JONR ED12 PRO MAX Wet Dry Vacuum Cleaner 15000Pa

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ED12 PRO MAX photo

User Manual

This is the main product document for model ED12 PRO MAX.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Cordless Wet Dry Vacuum
Instructions Manual
JONR ED12 Pro Max
Please read this manual carefully before use and keep it properly.
background
background
language
English················································································1
Españo ·············································································10
Français ···········································································19
Deutsch············································································28
Italiano·············································································37
Nederlands······································································46
Polski················································································55
Русский язык··································································64
background
1
Quick Guide
Safety Information
A. Before first use, place the vacuum cleaner on the
charging base and connect to the power supply until fully
charged before use.
B. This product is only suitable for hard floors. Fill the clean
water tank with water before use.
C. After self-cleaning, please empty the dirty water tank
promptly to prevent unpleasant odors.
D. Regularly clean the roller brush and suction inlet, and
replace the sponge filter to avoid blockages and reduced
suction power.
E. Only use cleaning solution recommended by JONR. Do
not use foaming cleaners, soapy water, perfumes, or
corrosive liquids.
F. If the fault indicator shows a machine malfunction, or if
the vacuum cleaner cannot charge or stops working,
please contact JONR customer service promptly:
1. This appliance should not be used by children under 8
years of age or by persons with physical, sensory, intellectu-
al deficiencies, or limited experience or knowledge without
the supervision of a parent or guardian to ensure safe
operation and to avoid any risks. Cleaning and maintenance
must not be performed by children without supervision.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. The plastic films used for product packaging may be
dangerous and must be kept away from children to avoid
choking hazards.
4. Use indoors only; do not use on carpeted surfaces.
Suitable for hard floor surfaces such as vinyl, tile, and
sealed wood. Take care not to run over loose objects or the
edges of area rugs.
5. Do not touch the outlet, power adapter, or display with
wet hands to avoid the risk of electric shock.
6. Do not use this product for flammable or highly volatile
liquids and other chemically hazardous liquids (such as
gasoline, kerosene, paints, and perfumes), or in areas
where flammable or combustible liquids may be present.
Otherwise, a short circuit or explosion may occur.
7. Do not use this product for removing toxic or harmful
substances (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner); or
for sweeping hard or sharp objects (such as glass, nails,
screws, and coins); or for removing unextinguished heat
sources such as cigarette butts and matches to avoid fire.
8. Before use, ensure that any human hair, loose clothing,
fingers, and body parts are kept away from the openings
and moving parts of this product and its accessories.
9. Do not block the air inlet and outlet to avoid overheating.
Do not place any object at the suction port of the product.
Please remove dust, cotton wool, hair, or other items
promptly, as they may reduce airflow. Maintain the
ambient temperature in the range of 0-40°C when charging,
storing, and operating this product.
10. Take extra care when cleaning on stairs to prevent falls.
11. Do not immerse the floor brush in water to avoid
damage to the product. Do not shake or impact the
Usage Restrictions
EN
background
2
machine violently to prevent wastewater from flowing into
the motor. When handling the product, please keep it
upright to avoid wastewater entering the motor.
12. Do not expose the appliance to fire or excessive
temperatures. Exposure to fire or excessive temperatures
may cause an explosion.
13. Do not use this appliance without filters in place.
7. Do not use any third-party batteries, power adapters, or
docks. Do not disassemble, repair, or modify the battery,
power adapter, or dock.
8. The lithium-ion battery pack contains substances that are
hazardous to the environment. Before disposing of the
appliance, please first remove the battery pack and then
discard or recycle it in accordance with local laws and
regulations of the country or region where it is used.
9. Liquid may be ejected from the battery due to excessive
contact. In case of accidental contact, rinse with water. If
liquid enters the eyes, seek medical attention immediately,
as liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
10. The appliance must be disconnected from the power
supply before removing the battery. Keep batteries out of
the reach of children. Never put batteries in your mouth. If
swallowed, contact your physician or local poison control
center.
11. If the product is not going to be used for an extended
period of time, turn off the power and unplug the charging
base. Ensure that it is recharged once every three months
to avoid over-discharging the battery.
1. This product should only be used with the charging base
and power adapter that come with it.
2. The charging base is equipped with an air-drying function
and is only suitable for the roller brushes of wet dry
vacuum.
3. Please follow all charging instructions and do not charge
the battery outside of the specified temperature range, as
doing so increases the risk of fire.
4. Do not pull or lift the charging base cable, and do not use
the cable as a handle. Avoid closing doors on the cable or
pulling it across sharp edges or corners.
5. Do not charge or install the base near heat sources or in
humid areas (such as radiators or bathrooms).
6. Do not use any non-rechargeable battery packs. Failing to
comply may cause the lithium-ion battery to catch fire. This
appliance contains batteries that can only be replaced by
qualified technicians or after-sales service.
Correct Disposal of this product.
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmentally safe
recycling.
WEEE
Battery Charging
Warning
background
3
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
4
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
5
Product Introduction
Install and Prepare
“ ”Mode Button (A1)
“ ”Power Button (A2)
- Short press: Start/Pause
- Long press: Turn on/off
“ ”Voice Prompts Button (A3)
- Short press: Turn off/on voice prompts
- Long press: Switch voice prompt language
- Handle (A4)
- Handle Release Hole (A5)
- Screen (A6)
- Dirty Water Tank Release Button (A7)
- Dirty Water Tank (A8)
- Clean Water Tank (A9)
- Roller Brush (A10)
- Drive Wheel (A11)
- Charging Base (A12)
- Cleaning Solution (depending on the sales market) (A13)
- Maintenance Brush (A14)
- Sponge Filter (pre-installed on the vacuum) (A15)
- User Manual (A16)
- Fault Indicator Light (A17)
- Low Battery Indicator Light (A18)
- Battery Percentage (A19)
- Cleaning Work Mode (A20)
- Self-Cleaning Progress (A21)
- Self-Drying Mode (A22)
1. Insert the end of the handle vertically into the main unit
until you hear a "click", which indicates successful attach-
ment.
2. Insert a thin, rigid object into the small hole on the back
of the unit (handle release button), then firmly grasp the
unit and pull the handle upwards.
Vacuum Cleaner
Attaching and Detaching the Handle (B1)
When the device is powered on for the first time, the voice
function is enabled by default. A short press can turn it off
or reactivate it. A long press on the voice reminder button
will switch the language of the voice prompts. The change
will be automatically saved. Supported languages include
English, German, French, Italian, Spanish, and Russian.
Setting the Language for Voice Prompts (B2)
1. Press the latch on the clean water tank and lift upwards
to remove the tank.
2. Open the seal cap of the clean water tank, add clean
water, and optionally add an appropriate amount of official
JONR cleaning solution.
3. Place the clean water tank into the floor brush. When you
hear a "click", it indicates successful installation.
Preparing the Clean Water Tank (B3)
Display Screen:
Package Listing:
background
6
How to Use
Gently step on the brush cover and tilt the vacuum cleaner
backward. Long press the power button to turn the vacuum
cleaner on/off. If the vacuum cleaner is in an upright position
while working, the current task will be paused.
Power On/Off (C1)
When the vacuum cleaner is in operation, short press the
power button to start/pause cleaning. The machine has a
upright pause function. Step on the roller brush and pull the
handle diagonally. When you hear a click, it enters the
standby state.
Start/Stop Cleaning (C2)
When the vacuum cleaner is working on the ground, you can
press the mode button to switch to Eco/Turbo/Dry mode
according to your needs.
- Eco Mode: Mopping and Vacuuming
- Turbo Mode: Mopping and Vacuuming with enhanced
suction power
- Dry Mode: Only Vacuuming
Change Cleaning Mode
1. The vacuum can operate in a 180° flat position. When the
device tilts to about 20° with the ground, it will automatically
enter the flat mode, allowing you to clean low areas.
2. In the flat mode, the device's suction power will be
reduced, and the capacity of the dirty water tank will be
lower than when used normally.
Lying Flat Mode (C3)
1. Press the dirty water tank release button to remove the
tank.
2. Hold the tank firmly with one hand and gently pull out the
lid with the other hand.
3. Pour out the dirty water and clean the fixed waste inside
the dirty water tank.
4. After putting the lid back on the dirty water tank, tilt the
tank, align its bottom with the position, and gently push it in
to secure it in place.
Cleaning the Dirty Water Tank (C4)
1. After the cleaning is completed, place the vacuum cleaner
back on the base and ensure that there is sufficient water in
the clean water tank for self-cleaning.
2. PPress the mode button once briefly to start/pause the
self-cleaning. The default drying mode is standard drying. At
this time, you will hear a voice prompt saying "Self-cleaning
and standard drying mode activated. Press the mode button
again to switch to rapid-drying mode." You can press the
mode button again briefly to switch to the rapid-drying mode
if needed.
- Standard Drying Mode: About 20 minutes
- Rapid Drying Mode: About 5 minutes
3. If the drying effect is not satisfactory, you can press and
hold the mode button for drying only.
4. After self-cleaning is completed, please empty the dirty
water tank in time to prevent odors.
Self-Cleaning and Self-Drying
When the main unit is correctly placed on the base, plug in
the power source. You will hear a voice prompt saying
"Charging started". It is recommended to fully charge the
device before the first use. Charging from 0% to 100%
typically takes about 3-5 hours. When the battery is fully
charged, the indicator light will turn off, and the machine will
automatically shut down the power.
Charging (B4)
background
7
Maintenance
Wipe and clean the vacuum cleaner with a soft, dry cloth.
Before cleaning, please remove the vacuum cleaner from the
charging base and turn it off.
Cleaning the Main Body (D1)
* Note: Do not spray water directly on the roller brush without
removing it, as this will cause water to enter the motor.
1. Turn off the vacuum cleaner and stabilize the machine,
then remove the dirty water tank.
2. You can use the provided cleaning brush to clean the
residual hair in the dirty water pipe and wipe it with a dry
cloth.
Cleaning the Dirty Water Pipe (D4)
Unplug the power cord of the charging base and wipe the
surface and charging contact points of the charging base
with a soft, dry cloth.
Cleaning the Charging Base
* Note: Do not rinse the charging base directly with water.
1. Press the dirty water tank release button to remove the
tank.
2. Pull out the dirty water tank lid, remove the sponge filter,
and clear the debris from the sponge filter.
3. Rinse the dirty water tank and sponge filter with water,
and reinstall them after they have dried.
Cleaning the Dirty Water Tank and Sponge
Filter (D2)
1. Press the roller brush cover release button to remove the
roller brush cover, and clean it with water before drying.
2. Rotate the roller brush release button on one side of the
floor brush to the position indicated by the icon, and pull the
roller brush out to the right.
3. Clean the suction port: If there are still residual stains on
the suction port (the opening exposed after removing the
roller brush), please wipe it with a damp cloth. Do not rinse it
with water.
4. Clean the roller brush: Remove hair and debris that are
stuck on the roller brush. Cut off the hair that is entangled
around the roller brush. If there are still heavy stains on the
roller brush after self-cleaning, you can rinse it with water
again.
5. After all components have dried, reinstall them in place.
Cleaning the Roller Brush Assembly and
Suction Port (D3)
Specification
Product Model
Charging rated input
Charging output
Charging time
Power
Voltage
Product Size
Clean water tank volume
Dirty water tank MAX line volume
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
800mL(400 when lay flat)
background
8
FAQ
Common Issues Reason and Solution
Unpleasant odors during use
Roller brush not rotating
Unable to charge on the
charging base
- Clean the dirty water tank, sponge filter, and roller brush.
Vacuum cleaner not working
Slow charging of the vacuum cleaner - The battery temperature is too high or too low, please wait until it reaches room temperature.
- Not charged or low battery, fully charge the vacuum cleaner before cleaning.
- Foreign objects causing overheating protection to activate, please remove the foreign objects and place
the machine at room temperature.
- Dirty water tank is full, please empty it.
- Accessories are not properly installed, please ensure all accessories are correctly installed.
Weak suction of the vacuum cleaner
Strange noise from the motor
Vacuum cleaner not
dispensing water
- Roller brush is entangled with hair or foreign objects, please clean the roller brush.
- Sponge filter is blocked, please clean the sponge filter.
- Suction pipe or suction port is blocked, please clean.
- Roller brush, roller brush cover, and dirty water bucket are not properly installed, please reinstall.
- Dirty water tank is full, please clean.
- Suction port is blocked, please clean.
- Clean water tank has no water or is not properly installed, please fill it with water and reinstall the clean
water tank.
- Clean water tank is not properly installed, please install it correctly before starting cleaning.
- Entangled with hair or other foreign objects, please clean.
- Dirty water tank is full, please empty it.
- Low battery, please charge.
- Foreign objects blocking the dirty water pipe, please clean.
Excessive foam during cleaning
- Do not add cleaning liquids not recommended by JONR to the clean water tank.
- If foam fills the dirty water tank, the machine will stop working. Please remove the roller brush and dirty water
tank to clean the foam. This product only supports the use of special cleaning solution or cleaning tablets for
wet and dry floor washers.
- Clean the charging terminals of the charging base and the charging connection on the machine.
- Ensure the power is correctly connected and the machine is properly placed.
background
9
* If you encounter issues such as the fault indicator light showing machine failure, inability to charge, or the machine stops working and cannot be
resolved, please contact JONR after-sales service promptly:
FAQ
Common Issues Reason and Solution
Water leaking from the exhaust port
Water leaking from the bottom
of the machine
- The dirty water tank filter was not dried after cleaning, please dry it before using.
- Dirty water tank or sponge is not properly installed, please reinstall.
Self-cleaning function fails
- Roller brush is blocked by large foreign objects, please check and clean.
- Low battery or not charged, ensure the machine is charging on the base before starting self-cleaning.
- Dirty water tank is not properly installed or is full, please empty the dirty water tank or install it correctly.
- Clean water tank is not properly installed or has insufficient water, please reinstall the clean water tank or fill it
with enough water.
background
EN
10
Guía Rápida
Información de Seguridad
A. Antes del primer uso, coloque el aspirador en la base de
carga y conéctelo a la fuente de alimentación hasta que
esté completamente cargado antes de usarlo.
B. Este producto solo es adecuado para suelos duros. Llene
el tanque de agua limpia antes de usarlo.
C. Después de la autolimpieza, vacíe el tanque de agua
sucia inmediatamente para evitar malos olores.
D. Limpie regularmente el rodillo y la entrada de succión, y
reemplace el filtro de esponja para evitar bloqueos y
pérdida de potencia de succión.
E. Utilice únicamente la solución de limpieza recomendada
por JONR. No utilice limpiadores espumantes, agua
jabonosa, perfumes ni líquidos corrosivos.
F. Si el indicador de fallos muestra un mal funcionamiento
del equipo, o si el aspirador no puede cargarse o deja de
funcionar, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de JONR:
1. Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de
8 años ni por personas con deficiencias físicas,
sensoriales, intelectuales o con experiencia o
conocimientos limitados sin la supervisión de un padre o
tutor para garantizar una operación segura y evitar
riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
2. Este aparato no está destinado para el uso por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Las películas plásticas utilizadas para el embalaje del
producto pueden ser peligrosas y deben mantenerse
alejadas de los niños para evitar riesgos de asfixia.
4. Úselo solo en interiores; no lo use sobre superficies
alfombradas. Apto para superficies duras como vinilo,
baldosas y madera sellada. Tenga cuidado de no pasar
por encima de objetos sueltos o los bordes de las
alfombras.
5. No toque el enchufe, el adaptador de corriente o la
pantalla con las manos mojadas para evitar el riesgo de
descargas eléctricas.
6. No utilice este producto para líquidos inflamables o
altamente volátiles y otros líquidos químicamente
peligrosos (como gasolina, queroseno, pinturas y
perfumes), o en áreas donde puedan estar presentes
líquidos inflamables o combustibles. De lo contrario,
puede producirse un cortocircuito o una explosión.
7. No utilice este producto para eliminar sustancias tóxicas
o nocivas (como blanqueador con cloro, amoníaco,
limpiadores de desagües); o para aspirar objetos duros o
afilados (como vidrio, clavos, tornillos y monedas); o para
eliminar fuentes de calor no apagadas como colillas de
cigarrillos y fósforos para evitar incendios.
8. Antes de usarlo, asegúrese de mantener alejados del
aparato y sus accesorios cualquier cabello humano, ropa
suelta, dedos y partes del cuerpo de las aberturas y las
partes móviles.
9. No bloquee la entrada y salida de aire para evitar el
sobrecalentamiento. No coloque ningún objeto en el
puerto de succión del producto. Retire inmediatamente
polvo, algodón, cabello u otros elementos, ya que pueden
reducir el flujo de aire. Mantenga la temperatura
Restricciones de uso
ES
background
Eliminación correcta de este producto.
Este marcado indica que este producto no debe ser
eliminado con otros residuos domésticos en toda la UE.
Para evitar posibles dos al medio ambiente o la salud
humana debido a una eliminacn incontrolada de
residuos, reclelo de manera responsable para
promover la reutilizacn sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los
sistemas de devolución y recolección o póngase en
contacto con el minorista donde se adquirió el producto.
Ellos pueden tomar este producto para su reciclaje de
forma ambientalmente segura.
WEEE
11
ambiente entre 0–40°C durante la carga, el almace
namiento y el funcionamiento de este producto.
10. Tenga especial cuidado al limpiar en las escaleras para
evitar caídas.
11. No sumerja el cepillo de piso en agua para evitar daños
en el producto. No sacuda ni impacte violentamente la
máquina para evitar que el agua residual entre en el
motor. Mantenga el aparato erguido para evitar que el
agua residual entre en el motor.
12. No exponga el aparato al fuego o temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas
extremas puede causar una explosión.
13. No utilice este producto sin los filtros instalados.
7. No utilice baterías, adaptadores de corriente o
estaciones de carga de terceros. No desmonte, repare ni
modifique la batería, el adaptador de corriente ni la
estación de carga.
8. El paquete de baterías de iones de litio contiene
sustancias peligrosas para el medio ambiente. Antes de
desechar el aparato, retire primero el paquete de
baterías y luego deséchelo o recíclelo de acuerdo con las
leyes y regulaciones locales del país o la región en la que
se utilice.
