JONR S20 PRO Cordless Wet Dry Vacuum Cleaner, 180°Lay-Flat Design, Lightweight Vacuum Mop

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
S20 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model S20 PRO.

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
JONR S20 Pro
Wet Dry Vacuum
User Manual
Please read this manual carefully before use and keep it properly.
background
- After using the machine, clean the dirty water tank promptly to avoid odors.
Keep the ventilation path clear to prevent blockages, which could reduce
suction power and cause motor overheating, thus affecting the floor cleaner's
lifespan.
- Store the machine in a dry place after use. Humid places can affect the
insulation and lifespan of electrical appliances. The body of the floor cleaner
and the floor brush are electrically powered, so they should not be submerged
in water or rinsed.
- Regularly check the suction nozzle for blockages. If any blockages are found,
remove them promptly to avoid reducing suction power and affecting the
machine's performance.
- The appliance should not be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction.
- Children being supervised should not play with the appliance.
- For recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with
this appliance.
- The label indicates that the the power supply is detachable.
- This product is suitable for hard floors in indoor home environments, including
waxed floors, stone-ground floors, rubber floors, marble surfaces, granite
surfaces, terrazzo floors, solid wood floors, composite floors, bamboo floors,
and various mirror tiles, ceramic tiles, and other flat surfaces. Using this prod
uct on uneven surfaces may not yield the best results.
- Do not use this product near or on flammable or explosive objects, as there is a
risk of fire and explosion.
- Do not use this product near working fireplaces or heaters to prevent the
machine casing from deforming.
- Do not vacuum high-temperature substances (such as unextinguished cigarette
butts, matches, or hot ashes), ultra-fine substances (such as lime, cement,
sawdust, plaster powder, ashes, charcoal powder, etc.), hazardous materials
(such as solvents, descaling agents, etc.), chemicals (such as acidic substances,
cleaning agents, etc.), or other substances with uncertain physical properties.
- Do not use this floor cleaner to vacuum kerosene, gasoline, alcohol, paint,
perfume, or any flammable liquids, as these may cause a short circuit, fire, or
explosion.
- Do not use this floor cleaner to vacuum toner, powder, or other flammable
powders used in laser printers or copiers, as these substances may cause fire or
explosion.
- Do not use this floor cleaner to vacuum sharp or large objects, such as glass
shards, small toys, pins, paper clips, stones, plaster, large paper pieces, etc., as
these objects may cause blockages and damage the machine.
- Do not use this floor cleaner to vacuum any burning or smoking objects, such as
unextinguished hot ash, burning cigarette butts, or matches.
- Stains from strong greases, strong adhesives, or strong dyes, such as shoe
polish, paint, and pigments, are not within the scope of this product's usage.
- Do not touch the plug or any electrically charged parts of the product with wet
hands to avoid the risk of electric shock. If the plug is damaged, stop using the
product. Contact our company's professional maintenance personnel for
replacement to avoid hazards.
- Keep the product's air passage and moving parts away from long hair, loose
clothing, fingers, and other parts of the body. Do not aim the vacuum hose,
attachments, or tools at your eyes, ears, or mouth.
- Use only cleaning agents produced by or approved by our company and the
manufacturers we authorize. Do not add other solutions to avoid the
generation of toxic or harmful gases.
- If you notice leakage, motor overheating, or abnormal noises (such as the body
overheating, strange sounds, unusual odors, weak suction, etc.) during use,
stop using the product immediately and contact our company's professional
maintenance personnel.
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
Safety WarningsSafety Warnings
01 02
EN EN
background
- Ensure the machine is turned off before replacing the roller brush.
- Do not use the machine and send it to our designated repair department for i
nspection if: 1. It has fallen and shows obvious damage or is not operating
normally; 2. The power cord is damaged.
- Do not disassemble the sealed machine by yourself. There are no
customer-serviceable parts inside the machine. Do not attempt to modify the
machine's performance, as this may cause danger.
- Using a voltage that does not match the specifications of this product will
damage the product and may cause harm to the user. The correct rated voltage
is indicated on the nameplate.
- Be extra cautious when cleaning stairs to prevent falls.
- Do not shake the machine up and down or subject it to severe impact to
prevent dirty water from entering the motor.
- Do not move the machine, shake it violently, or lay it down (either sideways or
forward) while it is operating to prevent dirty water from entering the motor,
which may cause short circuits, rust, and other damage.
- To prevent tripping, place the machine against a wall after use.
- Do not use the machine if the clean water tank and dirty water tank are not
properly installed.
- Do not place any small objects near the air outlet, and do not block the air
outlet. Remove any items that may obstruct airflow to prevent the machine
from overheating.
- Do not wet the body of the machine, as this may cause a short circuit and result
in fire.
- Empty the dustbin before using the product if it is full.
- Do not immerse the vacuum cleaner in water. Keep it away from heaters and
direct sunlight to prevent fire.
- The product must be powered off before removing the battery. Do not attempt
to disassemble the battery yourself. If a replacement is needed, contact
after-sales service personnel. Do not discard the battery with the product when
disposing of it.
- Avoid contact between conductors and the battery pack, copper terminals, and
connector ports inside the compartment to prevent short circuits.
- Avoid operating the machine for an extended period with the suction inlet
blocked to prevent motor damage and overheating or deformation of the
vacuum cleaner.
- All technical and other data presented in this product manual are obtained by
our company or a designated third-party testing company. The final
interpretation rights belong to our company."
SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION
Parts Introduction
Accessories List
Mode Switch Button
Power Button
LED Display Screen
Roller Brush
Charging Base Measuring Cup Charger Cleaning Brush Filter User Manual
Brush Head
Handle
Disassembly Hole
Anti-Collision Rubber Pad
Speaker
Air Outlet
Dirty Water Tank
Release Button
Dirty Water Tank
Water Inlet
Rubber Plug
Clean Water Tank
03 04
EN EN
background
PRODUCT INTRODUCTION PREPARATION
Installation and Disassembly of Handle
Power Indicator Light
Insertion
Point for Disassembly
Turbo Mode
Auto Mode
Self-Cleaning
Auto Mode: The machine releases water to wet the roller brush fibers for floor cleaning.
Turbo Mode: The machine stops releasing water, suction power increases, and it can suck up dry
debris or residual water on the floor.
Insert the handle and aluminum tube assembly into the port of the machine. Once you hear a clicking
sound, ensure the handle is securely in place with no looseness, indicating successful installation.
Find the circular holes on the back of the machine and the upper part of the aluminum tube. Insert a
tool, such as a screwdriver, into the hole all the way in, and simultaneously pull the handle out in a
vertical direction.
Mode Switch Button
Working Mode
Installation
Disassembly
Display Screen
Tips:
All four lights are on when fully charged, and only the bottom light is on when the battery is low.
05 06
EN EN
background
PREPARATION PREPARATION
Charging Filling the Clean Water Tank
Charging contacts
Indicator Light
Place the entire machine upright into the charging base, ensuring that the bottom of the machine is
fully seated on the base. At this point, there will be a voice prompt saying "Start Charging," and the
machine's indicator light will flash.
It takes approximately 3-4 hours to fully charge the machine. The battery full indicator will turn off,
and the machine will automatically power off when fully charged.
Note Note
Insert the charging end of the charger into the charging port on the side of the charging base,
and connect the plug to a 110~230V power source.
Open the water inlet rubber plug and fill the
measuring cup with clean water.
After filling the clean water tank, cover it with the water inlet rubber plug.
Pour clean water into the clean water
tank with measuring cup.
Charge the product before its first use.
Only the clean water tank needs to be filled with water; the dirty water
tank does not require water.
07 08
EN EN
background
While the machine is in charging status, press the mode switch button to start the self-cleaning
mode.
To stop self-cleaning, press the mode switch button again.
After self-cleaning is complete, promptly clean the dirty water tank. If there are any residues on the
base, clean them immediately.
HOW TO USE HOW TO USE
Powering On and Cleaning Upright Switch
Self-Cleaning
Flat Design
Power Button Press and hold for
3 seconds to switch
the language.
Mode Switch Button
Start Operation: Press the power
button to turn on the machine.
Press the button again to stop the
machine.
After using the machine, it is recommended to place it upright on the dedicated charging base .
The machine has an upright pause function. Step on the brush head and lift the handle upright. When
you hear a click, the machine will stop operating and enter standby mode. If no operation occurs within
two minutes, the machine will power off.
While the machine is on, it will automatically detect changes in the angle of the operating handle. When
it is the 180-degree flat mode, the machine will intelligently adjust the frequency. When the machine is
lifted upright, it will switch back to Auto Mode.
Mode Switching: The machine defaults to
Auto Mode when started. Press the
mode switch button to switch to Suction
Mode. Press and hold for three seconds
to switch languages.
Note
Step on the brush head and pull the handle at an angle.
When you hear a click, the machine will enter standby mode.
09 10
EN EN
background
MAINTENANCE
Dirty Water Tank
Pull Out
Pull Up
Dirty Water Tank Cover
Dirty Water Tank Body
Filter
Cleaning Drying
Press down on the dirty water tank button
and pull outward to remove the tank.
Empty the dirty water and rinse it
thoroughly. Remove the filter from the
dirty water tank cover, rinse it clean, and
let it dry.
Reinstall the dirty water tank onto the
machine. Once you hear a click, the
installation is successful.
Grip the water tank body and pull upward
to remove the cover of the dirty water
tank.
Lift the roller brush cover upward with
your hand.
If there are still hair or other debris wrapped
around the roller brush after self-cleaning,
remove the debris. For heavy stains (such as
ketchup or soy sauce), if dirt remains on the
roller brush after self-cleaning, you can either
perform self-cleaning again or remove the
roller brush and rinse it with clean water.
If you find residues on the roller brush
cover after self-cleaning, rinse the cover
with clean water.
Grasp the roller brush , then pull it out
sideways. (See the picture)
After cleaning, it is recommended to place the machine upright on the charging base. Avoid placing
it in direct sunlight or damp areas.
