patikrinkite įsukimo gylį, jei reikia,
pakeiskite.
NURODYMAS
Pasiekus nustatytą įsukimo gylį pavaros
sankaba atjungiama, varžtų patronas
nebesisuka.
7. Baigę įsukinėti išjunkite elektros įrankį.
Baigus darbą:
8. Nustatykite sukimosi krypties
parinkimą (3) į viduriniąją padėtį.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, išimkite akumuliatorių iš prietaiso
.
ATSARGIAI!
Prieš atliekant bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu sukimosi krypties parinkimo
svirtį (3) reikia nustatyti į viduriniąją padėtį.
Valymas
ATSARGIAI!
Valydami suslėgtuoju oru būtinai dėvėkite
apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinius įrankius ir
ventiliacijos plyšius. Kaip dažnai tai reikia
daryti, priklauso nuo apdirbamos
medžiagos ir naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Varžų apkabą reguliariai išpūskite sausu
suslėgtuoju oru.
Remontas
Remontuoti šlifuoklį atiduokite tik į gamin-
tojo įgaliotas dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Kitus priedus ir reikmenis rasite gamintojo
kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje: www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
–
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų elektrinių
įrankių kabelį,
–
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi
būti renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūšiuoti
perdirbimui, plastikinės dalys yra paženklintos
.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus
arba sunaudotus akumuliatorius reikia
pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!

DW 45 18.0-EC
314
Transportavimas
Tiekiamo akumuliatoriaus ličio ekvivalento
kiekis nesiekia taikomų ribinių verčių. Todėl
akumuliatoriui, kaip atskirai daliai, ir elek-
triniam įrankiui su tiekiamu komplektu
netaikomos nacionalinės ar tarptautinės
pavojingų krovinių vežimo taisyklės.
Transportuojant kelis prietaisus su ličio jonų
akumuliatoriais, gali būti taikomos minėtos
taisyklės ir gali reikėti imtis specialių saugos
priemonių (pvz., pakuočių). Šiuo atveju
sužinokite apie naudojimo šalyje galiojančius
potvarkius
.
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka tokius standartus arba normatyvinius
dokumentus:
EN 62841 pagal direktyvų 2014/30/ES,
2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys
arba trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, atsiradusius dėl naudojimo ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais
.

DW 45 18.0-EC
315
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Simboli uz instrumenta . . . . . . . . . . . . 315
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 317
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 318
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 321
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 326
Norādes par utilizāciju . . . . . . . . . . . . . 326
Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
-Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 327
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus
un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms pulētāja izmantošanas izlasiet un tad
rīkojieties:
–
šo lietošanas pamācību,
–
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā
ar elektroinstrumentiem
(Aprakstu-Nr.: 315, 915),
–
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Š
is pulētājs ir konstruēts, balstoties uz jaunāko
tehnikas līmeni un atzītiem drošības tehnikas
noteikumiem. Neskatoties uz to, tās
izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai
bīstamas situācijas, kā arī mašīnas bojājumi vai
citi materiāli zaudējumi. Pulētāju jālieto tikai
–
saskaņā ar norādījumos paredzētajiem
lietošanas noteikumiem,
–
nevainojamā stāvoklī atbilstoši drošības
tehnikas noteikumiem.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Īsslēgumizturīgs drošības
transformators!
No jauna uzlādējama litija jonu
baterija
Sargājiet akumulatoru no siltuma
iedarbības, piem., no ilgstošiem
saules stariem un uguns.
Pastāv sprādziena bīstamība!
Nemetiet akumulatoru ugunī.
Pastāv sprādziena bīstamība!
Ierīce paredzēta izmantošanai
tikai telpās. Nepakļaujiet ierīci
lietus iedarbībai. Uzglabājiet
elektroinstrumentu un
akumulatorus tikai sausās telpās.
Izlijušais akumulatora šķidrums
var izraisīt ādas kairinājumus vai
apdegumus.
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 326 lpp.)

