
XCE 2 8 14-ECXCE 2 8 14-EC
XFE 2 15 14-ECXFE 2 15 14-EC

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 4
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................17
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................24
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................30
Instruções de serviço originais ...............................................................37
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................43
Originale driftsvejledning .......................................................................50
Originale driftsanvisningen .....................................................................56
Originalbruksanvisning ...........................................................................62
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................68
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................74
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................81
Instrukcja oryginalna ................................................................................87
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................94
Originální návod k obsluze .................................................................. 100
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 106
Originalna uputa za rad ........................................................................ 112
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 118
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 124
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 130
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 137
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 144
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 150
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 156
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 162

D
E
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B C
B-1
9

4
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole . 4
Symbole auf dem Produkt ................4
Wichtige Sicherheitshinweise .............4
Geräuschpegel und Schwingungen ........6
Technische Daten ........................7
Übersicht ...............................8
Bedienung ..............................8
Wartung und Pege .....................9
Entsorgungshinweise. ....................9
CE-Konformitätserklärung ...............10
Haftungsausschluss .....................10
In diesem Handbuch verwen-
dete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs die Bedienungs-
anleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille
Immer mit zwei Händen bedienen
Schutzklasse II
Entsorgungshinweise für Altgeräte
(siehe Seite 10)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden,
lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
und handeln Sie entsprechend:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug bendet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben
und die Gesundheit der Bedienperson oder
eines Dritten darstellen oder das Elektro
-
werkzeug oder andere Gegenstände können
beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Poliermaschine ist bestimmt
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
für Polierarbeiten.
Sicherheitshinweise für Polierma-
schinen

5
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Brän
-
den und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise
für Nachschlagezwecke auf.
■
Dieses Elektrowerkzeug ist eine Polier-
maschine und nur für solche Arbeiten
vorgesehen. Beachten Sie alle Warnhin-
weise, Anweisungen, Abbildungen und
technischen Daten, die diesem Elektro-
werkzeug beigefügt sind. Die Nichtbe-
achtung der unten aufgeführten Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Verletzungen führen.
■
Arbeiten wie Schleifen, Schmirgeln,
Bearbeiten mittels Drahtbürste, Polie-
ren, Schneiden von Löchern oder Trenn-
schleifen werden für dieses Elektro-
werkzeug nicht empfohlen. Arbeiten, für
die das Elektrowerkzeug nicht konstruiert
wurde, stellen eine Gefahrenquelle dar
und können Verletzungen verursachen.
■
Es ist verboten, das Elektrowerkzeug so
umzubauen, das seine Funktionsweise
von den technischen Vorgaben und Spe-
zikationen des Herstellers abweicht.
Ein solcher Umbau kann zu einem Kontroll-
verlust führen und schwere Verletzungen
herbeiführen.
■
Zubehörteile, die nicht exakt für das Ge-
rät gebaut wurden und auch nicht vom
Werkzeughersteller empfohlen werden,
sollten nicht verwendet werden. Dass
sich ein Zubehörteil am Elektrowerkzeug
montieren lässt, stellt noch längst keine
Betriebssicherheit sicher.
■
Die Bemessungsdrehzahl des Zubehörs
muss mindestens der Maximaldrehzahl
entsprechen, die auf dem Elektrowerkzeug
angegeben ist. Wird ein Werkzeug über sei-
ne Maximaldrehzahl hinaus betrieben, kann
es abbrechen und auseinander fallen.
■
Der Außendurchmesser und die Dicke des
Zubehörs dürfen das Leistungsvermögen
des Elektrowerkzeugs nicht überschrei-
ten. Zubehörteile mit falschen Maßen kön-
nen nicht auf geeignete Weise überwacht
oder unter Kontrolle gehalten werden.
■
Kein beschädigtes Zubehör verwenden.
Überprüfen Sie das Zubehör vor jedem
Gebrauch, z. B. Schleifscheiben auf
Spanabplatzer und Risse oder Stützteller
auf Risse, Abnutzung oder überhöhten
Verschleiß. Falls das Elektrowerkzeug
oder Zubehör runterfällt, prüfen Sie
es auf Schäden oder montieren Sie ein
unbeschädigtes Zubehörteil. Stellen Sie
sich nach dem Prüfen und Montieren
des Zubehörs in sicherem Abstand zum
sich drehenden Zubehör auf und sorgen
Sie dafür, dass Personen in der Nähe
ebenfalls einen Sicherheitsabstand ein-
halten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug
dann eine Minute lang mit maximaler
Leerlaufdrehzahl laufen. Während dieser
Testphase bricht ein beschädigtes Zubehör
normalerweise ab.
■
Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung. Benutzen Sie je nach Einsatzge-
biet einen Gesichtsschutz, eine Schutz-
brille oder Sicherheitsgläser. Tragen Sie
ggf. eine Staubschutzmaske, Gehör-
schützer, Arbeitshandschuhe und eine
Werkstattschürze, die kleine Schleif-
rückstände oder Werkstückfragmente
abfangen kann. Der Augenschutz muss in
der Lage sein, umhergeschleuderte Rück-
stände von verschiedenen Arbeitsgängen
abzufangen. Die Staubschutzmaske oder
das Atemgerät müssen in der Lage sein,
Feinstaubpartikel vom Werkzeugeinsatz
zu ltern. Ein längerer Aufenthalt in Umge-
bungen mit starker Lärmentwicklung kann
einen Gehörverlust herbeiführen.
■
Das Netzkabel muss weit genug entfernt
von rotierenden Werkzeugen verlegt
werden. Bei einem Verlust der Gerätekon-
trolle könnte das Netzkabel durchtrennt
oder abgerissen werden und Ihre Hand
oder Ihr Arm könnte vom rotierenden Zu-
behör in die Maschine eingezogen wer-
den.
■
Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab,
wenn das Zubehör komplett zum Still-
stand gekommen ist. Das rotierende
Zubehör kann sich in der Oberäche ver-
fangen und das Elektrowerkzeug heranzie-
hen, sodass Sie die Kontrolle verlieren.
■
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
ein, wenn Sie seitlich tragen. Durch den
versehentlichen Kontakt mit dem rotieren-
den Zubehör könnte es sich in Ihrer Klei-

6
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
dung verfangen und Ihren Körper verletzen.
■
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des
Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter
des Motors saugt den Staub ins Gehäuse
und eine übermäßige Ansammlung von
pulverförmigem Metall kann zu elektri-
schen Gefahren führen.
■
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von entzündlichem Material
in Betrieb. Das Material könnte sich durch
Funken entzünden.
■
Verwenden Sie kein Werkzeugzubehör,
das üssiges Kühlmittel benötigt. Durch
Wasser oder andere üssige Kühlmittel be-
steht Stromschlaggefahr.
Rückstöße und damit verbunde-
ne Warnhinweise:
Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf
eine zusammengedrückte oder eingeklemm-
te rotierende Scheibe, einen Stützteller, eine
Bürste oder ein anderes Zubehörteil. Durch
das Zusammendrücken oder Einklemmen
wird ein plötzlicher Stillstand des rotierenden
Zubehörs ausgelöst. Dieser führt wiederum
dazu, dass das außer Kontrolle geratene Elek-
trowerkzeug an der betreenden Kontaktstel-
le in eine der Drehbewegung des Zubehörs
entgegengesetzte Richtung gezwungen wird.
Beispiel: Sitzt eine Schleifscheibe in einem
Werkstück fest bzw. verkantet, kann die Seite,
mit der die Scheibe am Kontaktpunkt ansetzt,
tief in die Oberäche des Werkstos eintau-
chen, sodass die Scheibe nach oben her-
auswandert bzw. herausgestoßen wird. Die
Scheibe kann dann entweder in Richtung des
Bedieners oder in die entgegengesetzte Rich-
tung schnellen, was von der Bewegung der
Scheibe am Kontaktpunkt abhängig ist. Unter
diesen Umständen können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückstoß ist die Folge eines unsachgemä-
ßen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs und/
oder falscher Betriebs- oder Einsatzbedingun-
gen. Rückstöße lassen sich durch die unten
genannten Vorsichtsmaßnahmen vermeiden.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest. Nehmen Sie eine Körper- und Arm-
haltung ein, mit der Sie den Rückstoß-
kräften standhalten können. Benutzen
Sie immer den Zusatzhandgriff, sofern
verfügbar, um die maximale Kontrolle
im Falle eines Rückstoßes oder beim
Kontern der Anlaufkräfte nach dem Ein-
schalten zu behalten. Bei entsprechenden
Vorkehrungen kann die Bedienperson die
Reaktions- oder Rückstoßkräfte abfangen.
■
Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe
des rotierenden Zubehörs. Das Zubehör
kann an der Hand einen Rückstoß auslö-
sen.
■
Halten Sie Ihren Körper aus dem Bereich
fern, in dem sich das Elektrowerkzeug
bewegt, falls ein Rückstoß auftritt. Durch
den Rückstoß wird das Werkzeug am Kon-
taktpunkt in die entgegengesetzte Dreh-
richtung der Scheibe gestoßen.
■
Seien Sie besonders vorsichtig bei
der Bearbeitung von Ecken, scharfen
Kanten usw. Vermeiden Sie Stürze und
Verkantungen des Zubehörs. Bei Ecken,
scharfen Kanten oder einem Sturz besteht
tendenziell die Gefahr, dass sich das rotie-
rende Werkzeug festsetzt und die Kontrol-
le über das Werkzeug verloren geht oder
ein Rückstoß auftritt.
Sicherheitshinweise speziell für
Polierarbeiten:
■
Verhindern Sie, dass lose Teile der Polier-
haube oder deren Befestigungsschnüre
frei rotieren können. Verstauen oder
kürzen Sie lose Befestigungsschnüre. Lose
und herumiegende Befestigungsschnüre
können sich an Ihren Fingern verfangen
oder am Werkstück hängen bleiben.
■
Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Be-
dienen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie es
in der Hand halten.
Geräuschpegel und Schwin-
gungen
Die Geräusch- und Schwingungswerte wur-
den gemäß EN 62841 ermittelt.
Der mit A bewertete Geräuschpegel des Elek-
trowerkzeugs beträgt normalerweise:
–
Schalldruckpegel L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75dB(A)
–
Schallleistungspegel L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Unsicherheit: K = 3dB

7
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Vibrationsgesamtwert:
–
Emissionswert a
h
:
XCE 2 8 14-EC < 4,7m/s
2
XFE 2 15 14-EC < 3,1m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1,5m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen
Gebrauch ändern sich die Geräusch- und
Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Schwingungsemissionspegel wurde
nach einer genormten Prüfung gemäß EN
62841 gemessen und kann zum Vergleich
eines Werkzeugs mit einem anderen ver
-
wendet werden. Er kann für eine vorläuge
Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
gilt für die Hauptanwendungen des Werk
-
zeugs.
Wird das Werkzeug jedoch für andere An
-
wendungen, mit anderem Zubehör oder mit
mangelhafter Wartung eingesetzt, kann der
Schwingungsemissionswert abweichen. Dies
kann die Belastung über die gesamte Arbeits
-
dauer hinweg deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen Schwingungs
-
exposition müssen auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, zu denen die Maschine
ausgeschaltet oder lastfrei in Betrieb ist. Dies
kann den Expositionswert über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren Sicher
-
heitsmaßnahmen die Bedienperson vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B.: Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisa
-
tion von Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Produkttyp
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2
15 14-
EC
Produkt
Polierma-
schine mit
Zwangsrota-
tion
Ex-
zenter-
Polier-
maschi-
ne
Nennspan-
nung
V 220-240
Frequenz Hz 50/60
Eingangsleis-
tung
W 1400
Stützteller-
durchmesser
mm 125/150
Werkzeug Ø
max.
mm 160 160
Kreisbahn mm 8 15
Nenndre-
hzahl
Umdre-
hungen
pro
Minute
700 8700
Leerlaufdre-
hzahl
Umdre-
hungen
pro
Minute
225-700 -
Leerlaufdre-
hzahl
Schwin-
gungen
pro
Minute
2700-8700
2700-
8700
Gewicht
gemäß FLEX
Procedure 01
kg 2,2 2,3
Betriebstem-
peratur
-10 - 40 °C
Lagertempe-
ratur
-20 - 50°C

8
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
A-bewerteter Schalldruckpegel nach EN
62841 (siehe „Geräuschpegel und Schwin-
gungen“):
Schalldruck-
pegel L
pA
dB (A) 79 75
Schallleis-
tungspegel
L
wA
dB (A) 87 83
Unsicherheit
K
dB 3
Gesamtschwingungswert nach EN 62841
(siehe „Geräuschpegel und Schwingun-
gen“):
Emissions-
wert ah beim
Polieren
lackierter
Oberächen
m/s
2
4,7 3,1
Unsicherheit
K
m/s
2
1,5
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der Maschinen-
abbildung.
1 Vorderer Griff
2 Drehzahlwähler
3 Griff
4 Netzkabel
5 Verriegelungsschalter
6 Betriebsschalter mit variabler Dreh-
zahleinstellung
7 Rückwand
8 Polierpad
9 Sechskantschlüssel
Bedienung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
Montage des Stütztellers (siehe
Abbildung B)
WARNUNG!
Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet und das Netzkabel von der
Stromquelle getrennt ist, bevor Sie Arbeiten
am Werkzeug durchführen.
■
Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel
(9), um die drei Schrauben zu entfernen.
Bewahren Sie die Schrauben für die späte-
re Montage auf.
■
Entfernen Sie den Stützteller (7).
■
Richten Sie die Befestigungslöcher im
neuen Stützteller mit den Löchern an der
Lagerbasis (B-1) aus und setzen Sie ihn auf
die Lagerbasis (B-1). Befestigen Sie ihn mit
den drei Schrauben.
Anbringen und Entfernen des
Polierpads (siehe Abbildung C)
Anbringen des Polierpads
■
Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
■
Richten Sie das Polierpad (8) mit dem
Stützteller (7) aus und drücken Sie das Pad
(8) dann so fest wie möglich an den Teller
(7).
Entfernen des Polierpads
■
Ziehen Sie das Polierpad (8) ab.
Betriebsschalter mit variabler
Drehzahleinstellung (siehe Abbil
-
dung D)
Zum Einschalten der Poliermaschine drücken
Sie den Betriebsschalter mit variabler Dreh-
zahleinstellung (6).
Mit zunehmendem Druck auf den Betriebs-
schalter (6) erhöht sich die Geschwindigkeit.
Je weniger Druck ausgeübt wird, desto gerin-
ger ist die Geschwindigkeit.
Zum Ausschalten lassen Sie den Betriebs-
schalter (6) los.
Dieses Werkzeug ist mit einem Verriege-

9
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
lungsschalter (5) ausgestattet, der für konti-
nuierliches Polieren über längere Zeiträume
praktisch ist. Halten Sie den Betriebsschalter
(6) gedrückt und drücken Sie dann den Ver-
riegelungsschalter (5). Lassen Sie den Be-
triebsschalter (6) los.
Um den Verriegelungsschalter (5) zu ent-
riegeln und den Dauerbetrieb zu beenden,
drücken Sie den Betriebsschalter (6).
Drehzahlwähler (siehe Abbildung
R)
WARNUNG!
Ändern Sie niemals die Drehzahl, während
das Werkzeug läuft. Andernfalls können Sie
die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,
was zu schweren Verletzungen führen würde.
Mit dem Drehzahlwähler (2) können Sie die
maximale Drehzahl des Werkzeugs einstellen.
Stellen Sie den Drehzahlwähler (2) auf eine
Position zwischen „1“ (niedrigste Geschwin-
digkeit) und „6“ (höchste Geschwindigkeit).
Polieren
WARNUNG!
Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
tragen Sie immer einen geeigneten Augen
-
schutz. Tragen Sie bei Arbeiten in staubigen
Umgebungen einen geeigneten Atemschutz.
Verwenden Sie eine Klemme, einen Schraub-
stock oder andere praktische Hilfsmittel, um
Ihr Werkstück zu xieren.
Bewegen Sie die Poliermaschine mit langen,
schwungvollen Bewegungen hin und her. Zu
viel Druck, der falsche Winkel oder falsche
Bewegungen können Wirbelspuren oder Ver-
brennungen verursachen.
Verhindern der Beschädigung
der Farbe
Es ist leicht, die Farbe auf einer Oberäche zu
beschädigen. Dies kann passieren, wenn Sie
mit zu hoher Geschwindigkeit polieren oder
wenn Sie das Polierpad an einer Stelle lassen,
selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Um eine Beschädigung der Farbe zu vermei-
den, üben Sie nur sehr geringen Druck aus
und halten Sie die Poliermaschine ständig
in Bewegung, insbesondere beim Arbeiten
in Kantennähe oder bei abrupten Verände-
rungen der Kontur der Arbeitsäche. Seien
Sie besonders vorsichtig bei höheren Dreh-
zahlen, da das Risiko in diesem Fall höher ist,
dass Sie die Farbe beschädigen.
Verhindern von Hängenbleiben
WARNUNG!
Vermeiden Sie das Hängenbleiben an rauen
Oberächen, um die Gefahr eines „Rück
-
schlags“ zu verringern.
Zum Hängenbleiben kommt es, wenn Polier-
pads an den rauen Kanten einer Arbeitsäche
hängen bleiben.
Das Hängenbleiben kann einen plötzlichen
„Rückschlag“ verursachen, was dazu führen
kann, dass das Pad die Farbe beschädigt. Um
das Risiko des Hängenbleibens zu verringern,
verwenden Sie beim Polieren rauer Oberä-
chen eine niedrige Drehzahl.
Verwenden Sie in schwierigen Bereichen, wie
etwa neben Zierleisten oder zwischen Spiegel
und Fenster eines Autos, keine Poliermaschi-
ne. Polieren Sie diese Oberächen von Hand.
Wartung und Pege
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häugkeit
der Reinigung ist abhängig von Material und
Einsatzdauer. Blasen Sie den Gehäuseinnen-
raum und den Motor regelmäßig mit trocke-
ner Druckluft ab.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags-
kundendienst ausgeführt werden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Gehäuseschrauben. Die Nichteinhaltung
dieser Bedingung führt zum Erlöschen jeg
-
licher Garantieansprüche.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des Her-
stellers zu nden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten nden Sie auf unserer

10
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Homepage: www.ex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Trennen des Netzkabels von der Strom
-
quelle.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen ge-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt Abfall-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackungen sollten
umweltfreundlich recycelt werden. Kunst-
stoffteile werden je nach Materialart für das
Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglichkei-
ten gibt der Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn auf-
grund von Betriebsunterbrechungen, die
durch das Produkt oder durch ein unbrauch-
bares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Produkts oder durch die Verwen-
dung des Produkts mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.

11
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Contents
Symbols used in this manual .............11
Symbols on the product .................11
Important safety information .............11
Noise and vibration .....................13
Technical data ..........................13
Overview ..............................14
Operating instructions ..................14
Maintenance and care ...................15
Disposal information. ...................16
CE Declaration of conformity .............16
UKCA Declaration of conformity ..........16
Exemption from liability .................16
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating manual.
Wear protective goggles
Always operate with two hands
Protection class II
Disposal information for the old
tool (see page 16)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may pose a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The polisher is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for polishing work.
Safety instructions for polisher
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
■
This power tool is intended to
function as a polisher. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.

12
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, hole cutting or cutting-off
are not to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
■
Do not convert this power tool to
operate in a way which is not specifically
designed and specified by the tool
manufacturer. Such a conversion may
result in a loss of control and cause serious
personal injury.
■
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
■
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
■
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
■
Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the accessory
such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart
during this test time.
■
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
■
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning
accessory.
■
Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
■
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
■
Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
■
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
■
Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution
or shock.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.

13
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or
torque reaction during startup. The
operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are
taken.
■
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
■
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
■
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
Safety Warnings Specific for
Polishing Operations:
■
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your
fingers or snag on the workpiece.
■
Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Sound power level L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Uncertainty: K = 3 dB
Total vibration value:
–
Emission value a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4.7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3.1 m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specied measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with
another. It can also be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However, if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or
poor maintenance, the vibration emission
level may dier. This may signicantly
increase the exposure level over the total
working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool is
switched o or running but not actually in use.
This may signicantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the eects of vibration such
as: Maintaining the tool and the accessories,
keeping the hands warm, organisation of
work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over
85 dB(A).
Technical data
Product type
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Product
Forced
rotation
polisher
Random
orbital
polisher
Rated
voltage
V 220-240
Frequency Hz 50/60
Input power W 1400

14
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Backing plate
diameter
mm 125/150
Tool
max mm 160 160
Orbit mm 8 15
rated speed rpm 700 8700
no load
speed
rpm 225-700 -
no load
speed
opm 2700-8700
2700-
8700
Weight
according
to FLEX
Procedure 01
kg 2.2 2.3
Working
temperature
-10~40°C
Storage
temperature
-20~50°C
A-weighted sound pressure level
according to EN 62841 (see "Noise and
vibration"):
Sound
pressure level
L
pA
dB (A) 79 75
Sound power
level L
wA
dB (A) 87 83
Uncertainty K dB 3
Total vibration value according to EN
62841 (see "Noise and vibration"):
Emission
value ah
when
polishing
painted
surface
m/s
2
4.7 3.1
Uncertainty K m/s
2
1.5
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Front handle
2 Speed dial
3 Handle
4 Power cord
5 Lock-on button
6 Variable-speed trigger switch
7 Backing plate
8 Polishing pad
9 Hex key
Operating instructions
WARNING!
Disconnect the power cord before carrying
out any work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
Installing the backing plate (see
figure B)
WARNING!
Always be sure that the tool is switched off
and the power cord is disconnected before
carrying out any work on the tool.
■
Use a hex key (9) to remove the three bolts.
Save the bolts for reassembly.
■
Remove the backing plate (7).
■
Align the mounting holes in the new
backing plate with the holes on the bearing
base (B-1) and place it onto the bearing
base (B-1). Secure it with the three bolts.
Installing and removing the
polishing pad (see figure C)
To install the polishing pad
■
Turn off the tool and disconnect the power
cord.
■
Align the polishing pad (8) with the
backing plate (7), then press the pad (8)
against the plate (7) as tightly as possible.

15
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
To remove the polishing pad
■
Peel the polishing pad (8) off.
Variable-speed trigger switch
(see figure D)
To turn the polisher on, press the variable-
speed trigger switch (6).
The trigger switch (6) delivers higher speed
with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
To turn it off, release the variable-speed
trigger switch (6).
This tool is equipped with a lock-on button (5),
which is convenient for continuous polishing
for extended periods of time. Press and hold
the trigger switch (6) and then press the lock-
on button (5). Release the trigger switch (6).
To unlock the lock-on button (5) and stop
continuous polishing, press the trigger switch
(6).
Speed dial (see figure E)
WARNING!
Never change the speed while the tool is
running. Failure to obey this caution could
make you lose control of the tool and result in
serious personal injury.
The speed dial (2) sets the maximum speed
of the tool.
Turn the dial (2) to any position between “1”
for the lowest speed and “6” for the highest
speed.
Polishing
WARNING!
To reduce the risk of injury, always wear
proper eye protection. When working in
dusty situations, wear appropriate respiratory
protection.
Use a clamp, vise or other practical means to
hold your workpiece.
Move the polisher back and forth in long,
sweeping strokes. Too much pressure, the
wrong angle, or improper motion may cause
swirl marks or burning.
Preventing burning through paint
It is easy to burn through the paint on a
surface. This can occur if you polish at too
high a speed or if you allow the polishing pad
to stay in one spot for even a short period of
time.
To prevent burning through paint, use very
light pressure and keep the polisher moving
constantly, especially when working near
edges or where there are abrupt changes
in the contour of the work surface. Be
particularly careful when using higher speeds,
which are more likely to burn through paint.
Preventing snagging
WARNING!
Avoid snagging on rough surfaces to reduce
the possibility of “kickback.”
Snagging occurs when polishing pads get
caught on rough edges of a work surface.
Snagging can cause the tool to suddenly
“kickback” and it may cause the pad to
burn through the paint. To reduce the risk
of snagging, use the polisher at low speeds
when polishing rough surfaces.
For tricky areas such as near trim or between
a mirror and window on a car, do not take
chances with a polisher. Polish these surfaces
by hand.
Maintenance and care
WARNING!
Disconnect the power cord before carrying
out any work on the power tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with dry compress air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer’s warranty.

16
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of waste
disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
-Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
E
xemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

17
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
Table des matières
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi .17
Symboles sur le produit .................17
Consignes de sécurité importantes .......17
Bruit et vibration ........................19
Spécications techniques ................20
Vue d’ensemble ........................21
Consignes d’utilisation ..................21
Maintenance et entretien ................22
Informations relatives à l’élimination des
déchets. ...............................22
Déclaration de conformité CE ............23
Exemption de responsabilité .............23
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations im-
portantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil électrique
en marche, lisez le mode d’emploi.
Portez des lunettes de protection
Travaillez toujours à deux mains
Classe de protection II
Information sur l’élimination de
l’outil usagé (voir page 22)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité impor-
tantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire
ce qui suit et agir en conséquence:
le présent mode d’emploi,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils élec
-
triques dans le livret fourni (brochure n°:
315915),
les règles actuellement en vigueur sur le
site et les consignes de prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécu
-
rité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil élec
-
trique peut représenter un danger pour la vie
et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
L’outil électrique ne peut être utilisé
qu’aux ns prévues
qu’en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé immédia
-
tement.
Utilisation prévue
La polisseuse est conçue
–
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
pour les travaux de polissage.
Consignes de sécurité pour les
polisseuses
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,

18
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
consignes, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique.
Le non-res-
pect des consignes gurant ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Conservez tous
les avertissements et consignes pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
■
Cet outil électrique est conçu pour servir
de polisseuse. Lisez l’intégralité des
avertissements de sécurité, consignes, il-
lustrations et spécications fournis avec
cet outil électrique. Le non-respect des
consignes gurant ci-dessous peut provo-
quer un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures.
■
Il est déconseillé d’utiliser cet outil
électrique pour effectuer des travaux
d’affûtage, de polissage, de coupe, de
perçage de trous ou de brossage mé-
tallique. Les travaux pour lesquels l’outil
électrique n’a pas été conçu peuvent être
dangereux et provoquer des blessures cor-
porelles.
■
Ne convertissez pas cet outil électrique
pour qu’il fonctionne d’une manière qui
n’est pas spéciquement conçue et spé-
ciée par le fabricant de l’outil. Une telle
conversion pourrait entraîner une perte de
contrôle et causer de graves blessures.
■
N’utilisez pas d’accessoires non spé-
ciquement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Le fait qu’un
accessoire puisse être assemblé sur votre
outil électrique ne garantit pas la sécurité
d’utilisation.
■
La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au minimum égale à la vitesse maxi-
male spéciée sur l’outil l’électrique. Les
accessoires utilisés à des vitesses supé-
rieures à leur vitesse nominale peuvent se
briser et projeter des éclats en l’air.
■
Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire ne doivent pas dépas-
ser les capacités nominales de votre
outil électrique. Il n’est pas possible de se
protéger ni de contrôler correctement les
accessoires dont la taille est inappropriée.
■
N’utilisez pas d’accessoires endomma-
gés. Avant chaque utilisation, inspectez
l’accessoire, par exemple un disque
abrasif pour détecter des ssures ou
éclats, un plateau porte-accessoire
pour détecter des ssures, déchirures
ou usures excessives, une brosse mé-
tallique pour détecter des ls lâches
ou ssurés. Si l’outil électrique ou un
accessoire tombe, inspectez-les pour
vérier qu’ils ne sont pas détériorés
ou installez un accessoire en bon état.
Après avoir inspecté et assemblé un ac-
cessoire, éloignez-vous, ainsi que toute
autre personne, du plan de l’accessoire
en rotation et faites fonctionner l’outil
électrique à vide à sa vitesse maximale
pendant une minute. Les accessoires
endommagés se brisent généralement
pendant cette durée de test.
■
Portez des équipements de protection
individuelle. Selon le travail à effectuer,
utilisez une protection complète du
visage, un masque oculaire de sécurité
ou des lunettes de sécurité. Si néces-
saire, portez un masque antipoussière,
une protection auditive, des gants et
un tablier de travail capable d’arrêter
de petits fragments de l’abrasif ou de la
pièce travaillée. Les protections oculaires
doivent être capables d’arrêter les débris
projetés en l’air pendant les différents
travaux à exécuter. L’appareil respiratoire
ou le masque antipoussière doit pouvoir
ltrer les particules générées par votre
travail. L’exposition prolongée à du bruit
d’intensité élevée peut provoquer une
perte d’acuité auditive.
■
Positionnez le câble d’alimentation à
l’écart de l’accessoire rotatif. Si vous
perdez le contrôle de l’outil, le câble d’ali-
mentation risque d’être coupé ou happé et
votre main ou votre bras peut être entraîné
par l’accessoire en rotation.
■
Ne reposez jamais l’outil électrique tant
que son accessoire ne s’est pas complè-
tement arrêté. L’accessoire en rotation
peut s’accrocher à la surface sur laquelle
l’outil est posé et tirer l’outil hors de votre
contrôle.
■
N’allumez pas l’outil électrique quand
vous le portez à côté de vous. S’il y a un
contact accidentel avec l’accessoire en
rotation, il peut happer vos vêtements et
être tiré vers vous.
■
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de l’outil électrique. Le ven-
tilateur du moteur aspire les poussières
dans le boîtier. Une accumulation exces-

19
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
sive de poudre métallique peut engendrer
des dangers électriques.
■
N’utilisez pas l’outil électrique près de
matériaux inammables. Des étincelles
pourraient enammer ces matériaux.
■
N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
l’usage de liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de
refroidissement peut provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
Rebond et mises en gardes cor-
respondantes:
Un rebond est une réaction soudaine due au
pincement ou au blocage d’un disque, d’un
plateau porte-accessoire, d’une brosse ou
d’un autre accessoire en rotation. Si l’acces-
soire en rotation est pincé ou bloqué, il s’arrête
brutalement, ce qui a pour conséquence de
projeter l’outil électrique violemment de ma-
nière incontrôlée dans la direction opposée
au sens de rotation de l’accessoire au point
où il s’est coincé.
Par exemple, si un disque abrasif est brusque-
ment accroché ou pincé dans la pièce travail-
lée, son bord d’attaque peut s’enfoncer dans
la surface du matériau au point de blocage
et projeter le disque abrasif vers le haut hors
de la pièce ou provoquer un rebond hors de
la pièce. Le disque peut être projeté soit vers
l’opérateur, soit dans la direction opposée se-
lon son sens de rotation au point de blocage.
Les disques abrasifs peuvent également se
briser dans ce type de situations.
Les rebonds résultent d’une utilisation im-
propre de l’outil électrique et/ou de procé-
dures d’utilisation incorrectes et/ou de condi-
tions d’utilisation inadéquates. Il est possible
de les éviter en prenant les précautions
appropriées suivantes.
■
Tenez toujours fermement l’outil élec-
trique et positionnez votre corps et vos
bras en sorte de pouvoir résister aux
forces d’un rebond éventuel. Utilisez
toujours la poignée auxiliaire (si fournie)
an d’avoir un contrôle maximum en cas
de rebond ou de réaction de couple au
démarrage. L’opérateur peut contrôler la
puissance d’un rebond ou d’une réaction
de couple s’il a pris les précautions adé-
quates.
■
Ne placez jamais vos mains près de l’ac-
cessoire rotatif. L’accessoire peut avoir un
rebond et être projeté sur vos mains.
■
Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique sera projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil
est projeté dans la direction opposée au
sens de rotation du disque au point de
blocage.
■
Faites particulièrement attention quand
vous travaillez des coins, des arêtes, etc.
Veillez à ce que l’accessoire ne sautille
pas et ne soit pas coincé. Les accessoires
rotatifs ont tendance à se coincer plus fa-
cilement s’ils sautillent ou si vous travaillez
des coins ou des arêtes, cela provoque un
rebond et la perte de contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité spéci-
ques pour les travaux de polis-
sage :
■
Ne laissez aucune partie lâche du bonnet
de polissage ou de ses ls de xation
tourner librement. Rentrez ou coupez tout
l lâche. Des ls lâches ou en rotation
peuvent se prendre dans vos doigts ou
s’accrocher sur la pièce travaillée.
■
Ne laissez pas l'outil en marche. N’utilisez
l’outil qu’en le tenant à la main.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841.
Le niveau acoustique pondéré A de l’outil
électrique est typiquement:
–
Niveau de pression acoustique L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75dB(A)
–
Niveau de puissance acoustique L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Incertitude: K = 3 dB
Valeur de vibration totale:
–
Valeur d’émission a
h
:
XCE 2 8 14-EC <4,7m/s
2
XFE 2 15 14-EC <3,1m/s
2
–
Incertitude: K = 1,5 m/s
2

20
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
ATTENTION!
Les valeurs mesurées spéciées s’appliquent
aux outils électriques neufs. Un usage quo
-
tidien inue sur les valeurs de bruit et de
vibration.
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué
dans le présent mode d’emploi a été mesuré
conformément à un test standardisé donné
dans la norme EN 62841 et peut être utilisé
pour comparer un outil à un autre. Il peut
également servir pour une évaluation prélimi
-
naire de l’exposition.
Le niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour dié
-
rentes applications, avec diérents acces-
soires ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’émission de vibrations peut être diérent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation.
Pour eectuer une estimation exacte du
niveau des émissions vibratoires, il est éga
-
lement nécessaire de prendre en compte les
fois où l’outil est éteint ou en fonctionnement
à vide. Ceci peut diminuer le niveau d’expo
-
sition de façon signicative au cours de la
période totale d’utilisation.
Il convient d’identier des mesures de sécuri
-
té supplémentaires pour protéger l’opérateur
des eets des vibrations tels que: Maintenir
l’outil et les accessoires, garder les mains au
chaud, organiser les modes de travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau
de pression sonore supérieur à 85dB(A).
Spécications techniques
Type de produit
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Produit
Polisseuse
à rotation
forcée
Polis-
seuse
roto-orbi-
tale
Tension no-
minale
V 220-240
Fréquence Hz 50/60
Puissance
d’entrée
W 1400
Diamètre du
plateau de
polissage
mm 125/150
Ø max de
l’outil
mm 160 160
Orbital mm 8 15
Régime nom-
inal
tr/min 700 8700
Régime à
vide
tr/min 225-700 -
Régime à
vide
opm 2700-8700
2700-
8700
Poids selon
la procédure
FLEX 01
kg 2,2 2.3
Température
d’utilisation
-10~40°C
Température
de stockage
-20~50°C
Niveau de pression acoustique pondéré
A selon la norme EN 62841 (voir section
«Bruit et vibrations»):
Niveau de
pression
acoustique
L
pA
dB(A) 79 75
Niveau de
puissance
acoustique
L
wA
dB(A) 87 83
Incertitude K dB 3
Valeur totale de vibration selon la norme
EN 62841 (voir section «Bruit et vibra-
tions») :

21
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
Valeur
d’émission
ah lors du
polissage
d’une surface
peinte
m/s
2
4.7 3,1
Incertitude K m/s
2
1,5
Vue d’ensemble (voir gure A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1 Poignée avant
2 Molette de réglage de la vitesse
3 Poignée
4 Câble d’alimentation
5 Bouton de verrouillage
6 Gâchette à vitesse variable
7 Porte-accessoire
8 Plateau de polissage
9 Clé six pans
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Débranchez le câble d’alimentation avant
toute intervention sur l’outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vériez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est endom-
magée.
Montage du plateau de polissage
(voir gure B)
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint
et que le câble d’alimentation est débranché
avant toute intervention sur l’outil.
■
Utilisez la clé six pans (9) pour enlever les
trois boulons. Conservez les boulons pour
le remontage.
■
Enlevez le porte-accessoire (7).
■
Alignez les trous de xation du nouveau
porte-accessoire avec ceux de la base de
roulement (B-1) et placez-le sur la base.
Fixez-le avec les trois boulons.
Montage et démontage du pla-
teau de polissage (voir gure C)
Pour monter le plateau de polissage
■
Éteignez l’outil et débranchez le câble
d’alimentation.
■
Alignez le plateau de polissage (8) avec
le porte-accessoire (7), puis appuyez le
plateau (8) aussi fermement que possible
contre le porte-accessoire (7).
Démontage du plateau de polissage
■
Décollez simplement le plateau de polis-
sage (8).
Gâchette à vitesse variable (voir
gure D)
Pour allumer la polisseuse, appuyez sur la
gâchette à vitesse variable (6).
La vitesse augmente avec la pression exercée
sur la gâchette (6) et diminue si vous la relâ-
chez partiellement.
Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette
à vitesse variable (6).
Cet outil est équipé d’un bouton de verrouil-
lage (5), pratique pour un polissage continu
sur de longues durées. Maintenez la gâchette
(6) enfoncée, puis appuyez sur le bouton de
verrouillage (5). Relâchez la gâchette (6).
Pour déverrouiller le bouton de verrouillage
(5) et arrêter le polissage continu, appuyez de
nouveau sur la gâchette (6).
Molette de réglage de la vitesse
(voir gure E)
AVERTISSEMENT!
Ne modiez jamais la vitesse pendant que
l'outil est en marche. Le fait de ne pas res
-
pecter cet avertissement pourrait vous faire
perdre le contrôle de l’outil et entraîner de
graves blessures.
La molette de réglage de la vitesse (2) permet
de régler la vitesse maximale de l’outil.
Mettez la molette (2) sur une position com-
prise entre 1 (vitesse la plus faible) et 6
(vitesse la plus élevée).
Polissage
AVERTISSEMENT!
Portez toujours une protection oculaire appro-

22
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
priée pour limiter les risques de blessure. Si
vous travaillez dans un environnement pous
-
siéreux, portez une protection respiratoire
adaptée.
Utilisez un étau, une pince ou tout autre
moyen pratique pour immobiliser la pièce à
travailler.
Déplacez la polisseuse en avant et en ar-
rière en effectuant de longs mouvements de
balayage. Une pression excessive, un angle
inadapté ou des mouvements incorrects
peuvent provoquer des traces circulaires ou
des brûlures.
Éviter de brûler la peinture
Il est facile de brûler la peinture d’une sur-
face. Cela peut se produire si vous polissez à
une vitesse trop élevée ou si vous laissez le
plateau de polissage au même endroit, même
brièvement.
Pour éviter de brûler la peinture : appliquez
une pression très légère et maintenez la polis-
seuse en mouvement constant, surtout près
des bords ou aux endroits de changement
brusque de relief de la surface. Soyez par-
ticulièrement prudent lorsque vous utilisez
des vitesses plus élevées, qui sont davantage
susceptibles de brûler la peinture.
Prévention des accrochages
AVERTISSEMENT!
Les accrochages sur les surfaces rugueuses
augmentent le risque de rebond.
Un accrochage se produit lorsque les pla-
teaux de polissage se coincent sur des arêtes
ou bords irréguliers.
Cela peut entraîner un recul brutal de l’outil
(on parle également de «rebond») et pro-
voquer une brûlure de la peinture. An de
réduire le risque d’accrochage, utilisez la
polisseuse à vitesse lente lors du polissage de
surfaces rugueuses.
Évitez de passer la polisseuse dans les zones
délicates (près des plinthes, entre un rétrovi-
seur et une vitre de voiture etc.). Préférez un
polissage manuel pour ces zones sensibles.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Débranchez le câble d’alimentation avant
toute intervention sur l’outil électrique.
Nettoyage
ATTENTION!
Pour un nettoyage avec de l’air comprimé sec,
portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réali-
sée par un service technique agréé.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des gures et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet: www.
ex-tools.com.
Informations relatives à l’élimi-
nation des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés inutili-
sables:
en retirant le câble d’alimentation des
outils laires,
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et à sa
transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collec-
tés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.

23
XCE 2 8 14-CE/XFE 2 15 14-CE
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
-Déclaration de conformité
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

24
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale .......24
Simboli sul prodotto ....................24
Avvertenze di sicurezza importanti ........24
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........26
Speciche tecniche .....................27
Panoramica ............................27
Utilizzo ................................28
Pulizia e manutenzione ..................29
Informazioni sullo smaltimento ...........29
Dichiarazione di conformità CE ...........29
Esonero dalla responsabilità .............29
Simboli utilizzati in questo ma-
nuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il ri
-
schio di lesioni estremamente gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente perico-
losa. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni lievi o danni
materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l'utensile elettrico,
leggere il manuale di istruzioni.
Indossare occhiali di protezione.
Impugnare con entrambe le mani.
Classe di protezione II
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v. pagina
29).
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza impor-
tanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'u-
so degli utensili elettrici nel libretto inclu-
so (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima genera
-
zione è stato costruito conformemente alle
normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all'operatore o a terze parti e il rischio
di danni all'utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere utilizza
-
to esclusivamente:
Per l'uso previsto
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questa lucidatrice è progettata:
–
Per l'uso in ambito industriale e commercia-
le.
–
Per operazioni di lucidatura.
Avvertenze di sicurezza per luci-
datrici
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le speciche
fornite insieme a questo utensile elettrico.
Il

25
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
mancato rispetto delle istruzioni elencate di
seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze e le istruzioni per futuro riferimen
-
to.
■
Questo utensile elettrico è progettato
per essere usato come lucidatrice. Con-
sultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le speci-
che fornite insieme a questo utensile
elettrico. Il mancato rispetto delle istruzio-
ni elencate di seguito comporta il rischio di
scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
■
Questo utensile elettrico non è progetta-
to per eseguire operazioni di smeriglia-
tura, levigatura, spazzolatura metallica,
foratura o taglio. Le operazioni per le
quali l'utensile non è progettato posso-
no creare pericoli ed esporre l'utente al
rischio di infortuni.
■
Non usare questo utensile elettrico per
scopi diversi da quelli per cui è proget-
tato e specicati dal costruttore. Ciò
può causare la perdita di controllo, con il
rischio di lesioni gravi.
■
Non utilizzare accessori non specica-
mente progettati e raccomandati dal
costruttore dell'utensile. Gli accessori
non progettati per l'utensile comportano
situazioni di pericolo.
■
La velocità nominale dell'accessorio
deve essere almeno equivalente alla
velocità massima indicata sull'utensi-
le elettrico. Accessori che ruotano più
velocemente della loro velocità nominale
possono rompersi o venire espulsi ad alta
velocità.
■
Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle spe-
ciche dell'utensile elettrico. Accessori
di misura scorretta non possono essere
controllati o protetti adeguatamente.
■
Non utilizzare accessori danneggiati.
Ispezionare gli accessori prima di ogni
utilizzo; ad esempio, vericare che i
dischi abrasivi non siano usurati, incri-
nati o rotti e che le setole delle spazzole
metalliche non siano allentate o rotte. In
caso di caduta dell'utensile elettrico o
di un accessorio, vericare l'assenza di
danni o installare un accessorio in buo-
ne condizioni. Dopo avere ispezionato
e installato un accessorio, allontanarsi
insieme a eventuali altre persone dal-
la traiettoria dell'accessorio rotante e
mettere in funzione l'utensile elettrico a
vuoto alla velocità massima per un minu-
to. In genere, gli accessori danneggiati si
rompono durante il collaudo.
■
Indossare dispositivi di protezione indi-
viduale. In base al lavoro da eseguire,
utilizzare maschere facciali, occhiali di
sicurezza o visiere protettive. In base
alla necessità, indossare maschere
antipolvere, protezioni per le orecchie,
guanti e grembiuli da ofcina in grado
di bloccare piccoli frammenti abrasivi o
di lavorazione. Le protezioni per gli occhi
devono essere in grado di arrestare i fram-
menti volanti generati dalle varie operazio-
ni. La maschera antipolvere o respiratoria
deve essere in grado di ltrare le particelle
generate dall'operazione. L'esposizione
prolungata a rumore di intensità elevata
può provocare la perdita dell'udito.
■
Posizionare il cavo lontano dall'acces-
sorio in rotazione. In caso di perdita di
controllo, il cavo potrebbe tagliarsi o im-
pigliarsi e la mano o il braccio potrebbero
essere tirati verso l'accessorio in rotazione.
■
Non appoggiare mai l'utensile se l'ac-
cessorio non è completamente fermo.
L'accessorio in rotazione potrebbe toccare
la supercie e causare la perdita di control-
lo dell'utensile elettrico.
■
Non azionare l'utensile elettrico mentre
lo si trasporta al proprio anco. L'acces-
sorio in rotazione potrebbe impigliarsi nei
vestiti e venire tirato verso il proprio corpo.
■
Pulire periodicamente le aperture di
ventilazione dell'utensile elettrico. La
ventola del motore attira la polvere all'in-
terno del vano e un accumulo eccessivo
di metallo polverizzato comporta rischi
elettrici.
■
Non usare l'utensile elettrico in prossi-
mità di materiali inammabili. Le scintille
possono causare incendi.
■
Non utilizzare accessori che richiedono
liquido refrigerante. L'uso di acqua o di
altri liquidi refrigeranti comporta il rischio
di scossa elettrica o folgorazione.
Contraccolpo e relative avverten-
ze
Il contraccolpo è una reazione improvvisa

26
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
provocata dall'inceppamento o il blocco di un
disco, un platorello, una spazzola o qualsiasi
altro accessorio. L'inceppamento o il blocco
causa l'arresto improvviso della rotazione
dell'accessorio. In questo caso, l'operatore
non sarà più in grado di controllare l'utensi-
le, che verrà spinto nella direzione opposta
rispetto a quella di rotazione dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo rimane
inceppato o incastrato nel materiale in lavora-
zione, il bordo del disco che entra nel punto
di inceppamento può conccarsi nella super-
cie del materiale causando il sollevamento
e l'espulsione del disco. Il disco può essere
proiettato verso l'operatore o in direzione
opposta, in base alla direzione del movimen-
to del disco nel punto di inceppamento. In tali
circostanze, i dischi abrasivi possono anche
rompersi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso scorret-
to dell'utensile e/o di procedure operative
o condizioni improprie e può essere evitato
adottando precauzioni adeguate, come quel-
le indicate di seguito.
■
Impugnare saldamente l'utensile e
tenere il corpo e il braccio in modo tale
da resistere agli eventuali contraccolpi.
Usare sempre l'impugnatura ausiliaria,
se in dotazione, per avere il massimo
controllo del contraccolpo o della forza
rotatoria durante l'avviamento. La forza
rotatoria o del contraccolpo può essere
controllata dall'operatore adottando pre-
cauzioni adeguate.
■
Non posizionare mai le mani in prossimi-
tà dell'accessorio in rotazione. In caso di
contraccolpo, gli accessori possono essere
proiettati verso le mani.
■
Non posizionare il corpo nell'area in cui
l'utensile elettrico si sposterà in caso di
contraccolpo. Il contraccolpo spingerà
l'utensile elettrico nella direzione opposta
a quella di movimento del disco nel punto
di inceppamento.
■
Prestare particolare attenzione durante
la lavorazione di angoli, bordi aflati,
ecc. per evitare sobbalzi o inceppamenti
dell'accessorio. Angoli, bordi aflati e
sobbalzi tendono a inceppare l'accessorio
in rotazione, causando perdite di controllo
o contraccolpi.
Avvertenze di sicurezza speci-
che per le operazioni di lucidatu-
ra
■
Evitare che le parti allentate della cufa
di lucidatura o i lacci di ssaggio possano
ruotare liberamente. Nascondere o tagliare
eventuali lacci sporgenti. Lacci di ssaggio
allentati e in rotazione possono impigliarsi
alle dita o sul materiale in lavorazione.
■
Non lasciare l'utensile incustodito quando
è in funzione. Avviare l'utensile solo dopo
averlo impugnato.
Emissioni acustiche e vibrazio-
ni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841.
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica ponderati (A) tipici dell'utensile.
–
Livello di pressione sonora L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Livello di potenza sonora L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Incertezza: K = 3 dB
Valore totale di emissione
delle vibrazioni
–
Valore di emissione a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può inuire sui valori
di emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
in queste istruzioni è stato misurato tramite il
metodo di collaudo standard descritto in EN
62841 e può essere utilizzato per confronta
-
re l'utensile con altri prodotti analoghi. Può
essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione.
Il livello di vibrazioni dichiarato fa riferimento
all'applicazione principale dell'utensile.

27
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per appli-
cazioni diverse, con altri accessori, o viene
mantenuto in cattive condizioni, il livello di
vibrazioni potrebbe dierire. Ciò può aumen
-
tare signicativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello di
esposizione, è necessario prendere in con
-
siderazione anche le fasi in cui l'utensile è
spento o in funzione a vuoto. Ciò può ridurre
signicativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per pro
-
teggere l'operatore dagli eetti delle vibra-
zioni, ad esempio: mantenere l'utensile e gli
accessori in buone condizioni, tenere le mani
al caldo, pianicare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Speciche tecniche
Modello
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Prodotto
Lucidatrice
a rotazione
forzata
Lucidatri-
ce rotor-
bitale
Tensione
nominale
V 220-240
Frequenza Hz 50 / 60
Potenza in
ingresso
W 1400
Diametro del-
la piastra di
supporto
mm 125/150
Ø max. acces-
sorio
mm 160 160
Orbita mm 8 15
Velocità nom-
inale
rpm 700 8700
Velocità a
vuoto
rpm 225-700 -
Velocità a
vuoto
opm 2700-8700
2700-
8700
Peso ai sensi
della proce-
dura FLEX 01
kg 2,2 2,3
Temperatura
di funziona-
mento
Da −10°C a 40°C
Temperatura
di conserva-
zione
Da −20°C a 50°C
Livello di pressione sonora ponderato A ai
sensi dello standard EN 62841 (v. sezione
"Emissioni acustiche e vibrazioni")
Livello di
pressione
sonora L
pA
dB (A) 79 75
Livello di po-
tenza sonora
L
wA
dB (A) 87 83
Incertezza K dB 3
Valore totale di emissione delle vibrazioni
ai sensi di EN 62841 (v. sezione "Emissioni
acustiche e vibrazioni")
Valore di
emissione
ah durante
la lucidatura
di superci
verniciate
m/s
2
4,7 3,1
Incertezza K m/s
2
1,5
Panoramica (gura A)
I numeri accanto ai componenti fanno rife-
rimento all'illustrazione del prodotto nella
pagina delle gure.
1 Impugnatura anteriore
2 Selettore della velocità
3 Impugnatura
4 Cavo di alimentazione
5 Pulsante di bloccaggio
6 Interruttore a velocità variabile

28
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
7 Piastra di supporto
8 Cuscinetto di lucidatura
9 Chiave esagonale
Utilizzo
AVVERTENZA!
Scollegare il cavo di alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione sull'utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre l'utensile e gli accessori dall'imbal-
laggio e vericare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
Installazione della piastra di sup-
porto (gura B)
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'utensile sia spento e che il
cavo di alimentazione sia scollegato prima di
effettuare qualsiasi operazione sull'utensile.
■
Rimuovere i tre bulloni con una chiave
esagonale (9). Conservare i bulloni per il
riassemblaggio.
■
Rimuovere la piastra di supporto (7).
■
Allineare i fori di ssaggio della nuova
piastra di supporto con i fori sulla base di
supporto (B-1) e posizionare la piastra sulla
base (B-1). Fissarla con i tre bulloni.
Installazione e rimozione del cu-
scinetto di lucidatura (gura C)
Installazione del cuscinetto
■
Arrestare l'utensile e scollegare il cavo di
alimentazione.
■
Allineare il cuscinetto di lucidatura (8) con
la piastra di supporto (7), quindi premere
con forza il cuscinetto (8) contro la piastra
(7).
Rimozione del cuscinetto
■
Staccare semplicemente il cuscinetto di
lucidatura (8).
Avvio e arresto (gura D)
Per avviare la lucidatrice, premere l'interrutto-
re (6).
Premere l'interruttore (6) con più forza per
aumentare la velocità o con meno forza per
ridurla.
Per arrestare la lucidatrice, rilasciare l'interrut-
tore (6).
L'utensile è dotato di un pulsante di bloccag-
gio (5) che permette di usare la lucidatrice in
modo continuo. Tenere premuto l'interruttore
(6) e premere il pulsante di bloccaggio (5),
quindi rilasciare l'interruttore (6).
Per sbloccare il pulsante di bloccaggio (5) e
arrestare il funzionamento continuo, premere
l'interruttore (6).
Regolazione della velocità (gura E)
AVVERTENZA!
Non modicare la velocità mentre l'utensi-
le è in funzione. In caso contrario sussiste il
rischio di perdita di controllo sull'utensile e
lesioni gravi.
Il selettore della velocità (2) permette di im-
postare la velocità massima dell'utensile.
Ruotare IL SELETTORE (2) verso la posizione
"1" per ridurre la velocità o verso la posizione
"6" per aumentarla.
Lucidatura
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di lesioni, indossare sem-
pre protezione per gli occhi appropriate. Se
l'area di lavoro è polverosa, indossare prote
-
zioni per le vite respiratorie.
Usare una morsa o un altro dispositivo per
immobilizzare il materiale in lavorazione.
Spostare la lucidatrice avanti e indietro con
passate lunghe. Una pressione eccessiva,
un'angolazione scorretta o movimenti impro-
pri possono causare la formazione di segni
circolari o bruciature.
Come evitare bruciature nella
vernice
Le superci verniciate possono essere brucia-
te facilmente. Ciò può accadere se la velocità
di lucidatura è eccessiva o se il cuscinetto di
lucidatura viene mantenuto nello stesso pun-
to, anche per un breve periodo.
Per evitare di bruciare la vernice, applicare
una pressione molto leggera e mantenere la
lucidatrice in costante movimento, in parti-
colare lungo i bordi o nei punti del contorno
che cambiano bruscamente direzione. Presta-
re particolare attenzione durante l'uso ad alta
velocità, perché il rischio di bruciare la verni-
ce aumenta.
Come evitare gli inceppamenti
AVVERTENZA!