To maintain the machine's performance, it is advised to regularly perform maintenance on its
components.
Before cleaning, disconnect the power and let the machine stop operating.
Clean with water or a mild detergent, ensuring that the cleaning cloth is wrung out thoroughly
before use. Do not let water seep into the machine's electrical components.
If there are residues on the suction inlet, wipe with a damp cloth. Do not rinse with water.
It is recommended to clean and dry the roller brush after cleaning to keep it clean and tidy.
Note
MAINTENANCE
Roller Brush Cover and Roller Brush
Note
11 12
EN EN
background
Issues
Not Working
- The brush roller is tangled with hair
or other objects.
- The dirty water tank is full.
- Low battery.
- The brush roller, brush roller cover, or
dirty water tank is not properly installed.
- The brush roller is tangled with hair
or other objects.
- The suction nozzle or pipe is clogged.
- The dirty water tank filter is dirty or
improperly installed.
- The suction nozzle is clogged.
- The dirty water in the tank has
reached the designated capacity.
- The dirty water tank filter has not
been cleaned or dried after use.
- The dirty water tank is full.
- Reinstall the roller brush, brush cover,
or dirty water tank
- Clean the roller brush
- Remove and clean any blockages from
the suction inlet or hose
- Clean or reinstall the filter before reuse
- Remove any blockages from the
suction inlet
- Empty the dirty water tank and
clean it before reuse
- Clean and dry the filter before use.
- Empty the dirty water tank and refill
it for use.
- Clean the brush roller.
- Clean the dirty water tank.
- Charge the battery.
Reduced
Suction Power
Abnormal Noise
from the Fan Motor
No Water Dispensed
from the Brush
- The clean water tank is empty.
- Add water to the clean water tank.
Water Leakage from
the Air Outlet
Water Leakage
from the Bottom
of the Brush
Charging Issues
- The dirty water tank or filter is
not installed.
- Poor contact with the
charging terminals.
- Wipe clean the charging terminals of
the charging base.
- Wipe clean the charging terminals
of the brush roller base.
- Install the dirty water tank and filter.
Possible Causes Solutions
If residues are found on the suction inlet (the area exposed after removing the roller brush) after
self-cleaning, wipe with a damp cloth. Do not rinse with water.
After cleaning, reinstall the roller brush. If not used immediately, place the roller brush in a
well-ventilated area to dry before reinstallation.
After cleaning, align the roller brush cover with the slot and press down until you hear a click to
ensure proper installation.
MAINTENANCE
FAQ
Roller Brush Cover and Roller Brush
If you encounter any issues during use, please refer to the table below.
13 14
EN EN
background
All components marked with an "x" in this table comply with the EU ROHS
Directive, specifically "Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
of the Council on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment" and its amendments.
RoHS SPECIFICATION
ROHS Hazardous Substance Information
Main Unit
Component
Note:
Main Body Assembly
Handle Assembly
Clean Water Tank Assembly
Dirty Water Tank Assembly
Roller Brush Assembly
Battery
Accessories
Power Adapter
Motor Assembly
Electronic Circuit
Model
Operating Voltage
Rated Power
Adapter Rated Input
Adapter Rated Output
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
15 16
EN EN
background
- Ce produit est adapté aux sols durs dans les environnements domestiques
intérieurs, y compris les sols cirés, les sols en pierre, les sols en caoutchouc, les
surfaces en marbre, les surfaces en granit, les sols en terrazzo, les sols en bois
massif, les sols composites, les sols en bambou, ainsi que divers carreaux
miroir, carreaux en céramique et autres surfaces planes. L'utilisation de ce
produit sur des surfaces inégales peut ne pas donner les meilleurs résultats.
- Ne pas utiliser ce produit près ou sur des objets inflammables ou explosifs, car
il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- Ne pas utiliser ce produit près des cheminées ou des chauffages en fonctionne
ment pour éviter que le boîtier de la machine ne se déforme.
- Ne pas aspirer des substances à haute température (comme des mégots de
cigarette non éteints, des allumettes ou des cendres chaudes), des substances
ultra-fines (comme de la chaux, du ciment, des copeaux de bois, de la poudre
de plâtre, des cendres, de la poudre de charbon, etc.), des matériaux dangereux
(comme des solvants, des agents de détartrage, etc.), des produits chimiques
(comme des substances acides, des agents nettoyants, etc.) ou d'autres
substances aux propriétés physiques incertaines.
- Ne pas utiliser ce nettoyeur de sol pour aspirer du kérosène, de l'essence, de
l'alcool, de la peinture, du parfum ou tout liquide inflammable, car cela peut
provoquer un court-circuit, un incendie ou une explosion.
- Ne pas utiliser ce nettoyeur de sol pour aspirer des toners, des poudres ou
d'autres poudres inflammables utilisées dans les imprimantes laser ou les
photocopieurs, car ces substances peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
- Ne pas utiliser ce nettoyeur de sol pour aspirer des objets pointus ou
volumineux, tels que des morceaux de verre, de petits jouets, des épingles, des
trombones, des pierres, du plâtre, de grands morceaux de papier, etc., car ces
objets peuvent provoquer des blocages et endommager la machine.
- Ne pas utiliser ce nettoyeur de sol pour aspirer des objets en feu ou fumants,
tels que des cendres chaudes non éteintes, des mégots de cigarette en feu ou
des allumettes.
- Les taches provenant de graisses fortes, d'adhésifs puissants ou de colorants
forts, tels que le cirage, la peinture et les pigments, ne sont pas couvertes par
l'utilisation de ce produit.
- Ne pas toucher la prise ou les parties électriquement chargées du produit avec
des mains mouillées pour éviter le risque de choc électrique. Si la prise est
endommagée, cessez d'utiliser le produit. Contactez le personnel d'entretien
professionnel de notre société pour un remplacement afin d'éviter des dangers.
- Gardez le passage d'air du produit et les pièces mobiles éloignés des cheveux
longs, des vêtements amples, des doigts et d'autres parties du corps. Ne dirigez
pas le tuyau d'aspiration, les accessoires ou les outils vers vos yeux, vos oreilles
ou votre bouche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avertissements
de sécurité
JONR S20 Pro
Aspirateur Sec et Humide
Manuel de l'utilisateur
Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver correctement.
18
FRFR
background
- Utilisez uniquement des agents nettoyants produits ou approuvés par notre
société et les fabricants que nous autorisons. Ne pas ajouter d'autres solutions
pour éviter la génération de gaz toxiques ou nocifs.
- Si vous remarquez des fuites, une surchauffe du moteur ou des bruits anor
maux (tels que la surchauffe du boîtier, des sons étranges, des odeurs inhabitu
elles, une aspiration faible, etc.) pendant l'utilisation, cessez immédiatement
d'utiliser le produit et contactez le personnel d'entretien professionnel de notre
société.
- Après avoir utilisé la machine, nettoyez rapidement le réservoir d'eau sale pour
éviter les odeurs. Gardez le chemin de ventilation dégagé pour éviter les
obstructions, qui pourraient réduire la puissance d'aspiration et provoquer une
surchauffe du moteur, affectant ainsi la durée de vie de l'aspirateur.
- Rangez la machine dans un endroit sec après utilisation. Les endroits humides
peuvent affecter l'isolation et la durée de vie des appareils électriques. Le corps
de l'aspirateur et la brosse à sol sont alimentés électriquement, ils ne doivent
donc pas être immergés dans l'eau ou rincés.
- Vérifiez régulièrement l'embout d'aspiration pour détecter d'éventuelles
obstructions. Si des obstructions sont trouvées, retirez-les rapidement pour
éviter de réduire la puissance d'aspiration et d'affecter les performances de la
machine.
- L'appareil ne doit pas etre utilise par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites, ou un
manque d'experience et de connaissances, a moins qu'elles ne soient sous
surveillance ou qu'elles aient recu des instructions.
- Les enfants sous surveillance ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unite d'alimentation
detachable fournie avec cet appareil.
- Le label indique que l'alimentation electrique est detachable.
- Assurez-vous que la machine est éteinte avant de remplacer la brosse rouleau.
- Ne pas utiliser la machine et l'envoyer à notre service de réparation désigné
pour inspection si : 1. Elle est tombée et présente des dommages évidents ou
ne fonctionne pas normalement ; 2. Le cordon d'alimentation est endommagé.
- Ne pas démonter la machine scellée par vous-même. Il n'y a pas de pièces
pouvant être entretenues par le client à l'intérieur de la machine. Ne tentez pas
de modifier les performances de la machine, car cela pourrait causer un
danger.
- Utiliser une tension qui ne correspond pas aux spécifications de ce produit
endommagera le produit et pourrait nuire à l'utilisateur. La tension nominale
correcte est indiquée sur la plaque signalétique.
- Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage des escaliers pour éviter les
chutes.
- Ne secouez pas la machine de haut en bas et ne lui infligez pas de chocs
violents pour éviter que l'eau sale n'entre dans le moteur.
- Ne déplacez pas la machine, ne la secouez pas violemment et ne la posez pas
(ni sur le côté, ni en avant) pendant son fonctionnement pour éviter que l'eau
sale n'entre dans le moteur, ce qui pourrait provoquer des courts-circuits, de la
rouille et d'autres dommages.
- Pour éviter de trébucher, placez la machine contre un mur après usage.
- Ne pas utiliser la machine si le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale
ne sont pas correctement installés.
- Ne placez pas de petits objets près de la sortie d'air et ne bloquez pas la sortie
d'air. Retirez tout objet susceptible de gêner le flux d'air pour éviter la
surchauffe de la machine.
- Ne pas mouiller le corps de la machine, car cela pourrait provoquer un
court-circuit et entraîner un incendie.
- Videz le bac à poussière avant d'utiliser le produit s'il est plein.
- Ne pas immerger l'aspirateur dans l'eau. Éloignez-le des chauffages et de la
lumière directe du soleil pour éviter un incendie.