DW 45 18.0-EC
316
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
DW 45 18.0-EC akumulatora apdares darbu
skrūvgrieznētājs ir paredzēts
– profesionālai izmantošanai rūpniecībā
un amatniecībā,
– apdares darbu sienu, saspiesto skaidu
vai šķiedrplašu saskrūvēšanai uz koka
vai metāla ar ātrbūvskrūvēm,
– skārda vai koka skrūvju likšanai apdares
darbos,
– izmantošanai ar tam piemērotu un ar šīs
ierīces ražotāja ieteiktu instrumentu.
M-DW skrūvju magazīna paredzēta
konduktorplašu, kokskaidu plašu un koka
būvskrūvju ātrai saskrūvēšanai.
Skrūvju magazīnu drīkst lietot tikai ar tālāk
norādītajiem akumulatora skrūvgriežiem
ģipškartona sienām:
– DW 45 18.0-EC
Drošības norādījumi par darbu ar
akumulatora skrūvgriezi ģipškartona
sienām un skrūvju magazīnu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes
komplektā ietvertos drošības tehnikas
noteikumus, norādījumus, attēlus un
specifikācijas. Drošības tehnikas noteikumu
un norādījumu neievērošanas gadījumā var
tikt izraisītas elektrotraumas, ugunsgrēks
un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus
drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus nākotnei.
Turiet ierīci tikai aiz izolētajām rokturu
vietām, ja veicat darbus, kuru laikā
izmantojamais instruments var skart
slēptus elektrības vadus.
Kontakts ar zem sprieguma esošo vadu
var izraisīt spriegumu arī ierīces metāla
detaļās un izraisīt elektrotraumu.
Turiet elektroinstrumentu stingri rokās.
Pievelkot vai atlaižot skrūves, īslaicīgi var
iestāties augsti reaktīvie momenti.
Nodrošiniet sagatavi.
Sagatave, kuru satur iespīlēšanas ierīce
vai skrūvspīles, tiek nodrošināta labāk,
nekā turot to ar roku.
Pirms instrumenta nolikšanas nogaidiet,
līdz elektroinstrumenta darbība pilnīgi
apstājas.
Izmantojamais instruments var aizķerties
un izraisīt kontroles zudumu pār
elektroinstrumentu.
Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet
vaļīgu apģērbu vai rotaslietas. Ievērojiet, lai
mati, apģērbs un cimdi neatrastos kustīgo
detaļu tuvumā.
Nepieguļošs apģērbs, rotaslietas vai gari
mati var aizķerties kustīgajās detaļās.
Netēmējiet ar elektroinstrumentu savā vai
tuvumā esošu personu virzienā.
Darbības laikā nelieciet roku skrūvju
magazīnā vai pie saskrūvējamās vietas.
Pastāv traumu bīstamība saspiežot vai no
asmalainām skrūvēm.
Izmantojiet tikai piemērotas skrūvju jostas
saskaņā ar nodaļu „Tehniskie dati“.
Izmantojot citas skrūves, skrūvju magazīnu
var sabojāt.
Drošības norādes par darbu ar
akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstošas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki. Nodrošiniet
svaigu gaisu un sūdzību gadījumā
vērsieties pie ārsta. Tvaiki var kairināt
elpceļus.
Nepareizas izmantošanas rezultātā no
akumulatora var izlīt šķidrums. Izvairieties
no saskaršanās ar to. Saskaroties ar
šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet to
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad
papildus griezieties pie ārsta. Izplūdušais
akumulatoru šķidrums var izraisīt ādas
kairinājumus vai apdegumus.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kura piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem
akumulatoriem.

