
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE P.2
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN P.8
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO P.14
1-LITRE ELECTRIC KETTLE
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE 1 LITRE
TETERA ELÉCTRICA DE 1 LITRO

2 3
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
Item no. Voltage (V) Wattage (W) Frequency (Hz)
024009 120 1500 60
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THE INSTRUCTIONS BELOW BEFORE USE
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, serious personal injury and/or
property damage:
A. DO NOT touch hot surfaces. Always use the handles while appliance is in use,
if applicable. Use protective oven mitts or gloves to avoid burns or serious
personal injury.
B. To protect against electric shock, DO NOT immerse the power cord, plug or
appliance in water or expose to other liquids.
C. Keep the appliance out of the reach of children and people with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience. This appliance is
not intended for use by children. Close adult supervision is necessary when any
appliance is used near children.
D. Unplug the appliance from its electrical outlet before cleaning and when not
in use. Allow it to cool down completely before assembling, disassembling,
relocating, or cleaning the appliance.
E. DO NOT operate the appliance if it has a damaged power cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
F. DO NOT attempt to examine or repair this appliance yourself. For further
assistance, please contact customer service to the following address:
www.starfrit.com/en/contact-us
G. DO NOT leave the appliance unattended while it is in use. Always unplug the
appliance from the electrical outlet when not in use.
H. To disconnect, push the switch upwards then remove the plug from the
outlet. Pull directly on the plug – DO NOT pull on the power cord.
I. Take proper precautions to prevent burns, fire, or personal or property
damage as this appliance generates heat and steam during use.
J. DO NOT open the lid, cover or obstruct the steam holes of the appliance while
water is boiling as this is going to lead to scalding or serious personal injury.
K. DO NOT plug or unplug the product into/from the electrical outlet with a wet hand.
L. Use the appliance in a well-ventilated area. DO NOT operate the appliance
directly under kitchen cabinets.
M. NEVER fill the appliance beyond the MAX line as this may cause splashing of boiling
water, leading to a burn or scalding. Ensure that the lid is secured accordingly.
N. Keep the appliance away from curtains, clothing, dish towels, or other
flammable materials.
O. DO NOT use attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
P. This appliance is intended for indoor, non-commercial use in heating water
for human consumption. DO NOT use outdoors or for any other purpose.
Q. DO NOT let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot
surfaces, as you may trip and fall or cause the hot contents of the appliance
to spill and possibly cause burns or injuries.
R. DO NOT place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven or microwave oven.
S. ALWAYS place the appliance on a flat, level, stable surface – it is not
recommended to use the appliance on temperature sensitive surfaces.
T. To connect, plug appliance into a 120 V outlet. To disconnect, remove plug
from wall outlet. Connect the power plug to an easily accessible outlet so the
appliance can be unplugged immediately in the event of an emergency.
U. DO NOT use appliance for anything other than its intended use.
V. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE

4 5
GROUNDED PLUG: As a safety feature, this appliance is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. DO NOT attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the
grounding conductor may result in the risk of electrical shock. Consult a qualified electrician if you are in
doubt as to whether the outlet is properly grounded.
SPECIAL INSTRUCTIONS: A short power supply cord used to reduce the risk resulting from it being
grabbed by children, becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
AN EXTENSION CORD MAY BE USED IF CARE IS EXERCISED IN THEIR USE:
• Minimize the risk of overheating by using the shortest UL or ETL listed cord possible.
• The marked electrical rating must be at least as great as that of the product.
• NEVER use a single extension cord to operate more than one appliance.
• Arrange the longer cord so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be
tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
DO NOT alter the plug. DO NOT attempt to defeat the safety purpose of the grounded plug.
1
2
3
4
6
9
7
9
5
8
DESCRIPTION
PARTS AND COMPONENTS
1. Spout
2. Lid
3. Lid-release button
4. Handle
5. ON/OFF switch with
indicator light
6. Water-level window
(BPA Free)
7. 360° rotating base
8. Cord storage under base
9. Removable scale filter
BEFORE INITIAL USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle beforehand
by boiling max capacity of water twice and then discarding the water.