- Le produit doit être éteint avant de retirer la batterie. Ne tentez pas de
démonter la batterie vous-même. Si un remplacement est nécessaire, contactez
le personnel du service après-vente. Ne jetez pas la batterie avec le produit lors
de son élimination.
- Évitez tout contact entre les conducteurs et le pack de batteries, les bornes en
cuivre et les ports de connecteurs à l'intérieur du compartiment pour prévenir
les courts-circuits.
- Évitez de faire fonctionner la machine pendant une période prolongée avec
l'entrée d'aspiration bloquée pour éviter d'endommager le moteur et la
surchauffe ou la déformation de l'aspirateur.
- Toutes les données techniques et autres présentées dans ce manuel produit
sont obtenues par notre entreprise ou une société de test tierce désignée. Les
droits d'interprétation finale appartiennent à notre entreprise.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avertissements
de sécurité
19 20
FR FR
background
INTRODUCTION AU PRODUIT INTRODUCTION AU PRODUIT
Introduction des pièces
Liste des accessoires
Bouton de sélection
de mode
Bouton d'alimentation
Voyant d'alimentation
Mode Turbo
Mode Auto
Auto-nettoyage
Écran d'affichage LED
Brosse rouleau
Base de charge Tasse à mesurer Chargeur Brosse de nettoyage Filtre Manuel de
l'utilisateur
Tête de brosse
Poignée
Mode Auto : La machine libère de l'eau pour humidifier les fibres de la brosse rouleau afin de
nettoyer le sol.
Mode Turbo : La machine cesse de libérer de l'eau, la puissance d'aspiration augmente et elle
peut aspirer des débris secs ou de l'eau résiduelle sur le sol.
Bouton de sélection
de mode
Mode de fonctionnement
Écran d'affichage
Conseils:
Orifice de démontage
Tampon en caoutchouc
anti-collision
Haut-parleur
Sortie d'air
Bouton de déverrouillage
du réservoir d'eau sale
Réservoir d'eau sale
Bouchon en caoutchouc
de l'entrée d'eau
Réservoir d'eau propre
Les quatre lumières sont allumées lorsque la charge est complète, et seule la lumière inférieure est
allumée lorsque la batterie est faible.
21 22
FR FR
background
PRÉPARATION
Installation et démontage de la poignée
Insérez
Point de démontage
Insérez l'ensemble poignée et tube en aluminium dans le port de la machine. Une fois que vous
entendez un clic, assurez-vous que la poignée est bien en place sans jeu, ce qui indique que l'installa-
tion est réussie.
Trouvez les trous circulaires à l'arrière de la machine et dans la partie supérieure du tube en alumini-
um. Insérez un outil, comme un tournevis, dans le trou jusqu'au fond, et tirez simultanément la
poignée vers le haut.
Installation
Démontage
PRÉPARATION
Chargement
Contacts de charge
Voyant lumineux
Placez toute la machine en position verticale dans la base de charge, en vous assurant que le bas de
la machine est bien en place sur la base. À ce moment-là, un message vocal indiquera « Commencer
la charge » et le voyant de la machine clignotera.
Il faut environ 3 à 4 heures pour charger complètement la machine. L'indicateur de batterie pleine
s'éteindra et la machine s'éteindra automatiquement une fois complètement chargée.
Remarque
Insérez l'extrémité de charge du chargeur dans le port de charge sur le côté de la base de charge,
et connectez la prise à une source d'alimentation de 110~230V.
Chargez le produit avant sa première utilisation.
23 24
FR FR
background
COMMENT UTILISER
Mise sous tension et nettoyage
Bouton d'alimentation Maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour
changer de langue.
Démarrer l'opération : Appuyez sur
le bouton d'alimentation pour
allumer la machine. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour
arrêter la machine.
Après avoir utilisé la machine, il est recommandé de la placer debout sur la base de chargement
dédiée.
Changement de mode : La machine
passe par défaut en Mode Auto au
démarrage. Appuyez sur le bouton de
changement de mode pour passer en
mode aspiration. Maintenez enfoncé
pendant trois secondes pour changer de
langue.
Remarque
Appuyez sur la tête de brosse et tirez sur la poignée à un angle. Lorsque vous entendez un clic, l
a machine passera en mode veille.
PRÉPARATION
Remplissage du réservoir d'eau propre
Remarque
Ouvrez le bouchon en caoutchouc de
l'entrée d'eau et remplissez le gobelet
doseur avec de l'eau propre.
Après avoir rempli le réservoir d'eau propre, recouvrez-le avec le bouchon en caoutchouc
de l'entrée d'eau.
Versez de l'eau propre dans le réservoir
d'eau propre à l'aide du gobelet doseur.
Seul le réservoir d'eau propre doit être rempli d'eau ; le réservoir d'eau
usée ne nécessite pas d'eau.
25 26
FR FR
background
ENTRETIEN
Réservoir d'eau sale
Tirer vers
l'extérieur
Tirer vers
le haut
Couvercle du réservoir
d'eau sale
Corps du réservoir d'eau sale
Filtre
Nettoyage Séchage
Appuyez sur le bouton du réservoir d'eau
sale et tirez vers l'extérieur pour retirer le
réservoir.
Videz l'eau sale et rincez-la soigneusement.
Retirez le filtre du couvercle du réservoir
d'eau sale, rincez-le à fond et laissez-le
sécher.
Réinstallez le réservoir d'eau sale sur la
machine. Lorsque vous entendez un clic,
l'installation est réussie.
Tenez le corps du réservoir d'eau et tirez
vers le haut pour retirer le couvercle du
réservoir d'eau sale.
Après le nettoyage, il est recommandé de placer la machine en position verticale sur la base de charge-
ment. Évitez de la placer en plein soleil ou dans des zones humides.
Pour maintenir la performance de la machine, il est conseillé d'effectuer régulièrement l'entretien de ses
composants.
Avant le nettoyage, débranchez l'alimentation et laissez la machine cesser de fonctionner.
Nettoyez avec de l'eau ou un détergent doux, en vous assurant que le chiffon de nettoyage est bien
essoré avant utilisation. Ne laissez pas l'eau s'infiltrer dans les composants électriques de la machine.
Remarque
Lorsque la machine est en charge, appuyez sur le bouton de changement de mode pour démarrer le
mode auto-nettoyage.
Pour arrêter l'auto-nettoyage, appuyez à nouveau sur le bouton de changement de mode.
Après la fin de l'auto-nettoyage, nettoyez rapidement le réservoir d'eau usée. Si des résidus se
trouvent sur la base, nettoyez-les immédiatement.
COMMENT UTILISER
Interrupteur vertical
Auto-nettoyage
Conception plate
Bouton de changement
de mode
La machine dispose d'une fonction de pause en position verticale. Appuyez sur la tête de brosse et
soulevez la poignée à la verticale. Lorsque vous entendez un clic, la machine cessera de fonctionner et
passera en mode veille. Si aucune opération n'est effectuée pendant deux minutes, la machine
s'éteindra.
Lorsque la machine est allumée, elle détectera automatiquement les changements d'angle de la
poignée de fonctionnement. Lorsqu'elle est en mode plat à 180 degrés, la machine ajustera intelligem-
ment la fréquence. Lorsque la machine est soulevée à la verticale, elle repassera en Mode Auto.
27 28
FR FR
background
Si des résidus sont trouvés sur l'entrée d'aspiration (la zone exposée après avoir retiré la brosse
rotative) après l'auto-nettoyage, essuyez avec un chiffon humide. Ne pas rincer à l'eau.
Après le nettoyage, réinstallez la brosse rotative. Si elle n'est pas utilisée immédiatement, placez-la
dans un endroit bien ventilé pour sécher avant de la réinstaller.
Après le nettoyage, alignez le couvercle de la brosse rotative avec la fente et appuyez vers le bas
jusqu'à ce que vous entendiez un clic pour garantir une installation correcte.
ENTRETIEN
Brosse rotative et couvercle
Soulevez le couvercle de la brosse rotative
vers le haut avec votre main.
S'il y a encore des cheveux ou d'autres débris
enroulés autour de la brosse rotative après
l'auto-nettoyage, retirez les débris. Pour les
taches tenaces (comme le ketchup ou la sauce
soja), si de la saleté reste sur la brosse rotative
après l'auto-nettoyage, vous pouvez soit
effectuer l'auto-nettoyage à nouveau, soit
retirer la brosse rotative et la rincer à l'eau
claire.
Si vous trouvez des résidus sur le couvercle
de la brosse rotative après l'auto-nettoy-
age, rincez le couvercle à l'eau claire.
Saisissez la brosse rotative puis tirez-la sur
le côté. (Voir l'image)
S'il y a des résidus sur l'entrée d'aspiration, essuyez avec un chiffon humide. Ne pas rincer à
l'eau.
Il est recommandé de nettoyer et de sécher la brosse rotative après le nettoyage pour la
garder propre et en bon état.
ENTRETIEN
Brosse rotative et couvercle
Remarque
29 30
FR FR
background
Problèmes
Ne fonctionne pas
- Le rouleau de brosse est emmêlé
avec des cheveux ou d'autres objets.
- Le réservoir d'eau sale est plein.
- Batterie faible.
- Le rouleau de brosse, le couvercle du
rouleau de brosse ou le réservoir d'eau
sale ne sont pas correctement installés.
- Le rouleau de brosse est emmêlé avec
des cheveux ou d'autres objets.
- La buse d'aspiration ou le tuyau est
obstrué.
- Le filtre du réservoir d'eau sale est
sale ou mal installé.
- La buse d'aspiration est obstruée.
- L'eau sale dans le réservoir a atteint
la capacité désignée.
- Le filtre du réservoir d'eau sale n'a pas
été nettoyé ou séché après utilisation.
- Le réservoir d'eau sale est plein.
- Réinstallez le rouleau de brosse, le c
ouvercle du rouleau de brosse ou le
réservoir d'eau sale.
