FLEX FHE 1-16 18.0-EC TC 2.5/SET

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model FHE 1-16 18.0-EC TC 2.5/SET. Additionally, the document applies to other FLEX models: 531312, 4030293251526

The file format is pdf, 180 pages, you can download this manual here .

background
FHE 1-16 18.0-ECFHE 1-16 18.0-EC
ELEKTROWERKZEUGE
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 6
Original operating instructions ...............................................................13
Notice d’instructions d’origine ...............................................................20
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................27
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................34
Instruções de serviço originais ...............................................................41
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................48
Originale driftsvejledning .......................................................................55
Originale driftsanvisningen .....................................................................61
Originalbruksanvisning ...........................................................................67
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................73
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................79
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................87
Instrukcja oryginalna ................................................................................94
Eredeti üzemeltetési útmuta ............................................................ 101
Originální návod k obsluze .................................................................. 108
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 114
Originalna uputa za rad ........................................................................ 120
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 126
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 132
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 139
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 147
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 155
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 161
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 167
ةيلص󰥸ا ليغشتلا تاداشر󰥺 ةمجرت
........................................................ 174
background
1
2
3
4
5
6
A
B C
1
2
background
F
D
H
G
E
I
1
2
background
M
J
L
N
K
background
6
FHE 1-16 18.0-EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Lesen Sie die Anweisungen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Leichten Atemschutz verwenden!
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
V Volt
/min Drehzahl
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie folgende Informationen vor dem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs:
die vorliegende Betriebsanleitung
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur
zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck,
in einwandfreiem Zustand betrieben
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Schlagbohrmaschine
FHE 1-16 18.0-EC ist für die folgenden
Einsatzarten konzipiert:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Schlagbohren in Beton, Ziegel und
Stein,
zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff.
Sie muss mit geeigneten Werkzeugen
verwendet werden, die vom Hersteller für
dieses Elektrowerkzeug empfohlen werden.
Sicherheitshinweise zur
Benutzung des Schlagbohrers
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für alle Vorgänge.
Tragen Sie Gehörschützer. Lärm kann zu
Gehörverlust führen.
Benutzen Sie den bzw. die
Zusatzhandgriffe, sofern zu dem Gerät
mitgeliefert. Ein Verlust der Kontrolle über
das Gerät kann Verletzungen hervorrufen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie eine
Arbeit ausführen, bei der das Schneid-
oder Schraubwerkzeug mit verborgenen
Kabeln in Berührung kommen könnte.
Falls das Schneidwerkzeug einen Strom
führenden Leiter kontaktiert, werden
auch die frei liegenden Metallteile des
Elektrowerkzeugs stromführend und
stellen für den Bediener somit eine
Stromschlaggefahr dar.
background
7
FHE 1-16 18.0-EC
Sicherheitshinweise für die Verwendung
langer
Bohreinsätze mit
Schlagbohrmaschinen
Bohren Sie anfangs immer mit niedriger
Drehzahl. Die Bohrerspitze muss stets
im Kontakt mit dem Werkstück sein. Bei
höheren Geschwindigkeiten kann sich der
Bohrer verbiegen, wenn er sich frei drehen
kann, ohne das Werkstück zu berühren.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Druck nur in direkter Linie mit dem
Bohrer ausüben und keinen übermäßigen
Druck ausüben. Bohrer können sich
verbiegen, sodass sie brechen oder einen
Kontrollverlust herbeiführen. Dadurch
besteht Verletzungsgefahr.
Zusätzliche Sicherheitsregeln
Spannen Sie das Werkstück fest ein.
Spannvorrichtungen oder ein Schraubstock
halten das Werkstück besser und sicherer
an Ort und Stelle als das Festhalten mit der
Hand.
Nicht in bestehenden Wänden oder
anderen nicht einsehbaren Bereichen
bohren, schrauben oder meißeln,
hinter denen sich elektrische Leitungen
befinden können. Sollte dies nicht zu
vermeiden sein, schalten Sie zuvor alle
Sicherungen oder FI-Schalter ab, die die
Baustelle elektrisch versorgen.
Stellen Sie sich so hin, dass Sie nicht
zwischen dem Werkzeug oder Seitengriff
und einer Wand oder einem Pfosten
eingeengt werden können. Falls sich der
Steckschlüssel oder Bohrer im Werkstück
verkantet oder festsitzt, besteht die Gefahr,
dass Ihre Hand oder Ihr Bein durch die
Reaktionskräfte gequetscht werden.
Benutzen Sie geeignete Detektoren,
um verdeckt verlege Stromleitungen
aufzufinden oder wenden Sie sich
an einen Fachbetrieb. Ein Kontakt mit
elektrischen Leitungen kann Brände
und Stromschläge verursachen. Eine
beschädigte Gasleitung kann Explosionen
verursachen. Das Schneiden in eine
Wasserleitung führt zu Sachschäden oder
kann einen Stromschlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten mit beiden Händen gut fest
und achten Sie auf einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug ist sicherer zu
kontrollieren, wenn es mit beiden Händen
gehalten wird.
Verwenden Sie nur Werkzeuge mit SDS-
plus Werkzeugaufnahme. Ziehen Sie am
Werkzeug, um zu prüfen, ob es richtig
eingerastet ist.
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solchen Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist.
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
Eine Atemschutzmaske der
Filterkategorie P2 wird empfohlen.
Bearbeiten Sie kein Werkstoffe, die
gesundheitsgefährdende Stoffe freisetzen (z.
B. Asbest).
Benutzen Sie nur Originalakkus, bei
denen die Spannung auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeugs angegeben ist.
Die Benutzung anderer Akkus, z. B. von
Imitaten, aufbereiteter Akkus oder anderer
Fabrikate erhöhen das Verletzungsrisiko
und die Gefahr von Sachschäden durch
explodierende Elemente.
Akkus nur mit einem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät aufladen. Ein
Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkutyp geeignet ist, kann bei Anschluss
an einen anderen Akku zu einer
Brandgefahr werden.
Der Akku kann durch spitze Gegenstände
wie etwa Nägel oder Schraubendreher
oder durch Einwirkung äußerer Kräfte
beschädigt werden. Dadurch kann
ein interner Kurzschluss entstehen,
der wiederum zum Verbrennen, zu
Rauchbildung, einer Explosion oder
Überhitzung des Akkus führen kann.
Stellen Sie den Richtungsschalter auf die
mittlere Position um, bevor Sie Arbeiten am
Elektrowerkzeug erledigen.
Bedienen Sie den Richtungsschalter nur,
wenn das Elektrowerkzeug stillsteht.
Kennzeichnen Sie das Elektrowerkzeug nur
mit Aufklebern. Bohren Sie keine Löcher in
das Gehäuse.
background
8
FHE 1-16 18.0-EC
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte
wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der
mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
Schalldruckpegel L
pA
: 87 dB(A);
Schallleistungspegel L
wA
: 95 dB(A);
Unsicherheit: K = 3 dB.
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h,HD
: 18.10 m/s
2
Unsicherheit: K = 1.5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte beziehen
sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch
den täglichen Gebrauch ändern sich die
Geräusch- und Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach
einer genormten Prüfung gemäß EN62841
gemessen und kann zum Vergleich eines
Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden.
Der/die angegebene(n)
Schwingungsgesamtwert(e) und der/die
angegebene(n) Geräuschemissionswert(e)
können auch zu einer vorläufigen
Expositionsbewertung verwendet werden.
Wenn das Werkzeug jedoch für verschiedene
Anwendungen und mit unterschiedlichem
Schneidzubehör eingesetzt oder
schlecht gewartet wird, kann der
Vibrationsemissionspegel abweichen.
Dies kann die Belastung über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen
Schwingungsexposition müssen auch die
Zeiten berücksichtigt werden, zu denen
das Werkzeug ausgeschaltet oder lastfrei in
Betrieb ist.
Dies kann den Expositionswert über die
gesamte Arbeitsdauer hinweg deutlich
verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren
Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B. durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
WARNUNG!
- Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen während
des tatsächlichen Einsatzes des
Elektrowerkzeugs können je nach
Verwendung des Werkzeugs und
insbesondere je nach verarbeitetem
Werkstück von den angegebenen Werten
abweichen, und
- es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners, die auf einer
Einschätzung der Gefährdung unter den
tatsächlichen Nutzungsbedingungen
beruhen. (Zu berücksichtigen sind dabei
alle Bestandteile des Betriebszyklus,
wie die Zeiten, in denen das Gerät
ausgeschaltet ist und im Leerlauf betrieben
wird, sowie die Einschaltzeiten).
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Werkzeug
FHE 1-16 18.0-EC
Typ Bohrhammer
Nennspannung V DC 18
Leerlaufdrehzahl /min 0-810
Schlagzahl /min 0-4500
Max. Bohrdurchmesser
Bohren in Holz mm 13
Bohren in Metall mm 8
Bohren in Beton mm 18
Schlagenergie (nach
„EPTA-Verfahren
05/2009“)
J 1,5
Werkzeugaufnahme SDS-plus
Gewicht nach "EPTA
Procedure 01/2003"
(ohne Akku)
kg 1,4
Akku AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Gewicht des
Akkus/kg
0,42 0,72 1,18
Betriebs-
temperatur
-10~40°C
background
9
FHE 1-16 18.0-EC
Lade-
temperatur
4~40°C
Lager-
temperatur
<50°C
Ladegerät CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1 Funktionswähler
2 Verriegelungshülse
3 LED-Arbeitsleuchte
4 Richtungsschalter (Rechtslauf/
verriegelte Mittelstellung/Linkslauf)
5 Variabler Drehzahlwählschalter
6 Softgriff
Gebrauchsanweisung
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Einsetzen/Wechseln des Akkus
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in das
Elektrowerkzeug, bis er hörbar einrastet
(siehe Abbildung B).
Zum Entfernen drücken Sie den
Entriegelungsknopf (1) und ziehen den
Akku heraus (2) (siehe Abbildung C).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Ladestand des Akkus
Drücken Sie den Knopf, um den
Ladezustand an den Ladezustandsanzeige-
LEDs zu überprüfen (siehe Abbildung D).
Blinkt eine der LEDs, muss der Akku
aufgeladen werden. Wenn nach dem Drücken
der Taste keine der LEDs aufleuchtet, ist der
Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
ANMERKUNG
Die Anweisungen für das Aufladen des Akkus
befolgen, die in der Bedienungsanleitung des
Ladegeräts stehen.
Werkzeuge mit SDS-plus-Schaft
einstecken
VORSICHT!
Gebrauchtes Schneidzubehör kann heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Stellen Sie den Richtungsschalter 4 in die
Mittelposition, um den Betriebsschalter 5 zu
verriegeln.
Reinigen Sie Werkzeuge und fetten Sie den
Schaft leicht ein (siehe Abbildung E).
Führen Sie den SDS-Bohreinsatz mit einer
Drehbewegung in den Bohreinsatzhalter
ein, bis er automatisch einrastet (siehe
Abbildung F).
Überprüfen Sie die Verriegelung, indem Sie
am Schneidwerkzeug ziehen.
Entfernen des Zubehörs
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
VORSICHT!
Gebrauchtes Schneidzubehör kann heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach
hinten (1.) (siehe Abbildung G).
Entfernen Sie das Schneidwerkzeug (2.) (siehe
Abbildung G).
Richtungsvorwahl
VORSICHT!
Zum Ändern der Drehrichtung muss das
Werkzeug gestoppt sein.
background
10
FHE 1-16 18.0-EC
Stellen Sie den Richtungsschalter auf die
gewünschte Position (siehe Abbildung H).
Links: im Uhrzeigersinn (Bohren, Schrauben
an- und festziehen)
Rechts: gegen den Uhrzeigersinn (Schrauben
abmontieren, Schrauben lösen)
Mitte: Sicherung einschalten
(Werkzeugwechsel, beim Warten des
Elektrowerkzeugs)
ANMERKUNG
Die Schlagbohrmaschine läuft nur, wenn der
Richtungsschalter 4 ganz links oder rechts
eingerastet ist.
WARNUNG!
Akkubetriebene Werkzeuge sind immer in
betriebsbereitem Zustand. Daher sollte der
Richtungsschalter 4 immer in der Mittelstellung
verriegelt sein, wenn das Werkzeug nicht
verwendet wird oder wenn Sie es an Ihrer
Seite tragen.
LED-Arbeitsleuchte (siehe
Abbildung I)
Das Werkzeug verfügt über eine LED-
Arbeitsleuchte 3 zur Beleuchtung des
Arbeitsbereichs und zur Verbesserung
der Sicht beim Arbeiten in Bereichen
mit unzureichendem Licht. Die LED-
Arbeitsleuchte 3 schaltet sich automatisch
ein, während der Betriebsschalter 5 gedrückt
wird.
Wenn die LED-Arbeitsleuchte 3 beim
Drücken des Schalters am Gerät schnell und
kontinuierlich zu blinken beginnt, ist die
Leistung des Akkus erschöpft und der Akku
sollte aufgeladen werden.
Betriebsart einstellen (siehe
Abbildung J)
VORSICHT!
Wechseln Sie die Betriebsart erst, wenn das
Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen
ist.
Der Schlagbohrer kann in zwei
verschiedenen Betriebsarten verwendet
werden.
Um die gewünschte Betriebsart auszuwählen,
drehen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf
die angezeigten Positionen (siehe Abbildung
J).
Bohren
Schlagbohren
Um die gewünschte Betriebsart auszuwählen,
drehen Sie den Funktionswahlschalter 1 auf
die angezeigten Positionen.
ANMERKUNG
Der Drehknopf muss in allen Positionen
hörbar einrasten.
Elektrowerkzeug einschalten
(siehe Abbildung K)
So schalten Sie das Werkzeug ein:
Halten Sie den Betriebsschalter (5) gedrückt.
Der Betriebsschalter des Elektrowerkzeugs
ermöglicht eine langsame Erhöhung
der Drehzahl bzw. Schlagzahl bis zum
Maximalwert.
So schalten Sie das Werkzeug aus:
Lassen Sie den Betriebsschalter 5 los.
Besonders praktisch ist die stufenlose
Drehzahlregelung. Sie ermöglicht Ihnen
auch, die beste Drehzahl für eine bestimmte
Anwendung auszuwählen.
ANMERKUNG
Es wird empfohlen, die stufenlose
Drehzahlregelung nur für kurze Zeit zu
verwenden. Betreiben Sie das Werkzeug nicht
ständig mit unterschiedlichen Drehzahlen.
Der Schalter kann dadurch beschädigt
werden.
WARNUNG!
Bitte starten Sie das Werkzeug vor dem
Gebrauch zunächst 2 bis 3 Minuten lang,
während die Temperatur unter null liegt und
nach dem Einschalten des Werkzeugs kein
Schlagphänomen auftritt.
Löcher bohren (siehe Abbildung
L)
Wenn Sie versuchen, ein Loch mit großem
Durchmesser zu bohren, ist es manchmal am
besten, mit einem kleineren Bohreinsatz zu
beginnen und sich dann bis zur erforderlichen
Größe vorzuarbeiten. Dies verhindert eine
Überlastung der Bohrmaschine.
Wenn sich der Bohreinsatz verhakt, schalten
Sie das Werkzeug sofort aus, um dauerhafte
Schäden an der Bohrmaschine zu vermeiden.
Versuchen Sie, die Bohrmaschine im Linkslauf
laufen zu lassen, um den Bohreinsatz zu
entfernen. Halten Sie die Bohrmaschine
background
11
FHE 1-16 18.0-EC
in einer Linie mit dem Loch. Idealerweise
sollte der Bohreinsatz im rechten Winkel
zum Werkstück eintreten. Wenn der Winkel
während des Bohrens geändert wird, kann
dies dazu führen, dass der Bohreinsatz
abbricht und das Loch blockiert und
möglicherweise Verletzungen verursacht.
Reduzieren Sie den Druck, wenn die
Bohrmaschine im Begriff ist, das Werkstück zu
durchbrechen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf
das Werkzeug aus, lassen Sie es in seinem
eigenen Tempo arbeiten.
Halten Sie den Bohreinsatz scharf.
Bohren in Holz (siehe Abbildung
M)
Verwenden Sie für maximale Leistung beim
Bohren größerer Löcher Spiralbohreinsätze
oder Flachbohreinsätze zum Bohren in Holz.
Stellen Sie das Werkzeug in den
Bohrmodus.
Beginnen Sie mit einer sehr niedrigen
Drehzahl, damit das Werkzeug nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht. Erhöhen Sie die
Drehzahl, während es in das Holz greift.
Beim Herstellen durchgehender Bohrungen
sollten Sie einen Holzklotz hinter das
Werkstück setzen, um Kantensplitter und
-ausreißer auf der Rückseite des Lochs zu
verhindern.
Bohren in Metalle
Verwenden Sie für maximale Leistung HSS-
Bohreinsätze, um in Metall zu bohren.
Tragen Sie beim Bohren von Metallen
Leichtöl auf den Bohrer auf, um eine
Überhitzung zu verhindern. Das Öl
verlängert die Lebensdauer des Werkzeugs
und erhöht die Bohreffizienz.
Stellen Sie das Werkzeug in den
Bohrmodus.
Beginnen Sie mit einer sehr niedrigen
Drehzahl, damit das Werkzeug nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht.
Sie sollten eine Drehzahl und einen Druck
halten, bei denen das Werkzeug nicht zu
heiß wird.
Bei zu starkem Druck passiert folgendes:
Überhitzen Sie das Werkzeug.
Die Lager verschleißen.
Die Werkzeugeinsätze verbiegen sich oder
verbrennen.
Es entstehen außermittige oder
unregelmäßig geformte Löcher.
Bohren in Mauerwerk (siehe
Abbildung N)
Zum Bohren von Löchern in Ziegel, Fliesen,
Beton etc. eignen sich hochwertige
hartmetallbestückte Mauerwerksbohreinsätze
am besten.
Sie sollten eine Drehzahl und einen Druck
aufrechterhalten, bei denen das Werkzeug
bzw. der Bohreinsatz nicht zu heiß wird.
Bei zu starkem Druck passiert folgendes:
Überhitzen Sie das Werkzeug.
Die Lager verschleißen.
Die Werkzeugeinsätze verbiegen sich oder
verbrennen.
Es entstehen außermittige oder
unregelmäßig geformte Löcher.
Üben Sie beim Bohren in Ziegelstein
leichten Druck aus und stellen Sie eine
mittlere Drehzahl ein. Üben Sie bei harten
Werkstoffen wie etwa Beton mehr Druck
aus.
Vor dem Anbohren von Fliesen sollten
Sie zuerst auf einem Stück Ausschussware
die beste Drehzahl und den richtigen
Druck ausprobieren. Um ein Weg- bzw.
Abrutschen des Bohrers zu verhindern,
können Sie zwei Streifen Abklebeband
über Kreuz an der gewünschten Bohrstelle
aufkleben.
Beginnen Sie mit einer sehr niedrigen
Drehzahl, damit das Werkzeug nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Werkzeug ausführen.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häufigkeit
der Reinigung ist abhängig von Material
und Einsatzdauer. Den Gehäuseinnenraum
background
12
FHE 1-16 18.0-EC
und den Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem
Vertragskundendienst ausgeführt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Schneidezubehör, finden Sie in den Katalogen
der Hersteller. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer
Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Abtrennen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht, müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundliche recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht im Hausmüll entsorgen,
ins Feuer oder Wasser werfen. Altbatterien/
Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 62841 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter Qualitätsabteilung
(QD)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
background
13
FHE 1-16 18.0-EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Read the instructions
Wear protective goggles!
Wear ear defenders!
Use lightweight breathing
protection!
Disposal information for the old
machine
V Volts
/min Rotation rate
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other
property may be
damaged.
The power tool may be operated only if it is
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The rechargeable hammer drill
FHE 1-16 18.0-EC is designed
for commercial use in industry and trade,
for hammer drilling in concrete, brick and
stone.
for drilling without impact in wood, metal,
ceramic and plastic.
to be used with suitable tools
recommended by the manufacturer for this
power tool.
Hammer safey warnings
WARNING!
Safety instructions for all operations.
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal
injury.
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
or fasteners may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Safety instructions when using long drill
bits with rotary hammers
Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the
workpiece. At higher speeds, the bit is likely
to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend, causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
background
14
FHE 1-16 18.0-EC
Additional safety rules
Secure the workpiece. Clamping devices or
a vise will hold the workpiece in place better
and more safely than holding it by hand.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where
electrical wiring may exist. If this situation
is unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in a
fire and/or electric shock. A damaged gas
pipe may cause an explosion. Cutting into a
water pipe will cause damage to property or
may cause an electric shock.
When working, hold the power tool
firmly with both hands and ensure that
you have a secure footing. The power
tool is controlled more securely if held with
both hands.
Only use tools with SDS-plus tool holder.
Pull on the tool to check that it is locked
properly.
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood,
minerals and metal, may be hazardous
to the operator or people in the vicinity.
Inhaling or touching such dust may result in
respiratory diseases and/or allergic reactions.
Ensure the workplace is well-ventilated.
If possible, use external dust extraction.
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of
your power tool. The use of other batteries,
e.g. imitations, reconditioned batteries or
other makes, increases the risk of injury and
damage to property by exploding batteries.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery
may create a fire hazard when used with
another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke, explode
or overheat.
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch to
the middle position.
Operate the direction preselector switch only
when the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only. Do
not drill any holes into the housing.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
Sound pressure level L
pA
: 87 dB(A);
Sound power level L
WA
: 95 dB(A);
Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value:
Emission value a
h,HD
: 18.10 m/s
2
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a measurement method
standardised in EN 62841 and may be used
to compare one tool with another.
That the declared vibration total value(s) and
the declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of
exposure.
However, if the tool is used for different
applications, with different cutting accessories
or poorly maintained, the vibration emission
level may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool
is switched off or running but not actually in
use.
background
15
FHE 1-16 18.0-EC
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
cutting accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
WARNING!
- that the vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can
differ from the declared values depending
on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is
processed; and
- of the need to identify safety measures
to protect the operator that are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use(taking account of all
parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the
trigger time).
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical data
Tool
FHE 1-16 18.0-EC
Type
Rotary
hammer
Rated voltage Vdc 18
No-load speed /min 0-810
Impact rate /min 0-4500
Max. drill diameter
Drilling in wood mm 13
Drilling in meatal mm 8
Drilling in concrete mm 18
Impact energy
(according to “EPTA
procedure 05/2009”)
J 1.5
Tool holder SDS-plus
Weight according
to”EPTA Procedure
01/2003” (without
battery)
kg 1.4
Battery AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Weight of
battery/kg
0,42 0,72 1,18
Working
Temperature
-10~40°C
Charging
Temperature
4~40°C
Storage
Temperature
<50°C
Charger CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Function selector
2 Locking sleeve
3 LED worklight
4 Direction preselector switch (forward/
center-lock/reverse)
5 Variable-speed trigger switch
6 Soft grip
Instructions for use
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
N
OTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see figure B).
To remove, press the release button (1.) and
pull out the battery (2.) (see figure C).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
background
16
FHE 1-16 18.0-EC
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator LEDs.
(see figure D).
If one of the LEDs flashes, the battery must be
recharged. If none of the LEDs light up after
the button is pressed, the battery is faulty and
must be replaced. The indicator goes out after
5 seconds.
NOTE
Follow the instructions for charging the
battery set out in the charger operating
manual.
Inserting tools with SDS-plus
shank
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Place the direction selector switch 4 in the
center position to lock the trigger switch 5.
Clean tools and lightly grease the shank
(see figure E)
Insert the SDS drill bit into the bit holder
with a turning motion until it automatically
locks (see figure F).
Check lock by pulling on the cutting
accessory.
Removing the accessories
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
Pull the locking sleeve backwards (1.) (see
figure G).
Remove the cutting accessory (2.) (see figure
G).
Direction preselection
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the tool is stopped.
Move the direction preselector switch to the
required position (see figure H):
Left: clockwise (drill, insert screws, tighten
down screws)
Right: counterclockwise (remove screws,
release screws)
Middle: switch-on interlock (tool change,
when working on the power tool)
NOTE
The hammer will not run unless the direction
preselector switch 4 is engaged fully to the
left or to the right.
WARNING!
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, the direction preselector switch 4
should always be locked in the center position
when the tool is not in use or when carrying it
at your side.
LED worklight (see figure I)
The tool has an LED worklight 3 to illuminate
the work area and improve vision when
working in areas with insufficient light. The
LED worklight 3 will switch on automatically
while the trigger switch 5 is depressed.
If the LED worklight 3 begins to rapidly and
continuously flash when the switch on the
tool is depressed, the battery pack power
has run out, and the battery pack should be
recharged.
Setting the operating mode
(see figure J)
CAUTION!
Do not change the operating mode until the
power tool has come to a stop.
It is possible to use the hammer drill in two
different modes.
To select the required mode of operation,
turn the function selector (1) to the positions
indicated (see figure J).
Drilling
Hammer drilling
To select the required mode of operation,
turn the function selector 1 to the positions
indicated.
NOTE
The rotary knob must audibly click into place
in all positions.
background
17
FHE 1-16 18.0-EC
Switching on the power tool
(see figure K)
To switch the tool on:
Press and hold down the trigger switch (5).
The power tool trigger switch enables the
speed or impact rate to be increased slowly
to the maximum value.
To switch the tool off:
Release the trigger switch (5).
The variable-speed feature is particularly
useful. It also enables you to select the best
speed for a particular application.
NOTE
It is recommended to use the variable-
speed feature for a short time only. Do not
continuously operate the tool at different
speeds. It may damage the switch.
WARNING!
Please start the tool for 2-3 minutes first
before use, while the temperature is below
zero and there is no impact phenomenon
after you turn on the tool.
Hole drilling (see figure L)
When attempting to drill a large diameter
hole, it is sometimes best to start with a
smaller drill bit then work up to the required
size. This prevents overloading the drill.
If the drill bit snags, switch off immediately to
prevent permanent damage to the drill. Try
running the drill in reverse to remove the bit.
Keep the drill in line with the hole. Ideally,
the drill bit should enter at right angles to the
work. If the angle is changed during drilling,
this could cause the bit to snap off blocking
the hole and perhaps causing injury.
Reduce pressure as the drill is about to break
through the item being drilled.
Don’t force the tool, let it work at its own
pace.
Keep the bit sharp.
Drilling wood (see figure M)
For maximum performance when drilling
larger holes, use auger bits or spade bits for
wood drilling.
Set the tool to the drill mode.
Begin drilling at a very low speed to prevent
the bit from slipping off the starting point.
Increase the speed as it bites into the wood.
When drilling through holes, place a block
of wood behind the workpiece to prevent
ragged or splintered edges on the back of
the hole.
Drilling metals
For maximum performance, use HSS drill bits
for metal drilling.
When drilling metals, use light oil on the
drill bit to keep it from overheating. The oil
will prolong the life of the bit and increase
the drilling efficiency.
Set the tool to the drill mode.
Begin drilling at a very low speed to prevent
the bit from slipping off the starting point.
Maintain a speed and a pressure that allow
cutting without overheating the bit.
Applying too much pressure will:
Overheat the tool.
Wear the bearings.
Bend or burn bits.
Produce off-center or irregularly shaped
holes.
Drilling masonry (see figure N)
For maximum performance, use high quality
carbide-tipped masonry drill bits when
drilling holes in brick, tile, concrete etc.
Maintain a speed and a pressure that allow
cutting without overheating the bit or tool.
Applying too much pressure will:
Overheat the tool.
Wear the bearings.
Bend or burn bits.
Produce off-center or irregular-shaped holes.
Apply light pressure and medium speed
for best results in brick. Apply additional
pressure for hard materials such as
concrete.
When drilling holes in tile, practice on a
scrap piece to determine the best speed
and pressure. To prevent the drill bit from
skidding/ sliding, first apply two pieces of
masking tape to create an “X” shape over
the intended drilling spot.
Begin drilling at a very low speed to prevent
the bit from slipping off the starting point.
background
18
FHE 1-16 18.0-EC
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the tool.
Cleaning
CAUTION!
when cleaning with compress air, always wear
goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular cutting
accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical specifications
conforms to the following standards or
normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
background
19
FHE 1-16 18.0-EC
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH, Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
BS EN 62841-1:2015+A11:2022
BS EN 62841-2-6:2020+A11:2020
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power
Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
01.03.2023
background
20
FHE 1-16 18.0-EC
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
!
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Lisez les instructions.
Portez des lunettes de protection !
Portez des protections auditives !
Utilisez une protection respiratoire
légère !
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
V Volts
/min Vitesse de rotation
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire :
les présentes consignes d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité
» relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n° : 315.915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers,
ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent
subir des dommages.
L'outil électrique ne peut être utilisé que s'il est
destiné aux fins prévues,
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
La perceuse à percussion rechargeable
FHE 1-16 18.0-EC est conçu pour
un usage commercial dans les secteurs de
l’industrie et du commerce, le forage à la
perceuse dans le béton, la brique et la pierre.
percer sans percussion dans du bois, métal,
de la céramique et du plastique.
être utilisé avec les outils appropriés
recommandés par le fabricant pour cet outil
électrique.
Consignes de sécurité pour
perforateur
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité pour tous les types
d’utilisation.
Portez des protections auditives.
Lexposition au bruit peut provoquer une
perte d’acuité auditive.
Utilisez la ou les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil. Une perte de contrôle
peut entraîner des blessures corporelles.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de préhension isolantes quand vous
effectuez un travail durant lequel
l’accessoire de coupe ou de vissage
risque d’entrer en contact avec des
câbles électriques dissimulés. Si
l’accessoire de coupe entre en contact
avec un fil électrique sous tension, les
parties métalliques non carénées de l’outil
électrique peuvent se retrouver sous
tension et l’opérateur risque de subir un
choc électrique.
background
21
FHE 1-16 18.0-EC
Consignes de sécurité pour l'utilisation
de mèches longues avec des marteaux
rotatifs
Commencez toujours par percer à une
vitesse réduite avec la pointe du foret
contre la pièce. A une vitesse trop élevée,
le foret est susceptible de se courber s’il
tourne librement sans toucher la pièce,
entraînant des blessures corporelles.
Exercez une pression uniquement dans
l’axe du foret et ne l’exercez pas de
manière excessive. Les forets peuvent se
courber et se briser ou entraîner une perte
de contrôle de l’appareil pouvant mener à
des blessures corporelles.
Règles de sécurité
supplémentaires
Fixez la pièce à usiner. Des dispositifs de
serrage ou un étau permettront de mieux
maintenir la pièce en place, et ce, de façon
plus sûre qu’en la tenant à la main.
Ne percez pas dans des murs existants
ou dans d'autres zones aveugles où des
câbles électriques peuvent s’y trouver. Si
cette situation est inévitable, déconnectez
tous les fusibles ou disjoncteurs alimentant
ce chantier.
Positionnez-vous de manière à éviter
d'être coincé(e) entre l'outil ou la poignée
latérale et les murs ou les poteaux. Si le
foret venait à se coincer dans la pièce, le
couple de réaction de l'outil pourrait vous
écraser la main ou la jambe.
Utilisez des détecteurs adaptés pour
détecter les câbles électriques dissimulés
ou demandez conseil à votre fournisseur
d’électricité. Le contact avec un câble
électrique peut provoquer un incendie
et/ou un choc électrique. Une conduite
de gaz endommagée peut entraîner une
explosion. Couper une conduite d'eau
peut entraîner des dommages matériels
ou un choc électrique.
Lorsque vous travaillez, tenez fermement
l'outil électrique avec les deux mains et
assurez-vous que vous avez une bonne
assise. L'outil électrique est mieux contrôlé
s'il est tenu avec les deux mains.
N'utilisez que des outils munis d'un
porte-outil SDS-plus. Tirez sur l'outil pour
vérifier qu'il est correctement verrouillé.
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse
pour l’opérateur ou les personnes à
proximité. L’inhalation ou le contact avec
de telles poussières peut entraîner des
maladies respiratoires et/ou des réactions
allergiques.
Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien ventilé.
Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
Ne poncez pas des matériaux qui dégagent
des substances dangereuses (par ex. de
l’amiante).
Utilisez uniquement des batteries
d’origine dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique
de votre outil électrique. L’utilisation
d’autres batteries, par ex. d’imitations,
de batteries reconditionnées ou d’autres
marques, augmente le risque de blessures
et de dommages matériels en cas
d’explosion de la batterie.
Rechargez les batteries exclusivement
avec les chargeurs spécifiés par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type
de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
batterie différente.
La batterie peut être endommagée par
des objets pointus tels que des clous ou
des tournevis ou par l’application d’une
force externe. Ceci peut entraîner un
court-circuit interne et la batterie pourrait
brûler, dégager de la fumée, exploser ou
surchauffer.
Avant de commencer tout travail sur
l’outil électrique, déplacez le bouton de
présélection du sens de rotation sur la
position centrale.
N'actionnez le commutateur de
présélection de la direction que lorsque
l'outil est arrêté.
Identifiez l’outil à l’aide d’autocollants
uniquement. Ne percez pas de trous dans
le boîtier.
background
22
FHE 1-16 18.0-EC
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
62841. Le niveau acoustique évalué A de
l’outil est typiquement :
Niveau de pression acoustique L
pA
:
87 dB(A);
Niveau de puissance acoustique L
WA
:
95 dB(A);
Incertitude : K = 3 dB.
Valeur de vibration totale :
Valeur d’émission a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Incertitude : K = 1,5 m/s
2
ATTENTION !
Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
influe sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici
a été mesuré conformément à une méthode
de mesure standardisée selon la norme
EN62841, et peut être utilisé pour comparer
les outils entre eux.
Que la ou les valeurs totales de vibration
déclarées et la ou les valeurs d'émission
de bruit déclarées peuvent également être
utilisées dans le cadre d'une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires de
coupe ou s’il est mal entretenu, le niveau des
émissions vibratoires peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon significative au cours de la période
totale d’utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du
niveau des émissions vibratoires, il est
également nécessaire de prendre en
compte les fois où l’outil est éteint ou en
fonctionnement à vide.
Ceci peut diminuer le niveau d’exposition
de façon significative au cours de la période
totale d’utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations, telles que : entretien
de l’outil et des accessoires de coupe,
maintien des mains au chaud, organisation du
rythme de travail.
AVERTISSEMENT !
- que les émissions de vibrations et de
bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil
électrique peuvent différer des valeurs
déclarées en fonction de la manière dont
l'outil est utilisé, en particulier du type de
pièce à usiner ; et
- de la nécessité d’identifier les mesures
de sécurité nécessaires pour protéger
l’opérateur en se basant sur une estimation
de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes
les phases du cycle d’utilisation, telles que
les temps d'arrêt et de marche à vide de
l'outil en plus du temps de déclenchement
ATTENTION !
Portez un casque antibruit à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A)
Spécifications techniques
Outil
FHE 1-16 18.0-EC
Type
Marteau
rotatif
Tension nominale Vdc 18
Régime à vide /min 0-810
Cadence de
percussion
/min 0-4500
Diamètre de perçage max.
Perçage dans le bois mm 13
Forage dans le métal mm 8
Perçage dans le béton mm 18
Énergie d'impact
(selon la « procédure
EPTA 05/2009 »)
J 1,5
Porte-outil SDS-plus
Poids selon la «
Procédure EPTA
01/2003 » (sans
batterie)
kg 1,4
Batterie AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Poids de la
batterie/kg
0,42 0,72 1,18
Température
d’utilisation
-10~40°C
background
23
FHE 1-16 18.0-EC
Température
de charge
4~40°C
Température
de stockage
<50°C
Chargeur CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit fait
référence à l’illustration de l’appareil sur la
page des schémas.
1 Sélecteur de fonction
2 Manchon de verrouillage
3 Lampe de travail LED
4 Bouton de présélection du sens du
rotation (marche avant / verrouillage
central / marche arrière)
5 Interrupteur-gâchette de vitesse
variable
6 Poignée soft grip
Mode d’emploi
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l'outil et les accessoires et vérifiez
qu'aucune pièce ne manque ou n'est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez la batterie entièrement. Consultez le
manuel d’utilisation du chargeur.
Insertion/remplacement de la
batterie
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir figure B).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
schéma C).
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Etat de charge de la batterie
Appuyez sur le bouton pour vérifier l’état
de charge indiqué par les LED du témoin
de charge. (voir image D).
Si l’une des LED clignote, la batterie doit
être rechargée. Si aucune LED ne s’allume
après appui sur le bouton, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée. Le témoin
s’éteint après 5 secondes.
REMARQUE
Suivez les consignes de recharge de la
batterie indiquées dans le mode d’emploi du
chargeur.
Outils d'insertion avec tige SDS-
plus
ATTENTION !
Les accessoires de coupe utilisés peuvent
devenir chauds. Portez des gants protecteurs !
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
Placez le bouton de présélection du sens
de rotation (4) en position centrale pour
verrouiller la gâchette (5).
Nettoyez les outils et graissez légèrement la
tige (voir figure E).
Insérez le foret SDS dans le porte-mèche
en le tournant jusqu'à ce qu'il se verrouille
automatiquement (voir figure F).
Vérifiez le verrouillage en tirant sur
l'accessoire de coupe.
Démontage des accessoires
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
ATTENTION !
Les accessoires de coupe utilisés peuvent
devenir chauds. Portez des gants protecteurs !
Tirez la douille de verrouillage vers l'arrière
(1.) (voir figure G)
Retirez l'accessoire de coupe (2.) (voir figure G).
Présélection du sens de rotation
ATTENTION !
Changez le sens de rotation uniquement
lorsque l’outil est à l’arrêt.
background
24
FHE 1-16 18.0-EC
Placez le bouton de présélection du sens de
rotation dans la position requise (voir figure H) :
Position gauche : sens des aiguilles d’une
montre (perçage, insertion et serrage de vis)
Position droite : sens inverse des aiguilles
d’une montre (retrait et desserrage de vis)
Position centrale : verrouillage (changement
de mèche, travaux sur l’outil)
REMARQUE
Le marteau ne fonctionnera que si le bouton
de présélection du sens de rotation (4) est
engagé à fond vers la gauche ou la droite.
AVERTISSEMENT !
Les outils à batterie sont toujours en état de
fonctionnement. Par conséquent, le bouton
de présélection du sens de direction (4) doit
toujours être verrouillé en position centrale
lorsque l'outil n'est pas utilisé ou lorsque vous
le transportez à vos côtés.
Lampe de travail à LED (voir
figure I)
L'outil est équipé d'une lampe de travail
LED (3) pour éclairer la zone de travail et
améliorer la vision lorsque l'on travaille dans
des zones peu éclairées. La lampe de travail
LED (3) s'allume automatiquement lorsque la
gâchette (5) est enfoncée.
Si la lampe de travail LED (3) commence à
clignoter rapidement et continuellement
lorsque l'on appuie sur l'interrupteur de l'outil,
cela signifie que la batterie est déchargée et
qu'elle doit être rechargée.
Réglage du mode de
fonctionnement (voir figure J)
ATTENTION !
Ne changez pas de mode de fonctionnement
tant que l'outil ne s'est pas arrêté.
Il est possible d'utiliser la perceuse à
percussion dans deux modes différents.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement
souhaité, tournez le sélecteur de fonction (1)
dans les positions indiquées (voir figure J).
Forage
Perceuse à percussion
Pour sélectionner le mode de fonctionnement
souhaité, tournez le sélecteur de fonction (1)
dans les positions indiquées.
REMARQUE
Le bouton rotatif doit s'enclencher de
manière audible dans toutes les positions.
Mise en marche de l’outil
électrique (voir figure K)
Pour mettre l’outil en marche :
Appuyez sur la gâchette (5) et maintenez-le
enfoncé. L'interrupteur à gâchette de l'outil
électrique permet d'augmenter lentement la
vitesse ou le taux d'impact jusqu'à la valeur
maximale.
Pour éteindre l’outil :
Relâchez la gâchette (5).
La fonction de vitesse variable est
particulièrement utile. Il vous permet
également de sélectionner la vitesse la plus
adaptée à une application particulière.
REMARQUE
Il est recommandé de n'utiliser la fonction
de variabilité de la vitesse que pendant une
courte période. Ne pas faire fonctionner l'outil
en continu à des vitesses différentes. Cela
pourrait endommager l'interrupteur.
AVERTISSEMENT !
Veuillez faire fonctionner l'outil pendant 2
à 3 minutes avant de l'utiliser, tant que la
température est inférieure à zéro et qu'il n'y a
pas de phénomène d'impact après la mise en
marche de l'outil.
Perçage de trous (voir figure L)
Lorsque l'on tente de percer un trou de
grand diamètre, il est parfois préférable
de commencer par un foret plus petit, puis
d'augmenter la taille du trou jusqu'à la taille
requise. Cela permet d'éviter de surcharger la
perceuse.
Si la mèche s'accroche, arrêtez
immédiatement pour éviter d'endommager
définitivement la perceuse. Essayez de faire
tourner la perceuse en sens inverse pour
retirer la mèche. Maintenez le foret dans l'axe
du trou. Idéalement, la mèche doit entrer
perpendiculairement à l'ouvrage. Si l'angle
est modifié pendant le forage, le trépan peut
se détacher et bloquer le trou, ce qui peut
entraîner des blessures.
Réduisez la pression lorsque le foret est sur le
point de percer l'élément à percer.
Ne forcez pas l'outil, laissez-le travailler à son
propre rythme.
background
25
FHE 1-16 18.0-EC
Maintenir la mèche aiguisée.
Perçage du bois (voir figure M)
Pour avoir des performances optimales lors
du perçage de trous plus importants, utilisez
des tarières ou des « spade bits » pour le
perçage du bois.
Réglez l'outil en mode perçage.
Commencez à percer à très basse vitesse
pour éviter que le foret ne glisse du point
de départ. Augmentez la vitesse au fur et à
mesure qu'il mord dans le bois.
Lorsque vous percez des trous « traversants
», fixez un bloc de bois derrière la pièce
pour éviter que les bords ne soient
déchiquetés ou éclatés à l'arrière du trou.
Forage des métaux
Pour une obtenir une performance maximale,
utilisez des mèches HSS pour le perçage des
métaux.
Lorsque vous percez des métaux, mettez
un peu d'huile sur le foret pour l'empêcher
de surchauffer. L'huile prolonge la durée
de vie du trépan et augmente l'efficacité du
forage.
Réglez l'outil en mode perçage.
Commencez à percer à très basse vitesse
pour éviter que le foret ne glisse du point
de départ.
Maintenez une vitesse et une pression qui
permettent de couper sans surchauffer le
foret.
Exercer une pression excessive risque de :
Surchauffer l'outil.
User les roulements.
Plier ou brûler les forets.
Produire des trous décentrés ou de forme
irrégulière.
Perçage de la maçonnerie (voir
figure N)
Pour obtenir des performances optimales,
utilisez des mèches à maçonnerie au carbure
de haute qualité lorsque vous percez des
trous dans de la brique, des carreaux, du
béton, etc.
Maintenez une vitesse et une pression qui
permettent de couper sans surchauffer la
mèche ou l’outil.
Exercer une pression excessive risque de :
Surchauffer l'outil.
User les roulements.
Plier ou brûler les forets.
Produire des trous décentrés ou de forme
irrégulière.
Exercez une pression légère à une vitesse
moyenne pour de meilleurs résultats
dans la brique. Exercez une pression
supplémentaire pour les matériaux durs tels
que le béton.
Lorsque vous percez des trous dans des
carreaux, entraînez-vous sur un débris de
carreau pour déterminer la meilleure vitesse
et la meilleure pression. Pour empêcher
le foret de déraper/glisser, collez d'abord
deux morceaux de ruban adhésif pour créer
une forme en « X » sur le point de perçage
prévu.
Commencez à percer à très basse vitesse
pour éviter que le foret ne glisse du point
de départ.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
Nettoyage
ATTENTION !
Lors du nettoyage à l'air comprimé, portez
toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être
réalisée par un service technique agréé.
Pièces de rechange et accessoires
D'autres accessoires, notamment des
accessoires de coupe, sont disponibles dans
les catalogues des fabricants. Vous trouverez
des dessins éclatés et des listes de pièces de
rechange sur notre site internet :
www.flex-tools.com.
background
26
FHE 1-16 18.0-EC
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques
: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur Chef du Service Qualité
technique
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
27
FHE 1-16 18.0-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il rischio
di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l’uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'utensile elettrico
Leggere le istruzioni.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare protezioni respiratorie.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
V Volt
/min Velocità di rotazione
Avvertenze di sicurezza
importanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l'uso
Le "Istruzioni di sicurezza generali"
sull'uso degli utensili elettrici nel libretto
incluso (libretto n. 315.915)
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile deve essere utilizzato
esclusivamente:
Per gli scopi previsti
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Il trapano a percussione FHE 1-16 18.0-EC è
progettato:
Per l'uso in ambito industriale e commerciale
Per la foratura a percussione di calcestruzzo,
muratura e pietra
Per la foratura semplice di legno, metallo,
ceramica e plastica
Per l'uso in combinazione con gli accessori
raccomandati dal costruttore per questo
utensile.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per martelli perforatori
AVVERTENZA!
Avvertenze di sicurezza per tutte le operazioni
Indossare protezioni per le orecchie.
L'esposizione alle emissioni acustiche può
provocare danni all'udito.
Usare le impugnature ausiliarie, se
in dotazione. La perdita di controllo
dell'utensile può provocare gravi infortuni.
Tenere l'utensile elettrico esclusivamente
tramite le impugnature isolanti durante le
operazioni in cui l'accessorio di taglio o
i dispositivi di fissaggio possono entrare
a contatto con cavi elettrici nascosti.
Se l'accessorio di taglio tocca un cavo
elettrificato può trasmettere la corrente alle
parti metalliche dell'utensile, esponendo
l'operatore al rischio di scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza per
l'uso di punte lunghe
con martelli
perforatori
Iniziare la foratura a bassa velocità, e con
l'estremità della punta a contatto con il
materiale. A velocità superiori, la punta
background
28
FHE 1-16 18.0-EC
può incepparsi quando ruota liberamente
senza entrare a contatto con il materiale,
comportando il rischio di lesioni gravi.
Applicare pressione esclusivamente in
linea retta, in linea con la punta, e non
applicare una pressione eccessiva. Le
punte possono piegarsi, comportando
il rischio di rottura, perdita di controllo e
lesioni personali.
Avvertenze di sicurezza
aggiuntive
Fissare il materiale in lavorazione. L'uso
di una morsa permette di fissare il pezzo in
lavorazione in modo migliore e più sicuro.
Non forare, inserire viti o demolire pareti
o aree nascoste in cui possono essere
presenti cavi elettrici. Se tale situazione
è inevitabile, scollegare tutti i fusibili o gli
interruttori differenziali.
Posizionarsi in modo tale da evitare
di essere schiacciati tra l'utensile o
l'impugnatura laterale e la parete. Se la
punta del trapano si inceppa, la reazione
di coppia dell'utensile può schiacciare le
proprie mani o gambe.
Rilevare l'eventuale presenza di cavi
elettrici nascosti con appositi rilevatori
o contattando la società responsabile.
Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Un
tubo del gas danneggiato comporta il
rischio di esplosione. La rottura di un tubo
dell'acqua comporta il rischio di danni
materiali o scossa elettrica.
Durante l'uso, impugnare saldamente
l'utensile con entrambe le mani e
assicurarsi di assumere una posizione
stabile. L'utensile è guidato in modo più
sicuro con entrambe le mani.
Usare esclusivamente utensili con porta-
utensili SDS-plus. Tirare l'accessorio per
assicurarsi che sia bloccato saldamente.
La polvere rilasciata da materiali come
vernici al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli può essere tossica
per l'operatore e le persone presenti.
L'inalazione o il contatto con tali polveri
comporta il rischio di patologie respiratorie
e/o reazioni allergiche.
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben
ventilata.
Se possibile, usare un estrattore di
polvere esterno.
Si raccomanda di indossare un
respiratore con filtro di classe P2.
Non lavorare su materiali che rilasciano
sostanze tossiche (ad esempio l'amianto).
Usare esclusivamente batterie originali
con tensione identica a quella riportata
sulla targa dell'utensile elettrico. L'uso
di batterie di altro tipo, ad es. batterie non
originali, ricondizionate o di altre marche,
aumenta il rischio di esplosione, lesioni e
danni.
Ricaricare le batterie esclusivamente
con il caricabatteria specificato dal
costruttore. Un caricabatteria adatto a un
certo tipo di batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con batterie di tipo
diverso.
La batteria può subire danni a causa
di oggetti come chiodi e cacciaviti o in
caso di forza applicata dall'esterno. Ciò
comporta il rischio di corto circuito, e la
batteria può bruciare, emettere fumo,
esplodere o surriscaldarsi.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull'utensile, portare il selettore della
direzione in posizione centrale.
Modificare la direzione di rotazione
esclusivamente quando l'utensile non è in
funzione.
Usare esclusivamente adesivi per
contrassegnare l'utensile. Non praticare fori
nell'involucro esterno.
Emissioni acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati conformemente
allo standard EN 62841. Di seguito sono
riportati i livelli di emissione acustica A tipici
dell'utensile.
Livello di pressione sonora L
pA
: 87 dB(A)
Livello di potenza sonora L
wA
: 95 dB(A)
Incertezza: K = 3 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni:
Valore di emissione a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può influire sui valori
di rumorosità e vibrazioni.
background
29
FHE 1-16 18.0-EC
NOTA
Il valore totale di emissione delle vibrazioni
indicato è stato misurato tramite il metodo
di collaudo standard descritto in EN62841 e
può essere utilizzato per confrontare l'utensile
elettrico con altri prodotti analoghi.
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
dichiarati possono essere utilizzati anche
per una valutazione preliminare dei livelli di
esposizione.
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per
applicazioni diverse, con altri accessori
di taglio, o viene mantenuto in cattive
condizioni, il livello di vibrazioni potrebbe
differire.
Ciò può aumentare significativamente il
livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello
di esposizione, è necessario prendere in
considerazione anche le fasi in cui l'utensile è
spento o in funzione a vuoto.
Ciò può ridurre significativamente il livello
di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli effetti delle
vibrazioni, ad esempio mantenere l'utensile
e gli accessori di taglio in buone condizioni,
tenere le mani al caldo, pianificare il lavoro.
AVVERTENZA!
- I valori di emissione acustica e delle
vibrazioni durante l'uso effettivo
dell'utensile elettrico possono variare
rispetto ai valori totali dichiarati in base
alla modalità di utilizzo dell'utensile e in
particolare al tipo di materiale lavorato.
- Adottare adeguate misure di sicurezza per
proteggere l'operatore in base alla stima
dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo
effettive (tenendo in considerazione tutte
le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto,
di funzionamento a vuoto e di avvio).
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Utensile
FHE 1-16 18.0-EC
Tipo
Martello
perforatore
Tensione nominale Vdc 18
Velocità a vuoto /min 0-810
Frequenza colpi /min 0-4500
Diametro di foratura max.
Foratura nel legno mm 13
Foratura nel metallo mm 8
Foratura nel cemento mm 18
Energia di percussione
(ai sensi della
procedura EPTA
05/2009)
J 1,5
Porta-utensile SDS-plus
Peso ai sensi della
procedura EPTA
01/2003 (senza
batteria)
kg 1,4
Batteria AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Peso della
batteria in kg
0,42 0,72 1,18
Temperatura di
funzionamento
Da -10°C a 40°C
Temperatura di
ricarica
Da 4°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
< 50°C
Caricabatteria CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Descrizione dell'utensile
(figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'utensile nella
pagina delle figure.
1 Selettore della modalità operativa
2 Manicotto di bloccaggio
3 Luce di lavoro LED
4 Selettore della direzione (avanti/
bloccaggio/indietro)
background
30
FHE 1-16 18.0-EC
5 Interruttore a velocità variabile
6 Impugnatura morbida
Istruzioni per l'uso
Prima di avviare l'utensile
Estrarre l'utensile e gli accessori dalla
confezione e verificare che siano presenti tutti
i componenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente
cariche. Prima di usare l'utensile, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria
Inserire la batteria carica nell'utensile finché
non si blocca in posizione (figura B).
Per rimuovere la batteria, premere il
pulsante di rilascio (1) ed estrarre la batteria
(2) (figura C).
ATTENZIONE!
Quando l'utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Battery state of charge
Premere il pulsante sulla batteria per
controllare il livello di carica della batteria,
segnalato dagli indicatori luminosi (figura
D).
Se uno degli indicatori lampeggia, la batteria
deve essere ricaricata. Se nessun indicatore
si accende dopo la pressione del pulsante, la
batteria è difettosa e deve essere sostituita.
Gli indicatori si spegneranno dopo 5 secondi.
NOTA
Per la ricarica della batteria, consultare il
manuale di istruzioni del caricabatteria.
Inserimento di punte con codolo
SDS-plus
ATTENZIONE!
Le punte possono diventare molto calde.
Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Portare il selettore della direzione 4
in posizione centrale per bloccare
l'interruttore a grilletto 5.
Pulire la punta e lubrificare leggermente il
codolo (figura E).
Inserire la punta SDS nel porta-
punta ruotandolo finché non si blocca
automaticamente (figura F).
Verificare il corretto bloccaggio tirando la
punta.
Rimozione delle punte
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
ATTENZIONE!
Le punte possono diventare molto calde.
Indossare guanti protettivi.
Tirare il manicotto di bloccaggio verso
l'esterno (1) (figura G).
Rimuovere la punta (2) (figura G).
Selezione della direzione
ATTENZIONE!
Modificare la direzione di rotazione
esclusivamente quando l'utensile non è in
funzione.
Portare il selettore della direzione nella
posizione desiderata (figura H).
Sinistra: senso orario (foratura, inserimento e
serraggio di viti)
Destra: senso antiorario (rimozione e
allentamento di viti)
Centro: bloccaggio dell'interruttore a
grilletto (per sostituire la punta o eseguire
lavori sull'utensile)
NOTA
Il martello perforatore non funzionerà se il
selettore della direzione 4 non è posizionato
completamente a destra o a sinistra.
AVVERTENZA!
Gli utensili a batteria sono sempre in condizioni
operative. Pertanto, portare sempre il selettore
della direzione 4 in posizione centrale di
bloccaggio quando l'utensile non è in uso o
durante il trasporto.
Luce di lavoro LED (figura I)
Questo utensile è dotato di una luce LED 3
per illuminare l'area di lavoro e migliorare la
visione quando si lavora in aree con poca luce.
La luce LED 3 si accende automaticamente
background
31
FHE 1-16 18.0-EC
alla pressione dell'interruttore a grilletto 5.
Se luce LED 3 inizia a lampeggiare
rapidamente all'avvio dell'utensile, il gruppo
batteria è scarico e deve essere ricaricato.
Selezione della modalità
operativa (figura J)
ATTENZIONE!
Non modificare la modalità operativa finché
l'utensile non si è arrestato completamente.
Il martello perforatore dispone di due
modalità operative.
Per selezionare la modalità operativa, portare
il selettore della modalità operativa 1 in una
delle posizioni disponibili (figura J).
Foratura semplice
Foratura a percussione
Per selezionare la modalità operativa, portare
il selettore della modalità operativa 1 in una
delle posizioni disponibili.
NOTA
Il selettore della modalità operativa deve
emettere un "clic".
Avvio dell'utensile (figura K)
Avvio
Tenere premuto l'interruttore a grilletto
5. L'interruttore a grilletto permette di
aumentare gradualmente la velocità o la
frequenza dei colpi fino al livello massimo.
Arresto
Rilasciare l'interruttore a grilletto 5.
La funzione di velocità variabile è
particolarmente utile. Permette inoltre di
selezionare la velocità più adatta per uno
specifico tipo di applicazione.