9. El líquido puede ser expulsado de la batería debido a un
contacto excesivo. En caso de contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, busque
atención médica inmediatamente, ya que el líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
10. El aparato debe ser desconectado de la fuente de
alimentación antes de retirar la batería. Mantenga las
baterías fuera del alcance de los niños. Nunca ponga
baterías en la boca. Si se tragan, comuníquese con su
médico o con el centro de control de envenenamiento
local.
11. Si el producto no va a usarse durante un período
prolongado, apague el aparato y desenchufe la base de
carga. Asegúrese de que se recargue cada tres meses
para evitar que la batería se descargue completamente.
1. Este producto solo debe usarse con la base de carga y el
adaptador de corriente incluidos.
2. La base de carga está equipada con una función de
secado por aire y es adecuada solo para los cepillos
rotativos de aspiradoras de humedad y polvo.
3. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería fuera del rango de temperatura especificado, ya
que esto aumenta el riesgo de incendio.
4. No tire ni levante el cable de la base de carga, ni lo utilice
como asa. Evite cerrar puertas sobre el cable o tirarlo
sobre bordes o esquinas afiladas.
5. No cargue ni instale la base cerca de fuentes de calor o
en áreas húmedas (como radiadores o baños).
6. No utilice paquetes de baterías no recargables. No seguir
esta advertencia puede causar que la batería de iones de
litio se incendie. Este producto contiene baterías que
solo pueden ser reemplazadas por técnicos calificados o
el servicio postventa.
Carga de la batería
Advertencia
background
3
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
4
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
14
Introducción del Producto
Instalar y preparar
“ ”Botón de Modo (A1)
“ ”Botón de Encendido (A2)
- Presión corta: Iniciar/Pausar
- Presión larga: Encender/Apagar
“ ”Botón de Indicaciones de Voz (A3)
- Presión corta: Activar/desactivar indicaciones de voz
- Presión larga: Cambiar idioma de las indicaciones de voz
- Mango (A4)
- Orificio de Liberación del Mango (A5)
- Pantalla (A6)
- Botón de Liberación del Depósito de Agua Sucia (A7)
- Depósito de Agua Sucia (A8)
- Depósito de Agua Limpia (A9)
- Cepillo de Rodillo (A10)
- Rueda Motriz (A11)
- Base de Carga (A12)
- Solución de Limpieza (dependiendo del mercado de venta)
(A13)
- Cepillo de Mantenimiento (A14)
- Filtro de Esponja (preinstalado en la aspiradora) (A15)
- Manual de Usuario (A16)
- Luz Indicadora de Fallo (A17)
- Luz Indicadora de Batería Baja (A18)
- Porcentaje de Batería (A19)
- Modo de Trabajo de Limpieza (A20)
- Progreso de Autolimpieza (A21)
- Modo de Secado Automático (A22)
1. Inserte el extremo del mango verticalmente en la unidad
principal hasta que escuche un "clic", lo que indica que se ha
acoplado correctamente.
2. Inserte un objeto delgado y rígido en el pequeño orificio
en la parte trasera de la unidad (botón de liberación del
mango), luego agarre firmemente la unidad y tire del mango
hacia arriba.
Aspiradora
Acoplar y desmontar el mango (B1)
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, la
función de voz está habilitada de manera predeterminada.
Una pulsación corta puede apagarla o reactivarla. Una
pulsación larga en el botón de recordatorio de voz cambi-
ará el idioma de los mensajes de voz. El cambio se guardará
automáticamente. Los idiomas compatibles incluyen inglés,
alemán, francés, italiano, español y ruso.
Configurar el idioma de los mensajes de voz (B2)
1. Presione el cierre del tanque de agua limpia y levántelo
hacia arriba para retirarlo.
2. Abra la tapa del sello del tanque de agua limpia, agregue
agua limpia y, opcionalmente, añada una cantidad adecua-
da de la solución de limpieza oficial JONR.
3. Coloque el tanque de agua limpia en el cepillo para
suelos. Cuando escuche un "clic", indica que la instalación
se ha realizado correctamente.
Preparar el tanque de agua limpia (B3)
Pantalla de Visualización:
Contenido del Paquete:
background
15
Cómo Usar
Pise suavemente la cubierta del cepillo y incline la aspiradora
hacia atrás. Mantenga presionado el botón de encendido
para encender/apagar la aspiradora. Si la aspiradora está en
posición vertical mientras trabaja, la tarea actual se pausará.
Encender/Apagar (C1)
Cuando la aspiradora esté en funcionamiento, presione
brevemente el botón de encendido para iniciar/pausar la
limpieza. La máquina cuenta con una función de pausa en
posición vertical. Pise el cepillo giratorio y tire del mango en
diagonal. Al escuchar un clic, entra en estado de espera.
Iniciar/Detener la limpieza (C2)
Cuando la aspiradora esté funcionando en el suelo, puede
presionar el botón de modo para cambiar a Eco/Turbo/Dry
según sus necesidades.
- Modo Eco: Trapeado y aspirado
- Modo Turbo: Trapeado y aspirado con mayor potencia de
succión
- Modo Dry: Solo aspirado
Cambiar el modo de limpieza
180°. Cuando el dispositivo se incline a unos 20° con
respecto al suelo, entrará automáticamente en modo
horizontal, lo que permite limpiar áreas bajas.
2. En el modo horizontal, la potencia de succión del
dispositivo se reducirá y la capacidad del tanque de agua
sucia será inferior a la utilizada en condiciones normales.
1. La aspiradora puede funcionar en posición horizontal a
Modo horizontal (C3)
1. Presione el botón de liberación del tanque de agua sucia
para retirarlo.
2. Sostenga firmemente el tanque con una mano y, con la
otra, retire suavemente la tapa.
3. Vierta el agua sucia y limpie los desechos fijos dentro del
tanque de agua sucia.
4. Después de colocar la tapa en el tanque de agua sucia,
inclínelo, alinee su base con la posición y empújelo suave-
mente para fijarlo en su lugar.
Limpieza del tanque de agua sucia (C4)
1. Después de que se complete la limpieza, coloque el
aspirador en la base y asegúrese de que haya suficiente agua
en el tanque de agua limpia para la auto-limpieza.
2. Presione brevemente el botón de modo una vez para
iniciar/pausar la autolimpieza. El modo de secado predeter-
minado es el secado estándar. En este momento, escuchará
un mensaje de voz que dice: "Modo de autolimpieza y
secado estándar activado. Presione el botón de modo
nuevamente para cambiar al modo de secado rápido."
Puede presionar nuevamente el botón de modo brevemente
para cambiar al modo de secado rápido si es necesario.
- Modo de secado estándar: Aproximadamente 20 minutos
- Modo de secado rápido: Aproximadamente 5 minutos
3. Si el efecto de secado no es satisfactorio, puede presionar
y mantener presionado el botón de modo para solo secar.
4. Después de completar la auto-limpieza, vacíe el tanque de
agua sucia a tiempo para evitar olores.
Auto-limpieza y auto-secado
Cuando la unidad principal se coloca correctamente en la
base, conecte la fuente de alimentación. Escuchará un
mensaje de voz que dice "Comenzó la carga". Se recomien-
da cargar completamente el dispositivo antes del primer
uso. La carga del 0% al 100% generalmente toma entre 3 y 5
horas. Cuando la batería esté completamente cargada, la
luz indicadora se apagará y la máquina se apagará
automáticamente.
Carga (B4)
background
16
Mantenimiento
Limpiar el aspirador con un paño suave y seco. Antes de
limpiarlo, retire el aspirador de la base de carga y apáguelo.
Limpieza del cuerpo principal (D1)
* Nota: No rocíe agua directamente sobre el rodillo de cepillo sin
retirarlo, ya que esto podría hacer que el agua entre en el motor.
1. Apague el aspirador, estabilice el dispositivo y retire el
tanque de agua sucia.
2. Use el cepillo de limpieza proporcionado para eliminar los
cabellos restantes del tubo de agua sucia y límpielo con un
paño seco.
Limpieza del tubo de agua sucia (D4)
Desenchufe el cable de alimentación de la base de carga y
limpie la superficie y los puntos de contacto de la base con
un paño suave y seco.
Limpieza de la base de carga
* Nota: No enjuague directamente la base de carga con agua.
1. Presione el botón de liberación del tanque de agua sucia
para retirarlo.
2. Retire la tapa del tanque de agua sucia, extraiga el filtro de
esponja y elimine los residuos del filtro.
3. Enjuague el tanque de agua sucia y el filtro de esponja con
agua y vuelva a instalarlos una vez que se hayan secado.
Limpieza del tanque de agua sucia y del filtro
de esponja (D2)
1. Presione el botón de liberación de la tapa del rodillo de
cepillo para retirarla y límpiela con agua antes de dejarla
secar.
2. Gire el botón de liberación del rodillo de cepillo en un lado
del cepillo de suelo a la posición indicada por el icono y
extraiga el rodillo hacia la derecha.
3. Limpie el puerto de succión: Si aún quedan manchas
residuales en el puerto de succión (la abertura expuesta
después de retirar el cepillo rodillo), límpielo con un paño
húmedo. No lo enjuague con agua.
4. Limpieza del rodillo de cepillo: Retire los cabellos y
residuos atrapados en el rodillo de cepillo. Corte los cabellos
enredados alrededor del rodillo de cepillo. Si después de la
autolimpieza el rodillo sigue sucio, puede enjuagarlo
nuevamente con agua.
5. Después de que todos los componentes se hayan secado,
reinstálelos en su lugar.
Limpieza del rodillo de cepillo y de la abertura
de succión (D3)
Specification
Modelo del producto
Entrada de carga nominal
Salida de carga
Tiempo de carga
Potencia
Voltaje
Tamaño del producto
Volumen del tanque de agua limpia
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Volumen de la línea MAX del tanque
de agua sucia
800 mL (400 mL cuando
está tumbado)
background
17
Preguntas Frecuentes
Problemas comunes Razón y solución
Olores desagradables durante el uso
El cepillo rodillo no gira
Imposible cargar en la base
de carga
- Limpie el tanque de agua sucia, el filtro esponja y el cepillo rodillo.
Aspiradora no funciona
Carga lenta de la aspiradora - La temperatura de la batería es demasiado alta o baja, espere hasta que alcance la temperatura ambiente.
- No está cargada o batería baja, cargue completamente la aspiradora antes de limpiarla.
- Objetos extraños que causan la activación de la protección contra sobrecalentamiento, por favor retire los
objetos extraños y coloque la máquina a temperatura ambiente.
- El tanque de agua sucia está lleno, por favor vacíelo.
- Los accesorios no están correctamente instalados, asegúrese de que todos los accesorios estén
correctamente instalados.
Suction débil de la aspiradora
Ruido extraño del motor
La aspiradora no dispensa agua
- El cepillo rodillo está enredado con cabello u objetos extraños, por favor limpie el cepillo rodillo.
- El filtro esponja está bloqueado, por favor límpielo.
- El tubo de succión o la toma de succión están bloqueados, por favor límpielos.
- El cepillo rodillo, la tapa del cepillo rodillo y el cubo de agua sucia no están correctamente instalados,
por favor reinstálenlos.
- El tanque de agua sucia está lleno, por favor límpielo.
- La toma de succión está bloqueada, por favor límpiela.
- El tanque de agua limpia no tiene agua o no está correctamente instalado, por favor, rellénelo
con agua y reinstálelo.
- El tanque de agua limpia no está correctamente instalado, por favor instálelo correctamente antes de
comenzar la limpieza.
- Enredado con cabello u otros objetos extraños, por favor, límpielo.
- El tanque de agua sucia está lleno, por favor vacíelo.
- Batería baja, por favor, cárguelo.
- Objetos extraños bloqueando el tubo de agua sucia, por favor, límpielo.
Exceso de espuma durante la
limpieza
- No agregue líquidos de limpieza no recomendados por JONR al tanque de agua limpia.
- Si la espuma llena el tanque de agua sucia, la máquina dejará de funcionar. Por favor, retire el cepillo rodillo y
el tanque de agua sucia para limpiar la espuma. Este producto solo admite el uso de soluciones de limpieza
especiales o pastillas de limpieza para lavadoras de suelos húmedos y secos.
- Limpie los terminales de carga de la base de carga y la conexión de carga de la máquina.
- Asegúrese de que la alimentación esté conectada correctamente y de que la máquina esté colocada
correctamente.
background
18
* Si encuentra problemas como la luz indicadora de fallas mostrando fallos en la máquina, imposibilidad de cargar o la máquina se detiene y no puede
resolverse, por favor contacte con el servicio postventa de JONR rápidamente:
Preguntas Frecuentes
Problemas comunes Razón y solución
Fugas de agua del puerto de escape
Fugas de agua por la parte inferior
de la máquina
- El filtro del tanque de agua sucia no se secó después de la limpieza, por favor séquelo antes de usarlo.
- El tanque de agua sucia o la esponja no están correctamente instalados, por favor reinstálelos.
La función de autolimpieza falla
- El cepillo rodillo está bloqueado por objetos grandes, por favor revise y limpie.
- Batería baja o no cargada, asegúrese de que la máquina esté cargando en la base antes de iniciar la
autolimpieza.
- El tanque de agua sucia no está correctamente instalado o está lleno, por favor vacíelo o instálelo correcta-
mente.
- El tanque de agua limpia no está correctamente instalado o tiene poca agua, por favor reinstálelo o rellénelo
con suficiente agua.
background
19
Guide Rapide
Informations de Sécurité
A. Avant la première utilisation, placez l'aspirateur sur la
station de charge et connectez-le à l'alimentation électrique
jusqu'à ce qu'il soit complètement chargé avant de l'utiliser.
B. Ce produit est uniquement destiné aux sols durs.
Remplissez le réservoir d'eau propre avant utilisation.
C. Après le nettoyage automatique, videz immédiatement le
réservoir d'eau sale pour éviter les mauvaises odeurs.
D. Nettoyez régulièrement la brosse rouleau et l'entrée
d'aspiration, et remplacez le filtre en mousse pour éviter les
blocages et la réduction de la puissance d'aspiration.
E. Utilisez uniquement la solution de nettoyage recom-
mandée par JONR. Ne pas utiliser de nettoyants moussants,
d'eau savonneuse, de parfums ou de liquides corrosifs.
F. Si le voyant de panne indique un dysfonctionnement de
l'appareil, ou si l'aspirateur ne peut pas être chargé ou
cesse de fonctionner, contactez immédiatement le service
client JONR :
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 8 ans ou par des personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles, intellectuelles, ou une expérience
ou des connaissances limitées, sans la supervision d'un
parent ou tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et
éviter tout risque. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans supervision.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont
été supervisées ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
3. Les films plastiques utilisés pour l'emballage du produit
peuvent être dangereux et doivent être tenus à l'écart des
enfants pour éviter les risques d'étouffement.
4. À utiliser uniquement à l'intérieur; ne pas utiliser sur des
surfaces tapissées. Convient aux surfaces dures telles que
le vinyle, les carreaux et le bois scellé. Veillez à ne pas
rouler sur des objets lâches ou sur les bords des tapis.
5. Ne touchez pas la prise, l'adaptateur secteur ou l'écran
avec des mains mouillées pour éviter le risque de choc
électrique.
6. N'utilisez pas cet appareil pour des liquides inflammables
ou hautement volatils et d'autres liquides chimiquement
dangereux (tels que l'essence, le kérosène, les peintures et
les parfums), ou dans des zones où des liquides inflamma-
bles ou combustibles peuvent être présents. Sinon, un
court-circuit ou une explosion peut se produire.
7. N'utilisez pas cet appareil pour éliminer des substances
toxiques ou nocives (comme l'eau de javel, l'ammoniaque,
les déboucheurs de canalisations); ou pour aspirer des
objets durs ou tranchants (comme du verre, des clous, des
vis et des pièces de monnaie); ou pour éliminer des sources
de chaleur non éteintes, telles que des mégots de cigarettes
et des allumettes, pour éviter tout risque d'incendie.
8. Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux humains,
les vêtements lâches, les doigts et les parties du corps
soient éloignés des ouvertures et des pièces mobiles de cet
appareil et de ses accessoires.
9. Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air pour éviter la
surchauffe. Ne placez aucun objet sur le port d'aspiration
de l'appareil. Veuillez retirer immédiatement la poussière,
la laine, les cheveux ou d'autres éléments, car ils peuvent
Restrictions d'utilisation
FR
background
20
réduire le flux d'air. Maintenez la température ambiante
entre 0 et 40°C lors de la charge, du stockage et de l'utilisa-
tion de cet appareil.
10. Faites preuve de prudence lors du nettoyage des
escaliers pour éviter les chutes.
11. Ne plongez pas la brosse de sol dans l'eau pour éviter
d'endommager l'appareil. Ne secouez pas violemment la
machine pour éviter que l'eau usée ne pénètre dans le
moteur. Lors de la manipulation de l'appareil, veillez à le
maintenir debout pour éviter que l'eau usée ne pénètre
dans le moteur.
12. Ne soumettez pas l'appareil à un feu ou à des tempéra-
tures excessives. Une exposition à un feu ou à des tempéra-
tures excessives peut entraîner une explosion.
13. N'utilisez pas cet appareil sans filtres en place.
7. Ne pas utiliser de batteries, adaptateurs de puissance ou
stations de charge tiers. Ne démontez, réparez ni ne
modifiez la batterie, l'adaptateur de puissance ou la station
de charge.
8. Le pack de batteries lithium-ion contient des substances
dangereuses pour l'environnement. Avant de jeter l'appar-
eil, retirez d'abord le pack de batteries, puis jetez-le ou
recyclez-le conformément aux lois et réglementations
locales du pays ou de la région où il est utilisé.
9. Un liquide peut être expulsé de la batterie en raison d'un
contact excessif. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin, car le liquide expulsé de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
10. L'appareil doit être déconnecté de l'alimentation avant
de retirer la batterie. Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Ne mettez jamais de batteries dans votre
bouche. Si avalées, contactez immédiatement votre
médecin ou un centre antipoison local.
11. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, éteignez l'alimentation et débranchez la base de
chargement. Assurez-vous qu'il soit rechargé tous les trois
mois pour éviter une décharge excessive de la batterie.
1. Ce produit ne doit être utilisé qu'avec la base de charge-
ment et l'adaptateur secteur fournis.