- Nettoyez le rouleau de brosse.
- Retirez les obstructions de la buse
d'aspiration ou du tuyau.
- Nettoyez ou installez le filtre avant
utilisation.
- Retirez les obstructions de la buse
d'aspiration.
- Videz le réservoir d'eau sale et
remplissez-le pour utilisation.
- Nettoyez et séchez le filtre avant
utilisation.
- Videz le réservoir d'eau sale et
remplissez-le pour utilisation.
- Nettoyez le rouleau de brosse.
- Nettoyez le réservoir d'eau sale.
- Chargez la batterie.
Puissance
d'aspiration
réduite
Bruit anormal du
moteur du
ventilateur
Aucune eau
distribuée
par la brosse
- Le réservoir d'eau propre est vide.
- Ajoutez de l'eau au réservoir
d'eau propre.
Fuite d'eau par
la sortie d'air
Fuite d'eau par
le bas de la brosse
Problèmes de
chargement
- Le réservoir d'eau sale ou le filtre
n'est pas installé.
- Mauvais contact avec les bornes
de charge.
- Essuyez les bornes de charge de la base
de chargement.
- Essuyez les bornes de charge de la base
du rouleau de brosse.
- Installez le réservoir d'eau sale
et le filtre.
Causes possibles Solutions
FAQ
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation, veuillez consulter le
tableau ci-dessous.
Tous les composants marqués d'un "x" dans ce tableau sont conformes à la
directive ROHS de l'UE, en particulier à la "Directive 2011/65/UE du Parlement
européen et du Conseil relative à la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques"
et à ses modifications.
RoHS
Informations sur les substances dangereuses ROHS
Composants
Remarque :
Assemblage du corps principal
Assemblage de la poignée
Assemblage du réservoir d'eau propre
Assemblage du réservoir d'eau sale
Assemblage du rouleau de brosse
Batterie
Accessoires
Adaptateur secteur
Assemblage du moteur
Circuit électronique
31 32
FR FR
background
SPÉCIFICATIONS
Unité principale
Modèle
Tension de fonctionnement
Puissance nominale
Entrée nominale de l'adaptateur
Sortie nominale de l'adaptateur
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
JONR S20 Pro
Nass-Trockensauger
Benutzerhandbuch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig
durch und bewahren Sie es ordnungsgemäß auf.
33
FR
DE
background
- Verwenden Sie nur von unserem Unternehmen oder von uns autorisierten
Herstellern produzierte oder genehmigte Reinigungsmittel. Fügen Sie keine
anderen Lösungen hinzu, um die Bildung von giftigen oder schädlichen Gasen
zu vermeiden.
- Wenn Sie während der Nutzung Leckagen, eine Überhitzung des Motors oder
anormale Geräusche (wie Überhitzung des Gehäuses, seltsame Geräusche,
ungewöhnliche Gerüche, schwache Saugleistung usw.) bemerken, stoppen Sie
die Nutzung des Produkts sofort und kontaktieren Sie unser professionelles
Wartungspersonal.
- Reinigen Sie nach der Verwendung der Maschine umgehend den Schmutzwas
sertank, um Gerüche zu vermeiden. Halten Sie den Luftweg frei, um
Verstopfungen zu verhindern, die die Saugkraft verringern und zu einer
Überhitzung des Motors führen könnten, was die Lebensdauer des
Bodenreinigers beeinträchtigt.
- Lagern Sie die Maschine nach Gebrauch an einem trockenen Ort. Feuchte Orte
können die Isolierung und Lebensdauer von elektrischen Geräten
beeinträchtigen. Der Körper des Bodenreinigers und die Bodenbürste sind
elektrisch betrieben und sollten daher nicht in Wasser eingetaucht oder
abgespült werden.
- Überprüfen Sie regelmäßig die Saugdüse auf Verstopfungen. Wenn
Verstopfungen festgestellt werden, entfernen Sie diese umgehend, um eine
Verringerung der Saugkraft und eine Beeinträchtigung der Leistung der
Maschine zu vermeiden.
- Das Gerat darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten
korperlichen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht
oder haben Anweisungen erhalten.
- Kinder, die beaufsichtigt werden, durfen nicht mit dem Gerat spielen.
- Zum Aufladen der Batterie verwenden Sie nur das abnehmbare Netzteil, das
mit diesem Gerat geliefert wird.
- Das Label zeigt an, dass die Stromversorgung abnehmbar ist.
- Dieses Produkt ist für Hartböden in Innenräumen geeignet, einschließlich
gewachster Böden, Steinböden, Gummiböden, Marmoroberflächen,
Granitoberflächen, Terrazzo-Böden, Massivholzböden, Verbundböden,
Bambusböden sowie verschiedene Spiegelfliesen, Keramikkacheln und andere
flache Oberflächen. Die Verwendung dieses Produkts auf unebenen
Oberflächen könnte nicht die besten Ergebnisse liefern.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe oder auf brennbaren oder
explosiven Gegenständen, da Brand- und Explosionsgefahr besteht.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von arbeitenden Kaminen oder
Heizungen, um eine Verformung des Maschinengehäuses zu verhindern.
- Saugen Sie keine hochtemperierten Substanzen (wie nicht erloschene
Zigarettenkippen, Streichhölzer oder heiße Asche), ultrafeinen Substanzen (wie
Kalk, Zement, Sägemehl, Gipsstaub, Asche, Holzkohle usw.), gefährlichen
Materialien (wie Lösungsmitteln, Entkalkungsmitteln usw.), Chemikalien (wie
sauren Substanzen, Reinigungsmitteln usw.) oder anderen Substanzen mit
ungewissen physikalischen Eigenschaften.
- Verwenden Sie diesen Bodenreiniger nicht, um Kerosin, Benzin, Alkohol, Farbe,
Parfüm oder andere brennbare Flüssigkeiten zu saugen, da dies einen
Kurzschluss, Brand oder Explosion verursachen kann.
- Verwenden Sie diesen Bodenreiniger nicht, um Toner, Pulver oder andere
brennbare Pulver aus Laserdruckern oder Kopierern zu saugen, da diese
Substanzen Brand oder Explosion verursachen können.
- Verwenden Sie diesen Bodenreiniger nicht, um scharfe oder große
Gegenstände zu saugen, wie Glasplitter, kleine Spielzeuge, Nadeln,
Büroklammern, Steine, Gips, große Papierstücke usw., da diese Objekte
Verstopfungen verursachen und die Maschine beschädigen können.
- Verwenden Sie diesen Bodenreiniger nicht, um brennende oder rauchende
Objekte zu saugen, wie nicht erloschene heiße Asche, brennende
Zigarettenkippen oder Streichhölzer.
- Flecken von starken Fetten, starken Klebstoffen oder starken Farbstoffen, wie
Schuhcreme, Farbe und Pigmente, fallen nicht in den Anwendungsbereich
dieses Produkts.
- Berühren Sie den Stecker oder elektrisch geladene Teile des Produkts nicht mit
nassen Händen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Wenn der
Stecker beschädigt ist, hören Sie auf, das Produkt zu verwenden. Kontaktieren
Sie unser professionelles Wartungspersonal, um einen Austausch zu
vermeiden.
- Halten Sie den Luftweg des Produkts und die beweglichen Teile von langen
Haaren, lockerer Kleidung, Fingern und anderen Körperteilen fern. Richten Sie
den Staubsaugerschlauch, die Zubehörteile oder Werkzeuge nicht auf Ihre
Augen, Ohren oder Ihren Mund.
SICHERHEITSINFORMATIONENSICHERHEITSINFORMATIONEN
Sicherheitswarnungen Sicherheitswarnungen
3635
DEDE
background
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Walzenbürste ersetzen.
- Verwenden Sie die Maschine nicht und senden Sie sie zur Inspektion an unsere
bezeichnete Reparaturabteilung, wenn: 1. Sie gefallen ist und offensichtliche
Schäden zeigt oder nicht normal funktioniert; 2. Das Netzkabel beschädigt ist.
- Demontieren Sie die versiegelte Maschine nicht selbst. Es gibt keine vom
Kunden wartbaren Teile im Inneren der Maschine. Versuchen Sie nicht, die
Leistung der Maschine zu ändern, da dies gefährlich sein könnte.
- Die Verwendung einer Spannung, die nicht den Spezifikationen dieses Produkts
entspricht, beschädigt das Produkt und kann dem Benutzer schaden. Die
korrekte Nennspannung ist auf dem Typenschild angegeben.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von Treppen, um Stürze zu
vermeiden.
- Schütteln Sie die Maschine nicht auf und ab oder setzen Sie sie keinen starken
Stößen aus, um zu verhindern, dass Schmutzwasser in den Motor gelangt.
- Bewegen Sie die Maschine nicht, schütteln Sie sie nicht heftig oder legen Sie sie
nicht (entweder seitlich oder nach vorne), während sie in Betrieb ist, um zu
verhindern, dass Schmutzwasser in den Motor gelangt, was Kurzschlüsse, Rost
und andere Schäden verursachen kann.
- Um Stolpern zu vermeiden, stellen Sie die Maschine nach dem Gebrauch an
eine Wand.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Tank für sauberes Wasser und der
Tank für schmutziges Wasser nicht richtig installiert sind.
- Legen Sie keine kleinen Gegenstände in die Nähe des Luftauslasses und
blockieren Sie diesen nicht. Entfernen Sie alle Gegenstände, die den Luftstrom
behindern könnten, um eine Überhitzung der Maschine zu vermeiden.
- Befeuchten Sie den Körper der Maschine nicht, da dies einen Kurzschluss
verursachen und zu einem Brand führen kann.
- Leeren Sie den Staubbehälter vor der Verwendung des Produkts, wenn er voll
ist.
- Tauchen Sie den Staubsauger nicht in Wasser. Halten Sie ihn von Heizkörpern
und direkter Sonneneinstrahlung fern, um einen Brand zu vermeiden.