NOTA
Si raccomanda di usare la funzione di velocità
variabile solo per un breve periodo di
tempo. Non continuare a utilizzare l'utensile
a diverse velocità per evitare di danneggiare
l'interruttore.
AVVERTENZA!
Lasciare in funzione l'utensile per 2-3
minuti prima di usarlo per la prima
volta per assicurarsi che non presenti
malfunzionamenti.
Foratura generica (figura L)
Per praticare un foro grande, può essere utile
cominciare con una punta più piccola e poi
passare alla dimensione desiderata. In questo
modo, si evita di sovraccaricare l'utensile.
Se la punta si inceppa, arrestare
immediatamente l'utensile per evitare che
subisca danni. Mettere in funzione l'utensile in
senso inverso per rimuovere la punta. Tenere
la punta in linea con il foro. Idealmente,
la punta deve entrare ad angolo retto. Se
l'angolo viene variato durante la foratura, la
punta può incastrarsi bloccando il foro, con il
rischio di infortuni.
Quando la punta sta per attraversare il
materiale, ridurre la pressione.
Non forzare l'utensile, ma lasciarlo funzionare
al proprio ritmo.
Mantenere le punte affilate.
Foratura nel legno (figura M)
Per i migliori risultati durante l'esecuzione di
fori di grandi dimensioni, utilizzare punte da
legno a tortiglione o a lancia.
Selezionare la modalità foratura semplice.
Iniziare a forare a velocità ridotta per evitare
che la punta possa scivolare. Aumentare la
velocità mano a mano che la punta penetra
nel legno.
Quando si fora da parte a parte, posizionare
un blocco di legno dietro al pezzo per
evitare che sul retro del foro il bordo si
spacchi o si scheggi.
Foratura nel metallo
Per i migliori risultati durante la foratura di
metallo, utilizzare punte HSS (acciaio super
rapido).
Prima di forare un metallo, applicare
dell'olio sulla punta per evitare che si
surriscaldi. L'olio può prolungare la durata
di vita della punta e aumentare l'azione di
foratura.
Selezionare la modalità foratura semplice.
Iniziare a forare a velocità ridotta per evitare
che la punta possa scivolare.
Mantenere una velocità e una pressione che
consentano alla punta di penetrare senza
surriscaldarsi.
Una pressione eccessiva può:
Surriscaldare l'utensile
Usurare i cuscinetti
Piegare o bruciare le punte
Produrre fori decentrati o di forma irregolare
background
32
FHE 1-16 18.0-EC
Foratura nella muratura (figura N)
Per le migliori prestazioni, usare punte per
muratura in carbonio di alta qualità durante
la foratura di mattoni, piastrelle, calcestruzzo,
ecc.
Mantenere una velocità e una pressione che
consentano alla punta di penetrare senza
surriscaldarsi.
Una pressione eccessiva può:
Surriscaldare l'utensile
Usurare i cuscinetti
Piegare o bruciare le punte
Produrre fori decentrati o di forma irregolare.
Applicare una leggera pressione e una
velocità media per risultati ottimali nel
mattone. Applicare una maggiore pressione
per materiali duri come il calcestruzzo.
Durante la foratura di piastrelle, effettuare
una prova su un pezzo di scarto per
stabilire la velocità e pressione più adatte.
Per evitare lo scivolamento della punta,
applicare due pezzi di nastro adesivo per
creare una "X" sopra il punto di foratura.
Iniziare a forare a velocità ridotta per evitare
che la punta possa scivolare.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa,
indossare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l'utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l'interno
dell'involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve
essere affidata a un centro di assistenza
autorizzato.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori, in particolare accessorio
di taglio, sono disponibili nei cataloghi del
costruttore. Le viste esplose e le parti di
ricambio sono disponibili sul sito web
www.flex-tools.com.
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili con cavo: rimuovere il cavo
di alimentazione.
PPer gli utensili cordless: rimuovere la
batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/EC sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli utensili
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'utensile, gli accessori e i materiali di
imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
background
33
FHE 1-16 18.0-EC
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione "Specifiche
tecniche" è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle
direttive 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile Responsabile dell'Ufficio
tecnico Qualità (UQ)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.
background
34
FHE 1-16 18.0-EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
Lea las instrucciones.
¡Utilice gafas protectoras!
¡Utilice protectores auditivos!
¡Use protección respiratoria ligera!
Información para la eliminación de
la herramienta vieja
V Voltios
/min Velocidad de giro
Información de seguridad
importante
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315.915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros daños
materiales.
La herramienta eléctrica solo puede utilizarse:
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
El martillo perforador recargable
FHE 1-16 18.0-EC está diseñado:
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para perforación con martillo en hormigón,
ladrillo y piedra.
para taladrar sin impacto en madera, metal,
cerámica y plástico.
para utilizarse con las herramientas
adecuadas recomendadas por el fabricante
para esta herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad sobre
el martillo
¡ADVERTENCIA!
Instrucciones de seguridad para todas las
operaciones.
Utilizar protección auditiva. La exposición
al ruido puede provocar pérdida auditiva.
Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es)
si se incluyen con la herramienta. La
pérdida de control puede causar lesiones
personales.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas en aquellos
trabajos donde el accesorio de corte o
las piezas de sujeción puedan entrar en
contacto con cables ocultos. El contacto
del accesorio de corte con un cable bajo
tensión podría electrificar las piezas
metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y causar una descarga eléctrica al
usuario.
background
35
FHE 1-16 18.0-EC
Instrucciones de seguridad
cuando se utilizan brocas largas
con martillos perforadores
Comience siempre taladrando a una
velocidad baja y con la punta de la broca
en contacto con la pieza de trabajo. A
velocidades más altas, es probable que la
broca se tuerza si se deja girar con libertad
sin hacer contacto con la pieza de trabajo,
pudiendo causar alguna lesión.
Ejerza presión solo en línea directa con
la broca y nunca aplique una presión
excesiva. Las brocas pueden torcerse y
ocasionar lesiones debido a una rotura o
una pérdida de control.
Normas de seguridad adicionales
Sujete la pieza de trabajo. Para mantener
la pieza de trabajo en su lugar, es mejor y
más seguro utilizar dispositivos de sujeción
o un tornillo de banco que sujetarla con la
mano.
No perfore, sujete ni rompa paredes
existentes u otras áreas ciegas donde
pueda haber cableado eléctrico. Si esta
situación es inevitable, desconecte todos
los fusibles o disyuntores que alimentan
este lugar de trabajo.
Colóquese de forma que pueda evitar
quedar atrapado entre la herramienta
o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atora o se atasca
en el trabajo, el par de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la
pierna.
Use detectores adecuados para buscar
cables de alimentación ocultos, o
consulte a su compañía eléctrica. El
contacto con cables eléctricos podría
provocar un incendio y/o una descarga
eléctrica. Una tubería de gas dañada
podría provocar una explosión. Cortar una
tubería de agua causará daños materiales
o puede provocar una descarga eléctrica.
Cuando trabaje, sujete firmemente la
herramienta eléctrica con ambas manos
y asegúrese de que está bien sujeta.
La herramienta eléctrica se controla con
mayor seguridad si se sujeta con ambas
manos.
Utilice únicamente herramientas con
portaherramientas SDS-plus. Tire de la
herramienta para comprobar que está
bien bloqueada.
El polvo que emiten materiales como
las pinturas con plomo, algunos tipos
de madera, minerales y metales, puede
ser peligroso para el usuario o para
las personas que se encuentran cerca.
La inhalación o el contacto con dicho
polvo pueden provocar enfermedades
respiratorias y/o reacciones alérgicas.
Asegúrese de que el lugar de trabajo
esté bien ventilado.
Si es posible, utilice un dispositivo
externo de extracción de polvo.
Se recomienda el uso de una mascarilla
respiratoria con filtro de clase P2.
No trabaje con materiales que emitan
sustancias peligrosas (por ejemplo,
asbesto).
Use solo baterías originales con la tensión
indicada en la placa identificativa de la
herramienta eléctrica. El uso de otras
baterías, por ejemplo, imitaciones, baterías
reacondicionadas u otras marcas, aumenta
el riesgo de lesiones y daños materiales
debido a la explosión de las baterías.
Recargue las baterías utilizando
únicamente los cargadores
recomendados por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo
de batería podría provocar un riesgo
de incendio si se utiliza con una batería
distinta.
La batería se puede dañar con
objetos puntiagudos, como clavos o
destornilladores, o debido a la aplicación
de fuerza externa. Esto podría producir
un cortocircuito interno, provocando un
incendio de la batería, humo, explosión o
sobrecalentamiento.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, ponga el interruptor
de preselección de la dirección en la posición
central.
Accione el interruptor de preselección de
dirección solo con la herramienta parada.
Identifique la herramienta eléctrica solo con
etiquetas adhesivas. No taladre agujeros en
la carcasa.
background
36
FHE 1-16 18.0-EC
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN 62841.
Un nivel de ruido con evaluación A de la
herramienta eléctrica es típicamente:
Nivel de presión acústica L
pA
: 87 dB(A);
Nivel de potencia acústica L
wA
: 95 dB(A);
Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Las mediciones indicadas se refieren a
herramientas eléctricas nuevas. El uso diario
hace que cambien los valores de ruido y
vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones
especificado en esta hoja informativa ha sido
medido conforme a un método de medición
estandarizado en las normas EN62841 y
puede utilizarse para hacer comparaciones
entre herramientas.
El (los) valor(es) total(es) de vibración
declarado(s) y el (los) valor(es) de emisión
de ruido declarado(s) también pueden
utilizarse en una evaluación preliminar de la
exposición.
Sin embargo, si la herramienta se utiliza
para diferentes aplicaciones, con distintos
accesorios de corte o con un mantenimiento
deficiente, el nivel de emisión de vibraciones
puede diferir.
Esto podría aumentar considerablemente
el nivel de exposición a lo largo de todo el
periodo de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la
herramienta está apagada, o está encendida
pero no se está utilizando realmente.
Esto podría reducir significativamente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios de corte, mantener las manos
calientes, organizar los procesos de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
- Las emisiones de vibración y ruido durante
el uso real de la herramienta eléctrica
pueden diferir de los valores declarados
en función de las formas de uso de la
herramienta, especialmente del tipo de
pieza que se procese, y
- Es necesario identificar medidas de
seguridad para proteger al usuario, que se
basen en una estimación de la exposición
en las condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo de uso,
como los tiempos en los que la herramienta
está parada y el funcionamiento en ralentí,
además del tiempo de accionamiento).
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).
Datos técnicos
Herramienta
FHE 1-16 18.0-EC
Tipo
Martillo
perforador
Tensión nominal Vcc 18
Velocidad sin carga /min 0-810
Tasa de impacto /min 0-4500
Máx. diámetro de taladro
Perforación en madera mm 13
Perforación en metal mm 8
Perforación en
hormigón
mm 18
Energía de
impacto (según el
«procedimiento EPTA
05/2009»)
J 1,5
Portaherramientas SDS-plus
Peso según el
«procedimiento EPTA
01/2003» (sin batería)
kg 1,4
Batería
AP
2,5
AP 5,0 AP 8,0
Peso de la
batería/kg
0,42 0,72 1,18
Temperatura de
funcionamiento
-10~40 °C
Temperatura de
carga
4~40 °C
background
37
FHE 1-16 18.0-EC
Temperatura de
almacenamiento
<50 °C
Cargador CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1 Selector de funciones
2 Manguito de bloqueo
3 Luz de trabajo LED
4 Interruptor de preselección de
dirección (avance / bloqueo central /
retroceso)
5 Gatillo interruptor para la velocidad
variable
6 Mango de material suave
Instrucciones de uso
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
Introduzca la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que se oiga un clic (ver figura B).
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería tirando de
ella (2.) (consulte la figura C).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Nivel de carga de la batería
Pulse este botón para comprobar el nivel
de carga de la batería en los indicadores
LED del nivel de carga (ver figura D).
Si uno de los indicadores LED parpadea,
es necesario recargar la batería. Si no se
enciende ninguno de los indicadores LED
después de pulsar el botón, la batería está
defectuosa y hay que cambiarla. El indicador
se apaga al cabo de 5 segundos.
NOTA
Siga las instrucciones de carga de la
batería que se especifican en el manual de
funcionamiento del cargador.
Insertar herramientas con mango
SDS-plus
¡PR
E
CAUCIÓN!
Los accesorios de corte usados pueden
calentarse. ¡Utilice guantes de protección!
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Coloque el interruptor de selección de la
dirección (4) en la posición central para
bloquear el gatillo interruptor (5).
Limpie las herramientas y engrase
ligeramente el mango (ver figura E)
Introduzca la broca SDS en el portabrocas
con un movimiento giratorio hasta que se
bloquee automáticamente (ver figura F).
Compruebe el bloqueo tirando del
accesorio de corte.
Quitar los accesorios
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
¡PRECAUCIÓN!
Los accesorios de corte usados pueden
calentarse. ¡Utilice guantes de protección!
Tire hacia atrás del manguito de bloqueo (1)
(ver figura G)
Quite el accesorio de corte (2) (ver figura G).
Preselección de la dirección
¡PRECAUCIÓN!
Cambie la dirección de giro solo cuando la
herramienta esté parada.
Mueva el interruptor de preselección de la
dirección a la posición que desee (ver figura
H):
background
38
FHE 1-16 18.0-EC
A la izquierda: sentido horario (taladrar,
insertar tornillos, apretar tornillos)
A la derecha: sentido antihorario (quitar
tornillos, aflojar tornillos)
En el centro: bloqueo de encendido (cambio
de herramienta, realización de trabajos en la
herramienta eléctrica)
NOTA
El martillo no funcionará a menos que el
interruptor de preselección de la dirección
(4) esté completamente hacia la izquierda o
hacia la derecha.
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas a batería están siempre en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
el interruptor de preselección de dirección (4)
siempre debe estar bloqueado en la posición
central cuando la herramienta no esté en uso o
cuando la lleve a su lado.
Luz de trabajo LED (ver figura I)
La herramienta tiene una luz de trabajo LED
(3) para iluminar el área de trabajo y mejorar
la visión cuando se trabaja en zonas con
luz insuficiente. La luz de trabajo LED (3) se
encenderá automáticamente mientras el
gatillo interruptor (5) esté pulsado.
Si la luz de trabajo LED (3) comienza a
parpadear de forma rápida y continua al
pulsar el interruptor de la herramienta,
significa que la batería se ha agotado y debe
recargarse.
Ajuste del modo de
funcionamiento (ver figura J)
¡PRECAUCIÓN!
No cambie el modo de funcionamiento hasta
que la herramienta eléctrica se haya detenido.
Es posible utilizar el martillo perforador en
dos modos diferentes.
Para seleccionar el modo de funcionamiento
deseado, gire el selector de funciones (1) a
las posiciones indicadas (ver figura J).
Taladrado
Taladrado de percusión
Para seleccionar el modo de funcionamiento
deseado, gire el selector de funciones (1) a
las posiciones indicadas.
NOTA
El mando giratorio debe encajar de forma
audible en todas las posiciones.
Encender la herramienta eléctrica
(ver la figura K)
Para encender la herramienta:
Mantenga pulsado el gatillo interruptor (5). El
gatillo interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar lentamente la velocidad o
el índice de impacto hasta el valor máximo.
Para apagar la herramienta:
Suelte el gatillo interruptor (5).
La función de velocidad variable es
especialmente útil. También permite
seleccionar la mejor velocidad para una
aplicación concreta.
NOTA
Se recomienda utilizar la función de velocidad
variable solo durante un breve periodo de
tiempo. No haga funcionar continuamente la
herramienta a diferentes velocidades. Podría
dañar el interruptor.
¡ADVERTENCIA!
Encienda la herramienta durante 2-3 minutos
antes de usarla cuando la temperatura sea
inferior a cero y no haya ningún fenómeno de
impacto después de encender la herramienta.
Perforación de agujeros (ver
figura L)
Cuando se intenta perforar un agujero de
gran diámetro, a veces es mejor empezar
con una broca más pequeña y luego ir
aumentando hasta alcanzar el tamaño
necesario. Así se evita sobrecargar el taladro.
Si la broca se engancha, apague la
herramienta inmediatamente para evitar
daños permanentes en el taladro. Intente
hacer funcionar el taladro en sentido inverso
para extraer la broca. Mantenga el taladro
alineado con el agujero. Lo ideal es que la
broca entre en ángulo recto con la pieza
de trabajo. Si se cambia el ángulo durante
el taladrado, la broca podría romperse y
bloquear el orificio, lo que podría causar
lesiones.
Reduzca la presión cuando la broca esté a
punto de atravesar el elemento que se está
taladrando.
No fuerce la herramienta, déjela trabajar a su
ritmo.
Mantenga la broca afilada.
background
39
FHE 1-16 18.0-EC
Perforación de madera (ver figura
M)
Para obtener el máximo rendimiento al
taladrar agujeros más grandes, utilice brocas
de barrena o brocas de pala para taladrar
madera.
Ponga la herramienta en el modo de
perforación.
Comience a perforar a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se salga del
punto de partida. Aumente la velocidad a
medida que muerda la madera.
Cuando taladre orificios pasantes, coloque
un bloque de madera detrás de la pieza
de trabajo para evitar bordes irregulares o
astillados en la parte posterior del orificio.
Metales de perforación
Para obtener el máximo rendimiento, utilice
brocas HSS para taladrar metal.
Cuando perfore metales, use aceite suave
en la broca para evitar que se sobrecaliente.
El aceite prolongará la vida útil de la broca
y aumentará la eficiencia de perforación.
Ponga la herramienta en el modo de
perforación.
Comience a perforar a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se salga del
punto de partida.
Mantenga una velocidad y una presión que
permitan cortar sin sobrecalentar la broca.
Si se aplica demasiada presión:
se sobrecalienta la herramienta
se desgastan los cojinetes
se doblan o se queman las brocas
se producen orificios descentrados o con
forma irregular.
Perforación de mampostería (ver
figura N)
Para obtener el máximo rendimiento, utilice
brocas para mampostería de alta calidad con
punta de carburo cuando taladre agujeros en
ladrillos, baldosas, hormigón, etc.
Mantenga una velocidad y una presión
que le permitan cortar sin sobrecalentar la
broca o la herramienta.
Si se aplica demasiada presión:
se sobrecalienta la herramienta
se desgastan los cojinetes
se doblan o se queman las brocas
se producen orificios descentrados o con
forma irregular.
Aplique presión ligera y velocidad media
para obtener mejores resultados en ladrillo.
Aplique presión adicional para materiales
duros como el hormigón.
Al taladrar orificios en baldosas, practique
con un trozo de desecho para determinar
la mejor velocidad y presión. Para evitar
que la broca patine o se deslice, primero
aplique dos trozos de cinta adhesiva para
crear una forma de "X" sobre el punto de
perforación previsto.
Comience a perforar a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se salga del
punto de partida.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
cuando limpie con aire comprimido, utilice
siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia
de limpieza depende del material y la
duración de uso. Sople regularmente con aire
comprimido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse únicamente
en un centro de servicio postventa autorizado.
Piezas de recambio y accesorios
Otros accesorios, en particular los de corte,
pueden encontrarse en los catálogos de
los fabricantes. En nuestra página web
encontrará planos de despiece y listas de
recambios: www.flex-tools.com.
background
40
FHE 1-16 18.0-EC
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación,
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, las herramientas eléctricas usadas
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las «Especificaciones técnicas»
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841 de acuerdo con las disposiciones
de las directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento de
calidad (QD)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
41
FHE 1-16 18.0-EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
Leia as instruções.
Use óculos de proteção!
Use proteção auditiva!
Use proteção respiratória leve!
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha
V Volts
/min Taxa de rotação
Informação Importante de
Segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte:
stas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
O martelo rotativo recarregável
FHE 1-16 18.0-EC foi criado
para um uso comercial na indústria e
comércio,
para perfurar com impacto em betão, tijolo e
pedra,
para perfurar em madeira, metal, cerâmica e
plástico,
para ser usado com as ferramentas
adequadas recomendadas pelo fabricante
desta ferramenta elétrica.
Avisos de segurança do martelo
AVISO!
Instruções de segurança para todas as
operações
Use proteções auditivas. A exposição ao
ruído pode causar a perda de audição.
Use pegas auxiliares, se fornecidas com
a ferramenta. A perda de controlo pode
causar ferimentos.
Segure a ferramenta através das
superfícies de preensão isoladas quando
executar uma operação onde o acessório
de corte ou fixador possa entrar em
contacto com cabos elétricos escondidos.
O contacto do acessório de corte com
um cabo “vivo” fará com que as peças
de metal expostas da ferramenta elétrica
deem um choque ao operador.
Instruções de segurança quando
usar brocas compridas em
martelos rotativos
Comece sempre a perfurar a baixa
velocidade e com a ponta da broca em
contacto com a peça a ser trabalhada.
Com velocidades mais elevadas, a broca
pode dobrar, caso seja permitido que rode
background
42
FHE 1-16 18.0-EC
livremente sem contactar com a peça a ser
trabalhada, dando origem a ferimentos
pessoais.
Faça pressão apenas em linha reta com
a broca, e não faça pressão excessiva. As
brocas podem dobrar, podendo quebrar
ou dando origem a uma perda de controlo,
resultando em ferimentos.
Regras adicionais de segurança
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixada por um torno ou com
um dispositivo de fixação fica mais segura
do que se a segurar com a mão.
Não perfure, aperte nem parta paredes
ou áreas ocultas onde possa existir
cablagem elétrica. Se esta situação for
inevitável, desligue todos os fusíveis ou
dispositivos de corte da área.
Coloque-se de modo a evitar ficar preso
entre a ferramenta ou pega lateral e
paredes ou postes. Caso o acessório fique
preso no trabalho, o binário de reação da
ferramenta pode esmagar a sua mão ou
perna.
Use detetores adequados para detetar
cabos elétricos escondidos, ou consulte
a sua empresa elétrica local. O contacto
com cablagem elétrica pode dar origem
a fogo e choque elétrico. Danos nas
tubagens do gás podem dar origem a
uma explosão. Cortar a tubagem da água
causará danos patrimoniais ou um choque
elétrico.
Durante a utilização, segure firmemente
a ferramenta elétrica com ambas as mãos
e certifique-se de que está estável. A
ferramenta elétrica é controlada de forma
mais segura se for segurada com ambas as
mãos.
Use apenas ferramentas com o suporte
para ferramentas SDS-plus. Puxe a
ferramenta para se certificar de que ficou
devidamente fixada.
O pó libertado dos materiais, como tintas
de chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, pode ser perigoso
para o operador e para as pessoas que
estiverem por perto. Inalar ou tocar
nestes pós pode dar origem a doenças
respiratórias e/ou reações alérgicas.
Certifique-se de que o local de trabalho
está bem ventilado.
Se possível, use sistemas externos de
extração do pó.
Recomendamos que use uma máscara
respiratória com um filtro de classe P2.
Não trabalhe materiais que libertem
substâncias nocivas (como amianto).
Use apenas baterias originais com
a voltagem indicada na placa das
especificações da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outras baterias, como
imitações, baterias recondicionadas ou outras
aumenta o risco de ferimentos e danos
patrimoniais devido à explosão destas.
Recarregue a bateria apenas com o
carregador especificado pelo fabricante.
Um carregador que seja adequado a um
tipo de bateria pode criar um risco de
incêndio quando usado com outra bateria.
A bateria pode ser danificada por objetos
pontiagudos, como pregos ou parafusos
ou se aplicar muita força externamente.
Isto pode dar origem a um curto-circuito
interno, fazendo com que a bateria se
incendeie, liberte fumo, dê origem a uma
explosão ou sobreaqueça.
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica, mova o interruptor
de pré-seleção da direção para a posição
central.
Utilize o interruptor de pré-seleção da
direção apenas quando a ferramenta
elétrica estiver parada.
Identifique a ferramenta elétrica apenas
com autocolantes. Não faça buracos na
estrutura.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da
ferramenta elétrica é habitualmente:
Nível de pressão sonora L
pA
: 87 dB(A);
Nível de potência do som L
wA
: 95 dB(A);
Incerteza: K = 3 dB.
Valor total da vibração:
Valor da emissão a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
As medições indicadas dizem respeito a
ferramentas elétricas novas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
background
43
FHE 1-16 18.0-EC
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nesta folha de informações foi medido de
acordo com um método de medição padrão
apresentado em EN62841, e pode ser usado
para comparar ferramentas.
O valor total declarado da vibração e os
valores declarados de emissão de ruído
também podem ser usados numa avaliação
preliminar da exposição.
No entanto, se a ferramenta for usada
para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios de corte, ou tendo uma má
manutenção, os níveis de emissão da
vibração podem diferir.
Isto pode aumentar significativamente o
nível de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não
está realmente a ser utilizada.
Isto pode diminuir significativamente o
nível de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Identifique as medidas adicionais de
segurança para proteger o operador
dos efeitos de vibração, como: Manter a
ferramenta e os acessórios de corte em bom
estado, manter as mãos quentes, organizar
padrões de trabalho.
AVISO!
- A emissão de vibração ruídos durante
a utilização atual da ferramenta elétrica
pode diferir dos valores declarados,
dependendo dos modos como a
ferramenta é usada e o tipo de peça a ser
processada.
- Da necessidade de identificar medidas de
segurança para proteger o operador, que
se baseiam numa estimativa de exposição
nas condições reais de utilização (tendo
em conta todos os componentes do ciclo
de funcionamento como as alturas em que
a ferramenta se encontra desligada ou
inativa, para além do tempo de ativação).
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Ferramenta
FHE 1-16 18.0-EC
Tipo
Martelo
rotativo
Voltagem nominal V DC 18
Velocidade sem carga /min 0-810
Taxa de impacto /min 0-4500
Diâmetro máx. de perfuração
Perfuração em madeira mm 13
Perfuração em metal mm 8
Perfuração em betão mm 18
Energia de impacto
(de acordo com o
procedimento “EPTA
05/2009”)
J 1,5
Suporte da ferramenta SDS-plus
Peso de Acordo com
o Procedimento EPTA
01/2003 (sem bateria)
kg 1,4
Bateria AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Peso da
bateria/kg
0,42 0,72 1,18
Temperatura de
funcionamento
-10~40 °C
Temperatura de
carregamento
4~40 °C
Temperatura
de armazen-
amento
<50 °C
Carregador CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Seletor da função
2 Manga de fixação
3 Luz de trabalho LED
4 Interruptor de pré-seleção da direção
(avançar / fixar no centro / retroceder)
background
44
FHE 1-16 18.0-EC
5 Interruptor do gatilho de velocidade
variável
6 Pega suave
Instruções de utilização
Antes de ligar a ferramenta
elétrica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certifique-se de que não há peças em
falta nem danificadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente
carregadas na altura da entrega. Antes
da primeira utilização, carregue a bateria
por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Inserir/Substituir a bateria
Pressione a bateria carregada para a
ferramenta elétrica até ficar fixada no
respetivo lugar (consulte a Imagem B).
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para fora.
(Consulte a Imagem C).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja os
contactos da bateria. Peças soltas de metal
podem colocar os contactos em curto-circuito,
podendo dar origem a explosão ou fogo!
Estado de carregamento da
bateria
Prima o botão para verificar o estado de
carregamento da bateria no indicador LED
do estado de carregamento. (Consulte a
Imagem D).
Se um dos LEDs piscar, a bateria tem de ser
recarregada. Se nenhum dos LEDs acender
após premir o botão, a bateria tem um defeito
e tem de ser substituída. O indicador desliga-
se passados 5 segundos.
NOTA
Siga as instruções para carregar a bateria
indicadas no manual de funcionamento do
carregador.
Inserir ferramentas com a haste
SDS-plus
CUIDADO!
Os acessórios de corte usados podem ficar
quentes. Utilize luvas de proteção!
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Coloque o interruptor de seleção da
direção 4 na posição central para fixar o
gatilho do interruptor 5.
Limpe as ferramentas e lubrifique
ligeiramente a haste (consulte a Imagem E).
Insira a broca de perfuração SDS no
suporte da broca com um movimento
giratório até que fique fixada
automaticamente (consulte a Imagem F).
Certifique-se de que está fixado puxando
o acessório de corte.
Retirar os acessórios
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
CUIDADO!
Os acessórios de corte usados podem ficar
quentes. Utilize luvas de proteção!
Puxe a manga de fixação para trás (1).
(Consulte a Imagem G)
Retire o acessório de corte (2). (Consulte a
Imagem G)
Pré-seleção da direção
CUIDADO!
Mude a direção da rotação apenas quando a
ferramenta estiver parada.
Mova o pré-seletor da direção para a posição
desejada (consulte a Imagem H):
Esquerda: Sentido dos ponteiros do relógio
(perfurar, inserir parafusos, apertar parafusos)
Direita: Sentido inverso ao dos ponteiros
do relógio (retirar ou libertar parafusos)
Meio: Bloqueio (mudança de ferramenta,
quando efetuar trabalhos na ferramenta
elétrica)
NOTA
O martelo não funciona se o interruptor
de pré-seleção da direção 4 não estiver
completamente para a esquerda ou para a
direita.
background
45
FHE 1-16 18.0-EC
AVISO!
As ferramentas que funcionam a bateria
estão sempre prontas a funcionar. Assim, o
interruptor de pré-seleção da direção 4 deverá
ser sempre bloqueado na posição central
quando a ferramenta não for usada ou for
transportada.
Luz de trabalho LED (consulte a
Imagem I)
A ferramenta tem uma luz de trabalho LED 3
para iluminar a área de trabalho e melhorar
a visão quando trabalha em áreas com uma
iluminação insuficiente. A luz de trabalho LED
3 liga-se automaticamente quando premir o
interruptor 5.
Se a luz de trabalho LED 3 começar a piscar
rápida e continuamente quando premir o
interruptor da ferramenta, significa que a
bateria está gasta e deverá ser recarregada.
Definir o modo de funcionamento
(consulte a Imagem J)
CUIDADO!
Não altere o modo de funcionamento até que
a ferramenta elétrica tenha parado.
Pode usar o martelo rotativo de dois
modos diferentes.
Para selecionar o modo de funcionamento
desejado, rode o seletor da função (1) para as
posições indicadas (consulte a Imagem J).
Perfurar
Perfurar com impacto
Para escolher o modo desejado de
funcionamento, rode o seletor da função 1
para a posição indicada.
NOTA
O manípulo rotativo tem de fazer um clique
audível em todas as posições.
Ligar a ferramenta elétrica
(consulte a Imagem K)
Para ligar a ferramenta:
Prima e mantenha premido o interruptor
do gatilho (5). O interruptor da ferramenta
elétrica permite que a velocidade ou taxa de
impacto seja aumentada lentamente até ao
valor máximo.
Para desligar a ferramenta:
Liberte o interruptor do gatilho (5).
A característica da velocidade variável é
particularmente útil. Também lhe permite
selecionar a melhor velocidade para uma
certa aplicação.
NOTA
Recomendamos que use a característica da
velocidade variável apenas durante um curto
período de tempo. Não utilize continuamente
a ferramenta com diferentes velocidades.
Pode danificar o interruptor.
AVISO!
Ligue a ferramenta durante 2 a 3 minutos
antes de a utilizar, enquanto a temperatura
estiver abaixo de zero e não houver qualquer
fenómeno de impacto após ter ligado a
ferramenta.
Perfurar um orifício (consulte a
Imagem L)
Quando tentar perfurar um orifício com um
diâmetro largo, por vezes é melhor começar
com uma broca mais pequena e depois ir
aumentando até ao tamanho necessário. Isto
evita sobrecarregar o martelo rotativo.
Se a broca ficar bloqueada, desligue
imediatamente o martelo rotativo, para evitar
danos permanentes. Tente utilizar o martelo
rotativo na direção inversa para retirar a
broca. Mantenha o martelo rotativo nivelado
com o orifício. De preferência, a broca deverá
entrar em ângulos retos com o trabalho. Se
o ângulo for alterado durante a perfuração,
isso pode fazer com que a broca se parta,
bloqueando o orifício e até causando
ferimentos.
Reduza a pressão à medida que a broca
esteja a avançar no artigo a ser perfurado.
Não force a ferramenta. Deixe-a funcionar ao
seu ritmo.
Mantenha a broca afiada.
Perfurar madeira (consulte a
Imagem M)
Para um máximo desempenho quando
perfurar orifícios mais largos, use brocas de
verruma ou pá para perfurar madeira.
Defina a ferramenta para o modo de
perfuração.
Comece a perfurar a velocidades muito
baixas, para evitar que a broca se afaste
background
46
FHE 1-16 18.0-EC
do ponto de perfuração. Aumente a
velocidade à medida que a broca vai
entrando na madeira.
Quando perfurar, coloque um bloco de
madeira atrás da peça a ser trabalhada,
para evitar extremidades lascadas na parte
traseira do orifício.
Perfurar metal
Para um desempenho máximo, use brocas
HSS para perfurar metal.
Quando perfurar metais, use um pouco de
óleo na broca para evitar que sobreaqueça.
O óleo prolonga a vida da broca e aumenta
a eficiência de perfuração.
Defina a ferramenta para o modo de
perfuração.
Comece a perfurar a velocidades muito
baixas, para evitar que a broca se afaste do
ponto de perfuração.
Mantenha uma velocidade e pressão que
permitam cortar sem sobreaquecer a
broca.
Se aplicar demasiada pressão, pode:
Sobreaquecer a ferramenta.
Desgastar os rolamentos.
Dobrar ou queimar as brocas.
Criar orifícios descentrados ou irregulares.
Perfurar alvenaria (consulte a
Imagem N)
Para um desempenho máximo, use brocas
de alvenaria com ponta de carboneto de alta
qualidade quando perfurar tijolo, azulejo,
betão, etc.
Mantenha uma velocidade e pressão que
permitam cortar sem sobreaquecer a
broca ou a ferramenta.
Se aplicar demasiada pressão, pode:
Sobreaquecer a ferramenta.
Desgastar os rolamentos.
Dobrar ou queimar as brocas.
Criar orifícios descentrados ou irregulares.
Aplique uma ligeira pressão e velocidade
média para melhores resultados no tijolo.
Aplique pressão adicional em materiais
duros, como betão.
Quando perfurar orifícios em azulejo,
pratique num pedaço de refugo, para
determinar a melhor velocidade e pressão.
Para evitar que a broca deslize, coloque
primeiro dois pedaços de fita-cola para
criar um “X” sobre o local onde pretende
perfurar.
Comece a perfurar a velocidades muito
baixas, para evitar que a broca se afaste
do ponto de perfuração.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente
o interior da estrutura e o motor com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
Peças sobresselentes e acessórios
Outros acessórios, especialmente acessórios
de corte, consulte os catálogos do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web: www.flex-tools.com.
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire o fio da alimentação das
ferramentas que funcionem a
eletricidade;
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE
relativa aos Resíduos de Equipamento Elétrico
e Eletrónico e transposição para a lei nacional,
as ferramentas elétricas usadas têm de ser
background
47
FHE 1-16 18.0-EC
recolhidas em separado e recicladas de um
modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
-Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841 de acordo com as normas das
diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor Técnico Chefe do Departamento da
Qualidade
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.
background
48
FHE 1-16 18.0-EC
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan resulteren
in ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Lees de instructies.
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Gebruik ademhalingsbescherming!
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap
V Volt
/min Draaisnelheid
Belangrijke
veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap
eerst het volgende lezen:
deze gebruiksaanwijzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven
van de gebruiker of derden veroorzaken en kan
het elektrisch gereedschap materiële schade
veroorzaken.
Het elektris
volgens het beoogde gebruik,
in perfecte staat worden gebruikt.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De oplaadbare boorhamer FHE 1-16 18.0-EC
is ontworpen
voor commercieel gebruik in industrie en
handel,
voor hamerboren in beton, baksteen en
steen.
voor normaal boren in hout, metaal,
keramiek en kunststof.
te gebruiken met geschikt gereedschap
dat door de fabrikant voor dit elektrisch
gereedschap wordt aanbevolen.
Veiligheidswaarschuwingen voor
boorhamers
WAARSCHUWING!
Veiligheidsinstructies voor alle handelingen.
Draag gehoorbescherming. Blootstelling
aan geluid kan gehoorverlies veroorzaken.
Gebruik de extra
handgreep(handgrepen), indien deze
worden meegeleverd. Controleverlies kan
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Houd het elektrisch gereedschap vast
aan de geïsoleerde grepen als u boort
in materiaal waarbij de boor in contact
kan komen met verborgen bedrading.
Zaagkettingen die met een draad onder
stroom in aanraking komen kunnen de
blootgestelde metalen onderdelen van het
handgereedschap onder stroom zetten en
de gebruiker een elektrische schok geven.
Veiligheidsinstructies bij
het gebruik van boren met
boorhamers
Begin altijd met boren op lage snelheid
background
49
FHE 1-16 18.0-EC
en met de punt van de boor in contact
met het werkstuk. Bij hogere snelheden
en bij vrij draaien voor het contact met het
werkstuk, kan het apparaat gaan bewegen
over het werkstuk wat kan resulteren in
persoonlijk letsel.
Oefen alleen druk uit in directe lijn met
het de boor en oefen geen overmatige
druk uit. Boren kunnen vervormen
waardoor breuk of verlies van controle
ontstaat, wat resulteert in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsregels
Zet het werkstuk vast. Kleminrichtingen
of een bankschroef houden het werkstuk
beter en veiliger op zijn plaats dan het met
de hand vast te houden.
Boor, bevestig of breek niet in bestaande
muren of andere blinde gebieden waar
elektrische kabels kunnen liggen. Als
deze situatie onvermijdelijk is, dient
u alle zekeringen los te koppelen of
stroomonderbrekers uit te schakelen die
op de werkplek zijn.
Plaats uzelf zo dat u niet terecht komt
tussen het gereedschap of de zijgreep
en wanden of palen. Mocht de boor
vastzitten of vastlopen in het werkstuk, dan
kan het reactiekoppel letsel veroorzaken.
Gebruik geschikte detectoren om
verborgen stroomkabels te ontdekken of
raadpleeg uw lokale stroomleverancier.
Contact met elektrische kabels kan brand
en/of een elektrische schok tot gevolg
hebben. Een beschadigde gasleiding
kan een explosie veroorzaken. Boren in
een waterleiding veroorzaakt schade aan
eigendommen of kan een elektrische
schok veroorzaken.
Houd tijdens het werk het gereedschap
met beide handen stevig vast en zorg
ervoor dat u stevig staat. Het elektrische
gereedschap is veiliger in gebruik als het
met beide handen wordt vastgehouden.
Gebruik alleen gereedschap met SDS-
plus koppeling. Trek aan de boor om te
controleren of het goed vergrendeld is.
Stof dat loslaat van het materiaal, zoals
loodhoudende verf, enkele soorten hout,
mineralen en metalen, kunnen gevaarlijk
zijn voor de bediener of omstanders. Het
inhaleren of aanraken van deze stoffen kan
luchtwegaandoeningen en/of allergische
reacties veroorzaken.
Zorg ervoor dat de werkplek goed wordt
geventileerd!
Gebruik indien mogelijk, een externe
stofafzuiging.
Het wordt aanbevolen een stofmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Werk niet op materiaal dat gevaarlijke
stoffen (zoals asbest) vrij zet.
Gebruik alleen originele accu's met de
vermelde spanning op het typeplaatje
van uw elektrisch gereedschap. Het
gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, gereviseerde accu's of andere
merken verhogen het risico op letsel en
schade aan eigendom door exploderende
accu's.
Laad batterijen alleen op met de laders
die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een lader die geschikt is voor een bepaald
type batterij kan tot brandgevaar leiden
wanneer hij gebruikt wordt met een
andere batterij.
De batterij kan beschadigd raken door
puntige voorwerpen zoals spijkers
of schroevendraaiers of door extern
toegepaste kracht. Dit kan een interne
kortsluiting veroorzaken waardoor de
batterij kan branden, rook vrijzetten,
exploderen of oververhitten.
Voordat u werkzaamheden uitvoert aan
het elektrisch gereedschap, moet u de
richtingschakelaar op de middelste positie
zetten.
Bedien de richtingschakelaar alleen als het
gereedschap stilstaat.
Identificeer het elektrisch gereedschap
alleen aan de hand van stickers. Boor geen
gaten in de behuizing.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-geëvalueerde geluidniveau van het
elektrisch gereedschap is typisch:
Geluidsdruk L
pA
: 87 dB(A);
Geluidsvermogen L
wA
: 95 dB(A);
Onzekerheid: K = 3 dB.
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
background
50
FHE 1-16 18.0-EC
OPGELET!
De aangegeven waarden hebben betrekking
op nieuwe elektrische gereedschappen.
Door het dagelijks gebruik kunnen het
geluidniveau en trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde vermeld
op het informatieblad werd gemeten
in overeenstemming met een
gestandaardiseerde meetmethode conform
EN62841 en kunnen worden gebruikt voor
vergelijkingen met ander gereedschap.
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n)
en de opgegeven geluidsemissiewaarde(n)
ook kunnen worden gebruikt bij een
voorafgaande beoordeling van de
blootstelling.
Als het gereedschap echter wordt gebruikt
voor andere toepassingen, met verschillende
accessoires of in slecht onderhouden
toestand, kan het trillingsniveau verschillen.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verhogen tijdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de
het blootstellingsniveau aan trillingen te
maken, is het ook noodzakelijk rekening te
houden met de tijd waarin het gereedschap
is ingeschakeld of ingeschakeld maar niet in
gebruik is.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verlagen tijdens de werkduur.
Bepaal ook aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de bediener te
beschermen tegen de effecten van trillingen
zoals: onderhoud van het gereedschap en de
snijdaccessoires, de handen warmhouden,
werkpatronen organiseren.
WAARSCHUWING!
- De trillings- en geluidsemissies bij het
daadwerkelijke gebruik van het elektrisch
gereedschap kunnen afwijken van de
opgegeven waarden, afhankelijk van
de manier waarop het gereedschap
wordt gebruikt, met name wat voor soort
werkstuk wordt verwerkt.
- De veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener zijn
gebaseerd zijn op een schatting
van de blootstelling in de feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening
houdend met alle delen van de
gebruikscyclus, zoals de tijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de tijd
dat het stationair draait, naast de werkelijke
gebruikstijd)
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Características técnicas
Gereedschap
FHE 1-16 18.0-EC
Type
Roterende
hamer
Nominale spanning Vdc 18
Snelheid zonder
belasting
/min 0-810
Impactniveau /min 0-4500
Max. boordiameter
Boren in hout mm 13
Boren in metaal mm 8
Boren in beton mm 18
Slagenergie (volgens
EPTA procedure
05/2009)
J 1,5
Gereedschapshouder SDS-plus
Gewicht in
overeenstemming met
de 'EPTA procedure
01/2003' (zonder accu)
kg 1,4
Accu AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Gewicht van de
accu/kg
0,42 0,72 1,18
Bedrijfs-
temperatuur
-10~40 °C
Oplaad-
temperatuur
4~40 °C
Opslag-
temperatuur
<50 °C
Lader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
background
51
FHE 1-16 18.0-EC
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van het gereedschap op de pagina
met afbeeldingen.
1 Functiekiezer
2 Vergrendelingshuls
3 Werklamp
4 Richtingschakelaar (rechtsom/
middenvergrendeling/linksom)
5 Instelbare snelheidsschakelaar
6 Zachte greep
Gebruiksaanwijzing
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak het elektrische apparaat en de accessoires
uit en controleer of er geen onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu‘s volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
Plaatsen/vervangen van de accu
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat hij vastklikt (zie
afbeelding B).
Om hem te verwijderen drukt u op de
vrijgaveknop (1) en trekt u de accu (2) eruit
(zie afbeelding C).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Accu niveaustatus
Druk op de knop om de laadstatus op de
laadindicator te controleren (zie afbeelding D).
Als een van de leds knippert, moet de accu
opnieuw worden opgeladen. Als geen van
de leds aangaat nadat op de knop werd
gedrukt, is de accu defect en moet hij worden
vervangen. De indicator gaat na 5 seconden
uit.
OPMERKING
Volg de instructies voor het laden van
de batterij die staan vermeld in de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Gebruik gereedschap met SDS-
plus schacht
OPGELET!
Boren kunnen heet worden. Draag
beschermende handschoenen!
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Plaats de richtingschakelaar 4 in de
middelste positie om de drukschakelaar 5
te vergrendelen.
Gereedschap reinigen en de schacht licht
invetten (zie afbeelding E).
Steek de SDS-boor met een draaiende
beweging in de boorhouder totdat deze
automatisch vergrendelt (zie afbeelding F).
Controleer de vergrendeling door aan de
boor te trekken.
De accessoires verwijderen
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
OPGELET!
Boren kunnen heet worden. Draag
beschermende handschoenen!
Trek de vergrendelingshuls naar achteren (1)
(zie afbeelding G).
Verwijder de boor (2) (zie afbeelding G).
Richtingselectie
OPGELET!
Verander de draairichting alleen als het
elektrisch gereedschap tot stilstand is
gekomen.
Beweeg de richtingsschakelaar naar de
gewenste positie (zie afbeelding H):
Links: met de klok mee (boren, schroeven
plaatsen, schroeven vastdraaien)
Rechts: tegen de klok in (verwijder de
schroeven, losdraaien van de schroeven)
Midden: inschakel-vergrendeling (vervangen
van gereedschap, tijdens het werken aan het
elektrisch gereedschap)
background
52
FHE 1-16 18.0-EC
OPMERKING
De boorhamer werkt alleen als de
richtingschakelaar (4) volledig naar links of
naar rechts is ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Accugereedschap is altijd in bedrijfstoestand.
Daarom moet de richtingschakelaar (4) altijd
in de middelste positie worden vergrendeld
wanneer het gereedschap niet in gebruik is of
wanneer het aan uw zijde wordt gedragen.
Werklamp (zie afbeelding I)
Het gereedschap heeft een werklamp (3) om
het werkgebied te verlichten en het zicht te
verbeteren bij werkzaamheden in gebieden
met onvoldoende licht. De werklamp (3)
wordt automatisch ingeschakeld wanneer de
trekkerschakelaar (5) wordt ingedrukt.
Als de werklamp (3) snel en continu begint
te knipperen wanneer de schakelaar op het
apparaat wordt ingedrukt, is de accu leeg en
moet deze worden opgeladen.
Instellen van de bedrijfsmodus
(zie afbeelding J)
OPGELET!
Verander de werkstand pas nadat het
apparaat tot stilstand is gekomen.
Het is mogelijk om de boorhamer in twee
verschillende standen te gebruiken.
Om de gewenste werking te kiezen, draait u
de functiekiezer (1) in de aangegeven stand
(zie afbeelding J).
Boren
Boorhamer
Om de gewenste werkingsmodus te
selecteren, draait u de functiekiezer (1) in de
aangegeven stand.
OPMERKING
De draaiknop moet in alle standen hoorbaar
vastklikken.
Het elektrisch gereedschap
inschakelen (zie afbeelding K)
Om het gereedschap in te schakelen:
Houd de trekkerschakelaar (5) ingedrukt. Met
de trekker van het elektrisch gereedschap kan
de snelheid of de impact langzaam worden
opgevoerd tot de maximumwaarde.
Om het gereedschap uit te schakelen:
Laat de trekkerschakelaar (5) los.
De variabele snelheid is bijzonder nuttig. Zo
kunt u de beste snelheid voor een bepaalde
toepassing kiezen.
OPMERKING
Het wordt aanbevolen de variabele snelheid
slechts korte tijd te gebruiken. Gebruik het
gereedschap niet continu met verschillende
snelheden. Het kan de schakelaar
beschadigen.
WAARSCHUWING!
Als het gereedschap wordt gebruikt bij
temperaturen onder nul, laat het apparaat
dan eerst 2-3 minuten onbelast draaien.
Boren (zie afbeelding L)
Bij het boren van een gat met een grote
diameter is het soms het beste om te
beginnen met een kleinere boor en dan op te
werken tot de vereiste grootte. Dit voorkomt
overbelasting van de boor.
Als de boor vastloopt, schakel het apparaat
dan onmiddellijk uit om blijvende schade
aan de boor te voorkomen. Probeer de
boor achteruit te draaien om de boor te
verwijderen. Houd de boor in lijn met het gat.
Idealiter gaat de boor haaks op het werk naar
binnen. Als de hoek tijdens het boren wordt
veranderd, kan de boor afbreken en het gat
blokkeren, met mogelijk letsel tot gevolg.
Verminder de druk als de boor op het punt
staat door het te boren voorwerp te breken.
Forceer het gereedschap niet, laat het in zijn
eigen tempo werken.
Hou de boor scherp.
Hout boren (zie afbeelding M)
Voor maximale prestaties bij het boren van
grotere gaten gebruikt u cirkelboren of
spadeboren voor hout.
Stel het gereedschap in op de boormodus.
Begin met boren met een zeer lage
snelheid om te voorkomen dat de boor
van het startpunt glijdt. Verhoog de
snelheid zodra de boor in het hout bijt.
Bevestig bij het boren van "doorgaande"
gaten een blok hout achter het werkstuk
om rafelige of versplinterde randen aan de
achterkant van het werkstuk te voorkomen.
background
53
FHE 1-16 18.0-EC
Boren in metaal
Gebruik voor maximale prestaties HSS-boren
om te boren in metaal.
Gebruik bij het boren van metaal lichte
olie op de boor om oververhitting
te voorkomen. De olie verlengt de
levensduur van de boor en verhoogt de
boorefficiëntie.
Stel het gereedschap in op de boormodus.
Begin met boren met een zeer lage
snelheid om te voorkomen dat de boor
van het startpunt glijdt.
Handhaaf een snelheid en een druk die
boren mogelijk maakt zonder de boor te
oververhitten.
Te veel druk uitoefenen zal:
Oververhitting van het gereedschap.
De lagers verslijten.
De boor vervormen of verbranden.
Een niet centraal boorgat of boorgaten
met onregelmatige vormen produceren.
Boren van metselwerk (zie
afbeelding N)
Gebruik voor maximale prestaties steenboren
met een carbidepunt bij het boren van gaten
in baksteen, tegels, beton, etc.
Handhaaf een snelheid en een druk die
het boren mogelijk maakt zonder de boor
te oververhitten.
Te veel druk uitoefenen zal:
Oververhitting van het gereedschap.
De lagers verslijten.
De boor vervormen of verbranden.
Niet-centrale gaten of gaten met
onregelmatige vormen veroorzaken.
Pas lichte druk en gemiddelde snelheid
toe voor het beste resultaat in baksteen.
Oefen extra druk uit bij harde materialen
zoals beton.
Oefen bij het boren van gaten in tegels
op een stuk afval om de beste snelheid
en druk te bepalen. Om te voorkomen dat
de boor slip/glijdt, brengt u eerst twee
stukken afplakband aan om een "X"-vorm
over de beoogde boorplek te creëren.
Begin met boren met een zeer lage
snelheid om te voorkomen dat de boor
van het startpunt glijdt.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan het elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
draag bij het reinigen met perslucht altijd een
veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik. Blaas
het binnenste van de behuizing en de motor
regelmatig schoon met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
Reserveonderdelen en
accessoires
Voor andere accessoires, in het bijzonder
boren, kunt u een kijkje nemen in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lijsten met reserveonderdelen zijn terug te
vinden op onze homepage:
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
Verwijder het netsnoer
Verwijder de accu.
lleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
background
54
FHE 1-16 18.0-EC
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huisafval, in vuur of
water weg. Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor
de afvoer!
-Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaren wij dat het product
beschreven in de 'Technische specificaties'
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711
Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Hoofd technische Hoofd van de
dienst kwaliteitsafdeling (QD)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.
background
55
FHE 1-16 18.0-EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
Læs instruktionerne.
Brug beskyttelsesbriller!
Brug høreværn!
Brug let åndedrætsværn!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater
V Volt
/min Drejehastighed
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet tages i
brug:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315.915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og lemmer, eller elværktøjet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges til dets
tiltænkte formål,
tog den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne genopladelige slagboremaskine
FHE 1-16 18.0-EC er beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
til slagboring i beton, mursten og sten.
til almindelig boring i træ, metal, keramik
og plast.
til brug med egnet værktøj, som
producenten anbefaler at bruge med dette
elværktøj.
Advarsler til sikker brug af
slagboremaskinen
ADVARSEL!
Sikkerhedsinstruktioner til al brug.
Brug høreværn. Udsættelse for høj støj
kan føre til høretab.
Brug støttegrebet, hvis dette følger
med værktøjet. Manglende kontrol over
værktøjet kan føre til personskader.
Hold kun elværktøjet på de isolerede
gribeflader, hvis det bruges på steder,
hvor bore- eller spændeudstyret kan
komme i kontakt med strømførende
ledninger. Hvis saven rammer en
strømførende ledning, kan metaldelene
på saven blive "strømførende", hvilket kan
give brugeren elektrisk stød.
Sikkerhedsinstruktioner ved
brug af lange bor med en
slagboremaskine
Start altid boringen på en lav hastighed
og med spidsen af boret i kontakt med
emnet. På højere hastigheder kan boret
bøje, hvis det får lov til at dreje frit uden
at komme i kontakt med arbejdsemnet,
hvilket kan føre til personskader.
Påfør kun tryk i direkte linje med boret,
og undgå at trykke for hårdt. Bits kan bøje,
som kan føre til beskadigelse eller tab af
kontrol, hvilket kan føre til personskader.
background
56
FHE 1-16 18.0-EC
Yderligere sikkerhedsregler
Fastgør emnet. Spændeanordninger eller
en skruestik holder emnet bedre og mere
sikkert fast, end hvis det holdes i hånden.
Undgå, at bore, fastgøre eller åbne
vægge eller andre blinde områder, hvor
der kan være elektriske ledninger. Hvis
dette er uundgåelig, skal du afbryde alle
sikringer og afbrydere, der forsyner dette
arbejdssted.
Stå på en sådan måde, at du ikke
kommer i klemme mellem værktøjet eller
sidegrebet og væggene eller stolperne.
Hvis værktøjet kommer i klemme eller
sætter sig fast i emnet, kan værktøjets
reaktionsmoment brække din hånd eller
dit ben.
Brug egnede detektorer til, at registrere
skjulte ledninger, eller kontakt dit
lokale elselskab. Kontakt med ledninger
kan føre til brand og/eller elektrisk
stød. Et beskadiget gasrør kan føre til
en eksplosion. Skæring i et vandrør kan
medføre skader på ejendom, og kan føre
til elektrisk stød.
Når du arbejder, skal du holde ordentligt
fast i elværktøjet med begge hænder, og
sørg for at have et sikkert fodfæste. Du
har mere kontrol over elværktøjet, når det
holdes med begge hænder.
Brug kun værktøj med en SDS-plus-
værktøjsholder. Træk i værktøjet for at
se, om det er låst ordentligt fast.
Støv fra materialer, såsom blymaling,
nogle typer træ, mineraler og metal, kan
være farligt for brugeren og personer i
nærheden. Indånding og berøring af dette
støv, kan føre til luftvejssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
Sørg for, at arbejdsstedet er godt
ventileret!
Brug en ekstern støvudsugning, hvis
muligt.
Det anbefales at bruge en
åndedrætsmaske i filterklassen P2.
Arbejd ikke på materialer, der frigiver
farlige stoffer (fx asbest).
Brug kun originale batterier med
spændingen, der står på typeskiltet på
dit elværktøj. Brug af andre batterier,
som fx uoriginale batterier, renoverede
batterier eller andre mærker, forøger
risikoen for personskader og beskadigelse
af ejendom, da batterierne kan eksplodere.
Batterierne må kun oplades med oplades,
der anbefales af fabrikanten. Hvis en
oplader, der er egnet til én slags batteri,
bruges med en anden slags batteri, kan
det føre til brand.