DW 45 18.0-EC
317
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
Īpašās drošības norādes
Elektroinstrumenta apzīmēšanai izmantojiet
tikai uzlīmes.
Neurbiet korpusā caurumus.
Trokšņi un vibrācija
Trokšņa un svārstību vērtības noteiktas
saskaņā ar standartu EN 62841.
Ar A novērtētais ierīces trokšņa līmenis
parasti sastāda:
– Skaņas spiediena līmenis L
pA
: 71 dB(A);
– Skaņas jaudas līmenis L
WA
: 82 dB(A);
– Kļūda K: 3 dB.
Svārstību summārā vērtība (skrūvējot):
– Emisijas koeficients a
h
: <2,5 m/s
2
– Kļūda K: 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Dotās mērījumu vērtības attiecas uz jauniem
instrumentiem. Izmantojot katru dienu,
trokšņa un vibrācijas vērtības mainās.
NORĀDĪJUMS!
Šajās tehniskajās prasībās norādītais vibrāciju
līmenis ir izmērīts atbilstoši EN 62841
standartizētajai mērīšanas metodei, un to var
izmantot, lai savstarpēji salīdzinātu elektro-
instrumentus. Tas ir piemērots arī sākotnējai
vibrāciju slodzes novērtēšanai. Dotais
svārstību līmenis atbilst galvenajiem
elektroinstrumenta izmantošanas veidiem.
Ja elektroinstruments tiek izmantots citādi,
tam ir citi darba instrumenti vai nepietiekama
apkope, vibrāciju līmenis var atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt vibrāciju radīto
slodzi visā darba periodā.
Lai precīzi noteiktu vibrāciju slodzi,
vajadzētu ņemt vērā arī laiku, kad
instruments ir izslēgts vai darbojas, bet
faktiski netiek izmantots darbā. Tas var
ievērojami samazināt vibrāciju radīto slodzi
visā darba periodā.
Lai pasargātu lietotāju no vibrāciju iedarbības,
nosakiet papildu aizsardzības pasākumus,
piemēram: elektroinstrumenta un darba
instrumentu apkope, roku siltuma uzturēšana,
darba procesu organizācija.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jālieto austiņas.

DW 45 18.0-EC
318
Tehniskā informācija
DW 45 18.0-EC
Ierīces modelis
Akumulatora apdares darbu
skrūvgrieznētājs
Akumulators Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Apgriezienu skaits tukšgaitā
min
-1
0-4500
Maks. griezes moments Nm (mīksts/ciets) 6/28
Instrumenta nostiprinājums
1/4“ (6,35 mm)
iekšējais sešskaldnis
Svars atbilstoši „EPTA-procedure
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 0,98
Akumulatora svars
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Skrūvju magazīna
Garums mm
273
Svars bez skrūvju jostas kg
0,48
Skrūves katrā jostā (maks.)
50
Skrūvju izmērs
– garums
– maks. galeņa diametrs
mm
mm
55
4,2

DW 45 18.0-EC
319
Īss apskats
1 Attura ieliktnis
2 Savienojums
3 Rotācijas virziena izvēles svira
(Kustība pa labi/pa kreisi)
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar
paātrinājuma funkciju
5 Sprostslēdzis
6Rokturis
7 Darba vietas apgaismojums
8 Akumulatora nodalījumu
9 Skrūvgrieža uzgalis
10 Litija jonu akumulators
(2,5 Ah vai 5,0 Ah)
11 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
12 Akumulatora līmeņa indikators
13 Stiprinājuma skrūve
14 Uzgaļu turētājs
15 Siksniņas skava

DW 45 18.0-EC
320
16 Dziļumatturis
17 Skrūvju lentes vadotne
18 Skrūvju garuma fiksators
19 Bloķēšanas poga
20 Atspere
21 Ieskrūvēšanas dziļuma rādījums
22 Korpuss
23 Ieskrūvēšanas dziļuma regulators
24 Ietvars
25 Rokturis
26 Vadotnes rieva skrūvju lentei
27 Skrūvgrieža uzgalis