29
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
L'inceppamento della lucidatrice aumenta il
rischio di "contraccolpo".
La lucidatrice può incepparsi se il cuscinetto
di lucidatura si impiglia sui bordi ruvidi della
supercie di lavoro.
L'inceppamento può causare il
"contraccolpo" dell'utensile, e il cuscinetto
può bruciare la vernice. Per ridurre il rischio
di inceppamento, usare la lucidatrice a bassa
velocità durante l'uso su superci ruvide.
Per le aree difcili come i bordi o l'interstizio
tra lo specchietto e il nestrino di un veicolo,
non usare lucidatrici elettriche ma lucidarle a
mano.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Scollegare il cavo di alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa, indos-
sare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l'utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l'interno
dell'involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve es-
sere afdata a un centro di assistenza autoriz-
zato.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull'involucro esterno. In caso contrario,
la garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l'elenco delle parti di ricambio sono dispo-
nibili sul nostro sito web: www.ex-tools.
com.
Informazioni sullo smaltimen-
to
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili con cavo: rimuovere il cavo
di alimentazione.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insie-
me ai riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai riuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali di im-
ballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell'ambiente. Le parti in plastica sono ricicla-
bili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Dichiarazione di conformità
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse
nell'Allegato 1 del presente manuale di istru-
zioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato protto
a causa dell'interruzione dell'attività com-
merciale dovuta al prodotto o a un prodotto
inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni causati dall'uso impro-
prio del prodotto o dall'uso del prodotto con
accessori di altri costruttori.

30
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Contenido
Símbolos utilizados en este manual .......30
Símbolos en el producto ................30
Información importante para la seguridad .30
Ruido y vibración .......................32
Datos técnicos .........................33
Visión general ..........................34
Instrucciones de funcionamiento .........34
Mantenimiento y cuidado del producto ...35
Información sobre la eliminación del produc-
to. ....................................35
Declaración de conformidad CE ..........36
Exención de responsabilidad ............36
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de
peligro. Si no se tiene en cuenta esta adver
-
tencia pueden producirse lesiones leves o
daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herramienta
eléctrica, lea el manual de instruc-
ciones.
Utilice gafas protectoras
Manéjela siempre con las dos
manos
Clase de protección II
Información para la eliminación de
la herramienta vieja (ver la página
35)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo
siguiente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de seguri-
dad» sobre el manejo de herramientas
eléctricas incluidas en el folleto adjunto
(n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes actual-
mente y las normativas sobre prevención
de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tec
-
nología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser uti
-
lizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La pulidora está prevista:
–
para uso comercial en la industria y el comer-
cio,
–
para trabajos de pulido.
Instrucciones de seguridad para
pulidoras
¡ADVERTENCIA!

31
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Lea todas las advertencias de seguridad, in-
strucciones, ilustraciones y especicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica.
Si
no se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
■
Esta herramienta eléctrica está prevista
para usarla como pulidora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica.
Si no se cumplen todas las instrucciones
que se enumeran a continuación, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
■
No se recomienda realizar con esta
herramienta eléctrica operaciones de
amolado, lijado, cepillado con alambre,
corte de oricios o recorte. Las opera-
ciones para las que no ha sido diseñada
la herramienta eléctrica podrían provocar
una situación de peligro y causar lesiones.
■
No modique esta herramienta eléctrica
para que funcione de una manera que
no esté especícamente diseñada y
especicada por el fabricante de la her-
ramienta. Una modicación de este tipo
puede provocar una pérdida de control y
causar lesiones personales graves.
■
No use accesorios que no estén diseña-
dos especícamente y recomendados
por el fabricante de la herramienta.
El simple hecho de que un accesorio se
pueda conectar a la herramienta eléctrica
no asegura un funcionamiento seguro.
■
La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual que la velocidad máx-
ima indicada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que funcionen a una ve-
locidad mayor que su velocidad nominal
pueden romperse y salir despedidos.
■
El diámetro exterior y el grosor del ac-
cesorio deben estar dentro del rango de
capacidad de la herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño incorrecto no se
pueden proteger o controlar adecuada-
mente.
■
No use accesorios que estén dañados.
Antes de cada uso, examine el acce-
sorio que va a utilizar, comprobando
si los discos abrasivos están dentados
o agrietados, si las almohadillas están
agrietadas, rotas o demasiado desgasta-
das, o si el cepillo de alambre tiene hilos
sueltos o agrietados. Si la herramienta o
uno de sus accesorios se cayeran al sue-
lo, examínelos para comprobar que no
han sufrido daños o instale un accesorio
que no tenga desperfectos. Después
de examinar e instalar un accesorio,
colóquese junto con las personas que
pueda haber a su alrededor fuera del
plano del accesorio giratorio y ponga
en marcha la herramienta a su máxima
velocidad sin carga durante un minuto.
Normalmente, los accesorios dañados se
romperán durante esta fase de prueba.
■
Use equipo de protección individual.
Dependiendo de la aplicación, utilice
una pantalla de protección del rostro y
gafas de seguridad. En caso necesario,
use mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes y delantal de trabajo
capaces de detener pequeños fragmen-
tos abrasivos o de piezas de trabajo.
La protección ocular debe ser capaz de
detener los escombros que salgan volan-
do generados por diversas operaciones.
La mascarilla antipolvo o de respiración
debe ser capaz de ltrar partículas gen-
eradas por la ejecución de los trabajos. La
exposición prolongada a un ruido de alta
intensidad puede provocar pérdida de
audición.
■
Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control de la herra-
mienta, podría cortarse el cable o quedar
atrapado, y su mano o brazo podrían ser
atraídos hacia el accesorio giratorio.
■
No deposite nunca la herramienta eléc-
trica antes de que el accesorio se haya
detenido completamente. El accesorio
giratorio podría agarrar la supercie y
hacerle perder el control de la herramienta
eléctrica.
■
No ponga en marcha la herramienta
eléctrica mientras la está transportando
a su lado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría hacer que se le
enganche en la ropa y atraer el accesorio
hacia su cuerpo.
■
Limpie regularmente las ranuras de aire
de la herramienta eléctrica. El ventilador

32
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
del motor atrae el polvo hacia el interior
de la carcasa, y la acumulación excesiva de
metal en polvo podría provocar riesgos de
carácter eléctrico.
■
No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales inamables. Las chispas
podrían hacer que se incendien dichos
materiales.
■
No use accesorios que requieran refrig-
erantes líquidos. El uso de agua u otros
refrigerantes líquidos podría provocar
descargas eléctricas o electrocución.
Retroceso y otras advertencias
relacionadas:
El retroceso es una reacción repentina en
caso de que un disco, almohadilla, cepillo
u otro accesorio giratorio se atasque o se
enganche. El atasco o enganche provoca la
parada rápida del accesorio giratorio que, a
su vez, hace que la herramienta eléctrica in-
controlada se fuerce en la dirección opuesta
al sentido de giro del accesorio en el momen-
to en que se queda trabada.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engan-
cha o se atasca en la pieza de trabajo, el
borde del disco que se introduce en el punto
de atasco puede penetrar en la supercie
del material y hacer que el disco se salga o
retroceda. El disco podría saltar en dirección
al usuario o en dirección contraria, depend-
iendo del sentido de movimiento del disco
en el momento en que se engancha. En estas
condiciones, también podrían romperse los
discos abrasivos.
El retroceso se produce debido a un uso o
funcionamiento incorrecto de la herramienta
eléctrica, o debido a su mal estado. Podrá
evitarse adoptando las medidas preventivas
que se detallan a continuación:
■
Sujete con rmeza la herramienta eléc-
trica y mantenga su cuerpo y brazos en
una posición que le permita resistir las
fuerzas de retroceso. Si está incluida con
el equipo, utilice siempre la empuñadu-
ra auxiliar para poder controlar mejor
las fuerzas derivadas del retroceso o
reacción de torque durante la puesta en
marcha. El operador puede controlar la
reacción de torque y las fuerzas derivadas
del retroceso si toma las medidas oportu-
nas.
■
No acerque nunca la mano al accesorio
giratorio en funcionamiento. En caso de
retroceso, el accesorio podría dañarle la
mano.
■
No coloque su cuerpo en el área donde
la herramienta podría desplazarse al
producirse un retroceso. El retroceso lan-
zará la herramienta en dirección opuesta
al movimiento del disco en el momento en
que se engancha.
■
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
las esquinas, bordes alados, etc. Evite
que el accesorio rebote o se enganche.
Las esquinas, bordes alados o los rebotes
tienden a enganchar el accesorio y esto
puede provocar la pérdida de control o un
retroceso.
Advertencias de seguridad espe-
cícas para las operaciones de
pulido:
■
No permita que ningún pedazo de la
almohadilla de pulir o sus tiras de montaje
giren libremente. Oculte o recorte las tiras
de montaje sueltas. Si las tiras de montaje
sueltas giran, pueden enredarse en sus de-
dos o engancharse en la pieza de trabajo.
■
No deje la herramienta en funcionamien-
to. Utilice la herramienta solo cuando la
sostenga en la mano.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado según la norma EN 62841.
El nivel de ruido ponderado A de la herra-
mienta eléctrica suele ser:
–
Nivel de presión acústica L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75dB(A)
–
Nivel de potencia acústica L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83dB(A)
–
Incertidumbre: K = 3dB
Valor de vibración total:
–
Valor de emisión a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1,5m/s
2

33
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especicados se aplican
a las herramientas eléctricas nuevas. El uso
diario hace que cambien los valores de ruido
y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones especi-
cado en estas instrucciones ha sido medido
conforme a un método de ensayo estándar
según la norma EN62841 y puede utilizarse
para hacer comparaciones entre herramien
-
tas. También se puede usar en una valoración
preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones especica
-
do representa las principales aplicaciones de
la herramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para dif
-
erentes aplicaciones, con distintos accesorios
o con un mantenimiento deciente, el nivel
de emisión de vibraciones puede diferir. Esto
podría aumentar considerablemente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la
herramienta está apagada, o está encendida
pero no se está utilizando realmente. Esto
podría reducir signicativamente el nivel de
exposición a lo largo de todo el periodo de
trabajo.
Identique medidas de seguridad adiciona
-
les para proteger al usuario de los efectos de
la vibración. Por ejemplo: realizar un man
-
tenimiento correcto de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85dB(A).
Datos técnicos
Tipo de producto
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Producto
Pulidora
de rotación
forzada
Pulidora
orbital
aleatoria
Tensión nom-
inal
V 220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia de
entrada
W 1400
Diámetro de
la placa de
apoyo
mm 125/150
Ø de la herra-
mienta máx.
mm 160 160
Órbita mm 8 15
Velocidad
nominal
rpm 700 8700
Velocidad sin
carga
rpm 225-700 -
Velocidad sin
carga
opm 2700-8700
2700-
8700
Peso según el
procedimien-
to FLEX 01
kg 2,2 2,3
Temperatura
de funciona-
miento
de -10 a 40°C
Temperatura
de almace-
namiento
de -20 a 50°C
Nivel de presión acústica ponderado
A según la EN 62841 (ver «Ruido y vi-
bración»):
Nivel de
presión
acústica L
pA
dB (A) 79 75
Nivel de po-
tencia acústi-
ca L
wA
dB (A) 87 83
Incertidum-
bre K
dB 3
Valor total de vibración según EN 62841
(ver «Ruido y vibración»):

34
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Valor de
emisión ah al
pulir super-
cies pintadas
m/s
2
4,7 3,1
Incertidum-
bre K
m/s
2
1,5
Vista general (ver la gura A)
La numeración de los elementos del producto
se reere a la ilustración de la herramienta en
la página de grácos.
1 Empuñadura delantera
2 Selector de velocidad
3 Mango
4 Cable de alimentación
5 Botón de bloqueo
6 Gatillo interruptor para la velocidad
variable
7 Placa de apoyo
8 Disco de pulido
9 Llave hexagonal
Instrucciones de funciona-
miento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el cable de alimentación antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Antes de encender la herramien-
ta eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
Instalación de la placa de apoyo
(ver gura B)
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y que el cable de alimentación
esté desconectado antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta.
■
Use una llave hexagonal (9) para quitar los
tres pernos. Guarde los pernos para volver
a montarlos.
■
Retire la placa de apoyo (7).
■
Alinee los oricios de montaje de la nueva
placa de apoyo con los oricios de la base
del cojinete (B-1) y colóquela en la base
del cojinete (B-1). Fíjela con los tres per-
nos.
Montaje y desmontaje del disco
de pulido (ver la gura C)
Para instalar el disco de pulido
■
Apague la herramienta y desconecte el
cable de alimentación.
■
Alinee el disco de pulido (8) con la placa
de apoyo (7) y, a continuación, presione el
disco (8) contra la placa (7) lo más rme-
mente posible.
Para quitar el disco de pulido
■
Despegue el disco de pulido (8).
Gatillo interruptor para la veloci-
dad variable (ver gura D)
Para encender la pulidora, presione el gatillo
interruptor para la velocidad variable (6).
El gatillo interruptor (6) genera mayor ve-
locidad al aumentar la presión en el gatillo,
y menor velocidad al reducir la presión en el
gatillo.
Suelte el gatillo interruptor para la velocidad
variable (6) para parar la herramienta.
Esta herramienta está equipada con un botón
de bloqueo (5), que es conveniente para
el pulido continuo durante largos períodos
de tiempo. Mantenga presionado el gatillo in-
terruptor (6) y después presione el botón de
bloqueo (5). Suelte el gatillo interruptor (6).
Para desbloquear el botón de bloqueo (5) y
detener el pulido continuo, presione el gatillo
interruptor (6).
Selector de velocidad (ver gura E)
¡ADVERTENCIA!
No modique nunca la velocidad con la
herramienta en marcha. El incumplimiento
de esta precaución podría hacer que pier
-
da el control de la herramienta y provocar
lesiones personales graves.
El selector de velocidad (2) establece la ve-
locidad máxima de la herramienta.
Gire el dial selector (2) a cualquier posición
entre «1» para la velocidad más baja y «6»
para la velocidad más alta.

35
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Pulido
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
protección ocular adecuada. Cuando trabaje
en situaciones polvorientas, use protección
respiratoria adecuada.
Utilice una abrazadera, un tornillo de banco u
otro medio práctico para sujetar su pieza de
trabajo.
Mueva la pulidora hacia delante y hacia atrás
con movimientos largos y amplios. Demasi-
ada presión, el ángulo incorrecto o un movi-
miento inadecuado pueden causar marcas de
remolino o quemaduras.
Evitar quemaduras a través de la
pintura
Es fácil quemar la pintura en una supercie.
Esto puede ocurrir si pule a una velocidad
demasiado alta o si permite que el disco de
pulido permanezca en un lugar incluso duran-
te poco tiempo.
Para evitar quemar la pintura, ejerza una
presión muy ligera y mantenga la pulidora en
constante movimiento, especialmente cuando
trabaje cerca de bordes o donde haya cam-
bios bruscos en el contorno de la supercie
de trabajo. Tenga especial cuidado cuando
utilice velocidades más altas, ya que es más
probable que se queme la pintura.
Prevención de enganches
¡ADVERTENCIA!
Evite que se enganche en supercies rugo-
sas para reducir la posibilidad de «retroce-
so».
El enganche ocurre cuando los discos de puli-
do quedan atrapados en los bordes ásperos
de una supercie de trabajo.
El enganche puede hacer que la herramienta
realice un «retroceso» repentino, que podría
hacer que el disco queme la pintura. Para
reducir el riesgo de enganches, utilice la puli-
dora a baja velocidad cuando pula supercies
rugosas.
En áreas difíciles como cerca de embellece-
dores o entre un espejo y la ventanilla de un
automóvil, no se arriesgue con una pulidora.
Pula estas supercies a mano.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el cable de alimentación antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido seco,
utilice siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso. Sople regularmente con aire com-
primido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse única-
mente en un centro de servicio postventa
autorizado.
NOTA
Durante el período de garantía, no aoje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier rec
-
lamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros com-
plementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios: www.ex-
tools.com.
Información para la elimi-
nación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse inuti-
lizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos, y su
implementación en las legislaciones nacio-

36
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
nales, los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo de
material.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformi-
dad
Las declaraciones de conformidad se incluy-
en en el Anexo 1 de este manual de instruc-
ciones.
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños y la pérdida de ben-
ecio debido a la interrupción de la actividad
causada por el producto o por un producto
que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños provocados por el
uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

37
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Índice
Símbolos usados neste manual ...........37
Símbolos no produto ...................37
Informação importante de segurança .....37
Ruído e vibração .......................39
Características técnicas ..................40
Vista pormenorizada ....................40
Instruções de funcionamento ............41
Cuidados e manutenção .................42
Informação acerca da eliminação .........42
Declaração de conformidade CE .........42
Desresponsabilização ...................42
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação peri-
gosa. O desrespeito por este aviso pode dar
origem a ferimentos ligeiros ou danos patri
-
moniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta elétri-
ca, leia o manual de funcionamen-
to!
Use óculos de proteção.
Trabalhe sempre com ambas as
mãos.
Classe de proteção II
Informação sobre a eliminação de
uma ferramenta elétrica velha (con-
sulte a página 42)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de se-
gurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto n.º: 315915).
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segu
-
rança conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida
para o utilizador ou poderá haver danos na
ferramenta elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A polidora foi criada
–
para um uso comercial na indústria e comér-
cio,
–
para polir.
Instruções de segurança da poli-
dora
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instru-
ções, ilustrações e especicações fornecidas
com esta ferramenta elétrica.
Não seguir
todas as instruções apresentadas abaixo
pode resultar em choque elétrico, incêndio e/

38
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos
e instruções para futuras referências.
■
Esta ferramenta elétrica foi criada para
funcionar como polidora. Leia todos os
avisos de segurança, instruções, ilustra-
ções e especicações fornecidas com
esta ferramenta elétrica. Não seguir
todas as instruções apresentadas abaixo
pode dar origem a choque elétrico e/ou
ferimentos sérios.
■
Não recomendamos que efetue com
esta ferramenta elétrica operações como
rebarbar, lixar, escovar com escova de
aço, perfurar ou recortar. Operações para
as quais a ferramenta elétrica não tenha
sido criada podem dar origem a perigos e
causar ferimentos.
■
Não converta esta ferramenta elétrica
para funcionar de um modo que não
tenha sido criado especicamente nem
especicado pelo fabricante da ferra-
menta. Tal conversão pode dar origem
à perda de controlo e causar ferimentos
sérios.
■
Não utilize acessórios que não sejam
especicamente concebidos e recomen-
dados pelo fabricante da ferramenta. Só
porque o acessório pode ser xado na sua
ferramenta elétrica, isso não garante um
funcionamento seguro.
■
A velocidade nominal do acessório tem
de ser, pelo menos, igual à velocidade
máxima assinalada na ferramenta elé-
trica. Os acessórios que funcionem mais
depressa do que a sua velocidade nominal
podem partir e separar-se da ferramenta.
■
O diâmetro exterior e a espessura do seu
acessório têm de estar compreendidos
na taxa de capacidade da sua ferramen-
ta elétrica. Acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser protegidos nem
controlados adequadamente.
■
Não utilize um acessório danicado.
Antes de cada utilização, inspecione o
acessório, como os discos abrasivos,
quanto a rachas e lascas, a almofada de
amortecimento quanto a rachas, rasgões
ou desgaste excessivo, as escovas de
aço quanto a os soltos ou partidos.
Se a ferramenta elétrica ou o acessó-
rio caírem, verique se existem danos.
Nesse caso, instale um acessório sem
danos. Após a inspeção e a instalação de
um acessório, posicione-se afastado do
plano do acessório rotativo e ponha a
funcionar a ferramenta elétrica à velo-
cidade máxima sem carga durante um
minuto. Os acessórios danicados partem-
-se habitualmente durante este tempo de
teste.
■
Use equipamento de proteção indivi-
dual. Dependendo da aplicação, use
uma proteção para o rosto e óculos de
segurança ou de proteção. Se necessário,
use uma máscara para o pó, proteções
auditivas, luvas e um avental capaz de
parar pequenos fragmentos abrasivos. A
proteção visual tem de ser capaz de parar
o lixo a voar criado por várias operações. A
máscara para o pó ou respiratória tem de
ser capaz de ltrar partículas geradas pelo
seu funcionamento. A exposição prolonga-
da a ruído intenso pode causar a perda de
audição.
■
Posicione o o afastado do acessório
giratório. Se perder o controlo, o o pode
ser cortado ou arrancado e a sua mão ou
braço podem ser puxados contra o aces-
sório giratório.
■
Nunca pouse a ferramenta elétrica até
o acessório ter parado por completo. O
acessório giratório pode agarrar-se à su-
perfície e fazer com que perca o controlo
da ferramenta elétrica.
■
Não coloque a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a transportar
ao seu lado. O contacto acidental com o
acessório giratório pode agarrar-se à sua
roupa, puxando o acessório contra o seu
corpo.
■
Limpe regularmente as entradas de ar
da ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor irá aspirar a poeira para dentro da
estrutura e uma acumulação excessiva
de pó metálico poderá provocar perigos
elétricos.
■
Não utilize a ferramenta elétrica perto
de materiais inamáveis. As faíscas po-
dem incendiar estes materiais.
■
Não use acessórios que requeiram
líquidos de refrigeração. A utilização de
água ou de outros agentes de refrigeração
líquidos poderá resultar em eletrocussão
ou choque.
Avisos Relacionados com Ressal-

39
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
tos:
O ressalto é uma reação súbita de um disco
rotativo, almofada, escova ou qualquer outro
acessório que que preso. Ao car preso, o
acessório rotativo perde o controlo rapida-
mente, forçando a rotação do acessório na
direção oposta no ponto em que ca preso.
Por exemplo, se um disco abrasivo car preso
numa peça a ser trabalhada, a extremidade
do disco que está a entrar no ponto em que
ca preso entra na superfície do material,
fazendo com que o disco saia ou ressalte.
O disco pode saltar para longe ou contra o
operador, dependendo da direção do movi-
mento do disco na altura em que ca preso.
Os discos abrasivos também se podem partir
nestas condições.
O ressalto é o resultado de uma utilização
indevida e/ou procedimentos ou condições
de funcionamento incorretos da ferramenta
elétrica e pode ser evitado tomando as devi-
das precauções, conforme abaixo indicadas.
■
Segure bem a ferramenta elétrica e
coloque o seu corpo e braço para que
consiga resistir à força do ressalto. Use
sempre a pega auxiliar, se existir, para
um controlo máximo do ressalto ou
reação do binário durante o arranque.
O operador pode controlar as reações do
binário ou forças de ressalto, se tomar as
devidas precauções.
■
Nunca coloque a sua mão perto do
acessório rotativo. Os acessórios podem
ressaltar contra as suas mãos.
■
Não posicione o seu corpo na área onde
a ferramenta elétrica se irá movimentar
se ocorrer um ressalto. O ressalto atira
a ferramenta na direção oposta ao mo-
vimento do disco no ponto em que ca
preso.
■
Preste especial cuidado quando tra-
balhar cantos, extremidades aadas,
etc. Evite baloiçar e puxar o acessório.
Cantos, extremidades aadas ou baloiçar
a ferramenta pode fazer com que o aces-
sório rotativo prenda e cause a perda de
controlo ou ressalto.
Avisos de Segurança Especícos
para Polimento:
■
Não permita que qualquer parte solta da
boina de polimento ou os seus os de xa-
ção girem livremente. Esconda ou arrume
quaisquer os de xação soltos. Fios de
xação soltos ou rotativos podem agarrar
os seus dedos ou a peça a ser trabalhada.
■
Não deixe a ferramenta a funcionar. Utilize
a ferramenta apenas enquanto a segura.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram deter-
minados de acordo com a norma EN 62841.
O nível de ruído avaliado A da ferramenta
elétrica é habitualmente:
–
Nível de pressão do som L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Nível de potência do som L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Incerteza: K = 3 dB
Valor total da vibração:
–
Valor da emissão a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos especicados aplicam-se
às novas ferramentas elétricas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresenta-
do nestas instruções foi medido de acordo
com um teste padrão dado em EN 62841 e
pode ser usado para comparar ferramentas.
Também pode ser usado para uma avaliação
preliminar da exposição.
O nível de emissão da vibração declarado
representa as aplicações principais da ferra
-
menta.
No entanto, se a ferramenta for usada para
diferentes aplicações, com diferentes acessó
-
rios, ou tendo uma má manutenção, os níveis
de emissão da vibração podem diferir. Isto
pode aumentar signicativamente o nível de
exposição sobre o período total de funciona
-
mento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de

40
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não está
realmente a ser utilizada. Isto pode diminuir
signicativamente o nível de exposição sobre
o período total de funcionamento.
Identique medidas adicionais de seguran
-
ça para proteger o operador dos efeitos da
vibração, como: Efetuar a manutenção da
ferramenta e dos acessórios, manter as mãos
quentes, organizar vários padrões de traba
-
lho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Produto
Polidora
de rotação
forçada
Polidora
orbital
aleatória
Voltagem
nominal
V 220-240
Frequência Hz 50/60
Potência de
entrada
W 1400
Diâmetro da
placa traseira
mm 125/150
Ø máx. da
ferramenta
mm 160 160
Órbita mm 8 15
Velocidade
nominal
RPM 700 8700
Velocidade
sem carga
RPM 225-700 -
Velocidade
sem carga
OPM 2700-8700
2700-
8700
Peso de
acordo com o
procedimen-
to FLEX 01
kg 2,2 2,3
Temperatura
de funciona-
mento
-10~40 °C
Temperatura
de armazena-
mento
-20~50 °C
Nível de pressão do som ponderado A de
acordo com a EN 62841 (consulte “Ruído
e vibração”).
Nível de pres-
são do som
L
pA
dB (A) 79 75
Nível de
potência do
som L
wA
dB (A) 87 83
K de incerte-
za
dB 3
Valor total da vibração de acordo com a
EN 62841 (consulte “Ruído e vibração”).
Valor da
emissão
ah ao polir
superfícies
pintadas
m/s
2
4,7 3,1
K de incerte-
za
m/s
2
1,5
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Pega dianteira
2 Disco da velocidade
3 Pega
4 Fio da alimentação
5 Botão de bloqueio
6 Gatilho do interruptor de velocidade
variável
7 Placa traseira

41
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
8 Almofada de polir
9 Chave sextavada
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a cha da tomada antes de efetuar
quaisquer trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta elé-
trica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certique-se de que não há peças em
falta nem danicadas.
Instalar a placa traseira (consulte
a Imagem B)
AVISO!
Certique-se sempre de que a ferramenta
é desligada e que retira a cha da tomada
antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferra
-
menta.
■
Use a chave sextavada (9) para retirar os
três parafusos. Guarde os parafusos para
voltar a montar.
■
Retire a placa traseira (7).
■
Alinhe os orifícios de montagem na nova
placa traseira com os orifícios na base do
rolamento (B-1), e coloque na base do ro-
lamento (B-1). Fixe com os três parafusos.
Instalar e retirar a almofada de
polir (consulte a Imagem C)
Instalar a almofada de polir
■
Desligue a ferramenta e retire a cha da
tomada.
■
Alinhe a almofada de polir (8) com a placa
traseira (7), depois, pressione a almofada
(8) contra a placa (7) o máximo possível.
Retirar a almofada de polir
■
Retire a almofada de polir (8).
Interruptor do gatilho de velocida-
de variável (consulte a Imagem D)
Para ligar a polidora, pressione o interruptor
do gatilho de velocidade variável (6).
O interruptor do gatilho (6) oferece uma velo-
cidade superior com uma maior pressão do
gatilho, e uma velocidade inferior ao deixar
de pressionar o gatilho.
Para desligar, deixe de pressionar o interrup-
tor do gatilho de velocidade variável (6).
Esta ferramenta vem equipada com um botão
de bloqueio (5) que é conveniente para um
polir contínuo durante um longo período de
tempo. Prima e mantenha premido o interrup-
tor do gatilho (6) e depois prima o botão de
bloqueio (5). Liberte o gatilho do interruptor
(6).
Para desbloquear o botão de bloqueio (5) e
parar o polir contínuo, prima o interruptor do
gatilho (6).
Disco de da velocidade (consulte
a Imagem E)
AVISO!
Nunca altere a velocidade enquanto a ferra-
menta estiver a funcionar. Não seguir estes
avisos pode fazê-lo perder o controlo da
ferramenta e dar origem a ferimentos sérios.
O disco da velocidade (2) dene a velocidade
máxima da ferramenta.
Rode o disco (2) para qualquer posição entre
“1” para a velocidade mais baixa, e “6” para a
velocidade mais alta.
Polir
AVISO!
Para reduzir o risco de ferimentos, use sempre
proteção ocular adequada. Quando trabalhar
em locais com pó, use proteção respiratória
adequada.
Use uma braçadeira, torno ou outros meios
práticos para xar a peça a ser trabalhada.
Mova a polidora para a frente e para trás em
movimentos longos e deslizantes. Demasiada
pressão, um ângulo incorreto ou movimento
inadequado pode dar origem a marcas gira-
tórias ou queimaduras.
Evitar queimar a pintura
É fácil queimar a superfície da pintura. Isto
pode ocorrer se polir com uma velocidade
demasiado alta ou se permitir que a almofa-
da de polir que num local, mesmo que seja
durante um curto período de tempo.
Para evitar queimar a pintura, faça apenas
uma ligeira pressão e mantenha a polidora
em constante movimento, especialmente
quando trabalhar perto de extremidades ou
onde houver alterações abrutas no contorno
da superfície de trabalho. Preste especial
atenção quando usar velocidades mais ele-
vadas, que são mais prováveis de queimar a

42
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
pintura.
Evitar o bloqueio do acessório
AVISO!
Evite bloqueios em superfícies ásperas, para
reduzir a possibilidade de ressalto.
O bloqueio ocorre quando as almofadas de
polir cam presas em extremidades ásperas
numa superfície de trabalho.
O bloqueio pode fazer com que a ferramenta
sofra
um ressalto repentino e pode fazer com que
a almofada queime a pintura. Para reduzir o
risco de bloqueios, use a polidora com baixas
velocidades quando polir superfícies ásperas.
Para áreas mais difíceis, como perto de um re-
bordo ou entre um espelho e a janela de um
carro, não use a polidora. Efetue o polimento
à mão.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Retire a cha da tomada antes de efetuar
quaisquer trabalhos na ferramenta elétrica.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido seco, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente o
interior da estrutura e o motor com ar compri-
mido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este re
-
quisito invalida quaisquer queixas ao abrigo
da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente ferra-
mentas e acessórios, consulte os catálogos do
fabricante. As imagens pormenorizadas e lista
de peças sobresselentes podem ser encon-
tradas na nossa página web: www.ex-tools.
com.
Informação acerca da elimina-
ção
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
m:
Retire o o da alimentação das ferramen-
tas que funcionem a eletricidade.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas jun-
tamente com o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de empaco-
tamento deverão ser reciclados de um modo
amigo do ambiente. As peças de plástico es-
tão identicadas para reciclagem de acordo
com o tipo de material.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
- Declaração de Conformi-
dade
As Declarações de Conformidade estão
incluídas no Anexo 1 deste manual de instru-
ções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comer-
cial causada pelo produto ou por um produto
inutilizável.
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização inadequada do pro-
duto, ou do produto com produtos de outros
fabricantes.

43
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding ..43
Symbolen op het product ................43
Belangrijke veiligheidsinformatie .........43
Geluid en trilling .......................45
Technische gegevens ...................46
Overzicht ..............................47
Gebruiksinstructies .....................47
Onderhoud en zorg .....................48
Informatie over verwijdering.. . . . . . . . . . . . .48
CE-conformiteitsverklaring ..............49
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......49
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwst naar een mogelk gevaarlke situ-
atie. Het niet in acht nemen van deze waar-
schuwing kan resulteren in gering letsel of
materiële schade.
OPMERKING
Verwst naar tips en belangrke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandleiding
voordat u het elektrisch gereed-
schap inschakelt.
Draag een veiligheidsbril
Gebruik altd uw beide handen
Beschermingsklasse II
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap (zie pagina
48)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrke veiligheidsinfor-
matie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap
gebruikt de volgende instructies en handel
hiernaar:
deze gebruiksaanwzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevin-
gen voor het voorkomen van ongevallen
op de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt vol
-
gens de nieuwste technieken en in overeen-
stemming met de erkende veiligheidsvoor-
schriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereed
-
schap tdens het gebruik een gevaar voor lf
en leven van de gebruiker of derden ver
-
oorzaken en kan het elektrisch gereedschap
materiële schade veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen wor
-
den gebruikt
voor het beoogde doeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moe-
ten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De polstmachine is bedoeld
–
voor commercieel gebruik in de industrie en
handel,
–
voor polstwerk.
Veiligheidsinstructies voor po-
lstmachine
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specicaties die
met dit elektrisch gereedschap zn mee
-

44
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
geleverd.
Het niet opvolgen van alle onder-
staande instructies kan leiden tot elektrische
schokken en/of ernstig letsel. Bewaar alle
waarschuwingen en instructies voor toekom
-
stig gebruik.
■
Dit elektrisch gereedschap is bedoeld
om als polstmachine te worden
gebruikt. Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, instructies, illustraties
en specicaties die met dit elektrisch
gereedschap zn meegeleverd. Het niet
opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken en/of
ernstig letsel.
■
Bewerkingen zoals slpen, schuren,
staalborstelen, gaten boren of afkorten
mogen niet worden uitgevoerd met dit
elektrische gereedschap. Werkzaamhe-
den waarvoor het elektrisch gereedschap
niet is ontworpen, kunnen een gevaar
vormen en persoonlk letsel veroorzaken.
■
Pas dit elektrisch gereedschap niet aan
om het op een manier te gebruiken
waarvoor het niet speciek is ontwor-
pen en gespeciceerd door de fabrikant
van het gereedschap. Een dergelke
aanpassing kan leiden tot controleverlies
en ernstig persoonlk letsel.
■
Gebruik geen accessoires die niet speci-
ek zn ontworpen en aanbevolen door
de fabrikant van het gereedschap. Dat
het accessoire kan worden bevestigd op
uw elektrisch gereedschap betekent niet
dat het veilig kan worden gebruikt.
■
De nominale snelheid van het accessoire
moet ten minste gelk zn aan de maxi-
mum snelheid die staat vermeld op het
elektrisch gereedschap. Accessoires die
sneller draaien dan hun nominale snelheid
kunnen breken of weg worden geslingerd.
■
De buitendiameter en de dikte van het
accessoire moet binnen de nominale ca-
paciteit van het elektrisch gereedschap
liggen. Accessoires met het verkeerde
formaat kunnen niet correct worden bevei-
ligd of gecontroleerd.
■
Gebruik geen beschadigd accessoire.
Voor elk gebruik moet u het acces-
soire inspecteren b bvoorbeeld
slpschven op spaanders en barsten,
het steunkussen op barsten, scheuren
of overmatige sltage, draadborstels
op losse of gebarsten draden. Als het
elektrisch gereedschap of accessoires
zn gevallen, dient u het te controleren
op beschadigingen of onbeschadigde
accessoires te monteren. Na controle en
installatie van een accessoire, voer een
korte test uit op volle snelheid. Houd
hierb omstanders uit de buurt. Bescha-
digde accessoires gaan normaliter stuk
gedurende de testduur.
■
Draag persoonlke beschermingsmid-
delen. Afhankelk van de toepassing
moet u een gelaatsscherm of een veilig-
heidsbril gebruiken. Draag indien nodig
een stofmasker, gehoorbescherming,
handschoenen en een schort die kleine
afgeschuurde of deeltjes van het werk-
stuk kan weren. De oogbescherming
moet in staat zn rondvliegend vuil dat
ontstaat door diverse toepassingen, tegen
te houden. Het stofmasker of ademha-
lingsapparaat moet in staat zn, deeltjes
die ontstaan door de werkzaamheden uit
de lucht te lteren. Een langdurige bloot-
stelling aan hard geluid kan gehoorverlies
tot gevolg hebben.
■
Plaats de kabel buiten het bereik van
het draaiend accessoire. Als u de controle
verliest, kan de kabel worden doorgesne-
den.
■
Leg het elektrisch gereedschap nooit
neer totdat het accessoire helemaal tot
stilstand is gekomen. Het draaiend acces-
soire kan het oppervlak grpen en hier-
door kunt u de controle over het elektrisch
gereedschap verliezen.
■
Laat het elektrisch gereedschap niet
draaien terwl u het naast uw lichaam
draagt. Onopzettelk contact met het
draaiend accessoire kan uw kleding
grpen, waardoor het accessoire naar uw
lichaam wordt getrokken.
■
Reinig de luchtopeningen van het
elektrisch gereedschap regelmatig. De
ventilator van de motor trekt het stof naar
binnen in de behuizing en een overmatige
verzameling van metaal in poedervorm
kan een elektrisch risico vormen.
■
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
in de buurt van ontvlambaar materiaal.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
■
Gebruik geen accessoires waarvoor
vloeibare koelmiddelen nodig zn. Het
gebruik van water of andere vloeibare

45
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
koelmiddelen kunnen een elektrocutie of
elektrische schok tot gevolg hebben.
Terugslag en bbehorende waar-
schuwingen:
Een terugslag is een plotselinge reactie op
een vastgeklemd of vastgehaakt draaiend
accessoire, steunpad, borstel of ieder ander
accessoire. Een vastklemmen of vasthaken
veroorzaakt een snelle blokkering van het
draaiend accessoire wat op zijn beurt ervoor
zorgt dat het elektrisch gereedschap onge-
controleerd in de tegenovergestelde richting
van de rotatie van het accessoire beweegt op
het punt waar het is bevestigd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastklemt of
vast haakt in het werkstuk, kan het gedeelte
van de schijf die in het punt zit waar hij klem
zit, zich in het oppervlak van het materiaal
graven wat ertoe leidt dat de schijf zich eruit
beweegt en terugspringt. De schijf kan of
naar, of weg van de bediener springen, afhan-
kelijk van de richting van de beweging van de
schijf ten tijde van het vastklemmen. Slijp-
schijven kunnen onder deze omstandigheden
ook stuk gaan.
Een terugslag is het resultaat van het ver-
keerd gebruik en/of verkeerde bediening
van het elektrisch gereedschap of verkeerde
werkomstandigheden en kan worden voorko-
men door de juiste voorzorgsmaatregelen te
nemen.
■
Zorg voor een stevige greep op het elek-
trisch gereedschap en positioneer uw
lichaam en arm zo dat u de krachten van
een terugslag kunt opvangen. Gebruik
altd een ondersteunende handgreep
als deze is meegeleverd voor een maxi-
male controle in geval van een terugslag
of een koppelreactie tdens het starten.
De bediener kan de koppelreacties of
krachten van een terugslag opvangen als
er geschikte voorzorgsmaatregelen wor-
den genomen.
■
Plaats uw hand nooit in de buurt van het
draaiend accessoire. Het accessoire kan
terugslaan over uw hand.
■
Plaats uw lichaam niet in de buurt waar
een terugslag van het elektrisch gereed-
schap zou kunnen plaatsvinden. Een
terugslag beweegt het gereedschap in de
tegengestelde richting van de beweging.
■
Ga bzonder voorzichtig te werk tdens
werkzaamheden in hoeken, scherpe
randen, etc. Voorkom springen en vast-
klemmen van het accessoire. Hoeken,
scherpe randen of springen kunnen tot
gevolg hebben dat het draaiend accessoi-
re vast komt te zitten waardoor een verlies
van controle of terugslag kan plaatsvinden.
Veiligheidswaarschuwingen spe-
ciek voor polstwerkzaamhe-
den:
■
Laat geen los deel van de polstdoek of
zn bevestigingsbanden vr ronddraaien.
Stop ze goed weg of knip loszittende be-
vestigingsbanden af. Losse en draaiende
bevestigingsbanden kunnen zich om uw
vingers wikkelen of vast komen te zitten
op het werkstuk.
■
Laat het gereedschap niet draaien. Bedien
het gereedschap alleen wanneer het hand-
matig wordt vastgehouden.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elek-
trisch gereedschap is typisch:
–
Geluidsdrukniveau L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Geluidsvermogen L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Onzekerheid: K = 3 dB
Totale trillingswaarde:
–
Emissiewaarde a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden voor
nieuw elektrisch gereedschap. Door het
dagelijks gebruik kunnen het geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.

46
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in deze hand-
leiding is vermeld, werd gemeten in overeen-
stemming met een gestandaardiseerde test
conform EN 62841 en kan worden gebruikt
voor vergelkingen met ander gereedschap.
Deze kan tevens worden gebruikt voor een
voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeni
-
veau representeert de primaire toepassingen
van het gereedschap.
Als het gereedschap echter voor andere
toepassingen wordt gebruikt, met andere
accessoires of als het slecht wordt onderhou
-
den, kan het trillingsemissieniveau afwijken.
Dit kan het blootstellingsniveau signicant
verhogen tijdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de het
blootstellingsniveau aan trillingen te maken,
is het ook noodzakelijk rekening te houden
met de tijd waarin het gereedschap is inge
-
schakeld of ingeschakeld maar niet in gebruik
is. Dit kan het blootstellingsniveau signicant
verlagen tijdens de werkduur.
Identiceer aanvullende veiligheidsmaatre
-
gelen om de bediener te beschermen tegen
de eecten van trillingen, zoals: Zorg dat
het gereedschap goed onderhouden wordt.
Houd uw handen warm.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming b een geluids-
druk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Producttype
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Product
Rotatie po-
lstmachine
Wille-
keurige
orbitale
polst-
machine
Nominale
spanning
V 220-240
Frequentie Hz 50/60
Ingangsver-
mogen
W 1400
Diameter van
de schuur-
plaat
mm 125/150
Gereedschap
Ø max
mm 160 160
Orbit mm 8 15
Nominaal
toerental
tpm 700 8700
Snelheid
zonder be-
lasting
tpm 225-700 -
Snelheid
zonder be-
lasting
opm 2700-8700
2700-
8700
Gewicht in
overeenstem-
ming met
FLEX Proce-
dure 01
kg 2,2 2,3
Gebruikstem-
peratuur
-10~40°C
Opslagtem-
peratuur
-20~50°C
A-gewogen geluidsdrukniveau volgens
EN 62841 (zie Geluid en trillingen):
Geluids-
drukniveau
L
pA
dB (A) 79 75
Geluidsver-
mogensni-
veau L
wA
dB (A) 87 83
Onzekerheid
K
dB 3
Totaal trillingswaarde volgens EN 62841
(zie Geluid en trillingen):

47
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Emissiewaar-
de ah b het
polsten van
een geschil-
derd opper-
vlak
m/s
2
4,7 3,1
Onzekerheid
K
m/s
2
1,5
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de illus-
tratie van het gereedschap op de pagina met
afbeeldingen.
1 Voorste handgreep
2 Snelheidsregelaar
3 Handgreep
4 Netsnoer
5 Vergrendelingsknop
6 Trekkerschakelaar met variabele snel-
heid
7 Steunplaat
8 Polstpad
9 Inbussleutel
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Koppel de voedingskabel los voordat u werk-
zaamheden aan het elektrische gereedschap
uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak het elektrisch gereedschap en de acces-
soires uit en controleer of er geen onderdelen
ontbreken of beschadigd zn.
De schuurplaat installeren (zie
afb. B)
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de stroomkabel is losgekoppeld
voordat u aan het gereedschap werkt.
■
Gebruik een inbussleutel (9) om de drie
bouten los te draaien. Bewaar de bouten.
■
Verwder de achterplaat (7).
■
Ln de montagegaten in de nieuwe ach-
terplaat uit met de gaten op de lagerbasis
(B-1) en plaats deze op de lagerbasis (B-1).
Bevestig het met de drie bouten.
Installeren en verwderen van de
polstpad (zie afbeelding C)
Om de polstpad te installeren
■
Zet het gereedschap uit en koppel de
stroomkabel los.
■
Ln de polstpad (8) uit met de achterplaat
(7) en druk de pad (8) zo stevig mogelk
tegen de plaat (7).
Om de polstpad te verwderen
■
Trek de polstpad (8) eraf.
Trekkerschakelaar met variabele
snelheid (zie afbeelding D)
Druk op de trekkerschakelaar (6) om de po-
lstmachine in te schakelen.
De trekkerschakelaar (6) levert een hogere
snelheid b verhoogde druk op de schakelaar
en een lagere snelheid b verminderde druk.
Laat de trekkerschakelaar (6) los om het ge-
reedschap uit te schakelen.
Dit gereedschap is uitgerust met een ver-
grendelknop (5), wat handig is voor continu
polsten gedurende langere td. Druk op de
trekkerschakelaar (6) en houd deze ingedrukt
en druk vervolgens op de vergrendelknop (5).
Laat de trekkerschakelaar (6) los.
Om de vergrendelknop (5) te ontgrendelen
en het continu polsten te stoppen, drukt u
op de trekkerschakelaar (6).
Snelheidsknop (zie afbeelding E)
WAARSCHUWING!
Verander de snelheid nooit terwl het
gereedschap in werking is. Het negeren van
deze waarschuwing kan ervoor zorgen dat u
de controle over het gereedschap verliest en
kan leiden tot ernstig persoonlk letsel.
De snelheidsknop (2) stelt de maximale snel-
heid van het gereedschap in.
Draai de knop (2) naar een positie tussen
"1" voor de laagste snelheid en "6" voor de
hoogste snelheid.

48
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Polsten
WAARSCHUWING!
Om het risico op letsel te verminderen, moet
u altd de juiste oogbescherming dragen.
Wanneer u in stofge situaties werkt, draag
dan geschikte ademhalingsbescherming.
Gebruik een klem, bankschroef of andere
praktische middelen om het werkstuk vast te
houden.
Beweeg de polstmachine voor- en achter-
waarts in lange, vloeiende halen. Te veel druk,
de verkeerde hoek of onjuiste beweging kan
kringen of brandplekken veroorzaken.
Voorkomen van brandplekken
door verf
Het is gemakkelk om door de verf op een
oppervlak te branden. Dit kan gebeuren als
u met een te hoge snelheid polst of als u te
lang op één plek polst..
Om te voorkomen dat u door de verf brandt,
gebruikt u zeer lichte druk en houdt u de
polstmachine constant in beweging, vooral
wanneer u in de buurt van randen werkt of
waar abrupte veranderingen in het werkop-
pervlak zn. Wees extra voorzichtig b hogere
snelheden, omdat deze sneller door de lak
kunnen branden.
Voorkomen van vastlopen
WAARSCHUWING!
Vermd vastlopen op ruwe oppervlakken
om de kans op terugslag te verkleinen.
Vastlopen gebeurt wanneer polstpads vast
komen te zitten op ruwe randen van een wer-
koppervlak.
Vastlopen kan ervoor zorgen dat het gereed-
schap plotseling
terugschiet en het kan ervoor zorgen dat de
pad door de verf brandt. Gebruik de polst-
machine op lage snelheid b ruwe oppervlak-
ken om het risico op vastlopen te verminde-
ren.
Voor lastige gebieden zoals in de buurt van
afwerkingen of tussen een spiegel en een
raam van een auto, is het beter om extra voor-
zichtig te zn. Polst deze oppervlakken met
de hand.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Koppel de voedingskabel los voordat u werk-
zaamheden aan het elektrische gereedschap
uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag b het reinigen met droge perslucht
altd een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en de
ventilatiesleuven regelmatig. Het reinigings-
interval is afhankelk van het materiaal en de
duur van het gebruik. Blaas het binnenste van
de behuizing en de motor regelmatig schoon
met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet los
tdens de garantieperiode. Het niet naleven
van deze vereiste maakt eventuele aanspra
-
ken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en accessoi-
res
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lsten met reserveonderdelen zn terug te
vinden op onze homepage:
www.ex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch ge-
reedschap niet gebruikt kan worden:
Verwder het netsnoer.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
b het huishoudelk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtln
2012/19/EU betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur en omzet-
ting naar nationale wetgeving moet afgedankt
elektrisch gereedschap apart worden ingeza-
meld en gerecycled op een milieuvriendelke
manier.

49
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Grondstoffen terugwinnen en verw-
dering.
Apparaten, accessoires en verpakking moe-
ten worden gerecycled op een milieuvrien-
delke manier. Plastic onderdelen kunnen
aan de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de verwderingsmoge-
lkheden!
-Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zn opgenomen
in Blage 1 van deze gebruikershandleiding.
Vrstelling van aansprakelk-
heid
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade of gederf-
de winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade veroor-
zaakt door onjuist gebruik van het product of
door het gebruik van het product met pro-
ducten die afkomstig zn van andere fabri-
kanten.