Batteriet kan blive beskadiget af
spidse genstande som fx søm eller
skruetrækkere, eller ved udsættelse
af store tryk. Dette kan føre til en
intern kortslutning, der kan få batteriet
til at brænde, ryge, eksplodere eller
overophede.
Stil retningsknappen på midten, før
arbejdet på elværktøjet startes.
Retningsknappen må kun drejes, når
værktøjet er stoppet helt.
Identificer kun elværktøjet med
klistermærker. Bor ikke huller i kabinettet.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841. Elværktøjets
A-evaluerede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau L
pA
: 87 dB(A);
Lydeffektniveau L
wA
: 95 dB(A);
Usikkerhed: K = 3 dB.
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De indikerede målinger refererer til nye
elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er
angivet i dette oplysningsskema, er målt i
overensstemmelse med en målemetode, der
er standarden, som er angivet i EN62841, og
som kan bruges til at sammenligne et værktøj
med et andet.
At den/de angivne samlede vibrationsværdi(r)
og den/de angivne støjemissionsværdi(r)
også kan bruges i en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige
ting, med forskelligt skæretilbehør eller
hvis det ikke vedligeholdes ordentligt, kan
vibrationsemissionsniveauet variere.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
background
57
FHE 1-16 18.0-EC
markant over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af
vibrationseksponeringsniveauet, skal tiden,
hvor værktøjet er slukket eller kører, men ikke
er i brug, tages i betragtning.
Dette kan reducere eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og boretilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
ADVARSEL!
- Vibrations- og støjemissionerne under brug
af elværktøjet er muligvis ikke ens med
de angivne værdier, afhængigt af hvordan
værktøjet bruges, og især hvilken slags
emne, der bearbejdes; og
- Om behovet for at identificere
sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren, som er baseret på en estimering
af eksponering under brugsforholdene
(med hele driften taget i betragtning,
såsom hvornår værktøjet slukkes, og
hvornår det kører i tomgang ud over
driftstiden).
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Værktøj
FHE 1-16 18.0-EC
Type
Drejende
slagbore-
maskine
Nominel spænding Vdc 18
Hastighed uden
belastning
/min 0-810
Slaghastighed /min 0-4500
Maksimal borediameter
Boring i træ mm 13
Boring i metal mm 8
Boring i beton mm 18
Slagenergi (i henhold
til "EPTA-proceduren
05/2009")
J 1,5
Værktøjsholder SDS-plus
Vægt i henhold til
"EPTA Procedure
01/2003" (uden batteri)
kg 1,4
Batteriets vægt/
kg
AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Driftstem-
peratur
0,42 0,72 1,18
Opladnings-
temperatur
-10~40 °C
Opbevarings-
temperatur
4~40 °C
Oplader <50 °C
Lader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1 Funktionsknap
2 Låsemuffe
3 LED-arbejdslygte
4 Retningsknap (frem/midt-lås/tilbage)
5 Startknap
6 Blødt greb
Brugsanvisning
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når
de leveres. Lad batterierne helt op,
inden produktet tages i brug. Se
opladningsoplysningerne i brugsanvisningen.
Isætning og udskiftning af
batteriet
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se figur B).
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se figur C).
background
58
FHE 1-16 18.0-EC
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Status på batteriets opladning
Tryk på knappen for at se status på batteriets
opladning på lysindikatorerne (se figur D).
Hvis en af lysindikatorerne blinker,
skal batteriet oplades. Hvis ingen af
lysindikatorerne lyser, når der trykkes på
knappen, er batteriet defekt og skal udskiftes.
Lysindikatoren går ud efter 5 sekunder.
BEMÆRK
Følg instruktionerne for opladning af
batteriet, der er beskrevet i brugsanvisningen
til opladeren.
Indstiksværktøj med SDS-plus
aksel
FORSIGTIG!
Brugt skæretilbehør kan blive meget varmt.
Brug beskyttelseshandsker!
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Sæt retningsknappen 4 i midte for, at låse
startknappen 5.
Rengør værktøjet, og smør akslen en smule
(se figur E).
Sæt SDS-boret i boreholderen, ved at dreje
det, indtil det automatisk låses fast (se figur
F).
Se om skæretilbehøret er låst fast, ved at
trække i det.
Fjernelse af tilbehør
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Brugt skæretilbehør kan blive meget varmt.
Brug beskyttelseshandsker!
Træk låsehylsteret bagud (1.) (se figur G)
Fjern skæretilbehøret (2.) (se figur G).
Valg af drejeretning
FORSIGTIG!
Skift kun drejeretning kun, når værktøjet er
stoppet helt.
Stil retningsknappen på den ønskede
indstilling (se figur H):
Venstre: Med uret (bor, bor skruer i, stram
skruer)
Højre: Mod uret (fjern skruer, løsn skruer)
Midten: Opstart låst (skift af værktøj, når der
arbejdes på elværktøjet)
BEMÆRK
Slagfunktionen bruges ikke, medmindre
retningsknappen 4 drejes helt til venstre eller
højre.
ADVARSEL!
Batteriværktøj er altid i driftstilstand. Derfor
skal retningsknappen 4 altid være låst i
midten, når værktøjet ikke er i brug, eller hvis
værktøjet bæres på siden.
LED-lygte (se figur I)
Værktøjet har en LED-lygte 3, der bruges til
at oplyse arbejdsområdet, så du bedre kan se
det, hvis der arbejdes i områder, hvor der ikke
er nok lys. LED-lygten 3 tænder automatisk,
når startknappen 5 trykkes ned.
Hvis LED-lygten 3 begynder at blinke hurtigt,
når værktøjets startknap trykkes ned, er
batteripakken løbet tør for strøm og den skal
oplades.
Indstilling af driftsfunktionen (se
figur J)
FORSIGTIG!
Driftsfunktionen må ikke ændres, før
elværktøjet er stoppet.
Det er muligt at bruge slagboremaskinen
på to forskellige funktioner.
For at vælge den ønskede driftsfunktion, skal
funktionsknappen (1) sættes på den ønskede
funktion (se figur J).
Boring
Slagboring
For at vælge den ønskede driftsfunktion, skal
du sætte funktionsknappen 1 på den ønskede
indstilling.
background
59
FHE 1-16 18.0-EC
BEMÆRK
Der lyder et klik, når drejeknappen sættes på
en indstilling.
Sådan tændes elværktøjet (se
figur K)
Sådan tændes værktøjet:
Hold startknappen 5 nede. Startknappen
bruges til, at styre hastigheden og
slaghastigheden. Jo mere den trykkes ned, jo
hurtigere kører værktøjet.
Sådan slukkes værktøjet:
Slip startknappen (5).
Den variable hastighedsfunktion er meget
nyttig. Den kan bruges til, at vælge den
bedste hastighed til opgaven.
BEMÆRK
Det anbefales, at du kun bruger den
variable hastighedsfunktion i kort tid ad
gangen. Værktøjet må ikke køre uafbrudt på
forskellige hastigheder. Dette kan beskadige
startknappen.
ADVARSEL!
Hvis temperaturen er under nul, og værktøjets
slagfunktion ikke virker, når det tændes, skal
du starte det på den normale funktion i 2-3
minutter.
Boring af huller (se figur L)
Når du skal bore et bredt hul, kan det være
bedre at starte med et mindre bor og derefter
arbejde dig op til den ønskede størrelse. På
denne måde overbelastes boret ikke.
Hvis boret sætter sig fast, skal du straks
slukke værktøjet, så boret ikke beskadiges
permanent. Prøv at køre boret i omvendt
retning, for at trække det ud. Hold boret på
linje med hullet. Boret skal helst gå ind i en
ret vinkel i emnet. Hvis vinklen ændres under
boringen, kan boret knække og blokerer
hullet. Dette kan også føre til personskader.
Let trykket, når boret er ved at gå igennem
emnet, der bores i.
Du må ikke tvinge værktøjet. Lad det gøre
arbejdet.
Hold bitten skarp.
Boring i træ (se figur M)
For at opnå den bedste ydeevne ved boring
af større huller, skal du bruge et sneglebor
eller spadebor til boring i træ.
Sæt værktøjet på den passende
borefunktion.
Start boringen på en meget lav hastighed,
så boret ikke glider væk fra startpunktet.
Forøg hastigheden, efterhånden som boret
sætter sig fast i træet.
Hvis du skal bore et "gennemtrængende"
hul, skal du sætte en træklods fast bag
på emnet, så du undgår flossede eller
splintrede kanter på bagsiden af emnet.
Boring i metal
For at opnå den bedste ydeevne, skal du
bruge HSS-bor til boring i metal.
Hvis du borer i metaller, skal du bruge let
olie på boret, så det ikke overophedes.
Olien vil forlænge boreborets levetid og
forøger boreeffektiviteten.
Sæt værktøjet på den passende
borefunktion.
Start boringen på en meget lav hastighed,
så boret ikke glider væk fra startpunktet.
Hold en hastighed og et tryk, der gør det
muligt at bore uden at overophede boret.
Hvis der lægges for meget pres på, vil det:
Overophedning af værktøjet.
Slide lejerne.
Bøje eller brænde bitten.
Give skæve eller uregelmæssige huller.
Boring i murværk (se figur N)
For at opnå den maksimale ydelse, skal du
bruge borebits med spidser af hårdmetal, der
er beregnet til murværk, når du borer huller i
mursten, fliser, beton og lignende.
Hold en hastighed og et tryk, der gør det
muligt at bore uden at overophede bitten
eller værktøjet.
Hvis der lægges for meget pres på, vil det:
Overophedning af værktøjet.
Slide lejerne.
Bøje eller brænde bitten.
Give skæve eller uregelmæssige huller.
Du opnår det bedste resultat i mursten
ved, at bruge et let tryk på en medium
hastighed. Påfør ekstra tryk på hårde
materialer, som f.eks. beton.
Hvis du borer huller i fliser, skal du øve dig
på et stykke skrot for, at finde den bedste
hastighed og det bedste tryk. For at
undgå, at boret glider, skal du først sætte
to stykker tape i et »X« på det påtænkte
borested.
background
60
FHE 1-16 18.0-EC
Start boringen på en meget lav hastighed,
så boret ikke glider væk fra startpunktet.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på værktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid
bruge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
luftåbningerne. Rengøringshyppigheden
afhænger af materialet, og hvor meget
værktøjet bruges. Blæs regelmæssigt
kabinettet indeni og motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især skæretilbehør, bedes
du se producentens kataloger. Tegninger og
lister over reservedele kan findes på vores
hjemmeside: www.flex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-Erklæring om overensstemmelse
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under "Tekniske
specifikationer" overholder følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk chef Chef for kvalitetsafdeling
(QD)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.
background
61
FHE 1-16 18.0-EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
Les instruksjonene.
Bruk vernebriller!
Bruk hørevern!
Bruk lett åndedrettsvern!
Informasjon om avfallshåndtering
for den gamle maskinen
V Volt
/min Rotasjonshastighet
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Les følgende før du bruker verktøyet:
tdisse driftsinstruksjonene,
t„Generelle sikkerhetsinstruksjoner“ om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre-nr.: 315.915),
tde aktuelle gyldige anleggsreglene og
reguleringene for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er utformet med mo
derne
teknologi, og er blitt konstruert i henhold til
gjeldende sikkerhetsreguleringer.
Allikevel, når det er i bruk, kan
elektroverktøyet utgjøre en fare for liv og
lemmer for brukeren eller en tredjepart, eller
elektroverktøyet eller annen eiendom kan bli
skadet.
Elektroverktøyet kan kun brukes kun
tsom ment,
ti perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Den oppladbare borhammeren
FHE 1-16 18.0-EC er designet
for kommersiell bruk i industri og handel,
for hammerboring i betong, tegl og stein.
for boring uten slag i tre, metall, keramikk
og plast.
skal brukes med egnet verktøy anbefalt av
produsenten for dette elektroverktøyet.
Hamm
er sikkerhetsadvars
ler
ADVARSEL!
Sikkerhetsinstruksjoner for alle operasjoner.
Bruk hørselsvern. Eksponering for støy
kan forårsake hørselstap.
Bruk hjelpehåndtak, hvis det følger med
verktøyet. Tap av kontroll kan forårsake
personskade.
Hold elektroverktøyet i de isolerte
gripeflatene når du utfører en operasjon
der skjæretilbehøret eller festene kan
komme i kontakt med skjulte ledninger.
Kuttetilbehør som kommer i kontakt med
en „strømførende“ ledning kan gjøre
utsatte metalldeler på elektroverktøyet
„strømførende“ og kan gi operatøren et
elektrisk støt.
Sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av
lange bor med borehammer
Begynn alltid å bore med lav hastighet
og med bitspissen i kontakt med
arbeidsstykket. Ved høyere hastigheter
vil biten sannsynligvis bøye seg hvis den
får rotere fritt uten å komme i kontakt
med arbeidsstykket, noe som resulterer i
personskade.
Påfør trykk bare i direkte linje med
boret og ikke påfør for stort trykk. Bits
kan bøye seg, forårsake brudd eller tap av
kontroll, noe som resulterer i personskade.
Ytterligere sikkerhetsregler
Sikre arbeidsstykket. Klemmeanordninger
background
62
FHE 1-16 18.0-EC
eller skrustikke vil holde arbeidsstykket på
plass bedre og sikrere enn å holde det for
hånd.
Ikke bor, fest eller bryte inn i
eksisterende vegger eller andre blinde
områder der det kan finnes elektriske
ledninger. Hvis denne situasjonen
er uunngåelig, koble fra alle sikringer
eller strømbrytere som mater denne
arbeidsplassen.
Plasser deg selv for å unngå å bli fanget
mellom verktøyet eller sidehåndtaket
og vegger eller stolper. Skulle biten bli
bundet eller satt seg fast i arbeidet, kan
reaksjonsmomentet til verktøyet knuse
hånden eller benet.
Bruk egnede detektorer for å oppdage
skjulte strømkabler eller kontakt det
lokale forsyningsselskapet. Kontakt
med elektriske kabler kan føre til brann og/
eller elektrisk støt. Et skadet gassrør kan
forårsake en eksplosjon. Å kutte i et vannrør
vil forårsake skade på eiendom eller kan
forårsake elektrisk støt.
Når du arbeider, hold elektroverktøyet
godt med begge hender og sørg for at
du har et sikkert fotfeste. Elektroverktøyet
kontrolleres sikrere hvis det holdes med
begge hender.
Bruk kun verktøy med SDS-pluss
verktøyholder. Trekk i verktøyet for å
kontrollere at det er låst ordentlig.
Støv som frigjøres fra materialer, som
blymaling, enkelte tresorter, mineraler
og metall, kan være farlig for operatøren
eller personer i nærheten. Innånding
eller berøring av slikt støv kan føre til
luftveissykdommer og/eller allergiske
reaksjoner.
Sørg for at arbeidsplassen er godt
ventilert.
Hvis mulig, bruk ekstern støvavsug.
Det anbefales å bruke åndedrettsmaske
som tilhører filterklasse P2.
Ikke arbeid på materialer som avgir farlige
stoffer (f.eks. asbest).
Bruk kun originale batterier med
spenningen som er angitt på typeskiltet
til elektroverktøyet. Bruk av andre
batterier, f.eks. imitasjoner, rekondisjonerte
batterier eller andre merker, øker risikoen
for personskade og skade på eiendom ved
eksploderende batterier.
Lad batteriene kun med ladere anbefalt
av produsenten. En lader som er egnet
for én type batteri kan skape brannfare når
den brukes med et annet batteri.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere eller ved ekstern
kraftpåføring. Dette kan gi opphav til
en intern kortslutning som kan føre til at
batteriet brenner, ryker, eksploderer eller
overopphetes.
Før du utfører noe arbeid
på elektroverktøyet, flytt
retningsforvalgsbryteren til midtstilling.
Betjen retningsforvalgsbryteren bare når
verktøyet er stoppet.
Identifiser kun verktøyet med klistremerker.
Ikke bor hull i huset.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841. A evaluert støynivå for
elektroverktøyet er vanligvis:
Lydtrykknivå L
pA
: 87 dB(A);
Lydeektnivå L
wA
: 95 dB(A);
Usikkerhet: K = 3 dB.
Total vibrasjonsverdi:
Utslippsverdi a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Usikkerhet: K = 1,5 m/s
2
FORSIKTIG!
De indikerte målingene henviser til nye
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået gitt i dette
informasjonsarket er målt i henhold til en
målemetode standardisert i EN62841 og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet.
At den(e) deklarerte totalverdien(e)
av vibrasjon og de(n) deklarerte
støyutslippsverdi(ene) også kan brukes i en
foreløpig vurdering av eksponering.
Imidlertid, hvis verktøyet brukes til
forskjellige bruksområder, med annet
skjæretilbehør eller dårlig vedlikeholdt, kan
vibrasjonsutslippsnivået variere.
Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
background
63
FHE 1-16 18.0-EC
For å gjøre et nøyaktig estimat av
vibrasjonseksponeringsnivået, er det også
nødvendig å ta hensyn til tidspunktene når
verktøyet er slått av eller går, men faktisk ikke
er i bruk.
Dette kan redusere eksponeringsnivået
betydelig over hele arbeidsperioden.
Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot virkningene av
vibrasjoner som: vedlikehold av verktøyet
og skjæretilbehøret, hold hendene varme,
organisering av arbeidsmønstre.
ADVARSEL!
- at vibrasjons- og støyutslippene under
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike
fra de oppgitte verdiene avhengig av
måten verktøyet brukes på, spesielt hva
slags arbeidsstykke som behandles; og
- av behovet for å identifisere sikkerhetstiltak
for å beskytte operatøren som er basert
på en estimering av eksponering under de
faktiske bruksforholdene (som tar hensyn
til alle deler av driftssyklusen, for eksempel
når verktøyet er slått av og når det kjører
tomgang i tillegg til utløsertiden
FORSIKTIG!
Bruk øretelefoner ved et lydtrykk over 85 dB
(A).
Tekniske data
Verktøy
FHE 1-16 18.0-EC
Type
Roterende
hammer
Merkespenning Vdc 18
No-load hastighet /min 0-810
Slaghastighet /min 0-4500
Maks. bore diameter
Boring i tre mm 13
Boring i metall mm 8
Boring i betong mm 18
Slagenergi (i henhold
til "EPTA-prosedyre
05/2009")
J 1,5
Verktøyholder SDS-pluss
Vekt i henhold til
"EPTA Prosedyre
01/2003" (uten batteri)
kg 1,4
Batteri AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Batteriets vekt
/ kg
0,42 0,72 1,18
Driftstem-
peratur
-10~40°C
Ladetem-
peratur
4~40°C
Lager
temperatur
<50°C
Lader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1 Funksjonsvelger
2 Låsehylse
3 LED arbeidslys
4 Retningsforvalgsbryter (forover/
senterlås/revers)
5 Utløserbryter med variabel hastighet
6 Mykt grep
Instruksjoner for bruk
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriene helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Sette inn/bytte batteri
Trykk det ladede batteriet inn i
elektroverktøyet til det klikker på plass (se
figur B).
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.) og
trekk ut batteriet (2.) (se figur C).
background
64
FHE 1-16 18.0-EC
FORSIKTIG!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Batteriets ladetilstand
Trykk på knappen for å
kontrollere ladetilstanden ved
ladetilstandsindikatorlampene. (se figur D).
Hvis en av lysdiodene blinker, må batteriet
lades. Hvis ingen av lysdiodene lyser etter at
knappen er trykket, er batteriet defekt og må
skiftes. Indikatoren slukker etter 5 sekunder.
MERK
Følg instruksjonene for lading av batteriet i
laderens bruksanvisning.
Innsette verktøy med SDS-pluss
skaft
FORSIKTIG!
Brukt skjæretilbehør kan bli varmt. Bruk
vernehansker!
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Sett retningsvelgeren 4 i midtstilling for å
låse utløserbryteren 5.
Rengjør verktøy og smør skaftet lett (se
figur E)
Sett SDS-boret inn i bitsholderen med en
dreiebevegelse til den låses automatisk (se
figur F).
Kontroller låsen ved å trekke i
skjæretilbehøret.
Fjerning av tilbehør
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
FORSIKTIG!
Brukt skjæretilbehør kan bli varmt. Bruk
vernehansker!
Trekk låsehylsen bakover (1.) (se figur G)
Fjern skjæretilbehøret (2.) (se figur G).
Forhåndsvalg av r
etning
FORSIKTIG!
Endre rotasjonsretningen kun når verktøyet er
stoppet.
Flytt retningsforvalgsbryteren til ønsket
posisjon (se figur H):
Venstre: med klokken (bor, sett inn skruer,
stram skruene)
Høyre: mot klokken (fjern skruene, løsne
skruene)
Midten: innkoblingssperre (verktøybytte, ved
arbeid på elektroverktøyet)
MERK
Hammeren vil ikke løpe med mindre
retningsforvalgsbryter 4 er helt innkoblet til
venstre eller høyre.
ADVARSEL!
Batteriverktøy er alltid i driftstilstand. Derfor
bør retningsforvalgsbryteren 4 alltid være låst
i midtstilling når verktøyet ikke er i bruk eller
når du bærer det ved din side.
LED arbeidslys (se figur
I)
Verktøyet har en LED-arbeidslykt 3 for å
lyse opp arbeidsområdet og forbedre synet
ved arbeid i områder med utilstrekkelig lys.
LED-arbeidslyset 3 tennes automatisk mens
utløserbryteren 5 er trykket inn.
Hvis LED-arbeidslyset 3 begynner å blinke
raskt og kontinuerlig når bryteren på
verktøyet trykkes inn, har batteripakken gått
tom, og batteripakken bør lades opp igjen.
Stille inn driftsmodus
(se figur J)
FORSIKTIG!
Ikke endre driftsmodus før elektroverktøyet
har stoppet.
Det er mulig å bruke borhammeren i to
forskjellige moduser.
For å velge ønsket driftsmodus, drei
funksjonsvelgeren (1) til de angitte
posisjonene (se figur J).
Boring
Hammerboring
For å velge ønsket driftsmodus, drei
funksjonsvelgeren 1 til de angitte
posisjonene.
MERK
Dreieknappen må hørbart slå på plass i alle
posisjoner.
background
65
FHE 1-16 18.0-EC
Slå på elektroverktøyet
(se figur K)
Slik slår du på verktøyet:
Trykk og hold nede utløserbryteren (5).
Utløserbryteren for elektroverktøyet gjør det
mulig å øke hastigheten eller slaghastigheten
sakte til maksimalverdien.
Slik slår du av verktøyet:
Slipp utløserbryteren (5).
Funksjonen med variabel hastighet er spesielt
nyttig. Den lar deg også velge den beste
hastigheten for en bestemt applikasjon.
MERK
Det anbefales å bruke funksjonen for variabel
hastighet kun i kort tid. Ikke bruk verktøyet
kontinuerlig med forskjellige hastigheter. Det
kan skade bryteren.
ADVARSEL!
Vennligst start verktøyet i 2-3 minutter før
bruk, mens temperaturen er under null og det
ikke er noen støtfenomener etter at du slår på
verktøyet.
Hullboring (se figur L)
Når du prøver å bore et hull med stor
diameter, er det noen ganger best å starte
med et mindre bor og deretter jobbe
opp til ønsket størrelse. Dette forhindrer
overbelastning av boret.
Hvis boret smekker seg, slå av umiddelbart
for å unngå permanent skade på boret. Prøv
å kjøre boret i revers for å fjerne boret. Hold
boret på linje med hullet. Ideelt sett bør boret
gå inn i rett vinkel på arbeidet. Hvis vinkelen
endres under boring, kan dette føre til at
borkronen smekker av og blokkerer hullet og
kanskje forårsaker skade.
Reduser trykket når boret er i ferd med å
bryte gjennom gjenstanden som bores.
Ikke tving verktøyet, la det jobbe i sitt eget
tempo.
Hold biten skarp.
Boring av tre (se figur M)
For maksimal ytelse ved boring av større hull,
bruk skruebits eller spadebits for treboring.
Sett verktøyet i boremodus.
Begynn å bore med svært lav hastighet for
å forhindre at boret glir av startpunktet. Øk
hastigheten mens den biter i treverket.
Når du borer gjennom hull, plasser en
trekloss bak arbeidsstykket for å forhindre
fillete eller splittede kanter på baksiden av
hullet.
Boring av metaller
For maksimal ytelse, bruk HSS-bor for
metallboring.
Når du borer metaller, bruk lett olje på
boret for å forhindre at det overopphetes.
Oljen vil forlenge borkronens levetid og
øke boreeffektiviteten.
Sett verktøyet i boremodus.
Begynn å bore med svært lav hastighet for
å forhindre at boret glir av startpunktet.
Oppretthold en hastighet og et trykk som
tillater kutting uten å overopphete boret.
Å bruke for mye press vil:
Overopphet verktøyet.
Ha på lagrene.
Bøy eller brenn biter.
Lag hull utenfor midten eller uregelmessig
form.
Boring av murverk (se figur N)
For maksimal ytelse, bruk høykvalitets
hardmetall-spiss murbor når du borer hull i
murstein, fliser, betong etc.
Oppretthold en hastighet og et trykk som
tillater kutting uten å overopphete biten
eller verktøyet.
Å bruke for mye press vil:
Overopphet verktøyet.
Ha på lagrene.
Bøy eller brenn biter.
Lag hull utenfor midten eller uregelmessig
form.
Bruk lett trykk og middels hastighet for best
resultat i murstein. Påfør ekstra trykk for
harde materialer som betong.
Når du borer hull i fliser, øv deg på et
skrapstykke for å bestemme den beste
hastigheten og trykket. For å forhindre at
borkronen sklir/glir, påfør først to stykker
maskeringstape for å lage en „X“-form
over det tiltenkte borestedet.
Begynn å bore med svært lav hastighet for
å forhindre at boret glir av startpunktet.
background
66
FHE 1-16 18.0-EC
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
verktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIG!
når du rengjør med trykkluft, bruk alltid
vernebriller.
Rengjør elektroverktøyet og
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten. Blås
regelmessig ut husets indre og motor med
tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner kan kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt skjæretilbehør,
finnes i produsentens kataloger. Sprengte
tegninger og reservedelslister finner du på
vår hjemmeside: www.flex-tools.com.
Informasjon om
avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overflødige elektroverktøy ubrukelige:
strømdrevne verktøy ved å ta ut
strømledningen,
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Kun EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvare i stedet for å
kaste det.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet
beskrevet i „Tekniske spesifikasjoner“ er
i samsvar med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til forskriftene i
direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk leder Leder for
kvalitetsavdelingen (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
med produkter fra andre produsenter.
background
67
FHE 1-16 18.0-EC
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
Läs instruktionerna.
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd ett lätt andningsskydd!
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen
V Volt
/min Varvtal
Viktig säkerhets
information
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och
följ:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna” om
hantering av elverktyg i bifogad broschyr
(häfte nr.: 315.915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt
och har skapats i enlighet med
godkända säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av
elverktyget kan det utgöra en livsfara för
användaren eller tredje part eller så kan
elverktyget eller egendom skadas.
Elverktyget får endast användas om det är
såsom avsetts,
i perfekt funktion.
Fel so
m påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avs
edd användning
Den uppladdningsbara borrhammaren
FHE 1-16 18.0-EC är utformad
för kommersiell användning inom industri
och handel,
för hammarborrning i betong, tegel och sten.
för slagfri borrning i trä, metall, keramik och
plast.
ska användas med lämpliga verktyg som
rekommenderas av tillverkaren för detta
elverktyg.
Säkerhetsvarningar för hammare
VARNING!
Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla
arbeten
Använd hörselskydd. Exponering för
buller kan orsaka hörselnedsättning.
Använd hjälphandtaget om det
medföljer elverktyget. Förlorad kontroll
kan leda till personskador.
Håll endast elverktyget i de isolerade
greppytorna när arbete utförs där
sågtillbehöret kan komma i kontakt
med dolda elledningar. Sågtillbehör som
kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan göra att exponerade
metalldelar hos elverktyget blir
strömförande och kan ge användaren en
elektrisk stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid användning
av långa borrkronor med roterande
hammare
Börja alltid borra med låg hastighet och
låt kronans spets vara i kontakt med
arbetsstycket. Vid högre hastigheter
kommer kronan sannolikt att böjas om
den får rotera fritt utan att komma i
kontakt med arbetsstycket, vilket leder till
personskada.
Tillför endast tryck i direkt linje med
kronan och använd inte ett alltför stort
background
68
FHE 1-16 18.0-EC
tryck. Bits kan böjas och orsaka brott eller
förlust av kontroll, vilket kan resultera i
personskada.
Ytterligare säkerhetsregler
Säkra arbetsstycket. Klämanordningar eller
skruvstäd håller arbetsstycket på plats bättre
och säkrare än om du håller det för hand.
Borra, fäst i eller penetrera inte
befintliga väggar eller andra blinda
områden där elektriska ledningar kan
finnas. Om denna situation är oundviklig,
frånkoppla alla säkringar eller brytare som
förser arbetsplatsen med el.
Placera dig själv så att du undviker
att fångas mellan verktyget eller
sidohandtagen och väggarna
eller panelerna. Om kronan fastnar
under arbetets gång kan verktygets
reaktionsmoment krossa din hand eller ditt
ben.
Använd lämpliga detektorer för att
upptäcka dolda strömkablar eller
rådfråga ditt lokala elföretag. Kontakt
med elektriska kablar kan resultera i brand
och/eller elektrisk stöt. Ett skadat gasrör kan
orsaka en explosion. Kapning av ett vattenrör
kan orsaka skador på egendom eller ge
elektriska stötar.
När du arbetar ska du hålla elverktyget
stadigt med båda händerna och se till att
du har ett säkert fotfäste. Elverktyget styrs
säkrare om det hålls med båda händerna.
Använd endast verktyg med SDS-plus
verktygshållare. Dra i verktyget för att
kontrollera att det är ordentligt låst.
Damm som frigörs från material, såsom
blyfärg, vissa typer av trä, mineraler och
metall kan vara farliga för operatören
och personer i närheten. Inandning eller
vidrörning av dessa damm kan resultera
i andningsproblem och/eller allergiska
reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad!
Om möjligt, använd extern
dammutsugning.
Det rekommenderas att andningsmask
används med filterklass P2.
Arbeta inte med material som avger farliga
substanser (t.e.x asbest).
Använd endast originalbatterier med
den spänning som anges på märkplattan
på elverktyget. Användning av andra
batterier, t.ex. imitationer, återvunna
batterier eller andra märken ökar risken
för personskador och skador på egendom
genom exploderande batterier.
Ladda endast batterier med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. En
laddare som är lämplig för en typ av batterier
kan skapa en risk för brand när den används
med ett annat batteri.
Batteriet kan skadas av spetsiga föremål
såsom t.ex. spikar eller skruvmejslar
eller av externa krafter. Detta kan öka
risken för en intern kortslutning som kan
göra att batteriet börjar att brinna, avge rök,
explodera eller överhettas.
Innan något arbete utförs på elverktyget,
flytta riktningsomkopplaren till
mittenpositionen.
Använd riktningsomkopplaren endast när
verktyget har stannat.
Identifiera elverktyget endast med etiketten.
Borra inga hål i höljet.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
Ljudtrycksnivå L
pA
: 87 dB(A);
Ljudeektnivå L
WA
: 95 dB(A);
Osäkerhet: K = 3 dB.
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena refererar till nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat.
Att de deklarerade totalvärdena för
vibrationer och de deklarerade värdena för
bulleremissioner också kan användas i en
preliminär bedömning av exponeringen.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig åt.
background
69
FHE 1-16 18.0-EC
Det kan signifikant öka exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av
exponeringsnivån för vibrationer är det också
nödvändigt att även räkna med tiden som
verktyget är avstängt eller körs med faktiskt
inte används.
Det kan signifikant minska exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från effekterna av
vibrationer såsom: underhåll verktyget och
tillbehören, håll händerna varma, organisation
av arbetsmönstret.
VARNING!
- Vibrationer och buller vid faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig
från de deklarerade värdena beroende på
hur verktyget används, särskilt på vilken
typ av arbetsstycke som bearbetas; och
- Behovet av att identifiera säkerhetsåtgärder
för att skydda operatören som baseras på
en uppskattning av exponeringen under de
faktiska användningsförhållandena (med
beaktande av alla delar av driftscykeln, t.ex.
de tider då verktyget stängs av och när det
körs på tomgång utöver utlösningstiden).
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Verktyg
FHE 1-16 18.0-EC
Typ
Roterande
hammare
Märkspänning Vdc 18
Ingen
belastningshastighet
/min 0-810
Slaghastighet /min 0-4500
Max. borrdiameter
Borrning i trä mm 13
Borrning i metall mm 8
Borrning i betong mm 18
Slagkraft (enligt "EPTA-
förfarande 05/2009")
J 1,5
Verktygshållare SDS-plus
Vikt enligt "EPTA
Procedure 01/2003"
(utan batteri)
kg 1,4
Batteri AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Vikt för batteri/
kg
0,42 0,72 1,18
Drifttemperatur -10~40°C
Laddnings-
temperatur
4~40°C
Förvarings-
temperatur
<50°C
Laddare CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1 Funktionsväljare
2 Låshylsa
3 LED-arbetslampa
4 Riktningsförväljare (framåt/mitten/
låst/bakåt)
5 Avtryckare för variabel hastighet
6 Mjukt handtag
Bruksanvisningar
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade fullt vid
leveransen. Innan första användning, ladda
batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning.
Sätta i/byta batteriet
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats, (se bild B)
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild C)
background
70
FHE 1-16 18.0-EC
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Batterila
ddningsst
atus
Tryck på knappen för att kontrollera
statusen på laddningsindikatorernas LED (se
bild D)
Om en av LED blinkar måste batteriet laddas
Om ingen av LED lyser efter att knappen
tryckts in är batteriet felaktigt och måste
bytas. Indikatorn stängs av efter 5 sekunder.
NOTERA
Följ instruktionerna för laddning av batteriet
såsom anges i laddarens bruksanvisning.
Insatsverktyg med SDS-plus-skaft
FÖRSIKTIGHET!
Används skärande tillbehör kan bli varma.
Använd skyddshandskar!
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Placera riktningsväljaren 4 i mittläget för
att låsa avtryckaren 5.
Rengör verktygen och smörj lätt skänkeln
(se bild E).
Sätt in SDS-borrspetsen i borrhållaren med
en vridande rörelse tills den automatiskt
låses (se bild F).
Kontrollera låset genom att dra i
skärtillbehöret.
Ta
bort tillbehöre
n
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
FÖRSIKTIGHET!
Används skärande tillbehör kan bli varma.
Använd skyddshandskar!
Dra låshylsan bakåt (1.) (se bild G).
Ta bort skärtillbehöret (2.) (se bild G).
Val av ri
ktning
FÖRSIKTIGHET!
Ändra endast rotationsriktning är elverktyget
har stoppats.
Placera riktningsomkopplaren till den
positionen som krävs (se bild H):
Vänster: medurs(borrning, fästa skruvar,
skruva i skruvar)
Höger: moturs (ta bort skruvar, lossa
skruvar)
Mitten: slå på låsläge (byte av verktyg, vid
arbeten på elverktyget)
NOTERA
Hammarborren körs inte om inte
riktningsomkopplaren 4 är aktiverad helt åt
vänster eller till höger.
VARNING!
Batteriverktyg är alltid i driftläge. Därför
bör riktningsomkopplaren 4 alltid vara låst i
mittläget när verktyget inte används eller när
du bär det vid din sida.
LED-arbetslampa (se figur I)
Verktyget har en LED-arbetslampa 3 som lyser
upp arbetsområdet och förbättrar sikten när
du arbetar i områden med otillräckligt ljus.
LED-arbetsbelysningen 3 tänds automatiskt
när avtryckaren 5 är nedtryckt.
Om LED-arbetsljuset 3 börjar blinka snabbt
och kontinuerligt när man trycker ned
strömbrytaren på verktyget har batteripaketet
tagit slut, och batteripaketet bör laddas.
Inställning av driftläget (se bild J)
FÖRSIKTIGHET!
Ändra inte driftläge förrän elverktyget har
stannat.
Det är möjligt att använda borrhammaren i
två olika lägen.
För att välja önskat driftläge vrider du
funktionsväljaren (1) till de angivna lägena (se
bild J).
Borrning
Hammarborrning
För att välja önskat driftläge vrider du
funktionsväljaren 1 till de angivna lägena.
NOTERA
Vridknappen måste ljudligt klicka på plats i
alla lägen.
Slå på elverktyget (se bild K)
Slå på elverktyget:
Tryck och håll ned avtryckaren (5). Med hjälp
av avtryckaren för elverktyget kan hastigheten
eller slaghastigheten ökas långsamt till
maximalt värde.
För att stänga av verktyget:
Släpp avtryckaren (5).
background
71
FHE 1-16 18.0-EC
Den variabla hastighetsfunktionen är särskilt
användbar. Det gör det också möjligt att välja
den bästa hastigheten för en viss tillämpning.
NOTERA
Det rekommenderas att du bara använder
variabla hastigheter under en kort tid.
Använd inte verktyget kontinuerligt med olika
hastigheter. Det kan skada strömbrytaren.
VARNING!
Starta verktyget i 2-3 minuter innan du
använder det, medan temperaturen är under
noll och det inte finns något slagfenomen när
du slår på verktyget.
Hålborrning (se bild L)
När du försöker borra ett hål med stor
diameter är det ibland bäst att börja med en
mindre borr och sedan arbeta sig upp till den
önskade storleken. Detta förhindrar att borren
överbelastas.
Om borret fastnar, stäng av omedelbart för
att förhindra permanenta skador på borret.
Försök att köra borren baklänges för att ta
bort bitsen. Håll borren i linje med hålet. Helst
ska borret gå in i rät vinkel mot arbetet. Om
vinkeln ändras under borrningen kan det leda
till att borrkronan bryts av och blockerar hålet
och kanske orsakar skada.
Minska trycket när borren är på väg att bryta
igenom det föremål som borras.
Tvinga inte verktyget, låt det arbeta i sin egen
takt.
Håll bitsen vass.
Borrning av trä (se bild M)
För maximal prestanda när du borrar större
hål använder du borrkronor eller spadbitar
för träborrning.
Ställ in verktyget i borrläge.
Börja borra med mycket låg hastighet
för att förhindra att kronan glider ifrån
utgångspunkten. Öka hastigheten när den
biter sig fast i träet.
Vid borrning av ”genomgående” hål, säkra
ett träblock bakom arbetsstycket för att
förhindra trasiga eller splittrade kanter på
arbetsstyckets baksida
Borrning av metall
Använd HSS-borrkronor för metallborrning
för maximal prestanda.
Vid borrning av metaller, använd
tunnflytande olja på borrkronan för
att förhindra överhettning. Oljan
förlänger kronans livslängd och ökar
borrningseffektiviteten.
Ställ in verktyget i borrläge.
Börja borra med mycket låg hastighet
för att förhindra att kronan glider ifrån
utgångspunkten.
Håll en hastighet och ett tryck som tillåter
beskärning utan att överhetta kronan.
Att tillämpa för mycket tryck kommer att:
Överhetta verktyget.
Slita ut lagren.
Böja eller bränna kronor.
Göra icke-centrerade eller oregelbundet
formade hål.
Borrning av murverk (se bild N)
För maximal prestanda, använd högkvalitativa
murverksborrspetsar av karbid vid borrning
av hål i tegel, kakel, betong etc.
Håll en hastighet och ett tryck som tillåter
beskärning utan att överhetta kronan eller
borren.
Att tillämpa för mycket tryck kommer att:
Överhetta verktyget.
Slita ut lagren.
Böja eller bränna kronor.
Göra icke-centrerade eller oregelbundet
formade hål.
Applicera lätt tryck och medelhastighet för
bästa resultat i tegel. Applicera ytterligare
tryck på hårda material som betong.
När du borrar hål i kakel, öva på en
skrotbit för att bestämma bästa hastighet
och tryck. För att förhindra att borrkronan
sladdar/glider, applicera först två bitar
maskeringstejp för att skapa en “X” -form
över den avsedda borrplatsen.
Börja borra med mycket låg hastighet
för att förhindra att kronan glider ifrån
utgångspunkten.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Bär alltid skyddsglasögon vid rengöring med
tryckluft.
background
72
FHE 1-16 18.0-EC
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Frekvensen för
rengöring beror på använt material och
hur länge den använts. Blås regelbundet ur
höljets inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett
auktoriserat kundservicecenter.
Reservdelar och tillbehör
För andra tillbehör, särskilt verktygs- och
sliptillbehör, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida: www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort elsladden från eldrivna
elverktyg,
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/EU
om Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE, hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall) och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Förklaring om
överensstämmelse
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 62841 i enlighet med bestämmelserna i
direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska dokumenten:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk chef Chef för Quality
Department (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.
background
73
FHE 1-16 18.0-EC
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue ohjeet.
Käytä suojalaseja!
Käytä korvasuojaimia!
Käytä kevyttä hengityssuojainta!
Vanhan koneen hävittämistiedot
V Volttia
/min Pyörimisnopeus
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue seuraavat:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315.915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa
kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai
loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai
kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Käyttötarkoitus
Ladattava vasarapora FHE 1-16 18.0-EC on
suunniteltu käytettäväksi
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
poraamiseen betoniin, tiileen ja kiveen.
poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin.
käytettäväksi valmistajan tälle
sähkötyökalulle suosittelemien soveltuvien
työkalujen kanssa.
Vasaran turvallisuusvaroitukset
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet kaikkiin toimiin.
Käytä kuulonsuojaimia.
Melulle altistuminen voi aiheuttaa
kuulonmenetyksen.
Käytä apukahvaa (-kahvoja), jos
ne toimitetaan työkalun mukana.
Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa
henkilövahingon.
Pidä sähkötyökalua työskentelyn aikana
vain eristetyistä tartuntapinnoista,
koska leikkaava terä tai kiinnikkeet
voivat osua piilossa oleviin johtoihin.
Leikkauslisävarusteen kosketus
”jännitteiseen” johtoon saattaa tehdä
sähkötyökalun metalliosat ”jännitteisiksi” ja
aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
Turvallisuusohjeet käytettäessä pitkiä
poranteriä poravasaroissa
Aloita poraaminen aina alhaisella
nopeudella ja siten, että terän kärki
on kosketuksissa työkappaleeseen.
Suuremmilla nopeuksilla terä
todennäköisesti taipuu, jos sen annetaan
pyöriä vapaasti ilman kosketusta
background
74
FHE 1-16 18.0-EC
työkappaleeseen, mikä voi johtaa
henkilövahinkoihin.
Paina terää vain suorassa linjassa,
äläkä käytä liiallista painetta. Terät
voivat taipua, aiheuttaa rikkoutumisen tai
hallinnan menettämisen, mikä voi johtaa
henkilövahinkoihin.
Lisäturvallisuussäännöt
Kiinnitä työkappale. Kiinnityslaitteet tai
ruuvipuristin pitävät työkappaleen paikallaan
paremmin ja turvallisemmin kuin käsin
pitämällä.
Älä poraa, kiinnitä tai murra olemassa
oleviin seiniin tai muihin sokkoalueisiin,
joissa voi olla sähköjohtoja. Jos tämä
tilanne on väistämätön, irrota kaikki tämän
työmaan sulakkeet tai suojakatkaisijat.
Asetu itse siten, ettet jää kiinni työkalun
tai sivukahvan ja seinien tai pylväiden
väliin. Jos terä tarttuu tai jumittuu työhön,
työkalun reaktiomomentti voi murskata kätesi
tai jalkasi.
Käytä asianmukaisia tunnistimia
löytääksesi piilossa olevat sähköjohdot
tai pyydä sähköyhtiöltä apua. Kosketus
sähköjohtoihin saattaa aiheuttaa tulipalon
ja/tai sähköiskun. Vaurioitunut kaasuputki
saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Vesiputken
leikkaaminen aiheuttaa omaisuusvahinkoja
tai voi aiheuttaa sähköiskun.
Kun työskentelet, pidä sähkötyökalusta
tukevasti kiinni molemmilla käsillä
ja varmista, että seisot tukevasti.
Sähkötyökalua hallitaan turvallisemmin, jos
sitä pidetään molemmilla käsillä.
Käytä vain työkaluja, joissa on SDS-
plus-työkalunpidin. Tarkista työkalun
kunnollinen lukitus vetämällä sitä.
Materiaaleista, kuten lyijymaaleista,
joistakin puulajeista, mineraaleista ja
metallista, vapautunut pöly voi olla
vaarallista käyttäjälle tai lähistöllä oleville
ihmisille.
Tällaisen pölyn hengittäminen
tai koskettaminen voi johtaa
hengityselinsairauksiin ja/tai allergisiin
reaktioihin.
Varmista, että työtilassa on hyvä
ilmanvaihto.
Mikäli mahdollista, käytä ulkoista
pölynpoistoa.
On suositeltavaa käyttää P2-
suodatusluokan hengityssuojainta.
Älä työskentele materiaaleilla, joista
vapautuu vaarallisia aineita (esim. asbesti).
Käytä vain alkuperäisiä akkuja,
joiden jännite näkyy sähkötyökalun
tyyppikilvestä. Muiden akkujen, esim.
jäljitelmien, kunnostettujen akkujen tai
muiden merkkisten akkujen käyttö lisää
henkilövahinkojen ja omaisuusvahinkojen
vaaraa akkujen räjähtämisen takia.
Lataa akut vain valmistajan
suosittelemilla latureilla. Laturi, joka
sopii yhdentyyppiselle akulle, voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään
toisenlaisen akun kanssa.
Akku voi vaurioitua terävistä esineistä,
kuten nauloista tai ruuvitaltoista, tai
ulkoisen voiman käytöstä. Tämä voi
aiheuttaa sisäisen oikosulun, jolloin akku voi
palaa, savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
Ennen minkään työn aloittamista
sähkötyökalulla käännä suunnan
esivalintakytkin keskiasentoon.
Käytä suunnan esivalintakytkintä vain, kun
työkalu on pysäytetty.
Merkitse sähkötyökalu vain tarroilla. Älä
poraa mitään reikiä sen koteloon.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan. Sähkötyökalun A-painotettu
melutaso on tyypillisesti:
Äänenpainetaso L
pA
: 87 dB(A);
Äänitehotaso L
WA
: 95 dB(A);
Epävarmuus: K = 3 dB.
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
sähkötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu-
ja tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäpäästötaso on
mitattu standardeissa EN62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun.
Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa (-arvoja)
ja ilmoitettua melupäästöarvoa (-arvoja)
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan
background
75
FHE 1-16 18.0-EC
arviointiin.
Jos työkalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla terävarusteilla
tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso
saattaa poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa
on otettava huomioon myös jaksot, kun
työkalu on kytketty pois päältä tai kun se käy,
mutta sillä ei varsinaisesti työskennellä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta,
kuten esimerkiksi: työkalun ja lisävarusteiden
huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.
VAROITUS!
- että värähtely- ja melupäästöt
sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana
voivat poiketa ilmoitetuista arvoista
riippuen siitä, millä tavoin työkalua
käytetään erityisesti siitä, millaista
työkappaletta käsitellään; ja
- tarpeesta yksilöidä käyttäjän suojelemiseksi
turvatoimenpiteet, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin todellisissa
käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki
käyttösyklin osat, kuten ajat, jolloin työkalu
on kytkettynä pois päältä, ja kun se käy
tyhjäkäynnillä laukaisuajan lisäksi
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Työkalu
FHE 1-16 18.0-EC
Tyyppi Poravasara
Nimellisjännite Vdc 18
Tyhjäkäyntinopeus /min 0-810
Iskunopeus /min 0-4500
Maks. poranterän halkaisija
Puuhun poraaminen mm 13
Metalliin poraaminen mm 8
Betoniin poraaminen mm 18
Iskuenergia (”EPTA-
menettelyn 05/2009”
mukaisesti)
J 1.5
Työkalunpidin SDS-plus
Paino EPTA-menettelyn
01/2003 mukaisesti
(ilman akkua)
kg 1.4
Akku AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Akun paino/kg 0,42 0,72 1,18
Käyttö-
lämpötila
-10~40°C
Latausl-
ämpötila
4~40°C
Varastointi-
lämpötila
<50°C
Laturi CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1 Toimintovalitsin
2 Lukitusholkki
3 LED-työvalo
4 Suunnan esivalintakytkin (eteenpäin /
lukitus keskelle / taaksepäin)
5 Portaaton nopeuden liipaisinkytkin
6 Pehmeä otepinta
Käyttöohjeet
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet
pakkauksesta, ja tarkista, ettei mitään osia
puutu tai ole vaurioitunut.
HUOMAUTUS
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun,
background
76
FHE 1-16 18.0-EC
kunnes se napsahtaa paikalleen
(katso kuva B).
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos (katso kuva C)
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat voivat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Akun varaustila
Paina painiketta ja tarkista akun varaustila
latauksen merkkivaloista (katso kuva D).
Jos yksi merkkivaloista vilkkuu, akku täytyy
ladata. Jos mikään merkkivaloista ei syty
painikkeen painamisen jälkeen, akku on
viallinen ja täytyy vaihtaa. Merkkivalo sammuu
5 sekunnin kuluttua.
HUOMAUTUS
Noudata laturin käyttöoppaan ohjeita akun
lataamisessa.
SDS-plus-varrellisten työkalujen
asentaminen
HUOMIO!
Käytetyt leikkuuvarusteet voivat kuumentua.
Käytä suojakäsineitä!
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Lukitse liipaisinkytkin 5 asettamalla suunnan
valintakytkin 4 keskiasentoon.
Puhdista työkalut ja rasvaa varsi kevyesti
(katso kuva E)
Työnnä SDS-poranterä teränpitimeen
kiertävien liikkein, kunnes se lukittuu
automaattisesti (katso kuva F).
Tarkista lukitus vetämällä
leikkuuvarusteesta.
Lisävarusteiden poistaminen
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
HUOMIO!
Käytetyt leikkuuvarusteet voivat kuumentua.
Käytä suojakäsineitä!
Vedä lukitusholkkia taaksepäin (1.) (katso
kuva G)
Irrota leikkuuvaruste (2.) (katso kuva G).
Suunnan esivalinta
HUOMIO!
Muuta pyörimissuunta vasta, kun työkalu on
pysäytetty.
Siirrä suunnan esivalintakytkin haluttuun
asentoon (katso kuva H):
Vasen: myötäpäivään (pora, ruuvien kiinnitys,
ruuvien kiristys)
Oikea: vastapäivään (ruuvien irrotus, ruuvien
vapautus)
Keski: lukituskytkin (työkalun vaihto, kun
työskennellään sähkötyökalulla)
HUOMAUTUS
Vasara ei käynnisty, ellei suunnan
esivalintakytkin 4 ole kytketty kokonaan
vasemmalle tai oikealle.
VAROITUS!
Akkutyökalut ovat aina käyttökunnossa. Siksi
suunnan esivalintakytkin 4 on aina lukittava
keskiasentoon, kun työkalua ei käytetä tai kun
sitä kannetaan sivulla.
LED-työvalo (katso kuva I)
Työkalussa on LED-työvalo 3, joka
valaisee työalueen ja parantaa näkyvyyt
työskenneltäessä alueilla, joilla ei ole riittävästi
valoa. LED-työvalo 3 syttyy automaattisesti,
kun liipaisinkytkintä 5 painetaan.
Jos LED-työvalo 3 alkaa vilkkua nopeasti
ja yhtäjaksoisesti, kun työkalun kytkintä
painetaan, akku on tyhjentynyt ja se on
ladattava.
Toimintatilan asettaminen (katso
kuva J)
HUOMIO!
Älä vaihda toimintatilaa ennen kuin
sähkötyökalu on pysähtynyt.
Poravasaraa on mahdollista käyttää
kahdessa eri tilassa.
Valitse haluamasi toimintatila kääntämällä
toimintovalitsin (1) tarvittavaan asentoon
(katso kuva J).
Poraus
Vasaraporaus
Valitse haluamasi toimintatila kääntämällä
toimintovalitsin 1 tarvittavaan asentoon.
background
77
FHE 1-16 18.0-EC
HUOMAUTUS
Kääntönupin on napsahdettava paikalleen
kaikissa asennoissa.
Sähkötyökalun kytkeminen
päälle (katso kuva K)
Työkalun kytkeminen päälle:
Pidä liipaisinkytkintä (5) painettuna.
Sähkötyökalun liipaisinkytkimen avulla
nopeus tai iskunopeus voidaan nostaa hitaasti
maksimiarvoon.
Työkalun kytkeminen pois päältä:
Vapauta liipaisinkytkin (5).
Muuttuva nopeusominaisuus on erityisen
hyödyllinen. Sen avulla voit myös valita
parhaan nopeuden tiettyä käyttöä varten.
HUOMAUTUS
Muuttuva nopeus -ominaisuutta suositellaan
käytettäväksi vain lyhyen aikaa. Älä käytä
työkalua jatkuvasti eri nopeuksilla. Se voi
vahingoittaa kytkintä.
VAROITUS!
Käynnistä työkalu 2–3 minuutiksi ensin ennen
käyttöä, kun lämpötila on nollan alapuolella
ja kun työkalun käynnistämisen jälkeen ei
esiinny iskuominaisuutta.
Reikien poraaminen
(katso kuva L)
Kun yrität porata halkaisijaltaan isoa reikää,
on joskus parasta aloittaa pienemmällä
poranterällä ja työstää reikä sitten
haluttuun kokoon. Näin estetään poran
ylikuormittuminen.
Jos poranterä tarttuu kiinni, sammuta työkalu
välittömästi, jotta pora ei vaurioidu pysyvästi.
Kokeile poran ajamista taaksepäin terän
poistamiseksi. Pidä pora linjassa reiän kanssa.
Ihannetapauksessa poranterä menee oikeassa
kulmassa työhön nähden. Jos kulmaa
muutetaan porauksen aikana, se voi aiheuttaa
terän katkeamisen ja reiän tukkeutumisen,
mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Vähennä painamista, kun pora on
läpäisemässä porattavan kappaleen.
Älä pakota työkalua, vaan anna sen toimia
omaan tahtiinsa.
Pidä poranterä terävänä.
Puun poraaminen (katso kuva M)
Saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn
isojen reikien poraamiseen, kun käytät puun
poraukseen tarkoitettuja lusikkateriä tai
lapateriä.
Aseta työkalu poraustilaan.
Aloita poraus hyvin alhaisella nopeudella,
jotta terä ei luista pois aloituskohdasta.
Lisää nopeutta, kun pora tunkeutuu
puuhun.
Kun poraat ”läpimeneviä” reikiä, aseta
puupala työkappaleen taakse, jotta
reiän takana ei ole repeytyneitä tai
sirpaloituneita reunoja
Metallien poraaminen
Maksimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi
käytä metallin poraukseen HSS-poranteriä.
Kun poraat metalleja, käytä kevyttä öljyä
poranterässä, jotta se ei ylikuumene. Öljy
pidentää terän käyttöikää ja parantaa
poraustehokkuutta.
Aseta työkalu poraustilaan.
Aloita poraus hyvin alhaisella nopeudella,
jotta terä ei luista pois aloituskohdasta.
Säilytä nopeus ja paine, jotka mahdollistavat
työskentelyn ilman terän ylikuumenemista.
Liian suuren paineen käyttäminen:
Työkalu ylikuumenee.
Laakerit kuluvat.
Terät taipuvat tai palavat.
Saat epäkeskeisiä tai epäsäännöllisen
muotoisia reikiä.
Kiveen poraaminen
(katso kuva N)
Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi
käytä korkealaatuisia kovametallikärkisiä
kiviporanteriä poratessasi reikiä tiiliin,
laattoihin, betoniin ym.