2. La base de chargement est équipée d'une fonction de
séchage à l'air et est uniquement adaptée aux brosses
rotatives des aspirateurs eau et poussière.
3. Veuillez suivre toutes les instructions de chargement et
ne chargez pas la batterie en dehors de la plage de
température spécifiée, car cela augmente le risque
d'incendie.
4. Ne tirez pas ni ne soulevez le câble de la base de charge-
ment et ne l'utilisez pas comme poignée. Évitez de fermer
des portes sur le câble ou de le tirer sur des bords ou des
coins tranchants.
5. Ne chargez pas et n'installez pas la base près de sources
de chaleur ou dans des zones humides (comme des
radiateurs ou des salles de bains).
6. Ne pas utiliser de batteries non rechargeables. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie
de la batterie lithium-ion. Cet appareil contient des batter-
ies qui ne peuvent être remplacées que par des techniciens
qualifiés ou le service après-vente.
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être
éliminé avec d'autres chets nagers dans l'UE. Pour
éviter tout dommage potentiel à l'environnement ou à
la san humaine dû à une élimination inconte des
chets, recyclez-le de manière responsable pour
favoriser la réutilisation durable des ressources
marielles. Pour retourner votre appareil usa,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou
contacter le détaillant auprès duquel le produit a é
ache. Ils peuvent prendre ce produit pour un
recyclage respectueux de l'environnement.
WEEE
Chargement de la batterie
Avertissement
background
21
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
22
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
23
Introduction du Produit
Installer et préparer
“ ”Bouton de Mode (A1)
“ ”Bouton d'Alimentation (A2)
- Appui court : Démarrer/Mettre en pause
- Appui long : Allumer/Éteindre
“ ”Bouton des Instructions Vocales (A3)
- Appui court : Activer/Désactiver les instructions vocales
- Appui long : Changer la langue des instructions vocales
- Poignée (A4)
- Trou de Libération de la Poignée (A5)
- Écran (A6)
- Bouton de Libération du Réservoir d'Eau Sale (A7)
- Réservoir d'Eau Sale (A8)
- Réservoir d'Eau Propre (A9)
- Brosse à Rouleau (A10)
- Roue Motrice (A11)
- Base de Chargement (A12)
- Solution de Nettoyage (selon le marché) (A13)
- Brosse d'Entretien (A14)
- Filtre Éponge (préinstallé sur l'aspirateur) (A15)
- Manuel d'Utilisateur (A16)
- Voyant de Défaut (A17)
- Voyant de Batterie Faible (A18)
- Pourcentage de Batterie (A19)
- Mode de Nettoyage (A20)
- Progression de l'Auto-Nettoyage (A21)
- Mode de Séchage Automatique (A22)
1. Insérez l'extrémité de la poignée verticalement dans
l'unité principale jusqu'à ce que vous entendiez un "clic",
indiquant une fixation réussie.
2. Insérez un objet fin et rigide dans le petit trou à l'arrière
de l'unité (bouton de libération de la poignée), puis saisis-
sez fermement l'unité et tirez la poignée vers le haut.
Aspirateur
Fixation et détachement de la poignée (B1)
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, la
fonction vocale est activée par défaut. Une pression courte
peut l'éteindre ou la réactiver. Une pression longue sur le
bouton de rappel vocal permettra de changer la langue des
messages vocaux. Le changement sera enregistré automa-
tiquement. Les langues prises en charge incluent l'anglais,
l'allemand, le français, l'italien, l'espagnol et le russe.
Définir la langue des messages vocaux (B2)
1. Appuyez sur le loquet du réservoir d'eau propre et
soulevez-le vers le haut pour le retirer.
2. Ouvrez le bouchon d'étanchéité du réservoir d'eau propre,
ajoutez de l'eau propre et, éventuellement, une quantité
appropriée de solution de nettoyage officielle JONR.
3. Placez le réservoir d'eau propre dans la brosse pour sol.
Lorsque vous entendez un "clic", cela indique une installation
réussie.
Préparer le réservoir d'eau propre (B3)
Écran d'Affichage :
Contenu du Paquet :
background
24
Comment Utiliser
Appuyez doucement sur le couvercle de la brosse et inclinez
l'aspirateur vers l'arrière. Maintenez le bouton d'alimenta-
tion enfoncé pour allumer/éteindre l'aspirateur. Si l'aspira-
teur est en position verticale pendant son fonctionnement,
la tâche en cours sera mise en pause.
Allumer/Éteindre (C1)
Lorsque l'aspirateur est en fonctionnement, appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation pour démar-
rer/mettre en pause le nettoyage. L'appareil dispose d'une
fonction de pause en position verticale. Appuyez sur la
brosse rotative et tirez la poignée en diagonale. Lorsque
vous entendez un clic, il passe en mode veille.
Démarrer/Arrêter le nettoyage (C2)
Lorsque l'aspirateur fonctionne au sol, vous pouvez appuyer
sur le bouton de mode pour passer en mode Eco/Turbo/Dry
selon vos besoins.
- Mode Éco: Nettoyage à l’eau et aspiration
- Mode Turbo: Nettoyage à l’eau et aspiration avec une
puissance d’aspiration accrue
- Mode Dry: Seulement aspiration
Changer le mode de nettoyage
1. L'aspirateur peut fonctionner en position plate à 180°.
Lorsque l'appareil s'incline à environ 20° par rapport au sol, il
passe automatiquement en mode à plat, permettant de
nettoyer les zones basses.
2. En mode à plat, la puissance d'aspiration de l'appareil sera
réduite et la capacité du réservoir d'eau sale sera inférieure à
celle utilisée en mode normal.
Mode à plat (C3)
1. Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau
sale pour le retirer.
2. Tenez fermement le réservoir avec une main et, avec
l'autre, retirez doucement le couvercle.
3. Videz l'eau sale et nettoyez les déchets fixés à l'intérieur
du réservoir.
4. Après avoir remis le couvercle sur le réservoir, inclinez-le,
alignez sa base avec la position et poussez doucement pour
le fixer en place.
Nettoyage du réservoir d'eau sale (C4)
1. Après avoir terminé le nettoyage, placez l'aspirateur sur la
base et assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le
réservoir d'eau propre pour l'auto-nettoyage.
2. Appuyez brièvement sur le bouton de mode une fois pour
démarrer/mettre en pause l’auto-nettoyage. Le mode de
séchage par défaut est le séchage standard. À ce moment-là,
vous entendrez une annonce vocale disant : « Mode
d’auto-nettoyage et de séchage standard activé. Appuyez à
nouveau sur le bouton de mode pour passer en mode
séchage rapide. » Vous pouvez appuyer brièvement à
nouveau sur le bouton de mode pour passer en mode
séchage rapide si nécessaire.
- Mode de séchage standard : Environ 25-30 minutes
- Mode de séchage rapide : Environ 5 minutes
3. Si l'effet de séchage n'est pas satisfaisant, vous pouvez
appuyer et maintenir enfoncé le bouton de mode pour un
séchage uniquement.
4. Après l'auto-nettoyage, videz immédiatement le réservoir
d'eau sale pour éviter les mauvaises odeurs.
Auto-nettoyage et auto-séchage
Lorsque l'unité principale est correctement placée sur la
base, branchez la source d'alimentation. Vous entendrez un
message vocal disant "Recharge commencée". Il est recom-
mandé de charger complètement l'appareil avant la
première utilisation. La recharge de 0 % à 100 % prend
généralement environ 3 à 5 heures. Lorsque la batterie est
complètement chargée, le témoin s'éteint et la machine
s'éteint automatiquement.
Recharge (B4)
background
25
Entretien
Essuyez l'aspirateur avec un chiffon doux et sec. Avant de le
nettoyer, retirez l'aspirateur de la base de charge et
éteignez-le.
Nettoyage du corps principal (D1)
* Remarque : Ne pulvérisez pas d'eau directement sur le rouleau de brosse
sans le retirer, car cela pourrait faire pénétrer de l'eau dans le moteur.
1. Éteignez l'aspirateur, stabilisez l'appareil et retirez le
réservoir d'eau sale.
2. Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour enlever les
cheveux résiduels du tuyau d'eau sale et essuyez-le avec un
chiffon sec.
Nettoyage du tuyau d'eau sale (D4)
Débranchez le câble d'alimentation de la base de charge et
essuyez la surface ainsi que les points de contact de la base
avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de la base de charge
* Remarque : Ne rincez pas directement la base de charge avec de
l'eau.
1. Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau
sale pour le retirer.
2. Retirez le couvercle du réservoir d'eau sale, enlevez le filtre
éponge et éliminez les débris du filtre.
3. Rincez le réservoir d'eau sale et le filtre à l'eau et
réinstallez-les après les avoir séchés.
Nettoyage du réservoir d'eau sale et du filtre
éponge (D2)
1. Appuyez sur le bouton de libération du capot du rouleau
de brosse pour le retirer et nettoyez-le avec de l'eau avant de
le sécher.
2. Tournez le bouton de libération du rouleau de brosse sur
un côté de la brosse de sol vers la position indiquée par
l'icône et tirez le rouleau vers la droite pour le retirer.
3. Nettoyez l’orifice d’aspiration : S’il reste des taches
résiduelles sur l’orifice d’aspiration (l’ouverture exposée
après avoir retiré la brosse rotative), essuyez-le avec un
chiffon humide. Ne le rincez pas à l’eau.
4. Nettoyage du rouleau de brosse : Retirez les cheveux et
débris coincés dans le rouleau de brosse. Coupez les
cheveux qui sont enroulés autour du rouleau. Si le rouleau
reste très sale après le nettoyage automatique, vous pouvez
le rincer à nouveau à l'eau.
5. Après que toutes les pièces aient séché, réinstallez-les à
leur place.
Nettoyage du rouleau de brosse et
de l'orifice d'aspiration (D3)
Spécification
Modèle du produit
Entrée de charge nominale
Sortie de charge
Temps de charge
Puissance
Tension
Dimensions du produit
Volume du réservoir d'eau propre
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Volume de la ligne MAX du
réservoir d'eau sale
800 mL (400 mL en
position allongée)
background
26
Questions Fréquemment
Probmes courants Raison et solution
Mauvaises odeurs pendant l'utilisation
La brosse rouleau ne tourne pas
Impossible de charger sur la
station de charge
- Nettoyez le réservoir d'eau sale, le filtre éponge et la brosse rouleau.
Aspirateur ne fonctionne pas
Chargement lent de l'aspirateur
- La température de la batterie est trop élevée ou trop basse, veuillez attendre qu'elle atteigne la température
ambiante.
- Pas chargé ou batterie faible, chargez complètement l'aspirateur avant de le nettoyer.
- Des objets étrangers provoquent l'activation de la protection contre la surchauffe, veuillez retirer les objets
étrangers et placer la machine à température ambiante.
- Le réservoir d'eau sale est plein, veuillez le vider.
- Les accessoires ne sont pas correctement installés, veuillez vous assurer que tous les accessoires
sont correctement installés.
Aspiration faible de l'aspirateur
Bruit étrange du moteur
L'aspirateur ne distribue pas d'eau
- La brosse rouleau est enchetrée avec des cheveux ou des objets étrangers, veuillez nettoyer la brosse rouleau.
- Le filtre éponge est bloqué, veuillez nettoyer le filtre éponge.
- Le tuyau d'aspiration ou le port d'aspiration est bloq, veuillez nettoyer.
- La brosse rouleau, le capot de la brosse rouleau et le réservoir d'eau sale ne sont pas correctement instals,
veuillez réinstaller.
- Le réservoir d'eau sale est plein, veuillez le nettoyer.
- Le port d'aspiration est bloqué, veuillez le nettoyer.
- Le réservoir d'eau propre est vide ou mal installé, veuillez le remplir d'eau et réinstaller le
réservoir d'eau propre.
- Le réservoir d'eau propre n'est pas correctement installé, veuillez l'installer correctement avant de
commencer le nettoyage.
- Enchevêtrée avec des cheveux ou d'autres objets étrangers, veuillez nettoyer.
- Le réservoir d'eau sale est plein, veuillez le vider.
- Batterie faible, veuillez charger.
- Objets étrangers bloquant le tuyau d'eau sale, veuillez nettoyer.
Excessive mousse pendant
le nettoyage
- Ne mettez pas de liquides de nettoyage non recommandés par JONR dans le réservoir d'eau propre.
- Si la mousse remplit le réservoir d'eau sale, la machine s'arrêtera de fonctionner. Veuillez retirer la brosse
rouleau et le réservoir d'eau sale pour nettoyer la mousse. Ce produit ne prend en charge que l'utilisation de
solutions de nettoyage spéciales ou de comprimés de nettoyage pour les laveurs de sols humides et secs.
- Nettoyez les bornes de charge de la station de charge et la connexion de charge sur la machine.
- Assurez-vous que l'alimentation est correctement connectée et que la machine est correctement placée.
background
27
* Si vous rencontrez des problèmes tels que la lumière d'indication de panne montrant une défaillance de la machine, l'incapacité de charger ou la
machine s'arrête et ne peut pas être résolue, veuillez contacter rapidement le service après-vente de JONR :
Questions Fréquemment
Probmes courants Raison et solution
Fuites d'eau du port d'échappement
Fuites d'eau par le bas de la machine
- Le filtre du réservoir d'eau sale n'a pas été séché après le nettoyage, veuillez le sécher avant de l'utiliser.
- Le réservoir d'eau sale ou l'éponge n'est pas correctement installé, veuillez réinstaller.
Échec de la fonction
d'auto-nettoyage
- La brosse rouleau est bloquée par de gros objets, veuillez vérifier et nettoyer.
- Batterie faible ou non chargée, assurez-vous que la machine est en charge sur la station avant de commencer
l'auto-nettoyage.
- Le réservoir d'eau sale n'est pas correctement installé ou est plein, veuillez le vider ou l'installer correctement.
- Le réservoir d'eau propre n'est pas correctement installé ou a peu d'eau, veuillez le réinstaller ou le remplir
d'eau suffisante.
background
28
Schnellstartanleitung
Sicherheitsinformationen
A. Stellen Sie den Staubsauger vor der ersten Benutzung
auf die Ladestation und verbinden Sie ihn mit der Stromver-
sorgung, bis er vollständig aufgeladen ist.
B. Dieses Produkt ist nur für harte Böden geeignet. Füllen
Sie den sauberen Wassertank vor der Verwendung mit
Wasser.
C. Entleeren Sie nach der Selbstreinigung bitte umgehend
den Schmutzwassertank, um unangenehme Gerüche zu
vermeiden.
D. Reinigen Sie regelmäßig die Rollbürste und den Saugan-
schluss und wechseln Sie den Schwammfilter aus, um
Blockaden und verringerte Saugkraft zu vermeiden.
E. Verwenden Sie nur die von JONR empfohlene Reinigung-
slösung. Verwenden Sie keine schäumenden Reinigungsmit-
tel, Seifenwasser, Parfums oder ätzende Flüssigkeiten.
F. Wenn die Fehlermeldelampe auf einen Gerätefehler
hinweist oder der Staubsauger nicht aufgeladen werden
kann oder nicht mehr funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an den Kundenservice von JONR:
service@jon-
rtech.com.
1. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren oder
von Personen mit körperlichen, sensorischen, intellektuel-
len Einschränkungen oder eingeschränkter Erfahrung oder
Kenntnis ohne Aufsicht eines Elternteils oder Erziehungs-
berechtigten verwendet werden, um eine sichere
Bedienung zu gewährleisten und Risiken zu vermeiden.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei
denn, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person bezüglich der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt oder instruiert.
3. Die für die Produktverpackung verwendeten Kunststoff-
folien können gefährlich sein und müssen von Kindern
ferngehalten werden, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
4. Nur drinnen verwenden; nicht auf Teppichböden
verwenden. Geeignet für harte Fußbodenbeläge wie Vinyl,
Fliesen und versiegeltes Holz. Achten Sie darauf, keine
losen Gegenstände oder Kanten von Teppichen zu
überfahren.
5. Berühren Sie nicht den Anschluss, den Netzadapter oder
das Display mit nassen Händen, um das Risiko eines
Stromschlags zu vermeiden.
6. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für brennbare oder
hochentzündliche Flüssigkeiten und andere chemisch
gefährliche Flüssigkeiten (wie Benzin, Kerosin, Farben und
Parfüm) oder in Bereichen, in denen brennbare oder
entzündliche Flüssigkeiten vorhanden sein könnten.
Andernfalls kann ein Kurzschluss oder eine Explosion
auftreten.
7. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Entfernen von
giftigen oder schädlichen Substanzen (wie Chlorbleiche,
Ammoniak, Abflussreiniger); oder zum Saugen von harten
oder scharfen Gegenständen (wie Glas, Nägeln, Schrauben
und Münzen); oder zum Entfernen von nicht ausgelöschten
Wärmequellen wie Zigarettenstummeln und Streichhölzern,
um Feuergefahren zu vermeiden.
8. Stellen Sie sicher, dass vor der Verwendung Haare, lose
Kleidung, Finger und Körperteile von den Öffnungen und
beweglichen Teilen dieses Produkts und seiner
Zubehörteile ferngehalten werden.
9. Blockieren Sie nicht den Luftansaug- und -auslass, um
eine Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine Gegen-
stände am Sauganschluss des Produkts ab. Entfernen Sie
bitte Staub, Baumwolle, Haare oder andere Gegenstände
umgehend, da sie den Luftstrom verringern können. Halten
Sie die Umgebungstemperatur während des Ladevorgangs,
Verwendungsbeschränkungen
DE
background
29
der Lagerung und des Betriebs dieses Produkts im Bereich
von 0–40°C.
10. Seien Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von
Treppen, um Stürze zu vermeiden.
11. Tauchen Sie die Bodenbürste nicht ins Wasser, um
Schäden am Gerät zu vermeiden. Schütteln oder stoßen Sie
das Gerät nicht gewaltsam, um zu verhindern, dass
Abwasser in den Motor gelangt. Achten Sie darauf, das
Gerät aufrecht zu halten, um zu vermeiden, dass Abwasser
in den Motor gelangt.
12. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Hitze oder extremen
Temperaturen aus. Eine Exposition gegenüber Feuer oder
extremen Temperaturen kann eine Explosion verursachen.