50
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning ........................50
Symboler på produktet ..................50
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........50
Støj og vibrationer ......................52
Tekniske data ..........................52
Overblik ...............................53
Brugsvejledning ........................53
Vedligeholdelse og pleje ................54
Oplysninger om bortskaffelse. ...........55
CE-overensstemmelseserklæring .........55
Ansvarsfraskrivelse .....................55
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende over-
holdelse af denne advarsel, kan føre til døds-
fald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Brug beskyttelsesbriller
Produktet skal altid betjenes med
to hænder
Beskyttelsesklasse II
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle værktøjer (se side 55)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse
følgende oplysninger og handle i overens
-
stemmelse hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle sikkerhedsanvisnin-
ger« om håndtering af elværktøjet i den
medfølgende brochure (brochurenum
-
mer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor pro-
duktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er
fremstillet i henhold til de vedstående sikker
-
hedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredje
-
parts liv og lemmer, eller elværktøjet eller
anden ejendom kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne polermaskine er beregnet
–
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
–
til poleringsarbejde.
Sikkerhedsvejledninger til poler-
maskinen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specikationer, der følger med
dette elværktøj.
Hvis anvisningerne neden-
for ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade. Gem
alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
■
Dette elværktøj skal bruges som en po-
lermaskine. Læs alle sikkerhedsadvars-
ler, anvisninger, billeder og specikatio-

51
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
ner, der følger med dette elværktøj. Hvis
anvisningerne nedenfor ikke følges, kan
det føre til elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
■
Dette værktøj må ikke bruges til ting
som slibning, pudsning, stålbørstning,
hulskæring eller afskæring. Hvis elværk-
tøjet bruges til noget, det ikke er beregnet
til, kan det være farligt og føre til person-
skader.
■
Dette elværktøj må ikke ændres til brug
på en måde, det ikke er beregnet til
eller som er angivet af producenten af
værktøjet. Sådan en ændring kan gøre,
at brugeren mister kontrol over elværket,
hvilket kan føre til alvorlige personskader.
■
Brug ikke tilbehør, der ikke er beregnet
til værktøjet eller anbefalet af produ-
centen af værktøjet. Bare fordi tilbehøret
kan monteres på dit elværktøj, er det ikke
sikkert det er sikkert at bruge.
■
Tilbehørets nominelle hastighed skal
mindst svare til den maksimale hastig-
hed, der er angivet på elværktøjet.
Tilbehør, der kører hurtigere end deres
nominelle hastighed, kan gå i stykker og
slynges væk.
■
Tilbehørets udvendig diameter og tyk-
kelsen skal være inden for elværktøjets
kapacitetsværdi. Tilbehør i en forkert
størrelse kan ikke afskærmes eller styres
ordentligt.
■
Beskadiget tilbehør må ikke bruges.
Inden hver brug skal tilbehør, såsom
slibeskiver, ses efter for slid og revner,
stødpuden skal ses efter for revner og
slid, stålbørste skal ses efter for løse
og ødelagte ståltråde. Hvis elværktøjet
eller tilbehøret tabes på jorden, skal du
se det efter for skader, og skift eventuelt
beskadiget tilbehør. Når tilbehøret er
blevet set efter og monteret, skal du og
personer i nærheden stå væk fra det dre-
jende tilbehørs linje, og kør elværktøjet
på den højeste hastighed i et minut.
Beskadigede tilbehør falder normalt fra
hinanden, når elværktøjet testes på denne
måde.
■
Brug personlige værnemidler. Afhæn-
gigt af hvad elværktøjet skal bruges til,
skal du bruge enten en ansigtsskærm,
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbril-
ler. Brug en støvmaske, et høreværn,
handsker og et forklæde, der kan stoppe
små fragmenter fra slibningen. Øjen-
beskyttelsen skal kunne standse yvende
rester fra slibningen. Støvmasken eller
respiratoren skal være i stand til at ltrere
partikler, der dannes når elværktøjet bru-
ges. Langvarig udsættelse for høj støj kan
føre til høretab.
■
Placer ledningen væk fra drejende
tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen vikles ind eller skæres over, og
din hånd eller arm kan trækkes ind i det
drejende tilbehør.
■
Læg aldrig værktøjet ned, før tilbehøret
er stoppet helt. Det drejende tilbehør kan
komme i klemme i overaden og trække
værktøjet ud af din kontrol.
■
Kør ikke strømværktøjet, mens du bærer
det ved din side. Utilsigtet kontakt med
det drejende tilbehør, kan gøre at dit tøj
kommer i klemme og trækker tilbehøret
ind i din krop.
■
Rengør regelmæssigt elværktøjets
luftåbninger. Motorens ventilator trækker
støv ind i huset, og ophobning af pulveri-
seret metal kan udgøre elektriske farer.
■
Brug ikke elværktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan an-
tænde disse materialer.
■
Brug ikke tilbehør, der kræver ydende
kølemidler. Brug af vand eller andre y-
dende kølemidler kan føre til dødsfald ved
elektrisk stød eller stød.
Tilbageslag og relaterede advars-
ler:
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en
fastklemt drejende skive, bagsidepude, bør-
ste eller andet tilbehør. Fastklemning gør at
værktøjet hurtigt standser det drejende tilbe-
hør, så det ukontrollerede elværktøj slynges i
retningen modsat af tilbehørets drejeretning.
For eksempel, hvis en slibeskive kommer i
klemme i emnet, kan kanten af skiven, der
kommer ind i klemmepunktet, slibe sig ind i
materialets overade, hvilket får skiven til at
slynge ud eller give tilbageslag. Skiven kan
enten slynge mod eller væk fra brugeren,
afhængigt af hvilken retning skiven bevæger
sig i ved klemmepunktet. Slibeskiver kan
også gå i stykker i disse situationer.
Tilbageslag sker hvis elværktøjet misbruges
og/eller bruges forkert eller i forkerte forhold.

52
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Disse kan undgås ved at tage følgende for-
holdsregler i brug.
■
Hold et fast greb på elværktøjet og pla-
cer din krop og arm på sådan en måde,
at du kan modstå tilbageslag. Brug altid
støttegrebet - hvis værktøjet er udstyret
med et - så du har fuld kontrol over tilba-
geslag og drejemomentet under opstart.
Tilbageslag kan styres af brugeren, hvis de
passende forholdsregler tages i brug.
■
Placer aldrig hånden i nærheden af det
drejende tilbehør. Tilbehøret kan slynges
tilbage over din hånd.
■
Placer ikke din krop der, hvor elværktø-
jet vil bevæge sig, hvis det skulle give
tilbageslag. Tilbageslag slynger værktøjet
modsat skivens retning, der hvor skiven
fastklemmes.
■
Vær særlig forsigtig, når du arbejder
med hjørner, skarpe kanter osv. Undgå,
at tilbehøret hopper eller fastklemmes.
Høringer, skarpe kanter eller hop har en
tendens til at fastklemme det drejende
tilbehør, som kan gøre at brugeren mister
kontrollen med værktøjet eller værktøjet
kan give tilbageslag.
Særlige sikkerhedsadvarsler til
polering:
■
Lad ikke løse dele på poleringsskiven eller
tilbehør dreje frit. Fastgør eller fjern løse
snore. Fingrene eller emnet kan komme i
klemme i løse snore, der drejer rundt.
■
Efterlad ikke værktøjet, når det kører.
Værktøjet må kun bruges, når det holdes i
hånden.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet be-
stemt i henhold til EN 62841.
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er ty-
pisk:
–
Lydtryk L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Lydeffektniveau L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Usikkerhed: K = 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
–
Emissionsværdi a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt el-
værktøj. Støj- og vibrationsværdierne ændres
med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i
disse vejledninger, er målt i overensstemmel
-
se med en standardiseret test, som er angivet
i EN 62841, og som kan bruges til at sam
-
menligne et værktøj med et andet. Den kan
bruges til en foreløbig vurdering af ekspone
-
ringen.
Den angivne vibrationsemission er fra normal
brug af værktøjet.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige ting,
med forskelligt tilbehør eller hvis det er dår
-
ligt vedligeholdt, kan vibrationsemissionerne
være forskellige. Dette kan forøge ekspo
-
neringsniveauet markant over den samlede
driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af vibra
-
tionseksponeringsniveauet, skal tiden, hvor
værktøjet er slukket eller kører, men ikke er i
brug, tages i betragtning. Dette kan reduce
-
re eksponeringsniveauet markant over den
samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Produkt
Geardrevet
polermaski-
ne
Excenter
polerma-
skine

53
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Nominel
spænding
V 220-240
Frekvens Hz 50/60
Indgangsef-
fekt
W 1400
Bagpladens
diameter
mm 125/150
Værktøjsts Ø
maks.
mm 160 160
Kredsløb mm 8 15
nominel has-
tighed
o/min. 700 8700
hastighed
uden belast-
ning
o/min. 225-700 -
hastighed
uden belast-
ning
s/min. 2700-8700
2700-
8700
Vægt i
henhold til
FLEX-proce-
duren 01
kg 2,2 2,3
Driftstempe-
ratur
-10~40 °C
Opbevaring-
stemperatur
-20~50°C
A-vægtet lydtryk i henhold til EN 62841
(se afsnittet "Støj og vibrationer"):
Lydtryk L
pA
dB (A) 79 75
Lydeffekt L
wA
dB (A) 87 83
Uvist K dB 3
Samlet vibrationsværdi i henhold til EN
62841 (se afsnittet "Støj og vibrationer"):
Emissions-
værdi ah ved
polering af
malet overa-
de
m/s
2
4,7 3,1
Uvist K m/s
2
1,5
Oversigt (se gur A)
Nummereringen af produktegenskaberne re-
fererer til billedet af maskinen på graksiden.
1 Forhåndtag
2 Hastighedsknap
3 Håndtag
4 Ledning
5 Låseknap
6 Startknap
7 Bagskive
8 Poleringspude
9 Unbrakonøgle
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res nogen form for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
Montering af bagpladen (se gur
B)
ADVARSEL!
Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at
ledningen er afbrudt, før du udfører noget
arbejde på værktøjet.
■
Brug en unbrakonøgle (9) til at fjerne de
tre bolte. Gem boltene til senere.
■
Fjern bagpladen (7).
■
Sørg for at monteringshullerne i den nye
bagplade passer med hullerne på lejesok-
len (B-1), og sæt bagpladen den på leje-
soklen (B-1). Spænd den fast med de tre
bolte.

54
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Montering og afmontering af
polerpuden (se gur C)
Sådan monteres poleringspuden
■
Sluk værktøjet, og afbryd ledningen.
■
Sæt polerpuden (8) mod bagpladen (7).
Tryk derefter puden (8) mod pladen (7) så
tæt som muligt.
Sådan fjernes poleringspuden
■
Træk poleringspuden (8) af.
Startknap (se gur D)
For at tænde polermaskinen, skal du trykke
på startknappen (6).
Jo mere startknappen (6) trykkes ind, jo hurti-
gere kører værktøjet.
Slip startknappen (6), for at slukke værktøjet.
Dette værktøj er udstyret med en låseknap
(5), som er praktisk til uafbrudt polering i
længere tid ad gangen. Hold startknappen
(6) nede, og tryk derefter på låseknappen (5).
Slip startknappen (6).
For at låse låseknappen (5) op og stoppe uaf-
brudt kørsel, skal du trykke på startknappen
(6).
Hastighedsknap (se gur E)
ADVARSEL!
Skift aldrig hastighed, når værktøjet kører.
Hvis du gør dette, kan du miste kontrollen
over værktøjet, hvilket kan føre til alvorlige
personskader.
Hastighedsknappen (2) bruges til at indstille
værktøjets maksimale hastighed.
Sæt knappen (2) et sted mellem "1", som er
den laveste hastighed og "6", som er den
højeste hastighed.
Polering
ADVARSEL!
For at mindske risikoen for skader, skal du
altid bruge passende øjenbeskyttelse. Brug
passende åndedrætsværn ved arbejde i stø
-
vede omgivelser.
Spænd emnet fast med en klemme, skruestik
eller andre praktiske midler.
Flyt polermaskinen frem og tilbage i lange,
fejende bevægelser. Hvis du trykker for hårdt,
holder polermaskine skævt eller bevæger
den forkert, kan det føre til hvirvelmærker
eller brænding.
Undgå gennembrænding af ma-
ling
Det er nemt at brænde igennem malingen på
en overade. Dette kan ske, hvis du polerer
med en for høj hastighed, eller hvis du holder
polerpuden ét sted, selv i kort tid.
For at undgå gennembrænding af maling,
skal du bruge et meget let tryk og hele tiden
holde polermaskinen i bevægelse, særligt
hvis du arbejder nær kanter eller på overa-
der, der ændrer sig meget. Vær særlig forsig-
tig, når du bruger højere hastigheder, som er
mere tilbøjelige til at brænde gennem malin-
gen.
Undgå, at værktøjet sætter sig
fast
ADVARSEL!
Undgå at værktøjet sætter sig fast i ru over-
ader, så du reducerer risikoen for "tilbage-
slag".
Værktøjet kan sætte sig fast, hvis polerpuden
sætter sig fast i ru kanter på en arbejdsade.
Hvis værktøjet sætter sig fast, kan det pludse-
lig give
"tilbageslag", hvilket kan gør at puden bræn-
der igennem malingen. Brug polermaskinen
på en lav hastighed, hvis du polerer ru over-
ader, så den ikke sætter sig fast.
Ved brug på vanskelige områder, såsom nær
beklædninger eller mellem spejlet og ruden
på en bil, skal du ikke tage chancer med en
polermaskine. Disse steder skal poleres med
hånden.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res nogen form for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid bru-
ge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og luftåb-
ningerne. Rengøringshyppigheden afhænger
af materialet, og hvor meget værktøjet bru-
ges. Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.

55
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes i garan-
tiperioden. Hvis dette krav ikke overholdes,
annulleres garantien fra producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger. Tegnin-
ger og lister over reservedele kan ndes på
vores hjemmeside: www.ex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr og gennemførelse i national ret,
skal elværktøj indsamles separat og genan-
vendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine bortskaffelses-
muligheder!
-Overensstemmelseserklæ-
ring
Overensstemmelseserklæringerne ndes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.
A
nsvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortje-
neste på grund af afbrydelser i forretninger,
forårsaget af produktet eller et ubrugeligt
produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes
forkert brug af produktet eller ved brug af
produktet med produkter fra andre fabrikan-
ter.

56
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Innhold
Symboler brukt i denne håndboken .......56
Symboler på produktet ..................56
Viktig sikkerhetsinformasjon .............56
Støy og vibrasjoner .....................58
Tekniske data ..........................58
Oversikt ...............................59
Bruksanvisning .........................59
Vedlikehold og stell .....................60
Informasjon om avhending. ..............61
CE-samsvarserklæring ..................61
Fritak fra ansvar ........................61
Symboler brukt i denne hånd-
boken
ADVARSEL!
Betegner overhengende fare. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
død eller svært alvorlige skader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
mindre personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du slår på
elektroverktøyet.
Bruk vernebriller
Bruk alltid to hender
Beskyttelsesklasse II (fullstendig
isolert)
Avhendingsinformasjon for det
gamle verktøyet (se side 61)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, må du lese
følgende og handle deretter:
disse bruksanvisningene,
«Generelle sikkerhetsinstruksjoner» om
håndtering av elektroverktøy i det vedlag
-
te heftet (brosjyre nr.: 315915),
gjeldende regler for stedet og forskrifter
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er av toppmoderne
teknologi og er konstruert i samsvar med
anerkjente sikkerhetsforskrifter.
Likevel kan elektroverktøyet utgjøre en fare
for brukerens eller en tredjeparts liv og helse
under bruk, eller elektroverktøyet eller annen
eiendom kan bli skadet.
Elektroverktøyet må kun brukes
for tiltenkt bruk
i perfekt driftstilstand.
Feil som svekker sikkerheten må repareres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Poleringsmaskinen er beregnet
–
til kommersiell bruk i industri og handel,
–
til poleringsarbeid.
Sikkerhetsinstruksjoner for pole-
ringsmaskin
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet.
Hvis du ikke føl-
ger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
senere referanse.
■
Dette elektroverktøyet er ment for bruk
som poleringsverktøy. Les alle sikker-
hetsadvarsler, instruksjoner, illustra-
sjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke

57
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
følger alle instruksjonene nedenfor, kan
det føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade.
■
Arbeid som sliping, pussing, stålbør-
sting, hullskjæring eller kapping skal
ikke utføres med dette elektroverktøyet.
Arbeid som elektroverktøyet ikke er kon-
struert for, kan forårsake fare og person-
skade.
■
Ikke konverter dette elektroverktøyet
til å fungere på en måte som ikke er
spesikt designet og spesisert av verk-
tøyprodusenten. En slik konvertering kan
føre til tap av kontroll og forårsake alvorlig
personskade.
■
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesikt
utformet og anbefalt av verktøyprodu-
senten. Bare fordi tilbehøret kan festes til
elektroverktøyet ditt, garanterer det ikke
sikker bruk.
■
Tilbehørets nominelle hastighet må
være minst lik den maksimale hastighe-
ten som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som kjører raskere enn den nomi-
nelle hastigheten kan gå i stykker og y fra
hverandre.
■
Den ytre diameteren og tykkelsen på
tilbehøret må være innenfor kapasitets-
klassiseringen til elektroverktøyet.
Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyt-
tes eller kontrolleres tilstrekkelig.
■
Ikke bruk et skadet tilbehør. Før hver
bruk, kontroller tilbehøret, som for ek-
sempel slipeskiver, for avskallinger og
sprekker, støtteskiven for sprekker, rifter
eller overdreven slitasje, og stålbørsten
for løse eller sprukne tråder. Hvis elek-
troverktøyet eller tilbehøret mistes, må
du inspisere det for skader eller mon-
tere et uskadet tilbehør. Etter at du har
inspisert og montert et tilbehør, plasser
deg selv og tilskuere unna det roterende
tilbehørets plan og kjør elektroverktøy-
et med maksimal tomgangshastighet i
ett minutt . Skadet tilbehør vil normalt gå i
stykker i løpet av denne testtiden.
■
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområde, bruk ansiktsskjerm, ver-
nebriller eller vernebriller. Bruk eventu-
elt støvmaske, hørselsvern, hansker og
butikkforkle som er i stand til å stoppe
små slipemidler eller arbeidsstykker.
Øyevernet må være i stand til å stoppe
ygende rusk som genereres av ulike ope-
rasjoner. Støvmasken eller åndedrettsver-
net må kunne ltrere partikler som dannes
under arbeidet. Langvarig eksponering for
høyintensiv støy kan forårsake hørselstap.
■
Plasser ledningen unna det roterende
tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen bli kuttet eller sette seg fast, og
hånden eller armen din kan bli trukket inn i
det roterende tilbehøret.
■
Legg aldri ned elektroverktøyet før til-
behøret har stoppet helt. Det roterende
tilbehøret kan gripe tak i overaten og ta
elektroverktøyet ut av kontroll.
■
Ikke bruk elektroverktøyet mens du
bærer det ved siden av deg. Utilsiktet
kontakt med det roterende tilbehøret kan
sette seg fast i klærne dine og trekke tilbe-
høret inn i kroppen din.
■
Rengjør luftventilene på elektroverktøy-
et regelmessig. Motorens vifte vil trekke
støv inn i huset, og overdreven opphop-
ning av metallpulver kan forårsake elek-
trisk fare.
■
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
■
Ikke bruk tilbehør som krever ytende
kjølevæske. Bruk av vann eller andre væs-
ker kan føre til elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler:
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et
klemt eller hengende roterende hjul, bakstyk-
ke, børste eller annet tilbehør. Klemming
eller fastsetting forårsaker rask stans av det
roterende tilbehøret, noe som igjen fører til
at det ukontrollerte elektroverktøyet tvinges i
motsatt retning av tilbehørets rotasjon på det
punktet der det setter seg fast.
Hvis for eksempel en slipeskive setter seg fast
eller klemmes av arbeidsstykket, kan kanten
av skiven som går inn i klemmepunktet grave
seg inn i materialoveraten, noe som fører
til at skiven klatrer ut eller sparker ut. Hjulet
kan enten hoppe mot eller bort fra operatø-
ren, avhengig av hjulets bevegelsesretning
på klemmepunktet. Slipende hjul kan også
ødelegges under disse forholdene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elek-
troverktøy og/eller feil bruksprosedyrer eller
forhold og kan unngås ved å ta de nødvendi-
ge forholdsregler som angitt nedenfor.

58
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Hold et fast grep rundt elektroverktøyet
og posisjoner kroppen og armen, sånn
at du kan motstå tilbakeslagskreftene.
Bruk alltid ekstrahåndtaket, hvis det
nnes et slikt, for maksimal kontroll
over kast eller momentreaksjon under
oppstart. Tilbakeslagskreftene eller dreie-
momentreaksjonene kan kontrolleres av
operatøren, hvis de riktige forholdsreglene
er tatt.
■
Plasser aldri hånden i nærheten av det
roterende tilbehøret. Tilbehøret kan få et
tilbakeslag over hånden din.
■
Ikke plasser kroppen din i området der
elektroverktøyet vil bevege seg hvis
det oppstår et tilbakeslag. Tilbakeslag vil
drive verktøyet i motsatt retning av skivens
bevegelse der det setter seg fast.
■
Vær spesielt forsiktig når du arbeider
i hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at
tilbehøret spretter og setter seg fast.
Hjørner, skarpe kanter eller sprett har en
tendens til å sette det roterende tilbehøret
fast og forårsake tap av kontroll eller tilba-
keslag.
Sikkerhetsadvarsler spesikke
for poleringsoperasjoner:
■
Ikke la noen løs del av poleringsdekselet
eller dets festestrenger spinne fritt. Legg
bort eller trim eventuelle løse festesnorer.
Løse og spinnende festestrenger kan vikle
ngrene eller sette seg fast i arbeidsstyk-
ket.
■
Ikke la verktøyet gå. Bruk verktøyet kun når
det holdes i hånden.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i hen-
hold til EN 62841.
Det A-veide støynivået til elektroverktøyet er
vanligvis:
–
Lydtrykknivå L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Lydeffektnivå L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Usikkerhet: K = 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
–
Utslippsverdi a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1.5 m/s
2
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye elek-
troverktøy. Daglig bruk forårsaker støyen og
vibrasjonsverdier for å endres.
MERK
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse
instruksjonene, er målt i samsvar med en stan
-
dardisert test gitt i EN 62841 og kan brukes til
å sammenligne ett verktøy med et annet. Den
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponering.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer
hovedapplikasjonene til verktøyet.
Hvis verktøyet imidlertid brukes til andre for
-
mål, med annet tilbehør eller dårlig vedlike-
hold, kan vibrasjonsnivået variere. Dette kan
øke eksponeringsnivået betydelig over den
totale arbeidsperioden.
For å gjøre en nøyaktig estimering av vibra
-
sjonseksponeringsnivået, er det også nød-
vendig å ta hensyn til når verktøyet er slått av
eller i gang, men ikke faktisk er i bruk. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
Identiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot vibrasjoner, for
eksempel: Vedlikehold av verktøyet og tilbe
-
høret, hold hendene varme, organisering av
arbeidsmønstre.
FORSIKTIGHET!
Bruk hørselvern ved et lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Produkt
Tvungen ro-
tasjonspole-
ringsmaskin
Tilfeldig
orbital
pole-
rings-
maskin
Nominell
spenning
V 220–240

59
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Hyppighet Hz 50/60
Inngangsef-
fekt
V 1400
Diameter på
støtteplate
mm 125/150
Verktøy Ø
maks.
mm 160 160
Bane mm 8 15
vurdert has-
tighet
rpm 700 8700
hastighet
uten last
rpm 225-700 -
hastighet
uten last
opm 2700-8700
2700-
8700
Vekt i hen-
hold til FLE-
X-prosedyre
01
kg 2,2 2,3
Arbeidstem-
peratur
-10~40°C
Lagringstem-
peratur
-20~50°C
A-vektet lydtrykknivå i henhold til EN
62841 (se "støy og vibrasjoner"):
Lydtrykknivå
L
pA
dB (A) 79 75
Lydeffektnivå
L
WA
dB (A) 87 83
Usikkerhet K dB 3
Total vibrasjonsverdi i henhold til EN
62841 (se "støy og vibrasjon"):
Utslippsverdi
ah ved pole-
ring av malt
overate
m/s
2
4,7 3,1
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Oversikt (se gur A)
Nummereringen av produktfunksjonene refe-
rerer til illustrasjonen av maskinen på grakk-
siden.
1 Fronthåndtak
2 Hurtigvalg
3 Håndtak
4 Strømledning
5 Låseknapp
6 Variabel hastighetsbryter
7 Bakplate
8 Poleringspute
9 Sekskantnøkkel
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Trekk ut strømledningen før du utfører noe
arbeid på elektroverktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret, og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
Montering av bakplaten (se gur
B)
ADVARSEL!
Sørg alltid for at verktøyet er slått av og at
strømledningen er koblet fra før du utfører
noe arbeid på verktøyet.
■
Bruk en unbrakonøkkel (9) til å fjerne de
tre boltene. Ta vare på boltene til monte-
ring igjen.
■
Fjern bakplaten (7).
■
Juster monteringshullene i den nye støtte-
platen med hullene på lagerbasen (B-1) og
plasser den på lagerbasen (B-1). Fest den
med de tre boltene.
Montering og fjerning av pole-
ringsputen (se gur C)
For å montere poleringsputen
■
Slå av verktøyet og koble fra strømlednin-
gen.
■
Rett inn poleringsputen (8) mot støttepla-
ten (7), og trykk deretter puten (8) mot
platen (7) så tett som mulig.

60
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
For å fjerne poleringsputen
■
Dra av poleringsputen (8).
Bryter for variabel hastighet (se
gur D)
For å slå på poleringsmaskinen, trykk på bry-
teren for variabel hastighet (6).
Avtrekkerbryteren (6) gir høyere hastighet
med økt avtrekkertrykk og lavere hastighet
med redusert avtrekkertrykk.
For å slå den av, slipp utløserbryteren for vari-
abel hastighet (6).
Dette verktøyet er utstyrt med en låseknapp
(5), som er praktisk for kontinuerlig polering
over lengre tid. Trykk og hold inne utløserbry-
teren (6), og trykk deretter på låseknappen (5).
Slipp avtrekkerbryteren (6).
For å låse opp låseknappen (5) og stoppe
kontinuerlig polering, trykk på avtrekkerbry-
teren (6).
Hurtigvalg (se gur E)
ADVARSEL!
Endre aldri hastigheten mens verktøyet er i
gang. Hvis du ikke følger denne advarselen,
kan du miste kontrollen over verktøyet og
forårsake alvorlig personskade.
Hastighetsvelgeren (2) stiller inn verktøyets
maksimale hastighet.
Vri hjulet (2) til en hvilken som helst posisjon
mellom «1» for laveste hastighet og «6» for
høyeste hastighet.
Polering
ADVARSEL!
For å redusere risikoen for skade, bruk all-
tid riktig øyebeskyttelse. Bruk egnet ånde-
drettsvern ved arbeid i støvete omgivelser.
Bruk en klemme, skrustikke eller andre prak-
tiske hjelpemidler for å holde arbeidsstykket
fast.
ytt poleringsmaskinen frem og tilbake i
lange, feiende slag. For mye trykk, feil vinkel
eller feil bevegelse kan forårsake virvelmerker
eller svie.
Forhindrer gjennombrent maling
Det er lett å brenne seg gjennom malingen
på en overate. Dette kan skje hvis du polerer
med for høy hastighet, eller hvis du lar pole-
ringsputen bli liggende på ett sted, selv i en
kort periode.
For å unngå at malingen brenner seg gjen-
nom, bruk svært lett trykk og hold polerings-
maskinen i konstant bevegelse, spesielt når
du arbeider nær kanter eller der det er brå
endringer i arbeidsatens kontur. Vær spesielt
forsiktig når du bruker høyere hastigheter,
som er mer sannsynlig å brenne gjennom
maling.
Forhindrer at det setter seg fast
ADVARSEL!
Unngå at den setter seg fast på ujevne over-
ater for å redusere muligheten for «tilba-
keslag».
At den setter seg fast oppstår når polerings-
puter setter seg fast i grove kanter på en
arbeidsate.
Hvis verktøyet setter seg fast, kan det føre til
at det plutselig blir
«tilbakeslag», og det kan føre til at puten
brenner gjennom lakken. for å redusere risi-
koen for å sette seg fast, bruk poleringsmas-
kinen ved lave hastigheter ved polering av
grove overater.
For vanskelige områder, som nær listverket
eller mellom et speil og et vindu på en bil,
ikke ta sjanser med en poleringsmaskin. Poler
disse overatene for hånd.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Trekk ut strømledningen før du utfører noe
arbeid på elektroverktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIGHET!
Bruk alltid vernebriller når du rengjør med
tørr trykkluft.
Rengjør elektroverktøyet og ventilasjonsåp-
ningene regelmessig. Rengjøringshyppig-
heten avhenger av materialet og bruksvarig-
heten. Blås regelmessig ut husets innside og
motoren med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
MERK
Ikke løsne skruene på huset i løpet av garanti-
perioden. Manglende overholdelse av dette
kravet vil ugyldiggjøre eventuelle krav under
produsentens garanti.

61
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
nner du i produsentens kataloger. Eksplo-
derte tegninger og reservedelslister nner du
på hjemmesiden vår: www.ex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overødige elektroverktøy ubrukelige:
nettdrevet elektroverktøy ved å fjerne
strømledningen,.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med hushold-
ningsavfall!
I samsvar med EU-direktiv 2012/19/EU om av-
fall fra elektrisk og elektronisk utstyr og gjen-
nomføring i nasjonal lov må brukte elektriske
verktøy samles inn separat og resirkuleres på
en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enhet, tilbehør og emballasje skal resirkuleres
på en miljøvennlig måte. Plastdeler skal resir-
kuleres i henhold til materialtype.
MERK
Spør forhandleren din om avhendingsalterna-
tiver!
- Samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
F
ritak fra ansvar
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader og tapt fortjeneste som
følge av driftsavbrudd forårsaket av produktet
eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller av bruk av produktet
sammen med produkter fra andre produsen-
ter.

62
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EG
Innehåll
Symboler som används i bruksanvisningen ..62
Symboler på produkten .................62
Viktig säkerhetsinformation ..............62
Buller och vibrationer ...................64
Tekniska data ..........................64
Översikt ...............................65
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Underhåll och skötsel ...................66
Information om bortskaffande. ...........67
CE-försäkran om överensstämmelse ......67
Undantag från ansvar ...................67
Symboler som används i
bruksanvisningen
VARNING!
Används för att markera allvarlig fara. Om inte
anvisningarna följs kan det resultera i dödsfall
eller mycket allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGHET!
Används för att markera möjliga risker. Om
inte anvisningarna följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Tips angående användning och viktig infor-
mation.
Symboler på produkten
Läs bruksanvisningen innan du slår
på elverktyget.
Använd skyddsglasögon
Arbeta alltid med båda händerna
Skyddsklass II
Avyttringsinformation för det gam-
la verktyget (se sidan 67)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Läs igenom följande anvisningar och instruk-
tioner innan du börjar använda verktyget:
denna bruksanvisning,
de allmänna säkerhetsinstruktionerna om
hantering av elverktyg i bifogad broschyr
(häfte nr.: 315915)
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är utrustat med den senaste
tekniken och har skapats i enlighet med god
-
kända säkerhetsbestämmelser.
Men elverktyget kan ändå utgöra en livsfara
för användaren eller utomstående personer,
eller också kan verktyget eller egendom kom
-
ma till skada.
Elverktyget får endast användas
för dess avsedda användning
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten ska åtgärdas
omedelbart.
Avsedd användning
Polermaskinen är avsedd
–
för kommersiellt bruk inom industri och han-
del
–
för poleringsarbete.
Säkerhetsinstruktioner för poler-
maskin
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar, instruk-
tioner, illustrationer och specikationer som
medföljer elverktyget.
Underlåtenhet att
följa alla instruktioner som listas nedan kan
resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar
och instruktioner för framtida bruk.
■
Detta elverktyg är avsett att fungerar
som en polermaskin. Läs igenom alla
säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specikationer som

63
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EG
medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan
kan resultera i elektriska stötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
■
Arbeten såsom slipning, polering, stål-
borstning, håltagning eller kapning får
inte utföras med detta elverktyg. Arbe-
ten som elverktyget inte skapats för kan
skapa risker och orsaka personskador.
■
Omvandla inte detta elverktyg så att det
fungerar på ett sätt som inte är specikt
konstruerat och specicerat av verk-
tygstillverkaren. Sådan omvandling kan
resultera i att kontrollen tappas, vilket kan
resultera i allvarliga personskador.
■
Använd inte tillbehör som inte specikt
skapats och rekommenderas av verktyg-
stillverkaren. Bara för att tillbehöret kan
fästas på ditt elverktyg nns inga garantier
för att arbetet kan utföras på ett säkert sätt.
■
Den angivna hastigheten på tillbehöret
måste vara minst lika med den maximala
hastigheten som är märkt på elverkty-
get. Tillbehör som körs fortare än deras
klassicerade hastighet kan brytas sönder
och yga iväg.
■
Den yttre diametern och tjockleken på
tillbehöret måsta vara inom kapacitets-
klassiceringen för ditt elverktyg. Tillbe-
hör med felaktig storlek kan inte skyddas
eller kontrolleras på ett adekvat sätt.
■
Använd inte ett skadat tillbehör. Innan
varje användning inspektera tillbehöret
för sådant som slipskivor för spån eller
sprickor, rondelltallrikar för sprickor,
trådborstar för lösa eller avbrutna trådar.
Om elverktyg eller tillbehör tappats,
kontrollera om där nns skador eller
installera ett oskadat tillbehör. Efter att
ett tillbehör inspekteras och installerats,
placera dig själv undan från planet för
det roterande tillbehöret och kör elverk-
tyget på maximal obelastad hastighet
i en minut.. Skadade tillbehör kommer
normalt att gå sönder under denna testtid.
■
Använd personlig skyddsutrustning.
Beroende på användning, använd
ansiktsskärm, skyddsglasögon eller
säkerhetsglasögon. Bär i förekommande
fall dammask, hörselskydd, handskar
och verkstadsförkläde som kan stoppa
små slipmedel eller fragment av arbetss-
tycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa
ygande skräp som genereras av olika
arbeten. Dammasken eller andningsskyd-
det måste kunna ltrera bort partiklar som
genereras under arbetet. Långa expone-
ringar för högintensivt buller kan orsaka
hörselskador.
■
Placera sladden undan från det roteran-
de tillbehöret. Om du förlorar kontrollen
kan sladden skäras av eller trasslas in och
din hand eller arm kan dras in i det rote-
rande tillbehöret.
■
Lägg aldrig ned elverktyg innan tillbe-
höret har stannat helt. Det roterande
tillbehöret kan ta tag i ytan och dra elverk-
tyget utom kontroll.
■
Kör inte elverktyg medan det bärs på
sidan av kroppen. Oavsiktlig kontakt med
det roterande tillbehöret kan ta tag i dina
kläder och tillbehöret drar in din kropp.
■
Rengör regelbundet elverktygets luft-
ventiler. Motorns äkt kommer att dra in
damm i höljet och kraftig ackumulering av
pulvermetall kan utgöra elektriska risker.
■
Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Gnistor kan antända
dessa material.
■
Använd inte tillbehör som kräver vätske-
kylning. Användning av vatten eller annan
vätska kan resultera i dödlig elstöt eller
elstöt.
Rekyl och relaterade varningar:
Rekyl är en plötslig reaktion på en fastklämd
eller kärvande roterande skiva, fästplatta,
borste eller annat tillbehör. Fastklämning eller
kärvning gör att det roterande tillbehöret
tvärstannar vilket i sin tur gör att det okontrol-
lerade elverktyget tvingas i motsatt riktning
mot tillbehörets rotation vid punkten där det
fastnar.
Exempelvis om en slipskiva fastnar eller kär-
var at arbetsstycket kan kanten på skivan som
går in i fastklämningspunkten gräva sig in i
ytan på materialet och göra att skivan klättrar
ut eller får en rekyl. Skivan kan antingen hop-
pa mot eller bort från operatören, beroende
på riktningen på skivans rotation vid punkten
där det kärvar. Slipskivor kan också gå sönder
under dessa förhållanden.
Rekyl är resultatet av felanvändning av verkty-
get och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller
arbetsförhållanden och kan undvikas genom
att vidta ordentliga försiktighetsåtgärder så

64
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EG
som beskrivs här nedan.
■
Bibehåll ett fast grepp om elverktyget
och placera kroppen och armen så att du
kan motstå rekylkrafterna. Använd alltid
extrahandtaget, om sådant nns, för
maximal kontroll över kast eller vridmo-
mentreaktion vid start. Användaren kan
kontrollera vridmomentsreaktionerna eller
rekylkrafterna om korrekta åtgärder vidta-
gits.
■
Placera aldrig din hand nära det roteran-
de tillbehöret. Tillbehöret kan slå tillbaka
över din hand.
■
Placera inte kroppen inom området där
elverktyget kommer att förytta sig om
en rekyl sker. Rekyl kommer att driva verk-
tyget i motsatt riktning mot skivans rörelse
vid punkten där den kärvar.
■
Var särskilt försiktig vid arbeten i hörn,
skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret
studsar eller kärvar. Hörn, skarpa kanter
eller studsande har en tendens att klämma
fast den roterande tillbehöret och göra att
kontrollen förloras eller skapar en rekyl.
Säkerhetsvarningar specikt för
poleringsarbeten:
■
Låt inte lösa delar av polerhuvan eller dess
tillsatssnören spinna fritt. Stoppa undan
eller trimma lösa tillsatssnören. Lösa och
roterande tillsatssnören kan trassla in dina
ngrar eller haka fast i arbetsstycket.
■
Lämna inte verktyget igång. Använd verk-
tyget endast när det hålls i handen.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har fastställts i
enlighet med EN 62841.
Normal A-viktad bullernivå för elverktyg:
–
Ljudtrycksnivå L
pA
:
XCE 2 8 14-EG 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EG 75 dB(A)
–
Ljudeffektnivå L
WA
:
XCE 2 8 14-EG 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EG 83 dB(A)
–
Osäkerhet: K = 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
–
Utsläppsvärde a
h
:
XCE 2 8 14-EG 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EG 3,1 m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya elverk-
tyg. Daglig användning gör att buller- och
vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den vibrationsnivå som anges i informa-
tionsbladet har uppmätts i enlighet med ett
standardiserat test enligt EN 62841 och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett
annat. Den kan också användas för att preli
-
minärt uppskatta exponeringen.
Den deklarerade vibrationsnivån gäller för
verktygets huvudsakliga användningsområ
-
den.
Om verktyget används för andra typer av
arbeten med andra tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsnivån skilja sig åt.
Det kan väsentligt öka exponeringsnivån över
hela arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av ex
-
poneringsnivån för vibrationer är det också
nödvändigt att även räkna med tiden som
verktyget är avstängt eller när det är på utan
att användas. Det kan väsentligt minska expo
-
neringsnivån över den totala arbetsperioden.
Identiera ytterligare säkerhetsåtgärder som
kan vidtas för att skydda den som arbetar
med verktyget från vibrationsskador, till
exempel underhåll av verktyget och tillbehö
-
ren, att hålla händerna varma och hur arbets-
mönstren utformas.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Produkttyp
XCE 2 8 14-
EG
XFE 2 15
14-EG
Produkt
Polermaskin
med tvångs-
rotation
Slump-
mässig
orbital-
polerare
Märkspän-
ning
V 220-240
Frekvens Hz 50/60

65
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EG
Ingångseffekt W 1400
Stödplattans
diameter
mm 125/150
Verktygs-Ø
max
mm 160 160
Orbit mm 8 15
Nominellt
varvtal
rpm 700 8700
Tomgång-
shastighet
rpm 225-700 -
Tomgång-
shastighet
opm 2700-8700
2700-
8700
Vikt enligt
FLEX Proce-
dure 01
kg 2,2 2,3
Arbetstem-
peratur
-10~40 °C
Förvarings-
temperatur
-20~50 °C
A-vägd ljudtrycksnivå enligt EN 62841 (se
"Buller och vibrationer"):
Ljudtrycksni-
vå L
pA
:
dB (A) 79 75
Ljudeffektni-
vå L
wA
dB (A) 87 83
Osäkerhet K dB 3
Totalt vibrationsvärde enligt EN 62841 (se
"Buller och vibrationer"):
Emissions-
värde ah vid
polering av
målad yta
m/s
2
4,7 3,1
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktens delar refererar
till illustrationen av verktyget på sidan med
bilder.
1 Främre handtag
2 Hastighetsvred
3 Handtag
4 Strömkabel
5 Låsknapp
6 Hastighetsreglage
7 Rondelltallrik
8 Poleringsdyna
9 Insexnyckel
Användning
VARNING!
Koppla ur nätsladden innan du utför något
arbete på elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är ska-
dade.
Montering av stödplattan (se bild
B)
VARNING!
Se alltid till att verktyget är avstängt och att
nätsladden är urkopplad innan du utför något
arbete på verktyget.
■
Använd en insexnyckel (9) för att ta bort de
tre bultarna. Spara bultarna för återmonte-
ring.
■
Ta bort stödplattan (7).
■
Rikta in monteringshålen i den nya stöd-
plattan med hålen på lagerbasen (B-1) och
placera den på lagerbasen (B-1). Fäst den
med de tre bultarna.
Montering och borttagning av
poleringsdynan (se bild C)
För att montera poleringsdynan
■
Stäng av verktyget och dra ur nätsladden.
■
Rikta in poleringsdynan (8) mot stödplattan
(7) och tryck sedan dynan (8) mot plattan
(7) så hårt som möjligt.

66
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EG
För att ta bort poleringsdynan
■
Dra av poleringsdynan (8).
Strömbrytare för variabel hastig-
het (se bild D)
För att slå på polermaskinen, tryck på avtryck-
aren med variabel hastighet (6).
Avtryckarbrytaren (6) ger högre hastighet
med ökat avtryckartryck och lägre hastighet
med minskat avtryckartryck.
Stäng av den genom att släppa avtryckaren
med variabel hastighet (6).
Detta verktyg är utrustat med en låsknapp (5),
vilket är praktiskt för kontinuerlig polering un-
der längre perioder. Tryck och håll in avtryck-
arknappen (6) och tryck sedan på låsknappen
(5). Släpp hastighetsreglaget (6).
För att låsa upp låsknappen (5) och stoppa
kontinuerlig polering, tryck på avtryckaren (6).
Snabbval (se bild E)
VARNING!
Ändra aldrig hastigheten när verktyget
körs. Underlåtenhet att följa denna varning
kan leda till att du förlorar kontrollen över
verktyget och orsakar allvarliga personskador.
Hastighetsratten (2) ställer in verktygets maxi-
mala hastighet.
Vrid ratten (2) till valfritt läge mellan “1” för
lägsta hastighet och “6” för högsta hastighet.
Polering
VARNING!
För att minska risken för skador, använd alltid
lämpligt ögonskydd. Använd lämpligt and
-
ningsskydd vid arbete i dammiga miljöer.
Använd en klämma, ett skruvstäd eller annat
praktiskt hjälpmedel för att hålla fast arbetss-
tycket.
Flytta poleraren fram och tillbaka i långa, sve-
pande drag. För mycket tryck, fel vinkel eller
felaktig rörelse kan orsaka virvelmärken eller
brännskador.
Förhindra genombränning av
färg
Det är lätt att bränna igenom färgen på en
yta. Detta kan inträffa om du polerar med för
hög hastighet eller om du låter poleringsdyn-
an stanna på ett ställe, även under en kort tid.
För att förhindra att färgen bränns igenom,
tryck mycket lätt och håll polermaskinen i
konstant rörelse, särskilt när du arbetar nära
kanter eller där det sker plötsliga förändring-
ar i arbetsytans kontur. Vara särskilt försiktig
när du använder högre hastigheter, som är
mer benägna att bränna igenom färg.
Förhindra fastklämning
VARNING!
Undvik att fastna på ojämna ytor för att
minska risken för ”rekyler”
Fastklämning uppstår när poleringsdynor
fastnar på ojämna kanter på en arbetsyta.
Att verktyget fastnar kan få det att plötsligt
"rekylera" och det kan göra att rondellen
bränns igenom lacken. För att minska risken
för fasthakning, använd poleraren med låga
hastigheter vid polering av grova ytor.
För svåra områden, som nära lister eller mel-
lan en spegel och ett fönster på en bil, riskera
inte med en polermaskin. Polera dessa ytor
för hand.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Koppla ur nätsladden innan du utför något
arbete på elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets ventilations-
öppningar. Hur ofta du ska rengöra beror på
vilket material du arbetat med och hur länge
verktyget använts. Blås regelbundet ur höljets
inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat servicecenter.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under garanti-
perioden. Underlåtenhet att följa detta krav
kommer att ogiltigförklara alla anspråk under
tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
nns i tillverkarens kataloger. Sprängskisser
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.ex-tools.com.

67
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EG
Information om bortskaffande
VARNING!
Gör uttjänta elverktyg obrukbara:
eldrivna elverktyg genom att ta bort
elsladden.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i hus-
hållssoporna!
I enlighet med direktivet 2012/19/EU om
hantering av elektriskt och elektroniskt avfall,
som även införlivats i de nationella lagstift-
ningarna, måste elverktyg samlas in separat
och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning ska återvin-
nas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar identi-
eras för återvinning enligt materialtyp.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för bort-
skaffande!
- Försäkran om överens-
stämmelse
Deklaration om överensstämmelse nns i bila-
ga 1 i bruksanvisningen.
U
ndantag från ansvar
Tillverkaren och dennes representanter är inte
ansvariga för några skador eller förlust av för-
tjänst på grund avbrott i verksamheten, som
orsakats av produkten eller av en oanvändbar
produkt.
Tillverkaren och dennes representanter är inte
ansvariga för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller om
produkten använts tillsammans med produk-
ter från andra tillverkare.

68
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........68
Tuotteen symbolit ......................68
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............68
Melu ja tärinä ..........................70
Tekniset tiedot .........................71
Yleiskatsaus ............................71
Käyttöohjeet ...........................71
Huolto ja hoito .........................72
Hävittämistä koskevat tiedot. .............73
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......73
Vastuun poissulkeminen .................73
Käyttöoppaassa käytetyt sym-
bolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkötyöka-
lun käynnistämistä.
Käytä suojalaseja
Käytä aina kahdella kädellä
Suojausluokka II
Vanhan työkalun hävittämisohjeet
(katso sivu 73)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet” sähkötyökalu-
jen käsittelyyn mukana tulevasta lehtisestä
(julkaisunumero: 315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräys
-
ten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin ai
-
heuttaa hengenvaaran tai loukkaantumisvaa-
ran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai
sähkötyökalu tai muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Kiillotuskone on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
kiillottamistöihin.
Kiillotuskoneen turvallisuusoh-
jeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun muka-
na tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot.
Jos kaikkia
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
henkilövahinko. Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
■
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käy-
tettäväksi kiillotuskoneena. Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana tulleet

69
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirus-
tukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla
olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vaka-
va loukkaantuminen.
■
Tällä sähkötyökalulla ei saa suorittaa
hiontaa, hiekkapaperihiontaa, teräshar-
jausta, reikien poraamista tai katkaise-
mista. Toiminnot, joihin sähkötyökalua
ei ole suunniteltu, voivat luoda vaaran ja
aiheuttaa henkilövahingon.
■
Älä muuta tätä sähkötyökalua toimi-
maan tavalla, jota työkalun valmistaja ei
ole sille nimenomaisesti suunnitellut ja
määrittänyt. Tällainen muuntaminen voi
johtaa hallinnan menetykseen ja aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
■
Älä käytä lisävarusteita, joita työkalun
valmistaja ei ole sille nimenomaisesti
suunnitellut tai joita se ei ole suositellut.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisävarusteen
sähkötyökaluun, se ei takaa sen turvallista
käyttöä.
■
Lisävarusteen nimellisnopeuden täytyy
olla vähintään sama kuin sähkötyöka-
luun merkitty enimmäisnopeus. Lisäva-
rusteet, jotka toimivat nimellisnopeuttaan
nopeammin voivat rikkoutua ja sinkoutua
osiksi.
■
Lisävarusteen läpimitan ja paksuuden pi-
tää olla sähkötyökalun kapasiteettiluoki-
tuksen rajoissa. Vääränkokoisia lisävarus-
teita ei voida suojata tai hallita riittävästi.
■
Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta.
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa
lisävarusteet, kuten hiontalaikat säröjen
ja murtumien varalta, tukilaikat hal-
keamien ja liiallisen kulumisen varalta,
teräsharjat irronneiden tai murtuneiden
harjasten varalta. Mikäli sähkötyökalu
tai lisävaruste on pudonnut, tarkasta
vauriot tai kiinnitä uusi ehjä lisävaruste.
Kun olet tarkistanut ja kiinnittänyt lisä-
varusteen, sekä käyttäjän että sivullisten
tulee siirtyä pois pyörivän lisävarusteen
kohdalta. Käytä sähkötyökalua suurim-
malla joutokäyntinopeudella yhden
minuutin ajan. Vaurioituneet lisävarusteet
rikkoutuvat yleensä palasiksi tämän testi-
ajon aikana.
■
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttö-
kohteesta riippuen kokokasvonaamaria,
silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä
tarvittaessa pölynaamaria, kuulonsuo-
jaimia, käsineitä ja työesiliinaa, jotka
pystyvät pysäyttämään pienet hioma- tai
materiaalihiukkaset. Suojalasien on kyet-
tävä pysäyttämään eri toimintojen yhtey-
dessä syntyneet lentävät roskat. Pölysuojan
tai hengityssuojan täytyy pystyä suodatta-
maan käytön aiheuttamat hiukkaset. Pitkä
altistuminen kovalle melulle saattaa aiheut-
taa kuulon heikkenemistä.
■
Pidä johto etäällä pyörivästä lisäva-
rusteesta. Jos menetät hallinnan, johto
saattaa katketa tai repeytyä ja kätesi joutua
kosketuksiin pyörivän lisävarusteen kanssa.
■
Älä koskaan laita sähkötyökalua alas, jos
lisävaruste ei ole täysin pysähtynyt. Pyö-
rivä lisävaruste saattaa koskettaa laskualus-
taa, jolloin voit menettää sähkötyökalun
hallinnan.
■
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa säh-
kötyökalua. Koskettaessaan vahingossa
lisävarustetta vaatteet voivat tarttua siihen
kiinni ja vaihtotyökalu saattaa porautua
käyttäjän kehoon.
■
Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot
säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää
pölyä kotelon sisälle ja metallipölyn ke-
rääntyminen saattaa aiheuttaa sähköön
liittyviä vaaroja.
■
Älä käytä sähkötyökalua lähellä syttyviä
materiaaleja. Kipinät voivat sytyttää nämä
materiaalit.
■
Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat
nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takapotku ja siihen liittyvät varoi-
tukset:
Takapotku on äkillinen liike, joka aiheutuu
pyörivän laikan, tukilaikan, harjan tai muun va-
rusteen puristumisesta tai juuttumisesta kiinni.
Puristuminen tai kiinni juuttuminen johtaa
pyörivän varusteen nopeaan pysähtymiseen,
mikä vuorostaan lennättää sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan varusteen pyörimis-
suuntaan nähden.
Esimerkiksi, jos hiomalaikka jää kiinni tai pu-
ristuksiin työkappaleeseen, saattaa hiomalai-
kan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen,
juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnah-
duksen ulos työkappaleesta tai takapotkun.
Laikka voi joko iskeytyä kohti käyttäjää tai hä-

70
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
nestä poispäin riippuen laikan pyörintäsuun-
nasta puristuskohdassa. Hiomalaikat voivat
myös rikkoutua näissä olosuhteissa.
Takapotku on seurausta työkalun väärinkäy-
töstä ja/tai vääristä toimintamenetelmistä
tai olosuhteista, ja se voidaan estää sopivin
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
■
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt hallit-
semaan takapotkun voimat. Käytä aina
apukahvaa, jos sellainen on, jotta voit
hallita takapotkun voiman tai reaktio-
momentin mahdollisimman hyvin käyn-
nistyksen aikana. Koneen käyttäjä pystyy
hallitsemaan takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
■
Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyörivää
lisävarustetta. Lisävaruste voi iskeytyä
käteesi.
■
Älä seiso paikassa, jonne sähkötyökalu
todennäköisesti lentää takapotkun sat-
tuessa. Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin laikan liike
jumittumiskohdassa.
■
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä
lisävarusteen ponnahtaminen ja juuttu-
minen. Pyörivä lisävaruste saattaa juuttua
kulmiin, teräviin reunoihin tai ponnahtaa,
mikä aiheuttaa laitteen hallinnan menettä-
misen tai takapotkun.
Kiillotustoimintojen turvallisuus-
varoitukset:
■
Varmista, ettei kiillotushupussa ole irtonai-
sia osia, erityisesti kiinnitysnauhoja, jotka
pyörivät vapaasti. Piilota tai lyhennä irto-
naiset kiinnitysnauhat. Irtonaiset, pyörivät
kiinnitysnauhat voivat tarttua sormiin tai
työkappaleeseen.
■
Älä jätä työkalua käymään. Käytä työkalua
vain kädessä pitäen.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
–
Äänenpainetaso L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Äänitehotaso L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Epävarmuus: K = 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
–
Päästöarvo a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia säh-
kötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittaus
-
menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se
soveltuu myös altistuksen alustavaan arvioin
-
tiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa työkalun pääasiallisessa käyttötarkoituk
-
sessa.
Jos työkalua kuitenkin käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla tai
huonolla huollolla, tärinäpäästötaso saattaa
poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi suurem
-
pi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa
on otettava huomioon myös jaksot, kun työka
-
lu on kytketty pois päältä tai kun se käy, mutta
sillä ei varsinaisesti työskennellä. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttä
-
jän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten:
Työkalun ja lisävarusteiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työtapojen organisoin
-
ti.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).