Säilytä nopeus ja paine, joka mahdollistaa
työstämisen ilman terän tai työkalun
ylikuumenemista.
Liian suuren paineen käyttäminen:
Työkalu ylikuumenee.
Laakerit kuluvat.
Terät taipuvat tai palavat.
Saat epäkeskeisiä tai epäsäännöllisen
muotoisia reikiä.
Käytä kevyttä painetta ja keskinopeutta
parhaan tuloksen saavuttamiseksi tiiliin
poraamisessa. Kohdista lisäpainetta koville
materiaaleille, kuten betonille.
Kun poraat reikiä laattoihin, harjoittele
jätekappaleella parhaan nopeuden
background
78
FHE 1-16 18.0-EC
ja paineen määrittämiseksi. Jotta
poranterä ei luista/liu’u, levitä ensin kaksi
peiteteippiä luodaksesi X-muodon aiotun
porauspisteen päälle.
Aloita poraus hyvin alhaisella nopeudella,
jotta terä ei luista pois aloituskohdasta.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista työkalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
käytä aina suojalaseja, kun puhdistat
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot
säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu
materiaalista ja käyttöajan pituudesta. Puhalla
kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla
paineilmalla säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin
leikkuutarvikkeet, valmistajan
tuoteluetteloista. Räjäytyskuvat ja
varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme: www.
flex-tools.com
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
sähköllä toimivat poista virtajohto,
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
-Vaatimus-tenmukaisu-
usvakuutus
Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten asiakirjojen vaatimukset:
EN 62841-standardin, direktiivien
2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU
määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
79
FHE 1-16 18.0-EC
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
Διαβάστε τις οδηγίες.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε ωτοασπίδες!
Χρησιμοποιείτε ελαφρύ εξοπλισμό
προστασίας της αναπνοής!
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου
V Volt
/min Ταχύτητα περιστροφής
Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
διαβάστε και τηρείτε:
fτις παρούσες οδηγίες χρήσης,
fτις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για
το χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315.915),
fτους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται, το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτου, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη περιουσία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο
fσύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
fσε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Το επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο
FHE 1-16 18.0-EC προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
για κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα,
τούβλα και πέτρα.
για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο,
μέταλλο, κεραμικό και πλαστικό.
για χρήση με κατάλληλα εργαλεία, τα
οποία συνιστώνται από τον κατασκευαστή
για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Προ
ειδοποιήσεις για το
κρουστικό δράπανο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες.
Φοράτε ωτοπροστασία. Η έκθεση στο
θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Χρησιμοποιείτε βοηθητικές χειρολαβές,
εφόσον παρέχονται με το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
από τις μονωμένες λαβές, όταν
πραγματοποιείτε εργασίες όπου τα
παρελκόμενα κοπής ή οι σφιγκτήρες
μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυφές
background
80
FHE 1-16 18.0-EC
καλωδιώσεις. Εάν τα παρελκόμενα
κοπής έρθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα
καλώδια ενδέχεται τα εκτεθειμένα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
να καταστούν και αυτά ηλεκτροφόρα
και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον
χειριστή.
Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση
τρυπανιών μεγάλου μήκους με
περιστροφικές σφύρες
Ξεκινάτε πάντα τη διάτρηση με χαμηλή
ταχύτητα και με τη μύτη του τρυπανιού
σε επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας.
Σε υψηλότερες ταχύτητες, η μύτη μπορεί
να λυγίσει εάν περιστραφεί ελεύθερα
χωρίς να βρίσκεται σε επαφή με το
τεμάχιο επεξεργασίας, προκαλώντας
τραυματισμό.
Ασκείτε πίεση μόνο στην ίδια ευθεία με
τη μύτη και να μην ασκείτε υπερβολικά
μεγάλη πίεση. Η μύτη μπορεί να λυγίσει
και να προκαλέσει θραύση ή απώλεια
ελέγχου, με συνέπεια τραυματισμό.
Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας
Ασφαλίστε το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Οι συσκευές σύσφιξης ή μια μέγγενη θα
συγκρατήσουν το τεμάχιο επεξεργασίας
στη θέση του καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια από ό,τι εάν το
κρατάτε με το χέρι.
Μην τρυπάτε, στερεώνετε ή σπάτε
υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές
περιοχές όπου μπορεί να υπάρχουν
ηλεκτρικές καλωδιώσεις. Εάν αυτή
η κατάσταση είναι αναπόφευκτη,
αποσυνδέστε όλες τις ασφάλειες ή τους
διακόπτες κυκλώματος που τροφοδοτούν
το χώρο εργασίας.
Σταθείτε με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην
εγκλωβιστείτε ανάμεσα στο ηλεκτρικό
εργαλείο ή την πλαϊνή λαβή και τοίχους
ή κολώνες. Εάν η μύτη δεσμευτεί ή
μπλοκάρει στο τεμάχιο επεξεργασίας,
η ροπή αντίδρασης του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να συνθλίψει το χέρι ή
το πόδι σας.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα όργανα
ανίχνευσης για τον εντοπισμό
κεκαλυμμένων καλωδίων ρεύματος
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρεία
ηλεκτροδότησης. Η επαφή με ηλεκτρικά
καλώδια μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και/ή ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε σωλήνα
αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η
κοπή ενός σωλήνα νερού θα προκαλέσει
υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Κατά την εργασία, κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια και
βεβαιώνεστε ότι έχετε γερό πάτημα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο ελέγχεται με
μεγαλύτερη ασφάλεια όταν το κρατάτε
και με τα δύο χέρια.
Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία με
υποδοχή εργαλείων SDS-plus. Τραβήξτε
το εργαλείο για να βεβαιωθείτε ότι έχει
ασφαλίσει σωστά.
Η σκόνη που δημιουργείται από τη
λείανση υλικών, όπως, μολυβδούχων
βαφών, ορισμένων τύπων ξύλου,
μεταλλευμάτων και μετάλλων μπορεί
να είναι επικίνδυνη για το χειριστή ή
παρακείμενα άτομα.
Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να
προκαλέσει αναπνευστικές ασθένειες ή/και
αλλεργικές αντιδράσεις.
Διασφαλίστε καλό αερισμό στο χώρο
εργασίας.
Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε
εξωτερική απαγωγή σκόνης.
Συνιστάται η χρήση μάσκας
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
της κατηγορίας P2.
Μην εργάζεστε με υλικά που
αποδεσμεύουν επικίνδυνες ουσίες (π.χ.,
αμίαντο).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού σας
εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών,
π.χ., απομιμήσεων, ανασκευασμένων
ή άλλων κατασκευαστών, αυξάνει τον
κίνδυνο τραυματισμού και υλικών ζημιών
λόγω έκρηξης μπαταριών.
Επαναφορτίζετε τη συστοιχία
μπαταριών μόνο με τους φορτιστές
που ορίζονται από τον κατασκευαστή.
Οι φορτιστές που είναι κατάλληλοι για
κάποιο συγκεκριμένο τύπο συστοιχίας
μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά εάν χρησιμοποιηθούν με άλλο
τύπο συστοιχίας μπαταριών.
Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να
φθαρεί από μυτερά αντικείμενα, όπως,
background
81
FHE 1-16 18.0-EC
καρφιά ή κατσαβίδια ή από άσκηση
εξωτερικής πίεσης. Αυτό ενδέχεται
να προκαλέσει βραχυκύκλωμα,
προκαλώντας την ανάφλεξη, εκπομπή
αερίων, έκρηξη ή υπερθέρμανση.
Προτού να εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο,
ρυθμίζετε το διακόπτη προεπιλογής
κατεύθυνσης περιστροφής στη μεσαία
θέση ασφάλισης.
Ρυθμίζετε το διακόπτη προεπιλογής
κατεύθυνσης περιστροφής μόνο
εφόσον το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο.
Επισημαίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο με αυτοκόλλητα. Μην τρυπάτε το
περίβλημα.
Θόρυβος και δόνηση
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841. Το αξιολογημένο επίπεδο θορύβου Α
του ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: 87 dB(A);
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 95 dB(A);
Αβεβαιότητα: K = 3 dB.
Συνολική τιμή δόνησης:
Τιμή εκπομπών a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι αναφερόμενες τιμές αφορούν καινούρια
ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή χρήση
προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
δόνησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που
αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φύλλο
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη
μέθοδο μέτρησης κατά EN62841 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
εργαλείων μεταξύ τους.
Η δηλωθείσα(-ες) συνολική(-ες) τιμή(-ες)
δόνησης και η δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ες)
εκπομπής θορύβου μπορούν επίσης να
χρησιμοποιηθούν σε μια προκαταρκτική
αξιολόγηση έκθεσης.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί
για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά
παρελκόμενα κοπής ή υπό ελλιπή
συντήρηση, τότε το επίπεδο μετάδοσης
δόνησης ενδέχεται να διαφέρει.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής περιό-
δου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το επίπε-
δο έκθεσης σε δόνηση, θα πρέπει να λαμβά-
νεται επίσης υπόψη ο χρόνος που το εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο ή σε λειτουργία χωρίς
να χρησιμοποιείται.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το
επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια της
συνολικής περιόδου εργασίας.
Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
από τις συνέπειες της δόνησης, όπως:
συντηρείτε το εργαλείο και τα παρελκόμενα
κοπής, διατηρείτε τα χέρια ζεστά, και
δημιουργήστε πρότυπα εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
- Η δόνηση και οι εκπομπές θορύβου κατά
τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
διαφέρουν από τις δηλωθείσες τιμές
ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του
ηλεκτρικού εργαλείου, ιδίως, ανάλογα με
το είδος του τεμαχίου επεξεργασίας, και
- Ο χειριστής οφείλει να λαμβάνει μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του, τα
οποία να βασίζονται σε μια εκτίμηση
της έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες
χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα
μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως, τους
χρόνους κατά τους οποίους το ηλεκτρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
και αδρανές, επιπλέον του χρόνου
λειτουργίας).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
είναι άνω των 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Εργαλείο
FHE 1-16 18.0-EC
Τύπος
Περιστ-
ροφική
σφύρα
Ονομαστική τάση Vdc 18
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
/min 0-810
Κρούση /min 0-4500
background
82
FHE 1-16 18.0-EC
Μέγ. διάμετρος διάτρησης
Διάτρηση ξύλου mm 13
Διάτρηση μετάλλου mm 8
Διάτρηση
σκυροδέματος
mm 18
Ενέργεια κρούσης
(κατά τη «Διαδικασία
EPTA 05/2009»)
J 1.5
Υποδοχή εργαλείων SDS-plus
Βάρος κατά τη
«Διαδικασία EPTA
01/2003» (χωρίς
μπαταρία)
kg 1.4
Μπαταρία AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Βάρος
μπαταρίας/kg
0,42 0,72 1,18
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10~40°C
Θερμοκρασία
φόρτισης
4~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
<50°C
Φορτιστής CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Γενική επισκόπηση
(βλ. σχήμα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του προϊό-
ντος αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά.
1 Επιλογέας τρόπου λειτουργίας
2 Χιτώνιο ασφάλισης
3 Φως εργασίας LED
4 Διακόπτης προεπιλογής κατεύθυνσης
περιστροφής (εμπρός / κεντρικό
κλείδωμα / ανάποδη)
5 Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας
6 Μαλακή λαβή
Οδηγίες χρήσης
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο
και τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση της
μπαταρίας
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί ένα
κλικ ότι μπήκε στη θέση της (βλ. σχήμα Β).
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την
μπαταρία (2.) προς τα έξω (βλ. σχήμα C).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας
Πατήστε το κουμπί για να ελέγξετε την
κατάσταση φόρτισης σύμφωνα με τις
LED ένδειξης φόρτισης (βλ. σχήμα D).
Εάν κάποια από τις LED αναβοσβήνει, τότε
η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί. Εάν δεν
ανάβει καμία από τις LED μετά το πάτημα
του κουμπιού, τότε η μπαταρία είναι
ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη φόρτιση της
συστοιχίας μπαταριών, όπως περιγράφεται
στο εγχειρίδιο χρήσης του φορτιστή.
Εισαγωγή εργαλείων με στέλεχος SDS-plus
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα παρελκόμενα κοπής μπορεί να ζεσταθούν
κατά τη χρήση. Φοράτε προστατευτικά
γάντια!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
background
83
FHE 1-16 18.0-EC
ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής
κατεύθυνσης περιστροφής 4 στη μεσαία
θέση για να κλειδώσετε τον διακόπτη-
σκανδάλη 5.
Καθαρίζετε τα εργαλεία και λιπαίνετε
ελαφρά το στέλεχος (βλ. σχήμα Ε).
Εισάγετε το τρυπάνι SDS στην υποδοχή
τρυπανιού με μια περιστροφική κίνηση,
ώσπου να ασφαλίσει αυτόματα (βλ.
σχήμα F).
Ελέγχετε την ασφάλιση τραβώντας το
παρελκόμενο κοπής.
Αφαίρεση παρελκομένων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα παρελκόμενα κοπής μπορεί να ζεσταθούν
κατά τη χρήση. Φοράτε προστατευτικά
γάντια!
Τραβήξτε το χιτώνιο ασφάλισης προς τα
πίσω (1.) (βλ. σχήμα G).
Αφαιρέστε το παρελκόμενο κοπής (2.) (βλ.
σχήμα G).
Προεπιλογή κατεύθυνσης
περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε κατεύθυνση περιστροφής
μόνο εφόσον το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο.
Μετακινήστε το διακόπτη προεπιλογής
κατεύθυνσης περιστροφής στην
απαιτούμενη θέση (βλ. σχήμα Η):
Αριστερά: δεξιόστροφα (διάτρηση,
τοποθέτηση βιδών, βίδωμα)
Δεξιά: αριστερόστροφα (αφαίρεση βιδών,
ξεβίδωμα)
Μεσαία: ενεργοποίηση ασφάλισης
(αλλαγή εξαρτήματος, εργασία πάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το δράπανο δεν θα λειτουργήσει εάν ο
διακόπτης προεπιλογής κατεύθυνσης
περιστροφής 4 δεν έχει ασφαλίσει τέρμα
αριστερά ή δεξιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα εργαλεία μπαταρίας βρίσκονται πάντα
σε κατάσταση λειτουργίας. Επομένως,
ο διακόπτης προεπιλογής κατεύθυνσης
περιστροφής 4 πρέπει να είναι πάντα
κλειδωμένος στην κεντρική θέση όταν το
εργαλείο δεν χρησιμοποιείται ή καθώς το
μεταφέρετε.
Φως εργασίας LED (βλ. σχήμα I)
Το εργαλείο διαθέτει φως εργασίας LED
3 για να φωτίζει την περιοχή εργασίας και
να βλέπετε καλύτερα όταν εργάζεστε σε
περιοχές με ανεπαρκή φωτισμό. Το φως
εργασίας LED 3 ανάβει αυτόματα όταν
πατάτε τον διακόπτη-σκανδάλη 5.
Εάν το φως εργασίας LED 3 αρχίζει να
αναβοσβήνει γρήγορα και σταθερά με
πατημένο τον διακόπτη του εργαλείου, τότε
η συστοιχία μπαταριών έχει αδειάσει και
πρέπει να φορτιστεί.
Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας (βλ.
σχήμα J)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας
προτού ακινητοποιηθεί πλήρως το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Το κρουστικό δράπανο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με δύο διαφορετικούς
τρόπους λειτουργίας.
Για να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο
λειτουργίας, περιστρέψτε τον επιλογέα
τρόπου λειτουργίας (1) στις θέσεις που
υποδεικνύονται (βλ. σχήμα J).
Διάτρηση
Κρουστική διάτρηση
Για να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο
λειτουργίας, περιστρέψτε τον επιλογέα
τρόπου λειτουργίας 1 στις θέσεις που
υποδεικνύονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το περιστρεφόμενο κουμπί πρέπει να μπαίνει
ασφαλίζει στη θέση του, σε όλες τις θέσεις,
με τον χαρακτηριστικό ήχο.
Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου (βλ. σχήμα K)
Για να ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο:
Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον
διακόπτη-σκανδάλη (5). Ο διακόπτης-
σκανδάλη του ηλεκτρικού εργαλείου
επιτρέπει την αργή αύξηση της ταχύτητας ή
background
84
FHE 1-16 18.0-EC
κρούσης έως τη μέγιστη τιμή.
Για να απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο:
Αποδεσμεύστε τον διακόπτη-σκανδάλη (5).
Η λειτουργία μεταβλητής ταχύτητας είναι
ιδιαίτερα χρήσιμη. Σας επιτρέπει, επίσης, να
επιλέξετε την καλύτερη ταχύτητα για μια
συγκεκριμένη εργασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μεταβλητής ταχύτητας μόνο για λίγο. Μην
χρησιμοποιείτε διαρκώς το ηλεκτρικό
εργαλείο σε διαφορετικές ταχύτητες. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον διακόπτη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο για
2-3 λεπτά πριν από τη χρήση, εφόσον η
θερμοκρασία κυμαίνεται κάτω από το μηδέν
και δεν υπάρχει φαινόμενο επιβάρυνσης
μετά την ενεργοποίηση του εργαλείου.
Διάνοιξη οπής (βλ. σχήμα L)
Όταν προσπαθείτε να δημιουργήσετε μια
οπή μεγάλης διαμέτρου, συνήθως είναι
καλύτερο να ξεκινήσετε με ένα μικρότερο
τρυπάνι και να φτάσετε σταδιακά στο
απαιτούμενο μέγεθος. Έτσι αποφεύγεται η
υπερφόρτωση του τρυπανιού.
Εάν το τρυπάνι σφηνώσει, απενεργοποιήστε
το αμέσως για να αποφύγετε μόνιμη ζημιά
του τρυπανιού. Χρησιμοποιήσετε το τρυπάνι
με ανάποδη περιστροφή, προκειμένου
να αφαιρέσετε το τρυπάνι. Διατηρείτε το
τρυπάνι στην ίδια ευθεία με την οπή. Ιδανικά,
το τρυπάνι θα πρέπει να εισέρχεται υπό ορθή
γωνία στο τεμάχιο εργασίας. Εάν η γωνία
αλλάξει κατά τη διάρκεια της διάτρησης,
αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε σπάσιμο
του τρυπανιού, μπλοκάροντας την οπή και
προκαλώντας ενδεχομένως τραυματισμό.
Μειώνετε την πίεση καθώς το τρυπάνι
πρόκειται να διαπεράσει το αντικείμενο που
τρυπάτε.
Μην ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφήστε το
να λειτουργήσει με τον δικό του ρυθμό.
Διατηρείτε το τρυπάνι αιχμηρό.
Διάτρηση ξύλου (βλ. σχήμα M)
Για μέγιστη απόδοση κατά τη διάνοιξη
μεγαλύτερων οπών, χρησιμοποιείτε
οφιοειδή τρυπάνια ή τρυπάνια πεταλούδα
για τη διάτρηση ξύλου.
Ρυθμίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη
λειτουργία διάτρησης.
Ξεκινήστε τη διάτρηση σε πολύ μικρή
ταχύτητα, για να αποτρέψετε την
μετατόπιση της μύτης από το σημείο
εκκίνησης. Αυξάνετε την ταχύτητα καθώς
εισχωρεί στο ξύλο.
Όταν ανοίγετε διαμπερείς οπές,
στερεώνετε ένα κομμάτι ξύλου πίσω
από το τεμάχιο επεξεργασίας για
να αποτρέψετε ανομοιόμορφες ή
θρυμματισμένες άκρες στο άλλο άκρο
της οπής.
Διάτρηση μετάλλων
Για μέγιστη απόδοση, χρησιμοποιήστε
τρυπάνια HSS για τη διάτρηση μετάλλων.
Όταν τρυπάτε μέταλλα, λιπάνετε τη
μύτη του τρυπανιού με ελαφρύ λάδι,
προκειμένου να μην υπερθερμανθεί. Το
λάδι θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της
μύτης και θα αυξήσει την απόδοση της
διάτρησης.
Ρυθμίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη
λειτουργία διάτρησης.
Ξεκινήστε τη διάτρηση σε πολύ μικρή
ταχύτητα, για να αποτρέψετε την
μετατόπιση της μύτης από το σημείο
εκκίνησης.
Διατηρείτε μια ταχύτητα και πίεση που
να διευκολύνουν την κοπή χωρίς να
υπερθερμαίνεται η μύτη.
Η εφαρμογή υπερβολικά μεγάλης πίεσης θα:
Υπερθερμάνει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Φθείρει τα ρουλεμάν.
Θα κάμψει ή θα κάψει τις μύτες.
Δημιουργία μη έκκεντρων οπών ή οπών
ακανόνιστου σχήματος.
Διάτρηση τοιχοποιίας (βλ. σχήμα
N)
Για μέγιστη απόδοση, χρησιμοποιείτε
υψηλής ποιότητας τρυπάνια τοιχοποιίας
με μύτη καρβιδίου όταν τρυπάτε τούβλα,
πλακάκια, σκυρόδεμα, κτλ.
Διατηρείτε ταχύτητα και πίεση που
να διευκολύνουν την κοπή, χωρίς
να υπερθερμαίνεται το τρυπάνι ή το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η εφαρμογή υπερβολικά μεγάλης πίεσης θα:
Υπερθερμάνει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Φθείρει τα ρουλεμάν.
Θα κάμψει ή θα κάψει τις μύτες.
Δημιουργία μη έκκεντρων οπών ή οπών
background
85
FHE 1-16 18.0-EC
ακανόνιστου σχήματος.
Εφαρμόστε ελαφριά πίεση και μέτρια
ταχύτητα για καλύτερα αποτελέσματα σε
τούβλα. Εφαρμόστε πρόσθετη πίεση για
σκληρά υλικά, όπως το σκυρόδεμα.
Όταν ανοίγετε οπές σε πλακάκια,
εξασκηθείτε σε ένα πρόχειρο κομμάτι
για να προσδιορίσετε τη βέλτιστη
ταχύτητα και πίεση. Για να αποτρέψετε
την μετατόπιση/ολίσθηση του τρυπανιού,
τοποθετήστε πρώτα δύο κομμάτια
κολλητικής ταινίας σχηματίζοντας ένα
«Χ» πάνω στο επιδιωκόμενο σημείο
διάτρησης.
Ξεκινήστε τη διάτρηση σε πολύ μικρή
ταχύτητα, για να αποτρέψετε την
μετατόπιση της μύτης από το σημείο
εκκίνησης.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
όταν καθαρίζετε με πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και
τη διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά
το εσωτερικό του περιβλήματος και του
κινητήρα με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, ειδικά για
τα παρελκόμενα κοπής, ανατρέχετε
στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγμένη μορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο: www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
ρεύμα,
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται με
φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Τα πλαστικά
μέρη επισημαίνονται για ανακύκλωση
ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
background
86
FHE 1-16 18.0-EC
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841 σ ύ μφωνα με τις διατάξεις των ο
δηγι ώ ν 2014/30/ ΕΕ , 2006/42/ ΕΚ , και
2011/65/ ΕΕ .
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Γερμανία
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
01.03.2023;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
87
FHE 1-16 18.0-EC
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki semboller
Talimatları okuyun.
Koruyucu gözlük takın!
Kulak koruyucuları takın!
Hafif solunum koruması kullanın!
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler
V Volt
/dk. Dönüş hızı
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315.915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte, kullanım sırasında elektrikli alet,
kullanıcının veya üçüncü bir şahsın hayatı ve
uzuvları için tehlike oluşturabilir veya elektrikli alet
veya diğer eşyalar hasar görebilir.
Elektrikli alet sadece şu durumlarda
çalıştırılabilir:
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım am
acı
FHE 1-16 18.0-EC model şarjlı darbeli matkap
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
beton, tuğla ve taşta darbeli delme
yapmak için,
darbesiz olarak ahşap, metal, seramik ve
plastik malzemelerde delme işleri için,
bu elektrikli alete yönelik üretici tarafından
önerilen uygun takımlarla kullanım için
tasarlanmıştır.
Darbeli matkap güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm işlemler için güvenlik talimatları.
Kulak koruyucu takın. Gürültüye maruz
kalmak işitme kaybına yol açabilir.
Aletle birlikte verilmişse yardımcı
tutma yerlerini kullanın. Kontrol kaybı
yaralanmalara neden olabilir.
Kesme aksesuarının veya bağlantı
parçalarının gizli kablolar ile temas
edebileceği bir işlem gerçekleştirirken
elektrikli aleti yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. “Elektrikli” bir
kabloya temas eden kesme aksesuarı,
elektrikli aletin metal kısımlarını da
elektrikli” yapabilir ve aleti kullanan kişiye
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Darbeli matkaplarla uzun matkap uçları
kullanırken güvenlik talimatları
Delmeye her zaman düşük hızda
ve matkap ucu iş parçasıyla temas
halindeyken başlayın. Yüksek hızlarda
matkap ucunun iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönmesine izin
verilirse uç bükülebilir ve yaralanmaya
neden olabilir.
background
88
FHE 1-16 18.0-EC
Sadece matkap ucu ile aynı doğrultuda
basınç uygulayın ve aşırı basınç
uygulamayın. Matkap uçları, kırılma veya
kontrol kaybına neden olacak şekilde
bükülebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
Ek güvenlik kuralları
İş parçasını sabitleyin. Sıkıştırma aletleri
veya bir mengene, iş parçasını elle tutmaktan
daha iyi ve daha güvenli bir şekilde yerinde
tutar.
Elektrik kablolarının bulunabileceği
mevcut duvarları veya diğer kör alanları
delmeyin, kırmayın veya buralara bir
şey sabitlemeyin. Böyle bir şey yapmanız
gerekiyorsa bu çalışma alanını besleyen tüm
sigortaları veya devre kesicileri sökün.
Alet veya yan tutamak ile duvarlar veya
direkler arasına sıkışmayacak şekilde
pozisyon alın. Uç çalışma yerinde takılır
veya sıkışırsa aletin tepki torku elinizi veya
bacağınızı ezebilir.
Gizli elektrik kablolarını tespit etmek
için uygun dedektörler kullanın veya
yerel tedarik şirketinize danışın. Elektrik
kablolarına temas etmek, yangına ve/veya
elektrik çarpmasına neden olabilir. Hasar
gören bir gaz borusu patlamaya neden
olabilir. Bir su borusunu kesmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle
sıkıca tutun ve ayağınızı yere sağlam
bastığınızdan emin olun. Elektrikli alet
iki elle tutulursa daha güvenli bir şekilde
kontrol edilir.
Sadece SDS-artı alet tutuculu
aletleri kullanın. Düzgün kilitlenip
kilitlenmediğini kontrol etmek için aleti
çekin.
Malzemelerden yayılan kurşun boyalar,
bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller
operatör veya yakındaki insanlar için
tehlike oluşturabilir.
Bu tür tozları solumak veya bunlara
dokunmak, solunum yolu hastalıklarına ve/
veya alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını
sağlayın.
Mümkünse harici toz giderme teçhizatı
kullanın.
P2 filtre sınıfına ait bir solunum maskesi
takılması önerilir.
Tehlikeli maddeler (asbest gibi) yayan
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
Sadece elektrikli aletinizin tip plakasında
belirtilen voltaj değerine uygun orijinal
bataryalar kullanın. Taklit, yenilenmiş
veya diğer markalara ait başka bataryaların
kullanılması, bataryaların patlamasına
neden olarak yaralanma ve maddi hasar
riskini artırır.
Bataryaları yalnızca üretici tarafından
önerilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Bir
batarya türü için uygun olan şarj cihazı,
başka türde bir batarya ile kullanıldığında
yangın tehlikesi oluşturabilir.
Bataryalar, çivi veya tornavida gibi sivri
uçlu cisimler ya da harici güç uygulanması
nedeniyle hasar görebilir. Bu, dahili bir kısa
devreye neden olabilir ve bu da bataryanın
yanmasına, duman çıkmasına, patlamasına
veya aşırı ısınmasına neden olabilir.
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir işlem
yapmadan önce yön ön seçim düğmesini
ortadaki konuma getirin.
Yön ön seçim düğmesini sadece alet
dururken kullanın.
Elektrikli aleti tanımlamak için sadece
çıkartmalar kullanın. Aletin gövdesine
herhangi bir delik delmeyin.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile
uyumlu olarak ölçülmüştür. Elektrikli aletin
değerlendirilmiş gürültü seviyesi (A) tipik
olarak:
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 87 dB(A);
Ses gücü seviyesi L
WA
: 95 dB(A);
Belirsizlik: K = 3 dB.
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değer a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Belirsizlik: K = 1,5 m/s
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli
aletlerden elde edilmiştir. Günlük kullanım,
gürültü ve titreşim değerlerinin değişmesine
neden olur.
NOT
Bu bilgi formunda belirtilen titreşim emisyonu,
EN62841 de standart hale getirilen ölçüm
yöntemine uygun olarak ölçülmüştür ve bir
aleti diğeri ile karşılaştırmak için kullanılabilir.
background
89
FHE 1-16 18.0-EC
Beyan edilen toplam titreşim değer(ler)i ve
beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)
i maruz kalma seviyesinin ilk değerlendirmesi
için de kullanılabilir.
Ancak, alet farklı uygulamalar için kullanılırsa,
farklı kesme aksesuarları takılırsa veya yetersiz
bakım yapılırsa titreşim emisyon seviyesi farklılık
gösterebilir.
Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca
maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu
veya çalışır durumda olduğu ancak fiilen
kullanımda olmadığı zamanları da hesaba
katmak gerekir.
Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak
için aletin ve kesme aksesuarlarının bakımı,
ellerin sıcak tutulması, çalışma şekillerinin
düzenlenmesi gibi ek güvenlik önlemlerini
alın.
UYARI!
- elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki
titreşim ve gürültü emisyonları, aletin
kullanılma şekillerine, özellikle ne tür iş
parçasının işlendiğine bağlı olarak beyan
edilen değerlerden farklı olabilir ve
- gerçek kullanım koşullarında tahmini maruz
kalmaya bağlı olarak kullanıcıyı korumak
için güvenlik önlemlerinin alınması
gereklidir (aletin kapalı kaldığı zamanlar ve
tetikleme süresine ek olarak boşta çalışma
gibi çalışma döngüsüne ait tüm zamanlar
dikkate alınmalıdır)
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Alet
FHE 1-16 18.0-EC
Tipi
Darbeli
matkap
Nominal voltaj Vdc 18
Yüksüz hız /min 0-810
Darbe hızı /min 0-4500
Maks. delik çapı
Ahşap delme mm 13
Metal delme mm 8
Beton delme mm 18
Darbe enerjisi ("EPTA
prosedürü 05/2009"a
göre)
J 1.5
El aleti tutucu SDS-artı
"EPTA Prosedür
01/2003"e göre
ağırlık (batarya hariç)
kg 1.4
Batarya AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Batarya
ağırlığı/kg
0,42 0,72 1,18
Çalışma
Sıcaklığı
-10~40°C
Şarj Sıcaklığı 4~40°C
Depolama
Sıcaklığı
<50°C
Şarj cihazı CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Toimintovalitsin
2 Lukitusholkki
3 LED-työvalo
4 Suunnan esivalintakytkin (eteenpäin /
lukitus keskelle / taaksepäin)
5 Portaaton nopeuden liipaisinkytkin
6 Pehmeä otepinta
background
90
FHE 1-16 18.0-EC
Kullanım için talimatlar
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından
çıkarın ve eksik veya hasarlı parça olup
olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta batarya tam olarak şarj
edilmemiştir. İlk çalıştırmadan önce bataryayı
tam olarak şarj edin. Şarj cihazının kullanım
kılavuzuna bakın.
Bataryayı takma/değiştirme
Şarj edilmiş bataryayı tık sesi çıkararak
yerine oturuncaya kadar alete itin
(bkz. şekil B).
Çıkarmak için çıkarma düğmesine (1.) basın
ve bataryayı çekin (2.) (bkz. şekil C).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken batarya kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Batarya şarj durumu
Şarj durumu göstergesi LED’lerinden şarj
durumunu kontrol etmek için düğmeye
basın (bkz. şekil D).
LED’lerden biri yanıp sönüyorsa bataryanın
şarj edilmesi gerekir. Düğmeye basıldıktan
sonra LED’lerden hiçbiri yanmazsa batarya
arızalıdır ve değiştirilmesi gerekir. Gösterge 5
saniye sonra söner.
NOT
Bataryayı şarj etmek için şarj cihazı kullanım
kılavuzunda belirtilen talimatları izleyin.
SDS-artı saplı takımların takı
lması
DİKKAT!
Kullanılmış kesme aksesuarları ısınabilir.
Koruyucu eldiven giyin!
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce bataryayı çıkarın.
Tetiği (5) kilitlemek için yön seçim
düğmesini (4) orta konuma getirin.
Takımları temizleyin ve kavrama sapını
hafifçe yağlayın (bkz. Şekil E)
SDS matkap ucunu, otomatik olarak
kilitlenene kadar uç tutucuya bir döndürme
hareketiyle takın (bkz. Şekil F).
Kesme aksesuarını çekerek kilidi kontrol
edin.
Aksesuarları çıkarma
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce bataryayı çıkarın.
DİKKAT!
Kullanılmış kesme aksesuarları ısınabilir.
Koruyucu eldiven giyin!
Kilitleme manşonunu geriye doğru çekin (1.)
(bkz. Şekil G)
Kesme aksesuarını çıkarın (2.) (bkz. şekil G).
Yön ön
seçimi
DİKKAT!
Dönüş yönünü sadece alet dururken
değiştirin.
Yön ön seçim düğmesini gerekli konuma
getirin (bkz. şekil H):
Sol: saat yönü (delik açmak, vidaları takmak
ve sıkmak için)
Sağ: saat yönünün tersi (vidaları çıkarmak ve
gevşetmek için)
Orta: çalıştırma kilidi (alet değişimi yaparken,
elektrikli alet üzerinde çalışırken)
NOT
Darbeli matkap, yön ön seçim düğmesi (4)
tamamen sola veya sağa getirilmedikçe
çalışmaz.
UYARI!
Batarya ile çalışan aletler her zaman çalışma
durumundadır. Bu nedenle yön ön seçim
düğmesi (4), alet kullanımda değilken veya
aleti yan tarafınızda taşırken her zaman orta
konumda kilitlenmelidir.
LED çalışma ışığı (bkz. şekil I)
Alet, çalışma alanını aydınlatmak ve ışığın
yetersiz olduğu alanlarda çalışırken görüşü
iyileştirmek için bir LED çalışma ışığına (3)
sahiptir. Tetiğe (5) basıldığında LED çalışma
lambası (3) otomatik olarak yanar.
Alet üzerindeki düğmeye basıldığında LED
çalışma ışığı (3) hızlı ve sürekli olarak yanıp
sönmeye başlarsa bataryanın gücü bitmiş
demektir ve bataryanın yeniden şarj edilmesi
gerekir.
Çalışma modunun ayarlanması (bkz. şekil J)
background
91
FHE 1-16 18.0-EC
DİKKAT!
Elektrikli alet durana kadar çalışma modunu
değiştirmeyin.
Darbeli matkabı iki farklı modda kullanmak
mümkündür.
Gerekli çalıştırma modunu seçmek için
fonksiyon seçiciyi (1) belirtilen konumlara
çevirin (bkz. şekil J).
Delme
Darbeli delme
Gerekli çalıştırma modunu seçmek için
fonksiyon seçiciyi (1) belirtilen konumlara
çevirin.
NOT
Döner topuz tüm konumlarda duyulabilir
şekilde yerine oturmalıdır.
Elektrikli el aletinin çalıştırılması
(bkz. Resim K)
Aleti çalıştırmak için:
Tetiği (5) basılı tutun. Elektrikli aletin tetiği,
hızın veya darbe oranının yavaşça maksimum
değere yükseltilmesini sağlar.
Aleti kapatmak için:
Tetiği (5) bırakın.
Değişken hız özelliği büyük ölçüde
kullanışlıdır. Ayrıca belirli bir uygulama için en
iyi hızı seçmenizi sağlar.
NOT
Değişken hız özelliğinin yalnızca kısa bir süre
için kullanılması önerilir. Aleti sürekli olarak
farklı hızlarda çalıştırmayın. Düğmeye zarar
verebilir.
UYARI!
Sıcaklık sıfırın altındayken ve aleti açtıktan
sonra herhangi bir darbe olgusu yoksa lütfen
aleti kullanmadan önce 2-3 dakika çalıştırın.
Delik delme (bkz. şekil L)
Büyük çaplı bir delik açmaya çalışırken, bazen
daha küçük bir matkap ucuyla başlamak ve
ardından gereken boyuta kadar çalışmak en
iyisidir. Böylece matkabın aşırı yüklenmesi
önlenir.
Matkap ucu takılırsa matkabın kalıcı hasar
görmesini önlemek için hemen kapatın.
Ucu çıkarmak için matkabı ters yönde
çalıştırmayı deneyin. Matkabı delikle aynı
hizada tutun. İdeal olarak, matkap ucu işe
dik açıyla girmelidir. Delme sırasında açının
değiştirilmesi, ucun deliği tıkayarak yerinden
fırlamasına ve yaralanmaya neden olabilir.
Matkap, delinen parçayı yarıp geçmek
üzereyken basıncı azaltın.
Aleti zorlamayın, kendi hızında çalışmasına
izin verin.
Uçları keskin tutun.
Ahşap delme (bkz. şekil M)
Daha büyük delikler açarken maksimum
performans için ahşap delmek için delgi ucu
veya kürek uçları kullanın.
Aleti delme moduna ayarlayın.
Ucun başlangıç noktasından kaymasını
önlemek için delmeye çok düşük bir hızda
başlayın. Uç ahşaba girerken hızı artırın.
Açık delikler açarken, deliğin arkasında
pürüzlü veya kıymık kenarları önlemek
için iş parçasının arkasına bir ahşap blok
yerleştirin.
Metal delme
Maksimum performans için, metal delmede
HSS matkap uçlarını kullanın.
Metalleri delerken, aşırı ısınmayı önlemek
için matkap ucuna biraz yağ sürün. Yağ,
ucun ömrünü uzatır ve delme verimliliğini
artırır.
Aleti delme moduna ayarlayın.
Ucun başlangıç noktasından kaymasını
önlemek için delmeye çok düşük bir hızda
başlayın.
Uç aşırı ısınmadan delik açmayı sağlayan
bir hızda ve basınçta aleti kullanın.
Çok fazla basınç uygulamak:
Aleti aşırı ısıtır.
Rulmanları aşındırır.
Uçları büker veya yakar.
Merkezden sapmış veya düzensiz şekilli
delikler oluşturur.
Duvar delme (bkz. şekil N)
Maksimum performans için tuğla, fayans,
beton vb. üzerinde delikler açarken yüksek
kalitede karbür uçlu duvar delme uçları
kullanın.
Uç veya alet aşırı ısınmadan delik açmayı
sağlayan bir hızda ve basınçta aleti
kullanın.
Çok fazla basınç uygulamak:
Aleti aşırı ısıtır.
Rulmanları aşındırır.
Uçları büker veya yakar.
background
92
FHE 1-16 18.0-EC
Merkezden sapmış veya düzensiz şekilde
delikler oluşturur.
Tuğlada en iyi sonucu elde etmek için hafif
basınç ve orta hız uygulayın. Beton gibi sert
malzemeler için ek basınç uygulayın.
Fayans üzerinde delikler açarken, en iyi hızı
ve basıncı belirlemek için ıskartaya ayrılan
bir parça üzerinde alıştırma yapın. Matkap
ucunun kaymasını/savrulmasını önlemek
için amaçlanan delme noktası üzerinde
bir “X” şekli oluşturmak için önce iki parça
maskeleme bandı uygulayın.
Ucun başlangıç noktasından kaymasını
önlemek için delmeye çok düşük bir hızda
başlayın.
Bakım
UYARI!
Alet üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce bataryayı çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
basınçlı hava ile temizlik yaparken daima
koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı
malzemeye ve kullanım süresine bağlıdır.
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili bir müşteri
hizmetleri merkezi tarafından
gerçekleştirilebilir.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle kesme
aksesuarları, üreticinin kataloglarında
bulunabilir. Parça yerleşim çizimleri ve yedek
parça listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
güç kablosunu çıkartarak elektrikle çalışan
elektrik aletini,
batarya ile çalışan cihazların bataryasını
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Bataryaları evsel atıklara, ateşe veya suya
atmayın. Kullanılmış bataryaları açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış bataryalar geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
background
93
FHE 1-16 18.0-EC
-Uygunluk beyanı
Tüm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik
özellikler” bölümünde açıklanan ürünün,
aşağıdaki standartlara veya normatif
dokümanlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU sayılı
direkti󰘱erin düzenlemelerine uygun olarak
EN 62841 standardı.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tekninen päällikkö Laatuosaston
päällikkö (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
94
FHE 1-16 18.0-EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Przeczytaj instrukcję.
Noś okulary ochronne!
Noś ochronniki słuchu!
Używaj lekkich ochraniaczy dróg
oddechowych!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia
V Wolty
/min Obroty na minutę
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
To niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane tylko
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ono w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Młotowiertarka akumulatorowa
FHE 1-16 18.0-EC przeznaczona jest
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do wiercenia udarowego w betonie, cegle
i kamieniu,
do wiercenia bez funkcji udaru w drewnie,
metalu, ceramice i tworzywach sztucznych,
do stosowania z odpowiednim osprzętem
zalecanym przez producenta dla tego
elektronarzędzia.
Ostrzeżenia dotyczące
młotowiertarek
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
wszystkich rodzajów prac.
Należy zakładać ochronniki słuchu. Hałas
może spowodować utratę słuchu.
O ile narzędzie jest w nie wyposażone,
należy używać uchwytów pomocniczych.
Utrata kontroli nad urządzeniem może
doprowadzić do obrażeń ciała.
Podczas prac, w trakcie których
końcówka narzędzia lub element
mocujący może natrafić na ukryty
przewód elektryczny, elektronarzędzie
należy trzymać za izolowane uchwyty.
Dotknięcie końcówką tnącą przewodu
pod napięciem może spowodować, że
przez nieizolowane elementy metalowe
narzędzia popłynie prąd, co grozi
operatorowi porażeniem.
background
95
FHE 1-16 18.0-EC
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
stosowania długich wierteł w
młotowiertarkach
Wiercenie należy zawsze rozpoczynać
na niskich obrotach, z czubkiem wiertła
dotykającym nawiercanego elementu.
Na wyższych obrotach, jeśli pozwoli mu
się swobodnie się kręcić bez dotykania
nawiercanego elementu, wiertło może się
skrzywić, co może doprowadzić do urazów.
Narzędzie można dociskać tylko w
kierunku wyznaczonym przez wiertło,
nie należy go jednak naciskać zbyt
mocno. Wiertła mogą się wygiąć, co może
spowodować ich złamanie się, utratę
kontroli nad narzędziem i w konsekwencji
urazy.
Dodatkowe zasady
bezpieczeństwa
Element, w którym wykonywana jest
praca, należy zamocować. Zaciski lub
imadło przytrzymają obrabiany przedmiot
na miejscu lepiej i bezpieczniej niż w
przypadku, gdyby był trzymany w rękach.
Nie należy nawiercać lub skuwać
istniejących ścian lub innych miejsc,
w których brak jest widoczności, a w
których mogą znajdować się przewody
elektryczne. Jeżeli nie da się uniknąć
takiej sytuacji, należy wyłączyć wszystkie
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne
obwodów znajdujących się w miejscu
pracy.
Należy ustawić się tak, aby uniknąć
zakleszczenia się między narzędziem
lub uchwytem bocznym a ścianami lub
filarami. Jeżeli wiertło zablokuje się lub
zakleszczy w materiale, moment obrotowy
narzędzia może spowodować zmiażdżenie
ręki lub nogi.
W celu wykrycia ukrytych kabli
zasilających należy używać odpowiednich
detektorów lub skonsultować się z
lokalnym dostawcą energii. Dotknięcie
przewodów elektrycznych może
doprowadzić do pożaru i/lub porażenia
prądem. Uszkodzona rura instalacji
gazowej może doprowadzić do wybuchu.
Przecięcie rury instalacji wodnej spowoduje
uszkodzenie mienia i może doprowadzić
do porażenia prądem.
Podczas pracy należy mocno trzymać
elektronarzędzie obiema rękoma i
pilnować, aby mieć pewne podparcie
nóg. Narzędzie elektryczne prowadzi
się bezpieczniej, gdy jest ono trzymane
obydwiema rękoma.
Należy używać wyłącznie osprzętu z
uchwytem SDS-plus. Aby sprawdzić, czy
osprzęt jest właściwie zablokowany,
należy go pociągnąć.
Pył uwalniany z materiałów, takich jak np.
farby ołowiowe, niektóre gatunki drewna,
minerały i metale, może być groźny
dla operatora lub osób postronnych
znajdujących się w pobliżu.
Wdychanie lub dotykanie tego typu
pyłu może doprowadzić do chorób dróg
oddechowych i/lub reakcji alergicznych.
Należy pilnować, aby miejsce pracy
posiadało dobrą wentylację!
W miarę możliwości należy używać
zewnętrznego odsysacza pyłu.
Zaleca się noszenie maseczki
oddechowej należącej do klasy
filtrowania P2.
Nie należy pracować na materiałach,
z których uwalniają się niebezpieczne
substancje (np. azbest).
Należy używać oryginalnych
akumulatorów o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
Używanie innych akumulatorów, np.
podróbek, akumulatorów regenerowanych
lub wyprodukowanych przez innych
producentów zwiększa ryzyko urazów
i strat materialnych wskutek wybuchu
akumulatora.
Do ładowania akumulatorów należy
używać wyłącznie ładowarek zalecanych
przez producenta. Użycie ładowarki
odpowiedniej dla jednego akumulatora
do ładowania innego akumulatora grozi
pożarem.
Ostre przedmioty, np. paznokcie
lub śrubokręty, a także działanie siłą
z zewnątrz mogą doprowadzić do
uszkodzenia akumulatora. Może to
doprowadzić do zwarcia i w konsekwencji
do spalenia się akumulatora, dymienia,
wybuchu lub przegrzania.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy przestawić przełącznik
wyboru kierunku w pozycję środkową.
background
96
FHE 1-16 18.0-EC
Przełącznika wyboru kierunku pracy należy
używać tylko wtedy, gdy narzędzie nie
pracuje.
Elektronarzędzie należy identyfikować
wyłącznie na podstawie naklejek. W
obudowie nie wolno wiercić żadnych
otworów.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841. Szacunkowy poziom hałasu
A elektronarzędzia wynosi na ogół:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
:
87 dB(A);
Poziom mocy akustycznej L
wA
: 95 dB(A);
Niepewność: K = 3 dB.
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Niepewność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów odnoszą się
do nowych elektronarzędzi. Codzienne
użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i
drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
ze standardową metodą testowania określoną
w normach EN62841 i może służyć do
porównywania ze sobą różnych narzędzi.
Deklarowana całkowita wartość drgań i
deklarowany poziom emisji hałasu mogą
również służyć do wstępnej oceny narażenia
na drgania i hałas.
Jeśli jednak narzędzie będzie używane do
innych zastosowań, z innymi akcesoriami i
końcówkami lub jeżeli będzie niewłaściwie
konserwowane, poziom emisji drgań może
być inny.
Może to istotnie zwiększyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie
pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest
uwzględnienie również czasu, gdy narzędzie
jest wyłączone lub pracuje, ale nie jest w
rzeczywistości używane.
Może to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające użytkownika przed skutkami
drgań, takie jak np. konserwacja narzędzia i
akcesoriów/końcówek, dbałość o ciepło dłoni,
organizacja pracy itp.
OSTRZEŻENIE!
- W zależności od sposobu użytkowania, a
w szczególności w zależności od rodzaju
materiału, w którym odbywa się praca,
emisja hałasu podczas faktycznego
użytkowania narzędzia może się różnić od
deklarowanej wartości całkowitej.
- Środki ostrożności służące ochronie
operatora należy określić na podstawie
oceny narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (z uwzględnieniem
wszystkich elementów cyklu pracy, tj.
oprócz czasu włączenia także okresów
takich jak czas, w którym narzędzie jest
wyłączone oraz w którym pracuje bez
obciążenia).
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Dane techniczne
Narzędzie
FHE 1-16 18.0-EC
Typ Młotowiertarka
Napięcie znamionowe
V, prąd
stały
18
Prędkość bez
obciążenia
/min 0-810
Prędkość udaru /min 0-4500
Maks. średnica wiercenia
Wiercenie w drewnie mm 13
Wiercenie w metalu mm 8
Wiercenie w betonie mm 18
Energia udaru (wg
„procedury EPTA
05/2009”)
J 1,5
Uchwyt wiertarski (na
osprzęt)
SDS-plus
Ciężar wg „procedury
EPTA 01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1,4
Akumulator AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
background
97
FHE 1-16 18.0-EC
Ciężar
akumulatora/
kg
0,42 0,72 1,18
Temperatura
pracy
-10~40°C
Temperatura
ładowania
4~40°C
Temperatura
przechowywania
<50°C
Ładowarka CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1 Przełącznik wyboru funkcji
2 Tuleja zaciskowa
3 Lampka robocza LED
4 Przełącznik wyboru kierunku (do
przodu / blokada – pozycja środkowa /
do tyłu)
5 Włącznik spustowy z regulacją
prędkości
6 Miękki uchwyt
Instrukcja użytkowania
Przed włączeniem
elektronarzędzia
Należy rozpakować elektronarzędzie i
akcesoria oraz sprawdzić, czy nie brakuje
żadnych części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wymiana
akumulatora
Włożyć naładowany akumulator do
elektronarzędzia i docisnąć, aby zablokował
się na swoim miejscu (patrz rysunek B).
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.) (patrz rysunek C).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Stan naładowania akumulatora
Aby sprawdzić stan naładowania
akumulatora, wystarczy nacisnąć przycisk
obok wskaźnika naładowania LED (patrz
rysunek D).
Jeśli któraś z diod LED miga, akumulator
trzeba naładować. Jeśli po wciśnięciu
przycisku nie świeci się żadna z diod LED,
wówczas akumulator jest uszkodzony i
wymaga wymiany. Po 5 sekundach wskaźnik
zgaśnie.
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji ładowania
akumulatora podanych w instrukcji obsługi
ładowarki.
Mocowanie narzędzi z końcówką
SDS-plus
OSTROŻNIE!
Używane akcesoria tnące mogą się
nagrzewać. Należy nosić rękawice ochronne!
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Ustawić przełącznik wyboru kierunku 4
w pozycji środkowej, aby zablokować
przełącznik spustowy 5.
Oczyścić narzędzia i lekko nasmarować
trzonek (patrz rysunek E)
Włożyć wiertło SDS do uchwytu na wiertło
i jednocześnie przekręcić je aż do jego
automatycznego zablokowania się (patrz
rysunek F).
Aby sprawdzić, czy zamocowane narzędzie
tnące się trzyma, pociągnąć za nie.
background
98
FHE 1-16 18.0-EC
Wyjmowanie akcesoriów
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
OSTROŻNIE!
Używane akcesoria tnące mogą się
nagrzewać. Należy nosić rękawice ochronne!
Pociągnąć tuleję blokującą do tyłu (1.) (patrz
rysunek G)
Wyjąć końcówkę tnącą (2.) (patrz rysunek G).
Preselekcja kierunku
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów należy zmieniać dopiero
wtedy, gdy narzędzie całkowicie się zatrzyma.
Przestawić przełącznik wyboru kierunku w
żądane położenie (patrz rysunek H):
W lewo: zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara (wiercenie, wkręcanie
wkrętów, dokręcanie śrub)
W prawo: przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara (wykręcanie wkrętów,
odkręcanie śrub)
W środku: blokada włączenia (zmiana
końcówki, wykonywanie prac przy
elektronarzędziu)
UWAGA
Jeśli przełącznik wyboru kierunku 4 nie
zostanie całkowicie przesunięty w lewo lub
w prawo, młotowiertarka nie będzie w ogóle
działać.
OSTRZEŻENIE!
Narzędzia akumulatorowe są zawsze gotowe
do pracy. Dlatego też, gdy narzędzie nie jest
używane lub gdy użytkownik nosi je przy
boku, przełącznik wyboru kierunku 4 powinien
być zawsze zablokowany w pozycji środkowej.
Lampka do pracy LED
(patrz rysunek I)
Narzędzie jest wyposażone w lampkę do
pracy LED 3, która oświetla obszar roboczy
i poprawia widoczność podczas pracy w
miejscach o niedostatecznym oświetleniu.
Lampka do pracy LED 3 włącza się
automatycznie, gdy zostaje wciśnięty włącznik
spustowy 5.
Jeśli po wciśnięciu włącznika narzędzia
lampka do pracy LED 3 zaczyna szybko
i nieprzerwanie migać, oznacza to, że
akumulator jest rozładowany i należy go
naładować.
Ustawianie trybu pracy
(patrz rysunek J)
OSTROŻNIE!
Przed całkowitym zatrzymaniem się
elektronarzędzia nie należy zmieniać trybu
pracy.
Młotowiertarki można używać w dwóch
różnych trybach.
Aby wybrać wymagany tryb pracy, należy
obrócić przełącznik wyboru funkcji (1) w
wskazane położenie (patrz rysunek J).
Wiercenie
Wiercenie udarowe
Aby wybrać wymagany tryb pracy, należy
obrócić przełącznik wyboru funkcji 1 we
wskazane położenie.
UWAGA
We wszystkich pozycjach pokrętło musi
wyraźnie zaskoczyć.
Włączanie elektronarzędzia
(patrz rysunek K)
Aby włączyć narzędzie, należy:
Wcisnąć i przytrzymać włącznik spustowy
(5). Włącznik spustowy elektronarzędzia
umożliwia stopniowe zwiększanie obrotów
lub szybkości udaru aż do wartości
maksymalnej.
Aby wyłączyć narzędzie, należy:
Puścić przełącznik spustowy (5).
Szczególnie przydatna jest funkcja regulacji
prędkości. Umożliwia ona w szczególności
wybór prędkości optymalnej dla danego
zastosowania.
UWAGA
Funkcji regulacji prędkości zaleca się
używać tylko przez krótki czas. Nie należy
stale pracować narzędziem z różnymi
prędkościami. Mogłoby to doprowadzić do
uszkodzenia włącznika.
OSTRZEŻENIE!
Przy temperaturze poniżej zera, gdy
po włączeniu narzędzia nie pojawia się
udar, należy najpierw pozwolić narzędziu
popracować przez 2-3 minuty bez funkcji
udaru.
background
99
FHE 1-16 18.0-EC
Wiercenie otworów
(patrz rysunek L)
Przy wierceniu otworów o dużej średnicy,
czasami najlepiej jest zacząć od mniejszego
wiertła, a następnie rozwiercić otwór do
wymaganego rozmiaru. Zapobiegnie to
przeciążeniu wiertarki.
Jeśli wiertło zablokuje się, należy natychmiast
wyłączyć wiertarkę, aby nie dopuścić do jej
trwałego uszkodzenia. Aby wyjąć wiertło,
należy spróbować włączyć wiertarkę w
odwrotnym kierunku. Wiertarkę należy
trzymać w jednej linii z otworem. W idealnym
przypadku wiertło powinno wchodzić do
nawiercanego przedmiotu pod kątem
prostym. Jeśli podczas wiercenia kąt ulegnie
zmianie, może to spowodować, że wiertło
się złamie i zablokuje otwór, co może też
doprowadzić do urazów.
Przy przewiercaniu elementów na wylot, gdy
czubek wiertła zbliża się do drugiej strony
elementu, należy zmniejszyć wywierany na
wiertarkę nacisk.