13. Verwenden Sie dieses Gerät nicht ohne eingesetzte
Filter.
Akkus, die nur von qualifizierten Technikern oder dem
Kundendienst ersetzt werden können.
7. Verwenden Sie keine Akkus, Netzadapter oder Ladesta-
tionen von Drittanbietern. Demontieren, reparieren oder
modifizieren Sie den Akku, den Netzadapter oder die
Ladestation nicht.
8. Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltschädliche Stoffe.
Entsorgen Sie das Gerät nicht, bevor Sie zuerst den Akku
entfernen und ihn gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften des Landes oder der Region, in der es verwen-
det wird, entsorgen oder recyceln.
9. Flüssigkeit kann aufgrund übermäßigen Kontakts aus
dem Akku austreten. Bei versehentlichem Kontakt spülen
Sie mit Wasser. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt,
suchen Sie sofort einen Arzt auf, da die Flüssigkeit aus dem
Akku Reizungen oder Verbrennungen verursachen kann.
10. Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor
der Akku entfernt wird. Halten Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern. Legen Sie niemals Batterien in den
Mund. Bei Verschlucken kontaktieren Sie sofort Ihren Arzt
oder ein örtliches Giftinformationszentrum.
11. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird,
schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker der
Ladestation ab. Achten Sie darauf, dass der Akku alle drei
Monate aufgeladen wird, um eine Tiefenentladung der
Batterie zu vermeiden.
1. Dieses Produkt darf nur mit der mitgelieferten Ladesta-
tion und dem Netzadapter verwendet werden.
2. Die Ladestation ist mit einer Lufttrocknungsfunktion
ausgestattet und eignet sich nur für die Walzenbürsten von
Nass- und Trockenstaubsaugern.
3. Bitte befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie
den Akku nicht außerhalb des angegebenen Temperaturb-
ereichs, da dies das Brandrisiko erhöht.
4. Ziehen oder heben Sie das Ladekabel der Ladestation
nicht an und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Vermeiden Sie es, Türen auf das Kabel zu schließen oder es
über scharfe Kanten oder Ecken zu ziehen.
5. Laden Sie die Station nicht in der Nähe von Wärmequel-
len oder in feuchten Bereichen (z. B. Heizkörpern oder
Badezimmern).
6. Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ein
Verstoß gegen diese Vorschrift kann dazu führen, dass der
Lithium-Ionen-Akku Feuer fängt. Dieses Gerät enthält
Korrekte Entsorgung dieses Produkts.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit
anderen Haushaltsabfällen in der EU entsorgt werden
darf. Um mögliche Scden an der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern.
Um Ihr Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte die
ckgabe- und Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den ndler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Dieser kann das Produkt r umweltgerechtes
Recycling entgegennehmen.
WEEE
Batterieaufladung
Warnung
background
30
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
31
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
32
Produkteinführung
Installieren und Vorbereiten
“ ”Modus-Taste (A1)
“ ”Ein-/Ausschalter (A2)
- Kurz drücken: Start/Pause
- Lang drücken: Ein-/Ausschalten
“ ”Sprachansagen-Taste (A3)
- Kurz drücken: Sprachansagen ein-/ausschalten
- Lang drücken: Sprache der Sprachansagen wechseln
- Griff (A4)
- Griff-Freigabeöffnung (A5)
- Bildschirm (A6)
- Freigabetaste für den Schmutzwassertank (A7)
- Schmutzwassertank (A8)
- Frischwassertank (A9)
- Walzenbürste (A10)
- Antriebsrad (A11)
- Ladestation (A12)
- Reinigungsmittel (je nach Verkaufsmarkt) (A13)
- Wartungsbürste (A14)
- Schwammfilter (vorinstalliert im Staubsauger) (A15)
- Bedienungsanleitung (A16)
- Störungsanzeige (A17)
- Anzeige für niedrigen Batteriestand (A18)
- Batteriestatus in Prozent (A19)
- Reinigungsarbeitsmodus (A20)
- Fortschritt der Selbstreinigung (A21)
- Modus für Selbsttrocknung (A22)
1. Setzen Sie das Griffende vertikal in die Haupteinheit ein,
bis ein „Klick“ zu hören ist, was auf eine erfolgreiche
Befestigung hinweist.
2. Führen Sie einen dünnen, starren Gegenstand in die
kleine Öffnung auf der Rückseite des Geräts (Griff-Freiga-
betaste) ein, greifen Sie dann die Haupteinheit fest und
ziehen Sie den Griff nach oben.
Staubsauger
Anbringen und Abnehmen des Griffs (B1)
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, ist die
Sprachfunktion standardmäßig aktiviert. Ein kurzer Druck
kann sie ausschalten oder wieder aktivieren. Durch langes
Drücken der Spracherinnerungstaste wird die Sprache der
Sprachansagen gewechselt. Die Änderung wird automatisch
gespeichert. Unterstützte Sprachen sind Englisch, Deutsch,
Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch.
Einstellung der Sprache für Sprachansagen (B2)
Vorbereitung des Frischwassertanks (B3)
1. Drücken Sie die Verriegelung des Frischwassertanks und
heben Sie ihn nach oben, um den Tank zu entfernen.
2. Öffnen Sie die Verschlusskappe des Frischwassertanks,
füllen Sie frisches Wasser ein und geben Sie optional eine
geeignete Menge der offiziellen JONR-Reinigungslösung
hinzu.
3. Setzen Sie den Frischwassertank in die Bodenbürste ein.
Wenn Sie ein „Klick“ hören, ist die Installation erfolgreich.
Anzeige:
Lieferumfang:
background
33
Verwendung
Treten Sie sanft auf die Bürstenabdeckung und kippen Sie
den Staubsauger nach hinten. Halten Sie die Einschalttaste
gedrückt, um den Staubsauger ein-/auszuschalten. Wenn
sich der Staubsauger in aufrechter Position während des
Betriebs befindet, wird die aktuelle Aufgabe pausiert.
Ein-/Ausschalten (C1)
Wenn der Staubsauger in Betrieb ist, drücken Sie kurz die
Einschalttaste, um die Reinigung zu starten/zu pausieren.
Das Gerät verfügt über eine aufrechte Pausenfunktion.
Treten Sie auf die Walzenbürste und ziehen Sie den Griff
diagonal. Wenn Sie ein Klicken hören, wechselt das Gerät in
den Standby-Modus.
Starten/Stoppen der Reinigung (C2)
Wenn der Staubsauger auf dem Boden arbeitet, können Sie
die Modustaste drücken, um je nach Bedarf in den Eco-/Tur-
bo-/Dry-modus zu wechseln.
- Eco-Modus: Wischen und Saugen
- Turbo-Modus: Wischen und Saugen mit erhöhter Saugkraft
- Dry-Modus: Nur Saugen
Wechseln des Reinigungsmodus
1. Der Staubsauger kann in einer 180°-Flachposition betrie-
ben werden. Wenn das Gerät etwa 20° zum Boden geneigt
wird, wechselt es automatisch in den Flachmodus, wodurch
Sie niedrige Bereiche reinigen können.
2. Im Flachmodus wird die Saugleistung des Geräts reduziert,
und die Kapazität des Schmutzwassertanks ist geringer als
im normalen Betrieb.
Flachmodus (C3)
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Schmutzwasser-
tanks, um den Tank zu entfernen.
2. Halten Sie den Tank mit einer Hand fest und ziehen Sie mit
der anderen Hand vorsichtig den Deckel ab.
3. Gießen Sie das Schmutzwasser aus und reinigen Sie den
festen Abfall im Inneren des Tanks.
4. Nachdem Sie den Deckel wieder auf den Tank gesetzt
haben, kippen Sie den Tank, richten Sie dessen Boden aus
und drücken Sie ihn vorsichtig hinein, um ihn zu sichern.
Reinigung des Schmutzwassertanks (C4)
1. Nach dem Reinigen stellen Sie den Staubsauger wieder auf
die Basis und stellen Sie sicher, dass genügend Wasser im
sauberen Wassertank für die Selbstreinigung vorhanden ist.
2. Drücken Sie den Modus-Knopf einmal kurz, um die
Selbstreinigung zu starten/zu pausieren. Zu diesem
Zeitpunkt hören Sie eine Sprachansage, die sagt: "Selbstreini-
gung und Standard-Trocknungsmodus starten. Drücken Sie
den Modus-Knopf erneut, um in den Schnell-Trocknungsmo-
dus zu wechseln." Sie können den Modus-Knopf erneut
drücken, um gemäß der Sprachansage in den Schnell-Trock-
nungsmodus zu wechseln.
- Standard-Trocknungsmodus: Etwa 20 Minuten
- Schnell-Trocknungsmodus: Etwa 5 Minuten
3. Wenn das Trocknungsergebnis nicht zufriedenstellend ist,
können Sie den Modus-Knopf länger gedrückt halten, um nur
zu trocknen.
4. Nach Abschluss der Selbstreinigung leeren Sie bitte
rechtzeitig den Schmutzwassertank, um Gerüche zu
vermeiden.
Selbstreinigung und Selbsttrocknung
Wenn die Haupteinheit korrekt auf der Basis platziert ist,
schließen Sie die Stromversorgung an. Sie hören eine
Sprachansage mit „Aufladung gestartet“. Es wird empfohlen,
das Gerät vor der ersten Verwendung vollständig aufzulad-
en. Das Aufladen von 0 % auf 100 % dauert in der Regel etwa
3–5 Stunden. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt
die Kontrollleuchte und das Gerät schaltet sich automatisch
aus.
Aufladen (B4)
background
34
Wartung
Wischen Sie den Staubsauger mit einem weichen, trockenen
Tuch ab. Entfernen Sie vor der Reinigung den Staubsauger
von der Ladestation und schalten Sie ihn aus.
Reinigung des Hauptgeräts (D1)
Ziehen Sie das Netzkabel der Ladestation ab und wischen Sie
die Oberfläche sowie die Ladekontakte der Ladestation mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigung der Ladestation
* Hinweis: Die Ladestation nicht direkt mit Wasser abspülen.
1. Schalten Sie den Staubsauger aus, stabilisieren Sie das
Gerät und entfernen Sie den Schmutzwassertank.
2. Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um
Haare aus dem Schmutzwasserrohr zu entfernen, und
wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigung des Schmutzwasserrohrs (D4)
* Hinweis: Sprühen Sie kein Wasser direkt auf die Walzenbürste,
ohne sie zu entfernen, da dies dazu führen kann, dass Wasser in den
Motor eindringt.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Schmutzwasser-
tanks, um den Tank zu entfernen.
2. Ziehen Sie den Deckel des Schmutzwassertanks ab,
entnehmen Sie den Schwammfilter und entfernen Sie
Schmutz vom Filter.
3. Spülen Sie den Schmutzwassertank und den Schwammfil-
ter mit Wasser ab und setzen Sie sie nach dem Trocknen
wieder ein.
Reinigung des Schmutzwassertanks und
des Schwammfilters (D2)
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Walzenbürstenab-
deckung, um die Abdeckung zu entfernen, und reinigen Sie
sie mit Wasser, bevor Sie sie trocknen lassen.
2. Drehen Sie die Entriegelungstaste der Walzenbürste an
der Bodendüse in die durch das Symbol angezeigte Position
und ziehen Sie die Walzenbürste nach rechts heraus.
3. Reinigen Sie den Sauganschluss: Wenn am Sauganschluss
(der Öffnung, die nach dem Entfernen der Walzenbürste
freigelegt wird) noch Rückstände vorhanden sind, wischen
Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie ihn nicht mit
Wasser ab.
4. Reinigung der Walzenbürste: Entfernen Sie Haare und
Schmutz, die an der Walzenbürste haften. Schneiden Sie
Haare ab, die sich um die Walzenbürste gewickelt haben.
Wenn die Walzenbürste nach der Selbstreinigung noch stark
verschmutzt ist, können Sie sie erneut mit Wasser abspülen.
5. Setzen Sie nach dem Trocknen aller Komponenten diese
wieder ein.
Reinigung der Walzenbürsten-Einheit und
der Saugöffnung (D3)
Spezifikation
Produktmodell
Nennladeeingang
Ladeausgang
Ladezeit
Leistung
Spannung
Produktgröße
Volumen des sauberen Wassertanks
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Maximalvolumen des schmutzigen
Wassertanks
800 mL (400 mL in
liegender Position)
background
35
Häufig Gestellte Fragen
Häufige Probleme Grund und Lösung
Unangenehme Gerüche während
der Nutzung
Die Rollbürste dreht sich nicht
Lädt nicht auf der Ladestation
- Reinigen Sie den Schmutzwassertank, den Schwammfilter und die Rollbürste.
Staubsauger funktioniert nicht
Langsame Ladezeit des Staubsaugers - Die Batterietemperatur ist zu hoch oder zu niedrig, warten Sie, bis sie Raumtemperatur erreicht hat.
- Nicht geladen oder niedrige Batterie, laden Sie den Staubsauger vollständig, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
- Fremdkörper, die die Überhitzungsschutzfunktion auslösen, entfernen Sie diese bitte und stellen Sie die
Maschine bei Raumtemperatur ab.
- Der Schmutzwassertank ist voll, bitte leeren.
- Zubehörteile sind nicht richtig installiert, stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile korrekt installiert sind.
Schwache Saugkraft des
Staubsaugers
Seltsames Geräusch des Motors
Staubsauger gibt kein Wasser ab
- Die Rollbürste ist mit Haaren oder Fremdkörpern verheddert, reinigen Sie die Rollbürste.
- Der Schwammfilter ist verstopft, reinigen Sie den Schwammfilter.
- Das Saugrohr oder der Sauganschluss ist verstopft, reinigen Sie bitte.
- Die Rollbürste, die Rollbürstendeckel und der Schmutzwassertank sind nicht richtig installiert,
bitte installieren Sie sie erneut.
- Der Schmutzwassertank ist voll, bitte reinigen.
- Der Sauganschluss ist verstopft, bitte reinigen.
- Der saubere Wassertank ist leer oder nicht richtig installiert, füllen Sie ihn mit Wasser und installieren
Sie den sauberen Wassertank wieder.
- Der saubere Wassertank ist nicht richtig installiert, bitte installieren Sie ihn korrekt, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
- Verfangen mit Haaren oder anderen Fremdkörpern, bitte reinigen.
- Der Schmutzwassertank ist voll, bitte leeren.
- Niedrige Batterie, bitte laden.
- Fremdkörper blockieren das Schmutzwasserrohr, bitte reinigen.
Zu viel Schaum während
der Reinigung
- Fügen Sie keine Reinigungsmittel hinzu, die nicht von JONR empfohlen werden, in den sauberen Wassertank.
- Wenn der Schaum den Schmutzwassertank füllt, hört die Maschine auf zu arbeiten. Bitte entfernen Sie die
Rollbürste und den Schmutzwassertank, um den Schaum zu reinigen. Dieses Produkt unterstützt nur die
Verwendung von speziellen Reinigungsmitteln oder Reinigungstabletten für Nass- und Trockensauger.
- Reinigen Sie die Ladekontakte der Ladestation und die Ladeverbindung der Maschine.
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung richtig angeschlossen ist und die Maschine korrekt platziert ist.
background
36
* Wenn Sie Probleme wie eine Fehleranzeige-Lampe haben, die auf einen Maschinenfehler hinweist, das Aufladen nicht funktioniert oder die Maschine
stoppt und nicht behoben werden kann, kontaktieren Sie bitte umgehend den Kundendienst von JONR:
Häufig Gestellte Fragen
Häufige Probleme Grund und Lösung
Wasser tritt aus dem
Auslassanschluss aus
Wasser tritt aus der Unterseite
des Geräts aus
- Der Filter des Schmutzwassertanks wurde nach der Reinigung nicht getrocknet, bitte trocknen
Sie ihn vor der Verwendung.
- Der Schmutzwassertank oder der Schwamm ist nicht richtig installiert, bitte installieren Sie ihn erneut.
Selbstreinigungsfunktion
funktioniert nicht
- Die Rollbürste ist durch große Fremdkörper blockiert, bitte überprüfen und reinigen.
- Niedrige Batterie oder nicht geladen, stellen Sie sicher, dass die Maschine auf der Station geladen wird, bevor
Sie mit der Selbstreinigung beginnen.
- Der Schmutzwassertank ist nicht richtig installiert oder voll, bitte leeren oder korrekt installieren.
- Der saubere Wassertank ist nicht richtig installiert oder hat zu wenig Wasser, installieren Sie den sauberen
Wassertank erneut oder füllen Sie ihn mit genügend Wasser.
background
37
Guida Rapida
Informazioni di Sicurezza
A. Prima dell'uso, posiziona l'aspirapolvere sulla base di
ricarica e collegalo all'alimentazione elettrica fino a quando
non è completamente carico prima di usarlo.
B. Questo prodotto è adatto solo per pavimenti duri. Riempi
il serbatoio dell'acqua pulita prima dell'uso.
C. Dopo la pulizia automatica, svuota immediatamente il
serbatoio dell'acqua sporca per evitare cattivi odori.
D. Pulisci regolarmente la spazzola rotante e l'ingresso di
aspirazione e sostituisci il filtro in schiuma per evitare
intasamenti e riduzione della potenza di aspirazione.
E. Utilizza solo la soluzione di pulizia consigliata da JONR.
Non usare detergenti schiumosi, acqua saponata, profumi
o liquidi corrosivi.
F. Se il indicatore di guasto segnala un malfunzionamento
della macchina, o se l'aspirapolvere non si carica o smette
di funzionare, contatta immediatamente il servizio clienti
JONR:
1. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore a 8 anni o da persone con disabilità
fisiche, sensoriali, intellettuali o con esperienza o conoscen-
ze limitate, senza la supervisione di un genitore o tutore per
garantire un uso sicuro ed evitare rischi. Pulizia e manuten-
zione non devono essere eseguite dai bambini senza
supervisione.
2. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano state fornite istruzioni o supervision-
ate da una persona responsabile della loro sicurezza.
3. Le pellicole di plastica utilizzate per l'imballaggio del
prodotto potrebbero essere pericolose e devono essere
tenute lontano dai bambini per evitare il rischio di soffoca-
mento.