- Das Produkt muss ausgeschaltet werden, bevor die Batterie entfernt wird.
Versuchen Sie nicht, die Batterie selbst zu zerlegen. Wenn ein Austausch
erforderlich ist, wenden Sie sich an das Personal des Kundenservice. Entsorgen
Sie die Batterie nicht zusammen mit dem Produkt.
- Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Leitern und dem Batteriepakt,
Kupferanschlüssen und Anschlussports im Inneren des Gehäuses, um
Kurzschlüsse zu verhindern.
- Vermeiden Sie es, die Maschine über einen längeren Zeitraum mit blockiertem
Saugansaugrohr zu betreiben, um Motorschäden und Überhitzung oder
Verformung des Staubsaugers zu verhindern.
- Alle technischen und anderen Daten, die in diesem Produktmanual präsentiert
werden, stammen von unserem Unternehmen oder einem beauftragten
Drittanbieter-Testunternehmen. Die endgültigen Auslegungsrechte liegen bei
unserem Unternehmen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN PRODUKTEINFÜHRUNG
Teileinführung
Zubehörliste
Moduswahlknopf
Netzschalter
LED-Anzeigebildschirm
Bürstenrolle
Ladebasis Messbecher Ladegerät Reinigungsbürste Filter Benutzerhan-
dbuch
Bürstenkopf
Griff
Demontageöffnung
Antikollisionsgummipo-
lster
Lautsprecher
Luftauslass
Taster für den
Schmutzwassertank
Schmutzwassertank
Gummistopfen für
den Wassereinlass
Reinigungswassertank
37 38
DE DE
background
PRODUKTEINFÜHRUNG VORBEREITUNG
Installation und Demontage des Griffs
Netzanzeige
Einfügen
Demontagepunkt
Turbomodus
Automodus
Selbstreinigung
· Automodus: Die Maschine gibt Wasser ab, um die Fasern der Rollbürste für die
Bodenreinigung zu befeuchten.
· Turbomodus: Die Maschine hört auf, Wasser abzugeben, die Saugkraft erhöht sich und sie kann
trockene Abfälle oder Restwasser vom Boden aufsaugen.
Setzen Sie die Griff- und Aluminiummontage in den Anschluss der Maschine ein. Sobald Sie ein Klicken
hören, stellen Sie sicher, dass der Griff sicher sitzt und kein Spiel hat, was auf eine erfolgreiche
Installation hinweist.
Suchen Sie die runden Löcher auf der Rückseite der Maschine und im oberen Teil des Aluminiums-
rohrs. Führen Sie ein Werkzeug, wie einen Schra screwdriver, bis zum Ende in das Loch ein und ziehen
Sie gleichzeitig den Griff nach oben.
Moduswahlknopf
Betriebsmodus
Installation
Demontage
Anzeigebildschirm
Tipps:
Alle vier Lichter leuchten, wenn der Akku vollständig geladen ist, und nur das untere Licht leuchtet,
wenn der Akku schwach ist.
39 40
DE DE
background
VORBEREITUNG VORBEREITUNG
Laden Befüllen des Tanks für sauberes Wasser
Ladekontakte
Anzeigeleuchte
Stellen Sie die gesamte Maschine aufrecht in die Ladestation, wobei der Boden der Maschine
vollständig auf der Station aufliegen sollte. An diesem Punkt ertönt ein Sprachhinweis mit der
Meldung „Laden starten“ und die Anzeigeleuchte der Maschine blinkt.
Es dauert etwa 3-4 Stunden, um die Maschine vollständig aufzuladen. Die Anzeige für volle Batterie
erlischt und die Maschine schaltet sich automatisch aus, wenn sie vollständig geladen ist.
Hinweis Hinweis
Stecken Sie das Ladeende des Ladegeräts in den Ladeanschluss an der Seite der Ladestation und
verbinden Sie den Stecker mit einer 110~230V-Stromquelle.
Öffnen Sie den Gummistopfen der
Wasserzufuhr und füllen Sie den
Messbecher mit sauberem Wasser.
Nachdem Sie den Tank für sauberes Wasser gefüllt haben, decken Sie ihn mit dem
Gummistopfen der Wasserzufuhr ab.
Gießen Sie sauberes Wasser mit dem
Messbecher in den Tank für sauberes Wasser.
Laden Sie das Produkt vor der ersten Verwendung auf.
Nur der Tank für sauberes Wasser muss mit Wasser gefüllt werden;
der Tank für schmutziges Wasser benötigt kein Wasser.
41 42
DE DE
background
Nach der Benutzung der Maschine wird empfohlen, sie auf der speziellen Ladestation aufrecht zu
platzieren.
WIE MAN ES BENUTZT
Einschalten und Reinigen
Netzschalter Drücken und halten
Sie 3 Sekunden lang,
um die Sprache zu wechseln.
Betrieb starten: Drücken Sie den
Netzschalter, um die Maschine
einzuschalten. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Maschine zu
stoppen.
Moduswechsel: Die Maschine startet
standardmäßig im Automodus. Drücken
Sie die Moduswechseltaste, um in den
Saugmodus zu wechseln. Halten Sie die
Taste drei Sekunden lang gedrückt, um
die Sprache zu wechseln.
Hinweis
Treten Sie auf den Bürstenkopf und ziehen Sie den Griff in einem Winkel.
Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, wechselt die Maschine in den Standby-Modus.
Wenn die Maschine im Ladezustand ist, drücken Sie die Moduswechseltaste, um den Selbstreini-
gungsmodus zu starten.
Um die Selbstreinigung zu stoppen, drücken Sie erneut die Moduswechseltaste.
Nach Abschluss der Selbstreinigung reinigen Sie sofort den Schmutzwassertank. Wenn sich
Rückstände an der Basis befinden, reinigen Sie diese sofort.
WIE MAN ES BENUTZT
Aufrechte Schalter
Selbstreinigung
Flaches Design
Taste zum Wechseln
des Modus
Die Maschine verfügt über eine Funktion zur Pause im aufrechten Zustand. Treten Sie auf den
Bürstenkopf und heben Sie den Griff aufrecht an. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, stoppt die
Maschine den Betrieb und wechselt in den Standby-Modus. Wenn innerhalb von zwei Minuten keine
Aktion erfolgt, schaltet die Maschine sich aus.
Während die Maschine eingeschaltet ist, erkennt sie automatisch Änderungen im Winkel des
Betriebsgriffs. Im 180-Grad-Flachmodus passt die Maschine die Frequenz intelligent an. Wenn die
Maschine aufrecht angehoben wird, wechselt sie zurück in den Automodus.
43 44
DE DE
background
WARTUNG
Schmutzwassertank
Herausziehen
Nach oben
ziehen
Deckel des
Schmutzwassertanks
Körper des
Schmutzwassertanks
Filter
Reinigung Trocknung
Drücken Sie den Knopf des Schmutzwas-
sertanks nach unten und ziehen Sie ihn
nach außen, um den Tank zu entfernen.
Entleeren Sie das schmutzige Wasser und
spülen Sie es gründlich aus. Entfernen Sie
den Filter vom Deckel des Schmutzwasser-
tanks, spülen Sie ihn sauber und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie den Schmutzwassertank wieder
auf die Maschine. Wenn Sie ein
Klickgeräusch hören, war die Installation
erfolgreich.
Halten Sie den Körper des Tanks und
ziehen Sie ihn nach oben, um den Deckel
des Schmutzwassertanks zu entfernen.
· Nach dem Reinigen wird empfohlen, die Maschine aufrecht auf die Ladestation zu stellen. Vermeiden
Sie direkte Sonneneinstrahlung oder feuchte Bereiche.
· Um die Leistung der Maschine aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, regelmäßig Wartungsarbeiten
an ihren Komponenten durchzuführen.
· Trennen Sie vor dem Reinigen die Stromversorgung und lassen Sie die Maschine aufhören zu
arbeiten.
· Reinigen Sie mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel und stellen Sie sicher, dass das
Reinigungstuch vor der Verwendung gründlich ausgewrungen ist. Lassen Sie kein Wasser in die
elektrischen Komponenten der Maschine eindringen.
Hinweis
Heben Sie den Deckel der Walzenbürste
mit der Hand nach oben.
Wenn nach der Selbstreinigung immer noch
Haare oder andere Ablagerungen um die
Walzenbürste gewickelt sind, entfernen Sie die
Ablagerungen. Bei starken Flecken (wie
Ketchup oder Sojasauce) können Sie, wenn
nach der Selbstreinigung Schmutz auf der
Walzenbürste bleibt, entweder die Selbstreini-
gung erneut durchführen oder die Walzen-
bürste entfernen und sie mit klarem Wasser
abspülen.
Wenn Sie nach der Selbstreinigung
Rückstände auf dem Deckel der Walzen-
bürste finden, spülen Sie den Deckel mit
klarem Wasser ab.
Greifen Sie die Walzenbürste und ziehen
Sie sie seitlich heraus. (Siehe Bild)
· Wenn sich Rückstände am Sauganschluss befinden, wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab.
Nicht mit Wasser abspülen.
· Es wird empfohlen, die Walzenbürste nach der Reinigung zu reinigen und zu trocknen, um sie
sauber und ordentlich zu halten.
WARTUNG
Walzenbürste und Deckel
Hinweis
45 46
DE DE
background
Wenn nach der Selbstreinigung Rückstände am Sauganschluss (der Bereich, der nach dem Entfernen
der Walzenbürste freigelegt wird) gefunden werden, wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab. Nicht
mit Wasser abspülen.
Nach dem Reinigen die Walzenbürste wieder installieren. Wenn sie nicht sofort verwendet wird,
stellen Sie die Walzenbürste an einen gut belüfteten Ort zum Trocknen, bevor Sie sie wieder
installieren.
Nach dem Reinigen den Deckel der Walzenbürste mit der Nut ausrichten und nach unten drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören, um eine korrekte Installation sicherzustellen.