Narzędzia nie należy forsować, należy
pozwalać mu pracować we własnym tempie.
Należy dbać o to, aby wiertła były ostre.
Wiercenie w drewnie
(patrz rysunek M)
W celu uzyskania najlepszych efektów podczas
wiercenia większych otworów w drewnie
należy używać wierteł krętych lub piórowych.
Przestawić narzędzie w tryb wiercenia.
Rozpocząć wiercenie z bardzo małą
prędkością, aby zapobiec ześlizgnięciu się
wiertła z punktu początkowego. Zwiększać
prędkość, w miarę jak wiertło będzie się
zagłębiać w drewno.
Podczas wiercenia otworów przelotowych
pod przewiercany element dobrze jest
podłożyć drewniany klocek – zapobiegnie
to odpryskom i poszarpaniu brzegów
otworu z drugiej strony.
Wiercenie w metalach
W celu uzyskania najlepszych efektów do
wiercenia otworów w metalu należy używać
wierteł HSS.
Podczas wiercenia w metalach należy
smarować wiertło lekkim olejem, aby
zapobiec jego przegrzewaniu się. Olej
przedłuża żywotność wiertła i zwiększa
wydajność wiercenia.
Przestawić narzędzie w tryb wiercenia.
Rozpocząć wiercenie z bardzo małą
prędkością, aby zapobiec ześlizgnięciu się
wiertła z punktu początkowego.
Utrzymywać prędkość i nacisk
umożliwiające wiercenie bez przegrzewania
wiertła.
Zbyt silny docisk spowoduje:
Przegrzanie się wiertarki.
Zużycie łożysk.
Wygięcie lub spalanie się wierteł.
Wykonywanie otwow niecentrycznych lub
o nieregularnych kształtach.
Wiercenie w zaprawie murarskiej
(patrz rysunek N)
W celu uzyskania najlepszych efektów do
wiercenia otworów w cegle, płytkach, betonie
itp. należy używać wysokiej jakości wierteł do
betonu z końcówkami karbidowymi.
Utrzymywać prędkość i nacisk
umożliwiające wiercenie bez przegrzewania
wiertła lub narzędzia.
Zbyt silny docisk spowoduje:
Przegrzanie się wiertarki.
Zużycie łożysk.
Wygięcie lub spalanie się wierteł.
Wykonywanie otworów niecentrycznych lub
o nieregularnych kształtach.
Aby uzyskać najlepsze efekty, w przypadku
cegieł, należy stosować lekki docisk i
średnią prędkość. W przypadku twardych
materiałów takich jak beton, należy
stosować dodatkowy docisk.
W przypadku wiercenia otworów w
płytkach należy najpierw poćwiczyć na
niepotrzebnym kawałku materiału, aby
ustalić optymalną prędkość i siłę docisku.
Aby zapobiec ześlizgiwaniu się wiertła,
należy najpierw przykleić dwa kawałki
taśmy maskującej, tworząc kształt litery „X”
nad planowanym miejscem wiercenia.
Rozpocząć wiercenie z bardzo małą
prędkością, aby zapobiec ześlizgnięciu się
wiertła z punktu początkowego.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
narzędziu należy najpierw wyjąć z niego
akumulator.
background
100
FHE 1-16 18.0-EC
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia sprężonym powietrzem
należy zawsze zakładać okulary ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość
czyszczenia zależy od materiału i czasu
użytkowania. Wnętrze obudowy i silnik
należy regularnie przedmuchiwać sprężonym
powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
akcesoria tnące, znaleźć można w katalogach
producenta. Rysunki rozstrzelone i listy części
zamiennych znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez usunięcie przewodu zasilającego,
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Części plastikowe są
oznakowane jako nadające się do recyklingu
odpowiednio do materiału, z którego są
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów.
Tylko kraje UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
Norma EN 62841 zgodna z postanowieniami
Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &
D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor ds. Dyrektor Działu
technicznych Jakości (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
101
FHE 1-16 18.0-EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A elektromos szerszámon
található szimbólumok
Olvassa el az utasításokat.
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen fülvédőt!
Használjon könnyű légzésvédelmet!
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk
V Volt
/perc Fordulatszám
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos eszközt,
olvassa el és tartsa be:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315.915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos eszköz a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben az
elektromos szerszám veszélyeztetheti
a használó vagy harmadik fél életét és
végtagjait, illetve az elektromos eszköz vagy
más vagyontárgy károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszámot csak akkor szabad
működtetni, ha az
a rendeltetésének megfelelően,
tökéletesen munkaképes állapotban
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
Az FHE 1-16 18.0-EC újratölthető
fúrókalapácsot a következőkre tervezték
ipari és kereskedelmi használatra,
beton, tégla és kő ütvefúrására.
ütés nélküli fúráshoz fába, fémbe,
kerámiába és műanyagba.
a gyártó által az adott elektromos
szerszámhoz ajánlott megfelelő
szerszámokkal használható.
Ütvefúrásra vonatkozó biztonsági
figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági utasítások az összes
munkafolyamathoz.
Viseljen fülvédőt. A zajnak történő expozí-
ció halláskárosodáshoz vezethet.
Használja az oldalfogantyú(ka)t, ha
tartozik a szerszámhoz. A szerszám feletti
uralom elvesztése személyi sérüléseket
okoz.
Az elektromos szerszámot a szigetelt
tartófelületeknél fogva tartsa, amikor
olyan műveletet végez, ahol a
fúrószerszám vagy a befogórész rejtett
vezetékhez érhet. A feszültség alatti
vezetékkel érintkező fúrófejek feszültség
alá helyezhetik az elektromos kéziszerszám
burkolat nélküli fémrészeit, és a gépkezelő
áramütést szenvedhet.
background
102
FHE 1-16 18.0-EC
Biztonsági utasítások arra az estre,
ha fúrókalapácsot hosszú fúrószárral
használja
Mindig alacsony sebességen kezdje
meg a fúrást, úgy, hogy a fúrószár a
munkadarabhoz ér. Magasabb sebesség
mellett a fej hajlamos elgörbülni, ha sza-
badon hagyják forogni a munkadarabhoz
történő hozzáérés nélkül, ezzel személyi
sérülést okozva.
Egyenes vonalban és ne túl nagy erővel
gyakoroljon nyomást a fúrószárra. A
fúrószárak elgörbülhetnek, ami a fúrószár
töréséhez vagy a szerszám feletti kontroll
elvesztéséhez vezethet, ez pedig személyi
sérülést okozhat.
További biztonsági szabályok
Rögzítse a munkadarabot. Egy
rögzítőeszköz vagy satu jobban és
biztonságosabban a helyén tartja a
munkadarabot, mintha csak kézzel tartaná.
Ne fúrjon és ne törjön át olyan meglévő
falakat vagy más vak területeket, ahol
elektromos vezetékek futnak, és ne
rögzítsen semmit ezekre. Ha ez mégis
elkerülhetetlen, válassza le az összes
biztosítékot vagy megszakítót, amely ezt a
munkaterületet táplálja.
Úgy helyezkedjen el, hogy ne
szorulhasson be a szerszám vagy
az oldalsó fogantyú és a falak vagy
oszlopok közé. Ha a szerszám megszorul
vagy elakad a munka során, a szerszám
reakciónyomatéka összezúzhatja a kezét
vagy a lábát.
Használjon megfelelő detektort, amellyel
érzékelheti a rejtett tápkábeleket, vagy
forduljon a helyi áramszolgáltatóhoz.
Az elektromos kábelekkel való érintkezés
tüzet és/vagy áramütést okozhat. A
gázcső sérülése robbanást okozhat. A
vízvezetékbe történő vágás anyagi károkat
okozhat, illetve áramütést okozhat.
Munka közben mindkét kezével erősen
tartsa az elektromos szerszámot,
és gondoskodjon a biztonságos
testhelyzetről. Az elektromos szerszámot
biztonságosabban lehet irányítani, ha
mindkét kézzel tartja.
Csak SDS-plus befogású szerszámokat
használjon. Húzza meg a szerszámot, hogy
ellenőrizze, megfelelően rögzült-e.
Az olyan anyagokból, mint például
ólomfestékekből, bizonyos fajtájú
fákból, ásványi anyagokból és fémből
felszabadult por veszélyes lehet a kezelőre
vagy a közelben lévő emberekre.
Ezeknek a poroknak a belégzése vagy
érintése légúti betegségeket és/vagy
allergiás reakciókat válthat ki.
Gondoskodjon a munkaterület megfelelő
szellőzéséről.
Ha lehetséges, használjon külső
porelszívást.
P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő
maszk viselése ajánlott.
Ne csiszoljon olyan anyagokat, amelyek
veszélyes anyagokat bocsátanak ki (pl.
azbeszt).
Kizárólag az elektromos szerszám
típustábláján szereplő feszültségnek
megfelelő, eredeti akkumulátorokat
használjon. Egyéb akkumulátorok – például
utánzatok, más gyártmányú vagy felújított
akkumulátorok – a robbanásveszély
miatt növelik a sérülés és az anyagi kár
kockázatát.
Az akkumulátorok utántöltéséhez
kizárólag a gyártó által javasolt töltőt
használja. Az olyan töltő, amely egy típusú
akkumulátorhoz alkalmas, tűzveszélyt
okozhat, ha más típusú akkumulátorhoz
használja.
Az akkumulátort károsíthatják a hegyes
tárgyak, mint pl. szögek vagy csavarhúzók,
valamint külső erőhatások. Ez belső
rövidzárlatot okozhat, amely következtében
az akkumulátor leéghet, füstölhet,
felrobbanhat vagy túlmelegedhet.
Mielőtt az elektromos szerszámon bármilyen
munkát végezne, állítsa a forgásirány
választókapcsolót a középső állásba.
Az irányválasztó kapcsolót csak akkor
működtesse, ha a szerszám megáll.
Az elektromos szerszámot csak matricákkal
azonosítsa. Ne fúrjon lyukakat a szerszám
házába.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt. Az elektromos
szerszám A-ra értékelt zajszintjének általános
adatai:
Hangnyomásszint L
pA
: 87 dB(A);
background
103
FHE 1-16 18.0-EC
Mért hangteljesítményszint L
wA
: 95 dB(A);
Bizonytalanság: K = 3 dB.
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Bi
zonytalanság:
K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A jelzett értékek az új elektromos szerszámra
vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
A jelen információs lapon megadott
rezgéskibocsátási szint az EN62841
szabványban megadott szabványosított
mérési módszer alapján lett lemérve, és
felhasználható más szerszámokkal való
összehasonlításhoz.
A megadott teljes rezgésérték(ek) és a
megadott zajkibocsátási érték(ek) az expozíció
előzetes értékeléséhez is felhasználható(k).
Ha azonban a szerszámot más alkalmazásokhoz,
eltérő vagy rosszul karbantartott vágási
tartozékokkal használják, a rezgéskibocsátási
szint eltérhet.
Ez jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához figyelembe kell venni azt az
időt is, amikor a szerszám ki- vagy bekapcsolt
állapotban van, de nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a kezelő rezgéstől való
védelmét szolgálják, például: a szerszám és
tartozékainak karbantartása, a kezek melegen
tartása, munkaritmus megszervezése.
FIGYELMEZTETÉS!
- taz elektromos szerszám tényleges
használata során fellépő rezgés- és
zajkibocsátás eltérhet a feltüntetett
értékektől, attól függően, hogy milyen
módon használják a szerszámot,
és különösen attól, hogy milyen
munkadarabon dolgoznak vele; és
- ta kezelő személy védelmét szolgáló
biztonsági intézkedések is változhatnak,
amelyek a tényleges használati
körülmények közötti kitettség becslésén
alapulnak (figyelembe véve a működési
ciklus minden részét, például azt az időt,
amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy
amikor a kioldási idő mellett üresjáratban
jár).
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Eszköz
FHE 1-16 18.0-EC
Típus Fúrókalapács
Névleges feszültség Vdc 18
Üresjárati
fordulatszám
/perc 0-810
Ütésszám /perc 0-4500
Max. fúrási átmérő
Fúrás fába mm 13
Fúrás fémbe mm 8
Fúrás betonba mm 18
Ütési energia (a
„2009/05 EPTA
eljárás” szerint
meghatározva)
J 1.5
Szerszámtartó SDS-plus
Súly a „01/2003
EPTA eljárás” szerint
meghatározva
(akkumulátor nélkül)
kg 1.4
Akkumulátor AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Az
akkumulátor
súlya (kg)
0,42 0,72 1,18
Üzemi
hőmérséklet
-10~40°C
Optimális
töltési
hőmérséklet
4~40°C
Tárolási
hőmérséklet
<50°C
Töltő CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
background
104
FHE 1-16 18.0-EC
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1 Funkcióválasztó
2 Reteszelő hüvely
3 LED munkalámpa
4 Irány előválasztó kapcsoló (előre/
középső-reteszelés/hátramenet)
5 Állítható sebességszabályozó kapcsoló
6 Puha fogantyú
Használati útmutató
Az elektromos eszköz
bekapcsolása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot
és a tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem
hiányoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Az akkumulátor behelyezése/
cseréje
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektromos
szerszámba, amíg be nem kattan a helyére,
(lásd a B ábrát)
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2).
(lásd C ábra)
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
Az akkumulátor töltöttségi szintje
Az akkumulátor töltöttségi szintjének
ellenőrzéséhez nyomja meg a töltöttségi
szintet jelző LED-eknél lévő gombot. (lásd
D ábra)
Ha valamelyik LED villog, az akkumulátort
fel kell tölteni. Ha a gomb megnyomása
után egyik LED sem kezd el világítani, az
akkumulátor hibás, és cserére szorul. A
jelzőfény 5 másodperc után kialszik.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor töltéséhez kövesse a
töltő használati útmutatójában szereplő
utasításokat.
SDS-plus szárú szerszámok
behelyezése
VIGYÁZAT!
A használt fúrófejek felforrósodhatnak.
Viseljen védőkesztyűt!
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
Állítsa középső állásba a 4-es forgásirány-
előválasztó kapcsolót az 5-ös kioldó
kapcsoló reteszeléséhez.
Tisztítsa meg a szerszámokat és vékonyan
zsírozza meg a szárat (lásd az E ábrát).
Az SDS fúrófejet forgatással helyezze be a
fúrófej befogóba, amíg az automatikusan
be nem reteszelődik (lásd az F ábrát).
A fúrófej meghúzásával ellenőrizze a
megfelelő rögzülést.
A tartozékok eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
VIGYÁZAT!
A használt fúrófejek felforrósodhatnak.
Viseljen védőkesztyűt!
Húzza hátrafelé a reteszelőhüvelyt (1.) (lásd a
G ábrát).
Vegye ki a fúrófejet (2.) (lásd a G ábrát).
Irány előválasztás
VIGYÁZAT!
Csak akkor változtassa meg a forgásirányt, ha
az elektromos szerszám leállt.
Állítsa az irányválasztó kapcsolót a kívánt
helyzetbe (lásd a H ábrát):
Bal: az óramutató járásával megegyezően
(fúrás, csavarok behajtása, csavarok
megszorítása)
Jobb: az óramutató járásával ellentétesen
(csavarok eltávolítása, csavarok kilazítása)
Középső: reteszelés bekapcsolása
(szerszámcsere, miközben az elektromos
szerszámmal munkát végez)
background
105
FHE 1-16 18.0-EC
MEGJEGYZÉS
A fúrókalapács csak akkor működik, ha a 4-es
irány előválasztó kapcsolót teljesen balra
vagy jobbra tolja.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátoros szerszámok mindig
működési állapotban vannak. Ezért a 4-es
forgásirány előválasztó kapcsolót mindig
középhelyzetben kell reteszelni, ha a szerszám
nincs használatban, vagy ha maga mellett
hordozza.
LED-es munkalámpa (lásd az I.
ábrát)
A szerszám LED-es munkalámpával
3 rendelkezik, amely megvilágítja a
munkaterületet és javítja a látási viszonyokat,
amikor olyan területeken dolgozik, ahol
nincs elegendő fény. A LED-es munkalámpa
3 automatikusan bekapcsol, amíg az
indítókapcsoló 5 le van nyomva.
Ha a szerszám kapcsolójának lenyomásakor
a 3-as LED-es munkalámpa gyorsan és
folyamatosan villogni kezd, akkor az
akkumulátoregység lemerült, és azt fel kell
tölteni.
A működési mód beállítása
(lásd a J ábrát)
VIGYÁZAT!
Ne változtassa meg az üzemmódot, amíg az
elektromos szerszám meg nem áll.
A fúrókalapácsot két különböző
üzemmódban lehet használni.
A kívánt üzemmód kiválasztásához fordítsa a
funkcióválasztót (1) a jelzett pozíciókba (lásd
a J ábrát).
Fúrás
Ütvefúrás
A kívánt üzemmód kiválasztásához fordítsa az
1. funkcióválasztót a jelzett pozíciókba.
MEGJEGYZÉS
A forgatógombnak minden helyzetben
hallhatóan be kell akadnia a helyére.
Az elektromos szerszám
bekapcsolása (lásd a K ábrát)
Az eszköz bekapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
kioldókapcsolót (5). Az elektromos szerszám
kioldó kapcsolója lehetővé teszi a sebesség
vagy az ütési sebesség lassú növelését a
maximális értékig.
A szerszám kikapcsolása:
Engedje el a kioldókapcsolót (5).
A változtatható sebességű funkció különösen
hasznos. Lehetővé teszi, hogy kiválassza
az adott alkalmazáshoz legmegfelelőbb
sebességet.
MEGJEGYZÉS
Javasoljuk, hogy csak rövid ideig használja
a változtatható sebességű funkciót. Ne
működtesse a szerszámot folyamatosan
különböző sebességgel. Ez károsíthatja a
kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a hőmérséklet nulla fok alatt van és
a szerszám bekapcsolása után nincs
ütésjelenség, akkor kérjük, hogy használat
előtt először indítsa el a szerszámot 2-3 percre.
Lyuk fúrása (sásd az L ábrát)
Ha nagy átmérőjű lyukat próbál fúrni, néha az
a legjobb, ha kisebb fúrószárral kezd, majd a
kívánt méretig dolgozik. Ez megakadályozza
a fúrógép túlterhelését.
Ha a fúrófej beakad, azonnal kapcsolja
ki, hogy elkerülje a fúrógép maradandó
károsodását. A fúrófej eltávolításához plja
meg fordított forgásiránnyal működtetni a fúrót.
Tartsa a fúrót a lyukkal egy vonalban. Ideális
esetben a fúrófejnek a felületre merőlegesen
kell behatolni. Ha fúrás közben a szög
megváltozik, a fúrófej eltörhet, és elzárhatja a
lyukat és esetleg sérülést is okozhat.
Csökkentse a nyomást, amikor a fúró készül
áttörni a fúrandó elemet.
Ne erőltesse a szerszámot, hagyja, hogy a
saját tempójában dolgozzon.
Tartsa élesen a fúrófejet.
Fa fúrása (lásd az M ábrát)
Nagyobb lyukak fúrásakor a maximális
teljesítmény érdekében használjon fafúráshoz
alkalmas csigafúrót vagy lapos fafúrót.
Állítsa a szerszámot fúrás üzemmódba.
Kezdje a fúrást nagyon alacsony
fordulatszámmal, nehogy a fúrószár
lecsússzon a kezdőpontról. Növelje a
sebességet, amikor behatol a fába.
Átmenő lyuk fúrásakor,rögzítsen egy
fatömböt a munkadarab mögé, hogy
megelőzze, hogy a munkadarab hátoldalán
a lyuk pereme érdes, széttöredezett legyen.
background
106
FHE 1-16 18.0-EC
Fémek fúrása
A maximális teljesítmény érdekében fém
fúrásához használjon HSS fúrószárakat.
Fémek fúrásakor használjon könnyű olajat a
fúrószárra, hogy ne melegedjen túl. Az olaj
meghosszabbítja a fúrószár élettartamát és
növeli a fúrás hatékonyságát.
Állítsa a szerszámot fúrás üzemmódba.
Kezdje a fúrást nagyon alacsony
fordulatszámmal, nehogy a fúrószár
lecsússzon a kezdőpontról.
Olyan sebességet és nyomást tartson,
amely lehetővé teszi a vágást a fúró
túlmelegedése nélkül.
Ha túl nagy nyomást alkalmaz:
A szerszám túlmelegszik.
A csapágyak elkopnak.
A fúrószárak elhajlanak vagy megégnek.
Eltér a középponttól, vagy rendellenes
formájú furatok keletkeznek.
Fal fúrása (lásd az N ábrát)
Téglába, csempébe, betonba stb. történő
lyukak fúrásakor a maximális teljesítmény
érdekében használjon keményfém betétes
fúrókat.
Olyan sebességet és nyomást tartson,
hogy fúrás közben a fúrószár és a fúró ne
melegedjen túl.
Ha túl nagy nyomást alkalmaz:
A szerszám túlmelegszik.
A csapágyak elkopnak.
A fúrószárak elhajlanak vagy megégnek.
Eltér a középponttól, vagy rendellenes
formájú furatok keletkeznek.
Fejtsen ki enyhe nyomást és válasszon
közepes sebességet a legjobb eredmény
eléréséhez, ha téglával dolgozik.
Alkalmazzon fokozott nyomást kemény
anyagokhoz, például betonhoz.
Amikor csempébe fúr lyukat, gyakoroljon
egy selejt darabon, hogy meghatározhassa
a legjobb sebességet és nyomást. A
fúrószár megcsúszásának/elcsúszásának
megakadályozása érdekében először
ragasszon fel két darab maszkolószalagot
„X” alakban a tervezett fúrási hely fölé.
Kezdje a fúrást nagyon alacsony
fordulatszámmal, nehogy a fúrószár
lecsússzon a kezdőpontról.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
szerszámon bármilyen munkát végezne.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
sűrített levegővel történő tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt
szervizek végezhetnek.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különös tekintettel a
fúrószerszámokra, a gyártó katalógusaiban
találhat. A robbantott ábrák és
alkatrészjegyzékek a honlapunkon is
megtalálhatók: www.flex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az elektromos szerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba
átültetett előírásaival összhangban az
elektromos szerszámgépeket elkülönítve
kell összegyűjteni és gondoskodni kell a
környezetbarát újrahasznosításukról.
Nyersanyag-hasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszközök, tartozékok
és csomagolóanyagok környezetbarát
background
107
FHE 1-16 18.0-EC
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátoregységet/akkumulátort
ne dobja a háztartási hulladékok közé,
tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa fel a használt
akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk”-ban leírt
termék megfelel a következő szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 62841 összhangban a 2014/30/EU,
2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel.
A műszaki dokumentumokért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki vezető A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.
background
108
FHE 1-16 18.0-EC
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto upozornění může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Přečtěte si pokyny.
Používejte ochranné brýle!
Noste chrániče sluchu!
Používejte lehkou ochranu dýchacích
cest!
Informace olikvidaci starého zařízení
V Volty
/min Rychlost otáčení
Důležité bezpečnostní
informace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
a dodržujte:
tento návod kpoužití,
Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument č.:
315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto může elektrické nářadí při používání
ohrozit život azdraví uživatele nebo
třetí osoby nebo může dojít kpoškození
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
tehdy, je-li tomu tak
kurčenému účelu
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Dobíjecí příklepová vrtačka FHE 1-16 18.0-EC
je určena pro
pro komerční využití vprůmyslu aobchodu,
pro vrtání spříklepem do betonu, cihel
akamene.
pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu,
keramiky aplastu.
používat svhodným nářadím doporučeným
výrobcem pro toto elektrické nářadí.
Bezpečnostní upozornění pro
kladiva
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace.
Používejte chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte pomocné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektrického nářadí.
Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Při provádění operací, kde by se řezné
příslušenství nebo upevňovací prvky
mohly dostat do kontaktu se skrytými
vodiči, držte elektrické nářadí za
izolované rukojeti. Řezací příslušenství,
které se dostane do kontaktu svodičem
„pod proudem“, může rozvést proud do
nechráněných kovových částí elektrického
nářadí azpůsobit obsluze úraz elektrickém
proudem.
Bezpečnostní pokyny při použití
dlouhých bitů svrtacími kladivy
Vždy začněte vrtání při nízkých otáčkách
ashrotem vkontaktu sobrobkem. Při
vyšších rychlostech se bit může ohýbat,
pokud se nechá volně otáčet bez kontaktu
sobrobkem, což má za následek zranění
osob.
background
109
FHE 1-16 18.0-EC
Vyvíjejte tlak pouze vpřímé linii sbitem
anevyvíjejte nadměrný tlak. Bity se mo-
hou ohýbat azpůsobit zlomení nebo ztrátu
kontroly, což má za následek zranění osob.
Další bezpečnostní pravidla
Obrobek zajistěte. Upínací zařízení nebo
svěrák udrží obrobek na místě lépe
abezpečněji než držení vruce.
Nevrtejte, nepřipevňujte ani nepronikejte
do stávajících stěn nebo jiných slepých
oblastí, kde může být přítomné elektrické
vedení. Pokud je tato situace nevyhnutelná,
odpojte všechny pojistky nebo jističe
napájející toto pracoviště.
Postavte se tak, abyste nebyli zachyceni
mezi nářadím nebo boční rukojetí
astěnami nebo sloupky. Pokud by se bit
zachytil nebo zasekl během práce, reakční
moment nářadí může rozdrtit ruku nebo
nohu.
Použijte vhodné detektory kdetekci
skrytých napájecích kabelů nebo
se obrte na místní dodavatelskou
společnost. Kontakt selektrickými
kabely může způsobit požár a/nebo úraz
elektrickým proudem. Poškozené plynové
potrubí může způsobit výbuch. Řezání do
vodovodního potrubí způsobí poškození
majetku nebo může způsobit úraz
elektrickým proudem.
Při práci držte elektrické nářadí pevně
oběma rukama aujistěte se, že stojíte
pevně. Elektrické nářadí se ovládá
bezpečněji, pokud jej držíte oběma
rukama.
Používejte pouze nářadí sdržákem
nářadí SDS-plus. Zatáhněte za nářadí
azkontrolujte, zda je správně zajištěno.
Prach uvolněný zmateriálů, jako jsou
olověné barvy, některé druhy dřeva,
minerály akovy, může být nebezpečný pro
obsluhu nebo osoby vokolí.
Vdechování nebo dotyk takového prachu
může způsobit onemocnění dýchacích cest
a/nebo alergické reakce.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Pokud je to možné, použijte externí
odsávání prachu.
Doporučuje se nosit respirátor vybavený
filtrem třídy P2.
Nepracujte smateriály, které uvolňují
nebezpečné látky (např. azbest).
Používejte pouze originální baterie
snapětím odpovídajícím napětí
uvedenému na typovém štítku
elektrického nářadí. Použití jiných baterií,
např. imitací, repasovaných baterií apod.,
zvyšuje riziko zranění aškod na majetku
následkem výbuchu baterií.
Nabíjejte baterie pouze pomocí nabíječek
doporučených výrobcem. Nabíječka
vhodná pro jeden typ baterie může
při použití sjinou baterií představovat
nebezpečí požáru.
Baterie může být poškozena špičatými
předměty, jako jsou např.ebíky nebo
šroubováky nebo vnější silou. Může
tak dojít kvnitřnímu zkratu, který by mohl
způsobit spálení, kouření, explozi nebo
přehřátí baterie.
Před jakoukoli prací na elektrickém nářadí
přesuňte přepínač předvolby směru do
střední polohy.
Spínač předvolby směru používejte pouze při
zastaveném nářadí.
Elektrické nářadí označte pouze samolepkami.
Do krytu nevyvrtejte žádné otvory.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN 62841. Hodnocená
hladina hluku elektrického nářadí aje typicky:
Hladina akustického tlaku L
pA
: 87 dB(A);
Hladina akustického výkonu L
wA
: 95 dB(A);
Neurčitost: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrací:
Emisní hodnota a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Neurčitost: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedená měření se týkají nového elektrického
nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto
informačním listu byla měřena vsouladu
smetodou měření standardizovanou
vEN62841 alze ji použít kporovnání jednoho
nářadí sdruhým.
Celkové deklarované hodnoty vibrací
adeklarované hodnoty emise hluku mohou
být také použity při předběžném posouzení
expozice.
background
110
FHE 1-16 18.0-EC
Pokud se však nářadí používá pro různé
aplikace srůznými řezným příslušenstvím nebo
špatně udržovaným příslušenstvím, může se
úroveň emisí vibrací lišit.
Díky tomu se může výrazně zvýšit úroveň
expozice vprůběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se
nepoužívá.
Díky tomu může být výrazně snížena úroveň
expozice vrámci celé pracovní doby.
Identifikujte další bezpečnostní opatření
kochraně obsluhy nářadí před účinky vibrací,
jako jsou: údržba nářadí avrtacího příslušenství,
udržování rukou vteple, organizace pracovních
postupů.
VAROVÁNÍ!
- Emise hluku při skutečném používání
elektrického nářadí se mohou lišit od
deklarovaných hodnot vzávislosti na
způsobech použití nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku je zpracováván.
- Obsluha musí určit bezpečnostní opatření
na ochranu obsluhy, která jsou založena
na odhadu expozice ve skutečných
podmínkách použití (spřihlédnutím ke
všem částem provozního cyklu, jako jsou
doby, kdy je nářadí vypnutý akdy běží
nečinnosti kromě doby spouštění
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte chrániče sluchu.
Technická data
Nářadí
FHE 1-16 18.0-EC
Typ Vrtací kladivo
Jmenovité napětí V= 18
Rychlost při chodu
naprázdno
/min 0-810
Příklepová rychlost /min 0-4500
Max. průměr vrtáku
Vrtání do dřeva mm 13
Vrtání do kovu mm 8
Vrtání do betonu mm 18
Energie nárazu (podle
„postupu EPTA
05/2009“)
J 1,5
Držák nářadí SDS-plus
Hmotnost podle
„Postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátoru)
kg 1,4
Hmotnost
akumulátoru/
kg
AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Provozní
teplota
0,42 0,72 1,18
Teplota
nabíjení
- 10 až 40 ° C
Skladovací
teplota
4 až 40 ° C
Nabíječka <50°C
Charger CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1 Volič funkcí
2 Zajišťovací objímka
3 Pracovní LED světlo
4 Přepínač předvolby směru (vpřed/
středový zámek/vzad)
5 Spouštěcí spínač snastavením
rychlosti
6 Měkká rukojeť
Návod kpoužití
Před zapnutím elektrického
nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou
poškozené žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně
nabity. Před prvním uvedením do provozu
akumulátory plně nabijte. Viz návod kobsluze
nabíječky.
background
111
FHE 1-16 18.0-EC
Vložení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na místo (viz obr.
B).
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) aakumulátor (2.)
vytáhněte (viz obr. C).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Stav nabití akumulátoru
Stiskněte tlačítko pro kontrolu stavu nabití na
LED kontrolce stavu nabití (viz obrázek D).
Pokud některá zLED bliká, je třeba
akumulátor znovu nabít. Pokud se po stisknutí
tlačítka nerozsvítí žádná LED, je akumulátor
vadný amusí být vyměněn. Ukazatel zhasne
po 5 vteřinách.
POZNÁMKA
Postupujte podle pokynů pro nabíjení baterie
uvedených vnávodu kobsluze nabíječky.
Vkládací nářadí se stopkou SDS-
plus
UPOZORNĚNÍ!
Použité řezné příslušenství se může zahřát.
Používejte ochranné rukavice!
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Umístěte přepínač směru 4 do střední
polohy, abyste zablokovali spouštěcí spínač
5.
Očistěte nářadí alehce namažte stopku (viz
obrázek E)
Zasuňte bit SDS do držáku bitů otáčením,
dokud se automaticky nezajistí (viz obrázek
F).
Zkontrolujte zámek zatažením za řezné
příslušenství.
Demontáž příslušenství
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
UPOZORNĚNÍ!
Použité řezné příslušenství se může zahřát.
Používejte ochranné rukavice!
Zatáhněte zajišťovací pouzdro dozadu (1.) (viz
obrázek G)
Odstraňte řezné příslušenství (2.) (viz obrázek
G).
Předvolba směru
UPOZORNĚNÍ!
Směr otáčení měňte pouze při zastaveném
nářadí.
Přesuňte přepínač předvolby směru do
požadované polohy (viz obrázek H):
Vlevo: ve směru hodinových ručiček (vrtání,
vkládání šroubů, utahování šroubů)
Vpravo: proti směru hodinových ručiček
(vyšroubování šroubů, uvolnění šroubů)
Uprostřed: blokování zapnutí (výměna
nářadí, při práci na elektrickém nářadí)
POZNÁMKA
Kladivo se nerozběhne, dokud není přepínač
předvolby směru 4 plně zasunut doleva nebo
doprava.
VAROVÁNÍ!
Akumulátorové nářadí je vždy
vprovozuschopném stavu. Proto by měl být
přepínač předvolby směru 4 vždy zajištěn ve
střední poloze, když nářadí nepoužíváte nebo
jej nosíte usebe.
LED pracovní světlo (viz obrázek I)
Nářadí má LED pracovní světlo 3 pro osvětlení
pracovního prostoru azlepšení vidění při práci
voblastech snedostatečným osvětlením.
Pracovní světlo LED 3 se automaticky zapne,
když je stisknutý spínač 5.
Pokud pracovní světlo LED 3 začne rychle
anepřetržitě blikat, když je spínač na nářadí
stisknutý, akumulátor se vybil aje třeba jej
dobít.
Nastavení provozního režimu
(viz obrázek J)
UPOZORNĚNÍ!
Neměňte provozní režim, dokud se elektrické
nářadí nezastaví.
Příklepovou vrtačku je možné používat ve
dvou různých režimech.
Pro volbu požadovaného provozního režimu
otočte volič funkcí (1) do uvedených poloh (viz
obrázek J).
Vrtání
Vrtání spříklepem
background
112
FHE 1-16 18.0-EC
Pro volbu požadovaného provozního režimu
otočte volič funkcí 1 do uvedených poloh.
POZNÁMKA
Otočný knoflík musí slyšitelně zapadnout na
místo ve všech polohách.
Zapnutí elektrického nářadí
(viz obrázek K)
Chcete-li nářadí zapnout:
Stiskněte apodržte spouštěcí spínač (5).
Spouštěcí spínač elektrického nářadí
umožňuje pomalé zvyšování rychlosti nebo
rychlosti příklepu na maximální hodnotu.
Chcete-li nářadí vypnout:
Uvolněte spouštěcí spínač (5).
Zvláště užitečná je funkce sproměnnou
rychlostí. Umožňuje vám také vybrat nejlepší
rychlost pro konkrétní aplikaci.
POZNÁMKA
Doporučujeme používat funkci proměnlivé
rychlosti pouze krátkodobě. Nepracujte
snářadím nepřetržitě při různých rychlostech.
Mohlo by dojít kpoškození spínače.
VAROVÁNÍ!
Před použitím nejprve spusťte nářadí na 2-3
minuty, dokud je teplota pod nulou apo
zapnutí nářadí nedochází kžádnému nárazu.
Vrtání otvorů (viz obrázek L)
Když se pokoušíte vyvrtat díru ovelkém
průměru, je někdy nejlepší začít smenším
vrtákem apoté pracovat na požadované
velikosti. Tím se zabrání přetížení vrtačky.
Pokud se vrtačka zasekne, okamžitě ji vypněte,
aby nedošlo kjejímu trvalému poškození.
Zkuste spustit vrtačku vopačném směru,
abyste vyjmuli vrták. Udržujte vrták vrovině
sotvorem. Videálním případě by vrták měl
vstupovat do obrobku vpravém úhlu. Pokud
se úhel během vrtání změní, může to způsobit
odlomení vrtáku azablokování otvoru
amožná izranění.
Snižte tlak, když se vrták chystá projít vrtaným
předmětem.
Netlačte na nářadí silou, nechte jej pracovat
svým vlastním tempem.
Udržujte vrták ostrý.
Vrtání do dřeva (viz obrázek M)
Pro maximální výkon při vrtání větších otvorů
používejte pro vrtání do dřeva šnekové nebo
lopatkové vrtáky.
Nastavte nářadí do režimu vrtání.
Začněte vrtání velmi nízkou rychlostí, abyste
zabránili sklouznutí vrtáku zvýchozího
bodu. Zvyšte rychlost, když se zakousne do
dřeva.
Při vrtání průchozích otvorů umístěte pod
obrobek dřevěný špalek, abyste zabránili
roztřepeným nebo odštípnutým okrajům na
zadní straně otvoru.
Vrtání kovů
Pro dosažení maximálního výkonu používejte
pro vrtání do kovu vrtáky HSS.
Při vrtání kovů použijte lehký olej na vrták,
aby se nepřehřál. Olej prodlouží životnost
vrtáku azvýší účinnost vrtání.
Nastavte nářadí do režimu vrtání.
Začněte vrtání velmi nízkou rychlostí, abyste
zabránili sklouznutí vrtáku zvýchozího
bodu.
Udržujte rychlost apřítlak, který umožňuje
vrtání bez přehřátí vrtáku.
Použití příliš velkého přítlaku způsobí:
Přehřívání nářadí.
Opotřebení ložisek.
Ohýbaní nebo spálení vrtáků.
Vrtání mimo střed nebo nepravidelně
tvarované otvory.
Vrtání zdiva (viz obrázek N)
Pro maximální výkon používejte při vrtání
otvorů do cihel, dlaždic, betonu atd. vysoce
kvalitní vrtáky do zdiva stvrdokovovými hroty.
Udržujte rychlost atlak, které umožňují
řezání bez přehřátí vrtáku nebo nářadí.
Použití příliš velkého přítlaku způsobí:
Přehřívání nářadí.
Opotřebení ložisek.
Ohýbaní nebo spálení vrtáků.
Vrtání mimo střed nebo nepravidelně
tvarované otvory.
Pro dosažení nejlepších výsledků vcihle
použijte lehký přítlak astřední rychlost.
Vyvíjejte dodatečný přítlak na tvrdé
materiály, jako je beton.
Při vrtání otvorů do dlaždic si přecvičte
vrtání na odpadovém kousku, abyste určili
nejlepší rychlost apřítlak. Aby se zabránilo
sklouznutí vrtáku, nejprve nalepte dva kusy
maskovací pásky avytvořte tvar „X“ nad
zamýšleným bodem vrtání.
Začněte vrtání velmi nízkou rychlostí, abyste
zabránili sklouznutí vrtáku zvýchozího
bodu.
background
113
FHE 1-16 18.0-EC
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoliv prací na nářadí
vyjměte akumulátor.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
při čištění stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce
používání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména řezací
příslušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
odstraněním napájecího kabelu vpřípadě
síťového elektrického nářadí,
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Baterie nevhazujte do domovního odpadu,
ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný včásti „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vedoucí technického Vedoucí oddělení
oddělení kvality (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.
background
114
FHE 1-16 18.0-EC
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže
viesť kľahkému zraneniu alebo poškodeniu
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si pokyny.
Noste ochranné okuliare!
Noste chrániče sluchu!
Používajte ľahkú ochranu dýchacích
ciest!
Informácie olikvidácii starého stroja
V Volty
/min Rýchlosť otáčania
Dôležité bezpečnostné
informácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte:
tento návod na obsluhu,
Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrický náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť kohrozeniu života
akončatín používateľa alebo ďalších osôb,
alebo môže dôjsť kpoškodeniu elektrického
náradia či iného majetku.
Elektrické náradie sa smie používať iba vtedy,
ak je
vsúlade surčením a
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Je určená nabíjacia príklepová vŕtačka
FHE 1-16 18,0-EC
na komerčné použitie vpriemysle
aobchode
na vŕtanie spríklepom do betónu, tehál
akameňa.
na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu,
keramiky aplastu.
používať svhodnými náradím
odporúčanými výrobcom pre toto
elektrické náradie.
Bezpečnostné upozornenia pre
kladivo
VAROVANIE!
Bezpečnostné pokyny pre všetky operácie.
Noste chrániče sluchu. Vystavenie hluku
môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväte, ak sú
dodané snáradím. Strata kontroly môže
spôsobiť zranenie osôb.
Pri práci, pri ktorej by sa rezné
príslušenstvo alebo upevňovacie prvky
mohli dostať do kontaktu so skrytými
vodičmi, držte elektrické náradie za
izolované rukoväte. Kontakt rezacieho
náradia so „živým“ vodičom môže spôsobiť,
že nekryté kovové časti elektrického
náradia budú „živé“ aoperátor môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny pri používaní
dlhých vrtákov srotačnými kladivami
Vždy začnite vŕtať pri nízkej rýchlosti
shrotom vrtáku vkontakte sobrobkom.
Pri vyšších rýchlostiach sa vrták pravdepo-
dobne ohne, ak sa nechá voľne otáčať bez
kontaktu sobrobkom, čo má za následok
zranenie osôb.
background
115
FHE 1-16 18.0-EC
Tlačte iba vpriamej línii svrtákom
anevyvíjajte nadmerný tlak. Vrtáky sa
môžu ohnúť aspôsobiť zlomenie alebo
stratu kontroly, čo môže viesť kzraneniu
osôb.
Ďalšie bezpečnostné pravidlá
Zaistite obrobok. Upínacie zariadenia
alebo zverák udržia obrobok na mieste
lepšie abezpečnejšie ako jeho držanie
rukou.
Nevŕtajte, neupevňujte ani neprenikajte
do existujúcich stien alebo iných slepých
oblastí, kde môžu existovať elektrické
vedenia. Ak sa tejto situácii nedá vyhnúť,
odpojte všetky poistky alebo ističe
napájajúce toto pracovisko.
Postavte sa tak, aby ste sa nezachytili
medzi náradie alebo bočnú rukoväť asteny
alebo stĺpiky. Ak by sa vrták pri práci
zachytil alebo zasekol, reakčný krútiaci
moment náradia by vám mohol rozdrviť
ruku alebo nohu.
Na detekciu skrytých napájacích káblov
použite vhodné detektory alebo sa obráťte
na miestneho dodávateľa elektrickej
energie. Kontakt selektrickými káblami
môže spôsobiť požiar a/alebo úraz
elektrickým prúdom. Poškodené plynové
potrubie môže spôsobiť výbuch. Rezanie
do vodovodného potrubia spôsobí
poškodenie majetku alebo môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
Pri práci držte elektrické náradie pevne
oboma rukami adbajte na to, aby ste
pevne stáli. Elektrické náradie sa ovláda
bezpečnejšie, ak ho držíte obomi rukami.
Používajte iba náradie sdržiakom
náradia SDS-plus. Potiahnutím náradia
skontrolujte, či je správne zaistený.
Prach uvoľňovaný zmateriálov, ako sú
farby na olovo, niektoré druhy dreva,
minerály akovy, môže byť nebezpečný pre
obsluhu alebo ľudí vokolí.
Vdychovanie alebo dotyk takéhoto prachu
môže viesť kochoreniam dýchacích ciest
a/alebo alergickým reakciám.
Zabezpečte dobré vetranie pracoviska.
Pokiaľ je to možné, použite externé
odsávanie prachu.
Odporúčame nosiť respirátorovú masku
striedou filtra P2.
Nepracujte smateriálmi, ktoré uvoľňujú
nebezpečné látky (napr. azbest).
Používajte iba originálne akumulátory
snapätím uvedeným na typovom štítku
vášho elektrického náradia. Použitie
iných akumulátorov, napr. napodobeniny,
repasované akumulátory alebo iné značky,
zvyšuje riziko poranenia apoškodenia
majetku vybuchnutím akumulátorov.
Batérie nabíjajte iba pomocou nabíjačiek
odporúčaných výrobcom. Nabíjačka
vhodná pre jeden typ batérie môže pri
použití sinou batériou predstavovať riziko
požiaru.
Batériu môžu poškodiť špicaté predmety,
ako napr. klincami alebo skrutkovačmi
alebo vonkajším pôsobením sily. Môže to
spôsobiť interný skrat, ktorý môže spôsobiť
spálenie, dymenie, explóziu alebo prehria-
tie batérie.
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí presuňte prepínač smeru do strednej
polohy.
Spínač predvoľby smeru používajte len vtedy,
keď je náradie zastavené.
Elektrické náradie označte iba podľa
nálepiek. Do krytu nevŕtajte žiadne otvory.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku elektrického náradia je
zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
pA
: 87 dB (A);
Hladina akustického výkonu L
wA
: 95 dB(A);
Neurčitosť: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Neurčitosť: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené merania sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto
informačnom liste bola nameraná vsúlade
smetódou merania štandardizovanou
vEN62841 amožno ju použiť na porovnanie
jedného náradia sdruhým.
background
116
FHE 1-16 18.0-EC
Deklarovaná celková hodnota (hodnoty) vibrácií
adeklarovaná hodnota (hodnoty) emisie hluku
sa môžu použiť aj pri predbežnom hodnotení
vystavenia.
Ak sa však náradie používa na rôzne aplikácie,
siným rezacím príslušenstvom alebo je zle
udržiavaný, úroveň emisií vibrácií sa môže líšiť.
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na
vibrácie je tiež potrebné vziať do úvahy časy,
keď je náradie vypnutý alebo spustený, ale
vskutočnosti sa nepoužíva.
To môže výrazne znížiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Identifikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
napríklad: údržba náradia arezného
príslušenstva, udržiavanie teplých rúk,
organizácia pracovných postupov.
VAROVANIE!
- Emisie vibrácií ahluku počas skutočného
používania elektrického náradia sa môžu
líšiť od deklarovaných hodnôt vzávislosti
od spôsobu použitia nástroja, najmä od
toho, aký druh obrobku sa spracováva; a
- Operátor musí identifikovať
bezpečnostné opatrenia na ochranu
obsluhy, ktoré sú založené na odhade
vystavenia vskutočných podmienkach
používania (berúc do úvahy všetky časti
prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je
náradie vypnuté akedy beží nečinnosti
okrem času spustenia
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
Technické údaje
Náradie
FHE 1-16 18.0-EC
Typ
Rotačné
kladivo
Menovité napätie Vdc 18
Rýchlosť bez
zaťaženia
/min 0-810
Príklep /min 0-4500
Max. vŕtací priemer
Vŕtanie do dreva mm 13
Vŕtanie do kovu mm 8
Vŕtanie do betónu mm 18
Energia nárazu
(podľa "EPTA postup
05/2009")
J 1.5
Držiak na náradie SDS-plus
Hmotnosť podľa
„postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátora)
kg 1,4
Akumulátor AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Hmotnosť
akumulátora/
kg
0,42 0,72 1,18
Pracovná
teplota
-10~40°C
Teplota
nabíjania
4~40°C
Skladovacia
teplota
<50°C
Nabíjačka CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Výber funkcie
2 Zaisťovacia objímka
3 LED pracovné svetlo
4 Prepínač predvoľby smeru (dopredu/
stredný zámok/dozadu)
5 Hlavný vypínač snastavením rýchlosti
6 Mäkká rukoväť
Návod na použitie
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
background
117
FHE 1-16 18.0-EC
Vloženie/výmena akumulátora
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia, kým
nezacvakne na svoje miesto (pozri obr. B).
Na vybratie stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1.)
avytiahnite akumulátor (2.) (pozri obrázok
C).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla skontrolujte stav nabitia
na LED kontrolkách stavu nabitia (pozri
obrázok D).
Ak jedna zLED kontroliek bliká, akumulátor
sa musí nabiť. Ak sa po stlačení tlačidla
nerozsvieti žiadna LED, akumulátor je chybný
amusí sa vymeniť. Kontrolka zhasne po 5
sekundách.
POZNÁMKA
Riaďte sa pokynmi pre nabíjanie batérie
uvedenými vnávode na obsluhu nabíjačky.
Vkladanie náradia so stopkou
SDS-plus
UPOZORNENIE!
Použité rezné príslušenstvo sa môže zohriať.
Noste ochranné rukavice!
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Umiestnite prepínač smeru 4 do strednej
polohy, aby ste zablokovali spúšťový spínač
5.
Očistite náradie ajemne namažte stopku
(pozri obrázok E)
Bit SDS zasuňte do držiaka bitov otáčavým
pohybom, kým sa automaticky nezaistí
(pozri obrázok F).
Skontrolujte zaistenie potiahnutím rezného
náradia.
Odstránenie príslušenstva
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
UPOZORNENIE!
Použité rezné príslušenstvo sa môže zohriať.
Noste ochranné rukavice!
Potiahnite zaisťovaciu objímku smerom
dozadu (1.) (pozri obrázok G)
Odstráňte rezné príslušenstvo (2.) (pozri
obrázok G).
Predvoľba smeru
UPOZORNENIE!
Smer otáčania zmeňte iba vtedy, keď je
náradie zastavené.
Presuňte prepínač smeru do požadovanej
polohy (pozri obrázok H):
Vľavo: vsmere hodinových ručičiek (vŕtanie,
skrutkovanie, dotiahnutie skrutiek)
Vpravo: proti smeru hodinových ručičiek
(vyberanie/uvoľnenie skrutiek)
Stred: blokovanie zapnutia (výmena náradia
pri práci na elektrickom náradí)
POZNÁMKA
Kladivo sa nerozbehne, pokiaľ nie je prepínač
smeru 4 zasunutý úplne doľava alebo
doprava.
VAROVANIE!
Akumulátorové náradie je vždy
vprevádzkyschopnom stave. Preto by mal byť
prepínač smeru 4 vždy zablokovaný vstrednej
polohe, keď sa náradie nepoužíva alebo keď
ho nosíte pri sebe.
LED pracovné svetlo
(pozri obrázok I)
Náradie má LED pracovné svetlo 3 na
osvetlenie pracovného priestoru azlepšenie
videnia pri práci voblastiach snedostatočným
osvetlením. LED pracovné svetlo 3 sa
automaticky zapne, keď je stlačený spúšťací
spínač 5.
Ak pri stlačení vypínača na náradí začne LED
pracovné svetlo 3 rýchlo anepretržite blikať,
batéria sa vybila aje potrebné ju nabiť.
Nastavenie prevádzkového
režimu (pozri obrázok J)
UPOZORNENIE!
Nemeňte prevádzkový režim, kým sa
elektrické náradie nezastaví.
Príklepovú vŕtačku je možné používať
vdvoch rôznych režimoch.
background
118
FHE 1-16 18.0-EC
Ak chcete zvoliť požadovaný režim prevádzky,
otočte volič funkcií (1) do označených polôh
(pozri obrázok J).
Vŕtanie
Vŕtanie spríklepom
Na výber požadovaného režimu prevádzky
otočte volič funkcií 1 do označených polôh.
POZNÁMKA
Otočný gombík musí počuteľne zapadnúť na
miesto vo všetkých polohách.
Zapnutie elektrického náradia
(pozri obrázok K)
Zapnutie náradia:
Stlačte apodržte spúšťací spínač (5). Spúšť
elektrického náradia umožňuje pomalé
zvyšovanie rýchlosti alebo rýchlosti príklepu
na maximálnu hodnotu.
Ak chcete náradie vypnúť:
Uvoľnite spúšťací spínač (5).
Obzvlášť užitočná je funkcia variabilnej
rýchlosti. Umožňuje vám tiež vybrať najlepšiu
rýchlosť pre konkrétnu aplikáciu.
POZNÁMKA
Funkciu variabilnej rýchlosti sa odporúča
používať len na krátky čas. Nepracujte
snáradím nepretržite pri rôznych rýchlostiach.
Môže dôjsť kpoškodeniu spínača.
VAROVANIE!
Pred použitím najskôr zapnite náradie na 2-3
minúty, kým je teplota pod nulou apo zapnutí
náradia nedochádza kžiadnemu nárazovému
javu.
Vŕtanie dier (pozri obrázok L)
Pri pokuse ovyvŕtanie otvoru sveľkým
priemerom je niekedy najlepšie začať
smenším vrtákom apotom dopracovať
do požadovanej veľkosti. Tým sa zabráni
preťaženiu vŕtačky.
Ak sa vŕtačka zasekne, okamžite ju vypnite,
aby ste predišli trvalému poškodeniu vŕtačky.
Skúste spustiť vŕtačku vopačnom smere, aby
ste odstránili vrták. Udržujte vrták vjednej
rovine sotvorom. Videálnom prípade by
mal vrták vstupovať do obrobku vpravom
uhle. Ak sa počas vŕtania zmení uhol, môže
to spôsobiť odlomenie vrtáka, zablokovanie
otvoru amožno aj zranenie.
Znížte tlak, keď sa vŕtačka chystá prejesť cez
vŕtaný predmet.
Netlačte na náradie, nechajte ho pracovať
vlastným tempom.
Udržujte vrták ostrý.
Vŕtanie do dreva (pozri obrázok M)
Pre maximálny výkon pri vŕtaní väčších
otvorov používajte na vŕtanie do dreva vrtáky
so šnekovým hrotom alebo lopatkové vrtáky.
Nastavte náradie do režimu vŕtania.
Začnite vŕtať pri veľmi nízkej rýchlosti,
aby ste zabránili skĺznutiu vrtáka
zvýchodiskového bodu. Zvýšte rýchlosť,
keď sa zavŕta do dreva.
Pri prevrtávaní otvorov položte drevený
blok pod obrobok, aby ste zabránili
nerovným alebo odštiepeným hranám na
zadnej strane otvoru.
Vŕtanie kovov
Pre maximálny výkon použite HSS vrtáky na
vŕtanie do kovu.
Pri vŕtaní kovov naneste na vrták ľahký olej,
aby sa neprehrieval. Olej predĺži životnosť
vrtáka azvýši účinnosť vŕtania.
Nastavte náradie do režimu vŕtania.
Začnite vŕtať pri veľmi nízkej rýchlosti,
aby ste zabránili skĺznutiu vrtáka
zvýchodiskového bodu.
Udržujte rýchlosť atlak, ktoré umožňujú
vŕtanie bez prehriatia vrtáka.
Použitie príliš veľkého tlaku spôsobí:
Prehriatie náradia.
Opotrebovanie ložísk.
Ohnutie alebo spálenie vrtákov.
Vyvŕtanie otvorov mimo stredu alebo
snepravidelným tvarom.
Vŕtanie muriva (pozri obrázok N)
Pre maximálny výkon používajte pri vŕtaní
otvorov do tehly, dlaždice, betónu atď.
kvalitné vrtáky do muriva stvrdokovovými
hrotmi.
Udržujte rýchlosť a tlak, ktoré umožňujú
rezanie bez prehriatia vrtáka alebo náradia.
Použitie príliš veľkého tlaku spôsobí:
Prehriatie náradia.
Opotrebovanie ložísk.
Ohnutie alebo spálenie vrtákov.
Vyvŕtanie otvorov mimo stredu alebo
snepravidelným tvarom.
Najlepšie výsledky vtehle dosiahnete
smiernym prítlakom astrednou rýchlosťou.
Na tvrdé materiály, ako je betón, použite
dodatočný prítlak.
background
119
FHE 1-16 18.0-EC
Pri vŕtaní otvorov do dlaždíc si najprv
precvičte vŕtanie na kúsku odpadu, aby ste
určili najlepšiu rýchlosť aprítlak. Aby ste
zabránili skĺznutiu vrtáka, najskôr prilepte
dva kusy maskovacej pásky, aby ste
vytvorili tvar „X“ nad zamýšľaným miestom
vŕtania.
Začnite vŕtať pri veľmi nízkej rýchlosti,
aby ste zabránili skĺznutiu vrtáka
zvýchodiskového bodu.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou na náradí vyberte
batériu.
Čistenie
UPOZORNENIE!
pri čistení stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie a vetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu a doby
používania. Vnútro skrine a motor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ostatné príslušenstvo, najmä rezné
príslušenstvo, nájdete vkatalógoch výrobcov.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.flex-tools.com
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Zneškodnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením sieťovej šnúry elektrického
náradia,
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických zariadení
atranspozícii do vnútroštátneho práva musia byť
použité elektrické nástroje zbierané oddelene
arecyklované spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte batérie do domového odpadu,
ohňa alebo vody. Neotvárajte použité
akumulátory.