71
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Tuote
Pakotetun
liikkeen kiil-
lotuskone
Epäkes-
kokiillo-
tuskone
Nimellisjänni-
te
V 220–240
Taajuus Hz 50/60
Ottoteho W 1400
Tukilevyn
halkaisija
mm 125/150
Työkalun Ø,
maks.
mm 160 160
Liikerata mm 8 15
nimellinen
nopeus
rpm 700 8700
tyhjäkäynti-
nopeus
rpm 225–700 -
tyhjäkäynti-
nopeus
opm 2700–8700
2700–
8700
Paino
FLEX-me-
nettelyn 01
mukaisesti
kg 2,2 2,3
Käyttölämpö-
tila
-10–40 °C
Varastointi-
lämpötila
-20–50 °C
A-painotettu äänenpainetaso standardin
EN 62841 mukaan (katso ”Melu ja täri-
nä”):
Äänenpaine-
taso L
pA
dB(A) 79 75
Äänitehotaso
L
wA
dB(A) 87 83
Epävarmuus
K
dB 3
Kokonaistärinäarvo standardin EN 62841
mukaan (katso ”Melu ja tärinä”):
Päästöarvo
ah maalattua
pintaa kiillo-
tettaessa
m/s
2
4,7 3,1
Epävarmuus
K
m/s
2
1,5
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan graikkasivulla.
1 Etukahva
2 Nopeussäädin
3 Kahva
4 Virtajohto
5 Lukituspainike
6 Portaaton nopeuden liipaisukytkin
7 Tukilevy
8 Kiillotustyyny
9 Kuusiokoloavain
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota virtajohto ennen kuin teet mitään toi-
menpiteitä sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet pakkauk-
sesta, ja tarkista, ettei mitään osia puutu tai
ole vaurioitunut.
Tukilevyn asentaminen (katso
kuva B)
VAROITUS!
Varmista aina, että työkalu on kytketty pois
päältä ja virtajohto irrotettu, ennen kuin aloitat
minkään toimenpiteen tekemisen työkalulle.
■
Irrota kolme pulttia kuusiokoloavaimella
(9). Laita pultit talteen uudelleen asenta-
mista varten.

72
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Poista tukilevy (7).
■
Kohdista uuden tukilevyn kiinnitysreiät laa-
kerin pohjan (B-1) reikiin ja aseta se laake-
rin pohjan (B-1) päälle. Kiinnitä se kolmella
pultilla.
Kiillotustyynyn asentaminen ja
irrottaminen (katso kuva C)
Kiillotustyynyn asentaminen
■
Sammuta työkalu ja irrota virtajohto.
■
Kohdista kiillotustyyny (8) tukilevyyn (7) ja
paina tyyny (8) mahdollisimman tiukasti
levyä (7) vasten.
Kiillotustyynyn irrottaminen
■
Irrota kiillotustyyny (8).
Portaaton nopeuden liipaisinkyt-
kin (katso kuva D)
Käynnistä kiillotuskone painamalla portaaton-
ta nopeuden liipaisinkytkintä (6).
Liipaisinkytkin (6) tuottaa suuremman nopeu-
den kovemmalla liipaisimen puristuksella ja
pienemmän nopeuden kevyemmällä liipaisi-
men puristuksella.
Sammuta työkalu vapauttamalla portaaton
nopeuden liipaisinkytkin (6).
Tämä työkalu on varustettu lukituspainikkeella
(5), joka on kätevä pitkäkestoiseen kiillotta-
miseen. Pidä liipaisinkytkintä (6) painettuna
ja paina sitten lukituspainiketta (5). Vapauta
liipaisinkytkin (6).
Vapauta lukituspainike (5) ja lopeta pitkäkes-
toinen kiillottaminen, paina liipaisinkytkintä
(6).
Nopeussäädin (katso kuva E)
VAROITUS!
Älä koskaan muuta nopeutta työkalun
ollessa käynnissä. Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa työkalun hallinnan
menettämisen ja vakavan henkilövahingon.
Nopeussäädin (2) asettaa työkalun suurim-
man nopeuden.
Käännä säädin (2) mihin tahansa asentoon vä-
lillä ”1” (hitain nopeus) ja ”6” (suurin nopeus).
Kiillottaminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi käytä
aina asianmukaista silmäsuojaa. Käytä sopivaa
hengityssuojainta pölyisissä olosuhteissa.
Kiinnitä työkappale puristimella, ruuvipuristi-
mella tai muulla käytännöllisellä tavalla.
Liikuta kiillotuskonetta edestakaisin pitkillä,
pyyhkäisevillä vedoilla. Liiallinen painaminen,
väärä kulma tai virheellinen liike voivat aiheut-
taa pyörremerkkejä tai palojälkiä.
Maalin läpipalamisen estäminen
Pinnan maali palaa helposti läpi. Tämä voi
tapahtua, jos kiillotat liian suurella nopeudel-
la tai jos kiillotustyyny on yhdessä kohdassa
vaikka vain lyhyen ajan.
Maalin läpipalamisen estämiseksi paina hyvin
kevyesti ja pidä kiillotuskone jatkuvassa liik-
keessä, erityisesti kun työskentelet reunojen
lähellä tai työpinnan muodossa on jyrkkiä
muutoksia. Ole erityisen varovainen käyttäes-
säsi suurempia nopeuksia, jotka todennäköi-
semmin aiheuttavat maalin läpipalamisen.
Tarttumisen estäminen
VAROITUS!
Vältä tarttumista karkeisiin pintoihin vähen-
tääksesi ”takapotkun” mahdollisuutta.
Tarttuminen tapahtuu, kun kiillotustyynyt tart-
tuvat työstettävän pinnan karkeisiin reunoihin.
Tarttuminen voi aiheuttaa työkalun äkillisen
”takapotkun”, jolloin tyyny voi aiheuttaa
maalin läpipalamisen. Tarttumisriskin vähentä-
miseksi käytä kiillotuskonetta pienillä nopeuk-
silla, kun kiillotat karkeita pintoja.
Älä käytä kiillotuskonetta hankalissa paikois-
sa, kuten koristelistojen lähellä tai auton peilin
ja ikkunan välissä. Kiillota nämä pinnat käsin.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota virtajohto ennen kuin teet mitään toi-
menpiteitä sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat kuivalla
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot sään-
nöllisesti. Puhdistusväli riippuu materiaalista
ja käyttöajan pituudesta. Puhalla kotelon sisä-
tila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto-
liike.

73
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tä-
män vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat, löy-
tyvät valmistajan tuoteluetteloista. Räjäytysku-
vat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.ex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut käyttö-
kelvottomiksi:
sähköllä toimivat poistamalla virtajohto.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jättee-
nä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kier-
rättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset
osat on merkitty kierrätykseen materiaalityy-
pin mukaisesti.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
-Vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tä-
män käyttöohjeen liitteenä 1.
V
astuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtu-
en tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdolli-
sesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastai-
nen käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin
valmistajan tuotteiden kanssa.

74
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο .............................74
Σύμβολα στο προϊόν ....................74
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας .....74
Θόρυβος και κραδασμοί ................76
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................77
Επισκόπηση ...........................78
Οδηγίες χρήσης .......................78
Συντήρηση και φροντίδα ...............79
Πληροφορίες διάθεσης. ................80
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ..............80
Απαλλαγή ευθύνης .....................80
Σύμβολα που χρησιμοποιού-
νται σε αυτό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τή-
ρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της προει
-
δοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και σημαντι-
κές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Προτού ενεργοποιήσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, διαβάστε το
εγχειρίδιο χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά
Ο χειρισμός να πραγματοποιείται
πάντα με τα δύο χέρια
Κατηγορία προστασίας II
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό εργαλείο (βλ. σελίδα 80)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρα
-
κάτω και ενεργείστε ανάλογα:
με τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
εσώκλειστο φυλλάδιο (αριθ. φυλλαδίου:
315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά-
σταση και τους κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνε
-
ται στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρι
-
σμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτων, όπως και να προκληθεί υλι
-
κή ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη
ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμο
-
ποιείται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση λει-
τουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέ-
πει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο αλοιφαδόρος προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για εργασίες στίλβωσης.

75
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Οδηγίες ασφαλείας για αλοιφα-
δόρους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφά-
λειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προ-
διαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλε-
κτρικό εργαλείο.
Εάν δεν τηρηθούν όλες οι
οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/
ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε όλες τις
προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλο
-
ντική αναφορά.
■
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για
χρήση ως στιλβωτής. Μελετήστε όλες
τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις
οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγρα-
φές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδη-
γίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρός τραυματισμός.
■
Δεν πρέπει να εκτελούνται εργασίες
όπως λείανση, τρίψιμο, βούρτσισμα,
κοπή οπών ή αποκοπή με αυτό το ηλε-
κτρικό εργαλείο. Λειτουργίες για τις
οποίες δεν προορίζεται το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο
και τραυματισμό.
■
Μην μετατρέπετε αυτό το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο για λειτουργία με τρόπο για τον
οποίο δεν έχει σχεδιαστεί και καθορι-
στεί ειδικά από τον κατασκευαστή του
εργαλείου. Μια τέτοια μετατροπή μπορεί
να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου και
να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
δεν έχουν σχεδιαστεί και δε συνιστώ-
νται από τον κατασκευαστή του εργα-
λείου. Το γεγονός ότι ένα παρελκόμενο
μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό
εργαλείο δεν εξασφαλίζει την ασφαλή
λειτουργία του.
■
Η ονομαστική ταχύτητα των παρελκόμε-
νων πρέπει να αντιστοιχεί κατ' ελάχιστο
στη μέγιστη ταχύτητα που αναγράφεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Παρελ-
κόμενα που λειτουργούν με μεγαλύτερη
ταχύτητα από την ονομαστική ενδέχεται
να σπάσουν ή να διαλυθούν.
■
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
των παρελκόμενων πρέπει να παραμέ-
νουν εντός της ονομαστικής απόδοσης
του ηλεκτρικού εργαλείου. Παρελκό-
μενα άλλου μεγέθους δεν μπορούν να
προφυλαχθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
έχουν υποστεί ζημιά. Πριν από κάθε
χρήση, ελέγχετε τα παρελκόμενα,
όπως, τους τροχούς λείανσης για ξεφτί-
σματα και ρωγμές, το δίσκο λείανσης
για ρωγμές, σκισίματα ή υπερβολική
φθορά και τη συρματόβουρτσα για
βγαλμένα ή ραγισμένα σύρματα. Σε
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή
κάποιο παρελκόμενο πέσει κάτω, ελέγ-
ξτε μήπως έχει υποστεί κάποια βλάβη ή
χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο, ακέραιο
παρελκόμενο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του παρελκόμενου, απο-
μακρυνθείτε και απομακρύνετε τυχόν
παρευρισκόμενους από την περιοχή
περιστροφής του και αφήσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο να λειτουργήσει για
ένα λεπτό στη μέγιστη ταχύτητα χω-
ρίς φορτίο. Τα παρελκόμενα που έχουν
υποστεί ζημιά λογικά θα αποδεσμευτούν
κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος
δοκιμής.
■
Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας.
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποι-
ήστε προστατευτική μάσκα, προστατευ-
τικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας. Ανά-
λογα με την περίπτωση φοράτε μάσκα
προστασίας από τη σκόνη, προστατευ-
τικά ακοής, γάντια και ποδιά εργασίας
ικανή να σταματήσει μικρά θραύσματα
από τη λείανση ή το αντικείμενο εργα-
σίας. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να
είναι ικανά να σταματούν τα εκσφενδονι-
ζόμενα υπολείμματα που δημιουργούνται
από διάφορες λειτουργίες. Η μάσκα προ-
στασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας
θα πρέπει να μπορούν να φιλτράρουν σω-
ματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Η
παρατεταμένη έκθεση σε έντονο θόρυβο
μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
■
Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από
περιστρεφόμενα παρελκόμενα. Σε περί-
πτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλε-
κτρικού εργαλείου, το ηλεκτρικό καλώδιο
μπορεί να κοπεί ή να μπερδευτεί και να
τραβηχτεί το χέρι ή το μπράτσο σας μέσα
στο περιστρεφόμενο παρελκόμενο.
■
Μην αποθέτετε ποτέ το ηλεκτρικό

76
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
εργαλείο εάν το παρελκόμενο δεν έχει
ακινητοποιηθεί πλήρως. Το περιστρεφό-
μενο παρελκόμενο ενδέχεται να πιαστεί
στην επιφάνεια και να θέσει το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός ελέγχου.
■
Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
καθώς το μεταφέρετε στο πλάι σας.
Η τυχαία επαφή του περιστρεφόμενου
παρελκόμενου με τα ρούχα σας ενδέχεται
να το εγκλωβίσει σε αυτά, τραβώντας το
παρελκόμενο επάνω στο σώμα σας.
■
Καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερι-
σμού του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο
ανεμιστήρας του κινητήρα έλκει τη σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική
συσσώρευση κονιορτοποιημένου μετάλ-
λου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
■
Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπίθες
ενδέχεται να αναφλέξουν αυτά τα υλικά.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων ψυκτικών μέσων μπορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Λάκτισμα και σχετικές προειδο-
ποιήσεις:
Το λάκτισμα ή κλώτσημα είναι μια ξαφνική
αντίδραση σε ένα σφήνωμα ή μια εμπλοκή
του περιστρεφόμενου τροχού, της βάσης
στήριξης, της βούρτσας ή άλλου παρελκό-
μενου. Το σφήνωμα ή η εμπλοκή προκαλούν
απότομη ακινητοποίηση του περιστρεφό-
μενου παρελκόμενου, η οποία με τη σειρά
της προκαλεί την ανεξέλεγκτη ώθηση του
εργαλείου στην αντίθετη κατεύθυνση από
εκείνη προς την οποία περιστρέφεται το
παρελκόμενο κατά τη στιγμή της επαφής.
Για παράδειγμα, όταν ένας τροχός λείανσης
σφηνώσει ή εμπλακεί στο αντικείμενο ερ-
γασίας, η άκρη του τροχού που εισέρχεται
στο σημείο επαφής μπορεί να εισχωρήσει
στην επιφάνεια του υλικού, προκαλώντας
την εξώθηση ή εκσφενδόνιση του τροχού. Ο
τροχός μπορεί είτε να εκσφενδονιστεί προς
ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με την
κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο σημείο
επαφής. Οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης
να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες.
Το λάκτισμα αποτελεί συνέπεια κακομετα-
χείρισης ή λάθος χειρισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί λαμ-
βάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα,
όπως αυτά, τα οποία περιγράφονται παρα-
κάτω.
■
Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τοποθετήστε το σώμα και το χέρι
σας σε τέτοια θέση, ώστε να μπορείτε
να αντισταθείτε στις δυνάμεις λακτίσμα-
τος. Χρησιμοποιείτε πάντα τη βοηθητική
λαβή, εάν υπάρχει, για μέγιστο έλεγ-
χο της ανάκρουσης ή της αντίδρασης
ροπής κατά την εκκίνηση. Ο χειριστής
μπορεί να ελέγξει την αντίδραση ροπής ή
τις δυνάμεις λακτίσματος, εφόσον έχουν
ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα.
■
Μην πλησιάζετε ποτέ το χέρι σας κοντά
σε περιστρεφόμενα παρελκόμενα. Το
παρελκόμενο ενδέχεται να λακτίσει πάνω
από το χέρι σας.
■
Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην
περιοχή όπου ενδέχεται να κινηθεί
το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση
λακτίσματος. Το λάκτισμα θα ωθήσει το
ηλεκτρικό εργαλείο στην αντίθετη κατεύ-
θυνση από εκείνη στην οποία κινείται ο
τροχός τη στιγμή της εμπλοκής.
■
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία
σε γωνίες, αιχμηρές ακμές, κτλ. Απο-
φεύγετε την πρόσκρουση και το σφή-
νωμα των παρελκόμενων. Οι γωνίες,
οι αιχμηρές ακμές και οι προσκρούσεις
έχουν την τάση να προκαλούν εμπλοκές
στα περιστρεφόμενα παρελκόμενα και
προκαλούν απώλεια ελέγχου ή λάκτισμα.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ει-
δικά για εργασίες στιλβώματος:
■
Μην επιτρέπετε σε τυχόν χαλαρά τμήματα
του σκούφου στίλβωσης ή των σπάγκων
στερέωσης να περιστρέφονται ελεύθε-
ρα. Σταθεροποιήστε ή κοντύνετε τυχόν
ελεύθερους σπάγκους στερέωσης. Οι
ελεύθεροι και περιστρεφόμενοι σπάγκοι
στερέωσης μπορούν να μπερδευτούν στα
δάχτυλά σας ή να εμπλακούν στο αντικεί-
μενο εργασίας.
■
Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία.
Θέτετε σε λειτουργία το εργαλείο μόνο
όταν το κρατάτε με το χέρι.
Θόρυβος και κραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών έχουν
προσδιοριστεί σε συμφωνία με το πρότυπο
ΕΝ 62841.
Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του ηλε-

77
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
κτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
–
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Αβεβαιότητα: K = 3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
–
Τιμή εκπομπών a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύ-
ουν για καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η
καθημερινή χρήση προκαλεί αλλαγές στις
τιμές θορύβου και κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που αναφέ-
ρεται στις παρούσες οδηγίες έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή κατά
το πρότυπο ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησι
-
μοποιηθεί για τη σύγκριση εργαλείων μεταξύ
τους. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για
μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Το δηλωμένο επίπεδο εκπομπής κραδασμών
αφορά τις κύριες εφαρμογές του εργαλείου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται
για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορε
-
τικά αξεσουάρ ή με κακή συντήρηση, το
επίπεδο εκπομπής κραδασμών μπορεί να
διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντι
-
κά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια της
συνολικής περιόδου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το
επίπεδο έκθεσης σε κραδασμούς, θα πρέπει
να λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε
λειτουργία χωρίς να χρησιμοποιείται. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφάλειας
για την προστασία του χειριστή από τις
επιδράσεις των κραδασμών, όπως για παρά
-
δειγμα: Συντήρηση του εργαλείου και των
αξεσουάρ, διατήρηση μιας ζεστής θερμο-
κρασίας των χεριών, οργάνωση των μοτίβων
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
υπερβαίνει τα 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Προϊόν
Αλοιφαδό-
ρος εξανα-
γκασμένης
περιστρο-
φής
Έκκε-
ντρος
αλοιφα-
δόρος
τυχαίας
περι-
στροφής
Ονομαστική
τάση
V 220-240
Συχνότητα Hz 50/60
Ισχύς εισό-
δου
W 1400
Διάμετρος
πλάκας στή-
ριξης
mm 125/150
Μέγ. Ø ερ-
γαλείου
mm 160 160
Τροχιά mm 8 15
ονομαστική
ταχύτητα
mσ.α.λ. 700 8700
ταχύτητα
χωρίς
φορτίο
σ.α.λ. 225-700 -
ταχύτητα
χωρίς
φορτίο
τ.α.λ. 2700-8700
2700-
8700
Βάρος σύμ-
φωνα με τη
Διαδικασία
FLEX 01
kg 2,2 2,3
Θερμοκρα-
σία λειτουρ-
γίας
-10~40°C

78
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Θερμοκρα-
σία αποθή-
κευσης
-20~50°C
Α σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841 (βλ.
«Θόρυβος και δονήσεις»):
Στάθμη ηχη-
τικής πίεσης
L
pA
dB (A) 79 75
Στάθμη ηχη-
τικής ισχύος
L
wA
dB (A) 87 83
Αβεβαιότη-
τα K
dB 3
Συνολική τιμή δόνησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 62841 (βλ. «Θόρυβος και
δονήσεις»):
Τιμή εκπο-
μπών ah
κατά την
στίλβωση
βαμμένων
επιφανειών
m/s
2
4,7 3,1
Αβεβαιότη-
τα K
m/s
2
1,5
Επισκόπηση (βλ. εικόνα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση του
ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γρα-
φικά.
1 Μπροστινή χειρολαβή
2 Επιλογέας ταχύτητας
3 Λαβή
4 Καλώδιο ισχύος
5 Κουμπί κλειδώματος
6 Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας
7 Δίσκος λείανσης
8 Πανάκι στίλβωσης
9 Εξάγωνο κλειδί
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν λεί-
πουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
Εγκατάσταση της πλάκας στήρι-
ξης (βλέπε εικόνα Β)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργα-
σίας στο εργαλείο, βεβαιώνεστε πάντα ότι
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι
το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδε
-
μένο.
■
Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί (9)
για να αφαιρέσετε τα τρία μπουλόνια.
Φυλάξτε τα μπουλόνια για την επανασυ-
ναρμολόγηση.
■
Αφαιρέστε την πλάκα στήριξης (7).
■
Ευθυγραμμίστε τις οπές στερέωσης στην
καινούργια πλάκα στήριξης με τις οπές
στη βάση του ρουλεμάν (B-1) και τοποθε-
τήστε την επάνω στη βάση του ρουλεμάν
(B-1). Στερεώστε με τα τρία μπουλόνια.
Εγκατάσταση και αφαίρεση του
πανιού στίλβωσης (βλέπε εικόνα
C)
Εγκατάσταση του πανιού στίλβωσης
■
Απενεργοποιήστε το εργαλείο και απο-
συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
■
Ευθυγραμμίστε το πανάκι στίλβωσης (8)
με την πλάκα στήριξης (7), στη συνέχεια
πιέστε το πανάκι (8) κόντρα στην πλάκα (7)
όσο το δυνατόν πιο σφιχτά.
Αφαίρεση του πανιού στίλβωσης
■
Αφαιρέστε το πανάκι στίλβωσης (8).
Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλη-
τής ταχύτητας (βλέπε εικόνα D)
Για να ενεργοποιήσετε τον αλοιφαδόρο,
πατήστε το διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας (6).

79
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Ο διακόπτης-σκανδάλη (6) παρέχει υψηλότε-
ρη ταχύτητα με αυξημένη πίεση της σκανδά-
λης και χαμηλότερη ταχύτητα με μειωμένη
πίεση της σκανδάλης.
Για την απενεργοποίηση, απελευθερώστε το
διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας
(6).
Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα
κουμπί ασφάλισης (5), το οποίο είναι βολικό
για συνεχή στίλβωση για παρατεταμένες
χρονικές περιόδους. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το διακόπτη-σκανδάλη (6) και στη
συνέχεια πατήστε το κουμπί ασφάλισης (5).
Απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη (6).
Για να ξεκλειδώσετε το κουμπί ασφάλισης
(5) και να σταματήσετε τη συνεχή στίλβωση,
πατήστε το διακόπτη-σκανδάλη (6).
Επιλογέας ταχύτητας (βλ. εικόνα
Ε)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μην αλλάζετε την ταχύτητα ενώ το
εργαλείο λειτουργεί. Η μη τήρηση αυτής
της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει
σε απώλεια ελέγχου του εργαλείου και σε
σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
Ο επιλογέας ταχύτητας (2) ρυθμίζει τη μέγι-
στη ταχύτητα του εργαλείου.
Γυρίστε τον επιλογέα (2) σε οποιαδήποτε
θέση μεταξύ «1» για την χαμηλότερη ταχύ-
τητα και «6» για την υψηλότερη ταχύτητα.
Στίλβωση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
γυαλιά. Όταν εργάζεστε σε σκονισμένα περι
-
βάλλοντα, φοράτε κατάλληλη αναπνευστική
προστασία.
Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρα, μέγγενη ή άλλο
πρακτικό μέσο για να συγκρατήσετε το τεμά-
χιο επεξεργασίας.
Μετακινείτε τον αλοιφαδόρο προς τα πίσω
και εμπρός σε μακριές διαδρομές σάρωσης.
Υπερβολική πίεση, λανθασμένη γωνία ή
ακατάλληλη κίνηση μπορεί να προκαλέσουν
σημάδια στροβιλισμού ή καψίματα.
Πρόληψη καψίματος από τη
βαφή
Είναι εύκολο να καεί το χρώμα επάνω σε μια
επιφάνεια. Αυτό μπορεί να συμβεί αν πραγ-
ματοποιείτε στίλβωση με πολύ υψηλή ταχύ-
τητα ή εάν επιτρέπετε το πανάκι στίλβωσης
να παραμένει σε ένα σημείο ακόμα και για
σύντομη χρονική περίοδο.
Για την πρόληψη καψίματος από τη βαφή,
ασκείτε πολύ ελαφριά πίεση και διατηρεί-
τε μια σταθερή κίνηση του αλοιφαδόρου,
ειδικά κατά την εργασία κοντά σε ακμές ή
όπου υπάρχουν απότομες αλλαγές στο περί-
γραμμα της επιφάνειας εργασίας. Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
υψηλότερες ταχύτητες, οι οποίες είναι πιο
πιθανό να κάψουν το χρώμα.
Πρόληψη μαγκώματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποφεύγετε σκάλωμα σε τραχιές επιφά-
νειες ώστε να μειωθεί η πιθανότητα «κλω-
τσήματος».
Σκάλωμα προκύπτει όταν τα πανάκια στίλ-
βωσης μαγκώνουν σε σκληρές ακμές μιας
επιφάνειας εργασίας.
Το σκάλωμα μπορεί να προκαλέσει ξαφνικό
«κλώτσημα» με πιθανή πρόκληση καψίματος
του πανιού από τη βαφή. Για να μειώσετε
τον κίνδυνο σκαλώματος χρησιμοποιείτε τον
αλοιφαδόρο σε χαμηλές ταχύτητες όταν
γυαλίζετε τραχιές επιφάνειες.
Για δύσκολες περιοχές, όπως κοντά σε δια-
κοσμητικά στοιχεία ή μεταξύ ενός καθρέφτη
και ενός παραθύρου σε αυτοκίνητο, μην το
διακινδυνεύετε με έναν αλοιφαδόρο. Γυαλί-
στε αυτές τις επιφάνειες με το χέρι.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα κα-
θαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά το
εσωτερικό του περιβλήματος και του μοτέρ
με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.

80
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η μη
συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση ακυρώ
-
νει τυχόν αξιώσεις βάσει της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
ρεύμα.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής στο
εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
λεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευ-
ασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι-
λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με
τον τύπο υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
- Δήλωση συμμόρφωσης
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης περιλαμβάνο-
νται στο Παράρτημα 1 του παρόντος εγχει-
ριδίου οδηγιών.
Α
παλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλή-
θηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

81
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller .........81
Ürün üzerindeki semboller ...............81
Önemli güvenlik bilgileri ................81
Ses ve titreşim ..........................83
Teknik veriler ...........................83
Genel Bakış ............................84
Çalıştırma talimatları ....................84
Bakım .................................85
Bertaraf bilgileri. ........................86
CE Uygunluk beyanı ....................86
Sorumluluktan muayet .................86
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belir-
tir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
kullanım kılavuzunu okuyun.
Koruyucu gözlük takın
Her zaman iki elinizle çalışın
Koruma sınıfı II
Eskiyen aletin bertaraf edilmesine
ilişkin bilgiler (bkz. sayfa 86)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen aşağı-
dakileri okuyun ve buna göre hareket edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken kulla-
nılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarıl-
malıdır.
Kullanım amacı
Cila makinesi
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
cilalama işleri için tasarlanmıştır.
Cilalama makinesi için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve
teknik özellikleri okuyun.
Aşağıdaki talimat-
ların tamamına uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlana
-
bilir. Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvu-
ru amacıyla muhafaza edin.
■
Bu elektrikli aletin, cila makinesi olarak
işlev görmesi amaçlanmıştır. Bu elekt-
rikli alet ile birlikte verilen tüm güvenlik

82
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatların
tamamına uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuç-
lanabilir.
■
Taşlama, zımparalama, tel fırça ile fırça-
lama, delik açma veya kesme gibi işlem-
ler, bu elektrikli alet ile yapılmamalıdır.
Elektrikli aletin tasarlanmadığı işlemler
bir tehlike teşkil edebilir ve yaralanmalara
neden olabilir.
■
Bu elektrikli aleti, alet üreticisi tara-
fından özel olarak tasarlanmayan ve
belirtilmeyen biçimde çalışacak şekilde
dönüştürmeyin. Böyle bir dönüşüm, kont-
rol kaybına ve ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
■
Özel olarak tasarlanmamış ve alet üreti-
cisi tarafından tavsiye edilmeyen akse-
suarları kullanmayın. Aksesuarın elektrikli
alete takılabiliyor olması güvenli çalışmayı
garanti etmez.
■
Aksesuarın nominal hızı en az elektrikli
alet üzerinde belirtilen maksimum hıza
eşit olmalıdır. Nominal hızdan daha hızlı
çalışan aksesuarlar kırılabilir ve uçabilir.
■
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elekt-
rikli aletinizin kapasite değeri dahilinde
olmalıdır. Yanlış boyutlandırılmış akse-
suarlar yeterince korunamaz veya kontrol
edilemezler.
■
Hasarlı bir aksesuar kullanmayın. Her
kullanımdan önce aşınabilen diskler gibi
aksesuarları çapak ve çatlaklara karşı,
destek tablasını çatlak, yırtılma veya
aşırı yıpranmaya karşı, tel fırçayı ise gev-
şek ve çatlak tellere karşı kontrol edin.
Elektrikli alet veya aksesuar düşürülürse
hasar olup olmadığını kontrol edin veya
hasarsız bir aksesuar takın. Bir aksesuarı
inceledikten ve monte ettikten sonra,
kendinizi ve diğer yakındaki kişileri
dönen aksesuarın düzleminden uzağa
konumlandırın ve elektrikli aleti bir da-
kika boyunca maksimum yüksüz hızda
çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar normalde bu
test süresi esnasında parçalanırlar.
■
Kişisel koruyucu ekipman giyin. Uygula-
maya bağlı olarak yüz siperi, koruyucu
gözlük veya emniyet gözlüğü kullanın.
Gerekli olduğunda küçük taşlama par-
çaları veya iş parçalarını durdurabilecek
toz maskesi, kulak koruyucular, eldiven-
ler ve atölye önlüğü kullanın. Göz koru-
ması, çeşitli işlemler sonucu havada uçuşan
artıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi
veya solunum cihazı, işleminiz sonucu olu-
şan partikülleri filtreleyebilmelidir. Yüksek
yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz
kalmak işitme kaybına neden olabilir.
■
Kabloyu dönen aksesuara temas etme-
yecek şekilde konumlandırın. Kontrolü
kaybederseniz, kablo kesilebilir veya takıla-
bilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesua-
rın içine çekilebilir.
■
Aksesuar tamamen durana kadar elekt-
rikli aleti asla yere koymayın. Dönen
aksesuar yüzeyi tutabilir ve elektrikli aleti
kontrolünüzden çıkarabilir.
■
Elektrikli aleti yanınızda taşırken çalış-
tırmayın. Dönen aksesuarla kazara temas
sonucunda giysiniz çekilebilir ve aksesua-
rın vücudunuza doğru çekilmesine sebep
olabilir.
■
Elektrikli aletin havalandırma delikle-
rini düzenli olarak temizleyin. Motorun
fanı tozları mahfazanın içine çeker ve toz
halindeki metalin aşırı birikmesi elektriksel
tehlikelere yol açabilir.
■
Elektrikli aleti yanıcı maddelerin yakı-
nında çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malze-
meleri tutuşturabilir.
■
Soğutma sıvısı gerektiren aksesuarları
kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutu-
cuları kullanmak elektrik çarpmasına veya
şokuna neden olabilir.
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar:
Geri tepme, sıkışmış ya da takılmış döner bir
diske, destek tablasına, fırçaya ya da başka
bir aksesuara ani bir tepkidir. Sıkışma ya da
takılma kesme aletlerinin aniden durmasına
bu da elektrikli aletin aksesuarının bağlantı
noktasında dönen aksesuarının dönüşünün
tersi yöne doğru zorlanmasına sebep olacak-
tır.
Örneğin, bir zımparalı disk iş parçasına takı-
lırsa ya da sıkışırsa, diskin kıstırma noktasına
giren kenarı, malzemenin yüzeyine girerek,
diskin dışarı çıkmasına ya da dışarı fırlamasına
neden olabilir. Diskin sıkışma noktasındaki ha-
reket yönüne bağlı olarak, operatöre doğru ya
da uzağa doğru atlayabilir. Zımparalı diskler
bu koşullar altında bozulabilirler de.
Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanıl-
masının ve/veya yanlış çalıştırma prosedür

83
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
veya koşullarının bir sonucudur ve aşağıdaki
önlemlerin alınması ile önlenebilir.
■
Elektrikli aleti sağlam bir şekilde kav-
ramaya devam edin ve vücudunuzu
ve kolunuzu geri tepme kuvvetlerine
direnecek şekilde konumlandırın. Baş-
langıç sırasında geri tepme veya tork
reaksiyonu üzerinde maksimum kontrol
sağlamak için, varsa her zaman yardımcı
tutamağı kullanın. Uygun önlemler alın-
dığında, operatör tork tepkilerini veya geri
tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
■
Elinizi asla dönen aksesuarın yakınına
koymayın. Aksesuar elinizin üzerinde geri
tepebilir.
■
Geri tepme meydana gelirse vücudunu-
zu elektrikli aletin hareket ettiği alana
konumlandırmayın. Geri tepme, aletin,
tekerleğin takılma noktasındaki hareketinin
tersine doğru itilmesine neden olur.
■
Köşeler, keskin kenarlar vb. yerlerde
çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarı
sektirmekten veya engellemekten kaçı-
nın. Köşeler, keskin kenarlar veya sıçrama
dönen aksesuara takılma ve kontrol veya
geri tepme kaybına neden olma eğilimin-
dedir.
Parlatma İşlemlerine Özel Güven-
lik Uyarıları:
■
Parlatma başlığının veya aksesuar tellerinin
serbestçe dönmesine izin verecek her-
hangi bir gevşek kısma izin vermeyin. Bu
şekildeki gevşek aksesuar tellerini saklayın
ya da kırpın. Gevşek veya dönen aksesuar
telleri parmaklarınızı dolaşabilir veya iş
parçası üzerine dolanabilir.
■
Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti
sadece elde tutarak çalıştırın.
Ses ve titreşim
Gürültü ve titreşim değerlerinin EN 62841
standardına uygun olduğu tespit edilmiştir.
Elektrikli aletin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik
olarak:
–
Ses basıncı seviyesi L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Ses gücü seviyesi L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Belirsizlik: K = 3 dB
Toplam titreşim değeri:
–
Emisyon değeri a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/sn.
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/sn.
2
–
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli alet-
ler için geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve
titreşim değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu
EN 62841’de belirtilen standart teste göre
ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile karşılaştır
-
mak için kullanılabilir. Aynı zamanda maruz
kalmanın ön değerlendirmesinde kullanılabi
-
lir.
Beyan edilen titreşim emisyonu seviyesi, ale
-
tin ana uygulamalarını temsil eder.
Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar için
farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakım
-
sızsa titreşim emisyonu seviyesi farklı olabilir.
Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca ma
-
ruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu
veya çalışır durumda olduğu ancak ilen
kullanımda olmadığı zamanları da hesaba
katmak gerekir. Bu, toplam çalışma süresi bo
-
yunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde
azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak
için ek güvenlik önlemlerini belirleyin, örne
-
ğin: Aletin ve aksesuarların bakımının yapıl-
ması, ellerin sıcak tutulması, çalışma biçimleri-
nin düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Ürün tipi
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC

84
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Ürün
Zorunlu
dönüşlü cila
makinesi
Rastgele
orbital
cila maki-
nesi
Nominal
voltaj
V 220-240
Frekans Hz 50/60
Giriş gücü W 1400
Destek plaka-
sı çapı
mm 125/150
Alet Ø maks. mm 160 160
Yörünge mm 8 15
nominal devir rpm 700 8700
yüksüz hız rpm 225-700 -
yüksüz hız opm 2700-8700
2700-
8700
FLEX Pro-
sedürü 01’e
göre ağırlık
kg 2,2 2,3
Çalışma
sıcaklığı
-10~40 °C
Depolama
sıcaklığı
-20~50°C
EN 62841 standardına göre A-ağırlıklı ses
basıncı seviyesi (bkz. "Gürültü ve titre-
şim"):
Ses basıncı
seviyesi L
pA
dB (A) 79 75
Ses gücü
seviyesi L
wA
dB (A) 87 83
Belirsizlik K dB 3
EN 62841 standardına göre toplam titre-
şim değeri (bkz. "Gürültü ve titreşim"):
Boyalı yüzey-
leri parlatır-
ken emisyon
değeri ah
m/sn.
2
4,7 3,1
Belirsizlik K m/sn.
2
1,5
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Ön tutma kolu
2 Hız ayar kadranı
3 Tutma kolu
4 Güç kablosu
5 Kilitleme düğmesi
6 Değişken hız tetiği
7 Destek plakası
8 Cilalama pedi
9 Alyan anahtarı
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce güç kablosunu çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından çı-
karın ve eksik veya hasarlı parça olup olmadı-
ğını kontrol edin.
Destek plakasını takma (bkz. şe-
kil B)
UYARI!
Alet üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce, aletin kapalı olduğundan ve güç kablo
-
sunun fişten çekildiğinden emin olun.
■
Alyan anahtar (9) kullanarak üç cıvatayı
sökün. Cıvataları yeniden montaj için sakla-
yın.
■
Destek plakasını (7) çıkarın.
■
Yeni destek plakasındaki montaj deliklerini
yatak tabanındaki (B-1) deliklerle hizalayın
ve yatak tabanına (B-1) yerleştirin. Üç cıva-
ta ile sabitleyin.
Cilalama pedini takma ve çıkar-
ma (bkz. şekil C)
Cilalama pedini takmak için
■
Aleti kapatın ve güç kablosunu çıkarın.
■
Cilalama pedini (8) destek plakasına (7)
hizalayın, ardından pedi (8) plakaya (7)
mümkün olduğunca sıkı bir şekilde bastı-
rın.

85
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Cilalama pedini çıkarmak için
■
Cilalama pedinin (8) dış tabakasını soyun.
Değişken hız tetiği (bkz. şekil D)
Cilalama makinesini çalıştırmak için değişken
hız tetiğine (6) basın.
Tetik (6), tetik basıncı artırıldıkça daha yüksek
hız ve tetik basıncı azaltıldıkça daha düşük hız
sağlar.
Aleti kapatmak için değişken hızlı tetik düğ-
mesini (6) bırakın.
Bu alet, uzun süreli sürekli cilalama için uygun
olan bir kilitleme düğmesine (5) sahiptir.
Tetiği (6) basılı tutun ve ardından kilitleme
düğmesine (5) basın. Tetiği (6) bırakın.
Kilitleme düğmesini (5) açmak ve sürekli cila-
lama işlemini durdurmak için tetiğe (6) basın.
Hız ayarı kadranı (bkz. şekil E)
UYARI!
Alet çalışırken hızı asla değiştirmeyin. Bu
uyarıya uyulmaması durumunda aletin kontro
-
lü kaybolabilir ve ciddi yaralanmalar meydana
gelebilir.
Hız kadranı (2) aletin maksimum hızını ayarlar.
Kadranı (2) en düşük hız için “1” ile en yüksek
hız için “6” arasında bir konuma getirin.
Cilalama
UYARI!
Yaralanma riskini azaltmak için her zaman uy-
gun göz koruması kullanın. Tozlu ortamlarda
çalışırken uygun solunum koruması kullanın.
İş parçanızı tutmak için bir kelepçe, mengene
veya başka pratik araçlar kullanın.
Cila makinesini uzun, süpürme hareketleriyle
ileri geri hareket ettirin. Çok fazla baskı, yanlış
açı veya uygunsuz hareket girdap izlerine
veya yanmalara neden olabilir.
Boyanın yanmasını önleme
Bir yüzeydeki boya kolayca yanabilir. Bu du-
rum, çok yüksek hızda cilalama yaptığınızda
veya cilalama pedinin kısa bir süre bile olsa
aynı noktada kalmasına izin verdiğinizde mey-
dana gelebilir.
Boyanın yanmasını önlemek için çok hafif bir
baskı uygulayın ve özellikle kenarlara yakın
yerlerde veya çalışma yüzeyinin konturunda
ani değişikliklerin olduğu yerlerde cila maki-
nesini sürekli hareket ettirin. Özellikle boyayı
yakma olasılığı daha yüksek olan yüksek
hızlarda kullanırken dikkatli olun.
Takılmayı önleme
UYARI!
"Geri tepme" olasılığını azaltmak için pürüz-
lü yüzeylerde takılmaktan kaçının.
Takılma, cilalama pedlerinin çalışma yüzeyinin
pürüzlü kenarlarına takılmasıyla meydana
gelir.
Takılma, aletin aniden
"geri tepmesine" ve pedin boyayı yakmasına
neden olabilir. Pürüzlü yüzeyleri cilalarken
takılma riskini azaltmak için cila makinesini
düşük devirde kullanın.
Döşeme kenarları veya arabadaki ayna ile
cam arası gibi zorlu bölgeler için cila makine-
siyle riske girmeyin. Bu yüzeyleri elle parlatın.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce güç kablosunu çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Kuru basınçlı hava ile temizlik yaparken mut-
laka koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini dü-
zenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı mal-
zemeye ve kullanım süresine bağlıdır. Gövde
içine ve motora kuru basınçlı hava üeyerek
düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime uyulma
-
ması durumunda üreticinin garanti kapsamın-
daki tüm talepler geçersiz sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve aksesu-
arlar üreticinin kataloglarında bulunabilir. Par-
ça yerleşim çizimleri ve yedek parça listeleri
ana sayfamızda bulunabilir: www.ex-tools.
com.

86
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
elektrikle çalışan aletlerin güç kablosunu
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir
şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik parça-
lar malzeme türüne göre geri dönüşüm için
tanımlanmıştır.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri hak-
kında danışın!
-Uygunluk Beyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1'inde yer almaktadır.
Sorumluluktan
muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılma-
sı veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

87
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Spis treści
Symbole używane w niniejszej instrukcji ...87
Symbole na produkcie ..................87
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 87
Hałas i drgania .........................89
Dane techniczne ........................90
Widok ogólny ..........................91
Instrukcja obsługi .......................91
Konserwacja i utrzymanie ................92
Informacje dotyczące utylizacji. ...........92
Deklaracja zgodności CE ................93
Wyłączenia odpowiedzialności ...........93
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Zignoro-
wanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może dopro
-
wadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektronarzędzia
należy przeczytać instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne
Narzędzie należy zawsze obsługi-
wać oburącz
II. védelmi osztály
Informacje dotyczące utylizacji sta-
rego narzędzia (patrz strona 92)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy prze-
czytać następujące informacje i zastosować
się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”, doty-
czące posługiwania się elektronarzędzia-
mi, podane w załączonej broszurze (ulotka
nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w miejscu
pracy oraz przepisy w sprawie zapobiega
-
nia wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane z
wykorzystaniem najnowszych technologii i w
sposób spełniający uznane przepisy bezpie
-
czeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób po
-
stronnych, a także grozi zniszczeniem elektro-
narzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane wyłącz
-
nie
zgodnie z jego przeznaczeniem
gdy jest w pełni sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo nale-
ży natychmiast naprawiać.
Przeznaczenie
Polerka przeznaczona jest
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i han-
dlu,
–
do prac polerskich.
Instrukcje bezpieczeństwa dla
polerki
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje oraz przestudiować specykację
i ilustracje dostarczone wraz z elektrona
-

88
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
rzędziem.
Niezastosowanie się do wszystkich
podanych niżej instrukcji może doprowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub poważ
-
nych urazów. Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować na przyszłość.
■
To elektronarzędzie jest przeznaczone
do pracy jako polerka. Prosimy przeczy-
tać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
oraz przestudiować specykację i ilu-
stracje dostarczone wraz z elektronarzę-
dziem. Niestosowanie się do wszystkich
podanych niżej instrukcji może doprowa-
dzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
■
Za pomocą tego elektronarzędzia nie
należy wykonywać czynności takich jak
szlifowanie, ścieranie, szczotkowanie
druciane, wycinanie otworów lub od-
cinanie. Wykonywanie prac, do których
narzędzie elektryczne nie zostało zaprojek-
towane stwarza zagrożenie i może spowo-
dować obrażenia ciała.
■
Nie wolno przerabiać elektronarzędzia
w sposób, który nie został specjalnie
przewidziany i określony przez produ-
centa. Takie przeróbki mogłyby dopro-
wadzić do utraty kontroli i spowodować
poważne urazy ciała.
■
Nie należy używać akcesoriów, które
nie zostały zaprojektowane lub nie są
zalecane przez producenta narzędzia.
Sam fakt, że osprzęt daje się zamontować
w narzędziu elektrycznym nie gwarantuje
jeszcze bezpieczeństwa użytkowania.
■
Prędkość znamionowa akcesoriów musi
być co najmniej równa prędkości mak-
symalnej podanej na elektronarzędziu.
Akcesoria obracające się szybciej niż ich
prędkość znamionowa mogą się połamać i
rozlecieć.
■
Średnica zewnętrzna i grubość akce-
soriów muszą się mieścić w zakresie
wartości znamionowych elektronarzę-
dzia. Akcesoria niewłaściwej wielkości nie
umożliwiają odpowiedniego kontrolowa-
nia i zabezpieczenia ich.
■
Nie należy używać uszkodzonych akce-
soriów. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić osprzęt taki jak tarcze ścierne
– pod kątem nadłamań i pęknięć, talerz
szlierski – pod kątem pęknięć, nadła-
mań i nadmiernego zużycia oraz szczot-
ki druciane – pod kątem poluzowanych i
pękniętych drutów. Jeżeli elektronarzę-
dzie lub jego osprzęt zostaną upuszczo-
ne na ziemię, należy skontrolować, czy
nie ma uszkodzeń lub założyć nieuszko-
dzony osprzęt. Po dokonaniu oględzin i
założeniu akcesoriów należy ustawić się
poza płaszczyzną obrotów osprzętu oraz
tak, aby w tej płaszczyźnie nie znalazły
się osoby postronne. Włączyć elektrona-
rzędzie i pozwolić mu przez jedną minu-
tę pracować z maksymalną prędkością
bez obciążenia. Podczas takiego testu
uszkodzony osprzęt na ogół się rozpada.
■
Należy nosić środki ochrony indywidu-
alnej. Zależnie od wykonywanej pracy
należy zakładać osłonę na twarz, okulary
ochronne lub gogle ochronne. Stosow-
nie do potrzeb należy nosić maskę prze-
ciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
i fartuch warsztatowy, który będzie
w stanie zatrzymać drobiny materiału
ściernego lub okruchy obrabianego
elementu. Środki ochrony oczu muszą
być w stanie zatrzymać lecące odłamki
powstające przy różnych pracach. Maska
przeciwpyłowa lub oddechowa musi być
w stanie ltrować cząsteczki powstające
w trakcie pracy. Długotrwałe narażenie na
wysoki poziom hałasu może doprowadzić
do utraty słuchu.
■
Przewód musi się zawsze znajdować
w bezpiecznej odległości od końcówki
obrotowej. Jeśli użytkownik straci kontrolę
nad narzędziem, może dojść do przecięcia
sznura lub sznur może zaczepić o narzę-
dzie, co grozi zetknięciem się końcówki
obrotowej z ręką lub ramieniem.
■
Nigdy nie należy odkładać elektronarzę-
dzia przed jego całkowitym zatrzyma-
niem się. Obrotowa końcówka robocza
może zahaczyć o podłoże i w niekontrolo-
wany sposób pociągnąć narzędzie.
■
W czasie przenoszenia elektronarzędzia
przy boku nie należy włączać zasilania.
Przypadkowe zetknięcie się z wirującą
końcówką roboczą może spowodować, że
narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka
robocza dotknie ciała.
■
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia
należy regularnie czyścić. Wentylator
silnika wciąga pył do środka obudowy, a
nadmierne nagromadzenie opiłków meta-
lu grozi zwarciem.

89
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Elektronarzędzia nie należy używać w
pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry
mogą zaprószyć ogień.
■
Nie należy używać akcesoriów wymaga-
jących stosowania płynów chłodzących.
Użycie wody lub innych płynów chłodzą-
cych może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odbicie i powiązane ostrzeżenia:
Odbicie lub szarpnięcie w tył jest nagłą
reakcją na zablokowanie lub zakleszczenie
się tarczy obrotowej, talerza szlierskiego,
szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie
się lub zaczepienie powoduje nagłe zatrzy-
manie obracającej się końcówki roboczej, co
z kolei powoduje niekontrolowane szarpnię-
cie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotów końcówki w punkcie
zakleszczenia.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się
lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź
tarczy wchodząca w punkt zakleszczenia
może zagłębić się w powierzchnię materiału,
powodując uniesienie się i odskoczenie tar-
czy. Tarcza może albo odskoczyć do, albo od
operatora, zależnie od kierunku jej obrotów
w punkcie zakleszczenia. Tarcze ścierne mogą
się także w takich warunkach połamać.
Odbicie jest efektem niewłaściwego użycia
i/lub sposobu posługiwania się elektrona-
rzędziem, bądź też wystąpienia warunków,
których można uniknąć, o ile podjęte zostaną
odpowiednie, podane poniżej, środki zapo-
biegawcze.
■
Elektronarzędzie należy mocno i pew-
nie trzymać, a ciało i ramiona ustawić w
taki sposób, aby móc zamortyzować siły
odbicia. Zawsze należy używać uchwytu
pomocniczego, jeśli jest dostępny, aby
zapewnić maksymalną kontrolę nad od-
rzutem lub reakcją momentu obrotowe-
go podczas uruchamiania. O ile podjęte
zostaną odpowiednie środki zapobiegaw-
cze, operator może kontrolować reakcję
narzędzia na siły bezwładności i odbicia.
■
Nigdy nie należy kłaść dłoni w pobliżu
kręcącej się końcówki. Końcówka może
odskoczyć i dotknąć ręki.
■
Nie należy ustawiać się w miejscu, w
które przesunie się elektronarzędzie w
razie odbicia. Odbicie popchnie narzę-
dzie w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotów tarczy w punkcie zahaczenia o
przeszkodę.
■
Szczególną ostrożność należy zacho-
wać podczas pracy w kątach, podczas
obrabiania ostrych krawędzi itp. Należy
unikać uderzania i zahaczania końcówką
roboczą o przeszkody. Uderzenie w róg
lub ostrą krawędź często powoduje zak-
leszczenie obrotowej końcówki roboczej,
co prowadzi do utraty kontroli nad narzę-
dziem lub do szarpnięcia.
Ostrzeżenia dotyczące operacji
polerowania:
■
Nie można dopuszczać do tego, aby luźny
kawałek nasadki do polerowania lub jego
sznurki kręciły się w sposób niekontrolo-
wany. Luźne sznurki i obrzeża końcówki
roboczej należy zawinąć lub przyciąć.
Luźne i kręcące się sznurki końcówki mogą
się zaplątać o palce lub zahaczyć o polero-
wany element.
■
Nie pozostawiaj narzędzia włączonego.
Używaj narzędzia wyłącznie trzymając je w
ręku.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu i wibracji zmierzono
zgodnie z normą EN 62841.
Poziom hałasu skorygowany charakterystyką
A elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
–
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Poziom mocy akustycznej L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Niepewność: K = 3 dB
Całkowita wartość drgań:
–
Wartość emisji a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Niepewność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów dotyczą elektro-
narzędzi nowych. Codzienne użytkowanie
sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają
zmianie.