4. Utilizzare solo all'interno; non utilizzare su superfici
tappezzate. Adatto per superfici dure come vinile, piastrelle
e legno sigillato. Fare attenzione a non passare su oggetti
sciolti o sugli angoli dei tappeti.
5. Non toccare la presa, l'adattatore di alimentazione o il
display con le mani bagnate per evitare il rischio di scosse
elettriche.
6. Non utilizzare questo prodotto per liquidi infiammabili o
altamente volatili e altri liquidi chimicamente pericolosi
(come benzina, kerosene, vernici e profumi), o in aree in cui
possono essere presenti liquidi infiammabili o combustibili.
Altrimenti, potrebbe verificarsi un cortocircuito o un'esplo-
sione.
7. Non utilizzare questo prodotto per rimuovere sostanze
tossiche o dannose (come candeggina al cloro, ammoniaca,
detergenti per scarichi); o per aspirare oggetti duri o
appuntiti (come vetro, chiodi, viti e monete); o per rimuo-
vere fonti di calore non estinte, come mozziconi di sigaretta
e fiammiferi, per evitare il rischio di incendio.
8. Prima dell'uso, assicurarsi che i capelli umani, i vestiti
larghi, le dita e le parti del corpo siano lontani dalle
aperture e dalle parti mobili di questo prodotto e dei suoi
accessori.
9. Non bloccare le aperture di ingresso e uscita dell'aria per
evitare il surriscaldamento. Non posizionare oggetti sul
porto di aspirazione del prodotto. Rimuovere immediata-
mente polvere, cotone, capelli o altri oggetti, poiché
potrebbero ridurre il flusso d'aria. Mantenere la temperatu
Restrizioni di utilizzo
ITA
background
38
ra ambiente tra 0 e 40°C durante la carica, lo stoccaggio e
l'uso di questo prodotto.
10. Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle
scale per evitare cadute.
11. Non immergere la spazzola del pavimento in acqua per
evitare danni al prodotto. Non scuotere né colpire violente-
mente la macchina per evitare che l'acqua sporca entri nel
motore. Durante la manipolazione del prodotto, mantener-
lo in posizione verticale per evitare che l'acqua sporca entri
nel motore.
12. Non esporre l'apparecchio al fuoco o a temperature
eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature elevate
può causare un'esplosione.
13. Non utilizzare questo prodotto senza i filtri installati.
7. Non utilizzare batterie, adattatori di alimentazione o
dock di terze parti. Non smontare, riparare o modificare la
batteria, l'adattatore di alimentazione o il dock.
8. Il pacco batteria al litio contiene sostanze pericolose per
l'ambiente. Prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere
prima il pacco batteria e poi smaltirlo o riciclarlo secondo le
leggi e regolamenti locali del paese o della regione in cui
viene utilizzato.
9. Il liquido può essere espulso dalla batteria a causa di un
contatto eccessivo. In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare immediatamente un medico, poiché il
liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o
ustioni.
10. L'apparecchio deve essere scollegato dall'alimentazione
prima di rimuovere la batteria. Tenere le batterie fuori dalla
portata dei bambini. Non mettere mai le batterie in bocca.
Se ingerite, contattare il medico o il centro antiveleni locale.
11. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo,
spegnere l'alimentazione e scollegare la base di ricarica.
Assicurarsi che venga ricaricato ogni tre mesi per evitare
una scarica eccessiva della batteria.
1. Questo prodotto deve essere utilizzato solo con la base di
ricarica e l'adattatore di alimentazione forniti.
2. La base di ricarica è dotata di una funzione di asciugatura
ad aria ed è adatta solo per le spazzole rotanti dei vuotapol-
vere a secco e umido.
3. Si prega di seguire tutte le istruzioni di ricarica e di non
caricare la batteria al di fuori della temperatura specificata,
poiché ciò aumenta il rischio di incendio.
4. Non tirare né sollevare il cavo della base di ricarica e non
utilizzarlo come manico. Evitare di chiudere porte sul cavo o
di tirarlo su bordi o angoli appuntiti.
5. Non caricare né installare la base vicino a fonti di calore o
in ambienti umidi (come termosifoni o bagni).
6. Non utilizzare pacchi batteria non ricaricabili. Il mancato
rispetto di questa regola può causare l'incendio della
batteria al litio. Questo apparecchio contiene batterie che
possono essere sostituite solo da tecnici qualificati o dal
servizio post-vendita.
Smaltimento corretto di questo prodotto.
Questo marchio indica che questo prodotto non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE.
Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute
umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei
rifiuti, riciclarlo in modo responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire
il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta o contattare il rivenditore presso il quale è
stato acquistato il prodotto. Possono prendere questo
prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
WEEE
Caricamento della batteria
Avviso
background
39
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
40
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
41
Introduzione del Prodotto
Installare e preparare
“ ”Pulsante Modalità (A1)
“ ”Pulsante di Accensione (A2)
- Pressione breve: Avvia/Pausa
- Pressione lunga: Accendi/Spegni
“ ”Pulsante delle Istruzioni Vocali (A3)
- Pressione breve: Attiva/disattiva le istruzioni vocali
- Pressione lunga: Cambia la lingua delle istruzioni vocali
- Impugnatura (A4)
- Foro di Rilascio dell'Impugnatura (A5)
- Schermo (A6)
- Pulsante di Rilascio del Serbatoio dell'Acqua Sporca (A7)
- Serbatoio dell'Acqua Sporca (A8)
- Serbatoio dell'Acqua Pulita (A9)
- Spazzola a Rullo (A10)
- Ruota Motrice (A11)
- Base di Ricarica (A12)
- Soluzione di Pulizia (a seconda del mercato) (A13)
- Spazzola di Manutenzione (A14)
- Filtro in Spugna (preinstallato sull'aspirapolvere) (A15)
- Manuale Utente (A16)
- Spia di Guasto (A17)
- Spia di Batteria Scarica (A18)
- Percentuale della Batteria (A19)
- Modalità di Lavoro di Pulizia (A20)
- Progresso dell'Autopulizia (A21)
- Modalità di Asciugatura Automatica (A22)
1. Inserire l'estremità del manico verticalmente nell'unità
principale fino a sentire un "clic", che indica un fissaggio
riuscito.
2. Inserire un oggetto sottile e rigido nel piccolo foro sul
retro dell'unità (pulsante di rilascio del manico), quindi
afferrare saldamente l'unità e tirare il manico verso l'alto.
Aspirapolvere
Fissaggio e rimozione del manico (B1)
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, la
funzione vocale è abilitata di default. Una pressione breve
può spegnerla o riattivarla. Una pressione lunga sul pulsante
di promemoria vocale cambierà la lingua dei messaggi vocali.
La modifica verrà salvata automaticamente. Le lingue
supportate includono inglese, tedesco, francese, italiano,
spagnolo e russo.
Impostazione della lingua dei messaggi
vocali (B2)
1. Premere il fermo del serbatoio dell'acqua pulita e sollevar-
lo verso l'alto per rimuoverlo.
2. Aprire il tappo del serbatoio dell'acqua pulita, aggiungere
acqua pulita e, facoltativamente, aggiungere una quantità
adeguata di soluzione detergente ufficiale JONR.
3. Posizionare il serbatoio dell'acqua pulita nella spazzola
per pavimenti. Quando si sente un "clic", l'installazione è
stata eseguita correttamente.
Preparazione del serbatoio dell'acqua pulita (B3)
Schermo di Visualizzazione:
Contenuto della Confezione:
background
42
1. L’aspirapolvere può operare in posizione piatta a 180°.
Quando il dispositivo si inclina di circa 20° rispetto al
pavimento, entrerà automaticamente in modalità piatta,
consentendo la pulizia di aree basse.
2. In modalità piatta, la potenza di aspirazione del dispositivo
sarà ridotta e la capacità del serbatoio dell’acqua sporca sarà
inferiore rispetto all’uso normale.
Modalità piatta (C3)
1. Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell’acqua
sporca per rimuoverlo.
2. Tenere saldamente il serbatoio con una mano e con l’altra
rimuovere delicatamente il coperchio.
3. Svuotare l’acqua sporca e pulire i residui fissi all’interno
del serbatoio.
4. Dopo aver riposizionato il coperchio sul serbatoio,
inclinarlo, allineare la base e spingerlo delicatamente per
fissarlo.
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca (C4)
1. Dopo aver completato la pulizia, posiziona l'aspirapolvere
sulla base e assicurati che ci sia abbastanza acqua nel
serbatoio dell'acqua pulita per l'auto-pulizia.
2. Drücken Sie einmal kurz die Modustaste, um die
Selbstreinigung zu starten/anzuhalten. Der Standardmodus
für das Trocknen ist der Standard-Trocknungsmodus. Zu
diesem Zeitpunkt hören Sie eine Sprachausgabe: „Selbstrein-
igung und Standard-Trocknungsmodus aktiviert. Drücken Sie
die Modustaste erneut, um in den Schnell-Trocknungsmodus
zu wechseln.“ Sie können die Modustaste erneut kurz
drücken, um bei Bedarf in den Schnell-Trocknungsmodus zu
wechseln.
- Modalità di asciugatura standard: Circa 20 minuti
- Modalità di asciugatura rapida: Circa 5 minuti
3. Se il risultato dell'asciugatura non è soddisfacente, puoi
tenere premuto il pulsante di modalità per asciugare solo.
4. Dopo che l'auto-pulizia è completata, svuota tempestiva-
mente il serbatoio dell'acqua sporca per evitare cattivi odori.
Auto-pulizia e auto-asciugatura
Come Usare
Premere delicatamente sulla copertura della spazzola e
inclinare l’aspirapolvere all’indietro. Tenere premuto il
pulsante di accensione per accendere/spegnere l’aspirapol-
vere. Se l’aspirapolvere è in posizione verticale durante il
funzionamento, il compito corrente verrà messo in pausa.
Accensione/Spegnimento (C1)
Quando l’aspirapolvere è in funzione, premere brevemente il
pulsante di accensione per avviare/mettere in pausa la
pulizia. La macchina è dotata di una funzione di pausa in
posizione verticale. Premere sulla spazzola a rullo e tirare il
manico in diagonale. Quando si sente un clic, entra in
modalità standby.
Avvio/Arresto della pulizia (C2)
Quando l’aspirapolvere è in funzione, è possibile premere il
pulsante modalità per passare a Modalità Eco/Turbo/Dry a
seconda delle esigenze.
- Modalità Eco: Lavaggio e aspirazione
- Modalità Turbo: Lavaggio e aspirazione con maggiore
potenza di aspirazione
- Modalità Dry: Solo aspirazione
Modifica del modo di pulizia
Quando l'unità principale è posizionata correttamente sulla
base, collegare l'alimentazione. Sentirai un messaggio vocale
che dice "Caricamento iniziato". Si consiglia di caricare
completamente il dispositivo prima del primo utilizzo. La
ricarica dal 0% al 100% richiede generalmente circa 3-5 ore.
Quando la batteria è completamente carica, la spia si
spegnerà e la macchina si spegnerà automaticamente.
Ricarica (B4)
background
43
Manutenzione
Pulire l’aspirapolvere con un panno morbido e asciutto.
Prima di pulirlo, rimuovere l’aspirapolvere dalla base di
ricarica e spegnerlo.
Pulizia del corpo principale (D1)
*Nota: Non spruzzare acqua direttamente sul rullo spazzola senza
rimuoverlo, poiché l'acqua potrebbe entrare nel motore.
1. Spegnere l’aspirapolvere, stabilizzare il dispositivo e
rimuovere il serbatoio dell’acqua sporca.
2. Utilizzare la spazzola di pulizia fornita per rimuovere i
capelli residui dal tubo dell’acqua sporca e pulirlo con un
panno asciutto.
Pulizia del tubo dell’acqua sporca (D4)
Scollegare il cavo di alimentazione della base di ricarica e
pulire la superficie e i punti di contatto della base con un
panno morbido e asciutto.
Pulizia della base di ricarica
* Nota: Non sciacquare direttamente la base di ricarica con acqua.
1. Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell’acqua
sporca per rimuoverlo.
2. Estrarre il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca,
rimuovere il filtro in spugna ed eliminare i detriti dal filtro.
3. Sciacquare il serbatoio dell’acqua sporca e il filtro in
spugna con acqua e reinstallarli dopo che si sono asciugati.
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca e
del filtro in spugna (D2)
1. Premere il pulsante di rilascio della copertura del rullo
spazzola per rimuoverla e pulirla con acqua, quindi asciugarla.
2. Ruotare il pulsante di rilascio del rullo spazzola su un lato
della spazzola a pavimento nella posizione indicata dall'icona
e tirare il rullo spazzola verso destra per rimuoverlo.
3. Pulire il condotto di aspirazione: Se ci sono ancora macchie
residue sul condotto di aspirazione (l’apertura esposta dopo
aver rimosso la spazzola a rullo), pulirlo con un panno umido.
Non risciacquarlo con acqua.
4. Pulizia del rullo spazzola: Rimuovere capelli e detriti
bloccati sul rullo spazzola. Tagliare i capelli aggrovigliati
attorno al rullo. Se il rullo rimane sporco dopo l’auto-pulizia, è
possibile sciacquarlo nuovamente con acqua.
5. Dopo che tutti i componenti si sono asciugati, reinstallarli al
loro posto.
Pulizia del rullo spazzola e della bocchetta
di aspirazione (D3)
Specifiche
Modello del prodotto
Ingresso di carica nominale
Uscita di carica
Tempo di ricarica
Potenza
Tensione
Dimensioni del prodotto
Volume del serbatoio acqua pulita
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Volume della linea MAX del
serbatoio acqua sporca
800 mL (400 mL in
posizione orizzontale)
background
44
Domande Frequenti
Problemi comuni Motivo e soluzione
Odori sgradevoli durante l'uso
La spazzola rotante non gira
Impossibile caricare sulla base
di ricarica
- Pulire il serbatoio dell'acqua sporca, il filtro in spugna e la spazzola rotante.
Aspirapolvere non funziona
Ricarica lenta dell'aspirapolvere - La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa, attendere che raggiunga la temperatura ambiente.
- Non caricato o batteria scarica, caricare completamente l'aspirapolvere prima di pulire.
- Oggetti estranei che attivano la protezione contro il surriscaldamento, rimuovere gli oggetti estranei e
posizionare la macchina a temperatura ambiente.
- Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, per favore svuotarlo.
- Gli accessori non sono correttamente installati, assicurarsi che tutti gli accessori siano installati correttamente.
Scarsa aspirazione dell'aspirapolvere
Rumore strano dal motore
L'aspirapolvere non distribuisce acqua
- La spazzola rotante è intrecciata con capelli o oggetti estranei, pulire la spazzola rotante.
- Il filtro in spugna è intasato, pulire il filtro in spugna.
- Il tubo di aspirazione o la presa di aspirazione sono intasati, pulire.
- La spazzola rotante, il coperchio della spazzola rotante e il serbatoio dell'acqua sporca non sono
correttamente installati, reinstallarli.
- Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, pulire.
- La presa di aspirazione è intasata, pulire.
- Il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto o non è correttamente installato, riempirlo d'acqua
e reinstallare il serbatoio dell'acqua pulita.
- Il serbatoio dell'acqua pulita non è correttamente installato, per favore installalo correttamente prima
di iniziare la pulizia.
- Intrecciata con capelli o altri oggetti estranei, per favore puliscila.
- Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, per favore svuotarlo.
- Batteria scarica, per favore caricarla.
- Oggetti estranei che bloccano il tubo dell'acqua sporca, per favore pulirlo.
Eccessiva schiuma durante la pulizia
- Non aggiungere liquidi per la pulizia non raccomandati da JONR nel serbatoio dell'acqua pulita.
- Se la schiuma riempie il serbatoio dell'acqua sporca, la macchina smetterà di funzionare. Rimuovere la
spazzola rotante e il serbatoio dell'acqua sporca per pulire la schiuma. Questo prodotto supporta solo l'uso di
soluzioni di pulizia speciali o compresse per lavapavimenti a umido e a secco.
- Pulire i terminali di ricarica della base di ricarica e la connessione di ricarica sulla macchina.
- Assicurarsi che l'alimentazione sia correttamente collegata e che la macchina sia correttamente posizionata.
background
45
* Se si riscontrano problemi come la spia di errore che segnala un guasto della macchina, l'impossibilità di caricare o la macchina che si ferma e non può
essere risolta, contattare tempestivamente il servizio post-vendita JONR:
Domande Frequenti
Problemi comuni Motivo e soluzione
Perdite d'acqua dalla porta di scarico
Perdite d'acqua dalla parte
inferiore della macchina
- Il filtro del serbatoio dell'acqua sporca non è stato asciugato dopo la pulizia, si prega
di asciugarlo prima dell'uso.
- Il serbatoio dell'acqua sporca o la spugna non sono correttamente installati, per favore reinstallarli.
La funzione di autolavaggio
non funziona
- La spazzola rotante è bloccata da oggetti grandi, controllare e pulire.
- Batteria scarica o non carica, assicurarsi che la macchina sia in carica sulla base prima di avviare l'autolavag-
gio.
- Il serbatoio dell'acqua sporca non è correttamente installato o è pieno, per favore svuotarlo o installarlo
correttamente.
- Il serbatoio dell'acqua pulita non è correttamente installato o ha poca acqua, reinstallare il serbatoio
dell'acqua pulita o riempirlo con acqua sufficiente.
background
46
Snelle Gids
Veiligheidsinformatie
A. Plaats de stofzuiger voor het eerste gebruik op het
laadstation en verbind deze met de stroomvoorziening
totdat deze volledig is opgeladen voordat u hem gebruikt.
B. Dit product is alleen geschikt voor harde vloeren. Vul de
schone watertank voor gebruik.
C. Leeg de vuilwatertank onmiddellijk na zelfreiniging om
onaangename geuren te voorkomen.
D. Reinig regelmatig de rolborstel en de zuigmond, en
vervang het sponsfilter om verstoppingen en verminderde
zuigkracht te voorkomen.
E. Gebruik alleen de door JONR aanbevolen reinigingso-
plossing. Gebruik geen schuimende reinigingsmiddelen,
zeepwater, parfums of corrosieve vloeistoffen.