Len vkrajinách EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia byť
chybné alebo použité batérie recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme,
že výrobok popísaný včasti „Technické
špecifikácie“ zodpovedá nasledujúcim
normám alebo normatívnym dokumentom:
EN 62841 v súlade s predpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický vedúci Vedúci oddelenia
kvality
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.
background
120
FHE 1-16 18.0-EC
Simboli koji se upotrebljavaju
u ovom priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Nepoštivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili vrlo teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu.
Pročitajte upute.
Nosite zaštitne naočale!
Nosite štitnike za uši!
Koristite laganu zaštitu za disanje!
Informacije o odlaganju starog
uređaja
V volti
/min Brzina vrtnje
Važne sigurnosne informacije
UPOZORENJE!
Prije uporabe električnog alata pročitajte sljedeće:
ove upute za rukovanje,
“Opće upute o sigurnosti” za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315.915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme
upotrebe predstavljati opasnosti za tijelo
i život korisnika ili drugih osoba, odnosno
može doći do oštećenja električnog alata ili
drugih materijalnih šteta.
Električni alat smije se koristiti samo
za predviđenu namjenu
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Punjiva udarna bušilica FHE 1-16 18.0-EC
dizajnirana je
za komercijalnu uporabu u industriji i
obrtu,
za udarno bušenje betona, cigle i kamena.
za bušenje bez udara u drvu, metalu,
keramici i plastici.
za upotrebu s odgovarajućim alatima koje
proizvođač preporučuje za ovaj električni
alat.
Sigurnosna upozorenja za udarni
čekić
UPOZORENJE!
Sigurnosne upute za sve radnje.
Nosite zaštitu za uši. Izloženost buci može
rezultirati gubitkom sluha.
Koristite pomoćne ručke, ako su
isporučene s alatom. Gubitak kontrole
može uzrokovati tjelesne ozljede.
Kada obavljate radove gdje rezni
nastavak ili pričvrsni elementi mogu
doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem,
električni alat držite za izolirane površine
rukohvata. Ako rezni nastavak dodirne
žicu pod naponom, izloženi metalni
dijelovi električnog alata također će doći
pod napon i mogu korisnika ozlijediti
električnim udarom.
Sigurnosne upute pri korištenju dugih
svrdla s rotacijskim čekićem
Uvijek počnite bušiti pri niskoj brzini i s
vrhom svrdla u kontaktu s obratkom. Pri
višim brzinama svrdlo se može saviti ako
se dopusti slobodno okretanje bez dotica-
nja obratka, što može rezultirati tjelesnim
ozljedama.
Primijenite pritisak samo u izravnoj
liniji sa svrdlom i nemojte primjenjivati
prekomjerni pritisak. Svrdla se mogu savi-
background
121
FHE 1-16 18.0-EC
ti i prouzročiti lom ili gubitak kontrole, što
može rezultirati tjelesnim ozljedama.
Dodatna sigurnosna pravila
Pričvrstite izrađevinu. Stezni uređaji ili
škripac bolje će i sigurnije držati obradak
na mjestu nego da ga drže rukom.
Nemojte bušiti, pričvršćivati ili probijati
postojeće zidove ili druge slijepe prostore
gdje se može nalaziti električno ožičenje.
Ako je to neizbježno, isključite sve
osigurače ili prekidače koji napajaju to
radilište.
Pozicionirajte se tako da izbjegnete
položaj između alata ili bočne ručke i
zidova ili stupova. Ako se svrdlo zaglavi
tijekom rada, zakretni moment reakcije
alata mogao bi vam zgnječiti ruku ili nogu.
Za otkrivanje skrivenih kabela električnog
napajanja koristite odgovarajuće
detektore ili se obratite lokalnoj tvrtki za
opskrbu. Kontakt s električnim kabelima
može dovesti do požara i/ili električnog
udara. Oštećena plinska cijev može izazvati
eksploziju. Zarezivanje u vodovodnu cijev
uzrokovat će materijalnu štetu i može
izazvati električni udar.
Tijekom rada čvrsto držite električni alat s
obje ruke i pazite da imate čvrsto uporište.
Električnim alatom sigurnije se upravlja
ako se drži objema rukama.
Koristite samo alate sa SDS-plus držačem
alata. Povucite alat kako biste provjerili je
li propisno blokiran.
Prašina koja se oslobađa od materijala,
poput boja na bazi olova, nekih vrsta
drveta, minerala i metala, može biti opasna
za rukovatelja ili ljude u blizini.
Udisanje ili dodirivanje ove prašine može
dovesti do bolesti dišnog sustava i/ili
alergijskih reakcija.
Osigurajte dobro provjetravanje radnog
mjesta.
Ako je moguće, upotrijebite vanjski
sustav za izvlačenje prašine.
Preporučujemo da nosite respirator s
razredom filtra P2.
Ne radite na materijalima koji oslobađaju
opasne tvari (primjerice azbest).
Koristite samo originalne baterije s
naponom navedenim na tipskoj pločici
električnog alata. Upotreba drugih baterija,
primjerice imitacijskih, obnovljenih baterija
ili baterija različite marke povećava
opasnost od ozljeda i materijalne štete
eksplozijom baterija.
Baterije punite samo punjačima koje
preporučuje proizvođač. Punjač koji
je prikladan za jednu vrstu baterijskog
modula može stvoriti rizik od požara ako
se koristi s drugom baterijom.
Bateriju mogu oštetiti oštri predmeti
(primjerice čavli ili odvijači) ili vanjska
primjena sile. To može dovesti do
unutarnjeg kratkog spoja, a baterija se može
zapaliti, dimiti, eksplodirati ili pregrijati.
Prije izvođenja bilo kakvih radova na
električnom alatu pomaknite sklopku za
odabir smjera u srednji položaj.
Sklopku za odabir smjera koristite samo kada
je alat zaustavljen.
Električni alat utvrdite samo pomoću
naljepnica. Ne bušite nikakve rupe u kućištu.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841. Ocijenjena
razina buke električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 87 dB(A);
Razina zvučne snage L
wA
: 95 dB(A);
Nesigurnost: K = 3 dB.
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisije a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Nesigurnost: K = 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedena mjerenja odnose se na nove
električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovom
letku s informacijama izmjerena je u skladu
s metodom mjerenja standardiziranom u
normama EN62841 i može se upotrijebiti za
usporedbu jednog alata s drugim.
Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i
deklarirane vrijednosti emisija buke također
se mogu upotrijebiti u preliminarnoj procjeni
izloženosti.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim reznim priborom ili ako se
loše održava, razine emisije vibracija mogu se
razlikovati.
background
122
FHE 1-16 18.0-EC
To može značajno povećati razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti
vibracijama, u obzir bi se trebala uzeti i vremena
kada je alat isključen ili kada radi, ali se zapravo
ne upotrebljava.
To može značajno smanjiti razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu
rukovatelja od utjecaja vibracija, kao što su:
održavanje alata i reznog pribora, držanje ruku
toplim, organizacija načina rada.
UPOZORENJE!
- emisije vibracija i buke tijekom stvarne
uporabe električnog alata mogu se
razlikovati od deklariranih vrijednosti
ovisno o načinima na koje se alat koristi,
posebno o vrsti obratka koji se obrađuje i
- o potrebi utvrđivanja sigurnosnih mjera
za zaštitu rukovatelja koje se temelje na
procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima
uporabe (uzimajući u obzir sve dijelove
radnog ciklusa, kao što su vremena kada je
alat isključen i kada radi u stanju mirovanja
uz vrijeme pokretanja).
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A) nosite
zaštitu za sluh.
Tehnički podaci
Alat
FHE 1-16 18.0-EC
Vrsta
Rotacijski
čekić
Nazivni napon Vdc 18
Brzina bez
opterećenja
/min 0-810
Brzina udara /min 0-4500
Maks. promjer bušilice
Bušenje u drvetu mm 13
Bušenje u metalu mm 8
Bušenje u betonu mm 18
Energija udarca
(prema „EPTA
postupku 05/2009”)
J 1,5
Držač alata SDS-plus
Masa prema „EPTA
postupku 01/2003”
(bez baterije)
kg 1,4
Baterija AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Težina
baterije/kg
0,42 0,72 1,18
Radna
temperatura
-10~40°C
Temperatura
punjenja
4~40°C
Temperatura
skladištenja
<50°C
Punjač CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1 Birač funkcije
2 Sigurnosni prsten
3 LED radno svjetlo
4 Sklopku za odabir smjera (naprijed/
fiksirano u sredini/unatrag)
5 Okidna sklopka s regulacijom brzine
6 Mekani rukohvat
Upute za uporabu
Prije uključivanja električnog
alata
Raspakirajte električni alat i pribor te
provjerite ima li izgubljenih ili oštećenih
dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Umetanje/zamjena baterije
Pritisnite napunjenu bateriju u električni alat
tako da čujno ulegne u svoje mjesto (vidjeti
sliku B).
Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpuštanje
(1.) i izvadite bateriju (2.). (pogledajte sliku C)
background
123
FHE 1-16 18.0-EC
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Stanje napunjenosti baterije
Pritisnite gumb kako biste provjerili stanje
napunjenosti na LED indikatorima za stanje
napunjenosti (pogledajte sl. D).
Ako jedan od LED indikatora trepće, baterija
se mora napuniti. Ako ni jedan LED indikator
ne zasvijetli nakon pritiskanja gumba, baterija
je neispravna i mora se zamijeniti. Indikator će
se ugasiti nakon 5 sekundi.
NAPOMENA
Slijedite upute za punjenje baterije navedene
u korisničkom priručniku.
Umetanje alata sa SDS-plus
prihvatom
OPREZ!
Korišteni rezni pribor može postati vruć.
Nosite zaštitne rukavice!
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
Za blokadu okidne sklopke 5 postavite
sklopku za odabir smjera 4 u središnji
položaj.
Očistite alate i lagano podmažite dršku
(pogledajte sl. E)
Umetnite SDS svrdlo u držač svrdla
okretanjem dok se automatski ne blokira
(pogledajte sl. F).
Provjerite blokiranje povlačenjem reznog
nastavka.
Uklanjanje pribora
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
OPREZ!
Korišteni rezni pribor može postati vruć.
Nosite zaštitne rukavice!
Povucite sigurnosni prsten unatrag (1.)
(pogledajte sl. G)
Uklonite rezni nastavak (2.) (pogledajte sl. G)
Odabir smjera
OPREZ!
Smjer vrtnje mijenjajte samo kada je alat
zaustavljen.
Sklopku za odabir smjera pomaknite u željeni
položaj (pogledajte sl. H):
Lijevo: u smjeru kazaljke sata (bušenje,
umetanje vijaka, pritezanje vijaka)
Desno: u smjeru suprotnom od kazaljke sata
(uklanjanje vijaka, otpuštanje vijaka)
Sredina: blokada uključivanja (promjena
alata, pri radu na električnom alatu)
NAPOMENA
Udarni čekić neće raditi ako sklopka za odabir
smjera 4 nije u krajnjem lijevom ili krajnjem
desnom položaju.
UPOZORENJE!
Akumulatorski alati su uvijek u radnom stanju.
Stoga sklopka za odabir smjera 4 uvijek mora
biti blokirana u središnjem položaju kada ne
upotrebljavate alat ili kada ga nosite sa strane.
LED radno svjetlo (pogledajte sl. I)
Alat ima LED radno svjetlo 3 za osvjetljavanje
radnog područja i boljeg pregleda pri radu u
područjima s nedovoljnim osvjetljenjem. LED
radno svjetlo 3 automatski će svijetliti dok je
okidna sklopka 5 pritisnuta.
Ako LED radno svjetlo 3 počne treptati
brzo i neprekidno kada je sklopka na alatu
pritisnuta, baterijski modul je ispražnjen i
treba se napuniti.
Postavljanje načina rada
(pogledajte sl. J)
OPREZ!
Ne mijenjajte način rada dok se električni alat
ne zaustavi.
Udarnu bušilicu moguće je koristiti u dva
različita načina rada.
Da biste odabrali potreban način rada,
okrenite birač funkcije (1) na naznačene
položaje (pogledajte sl. J).
Bušenje
Udarno bušenje
Da biste odabrali potreban način rada,
okrenite birač funkcije (1) na naznačene
položaje.
background
124
FHE 1-16 18.0-EC
NAPOMENA
Okretni gumb mora zvučno sjesti na svoje
mjesto u svim položajima.
Uključivanje električnog alata
(pogledajte sl. K)
Uključivanje alata:
Pritisnite i držite okidnu sklopku (5). Okidna
sklopka električnog alata omogućuje
polagano povećavanje brzine vrtnje ili brzine
udaraca do maksimalne vrijednosti.
Isključivanje alata:
Otpustite okidnu sklopku (5).
Značajka promjenjive brzine je posebno
korisna. Također vam omogućuje odabir
najbolje brzine za određenu primjenu.
NAPOMENA
Korištenje značajke promjenjive brzine
preporuča se samo na kratko vrijeme.
Nemojte neprekidno koristiti alat na različitim
brzinama. To može oštetiti sklopku.
UPOZORENJE!
Ako je temperatura ispod nule i nema pojave
udara nakon uključivanja alata, prije upotrebe
ostavite alat da radi 2-3 min.
Bušenje rupe (pogledajte sl. L)
Kada pokušavate izbušiti rupu velikog
promjera, ponekad je najbolje početi s
manjim svrdlom, a zatim povećavati do
potrebne veličine. Time se sprječava
preopterećenje bušilice.
Ako svrdlo zapne, odmah isključite bušilicu
kako biste spriječili trajno oštećenje. Pokušajte
pokrenuti bušilicu u obrnutom smjeru da
biste uklonili svrdlo. Držite bušilicu u ravnini s
rupom. Idealno, svrdlo bi trebalo ulaziti pod
pravim kutom u obradak. Ako se kut promijeni
tijekom bušenja, to može uzrokovati otkidanje
svrdla, blokiranje rupe i moguće ozljede.
Smanjite pritisak jer će bušilica probiti
predmet koji se buši.
Ne forsirajte alat, pustite ga da radi vlastitim
tempom.
Održavajte svrdlo oštrim.
Bušenje drva (pogledajte sl. M)
Za maksimalne performanse pri bušenju većih
rupa, koristite svrdla za drvo ili šiljasta svrdla
za bušenje drva.
Postavite alat u način rada za bušenje.
Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini
kako biste izbjegli sklizavanje svrdla s
početne točke. Povećajte brzinu dok ubada
u drvo.
Kada bušite kroz rupe, stavite komad drva
iza obratka kako biste izbjegli neravne ili
odlomljene rubove na stražnjoj strani rupe.
Bušenje metala
Za maksimalne performanse koristite HSS
svrdla za bušenje metala.
Kada bušite metale, na svrdlo nanesite
tanak sloj ulja kako biste spriječili njegovo
pregrijavanje. Ulje će produljiti životni vijek
svrdla i povećati učinkovitost bušenja.
Postavite alat u način rada za bušenje.
Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini
kako biste izbjegli sklizavanje svrdla s
početne točke.
Održavajte brzinu i pritisak koji omogućuju
rezanje bez pregrijavanja svrdla.
Primjena prevelikog pritiska može prouzročiti:
Pregrijavanje alata.
Trošenje ležajeva.
Savijanje ili spaljivanje svrdla.
Izrada ekscentričnih rupa ili rupa nepravilnog
oblika.
Bušenje zidova (pogledajte sl. N)
Za maksimalne performanse kod bušenja rupa
u cigli, pločici, betonu, itd., upotrebljavajte
visokokvalitetna svrdla za zid s vrhom od
karbida.
Održavajte brzinu i pritisak koji omogućuju
rezanje bez pregrijavanja svrdla ili alata.
Primjena prevelikog pritiska može prouzročiti:
Pregrijavanje alata.
Trošenje ležajeva.
Savijanje ili spaljivanje svrdla.
Izrada ekscentričnih rupa ili rupa nepravilnog
oblika.
Za najbolje rezultate bušenja u cigli
primijenite blagi pritisak i osrednju brzinu
bušenja. Primijenite dodatni pritisak za
tvrde materijale kao što je beton.
Kod bušenja rupa u pločici obavite probno
bušenje na otpadnom komadu kako biste
odredili najbolju brzinu i najbolji pritisak.
Kako biste izbjegli sklizavanje/klizanje
svrdla, na predviđeno mjesto za bušenje
najprije zalijepite dva komada trake u
obliku slova “X”.
Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini
kako biste izbjegli sklizavanje svrdla s
početne točke.
background
125
FHE 1-16 18.0-EC
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije bilo kakvih radova na
alatu.
Čišćenje
OPREZ!
prilikom čišćenja komprimiranim zrakom
uvijek nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
korisnički servisni centar.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Za ostali pribor, posebno za rezni pribor,
pogledajte kataloge proizvođača. Sklopne
crteže i popise rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj početnoj stranici: www.flex-
tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji više nije iskoristiv učinite
neupotrebljivima:
kod alata s mrežnim napajanjem,
iskopčajte kabel za napajanje.
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prenošenju u nacionalnom pravu,
korišteni električni alati moraju se odvojeno
prikupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povrat neobrađenog materijala
umjesto odlaganja otpada.
Uređaj, pomagala i pakiranje moraju se
zbrinuti na način koji nije štetan za okoliš.
Plastični dijelovi se određuju za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Ne bacajte baterije u kućanski otpad, vatru ili
vodu. Nemojte otvarati iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
S potpunom odgovornošću izjavljujemo da
proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“
ispunjava zahtjeve sljedećih standarda ili
normativnih dokumenata:
EN 62841 u skladu s uredbama direktiva
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehničke dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehničko vodstvo Voditelj odjela za
kontrolu kvalitete (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.
background
126
FHE 1-16 18.0-EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Preberite navodila.
Nosite zaščitna očala!
Nosite naušnike!
Uporabljajte lahko zaščito za dihala!
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke
V Volti
/min Hitrost vrtenja
Pomembne varnostne
informacije
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite naslednje:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315.915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo
izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali
okončine uporabnika in/ali tretje osebe oz.
lahko pride do poškodb električnega orodja
ali druge materialne škode.
Električno orodje lahko uporabljate le, če je
za predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Vrtalno kladivo za ponovno polnjenje
FHE 1-16 18.0-EC je zasnovano
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini in
za udarno vrtanje v beton, opeko in kamen.
za vrtanje brez udarcev v les, kovino,
keramiko in plastiko.
za uporabo z ustreznimi orodji, ki jih priporoča
proizvajalec za to električno orodje.
Varnostna opozorila za kladivo
OPOZORILO!
Varnostna navodila za vsa dela.
Nosite zaščito za ušesa. Izpostavljenost
hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabite pomožne ročaje, če so
priloženi orodju. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
Pri izvajanju postopka, pri katerem
se lahko rezalna oprema ali pritrdilni
element dotakne skritega ožičenja, držite
električno orodje za izolirane površine.
Če se rezalna oprema dotakne žic pod
napetostjo, se lahko ta napetost prenese
na izpostavljene kovinske dele, kar lahko
posledično privede do električnega udara.
Varnostna navodila pri uporabi dolgih
svedrov z vrtalnimi kladivi
Vedno začnite vrtati pri nizki hitrosti in s
konico svedra v stiku z obdelovancem. Pri
višjih hitrostih se sveder lahko upogne, če se
prosto vrti, ne da bi se dotaknil obdelovanca,
kar lahko povzroči telesne poškodbe.
Pritiskajte le neposredno v smeri svedra
brez uporabe prekomerne sile. Svedri se
lahko upognejo, kar povzroči zlom ali izgu-
bo nadzora in posledično telesne poškod-
be.
background
127
FHE 1-16 18.0-EC
Dodatna varnostna pravila
Zavarujte obdelovanec. Z vpenjalnimi
napravami ali s primežem boste
obdelovanec bolje in varneje pritrdili, kot
če bi ga držali z roko.
Ne vrtajte, pritrjujte ali prebijajte
obstoječih sten ali drugih slepih območji,
kjer so lahko vgrajene električne
napeljave. Če se temu ni mogoče izogniti,
odklopite vse varovalke ali odklopnike, ki
napajajo to delovišče.
Zavzemite položaj, v katerem se ne boste
ujeli med orodje ali stranski ročaj in stene
ali stebre. Če bi se nastavek pri delu
zataknil ali zagozdil, bi vam reakcijska sila
navora orodja lahko zmečkala roko ali
nogo.
Z ustreznimi elementi za zaznavanje
odkrijte skrite kable za električno
napajanje ali pa se posvetujte z lokalnim
podjetjem, ki je odgovorno za napajanje.
Ob stiku z električnimi kabli lahko pride
do požara in/ali električnega udara.
Poškodovana plinska cev lahko povzroči
eksplozijo. Če boste zarezali v cev za
vodo, lahko povzročite škodo na imetju ali
povzročite električni udar.
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in zavzemite
varen položaj. Električno orodje varneje
upravljate, če ga držite z obema rokama.
Uporabljajte samo orodja z držalom orodja
SDS-plus. Povlecite orodje, da preverite,
ali je pravilno zaklenjeno.
Prah, ki ga oddajajo materiali, na primer
svinčene barve, nekatere vrste lesa,
mineralov in kovine, je lahko nevaren za
operaterja ali ljudi v bližini.
Če ta prah vdihavate ali se ga dotikate,
lahko pride do respiratornih obolenj in/ali
alergijskih reakcij.
Poskrbite, da bo delovno mesto dobro
prezračevano.
Po možnosti uporabite ekstraktor prahu.
Priporočamo nošenje dihalne maske s
filtrom razreda P2.
Ne obdelujte materialov, ki sproščajo
nevarne snovi (npr. azbest).
Uporabljajte izključno originalne baterije s
takšno napetostjo, ki je označena na tipski
ploščici električnega orodja. Z uporabo
drugih baterij, npr. imitacij, popravljenih
baterij ali drugih blagovnih znamk, se
poveča nevarnost telesne poškodbe
in škode na imetju, ker lahko baterije
eksplodirajo.
Baterije polnite le s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza
eni vrsti baterij, morda lahko povzroči
požar, če z njim polnite drugo vrsto baterij.
Baterijo lahko poškodujete z ostrimi
predmeti, kot so žeblji ali izvijači ali z
zunanjo uporabo sile. To lahko vodi do
notranjega kratkega stika, kar povzroči
ožganino, dimljenje, eksplozijo ali
pregrevanje.
Preden začnete izvajati kakršnakoli dela na
električnem orodju, premaknite smerno
predizbirno stikalo na sredino.
Smer vrtenja lahko spremenite samo, ko je
električno orodje zaustavljeno.
Električno orodje označujte le z nalepkami. V
ohišje ne vrtajte lukenj.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in vibracij so bile določene
v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 87 dB(A);
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 95 dB(A);
Negotovost: K = 3 dB(A).
Skupna vrednost vibracij:
Vrednost emisij a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Če orodja pogosto uporabljate, se
vrednosti hrupa in vibracij lahko spremenijo.
OPOMBA
Raven oddanih vibracij, navedenih na tem
tehničnem listu, je bila izmerjena v skladu
z metodo merjenja, standardizirano po
standardih EN62841 , in jo je mogoče
uporabiti za primerjavo različnih orodij.
Nazivno skupno vrednost tresljajev je
mogoče uporabiti tudi za predhodno oceno
izpostavljenosti.
Toda če orodje uporabljate v druge namene,
z drugačnimi nastavki za rezanje oz. je orodje
slabo vzdrževano, se vrednost oddajanja
vibracij lahko razlikuje.
background
128
FHE 1-16 18.0-EC
To pa lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno izpostavljenosti
vibracijam, morate upoštevati tudi čase, ko
je orodje izklopljeno ali deluje, vendar ga
dejansko ne uporabljate.
To pa lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne
ukrepe za zaščito operaterja pred učinki vibracij,
kot so: poskrbite za primerno vzdrževanje
orodja in nastavkov za rezanje, ogrejte si dlani,
vzpostavite organizacijo vzorcev dela.
OPOZORILO!
- Vibracije in emisije hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko
razlikujejo od navedenih vrednosti
odvisno od načinov, na katere se orodje
uporablja, še posebej glede na to, kakšen
obdelovalec se obdeluje; in
- glede na to, da je treba opredeliti
varnostne ukrepe za zaščito upravljavca,
ki temeljijo na oceni izpostavljenosti
v dejanskih pogojih uporabe (ob
upoštevanju vseh delov delovnega cikla,
kot so časi, ko je orodje izklopljeno in ko
teče v prostem teku, poleg časa sprožitve)
POZOR!
Če vrednost zvočnega tlaka presega 85
dB(A), si nadenite zaščito za sluh.
Tehnični podatki
Orodje
FHE 1-16 18.0-EC
Tip
Vrtljivo
kladivo
Nazivna napetost V DC 18
Hitrost brez
obremenitve
/min 0-810
Hitrost udarca /min 0-4500
Najv. premer vrtanja
Vrtanje v les mm 13
Vrtanje v meso mm 8
Vrtanje v beton mm 18
Udarna energija (v
skladu s postopkom
EPTA 05/2009)
J 1,5
Držalo za orodja SDS-plus
Teža v skladu s
"postopkom EPTA
01/2003" (brez
baterije)
kg 1,4
Baterija AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Teža baterije/
kg
0,42 0,72 1,18
Delovna
temperatura
-10~40°C
Temperatura
polnjenja
4~40°C
Temperatura
za
shranjevanje
<50°C
Polnilnik CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Izbirnik funkcij
2 Zaklepni tulec
3 Delovna svetilka LED
4 Smerno predizbirno stikalo (naprej/
sredinski položaj za zaklep/vzvratno).
5 Stikalo za spreminjanje hitrosti
6 Mehak ročaj
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega
orodja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterijski sklop ni v celoti
napolnjen. Pred prvo uporabo v celoti
napolnite baterijski sklop. Preberite si
navodila za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava baterije
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sliko B).
background
129
FHE 1-16 18.0-EC
Če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite baterijo (2.) (glejte
sliko C).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti baterije
Pritisnite gumb, da preverite stanje
polnjenja lučk LED indikatorja za polnjenje
(glejte sliko D).
Če utripa ena od lučk LED, je treba
akumulator znova napolniti. Če pritisnete
gumb in ne zasveti nobena lučka LED, je
akumulator poškodovan in ga je treba
zamenjati. Indikator se izklopi po 5 sekundah.
OPOMBA
Upoštevajte navodila za polnjenje baterij v
priročniku za polnilnik.
Vložna orodja s steblom SDS-plus
POZOR!
Uporabljeni rezalni priključki se lahko
segrejejo. Nosite zaščitne rokavice!
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Smerno predizbirno stikalo 4 namestite v
sredinski položaj, da blokirate stikalo za
spreminjanje hitrosti 5.
Očistite orodje in rahlo namažite steblo
(glejte sliko E)
Vstavite sveder SDS v držalo nastavkov
z obračanjem, dokler se samodejno ne
zaskoči (glejte sliko F).
Preverite zaklepanje tako, da povlečete
rezalni priključek.
Odstranjevanje priključkov
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
POZOR!
Uporabljeni rezalni priključki se lahko
segrejejo. Nosite zaščitne rokavice!
Povlecite zaklepni tulec nazaj (1.) (glejte sliko
G)
Odstranite rezalni priključek (2.) (glejte sliko
G).
Predizbira smeri
POZOR!
Smer vrtenja lahko spremenite samo, ko je
električno orodje zaustavljeno.
Smerno predizbirno stikalo premaknite v
želeni položaj (glejte sliko H):
levo: v smeri vrtenja urinega kazalca (vrtanje,
vstavljanje vijakov, privijanje vijakov)
desno: v nasprotni smeri urinega kazalca
(odstranjevanje vijakov, odvijanje vijakov)
sredina: vklop zaklepa (menjava orodja, pri
delu na električnem orodju)
OPOMBA
Kladivo ne bo delovalo, razen če je izbirno
stikalo za smer 4 pomaknjeno skrajno levo ali
desno.
OPOZORILO!
Akumulatorska orodja so vedno v delovnem
stanju. Zato mora biti smerno predizbirno
stikalo 4 vedno zaklenjeno v sredinskem
položaju, ko orodje ni v uporabi ali ko ga nosite
ob telesu.
LED delovna luč (glejte sliko I)
Orodje ima LED delovno luč 3 za osvetlitev
delovnega območja in izboljšanje vida pri
delu na območjih s premalo svetlobe. LED
delovna luč 3 se samodejno vklopi, medtem
ko je sprožilno stikalo 5 pritisnjeno.
Če delovna lučka LED 3 začne hitro in
neprekinjeno utripati, ko pritisnete stikalo na
orodju, je baterija prazna in baterijo je treba
ponovno napolniti.
Nastavitev načina delovanja
(glejte sliko J)
POZOR!
Ne spreminjajte načina delovanja, dokler se
električno orodje ne ustavi.
Vrtalno kladivo je možno uporabljati v dveh
različnih načinih.
Za izbiro želenega načina delovanja obrnite
izbirnik funkcij (1) v označene položaje (glejte
sliko J).
Vrtanje
Udarno vrtanje
Za izbiro želenega načina delovanja obrnite
izbirnik funkcij 1 v označene položaje.
background
130
FHE 1-16 18.0-EC
OPOMBA
Vrtljivi gumb se mora v vseh položajih slišno
zaskočiti.
Vklop električnega orodja
(glejte sliko K)
Za vklop električnega orodja:
Pritisnite in držite sprožilno stikalo (5).
Sprožilno stikalo električnega orodja
omogoča počasno povečanje hitrosti ali
stopnje udarca do največje vrednosti.
Za izklop električnega orodja:
Sprostite sprožilno stikalo (5).
Funkcija spremenljive hitrosti je še posebej
uporabna. Omogoča tudi izbiro najboljše
hitrosti za določeno uporabo.
OPOMBA
Priporočljivo je, da funkcijo spremenljive
hitrosti uporabljate le kratek čas. Orodja
ne uporabljajte neprekinjeno pri različnih
hitrostih. Lahko poškoduje stikalo.
OPOZORILO!
Pred uporabo zaženite orodje za 2-3 minute,
medtem ko je temperatura pod ničlo in po
vklopu orodja ni pojava udarca.
Vrtanje lukenj (glejte sliko L)
Ko poskušate izvrtati luknjo velikega premera,
je včasih najbolje začeti z manjšim svedrom,
nato pa ga povečajte do zahtevane velikosti.
To preprečuje preobremenitev vrtalnika.
Če se sveder zatakne, ga takoj izklopite,
da preprečite trajne poškodbe vrtalnika.
Poskusite zagnati vrtalnik v obratni smeri, da
odstranite sveder. Vrtalnik naj bo poravnan
z luknjo. Idealno bi bilo, če bi sveder vstopal
pravokotno na obdelovani del. Če med
vrtanjem spremenite kot, lahko to povzroči,
da se sveder odtrga, blokira luknjo in morda
povzroči poškodbo.
Zmanjšajte pritisk, saj bo vrtalnik prebil
predmet, ki ga vrtate.
Z orodjem ne pritiskajte, pustite mu, da deluje
s svojim tempom.
Naj bo sveder oster.
Vrtanje v les (glejte sliko M)
Za največjo učinkovitost pri vrtanju večjih lukenj
za vrtanje v les uporabite svedre ali lopatice.
Orodje nastavite na način vrtanja.
Z vrtanjem pričnite pri zelo nizki hitrosti,
da preprečite zdrs svedra iz začetne točke.
Povečajte hitrost, ko zagrize v les.
Pri vrtanju luknje skozi obdelovanec
položite pod slednjega blok lesa, da
preprečite raztrgane ali razcepljene robove
na zadnji strani obdelovanca.
Vrtanje kovin
Za največjo učinkovitost uporabite HSS svedre
za vrtanje v kovino.
Ko vrtate v kovine, na sveder nanesite lahko
olje, da preprečite njegovo pregrevanje.
Olje podaljša življenjsko dobo svedra in
poveča učinkovitost vrtanja.
Orodje nastavite na način vrtanja.
Z vrtanjem pričnite pri zelo nizki hitrosti, da
preprečite zdrs svedra iz začetne točke.
Ohranite hitrost in pritisk, ki omogočata
rezanje brez pregrevanja svedra.
Pri prevelikem pritisku:
Boste pregreli orodje.
Boste obrabili ležaje.
Se svedri upognejo ali zažgejo.
Luknje niso centrirane ali pa so nepravilno
oblikovane.
Vrtanje v zid (glejte sliko N)
Največjo učinkovitost pri vrtanju lukenj
v opeko, ploščice, beton itd. dosežete z
uporabo svedrov s karbidno konico.
Ohranite hitrost in pritisk, ki omogočata
rezanje brez pregrevanja svedra ali orodja.
Pri prevelikem pritisku:
Boste pregreli orodje.
Boste obrabili ležaje.
Se svedri upognejo ali zažgejo.
Luknje niso centrirane ali pa so nepravilnih
oblik.
Najboljše rezultate pri vrtanju v opeko
dosežete z rahlim pritiskom in srednjo
hitrostjo. Pri trdih materialih, kot je beton,
povečajte pritisk.
Pri vrtanju lukenj v ploščice vadite na
odpadnem kosu, da določite najboljšo
hitrost in pritisk. Da bi preprečili drsenje
svedra, najprej na predvideno mesto vrtanja
namestite dva kosa lepilnega traku v obliki
črke “X”.
Z vrtanjem pričnite pri zelo nizki hitrosti, da
preprečite zdrs svedra iz začetne točke.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom z električnim
orodjem odstranite baterijo.
background
131
FHE 1-16 18.0-EC
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s stisnjenim zrakom vedno nosite
zaščitna očala.
Redno očistite električno orodje in
prezračevalne odprtine. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih, zlasti
o nastavkih za rezanje in dodatni opremi, si
oglejte kataloge proizvajalca. Eksplozijske
risbe in sezname nadomestnih delov najdete
na naši domači strani na naslovu:
www.flex-tools.com
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
električna orodja tako, da odstranite
napajalni kabel,
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Velja samo za države članice EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke.
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Akumulatorjev ne mečite med gospodinjske
odpadke, v vodo ali ogenj. Ne odpirajte
iztrošenih baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da
je izdelek, opisan v poglavju »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &
D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vodja tehničnega Vodja oddelka za
oddelka zagotavljanje kakovosti
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.
background
132
FHE 1-16 18.0-EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la moarte sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NO
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
Citiți instrucțiunile.
Purtați ochelari de protecție!
Purtați apărători de urechi!
Folosiți o protecție respiratorie
ușoară!
Informații privind eliminarea
mașinilor vechi
V Volți
/min Turație
Informații importante privind
siguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate.
Scula electrică poate fi utilizată numai dacă este
utilizată
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Ciocanul rotopercutor cu acumulator
FHE 1-16 18.0-EC a fost proiectat
pentru utilizare comercială în industrie și
comerț,
pentru găurirea cu percuție în beton,
cărămidă și piatră.
pentru găurirea fără percutare în lemn,
metal, materiale ceramice și plastice.
să fie utilizat cu unelte adecvate
recomandate de producător pentru
această sculă electrică.
Avertismente de siguranță
privind ciocanul rotopercutor
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de siguranță pentru toate
operațiile.
Utilizați protecții auditive. Expunerea la
zgomot poate duce la pierderea auzului.
Utilizați mâner(e) auxiliare, dacă
acestea sunt furnizate cu scula. Pierderea
controlului poate cauza vătămare corporală.
Țineți scula electrică de suprafețele
de apucare izolate la efectuarea unei
operații unde accesoriul de tăiere sau de
strângere poate contacta cablaje ascunse.
Accesoriul de așchiere care intră în contact
cu un cablu „sub tensiune” poate pune sub
tensiune părțile metalice exterioare ale sculei
electrice și poate electrocuta operatorul.
Instrucțiuni de siguranță la utilizarea de
burghie lungi cu ciocane rotopercutoare
Începeți întotdeauna găurirea la viteză
mică și cu vârful burghiului în contact cu
piesa de prelucrat. La viteze mai mari, este
foarte probabil ca burghiul să se îndoaie
dacă i se permite rotirea în gol fără a intra în
background
133
FHE 1-16 18.0-EC
contact cu piesa, rezultând vătămări.
Apăsați direct liniar cu burghiul și nu
apăsați excesiv. Burghiele se pot îndoi,
ducând la rupere sau la pierderea controlului,
cauzând vătămări.
Reguli suplimentare de siguranță
Fixați piesa de prelucrat. Dispozitivele de
prindere sau o menghină vor ține piesa de
lucru în poziție mai bine și mai sigur decât
dacă o țineți cu mâna.
Nu găuriți, nu fixați și nu spargeți pereții
existenți sau alte zone oarbe în care pot
exista cabluri electrice. Dacă această
situație este inevitabilă, deconectați toate
siguranțele sau întrerupătoarele de circuit
care alimentează acest loc de muncă.
Poziționați-vă astfel încât să evitați să fiți
prins între sculă sau mânerul lateral și
pereți sau stâlpi. În cazul în care burghiul
se prinde sau se blochează în piesă, cuplul
de reacție al sculei vă poate strivi mâna sau
piciorul.
Utilizați detectoare adecvate pentru a
detecta cablurile de alimentare ascunse
sau consultați compania dvs. locală de
furnizare. Contactul cu cablurile electrice
poate duce la incendiu și/sau la electrocutare.
O conductă de gaz deteriorată poate
provoca o explozie. Tăierea într-o conductă
de apă va provoca daune materiale sau
cauza un șoc electric.
Atunci când lucrați, țineți bine scula
electrică cu ambele mâini și asigurați-vă
aveți o poziție sigură. Scula electrică este
controlată mai în siguranță cât este ținută cu
ambele mâini.
Utilizați numai scule cu portsculă SDS-plus.
Trageți de sculă pentru a verifica dacă este
blocată corect.
Pulberea eliberată din materiale, cum ar fi
vopselele cu plumb, unele tipuri de lemn,
minerale și metal, poate fi periculoasă
pentru operator sau pentru persoanele din
apropiere. Inhalarea sau atingerea acestor
pulberi poate duce la boli respiratorii și/sau
reacții alergice.
Asigurați-vă că spațiul de lucru este bine
aerisit.
Dacă este posibil, utilizați aspirarea
externă a pulberilor.
Se recomandă purtarea unei măști
respiratorii din clasa P2.
Nu lucrați pe materiale care eliberează
substanțe periculoase (de exemplu azbest).
Utilizați numai baterii originale cu
tensiunea indicată pe placa de identificare
a sculei dvs. electrice. Utilizarea altor baterii,
de ex. imitațiile, bateriile recondiționate sau
alte mărci cresc riscul de rănire și deteriorare
a bunurilor prin explozia bateriilor.
Reîncărcaţi acumulatorii numai cu
încărcătoarele specificate de producător.
Un încărcător adecvat pentru un tip de
acumulator poate prezenta risc de incendiu
dacă este utilizat cu alt acumulator.
Acumulatorul riscă să fie avariat de
obiecte ascuțite precum cuie sau
șurubelnițe ori prin aplicarea externă a
forței. Acesta poate duce la un scurtcircuit
intern, cauzând arderea acumulatorului, fum,
explozie sau supraîncălzire.
Înainte de a efectua orice operațiune pe
scula electrică, deplasați comutatorul
preselectorului de direcție în poziția de
mijloc.
Acționați comutatorul de preselecție a
direcției numai atunci când scula este oprită.
Identificați scula electrică numai cu
autocolante. Nu faceți găuri în carcasă.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841. Nivelul sonor A evaluat pentru această
sculă electrică este tipic:
Nivel de presiune sonoră L
pA
: 87 dB(A);
Nivel de putere sonoră L
WA
: 95 dB(A);
Incertitudine: K = 3 dB.
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Incertitudine: K = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Măsurile indicate se referă la sculele electrice
noi. Utilizarea zilnică duce la modificarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NO
Nivelul emisiilor de vibrații dat în această fișă
informativă a fost măsurat în conformitate
cu o metodă de măsurare standardizată în
EN62841 și poate fi utilizat pentru a compara
o sculă cu alta.
background
134
FHE 1-16 18.0-EC
Valoarea (valorile) totală (totale) declarată
(declarate) a (ale) vibrațiilor și valoarea
(valorile) declarată (declarate) a (ale) emisiilor
sonore pot fi, de asemenea, utilizate într-o
evaluare preliminară a expunerii.
Cu toate acestea, în cazul în care scula este
utilizată pentru diferite aplicații, cu diferite
accesorii de tăiere sau prost întreținute,
nivelul de emisie de vibrații poate diferi.
Acest lucru poate mări semnificativ nivelul de
expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului
de expunere la vibrații, este, de asemenea,
necesar să se țină seama de momentele în
care scula este oprită sau funcționează, dar nu
este de fapt utilizată.
Acest lucru poate diminua semnificativ nivelul
de expunere în cadrul perioadei totale de
lucru.
Identificați măsuri suplimentare de protecție
pentru a proteja operatorul de efectele
vibrațiilor precum: întrețineți scula și
accesoriile de tăiat, păstrați-vă mâinile calde,
organizați modelele de lucru.
AVERTISMENT!
- Emisiile de vibrații și zgomot în timpul
utilizării efective a sculei electrice pot diferi
de valorile declarate în funcție de modurile
în care este utilizată unealta, în special de
ce fel de piesă este prelucrată; și
- din nevoia de a identifica măsurile de
siguranță pentru a proteja operatorul în
funcție de estimarea expunerii în condițiile
efective de utilizare (luând în considerare
toate elementele ciclului de operare
precum timpii de oprire ai sculei și când
aceasta funcționează în gol, plus timpul de
pornire).
ATENȚIE!
Purtați antifoane când presiunea sonoră
depășește 85 dB(A).
Date tehnice
Scula
FHE 1-16 18.0-EC
Tip
Ciocan
rotoper-
cutor
Tensiune nominală V CC 18
Turație de mers în gol /min 0-810
Rată de percuție: /min 0-4500
Diametru max. burghiului
Găurire în lemn mm 13
Găurire în metal mm 8
Găurire în beton mm 18
Energia de impact
(conform „Procedurii
EPTA 05/2009“)
J 1,5
Portsculă SDS-plus
Greutate conform
„Procedurii EPTA
01/2003“ (fără
baterie)
kg 1,4
Acumulator AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Greutate
acumulator/kg
0,42 0,72 1,18
Temperatură
de
funcționare
-10~40°C
Temperatură
de încărcare
4~40°C
Temperatură
de
depozitare
<50°C
Încărcător CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Descriere (consultați figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1 Selector de funcții
2 Manșon de blocare
3 Lumina de lucru cu LED
4 Comutatorul preselectorului de
direcție (înainte/blocare centrală/
înapoi)
5 Întrerupător declanșator cu selector de
viteză
6 Mâner moale
background
135
FHE 1-16 18.0-EC
Instrucțiuni de utilizare
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile
și asigurați-vă dacă există piese lipsă sau
deteriorate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în
momentul livrării. Înainte de prima utilizare,
încărcați complet acumulatorul. Consultați
manualul de instrucțiuni al încărcătorului.
Instalarea/înlocuirea
acumulatorului
Introduceți acumulatorul încărcat în scula
electrică până la auzul unui clic (a se vedea
figura B).
Pentru a detașa acumulatorul, apăsați pe
butonul de eliberare al acestuia (1.) și
scoateți acumulatorul (2.) (vezi figura C).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și de
incendiu!
Starea de încărcare a
acumulatorului
Apăsați pe buton pentru a verifica starea
de încărcare a acumulatorului vizualizând
indicatorii LED de încărcare (vezi figura D).
Dacă unul dintre LED-uri clipește, acumulatorul
trebuie încărcat. Dacă niciunul dintre LED-
uri nu se aprinde după apăsarea butonului,
acumulatorul este defect și trebuie înlocuit.
Indicatorul se va stinge după 5 secunde.
NO
Respectați instrucțiunile privind încărcarea
acumulatorului menționate în manualul de
instrucțiuni al încărcătorului.
Scule de inserție cu tijă SDS-plus
ATENȚIE!
Accesoriile de tăiere folosite se pot încălzi.
Purtați mănuși de protecție!
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Poziționați selectorul de direcție 4 în poziția
centrală pentru a bloca comutatorul de
declanșare 5.
Curățați uneltele și ungeți ușor tija (a se
vedea figura E).
Introduceți burghiul SDS în portsculă cu o
mișcare de rotație până când se blochează
automat (a se vedea figura F).
Verificați blocarea trăgând de accesoriul de
tăiere.
Îndepărtarea accesoriilor
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
ATENȚIE!
Accesoriile de tăiere folosite se pot încălzi.
Purtați mănuși de protecție!
Trageți manșonul de blocare înapoi (1.) (a se
vedea figura G).
Îndepărtați accesoriul de tăiere (2.) (a se
vedea figura G).
Preselecția direcției
ATENȚIE!
Schimbați sensul de rotație numai atunci când
scula electrică este oprită.
Mutați comutatorul preselectorului de direcție
în poziția dorită (a se vedea figura H):
Stânga: în sensul acelor de ceasornic (găuriți,
introduceți șuruburile, strângeți șuruburile)
Dreapta: în sens invers acelor de ceasornic
(scoateți șuruburile, eliberați șuruburile)
Mijloc: inter-blocare de pornire (schimbarea
sculei, când lucrați la scula electrică)
NO
Ciocanul rotopercutor nu va funcționa decât
dacă comutatorul preselectorului de direcție 4
este cuplat complet la stânga sau la dreapta.
AVERTISMENT!
Sculele cu acumulatori sunt întotdeauna în
stare de funcționare. Prin urmare, comutatorul
preselector de direcție 4 trebuie fie
întotdeauna blocat în poziția centrală atunci când
scula nu este utilizată sau când este transportată
într-o parte a corpului dumneavoastră.
Lampă de lucru cu LED (a se
vedea figura I)
Unealta are o lampă de lucru cu LED 3 pentru
a ilumina zona de lucru și a îmbunătăți
vederea atunci când se lucrează în zone cu
lumină insuficientă. Lampa de lucru cu LED 3
se aprinde automat în timp ce comutatorul de
declanșare 5 este apăsat.
background
136
FHE 1-16 18.0-EC
Dacă lumina de lucru cu LED 3 începe să
clipească rapid și continuu atunci când
comutatorul de pe sculă este apăsat,
înseamnă că acumulatorul este descărcat și că
acesta trebuie reîncărcat.
Setarea modului de funcționare (a
se vedea figura J)
ATENȚIE!
Nu schimbați modul de funcționare până
când scula electrică nu este oprită.
Este posibilă utilizarea ciocanului
rotopercutor în două moduri diferite.
Pentru a selecta modul de funcționare dorit,
rotiți selectorul de funcții (1) în pozițiile
indicate (a se vedea figura J).
Găurirea
Găurirea cu percuție
Pentru a selecta modul de funcționare
dorit, rotiți selectorul de funcții 1 în pozițiile
indicate.
NO
Butonul rotativ trebuie să se fixeze în mod
audibil în toate pozițiile.
Pornirea sculei electrice (a se
vedea figura K)
Pentru a porni scula:
Apăsați și mențineți apăsat comutatorul de
declanșare (5). Comutatorul de declanșare
a sculei electrice permite creșterea lentă a
vitezei sau a ratei de impact până la valoarea
maximă.
Pentru a opri scula:
Eliberați întrerupătorul declanșator (5).
Funcția de viteză variabilă este deosebit de
utilă. De asemenea, vă permite să selectați
cea mai bună viteză pentru o anumită
aplicație.
NO
Se recomandă să utilizați funcția de variație
a vitezei doar pentru o perioadă scurtă de
timp. Nu acționați continuu unealta la viteze
diferite. Aceasta poate deteriora comutatorul.
AVERTISMENT!
Vă rugăm să porniți scula timp de 2-3 minute
înainte de utilizare, în timp ce temperatura
este sub zero și nu există niciun fenomen de
impact după ce porniți scula.
Perforarea găurilor (a se vedea
figura L)
Atunci când încercați să forați o gaură cu
diametru mare, este uneori mai bine să
începeți cu un burghiu mai mic și apoi să
lucrați până la dimensiunea necesară. Acest
lucru previne supraîncărcarea burghiului.
În cazul în care burghiul se agață, opriți-l
imediat pentru a preveni deteriorarea
permanentă a burghiului. Încercați să folosiți
burghiul în sens invers pentru a îndepărta
burghiul. Țineți burghiul în linie cu gaura.
În mod ideal, burghiul ar trebui să intre în
unghi drept față de piesă. Dacă unghiul este
modificat în timpul găuririi, se poate întâmpla
ca burghiul să se rupă și să blocheze gaura,
putând provoca răniri.
Reduceți presiunea în momentul în care
burghiul este pe punctul de a străpunge
elementul care este găurit.
Nu forțați scula, lăsați-o să lucreze în ritmul
său propriu.
Păstrați burghiul ascuțit.
Găurirea lemnului (a se vedea
figura M)
Pentru performanțe maxime la găurirea unor
găuri mai mari, folosiți burghie cu burghiu sau
burghie cu lopată pentru găurirea lemnului.
Setați scula pe modul de găurire.
Începeți găurirea la o viteză foarte mică
pentru a preveni alunecarea burghiului de
la punctul de pornire. Creșteți viteza pe
măsură ce mușcă din lemn.
Când forați prin găuri, fixați un bloc de
lemn în spatele piesei de prelucrat pentru a
preveni marginile zdrențuite sau ascuțite pe
partea din spate a găurii.
Găurirea metalelor
Pentru o performanță maximă, utilizați
burghie HSS pentru găurirea metalelor.
Când găuriți metale, folosiți un ulei ușor
pe burghiu pentru a evita supraîncălzirea
acestuia. Uleiul va prelungi durata de viață
a burghiului și va crește eficiența găuririi.
Setați scula pe modul de găurire.
Începeți găurirea la o viteză foarte mică
pentru a preveni alunecarea burghiului de
la punctul de pornire.
Mențineți o viteză și o presiune care
să permită tăierea fără supraîncălzirea
burghiului.
background
137
FHE 1-16 18.0-EC
Aplicarea unei presiuni prea mari va:
Supraîncălzi scula.
Uzați rulmenții.
Îndoi sau arde burghiele.
Efectuarea de găuri descentrate sau de
formă neregulată.
Găurirea în zidărie (a se vedea
figura N)
Pentru performanțe maxime, utilizați burghie
de zidărie cu vârf de carbură atunci când
efectuați găuri în cărămidă, țiglă, beton etc.
Mențineți o viteză și o presiune care
să permită tăierea fără supraîncălzirea
burghiului sau sculei.
Aplicarea unei presiuni prea mari va:
Supraîncălzi scula.
Uzați rulmenții.
Îndoi sau arde burghiele.
Produceți găuri descentrate sau de formă
neregulată.
Aplicați o presiune ușoară și o viteză medie
pentru cele mai bune rezultate în cărămidă.
Aplicați o presiune suplimentară pentru
materiale dure, cum ar fi betonul.
Atunci când efectuați găuri în gresie,
exersați pe o bucată de resturi pentru a
determina cea mai bună viteză și presiune.
Pentru a preveni alunecarea/deraparea
burghiului, aplicați mai întâi două bucăți de
bandă adezivă pentru a crea o formă de „X”
peste locul de găurire prevăzut.
Începeți găurirea la o viteză foarte mică
pentru a preveni alunecarea burghiului de
la punctul de pornire.
Întreținere și îngrijire
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a
executa vreo operațiune asupra sculei
electrice.
Curățarea
ATENȚIE!
când curățați cu aer comprimat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curăţaţi regulat orificiile de ventilaţie ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot fi efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, în special accesorii de
găurire, consultați cataloagele fabricantului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentată de la rețea,
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentul electric și electronic
și transpunerea acesteia în dreptul național,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NO
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
background
138
FHE 1-16 18.0-EC
-Declarație de conformitate
Declarăm pe propria noastră răspundere că
produsul descris în „Specificațiile tehnice”
este conform cu următoarele standarde sau
documente normative:
EN 62841 în conformitate cu reglementările
directivelor 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Șef tehnic Șef al Departamentului de
Calitate (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.
background
139
FHE 1-16 18.0-EC
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия инструмент
Прочетете инструкциите.
Носете защитни очила!
Носете антифони!
Използвайте лека защита за
дихателната система!
Информация за изхвърлянето на
стара машина
V Волтове
/min Честота на въртене
Важна информация за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете следното:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура :
315.915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвременен
и е конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да бъде
опасен за живота и здравето на потребителя
или трета страна, или електрическият
инструмент или друга собственост могат да
бъдат повредени.
Електроинструментът може да бъде използван
само ако е
по предназначение,
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Акумулаторната ударна бормашина
FHE 1-16 18.0-EC е проектирана
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
за ударно пробиване в бетон, тухли и
камък.
за пробиване без удар в дърво, метал,
керамика и пластмаса.
за употреба с подходящи инструменти,
препоръчани от производителя за този
електроинструмент.
Предупреждения за
безопасност за
ударната
бормашина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Инструкции за безопасност за всички
операции.
Носете антифони. Излагането на шум
може да причини загуба на слуха.
Използвайте спомагателна(и)
дръжка(и), ако е доставена с
инструмента. Загубата на контрол може
да причини телесна повреда.
Дръжте електрическия инструмент
само за изолираните повърхности
за хващане, когато изпълнявате
операция, при която режещият
аксесоар или закрепващият елемент
може да влезе в контакт със скрит
кабел. Режещ аксесоар в контакт с
background
140
FHE 1-16 18.0-EC
кабел под напрежение може да постави
откритите метални части под напрежение
и да причини на оператора токов удар.
Инструкции за безопасност при
използване на дълги свредла с ударни
бормашини
Винаги започвайте да пробивате с
ниска скорост и с върха на свредлото
в контакт с детайла. При по-високи
скорости е вероятно свредлото да се
огъне, ако се остави да се върти свободно,
без да контактува с детайла, което води
до нараняване.
Прилагайте натиск само в директна
линия с накрайника и не прилагайте
прекомерен натиск. Накрайниците
могат да се огънат, причинявайки
счупване или загуба на контрол, което
води до нараняване.
Допълнителни правила за безопасност
Затягайте детайла. Затягащи устройства
или менгеме ще задържат детайла на
място по-добре и по-безопасно, отколкото
да го държите с ръка.
Не пробивайте, закрепвайте и не
разбивайте съществуващи стени или
други невидими зони, където може
да има електрически кабели. Ако тази
ситуация е неизбежна, изключете всички
предпазители или прекъсвачи на вериги,
захранващи този работен обект.
Разположете се така, че да не бъдете
хванати между инструмента или
страничната ръкохватка и стените
или стълбовете. Ако накрайникът се
заклини или заседне по време на работа,
реакционният момент на инструмента
може да премаже ръката или крака ви.
Използвайте подходящи детектори
за откриване на скрити захранващи
кабели или се консултирайте с
енергоснабдителната компания.
Контактът с електрически кабели може
да причини пожар и/или електрически
удар. Повредена газова тръба може
да причини експлозия. Врязването във
водопроводна тръба може да причини
материални щети или да доведе до
токов удар.
Когато работите, дръжте здраво
електроинструмента с две ръце и се
уверете, че имате сигурна стойка.
Електроинструментът се контролира по-
сигурно, ако се държи с две ръце.
Използвайте само инструменти с
държач за инструменти SDS-plus.
Дръпнете инструмента, за да проверите
дали е заключен правилно.
Прахът освободен от материали като
оловни бои, някои типове дървесина,
минерали и метал може да бъде опасен
за оператора или хората наблизо.
Вдишването или докосването на такъв
прах може да доведе до респираторни
заболявания и/или алергични реакции.