90
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej kar-
cie informacyjnej został zmierzony zgodnie ze
standardowymi metodami testowymi okre
-
ślonymi w normie EN 62841 i może służyć do
porównywania różnych narzędzi. Parametr
ten może również służyć do wstępnej oceny
narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli
będzie niedokładnie konserwowane, poziom
emisji drgań może być inny. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest uwzględ
-
nienie również czasu, gdy narzędzie jest
wyłączone lub pracuje, ale nie jest w rzeczy
-
wistości używane. Może to istotnie zmniejszyć
poziom narażenia użytkownika na drgania w
całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np.: Konserwacja narzędzia i
akcesoriów, utrzymywanie ciepła rąk, organi
-
zacja schematów pracy.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekra-
cza 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Produkt
Polerka z
wymuszo-
nym obro-
tem
Polerka
orbitalna
losowa
Napięcie
znamionowe
V 220-240
Częstotliwość Hz 50/60
Moc wejścio-
wa
W 1400
Średnica
płyty wspar-
ciowej
mm 125/150
Maks. Ø na-
rzędzia
mm 160 160
Orbita mm 8 15
prędkość
znamionowa
obr./
min
700 8700
prędkość bez
obciążenia
obr./
min
225-700 -
prędkość bez
obciążenia
opm 2700-8700
2700-
8700
Ciężar wg
Procedury
FLEX 01
kg 2,2 2.3
Temperatura
pracy
-10~40°C
Temperatura
przechowy-
wania
-20~50°C
Poziom ciśnienia akustycznego skory-
gowany według normy EN 62841 (patrz
„Hałas i drgania”):
Poziom
ciśnienia
akustycznego
L
pA
dB(A) 79 75
Poziom mocy
akustycznej
L
wA
dB(A) 87 83
Niepewność
K
dB 3
Całkowita wartość drgań zgodnie z normą
EN 62841 (patrz „Hałas i drgania”):
Wartość emi-
sji ah podczas
polerowania
powierzchni
malowanej
m/s
2
4.7 3.1
Niepewność
K
m/s
2
1,5

91
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graczny-
mi.
1 Uchwyt przedni
2 Pokrętło prędkości
3 Uchwyt
4 Przewód zasilający
5 Przycisk blokady włącznika w pozycji
włączonej
6 Przełącznik spustowy z regulacją pręd-
kości
7 Podkładka polerska
8 Gąbka polerska
9 Klucz imbusowy
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do prac przy elektrona-
rzędziu należy odłączyć przewód zasilający.
Przed włączeniem elektronarzę-
dzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i akce-
soria oraz sprawdzić, czy nie brakuje żadnych
części i czy nie są one uszkodzone.
Montaż płyty wsparciowej (patrz
rysunek B)
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy narzędziu należy zawsze upewnić się, że
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
■
Za pomocą klucza imbusowego (9) odkręć
trzy śruby. Zachowaj śruby, aby móc je
ponownie zmontować.
■
Zdjąć płytę wsparciową (7).
■
Wyrównaj otwory montażowe w nowej
płycie wsparciowej z otworami w podsta-
wie łożyska (B-1) i umieść ją na podstawie
łożyska (B-1). Zabezpiecz trzema śrubami.
Montaż i demontaż dysku poler-
skiego (patrz rysunek C)
Aby zainstalować dysk polerski
■
Wyłącz narzędzie i odłącz przewód zasila-
jący.
■
Wyrównaj dysk polerski (8) z płytką wspar-
ciową (7), a następnie dociśnij dysk (8) do
płytki (7) tak mocno, jak to możliwe.
Wyjmowanie dysku polerskiego
■
Zdejmij dysk polerski (8).
Przełącznik spustowy o zmiennej
prędkości (patrz rysunek D)
Aby włączyć polerkę, naciśnij przełącznik
spustowy o zmiennej prędkości (6).
Przełącznik spustowy (6) zapewnia większą
prędkość przy większym nacisku spustu i
mniejszą prędkość przy mniejszym nacisku
spustu.
Aby wyłączyć, wystarczy puścić przełącznik
spustowy (6).
Narzędzie wyposażone jest w przycisk bloka-
dy (5), co jest wygodne przy dłuższym ciągłym
polerowaniu. Naciśnij i przytrzymaj przełącz-
nik spustowy (6), a następnie naciśnij przycisk
blokady (5). Puść przełącznik spustowy (6).
Aby odblokować przycisk blokady (5) i zatrzy-
mać ciągłe polerowanie, naciśnij przełącznik
spustowy (6).
Pokrętło prędkości (patrz rysunek
E)
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie zmieniaj prędkości podczas pracy
narzędzia. Nieprzestrzeganie tego ostrze
-
żenia może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem i poważne obrażenia ciała.
Pokrętło prędkości (2) ustawia maksymalną
prędkość narzędzia.
Obróć pokrętło (2) do dowolnej pozycji po-
między „1” (najniższa prędkość) i „6” (najwyż-
sza prędkość).
Polerowanie
OSTRZEŻENIE!
Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, zawsze
należy nosić odpowiednie okulary ochronne.
Pracując w miejscach, w których występuje
duże zapylenie, należy nosić odpowiednią
ochronę dróg oddechowych.

92
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Za pomocą zacisku, imadła lub innego prak-
tycznego urządzenia przymocuj obrabiany
przedmiot.
Polerkę należy przesuwać do przodu i do tyłu
długimi, szerokimi ruchami. Zbyt duży na-
cisk, nieodpowiedni kąt lub niewłaściwy ruch
mogą spowodować powstawanie smug lub
przypaleń.
Zapobieganie przepalaniu się
farby
Łatwo jest przepalić farbę na powierzchni.
Może się tak zdarzyć, jeśli polerujesz ze zbyt
dużą prędkością lub jeśli pozostawisz tarczę
polerską w jednym miejscu nawet na krótki
okres czasu.
Aby zapobiec przepaleniu farby, należy sto-
sować bardzo lekki nacisk i stale przesuwać
polerkę, zwłaszcza podczas pracy w pobliżu
krawędzi lub w miejscach, gdzie występują
nagłe zmiany konturu powierzchni roboczej.
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas używania wyższych prędkości, które
mogą spowodować spalenie się farby.
Zapobieganie zaczepianiu
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko „odbicia”, należy uni-
kać zaczepiania o chropowate powierzch-
nie.
Zaczepianie się następuje, gdy dyski poler-
skie zahaczają o ostre krawędzie powierzchni
roboczej.
Zaczepienie może spowodować nagłe
„odbicie” narzędzia i może spowodować
przepalenie lakieru przez dysk. Aby zmniej-
szyć ryzyko zaczepienia podczas polerowania
chropowatych powierzchni, należy używać
polerki na niskich prędkościach.
W przypadku trudno dostępnych miejsc, na
przykład przy listwie wykończeniowej lub
między lusterkiem a szybą samochodu, nie
należy ryzykować użycia polerki. Wypoleruj te
powierzchnie ręcznie.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do prac przy elektrona-
rzędziu należy odłączyć przewód zasilający.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia suchym sprężonym
powietrzem należy zawsze zakładać okulary
ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość czysz-
czenia zależy od materiału i czasu użytkowa-
nia. Wnętrze obudowy i silnik należy regular-
nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego wy
-
mogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria, znaleźć można w kata-
logach producenta. Rysunki rozstrzelone i listy
części zamiennych znaleźć można na naszej
stronie: www.ex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez usunięcie przewodu zasilającego.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa

93
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Deklaracja zgodności
Deklaracje zgodności znajdują się w załączni-
ku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenia odpowiedzialno-
ści
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

94
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok . 94
A terméken lévő szimbólumok ...........94
Fontos biztonsági információk ...........94
Zaj és rezgési adatok ....................96
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Áttekintés .............................97
Használati útmutató .....................98
Karbantartás és ápolás ..................99
Ártalmatlanításra vonatkozó információk. ..99
CE megfelelőségi nyilatkozat ............99
Felelősség alóli mentesség ..............99
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jel-
zés gyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A terméken lévő szimbólumok
Az elektromos szerszám bekap-
csolása előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
Viseljen védőszemüveget
Mindig két kézzel dolgozzon
II. védelmi osztály
A régi eszköz ártalmatlanítására
vonatkozó információk (lásd: 99
oldal)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt
olvassa el a következőket, és ennek megfele
-
lően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére vo-
natkozó „Általános biztonsági előírások”
c. részt a mellékelt kiadványban (száma:
315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az elekt
-
romos szerszám veszélyeztetheti a használó
vagy harmadik fél életét és végtagjait, illetve
az elektromos eszköz vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
rendeltetésének megfelelően használható
tökéletesen üzemképes állapotban sza-
bad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A polírozót
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
polírozási munkákhoz tervezték.
A polírozóra vonatkozó biztonsá-
gi utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos szerszámhoz
mellékelt összes biztonsági gyelmeztetést,
utasítást, ábrát és specikációt.
Az alább
felsorolt utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő. Őrizzen meg minden gyelmeztetést és
utasítást későbbi felhasználásra.

95
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Ezt az elektromos szerszámot polírozás-
ra tervezték. Olvassa el az elektromos
szerszámhoz mellékelt összes bizton-
sági gyelmeztetést, utasítást, ábrát és
specikációt. Az alább felsorolt utasítások
be nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/
vagy súlyos sérülést idézhet elő.
■
Az elektromos szerszámmal tilos olyan
műveletet végezni, mint például csiszo-
lás, drótkefézés, lyukvágás vagy darabo-
lás. Olyan műveletek végzése, amelyekre
nem tervezték az elektromos szerszámot,
veszélyt jelenthet, és személyi sérülésekkel
járhat.
■
Ne alakítsa át ezt az elektromos szer-
számot olyan módon, amit a szerszám
gyártója nem tervezett és határozott
meg kifejezetten. Az ilyen átalakítás az
irányítás elvesztését és súlyos személyi
sérülést okozhat.
■
Soha ne használjon olyan tartozékokat,
amelyek nem specikusan a szerszám-
hoz lettek tervezve, és amelyek haszná-
latát a szerszám gyártója nem javasolja.
Pusztán az, hogy egy tartozékot csatlakoz-
tatni lehet ehhez a szerszámhoz, még nem
biztosítja a biztonságos működést.
■
A tartozék névleges sebességének
legalább egyenlőnek kell lennie a
szerszámgépen feltüntetett maximális
sebességgel. A névleges sebességüknél
gyorsabban működő tartozékok eltörhet-
nek és szétrepülhetnek.
■
A tartozék külső átmérőjének és vastag-
ságának az elektromos szerszám névle-
ges kapacitási értékein belül kell lennie.
A hibás méretű tartozékokat nem lehet
megfelelően a védőburkolaton belül vagy
ellenőrzés alatt tartani.
■
Ne használjon sérült tartozékokat. Min-
den használat előtt ellenőrizze a tarto-
zékokat, például a csiszolókorongokat,
hogy nincs-e rajtuk forgács és repedés
a koptató részeken, nem látszik-e repe-
dés, kopás vagy túlzott elhasználódás a
csiszolótányéron, kilazult vagy megre-
pedt drótok a drótkefénél. Ha az elekt-
romos szerszámot vagy a tartozékot
leejtették, ellenőrizze, hogy nem sé-
rült-e meg, vagy használjon sérülésmen-
tes tartozékot. A tartozék ellenőrzése és
beszerelése után helyezkedjen el úgy, a
közelben tartózkodókkal együtt, hogy
ne legyenek a tartozék forgási síkjában,
majd működtesse az elektromos szerszá-
mot egy percen át maximális terhelés-
mentes fordulatszámon. A próba közben
a sérült tartozékok rendszerint szétesnek.
■
Viseljen egyéni védőfelszerelést. Az
alkalmazástól függően használjon arcvé-
dő álarcot, biztonsági szemüveget vagy
védőszemüveget. Ha szükséges, viseljen
pormaszkot, hallásvédőt, kesztyűt és
műhelykötényt, amely képes felfogni a
kis koptató anyagokat vagy a munkada-
rabdarabokat. A szemvédőnek alkalmas-
nak kell lennie a különféle műveletek során
keletkező repülő törmelék megállítására.
A porvédő maszknak vagy a lélegeztető
készüléknek képesnek kell lennie a vég-
zett művelet során létrejött részecskék
kiszűrésére. A nagy intenzitású zaj hatása
hosszabb időn keresztül hallásvesztést
eredményezhet.
■
A vezetéket úgy helyezze el, hogy ne
érhessen a forgásban lévő tartozékhoz.
Ha elveszíti az elektromos szerszám felet-
ti irányítást, a vezeték elszakadhat vagy
összegabalyodhat, és a keze bekerülhet a
forgásban lévő tartozékok közé.
■
Ne tegye le addig az elektromos szer-
számot, amíg a tartozék teljesen le nem
állt. A forgásban lévő tartozék beleakadhat
a felületbe, és elveszítheti az elektromos
szerszám felett az uralmat.
■
Ne hozza működésbe az elektromos
szerszámot akkor, ha az oldalához
emelve viszi. A forgásban lévő tartozékkal
történő véletlen érintkezés során belea-
kadhat a tartozék a ruhába, és belefuthat
az Ön testébe.
■
Tisztítsa rendszeresen az elektromos
szerszám szellőzőnyílásait. A motor venti-
látora beszívja a port a burkolat belsejébe,
és a por alakú fémrészek túlzott felszapo-
rodása elektromos veszélyeket idézhet elő.
■
Ne használja az elektromos szerszámot
gyúlékony anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
■
Ne használjon olyan tartozékokat, ame-
lyekhez folyékony hűtőközeg szüksé-
ges. Víz vagy más folyékony hűtőközeg
használata akár halálos áramütéshez is
vezethet.

96
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Visszarúgásra és hasonlókra utaló
gyelmeztetések:
A visszarúgás egy beszorult vagy összegaba-
lyodott forgó tárcsa, csiszolótányér, kefe vagy
más tartozék hirtelen válasza. A beszorulás
vagy a csomó a forgó tartozék gyors megállá-
sát okozza, ami viszont azt eredményezi, hogy
az ellenőrizetlen szerszámgép a tartozék
forgásirányával ellentétes irányba kényszerül
a beakadás helyétől.
Például ha egy csiszolókorong akad vagy
szorul be a munkadarabba, a korongnak a
szorulási pontba futó széle belemarhat az
anyag felületébe, aminek hatására a korong
kiugorhat vagy visszarúghat. A korong ilyen-
kor a gépkezelő felé vagy tőle elfelé irányba
ugorhat, attól függően, hogy éppen milyen
volt a tárcsa mozgása a beszorulási pontban.
A csiszolókorongok el is törhetnek ilyen körül-
mények között.
A visszarúgást a szerszámgép helytelen
használata, illetve a nem megfelelő üzemel-
tetési bánásmód okozza, és az alább felsorolt
megfelelő óvintézkedések alkalmazásával
kerülhető el.
■
Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy
helyezkedjen el a testével és karjával,
hogy ellent tudjon tartani a visszarúgó
erőknek. Mindig használja a kiegészítő
fogantyút, ha van ilyen, a visszarúgás
vagy a nyomatékreakció maximális
irányítása érdekében indítás közben. A
kezelő irányíthatja a nyomaték-reakciókat
vagy a visszarúgás erejét, ha megtette a
megfelelő óvintézkedéseket.
■
Soha ne tegye a kezét a forgó tartozék
közelébe. A tartozék a keze fölött is vissza-
rúghat.
■
Ne úgy helyezkedjen el, hogy visszarú-
gás esetén az elektromos szerszám elér-
hesse. A visszarúgás az ellenkező irányba
taszítja a szerszámot attól a tárcsamozgás-
tól, ami a beakadási pontnál volt.
■
Különös gyelemmel járjon el, amikor
sarkokon, éles szegélyeken stb. dolgo-
zik. Kerülje el a tartozék megbillenését
vagy összegubancolódását. A sarkok,
éles szegélyek vagy a megbillenés hatásá-
ra a forgó tartozék hajlamos beakadni, és
ellenőrzés nélküli vagy visszarúgó mozgást
végezni.
A polírozási műveletekre vonat-
kozó biztonsági fegyelmezteté-
sek:
■
Ne engedje, hogy a polírozópárna laza
részei vagy a tartozékok zsinórjai szabadon
mozogjanak. A laza tartozék-zsinórokat
dugja el vagy vágja le. A laza vagy forgó
zsinórok az ujjai köré csavarodhatnak vagy
összegabalyodhatnak a munkadarabbal.
■
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő
szerszámot. A szerszámot csak kézben
tartva üzemeltesse.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt.
Az elektromos szerszám A-súlyozású zajszint-
jének általános adatai:
–
Hangnyomásszint L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Hangteljesítményszint L
wA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Bizonytalanság: K = 3 dB
Teljes rezgési érték:
–
Kibocsátási érték a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos szer-
számokra vonatkoznak. A napi használattól a
zaj és a rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott rezgés-
kibocsátási szint az EN 62841 szabványban
megadott szabványosított teszt alapján lett
lemérve, és felhasználható más szerszámok
-
kal való összehasonlításhoz. Használható a
kitettség előzetes értékelésére is.
A megadott rezgéskibocsátási szint a szer
-
szám fő alkalmazására vonatkozik.
Ha a szerszámot más célokra használják, kü
-
lönböző tartozékokkal vagy nem megfelelően
végzett karbantartás mellett, a rezgéskibocsá
-

97
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
tási szint eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti
a teljes munkaidő alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához gyelembe kell venni azt
az időt is, amikor a szerszám ki- vagy bekap
-
csolt állapotban van, de nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági intézke
-
déseket, amelyek a kezelő rezgéstől való
védelmét szolgálják, például: A szerszám és
a tartozékok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkaritmus megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Terméktípus
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Termék
Kényszerí-
tett forgású
polírozó
Vélet-
lenszerű
orbitális
polírozó
Névleges
feszültség
V 220-240
Frekvencia Hz 50/60
Bemeneti
teljesítmény
W 1400
Csiszolótá-
nyér átmérő-
je
mm 125/150
Szerszám
max. Ø
mm 160 160
Pálya mm 8 15
névleges
fordulatszám
rpm 700 8700
üresjárati
fordulatszám
rpm 225–700 -
üresjárati
fordulatszám
opm 2700–8700
2700–
8700
Súly a FLEX
01-es eljárás
szerint
kg 2,2 2,3
Üzemi hő-
mérséklet
-10~40°C
Tárolási hő-
mérséklet
-20~50°C
A-súlyozott hangnyomásszint az EN 62841
szabvány szerint (lásd a „Zaj és rezgés"
című részt):
Hangnyo-
másszint L
pA
dB (A) 79 75
Hangteljesít-
ményszint L
wA
dB (A) 87 83
Bizonytalan-
ság K
dB 3
Teljes rezgésérték az EN 62841 szabvány
szerint (lásd a „Zaj és rezgés” című részt):
Kibocsátá-
si ah érték
festett felület
polírozásakor
m/s
2
4,7 3,1
Bizonytalan-
ság K
m/s
2
1.5
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel a
gép illusztrációján látható számoknak a rajzo-
kat ábrázoló oldalon.
1 Elülső fogantyú
2 Sebesség tárcsa
3 Markolat
4 Hálózati kábel
5 Reteszelő gomb
6 Állítható sebességű indítókapcsoló
7 Csiszolótányér
8 Polírozó lap
9 Hatszögkulcs

98
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon végzett bármilyen
munka megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt.
Az elektromos szerszám bekap-
csolása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot és a
tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem hiá-
nyoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
A csiszolótányér felszerelése
(lásd B ábra)
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne a szer-
számon, mindig győződjön meg arról, hogy
a szerszám ki van kapcsolva, és a tápkábel ki
van húzva a konnektorból.
■
Imbuszkulccsal (9) távolítsa el a három
csavart. Őrizze meg a csavarokat az össze-
szereléshez.
■
Távolítsa el a csiszolótányér (7).
■
Igazítsa az új csiszolótányér rögzítőfura-
tait a csapágyalap (B-1) furataihoz, majd
helyezze a csapágyalapra (B-1). Rögzítse a
három csavarral.
A polírozó lap felhelyezése és
eltávolítása (lásd C ábra)
A polírozó lap felszerelése
■
Kapcsolja ki a szerszámot, és húzza ki a
tápkábelt.
■
Igazítsa a polírozó lapot (8) a csiszoló-
tányérra (7), majd nyomja a párnát (8) a
lehető legszorosabban a csiszolótányérhoz
(7).
A polírozó lap eltávolítása
■
Húzza le a polírozó lapot (8).
Állítható sebességű indítókap-
csoló (lásd D ábra)
A polírozó bekapcsolásához nyomja meg az
állítható sebességű indítókapcsolót (6).
A kapcsoló (6) nagyobb sebességet biztosít,
ha erősebben nyomják az indítókapcsolót, és
alacsonyabb sebességet, ha csökkentik a kap-
csolóra kifejtett nyomást.
Kikapcsoláshoz engedje el az állítható sebes-
ségű indítókapcsolót (6).
A szerszám rögzítőgombbal (5) van felsze-
relve, amely kényelmes hosszabb ideig tartó
folyamatos polírozás esetén. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az indítókapcsolót (6), majd
nyomja meg a rögzítőgombot (5). Engedje fel
az indítókapcsolót (6).
A rögzítőgomb (5) kioldásához és a folya-
matos polírozás leállításához nyomja meg az
indítókapcsolót (6).
Gyorsbeállító gomb (lásd E ábra)
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne változtassa meg a fordulatszámot,
amíg a szerszám működik. A gyelmezte
-
tés be nem tartása a szerszám feletti uralom
elvesztéséhez és súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A sebességszabályozó (2) gomb a maximális
sebességre állítja be a szerszámot.
Fordítsa a gombot (2) az „1” (legalacsonyabb
sebesség) és a „6” (legmagasabb sebesség)
közötti bármely állásba.
Polírozás
FIGYELMEZTETÉS!
A sérülésveszély csökkentése érdekében
mindig viseljen megfelelő védőszemüveget.
Poros környezetben végzett munka során
viseljen megfelelő légzésvédőt.
Használjon szorítót, satut vagy más segédesz-
közt a munkadarab rögzítéséhez.
Mozgassa a polírozót előre-hátra hosszú,
széles mozdulatokkal. A túl nagy nyomás, a
helytelen szög vagy a nem megfelelő mozdu-
lat örvényszerű nyomokat vagy égésnyomot
okozhat.
A festék átégetésének megelőzé-
se
A felületen lévő festék könnyen átég. Ez akkor
fordulhat elő, ha túl nagy sebességgel políroz,
vagy ha a polírozókorongot akár rövid ideig is
egy helyen hagyja.
A festék átégésének elkerülése érdekében
nagyon enyhe nyomást fejtsen ki, és tartsa
folyamatosan mozgásban a polírozót, különö-
sen a szélek közelében végzett munka során,
vagy ahol a munkafelület kontúrjában hirtelen
változások vannak. Legyen különösen óva-
tos a magasabb fordulatszám használatakor,
amely nagyobb valószínűséggel égeti át a
festéket.

99
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Elakadás megelőzése
FIGYELMEZTETÉS!
Kerülje el a durva felületeken való elaka-
dásokat, hogy csökkentse a „visszarúgás”
lehetőségét.
A polírozó lapok akkor akadhatnak el, amikor
a munkafelület durva szélei megakasztják
őket.
Az elakadás a szerszám hirtelen
„visszarúgását” okozhatja, és a korong áté-
getheti a festéket. Az elakadás kockázatának
csökkentése érdekében a polírozó használa-
takor kis fordulatszámon dolgozzon a durva
felületek polírozásakor.
A nehezen elérhető területeken, például a
díszlécek közelében vagy az autó tükör és
ablaka között, ne kockáztassa meg a políro-
zó használatát. Ezeket a felületeket kézzel
polírozza.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon végzett bármilyen
munka megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer-
vizek végezhetnek.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és tartozékokat a gyártó katalógusaiban talál-
hat. A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek
a honlapunkon megtalálhatók: www.ex-
tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns elektro-
mos szerszámokat:
az elektromos szerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos szer-
számokat elkülönítve kell összegyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetbarát újrahasz-
nosításukról.
Nyersanyag-újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok és a
csomagolóanyagok környezetbarát újrahasz-
nosításáról. A műanyag alkatrészek újrahasz-
nosítása az anyag típusának függvényében
történik.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
F
elelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen, a termék vagy egy használ-
hatatlan termék által okozott működési zavar
miatt bekövetkezett kárért és kiesett nyeresé-
gért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelős-
séget semmilyen kárért, amelyet a termék
helytelen használata vagy a termék más
gyártók termékeivel együtt történő használata
okozott.

100
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návodu ........100
Symboly na výrobku ...................100
Důležité bezpečnostní informace ........100
Hluk avibrace .........................102
Technická data ........................102
Přehled ...............................103
Návod kpoužití .......................103
Údržba askladování ...................104
Informace olikvidaci. ..................105
CE Prohlášení oshodě .................105
Vyloučení odpovědnosti ................105
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majet
-
ku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informa-
ce.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického nářadí
si přečtěte návod kobsluze.
Noste ochranné brýle
Vždy pracujte oběma rukama
Třída ochrany II
Informace olikvidaci starého zaří-
zení (viz strana X)
Označení CE
Označení UKCA
Důležité bezpečnostní infor-
mace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ tý-
kající se manipulace selektrickým nářa-
dím vpřiložené brožuře (dokument č.:
315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít kpoškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Leštička je určena pro
–
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
–
pro leštění.
Bezpečnostní pokyny pro leštičku
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím.
Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru anebo
vážnému úrazu. Uložte si všechna varování
apokyny pro budoucí použití.
■
Toto elektrické nářadí je určeno pro leš-
tění. Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy, pokyny, ilustrace atechnické

101
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
údaje dodané stímto elektrickým nářa-
dím. Nedodržení všech níže uvedených
pokynů může vést kúrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu.
■
Stímto elektrickým nářadím se nesmí
provádět operace, jako je broušení,
leštění, kartáčování drátem, řezání
otvorů nebo odřezávání. Práce, pro které
není elektrické nářadí určeno, mohou být
nebezpečné amohou způsobit úraz.
■
Nepřepracovávejte toto elektrické
nářadí způsobem, který není výslovně
navržen aspecikován výrobcem nářa-
dí. Taková přestavba může vést ke ztrátě
kontroly azpůsobit vážné zranění.
■
Nepoužívejte příslušenství, které není
speciálně navrženo adoporučeno vý-
robcem nářadí. Pouhá skutečnost, že lze
příslušenství připojit kelektrickému nářadí,
není zárukou bezpečného provozu.
■
Jmenovité otáčky příslušenství musí
být minimálně stejné jako maximální
otáčky vyznačené na elektrickém nářadí.
Příslušenství, které běží rychleji než je jeho
jmenovitá rychlost, se může rozbít arozle-
tět se.
■
Vnější průměr atloušťka příslušenství
musí odpovídat jmenovité kapacitě
vašeho nářadí. Nelze zajistit dostatečnou
ochranu nebo kontrolu nad nesprávně
dimenzovaným příslušenstvím.
■
Nepoužívejte poškozené příslušenství.
Před každým použitím zkontrolujte
příslušenství, jako jsou brusné kotouče
na oprýskání apraskliny, opěrný talíř na
praskliny, nadměrného opotřebení, drá-
těný kartáč na uvolněné nebo přetržené
dráty. Pokud elektrické nářadí nebo pří-
slušenství spadnou na zem, zkontrolujte,
zda nedošlo kjejich poškození, nebo
použijte nepoškozené příslušenství. Po
kontrole ainstalaci příslušenství se vy
jakožto obsluha aokolostojící osoby po-
stavte mimo rovinu rotujícího příslušen-
ství anechte nářadí běžet při maximální
rychlosti bez zatížení po dobu jedné
minuty. Poškozené příslušenství se během
této zkušební doby obvykle rozpadne.
■
Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky. Vzávislosti na aplikaci po-
užívejte ochranný obličejový štít nebo
ochranné brýle. Podle potřeby použí-
vejte protiprachovou masku, chrániče
sluchu, rukavice adílenskou zástěru
schopnou zastavit malé úlomky brusi-
va nebo obrobků. Ochrana očí musí být
schopna zastavit létající nečistoty vznikající
různými operacemi. Maska proti prachu
nebo respirátor musí být schopny ltrovat
částice vznikající při provozu. Dlouhodobé
vystavení hluku ovysoké intenzitě může
způsobit ztrátu sluchu.
■
Umístěte šňůru mimo otáčející se příslu-
šenství. Pokud ztratíte kontrolu nad elek-
trickým nářadím, může být kabel odříznut
nebo zachycen avaše ruka nebo paže
mohou být zataženy do rotujícího příslu-
šenství.
■
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí,
dokud se příslušenství zcela nezastaví.
Rotující příslušenství může zachytit povrch
avytrhnout vám nářadí zruky.
■
Nespouštějte elektrické nářadí, když
ho máte usebe. Při náhodném kontaktu
srotujícím příslušenstvím by mohlo dojít
kzachycení oděvu azaříznutí příslušenství
do těla.
■
Pravidelně čistěte větrací otvory elek-
trického nářadí. Ventilátor motoru bude
vtahovat prach do pláště anadměrné hro-
madění kovového prachu může způsobit
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■
Nepoužívejte elektrické nářadí vblízkos-
ti hořlavých materiálů. Jiskry by mohly
způsobit vznícení těchto materiálů.
■
Nepoužívejte příslušenství, které vyža-
duje tekuté chladicí kapaliny. Používání
vody nebo jiných kapalných chladiv může
vést kzabití nebo úrazu elektrickým prou-
dem.
Zpětný ráz asouvisející upozor-
nění:
Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutý nebo
zachycený otáčející se kotouč, podložku,
kartáč nebo jiné příslušenství. Sevření nebo
zachycení způsobí rychlé zablokování rotující-
ho příslušenství, které zase způsobí, že nekon-
trolované elektrické nářadí bude tlačeno ve
směru opačném k ke směru otáčení příslušen-
ství vmístě styku.
Pokud je například brusný kotouč zachy-
cen nebo sevřen vobrobku, může se hrana
kotouče vstupujícího do bodu sevření zabořit
do povrchu materiálu, čímž způsobí vylezení
nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může buď

102
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
skočit směrem kobsluze nebo od ní, vzávis-
losti na směru pohybu kotouče vbodě se-
vření. Brusné kotouče se za těchto podmínek
mohou také zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného pou-
žití elektrického nářadí anebo nevhodného
pracovního postupu nebo podmínek alze mu
předcházet přijetím následujících opatření.
■
Nářadí držte pevně atělem arameny
zaujměte takový postoj, abyste odola-
li síle zpětného rázu. Vždy používejte
pomocnou rukojeť, je-li kdispozici, pro
maximální kontrolu zpětného rázu nebo
reakce krouticího momentu během
spouštění. Obsluha může kontrolovat síly
zpětného rázu, pokud jsou přijata příslušná
opatření.
■
Nikdy nedávejte ruku do blízkosti otáče-
jícího se příslušenství. Příslušenství může
způsobit zpětný ráz směrem kruce.
■
Nestavte se tělem do místa, kde může
dojít ke zpětnému rázu elektrického ná-
řadí. Zpětný ráz způsobí pohyb nářadí ve
směru opačném kpohybu kotouče vmístě
zachycení.
■
Při práci na rozích, sostrými hranami
apod. dbejte zvýšené opatrnosti. Za-
braňte odrazu azachycení příslušenství.
Při práci na rozích, ostrých hranách nebo
při odskočení může dojít kzachycení otá-
čejícího se příslušenství ake ztrátě kontroly
nebo zpětnému rázu.
Bezpečnostní upozornění pro
leštění:
■
Nedovolte, aby se libovolná volná část leš-
ticího krytu nebo jeho upevňovací struny
volně otáčely. Odpojte nebo odstřihněte
libovolné volné upevňovací struny. Volné
aotáčející se upevňovací struny mohou
omotat prsty nebo zachytit obrobek.
■
Nenechávejte nástroj vprovozu. Snářadím
pracujte pouze vruce.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny vsou-
ladu snormou EN 62841.
Hodnocená hladina hluku elektrického nářadí
aje typicky:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Nejistota: K = 3 dB
Celková hodnota vibrací:
–
Emisní hodnota a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje
změnu hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu
uvedeného vnormě EN 62841 amůže být
použita pro porovnání jednoho nářadí sjiným.
Lze ji také použít pro předběžné posouzení
expozice.
Deklarovaná úroveň emisí vibrací představuje
hlavní použití nářadí.
Pokud se však nářadí používá pro různé pou
-
žití, srůzným příslušenstvím nebo při špatné
údržbě, může se úroveň emisí vibrací lišit.
Díky tomu se může výrazně zvýšit úroveň ex
-
pozice vprůběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se
nepoužívá. Díky tomu může být výrazně sní
-
žena úroveň expozice vrámci celé pracovní
doby.
Určete další bezpečnostní opatření na ochra
-
nu obsluhy před účinky vibrací, jako jsou:
Údržba nářadí apříslušenství, udržování rukou
vteple, organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém
tlaku vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC

103
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Výrobek
Leštička
snucenou
rotací
Leštička
sná-
hodným
pohybem
Jmenovité
napětí
V 220-240
Frekvence Hz 50/60
Příkon W 1400
Průměr opěr-
ného talíře
mm 125/150
Maximální Ø
nástroje
mm 160 160
Orbit mm 8 15
jmenovité
otáčky
ot./
min
700 8700
rychlost
při chodu
naprázdno
ot./
min
225-700 -
rychlost
při chodu
naprázdno
osc/
min
2700-8700
2700-
8700
Hmotnost
podle postu-
pu FLEX 01
kg 2,2 2,3
Provozní
teplota
-10 až 40 °C
Skladovací
teplota
-20 až 50 °C
Hladina akustického tlaku A podle normy
EN 62841 (viz „Hluk avibrace“):
Hladina akus-
tického tlaku
L
pA
dB (A) 79 75
Hladina
akustického
výkonu L
wa
dB (A) 87 83
Neurčitost K dB 3
Celková hodnota vibrací podle normy EN
62841 (viz „Hluk avibrace“):
Emisní
hodnota ah
při leštění
lakovaného
povrchu
m/s
2
4,7 3,1
Neurčitost K m/s
2
1,5
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na vyobra-
zení přístroje na stránce sobrázky.
1 Přední rukojeť
2 Volič rychlosti
3 Rukojeť
4 Napájecí kabel
5 Zajišťovací tlačítko
6 Hlavní vypínač sproměnlivou rychlostí
7 Opěrný talíř
8 Leštící kotouč
9 Šestihranný klíč
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na elektrickém nářadí
odpojte napájecí kabel.
Před zapnutím elektrického nářa-
dí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou po-
škozené žádné díly.
Instalace opěrného talíře (viz ob-
rázek B)
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na nářadí se vždy ujistěte,
že je nářadí vypnuté anapájecí kabel odpoje
-
ný.
■
Pomocí šestihranného klíče (9) odstraňte tři
šrouby. Šrouby uschovejte pro opětovnou
montáž.
■
Odstraňte opěrný talíř (7).
■
Vyrovnejte montážní otvory vnovém opěr-
ném talíře sotvory na základně ložiska (B-
1) anasaďte ji na základnu ložiska (B-1).
Zajistěte jej třemi šrouby.

104
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Instalace ademontáž lešticí ko-
touče (viz obrázek C)
Instalace lešticího kotouče
■
Vypněte nářadí aodpojte napájecí kabel.
■
Vyrovnejte lešticí kotouč (8) sopěrným talí-
řem (7) apřitlačte podložku (8) co nejtěs-
něji kdesce (7).
Vyjmutí lešticího kotouče
■
Odlepte lešticí kotouč (8).
Hlavní vypínač sproměnlivou
rychlostí (viz obrázek D)
Leštičku zapnete stisknutím hlavního vypínače
sproměnlivou rychlostí(6).
Hlavní vypínač (6) zajišťuje vyšší rychlost při
zvýšení stisku spouště anižší rychlost při sní-
žení stisku spouště.
Chcete-li jej vypnout, uvolněte hlavní vypínač
(6).
Tento nástroj je vybaven zajišťovacím tlačít-
kem (5), které je vhodné pro nepřetržité leš-
tění po delší dobu. Stiskněte apodržte hlavní
vypínač (6) apoté stiskněte tlačítko zajištění
(5). Uvolněte hlavní vypínač (6).
Chcete-li odblokovat zajišťovací tlačítko (5)
azastavit nepřetržité leštění, stiskněte hlavní
vypínač (6).
Volič rychlosti (viz obrázek E)
VAROVÁNÍ!
Nikdy neměňte otáčky za chodu nářadí.
Nedodržení tohoto upozornění může vést ke
ztrátě kontroly nad nářadím avážnému zraně
-
ní osob.
Voličem rychlosti (2) se nastavují maximální
otáčky nástroje.
Otočte volič (2) do libovolné polohy mezi „1“
pro nejnižší rychlost a„6“ pro nejvyšší rych-
lost.
Leštění
VAROVÁNÍ!
Abyste snížili riziko poranění, vždy používejte
vhodnou ochranu očí. Při práci vprašném pro
-
středí používejte vhodnou ochranu dýchacích
cest.
Kpřidržení obrobku použijte svorku, svěrák
nebo jiný praktický prostředek.
Pohybujte leštičkou dlouhými tahy dopředu
adozadu. Příliš velký tlak, špatný úhel nebo
nesprávný pohyb mohou způsobit víření nebo
spálení.
Zabránění propálení nátěru
Barvu na povrchu lze snadno propálit. Ktomu
může dojít, pokud leštíte příliš vysokou rych-
lostí nebo pokud necháte leštící kotouč zůstat
na jednom místě ipo krátkou dobu.
Abyste zabránili propálení barvy, používejte
velmi mírný tlak audržujte leštičku vneu-
stálém pohybu, zejména při práci vblízkosti
okrajů nebo vmístech, kde dochází knáhlým
změnám obrysu pracovní plochy. Buďte zvláš-
tě opatrní při použití vyšších rychlostí, které
světší pravděpodobností propálí barvu.
Prevence zasekávání
VAROVÁNÍ!
Zabraňte zadrhnutí odrsný povrch, abyste
snížili možnost „zpětného rázu“.
Kzadrhávání dochází, když se lešticí kotouče
zachytí odrsné hrany pracovního povrchu.
Zaseknutí může způsobit náhlý
„zpětný ráz“ nástroje amůže dojít kpropálení
podložky přes barvu. Abyste snížili riziko za-
drhnutí, používejte leštičku při leštění drsných
povrchů při nízkých otáčkách.
Na obtížných místech, jako je okolí obložení
nebo prostor mezi zrcátkem aoknem na autě,
sleštičkou neriskujte. Tyto povrchy ručně
vyleštěte.
Údržba askladování
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na elektrickém nářadí
odpojte napájecí kabel.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění suchým stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce po-
užívání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.

105
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí apříslu-
šenství, naleznete vkatalozích výrobce. Sche-
matické výkresy aseznamy náhradních dílů
naleznete na naší domovské stránce: www.
ex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte nepouži-
telným:
elektrické nářadí napájené ze sítě odpoje-
ním napájecího kabelu,.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/
EU oodpadních elektrických aelektronic-
kých zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno způ-
sobem šetrným kživotnímu prostředí.
Využití surovin namísto likvidace odpa-
du.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro recyk-
laci podle druhu materiálu.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce omožnos-
tech likvidace!
-Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
V
yloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za ško-
dy aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

106
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návode ........106
Symboly na výrobku ...................106
Dôležité bezpečnostné informácie .......106
Hluk avibrácie ........................108
Technické údaje .......................109
Prehľad ...............................109
Návod na obsluhu .....................109
Údržba astarostlivosť ..................110
Informácie olikvidácii. .................111
Vyhlásenie ozhode CE .................111
Vylúčenie zodpovednosti ...............111
Symboly použité vtomto ná-
vode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo. Nedodr-
žanie tohto varovania môže mať za následok
smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ne-
dodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informá-
cie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického náradia
si prečítajte návod na obsluhu.
Používajte ochranné okuliare
Vždy pracujte dvomi rukami
Trieda ochrany II
Informácie olikvidácii starého
nástroja (pozri strana 111)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležité bezpečnostné infor-
mácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítaj-
te nasledujúce pokyny apostupujte podľa:
tohto návodu na obsluhu,
„Všeobecných bezpečnostných pokynov“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálnych platných miestnych pravidiel
apredpisov na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri
používaní predstavovať nebezpečenstvo pre
život azdravie používateľa alebo tretej osoby,
prípadne môže dôjsť kpoškodeniu elektrické
-
ho náradia alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Leštička je určená na
–
komerčné použitie vpriemysle aobchode,
–
leštenie.
Bezpečnostné pokyny pre leštič-
ku
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
stýmto elektrickým náradím.
Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za násle
-
dok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
vážne zranenie. Všetky varovania apokyny si

107
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
ponechajte pre prípadnú potrebu vbudúc-
nosti.
■
Toto elektrické náradie slúži ako leštička.
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstra-
hy, pokyny, ilustrácie atechnické údaje
dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
■
Stýmto elektrickým náradím sa nesmú
vykonávať operácie, ako je brúsenie, leš-
tenie, kefovanie drôtom, rezanie otvo-
rov alebo odrezávanie. Činnosti, na ktoré
nebolo elektrické náradie určené, môžu
spôsobiť nebezpečenstvo abyť príčinou
zranenia.
■
Neprevádzkujte toto elektrické náradie
spôsobom, ktorý nie je špeciálne navrhnu-
tý ašpecikovaný výrobcom náradia. Ta-
káto prestavba môže mať za následok stratu
kontroly aspôsobiť vážne zranenie osôb.
■
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je
špeciálne navrhnuté aodporúčané vý-
robcom náradia. Len to, že príslušenstvo
môže byť pripojené na elektrické náradie,
nezabezpečuje jeho bezpečnú prevádzku.
■
Menovité otáčky príslušenstva musia
byť minimálne rovnaké ako maximálne
otáčky vyznačené na elektrickom náradí.
Príslušenstvo bežiace rýchlejšie ako je jeho
menovitá rýchlosť sa môže rozpadnúť aod-
letieť.
■
Vonkajší priemer ahrúbka vášho prís-
lušenstva musia byť vrámci menovitej
kapacity vášho elektrického náradia. Ne-
správne dimenzované príslušenstvo nie je
možné adekvátne chrániť ani kontrolovať.
■
Nepoužívajte poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím skontrolujte
príslušenstvo, ako sú napríklad brúsne
kotúče, na triesky apraskliny, podložku
na praskliny, trhliny alebo nadmerné
opotrebovanie, drôtenú kefu na uvoľ-
nené alebo prasknuté drôty. Ak spadne
elektrické náradie alebo príslušenstvo,
skontrolujte, či nie sú poškodené alebo
nainštalujte nepoškodené príslušenstvo.
Po skontrolovaní ainštalácii príslušen-
stva umiestnite seba aokolostojace oso-
by vdostatočnej vzdialenosti od roviny
otáčajúceho sa príslušenstva anechajte
elektrické náradie jednu minútu bežať
na maximálnej rýchlosti bez zaťaženia.
Poškodené príslušenstvo sa zvyčajne roz-
padne počas tohto skúšobného času.
■
Používajte osobné ochranné pomôcky.
Vzávislosti od použitia používajte tvá-
rový štít alebo ochranné okuliare. Podľa
potreby noste protiprachovú masku,
chrániče sluchu, rukavice adielenskú
zásteru schopnú zastaviť malé úlomky
abrazíva alebo obrobku. Ochrana očí
musí byť schopná zastaviť lietajúce úlomky
vznikajúce pri rôznych operáciách. Proti-
prachová maska alebo respirátor musia byť
schopné ltrovať častice vznikajúce pri vašej
činnosti. Dlhodobé vystavenie hluku svyso-
kou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
■
Umiestnite kábel mimo rotujúceho prí-
slušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa
môže prerezať alebo zaseknúť aruka alebo
rameno môžu byť vtiahnuté do rotujúceho
príslušenstva.
■
Nikdy neodkladajte elektrické náradie,
kým sa príslušenstvo úplne nezastaví.
Rotujúce príslušenstvo sa môže zachytiť
opovrch avyhodiť elektrické náradie spod
kontroly.
■
Nespúšťajte elektrické náradie, keď ho
máte pri sebe. Náhodný kontakt srotu-
júcim príslušenstvom môže zachytiť vaše
oblečenie apritiahnuť príslušenstvo na
vaše telo.
■
Pravidelne čistite vetracie otvory elek-
trického náradia. Ventilátor motora
nasáva prach do vnútra skrine anadmerné
hromadenie práškového kovu môže spôso-
biť úraz elektrickým prúdom.
■
Elektrické náradie nepoužívajte vblíz-
kosti horľavých materiálov. Iskry by mohli
zapáliť tieto materiály.
■
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vy-
žaduje kvapalné chladiace kvapaliny.
Používanie vody alebo iných kvapalných
chladív môže viesť kúrazu elektrickým
prúdom.
Spätný ráz asúvisiace upozornenia:
Spätný ráz je náhla reakcia na zovretý alebo
zaseknutý rotujúci kotúč, podložku, kefu alebo
akékoľvek iné príslušenstvo. Zovretie alebo
zaseknutie spôsobí rýchle zablokovanie rotujú-
ceho príslušenstva, čo spôsobí, že nekontrolo-
vané elektrické náradie sa vmieste uviaznutia
bude nútene pohybovať vopačnom smere,
ako je smer otáčania príslušenstva.

108
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Napríklad, ak je brúsny kotúč zachytený
alebo zovretý obrobkom, hrana kotúča, ktorá
vstupuje do bodu zovretia, sa môže zaryť
do povrchu materiálu, čo spôsobí, že kotúč
vybehne alebo vyskočí. Kotúč môže vyskočiť
smerom kobsluhe alebo od nej, vzávislosti
od smeru pohybu kotúča vbode zovretia.
Brúsne kotúče sa tiež môžu za týchto podmie-
nok rozpadnúť.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použi-
tia elektrického nástroja a/alebo nesprávnych
pracovných postupov, alebo podmienok adá
sa mu predísť vykonaním nižšie uvedených
opatrení.
■
Udržujte pevné uchopenie elektrického
náradia apostavte svoje telo arameno
tak, aby ste odolávali spätným silám.
Vždy používajte pomocnú rukoväť, ak
je kdispozícii, na maximálnu kontrolu
spätného rázu alebo reakcie krútiaceho
momentu počas spúšťania. Sily spätné-
ho nárazu môže používateľ zvládať, ak sa
prijmú príslušné bezpečnostné opatrenia.
■
Nikdy neumiestňujte ruku do blízkosti
rotujúceho príslušenstva. Príslušenstvo sa
môže odraziť na ruku.
■
Neumiestňujte svoje telo do oblasti,
vktorej sa bude elektrické náradie
pohybovať, keď dôjde kspätnému rázu.
Spätný ráz odráža náradie vsmere opač-
nom kpohybu kotúča vmieste zachytenia.
■
Pri práci vrohoch, na ostrých hranách
atď. buďte zvlášť opatrní. Zabráňte
odrazeniu azovretiu príslušenstva. Rohy,
ostré hrany alebo odrazy majú tendenciu
zovrieť rotujúce príslušenstvo aspôsobiť
stratu kontroly alebo spätný ráz.
Špecické bezpečnostné upozor-
nenia pre leštenie:
■
Nedovoľte, aby sa akákoľvek voľná časť leš-
tenej kapoty alebo jej upevňovacích šnúr
voľne otáčala. Odstráňte alebo odrežte
všetky voľné upevňovacie šnúry. Uvoľnené
aotáčajúce sa upevňovacie šnúry môžu za-
motať prsty alebo sa zachytiť na obrobku.
■
Nenechávajte nástroj vprevádzke. Náradie
používajte len vruke.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené vsú-
lade snormou EN 62841.
Vyhodnotená hladina hluku elektrického nára-
dia je zvyčajne:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Neistota: K = 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
–
Emisná hodnota a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Neistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na
nové elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto
návode na použitie bola meraná vsúlade so
štandardizovaným testom uvedeným vnorme
EN 62841 amôže sa použiť na porovnanie
jedného náradia siným. Môže sa použiť na
predbežné posúdenie expozície.
Deklarovaná hladina vibrácií predstavuje pou
-
žitie náradia na hlavné činnosti.
Ak sa však náradie používa na rôzne aplikácie,
srôznym príslušenstvom alebo pri nedosta
-
točnej údržbe, úroveň emisií vibrácií sa môže
líšiť. To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na vibrá
-
cie je tiež potrebné vziať do úvahy časy, keď
je náradie vypnutý alebo spustený, ale vsku
-
točnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť
hladinu expozície počas celého pracovného
obdobia.
Identikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: Údržba náradia apríslušenstva,
udržiavanie rúk vteple, organizácia pracov
-
ných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).

109
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Technické údaje
Typ výrobku
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Výrobok
Leštička
snútenou
rotáciou
Leštička
snáhod-
ným po-
hybom
Menovité
napätie
V 220-240
Frekvencia Hz 50/60
Príkon W 1400
Priemer
podkladovej
dosky
mm 125/150
Maximálny Ø
nástroja
mm 160 160
Obežná drá-
ha
mm 8 15
menovitá
rýchlosť
ot./
min
700 8700
rýchlosť bez
zaťaženia
ot./
min
225-700 -
rýchlosť bez
zaťaženia
osc/
min
2700-8700
2700-
8700
Hmotnosť
podľa postu-
pu FLEX 01
kg 2,2 2,3
Pracovná
teplota
-10 ~ 40 °C
Skladovacia
teplota
-20 ~ 50 °C
Hladina akustického tlaku A podľa normy
EN 62841 (pozri „Hluk avibrácie“):
Hladina akus-
tického tlaku
L
pA
dB (A) 79 75
Hladina
akustického
výkonu L
wA
dB (A) 87 83
Neurčitosť K dB 3
Celková hodnota vibrácií podľa normy EN
62841 (pozri „Hluk avibrácie“):
Hodnota
emisií ah
pri leštení
lakovaného
povrchu
m/s
2
4,7 3,1
Neurčitosť K m/s
2
1,5
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na ilu-
stráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Predná rukoväť
2 Volič rýchlosti
3 Rukoväť
4 Napájací kábel
5 Aretačné tlačidlo
6 Hlavný vypínač spremenlivou rýchlos-
ťou
7 Podkladová doska
8 Leštiaci kotúč
9 Šesťhranný kľúč
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí odpojte napájací kábel.
Pred zapnutím elektrického nára-
dia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú po-
škodené žiadne diely.
Montáž podkladovej dosky (pozri
obrázok B)
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na náradí
sa vždy uistite, že je náradie vypnuté anapá
-
jací kábel je odpojený.
■
Pomocou šesťhranného kľúča (9) odstráň-
te tri skrutky. Uložte skrutky na opätovnú
montáž.