DW 45 18.0-EC
321
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un
aprīkojumu, pārbaudiet piegādes
komplektāciju un transportēšanas
bojājumus.
Ar pievienoto skrūvi piestipriniet
siksniņas skavu vai uzgaļu turētāju.
Akumulatora ievietošana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet elektro-
instrumentā, līdz tas pilnībā nofiksējas.
Lai akumulatoru izņemtu, nospiediet
atbloķēšanas taustiņu (1.) un izņemiet
akumulatoru (2.).
UZMANĪBU!
Ja akumulators netiek lietots, sargājiet tā
kontaktus. Vaļīgas metāla detaļas var radīt
kontaktos īssavienojumu, pastāv
sprādziena un aizdegšanās risks!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes
indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt
uzlādes līmeni.
a mirgo viena no LED diodēm, akumulators
ir jāuzlādē. Ja pēc taustiņa nospiešanas
neiedegas neviena LED diode,
akumulatoram ir defekts, un tas ir jānomain.
Rādījums nodziest pēc 5 sekundēm.
NORĀDĪJUMS!
Ņemiet vērā uzlādes ierīces lietošanas
pamācības norādījumus par akumulatoru
uzlādi.
Instrumentu ievietošana
Skrūvgrieža uzgalis
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
UZMANĪBU!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas nostādiet vidējā pozīcijā
griešanās virziena izvēles sviru (3).
Spiediet savienojumu uz aizmuguri (1.).

DW 45 18.0-EC
322
Ievietojiet skrūvgrieznētāja ieliktni
ieliktņa nostiprinājumā (2.).
Atlaidiet savienojumu.
Attura ieliktnis
Uzlieciet atturčaulu uz skrūvgrieža
ģipškartona sienām.
Noņemiet atturčaulu no skrūvgrieža
ģipškartona sienām.
NORĀDĪJUMS!
Lai atlaistu skrūves, attura ieliktnis nav
nepieciešams.
Skrūvju magazīna
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru.
UZMANĪBU!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas nostādiet vidējā pozīcijā
griešanās virziena izvēles sviru (3).
Spiediet savienojumu uz aizmuguri (1.).
Ievietojiet skrūvgrieznētāja ieliktni
ieliktņa nostiprinājumā (2.).
Atlaidiet savienojumu.
Skrūvju magazīnas uzstādīšana:
Nospiediet bloķēšanas pogu un ievadiet
slīdni vadotnē.
Uzlieciet skrūvju magazīnu uz
skrūvgrieža ģipškartona sienām.
Skrūvju magazīnas noņemšana:
Nospiediet bloķēšanas pogu un izvelciet
slīdni.
Noņemiet skrūvju magazīnu no
skrūvgrieža ģipškartona sienām.

DW 45 18.0-EC
323
Skrūvju lentes ievietošana
No apakšpuses ievietojiet skrūvju lenti.
Ieskrūvēšanas dziļuma maiņa
Attura ieliktnis
UZMANĪBU!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas nostādiet vidējā pozīcijā
griešanās virziena izvēles sviru (3).
Mainiet ieskrūvēšanas dziļumu, griežot
skrūvju dziļumattura čaulu.
– Griežot pa labi:
ieskrūvēšanas dziļums palielinās
– Griežot pa kreisi:
ieskrūvēšanas dziļums samazinās
Regulēšanas uzmavas (45°) fiksācija atbilst
0,2 mm ieskrūvēšanas dziļuma pārmaiņai.
Pilnīgs regulēšanas uzmavas (360°)
apgrieziens atbilst 1,6 mm ieskrūvēšanas
dziļuma pārmaiņai.
NORĀDĪJUMS!
Sāciet ar nelielu ieskrūvēšanas dziļumu,
lai izvairītos no saskrūvējamo sagatavju
bojājumiem.
Skrūvju magazīna
UZMANĪBU!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas nostādiet vidējā pozīcijā
griešanās virziena izvēles sviru (3).
Nospiediet fiksatoru un manuāli
noregulējiet skrūvju garumu.
Pagrieziet regulatoru, lai noregulētu
ieskrūvēšanas dziļumu.