Уверете се, че работното място е
добре вентилирано.
Ако е възможно, използвайте външна
аспирация на праха.
Препоръчва се носене на
респираторна маска от филтърен клас
P2.
Не работете с материали, които
освобождават опасни вещества (напр.
азбест).
Използвайте само оригинални батерии
с напрежение указано върху фирмената
табелка на електрическия инструмент.
Употребата на други батерии, напр.
с ограничения, възстановени батерии
или други марки, увеличава риска от
нараняване и материални щети поради
експлодиращи батерии
Презареждайте батериите само със
зарядни устройства, определени от
производителя. Зарядно устройство,
което е подходящо за един вид батерия,
може да създаде опасност от пожар,
когато се използва с друга батерия.
Батерията може да се повреди от
остри предмети, като напр. пирони или
отвертки или чрез външно прилагане на
сила. Това може да доведе до вътрешно
късо съединение, което да предизвика
горене, дим, експлозия или прегряване на
батерията.
Преди да извършвате някаква работа по
електрическия инструмент, преместете
превключвателя за предварителен избор
на посока в средната позиция.
Работете със селектора на посоката на
въртене само, когато инструментът е
спрян.
background
141
FHE 1-16 18.0-EC
Обозначавайте електрическия
инструмент само със стикери. Не
пробивайте никакви отвори в корпуса.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Нивото на шума оценен по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
Ниво на звуково налягане L
pA
: 87 dB(A);
Ниво на силата на звука L
wA
: 95 dB(A);
Неопределеност: K = 3 dB.
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисията a
h,HD
: 18,10 м/сек
2
Неопределеност: K= 1,5 м/сек
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измервания се отнасят за нови
електрически инструменти. Ежедневната
употреба причинява промяна на
стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в този
информационен лист е измерено съгласно
метод на измерване стандартизиран
в EN62841 и може да се използва за
сравняване на един инструмент с друг.
Декларираната обща стойност(и) на
вибрациите и обявената(ите) стойност(и)
на шумовите емисии също могат да бъдат
използвани при предварителна оценка на
експозицията.
Въпреки това, ако инструментът се
използва за различни приложения, с
различни режещи принадлежности или
лошо поддържани, нивото на излъчване на
вибрации може да се различава.
Това може значително да увеличи нивото
на излагане за целия период на работа.
За да направите точна оценка на нивото
на излагане на вибрации, необходимо е
също да вземете под внимание времената,
в които инструментът е изключен или
работи, но в действителност не се
използва.
Това може значително да намали нивото
на излагане за целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора от
ефектите на вибрациите като: поддръжка
на инструмента и режещите аксесоари,
поддържане на ръцете топли, организация
на моделите на работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- че вибрациите и шумовите емисии по
време на действителното използване
на електроинструмента могат да се
различават от декларираните стойности
в зависимост от начините, по които се
използва инструментът, особено какъв
вид детайл се обработва; и
- за необходимостта от идентифициране
на мерки за безопасност за защита
на оператора, които се основават
на оценка на експозицията при
действителните условия на употреба
(като се вземат предвид всички части
на работния цикъл, като например
времето, когато инструментът е
изключен и когато работи на празен
ход в допълнение към времето за
задействане
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85 dB(А).
Технически данни
Инструмент
FHE 1-16 18.0-EC
Тип
Ударна
бормашина
Номинално напреже-
ние
Vdc 18
Скорост без натовар-
ване
/мин. 0-810
Ударна честота /мин. 0-4500
Макс. диаметър на свредлото
Пробиване в дърво мм 13
Пробиване в метал мм 8
Пробиване в бетон мм 18
Тегло (съгласно
„Процедура EPTA
05/2009“)
J 1,5
Държач за инстру-
менти
SDS-plus
background
142
FHE 1-16 18.0-EC
Тегло съгласно
„Процедура EPTA
01/2003“ (без бате-
рия)
кг 1,4
Батерия AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Тегло на
батерията/
кг
0,42 0,72 1,18
Работна
температу-
ра
-10~40°C
Темпера-
тура на за-
реждане
4~40°C
Температу-
ра на съхра-
нение
<50°C
Зарядно
устройство
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Селектор за избор на функция
2 Заключваща втулка
3 Светодиодно работно осветление
4 Превключвател за предварителен
избор на посока (напред / централно
заключване / назад)
5 Спусък превключвател за
променлива скорост
6 Мека ръкохватка
Инструкции за употреба
Преди включване на
електрическия уред
Разопаковайте електроинструмента
и аксесоарите и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба
заредете напълно батериите. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Поставяне/замяна на батерията
Натиснете заредената батерия в
електрическия инструмент, докато
щракне на място (вижте фигура В).
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1.) и издърпайте
батерията (2.) (вижте фигура С).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Състояние на зареждане на
батерията
Натиснете бутона за проверка
на състоянието на зареждане и
индикаторните светодиоди на
състоянието на зареждане. (виж фигура
D).
Ако един от светодиодите мига, батерията
трябва да бъде заредена. Ако никой от
светодиодите не свети след натискане на
бутона, батерията е неизправна и трябва
да бъде заменена. Индикаторът изгасва
след 5 секунди.
БЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за зареждане на
батерията, описани в ръководството за упо-
треба на зарядното устройство.
Вмъкване на инструменти с
опашка SDS-plus
ВНИМАНИЕ!
Използваните аксесоари за рязане
могат да станат горещи. Носете защитни
ръкавици!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
Поставете превключвателя за избор
на посока 4 в средно положение, за да
заключите спусъка превключвател 5.
Почистете инструментите и леко
смажете опашката (виж фигура Е)
Поставете свредлото от тип SDS в
държача на накрайници с движение на
background
143
FHE 1-16 18.0-EC
завъртане, докато то автоматично се
заключва (виж фигура F).
Проверете заключването чрез дърпане
на аксесоара за рязане.
Премахване на аксесоарите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
ВНИМАНИЕ!
Използваните аксесоари за рязане
могат да станат горещи. Носете защитни
ръкавици!
Издърпайте заключващата втулка назад (1.)
(виж фигура G)
Извадете аксесоара за рязане (2.) (виж
фигура G).
Предварително избиране на
посоката
ВНИМАНИЕ!
Променяйте посоката на въртене само,
когато инструментът е спрян.
Преместете превключвателя за
предварителен избор на посоката в
желаната позиция (виж фигура Н):
Наляво: по часовниковата стрелка
(пробива, вкарва винтове, затяга винтове)
Надясно: обратно на часовниковата
стрелка (отстранява винтове, развива
винтове)
В средата: включена блокировка (смяна
на инструмент, когато не се работи с
електрическия инструмент)
БЕЛЕЖКА
Ударната бормашина няма да работи,
освен ако превключвателят на посоката
на предварителния селектор 4 не е
превключен изцяло наляво или надясно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните инструменти са винаги
в работно състояние. Следователно
превключвателят за предварителен избор
на посоката 4 трябва винаги да е заключен в
средно положение, когато инструментът не
се използва или когато го носите отстрани.
LED работна лампа (вижте
фигура I)
Инструментът има LED работна
лампа 3 за осветяване на работната
зона и подобряване на видимостта
при работа в зони с недостатъчна
светлина. LED работната лампа 3 ще се
включи автоматично, докато спусъкът
превключвател 5 е натиснат.
Ако LED работната лампа 3 започне
бързо и непрекъснато да мига, когато
превключвателят на инструмента е
натиснат, захранването на батерията
е изчерпано и батерията трябва да се
презареди.
Задаване на режима на работа
(виж фигура J)
ВНИМАНИЕ!
Не променяйте режима на работа, докато
електроинструментът не спре.
Възможно е да използвате ударната
бормашина в два различни режима.
За да изберете необходимия режим на
работа, завъртете селектора на функции (1)
до посочените позиции (виж фигура J).
Пробиване
Ударно пробиване
За да изберете необходимия режим на
работа, завъртете селектора на функции 1
на посочените позиции.
БЕЛЕЖКА
Въртящото се копче трябва звуково да се
фиксира на място във всички позиции.
Включване на електрическия
инструмент (виж фигура K)
За да включите инструмента:
Натиснете и задръжте натиснат
спусъка превключвател (5). Спусъкът
превключвател на електроинструмента
позволява скоростта или честотата
на удара да се увеличават бавно до
максималната стойност.
За да изключите инструмента:
Освободете спусъка превключвател (5).
Функцията променлива скорост е особено
полезна. Тя също така ви позволява
да изберете най-добрата скорост за
конкретно приложение.
background
144
FHE 1-16 18.0-EC
БЕЛЕЖКА
Препоръчително е да използвате
функцията променлива скорост само за
кратко време. Не работете непрекъснато с
инструмента при различни скорости. Това
може да повреди превключвателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Моля, първо стартирайте инструмента
за 2-3 минути преди употреба, когато
температурата е под нулата и няма няма
ударно действие, след като включите
инструмента.
Пробиване на отвори (виж
фигура L)
Когато се опитвате да пробиете отвор с
голям диаметър, понякога е най-добре да
започнете с по-малко свредло, след което
да работите до необходимия размер.
Това предотвратява претоварването на
свредлото.
Ако свредлото заседне, изключете
незабавно, за да предотвратите трайно
увреждане на свредлото. Опитайте да
пуснете свредлото в обратна посока,
за да го извадите. Дръжте свредлото в
една линия с отвора. В идеалния случай
свредлото трябва да влиза под прав ъгъл
спрямо детайла. Ако ъгълът се промени по
време на пробиване, това може да доведе
до счупване на свредлото, блокирайки
отвора и може да причини нараняване.
Намалете натиска, когато свредлото е на
път да пробие детайла, който се пробива.
Не насилвайте инструмента, оставете го да
работи със собствено темпо.
Поддържайте свредлото остро.
Пробиване на дърво (виж
фигура M)
За максимална производителност
при пробиване на по-големи отвори
използвайте винтови свредла или
лопатковидни свредла за пробиване на
дърво.
Настройте инструмента в режим на
пробиване.
Започнете да пробивате с много ниска
скорост, за да предотвратите изплъзване
на свредлото от началната точка.
Увеличете скоростта, когато то се зацепи
в дървото.
Когато пробивате „проходни“ отвори,
поставете дървено блокче зад детайла,
за да предотвратите появата на накъсани
или нацепени ръбове от задната част на
отвора.
Пробиване на метали
За максимална производителност
използвайте свредла от бързорезна
стомана за пробиване на метал.
Когато пробивате метали, използвайте
леко масло върху свредлото, за да го
предпазите от прегряване. Маслото
ще удължи живота на свредлото и ще
увеличи ефективността на пробиване.
Настройте инструмента в режим на
пробиване.
Започнете да пробивате с много ниска
скорост, за да предотвратите изплъзване
на свредлото от началната точка.
Поддържайте скорост и налягане, които
позволяват рязане без прегряване на
свредлото.
Прилагането на твърде голям натиск ще:
Прегрее инструмента.
Износи лагерите.
Огъне или прегори свредлата.
Направи изместени в центъра или отвори
с неправилна форма.
Пробиване на зидария (виж
фигура N)
За максимална производителност
използвайте висококачествени
твърдосплавни свредла за зидария, когато
пробивате отвори в тухли, плочки, бетон и
др.
Поддържайте скорост и натиск, които
позволяват пробиване без прегряване
на свредлото или инструмента.
Прилагането на твърде голям натиск ще:
Прегрее инструмента.
Износи лагерите.
Огъне или прегори свредлата.
Произведе отвори извън центъра или с
неправилна форма.
Приложете лек натиск и средна
скорост за най-добри резултати в тухла.
Приложете допълнителен натиск за
твърди материали като бетон.
Когато пробивате отвори в плочки,
тренирайте върху парче скрап, за да
определите най-добрата скорост и
background
145
FHE 1-16 18.0-EC
натиск. За да предотвратите плъзгане/
хлъзгане на свредлото, първо нанесете
две парчета маскираща лента, за да
създадете „X“-образна форма върху
предвиденото място за пробиване.
Започнете да пробивате с много ниска
скорост, за да предотвратите изплъзване
на свредлото от началната точка.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по инструмента.
Почистване
ВНИМАНИЕ!
когато почиствате със сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се
извършват само от оторизиран център за
обслужване на клиенти.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по конкретно за
режещи аксесоари, вижте каталозите на
производителя. Чертежи в разглобен вид
и списъци на резервните части можете да
намерите на домашната страница:
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
задвижваните от мрежата
електрически инструменти чрез
премахване на захранващия кабел,
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
background
146
FHE 1-16 18.0-EC
-Декларация за съответствие
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с регулациите
на директиви 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО,
2011/65/ЕС.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Петер Ламели
(Peter Lameli)
Технически
ръководител
Клаус Петер
Вайнпер (Klaus
Peter Weinper)
Началник на отдела
за качество (QD)
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.
background
147
FHE 1-16 18.0-EC
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
Прочтите инструкцию.
Используйте защитные очки!
Используйте средства защиты
органов слуха!
Используйте средства защиты
органов дыхания!
Информация об утилизации
старого устройства
В Вольт
об/мин Скорость вращения
Важная информация о
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
внимательно прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет 315.915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатировать
только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Область применения
Аккумуляторная ударная дрель
FHE 1-16 18.0-EC предназначена:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для ударного сверления бетона, кирпича
и камня;
для безударного сверления дерева,
металла, керамики и пластика;
для использования с подходящими
инструментами, рекомендованными
производителем для данного
электроинструмента.
Предупреждения по технике
безопасности при работе с
ударной дрелью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Инструкции по технике безопасности для
всех операций.
Используйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Используйте вспомогательные
рукоятки, входящие в комплект
инструмента. Потеря контроля может
привести к получению травмы.
background
148
FHE 1-16 18.0-EC
При выполнении работ, в ходе
которых режущий элемент или
крепление могут касаться скрытой
электропроводки, держите
инструмент за изолированные
поверхности. Касание режущим
элементом проводки под напряжением
может привести к передаче
напряжения на металлические части
электроинструмента и поражению
оператора электрическим током.
Указания по технике безопасности
при использовании длинных сверл
Всегда начинайте сверление на
низкой скорости, при этом конец
сверла должен касаться заготовки.
При вращении с высокой скоростью
без контакта с заготовкой сверло может
согнуться, что приведет к травме.
Прикладывайте давление только по
прямой линии относительно сверла
и не давите слишком сильно. Сверло
может согнуться, что приведет к поломке,
потере контроля и травмам.
Дополнительные правила
безопасности
Закрепите заготовку. Зажимные
приспособления или тиски будут
удерживать заготовку на месте лучше и
надежнее, чем если бы она удерживалась
вручную.
Не сверлите и не долбите стены
или другие непросматриваемые
области, где возможно наличие
электропроводки. При необходимости
выполнения таких работ отключите
все предохранители или выключатели,
питающие этот участок работ.
Займите такое положение, чтобы
не оказаться зажатым между
инструментом и стеной. Если во время
работы сверло заклинит или застрянет,
в результате воздействия крутящего
момента инструмент может раздробить
ногу или руку.
Используйте подходящие
детекторы для обнаружения
скрытой электропроводки или
проконсультируйтесь в местной
энергоснабжающей компании. Контакт
с электропроводкой может привести к
возгоранию и поражению электрическим
током. Повреждение газовой трубы
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода может привести к
порче имущества или поражению
электрическим током.
При работе крепко держите
электроинструмент обеими руками и
следите за устойчивым положением
тела. Электроинструмент надежнее
держать обеими руками.
Используйте только инструменты с
патроном SDS-Plus. Потяните за сверло,
чтобы убедиться, что оно правильно
зафиксировано.
Пыль, выделяющаяся из таких
материалов, как свинцовые краски,
некоторые виды древесины,
минералы и металлы, может
представлять опасность для оператора
и находящихся поблизости людей.
Вдыхание или прикосновение к этой
пыли может вызвать респираторные
заболевания и(или) аллергические
реакции.
Убедитесь, что рабочее место хорошо
проветривается.
По возможности используйте внешнее
пылеудаление.
Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Не работайте с материалами,
выделяющими опасные вещества
(например, асбест).
Используйте только оригинальные
аккумуляторы с напряжением,
соответствующим значению
на паспортной табличке
электроинструмента. При
использовании других аккумуляторов,
например аналогичных, восстановленных
или аккумуляторов других
производителей, повышается риск
получения травм, а также повреждения
имущества в результате взрыва
аккумулятора.
Заряжайте аккумуляторы только
с помощью зарядных устройств,
рекомендуемых изготовителем.
Зарядное устройство, предназначенное
для одного типа аккумуляторов,
может стать причиной пожара при
использовании с другим аккумулятором.
background
149
FHE 1-16 18.0-EC
Аккумулятор может быть поврежден
острыми предметами, такими как
гвозди или отвертка, либо внешним
воздействием. Это может привести к
внутреннему короткому замыканию, а
также возгоранию, выделению дыма,
взрыву или перегреву аккумулятора.
Перед выполнением каких-либо работ
с электроинструментом переведите
переключатель выбора направления в
среднее положение.
Используйте переключатель выбора
направления только при остановленном
инструменте.
Для маркировки инструмента используйте
только наклейки. Не просверливайте
никаких отверстий в корпусе устройства.
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со стандартом
EN62841. Оцененный уровень шума
электроинструментаА обычно имеет
следующие значения.
Уровень звукового давления L
pA
:
87 дБ (A);
Уровень звуковой мощности L
WA
:
95 дБ (A);
Погрешность: K = 3 дБ (A).
Общее значение вибрации.
Значение воздействия a
h,HD
: 18,10 м/с
2
Погрешность: K = 1,5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные измерения относятся к новым
электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный
в данном документе, измерен с
помощью стандартизированного теста,
соответствующего директивам EN62841,
и может использоваться для сравнения
одного инструмента с другим.
Указанное общее значение вибрации
и указанный уровень шума также могут
использоваться для предварительной
оценки уровня воздействия.
Однако если инструмент используется для
других целей, с другими принадлежностями
или в ненадлежащем состоянии, уровень
вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или
работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Необходимо предусмотреть дополнительные
способы защиты оператора от воздействия
вибрации, такие как обслуживание
инструментов и принадлежностей, защита
рук от холода, организация режима работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- Реальный уровень вибрации и уровень
шума электроинструмента могут
отличаться от указанных в зависимости
от способа использования инструмента
и в особенности от обрабатываемой
заготовки.
- Необходимо определить меры
безопасности для защиты оператора на
основе оценки воздействия в реальных
условиях использования (учитывая
все периоды рабочего цикла время,
когда инструмент выключен и когда
он работает вхолостую, а также время
запуска).
ВНИМАНИЕ!
Используйте средства защиты органов
слуха при уровне звукового давления
выше 85дБ(А).
Технические
характеристики
Инструмент
FHE 1-16 18.0-EC
Тип Перфоратор
Номинальное на-
пряжение
Впост.
тока
18
Скорость вращения
без нагрузки
об/мин 0–810
Ударная скорость об/мин 0–4500
Максимальный диаметр сверления
background
150
FHE 1-16 18.0-EC
Сверление дерева мм 13
Сверление металла мм 8
Сверление бетона мм 18
Энергия удара в
соответствии с
процедурой EPTA
05/2009
Дж 1,5
Патрон SDS-Plus
Масса в соответ-
ствии с процедурой
EPTA 01/2003 (без
аккумулятора)
кг 1,4
Аккумуля-
тор
AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Масса ак-
кумулято-
ра,кг
0,42 0,72 1,18
Рабочая
температу-
ра
От –10 до 40°C
Температу-
ра зарядки
От 4 до 40°C
Температу-
ра хране-
ния
<50°C
Зарядное
устройство
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1 Переключатель функций
2 Стопорная муфта
3 Светодиодная подсветка
4 Переключатель выбора направления
(вперед/блокировка/реверс)
5 Курковый регулятор скорости
6 Мягкая рукоятка
Инструкция по эксплуатации
Перед включением
электроинструмента
Распакуйте электроинструмент и
принадлежности и убедитесь, что
все детали имеются в наличии и не
повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Установка и замена
аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В).
Чтобы извлечь аккумулятор (2), нажмите
кнопку фиксации (1) и извлеките его (см.
Рис.С).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Состояние заряда
аккумулятора
Нажмите кнопку, чтобы проверить
состояние заряда с помощью
светодиодного индикатора (см.Рис.D).
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить. Если
ни один из светодиодов не светится после
нажатия кнопки, аккумулятор неисправен
и его необходимо заменить. Индикатор
перестанет светиться через 5секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте инструкциям по зарядке
аккумулятора, приведенным в руководстве
по эксплуатации зарядного устройства.
Установка инструментов с
хвостовиком SDS-Plus
ВНИМАНИЕ!
В процесс использования принадлежности
нагреваются. Используйте защитные
перчатки!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
background
151
FHE 1-16 18.0-EC
Установите переключатель
направления4 в центральное
положение, чтобы заблокировать
курковый регулятор скорости5.
Очистите принадлежности и слегка
смажьте хвостовик (см. Рис.E).
Вставьте сверло SDS в патрон
вращательным движением, пока оно
не зафиксируется автоматически (см.
Рис.F).
Проверьте фиксацию, потянув за сверло.
Извлечение принадлежностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
ВНИМАНИЕ!
В процесс использования принадлежности
нагреваются. Используйте защитные
перчатки!
Потяните стопорную муфту назад (1) (см.
Рис.G).
Извлеките сверло (2) (см. Рис.G).
Выбор направления
ВНИМАНИЕ!
Меняйте направление вращения
только тогда, когда электроинструмент
остановлен.
Установите переключатель выбора
направления в нужное положение(см.
Рис.H).
Левое: по часовой стрелке (сверление,
закручивание и затягивание винтов).
Правое: против часовой стрелки
(ослабление и откручивание винтов).
Среднее: блокировка инструмента
(для смены бит и обслуживания
электроинструмента).
ПРИМЕЧАНИЕ
Ударный инструмент не будет работать,
если переключатель выбора направления4
не полностью установлен в левое или
правое положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работающие от аккумуляторов
инструменты всегда готовы к
использованию. Поэтому переключатель
выбора направления4 всегда должен
находиться в центральном положении,
если инструмент не используется или
переносится.
Светодиодная подсветка
(см.Рис.I)
Этот инструмент оснащен светодиодной
подсветкой3 для улучшения обзора
рабочей области в условиях недостаточной
освещенности. Светодиодная подсветка3
включается автоматически при нажатии на
курок5.
Если при нажатии на курок светодиодная
подсветка3 начинает быстро и
непрерывно мигать, это означает, что
аккумулятор разряжен и его необходимо
зарядить.
Настройка режима работы (см.
Рис.J)
ВНИМАНИЕ!
Не меняйте режим работы, пока
электроинструмент не остановится.
Данный инструмент может работать в
двух различных режимах.
Для выбора необходимого режима работы
поверните переключатель функций1 в
нужное положение (см. Рис.J).
Сверление
Ударное сверление
Для выбора необходимого режима работы
поверните переключатель функций1 в
нужное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ
Вращающийся регулятор должен
фиксироваться во всех положениях с четко
слышимым щелчком.
Включение
электроинструмента
(см. Рис.K)
Включение инструмента.
Нажмите и удерживайте курковый
регулятор скорости5. Курковый регулятор
электроинструмента позволяет медленно
увеличивать скорость или частоту ударов
до максимального значения.
Выключение инструмента.
Отпустите курковый регулятор скорости5.
Функция изменения скорости очень
полезна. Она позволяет выбрать
оптимальную скорость для конкретной
задачи.
background
152
FHE 1-16 18.0-EC
ПРИМЕЧАНИЕ
Функцию изменения скорости
рекомендуется использовать в течение
короткого времени. Не меняйте скорость
постоянно при работе с инструментом.
Это может привести к повреждению
регулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если температура окружающей среды
ниже нуля и сразу после включения
инструмента ударное сверление не
работает, запустите инструмент за 2–3
минуты до начала работы.
Сверление отверстий
(см. Рис.L)
При сверлении отверстия большого
диаметра иногда лучше начать со сверла
меньшего размера, а затем дойти до
требуемого размера. Это позволит
избежать излишней нагрузки на сверло.
Если сверло застряло, немедленно
отключите инструмент, чтобы избежать его
серьезного повреждения. Чтобы извлечь
сверло, попробуйте изменить направление
вращения дрели. Держите дрель на
одной линии с отверстием. В идеале
сверло должно входить в отверстие под
прямым углом. Если во время сверления
угол изменится, это может привести
к повреждению сверла, блокировке
отверстия и получению травмы.
Когда сверло будет готово пройти
насквозь через заготовку, следует снизить
скорость.
Не перегружайте инструмент, он должен
работать в нормальном темпе.
Следите за тем, чтобы сверла были
острыми.
Сверление древесины
(см. Рис.M)
Для максимальной эффективности при
сверлении отверстий большого диаметра
используйте винтовые сверла или
перьевые сверла для сверления по дереву.
Выберите режим сверления.
Начинайте сверлить на очень низкой
скорости, чтобы сверло не соскочило
с намеченной точки. Увеличивайте
скорость, когда сверло начнет входить в
дерево.
При сверлении сквозных отверстий
закрепите с задней стороны заготовки
кусок дерева, чтобы избежать
неровностей или расщепления дерева
на обратной стороне заготовки.
Сверление металла
Для максимальной эффективности
используйте сверла из быстрорежущей
стали, предназначенные для сверления по
металлу.
При сверлении металла нанесите
немного масла на сверло, чтобы оно
не перегревалось. Масло продлевает
срок службы сверла и улучшает
производительность сверления.
Выберите режим сверления.
Начинайте сверлить на очень низкой
скорости, чтобы сверло не соскочило с
намеченной точки.
Используйте такую скорость и давление,
чтобы сверло не перегревалось во время
работы.
Результаты применения чрезмерного
давления:
перегрев инструмента;
износ подшипников;
деформация и подплавление сверла;
соскакивание сверла и нарушение
формы отверстия.
Сверление кирпичной кладки
(см. Рис.N)
Для максимальной эффективности
при сверлении отверстий в кирпиче,
плитке, бетоне и т.д. используйте
высококачественные сверла с
твердосплавным наконечником для
сверления кирпичной кладки.
Используйте такую скорость и
давление, чтобы сверла и инструмент не
перегревались во время работы.
Результаты применения чрезмерного
давления:
перегрев инструмента;
износ подшипников;
деформация и подплавление сверла;
соскакивание сверла и нарушение
формы отверстия.
Для наилучшего сверления кирпича
используйте небольшое давление
и среднюю скорость. Применяйте
дополнительное давление для сверления
background
153
FHE 1-16 18.0-EC
твердых материалов, например бетона.
Перед сверлением плитки
потренируйтесь на небольшом кусочке,
чтобы определить оптимальную скорость
и давление. Чтобы предотвратить
соскальзывание сверла, сначала
приклейте два куска малярного скотча
в форме буквы «X» на предполагаемое
место просверливания отверстия.
Начинайте сверлить на очень низкой
скорости, чтобы сверло не соскочило с
намеченной точки.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда
надевайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия.
Частота очистки зависит от материала
и продолжительности использования.
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
авторизованном сервисном центре.
Запасные части и
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях (например, для
резки) см. каталоги производителей.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу: www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
отрежьте кабель питания;
или извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
background
154
FHE 1-16 18.0-EC
-Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
стандарт EN 62841 в соответствии с треб
ованиями директив 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711
Steinheim/Murr
Питер Ламели
(Peter Lameli)
Технический
руководитель
Клаус Питер
Вайнпер (Klaus
Peter Weinper)
Руководитель
отдела качества
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.
background
155
FHE 1-16 18.0-EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
Lugege juhiseid.
Kandke kaitseprille!
Kandke kõrvakaitsmeid!
Kasutage kerget hingamiskaitset!
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave
V volti
/min Pöörlemiskiirus
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Laetav lööktrell FHE 1-16 18.0-EC on loodud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
betooni, telliste ja kivi löökpuurimiseks.
puidu, metalli, keraamika ja plastiku
löögifunktsioonita puurimiseks.
kasutamiseks koos asjakohaste tööriistadega,
mida tootja on selle elektritööriista jaoks
soovitanud.
Trelli ohutusjuhised/hoiatused
HOIATUS!
Ohutusjuhised kõikide toimingute korral.
Kasutage kuulmiskaitset. Kokkupuude
müraga võib põhjustada kuulmiskadu.
Kasutage abikäepidemeid, kui need on
tööriistaga kaasas. Kontrolli kaotamine võib
põhjustada isikukahju
Hoidke tööriista ainult isoleeritud
kinnihoidmiskohtadest, kui töötate
olukorras, kus lõiketarvik või kinnitid
võivad puutuda kokku peidetud
juhtmetega. Kui lõiketarvik puutub kokku
voolu all oleva juhtmega, võib elekter levida
tööriista katmata metallosadele ja anda
kasutajale elektrilöögi.
Ohutusjuhised pikkade puuride
kasutamiseks puurvasaratega
Puurimist tuleb alustada alati madalal
kiirusel ja puuri lõiketera peab
töödeldava detailiga kokku puutuma.
Suurematel kiirustel võib puuritera painduda,
kui sellel lastakse ilma puuritavat pinda
puudutamata töötada, mille tagajärjel tekivad
kehalised vigastused.
Rakendage jõudu ainult otse lõiketerale
ja ärge rakendage liigselt jõudu.
Lõiketerad võivad painduda ja põhjustada
seeläbi purunemist või kontrolli kaotamist
ning isikukahju.
background
156
FHE 1-16 18.0-EC
Täiendavad ohutusreeglid
Kinnitage töödeldav detail.
Pingutusvahendid või kruustangid hoiavad
toorikut paremini ja turvalisemalt kui käes
hoidmine.
Ärge puurige, kinnitage midagi ega
murdke sisse olemasolevatesse seintesse
või muudesse pimealadesse, kus võib
olla elektrijuhtmeid. Kui see olukord on
vältimatu, ühendage lahti kõik seda töökohta
toitvad kaitsmed või kaitselülitid.
Valige selline asend, et te ei jääks
tööriista või külgmise käepideme ja
seinte või postide vahele. Kui puuritera
peaks töö käigus kinni kiiluma või kinni
jääma, võib tööriista reaktsioonimoment teie
kätt või jalga vigastada.
Kasutage peidetud elektrijuhtmete
leidmiseks sobivaid tuvastusseadmeid
või pidage nõu oma elektriettevõttega.
Kokkupuude elektrijuhtmetega võib kaasa
tuua tulekahju ja/või elektrilöögi. Kahjustatud
gaasitoru võib põhjustada plahvatuse.
Veetorusse lõikamine võib põhjustada
varalist kahju või elektrilööki.
Töötamise ajal hoidke elektritööriista
kindlalt kahe käega ja veenduge, et
seisate kindlal pinnal. Elektritööriista
kindlaks juhtimiseks kasutage mõlemat kätt.
Kasutage ainult SDS-plus
tööriistahoidikuga tööriistu. Tõmmake
tööriista, et kontrollida, kas see on
korralikult lukustatud.
Tolm, mis eraldub materjalidest nagu
pliivärvid, mõned puidutüübid, kivimid ja
metall, võivad olla ohtlikud nii operaatorile
kui läheduses viibivatele inimestele. Sellise
tolmu sissehingamine või puudutamine
võib kutsuda esile hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
Veenduge, et töökoht on hästi
ventileeritud.
Võimalusel kasutage välist
tolmueraldusseadet.
Soovitame kanda filterklassi P2
respiraatormaski.
Ärge töötage materjalidega, millest
eralduvad ohtlikud ained (nt. asbest).
Kasutage ainult originaalakusid, mille
pinge ühtib elektritööriista andmesildil
näidatud pingega. Muude akude (nt
järeletehtud, taastatud ja muud tüüpi
akud) kasutamine suurendab vigastuste
ja varakahjustuste ohtu, kuna aku võib
plahvatada.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
laadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud
tüüpi akuplokile, võib põhjustada tulekahju
ohu, kui seda kasutatakse mõne teise
akuga.
Aku võib teravate esemete, nt. naelte või
kruvikeerajatega kokkupuutumisel või
väliselt rakendatava jõu tõttu kahjustuda.
Selle tagajärjeks võib olla sisemine lühis,
mis põhjustab aku põlemist, suitsu,
plahvatamist või ülekuumenemist.
Enne elektritööriista hooldamist/
seadistamist jne viige pöörlemissuuna
eelvaliku lüliti keskmisesse asendisse.
Kasutage pöörlemissuuna eelvaliku lülitit
ainult siis, kui tööriist on seisatud.
Märgistage elektritööriista ainult
kleebistega. Ärge puurige auke seadme
korpusesse.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine.
Helirõhu tase L
pA
: 87 dB(A);
Helivõimsuse tase L
WA
: 95 dB(A);
Veamäär: K = 3 dB.
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Veamäär: K = 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
elektritööriistadele. Igapäevane kasutamine
muudab müra- ja vibratsioonitasemete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooniheite
taseme mõõtmisel on rakendatud
standardites EN62841 kirjeldatud
mõõtmismetoodikat ning seda saab kasutada
tööriistade võrdlemiseks.
Esitatud vibratsioonitaseme kogunäitusid ja
esitatud mürataseme väärtusi saab kasutada ka
kokkupuute esialgsel hindamisel.
Kui aga tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude lõiketarvikutega või seda
hooldatakse halvasti, võib vibratsiooni tase olla
teistsugune.
background
157
FHE 1-16 18.0-EC
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu, mil
tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid seda
tegelikult ei kasutata.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed, näiteks hooldage tööriista
ja tarvikuid, hoidke käed soojas, korraldage
töögraafikuid.
HOIATUS!
- Elektritööriista tegelikul kasutamisel
tekkivad vibratsiooni- ja müratasemed
võivad erineda esitatud väärtustest,
sõltuvalt tööriista kasutamise viisist ja eriti
sellest, millist detaili töödeldakse; ja
- vajadusest tuvastada ohutusmeetmed
seadme kasutaja kaitsmiseks, mis
põhinevad tegelikes kasutustingimustes
tekkiva kokkupuute hinnangutel
(arvestades lisaks kokkupuuteajale ka kõiki
töötsükli osi, nt. väljalülitatud olek, ning
tühikäigul töötamine).
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Tööriist
FHE 1-16 18.0-EC
Tüüp Puurvasar
Nimipinge Vdc 18
Tühikäigu kiirus /min 0-810
Löögimäär /min 0-4500
Max puurimisdiameeter
Puidu puurimine mm 13
Metalli puurimine mm 8
Betooni puurimine mm 18
Löögienergia (vas-
tavalt Euroopa
Elektritööriistade
Assotsiatsiooni
(EPTA) protseduurile
05/2009)
J 1,5
Tööriista hoidik SDS-plus
Kaal vastavalt Eu-
roopa Elektritööriis-
tade Assotsiatsiooni
(EPTA) protseduurile
01/2003 (ilma akuta)
kg 1,4
Aku AP2,5 AP5,0 AP 8.0
Aku kaal / kg 0,42 0,72 1,18
Töötempera-
tuur
–10~40°C
Laadimis-
temperatuur
4~40°C
Hoiutempe-
ratuur
< 50°C
Laadur CA 10.8/18.0; CA 18.0-LD
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Funktsiooni valimise nupp
2 Lukustushülss
3 LED-töötuli
4 Pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
(edasisuund / keskmine lukustus /
tagasisuund)
5 Kiiruse reguleerimisega päästiklüliti
6 Pehme käepide
Kasutusjuhend
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Enne esmakasutust laadige akud täiesti täis.
Lugege laadija kasutusjuhendit.
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku elektritööriista sisse, kuni
see klõpsatusega paika fikseerub (vt. joon.
B).
background
158
FHE 1-16 18.0-EC
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1.) ja tõmmake aku välja (2.)
(vt. joon. C).
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada – plahvatuse ja
tulekahju oht!
Aku laetuse olek
Aku laetuse oleku kontrollimiseks vajutage
aku laetuse oleku LED-märgutule nuppu (vt.
joon. D).
Kui üks LED-märgutuledest hakkab vilkuma,
tuleb akut laadida. Kui nupu vajutamisel ei
sütti ükski LED-märgutuledest, siis on aku
vigane ja see tuleb välja vahetada. Märgutuli
kustub 5 sekundi pärast.
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud
juhiseid akude laadimiseks.
SDS-plus varrega tööriistade
sisestamine
ETTEVAATUST!
Kasutatavad lõiketarvikud võivad kuumaks
minna. Kandke kaitsekindaid!
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Seadke pöörlemissuunavaliku lüliti 4
keskmisesse asendisse, et lukustada
päästiklüliti 5.
Puhastage tööriistad ja määrige vart (vt
joon. E).
Sisestage SDS-otsak otsakuhoidikusse
keerava liigutusega, kuni see automaatselt
lukustub (vt joon. F).
Kontrollige lukustumist, tõmmates
lõiketarvikut.
Tarvikute eemaldamine
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
ETTEVAATUST!
Kasutatavad lõiketarvikud võivad kuumaks
minna. Kandke kaitsekindaid!
Tõmmake lukustushülssi tahapoole (1.) (vt
joon. G)
Eemaldage lõiketarvik (2.) (vt joon. G).
Pöörlemissuuna eelvalik
ETTEVAATUST!
Vahetage pöörlemissuunda vaid siis, kui
elektritööriist on seiskunud.
Viige pöörlemissuuna eelvaliku lüliti soovitud
asendisse (vt joon. H):
vasakul: päripäeva (puurimine, kruvide
sisestamine, kruvide pingutamine),
paremal: vastupäeva (kruvide eemaldamine,
kruvide vabastamine),
keskel: sisselülituse lukustus (otsiku
vahetamine, hooldamine/seadistamine jms).
MÄRKUS
Lööktrell ei tööta, kui pöörlemissuuna
eelvaliku lüliti 4 ei ole täielikult vasakule või
paremale lükatud.
HOIATUS!
Aku-tööriistad on alati töövalmis. Seetõttu
tuleb pöörlemissuuna eelvaliku lüliti 4 alati
keskasendisse lukustada, kui tööriista ei
kasutata või kui seda enda kõrval kannate.
LED-töötuli (vt joon. I)
Tööriistal on LED-töötuli 3, mis valgustab
tööpiirkonda ja parandab nägemist
ebapiisava valgusega aladel töötamisel.
LED-töötuli 3 lülitub automaatselt sisse, kui
vajutate päästiklülitit 5.
Kui LED-töötuli 3 hakkab tööriistal oleva lüliti
vajutamisel kiiresti ja pidevalt vilkuma, on
akuplokk tühjaks saanud ja akuplokki tuleks
uuesti laadida.
Töörežiimi seadistamine
(vt joonist J)
ETTEVAATUST!
Ärge vahetage töörežiimi enne, kui
elektritööriist on seiskunud.
Puurtrelli on võimalik kasutada kahes
erinevas režiimis.
Vajaliku töörežiimi valimiseks keerake
funktsiooni valimise nupp (1) näidatud
asendisse (vt joonist J).
Puurimine
Lööktrell
Vajaliku töörežiimi valimiseks keerake
funktsiooni valimise nupp 1 näidatud
asendisse.
background
159
FHE 1-16 18.0-EC
MÄRKUS
Pöördnupp peab igas asendis kuuldava
klõpsatusega paika lukustuma.
Elektritööriista sisselülitamine (vt
joonist K)
Tööriista sisselülitamiseks toimige
järgmiselt.
Vajutage päästiklülitit (5) ja hoidke seda all.
Elektritööriista päästiklüliti võimaldab kiirust
või löögisagedust järk-järgult maksimaalse
väärtuseni suurendada.
Tööriista väljalülitamiseks toimige
järgmiselt.
Vabastage päästiklüliti (5).
Muutuva kiirusega funktsioon on eriti kasulik.
Samuti võimaldab see valida konkreetse
rakenduse jaoks parima kiiruse.
MÄRKUS
Muutuva kiiruse funktsiooni on soovitatav
kasutada vaid lühikest aega. Ärge kasutage
tööriista pidevalt muutuva kiirusega. See võib
lülitit kahjustada.
HOIATUS!
Kui õhutemperatuur on alla nulli ja tööriista
sisselülitamisel löökfunktsioon ei aktiveeru,
käivitage tööriist enne esimest kasutust 2–3
minutiks.
Aukude puurimine (vt joonist L)
Suure läbimõõduga augu puurimisel on
mõnikord kõige parem alustada väiksema
puuriga ja seejärel jätkata järjest suurematega,
kuni vajaliku suuruse saavutamiseni. See
hoiab ära trelli ülekoormamise.
Kui puuri otsak kipub kinni kiiluma, lülitage
seade kohe välja. Vastasel juhul on oht puuri
püsivalt kahjustada. Otsaku eemaldamiseks
proovige kasutada puuri tagurpidi režiimis.
Hoidke puur auguga samal joonel. Ideaalis
peaks puur sisenema töö suhtes õige nurga
all. Kui puurimise ajal kaldenurka muudetakse,
võib otsak ära murduda, augu blokeerida ja
vigastusi põhjustada.
Vähendage survet, kui puur hakkab
puuritavast esemest läbi murdma.
Ärge kasutage tööriistal jõudu, laske sellel
töötada omas tempos.
Hoidke tera teravana.
Puidu puurimine (vt joonis M)
Maksimaalse jõudluse saavutamiseks
suuremate aukude puurimisel kasutage puidu
puurimiseks tigu- või lapikotsakuid.
Seadke tööriist puurimisrežiimile.
Alustage puurimist väga madalal kiirusel, et
vältida puuritera nihkumist alguspunktist.
Suurendage kiirust vastavalt sellele, kuidas
otsak puitu siseneb.
Läbivate aukude puurimisel kinnitage
töödeldava detaili taha puidust plokk, et
vältida narmendavaid või lõhenenud servi
töödeldava detaili tagaküljel.
Metallide puurimine
Maksimaalse jõudluse saavutamiseks
kasutage metalli puurimiseks HSS-puure.
Metallide puurimisel kasutage puuriteral
kerget õli, et see ei kuumeneks üle.
Õli pikendab tera eluiga ja suurendab
puurimise tõhusust.
Seadke tööriist puurimisrežiimile.
Alustage puurimist väga madalal kiirusel, et
vältida puuritera nihkumist alguspunktist.
Säilitage kiirus ja surve, mis võimaldavad
lõikamist ilma puuritera ülekuumenemiseta.
Rakendades liiga tugevat survet:
Tööriista ülekuumenemine.
laagrid kuluvad;
puuriterad painduvad või põlevad ära;
tekivad keskmest kõrvale kalduvad või
ebaregulaarse kujuga augud.
Kivi puurimine (vt joonis N)
Maksimaalse jõudluse saavutamiseks
kasutage tellistesse, plaatidesse, betooni jne
aukude puurimisel kvaliteetseid, karbiidist
otsaga kivipuure.
Hoidke sellist kiirust ja survet, mis
võimaldavad lõikamist ilma otsaku või
tööriista ülekuumenemiseta.
Rakendades liiga tugevat survet:
Tööriista ülekuumenemine.
laagrid kuluvad;
puuriterad painduvad või põlevad ära;
tekivad keskmest kõrvale kalduvad või
ebaregulaarse kujuga augud.
Parima tulemuse saavutamiseks tellistel
kasutage kerget survet ja keskmist kiirust.
Kõvadele materjalidele, nagu betoon, tuleb
rakendada täiendavat survet.
Keraamiliste plaatide puurimisel
harjutage tootejääkide peal, et määrata
background
160
FHE 1-16 18.0-EC
kindlaks sobivam kiirus ja surve. Puuritera
kõrvalekaldumise/libisemise vältimiseks
asetage soovitud puurimiskohta esmalt
kaks maalriteibi riba, moodustades tähe X.
Alustage puurimist väga madalal kiirusel, et
vältida puuritera nihkumist alguspunktist.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle
ventilatsiooniavasid regulaarselt. Puhastamise
sagedus sõltub kasutatavast materjalist ja
kasutusajast. Puhastage korpuse sisemust ja
mootorit regulaarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti lõikeriistade ja
tarvikute kohta, leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe,
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastikosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid olmeprügi hulka, tulle
ega vette. Ärge avage kasutatud akusid/
patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL,
2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehniline juhataja Kvaliteediosakonna juht
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.
background
161
FHE 1-16 18.0-EC
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant dėmesio
į šį įspėjimą galima sunkiai ar net mirtinai
susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima nesunkiai susižaloti
arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio įrankio
Perskaityti instrukcijas.
Dėvėti apsauginius akinius!
Dėvėti apsaugines ausines!
Naudoti lengvas kvėpavimo takų
apsaugos priemones!
Informacija apie netinkamo naudoti
įrankio išmetimą
V Voltai
/min Sukimosi greitis
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudojant šį elektrinį įrankį prašome
perskaityti:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr. 315.915);
darbo vietoje galiojančias taisykles
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektriniu įrankiu galima naudotis tik tuomet, jei
jis:
naudojamas pagal paskirtį;
yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Įkraunamas smūginis suktuvas
FHE 1-16 18.0-EC yra skirtas:
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
smūginiu režimu gręžti betoną, akmenis ir
plytas;
be smūginio režimo gręžti medieną, metalą,
keramiką ir plastiką;
naudoti su tinkamais antgaliais, kuriuos
šiam elektriniam įrankiui rekomenduoja
gamintojas.
Darbo naudojant smūginį režimą
saugos įspėjimai
ĮSPĖJIMAS!
Saugos instrukcijos visiems darbams
Užsidėkite klausos apsaugos priemones.
Dėl triukšmo galite pažeisti klausą.
Naudokite pagalbinę rankeną (-as), jei ji
yra įrankyje. Nesuvaldžius įrankio galima
susižaloti.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuoto,
laikymui skirto paviršiaus, jei gręžiant
gręžimo priedas gali prisiliesti prie
paslėpto elektros laido. Gręžimo priedui
palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė,
neizoliuotomis metalinėmis elektrinio
įrankio dalimis taip pat pradės tekėti srovė, ir
operatorius gali patirti elektros smūgį.
Saugos instrukcijos gręžiant
ilgais grąžtais ir naudojant
smūginį režimą
Visada pradėkite gręžti mažu greičiu ir
prispaudę grąžtą prie ruošinio. Grąžtui
laisvai sukantis didesniu greičiu ir neliečiant
ruošinio, jis gali sulinkti ir sužaloti.
Grąžtą spauskite tik tiesiai ir nespauskite
per stipriai. Grąžtas gali sulinkti ir sulūžti
arba galite nesuvaldyti gręžtuvo ir susižaloti.
background
162
FHE 1-16 18.0-EC
Papildomos saugos taisyklės
Įtvirtinkite darbo ruošinį. Prispaudimo įtaisais
ar spaustuvuose prispaustas ruošinys bus
įtvirtintas geriau ir saugiau, nei laikant ranka.
Negręžkite ir netvirtinkite į esamas sienas
ar kitas nematomas zonas, kuriose gali
būti elektros laidų. Jei kitaip neįmanoma,
atjunkite visus saugiklius ar grandinės
pertraukiklius šios darbo vietos maitinimo
linijose.
Atsistokite taip, kad neatsidurtumėte tarp
įrankio ar šoninės rankenos ir sienų ar
statramsčių. Jei darbo metu grąžtas įstrigtų,
dėl įrankio reakcijos sukimo momento jis gali
prispausti ranką ar koją.
Naudokite tinkamus detektorius
paslėptiems laidams ir vamzdžiams
aptikti arba informacijos ieškokite
atitinkamoje komunalinių paslaugų
įmonėje. Pažeidę elektros laidą galite sukelti
gaisrą ir (ar) patirti elektros smūgį. Pažeidę
dujų vamzdį galite sukelti sprogimą. Pažeidę
vandentiekio vamzdį galite sugadinti tur
arba patirti elektros smūgį.
Dirbdami tvirtai laikykite elektrinį įrankį
abiem rankomis ir tvirtai stovėkite.
Elektrinis įrankis saugiau valdomas, jei
laikomas abiem rankomis.
Naudokite tik antgalius su „SDS-plus“
antgalių laikikliu. Patraukite antgalį ir
patikrinkite, ar jis tinkamai užfiksuotas.
Kai kurių šlifuojamų medžiagų dulkės gali
kelti pavojų operatoriui ir aplinkiniams,
pavyzdžiui, dažų su švinu, kai kurių rūšių
medienos, mineralų ir metalų. Šias dulkes
įkvėpus ar prie jų prisilietus galima pakenkti
kvėpavimo takams ir (ar) sukelti alergines
reakcijas.
Darbo vieta turi būti gerai vėdinama.
Jei įmanoma, naudokite ištraukiamąją
ventiliaciją.
Rekomenduojama dėvėti respiratorių su
P2 klasės filtru.
Negręžkite kenksmingas medžiagas
išskiriančių ruošinių (pvz., asbesto).
Naudokite tik originalias tokios įtampos
baterijas, kokia nurodyta jūsų elektrinio
įrankio tipo plokštelėje. Naudojant kitokias
baterijas, pavyzdžiui, perdarytas, atnaujintas
ar kitų gamintojų, išauga traumos ar turto
sugadinimo pavojus, nes jos gali sprogti.
Baterijas kraukite naudodami tik
gamintojo rekomenduojamus įkroviklius.
Naudojant kito tipo baterijai skirtą įkroviklį,
gali kilti gaisro pavojus.
Bateriją gali pažeisti aštrūs daiktai, pvz.,
vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga. Tokiu
atveju gali įvykti vidinis trumpasis jungimas
ir baterija gali pradėti rūkti, degti, sprogti ar
perkaisti.
Prieš vykdydami bet kokias procedūras su
elektriniu įrankiu, sukimo krypties selektorių
nustatykite į centrinę padėtį.
Sukimo kryptį selektoriumi keiskite tik
sustabdę įrankį.
Nepašalinkite nuo elektrinio įrankio jokių
lipdukų. Negręžkite jokių skylių korpuse.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841. Elektrinio įrankio triukšmo lygis A
paprastai apskaičiuojamas taip:
Garso slėgio lygis L
pA
: 87 dB(A);
Garso galios lygis L
WA
: 95 dB(A);
Neapibrėžtumas: K = 3 dB.
Bendroji vibracijos vertė:
Emisijos vertė a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Neapibrėžtumas: K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės
keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota
naudojant EN62841standartuose nurodytą
standartinį testą, todėl ją galima naudoti
lyginant vieną įrankį su kitu.
Ši deklaruota bendra vibracijos vertė (-ės) ir
deklaruota skleidžiamo triukšmo vertė (-ės) taip
pat gali būti naudojama atliekant preliminarų
poveikio vertinimą.
Vis dėlto, įrankį naudojant skirtingiems darbams
ar su skirtingais gręžimo priedais arba jį prastai
prižiūrint, vibracijos lygis gali skirtis.
Dėl to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas.
Atmetus šiuos laikotarpius vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali reikšmingai
background
163
FHE 1-16 18.0-EC
sumažėti.
Siekdami apsaugoti operatorių nuo kenksmingo
vibracijos poveikio, imkitės papildomų saugos
priemonių, pvz., tinkamai prižiūrėkite įrankį
ir jo gręžimo priedus, užtikrinkite, kad rankos
būtų šiltos, nustatykite tinkamą darbo ir poilsio
grafiką.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos ir triukšmo emisija elektrinio
įrankio realaus naudojimo metu gali skirtis
nuo deklaruojamų verčių, priklausomai nuo
įrankio naudojimo būdų, ypač nuo to, koks
darbas vykdomas; ir
nuo poreikio nustatyti saugos priemones,
skirtas operatoriui apsaugoti, kurios būtų
pagrįstos poveikio vertinimu realiomis
naudojimo sąlygomis (atsižvelgiant į visas
darbo ciklo dalis, pvz., be darbo laiko ir
laiką, kai įrankis išjungtas ir veikia tuščiąja
eiga).
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Įrankis
FHE 1-16 18.0-EC
Tipas
Smūginis
suktuvas
Vardinė įtampa VDC 18
Sūkiai be apkrovos /min. 0–810
Smūgių dažnis /min. 0–4500
Maks. gręžimo skersmuo
Medienos gręžimas mm 13
Metalo gręžimas mm 8
Betono gręžimas mm 18
Smūgių energija (pa-
gal „EPTA procedū
05/2009“)
J 1,5
Antgalių laikiklis SDS-plus
Svoris pagal „EPTA
procedūrą 01/2003“
(be baterijos)
kg 1,4
Baterija AP 2.5 AP 5.0 AP 8.0
Baterijos svo-
ris, kg
0,42 0,72 1,18
Darbinė
temperatūra
–10~40 °C
Įkrovimo
temperatūra
4–40 °C
Laikymo
temperatūra
< 50 °C
Įkroviklis CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1 Funkcijų selektorius
2 Fiksavimo mova
3 LED darbinė lemputė
4 Sukimo krypties selektorius (į priekį /
centrinis užraktas / atgal)
5 Greitį reguliuojantis paleidimo
jungiklis
6 Paminkštinta rankena
Naudojimo instrukcijos
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite elektrinį įrankį bei jo priedus
ir patikrinkite, ar dalių netrūksta ir jos
nepažeistos.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Baterijos įstatymas ir keitimas
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį prietaisą,
kol ji užsifiksuos savo vietoje (žr. B pav.).
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. C pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
background
164
FHE 1-16 18.0-EC
Baterijos įkrovos būsena
Norėdami patikrinti įkrovos būseną,
spustelėkite mygtuką prie baterijos įkrovos
būsenos LED indikatorių (žr. D pav.).
Jeigu bent vienas LED indikatorius mirksi,
bateriją reikia įkrauti. Jeigu spustelėjus
mygtuką nei vienas iš LED indikatorių
neužsidega, tai reiškia, kad baterija sugedusi
ir ją reikia pakeisti. Po 5 sekundžių indikatoriai
turi užgesti.
PASTABA
Laikykitės baterijos įkrovimo taisyklių, pateiktų
įkroviklio naudojimo vadove.
Antgalių su „SDS-plus“ koteliu
įstatymas
DĖMESIO!
Gręžimo priedai naudojimo metu gali įkaisti.
Mūvėkite apsaugines pirštines!
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Sukimo krypties selektorių 4 nustatykite
į vidurinę padėtį, kad užfiksuotumėte
paleidimo jungiklį 5.
Nuvalykite antgalį ir lengvai sutepkite jo
kotelį (žr. E pav.)
Sukamaisiais judesiais kiškite SDS grąžtą į
grąžtų laikiklį, kol jis automatiškai užsifiksuos
(žr. F pav.).
Patikrinkite gręžimo priedo fiksavimą jį
traukdami.
Grąžtų ištraukimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
DĖMESIO!
Gręžimo priedai naudojimo metu gali įkaisti.
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Patraukite fiksavimo movą atgal (1.) (žr. G
pav.)
Ištraukite gręžimo priedą (2.) (žr. G pav.).
Sukimo krypties pasirinkimas
DĖMESIO!
Sukimo kryptį galima keisti tik sustabdžius
elektrinį įrankį.
Nustatykite sukimo krypties selektorių į
reikiamą padėtį (žr. H pav.):
Kairė: pagal laikrodžio rodyklę (gręžti,
varžtams įsukti ir priveržti).
Dešinė: prieš laikrodžio rodyklę (varžtams
atlaisvinti ar išsukti).
Vidurinė: pagrindinio jungiklio blokavimas
(antgaliams keisti dirbant su elektriniu įrankiu).
PASTABA
Smūginis suktuvas veikia tik tuomet, kai jo
sukimo krypties selektorius 4 nustatytas į
kraštinę kairiąją arba dešiniąją padėtį.
ĮSPĖJIMAS!
Akumuliatoriniai įrankiai visada yra darbinėje
būsenoje. Dėl to sukimo krypties selektorius 4
visada turi būti nustatytas į centrinę užrakinimo
padėtį, kai įrankio nenaudojate ar nešatės
pasikabinę prie šono.