WARTUNG
Walzenbürste und Deckel
Probleme
Funktioniert nicht
- Der Bürstenroller ist mit Haaren oder
anderen Objekten verfangen.
- Der Schmutzwassertank ist voll.
- Niedriger Akku.
- Der Bürstenroller, der Bürstenrollen-
deckel oder der Schmutzwassertank
sind nicht richtig installiert.
- Der Bürstenroller ist mit Haaren oder
anderen Objekten verfangen.
- Die Saugdüse oder das Rohr ist
verstopft.
- Der Filter im Schmutzwassertank
ist schmutzig oder falsch installiert.
- Die Saugdüse ist verstopft.
- Das Schmutzwasser im Tank hat die
vorgesehene Kapazität erreicht.
- Der Filter im Schmutzwassertank
wurde nach der Benutzung nicht
gereinigt oder getrocknet.
- Der Schmutzwassertank ist voll.
- Installieren Sie den Bürstenroller, den
Bürstenrollendeckel oder den
Schmutzwassertank erneut.
- Reinigen Sie den Bürstenroller.
- Entfernen Sie Hindernisse aus der
Saugdüse oder dem Rohr.
- Reinigen oder installieren Sie den Filter
vor der Verwendung.
- Entfernen Sie Hindernisse aus der
Saugdüse.
- Entleeren Sie den Schmutzwassertank
und füllen Sie ihn zur Verwendung.
- Reinigen und trocknen Sie den Filter
vor der Verwendung.
- Entleeren Sie den Schmutzwassertank
und füllen Sie ihn zur Verwendung.
- Reinigen Sie den Bürstenroller.
- Reinigen Sie den Schmutzwassertank.
- Laden Sie die Batterie.
Reduzierte
Saugkraft
Abnormale
Geräusche vom
Ventilatormotor
Kein Wasser
aus der Bürste
- Der Frischwassertank ist leer.
- Fügen Sie Wasser in den
Frischwassertank hinzu.
Wasserleckage aus
dem Luftauslass
Wasserleckage von
der Unterseite
der Bürste
Ladeprobleme
- Der Schmutzwassertank oder der
Filter ist nicht installiert.
- Schlechter Kontakt mit den
Ladeanschlüssen.
- Wischen Sie die Ladeanschlüsse der
Ladestation sauber.
- Wischen Sie die Ladeanschlüsse der
Basis des Bürstenrollers sauber.
- Installieren Sie den Schmutzwassertank
und den Filter.
Mögliche Ursachen Lösungen
FAQ
Wenn Sie während der Benutzung auf Probleme stoßen, konsultieren
Sie bitte die folgende Tabelle.
47 48
DE DE
background
Alle in dieser Tabelle mit einem "x" gekennzeichneten Komponenten entspre-
chen der EU-ROHS-Richtlinie, insbesondere der "Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates über die Einschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und
elektronischen Geräten" und ihren Änderungen.
RoHS
Informationen zu gefährlichen
Substanzen gemäß ROHS
Komponenten
Hinweis:
Hauptkörperbaugruppe
Griffbaugruppe
Baugruppe des Frischwassertanks
Baugruppe des Schmutzwassertanks
Baugruppe des Bürstenrollers
Batterie
Zubehör
Netzadapter
Motorbaugruppe
Elektronikschaltung
SPEZIFIKATION
Haupteinheit
Modell
Betriebsspannung
Nennleistung
Nenn-Eingang des Adapters
Nenn-Ausgang des Adapters
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
49 50
DE DE
background
- Questo prodotto è adatto per pavimenti duri in ambienti domestici interni,
inclusi pavimenti cerati, pavimenti in pietra, pavimenti in gomma, superfici in
marmo, superfici in granito, pavimenti in terrazzo, pavimenti in legno massiccio,
pavimenti compositi, pavimenti in bambù e varie piastrelle a specchio, piastrelle
in ceramica e altre superfici piatte. L'uso di questo prodotto su superfici
irregolari potrebbe non dare i migliori risultati.
- Non utilizzare questo prodotto vicino o su oggetti infiammabili o esplosivi,
poiché c'è il rischio di incendio ed esplosione.
- Non utilizzare questo prodotto vicino a camini o riscaldatori in funzione per
prevenire la deformazione del case della macchina.
- Non aspirare sostanze ad alta temperatura (come mozziconi di sigaretta non
estinti, fiammiferi o ceneri calde), sostanze ultrafini (come calce, cemento,
segatura, polvere di gesso, ceneri, polvere di carbone, ecc.), materiali pericolosi
(come solventi, agenti disincrostanti, ecc.), sostanze chimiche (come sostanze
acide, detergenti, ecc.) o altre sostanze con proprietà fisiche incerte.
- Non utilizzare questo pulitore per pavimenti per aspirare cherosene, benzina,
alcol, vernice, profumi o qualsiasi liquido infiammabile, poiché questo può
provocare un cortocircuito, incendio o esplosione.
- Non utilizzare questo pulitore per pavimenti per aspirare toner, polvere o altre
polveri infiammabili utilizzate in stampanti laser o fotocopiatrici, poiché queste
sostanze possono provocare incendi o esplosioni.
- Non utilizzare questo pulitore per pavimenti per aspirare oggetti appuntiti o
voluminosi, come schegge di vetro, piccoli giocattoli, spilli, graffette, pietre,
gesso, grandi pezzi di carta, ecc., poiché questi oggetti possono provocare
intasamenti e danneggiare la macchina.
- Non utilizzare questo pulitore per pavimenti per aspirare oggetti che bruciano o
fumano, come ceneri calde non spente, mozziconi di sigaretta accesi o
fiammiferi.
- Le macchie di grassi forti, adesivi forti o coloranti forti, come lucido per scarpe,
vernice e pigmenti, non rientrano nell'ambito di utilizzo di questo prodotto.
- Non toccare la presa o alcuna parte elettricamente carica del prodotto con le
mani bagnate per evitare il rischio di scossa elettrica. Se la presa è danneggiata,
interrompere l'uso del prodotto. Contattare il personale di manutenzione
professionale della nostra azienda per la sostituzione per evitare pericoli.
- Tenere il passaggio d'aria e le parti mobili del prodotto lontano da capelli lunghi,
vestiti larghi, dita e altre parti del corpo. Non puntare il tubo dell'aspirapolvere,
gli accessori o gli strumenti verso gli occhi, le orecchie o la bocca.
- Utilizzare solo detergenti prodotti o approvati dalla nostra azienda e dai
produttori autorizzati. Non aggiungere altre soluzioni per evitare la generazione
di gas tossici o nocivi.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Avvertenze di
sicurezza
JONR S20 Pro
Aspiratore Wet & Dry
Manuale dell'utente
Si prega di leggere attentamente questo manuale
prima dell'uso e di conservarlo correttamente.
52
ITA ITA
background
- Assicurati che la macchina sia spenta prima di sostituire la spazzola rullo.
- Non utilizzare la macchina e inviarla al nostro servizio di riparazione designato
per ispezione se:
1. È caduta e presenta danni evidenti o non funziona normal mente;
2. Il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Non smontare la macchina sigillata da solo. Non ci sono parti che possono
essere riparate dal cliente all'interno della macchina. Non tentare di modificare
le prestazioni della macchina, poiché ciò potrebbe causare pericoli.
- L'uso di una tensione che non corrisponde alle specifiche di questo prodotto
danneggerà il prodotto e potrebbe causare danni all'utente. La corretta
tensione nominale è indicata sulla targa.
- Fai attenzione quando pulisci le scale per prevenire cadute.
- Non scuotere la macchina su e giù o sottoporla a urti violenti per evitare che
l'acqua sporca entri nel motore.
- Non muovere la macchina, scuoterla violentemente o posarla (di lato o in
avanti) mentre è in funzione per evitare che l'acqua sporca entri nel motore, il
che potrebbe causare cortocircuiti, ruggine e altri danni.
- Per evitare di inciampare, posiziona la macchina contro un muro dopo l'uso.
- Non utilizzare la macchina se il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio
dell'acqua sporca non sono installati correttamente.
- Non posizionare piccoli oggetti vicino all'uscita dell'aria e non bloccare l'uscita
dell'aria. Rimuovi eventuali oggetti che potrebbero ostacolare il flusso d'aria per
evitare il surriscaldamento della macchina.
- Non bagnare il corpo della macchina, poiché ciò potrebbe causare un
cortocircuito e provocare un incendio.
- Svuota il contenitore della polvere prima di utilizzare il prodotto se è pieno.
- Non immergere l'aspirapolvere in acqua. Tienilo lontano da riscaldatori e luce
solare diretta per prevenire incendi.
- Il prodotto deve essere spento prima di rimuovere la batteria. Non tentare di
smontare la batteria da solo. Se è necessario un ricambio, contatta il personale
del servizio post-vendita. Non smaltire la batteria con il prodotto quando lo
elimini.
- Evita il contatto tra conduttori e il pacco batteria, terminali in rame e porte di
connessione all'interno del compartimento per prevenire cortocircuiti.
- Evita di far funzionare la macchina per un periodo prolungato con l'ingresso di
aspirazione bloccato per prevenire danni al motore e surriscaldamento o
deformazione dell'aspirapolvere.
- Tutti i dati tecnici e altre informazioni presentate in questo manuale del
prodotto sono ottenuti dalla nostra azienda o da un'azienda di test terza
designata. I diritti di interpretazione finale appartengono alla nostra azienda.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- Se durante l'uso si notano perdite, surriscaldamento del motore o rumori
anomali (come surriscaldamento del corpo, suoni strani, odori insoliti, debole
aspirazione, ecc.), interrompere immediatamente l'uso del prodotto e
contattare il personale di manutenzione professionale della nostra azienda.
- Dopo aver utilizzato la macchina, pulire prontamente il serbatoio dell'acqua
sporca per evitare cattivi odori. Mantenere chiaro il percorso di ventilazione per
prevenire ostruzioni, che potrebbero ridurre la potenza di aspirazione e
causare surriscaldamento del motore, influenzando così la durata del pulitore
per pavimenti.