110
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Odstráňte podkladovú dosku (7).
■
Vyrovnajte montážne otvory vnovej
podkladovej doske sotvormi na základni
ložiska (B-1) aumiestnite ju na základňu lo-
žiska (B-1). Zabezpečte ho tromi skrutkami.
Inštalácia ademontáž leštiaceho
kotúča (pozri obrázok C)
Inštalácia leštiaceho kotúča
■
Vypnite náradie aodpojte napájací kábel.
■
Vyrovnajte leštiaci kotúč (8) spodkladovou
doskou (7) a potom čo najtesnejšie pritlač-
te podložku (8) kdoske (7).
Odstránenie leštiaceho kotúča
■
Odlepte leštiaci kotúč (8).
Hlavný vypínač spremenlivou
rýchlosťou (pozri obrázok D)
Ak chcete leštičku zapnúť, stlačte hlavný vypí-
nač spremenlivou rýchlosťou (6).
Hlavný vypínač (6) zabezpečuje vyššiu rých-
losť pri zvýšenom tlaku spúšte anižšiu rých-
losť pri zníženom tlaku spúšte.
Ak ho chcete vypnúť, uvoľnite hlavný vypínač
spremenlivou rýchlosťou (6).
Tento nástroj je vybavený aretačným tlačid-
lom (5), ktoré je vhodné na nepretržité leš-
tenie počas dlhšieho času. Stlačte apodržte
hlavný vypínač (6) apotom stlačte tlačidlo
aretácie (5). Uvoľnite hlavný vypínač (6).
Ak chcete odblokovať aretačné tlačidlo (5)
azastaviť nepretržité leštenie, stlačte hlavný
vypínač (6).
Volič rýchlosti (pozri obrázok E)
VAROVANIE!
Nikdy nemeňte otáčky počas chodu nástro-
ja. Nedodržanie tohto upozornenia môže
spôsobiť stratu kontroly nad náradím avážne
poranenie osôb.
Voličom rýchlosti (2) nastavíte maximálnu
rýchlosť nástroja.
Otočte volič (2) do ľubovoľnej polohy medzi
„1“ pre najnižšiu rýchlosť a„6“ pre najvyššiu
rýchlosť.
Leštenie
VAROVANIE!
Aby ste znížili riziko poranenia, vždy použí-
vajte vhodnú ochranu očí. Pri práci vprašnom
prostredí používajte vhodnú ochranu dýcha
-
cích ciest.
Na pridržanie obrobku použite svorku, zverák
alebo iný praktický prostriedok.
Pohybujte leštičkou tam aspäť dlhými ťahmi.
Príliš veľký tlak, nesprávny uhol alebo ne-
správny pohyb môže spôsobiť vírenie alebo
spálenie.
Zabránenie prepáleniu farby
Farba na povrchu sa ľahko prepáli. Ktomu
môže dôjsť, ak leštíte príliš vysokou rýchlos-
ťou alebo ak necháte leštiaci kotúč stáť na
jednom mieste čo ilen krátky čas.
Aby ste zabránili prepáleniu farby, používajte
veľmi mierny prítlak audržujte leštičku vne-
ustálom pohybe, najmä pri práci vblízkosti
hrán alebo vmiestach, kde dochádza kprud-
kým zmenám obrysu pracovného povrchu.
Obzvlášť opatrní buďte pri použití vyšších
rýchlostí, pri ktorých je väčšia pravdepodob-
nosť prepálenia farby.
Predchádzanie zasekávaniu
VAROVANIE!
Vyhnite sa zachytávaniu na drsných povr-
choch, aby ste znížili možnosť „spätného
nárazu.“
Kzachytávaniu dochádza vtedy, keď sa leštia-
ce kotúče zachytia odrsné hrany pracovného
povrchu.
Zaseknutie môže spôsobiť náhly
„spätný ráz“ nástroja amôže spôsobiť pre-
pálenie podložky cez farbu. Aby ste znížili
riziko zachytenia, pri leštení drsných povrchov
používajte leštičku pri nízkych otáčkach.
Vprípade problematických oblastí, ako sú
napríklad miesta vblízkosti obloženia alebo
medzi zrkadlom aoknom na aute, neriskujte
sleštičkou. Tieto povrchy vyleštite ručne.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí odpojte napájací kábel.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení suchým stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.

111
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresy azo-
znamy náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.ex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
sieťového elektrického náradia odpojením
napájacieho kábla,.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických za-
riadení atranspozícii do vnútroštátneho práva
musia byť použité elektrické náradia zbierané
oddelene arecyklované spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu.
Zhodnocovanie surovín namiesto
likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na recyk-
láciu podľa druhu materiálu.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte uváš-
ho predajcu!
- Vyhlásenie ozhode
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
O
slobodenie od zodpoved-
nosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím elektric-
kého nástroja svýrobkami od iných výrobcov.

112
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku .112
Simboli na proizvodu ..................112
Važne informacije u vezi sigurnosti .......112
Buka i vibracije ........................114
Tehnički podaci .......................115
Pregled ...............................115
Upute za uporabu .....................115
Održavanje i njega .....................116
Informacije o zbrinjavanju. ..............117
CE izjava o sukladnosti .................117
Izuzeće od odgovornosti ...............117
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može rezulti
-
rati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju. Zane-
marivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne informacije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog alata,
pročitajte priručnik za upotrebu.
Nosite zaštitne naočale
Obvezno radite s dvije ruke
Stupanj zaštite II
Informacije o zbrinjavanju starog
alata (pogledajte stranicu 117)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važne informacije u vezi sigur-
nosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte
sljedeće i postupite sukladno:
ovim uputama za rukovanje,
„Općim uputama u vezi sigurnosti” u
pogledu rukovanja električnim alatima u
priloženoj brošuri (letak br.: 315915),
pravilima i propisima za sprječavanje
nesreća koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upo
-
trebe predstavljati opasnosti za tijelo i život
korisnika ili drugih osoba, odnosno može
doći do oštećenja električnog alata ili drugih
materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Stroj za poliranje namijenjen je
–
za komercijalnu upotrebu u industriji i obrtu,
–
za radove poliranja.
Upute u vezi sigurnosti stroja za
poliranje
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja u vezi sigurnosti,
sve upute, ilustracije i specikacije isporu
-
čene s ovim električnim alatom.
Zanemari-
vanje svih uputa navedenih u nastavku može
rezultirati električnim udarom, požarom i/ili
teškim ozljedama. Sačuvajte sva upozorenja i

113
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
sve upute za buduće potrebe.
■
Ovaj električni alat je namijenjen za po-
liranje. Pročitajte sva upozorenja u vezi
sigurnosti, sve upute, ilustracije i speci-
kacije isporučene s ovim električnim
alatom. Zanemarivanje svih uputa navede-
nih u nastavku može rezultirati električnim
udarom, požarom i/ili teškim ozljedama.
■
S ovim električnim alatom ne preporu-
čujemo izvođenje radova poput bruše-
nja, brušenja brusnim papirom, žičanog
četkanja, izrezivanja rupa ili odsijecanja.
Radovi za koje električni alat nije namije-
njen mogu uzrokovati opasnosti i dovesti
do tjelesnih ozljeda.
■
Nemojte prilagođavati ovaj električni
alat kako bi radio na način za koji nije
namjenski konstruiran i koji ne propisuje
proizvođač alata. Takve preinake alata
mogu dovesti do gubitka kontrole i uzro-
kovati teške tjelesne ozljede.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji nije izra-
đen posebno za ovaj alat i koji ne pre-
poručuje proizvođač. Sama mogućnost
pričvršćivanja dodatnog pribora na alat ne
jamči siguran rad.
■
Nazivna brzina pribora mora biti manja
ili jednaka maksimalnoj brzini naznače-
noj na električnom alatu. Pribor s brzi-
nom većom od nazivne može se prelomiti i
raspasti.
■
Vanjski promjer i debljina pribora mo-
raju biti unutar nazivnog kapaciteta
električnog alata. Pribor neodgovarajuće
veličine se ne može ispravno čuvati ili kon-
trolirati.
■
Nemojte upotrebljavati oštećeni pribor.
Prije svakog korištenja pregledajte da
na priboru poput brusnih diskova nema
krhotina i napuknuća, znakova napuknu-
ća, poderanosti ili prekomjernog troše-
nja te olabavljenih ili napuknutih žica na
žičanim četkama. Ako električni alat ili
pribor padne, pregledajte je li oštećen
ili postavite neoštećeni pribor. Nakon
pregleda i postavljanja pribora, postavi-
te sebe i druge osobe dalje od ravnine
rotirajućeg pribora i pokrenite električ-
ni alat na maksimalnu brzinu praznog
hoda, na jednu minutu. Oštećeni pribor
će se obično raspasti tijekom ovakvog
testiranja.
■
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno
o primjeni, upotrebljavajte štitnik za lice
ili sigurnosne naočale. Prema potrebi,
nosite masku za prašinu, štitnike za sluh,
rukavice i radioničku pregaču koja može
zaustaviti male komadiće abraziva ili
izratka. Zaštita za oči mora biti u moguć-
nosti zaustaviti leteće krhotine koje nastaju
u raznim postupcima. Maska za prašinu
ili respirator moraju moći ltrirati čestice
nastale radom. Dugo izlaganje visokom
intenzitetu buke može oštetiti sluh.
■
Postavite kabel dalje od rotirajućeg
pribora. Ako izgubite sposobnost uprav-
ljanja, kabel se može izrezati ili zaglaviti, a
vaša ruka ili šaka se mogu uvući u rotirajući
pribor.
■
Nemojte polagati električni alat dok se
rotirajući pribor ne zaustavi. Rotirajući
pribor može zahvatiti površinu i izbiti elek-
trični alat iz vaše kontrole.
■
Ne pokrećite električni alat dok ga
nosite sa strane. Slučajni kontakt s rotira-
jućim priborom može vam zakačiti odjeću i
povući pribor u vaše tijelo.
■
Redovito čistite ventilacijske otvore za
zrak električnog alata. Ventilator motora
će povući prašinu u kućište i prekomjerno
nakupljanje metala u prahu može prouzro-
čiti električnu opasnost.
■
Ne upotrebljavajte električni alat u blizi-
ni zapaljivih tvari. Iskre mogu uzrokovati
zapaljenje takvih tvari.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji zahtijeva
tekuće rashladno sredstvo. Korištenje
vode ili drugih tekućih rashladnih sredsta-
va može dovesti do električnog udara.
Povratni udarac i povezana upo-
zorenja:
Povratni udarac je nagla reakcija na uklješte-
nje ili zaglavljivanje rotirajućih brusnih dis-
kova, četki ili ostalog pribora. Uklještenje ili
zaglavljivanje uzrokuju nagli zastoj rotirajućeg
pribora, što uzrokuje nekontrolirano izbaciva-
nje električnog alata u suprotnom smjeru od
rotacije pribora u točki kontakta.
Primjerice, ako je brusni disk ukliješten ili
zaglavljen za izradak, rub kotača koji ulazi u
točku uklještenja može se zabiti u površinu
materijala i uzrokovati preskakanje ili izbaciva-
nje kotača. Disk može iskočiti prema korisniku
ili od njega, ovisno o smjeru kretanja diska na

114
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
mjestu uklještenja. Brusni diskovi se također
mogu slomiti u tim uvjetima.
Povratni udarac rezultat je nepropisne upo-
trebe električnog alata i/ili neispravnih radnih
postupaka ili uvjeta i može se izbjeći poduzi-
manjem propisanih mjera opreza poput ovih
u nastavku.
■
Čvrsto držite električni alat i postavite
tijelo i ruku na način koji će omogućiti
pružanje otpora povratnim udarcima.
Ako postoji, koristite pomoćni rukohvat
za maksimalnu kontrolu nad povratnim
udarcima ili reakcijama uslijed okretnog
momenta prilikom pokretanja. Korisnik
može kontrolirati reakcije uslijed okretnog
momenta ili povratne udarce ako poduzme
odgovarajuće mjere opreza.
■
Ne stavljajte ruku u blizinu pribora koji
se okreće. Može doći do povratnog udar-
ca pribora preko ruke.
■
Ne postavljajte tijelo u područje u kojem
će se kretati električni alat ako dođe do
povratnog udarca. Povratni udarac će po-
krenuti alat u smjeru suprotnom od smjera
kretanja kotača u trenutku uklještenja.
■
Budite posebno oprezni kada radite na
kutovima, oštrim rubovima, itd. Izbje-
gavajte odskakivanje i zaglavljivanje
pribora. Kod rubova, oštrih kutova ili
odskakivanja može doći do zaglavljivanja
rotirajućeg pribora i gubitka kontrole ili
povratnog udarca.
Upozorenja u vezi sigurnosti spe-
cična za postupke poliranja:
■
Nemojte dopustiti da se slobodan dio po-
klopca za poliranje ili žice za pričvršćenje
slobodno okreću. Uklonite ili odrežite sve
labave žice za pričvršćivanje. Opuštene i
rotirajuće žice za pričvršćivanje mogu za-
petljati vaše prste ili zaglaviti na izrađevini.
■
Ne ostavljajte alat u radu. Alat koristite
samo kada ga držite u ruci.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841.
A-ponderirana razina buke električnog alata
obično je:
–
Razina zvučnog tlaka L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Razina zvučne snage L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Nesigurnost: K = 3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
–
Vrijednost emisije a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Nesigurnost: K = 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove električne alate. Svakodnevna upotreba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibraci
-
ja.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovim
uputama izmjerena je u skladu sa standardi
-
ziranim ispitivanjem navedenim u normi EN
62841 i može se upotrijebiti za usporedbu
jednog alata s drugim. Ona se također može
upotrijebiti za preliminarnu procjenu izlože
-
nosti.
Deklarirana razina emisije vibracija predstav
-
lja glavne primjene alata.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim priborom ili ako se loše
održava, razine emisija vibracija mogu biti
različite. To može značajno povećati razinu
izloženosti tijekom ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti vibra
-
cijama, u obzir bi se trebala uzeti i vremena
kada je alat isključen ili kada radi, ali se zapra
-
vo ne upotrebljava. To može značajno smanjiti
razinu izloženosti tijekom ukupnog razdoblja
rada.
Utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su:
održavanje alata i dodatne opreme, održava
-
nje topline ruku, organizacija načina rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A), nosite
zaštitu za sluh.

115
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Tehnički podaci
Vrsta proizvoda
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Proizvod
Stroj za
poliranje s
prisilnom
rotacijom
Nasumič-
ni orbital-
ni stroj za
poliranje
Nazivni na-
pon
V 220-240
Frekvencija Hz 50/60
Ulazna snaga W 1400
Promjer nosi-
ve ploče
mm 125/150
Maks. Ø alata mm 160 160
Orbitiranje mm 8 15
nazivna brzi-
na
o/min 700 8700
brzina bez
opterećenja
o/min 225-700 -
brzina bez
opterećenja
osc./
min
2700-8700
2700-
8700
Težina prema
FLEX postup-
ku 01
kg 2,2 2,3
Radna tem-
peratura
-10 – 40 °C
Temperatura
skladištenja
- 20 ~ 50 °C
A-ponderirana razina zvučnog tlaka prema
EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracije”):
Razina zvuč-
nog tlaka L
pA
dB (A) 79 75
Razina zvuč-
ne snage L
wA
dB (A) 87 83
Nesigurnost
K
dB 3
Ukupna vrijednost vibracija prema EN
62841 (pogledajte "Buka i vibracije"):
Vrijednost
emisije ah
prilikom poli-
ranja obojene
površine
m/s
2
4,7 3,1
Nesigurnost
K
m/s
2
1,5
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s gračkim
prikazom.
1 Prednji rukohvat
2 Regulator brzine
3 Ručka
4 Kabel za napajanje
5 Gumb za zaključavanje
6 Sklopka okidača s regulacijom brzine
7 Potporna ploča
8 Jastučić za poliranje
9 Imbus ključ
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih
radova na električnom alatu.
Prije uključivanja električnog ala-
ta
Raspakirajte električni alat i pribor te provjeri-
te ima li izgubljenih ili oštećenih dijelova.
Postavljanje nosive ploče (pogle-
dajte sliku B)
UPOZORENJE!
Obvezno se uvjerite da je alat isključen i da je
kabel za napajanje iskopčan prije izvođenja
bilo kakvih radova na alatu.
■
Imbus ključem (9) uklonite tri vijka. Spremi-
te vijke za ponovnu montažu.
■
Uklonite nosivu ploču (7).
■
Poravnajte montažne rupe u novoj nosivoj
ploči s rupama na podnožju ležaja (B-1) i

116
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
stavite je na podnožje ležaja (B-1). Učvrsti-
te je s tri vijka.
Postavljanje i uklanjanje jastučića
za poliranje (pogledajte sliku C)
Postavljanje jastučića za poliranje
■
Isključite alat i odvojite ga od napajanja.
■
Poravnajte jastučić za poliranje (8) s nosi-
vom pločom (7), a zatim pritisnite jastučić
(8) što čvršće na ploču (7).
Uklanjanje jastučića za poliranje
■
Odlijepite jastučić za poliranje (8).
Okidačka sklopka s regulacijom
brzine (pogledajte sliku D)
Za uključivanje stroja za poliranje pritisnite
okidačku sklopku s regulacijom brzine (6).
Okidačka sklopka (6) omogućuje veću brzinu
uz jači pritisak na okidač i manju brzinu uz
slabiji pritisak na okidač.
Za isključivanje otpustite okidačku sklopku s
regulacijom brzine (6).
Ovaj alat je opremljen gumbom za zaklju-
čavanje (5), što je praktično za kontinuirano
poliranje tijekom dužih vremenskih razdoblja.
Pritisnite i držite okidačku sklopku (6), a zatim
pritisnite gumb za zaključavanje (5). Otpustite
okidačku sklopku (6).
Za otključavanje gumba za zaključavanje (5) i
zaustavljanje kontinuiranog poliranja, pritisni-
te okidačku sklopku (6).
Regulator brzine (pogledajte sli-
ku E)
UPOZORENJE!
Ne mijenjajte brzinu dok alat radi. Nepošti-
vanje ovog upozorenja može dovesti do gu-
bitka kontrole nad alatom i do teških tjelesnih
ozljeda.
Regulatorom brzine (2) postavlja se maksi-
malna brzina alata.
Okrenite regulator (2) u bilo koji položaj izme-
đu „1” (najmanja brzina) i „6” (najveća brzina).
Poliranje
UPOZORENJE!
Kako biste smanjili rizik od ozljede, obvezno
nosite odgovarajuću zaštitu za oči. Kada radi
-
te u prašnjavim okruženjima, nosite odgova-
rajuću zaštitu za disanje.
Koristite stezač, škripac ili druga praktična
sredstva za držanje radnog komada.
Stroj za poliranje pomičite naprijed-natrag u
dugim, brišućim pokretima. Prejak pritisak,
pogrešan kut ili nepravilno kretanje mogu
ostaviti tragove vrtloga ili dovesti do izgara-
nja.
Prevencija spaljivanja boje
Lako je spaliti boju na površini. To se može
dogoditi ako polirate prebrzo ili ako dopusti-
te da jastučić za poliranje ostane na jednom
mjestu čak i kratko vrijeme.
Kako biste spriječili spaljivanje boje, koristite
vrlo lagani pritisak i neprestano pomičite stroj
za poliranje, posebno kada radite blizu rubo-
va ili gdje su nagle promjene u konturi radne
površine. budite posebno oprezni pri radu
na većim brzinama, kada je vjerojatnije da će
doći do spaljivanje boje.
Prevencija zapinjanja
UPOZORENJE!
Izbjegavajte zapinjanje na grubim površina-
ma kako biste smanjili mogućnost "povrat-
nog udarca".
Zapinjanje se događa kada se jastučići za
poliranje uhvate za grube rubove radne povr-
šine.
Zapinjanje može uzrokovati iznenadni
„povratni udar” i može uzrokovati da jastučić
spali boju. Kako biste smanjili rizik od zapi-
njanja, stroj za poliranje koristite na niskim
brzinama pri poliranju grubih površina.
Za zahtjevne dijelove kao što su blizu ukrasnih
letvica ili između zrcala i prozora na automo-
bilu, nemojte riskirati sa strojem za poliranje.
Te površine polirajte ručno.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih
radova na električnom alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom suhog čišćenja komprimiranim zra-
kom, nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.

117
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni kori-
snički servisni centar.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte ot-
puštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem ovog
zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo proi
-
zvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.ex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može upotreblja-
vati učinite neupotrebljivim:
kod alata s mrežnim napajanjem, uklonite
kabel za napajanje.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opre-
mi i prijenosu u nacionalni zakon, iskorištene
električne alate potrebno je zasebno sakuplja-
ti i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Povrat neobrađenog materijala umje-
sto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb-
no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
- Izjava o sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovor-
ni za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvo-
dima drugih proizvođača.

118
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih ......118
Simboli na izdelku .....................118
Pomembne varnostne informacije .......118
Hrup in tresljaji ........................120
Tehnični podatki .......................121
Pregled ...............................121
Navodila za uporabo ...................121
Vzdrževanje in nega ...................123
Informacije o odlaganju ................123
CE izjava o skladnosti ..................123
Oprostitev odgovornosti ...............123
Simboli, uporabljeni v teh na-
vodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življe
-
nja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupošte-
vanje tega opozorila lahko privede do lažjih
telesnih poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega orodja
preberite priročnik za uporabo.
Nosite zaščitna očala
Vedno delajte z dvema rokama
Zaščitni razred II
Informacije o odstranjevanju stare-
ga orodja (glejte stran 123)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne infor-
macije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
sledeče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo
izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okonči
-
ne uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pri-
de do poškodb električnega orodja ali druge
materialne škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvideni namen
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Orodje za poliranje je namenjeno
–
za komercialno uporabo v industriji in trgovi-
ni,
–
za poliranje.
Varnostna navodila za orodje za
poliranje
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slike in tehnične podatke, ki so priloženi
temu električnemu orodju.
Če ne upoštevate
vseh spodaj navedenih navodil, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali resnih

119
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila
shranite za poznejšo uporabo.
■
To električno orodje se uporablja kot
orodje za poliranje. Preberite vsa var-
nostna opozorila, navodila, slike in
tehnične podatke, ki so priloženi temu
električnemu orodju. Zaradi neupošteva-
nja spodaj navedenih navodil lahko pride
do električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
■
Priporočamo, da opravil, kot so brušenje,
peskanje, žično ščetkanje, rezanje lukenj
ali rezanje, ne izvajate s tem električnim
orodjem. Opravila, za katera to električno
orodje ni bilo oblikovano, lahko povzročijo
nevarnost in telesne poškodbe.
■
Tega električnega orodja ne predelujte
za delovanje na način, ki ga proizvajalec
orodja ni posebej zasnoval in določil.
Zaradi takšne predelave lahko pride do
izgube nadzora in resnih telesnih poškodb.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki jih proi-
zvajalec orodja ni izrecno zasnoval oz.
jih priporočil. Če lahko nastavek vpnete
na električno orodje, še ne pomeni, da ga
je mogoče varno uporabljati.
■
Nazivna hitrost nastavka mora biti višja
ali enaka najvišji dovoljeni hitrosti, nave-
deni za električno orodje. Nastavki z višji-
mi hitrostmi od njihovih nazivnih hitrosti se
lahko staknejo in odletijo.
■
Zunanji premer in debelina vašega
nastavka morata biti znotraj nazivne
zmogljivosti vašega električnega orodja.
Nastavkov nepravilnih velikosti ni mogoče
ustrezno zaščititi ali jih nadzorovati.
■
Ne uporabljajte poškodovanega nastav-
ka. Pred vsako uporabo preglejte nasta-
vek. Tako denimo preverite, ali so brusil-
ni koluti morda okrušeni in razpokani, ali
je podporna blazinica morda razpokana,
obrabljena oz. prekomerno obrabljena,
ali je žična krtača morda zrahljana ali
ima razpokane žice. Če vam električno
orodje ali nastavek pade na tla, preveri-
te, ali je prišlo do poškodb orodja, ozi-
roma vstavite nepoškodovan nastavek.
Ko pregledate in vstavite nastavek, se
skupaj s prisotnimi osebami odmaknite
od območja vrtenja nastavka in električ-
no orodje zaženite z največjo dovoljeno
hitrost brez obremenitve za eno minuto.
Poškodovani nastavki običajno odpadejo
med obdobjem preizkušanja.
■
Oblecite osebno varovalno opremo.
Uporabite zaščito za obraz, zaščitna oča-
la s stransko zaščito ali zaščitna očala,
kar je odvisno od primera uporabe. Po
potrebi nosite masko za prah, ščitnike za
sluh, rokavice in delavniški predpasnik,
ki lahko zadrži majhne delce abraziva
ali obdelovanca. Zaščita oči mora biti
sposobna zaustaviti leteče delce, ki nasta-
nejo pri različnih postopkih. Protiprašna ali
dihalna maska mora zagotavljati ltriranje
prašnih delcev, ki nastanejo pri delu. Pre-
komerna izpostavljenost glasnim šumom
lahko povzroči izgubo sluha.
■
Poskrbite, da je kabel speljan proč od
vrtečega se nastavka. Če izgubite nadzor,
lahko orodje prereže ali potegne kabel,
vašo dlan pa lahko povleče v vrteči se
nastavek.
■
Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se nastavek ne ustavi v celoti.
Vrteči se nastavek lahko zagrabi ob stiku s
površino in vam potegne električno orodje
iz rok.
■
Električnega orodja ne zaženite, če ga
nosite ob strani. Naključen stik z vrtečim
se nastavkom se lahko zatakne v vaša obla-
čila in povleče nastavek k vašemu telesu.
■
Redno čistite prezračevalne odprtine
električnega orodja. Ventilator motorja
bo ostanke povlekel v ohišje. Prekomerno
nalaganje kovinskih opilkov lahko povzroči
tveganje pred električnim udarom.
■
Električnega orodja ne upravljajte v
bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko
namreč zanetijo požar.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo
tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode
ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko
povzroči električni udar.
Povratni udarec in povezana opo-
zorila:
Povratni sunek predstavlja nenaden odziv na
zataknjen ali zaskočen vrtljivi kolut, podporno
blazinico, krtačo ali katerikoli drug nastavek.
Stisnjeni ali zaskočeni nastavek povzroči nena-
dno zaustavitev vrtenja, zaradi česar pride do
nenadzorovanega sunka električnega orodja v
nasprotno smer vrtenja ob stični točki.
Če se brusilni kolut stisne ali zaskoči zaradi
obdelovanca, se lahko rob koluta, ki vstopa

120
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
v točko stisnjenosti, zakoplje v površino ma-
teriala, kolut pa se želi izkopati oz. pride do
povratnega sunka. Kolut lahko izvrže v smeri
upravljavca ali proč od njega, kar je odvisno
od smeri vrtenja koluta pri točki stiska. Brusilni
koluti se lahko v takšnih pogojih tudi polomijo.
Povratni sunek je posledica nepravilne upo-
rabe električnega orodja in/ali nepravilnih
delovnih postopkov ali pogojev, temu pa se
lahko izognete s pravilnimi ukrepi, opisanimi
v nadaljevanju teh navodil.
■
Trdno primite električno orodje in telo
ter roki postavite tako, da boste lahko
ublažili sile povratnih sunkov. Vedno
uporabljajte pomožni ročaj, če je ta na
voljo. Tako namreč zagotovite največji
nadzor nad povratnim sunkom ali na-
vorom med zagonom. Upravljavec lahko
nadzira reakcije navora ali sile povratnih
sunkov, če upošteva pravilne ukrepe.
■
Dlani nikoli ne približajte vrtečemu se
nastavku. Lahko namreč pride do povra-
tnega sunka nastavka nad vaši roko.
■
Poskrbite, da se s telesom ne zadržuje-
te na območju premikov električnega
orodja v primeru povratnega sunka.
Povratni udarec požene orodje v smeri,
ki je nasprotna gibanju koluta na mestu
zagozdenja.
■
Bodite posebej pozorni pri obdelovanju
kotov, ostrih robov itd. Izogibajte se
poskakovanju in zaskočitvam nastavka.
Zaradi kotov, ostrih robov ali valovanj, se
vrteči se nastavek lahko zaskoči in povzroči
izgubo nadzora oziroma povratni sunek.
Varnostna opozorila za postopke
poliranja:
■
Ne dovolite prostega vrtenja zrahljanih
delov polirne krpice ali nitk priključka.
Zrahljanje nitke odstranite ali jih odrežite.
V zrahljane in vrteče se nitke priključka se
lahko zapletete s prsti oziroma zataknete
ob obdelovanec.
■
Orodja ne pustite vklopljenega. Orodje
upravljajte samo takrat, ko ga imate v roki.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene
v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
–
Raven zvočnega tlaka L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Negotovost: K = 3 dB
Skupna vrednost vibracij:
–
Emisijska vrednost a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za nova
električna orodja. Če orodje pogosto upo
-
rabljate, se lahko vrednosti hrupa in vibracij
spremenijo.
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh navo-
dilih, je bila izmerjena v skladu s standardizi-
ranim testom iz EN 62841 in se lahko upo-
rablja za primerjavo enega orodja z drugim.
Uporablja se lahko tudi za predhodno oceno
izpostavljenosti.
Deklarirana raven oddajanja vibracij je pred
-
stavljena za glavne načine uporabe orodja.
Toda če orodje uporabljate v druge name
-
ne, z drugačnimi nastavki oz. je orodje slabo
vzdrževano, se raven oddajanja vibracij lahko
razlikuje. To pa lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno izpostavlje
-
nosti tresljajem, morate upoštevati tudi čase,
ko je orodje izklopljeno ali deluje, vendar ga
dejansko ne uporabljate. To pa lahko znatno
zmanjša raven izpostavljenosti v celotnem
delovnem času.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
operaterja pred učinki vibracij, kot so: Vzdrže
-
vanje orodja in pripomočkov, ohranjanje
toplih rok, organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri zvočnem tlaku nad 85 dB(A) nosite ščitnike
za ušesa.

121
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Tehnični podatki
Vrsta izdelka
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Izdelek
Orodje za
poliranje s
prisilno rota-
cijo
Na-
ključno
orbitalno
orodje za
poliranje
Nazivna na-
petost
V 220–240
Frekvenca Hz 50/60
Vhodna moč W 1400
Premer pod-
porne plošče
mm 125/150
Najv. Ø pre-
mer orodja
mm 160 160
Orbitalni mm 8 15
Nazivna
hitrost
vrt./
min.
700 8700
Hitrost brez
obremenitve
vrt./
min.
225–700 -
Hitrost brez
obremenitve
nih./
min.
2700–8700
2700–
8700
Teža v skladu
s postopkom
FLEX Proced-
ure 01
kg 2,2 2,3
Delovna tem-
peratura
–10~40 °C
Temperatura
za shranjeva-
nje
–20~50°C
Raven A-tehtanega zvočnega tlaka po
standardu EN 62841 (glejte razdelek
»Hrup in vibracije«)
Raven zvoč-
nega tlaka L
pA
dB (A) 79 75
Izmerjena
raven zvočne
moči L
wA
dB (A) 87 83
Negotovost K dB 3
Skupna vrednost vibracij v skladu z EN
62841 (glejte razdelek »Hrup in vibraci-
je«):
Vrednost
emisije ah
pri poliranju
barvane po-
vršine
m/s
2
4,7 3,1
Negotovost K m/s
2
1,5
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Sprednji ročaj
2 Gumb za hitrost
3 Ročaj
4 Napajalni kabel
5 Gumb za zaklepanje
6 Sprožilno stikalo za spreminjanje hitro-
sti
7 Podporni nastavek
8 Polirna blazinica
9 Imbus ključ
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na električnem
orodju odklopite napajalni kabel.
Pred vklopom električnega orod-
ja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
Namestitev podporne plošče
(glejte sliko B)
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na orodju se vedno
prepričajte, da je orodje izklopljeno in da je

122
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
napajalni kabel odklopljen.
■
Z imbus ključem (9) odstranite tri vijake.
Vijake shranite za ponovno sestavljanje.
■
Odstranite podporno ploščo (7).
■
Pritrdilne luknje na novi podporni plošči
poravnajte z luknjami na ležajnem podnož-
ju (B-1) in jo namestite na ležajno podnož-
je (B-1). Pritrdite ga s tremi vijaki.
Namestitev in odstranjevanje
polirne blazinice (glejte sliko C)
Namestitev polirne blazinice
■
Izklopite orodje in odklopite napajalni
kabel.
■
Polirno blazinico (8) poravnajte s podpor-
no ploščo (7), nato pa blazinico (8) čim
tesneje pritisnite na ploščo (7).
Odstranjevanje polirne blazinice
■
Odlepite polirno blazinico (8).
Stikalo za spremenljivo hitrost
(glejte sliko D)
Za vklop orodja za poliranje pritisnite stikalo
za spremenljivo hitrost (6).
Stikalo (6) zagotavlja višjo hitrost s povečanim
pritiskom na sprožilec in nižjo hitrost z zmanj-
šanim pritiskom na sprožilec.
Za izklop sprostite stikalo za spremenljivo
hitrost (6).
To orodje je opremljeno z gumbom za zakle-
panje (5), ki je priročen za neprekinjeno poli-
ranje v daljšem časovnem obdobju. Pritisnite
in držite stikalo (6) in nato pritisnite gumb za
zaklepanje (5). Stikalo (6) sprostite.
Če želite odkleniti gumb za zaklepanje (5)
in ustaviti neprekinjeno poliranje, pritisnite
stikalo (6).
Gumb za hitrost (glejte sliko E)
OPOZORILO!
Med delovanjem orodja nikoli ne spremi-
njajte hitrosti. Če ne upoštevate tega opo-
zorila, lahko izgubite nadzor nad orodjem in
povzročite resne telesne poškodbe.
Gumb za hitrost (2) nastavi največjo hitrost
orodja.
Gumb (2) obrnite v položaj med »1« za najniž-
jo hitrost in »6« za najvišjo hitrost.
Poliranje
OPOZORILO!
Da bi zmanjšali tveganje za telesne poškodbe,
vedno nosite ustrezno zaščito za oči. Pri delu
v prašnih situacijah nosite ustrezno zaščito za
dihala.
Uporabite objemko, škripec ali druga praktič-
na sredstva za držanje obdelovanca.
Orodje za poliranje premikajte naprej in nazaj
z dolgimi in širokimi potezami. Prevelik pri-
tisk, napačen kot ali nepravilno gibanje lahko
povzročijo vrtinčenje ali opekline.
Preprečevanje opeklin skozi bar-
vo
Skozi barvo na površini je mogoče zlahka
doseči opekline obdelovanca. To se lahko
zgodi, če polirate s previsoko hitrostjo ali če
dovolite, da blazinica ostane na enem mestu
celo kratek čas.
Da preprečite opekline skozi barvo, uporabi-
te zelo majhen pritisk in orodje za poliranje
nenehno premikajte, zlasti pri delu v bližini
robov ali kjer pride do nenadnih sprememb
v obrisu delovne površine. Bodite še posebej
previdni pri uporabi višjih hitrosti, pri katerih
obstaja večja verjetno prežganja barve.
Preprečevanje zatikanja
OPOZORILO!
Preprečite zatikanje na grobih površinah, da
zmanjšate možnost »povratnega udarca«.
Do zatikanja pride, ko se polirne blazinice uja-
mejo na grobe robove delovne površine.
Zatikanje lahko povzroči, da orodje nenado-
ma povzroči
»povratni udarec« in lahko povzroči, da
blazinica povzroči opekline skozi barvo. Pri
poliranju grobih površin uporabljajte orodje
za poliranje pri nizkih hitrostih, da zmanjšate
tveganje za zatikanje.
Pri zapletenih območjih, kot je v bližini oblog
oziroma med ogledalom in oknom na av-
tomobilu, ne tvegajte z uporabo orodja za
poliranje. Te površine polirajte ročno.

123
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na električnem
orodju odklopite napajalni kabel.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s suhim stisnjenim zrakom vedno
nosite očala.
Redno očistite električno orodje in prezrače-
valne odprtine. Pogostost čiščenja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe. S kompre-
sorjem redno spihajte notranjost ohišja in
motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
bo razveljavilo vse zahtevke po garanciji proi
-
zvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih, zlasti
o orodjih in dodatni opremi, si oglejte prodaj-
no gradivo proizvajalca. Risbe z deli in sezna-
me nadomestnih delov najdete na naši spletni
strani: www.ex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
električna orodja tako, da odstranite napa-
jalni kabel.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med go-
spodinjske odpadke.
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba reci-
klirati na okolju prijazen način. Plastični deli so
namenjeni reciklaži glede na vrsto materiala.
OPOMBA
O možnostih odstranjevanja se pozanimajte
pri svojem prodajalcu!
-Izjava o skladnosti
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
O
prostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista odgo-
vorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi ne-
pravilne uporabe izdelka ali uporabe izdelka z
izdelki drugih proizvajalcev.

124
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual .......124
Simbolurile de pe produs ...............124
Informații privind siguranța .............124
Zgomotul și vibrațiile ...................126
Date tehnice ..........................127
Prezentare generală ....................127
Instrucțiuni de utilizare .................128
Întreținerea și îngrijirea .................129
Informații privind eliminarea. ............129
Declarație de conformitate CE ..........129
Exonerare de responsabilitate ...........129
Simboluri utilizate în acest ma-
nual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea aces-
tui avertisment poate duce la deces sau la
vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă. Neres-
pectarea acestui avertisment se poate solda
cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electrică,
citiți manualul de utilizare.
Purtați ochelari de protecție
Utilizați întotdeauna cu două mâini
Clasa de protecție II
Informații privind eliminarea sculei
vechi (a se vedea pagina 129)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informații privind siguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale de siguranță”
privind manipularea sculelor electrice din
broșura anexată (broșura nr.: 315915),
normele de șantier în vigoare și regle-
mentările pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a
fost construită în conformitate cu reglementă
-
rile de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și mem
-
brele utilizatorului sau ale unui terț, ori scula
electrică sau alte bunuri pot deteriorate.
Scula electrică poate utilizată numai
pentru utilizarea prevăzută
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Mașina de lustruit este destinată
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
pentru lucrări de lustruire.
Instrucțiuni de siguranță pentru
mașina de lustruit
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele de siguranță,
instrucțiunile, ilustrațiile și specicațiile fur
-
nizate cu această sculă electrică.
Nerespec-
tarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos
se poate solda cu șoc electric, incendiu și/sau
vătămare corporală gravă. Păstrați toate aver
-
tismentele și instrucțiunile pentru consultare
ulterioară.

125
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Această sculă electrică este destinată
să funcționeze ca aparat de lustruit.
Citiți toate avertismentele de siguranță,
instrucțiunile, ilustrațiile și specicațiile
furnizate cu această sculă electrică. Ne-
respectarea tuturor instrucțiunilor enume-
rate mai jos poate duce la șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
■
Operațiuni precum șlefuirea, polizarea,
periajul cu sârmă, tăierea găurilor sau
tăierea nu trebuie efectuate cu această
unealtă electrică. Operațiile pentru care
această sculă nu a fost concepută pot pre-
zenta riscuri și pot provoca accidente.
■
Nu transformați această sculă electrică
pentru a funcționa într-un mod pentru
care nu este proiectată și specicat
în mod special de către producătorul
sculei. O astfel de conversie poate duce
la pierderea controlului și poate provoca
vătămări corporale grave.
■
Nu utilizați accesorii care nu au fost
create special și recomandate special de
producătorul sculei. Doar pentru că acce-
soriul poate atașat la scula dumneavoas-
tră electrică nu înseamnă că funcționarea
în siguranță a acestuia este asigurată.
■
Viteza nominală a accesoriului trebuie să
e cel puțin egală cu viteza maximă mar-
cată pe scula electrică. Accesoriile care se
rotesc mai repede decât viteza nominală
se pot rupe în bucăți și pot aruncate.
■
Diametrul exterior și grosimea acceso-
riului dumneavoastră trebuie să se ae
în intervalul de capacitate nominală al
sculei electrice. Accesoriile dimensionate
greșit nu pot protejate și controlate adec-
vat.
■
Nu utilizați un accesoriu defect. Înainte
de ecare utilizare, inspectați acceso-
riile, precum discurile abrazive, pentru
depistarea eventualelor crăpături, veri-
cați talerul suport pentru depistarea cră-
păturilor sau uzurii excesive, peria meta-
lică pentru depistarea relor desprinse
sau crăpate. Dacă scula sau accesoriul
sunt scăpate din mână, inspectați-le
pentru depistarea deteriorărilor sau
instalați un accesoriu nedeteriorat. După
inspectare și instalarea unui accesoriu,
poziționați-vă dumneavoastră și celelal-
te persoane prezente în afara planului
accesoriului rotativ și puneți în funcțiu-
ne scula electrică la turația maximă de
mers în gol timp de un minut. Accesoriile
deteriorate se vor rupe de obicei în timpul
acestui test.
■
Utilizați echipamente de protecție per-
sonală. În funcție de aplicație, utilizați
scut de față sau ochelari de protecție.
După caz, purtați mască de praf, pro-
tecție auditivă, mănuși și șorț de atelier
capabile să oprească micile fragmente
abrazive sau din piese de prelucrat.
Protecția ochilor trebuie să e capabilă
să oprească resturile zburătoare generate
de diferite operațiuni. Masca de praf sau
aparatul autonom de respirat trebuie să
e capabil să ltreze particulele generate
în timpul operației executate de dumnea-
voastră. Expunerea prelungită la zgomot
de mare intensitate poate provoca pierde-
rea auzului.
■
Poziționați cablul departe de accesoriul
rotativ. Dacă pierdeți controlul, cablul poa-
te secționat sau se poate încâlci și mâna
sau brațul dumneavoastră pot trase în
accesoriul rotativ.
■
Nu lăsați niciodată scula jos pe o supra-
față înainte ca accesoriul să se oprească
complet. Accesoriul în rotație poate prin-
de suprafața și poate scoate scula electrică
de sub controlul dumneavoastră.
■
Nu porniți scula electrică în timp ce o
transportați. Prin contactul accidental cu
accesoriul rotativ se pot agăța hainele,
trăgându-se accesoriul către corpul dum-
neavoastră.
■
Curățați regulat oriciile de ventilație
ale sculei electrice. Ventilatorul motorului
va trage praful în interiorul carcasei și acu-
mularea excesivă a metalului pudră poate
cauza pericole electrice.
■
Nu operați scula electrică în apropierea
materialelor inamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
■
Nu utilizați accesorii ce necesită agenți
de răcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor
lichide de răcire poate conduce la electro-
cutare sau șoc electric.
Reculul și avertismente conexe:
Reculul este o reacție bruscă la prinderea sau
agățarea unui disc în mișcare, a unei plăcuțe
de suport, a unei perii sau a oricărui alt acce-
soriu. Agățarea sau blocarea creează o înceti-

126
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
nire rapidă a accesoriului rotativ, care duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice,
care va forțată în direcția opusă rotației
accesoriului în punctul de blocare.
De exemplu, dacă un disc abraziv este agățat
sau blocat de piesa de prelucrat, muchia discu-
lui care pătrunde în punctul de agățare poate
săpa în suprafața materialului, ceea ce va face
discul să urce sau să sară din piesă. Discul poa-
te sări e spre operator, e în direcția opusă
operatorului, în funcție de direcția de mișcare
a discului în punctul de agățare. Discurile abra-
zive se pot chiar rupe în aceste condiții.
Reculul este rezultatul utilizării necorespunză-
toare a sculei și/sau a procedurilor sau con-
dițiilor de operare incorecte și poate evitat
prin luarea măsurilor de precauție adecvate
menționate mai jos.
■
Țineți bine scula electrică și pozițio-
nați-vă corpul și brațul astfel încât să
reziste la forțele de recul. Utilizați în-
totdeauna mânerul auxiliar, dacă este
prevăzut, pentru un control maxim
asupra reculului sau reacției cuplului în
timpul pornirii. Operatorul poate controla
momentul de torsiune reactiv și forțele
de recul, dacă se iau măsuri de precauție
adecvate.
■
Nu vă plasați niciodată mâna în apropie-
rea accesoriului rotativ. Accesoriul poate
avea un recul peste mâna dumneavoastră.
■
Nu vă poziționați corpul în zona în care
se va mișca scula electrică dacă apare
reculul. Reculul va arunca scula în direcția
opusă față de mișcarea discului abraziv în
punctul de blocare.
■
Fiți foarte atent când prelucrați colțuri,
muchii ascuțite, etc. Evitați balansarea și
agățarea accesoriului. Colțurile, muchiile
ascuțite sau balansarea au tendința de a
agăța accesoriul rotativ, ducând la pierde-
rea controlului sau la recul.
Avertismente de siguranță speci-
ce pentru operațiile de lustruire:
■
Nu lăsați vreo porțiune mare din calota ma-
șinii de lustruit sau corzile sale de prindere
să se rotească necontrolat. Ascundeți sau
tăiați orice corzi de prindere slăbite. Corzile
de prindere slăbite și care se rotesc se pot
încurca în degetele dumneavoastră sau să
se înfășoare în jurul piesei de prelucrat.
■
Nu lăsați scula în funcțiune. Utilizați scula
numai când este ținută în mână.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841.
Nivelul sonor A evaluat pentru această sculă
electrică este tipic:
–
Nivel de presiune sonoră L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Nivel de putere sonoră L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Incertitudine: K = 3 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
–
Valoarea emisiilor a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Incertitudine: K = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Valorile măsurate specicate se aplică scu-
lelor electrice noi. Utilizarea zilnică duce la
modicarea valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul de emisie de vibrații menționat în
aceste instrucțiuni a fost măsurat în conformi
-
tate cu un test standardizat prezentat în EN
62841 și poate utilizat pentru a compara o
sculă cu alta. Acesta poate , de asemenea,
utilizat pentru o evaluare preliminară a expu
-
nerii.
Nivelul declarat al vibrațiilor emise reprezintă
principalele aplicații ale sculei.
Cu toate acestea, în cazul în care scula este
utilizată pentru aplicații diferite, cu accesorii
diferite sau cu întreținere necorespunzătoare,
nivelul emisiilor de vibrații poate diferit.
Acest lucru poate mări semnicativ nivelul de
expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului de
expunere la vibrații, este, de asemenea, ne
-
cesar să se țină seama de momentele în care
scula este oprită sau funcționează, dar nu este
de fapt utilizată. Acest lucru poate diminua
semnicativ nivelul de expunere în cadrul
perioadei totale de lucru.

127
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Identicați măsurile suplimentare de sigu-
ranță pentru a proteja operatorul de efectele
vibrațiilor, cum ar : Întreținerea sculei și a
accesoriilor, menținerea căldurii mâinilor,
organizarea tiparelor de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune
acustică de peste 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Produs
Mașină de
lustruit cu
mișcare or-
bitală forțată
Mași-
nă de
lustruit cu
mișcare
orbitală
aleatorie
Tensiune
nominală
V 220-240
Frecvență Hz 50/60
Putere de
intrare
W 1400
Diametrul
suportului
pentru disc
mm 125/150
Dimensiune
sculă
mm 160 160
Orbită mm 8 15
viteză evalu-
ată
rpm 700 8700
viteza la mers
în gol
rpm 225-700 -
viteza la mers
în gol
opm 2700-8700
2700-
8700
Greutate în
conformitate
cu procedura
FLEX 01
kg 2,2 2,3
Temperatură
de funcționa-
re
-10~40°C
Temperatură
de depozita-
re
-20~50°C
Nivelul presiunii acustice ponderat A con-
form EN 62841 (vezi „Zgomot și vibrații”):
Nivel de pre-
siune sonoră
L
pA
dB (A) 79 75
Nivel de pu-
tere sonoră
măsurată L
wA
dB (A) 87 83
Incertitudine
K
dB 3
Valoarea totală a vibrațiilor conform EN
62841 (vezi „Zgomot și vibrații”):
Valoarea
emisiilor ah
la lustruirea
suprafețelor
vopsite
m/s
2
4,7 3,1
Incertitudine
K
m/s
2
1,5
Descriere (consultați gura A)
Numerele ce indică specicațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
gracă.
1 Mâner frontal
2 Discului de selectare a vitezei
3 Mâner
4 Cablul de alimentare
5 Buton blocare
6 Întrerupător declanșator cu selector de
viteză
7 Taler de suport
8 Disc de lustruire
9 Cheie hexagonală

128
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Deconectați cablul de alimentare înainte de a
efectua orice lucrare la scula electrică.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile și
asigurați-vă dacă există piese lipsă sau deteri-
orate.
Instalarea suportului pentru disc
(vezi gura B)
AVERTISMENT!
Asigurați-vă întotdeauna că scula este oprită
și că, cablul de alimentare este deconectat
înainte de a efectua orice lucrare la sculă.
■
Folosiți o cheie hexagonală (9) pentru a
scoate cele trei șuruburi. Păstrați șuruburile
pentru reasamblare.
■
Scoateți suportului pentru disc (7).
■
Aliniați oriciile de montare din noul
suport pentru disc cu oriciile de pe baza
rulmentului (B-1) și așezați-o pe baza rul-
mentului (B-1). Fixați-l cu cele trei șuruburi.
Instalarea și îndepărtarea discului
de lustruire (a se vedea gura C)
Pentru a instala discul de lustruire
■
Opriți scula și deconectați cablul de ali-
mentare.
■
Aliniați discul de lustruire (8) cu suportul
pentru disc (7), apoi apăsați buretele (8) pe
placă (7) cât mai ferm posibil.
Pentru a îndepărta discul de lustruire
■
Desprindeți discul de lustruire (8).
Comutator cu declanșare cu vite-
ză variabilă (a se vedea gura D)
Pentru a porni mașina de lustruit, apăsați
comutatorul cu viteză variabilă (6).
Comutatorul de declanșare (6) asigură o
viteză mai mare cu o presiune mai mare pe
declanșator și o viteză mai mică cu o presiune
mai mică pe declanșator.
Pentru a-l opri, eliberați comutatorul de de-
clanșare cu viteză variabilă 6).
Această sculă este echipată cu un buton
de blocare (5), care este convenabil pentru
lustruirea continuă pe perioade lungi de timp.
Apăsați și țineți apăsat comutatorul de de-
clanșare (6), apoi apăsați butonul de blocare
(5). Eliberați comutatorul de declanșare (6).
Pentru a debloca butonul de blocare (5) și a
opri lustruirea continuă, apăsați comutatorul
de declanșare (6).
Selector de viteză (a se vedea
gura E)
AVERTISMENT!
Nu schimbați niciodată viteza în timp ce
scula este în funcțiune. Nerespectarea aces
-
tei avertizări poate duce la pierderea con-
trolului asupra sculei și la vătămări corporale
grave.
Selectorul de viteză (2) setează viteza maximă
a sculei.
Rotiți butonul (2) în orice poziție între „1”
pentru viteza cea mai mică și „6” pentru viteza
cea mai mare.
Lustruirea
AVERTISMENT!
Pentru a reduce riscul de rănire, purtați întot-
deauna ochelari de protecție adecvați. Când
lucrați în medii cu praf, purtați echipament de
protecție respiratorie adecvat.
Folosiți o clemă, o menghină sau alte mijloace
practice pentru a xa piesa de lucru.
Mișcați dispozitivul de lustruit înainte și înapoi
cu mișcări lungi și ample. Presiunea prea
mare, unghiul greșit sau mișcarea necores-
punzătoare pot provoca urme de spirale sau
arsuri.
Prevenirea arderii vopselei
Este ușor să arzi vopseaua de pe o suprafață.
Acest lucru se poate întâmpla dacă lustruiți la
o viteză prea mare sau dacă lăsați discul de
lustruit să rămână într-un singur loc chiar și
pentru o perioadă scurtă de timp.
Pentru a preveni arderea vopselei, aplicați o
presiune foarte ușoară și mențineți mașina de
lustruit în mișcare constantă, în special atunci
când lucrați în apropierea marginilor sau în
locurile în care există schimbări bruște ale
conturului suprafeței de lucru. Fiți deosebit
de atenți atunci când utilizați viteze mai mari,
care sunt mai susceptibile să ardă vopseaua.