1. Remove all parts & accessories and dispose of packaging.
2. Check that all accessories are acounted and the unit is not damaged.
3. Add water into the kettle up to the max level line and boil water twice and then discard the water.
4. Clean all detachable parts thoroughly with warm water.
HOW TO USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
1. When filling the kettle, remove it from the power base.
2. Open the lid by pressing the lid button and fill with the desired amount
of water. Always fill the kettle between the minimum (0.3 L) and
maximum (1 L) marks. Too little water will result in the kettle switching
off before the water has boiled.
NOTE: DO NOT fill the water over the maximum level, as water may spill
out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before
connecting the power cord to the outlet.
3. Close the lid. Position the kettle on the power base. Make sure the kettle
bottom is resting completely flat on the power base.
4. Connect the plug into a power outlet. Press the switch downwards
and the indicator light will turn ON at which point boiling will begin. The kettle will switch OFF
automatically once the water has boiled and the indicator light will turn off.
You can shut off the power by flicking the switch up at any moment during boiling.
NOTE: Ensure that the switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed.
The kettle will not turn ON if the switch is constrained or if the lid is left open.
5. Lift the kettle from the power base and then pour the water.
NOTE: Operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water may result in
severe burns. DO NOT open the lid when the water in the kettle is hot.
6. The kettle will not re-boil until the switch is pushed down first. Allow to cool for 30 seconds before
reopening to boil water. The kettle may be stored on the power base when not in use.
NOTE: Ensure the power base is turned OFF when kettle is not in use.
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will
automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water
and re-boiling.

6 7
CLEANING AND MAINTENANCE
ALWAYS disconnect the appliance from the power outlet and leave it to cool down completely
before cleaning.
NEVER IMMERSE the kettle or cord in water or allow moisture to contact these parts.
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
Mineral deposits in tap water may cause discolouration in the kettle interior. To remove this build-up,
use nontoxic scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
Alternatively:
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar and the remainder with water and let it sit overnight.
DO NOT boil.
2. Empty the solution from the kettle. Any stains remaining inside the spout can be removed by wiping
with a damp cloth. Fill the kettle with clean water, bring to a boil and then discard the water.
3. Repeat step 2, then the kettle will be ready to use.
CLEANING EXTERNAL HOUSING
Wipe the external housing with a damp cloth or cleaner.
CAUTION: DO NOT use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle.
CLEANING THE FILTER
Pull out the scale filter for cleaning. Wash the filter in warm soapy water and rinse or place it in the
utensil holder of the dishwasher.
STORAGE
When not in use or storage, the power cord may be wrapped under the
base of the kettle.
WARRANTY
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This warranty covers any defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from
the date of the original purchase. Please retain your original receipt as a proof of the purchase
date. Any complaints must be registered within the warranty period. The appliance will be repaired,
replaced (parts or entire appliance) or refunded at our sole discretion.
Shipping charges may apply.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
Negligent use or misuse of the appliance including failure to clean the appliance regularly, use for
commercial purposes, accident, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or altercation by anyone other than a STARFRIT authorized service
agent.
Decisions as to the cause of damage are the responsibility of STARFRIT. All decisions will be final.

8 9
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ
No. de l’article Tension (V) Puissance (W) Fréquence (Hz)
024009
120 1500 60
DIRECTIVES IMPORTANTES
LIRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
ATTENTION : Veuillez respecter les consignes suivantes pour réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures corporelles sérieuses et de
dommages matériels.
A. NE PAS toucher les surfaces chaudes. TOUJOURS utiliser la poignée de
l’appareil lorsqu’il est en fonction. Utiliser des mitaines pour le four ou des
gants isolants pour éviter les brûlures et les blessures corporelles sérieuses.
B. Pour assurer une protection contre les décharges électriques, NE PAS immerger
le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
C. Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience.
La supervision étroite d’un adulte est requise lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
D. Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en fonction
ou avant de procéder au nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de
l’assembler, de le démonter, de le déplacer ou de le nettoyer.
E. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la prise électrique sont
endommagés, si l’appareil a subi une quelconque défaillance ou s’il a été
endommagé.
F. NE PAS tenter de réparer l’appareil. Pour obtenir une aide supplémentaire,
communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse suivante :
www.starfrit.com/fr/contactez-nous
G. NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonction.
NE PAS déplacer l’appareil lorsqu’il est en fonction.
H. Pour débrancher l’appareil, pousser l’interrupteur vers le haut, puis retirer la fiche
de la prise. Tirer directement sur la fiche - NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation.
I. Prendre les précautions qui s’imposent pour prévenir les brûlures, les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de dommages matériels, car cet appareil
appareil de la chaleur et de la vapeur lorsqu’il est en fonction.
J. NE PAS ouvrir le couvercle, couvrir ou obstruer les évents de l’appareil pendant
que l’eau bout, car cela pourrait provoquer des brûlures ou des blessures graves.
K. NE JAMAIS brancher ou débrancher l’appareil de la prise d’alimentation lorsque
vous avez les mains humides.
L. Utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé. NE PAS utiliser l’appareil directement
sous les armoires de cuisine.
M. NE JAMAIS remplir l’appareil au-delà de la ligne MAX, car cela pourrait
provoquer des éclaboussures d’eau bouillante, entraînant des brûlures ou des
ébouillantages. Vérifier que le couvercle est bien fixé.
N. NE JAMAIS utiliser l’appareil à proximité de rideaux, de linges à vaisselle, de
vêtements ou de tout autre matériau inflammable.
O. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus
par celui-ci avec cet appareil. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant pourrait causer des blessures.
P. Cet appareil est destiné à un usage intérieur, non commercial. NE PAS l’utiliser à
l’extérieur ou pour tout autre usage que celui auquel il est destiné.
Q. NE PAS laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou
toucher des surfaces chaudes, car vous risquez de trébucher et de tomber ou
de renverser le contenu chaud de l’appareil et de vous brûler ou de vous blesser.
R. NE PAS installer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur au gaz ou
électrique, ou à l’intérieur d’un four chaud ou d’un four à micro-ondes
S. TOUJOURS installer l’appareil sur une surface plane et stable. Il n’est pas conseillé
d’utiliser cet appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
T. Pour faire fonctionner, brancher l’appareil dans une prise de courant de 120 V.
Pour le débrancher, retirer la fiche de la prise murale. Brancher la fiche
d’alimentation à une prise facilement accessible afin de pouvoir débrancher
immédiatement l’appareil en cas d’urgence.
U. Ne jamais utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
V. Une extrême prudence est requise pour déplacer un appareil contenant des
liquides chauds.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE

10 11
FICHE AVEC MISE À LA TERRE : par mesure de sécurité, cet appareil est équipé d’une fiche avec mise
à la terre, qui ne peut être branchée que dans une prise à trois fiches. NE PAS essayer de contourner
ce dispositif de sécurité. Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre peut entraîner un
risque de choc électrique. Consulter un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de la prise.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES : Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire les
risques de vous emmêler ou de trébucher sur un cordon d’alimentation plus long.
UNE RALLONGE PEUT ÊTRE UTILISÉE SI ELLE EST MANIPULÉE AVEC PRÉCAUTION :
• Pour réduire le risque de surchaue, utiliser le cordon le plus court possible, homologué UL ou ETL.
• La puissance électrique indiquée doit être au moins égale à celle de l’appareil.
• NE JAMAIS utiliser une seule rallonge pour faire fonctionner plus d’un appareil.
• Le cordon le plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne traîne pas sur un plan de travail ou une
table où il est susceptible de faire trébucher, de se prendre les pieds ou d’être tiré involontairement (en
particulier par les enfants).
NE PAS modifier la fiche. NE PAS tenter de contourner le mécanisme de sécurité de la fiche.