LED darbinė lemputė (žr. I pav.)
Įrankyje įrengta LED darbinė lemputė 3, kuris
apšviečia darbo zoną ir pagerina matomumą
dirbant vietose, kuriose nepakanka šviesos.
Paspaudus paleidimo jungiklį 5, LED darbinė
lemputė 3 įsijungia automatiškai.
Jei paspaudus įrankio paleidimo jungiklį
LED darbinė lemputė 3 pradeda greitai ir
nepertraukiamai mirksėti, tai reiškia, kad
sudėtinė baterija išsikrovė ir ją reikia įkrauti.
Darbo režimo nustatymas (žr. J
pav.)
DĖMESIO!
Darbo režimo nekeiskite, kol elektrinis įrankis
nesustojo.
Smūginį gręžtuvą galima naudoti dviem
skirtingais režimais.
Norėdami pasirinkti reikiamą darbo režimą,
funkcijų selektorių (1) pasukite į nurodytas
padėtis (žr. J pav.).
Gręžimas
Gręžimas smūginiu būdu
Norėdami pasirinkti reikiamą darbo režimą,
pasukite funkcijų selektorių 1 į nurodytas
padėtis.
PASTABA
Sukamoji rankenėlė abiejose padėtyse turi
užsifiksuoti spragtelėdama.
background
165
FHE 1-16 18.0-EC
Elektrinio įrankio įjungimas
(žr. K pav.)
Norint įrankį įjungti:
Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
jungiklį (5). Elektrinio įrankio paleidimo
jungikliu galima lėtai didinti greitį arba
smūgių dažnį iki didžiausios vertės.
Norint elektrinį įrankį išjungti:
Atleiskite paleidimo jungiklį (5).
Ypač naudinga yra greičio reguliavimo
funkcija. Su ja taip pat galite konkrečiam
darbui pasirinkti tinkamiausią greitį.
PASTABA
Greičio keitimo funkciją rekomenduojama
naudoti tik trumpą laiką. Negalima įrankio
naudoti nuolat keičiant greitį. Taip galite
sugadinti paleidimo jungiklį.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami įrankį pirmiausia 2–3
minutes palaikykite jį įjungtą, jei aplinkos
temperatūra yra neigiama ir įjungus įrankį
neveikia smūginis režimas.
Skylių gręžimas (žr. L pav.)
Kai bandoma išgręžti didelio skersmens skylę,
kartais geriausia pradėti gręžti mažesniu
grąžtu, o po to skylę padidinti iki reikiamo
skersmens. Taip išvengiama gręžtuvo
perkrovos.
Jei grąžtas įstringa, nedelsdami išjunkite
įrankį, kad jo nesugadintumėte. Pabandykite
pakeisti grąžto sukimosi kryptį, kad jį
ištrauktumėte. Laikykite grąžtą vienoje linijoje
su skylės ašimi. Idealiu atveju grąžtas turi
gręžti statmenai ruošiniui. Jei gręžimo metu
šis kampas keičiamas, grąžtas gali nulūžti ir
užkimšti skylę, o gal net ir sužaloti.
Sumažinkite spaudimą, kai grąžtas jau beveik
prasiskverbia pro gręžiamą ruošinį.
Nespauskite įrankio ir leiskite jam dirbti
numatytu greičiu.
Grąžtai visada turi būti aštrūs.
Medienos gręžimas (žr. M pav.)
Kad gręžiant didesnes skyles būtų pasiektas
maksimalus našumas, medienai gręžti
naudokite sraigtinius grąžtus arba grąžtus su
kastuvėlio formos antgaliu.
Nustatykite įrankį į gręžimo režimą.
Pradėkite gręžti labai mažu greičiu, kad
grąžtas nenuslystų nuo pradžios taško.
Didinkite greitį, kai jis įsigręžia į medieną.
Kai gręžiate kiaurymes, už ruošinio padėkite
medienos nuopjovą, kad kitoje ruošinio
pusėje skylės kraštai nesupleišėtų ir
nesuskiltų.
Metalo gręžimas
Norėdami pasiekti maksimalų našumą,
metalui gręžti naudokite HSS grąžtus.
Kai gręžiate metalus, grąžtą šiek tiek
sutepkite skysta alyva, kad jis neperkaistų.
Alyva pailgins grąžto eksploatavimo trukmę
ir padidins gręžimo efektyvumą.
Nustatykite įrankį į gręžimo režimą.
Pradėkite gręžti labai mažu greičiu, kad
grąžtas nenuslystų nuo pradžios taško.
Palaikykite tokį greitį ir spaudimą, kad
gręžiant grąžtas neperkaistų.
Pernelyg stipriai spaudžiant:
Kaista įrankis;
Dyla guoliai;
Grąžtas linksta ar svyla;
Gręžiama skylė nukrypsta nuo centro ir jos
kraštai bus nelygūs.
Mūro gręžimas (žr. N pav.)
Norėdami pasiekti maksimalų našumą,
gręždami skyles plytose, plytelėse, betone
ir pan. naudokite mūrui skirtus grąžtus su
karbidiniais antgaliais.
Palaikykite tokį greitį ir spaudimą, kad
būtų galima gręžti neperkaitinant grąžto ar
įrankio.
Pernelyg stipriai spaudžiant:
Kaista įrankis;
Dyla guoliai;
Grąžtas linksta ar svyla;
Gręžiama skylė nukrypsta nuo centro ir jos
kraštai bus nelygūs.
Gręždami plytas pernelyg nespauskite ir
naudokite vidutinį gręžimo greitį. Gręždami
kietas medžiagas, pvz., betoną, gręžtuvą
spauskite daugiau.
Prieš gręždami skyles plytelėse, išbandykite
ant netinkamos naudoti plytelės, kad
atrastumėte tinkamiausią gręžimo
greitį ir spaudimą. Kad grąžtas neslystų,
pirmiausia ant plytelės gręžimo vietoje
kryžmai užklijuokite du izoliacinės juostos
gabaliukus.
Pradėkite gręžti labai mažu greičiu, kad
grąžtas nenuslystų nuo pradžios taško.
background
166
FHE 1-16 18.0-EC
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami suslėgtuoju oru visada dėvėkite
apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo
vėdinimo angas. Valymo dažnis priklauso
nuo medžiagų ir įrankio naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgaliotas
techninės priežiūros centras.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač gręžimo priedus,
rasite gamintojų kataloguose. Brėžinius su
išskleistaisiais vaizdais ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų svetainėje
www.flex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą;
akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specifikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 62841 pagal reglamentus direktyvose
2014/30/ES, 2006/42/EBC, 2011/65/ES.
Už techninę dokumentaciją atsakingi
asmenys: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technikos skyriaus Kokybės skyriaus vadovas
vadovas
2023-03-01; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.
background
167
FHE 1-16 18.0-EC
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
Izlasiet norādījumus.
Valkājiet aizsargbrilles!
Valkājiet ausu aizsarglīdzekļus!
Izmantojiet vieglus elpošanas
aizsarglīdzekļus!
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas
V Volti
/min Rotācijas ātrums
Svarīga drošības informācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas, lūdzu,
izlasiet un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju;
Vispārīgos drošības norādījumus“
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315.915);
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu drīkst darbināt tikai
tam paredzētajam mērķim;
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Uzlādējamā triecienurbjmašīna
FHE 1-16 18.0-EC ir paredzēta
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
triecienurbšanai betonā, ķieģeļos un
akmenī.
urbšanai kokmateriālu, metāla, keramikas
un plastmasas virsmā bez trieciena.
izmantot kopā ar piemērotiem
instrumentiem, ko ražotājs ir ieteicis šim
elektroinstrumentam.
Drošības brīdinājumi, strādājot ar
urbjmašīnu
BRĪDINĀJUMS!
Darba drošības noteikumi visu darbību
veikšanai.
Valkāt dzirdes aizsarglīdzekļus. Trokšņa
iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Izmantojiet palīgrokturi(-us), kas
iekļauts(-i) komplektācijā. Zaudējot
kontroli pār darbinstrumentu, pastāv
savainojumu risks.
Ja darbības laikā pastāv iespēja
griešanas piederumam vai stiprinājumam
skart kādu apslēptu elektropārvades
līniju, turiet elektroinstrumentu tikai aiz
tā izolētajām satveršanas virsmām. Ar
spriegumam pieslēgtu vadu saskarē nonācis
griešanas piederums var radīt spriegumu
elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās un
pakļaut operatoru strāvas triecienam.
background
168
FHE 1-16 18.0-EC
Drošības norādījumi, rotējošajai
triecienurbjmašīnai izmantojot
garus urbšanas uzgaļus
Vienmēr sāciet urbšanu nelielā
ātrumā, uzgaļa galam saskaroties ar
urbjamo detaļu. Rotējot lielākā ātrumā un
nesaskaroties ar urbjamo detaļu, uzgalis var
saliekties, kas var izraisīt savainojumu.
Piespiediet tieši tādā virzienā, kādā vērsts
uzgalis, un nespiediet pārāk stipri. Uzgaļi
var saliekties, tā tie var salūzt vai varat zaudēt
vadību pār instrumentu un gūt savainojumu.
Papildu drošības noteikumi
Nostipriniet apstrādājamo materiālu.
Iespīlēšanas ierīces vai skrūvspīles sagatavi
noturēs labāk un drošāk, nekā to turot ar
roku.
Neurbiet sienās, nepiestipriniet tām un
neielauziet tās,arī citas nepārzinātas
vietas, kur var būt uzstādīti elektrības
vadi. Ja šāda situācija ir neizbēgama,
atvienojiet visus drošinātājus vai jaudas
slēdžus, kas šai darba vietai nodrošina
elektroapgādi.
Nostājieties tā, lai netiktu iespiests starp
instrumentu vai sānu rokturi un sienām
vai stabiem. Ja uzgalis sagatavē iestrēgst,
instrumenta reakcijas griezes momenta dēļ
var tikt saspiesta jūsu roka vai kāja.
Izmantojiet piemērotus detektorus, lai
noteiktu apslēptu elektroapgādes līniju
atrašanās vietas, vai konsultējieties ar
vietējo energoapgādes pakalpojumu
sniedzēju. Saskare ar elektriskiem kabeļiem
var izraisīt aizdegšanos un/vai elektriskās
strāvas triecienu. Gāzes caurules bojājumu
dēļ var notikt sprādziens. Iegriežot ūdensvada
caurulē, tiks radīti īpašuma bojājumi un var
rasties elektriskās strāvas trieciens.
Strādājot ar elektroinstrumentu, vienmēr
to stingri saturiet ar abām rokām un
ieņemiet drošu stāju. Elektroinstrumentu
var vadīt drošāk, ja satver ar abām rokām.
Izmantojiet instrumentus tikai ar SDS
plus instrumentu turētāju. Pavelciet
instrumentu, lai pārbaudītu, vai tas ir
pareizi nostiprināts.
Putekļi, kas izdalās no materiāliem,
piemēram, svina krāsām, dažiem
kokmateriāla veidiem, minerāliem un
metālu, var būt bīstami operatoram vai
tuvumā esošām personām. Šādu putekļu
ieelpana vai pieskaršanās tiem var izraisīt
elpošanas ceļu slimības un/vai alerģiskas
reakcijas.
Darba vietai jābūt labi vēdināmai.
Ja iespējams, izmantojiet ārējo putekļu
nosūkšanas sistēmu.
Ieteicams valkāt P2 filtrēšanas klases
respiratora masku.
Neapstrādājiet materiālus (piemēram,
azbestu), kas izdala bīstamas vielas.
Izmantojiet tikai oriģināls akumulatorus,
spriegums atbilst elektroinstrumenta
tehnisko datu plāksnē norādītajam.
Izmantojot citus akumulatorus, piem.,
imitācijas, atjaunotus akumulatoru vai
citus ražojumus, paaugstinās ievainojumu
un īpašuma bojājumu risks akumulatora
sprāgšanas rezultātā.
Veiciet uzlādi tikai ar uzlādes ierīcēm,
kuras ir ieteicis ražotājs. Lādētājs, kas
paredzēts lietošanai tikai ar viena veida
baterijām, var radīt ugunsgrēka draudus, ja to
izmanto ar citu bateriju.
Bateriju var sabojāt ar asiem priekšmetiem,
piemēram, naglām vai skrūvgriežiem,
arī fiziskas ārējas iedarbības rezultātā. Tas
var izraisīt iekšēju īssavienojumu, kā rezultā
baterija vai aizdegties, no tās var sākt
izdalīties dūmi, tā var uzsprāgt vai pārkarst.
Pirms darba veikšanas ar elektroinstrumentu,
pārvietojiet virziena pārslēgšanas slēdzi
vidējā pozīcijā.
Darbiniet virziena pārslēgšanas slēdzi tikai
tad, kad instruments ir apturēts.
Identificēt elektroinstrumentu tikai pēc
uzlīmēm. Neurbt korpusā caurumus.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
Skaņas spiediena līmenis L
pA
: 87 dB(A);
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
: 95 dB(A);
Nenoteiktais: K = 3 dB.
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h,HD
: 18,10 m/s
2
Nenoteiktais: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
background
169
FHE 1-16 18.0-EC
PIEZĪME!
Šajā informācijas lapā norādītās vibrāciju
emisijas vērtības ir izmērītas saskaņā ar
standarta mērījumu metodi, kas norādīta
EN62841, un vērtības var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Ka deklarēto vibrāciju emisijas kopējās vērtības
un deklarētās trokšņu emisiju vērtības var
arī lietot iepriekšējai vibrāciju iedarbības
novērtēšanai.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
mērķiem un kopā ar atšķirīgiem piederumiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem,
vibrācijas emisijas līmenis var atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni,ņem vērā arī laiku, kad instruments
ir izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek
pielietots.
Tas var ievērojami samazināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram, saistībā ar
instrumenta un piederumu uzturēšanu, siltuma
uzturēšanu rokām un darba modeļa izstrādi.
BRĪDINĀJUMS!
- Vibrācijas un trokšņa emisijas
elektroinstrumenta faktiskās lietošanas
laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām
atkarībā no instrumenta izmantošanas
veida, jo īpaši no tā, kāda veida materiāls
tiek apstrādāts; un
- par nepieciešamību noteikt drošības
pasākumus operatora aizsardzībai,
kuru pamatā ir iedarbības novērtējums
faktiskajos lietošanas apstākļos (ņemot
vērā visas darbības cikla daļas, piemēram,
laikus, kad instruments ir izslēgts un kad
tas darbojas tukšgaitā papildus mēlītes
nospiešanas laikam)
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Instruments
FHE 1-16 18.0-EC
Veids
Rotācijas
triecienurbis
Nominālais spriegums Vdc 18
Ātrums bez slodzes /min. 0-810
Triecienu ātrums /min. 0-4500
Maks. urbja diametrs
Urbumu veidošana
koksnē
mm 13
Urbšana metālā mm 8
Urbšana betonā mm 18
Triecienu enerģija
(saskaņā ar „EPTA
procedūru 05/2009”)
J 1,5
Instrumentu turētājs SDS plus
Svars saskaņā ar „EPTA
procedūru 01/2003“
(bez akumulatora)
kg 1,4
Akumulators AP 2,5 AP 5,0 AP 8,0
Akumulatora
svars/kg
0,42 0,72 1,18
Darba
temperatūra
-10~40 °C
Uzlādes
temperatūra
4~40°C
Uzglabāšanas
temperatūra
<50°C
Lādētājs CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Funkciju selektors
2 Fiksējošā uzmava
3 LED darba lukturis
4 Virziena pārslēgšanas slēdzis (uz
priekšu/centrālā bloķēšana/atpakaļ)
5 Ātruma pārslēgšanas slēdzis
6 Mīksta satvēriena daļa
background
170
FHE 1-16 18.0-EC
Lietošanas instrukcija
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā
uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Akumulatora ievietošana/
nomaiņa
Iespiediet uzlādētu akumulatoru
elektroinstrumenta akumulatora
nodalījumā, līdz tas nofiksējas ar „klikšķa”
skaņu (skatīt B attēlu).
Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvošanas
pogu (1.) un pēc tam izvelkot no nodalījuma
(2.). (Skatīt C attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Akumulatora uzlādes stāvoklis
Nospiediet pogu, lai apskatītu uzlādes
indikatora LED norādīto uzlādes stāvokli
(skatīt D attēlu).
Ja kāds no LED indikatoriem mirgo,
akumulators ir jāuzlādē. Ja pēc pogas
nospiešanas nedeg neviena LED, akumulators
ir bojāts un ir jānomaina. Indikators nodziest
pēc 5 sekundēm.
PIEZĪME!
Ievērojiet baterijas uzlādēšanas instrukcijas,
kas norādītas lādētāja lietošanas
rokasgrāmatā.
Instrumentu ievietošana ar SDS
plus uzgali
UZMANĪBU!
Griešanas piederumi pēc lietošanas var būt
kļūt karsti. Valkājiet aizsargcimdus!
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
Novietojiet virziena pārslēgšanas slēdzi4
vidējā pozīcijā, lai bloķētu ieslēgšanas
slēdzi5.
Notīriet instrumentus un viegli ieeļļojiet
uzgali (skatīt E attēlu).
Ievietojiet SDS urbja uzgali turētājā, veicot
griešanas kustību, līdz tas automātiski
nofiksējas (skatīt F attēlu).
Pārbaudiet, kā tas ir nofiksēts, pavelkot
griešanas piederumu.
Piederumu noņemšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
UZMANĪBU!
Griešanas piederumi pēc lietošanas var būt
kļūt karsti. Valkājiet aizsargcimdus!
Pavelciet fiksējošo uzmavu atpakaļvirzienā (1.)
(skatīt G attēlu)
Noņemiet griešanas piederumu (2.) (skatīt G
attēlu).
Virziena pārslēgšana
UZMANĪBU!
Veiciet rotācijas virziena maiņu tikai tad, kad
elektroinstruments ir apstājies.
Pārvietojiet virziena pārslēgšanas
slēdzivajadzīgajā pozīcijā (skatīt H attēlu):
Pa kreisi: pulksteņrādītāja virzienā (urbšanai,
skrūvju ievietošanai, skrūvju pievilkšanai)
Pa labi: pretēji pulksteņrādītāja virzienam
(skrūvju izņemšanai, skrūvu atlaišanai)
Pa vidu: bloķēšanas ieslēgšana (instrumenta
maiņai, strādājot pie elektroinstrumenta)
PIEZĪME!
Urbjmašīna darbosies tikai tad, ja virziena
pārslēgšanas slēdzis 4 būs pilnībā ieslēgts pa
kreisi vai pa labi.
BRĪDINĀJUMS!
Ar akumulatoru darbināmās iekārtas vienmēr
ir darba stāvoklī. Tāpēc virziena pārslēgšanas
slēdzim 4 vienmēr jābūt bloķētam centra
pozīcijā, kad instrumentu nelietojat vai nēsājat
pie sāniem.
background
171
FHE 1-16 18.0-EC
LED darba lampiņa (skatīt I attēlu)
Instrumentam ir LED darba lampiņa 3, kas
paredzēta darba zonas apgaismošanai un
redzamības uzlabošanai, strādājot vietās ar
nepietiekamu apgaismojumu. LED darba
lampiņa 3 ieslēdzas automātiski nospiesta
ieslēgšanas slēdža 5 laikā.
Ja pēs slēdža nospiešanas uz instrumenta LED
darba lampiņa 3 sāk strauji un nepārtraukti
mirgot, tas nozīmē, ka akumulatora bloka
jauda ir izlādējusies un akumulators ir
jāuzlādē.
Darba režīma iestatīšana (skatīt J
attēlu)
UZMANĪBU!
Pirms elektroinstrumenta darba režīma
pārslēgšanas nogaidiet, līdz tas pārstāj
darboties.
Triecienurbjmašīnu ir iespējams izmantot
divos dažādos režīmos.
Lai izvēlētos vajadzīgo darbības režīmu,
pagrieziet funkciju selektoru (1) norādītajās
pozīcijās (skatīt J attēlu).
Urbšana
Urbšana ar triecienu
Lai izvēlētos vajadzīgo darbības režīmu,
pagrieziet funkciju selektoru 1 uz norādītajās
pozīcijās.
PIEZĪME!
Grozāmajam slēdzim, ielsēdzot jebkurā
pozīcijā, ir jābūt dzirdamai skaņai.
Elektroinstrumenta ieslēgšana
(skatīt K attēlu)
Lai elektroinstrumentu ieslēgtu:
Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas
slēdzi (5). Elektroinstrumenta ieslēgšanas
slēdzis 4 ļauj lēnām palielināt ātrumu vai
trieciena ātrumu līdz maksimālajai vērtībai.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu:
Atlaidiet ieslēgšanas slēdzi (5).
Īpaši noderīga ir ātruma mainīšanas funkcija.
ļauj izvēlēties vispiemērotāko ātrumu
konkrētam lietojumam.
PIEZĪME!
Ātruma mainīšanas funkciju ir ieteicams
izmantot tikai īsu brīdi. Nestrādājiet ar
instrumentu nepārtraukti, pārslēdzot dažādus
ātrumus. Tas var sabojāt slēdzi.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms lietošanas vispirms palaidiet
instrumentu darboties 2-3 minūtes, kamēr
temperatūra ir zem nulles, un pēc instrumenta
ieslēgšanas nerodas triecieni.
Caurumu urbšana (skatīt L attēlu)
Mēģinot izurbt liela diametra caurumu,
dažkārt vislabāk ir sākt ar mazāku urbja uzgali
un pēc tam pāriet uz lielāku vajadzīgo izmēru.
Tas novērš urbja pārslodzi.
Ja urbjmašīna ieķeras, nekavējoties izslēdziet
to, lai novērstu neatgriezeniskus urbja
bojājumus. Lai noņemtu uzgali, mēģiniet
urbjmašīnu darbināt reversā virzienā.
Turiet urbi vienā līnijā ar caurumu. Ideālā
gadījumā urbja uzgalim ir jāiegriežas taisnā
leņķī attiecībā pret apstrādājamo detaļu. Ja
urbšanas laikā leņķis tiek izmainīts, var salūzt
uzgalis, tādējādi aizsprostojot caurumu un,
iespējams, izraisot traumas.
Samaziniet spiešanas spiedienu, kad urbja
uzgalis ir gandrīz izgājis cauri urbjamajam
priekšmetam.
Nespiediet instrumentu ar spēku, ļaujiet tam
strādāt savā ātrumā.
Uzturiet uzgali asu.
Urbšana kokmateriālā (skatīt M
attēlu)
Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju
lielāku caurumu urbšanas laikā, urbšanai
kokmateriālā izmantojiet spirālveida urbja
uzgaļus vai kokmateriāla urbšanai paredzētus
uzgaļus.
Iestatiet instrumenta urbšanas režīmu.
Sāciet urbšanu ar ļoti mazu ātrumu, lai
novērstu uzgaļa izslīdēšanu no sākuma
punkta. Palieliniet griešanas ātrumu, līdzko
uzgalis iespiežas kokmateriālā.
Urbjot caurumus, nostipriniet koka bloku
aiz sagataves, lai novērstu plīsumus un
šķelšanos sagataves aizmugurē.
Metāla urbšana
Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju, metāla
urbšanai izmantojiet HSS urbju uzgaļus.
Urbjot metālos, mazliet ieeļļojiet urbja
uzgali, lai tas nepārkarstu. Eļļa pagarinās
urbja uzgaļa kalpošanas laiku un palielinās
urbšanas efektivitāti.
Iestatiet instrumenta urbšanas režīmu.
background
172
FHE 1-16 18.0-EC
Sāciet urbšanu ar ļoti mazu ātrumu, lai
novērstu uzgaļa izslīdēšanu no sākuma
punkta.
Uzturiet tādu ātrumu un spiedienu, kas ļauj
griezt, nodrošinot, ka uzgalis nepārkarst.
Pārmērīga spiediena pielietošana izraisīs:
Pārkarsis instruments.
gultņu nodilumu;
uzgaļu saliekšanu vai pārkaršanu;
necentrētus vai neregulāras formas urbumus.
Urbšana mūrī (skatīt N attēlu)
Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju,
urbjot caurumus ķieģeļos, flīzēs, betonā utt.,
izmantojiet uzgaļus mūrim ar karbīda galu.
Uzturiet tādu ātrumu un spiedienu, kas
ļauj griezt, nepieļaujot uzgaļa vai urbja
pārkaršanu.
Pārmērīga spiediena pielietošana izraisīs:
Pārkarsis instruments.
gultņu nodilumu;
uzgaļu saliekšanu vai pārkaršanu;
necentrētus vai neregulāras formas urbumus.
Urbjot ķieģelī, izmantojiet vieglu spiedienu
un vidēju ātrumu, lai iegūtu labāko rezultātu.
Urbjot cietos materiālos, piemēram, betonā,
izmantojiet lielāku spiedienu.
Urbjot caurumus flīzē, lai noteiktu labāko
ātrumu un spiedienu, veiciet urbumus
liekos flīzes gabalos. Lai novērstu urbja
izslīdēšanu, vispirms uzklājiet divus
līmlentes gabalus, lai izveidotu „X“ formu uz
paredzētās urbuma vietas.
Sāciet urbšanu ar ļoti mazu ātrumu, lai
novērstu uzgaļa izslīdēšanu no sākuma
punkta.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu, vienmēr
jālieto aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no
izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama
ražotāja katalogos. Pilnus rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var aplūkot mūsu
mājas lapā: www.flex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
nogrieziet ar elektrību darbināmiem
elektroinstrumentiem barošanas vadu;
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
background
173
FHE 1-16 18.0-EC
-Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecinām,
ka sadaļā „Tehniskās specifikācijas”
aprakstītais produkts atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES
noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli
Tehniskās nodaļas
vadītājs
Klaus Peter Weinper
Kvalitātes nodaļas
vadītājs
01.03.2023.;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
174
FHE 1-16 18.0-EC
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت!ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!!هيبنت هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلاةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلا
.تاميلعتلا أرقا
!ةيامحلا تاراظن ِدترا
!نينذ󰥸ا ةيامح تادعم ِدترا
!نزولا ةفيفخ سفنتلا ةعنقأ مدختسا
ةميدقلا ت󰥼󰥶ا نم صلختلا نع تامولعم
V
تلوف
/min
نارودلا لدعم
ةماه ةم󰥽س تامولعمةماه ةم󰥽س تامولعم
!ريذحت !ريذحت
:يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا ”ةماعلا ةم󰥽سلا تاميلعت“
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
,)519.513 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا ت󰥼󰥶ا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا هذه
.اهب فرتعملا ةم󰥽سلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
ردصم حبصت دق ،ةل󰥶ا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخ󰥸ا تاكلتمملا وأ ةل󰥶ا ضرعتت دق وأ ،رخآ
󰥼إ ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا بجي 󰥼
،طقف اهل ةصصخملا ضارغ󰥸ا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةم󰥽سلاب ةقلعتملا لاطع󰥸ا ح󰥽صإ بجي
مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلامادختس󰥽ل ددحملا ضرغلا
نحشلا ةداع󰥺 لباقلا يقرطملا باقثملا ميمصت مت
FHE 1-16 18.0-EC
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󰥸ا يف يراجتلا مادختس󰥽ل
.رجحلاو بوطلاو ةناسرخلا يف يقرطملا بقثلل
نداعملاو بشخلا يف يقرطملا ريغ بقثلل
.كيتس󰥽بلاو كيماريسلاو
لبق نم اهب ىصوملا ةبسانملا تاود󰥸ا عم مادختس󰥽ل
.ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا هذهل ةعنصملا ةكرشلا
باقثملاب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاريذحتباقثملاب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاريذحت
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
.تايلمعلا عيمجب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت.تايلمعلا عيمجب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت
دق ءاضوضلل ضرعتلا .نينذ󰥸ا ةيامح تاودأ دترا
.عمسلا ىلع رارض󰥸 يدؤي
اذإ )ةيفاض󰥺ا ضباقملا( يفاض󰥺ا ضبقملا مدختسا
ةل󰥶ا ىلع ةرطيسلا دقف يدؤي دق .ةل󰥶ا عم اًقفرم ناك
.ةيصخش تاباصإ ىلإ
كاسم󰥺ا حطسأ نم ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶اب كسمأ
اهيف قحلي دق لامعأب مايقلا دنع كلذو ،ةلوزعملا
دق .ةيفخم ك󰥽سأب طبرلا تاودأ وأ عطقلا قحلم
ام وهو ،»ٍراج« رايت كلس عم عطقلا قحلم سم󰥽تي
»ةبرهكم« ةل󰥶اب ةفوشكملا ةيندعملا ءازج󰥸ا لعجي
.ةيئابرهك ةمدصب ةل󰥶ا لّغشُم ةباصإ يف ببستيو
بقثلا مقل مادختسا دنع ةم󰥽سلا تاميلعت بقثلا مقل مادختسا دنع ةم󰥽سلا تاميلعت
راودلا يقرطملا باقثملا عم ةليوطلاراودلا يقرطملا باقثملا عم ةليوطلا
ةضفخنم ةعرس دنع بقثلا ءدب ىلع اًمئاد صرحا ةضفخنم ةعرس دنع بقثلا ءدب ىلع اًمئاد صرحا
لمعلا متيس يتلا ةعطقلل ةمقللا ةفاح ةسم󰥽م عم لمعلا متيس يتلا ةعطقلل ةمقللا ةفاح ةسم󰥽م عم
ءانثن󰥼ا ىلإ ةمقللا ليمت ،ةيلاعلا تاعرسلا دنعف
.اهيلع.اهيلع
ةعطقلا ةسم󰥽م نود ءاوهلا يف رودت اهكرت مت اذإ
عوقو ىلإ يدؤي دق ام وهو ،اهيلع لمعلا متيس يتلا
.ةيصخش تاباصإ
مادختساب ميقتسم طخ يف طغضلا قيبطت نوك مادختساب ميقتسم طخ يف طغضلا قيبطت نوكي
.دحلا نع دئاز طغض قيبطت مدع ةاعارم عم ،ةمقللا .دحلا نع دئاز طغض قيبطت مدع ةاعارم عم ،ةمقللا
دقف وأ اهراسكن󰥼 يدؤي دق ام وهو ،مقللا ينثنت دق
.ةيصخش تاباصإ عقت دق يلاتلابو ،اهيلع ةرطيسلا
ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا دعاوق
وأ طمقلا تاودأ موقت فوس
.ماكحإب ةعطقلا تب .ماكحإب ةعطقلا تبث
رثكأو لضفأ لكشب اهناكم يف ةعطقلا تيبثتب ةلجنملا
.ديلاب اهتيبثت نم اًنامأ
ةيلاحلا ناردجلا يف عطقلا وأ طبرلا وأ بقثلاب مقت 󰥼 ةيلاحلا ناردجلا يف عطقلا وأ طبرلا وأ بقثلاب مقت 󰥼
ك󰥽سأ دجوت دق ثيح ىرخ󰥸ا ءايمعلا قطانملا وأ ك󰥽سأ دجوت دق ثيح ىرخ󰥸ا ءايمعلا قطانملا وأ
لصفاف ،هنم رفم 󰥼 فقوملا اذه ناك اذإ
.ةيئابرهك.ةيئابرهك
عقوم يذغت يتلا ةرئادلا عطاوق وأ رهاصملا عيمج
.اذه لمعلا
background
175
FHE 1-16 18.0-EC
وأ ةل󰥶ا نيب كدوجو بنجتل ةبسانم ةيعضو ذخت وأ ةل󰥶ا نيب كدوجو بنجتل ةبسانم ةيعضو ذختا
ةلاح يف
.ةدمع󰥸ا وأ ناردجلاو يبناجلا ضبقملا.ةدمع󰥸ا وأ ناردجلاو يبناجلا ضبقملا
مزع يدؤي دقف ،ةعطقلا يف اهرثعت وأ ةمقللا راشحنا
.كقاس وأ كدي قحس ىلإ ةل󰥶ا لعف در
ت󰥽باك فاشتكا يف ةمئ󰥽ملا فشكلا ةزهجأ مدختسا ت󰥽باك فاشتكا يف ةمئ󰥽ملا فشكلا ةزهجأ مدختسا
.اهل عباتلا ءابرهكلا ةكرش عم لصاوت وأ ةيفخملا رايتلا .اهل عباتلا ءابرهكلا ةكرش عم لصاوت وأ ةيفخملا رايتلا
بوشن ىلإ يدؤي دق ةيئابرهكلا ت󰥽باكلا ةسم󰥽م ن󰥸
دحأ فلت ببستي دق .ةيئابرهك ةمدص ثودح وأ/و قيرح
بيبانأ دحأ عطق .راجفنا عوقو يف ةفلاتلا زاغلا بيبانأ
ضرعتلا يف وأ تاكلتمملا فلت يف ببستي دق هايملا
.ةيئابرهك ةمدصل
اتلكب ةوقب ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا كسمأ ،لمعلا ءانثأ اتلكب ةوقب ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا كسمأ ،لمعلا ءانثأ
مكحتلا نكمي
.اًديج كيمدق تابث نأ نم دكأتو كيدي.اًديج كيمدق تابث نأ نم دكأتو كيدي
اتلكب اهتكسمأ اذإ نمآ ٍلكشب ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا يف
.كيدي
عيرسلا تيبثتلا لماح اهب يتلا تاود󰥸ا طقف مدختسا عيرسلا تيبثتلا لماح اهب يتلا تاود󰥸ا طقف مدختسا
يف اهتابث نم دكأتلل ةاد󰥸ا بحسا .sulp-SDS ةمقلل يف اهتابث نم دكأتلل ةاد󰥸ا بحسا .sulp-SDS ةمقلل
.حيحص لكشب اهعضوم.حيحص لكشب اهعضوم
ضعبو صاصرلا ء󰥽ط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرت󰥸ا ضعبو صاصرلا ء󰥽ط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرت󰥸ا
نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ
يف نيدوجوملا صاخش󰥸ا وأ لغشملا ىلع ةرطخ يف نيدوجوملا صاخش󰥸ا وأ لغشملا ىلع ةرطخ
دق اهتسم󰥽م وأ ةبرت󰥸ا هذه لثم قاشنتسا
.راوجلا .راوجلا
.ةيساسح ت󰥽عافت وأ/و ةيسفنت ضارمأ ىلإ يدؤي
.لمعلا ناكمل ةديجلا ةيوهتلا ىلع صرحا
.راخبلل ةيجراخ جارختسا ةليسو مادختسا ،نكمأ اذإ
ةرتلفلا ةئفل يمتني سفنت زاهج ءادترا هب ىصوملا نم
.P2
،لثم( ةريطخ اًداوم قلطت يتلا عطقلا ىلع لمعت 󰥼
.)سوتسبس󰥸ا
يئابرهك دهج اهل يتلا ةيلص󰥸ا تايراطبلا طقف مدختسا يئابرهك دهج اهل يتلا ةيلص󰥸ا تايراطبلا طقف مدختسا
حول ىلع حضوملا يئابرهكلا دهجلا عم قفاوتم حول ىلع حضوملا يئابرهكلا دهجلا عم قفاوتم
ديزيس
.ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع تبثملا فيرعتلا.ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع تبثملا فيرعتلا
تايراطب لاثملا ليبس ىلع ،ىرخأ تايراطب مادختسا
نم ،ىرخأ تاعانص نم وأ اهطبض داعم وأ ةلدعم
راجفنا ببسب تاكلتمملا فلتو تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ
.تايراطبلا
نحاوشلا مادختساب 󰥼إ ةيراطبلا نحشب مقت 󰥼 نحاوشلا مادختساب 󰥼إ ةيراطبلا نحشب مقت 󰥼
نحاشلا
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا
رطخ هنع أشني دق تايراطبلا نم دحاو عونل مئ󰥽ملا
عون نم تايراطب عم همادختسا دنع قيرح بوشن
.رخآ
لثم ةببدملا ءايش󰥸ا ببسب فلتلل ةيراطبلا ضرعتت دق لثم ةببدملا ءايش󰥸ا ببسب فلتلل ةيراطبلا ضرعتت دق
ةيجراخ ةوق قيبطت دنع وأ تاكفملا وأ ريماسملا ةيجراخ ةوق قيبطت دنع وأ تاكفملا وأ ريماسملا
يف يئابرهك سام ثودح اذه نع أشني دق
.اهيلع .اهيلع
وأ قرتحت ةيراطبلا لعجي دق ام وهو ،ةيلخادلا ةرئادلا
.دئاز لكشب نخست وأ رجفنت وأ اًناخد قلطت
كرح ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
عضولا ىلإ نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم
.طسو󰥸ا
هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم عضو رييغتب مقت 󰥼
.اًمامت ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا فقوت دعب 󰥼إ نارودلا
󰥼 .طقف تاقصلملاب ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا زييمت نوكي
.لكيهلا يف تاحتف يأ رفحت
زازته󰥼او ءاضوضلازازته󰥼او ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازته󰥼او ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
ةلماعلا ةل󰥷ل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم .14826 NE
:وه ةقاطلاب
;)A(لبيسيد 87 :
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
;)A(لبيسيد 95 :
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
.dB 3 =K :كشلا ةبسن
:زازته󰥽ل ةيلكلا ةميقلا
2
ةيناث/م 18,10 :
HD,h
a تاثاعبن󰥼ا ةميق
2
ةيناث/م 1,5 =K :كشلا ةبسن
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
ةلماعلا ت󰥼󰥶ا ىلع يرست اهيلإ راشملا سيياقملا
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختس󰥼ا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازته󰥼او ءاضوضلا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ةقرو يف حضوملا زازته󰥼ا ثاعبنا ىوتسم سايق مت
ةددحملا ةيرايعملا سايقلا ةقيرطل اًقفو هذه تامولعملا
ةلآ ةنراقمل اهمادختسا نكميو ،EN62841 رايعملا يف
.ىرخأ عم
ةميقو زازته󰥽ل ةيلكلا )ميقلا( ةميقلا مادختسا نكمي
يديهمتلا مييقتلا يف ةحضوملا ةثعبنملا ءاضوضلا )ميق(
.ضرعتلل
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةل󰥶ا مادختسا مت ول هنأ 󰥼إ
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم عطق تاقحلم
.زازته󰥼ا تاثاعبنا ىوتسم فلتخي
ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم
نم ،تازازته󰥽ل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتع󰥼ا يف ذخ󰥸ا اًضيأ يرورضلا
.اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةل󰥶ا
ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ضفخي دق ام وهو
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم
نم لغشملا ةيامحل ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا ريياعم ديدحتب مق
تاقحلمو ةل󰥶ا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازته󰥼ا تاريثأت
طامنأ ميظنتو ،يدي󰥸ا ءفد ىلع ةظفاحملاو ،عطقلا
.لمعلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
يلعفلا مادختس󰥼ا ءانثأ ءاضوضلاو زازته󰥼ا تاثاعبنا -
ةحضوملا ميقلا نع فلتخت دق ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥷ل
يتلا ةعطقلا عون ةصاخ ،ةل󰥶ا مادختسا قرط بسحب
و ؛اهعم لماعتلا متي
ةيامحل ةمز󰥽لا ةم󰥽سلا ريياعم ديدحت نم دب 󰥼 -
فورظلا يف ضرعتلا مييقت ىلع ةمئاقلا مدختسملا
ءازجأ عيمجب رابتع󰥼ا يف ذخ󰥸اب( مادختس󰥽ل ةيلاحلا
ةل󰥶ا اهيف نوكت يتلا تاقو󰥸ا لثم ليغشتلا ةرود
ةفاض󰥺اب دادعتس󰥼ا عضو يف نارودلا دنعو ةأفطم
.)ق󰥽طن󰥼ا تقو ىلإ
!هيبنت!هيبنت
طغض ىوتسم تاذ نذ󰥹ل تايقاو ءادترا ىلع صرحا
)A(لبيسيد 85 نم ىلعأ يتوص
background
176
FHE 1-16 18.0-EC
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
ةل󰥶ا
FHE 1-16 18.0-EC
عونلاراود يقرطم باقثم
ردقملا دهجلا
دهج رايت
رمتسم
18
لمح نودب ةعرسلاةقيقد/
0-810
قرطلا لدعمةقيقد/
0-4500
بقثلا رطقل ىصق󰥸ا دحلا
باشخ󰥸ا بقثمم
13
نداعملا بقثمم
8
ةناسرخلا بقثمم
18
يقرطملا بقثلا ةقاط
تاءارج󰥺« اًقفو(
ت󰥼󰥷ل ةيبورو󰥸ا ةمظنملا
)EPTA( ةقاطلاب ةلماعلا
)“05/2009
J
1.5
ةمقللا لماح
SDS-plus
تاءارج󰥺« اًقفو نزولا
ت󰥼󰥷ل ةيبورو󰥸ا ةمظنملا
)EPTA( ةقاطلاب ةلماعلا
نود نم( “01/2003
)ةيراطبلا
مجك
1.4
ةيراطبلا
AP 2.5AP 5.0AP 8.0
/ةيراطبلا نزو
مجك
0,42
0,721,18
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 04~01-
ةرارح ةجرد
نحشلا
ةيوئم ةجرد 04~4
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 05<
نحاشلا
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󰥶اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
ةفيظولا ددحم 1ةفيظولا ددحم 1
لفقلا ةبلج 2لفقلا ةبلج 2
LED لمعلا حابصم 3LED لمعلا حابصم 3
/مام󰥹ل( نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم 4/مام󰥹ل( نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم 4
)فلخلل/يزكرملا لفقلا)فلخلل/يزكرملا لفقلا
ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا 5ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا 5
معان ضبقم 6معان ضبقم 6
مادختس󰥼ا تاميلعتمادختس󰥼ا تاميلعت
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبق
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
ةظح󰑑مةظح󰑑م
لبق .اهم󰥽تسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت 󰥼 تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلو󰥸ا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا لادبتسا/بيكرتةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
ةل󰥶ا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B لكشلا
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)C لكشلا رظنا( ).2(
!هيبنت!هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازج󰥸ا ن󰥸 .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
ةيراطبلا نحش ةلاحةيراطبلا نحش ةلاح
ل󰥽خ نم نحشلا ةلاح نم ققحتلل رزلا ىلع طغضا
رظنا( نحشلا رشؤمب ةصاخلا DEL تابمل ةلاح
.)D لكشلا
ةداعإ بجي هنأ هانعم اذهف ،DEL تابمل ىدحإ تضمو اذإ
DEL تابمل نم ةبمل يأ ضموت مل اذإ .ةيراطبلا نحش
ةبوطعم ةيراطبلا نأ هانعم اذهف ،رزلا ىلع طغضلا دعب
.ٍناوث 5 دعب رشؤملا ئفطنيس .اهلادبتسا بجيو
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ليغشت ليلد يف ةحضوملا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.نحاشلا
-SDS ةمقل قاس مادختساب تاود󰥸ا بيكرت-SDS ةمقل قاس مادختساب تاود󰥸ا بيكرت
sulpsulp
!هيبنت!هيبنت
تازافق ِدترا .ةنخاس ةلمعتسملا عطقلا تاقحلم حبصت دق
!ةيامحلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ىلع 4 نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم طبضا
.5 يكربنزلا حاتفملا لفقل يزكرملا عضولا
رظنا( ً󰥽يلق قاسلا ميحشتو تاود󰥸ا فيظنتب مق
)E لكشلا
ةكرحب ةمقللا لماح يف SDS بقثلا ةمقل لخدأ
رظنا( اًيئاقلت اهعضوم يف اهتيبثت متي نأ ىلإ ةينارود
.)F لكشلا
قحلم بذج قيرط نع اهعضوم يف اهلفق نم ققحت
background
177
FHE 1-16 18.0-EC
.عطقلا
تاقحلملا علخ
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
!هيبنت!هيبنت
تازافق ِدترا .ةنخاس ةلمعتسملا عطقلا تاقحلم حبصت دق
!ةيامحلا
)G لكشلا رظنا( ).1( فلخلل لفقلا ةبلج بحسا
.)G لكشلا رظنا ).2( عطقلا قحلم علخا
نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلانارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا
!هيبنت!هيبنت
.طقف ةل󰥶ا فقوت دعب 󰥼إ نارودلا هاجتا رييغتب مقت 󰥼
عضولا ىلإ نارودلا هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم لقنا
:)H لكشلا رظنا( بولطملا
)اهطبرو ريماسملا لاخدإو ،بقثلا( :رسي󰥸ا بناجلا
علخ( ةعاسلا براقع هاجتا سكع :نمي󰥸ا بناجلا
)اهكفو ريماسملا
دنع ،ةاد󰥸ا رييغت( نارودلا لفق عضو :طسو󰥸ا عضولا
)ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ ءارجإ
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ديدحتلا حاتفم قيشعت دعب 󰥼إ يقرطملا باقثملا لمعي نل
وأ راسيلا ةيحان ةياهنلا ىتح 4 نارودلا هاجت󰥼 قبسملا
.نيميلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
.ليغشتلل ةزهاج نوكت ام اًمئاد ةيراطبلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا .ليغشتلل ةزهاج نوكت ام اًمئاد ةيراطبلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم لفق اًمئاد بجي ،كلذل هاجت󰥼 قبسملا ديدحتلا حاتفم لفق اًمئاد بجي ،كلذل
ديق ةل󰥶ا نوكت 󰥼 امدنع يزكرملا عضوملا يف ديق ةل󰥶ا نوكت 󰥼 امدنع يزكرملا عضوملا يف 44 نارودلا نارودلا
.كبناجب اهلمح دنع وأ مادختس󰥼ا.كبناجب اهلمح دنع وأ مادختس󰥼ا
)I لكشلا رظنا( DEL لمعلا حابصم)I لكشلا رظنا( DEL لمعلا حابصم
لمعلا ةقطنم ةران󰥺 3 DEL لمع حابصم اهب ةل󰥶ا
ةءاض󰥺ا تاذ قطانملا يف لمعلا دنع ةيؤرلا نيسحتو
دنع اًيئاقلت 3 DEL لمعلا حابصم ءيضيس .ةيفاكلا ريغ
.5 يكربنزلا حاتفملا ىلع طغضلا
ةعرسب ضيمولا يف 3 DEL لمعلا حابصم أدب اذإ
اذهف ، ةل󰥶اب دوجوملا حاتفملا ىلع طغضلا دنع رارمتسابو
ةداعإ يغبنيو ،تدفن دق ةيراطبلا ةعومجم ةقاط هانعم
.اهنحش
)J لكشلا رظنا( ليغشتلا عضو طبض)J لكشلا رظنا( ليغشتلا عضو طبض
!هيبنت!هيبنت
.اًمامت ةل󰥶ا فقوت دعب 󰥼إ ليغشتلا عضو رييغتب مقت 󰥼
نيعضو يف يقرطملا باقثملا مادختسا نكمملا نم
.نيفلتخم
)1( ةفيظولا ددحم ردأ ،بولطملا ليغشتلا عضو ديدحتل
.)J لكشلا رظنا( اهيلإ راشملا عضاوملا ىلإ
بقثلا
يقرطملا بقثلا
ىلإ 1 ةفيظولا ددحم ردأ ،بولطملا ليغشتلا عضو ديدحتل
.اهيلإ راشملا عضاوملا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
اهناكم يف عومسم توصب ةراّودلا ةركبلا تبثت نأ بجي
.عضاوملا عيمج يف
لكشلا رظنا( ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لكشلا رظنا( ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت
)K)K
:ةل󰥶ا ليغشتل
كل حيتي .)5( يكربنزلا حاتفملا ىلع تيبثتلا عم طغضا
ةدايز ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشتل يكربنزلا حاتفملا
.ةميق ىصقأ ىلإ ءطبب قرطلا لدعم ةدايز وأ ةعرسلا
:ةل󰥶ا ليغشت فاقي󰥺
.)5( يكربنزلا حاتفملا كرتا
اًرداق كلعجتس امك .ةياغلل ةديفم ةريغتملا ةعرسلا ةيصاخ
.ةنيعم لامعأ ذيفنتل ةعرس لضفأ ديدحت ىلع
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ةرتفل ةريغتملا ةعرسلا ةيصاخ مادختسا هب ىصوملا نم
ىلع رمتسم ٍلكشب ةل󰥶ا ليغشتب مقت 󰥼 .طقف ةريصق
.حاتفملا فلتل كلذ يدؤي دقف .ةفلتخم تاعرس
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
لبق ً󰥼وأ قئاقد 3-2 ةدمل ةل󰥶ا ليغشت ءدب ىجري
󰥼و رفصلا نم لقأ ةرارحلا ةجرد نوكت امنيب ،مادختس󰥼ا
.ةل󰥶ا ليغشت دعب يقرطملا ريثأتلا ةرهاظ دجوت
)L لكشلا رظنا( تاحتفلا بقث)L لكشلا رظنا( تاحتفلا بقث
يف لضف󰥸ا نمف ،ريبك رطقب ةحتف بقث ةلواحم دنع
ةمقلب ةعباتملا مث رغصأ بقث ةمقلب ءدبلا نايح󰥸ا ضعب
ىلع دئازلا لمحلا عنمي ام وهو .بولطملا مجحلاب
.باقثملا
عنمل روفلا ىلع باقثملا ئفطأ ،بقثلا ةمقل تقلع اذإ
هاجت󰥼ا يف باقثملا ةرادإ لواح .هب ةمئاد رارضأ قاحلإ
.ةحتفلل اًيذاحم باقثملا قبأ .ةمقللا جارخ󰥺 سكاعملا
ةحيحص ةيوازب بقثلا ةمقل لاخدإ يغبني ،ساس󰥸ا يفو
ةمقللا قلعت دقف بقثلا ءانثأ ةيوازلا تريغت اذإ .لمعت يك
.تاباصإ ثودح يف ببستت دقو ةحتفلا دستل كلذ ببسب
رصنعلا قارتخا كشو ىلع باقثملا ن󰥸 طغضلا ففخ
.هبقث متي يذلا
ةوقلاو ةعرسلاب لمعت اهكرتاو ةل󰥶ا ىلع طغضت 󰥼
.اهل نيتبسانملا
.ةداح ةمقللاب ظفتحا
)M لكشلا رظنا( بشخلا بقث)M لكشلا رظنا( بشخلا بقث
مدختسا ،ةريبك تاحتف بقث ءانثأ ءادأ ىصقأ قيقحتل
.باشخ󰥸ا بقثل فارجملا ةمقل وأ راجنلا ةمقل
.بقثلا عضو ىلع ةل󰥶ا طبضا
نم ةمقللا عنمل اًدج ةضفخنم ةعرسب بقثلا أدبا
لخدت امنيب ةعرسلا دز .ةيادبلا ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا
.باشخ󰥸ا يف ةمقللا
background
178
FHE 1-16 18.0-EC
ةلتك عض ،باشخ󰥸ا يف رخ󰥶ا بناجلل بقثلا دنع
عنمل اهيلع لمعلا متي يتلا ةعطقلا فلخ ةيبشخ
يفلخلا بناجلا ىلع ةققشتملا وأ ةقزمملا فاوحلا
.ةحتفلل
نداعملا بقثنداعملا بقث
بقثل SSH باقثم تامقل مدختسا ،ءادأ ىصقأ قيقحتل
.نداعملا
تيزلا نم ةريغص ةيمك عض ،نداعملا يف بقثلا دنع
ةنوخسلل اهضرعت عنمل بقثلا ةمقل ىلع فيفخلا
ديزيو ةمقللا رمع نم تيزلا ليطي فوس .ةطرفملا
.بقثلا ةيلمع ةيلاعف نم
.بقثلا عضو ىلع ةل󰥶ا طبضا
نم ةمقللا عنمل اًدج ةضفخنم ةعرسب بقثلا أدبا
.ةيادبلا ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا
ضرعت ناعنمي نيذللا طغضلاو ةعرسلا ىلع ظفاح
.بقثلا ءانثأ ةطرفملا ةنوخسلل ةمقللا
:ىلإ يدؤي دق دئاز طغض قيبطت
.ةل󰥶ا ةنوخس
.)يلبلا( ليمحتلا يسارك كلاهت
.اهقارتحا وأ مقللا ءانثنا
.لكشلا ةمظتنم ريغ وأ زكرملا جراخ بوقث لمع
)N لكشلا رظنا( ءانبلا داوم بقث)N لكشلا رظنا( ءانبلا داوم بقث
سأرب ينابم بقث تامقل مدختسا ،ءادأ ىصقأ قيقحتل
ط󰥽بلاو بوطلا يف تاحتفلا بقث دنع ةدوجلا ةيلاع ديبرك
.هباش امو ةناسرخلاو
ضرعت ناعنمي نيذللا طغضلاو ةعرسلا ىلع ظفاح
.بقثلا ءانثأ ةطرفملا ةنوخسلل ةل󰥶ا وأ ةمقللا
:ىلإ يدؤي دق دئاز طغض قيبطت
.ةل󰥶ا ةنوخس
.)يلبلا( ليمحتلا يسارك كلاهت
.اهقارتحا وأ مقللا ءانثنا
.لكشلا ةمظتنم ريغ وأ زكرملا جراخ بوقث لمع
لضفأ قيقحتل ةطسوتم ةعرسو اًفيفخ اًطغض قّبط
بقثل اًيفاضإ اًطغض قّبط .بوطلا بقث يف جئاتن
.ةناسرخلاك ةبلصلا داوملا
ةصاصق ىلع ً󰥼وأ بّرج ،ط󰥽بلا يف تاحتف بقث دنع
ق󰥼زنا عنمل .نيبسانملا طغضلاو ةعرسلا ديدحتل
طيرش نم نيتعطق عضوب ً󰥼وأ مق ،بقثلا ةمقل
رفحلا ةطقن قوف ”X« لكش ءاشن󰥺 قص󰥽لا ةيطغتلا
.ةدوصقملا
نم ةمقللا عنمل اًدج ةضفخنم ةعرسب بقثلا أدبا
.ةيادبلا ةطقن نع ق󰥼زن󰥼ا
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
.ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت!هيبنت
اًمئاد صرحا ،طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختس󰥼ا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاح󰥽ص󰥺اتاح󰥽ص󰥺ا
دمتعم ء󰥽مع ةمدخ زكرم لبق نم تاح󰥽ص󰥺ا ذيفنت بجي
.طقف
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاقحلم ةصاخو ،ىرخ󰥸ا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
كنكمي .ةعنصملا ةكرشلا تاجتنم مئاوق ل󰥽خ نم ،عطقلا
نم رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا
.www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص ل󰥽خ
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا حبصت امدنع
:لامعتس󰥽ل
،رايتلا لباك علخب مق ،رايتلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلاب
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلاب
طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا نم صلختت 󰥼
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبورو󰥸ا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󰥺او ةيئابرهكلا ةزهج󰥸ا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا
.تايافنلا يف صلختلا.تايافنلا يف صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتس󰥽بلا ءازج󰥸ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت 󰥼
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت 󰥼 .ءاملا وأ
:طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
background
179
FHE 1-16 18.0-EC
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󰥼ا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نايبةقباطملا نايب-
يف حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم »ةينفلا تافصاوملا« مسق
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
EN 62841 وفقًا للوائح التنظيمية
للتوجيهات 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ربنياف رتيب سو󰥽ك يليم󰥼 رتيب
ةدوجلا مسق سيئر ينفلا معدلا مسق سيئر
01.03.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󰥽ل جتنملا ةيح󰥽ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󰥼ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
531.818 / 02-2023 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com

Specifications

FLEX FHE 1-16 18.0-EC TC 2.5/SET Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX FHE 1-16 18.0-EC C
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 2-26 18.0-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 2-26 18.0-EC C
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 18.0-EC
2026-05-30 4 docs