129
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Prevenirea agățării
AVERTISMENT!
Evitați agățarea pe suprafețe rugoase pentru
a reduce posibilitatea de „recul”.
Întâmpinarea de obstacole apare atunci când
discul de lustruit se prind de marginile aspre
ale unei suprafețe de lucru.
Blocarea poate provoca o
„reacție violentă” bruscă a sculei și poate de-
termina arderea vopselei de către disc. Pentru
a reduce riscul de agățare, utilizați polizorul
la viteze reduse atunci când lustruiți suprafețe
rugoase.
Pentru zonele dicile, cum ar în apropierea
garniturilor sau între oglinda și geamul ma-
șinii, nu vă asumați riscuri folosind o scula de
lustruit. Lustruiți aceste suprafețe manual.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Deconectați cablul de alimentare înainte de a
efectua orice lucrare la scula electrică.
Curățarea
ATENȚIE!
La curățarea cu aer comprimat uscat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat oriciile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenaju-
lui în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piese de schimb și accesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului. Dese-
nele detaliate și listele de piese de schimb
pot găsite pe pagina noastră de Internet:
www.ex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentate de la rețea.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația naționa-
lă, sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identicate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declarație de conformitate
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
E
xonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă și pier-
dere de prot suferită ca urmare a întreruperii
activității comerciale cauzate de produs sau
de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauza-
tă de utilizarea neadecvată a produsului sau
de utilizarea produsului cu produse de la alți
producători.

130
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Съдържание
Символи използвани в това ръководство .130
Символи върху продукта ..............130
Важна информация за безопасност ....130
Шум и вибрации ......................132
Технически данни ....................133
Преглед ..............................134
Инструкции за употреба ..............134
Поддръжка и полагане на грижи ......135
Информация за изхвърляне ...........136
CE Декларация за съответствие .......136
Освобождаване от отговорност .......136
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително
тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до леко нараняване или матери
-
ални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна ин-
формация.
Символи върху продукта
Преди да включите електроин-
струмента, прочетете ръковод-
ството за експлоатация.
Носете защитни очила
Винаги работете с две ръце
Клас на защита II
Информация за изхвърляне на
стария инструмент (виж страни-
ца 136)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важна информация за безо-
пасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвре
-
менен и е конструиран в съответствие с
признатите правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, елек
-
трическият инструмент може да постави в
опасност живота и здравето на потреби
-
теля или трета страна, или електрическият
инструмент или друга собственост могат да
бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се
използва само
по предназначение
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват безо-
пасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Инструментът за полиране е предназначен
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
за полиране.
Инструкции за безопасност за
инструмента за полиране

131
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации и
спецификации предоставени с този елек
-
трически инструмент.
Неспазването на
всички инструкции изброени долу може да
доведе до токов удар, пожар и/или сериоз
-
но нараняване. Запазете всички предупреж-
дения и инструкции за бъдеща справка.
■
Този електрически инструмент е
предназначен да функционира като
полиращ инструмент. Прочетете всич-
ки предупреждения за безопасност,
инструкции, илюстрации и специфи-
кации предоставени с този електри-
чески инструмент. Неспазването на
всички инструкции изброени долу може
да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
■
Операции като шлифоване, шкурене,
почистване с телена четка, пробиване
на отвори или отрязване не трябва да
се извършват с този електроинстру-
мент. Операции, за които електроин-
струментът не е проектиран, могат да
създадат опасност и да причинят телес-
ни повреди.
■
Не преустройвайте този електроин-
струмент да работи по начин, който
не е специално проектиран и указан
от производителя на инструмента.
Такова преустройство може да доведе
до загуба на управление и да причини
сериозни телесни повреди.
■
Не използвайте аксесоари, които не
са специално конструирани и пре-
поръчани от производителя на ин-
струмента. Точно защото аксесоарът
не може да бъде закрепен към вашия
електрически инструмент, той не гаран-
тира безопасна работа.
■
Номиналната скорост на аксесоара
трябва да бъде най-малко равна а
максималната скорост маркирана на
електрическия инструмент. Аксесоари
работещи по-бързо от своята номинална
скорост могат да се счупят и разлетят.
■
Външният диаметър и дебелината
на вашия аксесоар трябва да бъдат
в рамките на номиналния капацитет
на вашия електрически инструмент.
Неправилно оразмерени аксесоари не
могат да бъдат подходящо предпазени и
контролирани.
■
Не използвайте повреден аксесоар.
Преди всяка употреба инспектирай-
те аксесоара като абразивен диск за
стружки и пукнатини, подложката
за пукнатини, откъсване или преко-
мерно износване, телената четка за
свободни или пукнати телове. Ако
електрическият инструмент или аксе-
соарът бъдат изпуснати, проверете ги
за повреда или инсталирайте непо-
вреден аксесоар. След инспектиране
и инсталиране на аксесоар застанете
настрани и накарайте околните да
застанат настрани от равнината на
въртящия се аксесоар и пуснете елек-
трическия инструмент на максимал-
на скорост без натоварване за една
минута. Повредените аксесоари обик-
новено се счупват на части по време на
този тестов период.
■
Използвайте лични предпазни сред-
ства. В зависимост от приложението
използвайте маска за лице, предпазни
очила или защитни стъкла. Ако е под-
ходящо, носете противопрахова мас-
ка, протектори за слуха, ръкавици и
работна престилка, способни да спрат
малки абразивни частици или фраг-
менти от детайла. Защитата на очите
трябва да е в състояние да спре летя-
щите отломки, генерирани от различни
операции. Противопраховата маска или
противогазът трябва да са в състояние
да филтрират частици произтичащи
от вашата работа. Продължителното
излагане на шум с висока интензивност
може да причини загуба на слуха.
■
Позиционирайте кабела далеч от
въртящия се аксесоар. Ако загубите
управление, кабелът може да бъде от-
рязан или оголен и китката или ръката
ви могат да бъдат увлечени от въртящия
се аксесоар.
■
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, докато аксесоарът не е
спрял напълно. Въртящият се аксесо-
ар може да захване повърхността и да
извади от управление електрическия
инструмент.
■
Не пускайте електрическия инстру-
мент докато го носите встрани от
себе си. Случаен контакт с въртящия се

132
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
аксесоар може да захване облеклото ви
и да издърпа аксесоара към тялото ви.
■
Редовно почиствайте вентилационни-
те отвори на електрическия инстру-
мент. Вентилаторът на двигателя ще
увлече праха в корпуса и прекомерното
натрупване на прахообразен метал може
да причини електрически опасности.
■
Не работете с електрическия инструмент
близо до възпламеняеми материали.
Искри могат да запалят тези материали.
■
Не използвайте аксесоари, които
изискват течни охлаждащи средства.
Употребата на вода или друго течно
охлаждащо средство може да доведе до
удар от електрически ток или шок.
Откат и свързани предупреж-
дения:
Откатът е внезапна реакция на защипан
или заседнал диск, подложка, четка или
друг аксесоар. Защипването или зася-
дането причиняват бързо спиране на
въртящия се аксесоар, което на свой ред
причинява неконтролирана сила върху
електрическия инструмент в посока
противоположна на въртенето на аксе-
соара в точката на засядане.
Например, ако абразивен диск е заседнал
или защипан от детайла, ръбът на диска,
който прониква в точката на защипва-
не, можа да се вклини в повърхността на
материала, което причинява изкачване
на диска или откат. Дискът може или да
отскочи към оператора, или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
движение на диска в точката на защип-
ване. Абразивните дискове могат да се
счупят при тези условия.
Откатът е резултат на злоупотреба
с електрическия инструмента и/или
неправилни процедури или условия на
работа и може да бъде избегнат като
се вземат правилни предпазни мерки,
които са посочени долу.
■
Дръжте здраво електрическия ин-
струмент и разположете така своето
тяло и ръка, че да може да се противо-
поставите на силите на отката. Винаги
използвайте спомагателната ръкох-
ватка, ако има такава, за максимален
контрол върху отката или въртящия
момент при стартиране. Операторът
може да контролира реакциите на вър-
тящия момент или силите на откат, ако
бъдат взети правилни предпазни мерки.
■
Не поставяйте никога ръката си близо
до въртящ се аксесоар. Аксесоарът
може да отскочи върху ръката ви.
■
Не разполагайте тялото си в област, в
която може да настъпи откат на елек-
трическия инструмент. Откатът ще
завърти инструмента в посока обратна
на движението на диска в точката на
засядане.
■
Бъдете особено внимателни, когато
работите в ъгли, върху остри ръбове
и др. Избягвайте отскачането и зася-
дането на аксесоара. Ъгли, остри ръ-
бове или отскачане могат да доведат до
засядане на въртящия се аксесоар и да
причинят загуба на контрол или откат.
Предупреждения за безопас-
ност при полиращи операции:
■
Не позволявайте никоя свободна част
от полиращия капак или неговите зак-
репващи връзки да се въртят свободно.
Отстранете или отрежете всички сво-
бодни закрепващи връзки. Свободни и
въртящи се закрепващи връзки могат
да се усучат около пръстите ви или да
заседнат в детайла.
■
Не оставяйте инструмента да работи.
Работете с инструмента само когато го
държите в ръка.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите са
определени в съответствие с EN 62841.
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
–
Ниво на звуково налягане L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Ниво на силата на звука L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Неопределеност: K = 3 dB
Обща стойност на ви-
брациите:
–
Стойност на емисията a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2

133
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Неопределеност: K = 1,5 m/s
2
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Посочените измерени стойности се
отнасят за нови електрически инстру
-
менти. Ежедневната употреба причиня-
ва промяна на стойностите на шума и
вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в тези
инструкции е измерено съгласно стандар
-
тизиран тест указан в EN 62841 и може да
се използва за сравняване на един инстру
-
мент с друг. То може да се използва за
предварителна оценка на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации пред
-
ставя основните приложения на инстру-
мента.
Ако обаче инструментът се използ
-
ва за различни приложения, с различни
аксесоари или с лоша поддръжка, нивото
на вибрации може да се различава. Това
може значително да увеличи нивото на
излагане за целия период на работа.
За да направите точна оценка на нивото
на излагане на вибрации, необходимо е
също да вземете под внимание времена
-
та, в които инструментът е изключен
или работи, но в действителност не се
използва. Това може значително да нама
-
ли нивото на излагане за целия период на
работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора
от ефектите на вибрациите като: Под
-
дръжка на инструмента и аксесоарите,
поддържане на ръцете топли, организа
-
ция на моделите на работа.
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане над
85dB(А).
Технически данни
Тип на продукта
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Продукт
Инструмент
за полира-
не с при-
нудително
въртене
Инстру-
мент за
полира-
не с про-
изволна
орбита
Номинално
напрежение
V 220-240
Честота Hz 50/60
Входяща
мощност
W 1400
Диаметър
на опорната
плоча
мм 125/150
Ø макс. на
инструмента
мм 160 160
Орбита мм 8 15
Номинална
скорост
об./
мин.
700 8700
Скорост без
натоварване
об./
мин.
225-700 -
Скорост без
натоварване
осц./
мин.
2700-8700
2700-
8700
Тегло съглас-
но процеду-
ра FLEX 01
кг 2,2 2,3
Работна
температура
-10~40°C
Температура
на съхране-
ние
-20~50°C
A-претеглено ниво на звуково налягане
съгласно EN 62841 (виж „Шум и вибра-
ции”):
Ниво на зву-
ково наляга-
не L
pA
dB (A) 79 75

134
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Ниво на си-
лата на звука
L
wA
dB (A) 87 83
Неопределе-
ност K
dB 3
Обща стойност на вибрациите съгласно
EN 62841 (виж „Шум и вибрации”):
Стойност на
емисиите
при полира-
не на бояди-
сана повърх-
ност
m/s
2
4,7 3,1
Неопределе-
ност K
m/s
2
1,5
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Предна ръкохватка
2 Регулатор на скоростта
3 Ръкохватка
4 Захранващ кабел
5 Бутон за заключване
6 Спусък превключвател за променли-
ва скорост
7 Опорна плоча
8 Полираща подложка
9 Шестостенен ключ
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Извадете щепсела на захранващия кабел,
преди да започнете работа с електроин
-
струмента.
Преди включване на електри-
ческия уред
Разопаковайте електроинструмента и
аксесоарите и проверете дали няма липс-
ващи или повредени части.
Монтиране на опорната пласти-
на (виж фигура B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги се уверявайте, че инструментът е
изключен и захранващият кабел е разка
-
чен, преди да започнете работа с инстру-
мента.
■
Използвайте шестограмен ключ (9), за
да развиете трите болта. Запазете бол-
товете за повторно сглобяване.
■
Свалете опорната пластина (7).
■
Подравнете монтажните отвори в нова-
та опорна пластина с отворите на осно-
вата на лагера (B-1) и я поставете върху
основата на лагера (B-1). Закрепете я с
трите болта.
Монтиране и демонтиране на
полиращата подложка (виж
фигура С)
За да инсталирате полиращата подлож-
ка
■
Изключете инструмента и извадете
захранващия кабел.
■
Подравнете полиращата подложка (8)
с опорната пластина (7) и притиснете
възможно най-плътно подложката (8)
към пластина (7).
За да премахнете полиращата подложка
■
Отлепете полиращата подложка (8).
Спусък превключвател за про-
менлива скорост (виж фигура
D)
За да включите полиращата машина, на-
тиснете спусъка превключвател за промен-
лива скорост (6).
Спусъкът превключвател (6) осигурява
по-висока скорост при по-голям натиск
върху спусъка и по-ниска скорост при
по-малък натиск върху спусъка.
За да го изключите, освободете спусъка
превключвател за променлива скорост (6).
Този инструмент е снабден с бутон за
заключване (5), който е удобен за про-
дължително полиране за дълги периоди
от време. Натиснете и задръжте спусъка
превключвател (6) и след това натиснете
бутона за заключване (5). Освободете спу-
съка превключвател (6).

135
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
За да отключите бутона за заключване (5)
и да спрете непрекъснатото полиране,
натиснете спусъка превключвател (6).
Регулатор на скоростта (виж
фигура E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не променяйте скоростта, докато
инструментът работи. Неспазването на
това предупреждение може да доведе до
загуба на контрол над инструмента и до
сериозни телесни повреди.
Регулаторът на скоростта (2) задава макси-
малната скорост на инструмента.
Завъртете регулатора (2) в някоя позиция
между „1” за най-ниска скорост и „6” за
най-висока скорост.
Полиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да намалите риска от нараняване, ви-
наги носете подходящи предпазни очи-
ла. При работа в запрашени помещения
носете подходящи средства за защита на
дихателните пътища.
Използвайте скоба, менгеме или други
практични средства, за да задържите де-
тайла.
Премествайте инструмента за полиране
напред и назад с дълги, измитащи движе-
ния. Прекалено силен натиск, неправилен
ъгъл или неправилно движение могат да
причинят следи от въртене или изгаряне.
Предотвратяване на изгаряне
на боята
Лесно е да се изгори боята върху повърх-
ността. Това може да се случи, ако поли-
рате с прекалено висока скорост или ако
оставите полиращата подложка на едно
място дори за кратък период от време.
За да предотвратите изгаряне на боята,
упражнявайте много лек натиск и поддър-
жайте полиращата машина в постоянно
движение, особено когато работите в
близост до ръбове или където има резки
промени в контурите на работната повърх-
ност. Бъдете особено внимателни, когато
използвате по-високи скорости, които е
по-вероятно да изгорят боята.
Предотвратяване на засядане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избягвайте засядането на груби повърх-
ности, за да намалите възможността за
"откат".
Засядането се случва, когато полиращите
подложки се закачат за грубите ръбове на
работната повърхност.
Засядането може да доведе до внезапен
„откат“ и това може да доведе до изгаряне
на боята от подложката. За да се намали
рискът от засядане, използвайте инстру-
мента за полиране на ниски скорости,
когато полирате груби повърхности.
За трудни места, като например около
лайсни или между огледало и прозорец
на кола, не рискувайте с инструмента за
полиране. Полирайте тези повърхности на
ръка.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Извадете щепсела на захранващия кабел,
преди да започнете работа с електроин
-
струмента.
Почистване
ВНИМАНИЕ!
Когато почиствате със сух сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от мате-
риала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се извърш-
ват само от оторизиран център за обслуж-
ване на клиенти.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не раз-
хлабвайте винтовете на корпуса. Неспазва-
нето на това изискване ще анулира всички
искове по гаранцията на производителя.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по-конкретно инстру-
менти и аксесоари, вижте каталозите на

136
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
производителя. Чертежи в разглобен вид
и списъци на резервните части можете да
намерите на нашата домашна страница:
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически ин-
струменти неизползваеми:
задвижваните от мрежата електри-
чески инструменти чрез премахване на
захранващия кабел.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически ин-
струменти в домакинските отпадъ-
ци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отра-
зяване в националните закони, използва-
ните електрически инструменти трябва да
бъдат събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки тряб-
ва да бъдат рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за възмож-
ностите за изхвърляне!
-Декларация за съответ-
ствие
Декларациите за съответствие са включе-
ни в Приложение 1 към това ръководство
с инструкции.
Освобождаване от отговор-
ност
Производителят и неговите представите-
ли не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от про-
дукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било по-
вреда причинена от неправилна употреба
на продукта или от употреба на продукта с
продукти от други производители.

137
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве ..................137
Символы на устройстве ...............137
Важные инструкции по технике
безопасности ........................137
Шум и вибрация ......................139
Технические характеристики .........140
Обзор ...............................141
Инструкция по эксплуатации ..........141
Обслуживание и уход .................142
Информация об утилизации ...........143
Декларация соответствия нормам ЕС ..143
Отказ от ответственности .............143
Условные обозначения, исполь-
зуемые в данном руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность. Несо-
блюдение этого предупреждения может
привести к смерти или очень серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуа-
цию. Несоблюдение этого предупрежде-
ния может привести к легкой травме или
повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и важ-
ную информацию.
Символы на устройстве
Перед включением электроин-
струмента ознакомьтесь с ин-
струкцией по эксплуатации.
Используйте защитные очки.
Всегда держите инструмент дву-
мя руками.
Класс защиты II
Информация об утилизации ста-
рого инструмента (см.стр.143).
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важные инструкции по тех-
нике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмен-
та прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по эксплуата-
ции;
общие инструкции по технике безо-
пасности при обращении с электроин-
струментами в прилагаемом буклете
(буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей зоне,
и меры по предотвращению несчаст
-
ных случаев.
Этот электроинструмент отвечает самым
современным требованиям и был скон
-
струирован в соответствии с общепри-
знанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании электро
-
инструмент может представлять опасность
для жизни и конечностей пользователя
или третьих лиц. Кроме того, электроин
-
струмент и другое имущество могут быть
повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатиро
-
вать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на безо-
пасность, должны быть немедленно устра-
нены.
Область применения
Полировальная машина предназначена
–
для коммерческого использования в про-
мышленности и торговле;
–
для полировочных работ.
Инструкции по безопасному
использованию полировальной

138
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
машины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и специфи
-
кации, прилагаемые к этому электроин-
струменту.
Невыполнение изложенных
ниже инструкций может привести к по
-
ражению электрическим током, пожару
и(или) тяжелым травмам. Сохраните все
предупреждения и инструкции для исполь
-
зования в будущем.
■
Данный электроинструмент предна-
значен для использования в качестве
полировальной машины. Прочитайте
все правила безопасности, инструк-
ции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому электроинстру-
менту. Невыполнение изложенных
ниже инструкций может привести к по-
ражению электрическим током, пожару
и(или) тяжелым травмам.
■
С помощью данного электроинстру-
мента нельзя выполнять такие виды
работ, как шлифование наждачной
бумагой, очистка металлическими
щетками, вырезание отверстий и
резка. Операции, для которых элек-
троинструмент не предназначен, могут
создать опасную ситуацию и привести к
травме.
■
Не пытайтесь переоборудовать этот
электроинструмент для работы спосо-
бом, не предусмотренным его про-
изводителем. Такое преобразование
может привести к потере контроля и
серьезным травмам.
■
Никогда не используйте принад-
лежности, не изготовленные или не
рекомендованные производителем.
Возможность установки каких-либо
принадлежностей на данном электро-
инструменте не гарантирует их безопас-
ного использования.
■
Номинальная скорость принадлежно-
стей должна быть по меньшей мере
равна максимальной скорости, ука-
занной на электроинструменте. При-
надлежности, работающие на скорости
выше их номинальной, могут разрушить-
ся и отлететь в стороны.
■
Наружный диаметр и толщина при-
надлежностей должны соответство-
вать паспортным данным электро-
инструмента. При использовании
несоответствующих принадлежностей
не обеспечивается надлежащий уро-
вень безопасности и контроля.
■
Не используйте поврежденные при-
надлежности. Перед каждым исполь-
зованием проверьте абразивные
круги на отсутствие сколов и трещин,
диски-подошвы — на отсутствие тре-
щин и износа, проволочную щетку
— на отсутствие поврежденной про-
волоки. Если инструмент или принад-
лежность падали, проверьте их на
наличие повреждений или устано-
вите неповрежденную принадлеж-
ность. После проверки и установки
принадлежностей расположитесь
вне плоскости вращающейся насадки
и запустите электроинструмент без
нагрузки на максимальной скорости в
течение одной минуты. Поврежденные
принадлежности, как правило, разруша-
ются в ходе этого испытания.
■
Используйте средства индивидуаль-
ной защиты. В зависимости от харак-
тера работы используйте защитную
маску или защитные очки. При не-
обходимости используйте респира-
тор, средства защиты органов слуха,
перчатки и фартук, защищающий
от мелких абразивных частиц круга
или заготовки. Защита глаз должна
быть достаточной против отлетающих
фрагментов при выполнении различ-
ных операций. Маска или респиратор
должны обеспечивать фильтрацию
частиц, образующихся во время работы.
Длительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
■
Всегда держите кабель на расстоянии
от вращающейся насадки. При потере
контроля кабель может быть перерезан
или захвачен, а рука или пальцы могут
попасть во вращающийся механизм.
■
Никогда не кладите электроинстру-
мент, пока насадка не остановится
полностью. Вращающаяся насадка
может зацепиться за поверхность и по-
тянуть за собой электроинструмент, что
приведет к потере контроля.
■
Не включайте электроинструмент,
когда держите его сбоку от себя. При

139
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
случайном контакте вращающаяся на-
садка может зацепить одежду и притя-
нуть инструмент к телу.
■
Регулярно очищайте вентиляцион-
ные отверстия. Вентилятор двигателя
засасывает пыль внутрь корпуса и при
чрезмерном накоплении металлических
частиц возможно поражение электри-
ческим током.
■
Не включайте устройство вблизи
горючих материалов. Искры могут вос-
пламенить эти материалы.
■
Не используйте принадлежности, ко-
торые требуют жидких охладителей.
Использование воды или других охлаж-
дающих жидкостей может привести к
поражению электрическим током.
Отдача и связанные с ней меры
предосторожности
Отдача представляет собой внезапную ре-
акцию на зажатие или зацепление враща-
ющегося круга, диска-подошвы, щетки или
любой другой насадки. В результате за-
жатия или зацепления происходит резкая
остановка вращающейся насадки, из-за
чего в месте заклинивания неуправляемый
электроинструмент начинает вращаться в
направлении, противоположном направ-
лению вращения насадки.
Например, если шлифовальный круг зажат
обрабатываемой деталью или зацепился
за нее, край круга в точке зажима может
врезаться в поверхность материала, после
чего круг может врезаться еще глубже или
отскочить. Круг может быть отброшен к
оператору или от него, в зависимости от
направления движения круга в точке тор-
можения. Кроме того, в данных условиях
абразивный круг может сломаться.
Отдача представляет собой результат
неправильного использования инструмен-
та и(или) несоблюдения инструкций или
условий работы. Приведенные ниже меры
предосторожности позволяют предотвра-
тить возникновение отдачи.
■
Крепко держите инструмент, распо-
ложив тело и руку наиболее удобным
образом для реакции на отдачу. При
наличии вспомогательной рукоятки
используйте ее для полного контроля
отдачи и крутящего момента во вре-
мя запуска. При соблюдении правил
безопасности оператор контролирует и
крутящий момент, и отдачу.
■
Никогда не приближайте руку к
вращающейся насадке. Насадка может
нанести удар по руке.
■
Не располагайтесь в том месте, куда
может переместиться электроинстру-
мент в случае отдачи. Отдача будет
происходить в направлении, противопо-
ложном движению круга в точке заце-
пления.
■
Будьте особо осторожны при об-
работке углов, острых краев и т.д.
Опасайтесь отскоков или зажатия
насадки. Углы, острые кромки и отско-
ки способствуют торможению враща-
ющейся насадки, потере управления и
отдаче.
Предостережения об опасно-
сти, касающиеся полирования
■
Не допускайте свободного вращения
свисающей части полировальной на-
садки или ее фиксирующих элементов.
Спрячьте или отрежьте свисающие
элементы. Свисающие или вращаю-
щиеся фиксирующие элементы могут
запутаться в пальцах или зацепиться за
заготовку.
■
Не оставляйте устройство во включен-
ном состоянии. Используйте и включай-
те устройство только когда оно находит-
ся в руках.
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были определе-
ны в соответствии со стандартом EN62841.
Средний амплитудно-взвешенный уровень
шума электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
–
Уровень звукового давления L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79дБ(А)
XFE 2 15 14-EC 75дБ(A)
–
Уровень звуковой мощности L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87дБ(А)
XFE 2 15 14-EC 83дБ(A)
–
Погрешность: K = 3дБ
Общее значение вибра-
ции:
–
Значение воздействия a
h
:

140
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
XCE 2 8 14-EC 4,7м/с
2
XFE 2 15 14-EC 3,1м/с
2
–
Погрешность: K = 1,5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся
к новым электроинструментам. Ежеднев
-
ное использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в настоящей
инструкции, рассчитан с помощью стан
-
дартизированного теста, соответствующе-
го директиве EN 62841, и может использо-
ваться для сравнения одного инструмента
с другим. Эти сведения можно использо
-
вать для предварительной оценки уровня
воздействия.
Приведенные уровни вибрации соответ
-
ствуют основному назначению инструмен-
та.
Если инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями или в
ненадлежащем состоянии, уровень вибра
-
ции может отличаться. Это может значи-
тельно повысить уровень воздействия в
течение всего времени работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или ра
-
ботает, но фактически не используется. Это
может значительно снизить уровень воз
-
действия в течение всего времени работы.
Необходимо предусмотреть дополнитель
-
ные способы защиты оператора от воздей-
ствия вибрации, такие как: обслуживание
инструментов и принадлежностей, защита
рук от холода, организация режима рабо
-
ты.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления пре-
вышает 85дБ(А), используйте средства
защиты органов слуха.
Технические характеристи-
ки
Тип изделия
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2
15 14-
EC
Серийный номер
Полиро-
вальная
машина с
принуди-
тельным
вращением
Орби-
тальная
полиро-
вальная
машина
Номинальное
напряжение
В 220–240
Частота Гц 50/60
Потребля-
емая мощ-
ность
Вт 1400
Диаметр
опорной
пластины
мм 125/150
Макс. Ø ин-
струмента
мм 160 160
Орбитальный
ход
мм 8 15
Номинальная
скорость
вращения
об/
мин
700 8700
Скорость
вращения
без нагрузки
об/
мин
225–700 -
Скорость
вращения
без нагрузки
коле-
баний
в ми-
нуту
2700–8700
2700–
8700
Масса в со-
ответствии с
процедурой
FLEX01
кг 2,2 2,3
Рабочая тем-
пература
От –10 до 40°C

141
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Температура
хранения
От –20 до 50°C
Амплитудно-взвешенный уровень
звукового давления в соответствии с
EN62841 (см. «Шум и вибрация»)
Уровень
звукового
давления L
pА
дБ(A) 79 75
Уровень
звуковой
мощности L
wA
дБ(A) 87 83
Погреш-
ностьK
дБ 3
Общее значение вибрации в соответ-
ствии с EN 62841 (см. «Шум и вибра-
ция»)
Значение
воздействия
ah при по-
лировке
окрашенной
поверхности
м/с
2
4,7 3,1
Погреш-
ностьK
м/с
2
1,5
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей относится к иллюстра-
циям на странице схем.
1 Передняя рукоятка
2 Регулятор скорости
3 Рукоятка
4 Кабель питания
5 Кнопка блокировки
6 Курковый регулятор скорости
7 Опорная пластина
8 Полировальная накладка
9 Шестигранный ключ
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по об-
служиванию электроинструмента отсоеди-
ните кабель питания.
Перед включением электроин-
струмента
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и убедитесь, что все детали
имеются в наличии и не повреждены.
Установка опорной пластины
(см. Рис.B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по об-
служиванию инструмента убедитесь, что
он выключен и кабель питания отсоединен.
■
Открутите три болта с помощью шести-
гранного ключа(9). Сохраните болты
для последующей сборки.
■
Снимите опорную пластину(7).
■
Совместите монтажные отверстия в но-
вой опорной пластине с отверстиями на
основании подшипника (B-1) и помести-
те пластину на основание подшипника
(B-1). Закрепите ее тремя болтами.
Установка и снятие полиро-
вальной накладки (см. Рис.C)
Установка полировальной накладки
■
Выключите инструмент и отсоедините
кабель питания.
■
Совместите полировальную накладку(8)
с опорной пластиной(7), затем прижми-
те накладку(8) к пластине(7) как можно
плотнее.
Снятие полировальной накладки
■
Снимите полировальную накладку(8).
Курковый регулятор скорости
(см. Рис.D)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый регулятор скорости(6).
Курковый регулятор(6) обеспечивает
более высокую скорость при повышенном
давлении на курок и более низкую ско-
рость при пониженном давлении на курок.
Чтобы выключить инструмент, отпустите
курковый регулятор(6).

142
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Этот инструмент оснащен кнопкой бло-
кировки(5), обеспечивающей удобство
при непрерывной полировке в течение
длительного времени. Нажмите и удер-
живайте курковый регулятор(6), а затем
нажмите кнопку блокировки(5). Отпустите
курковый регулятор(6).
Чтобы разблокировать кнопку блокиров-
ки(5) и остановить непрерывную полиров-
ку, нажмите курковый регулятор(6).
Регулятор скорости (см. Рис.E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не изменяйте скорость во время
работы инструмента. Несоблюдение этого
требования может привести к потере кон
-
троля над инструментом и стать причиной
серьезных травм.
Регулятор скорости(2) позволяет устано-
вить максимальную скорость инструмента.
Поверните регулятор(2) в положение «1»
для самой низкой скорости и «6» для мак-
симальной скорости.
Полировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание травм всегда надевайте
защитные очки. При работе в запыленных
помещениях используйте соответствую
-
щие средства защиты органов дыхания.
Для фиксации заготовки используйте за-
жим, тиски или другие подходящие при-
способления.
Перемещайте полировальную машину
вперед и назад длинными, широкими
движениями. Слишком сильное давление,
неправильный угол или неправильное пе-
ремещение могут стать причиной круговых
царапин или перегрева поверхности.
Предотвращение прожигания
краски
Краску легко повредить при перегреве.
Это может произойти, если полировать на
слишком высокой скорости или задержи-
вать полировальную накладку на одном
месте даже ненадолго.
Чтобы избежать прожига краски, исполь-
зуйте минимальное давление и постоянно
перемещайте полировальную машину, осо-
бенно на кромках и рельефных участках.
Будьте особенно осторожны при работе на
высокой скорости, так как в этом режиме
высока вероятность прожечь краску.
Предотвращение задиров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избегайте задиров на неровных поверх-
ностях, чтобы снизить риск отдачи.
Задиры возникают, когда полировальная
накладка цепляется за неровные края по-
верхности.
Задиры могут привести к резкой
отдаче инструмента и прожигу краски
полировальной накладкой. Чтобы снизить
риск задиров, при полировке неровных по-
верхностей используйте низкую скорость.
Для сложных участков (возле молдингов,
между зеркалом и стеклом автомобиля) не
рискуйте— откажитесь от использования
полировальной машины. Полируйте эти
поверхности вручную.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по об-
служиванию электроинструмента отсоеди-
ните кабель питания.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда наде-
вайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия. Частота
очистки зависит от материала и продол-
жительности использования. Регулярно
продувайте внутреннюю часть корпуса и
двигатель с помощью сухого сжатого воз-
духа.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в авто-
ризованном сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не откру-
чивайте винты на корпусе. Несоблюдение
этого требования приведет к аннулиро
-
ванию любых гарантийных претензий к
производителю.

143
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Запасные части и принадлеж-
ности
Для получения информации о других при-
надлежностях и инструментах см. каталоги
производителей. Изображения в разо-
бранном виде и списки запасных частей
можно найти по адресу:www.flex-tools.
com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
отрежьте кабель питания.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинстру-
менты вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и утилиза-
ции отходов электрического и электронно-
го оборудования согласно национальному
законодательству использованные элек-
трические приборы должны собираться
отдельно и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо утилиза-
ции отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Декларация соответствия
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерыва-
ния деятельности, вызванного изделием
или непригодным для использования изде-
лием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устрой-
ства с изделиями других производителей.

144
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid .....144
Sümbolid tootel .......................144
Oluline ohutusteave ...................144
Müra- ja vibratsioonitase ...............146
Tehnilised andmed ....................146
Ülevaade .............................147
Kasutusjuhend ........................147
Hooldus ..............................148
Utiliseerimise teave.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
CE-vastavusdeklaratsioon ..............149
Vastutusest lahtiütlemine ...............149
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Sel-
le hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabe-
le.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselülitamist
lugege kasutusjuhendit.
Kandke kaitseprille
Töötage alati kahe käega
II kaitseklass
Vana tööriista utiliseerimise teave
(vt lk 149)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevale kasutusjuhendile,
„Üldistele ohutusjuhistele“ elektritööriis-
tade käsitsemise kohta komplektis sisal-
duvas voldikus (brošüüri nr.: 315915),
antud hetkel kehtivatele tegevuskoha
eeskirjadele ja õnnetuste ennetamise
eeskirjadele.
See elektritööriist on kaasaegne toode ja on
loodud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskir
-
jadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja see peab olema ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivi-
tamatult parandada.
Sihtotstarve
Poleerija on ettenähtud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
poleerimistöödeks.
Poleerija ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja and
-
med.
Alltoodud juhiste eiramine võib põh-
justada elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi. Säilitage kõik hoiatused ja juhised
hilisemaks kasutuseks.
■
See elektritööriist on ette nähtud polee-
rimiseks. Lugege läbi kõik elektritööriis-
taga kaasas olevad hoiatused, juhised,
joonised ja andmed. Alltoodud juhiste
eiramine võib põhjustada elektrilööki,
tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
■
Selle elektritööriistaga ei soovitata teos-

145
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
tada toiminguid nagu ketaslihvimine,
lihvimine, traatharjadega töötlemine,
ava lõikamine või mahalõikamine. Elekt-
ritööriista kasutamine mitte ettenähtud
eesmärgil võib põhjustada ohu ja tekitada
kehavigastusi.
■
Ärge muutke seda elektrilist tööriista
viisil, mis pole tööriista tootja poolt
spetsiaalselt kavandatud ja ette nähtud.
Selline ümberehitamine võib põhjustada
kontrolli kaotuse ja tekitada tõsiseid keha-
vigastusi.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole spet-
siaalselt seadme tootja poolt toodetud
ja soovitatud. See, et tarvikut on võimalik
elektritööriistaga ühendada, ei taga veel
ohutut tööd.
■
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemis-
kiirus peab olema vähemalt võrdne
elektritööriistale märgitud maksimaal-
se kiirusega. Lubatud kiirusest kiiremini
pöörlevad tarvikud võivad puruneda ning
selle tükid võivad laiali paiskuda.
■
Tarviku välimine läbimõõt ja paksus
peavad vastama elektritööriista jaoks lu-
batud mõõtmetele. Valede mõõtmetega
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral,
mistõttu ei ole võimalik neid kontrollida.
■
Ärge kasutage kahjustatud tarvikut.
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et
tarvikul ei esine järgnevaid nähtusi: lihv-
kettast eemaldunud killukesed ja selle
mõrad, lihvtalla mõrad, katkised kohad
või liigne kulumine, traatharja lahtised
või mõranenud traadid. Elektritööriista
või tarviku mahakukkumise korral veen-
duge, et see ei oleks kahjustunud, või
kasutage kahjustamata tarvikut. Pärast
tarviku kontrollimist ja paigaldamist lii-
kuge ise ning suunake kõrvalised isikud
pöörleva tarviku lihvpinnast eemale ja
laske elektritööriistal ühe minuti jook-
sul maksimaalsel koormuseta kiirusel
töötada. Kahjustunud tarvikud üldjuhul
purunevad selle katse käigus.
■
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasuta-
ge vastavalt seadme kasutusotstarbele
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kindaid ja kait-
sepõllesid mis on võimelised peatama
väikesed abrasiiv- või töödeldava detaili
osakesed. Silmakaitsevahend peab suut-
ma peatada erinevate toimingute käigus
tekkivad lendavad prahiosakesed. Tolmu-
või hingamisteede kaitsemaskid peavad
ltreerima kasutamisel tekkivaid osakesi.
Pikaajaline kokkupuude valju müraga võib
tekitada kuulmiskahjustusi.
■
Paigutage juhe nii, et see ei puutuks
kokku seadme pöörleva tarvikuga. Kont-
rolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning
teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku
puutuda.
■
Ärge pange seadet käest enne, kui
seadme tarvik on täielikult seiskunud.
Pöörlev tarvik võib aluspinnaga haakuda
ja selle tagajärjel võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
■
Ärge transportige töötavat elektritööriis-
ta. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga
juhuslikult haakuda ning tarvik võib tungi-
da teie kehasse.
■
Puhastage regulaarselt elektritööriista
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator
tõmbab tolmu korpusesse, kogunev metal-
litolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
■
Ärge kasutage elektritööriista kerges-
tisüttivate materjalide läheduses. Säde-
mete tõttu võivad need materjalid süttida.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul
tuleb kasutada jahutusvedelikke. Vee
või teiste jahutusvedelike kasutamine võib
põhjustada elektrilööki.
Tagasilöök ja sellega seotud hoia-
tused:
Tagasilöök on kinnikiiluvast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast jne tingi-
tud järsk reaktsioon. Kinnikiilumine põhjus-
tab pöörleva tarviku järsu seiskumise. Selle
tagajärjel liigub seade kinnikiilumise kohast
kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale vas-
tupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiilub, võib
pinda kinnikiilunud ketta serv anda tagasi-
löögi. Lihvketas võib liikuda sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kinnikiilumise hetkel, kas
seadme kasutaja poole või kasutajast eemale.
Seejuures võivad lihvkettad sellistes tingimus-
tes ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise
ja/või valede töövõtete või -tingimuste taga-
järg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt
kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.

146
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
■
Hoidke elektritööriista tugevasti ja viige
oma keha ja käed asendisse, milles saate
tagasilöögijõududele vastu astuda.
Suurima kontrolli saavutamiseks käivita-
misel esinevate tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle kasutage alati
lisakäepidet, kui see olemas on. Seadme
kasutaja suudab kontrollida tagasilöögi- ja
reaktsioonijõudusid siis, kui rakendab sobi-
vaid ettevaatusabinõusid.
■
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik
liikuda üle teie käe.
■
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu
elektritööriist tagasilöögi esinemisel
liigub. Kinnikiilumisel paiskab tagasilöök
tööriista lihvketta liikumissuunale vastupi-
dises suunas.
■
Olge eriti ettevaatlik, kui töötate nur-
kadega, teravate servadega jne. Välti-
ge tarviku esemete vastu põrkumist ja
kinnikiilumist. Pöörlev tarvik kipub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise
korral kinni kiiluma. See põhjustab kontrolli
kaotust seadme üle või tagasilööki.
Spetsiaalsed poleerimisega seo-
tud ohutusjuhised/hoiatused
■
Vältige poleerimislapi lahtise osa või selle
kinnitusnööride vaba pöörlemist. Peitke
või lõigake ära kõik lahtised kinnitusnöö-
rid. Lahtised ja pöörlevad kinnitusnöörid
võivad teie sõrmedesse või toorikusse
kinni jääda.
■
Ärge jätke tööriista töötama. Kasutage töö-
riista ainult käsitsi.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN 62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
–
Helirõhu tase L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Helivõimsuse tase L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Määramatustegur: K = 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
–
Emissiooni väärtus a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Määramatustegur: K = 1,5 m/s
2
HOIATUS:
Kindlaksmääratud mõõteväärtused kehtivad
uute elektriliste tööriistade puhul. Igapäevane
kasutamine muudab müra- ja vibratsioonita
-
semete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsioonita-
seme mõõtmisel on rakendatud standardis
EN 62841 kirjeldatud ühtlustatud katseme
-
toodikat ning seda saab kasutada tööriistade
võrdlemiseks. Seda võib kasutada kokkupuu
-
te esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib
tööriista peamise sihtotstarbe puhul.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega, või
seda hooldatakse kehvasti, siis võivad vib
-
ratsioonitasemed esitatust erineda. See võib
kokkupuute taset kogu tööperioodi jooksul
oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu,
mil tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid
seda tegelikult ei kasutata. See võib kokku
-
puute taset kogu tööperioodi jooksul oluliselt
vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed: Tööriista ja tarvikute hoolda
-
mine, käte soojana hoidmine, töökorralduse
korraldamine.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Toote tüüp
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC

147
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Toode
Sunnitud
pöörlemise-
ga poleerija
Mittere-
gulaarse
tööt-
sükliga
orbitaal-
poleerija
Nimipinge V 220-240
Sagedus Hz 50/60
Sisendvõim-
sus
W 1400
Tugiplaadi
läbimõõt
mm 125/150
Tööriista
maksimaalne
Ø
mm 160 160
Liikumis-
suund
mm 8 15
nimipöörlem-
iskiirus
p/min 700 8700
koormuseta
kiirus
p/min 225-700 -
koormuseta
kiirus
v/min 2700-8700
2700-
8700
Kaal vastavalt
FLEX protse-
duurile 01
kg 2,2 2,3
Töötempera-
tuur
-10~40°C
Hoiustamis-
temperatuur
- 20~50°C
A-kaalutud helirõhutaseme väärtus vasta-
valt EN 62841 (vt "Müra ja vibratsioon"):
Helirõhu tase
L
pA
dB (A) 79 75
Helivõimsuse
tase L
wA
dB (A) 87 83
Määramatus
K
dB 3
Koguvibratsiooni väärtus vastavalt EN
62841 (vt "Müra ja vibratsioon"):
Emissioo-
niväärtus
ah värvitud
pinna polee-
rimisel
m/s
2
4,7 3,1
Määramatus
K
m/s
2
1,5
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Eesmine käepide
2 Kiiruse reguleerimise ketas
3 Käepide
4 Toitejuhe
5 Lukustusnupp
6 Kiiruse reguleerimisega päästiku lüliti
7 Lihvtald
8 Poleerimispadi
9 Kuuskantvõti
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista kallal töötamist eemalda-
ge toitejuhe vooluvõrgust.
Enne elektritööriista sisselülita-
mist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
Tugiplaadi paigaldamine (vt joo-
nis B)
HOIATUS!
Enne tööriista kallal töötamist veenduge alati,
et tööriist on välja lülitatud ja toitejuhe on
eemaldatud.
■
Kolme poldi eemaldamiseks kasutage

148
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
kuuskantvõtit (9). Hoidke poldid uuesti
kokkupanekuks käeulatuses.
■
Eemaldage tugiplaat (7).
■
Joondage uue tugiplaadi kinnitusavad
laagrialuse (B-1) avadega ja asetage see
laagrialusele (B-1). Kinnitage see kolme
poldiga.
Poleerimispadja paigaldamine ja
eemaldamine (vt joonist C)
Poleerimispadja paigaldamiseks
■
Lülitage seade välja ja eemaldage toite-
kaabel.
■
Joondage poleerimispadja (8) tugiplaat (7)
ja suruge seejärel padi (8) plaadi (7) vastu
nii tihedalt, kui võimalik.
Poleerimispadja eemaldamiseks
■
Tõmmake poleerimispadi (8) maha.
Muutuva kiiruse päästiklüliti (vt
joonist D)
Tööriista sisselülitamiseks vajutage muutuva
kiirusega päästiklülitit (6).
Päästiklüliti (6) tagab suurema kiirus tugeva-
ma vajutamisega ja väiksema kiirus nõrgema
vajutamisega.
Selle väljalülitamiseks vabastage muutuva
kiirusega päästiklüliti (6).
See tööriist on varustatud lukustusnupuga (5),
mis on mugav pidevaks poleerimiseks pikema
aja jooksul. Vajutage ja hoidke päästiklülitit
(6) ning seejärel vajutage lukustusnuppu (5).
Vabastage päästiklüliti (6).
Lukustusnupu (5) lukust vabastamiseks ja
pideva poleerimise lõpetamiseks vajutage
päästiklülitit (6).
Kiiruse valikuketas (vt joonist E)
HOIATUS!
Ärge kunagi muutke kiirust, kui tööriist
töötab. Hoiatuse eiramine võib põhjustada
seadme üle kontrolli kaotamise ja tekitada
raskeid vigastusi.
Kiiruse reguleerimisketas (2) määrab tööriista
maksimaalse kiirus.
Keerake ketast (2) mistahes asendisse vahe-
mikus „1“ madalaima kiiruse jaoks kuni „6“
kõrgeima kiiruse jaoks.
Poleerimine
HOIATUS!
Vigastuste riski vähendamiseks kandke alati
sobivat silmakaitset. Tolmustes tingimustes
töötamisel kandke sobivat hingamiskaitset.
Kasutage töödeldava detaili hoidmiseks
klambrit, kruustange või muid praktilisi va-
hendeid.
Liigutage poleerijat pikkade, pühkivate liigu-
tustega edasi-tagasi. Liigne surve, vale nurk
või vale liikumine võivad põhjustada keerisjäl-
gi või värvkatte läbikulutamist.
Värvkatte läbikulutamise vältimi-
ne
Värvkatte läbikulutamine on lihtne. See võib
juhtuda, kui poleerite liiga kõrgel kiirusel või
kui lasete poleerimispadjal jääda ühele koha-
le isegi lühikeseks ajaks.
Värvkatte läbikulutamise vältimiseks kasutage
väga kerget survet ja hoidke poleerijat pide-
valt liikumas, eriti töötades servade lähedal
või seal, kus on järsud muutused tööpinna
kontuuris. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate
suuremaid kiirusi, mis võivad tõenäolisemalt
värvkatte läbi kulutada.
Kinnijäämise vältimine
HOIATUS!
Vältige karedatel pindadel kinnijäämist, et
vähendada „tagasilöögi“ võimalust.
Kinnijäämine toimub siis, kui poleerimispad-
jad jäävad kinni tööpinna karedatesse serva-
desse.
Kinnijäämine võib põhjustada tööriista äkilist
"tagasilööki" ja see võib põhjustada värvikat-
te läbikulumise. Kinnijäämisohu vähendami-
seks kasutage karedate pindade poleerimisel
poleerijat madalatel kiirustel.
Keerulistes kohtades, nagu kaunistusdetailide
lähedal või auto peegli ja akna vahel, ärge
riskige poleerija kasutamisega. Poleerige neid
pindu käsitsi.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista kallal töötamist eemalda-
ge toitejuhe vooluvõrgust.

149
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Kuiva suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle ventilatsioo-
niavasid regulaarselt. Puhastamise sagedus
sõltub kasutatavast materjalist ja kasutusajast.
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit regu-
laarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata jätmine
muudab tootja garantii alusel esitatud nõu
-
ded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Detailjoonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt:www.ex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist mitte-
kasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
nikaseadmetest tekkinud jäätmete direktiivi
(WEEE) 2012/19/EL nõuetega ning vastavalt
kohalikule seadusandlusele tuleb elektritöö-
riistad eraldi koguda ja keskkonnasäästlikul
viisil ümber töödelda.
Toormaterjali taaskasutamine äraviska-
mise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb keskkon-
nasäästlikul viisil ümber töödelda. Plastosad
tuleb töödelda ümber vastavalt materjali
tüübile.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma edasi-
müüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesoleva
kasutusjuhendi lisas 1.
Vastutusest
lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjustus-
te eest, mis on põhjustatud toote väärkasutu-
sest või toote kasutamisest koos teiste tootja-
te toodetega.