- Conservare la macchina in un luogo asciutto dopo l'uso. I luoghi umidi possono
influire sull'isolamento e sulla durata degli elettrodomestici. Il corpo del pulitore
per pavimenti e la spazzola per pavimenti sono alimentati elettricamente,
quindi non devono essere immersi in acqua né risciacquati.
- Controllare regolarmente l'ugello di aspirazione per ostruzioni. Se vengono
trovate ostruzioni, rimuoverle prontamente per evitare di ridurre la potenza di
aspirazione e influenzare le prestazioni della macchina.
- L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con
ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto
istruzioni.
- I bambini sotto supervisione non devono giocare con l'apparecchio.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unita di alimentazione rimovibile
fornita con questo apparecchio.
- L'etichetta indica che l'alimentatore e rimovibile.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Avvertenze di
sicurezza
5453
ITAITA
background
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
Indicatore di alimentazione
Modalita Turbo
Modalita Automatica
Auto-pulizia
· Modalita Automatica: La macchina rilascia acqua per inumidire le fibre della spazzola rotante per la
pulizia dei pavimenti.
· Modalita Turbo: La macchina smette di rilasciare acqua, aumenta la potenza di aspirazione e
può aspirare detriti secchi o acqua residua dal pavimento.
Pulsante di selezione
della modalità
Modalità di lavoro
Schermo di visualizzazione
Suggerimenti:
Tutte e quattro le luci si accendono quando sono completamente cariche, e solo la luce inferiore si
accende quando la batteria è scarica.
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
Introduzione delle parti
Elenco accessori
Pulsante di selezione
della modalità
Pulsante di accensione
Schermo di
visualizzazione LED
Spazzola
rotante
Base di
ricarica
Bicchiere dosatore Caricabatterie Spazzola per la pulizia Filtro Manuale
dell'utente
Testa della
spazzola
Manico
Apertura di smontaggio
Pad anti-collisione i
n gomma
Altoparlante
Uscita d'aria
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell'acqua
sporca
Serbatoio dell'acqua
sporca
Tappo in gomma per
l'ingresso dell'acqua
Serbatoio dell'acqua
pulita
55 56
ITA ITA
background
PREPARAZIONE
Installazione e smontaggio del manico
Inserire
Punto di smontaggio
Inserire l'assemblaggio del manico e del tubo in alluminio nella porta della macchina. Una volta sentito
un clic, assicurarsi che il manico sia ben posizionato senza allentamenti, indicando un'installazione
riuscita.
Trova i fori circolari sul retro della macchina e nella parte superiore del tubo in alluminio. Inserisci uno
strumento, come un cacciavite, nel foro fino in fondo e contemporaneamente tira verso l'alto il manico.
Installazione
Smontaggio
PREPARAZIONE
Caricamento
Contatti di carica
Luce indicatrice
Posizionare l'intera macchina in posizione verticale nella base di carica, assicurandosi che il fondo
della macchina sia completamente posizionato sulla base. A questo punto, verrà emesso un avviso
vocale che dice "Inizio caricamento" e la luce indicatrice della macchina lampeggerà.
Ci vogliono circa 3-4 ore per caricare completamente la macchina. L'indicatore di batteria piena si
spegnerà e la macchina si spegnerà automaticamente quando è completamente carica.
Nota
Inserire l'estremità di carica del caricabatterie nella porta di carica sul lato della base di carica e
collegare la spina a una fonte di alimentazione a 110~230V.
Caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
57 58
ITA ITA
background
COME UTILIZZARE
Accensione e pulizia
Pulsante di accensione Tieni premuto
per 3 secondi per
cambiare lingua.
Iniziare l'operazione: premi il
pulsante di accensione per
accendere la macchina. Premi
nuovamente il pulsante per
spegnere la macchina.
Dopo aver utilizzato la macchina, si consiglia di posizionarla in posizione verticale sulla base di ricarica
dedicata.
Cambio modalità: la macchina si avvia per
impostazione predefinita in Modalita Automati-
ca. Premi il pulsante di cambio modalità per
passare alla modalità aspirazione. Tieni premuto
per tre secondi per cambiare lingua.
Nota
Calpesta la testa della spazzola e tira il manico in un angolo. Quando senti un clic, la macchina
entrerà in modalità standby.
PREPARAZIONE
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
Nota
Aprire il tappo in gomma dell'ingresso dell'acqua
e riempire il misurino con acqua pulita.
After filling the clean water tank, cover it with the water inlet rubber plug.
Versare l'acqua pulita nel serbatoio
dell'acqua pulita utilizzando il misurino.
Solo il serbatoio dell'acqua pulita deve essere riempito d'acqua; il
serbatoio dell'acqua sporca non richiede acqua.
59 60
ITA ITA
background
MANUTENZIONE
Serbatoio dell'acqua sporca
Tirare verso l'esterno
Tirare verso l'alto
Coperchio del serbatoio
dell'acqua sporca
Corpo del serbatoio
dell'acqua sporca
Filtro
Pulizia Asciugatura
Premere il pulsante del serbatoio
dell'acqua sporca e tirare verso l'esterno
per rimuovere il serbatoio.
Svuotare l'acqua sporca e sciacquarla
accuratamente. Rimuovere il filtro dal
coperchio del serbatoio dell'acqua sporca,
sciacquarlo e lasciarlo asciugare.
Reinstallare il serbatoio dell'acqua sporca
sulla macchina. Quando si sente un clic,
l'installazione è riuscita.
Afferrate il corpo del serbatoio e tirate
verso l'alto per rimuovere il coperchio del
serbatoio dell'acqua sporca.
Dopo la pulizia, si consiglia di posizionare la macchina in posizione verticale sulla base di ricarica.
Evitare di posizionarla alla luce diretta del sole o in aree umide.
Per mantenere le prestazioni della macchina, è consigliabile effettuare regolarmente la manutenzi-
one dei suoi componenti.
Prima di pulire, scollegare l'alimentazione e far fermare la macchina.
Pulire con acqua o un detergente delicato, assicurandosi che il panno di pulizia sia ben strizzato
prima dell'uso. Non lasciare che l'acqua penetri nei componenti elettrici della macchina.
Nota
Quando la macchina è in stato di carica, premi il pulsante di cambio modalità per avviare la
modalità di auto-pulizia.
Per fermare l'auto-pulizia, premi nuovamente il pulsante di cambio modalità.
Dopo il completamento dell'auto-pulizia, pulisci immediatamente il serbatoio dell'acqua sporca. Se ci
sono residui sulla base, puliscili immediatamente.
COME UTILIZZARE
Interruttore verticale
Auto-pulizia
Design piatto
Pulsante per cambiare
modalità
La macchina dispone di una funzione di pausa in posizione verticale. Calpesta la testa della spazzola e
solleva il manico in posizione verticale. Quando senti un clic, la macchina smetterà di funzionare e
passerà in modalità standby. Se non viene effettuata alcuna operazione entro due minuti, la macchina
si spegnerà.
Quando la macchina è accesa, rileverà automaticamente i cambiamenti nell'angolo del manico
operativo. Quando è in modalità piatta a 180 gradi, la macchina regolerà intelligentemente la frequen-
za. Quando la macchina viene sollevata in posizione verticale, tornerà in Modalita Automatica.
61 62
ITA ITA
background
Se si trovano residui sull'ingresso di aspirazione (l'area esposta dopo aver rimosso la spazzola
rotante) dopo la pulizia automatica, pulire con un panno umido. Non risciacquare con acqua.
Dopo la pulizia, reinstallare la spazzola rotante. Se non viene utilizzata immediatamente, posizion-
are la spazzola rotante in un'area ben ventilata per asciugare prima della reinstallazione.
Dopo la pulizia, allineare il coperchio della spazzola rotante con la fessura e premere verso il basso
fino a udire un clic per garantire un'installazione corretta.
MANUTENZIONE
Spazzola rotante e copertura
Sollevare il coperchio della spazzola
rotante verso l'alto con la mano.
Se dopo la pulizia automatica rimangono
ancora capelli o altri detriti avvolti attorno alla
spazzola rotante, rimuovere i detriti. Per le
macchie ostinate (come ketchup o salsa di
soia), se resta sporco sulla spazzola rotante
dopo la pulizia automatica, puoi effettuare
nuovamente la pulizia automatica o rimuovere
la spazzola rotante e risciacquarla con acqua
pulita.
Se trovi residui sul coperchio della spazzola
rotante dopo la pulizia automatica,
risciacqua il coperchio con acqua pulita.
Afferrare la spazzola rotante e tirarla
lateralmente. (Vedi l'immagine)
· Se ci sono residui sull'ingresso di aspirazione, pulire con un panno umido. Non risciacquare con
acqua.
· Si raccomanda di pulire e asciugare la spazzola rotante dopo la pulizia per mantenerla pulita e
ordinata.
MANUTENZIONE
Spazzola rotante e copertura
Nota
63 64
ITA ITA
background
Problemi
Non funziona
- Il rullo della spazzola è attorcigliato
con capelli o altri oggetti.
- Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno.
- Batteria scarica.
- Il rullo della spazzola, il coperchio
del rullo della spazzola o il serbatoio
dell'acqua sporca non sono installati
correttamente.
- Il rullo della spazzola è attorcigliato
con capelli o altri oggetti.
- L'ugello di aspirazione o il tubo è
ostruito.
- Il filtro del serbatoio dell'acqua sporca
è sporco o installato in modo errato.
- L'ugello di aspirazione è ostruito.
- L'acqua sporca nel serbatoio ha
raggiunto la capacità designata.
- Il filtro del serbatoio dell'acqua sporca
non è stato pulito o asciugato
dopo l'uso.
- Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno.
- Reinstalla il rullo della spazzola, il
coperchio del rullo della spazzola o
il serbatoio dell'acqua sporca.
- Pulisci il rullo della spazzola.