F. Als de foutindicator een machinefout aangeeft, of als de
stofzuiger niet kan opladen of stopt met werken, neem dan
onmiddellijk contact op met de klantenservice van JONR:
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen
jonger dan 8 jaar of door personen met fysieke,
sensorische, intellectuele beperkingen of beperkte ervaring
of kennis, zonder toezicht van een ouder of voogd om een
veilige werking te waarborgen en risico's te voorkomen.
Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij toezicht of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
3. De plastic folies die voor de verpakking van het product
worden gebruikt, kunnen gevaarlijk zijn en moeten uit de
buurt van kinderen worden gehouden om verstikkings-
gevaar te voorkomen.
4. Alleen binnenshuis gebruiken; niet op tapijten gebruiken.
Geschikt voor harde vloeren zoals vinyl, tegels en verzegeld
hout. Wees voorzichtig met het rijden over losse voorwer-
pen of de randen van vloerkleden.
5. Raak het stopcontact, de voedingsadapter of het display
niet aan met natte handen om het risico op elektrische
schokken te vermijden.
6. Gebruik dit product niet voor brandbare of sterk vluch-
tige vloeistoffen en andere chemisch gevaarlijke vloeistof-
fen (zoals benzine, kerosine, verf en parfums), of in gebie-
den waar brandbare of ontvlambare vloeistoffen aanwezig
kunnen zijn. Anders kan er een kortsluiting of explosie
optreden.
7. Gebruik dit product niet om giftige of schadelijke stoffen
(zoals bleekmiddel, ammoniak, afvoerreiniger) te verwij-
deren; of om harde of scherpe voorwerpen (zoals glas,
spijkers, schroeven en munten) op te zuigen; of om
ongedoofde warmtebronnen zoals sigarettenpeuken en
lucifers te verwijderen om brand te voorkomen.
8. Zorg ervoor dat voor gebruik menselijk haar, losse
kleding, vingers en lichaamsdelen uit de buurt van de
openingen en bewegende delen van dit product en zijn
accessoires worden gehouden.
9. Blokkeer de luchtinlaat- en uitlaat niet om oververhitting
te voorkomen. Plaats geen voorwerpen op de zuigpoort van
het product. Verwijder stof, katoen, haar of andere voorw-
erpen onmiddellijk, aangezien deze de luchtstroom kunnen
Gebruiksbeperkingen
NL
background
47
verminderen. Houd de omgevingstemperatuur tussen 0 en
40°C tijdens het opladen, opslaan en gebruiken van dit
product.
10. Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken op trappen
om vallen te voorkomen.
11. Dompel de vloerborstel niet onder in water om schade
aan het product te voorkomen. Schud of stoot het apparaat
niet gewelddadig om te voorkomen dat het vuile water in
de motor komt. Houd het apparaat rechtop om te
voorkomen dat het vuile water in de motor komt.
12. Stel het apparaat niet bloot aan vuur of extreem hoge
temperaturen. Blootstelling aan vuur of hoge temperaturen
kan een explosie veroorzaken.
13. Gebruik dit apparaat niet zonder filters op hun plaats.
klantenservice kunnen worden vervangen.
7. Gebruik geen batterijen, stroomadapters of laadstations
van derden. Demonteer, repareer of wijzig de batterij, de
stroomadapter of het laadstation niet.
8. Het lithium-ion batterijpakket bevat stoffen die schadelijk
zijn voor het milieu. Verwijder de batterij uit het apparaat
voordat u het weggooit en recyclet het volgens de lokale
wet- en regelgeving van het land of de regio waar het wordt
gebruikt.
9. Vloeistof kan uit de batterij worden geëxtraheerd door
overmatige aanraking. Bij per ongeluk contact, spoel met
water. Als vloeistof in de ogen komt, zoek dan onmiddellijk
medische hulp, omdat de vloeistof uit de batterij irritatie of
brandwonden kan veroorzaken.
10. Het apparaat moet van de stroombron worden
losgekoppeld voordat de batterij wordt verwijderd. Bewaar
batterijen buiten het bereik van kinderen. Zet batterijen
nooit in de mond. Als ingeslikt, neem onmiddellijk contact
op met uw arts of het lokale antigifcentrum.
11. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, zet het
dan uit en trek het laadstation uit het stopcontact. Zorg
ervoor dat het elke drie maanden wordt opgeladen om
overmatige ontlading van de batterij te voorkomen.
1. Dit product mag alleen worden gebruikt met het
bijgeleverde laadstation en de meegeleverde stroomadapt-
er.
2. Het laadstation is voorzien van een luchtdroogfunctie en
is alleen geschikt voor de rolborstels van nat- en
droogstofzuigers.
3. Volg alle laad instructies en laad de batterij niet buiten
het gespecificeerde temperatuurbereik, omdat dit het
brandrisico verhoogt.
4. Trek of til het laadstationkabel niet aan en gebruik het
niet als handvat. Vermijd het sluiten van deuren op de
kabel of het trekken over scherpe randen of hoeken.
5. Laad de basis niet in de buurt van hittebronnen of in
vochtige omgevingen (zoals radiatoren of badkamers).
6. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. Het niet
naleven van deze waarschuwing kan ervoor zorgen dat de
lithium-ion batterij in brand vliegt. Dit apparaat bevat
batterijen die alleen door gekwalificeerde technici of de
Juiste verwijdering van dit product.
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met ander
huishoudelijk afval in de EU moet worden weggegooid.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door oncontroleerbare afvalverwijdering te
voorkomen, recycleer het verantwoord om het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen te
bevorderen. Om uw gebruikte apparaat terug te geven,
gebruikt u de retour- en inzamelingssystemen of neemt
u contact op met de winkel waar het product is
gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor
milieuvriendelijk recycling.
WEEE
Batterij opladen
Waarschuwing
background
48
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
49
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
50
Productintroductie
Installeren en voorbereiden
“ ”Modusknop (A1)
“ ”Aan-/Uitknop (A2)
- Kort indrukken: Start/Pauze
- Lang indrukken: Aan-/Uitzetten
“ ”Spraakpromptknop (A3)
- Kort indrukken: Spraakprompts aan-/uitzetten
- Lang indrukken: Taal van spraakprompts wijzigen
- Handvat (A4)
- Handgreepontgrendeling (A5)
- Scherm (A6)
- Ontgrendelknop voor vuilwatertank (A7)
- Vuilwatertank (A8)
- Schoonwatertank (A9)
- Rolborstel (A10)
- Aandrijfwiel (A11)
- Oplaadstation (A12)
- Reinigingsoplossing (afhankelijk van de verkoopmarkt) (A13)
- Onderhoudsborstel (A14)
- Sponsfilter (vooraf geïnstalleerd op de stofzuiger) (A15)
- Gebruikershandleiding (A16)
- Storingindicator (A17)
- Indicator voor lage batterij (A18)
- Batterijpercentage (A19)
- Reinigingswerkmodus (A20)
- Voortgang van zelfreiniging (A21)
- Zelfdrogingsmodus (A22)
1. Steek het uiteinde van de handgreep verticaal in de
hoofdunit totdat u een "klik" hoort, wat aangeeft dat de
bevestiging is geslaagd.
2. Steek een dun, stevig voorwerp in het kleine gaatje aan
de achterkant van de unit (knop voor het losmaken van de
handgreep), pak vervolgens de unit stevig vast en trek de
handgreep omhoog.
Stofzuiger
Bevestigen en losmaken van de handgreep (B1)
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt inges-
chakeld, is de spraakfunctie standaard ingeschakeld. Een
korte druk kan deze uitschakelen of opnieuw activeren. Een
lange druk op de herinneringsknop schakelt de taal van de
stemmeldingen. De wijziging wordt automatisch opgesla-
gen. Ondersteunde talen zijn Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Spaans en Russisch.
De taal van stemmeldingen instellen (B2)
1. Druk op de vergrendeling van de schoonwatertank en til
deze omhoog om de tank te verwijderen.
2. Open de afdichtingsdop van de schoonwatertank, voeg
schoon water toe en voeg optioneel een geschikte hoeveel-
heid officiële JONR-reinigingsoplossing toe.
Het voorbereiden van de schoonwatertank (B3)
Display:
Pakketinhoud:
background
51
Hoe te Gebruiken
Druk zachtjes op de borstelkap en kantel de stofzuiger naar
achteren. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om de stofzuiger
in/uit te schakelen. Als de stofzuiger tijdens het werken
rechtop staat, wordt de huidige taak gepauzeerd.
In-/Uitschakelen (C1)
Als de stofzuiger in gebruik is, drukt u kort op de
aan/uit-knop om het reinigen te starten/te pauzeren. Het
apparaat heeft een rechtop pauzefunctie. Druk op de
rollerborstel en trek de handgreep diagonaal. Wanneer u
een klik hoort, gaat het apparaat in de stand-bymodus.
Starten/Stoppen met reinigen (C2)
Wanneer de stofzuiger op de vloer werkt, kunt u op de
modusknop drukken om te schakelen tussen Eco/Tur-
bo/Dry-modus, afhankelijk van uw behoeften.
- Eco-modus: Dweilen en stofzuigen
- Turbo-modus: Dweilen en stofzuigen met verhoogde
zuigkracht
- Dry-modus: Alleen stofzuigen
Wijzigen van de reinigingsmodus
1. Druk op de ontgrendelingsknop van de vuilwatertank om
deze te verwijderen.
2. Houd de tank stevig vast met één hand en verwijder
voorzichtig de deksel met de andere hand.
3. Giet het vuile water eruit en reinig het vaste afval in de
tank.
4. Plaats na het terugplaatsen van de deksel de tank, kantel
hem, lijn de onderkant uit en duw hem voorzichtig om hem
vast te zetten.
Reinigen van de vuilwatertank (C4)
1. Plaats de stofzuiger na de reiniging terug op de basis en
zorg ervoor dat er voldoende water in de schone watertank
zit voor de zelfreiniging.
2. Premere brevemente il pulsante modalità una volta per
avviare/mettere in pausa l’auto-pulizia. La modalità di
asciugatura predefinita è l’asciugatura standard. In questo
momento, sentirete un messaggio vocale che dice: «Modalità
auto-pulizia e asciugatura standard attivata. Premere
nuovamente il pulsante modalità per passare alla modalità
di asciugatura rapida.» Se necessario, è possibile premere
nuovamente brevemente il pulsante modalità per passare
alla modalità di asciugatura rapida.
- Standaard droogmodus: Ongeveer 20 minuten
- Snelle droogmodus: Ongeveer 5 minuten
3. Als het droogresultaat niet bevredigend is, kunt u de
modusknop ingedrukt houden om alleen te drogen.
4. Leeg na de zelfreiniging de vuilwatertank op tijd om geur
te voorkomen.
1. De stofzuiger kan werken in een vlakke positie van 180°.
Wanneer het apparaat ongeveer 20° met de grond kantelt,
schakelt het automatisch over naar de vlakke modus, zodat
u lage gebieden kunt reinigen.
2. In de vlakke modus wordt de zuigkracht van het apparaat
verminderd en is de capaciteit van de vuilwatertank lager
dan bij normaal gebruik.
Vlakke modus (C3)
Zelfreiniging en zelfdroging
Wanneer de hoofdunit correct op de basis is geplaatst, sluit u
de stroombron aan. U hoort een stemmelding met "Opladen
gestart". Het wordt aanbevolen om het apparaat volledig op
te laden vóór het eerste gebruik. Het opladen van 0% naar
100% duurt doorgaans ongeveer 3-5 uur. Wanneer de
batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje uit en schakelt
het apparaat automatisch uit.
3. Plaats de schoonwatertank in de vloerborstel. Wanneer u
een "klik" hoort, betekent dit dat de installatie succesvol is.
Opladen (B4)
background
52
Onderhoud
Veeg de stofzuiger schoon met een zachte, droge doek.
Verwijder de stofzuiger van het laadstation en schakel deze
uit voordat u gaat schoonmaken.
Reiniging van de hoofdunit (D1)
*Opmerking: Spuit geen water rechtstreeks op de borstelrol zonder
deze te verwijderen, omdat hierdoor water in de motor kan komen.
1. Schakel de stofzuiger uit, stabiliseer het apparaat en
verwijder de vuilwatertank.
2. Gebruik de meegeleverde schoonmaakborstel om
achtergebleven haren uit de vuilwaterpijp te verwijderen en
veeg deze schoon met een droge doek.
Reiniging van de vuilwaterpijp (D4)
Haal de stekker van het laadstation uit het stopcontact en
veeg het oppervlak en de contactpunten van het laadstation
schoon met een zachte, droge doek.
Reiniging van het laadstation
*Opmerking: Spoel het laadstation niet rechtstreeks af met water.
1. Druk op de ontgrendelknop van de vuilwatertank om de
tank te verwijderen.
2. Trek de deksel van de vuilwatertank eruit, verwijder het
sponsfilter en verwijder het vuil van het filter.
3. Spoel de vuilwatertank en het sponsfilter af met water en
installeer ze opnieuw na droging.
Reiniging van het vuilwatertank
en sponsfilter (D2)
1. Druk op de ontgrendelknop van de borstelrolafdekking om
deze te verwijderen en maak deze schoon met water voordat
u hem laat drogen.
2. Draai de ontgrendelknop van de borstelrol aan één kant
van de vloerborstel naar de positie aangegeven door het
pictogram en trek de borstelrol naar rechts uit.
3. Reinig de zuigmond: Als er nog restvlekken op de
zuigmond zitten (de opening die zichtbaar wordt na het
verwijderen van de borstelrol), veeg deze dan schoon met
een vochtige doek. Spoel deze niet af met water.
4. Reiniging van de borstelrol: Verwijder haren en vuil die
vastzitten aan de borstelrol. Knip verwarde haren los. Als de
borstelrol na zelfreiniging nog vuil is, kunt u deze opnieuw
afspoelen met water.
5. Na het drogen van alle onderdelen, installeert u ze
opnieuw.
Reiniging van de borstelrol en de zuigmond (D3)
Specificatie
Productmodel
Nominale laad ingang
Laaduitgang
Laadtijd
Vermogen
Spanning
Productgrootte
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Maximale lijnvolume van het
vuile waterreservoir
800 mL (400 mL bij
liggende positie)
Volume van het schone
waterreservoir
background
53
Veelgestelde Vragen
Veelvoorkomende problemen Reden en oplossing
Ongemakkelijke geuren tijdens gebruik
De rolborstel draait niet
Laden niet op het oplaadstation
- Reinig het vuilwatertank, het sponsfilter en de rolborstel.
Stofzuiger werkt niet
Langzaam opladen van de stofzuiger - De batterijtemperatuur is te hoog of te laag, wacht tot deze kamertemperatuur heeft bereikt.
- Niet opgeladen of lage batterij, laad de stofzuiger volledig op voordat je met schoonmaken begint.
- Vreemde voorwerpen die de oververhittingsbeveiliging activeren, verwijder deze en zet de machine
op kamertemperatuur.
- Het vuilwatertank is vol, gelieve het te legen.
- Accessoires zijn niet goed geïnstalleerd, zorg ervoor dat alle accessoires correct zijn geïnstalleerd.
Zwakke zuigkracht van de stofzuiger
Vreemd geluid van de motor
Stofzuiger geeft geen water af
- De rolborstel is verstrikt in haar of vreemde voorwerpen, reinig de rolborstel.
- Het sponsfilter is verstopt, reinig het sponsfilter.
- De zuigbuis of zuigverbinding is verstopt, reinig het alstublieft.
- De rolborstel, de rolborsteldeksel en het vuilwatertank zijn niet goed geïnstalleerd, installeer ze opnieuw.
- Het vuilwatertank is vol, gelieve het te reinigen.
- De zuigverbinding is verstopt, reinig deze.
- Het schone watertank is leeg of niet goed geïnstalleerd, vul het met water en installeer
het schone watertank opnieuw.
- Het schone watertank is niet goed geïnstalleerd, installeer het correct voordat u begint met schoonmaken.
- Verstrikt in haar of andere vreemde voorwerpen, gelieve te reinigen.
- Het vuilwatertank is vol, gelieve het te legen.
- Lage batterij, gelieve op te laden.
- Vreemde voorwerpen blokkeren de vuilwaterpijp, gelieve te reinigen.
Te veel schuim tijdens het reinigen
- Voeg geen reinigingsvloeistoffen toe die niet door JONR worden aanbevolen aan het schone watertank.
- Als het schuim het vuilwatertank vult, stopt de machine met werken. Verwijder de rolborstel en het vuilwater-
tank om het schuim schoon te maken. Dit product ondersteunt alleen het gebruik van speciale reinigingso-
plossingen of reinigingstabletten voor natte en droge vloerreinigers.
- Reinig de oplaadcontacten van het oplaadstation en de oplaadverbinding van de machine.
- Zorg ervoor dat de stroom correct is aangesloten en de machine goed is geplaatst.
background
54
* Als u problemen ondervindt zoals een foutlampje dat een storing in de machine aangeeft, opladen werkt niet of de machine stopt en niet kan worden
opgelost, neem dan onmiddellijk contact op met de klantenservice van JONR:
Veelgestelde Vragen
Veelvoorkomende problemen Reden en oplossing
Water lekt uit de afvoerpoort
Water lekt uit de onderkant
van de machine
- Het filter van het vuilwatertank is niet gedroogd na het schoonmaken, droog het alstublieft
voordat u het gebruikt.
- Het vuilwatertank of de spons is niet goed geïnstalleerd, installeer het opnieuw.
De zelfreinigingsfunctie werkt niet
- De rolborstel is geblokkeerd door grote vreemde voorwerpen, controleer en reinig deze.
- Lage batterij of niet opgeladen, zorg ervoor dat de machine wordt opgeladen voordat u de zelfreiniging
begint.
- Het vuilwatertank is niet goed geïnstalleerd of vol, gelieve het te legen of correct te installeren.
- Het schone watertank is niet goed geïnstalleerd of heeft te weinig water, installeer het schone watertank
opnieuw of vul het met voldoende water.
background
55
Szybki Przewodnik
Informacje o Bezpieczeństwie
A. Przed pierwszym użyciem umieść odkurzacz na stacji
ładującej i podłącz go do zasilania, aż będzie w pełni
naładowany przed użyciem.
B. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do twardych
podłóg. Napełnij zbiornik czystą wodą przed użyciem.