1
2
3
4
6
9
7
9
5
8
DESCRIPTION
PIÈCES ET COMPOSANTES
1. Bec verseur
2. Couvercle
3. Bouton d’ouverture du couvercle
4. Poignée
5. Interrupteur ALLUMER/
ÉTEINDRE avec voyant
lumineux
6. Indicateur du niveau d’eau
(sans BPA)
7. Base pivotante 360°
8. Rangement du cordon
sous la base
9. Filtre antitartre amovible
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Il est recommandé de nettoyer la bouilloire avant de l’utiliser pour la première fois en faisant bouillir
deux fois la quantité maximale d’eau, puis ensuite, jeter l’eau.
1. Retirer toutes les pièces et tous les accessoires et jeter l’emballage.
2. Vérifier que tous les accessoires sont présents et que l’appareil n’est pas endommagé.
3. Ajouter de l’eau dans la bouilloire jusqu’à la ligne de niveau maximum et faire bouillir l’eau deux
fois, puis jeter l’eau.
4. Nettoyer soigneusement toutes les pièces détachables avec de l’eau tiède.
UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
1. Retirer la bouilloire de la base avant de la remplir.
2. Ouvrir le couvercle en pressant sur le bouton et remplir la bouilloire à
la quantité d’eau désirée. S’assurer de toujours remplir suffisamment
la bouilloire et se fiant aux indications de niveau minimum (0,3 L) et
maximum (1 L). S’il n’y a pas assez d’eau, la bouilloire s’éteindra avant
l’ébullition de l’eau.
NOTE : Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau maximum
indiqué. Ceci pourrait causer un déversement d’eau par le bec lors de
l’ébullition. S’assurer que le couvercle est solidement en place avant de
brancher la fiche dans la prise murale.
3. Fermer le couvercle. Placer la bouilloire sur la base d’alimentation.
S’assurer que la bouilloire est bien à plat sur la base.
4. Brancher la fiche dans une prise électrique. Appuyer sur l’interrupteur vers le bas.
Le voyant lumineux s’allumera et c’est à ce moment que l’eau commencera à bouillir.
La bouilloire ainsi que le voyant lumineux s’éteindront automatiquement lorsque l’eau atteindra
son point d’ébullition. À tout moment durant l’ébullition de l’eau, vous pouvez éteindre la bouilloire
en levant l’interrupteur.
NOTE : S’assurer qu’il n’y ait aucune obstruction qui empêche l’interrupteur de fonctionner et que
le couvercle soit bien fermé. Dans les deux cas, la bouilloire ne se mettra pas en marche.
5. Soulever la bouilloire de la base et verser l’eau.
NOTE : Manipuler la bouilloire avec soin lors du versement d’eau bouillante. L’eau bouillante peut
causer des brûlures sévères. NE PAS ouvrir le couvercle lorsque l’eau dans la bouilloire est chaude.
6. La bouilloire ne se remettra pas en marche avant que l’interrupteur ne soit abaissé. Laisser
refroidir 30 secondes avant de faire bouillir de l’eau à nouveau. La bouilloire peut être remise sur
sa base d’alimentation.
NOTE: S’assurer que la base d’alimentation est éteinte quand la bouilloire n’est pas utilisée.
PROTECTION CONTRE L’ÉBULLITION À SEC
Si vous laissez accidentellement la bouilloire fonctionner sans eau, la protection contre l’ébullition à
sec mettra automatiquement la bouilloire hors tension. Si cela se appareil, laissez la bouilloire refroidir
avant de la remplir d’eau et de la faire bouillir à nouveau.

12 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique et laisser refroidir complètement avant le nettoyage.
NE JAMAIS immerger la bouilloire ou le cordon d’alimentation dans l’eau et garder la bouilloire et le
cordon d’alimentation à l’abri de l’humidité.
DÉTARTRAGE
Les dépôts minéraux provenant de l’eau courante peuvent causer la décoloration de l’intérieur de la
bouilloire. Pour éliminer cette accumulation, utiliser un détartrant non toxique en suivant les conseils
du fabricant.
Vous pouvez aussi :
1. Verser trois tasses de vinaigre blanc dans la bouilloire et ajouter de l’eau jusqu’au maximum.
Laisser reposer 24 heures. NE PAS faire bouillir.