DW 45 18.0-EC
324
Rotācijas virziena nostādīšana
UZMANĪBU!
Mainiet griešanās virzienu tikai tad, kad
elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
Nostādiet nepieciešamajā pozicijā
griešanās virziena izvēles slēdzi:
– Pa kreisi: pretēji pulksteņrādītāju
virzienam (skrūvju atlaišana)
– Pa labi: pulksteņrādītāju virzien
(skrūvju ieskrūvēšana)
Elektroinstrumenta ieslēgšana
Ieslēgšana bez fiksācijas
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu.
Elektroinstrumenta slēdzis nodrošina lēnu
apgriezienu skaita palielināšanos līdz
maksimālai vērtībai.
Elektroinstrumenta izslēgšana:
Slēdzi atlaidiet.
Ieslēgšana ar fiksāciju
Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu (1.).
Slēdža aretēšanai nospiediet
sprostslēdzi (2.).
Elektroinstrumenta izslēgšana:
Nospiediet slēdzi un atlaidiet.
Darba vietas lampiņa
Pieskarieties slēdzim, lai to ieslēgtu un
izslēgtu.

DW 45 18.0-EC
325
Darba norādījumi
UZMANĪBU!
Nepieskarieties pie rotējošās skrūves galvas.
Attura ieliktnis
Skrūvju ieskrūvēšana:
1. Ievietojiet piemērotu uzgrieznētājieliktni.
2. Nostādiet ieskrūvēšanas dziļumu.
3. Nostādiet griešanās virzienu (pa labi).
4. Satveriet elektroinstrumenta rokturi ar
vienu roku un ieņemiet darba pozīciju.
5. Uzlieciet skrūvi un skrūves ieliktņa.
Skrūve tiek turēta ar magnētismu.
6. Spiediet skrūves galu pret saskrūvē-
jamo sagatavi, līdz attura ieliktnis uzguļ
uz sagataves. Turiet elektroinstrumentu
labajā leņķī pret sagataves virsmu!
7. Elektroinstrumenta ieslēgšana.
Skrūve tiek ieskrūvēta sagatavē, līdz
tiek sasniegts nostādītais ieskrūvē-
šanas dziļums.
Pārbaudiet ieskrūvēšanas dziļumu, ja
nepieciešams, izmainiet.
NORĀDĪJUMS!
Sasniedzot iepriekš nostādīto ieskrūvē-
šanas dziļumu, piedziņa tiek atvienota,
skrūvgrieznētāja ieliktnis vairs negriežas.
8. Pēc ieskrūvēšanas procesa beigām
izslēdziet elektroinstrumentu.
Pēc darba beigām:
9. Nostādiet vidējā pozīcijā griešanās
virziena izvēli (3).
Skrūvju atlaišana:
1. Ievietojiet piemērotu uzgrieznētājieliktni.
2. Nostādiet rotācijas virzienu (pa kreisi).
3. Satveriet elektroinstrumenta rokturi ar
vienu roku un ieņemiet darba pozīciju.
4. Uzlieciet skrūves ieliktni uz atlaižamās
skrūves.
5. Nospiežot slēdzi (nenofiksējot),
ieslēdziet elektroinstrumentu.
Skrūve tiek atlaista.
6. Pēc skrūves izskrūvēšanas atlaidiet
slēdzi.
Pēc darba beigām:
7. Nostādiet vidējā pozīcijā griešanās
virziena izvēli (3).
Skrūvju magazīna
Skrūvju ieskrūvēšana:
1. Izmantojiet atbilstošu skrūvju lenti.
2. Nostādiet ieskrūvēšanas dziļumu.
3. Nostādiet griešanās virzienu (pa labi).
4. Satveriet elektroinstrumenta rokturus ar
abām rokām un ieņemiet darba pozīciju.
5. Skrūvju garuma dziļumatturi atbalstiet
pret saskrūvējamā materiāla virsmu.
Turiet elektroinstrumentu pareizā leņķī
pret materiāla virsmu!
6. Elektroinstrumenta ieslēgšana.
Skrūve tiek ieskrūvēta sagatavē, līdz
tiek sasniegts nostādītais ieskrūvē-
šanas dziļums.
Pārbaudiet ieskrūvēšanas dziļumu, ja
nepieciešams, izmainiet.