C. Po samoczyszczeniu natychmiast opróżnij zbiornik na
brudną wodę, aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom.
D. Regularnie czyść rolkę i wlot ssący, a także wymieniaj filtr
gąbkowy, aby zapobiec zatorom i zmniejszeniu siły ssania.
E. Używaj wyłącznie zalecanych przez JONR środków
czyszczących. Nie używaj środków czyszczących wytwarzają-
cych pianę, wody z mydłem, perfum ani płynów żrących.
F. Jeśli wskaźnik błędu sygnalizuje usterkę urządzenia, lub
jeśli odkurzacz nie ładował się lub przestał działać, skontak-
tuj się niezwłocznie z serwisem klienta JONR:
service@jon-
rtech.com.
1. Urządzenie to nie powinno być używane przez dzieci
poniżej 8. roku życia ani przez osoby z ograniczeniami
fizycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub z ogranic-
zoną wiedzą lub doświadczeniem, bez nadzoru rodzica lub
opiekuna w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania i
uniknięcia ryzyka. Czyszczenie i konserwację należy
przeprowadzać tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
2. Urządzenie to nie jest przeznaczone do używania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub brakujących
doświadczeniu i wiedzy, chyba że zostały one odpowiednio
przeszkolone lub nadzorowane przez osobę odpowiedzial-
ną za ich bezpieczeństwo.
3. Folie plastikowe używane do pakowania produktu mogą
stanowić zagrożenie i należy trzymać je z dala od dzieci, aby
uniknąć ryzyka uduszenia.
4. Używaj tylko w pomieszczeniach; nie używaj na
wykładzinach. Nadaje się do twardych powierzchni, takich
jak winyl, płytki i uszczelnione drewno. Uważaj, aby nie
przejeżdżać po luźnych przedmiotach ani brzegach
dywanów.
5. Nie dotykaj gniazdka, zasilacza ani wyświetlacza mokrymi
rękami, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
6. Nie używaj tego urządzenia do cieczy łatwopalnych lub
wysoko lotnych i innych cieczy chemicznie niebezpiecznych
(takich jak benzyna, nafta, farby i perfumy), ani w miejs-
cach, gdzie mogą występować cieczy łatwopalne lub palne.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia lub wybuchu.
7. Nie używaj tego urządzenia do usuwania substancji
toksycznych lub szkodliwych (takich jak wybielacz, amoniak,
środki do udrażniania rur); ani do zbierania twardych lub
ostrych przedmiotów (takich jak szkło, gwoździe, śruby i
monety); ani do usuwania niezgaszonych źródeł ciepła,
takich jak niedopałki papierosów i zapałki, aby uniknąć
pożaru.
8. Przed użyciem upewnij się, że ludzkie włosy, luźna odzież,
palce i inne części ciała są trzymane z dala od otworów i
ruchomych części tego urządzenia oraz jego akcesoriów.
9. Nie blokuj wlotu i wylotu powietrza, aby uniknąć przegr-
zania. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na porcie
ssania urządzenia. Natychmiast usuń kurz, bawełnę, włosy
lub inne przedmioty, ponieważ mogą one zmniejszyć
przepływ powietrza. Utrzymuj temperaturę otoczenia w
zakresie od 0 do 40°C podczas ładowania, przechowywania i
użytkowania urządzenia.
Ograniczenia użytkowania
PL
background
56
10. Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia
schodów, aby uniknąć upadków.
11. Nie zanurzaj szczotki podłogowej w wodzie, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia. Nie potrząsaj ani nie uderzaj
urządzeniem gwałtownie, aby uniknąć przedostania się
brudnej wody do silnika. Podczas obsługi urządzenia
trzymaj je w pozycji pionowej, aby zapobiec przedostaniu
się brudnej wody do silnika.
12. Nie wystawiaj urządzenia na ogień ani na ekstremalne
temperatury. Ekstremalne temperatury lub ogień mogą
spowodować wybuch.
13. Nie używaj urządzenia bez zainstalowanych filtrów.
7. Nie używaj baterii, zasilaczy lub stacji ładujących od
innych firm. Nie demontuj, naprawiaj ani nie modyfikuj
baterii, zasilacza ani stacji ładującej.
8. Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebez-
pieczne dla środowiska. Przed wyrzuceniem urządzenia
najpierw usuń akumulator, a następnie pozbądź się go lub
poddaj recyklingowi zgodnie z przepisami prawa obowiązu-
jącymi w kraju lub regionie, w którym urządzenie jest
używane.
9. Z akumulatora może wyciekać ciecz w wyniku nadmierne-
go kontaktu. W przypadku przypadkowego kontaktu
przepłucz wodą. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, natychmi-
ast skontaktuj się z lekarzem, ponieważ ciecz wydzielająca
się z akumulatora może powodować podrażnienia lub
poparzenia.
10. Przed usunięciem baterii urządzenie musi być odłączone
od źródła zasilania. Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Nigdy nie wkładaj baterii do ust. Jeśli zostanie połknięta,
natychmiast skontaktuj się z lekarzem lub ośrodkiem
zatruć.
11. Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas,
wyłącz go i odłącz stację ładującą. Upewnij się, że bateria
jest ładowana co trzy miesiące, aby uniknąć nadmiernego
rozładowania.
1. Produkt należy używać tylko z dołączoną stacją ładującą i
zasilaczem.
2. Stacja ładująca jest wyposażona w funkcję suszenia
powietrzem i jest przeznaczona wyłącznie do szczotek
walcowych od odkurzaczy na mokro i sucho.
3. Proszę przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie
ładować baterii poza określonym zakresem temperatury,
ponieważ zwiększa to ryzyko pożaru.
4. Nie ciągnij ani nie podnoś kabla stacji ładującej i nie
używaj go jako uchwytu. Unikaj zamykania drzwi na kablu
lub ciągnięcia go po ostrych krawędziach lub rogach.
5. Nie ładuj ani nie instaluj bazy w pobliżu źródeł ciepła ani
w wilgotnych miejscach (np. grzejniki lub łazienki).
6. Nie używaj baterii, które nie są akumulatorami. Niezasto-
sowanie się do tej zasady może spowodować zapalenie się
baterii litowo-jonowej. Urządzenie zawiera baterie, które
mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowanych
techników lub serwis posprzedażowy.
Prawidłowa utylizacja tego produktu.
Ten symbol wskazuje, że produkt ten nie powinien być
usuwany wraz z innymi odpadami komunalnymi w całej
UE. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska
lub zdrowia ludzkiego spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, należy go odpowiedzialnie poddać
recyklingowi, aby promować zrównoważoną ponowną
używalność zasobów materiałowych. Aby zwrócić
używane urządzenie, proszę skorzystać z systemów
zwrotu i zbiórki lub skontaktować się z detalistą, u
którego zakupiono produkt. Mogą oni przyjąć ten
produkt do recyklingu przyjaznego dla środowiska.
WEEE
Ładowanie baterii
Ostrzeżenie
background
57
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
58
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
59
Wprowadzenie Produktu
Zainstalować i przygotować
“ ”Przycisk Trybu (A1)
“ ”Przycisk Zasilania (A2)
- Krótkie naciśnięcie: Start/Pauza
- Długie naciśnięcie: Włącz/Wyłącz
“ ”Przycisk Wskazówek Głosowych (A3)
- Krótkie naciśnięcie: Włącz/Wyłącz wskazówki głosowe
- Długie naciśnięcie: Zmień język wskazówek głosowych
- Uchwyt (A4)
- Otwór do Zwolnienia Uchwytu (A5)
- Ekran (A6)
- Przycisk Zwolnienia Zbiornika na Brudną Wodę (A7)
- Zbiornik na Brudną Wodę (A8)
- Zbiornik na Czystą Wodę (A9)
- Szczotka Walcowa (A10)
- Koło Napędowe (A11)
- Stacja Ładowania (A12)
- Środek Czyszczący (w zależności od rynku sprzedaży) (A13)
- Szczotka Konserwacyjna (A14)
- Filtr Gąbkowy (fabrycznie zainstalowany w odkurzaczu)
(A15)
- Instrukcja Obsługi (A16)
- Wskaźnik Usterki (A17)
- Wskaźnik Niskiego Poziomu Baterii (A18)
- Procent Baterii (A19)
- Tryb Pracy Czyszczenia (A20)
- Postęp Samoczyszczenia (A21)
- Tryb Suszenia Automatycznego (A22)
1. Włóż koniec uchwytu pionowo do jednostki głównej, aż
usłyszysz „klik”, co oznacza pomyślne mocowanie.
2. Włóż cienki, sztywny przedmiot w mały otwór z tyłu
urządzenia (przycisk zwalniający uchwyt), następnie mocno
chwyć urządzenie i pociągnij uchwyt w górę.
Odkurzacz
Mocowanie i odłączanie uchwytu (B1)
Po pierwszym włączeniu urządzenia funkcja głosowa jest
domyślnie włączona. Krótkie naciśnięcie może ją wyłączyć
lub ponownie aktywować. Długie naciśnięcie przycisku
przypomnienia głosowego zmieni język komunikatów
głosowych. Zmiana zostanie automatycznie zapisana.
Obsługiwane języki to angielski, niemiecki, francuski, włoski,
hiszpański i rosyjski.
Ustawienie języka komunikatów głosowych (B2)
1. Naciśnij zatrzask zbiornika na czystą wodę i podnieś go w
górę, aby go wyjąć.
2. Otwórz korek zbiornika na czystą wodę, wlej czystą wodę
i opcjonalnie dodaj odpowiednią ilość oficjalnego środka
czyszczącego JONR.
3. Umieść zbiornik na czystą wodę w szczotce podłogowej.
Kiedy usłyszysz „klik”, oznacza to pomyślne zamocowanie.
Przygotowanie zbiornika na czystą wodę (B3)
Ekran Wyświetlacza:
Zawartość Opakowania:
background
60
Jak Używać
Delikatnie naciśnij pokrywę szczotki i przechyl odkurzacz do
tyłu. Przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć
odkurzacz. Jeśli odkurzacz znajduje się w pozycji pionowej
podczas pracy, bieżące zadanie zostanie wstrzymane.
Włączanie/Wyłączanie (C1)
Gdy odkurzacz działa, naciśnij krótko przycisk zasilania, aby
rozpocząć/wstrzymać czyszczenie. Urządzenie posiada
funkcję wstrzymania w pozycji pionowej. Naciśnij wałek
szczotki i pociągnij uchwyt po przekątnej. Po usłyszeniu
kliknięcia urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
Rozpoczęcie/Zatrzymanie czyszczenia (C2)
Podczas pracy odkurzacza na podłodze można nacisnąć
przycisk trybu, aby przełączyć się między trybami Eco/Tur-
bo/Dry w zależności od potrzeb.
- Tryb Eco: Mopowanie i odkurzanie
- Tryb Turbo: Mopowanie i odkurzanie ze zwiększoną mocą
ssania
- Tryb Dry: Tylko odkurzanie
Zmiana trybu czyszczenia
1. Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik na brudną wodę, aby
go wyjąć.
2. Przytrzymaj zbiornik jedną ręką i delikatnie zdejmij
pokrywkę drugą ręką.
3. Wylej brudną wodę i usuń stałe odpady ze zbiornika.
4. Po ponownym założeniu pokrywki na zbiornik, przechyl
go, ustaw dno w odpowiednim miejscu i delikatnie dociśnij,
aby go zabezpieczyć.
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę (C4)
1. Odkurzacz może działać w pozycji płaskiej 180°. Gdy
urządzenie przechyla się pod kątem około 20° w stosunku do
podłogi, automatycznie przechodzi w tryb płaski, umożliwia-
jąc czyszczenie niskich obszarów.
2. W trybie płaskim siła ssania urządzenia zostanie zmnie-
jszona, a pojemność zbiornika na brudną wodę będzie
mniejsza niż podczas normalnego użytkowania.
Tryb płaski (C3)
1. Po zakończeniu czyszczenia umieść odkurzacz z powrotem
na stacji ładującej i upewnij się, że w zbiorniku na czystą
wodę jest wystarczająca ilość wody do samoczyszczenia.
2. Druk eenmaal kort op de modusknop om de zelfreiniging
te starten/pauzeren. De standaard droogmodus is de
standaard droogstand. Op dat moment hoort u een spraak-
bericht: "Zelfreiniging en standaard droogmodus
geactiveerd. Druk nogmaals op de modusknop om over te
schakelen naar de snelle droogmodus." U kunt indien nodig
nogmaals kort op de modusknop drukken om over te
schakelen naar de snelle droogmodus.
- Tryb standardowego suszenia: Około 20 minut
- Tryb szybkiego suszenia: Około 5 minut
3. Jeśli efekt suszenia nie jest zadowalający, możesz przytrzy-
mać przycisk trybu, aby przejść tylko do suszenia.
4. Po zakończeniu samoczyszczenia należy niezwłocznie
opróżnić zbiornik na brudną wodę, aby uniknąć nieprzy-
jemnych zapachów.
Samoczyszczenie i samosuszenie
Gdy jednostka główna jest prawidłowo umieszczona na
podstawie, podłącz źródło zasilania. Usłyszysz komunikat
głosowy „Ładowanie rozpoczęte”. Zaleca się pełne naładowa-
nie urządzenia przed pierwszym użyciem. Ładowanie od 0%
do 100% zwykle zajmuje około 3–5 godziny. Po pełnym
naładowaniu wskaźnik wyłączy się, a urządzenie automaty-
cznie wyłączy zasilanie.
Ładowanie (B4)
background
61
Konserwacja
Wytrzyj odkurzacz miękką, suchą szmatką. Przed czyszcze-
niem zdejmij odkurzacz z bazy ładującej i wyłącz go.
Czyszczenie głównej jednostki (D1)
* Uwaga: Nie spryskuj wałka szczotki wodą bez jego usunięcia,
ponieważ może to spowodować przedostanie się wody do silnika.
1. Wyłącz odkurzacz, ustabilizuj urządzenie i zdejmij zbiornik
na brudną wodę.
2. Użyj dołączonej szczotki do czyszczenia, aby usunąć
pozostałe włosy z rury na brudną wodę i wytrzyj ją suchą
szmatką.
Czyszczenie rury na brudną wodę (D4)
Odłącz kabel zasilający bazy ładującej i wyczyść powierzchnię
oraz styki bazy za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
Czyszczenie bazy ładującej
*Uwaga: Nie płucz bazy ładującej bezpośrednio wodą.
1. Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik na brudną wodę, aby
go wyjąć.
2. Wyjmij pokrywę zbiornika, usuń filtr gąbkowy i oczyść go z
zanieczyszczeń.
3. Opłucz zbiornik na brudną wodę i filtr gąbkowy wodą, a
następnie zainstaluj je ponownie po wysuszeniu.
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę
i filtra gąbkowego (D2)
1. Naciśnij przycisk zwalniający pokrywę wałka szczotki, aby
ją zdjąć, i oczyść ją wodą przed wysuszeniem.
2. Obróć przycisk zwalniający wałek szczotki z jednej strony
szczotki podłogowej do pozycji wskazanej ikoną i wyciągnij
wałek w prawo.
3. Wyczyść otwór ssący: Jeśli na otworze ssącym (otworze
widocznym po wyjęciu szczotki walcowej) pozostaną resztki
zabrudzeń, przetrzyj go wilgotną szmatką. Nie płucz go wodą.
4. Czyszczenie wałka szczotki: Usuń włosy i zanieczyszczenia
osadzone na wałku. Przytnij włosy owinięte wokół wałka
szczotki. Jeśli po samoczyszczeniu wałek nadal jest zabrud-
zony, można go ponownie opłukać wodą.
5. Po wysuszeniu wszystkich elementów zamontuj je
ponownie.
Czyszczenie wałka szczotki i portu ssącego (D3)
Specyfikacja
Model produktu
Napięcie ładowania
Wyjście ładowania
Czas ładowania
Moc
Napięcie
Wymiary produktu
Pojemność zbiornika na czystą wodę
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Pojemność maksymalna zbiornika
na brudną wodę
800 mL (400 mL
w pozycji leżącej)
background
62
Najczęściej Zadawane Pytania
Wslne problemy Powód i rozwiązanie
Nieprzyjemne zapachy podczas
użytkowania
Szczotka obrotowa się nie kręci
Nie ładuje się na stacji ładującej
- Wyczyść zbiornik na brudną wodę, filtr gąbkowy i szczotkę obrotową.
Odkurzacz nie działa
Powolne ładowanie odkurzacza - Temperatura baterii jest za wysoka lub za niska, poczekaj aż osiągnie temperaturę pokojową.
- Niedoladowany lub niski poziom baterii, naładuj odkurzacz całkowicie przed rozpoczęciem czyszczenia.
- Obce przedmioty wywołujące ochronę przed przegrzaniem, usuń je i ustaw urządzenie w temperaturze
pokojowej.
- Zbiornik na brudną wodę jest pełny, proszę opróżnić.
- Akcesoria nie są prawidłowo zainstalowane, upewnij się, że wszystkie akcesoria są prawidłowo zainstalowane.
Słaba siła ssania odkurzacza
Dziwne dźwięki z silnika
Odkurzacz nie wydziela wody
- Szczotka obrotowa zaplątana w włosy lub obce przedmioty, wyczyść szczotkę obrotową.
- Filtr gąbkowy jest zapchany, wyczyść filtr gąbkowy.
- Rura ssąca lub złącze ssące jest zapchane, proszę wyczyścić.
- Szczotka obrotowa, pokrywa szczotki obrotowej i zbiornik na brudną wodę nie są prawidłowo zainstalowane,
proszę je ponownie zainstalować.
- Zbiornik na brudną wodę jest pełny, proszę oczyścić.
- Złącze ssące jest zapchane, wyczyścić.
- Zbiornik na czystą wodę jest pusty lub nieprawidłowo zainstalowany, napełnij go wodą i ponownie zainstaluj
zbiornik z czystą wodą.
- Zbiornik na czystą wodę nie jest prawidłowo zainstalowany, proszę zainstalować go prawidłowo przed
rozpoczęciem czyszczenia.
- Zaplątana w włosy lub inne obce przedmioty, proszę oczyścić.