2. Vider le mélange d’eau et de vinaigre. Avec un linge humide, nettoyer l’intérieur du bec verseur.
Ensuite, remplir la bouilloire d’eau, porter à ébullition et jeter l’eau.
3. Répéter l’étape 2 et la bouilloire sera prête à être utilisé.
NETTOYAGE DU REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
Avec un linge humide ou une lingette nettoyante, nettoyer le revêtement extérieur.
ATTENTION : NE PAS utiliser de appareils nettoyants chimiques, en acier, en bois ou des appareils
nettoyants abrasifs pour nettoyer le revêtement extérieur de la bouilloire.
NETTOYAGE DU FILTRE ANTITARTRE
Retirer le filtre anti-tartre et le nettoyer à l’eau tiède savonneuse et le laisser égoutter.
ENTREPOSAGE
Lors de l’entreposage de la bouilloire ou lorsqu’elle n’est pas utilisée,
le cordon d’alimentation peut être enroulé sous la base de la bouilloire.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN.
La garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an
suivant l’achat. Conserver le reçu original comme preuve d’achat. Pour être acceptées, les réclamations
doivent être présentées durant la période de la garantie. L’appareil sera réparé, remplacé (en tout ou en
partie) ou remboursé à notre entière discrétion.
Des frais d’expédition pourraient être exigés.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces ou les dommages dus à
l’une ou l’autre des causes suivantes :
La négligence ou l’utilisation abusive de l’appareil, y compris à la suite d’un accident ou par l’omission
de nettoyer l’appareil de façon régulière, par son utilisation à des fins commerciales ou lors d’un
branchement de l’appareil sur un circuit de tension ou de voltage inapproprié, de même qu’en raison
du non-respect du mode d’emploi ou à la suite du démontage, de la réparation ou de l’altération de
l’appareil par quiconque autre qu’un représentant autorisé par STARFRIT.
La décision quant à la cause des dommages causés à l’appareil demeure la responsabilité de
STARFRIT. Toutes les décisions sont finales.

14 15
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD
No artículo Voltaje (V) Potencia (W) Frecuencia (Hz)
024009
120 1500 60
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones
personales graves y/o daños materiales:
A. NO tocar las superficies calientes. Agarrarlo siempre por el asa mientras esté en
funcionamiento. Utilizar guantes de horno para evitar quemaduras o lesiones
personales graves.
B. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el cable, enchufe o aparato en
agua ni exponerlo a líquidos.
C. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños y de las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia.
Es necesaria una estrecha supervisión por parte de un adulto cuando se usa
cualquier aparato cerca de niños.
D. Desenchufar el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo y mientras
no se esté utilizando. Dejar que se seque por completo antes de montarlo,
desmontarlo, cambiarlo de sitio o limpiarlo.
E. NO operar el aparato si tiene el cable o enchufe dañado, o si el aparato no
funciona bien o ha resultado dañado de algún modo.
F. NO intentar examinar ni reparar este applianceo por su cuenta.Para obtener
ayuda, favor de contactar con el Servicio a la clientela, en la siguiente dirección
de correo electrónico: starfrit.com/en/contact-us
G. NO dejar el aparato sin supervisión mientras se esté utilizando. Desenchufar el
aparato de la toma eléctrica mientras no se esté utilizando.
H. Para desconectar, empuje el interruptor hacia arriba y luego retire el enchufe
de la toma eléctrica. Tire directamente del enchufe - NO tire del cable de
alimentación.
I. Tomar las medidas adecuadas para evitar quemaduras, incendios, lesiones
personales o daños materiales, ya que este aparato genera calor y vapor
durante su funcionamiento.
J. NO abra la tapa, cubra ni obstruya los orificios de salida de vapor del aparato
mientras el agua esté hirviendo, ya que podría provocar quemaduras o lesiones
personales graves.
K. NO enchufar ni desenchufar el aparato con las manos mojadas.
L. Usar el aparato en una zona bien ventilada. NO utilice el aparato directamente
debajo de los armarios de la cocina.