150
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......150
Simboliai ant gaminio ..................150
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .150
Triukšmas ir vibracija ...................152
Techniniai duomenys ...................152
Apžvalga .............................153
Naudojimo instrukcijos .................153
Bendroji ir techninė priežiūra ...........154
Informacija dėl išmetimo. ...............155
CE atitikties deklaracija .................155
Atleidimas nuo atsakomybės ............155
Šiame vadove naudojami sim-
boliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Ne-
kreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima nesun-
kiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį per-
skaityti naudojimo vadovą.
Dėvėkite apsauginius akinius
Įrankį visada laikyti abiem ranko-
mis.
II apsaugos klasė.
Informacija apie netinkamo nau-
doti seno įrankio išmetimą (žr. 155
puslapį)
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, pra-
šome perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis
juose pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas pridedamo
-
je brošiūroje (Nr: 315915);
darbo vietoje galiojančias taisykles ir
nelaimingų atsitikimų prevencijos regla
-
mentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus
jam taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar
sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą
turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedel-
siant pašalinti.
Paskirtis
Poliruoklis skirtas
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
poliravimo darbams atlikti.
Poliruoklio saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus įspėjimus dėl saugos, instrukcijas,
peržiūrėkite paveikslus ir specikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti
ateityje.
■
Šis elektrinis įrankis turi būti naudoja-
mas kaip poliravimo įrankis. Perskai-
tykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus saugos įspėjimus, instrukcijas,
iliustracijas ir specikacijas. Nesilaikant

151
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
visų toliau išdėstytų nurodymų galima
patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba)
sunkiai susižaloti.
■
Šiuo elektriniu įrankiu negalima atlikti
tokių operacijų kaip šlifavimas, šveiti-
mas vieliniu šepečiu, skylių pjovimas
ar pjaustymas. Darbai, kuriems elektrinis
įrankis nėra skirtas, gali sukelti sužalojimo
pavojų.
■
Nebandykite šio elektrinio įrankio per-
daryti taip, kad jis veiktų kitu nei įrankio
gamintojo nurodytu būdu. Dėl tokio per-
darymo įrankio galite nesuvaldyti ir sunkiai
susižaloti.
■
Nenaudokite neoriginalių ir įrankio
gamintojo nerekomenduojamų priedų.
Jeigu priedą galima pritvirtinti prie jūsų
elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad jį saugu
naudoti.
■
Vardinis priedo sukimosi greitis turi būti
ne mažesnis, kaip ant elektrinio įrankio
nurodytas maksimalus greitis. Didesniu
nei pažymėtu greičiu besisukantys priedai
gali suskilti ir išlakstyti į šalis.
■
Tvirtinamo priedo išorinis skersmuo ir
storis turi neviršyti jūsų elektrinio įrankio
ribinių verčių. Netinkamo dydžio priedų
neįmanoma tinkamai apsaugoti ar valdyti.
■
Nenaudokite sugadinto priedo. Kie-
kvieną kartą prieš naudodami priedą
patikrinkite, pvz., ar nesupleišėjęs ir
neįtrūkęs šlifavimo diskas, ar neįskilusi ir
nesudilusi atraminė plokštelė, ar neat-
sipalaidavusios ir nesulūžusios vielinio
šepetėlio vielutės. Numetę elektrinį
įrankį ar priedą ant grindų patikrinkite,
ar priedas nepažeistas, arba pakeiskite
jį kitu. Patikrinę ir pritvirtinę priedą,
atsitraukite nuo sukamojo priedo plokš-
tumos patys ir neleiskite artintis kitiems
ir, paleidę elektrinį įrankį maksimaliu
greičiu be apkrovos, leiskite jam suktis
vieną minutę. Paprastai pažeisti priedai
šiuo bandomuoju laikotarpiu suskyla.
■
Naudokite asmens apsaugos priemo-
nes. Priklausomai nuo darbo pobūdžio,
užsidėkite apsauginį veido skydelį arba
apsauginius akinius. Jei reikia, dėvė-
kite kaukę nuo dulkių, klausos apsau-
gos priemones, pirštines ir dirbtuvių
prijuostę, galinčią sustabdyti smulkias
abrazyvines medžiagas arba ruošinio
fragmentus. Akių apsauga turi sustabdyti
skriejančias šiukšles, kurios susidaro įvairių
darbo operacijų metu. Kaukė nuo dulkių
ar respiratorius turi sulaikyti darbo metu
pakilusias dulkes ir daleles. Ilgai dirbant
dideliame triukšme galima prarasti klausą.
■
Atitraukite laidą toliau nuo sukamojo
priedo. Nesuvaldytas įrankis gali perpjauti
laidą ar įtraukti jūsų ranką į sukamąjį prie-
dą.
■
Įrankį padėkite tik sulaukę, kol jo prie-
das nustos suktis. Sukamasis priedas gali
užkliūti už paviršiaus ir ištraukti elektrinį
įrankį jums iš rankų.
■
Neneškite besisukančio įrankio laikyda-
mi nuleistoje rankoje. Sukamasis priedas
gali netyčia prisiliesti prie drabužių, juos
įtraukti ir jus sužaloti.
■
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacijos angas. Variklio ventiliatorius
į įrankio korpuso vidų įtraukia metalo dul-
kes, kur susikaupusios jos gali kelti elektros
smūgio pavojų.
■
Nedirbkite elektriniu įrankiu šalia degių
medžiagų. Šios medžiagos nuo kibirkščių
gali užsidegti.
■
Nenaudokite priedų, kuriems reikia
skystų aušinimo medžiagų. Naudojant
vandenį ar kitas skystas aušinimo medžia-
gas, galima patirti elektros smūgį ir žūti.
Atatranka ir su ja susiję įspėjimai:
Atatranka yra staigi reakcija į sugnybtą ar
užkliuvusį sukamąjį diską, atraminę plokštelę,
šepetėlį ar kitą priedą. Sugnybtas ar užkliuvęs
sukamasis priedas staiga sustoja ir stumia
elektrinį įrankį priešinga kryptimi, nei sukosi
priedas įstrigimo vietoje.
Pavyzdžiui, jeigu šlifavimo diskas užkliuvo ar
įstrigo darbo ruošinyje, sugnybtas disko kraš-
tas gali „įsikasti“ į ruošinio paviršių, privers-
damas diską atšokti atgal. Diskas gali atšokti
nuo operatoriaus arba į jį, priklausomai nuo jo
sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Tokiomis
aplinkybėmis šlifavimo diskai gali ir skilti.
Atatranka vyksta netinkamai naudojant įrankį
ir (ar) dėl netinkamų darbinių procedūrų arba
sąlygų. Jos galima išvengti imantis toliau
nurodytų atsargumo priemonių.
■
Elektrinį įrankį tvirtai laikykite ir pasi-
rinkite tokią stovėseną ir rankų padėtį,
kad galėtumėte pasipriešinti atatrankos
jėgoms. Visada naudokite pagalbinę
rankeną, jei ji yra, kad maksimaliai

152
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
kontroliuotumėte atatranką arba suki-
mo momento reakciją paleidimo metu.
Imdamasis tinkamų atsargumo priemonių,
operatorius gali suvaldyti atatrankos jėgas.
■
Niekada nelaikykite rankos šalia suka-
mojo priedo. Priedas gali atšokti ir sužaloti
ranką.
■
Atsistokite taip, kad įrankiui atšokus jūsų
kūnas neatsidurtų atatrankos zonoje.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
kryptimi, nei sukosi diskas įstrigimo vietoje.
■
Būkite ypač atsargūs apdorodami kam-
pus, aštrias briaunas ir pan. Priedas turi
nešokinėti ir nestrigti. Sukamasis priedas
paprastai įstringa apdorojant kampus,
aštrias briaunas ar priedui šokinėjant, ir
tuomet gali įvykti atatranka ir įrankio galite
nesuvaldyti.
Su poliravimu susiję įspėjimai dėl
saugos:
■
Nedirbkite su poliravimo disku, kurio kraš-
tai atspurę ir plaušeliai laisvai plaikstosi.
Visus atsipalaidavusius plaušelius paslėpki-
te arba nukirpkite. Atsipalaidavę plaušeliai
gali įsipainioti į jūsų pirštus arba įstrigti
darbo ruošinyje.
■
Neleiskite įrankiui veikti be priežiūros.
Naudokite įrankį tik laikydami rankoje.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841.
Elektrinio įrankio svertinis triukšmo lygis A
paprastai yra:
–
Garso slėgio lygis L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Garso galios lygis L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Neapibrėžtis: K = 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
–
Vibracijos vertė a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos nau-
jiems elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės keičia
-
si.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota naudo-
jant EN 62841 standarte nurodytą standartinį
testą, todėl ją galima naudoti lyginant vieną
įrankį su kitu. Ją galima naudoti vibracijos
poveikiui preliminariai įvertinti.
Deklaruotoji vibracijos vertė gauta naudojant
įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl
to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas. Atmetus šiuos laikotarpius
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali reikšmingai sumažėti.
Norėdami apsaugoti operatorių nuo vibraci
-
jos poveikio, nustatykite papildomas saugos
priemones, pvz.: įrankių ir jo priedų priežiūra,
rankų šiluma, darbo organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Gaminio tipas
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2 15
14-EC
Gaminys
Priverstinio
sukimosi
poliruoklis
Poliruo-
klis su
atsitiktine
orbita
Vardinė įtam-
pa
V 220–240
Dažnis Hz 50 / 60
Įvesties galia W 1400
Atraminio
disko skers-
muo
mm 125/150

153
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Įrankio mak-
simalus skers-
muo
mm 160 160
Orbita mm 8 15
nominalus
greitis
sūk./
min.
700 8700
sūkiai be
apkrovos
sūk./
min.
225-700 -
sūkiai be
apkrovos
osc./
min.
2700-8700
2700-
8700
Svoris pagal
„FLEX proce-
dūrą 01“
kg 2,2 2,3
Darbinė tem-
peratūra
–10~40 °C
Laikymo tem-
peratūra
–20–50 °C
A-svertinis garso slėgio lygis pagal EN
62841 (žr. skyrių „Triukšmas ir vibracija“):
Garso slėgio
lygis L
pA
dB (A) 79 75
Garso galios
lygis L
wA
dB (A) 87 83
Neapibrėžtu-
mas K
dB 3
Bendroji vertė reikšmė pagal EN 62841 (žr.
skyrių „Triukšmas ir vibracija“):
Išmetamų vi-
bracijų vertė
ah poliruo-
jant dažytą
paviršių
m/s
2
4,7 3,1
Neapibrėžtu-
mas K
m/s
2
1,5
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio ilius-
tracijas paveikslų puslapyje.
1 Priekinė rankena
2 Greičio reguliavimo ratukas
3 Rankena
4 Maitinimo kabelis
5 Fiksavimo mygtukas
6 Greitį reguliuojantis paleidimo jungi-
klis
7 Atraminė plokštelė
8 Poliravimo pagalvėlė
9 Šešiabriaunis raktas
Naudojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, atjunkite maitinimo laidą.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite elektrinį įrankį bei jo priedus ir
patikrinkite, ar nėra trūkstamų ar sugadintų
dalių.
Atraminio disko montavimas (žr.
B pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Visada įsitikinkite, kad įrankis išjungtas ir
maitinimo laidas atjungtas prieš atliekant bet
kokius darbus su įrankiu.
■
Naudokite šešiakampį raktą (9), kad nu-
imtumėte tris varžtus. Išsaugokite varžtus
pakartotiniam surinkimui.
■
Nuimkite atraminį diską (7).
■
Sulygiuokite montavimo skyles naujame
atraminiame diske su skylėmis ant guolio
pagrindo (B-1) ir uždėkite jį ant guolio
pagrindo (B-1). Tvirtai pritvirtinkite jį trimis
varžtais.
Poliravimo pagalvėlės montavi-
mas ir nuėmimas (žr. C pav.)
Norint sumontuoti poliravimo pagalvėlę
■
Išjunkite įrankį ir atjunkite maitinimo laidą.
■
Sudėliokite poliravimo pagalvėlę (8) su
atraminiu disku (7), tada prispauskite pa-

154
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
galvėlę (8) prie disko (7) kuo stipriau.
Norint nuimti poliravimo pagalvėlę
■
Nulupkite poliravimo pagalvėlę (8).
Kintamo greičio jungiklis (žr. D
pav.)
Norėdami įjungti poliruoklį, paspauskite kin-
tamo greičio jungiklį (6).
Gaiduko jungiklis (6) didina apsukas didinant
spaudimą jungikliui ir mažina apsukas maži-
nant spaudimą.
Įrankiui išjungti atleiskite greitį reguliuojantį
paleidimo jungiklį (6).
Šis įrankis yra aprūpintas užrakinimo mygtuku
(5), kuris patogus nepertraukiamam poliravi-
mui ilgesnį laiką. Paspauskite ir laikykite jungi-
klį (6), tada paspauskite užrakinimo mygtuką
(5). Atleiskite paleidimo jungiklį (6).
Norėdami atrakinti užrakinimo mygtuką (5) ir
sustabdyti nepertraukiamą poliravimą, pa-
spauskite jungiklį (6).
Greičio reguliatorius (žr. E pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nekeiskite veikiančio įrankio
greičio. Nepaisant šio įspėjimo, galite netekti
įrankio kontrolės ir patirti rimtą sužalojimą.
Greičio reguliatorius (2) nustato įrankio maksi-
malų greitį.
Pasukite reguliatorių (2) į bet kurią padėtį nuo
„1“ – žemiausio greičio iki „6“ – aukščiausio
greičio.
Poliravimas
ĮSPĖJIMAS!
Siekiant sumažinti sužalojimo riziką, visada
dėvėkite tinkamas akių apsaugos priemones.
Dirbant dulkėtoje aplinkoje, dėvėkite tinka
-
mas kvėpavimo takų apsaugos priemones.
Naudokite spaustuką, staklių spaustuvą arba
kitą tinkamą priemonę tvirtinti apdirbimo
detalę.
Judinkite poliruotuvą pirmyn ir atgal ilgais
šluojamaisiais judesiais. Per didelis spau-
dimas, netinkamas kampas arba netinkami
judesiai gali sukelti ratilus ar paviršiaus degi-
nimą.
Dažų perdegimo prevencija
Lengva perkaitinti ir perdeginti dažus ant
paviršiaus. Tai gali įvykti, jei poliruojate per
dideliu greičiu arba jei poliravimo pagalvėlė
net ir trumpam laikui lieka vienoje vietoje.
Norint išvengti dažų perkaitimo, naudokite
labai lengvą spaudimą ir nuolat judinkite
poliruoklį, ypač dirbdami prie kraštų arba ten,
kur paviršiaus kontūras staiga keičiasi. Būkite
ypač atsargūs, kai dirbate didesniu greičiu,
nes dažai gali nudegti
Užstrigimo prevencija
ĮSPĖJIMAS!
Venkite užkliuvimo už nelygių paviršių, kad
sumažintumėte atatrankos galimybę.
Užstrigimai atsiranda, kai poliravimo pagalvė-
lės įstringa už šiurkščių apdirbimo paviršiaus
kraštų.
Užkliuvimas gali sukelti staigią įrankio
atatranką ir gali privesti prie poliravimo pa-
galvėlės perkaitimo bei dažų perdegimo. Kad
sumažintumėte įskilimų riziką, poliruodami
šiurkščius paviršius naudokite poliruoklį nedi-
deliu greičiu
Sudėtingose vietose, pavyzdžiui, prie apdai-
los arba tarp veidrodžio ir automobilio lango,
nenaudokite poliruoklio. Šiuos paviršius nušli-
fuokite rankomis.
Bendroji ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu, atjunkite maitinimo laidą.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami sausu suslėgtuoju oru visada dėvė-
kite apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo venti-
liacijos angas. Valymo dažnis priklauso nuo
pjaunamų medžiagų ir įrankio naudojimo
trukmės. Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgalioto tech-
ninės priežiūros centro specialistai.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite

155
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio reikala-
vimo, bet kokios pretenzijos pagal gamintojo
garantiją netenka galios.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankius ir jų priedus, rasite
gamintojo kataloguose. Išskleistuosius gami-
nio vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus rasite
mūsų svetainėje adresu: www.ex-tools.
com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės įran-
gos atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinka-
mus nacionalinius įstatymus, netinkamus nau-
doti elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai
ir perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Įrenginį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks įrengi-
nio pardavėjas!
-Atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo
vadovo 1 priede.
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio nau-
dojimas arba jo naudojimas su kitų gamintojų
priedais.

156
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi 156
Apzīmējumi uz izstrādājuma ............156
Svarīga drošības informācija ............156
Troksnis un vibrācija ...................158
Tehniskie dati .........................159
Pārskats ..............................159
Lietošanas instrukcija ..................159
Apkope un tīrīšana .....................160
Informācija par atbrīvošanos no
vecās ierīces. ..........................160
EK atbilstības deklarācija ...............160
Atbrīvojums no atbildības ..............160
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī brīdi-
nājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai ļoti
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumi uz izstrādājuma
Pirms elektroinstrumenta ieslēgša-
nas izlasiet lietošanas instrukciju.
Valkājiet aizsargbrilles
Vienmēr strādājiet ar abām rokām
II aizsardzības klase
Informācija par atbrīvošanos no
vecā instrumenta (skatīt 160. lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīga drošības informācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
turpmāk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas ie
-
kļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus par ins-
trumenta darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izman
-
tojot jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts
saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstru
-
ments vai īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim un ja tas ir
teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Pulēšanas mašīna ir paredzēta
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
–
pulēšanas darbiem.
Drošības norādījumi pulēšanas
mašīnai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu sais-
tītos drošības brīdinājumus, norādījumus,
specikāciju un aplūkojiet attēlus.
Visu turp-
māk uzskaitīto norādījumu neievērošana var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegša
-
nos un/vai smagus savainojumus. Saglabājiet
visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai
atsaucei.
■
Šis elektroinstruments ir paredzēts pulē-

157
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
šanas darbiem. Izlasiet visus ar šo elek-
troinstrumentu saistītos drošības brīdi-
nājumus, norādījumus, specikāciju un
aplūkojiet attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto
norādījumu neievērošana var izraisīt elek-
triskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/
vai smagus savainojumus.
■
Ar šo elektroinstrumentu nedrīkst veikt
tādus darbus kā, piemēram, slīpēšana,
slīpēšana ar smilšpapīra ripu, slīpēšana
ar stiepļu suku, caurumu izgriešana vai
griešana. Darbības, kurām šis elektroins-
truments nav paredzēts, var radīt apdrau-
dējumu un izraisīt traumas.
■
Nepārveidojiet šo elektroinstrumentu
tā, lai tas darbotos veidā, ko nav īpaši
projektējis un norādījis instrumenta ra-
žotājs. Šādas pārveidošanas rezultātā var
tikt zaudēta kontrole pār instrumentu un
nodarīti nopietni miesas bojājumi.
■
Neizmantojiet piederumus, kas nav
paredzēti norādītajam mērķim un ko nav
ieteicis šī instrumenta ražotājs. Jebkurš
piederums, kuru iespējams pievienot šim
elektroinstrumentam, negarantē drošu eks-
pluatāciju.
■
Piederuma nominālajam ātrumam ir
jābūt vismaz tikpat lielam kā maksimā-
lajam ātrumam, kas atzīmēts uz elektro-
instrumenta. Piederumi, kuru griešanās
ātrums ir lielāks kā nominālais ātrums, var
salūzt un tikt atsviesti.
■
Piederuma ārējam diametram un biezu-
mam jābūt elektroinstrumenta jaudas ro-
bežās. Nepareiza izmēra piederumus nav
iespējams pietiekami uzmanīt vai vadīt.
■
Neizmantojiet bojātu piederumu. Pirms
katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
piederumam nav robi vai plaisas, vai
nav ieplaisājuši atbalsta diski, un vai tie
nav nolietojušies vai nodiluši, kā arī, vai
nav atskrūvējušies vai ieplaisājuši vadi.
Ja elektroinstruments vai piederums
nokrīt zemē, pārbaudiet, vai nav radu-
šies bojājumi, vai arī uzstādiet nebojātu
piederumu. Pēc piederuma pārbaudes
un uzstādīšanas izvēlieties tādu novieto-
jumu sev un apkārtējiem, kas neatrodas
piederuma rotācijas plaknē, pēc tam
vienu minūti darbiniet elektroinstrumen-
tu ar maksimālo darbības ātrumu bez
slodzes. Bojāti piederumi šādas pārbau-
des laikā parasti izjūk.
■
Izmantojiet individuālos aizsarglīdzek-
ļus. Atkarībā no veicamā darba valkājiet
sejas aizsargu, aizsargbrilles vai drošības
brilles. Vajadzības gadījumā valkājiet
putekļu masku, ausu aizsarglīdzekļus,
cimdus un darba priekšautu, kas aiztur
mazas abrazīvās vai materiāla daļas. Acu
aizsarglīdzekļiem jāaiztur lidojoši gruži,
kas rodas dažādu darbu veikšanas laikā.
Putekļu maskai vai respiratoram jāaiztur
darba laikā atsviestās daļiņas. Ilgstoša un
stipra trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes
zudumu.
■
Novietojiet strāvas vadu tā, lai tas nepie-
skartos rotējošajam piederumam. Zau-
dējot vadību, strāvas vads var tikt sagriezts
vai aizķerts un jūsu delna vai roka var tikt
ierauta rotējošajā piederumā.
■
Nekādā gadījumā nenolieciet elektroins-
trumentu, pirms tas nav pilnībā apstā-
jies. Rotējošs piederums var aizķert virsmu
un pavilkt elektroinstrumentu, neļaujot
jums to noturēt.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot
to sev līdzās. Ja apģērbs nejauši pieska-
ras rotējošajam piederumam, tas var tikt
ierauts, un piederums var iegriezties jums
ādā.
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ven-
tilācijas atveres. Motora ventilators ievelk
putekļus korpusā un pārmērīga sīku metāla
daļiņu uzkrāšanās var izraisīt elektrosistē-
mas bojājumus.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzirkste-
les var aizdedzināt šos materiālus.
■
Neizmantojiet piederumus, kuriem
nepieciešamas šķidrās dzesētājvielas.
Ūdens vai šķidro dzesētājvielu izmantoša-
na var izraisīt nāvējošu elektrošoku.
Atsitiens un ar to saistītie brīdinā-
jumi:
Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz iesprūdušu vai
aizķērušos rotējošo slīpripu, atbalsta disku,
stiepļu suku vai jebkuru citu piederumu.
Iesprūšana vai aizķeršanās izraisa pēkšņu
rotējošā piederuma apstāšanos, kas saskares
brīdī izraisa nevadāmu elektroinstrumenta
grūdienu pretēji piederuma rotācijas virzie-
nam.
Piemēram, ja abrazīvā slīpripa aizķeras vai ie-
sprūst apstrādājamā materiālā, slīpripas mala,

158
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
kas nokļūst iesprūšanas punktā, var iespiesties
materiāla virsmā, liekot slīpripai izvirzīties vai
atlēkt. Slīpripa saskares brīdī var izlēkt ope-
ratora virzienā vai prom no viņa atkarībā no
slīpripas kustības virziena. Šādos gadījumos
abrazīvas slīpripas var arī salūzt.
Atsitiens rodas elektroinstrumenta nepareizas
lietošanas un/vai nepareizas darbības vai aps-
tākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot
piemērotus drošības pasākumus, kā norādīts
tālāk.
■
Saglabājiet ciešu elektroinstrumenta
tvērienu un nostājieties un novietojiet
rokas tā, lai pretotos atsitiena spēkam.
Lai maksimāli kontrolētu atsitienu ie-
darbināšanas laikā vai reaktīvo griezes
momentu, vienmēr lietojiet palīgrokturi,
ja tāds ir. Operators var savaldīt griezes
momenta reakciju vai atsitiena spēku, ja
veic atbilstošus piesardzības pasākumus.
■
Nekad nelieciet roku rotējoša piederu-
ma tuvumā. Piederums var radīt atsitienu,
trāpot rokai.
■
Nenostājieties rotējošas slīpripas kustī-
bas zonā, kur var rasties atsitiens. Atsi-
tiens saskares brīdī pārvieto instrumentu
slīpripas kustībai pretējā virzienā.
■
Rīkojieties ar īpašu piesardzību, apstrā-
dājot stūrus, asas malas u.tml. virsmas.
Neļaujiet piederumam atlēkt un aizķer-
ties. Stūri, asas malas vai atlēcieni mēdz sa-
ķert rotējošo piederumu un izraisīt vadības
zaudēšanu pār instrumentu vai atsitienu.
Pulēšanas procesam speciskie
drošības brīdinājumi:
■
Neļaujiet griezties pulēšanas diskam vai
piederumam, kas ir atskrūvējies. Noņemiet
vai aplīdziniet atlūzušās šķembas. Atskrū-
vējies rotējošs piederums var ieraut pirk-
stus, bet atlūzušās šķembas var ieķerties
sagatavē.
■
Neatstājiet instrumentu ieslēgtu. Darbiniet
instrumentu tikai tad, kad tas ir paņemts
rokās.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841.
Parasti novērtētais elektroinstrumenta trokšņa
līmenis ir:
–
Skaņas spiediena līmenis L
pA
:
XCE 2 8 14-EC 79 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 75 dB(A)
–
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
:
XCE 2 8 14-EC 87 dB(A)
XFE 2 15 14-EC 83 dB(A)
–
Nenoteiktais: K = 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
–
Emisijas vērtība a
h
:
XCE 2 8 14-EC 4,7 m/s
2
XFE 2 15 14-EC 3,1 m/s
2
–
Nenoteiktais: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz jauna-
jiem elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā
ikdienā trokšņa un vibrācijas vērtības var
mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju
emisijas līmenis ir izmērīts saskaņā ar standar
-
ta pārbaudes metodi, kas norādīta EN 62841
standartā, un to var izmantot viena instru
-
menta salīdzināšanai ar citu. To var arī lietot
iepriekšējai iedarbības novērtēšanai.
Deklarētais vibrācijas emisijas līmenis at
-
spoguļo vērtības instrumentam paredzētās
lietošanas laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
lietojumiem un kopā ar atšķirīgiem piede
-
rumiem, vai nav pareizi uzstādīts, vibrācijas
emisijas vērtības var atšķirties. Tas var ievēro
-
jami palielināt iedarbības līmeni visā kopējā
darbības periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni, jāņem vērā arī laiks, kad instruments
ir izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek lie
-
tots. Tas var ievērojami samazināt iedarbības
līmeni visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu lietotāju no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram: Instrumenta un
piederumu apkope, roku uzturēšana siltumā,
darba modeļu organizēšana.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A), lieto-
jiet ausu aizsardzības līdzekļus.

159
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Tehniskie dati
Izstrādājuma veids
XCE 2 8 14-
EC
XFE 2
15 14-
EC
Izstrādājums
Pulēšanas
mašīna ar
piespiedu
rotāciju
Ekscen-
triskā
orbitālā
pulē-
šanas
mašīna
Nominālais
spriegums
V 220-240
Frekvence Hz 50/60
Ieejas jauda W 1400
Pulēšanas
pamatnes
diametrs
mm 125/150
Instrumenta
maks. Ø
mm 160 160
Orbīta mm 8 15
nominālais
ātrums
apgr./
min.
700 8700
ātrums bez
slodzes
apgr./
min.
225-700 -
ātrums bez
slodzes
svārst./
min.
2700-8700
2700-
8700
Svars saskaņā
ar „FLEX pro-
cedūru 01”
kg 2,2 2,3
Darba tem-
peratūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50 °C
A-svērtais skaņas spiediena līmenis saska-
ņā ar EN 62841 (skatīt sadaļu „Troksnis un
vibrācija”):
Skaņas spie-
diena līmenis
L
pA
dB (A) 79 75
Skaņas inten-
sitātes līme-
nis L
wA
dB (A) 87 83
Nenoteiktība
K
dB 3
Kopējā vibrācijas vērtība saskaņā ar EN
62841 (skatīt sadaļu „Troksnis un vibrāci-
ja”):
Emisijas vērtī-
ba ah, pulē-
jot krāsotu
virsmu
m/s
2
4,7 3,1
Nenoteiktība
K
m/s
2
1,5
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Priekšējais rokturis
2 Ātruma regulēšanas poga
3 Rokturis
4 Strāvas vads
5 Bloķēšanas poga
6 Ātruma pārslēgšanas slēdzis
7 Pulēšanas pamatne
8 Pulēšanas paliktnis
9 Sešstūra atslēga
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
atvienojiet strāvas vadu.
Pirms elektroinstrumenta ieslēg-
šanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.

160
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Pulēšanas pamatnes uzstādīšana
(skatiet B attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar instrumentu, vienmēr
pārliecinieties, ka instruments ir izslēgts un
strāvas vads ir atvienots.
■
Izmantojiet sešstūra stieņatslēgu (9), lai
izņemtu trīs skrūves. Saglabājiet skrūves,
lai pēc tam varētu ielikt atpakaļ.
■
Noņemiet pulēšanas pamatni (7).
■
Salāgojiet jaunās pulēšanas pamatnes
stiprinājuma caurumus ar gultņa pamatnes
(B-1) caurumiem un novietojiet to uz gult-
ņa pamatnes (B-1). Nostipriniet to ar trim
skrūvēm.
Pulēšanas paliktņa uzstādīšana
un noņemšana (skatiet C attēlu)
Lai uzstādītu pulēšanas paliktni
■
Izslēdziet instrumentu un atvienojiet strā-
vas vadu.
■
Salāgojiet pulēšanas paliktni (8) ar pulēša-
nas pamatni (7) un pēc tam pēc iespējas
ciešāk piespiediet paliktni (8) pie pamat-
nes (7).
Lai noņemtu pulēšanas paliktni
■
Noņemiet pulēšanas paliktni (8).
Ātruma pārslēgšanas slēdzis (ska-
tiet attēlu D)
Lai ieslēgtu pulēšanas mašīnu, nospiediet
ātruma pārslēgšanas slēdzi (6).
Nospiežot ātruma pārslēgšanas slēdzi (6)
stiprāk, tiek ieslēgts lielāks ātrums, savukārt,
nospiežot slēdzi vājāk, ātrums tiek samazināts.
Lai to izslēgtu, atlaidiet ātruma pārslēgšanas
slēdzi (6).
Šis instruments ir aprīkots ar bloķēšanas pogu
(5), kas ir ērta nepārtrauktai pulēšanai ilgstošā
laika posmā. Nospiediet un turiet nospiestu
ātruma pārslēgšanas slēdzi (6) un pēc tam
nospiediet bloķēšanas pogu (5). Atlaidiet
ātruma pārslēgšanas slēdzi (6).
Lai atbloķētu bloķēšanas pogu (5) un pār-
trauktu nepārtrauktas pulēšanas režīmu,
nospiediet ātruma pārslēgšanas slēdzi (6).
Ātruma regulēšanas poga (skatiet
E attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Nekad nemainiet ātrumu, kamēr instru-
ments ir ieslēgts. Šī brīdinājuma neievēroša-
nas rezultātā varat zaudēt vadību pār instru-
mentu un gūt smagus miesas bojājumus.
Ātruma regulēšanas poga (2) iestata instru-
menta maksimālo ātrumu.
Pagrieziet regulētāju (2), lai iestatītu pozīciju
starp „1”— zemāko ātrumu un „6”— lielāko
ātrumu.
Pulēšana
BRĪDINĀJUMS!
Lai samazinātu traumu risku, vienmēr lietojiet
atbilstošus acu aizsarglīdzekļus. Strādājot
putekļainās vidēs, lietojiet atbilstošus elpceļu
aizsarglīdzekļus.
Izmantojiet skavu, skrūvspīles vai citus praktis-
kus līdzekļus, lai noturētu sagatavi.
Pārvietojiet pulēšanas mašīnu uz priekšu
un atpakaļ, veicot garas, slaukošas kustības.
Pārāk liels spiediens, nepareizs leņķis vai
nepareiza kustība var radīt virpuļveida skrā-
pējumus vai apdegumus.
Krāsas izdegšanas novēršana
Krāsu uz virsmas var viegli izdedzināt. Tas var
notikt, ja pulējat ar pārāk lielu ātrumu vai ja
pulēšanas paliktnis pat īsu laiku paliek vienā
vietā.
Lai novērstu krāsas izdegšanu, piespiediet
instrumentu ļoti viegli un nepārtraukti pārvie-
tojiet pa virsmu, īpaši strādājot pie malām vai
vietās, kur darba virsmas kontūra strauji mai-
nās. Esiet īpaši uzmanīgs, ja izmantojat lielāku
ātrumu, kas var izdedzināt krāsu.
Aizķeršanās novēršana
BRĪDINĀJUMS!
Izvairieties no aizķeršanās uz raupjām virs-
mām, lai samazinātu „atsitiena” iespēju.
Aizķeršanās notiek, kad pulēšanas paliktņi
aizķeras aiz darba virsmas raupjajām malām.
Aizķeršanās var izraisīt instrumenta pēkšņu
„atsitienu”, un tā rezultātā paliktnis var izde-
dzināt krāsu. Lai samazinātu aizķeršanās risku,
pulējot raupjas virsmas, izmantojiet pulēšanas
mašīnu ar mazu ātrumu.

161
XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
Grūti pieejamās vietās, piemēram, pie apda-
res vai starp spoguli un automašīnas logu,
pulēšanas mašīnu nevajadzētu izmantot.
Nopulējiet šīs virsmas ar rokām.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
atvienojiet strāvas vadu.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar sausu saspiesto gaisu, vien-
mēr lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un venti-
lācijas atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs
no izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet
korpusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota,
tiek anulētas visas ražotāja garantijas prasības.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama ra-
žotāja katalogos. Pilnus rasējumus un rezerves
daļu sarakstus var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās ierīces
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
ar elektrību darbināmiem elektroinstru-
mentiem nogrieziet strāvas vadu.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus māj-
saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami elektro-
instrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod videi
nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā nogā-
dājiet uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par utilizā-
cijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs lietoša-
nas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
A
tbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko izrai-
sījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā ar
izstrādājuma lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādiem bojājumiem, kas radušies neparei-
zas izstrādājuma izmantošanas rezultātā vai
izmantojot izstrādājumu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
162
تايوتحملا
162. . . . . . . . . . . . .ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
162. . . . . . . . . . . . . . . . جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
162. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ةماه ةمس تامولعم
164. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زازتهاو ءاضوضلا
164. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ةينفلا تانايبلا
165. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ةماع ةرظن
165. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ليغشتلا تاميلعت
166. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ةيانعلاو ةنايصلا
166. . . . . . . . . . . . . . . ..جتنملا نم صلختلا تامولعم
166. . CE ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
166. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
ليلد أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
.ليغشتلا
ةيامحلا تاراظن ِدترا
كيدي اتلكب لمعلا ىلع اًمئاد صرحا
II ةيامحلا ةئف
رظنا( ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
)166 ةحفصلا
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
ةماه ةمس تامولعم
!ريذحت
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
:هب مازتلاو
،هذه ليغشتلا تاميلعت
"
تعليمات
السلامة
العامة
"
المتعلقة
بالتعامل
مع
الآلات
العاملة
بالطاقة
الواردة
في
الدليل
المرفق
(
رقم
المنشور
: 315915)
،
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا بجي
طقف مادختسل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلا
ةصصخم عيملتلا ةلآ
– ،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
– .عيملتلا لامع
عيملتلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
!ريذحت
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع
.ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج
.لبقتسملا يف
■
.عيملت ةادأك لمعلل ةدعم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
مدع .ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج عابتا
ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح
.اهعيمج وأ اهدحأ ،ةباصل
■
وأ ةرفنسلا وأ خيلجتلا لثم ،ماهم ذيفنتب يصون
،طشكلاب عطقلا وأ بقثلا وأ ةيكلسلا ةاشرفلاب خيلجتلا
ريغ ماهم ذيفنت نإ ثيح .ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذهب
رطاخم ىلإ يدؤي دق ةلا هذه اهل ةممصملا كلت
.ةيصخش تاباصإ عوقو يف ببستيو

XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
163
■
لمعتل ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه ليوحتب مقت
ةكرشلا لبق نم ةددحملاو ةممصملا كلت ريغ ةقيرطب
دق ليوحتلا اذه لثم ن .اًصيصخ ةلل ةعنصملا
امم ،ةلا يف مكحتلا ىلع ةردقلا نادقف ىلإ يدؤي
.ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو يف ببستي دق
■
وأ اًصيصخ ةممصملا ريغ تاقحلملا مدختست
سيل .ةلل ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا
نأ ةلا ىلع هبيكرت نكمي قحلملا نأ ىنعم
.اًنمآ نوكيس همادختسا
■
ةيواسم قحلملل ةرّدقملا ةعرسلا نوكت نأ يغبني
ةلا ىلع ةحضوملا ىوصقلا ةعرسلل لقا ىلع
نم عرسأ رودت يتلا تاقحلملا .ةقاطلاب ةلماعلا
.رياطتتو رسكنت دق ةرّدقملا اهتعرس
■
امهيلع يغبني هكمُسو قحلملل يجراخلا رطقلا
ةلماعلا كتل ةرّدقملا ةعسلا قاطن يف انوكي نأ
ريغ مجحلا تاذ تاقحلملا ةيامح نكمي .ةقاطلاب
.اهيف مكحتلا وأ بسانملا
■
صحفب مق ،مادختسا لك لبق .اًفلات اًقحلم مدختست
تاءارتها نع اًثحب ةطشاكلا صارقا لثم قحلملا
تاققشتلا نع اًثحب معدلا ةناطب وأ ،تاققشتلاو
ةاشرفلا وأ ،دحلا نع دئازلا ءارتها وأ بوقثلا وأ
ةققشتملا وأ ةكوكفملا كسا نع اًثحب ةيكلسلا
ىلع تاقحلملا دحأ وأ ةلا تعقو نأ ثدح اذإ .اهب
بيكرتب مق وأ فلتلل راثآ يأ نع اًثحب هصحفاف ،ضرا
فق ،قحلملا بيكرتو صحفلا دعب .فلات ريغ قحلم
قفرملا نارود قاطن نع ةديعب ةيوازب كعم نمو تنأ
ىوصق ةعرسب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقو
تاقحلملا رسكتت ام ةداع .ةقيقد ةدمل لمح نودب
.اذه رابتخا تقو ءانثأ يف ءازجأ ىلإ ةفلاتلا
■
،ةلا مادختسا بسحب .ةيصخشلا ةيامحلا تادعم ِدترا
وه ام بسحب .ةيامح تاراظن وأ هجولل ٍقاو لمعتسا
،عمسلل ةيامح تاودأو ،رابغلا نم ٍقاو دترا ،مئم
ةريغصلا اياظشلا فاقيإ هنكمي ةشرو ءادرو ،تازافقو
نينيعلا ةيامح تاودأ نوكت نأ يغبني .ةرياطتملا
ماهملا ةجيتن ةرياطتملا اياظشلا فاقيإ ىلع ةرداق
رداق عانقلا وأ رابغلا يقاو نوكي نأ يغبني .ةفلتخملا
.ةلل كمادختسا نع ةجتانلا تاميسجلا حيشرت ىلع
ةفاثك تاذ ءاضوضل ةليوط ةرتفل ضرعتلا ببستي دق
.عمسلل نادقف ثودح يف ةيلاع
■
تدقف اذإ .راّودلا قحلملا نع اًديعب رايتلا كلس عض
متي دقو ،رصحني وأ رايتلا كلس عطقني دقف ،ةرطيسلا
.راّودلا قحلملا لخاد ىلإ كعارذ وأ كدي بحس
■
فقوتي نأ ىلإ ضرا ىلع ةلا عضوب اًدبأ مقت
سمي دق رودي يذلا قحلملا نإ ثيح .اًمامت قحلملا
دقفتف ةقاطلاب ةلماعلا ةلا بحسيو كرحتيف ضرا
.اهيلع ةرطيسلا
■
يف اهلمحت تنأو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
قحلملا عم دوصقملا ريغ سمتلا يدؤي دق .كبناج
بذجيس ام وهو ،كسبمب هقلعت ىلإ رودي يذلا
.كمسج ةيحان قحلملا
■
ةحورم بحستس .ماظتناب ةلل ةيوهتلا تاحتف فظن
مكارتلا ببستي دقو ،لكيهلا لخاد ىلإ ةبرتأ كرحملا
رطاخمل ضرعتلا يف ةقوحسملا نداعملل ديازتملا
.ةيئابرهك
■
داوملا نم برقلاب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
ببستي دق رياطتملا ررشلا نأ ثيح .لاعتشل ةلباقلا
.داوملا كلت لاعتشا يف
■
دق .ديربت لئاوس ىلإ جاتحت يتلا تاقحلملا مدختست
ىلإ ىرخا ةدّربُملا لئاوسلا وأ ءاملا مادختسا يدؤي
.ةيئابرهك ةمدص وأ يئابرهك قعص ثودح
:ةلصلا تاذ تاريذحتلاو يسكعلا لعفلا در
راصحنا دنع ئجافملا لعفلا در وه يدادترا لعفلا در
ةاشرفلا وأ معدلا ةناطب وأ ةراّودلا ةناوطسا قّوعت وأ
يف ببستي دق ةقاعا وأ راصحنا .رخآ قحلم يأ وأ
يف ببستي هرودب يذلاو ،راّودلا قحلملل عيرسلا رايهنا
هاجتا يف اهيف مكحتُملا ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا عافدنا
.طبرلا ةطقن دنع قحلملا نارودل سكاعملا
ةعطقلا يف ةطشاك ةناوطسأ ةقاعإ وأ راصحنا دنع ،ًثم
ةطقن يف ةلخادلا ةناوطسا ةفاح نإف ،اهخيلجت متي يتلا
لعج يف ةببستم ةداملا حطس رفحت نأ اهنكمي راصحنا
كوحن ةناوطسا زفقت دقف .جراخلا ىلإ زفقت ةناوطسا
دنع ةناوطسا ةكرح هاجتا بسحب كلذو ،كنع اًديعب وأ
لثم يف ةطشاكلا تاناوطسا رسكنت دق .راصحنا ةطقن
.فورظلا كلت
ةلا مادختسا ءوسل ةجيتن نوكي يدادترا لعفلا در
ريغ ليغشت طورش وأ تاءارجإ عابتا وأ ،ةقاطلاب ةلماعلا
امك ةمئملا تاطايتحا ذاختاب اهبنجت نكميو ،ةحيحص
.هاندأ حضوم وه
■
يف كعارذو كمسج لعجاو ماكحإب ةلاب كسمأ
.يدادترا لعفلا در ىوق ةمواقم كل حمسي عضوم
نم ،اًقفرم ناك اذإ ،اًمئاد يفاضا ضبقملا مدختسا
در وأ يسكعلا لعفلا در يف لماكلا مكحتلا لجأ
مدختسملل نكمي .ليغشتلا ةيادب ءانثأ يف مزعلا لعف
لعفلا در ىوق وأ مزعلا لاعفأ دودر يف مكحتلا
.ةمئملا تاطايتحا ذاختا لاح يف يسكعلا
■
دتري دق .راّودلا قحلملا نم برقلاب اًدبأ كدي عضت
.كدي ىلع قحلملا
■
دق يتلا ةقطنملا يف كمسج نوكي نأ يغبني
در .يسكع لعف در ثودح لاح يف ةلا اهيلإ كرحتت
سكاعملا هاجتا يف ةلا عفديس يسكعلا لعفلا
.قّوعتلا ةطقن دنع ةناوطسا ةكرحل
■
فاوحلا وأ ناكرا ىلع لمعلا دنع ةياغلل اًرذح نك
راصحنا وأ ةيوقلا تابرضلا بنجت .هباش امو ةداحلا
تابرضلا وأ ةداحلا فاوحلا وأ ناكرا ليمت .قحلملا
ةرطيسلا دقف ةببسم راّودلا قحلملا قيوعت ىلإ ةيوقلا
.يسكعلا لعفلا در وأ
:عيملتلا تايلمعب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
■
عيملتلا ةناوطسأ ءاطغ نم كوكفم ءزج ي حمست
وأ داعبإب مق .ةمات ةيرحب رودت نأ اهتاقحلم كسأ وأ
قحلملا كسأ ن .ةكوكفم قحلم كسأ يأ صق
رصحنت وأ كعباصأ يف كبشنت دق رودت يتلا ةكوكفملا
.اهيلع لمعلا متي يتلا ةعطقلا يف
■
امدنع ةلا ليغشت بجي لب .لمعت يهو ةلا كرتت
.طقف ديلاب ةلومحم نوكت

XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
164
زازتهاو ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
.EN 62841
وه ةقاطلاب ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
:ةداع
– :
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
)أ(لبيسيد 79
XCE
2 8 14
-EC
)أ(لبيسيد 75
XFE
2 15 1
4-EC
– :
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
)أ(لبيسيد 87
XCE 2 8 14-EC
)أ(لبيسيد 83
XFE 2 15 14-EC
لبيسيد 3 = K
– :كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
– :
h
a تاثاعبنا ةميق
2
ةيناث/م 4.7
XCE 2 8 14-EC
2
ةيناث/م 3.1
XFE 2 15 14-EC
2
ةيناث/م K = 1.5 – :كشلا ةبسن
!هيبنت
ةلماعلا تا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم
هذه يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
EN رايعملا يف ددحملا يرايعملا رابتخل اًقفو تاميلعتلا
نكميو .ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ،62841
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا اًضيأ
ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
.ةلل
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم
ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ثاعبنا ىوتسم فلتخي
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك
نم ،تازازتهل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتعا يف ذخا اًضيأ يرورضلا
ضفخي دق ام وهو .اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةلا
لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب
.اهلمكأب
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
.لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو
!هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ِدترا
.)أ(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلا
XFE 2
15 14-
EC
XCE 2 8
14-EC
جتنملا عون
عيملتلا ةلآ
ةيرادملا
ةيئاوشعلا
عيملتلا ةلآ
نارودلاب
يرسقلا
جتنملا
220-240 تلوف ردقملا دهجلا
50/60 زتره ددرتلا
1400 طاو لاخدا ةقاط
125/150 مم
ةحول رطق
معدلا
160 160 مم
ىصقا دحلا
ةلا رطقل
15 8 مم يرادم
8700 700
يف ةفل
ةقيقدلا
ةعرسلا
ةرّدقُملا
- 225-700
يف ةفل
ةقيقدلا
نم ةعرسلا
لمح نود
-2700
8700
2700-
8700
يف رادم
ةقيقدلا
نم ةعرسلا
لمح نود
2.3 2.2 مجك
اًقفو نزولا
ةكرش تاءارج
1 FLEX
ةيوئم ةجرد 40~-10
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 50~-20
ةرارح ةجرد
نيزختلا
EN رايعملل اًقفو A رايعملا نم توصلا طغض ىوتسم
:)”زازتهاو ءاضوضلا“ عجار( 62841
75 79 )أ(لبيسيد
طغض ىوتسم
L
pA
توصلا
83 87 )أ(لبيسيد
ةوق ىوتسم
L
wA
توصلا
3 لبيسيد K كشلا ةبسن
عجار( EN 62841 رايعملل اًقفو زازتهل ةيلكلا ةميقلا
:)”زازتهاو ءاضوضلا“
3.1 4.7
2
ةيناث/م
ثاعبنا ةميق
عيملت دنع
حطسا
ةيلطملا

XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
165
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
يماما ضبقملا 1يماما ضبقملا 1
ةعرسلا ةركب 2ةعرسلا ةركب 2
ضبقملا 3ضبقملا 3
رايتلا كلس 4رايتلا كلس 4
لفقلا رز 5لفقلا رز 5
يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم 6يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم 6
معدلا ةحول 7 معدلا ةحول 7
عيملتلا ةداسو 8عيملتلا ةداسو 8
هيكنأ حاتفم 9هيكنأ حاتفم 9
ليغشتلا تاميلعت
!ريذحت
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق رايتلا كلس لصفا
.ةقاطلاب
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
)B لكشلا رظنا( معدلا ةحول تيبثت
!ريذحت
ةقاطلا كلس لصفو ةلا ليغشت فاقيإ نم اًمئاد دكأت
.ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
■
ظفتحا .ةثثلا يغاربلا كفل )9( هيكنأ حاتفم مدختسا
.عيمجتلا ةداع يغاربلاب
■
.)7( معدلا ةحول لزأ
■
ةديدجلا معدلا ةحول يف تيبثتلا تاحتف ةاذاحمب مق
ليمحتلا يسرك ةدعاق ىلع ةدوجوملا تاحتفلا عم
.)1-B( ليمحتلا يسرك ةدعاق ىلع اهعضو ،)1-B(
.يغارب ةثثب اهتبث
لكشلا رظنا( اهتلازإو عيملتلا ةداسو بيكرت
)C
عيملتلا ةداسو بيكرتل
■
.ةقاطلا كلس لصفاو ةلا ليغشت فقوأ
■
معدلا ةحول عم )8( عيملتلا ةداسو ةاذاحمب مق
)7( ةحوللا لباقم )8( ةداسولا ىلع طغضا مث ،)7(
.ناكما ردق ماكحإب
عيملتلا ةداسو ةلاز
■
.)8( عيملتلا ةداسو رّشق
لكشلا رظنا( يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم
)D
تاعرسلا رييغت حاتفم ىلع طغضا ،عيملتلا ةلآ ليغشتل
.)6( يكربنزلا
طغضلا ةدايز دنع ىلعأ ةعرس مدقي )6( يكربنزلا حاتفملا
.دانزلا ىلع طغضلا ليلقت دنع لقأ ةعرسو ،دانزلا ىلع
يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم ررح ،ةلا ليغشت فاقي
.)6(
عيملتلل بسانم وهو ،)5( لفقلا رزب ةلا هذه زيهجت مت
رارمتسا عم طغضا .نمزلا نم ةليوط تارتفل رمتسملا
.)5( لفقلا رز ىلع طغضا مث ،)6( يكربنزلا حاتفملا ىلع
.)6( يكربنزلا حاتفملا كرتا
لإلغاء
قفل
زر
القفل
(5)
وإيقاف
التلميع
المستمر،
اضغط
على
المفتاح
الزنبركي
(6).
)E لكشلا رظنا( ةعرسلا ةركب
!ريذحت
يدؤي دق .ةادا ليغشت ءانثأ ةعرسلا يغتب ا
ً
بأ مقت
،ةلا ىلع ةرطيسلا نادقف ىلإ ريذحتلا اذهب مازتلا مدع
.ةريطخ ةيصخش ةباصإ ىلإ يدؤي دق ام وهو
.ةلل ىوصقلا ةعرسلا نييعتب )2( ةعرسلا ةركب موقت
ةعرس لق "1" نيب عضوم يأ ىلإ )2( ةركبلا ريودتب مق
.ةعرس ىلع "6"و
عيملتلا
!ريذحت
تاودأ ءادترا ىلع اًمئاد صرحا ،ةباصا رطخ ليلقتل
،ةبرتملا نكاما يف لمعلا دنع .نينيعلل ةبسانم ةيامح
يسفنتلا زاهجلا ةيامح تاودأ ءادترا ىلع صرحا
.ةبسانملا
ىرخأ ةيلمع ةليسو يأ وأ ةلجنملا وأ كبشملا مدختسا
.كب ةصاخلا لمعلا ةعطق تيبثتل
دق .ةعساوو ةليوط تابرضب اًبايإو اًباهذ عيملتلا ةلآ كرح
ريغ ةكرحلا وأ ةئطاخلا ةيوازلا وأ طرفملا طغضلا يدؤي
.قارتحا وأ ةماود تامع روهظ ىلإ ةحيحصلا
ءطلا لوط ىلع قارتحا عنم
نأ نكمي .حطسلا لوط ىلع ءطلا قرح لهسلا نم
اذإ وأ ،اًدج ةيلاع ةعرسب عيملتلاب تمق اذإ اذه ثدحي
ىتح دحاو ناكم يف ءاقبلاب عيملتلا ةداسول تحمس
.تقولا نم ةريصق ةرتفل
اًفيفخ اًطغض مدختسا ،ءطلا لوط ىلع قارتحا عنمل
دنع ةصاخ ،رارمتساب عيملتلا ةلآ كيرحت يف رمتساو اًدج
ةئجافم تارييغت ثودح دنع وأ فاوحلا نم برقلاب لمعلا
دنع صاخ لكشب اًرذح نك .لمعلا حطس طيحم يف
قرحت نأ حجرملا نم يتلاو ،ىلعأ تاعرس مادختسا
.ءطلا
كباشتلا عنم
!ريذحت
در" ةيلامتحا ليلقتل ةنشخلا حطسا ىلع كباشتلا بنجت
.“يسكعلا لعفلا
فاوحلا ىلع عيملتلا تاداسو قلعت امدنع كباشتلا ثدحي
.لمعلا حطسل ةنشخلا
ةلا لعج يف كباشتلا ببستي نأ نكمي

XCE 2 8 14-EC/XFE 2 15 14-EC
166
قرحت ةداسولا لعج يف كلذ ببستي دقو ،ةأجف ”دترت“
تاعرسب عيملتلا ةلآ مدختسا ،كباشتلا رطخ ليلقتل .ءطلا
.ةنشخلا حطسا عيملت دنع ةضفخنم
،ةفرخزلا نم برقلاب لمعلا لثم ةبعصلا قطانملل ةبسنلاب
ةلآ مادختساب رماغت ،ةرايسلا يف ةذفانلاو ةآرملا نيب وأ
.اًيودي حطسا هذه عيملتب مق .عيملتلا
ةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق رايتلا كلس لصفا
.ةقاطلاب
فيظنتلا
!هيبنت
صرحا ،فاجلا طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع اًمئاد
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختسا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاحصا
دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
.طقف
ةظحم
ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتما مدع نإ .نامضلا
ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم تابلاطم يأ لاطبإ
.ةعنصملا
تاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق لخ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.flex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
.رايتلا كلس لصفا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا EU/19/2012 يبوروا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
يف اهنم صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا
.تايافنلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نايب -
ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تانعإ
.اذه تاميلعتلا
ةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا


535624 / 08-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Oce Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@ex-tools.com