- Zbiornik na brudną wodę jest pełny, proszę opróżnić.
- Niski poziom baterii, proszę naładować.
- Obce przedmioty blokują rurę odprowadzania brudnej wody, proszę oczyścić.
Za dużo piany podczas czyszczenia
- Nie dodawaj środków czyszczących, które nie są zalecane przez JONR, do zbiornika z czystą wodą.
- Jeśli piana wypełnia zbiornik na brudną wodę, urządzenie przestanie działać. Proszę usunąć szczotkę
obrotową i zbiornik na brudną wodę, aby usunąć pianę. To urządzenie obsługuje tylko specjalne środki
czyszczące lub tabletki czyszczące do odkurzaczy na mokro i sucho.
- Wyczyść kontakty ładujące stacji ładującej i połączenie ładujące urządzenia.
- Upewnij się, że zasilanie jest prawidłowo podłączone, a urządzenie jest poprawnie umieszczone.
background
63
* Jeśli napotkasz problemy, takie jak lampka błędu wskazująca na awarię urządzenia, niemożność naładowania lub zatrzymanie urządzenia, które nie
może zostać rozwiązane, prosimy o pilny kontakt z obsługą klienta JONR:
Najczęściej Zadawane Pytania
Wslne problemy Powód i rozwiązanie
Woda wycieka z portu odpływowego
Woda wycieka z dolnej części
urządzenia
- Filtr zbiornika na brudną wodę nie został wysuszony po czyszczeniu, proszę wysuszyć przed użyciem.
- Zbiornik na brudną wodę lub gąbka nie są prawidłowo zainstalowane, proszę je ponownie zainstalować.
Funkcja automatycznego
czyszczenia nie działa
- Szczotka obrotowa jest zablokowana przez duże obce przedmioty, proszę sprawdzić i oczyścić.
- Niski poziom baterii lub brak ładowania, upewnij się, że urządzenie jest ładowane na stacji ładującej przed
rozpoczęciem samoczyszczenia.
- Zbiornik na brudną wodę nie jest prawidłowo zainstalowany lub jest pełny, proszę go opróżnić lub prawidłowo
zainstalować.
- Zbiornik na czystą wodę nie jest prawidłowo zainstalowany lub ma za mało wody, zainstaluj ponownie zbiornik
na czystą wodę lub uzupełnij go wystarczającą ilością wody.
background
64
Краткое руководство
Информация по безопасности
A. Перед первым использованием поместите
устройство на зарядную базу и подключите к источнику
питания. Начинайте использование только после
полной зарядки.
B. Данный продукт предназначен только для твёрдых
полов. Перед использованием заполните резервуар для
чистой воды.
C. После самоочистки своевременно сливайте грязную
воду, чтобы избежать неприятного запаха.
D. Регулярно очищайте роликовую щётку и
всасывающее отверстие, а также заменяйте губчатый
фильтр, чтобы избежать засоров и снижения мощности
всасывания.
E. Используйте только фирменное чистящее средство,
рекомендованное компанией JONR. Строго запрещается
использовать пенящиеся средства, мыльную воду, духи
и агрессивные жидкости.
F. В случае, если загорается индикатор неисправности,
устройство не заряжается, останавливается или
возникают другие неполадки, немедленно свяжитесь с
сервисной службой JONR:
1. Дети младше 8 лет, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, либо с недостаточным опытом и
знаниями, могут использовать данный пылесос только
под присмотром родителей или опекунов для
обеспечения безопасной эксплуатации и
предотвращения любых рисков. Очистка и
обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра.
2. Данный пылесос не предназначен для использования
людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лицами без
достаточного опыта и знаний (включая детей), если
только они не находятся под наблюдением или не
получили инструктаж по безопасному использованию
от ответственных лиц.
3. Пластиковая упаковка от продукта может
представлять опасность и должна храниться вне
досягаемости детей, чтобы избежать риска удушья.
4. Только для использования в помещении. Не
используйте на коврах. Предназначен для твёрдых
напольных покрытий, таких как винил, плитка и
лакированное дерево. Избегайте наезда на
незакреплённые предметы или края ковриков.
5. Не прикасайтесь к розетке, адаптеру питания или
экрану влажными руками во избежание риска
поражения электрическим током.
6. Не используйте данный продукт для всасывания
легковоспламеняющихся или сильно летучих
жидкостей и других химически опасных веществ (таких
как бензин, керосин, краска и духи), а также в местах,
где они могут присутствовать. Это может привести к
короткому замыканию или взрыву.
7. Не используйте пылесос для сбора токсичных или
вредных веществ (таких как отбеливатели, аммиак,
средства для очистки канализации); острых или
твёрдых предметов (стекло, гвозди, шурупы, монеты);
либо тлеющих объектов (окурки, спички) во избежание
пожара.
8. Перед использованием убедитесь, что волосы,
свободная одежда, пальцы и другие части тела
находятся вдали от отверстий и подвижных частей
устройства.
9. Не блокируйте воздухозаборники и выпускные
отверстия, чтобы избежать перегрева. Не размещайте
предметы в отверстиях всасывания. Своевременно
удаляйте пыль, волосы, ворс или другие предметы,
которые могут ограничивать поток воздуха. Во время
зарядки, хранения и работы температура окружающей
среды должна быть от 0 до 40°C.
Ограничения по использованию
RU
background
65
10. Будьте особенно осторожны при уборке на
лестнице, чтобы избежать падений.
11. Не погружайте напольную щетку в воду, чтобы не
повредить устройство. Не встряхивайте и не ударяйте
пылесос, чтобы предотвратить попадание сточных вод
в мотор. При перемещении держите устройство в
вертикальном положении.
12. Не подвергайте пылесос воздействию открытого
огня или высокой температуры. Это может привести к
взрыву.
13. Не используйте пылесос без установленного
губчатого фильтра.
7. Не используйте сторонние аккумуляторы, адаптеры
питания или зарядные станции. Не разбирайте, не
ремонтируйте и не модифицируйте батарею, адаптер
или базу.
8. Литий-ионный аккумулятор содержит вещества,
вредные для окружающей среды. Перед утилизацией
устройства извлеките аккумулятор и утилизируйте его в
соответствии с местным законодательством.
9. При повреждении аккумулятор может вытекать. При
попадании жидкости на кожу – промойте водой. При
попадании в глаза – немедленно обратитесь к врачу.
Жидкость может вызвать раздражение или ожог.
10. Перед извлечением батареи убедитесь, что пылесос
отключён от сети. Храните батарею в недоступном для
детей месте. Никогда не кладите аккумулятор в рот. При
проглатывании немедленно обратитесь к врачу или в
токсикологический центр.
11. Если вы не планируете использовать устройство в
течение длительного времени, выключите его и
отсоедините зарядную станцию от сети. Заряжайте
батарею как минимум раз в три месяца, чтобы
предотвратить её полную разрядку.
1. Используйте только комплектное зарядное
устройство и адаптер питания.
2. Зарядная станция оснащена функцией продувки,
предназначенной исключительно для роликовой щетки
влажно-сухого пылесоса.
3. Соблюдайте все инструкции по зарядке и не
заряжайте устройство за пределами рекомендованного
температурного диапазона, чтобы избежать риска
возгорания.
4. Не тяните и не поднимайте зарядную станцию за
кабель, не используйте кабель в качестве ручки.
Избегайте защемления кабеля дверями и натяжения
через острые углы.
5. Не заряжайте и не устанавливайте базу вблизи
источников тепла или во влажных помещениях
(например, в ванных комнатах или рядом с
радиаторами).
6. Не используйте незарядные аккумуляторы.
Несоблюдение этого правила может привести к
возгоранию литий-ионной батареи. Аккумулятор в
пылесосе должен заменяться только
квалифицированным персоналом или службой
поддержки.
Правильная утилизация данного продукта
Этот знак означает, что данный продукт не подлежит
утилизации вместе с другим бытовым мусором.
Чтобы предотвратить возможный вред окружающей
среде и здоровью человека, необходимо
утилизировать устройство ответственно, способствуя
повторному использованию ресурсов. Для возврата
старого пылесоса воспользуйтесь системой возврата
и переработки или свяжитесь с продавцом, у
которого было приобретено устройство. Они
обеспечат экологически безопасную утилизацию
данного продукта.
WEEE
Зарядка аккумулятора
Предупреждение
background
66
A B
A-1
A-4
A-12 A-13
B-1 B-2
B-3 B-2
A-14
A-16
A-15
A-7
A-8
A-9
A-10
A-6
A-2
A-3
A-17
A-21
A-18
A-19
A-20
A-22
A-11
A-5
background
67
C D
C-1 C-2
D-1 D-2
D-3
D-4
C-3
C-4
①-2
①-3
①-2
①-2
③-2
①-2
background
68
Описание продукта
Установка и подготовка
“ ”Кнопка режима (A1)
“ ”Кнопка питания (A2)
- Короткое нажатие: запуск/пауза
- Длительное нажатие: включение/выключение питания
“ ”Кнопка голосовых уведомлений (A3)
- Короткое нажатие: включить/отключить голосовые
уведомления
- Длительное нажатие: смена языка голосовых уведомлений
- Рукоятка (A4)
- Кнопка освобождения рукоятки (A5)
- Экран (A6)
- Кнопка отсоединения бака для грязной воды (A7)
- Бак для грязной воды (A8)
- Бак для чистой воды (A9)
- Роликовая щётка (A10)
- Приводные колёса (A11)
- Зарядная станция (A12)
- Моющий раствор (в зависимости от рынка продаж) (A13)
- Щётка для ухода (A14)
- Губчатый фильтр (предустановлен в корпус) (A15)
- Руководство пользователя (A16)
- Индикатор неисправности (A17)
- Индикатор низкого заряда (A18)
- Процент заряда (A19)
- Текущий режим уборки (A20)
- Прогресс самоочистки (A21)
- Режим сушки (A22)
1. Вставьте нижнюю часть ручки вертикально в
основной блок до щелчка — это означает, что ручка
установлена правильно.
2. Чтобы снять ручку, вставьте тонкий твёрдый предмет
в отверстие сзади корпуса (кнопка освобождения
ручки), затем, удерживая корпус, потяните ручку вверх.
Пылесос
Установка и снятие ручки (B1)
При первом включении устройства голосовая функция
активирована по умолчанию. Короткое нажатие кнопки
отключает или включает голосовые уведомления. Для
смены языка удерживайте кнопку — язык изменится
автоматически и будет сохранён. Поддерживаемые
языки: английский, немецкий, французский,
итальянский, испанский, русский.
Настройка языка голосовых уведомлений (B2)
1. Нажмите на фиксатор бака и поднимите его вверх,
чтобы снять.
2. Откройте герметичную крышку бака и залейте
чистую воду. При желании добавьте рекомендуемое
количество фирменного моющего средства JONR.
3. Установите бак обратно в основание насадки.
Щелчок укажет на правильную установку.
Подготовка бака для чистой воды (B3)
Дисплей
Комплектация упаковки
background
69
Как использовать
Легко надавите на крышку щётки и немного наклоните
пылесос назад. Удерживайте кнопку питания для
включения или выключения устройства. Если пылесос в
рабочем режиме установлен вертикально, текущая
задача приостанавливается.
Включение/выключение (C1)
При включённом устройстве короткое нажатие кнопки
питания запускает или приостанавливает уборку.
Пылесос оснащён функцией автоматической паузы:
нажмите на напольную щётку ногой и слегка потяните
ручку — при звуке щелчка устройство переходит в
режим ожидания.
Начало/остановка уборки (C2)
Во время работы на полу нажимайте кнопку режима,
чтобы переключаться между Eco / Turbo / Dry:
- Eco Mode: одновременное всасывание и влажная
уборка
- Turbo Mode: усиленное всасывание + влажная уборка
- Dry Mode: только сухая уборка
Смена режима уборки
1.Нажмите кнопку отсоединения бака и снимите его.
2.Одной рукой удерживайте бак, другой аккуратно
снимите крышку.
3.Вылейте грязную воду и удалите мусор изнутри.
4.Установите крышку обратно, наклоните бак, направьте
нижнюю часть к посадочному месту и мягко надавите до
фиксации.
Очистка бака для грязной воды (C4)
1.Устройство может работать в горизонтальном
положении (до 180°). При наклоне корпуса примерно на
20° к полу активируется режим плоской уборки,
позволяющий очищать пространство под мебелью.
2.В этом режиме мощность всасывания снижается, а
вместимость бака для грязной воды также ограничена.
Режим горизонтальной уборки (C3)
1.По завершении уборки поместите пылесос на
зарядную станцию. Убедитесь, что в баке для чистой
воды достаточно воды для самоочистки.
2.Короткое нажатие кнопки режима запускает или
приостанавливает самоочистку. По умолчанию
включается стандартная сушка. Звучит уведомление:
«Запуск самоочистки и стандартной сушки. Нажмите
кнопку ещё раз для переключения на быструю сушку».
- Стандартная сушка: около 20 минут
- Быстрая сушка: около 5 минут
3.Для запуска только сушки удерживайте кнопку режима.
4.После завершения самоочистки обязательно слейте
грязную воду во избежание появления запаха.
Самоочистка и сушка
После установки устройства на зарядную станцию и
подключения питания вы услышите голосовое
уведомление «Начинается зарядка». Рекомендуется
полностью зарядить устройство перед первым
использованием. Полная зарядка от 0% до 100%
занимает примерно 3–5 часов. После завершения
зарядки индикатор гаснет, и устройство автоматически
отключается от питания.
Зарядка (B4)
background
70
Обслуживание и уход
Протирайте корпус пылесоса мягкой сухой тканью.
Перед чисткой обязательно выключите устройство и
снимите его с зарядной станции.
Очистка корпуса (D1)
*Важно:не промывайте щётку водой, не сняв её — это может
привести к попаданию воды в мотор.
1. Выключите пылесос и зафиксируйте его в устойчивом
положении. Снимите бак.
2. Используйте прилагаемую щётку для удаления волос
из сливного канала и протрите канал сухой тканью.
Очистка сливного канала (D4)
Отключите станцию от сети и протрите её поверхность и
контакты сухой мягкой тканью.
Очистка зарядной станции
*Важно:не промывайте зарядную станцию водой.
1. Нажмите кнопку отсоединения, чтобы снять бак для
грязной воды.
2. Снимите крышку бака и извлеките губчатый фильтр.
Удалите мусор с фильтра.
3. Промойте бак и фильтр чистой водой. После полного
высыхания установите обратно.
Очистка бака для грязной воды и губчатого
фильтра (D2)
1. Нажмите кнопку фиксации крышки щётки, снимите
крышку и промойте её водой. Высушите.
2. Поверните фиксатор щётки сбоку насадки в
положение разблокировки и вытащите щётку вправо.
3. Очистите всасывающее отверстие (область под
щёткой) влажной тканью. Не промывайте водой.
4. Очистите саму щётку от волос и мусора. При
необходимости срежьте намотанные волосы. Если после
самоочистки остались загрязнения — промойте щётку
вручную.
5. После полного высыхания всех компонентов соберите
всё обратно.
Очистка щётки и всасывающего отверстия (D3)
Технические характеристики
Модель продукта
Вход для зарядки
Выход зарядки
Время зарядки
Мощность
Напряжение
Габариты устройства
Объём бака для чистой воды
ED12 Pro Max
220-240V~ 50-60Hz
27V 1A
3-5h
230W
22.2V
270x230x1140mm
750mL
Максимальный объём бака для
грязной воды
800mL (при горизонтальном
положении — 400mL)
background
71
Часто задаваемые вопросы
Часто задаваемые вопросы Причины и способы устранения
Во время использования
появляется неприятный запах
Щетка-валик не вращается
Не заряжается на зарядной станции
– Очистите бак для грязной воды, губчатый фильтр и щетку-валик
Пылесос не работает
Медленная зарядка пылесоса – Температура батареи слишком высокая или низкая, дождитесь нормализации температуры
– Не заряжен или низкий заряд, перед уборкой зарядите пылесос
– Перегрев из-за засора, удалите инородные предметы и дайте устройству остыть
– Бак для грязной воды полон, опорожните его
– Аксессуары установлены неправильно, установите корректно
Слабое всасывание
Шум от мотора
Не подаётся вода
– Щетка-валик заблокирована, очистите её
– Губчатый фильтр загрязнён, промойте его
– Засор в трубке или всасывающем отверстии, прочистите
– Щетка, крышка и бак установлены неправильно, переустановите
– Бак для грязной воды переполнен, очистите
– Всасывающее отверстие заблокировано, прочистите
– Бак с чистой водой пуст или установлен неправильно, наполните и переустановите
– Бак с чистой водой установлен неправильно, переустановите
– Щетка намотана волосами или посторонними предметами, очистите её
– Бак для грязной воды переполнен, опорожните бак
– Низкий заряд батареи, зарядите устройство
– В трубке для грязной воды инородный предмет, прочистите
Во время уборки появляется
большое количество пены
– Не используйте чистящие средства, не рекомендованные JONR
– Если пена заполнила бак для грязной воды, устройство отключится. Снимите щетку и бак, очистите
пену. Используйте только специальные чистящие средства или таблетки для пылесосов
– Очистите контакты зарядной станции и зарядные разъёмы устройства
– Убедитесь, что питание подключено и пылесос правильно установлен
background
72
*Если загорелся индикатор неисправности, устройство не заряжается или не работает, обратитесь в службу поддержки JONR:
Часто задаваемые вопросы
Часто задаваемые вопросы Причины и способы устранения
Протечка из выходного отверстия
Протечка снизу устройства
– Фильтр в баке не просушен, просушите перед использованием
– Бак или фильтр установлены неправильно, переустановите
Не работает функция самоочистки
– Щетка заблокирована крупным предметом, удалите
– Низкий заряд или нет питания, зарядите устройство на станции
– Бак установлен неправильно или переполнен, опорожните и переустановите
– Бак с чистой водой установлен неправильно или пуст, переустановите и наполните водой
background
Suzhou New Ebao Technology Co., Ltd
Address: 2-202 (2), building 2, Microsystem Park, No. 2,
Peiyuan Road, High-Tech Zone, Suzhou
Website: http://www.jonrtech.com

Specifications

Indexed Terms: Wet Dry Vacuum Cleaner

JONR ED12 PRO MAX Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products