M. NUNCA llene el aparato por encima de la línea MAX, ya que podría salpicar
agua hirviendo y provocar quemaduras o escaldaduras. Compruebe que la tapa
está bien sujeta.
N. Mantener el aparato alejado de cortinas, revestimientos de pared, ropa, paños
de cocina u otros materiales inflamables.
O. NO usar accesorios que no estén recomendados ni vendidos por el fabricante
del aparato. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
P. Este aparato está diseñado para su uso no comercial en interior, para cocinar
o calentar alimentos para consumo humano. NO utilizar en el exterior ni con
otros propósitos.
Q. NO permitir que el cable cuelgue (p.ej., del borde de una mesa o encimera) ni
que entre en contacto con superficies calientes.
R. NO colocar el aparato sobre o cerca de un hornillo de gas o eléctrico caliente,
ni en un horno caliente, ya que podría derretirse.
S. Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana, nivelada y estable.
NO se recomienda utilizar el aparato sobre superficies sensibles al calor.
T. Para conectarlo, enchufe el aparato a una toma de corriente de 120 V.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. Conecte el enchufe
a una toma de corriente de fácil acceso para poder desenchufar el aparato
inmediatamente en caso de emergencia.
U. NO usar el aparato con otro fin que no sea aquél para el que se ha diseñado.
V. Extreme las precauciones al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS

16 17
ENCHUFE CON TOMA A TIERRA: Como medida de seguridad, este aparato está equipado con un
enchufe con toma a tierra, que sólo encajará en una toma de corriente de tres clavijas.
NO intentar anular este dispositivo de seguridad. La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra
puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Consultar a un electricista cualificado si tiene dudas sobre si
la toma de corriente está correctamente conectada a tierra.
INSTRUCCIONES ESPECIALES: Se utiliza un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de que los
niños lo agarren, se enreden o tropiecen con un cable más largo.
SE PUEDE UTILIZAR UN CABLE ALARGADOR SI SE TIENE CUIDADO CON SU USO:
• Minimizar el riesgo de sobrecalentamiento utilizando el cable UL o ETL más corto posible.
• La clasificación eléctrica marcada debe ser al menos tan alta como la del producto.
• NO utilizar NUNCA un solo cable alargador para hacer funcionar más de un aparato.
• Colocar el cable más largo de forma que no quede tendido sobre una encimera o mesa donde se
pueda tropezar, engancharse o ser tirado involuntariamente (especialmente por niños).
NO alterar el enchufe. NO intentar anular el propósito de seguridad del enchufe con toma de tierra.
1
2
3
4
6
9
7
9
5
8
DESCRIPCIÓN
PARTES Y COMPONENTES
1. Pico
2. Tapa
3. Botón de tapa
4. Manija
5. Interruptor ON/OFF con
indicador luminoso
6. Indicador de nivel de agua
(sin BPA)
7. Base giratoria de 360º
8. Almacenamiento del
cable bajo la base
9. Filtro antitártaro extraíble
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Si se va a usar la tetera por primera vez, se recomienda limpiarla previamente, hirviendo la tetera llena
de agua dos veces y desechando el agua hervida.
1. Retire todas las piezas y accesorios y deseche el embalaje.
2. Compruebe que todos los accesorios están completos y que el aparato no está dañado.
3. Añada agua al hervidor hasta la línea de nivel máximo y hierva el agua dos veces, luego deseche
el agua.
4. Limpie a fondo todas las piezas desmontables con agua tibia.
USO
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
1. Para llenar la tetera, retirarla de la base eléctrica.
2. Abrir la tapa presionando el botón de la tapa y llenarla con la cantidad
deseada de agua. Llenar siempre la tetera entre las marcas de mínimo
(0,3 L) y máximo (1 L). Demasiada poco agua hará que la tetera se apague
antes de que el agua haya hervido.
NOTA: NO llenar la tetera por encima del nivel máximo, ya que el agua
puede derramarse por la boquilla al hervir. Asegurarse de que la tapa está
firmemente en su sitio antes de conectar el enchufe a la toma eléctrica.