DW 45 18.0-EC
326
NORĀDĪJUMS!
Sasniedzot iepriekš nostādīto ieskrūvē-
šanas dziļumu, piedziņa tiek atvienota,
skrūvgrieznētāja ieliktnis vairs negriežas.
7. Pēc ieskrūvēšanas procesa beigām
izslēdziet elektroinstrumentu.
Pēc darba beigām:
8. Nostādiet vidējā pozīcijā griešanās
virziena izvēli (3).
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākt darbus pie elektroinstrumenta,
izņemiet no ierīces akumulatoru
.
UZMANĪBU!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas nostādiet vidējā pozīcijā
griešanās virziena izvēles sviru (3).
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanas darbus ar saspiesto gaisu,
obligāti nēsājiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas spraugas. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no apstrādātā materiāla un no
lietošanas ilguma.
Korpusa iekšpuse un motors regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Regulāri izpūtiet skrūvju magazīnu ar
sausu saspiesto gaisu.
Remontdarbi
Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar pārējo aprīkojumu, galvenokārt ar
izmantojamiem darba instrumentiem, var
iepazīties ražotāja katalogā.
Uzbūves attēlus ar visiem komponentiem
un rezerves daļu sarakstus jūs atradīsiet
mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com
Norādes par utilizāciju
BRĪDINĀJUMS!
Nolietotus elektroinstrumentus pirms
utilizācijas padariet nelietojamus:
–
Elektroinstrumentiem, kam
nepieciešama strāvas tīkla barošana –
noņemiet strāvas kabeli;
–
Elektroinstrumentiem ar akumulatora
barošanu ‒ izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm.
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas 2012/19/ES direktīvu
„Par elektris-ko un elektronisko iekārtu
atkritumiem“, kas iekļauta nacionālajā
likumdošanā, nolietoti elektroinstrumenti
jāsavāc atsevišķi un jānodod videi nekaitīgai
otrreizējai pārstrādei.
zejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam
nepieciešama vides aizsardzības noteikumiem
atbilstoša utilizēšana. Uz plastmasas detaļām
ir marķējums, lai pārstrādē varētu ievērot
plastmasas veidu tīrību
.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājas
atkritumos, ugunī vai ūdenī. Neatveriet
nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm: saskaņā ar 2006/66/EK
direktīvu bojātus vai nolietotus
akumulatorus/baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespē-
jām var saņemt specializētajā veikalā!

DW 45 18.0-EC
327
Transportēšana
Litija ekvivalenta daudzums piegādes
komplektā iekļautajos akumulatoros ir
zemāks par noteiktajām robežvērtībām.
Tāpēc uz akumulatoru kā atsevišķu
komponentu, gan pašu elektroinstrumentu
ar visu piegādes komplektu nevar attiecināt
nacionālos vai starptautiskos noteikumus
par bīstamajām kravām.
Transportējot vairākus instrumentus ar litija
jonu akumulatoriem, šie noteikumi var kļūt
aktuāli un prasīt īpašus piesardzības
pasākumus (piemēram, attiecībā uz
iepakojumu).
Šādā gadījumā uzziniet, kādi noteikumi ir
spēkā attiecīgajā valstī.
-Atbilstība
Uz savu atbildîbu deklarçjam, ka sadaïâ
„Tehniskā informācija“ aprakstîtais
izstrâdâjums atbilst šâdiem standartiem vai
normatîvajiem dokumentiem
:
EN 62841 atbilstoši direktīvu
2014/30/ES
,
2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā,
kurš tika izraisīts izstrādājuma vai
izstrādājuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti,
izstrādājumu neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju
izstrādājumie.

328

329

330

331

332

333

334

335

336

337

338

339

477.796 / 08–2021 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