3. Cerrar la tapa. Colocar la tetera en la base eléctrica. Asegurarse de que la
parte inferior de la tetera encaja perfectamente en la base eléctrica.
4. Conectar el enchufe a una toma eléctrica. Pulse el interruptor hacia abajo.
La luz piloto se encenderá, en cuyo momento comenzará el proceso de
hervido. La tetera se apagará automáticamente una vez que el agua haya hervido, y se apagará la
luz piloto. Se puede apagar la tetera en cualquier momento del proceso de hervido, elevando el
interruptor hacia arriba.
NOTA: Asegurarse de que el interruptor está libre de obstrucciones y que la tapa está firmemente
cerrada. La tetera no se encenderá si el interruptor está obstaculizado o si la tapa está abierta.
5. Levantar la tetera de la base eléctrica y servir el agua.
NOTA: Tener cuidado al servir el agua de la tetera, ya que el agua hirviendo puede causar
quemaduras graves. NO abrir la tapa cuando el agua de la tetera está caliente.
6. La tetera no volverá a hervir hasta que se baja primero el interruptor. Dejar que se enfríe unos
30 segundos antes de volver a abrirla para hervir agua. La tetera puede almacenarse sobre la
base eléctrica cuando no esté siendo utilizada.
NOTA: Asegurarse de que la base eléctrica está apagada cuando la tetera no se esté utilizando.
PROTECCIÓN CONTRA FUNCIONAMIENTO SIN AGUA
Si accidentalmente se operara la tetera sin agua, su protección contra funcionamiento sin agua la
apagará automáticamente. Si ocurriera esto, dejar que la tetera se enfríe antes de llenarla con agua fría.

18 19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre el aparato y permitir que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
NO sumergir nunca la tetera o el cable en agua ni dejar que entren en contacto con humedad.
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Los depósitos minerales en el agua corriente pueden causar decoloración en el interior de la tetera. Para
retirar dichos depósitos, utilizar limpiadores de cal no tóxicos y seguir las instrucciones del fabricante.
Alternativamente:
1. Llenar la tetera con 3 tazas de vinagre blanco, y el resto con agua, y dejarlo actuar durante la
noche. NO hervirlo.
2. Vaciar la tetera. Si queda alguna mancha en el interior de la boquilla, se pueden retirar con un
paño húmedo. Llenar la tetera con agua limpia, hervirla y desechar el agua.
3. Repetir el paso 2, y a continuación la tetera estará lista para su uso.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR
Limpiar la carcasa exterior con un paño o esponja húmedos.
ADVERTENCIA: NO utilizar limpiadores químicos, para metal, para madera o abrasivos para limpiar
el exterior de la tetera.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Sacar el filtro de cal para limpiarlo. Lavar el filtro con agua tibia jabonosa y aclararlo, o colocarlo en el
compartimento de cubertería del lavaplatos.
ALMACENAMIENTO
Cuando esté almacenada o no se esté utilizando, puede enrollarse el cable
eléctrico bajo la tetera.
GARANTÍA
LIMITADA DE UN AÑO.
Esta garantía cubre los defectos de fabricación en materiales y mano de obra por un período
de un (1) año desde la fecha de compra. Por favor, mantenga su recibo como comprobante de
compra. Cualquier reclamación debe presentarse dentro del período de garantía. El applianceo será
reparado, sustituido (en su totaLidad o en parte) o reembolso a nuestra discreción.
Se pueden aplicar cargos de envío.
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal de las piezas ni los daños debidos a
cualquiera de las siguientes causas:
La negligencia o el mal uso de la unidad, incluyendo como resultado de un accidente o la falta
de limpieza regular de la unidad, el uso para fines comerciales, o la conexión de la unidad a un
voltaje o circuito inadecuado, así como el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
o el desmontaje, reparación o alteración de la unidad por cualquier persona que no sea un
representante autorizado de STARFRIT.
STARFRIT se reserva el derecho de tomar la decisión final en cuanto a la causa de los daños.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY
POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