- Rimuovi ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione o dal tubo.
- Pulisci o installa il filtro prima dell'uso.
- Rimuovi ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione.
- Svuota il serbatoio dell'acqua sporca
e riempi per l'uso.
- Pulisci e asciuga il filtro prima dell'uso.
- Svuota il serbatoio dell'acqua sporca
e riempi per l'uso.
- Pulisci il rullo della spazzola.
- Pulisci il serbatoio dell'acqua sporca.
- Carica la batteria.
Potenza di
aspirazione ridotta
Rumore anormale
dal motore del
ventilatore
Nessuna acqua
distribuita dalla
spazzola
- Il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto.
- Aggiungi acqua nel serbatoio
dell'acqua pulita.
Perdita d'acqua
dalla presa d'aria
Perdita d'acqua
dalla parte inferiore
della spazzola
Problemi di ricarica
- Il serbatoio dell'acqua sporca o il
filtro non sono installati.
- Scarsa connessione con i terminali
di ricarica.
- Pulisci i terminali di carica della base
di ricarica.
- Pulisci i terminali di carica della base
del rullo della spazzola.
- Installa il serbatoio dell'acqua sporca
e il filtro.
Cause possibili Soluzioni
FAQ
Se riscontri problemi durante l'uso, consulta la tabella qui sotto.
Tutti i componenti contrassegnati con una "x" in questa tabella sono conformi
alla Direttiva ROHS dell'UE, in particolare alla "Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio riguardante la restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettron-
iche" e alle sue modifiche.
RoHS
Informazioni sulle sostanze pericolose ROHS
Componente
Nota:
Assemblaggio del corpo principale
Assemblaggio del manico
Assemblaggio del serbatoio dell'acqua pulita
Assemblaggio del serbatoio dell'acqua sporca
Assemblaggio del rullo della spazzola
Batteria
Accessori
Adattatore di alimentazione
Assemblaggio del motore
Circuito elettronico
65 66
ITA ITA
background
SPECIFICHE
Unità principale
Modello
Tensione di funzionamento
Potenza nominale
Ingresso nominale dell'adattatore
Uscita nominale dell'adattatore
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de usarlo y conservelo adecuadamente.
JONR S20 Pro
Aspiradora Húmeda y Seca
Manual del usuario
67
ITA
ES
background
- Este producto es adecuado para suelos duros en entornos domésticos
interiores, incluyendo suelos encerados, suelos de piedra, suelos de goma,
superficies de mármol, superficies de granito, suelos de terrazo, suelos de
madera maciza, suelos compuestos, suelos de bambú y diversas baldosas de
espejo, baldosas de cerámica y otras superficies planas. Usar este producto en
superficies irregulares puede no dar los mejores resultados.
- No utilice este producto cerca o sobre objetos inflamables o explosivos, ya que
existe riesgo de incendio y explosión.
- No utilice este producto cerca de chimeneas o calefactores en funcionamiento
para evitar la deformación de la carcasa de la máquina.
- No aspire sustancias a alta temperatura (como colillas de cigarrillos no
apagadas, fósforos o cenizas calientes), sustancias ultrafinas (como cal,
cemento, aserrín, yeso, cenizas, polvo de carbón, etc.), materiales peligrosos
(como disolventes, desincrustantes, etc.), productos químicos (como sustancias
ácidas, agentes de limpieza, etc.) u otras sustancias con propiedades físicas
inciertas.
- No utilice este limpiador de suelos para aspirar queroseno, gasolina, alcohol,
pintura, perfumes o cualquier líquido inflamable, ya que esto puede provocar
un cortocircuito, incendio o explosión.
- No utilice este limpiador de suelos para aspirar tóner, polvo u otros polvos
inflamables utilizados en impresoras láser o fotocopiadoras, ya que estas
sustancias pueden causar incendios o explosiones.
- No utilice este limpiador de suelos para aspirar objetos afilados o grandes,
como astillas de vidrio, juguetes pequeños, alfileres, clips, piedras, yeso,
grandes trozos de papel, etc., ya que estos objetos pueden causar
obstrucciones y dañar la máquina.
- No utilice este limpiador de suelos para aspirar objetos en llamas o humeantes,
como cenizas calientes no apagadas, colillas de cigarrillos encendidas o
fósforos.
- Las manchas de grasas fuertes, adhesivos fuertes o tintes fuertes, como betún
para zapatos, pintura y pigmentos, no están dentro del ámbito de uso de este
producto.
- No toque el enchufe ni ninguna parte eléctricamente cargada del producto con
las manos mojadas para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Si el enchufe está
dañado, deje de usar el producto. Póngase en contacto con el personal de
mantenimiento profesional de nuestra empresa para su reemplazo y evitar
peligros.
- Mantenga el paso de aire y las partes móviles del producto alejados de cabellos
largos, ropa suelta, dedos y otras partes del cuerpo. No apunte la manguera del
aspirador, los accesorios o herramientas hacia sus ojos, oídos o boca.
- Use solo agentes de limpieza producidos o aprobados por nuestra empresa y
los fabricantes que autorizamos. No añada otras soluciones para evitar la
generación de gases tóxicos o nocivos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias
de seguridad
- Si nota fugas, sobrecalentamiento del motor o ruidos anormales (como
sobrecalentamiento del cuerpo, ruidos extraños, olores inusuales, succión
débil, etc.) durante el uso, deje de usar el producto de inmediato y
comuníquese con el personal de mantenimiento profesional de nuestra
empresa.
- Después de usar la máquina, limpie el tanque de agua sucia de inmediato para
evitar olores. Mantenga el camino de ventilación despejado para prevenir
obstrucciones, que podrían reducir la potencia de succión y causar
sobrecalentamiento del motor, afectando así la vida útil del limpiador de pisos.
- Almacene la máquina en un lugar seco después de su uso. Los lugares
húmedos pueden afectar el aislamiento y la vida útil de los electrodomésticos.
El cuerpo del limpiador de pisos y la cepillo de piso están alimentados
eléctricamente, por lo que no deben sumergirse en agua ni enjuagarse.
- Revise regularmente la boquilla de succión en busca de obstrucciones. Si se
encuentran obstrucciones, retírelas de inmediato para evitar reducir la potencia
de succión y afectar el rendimiento de la máquina.
- El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos ninos) con capacidades
fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que esten bajo supervision o hayan recibido instrucciones.
- Los ninos bajo supervision no deben jugar con el aparato.
- Para recargar la bateria, utilice unicamente la unidad de suministro
desmontable proporcionada con este aparato.
- La etiqueta indica que la fuente de alimentacion es desmontable.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias
de seguridad
69 70
ES ES
background
- Asegúrese de que la máquina esté apagada antes de reemplazar el cepillo
rodante.
- No utilice la máquina y envíela a nuestro departamento de reparación
designado para su inspección si: 1. Se ha caído y muestra daños evidentes o no
está funcionando normalmente; 2. El cable de alimentación está dañado.
- No desmonte la máquina sellada por su cuenta. No hay partes que puedan ser
reparadas por el cliente dentro de la máquina. No intente modificar el
rendimiento de la máquina, ya que esto podría causar peligros.
- Usar un voltaje que no coincide con las especificaciones de este producto
dañará el producto y puede causar daño al usuario. El voltaje nominal correcto
está indicado en la placa de identificación.
- Tenga especial cuidado al limpiar escaleras para evitar caídas.
- No agite la máquina hacia arriba y hacia abajo ni la someta a impactos severos
para evitar que el agua sucia entre en el motor.
- No mueva la máquina, no la sacuda violentamente ni la coloque (ya sea de lado
o hacia adelante) mientras está en funcionamiento para evitar que el agua sucia
entre en el motor, lo que puede causar cortocircuitos, óxido y otros daños.
- Para evitar tropiezos, coloque la máquina contra una pared después de usarla.
- No use la máquina si el tanque de agua limpia y el tanque de agua sucia no
están correctamente instalados.
- No coloque objetos pequeños cerca de la salida de aire y no bloquee la salida
de aire. Retire cualquier objeto que pueda obstruir el flujo de aire para evitar
que la máquina se sobrecaliente.
- No moje el cuerpo de la máquina, ya que esto podría causar un cortocircuito y
resultar en un incendio.
- Vacíe el recipiente de polvo antes de usar el producto si está lleno.
- No sumerja la aspiradora en agua. Manténgala alejada de calentadores y luz
solar directa para evitar incendios.
- El producto debe estar apagado antes de quitar la batería. No intente
desmontar la batería usted mismo. Si necesita un reemplazo, comuníquese con
el personal del servicio postventa. No deseche la batería con el producto al
desecharlo.
- Evite el contacto entre conductores y el paquete de baterías, terminales de
cobre y puertos de conectores dentro del compartimento para evitar
cortocircuitos.
- Evite operar la máquina durante un período prolongado con la entrada de
succión bloqueada para evitar daños al motor y sobrecalentamiento o
deformación del aspirador.
- Todos los datos técnicos y otros presentados en este manual del producto son
obtenidos por nuestra empresa o una empresa de pruebas de terceros
designada. Los derechos de interpretación final pertenecen a nuestra empresa.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
Introducción de partes
Lista de accesorios
Botón de selección
de modo
Botón de encendido
Pantalla LED
Cepillo rodante
Base de carga Taza medidora Cargador Cepillo de limpieza Filtro Manual del
usuario
Cabezal del cepillo
Mango
Agujero de desmontaje
Almohadilla de goma
anti-colisión
Altavoz
Salida de aire
Botón de liberación del
tanque de agua sucia
Tanque de agua sucia
Tapa de goma de la
entrada de agua
Tanque de agua limpia
7271
ESES
background
PREPARACIÓN
Instalación y desmontaje del mango
Insertar
Punto de desmontaje
Inserte el conjunto del mango y el tubo de aluminio en el puerto de la máquina. Una vez que escuche
un clic, asegúrese de que el mango esté bien colocado sin holgura, lo que indica que la instalación fue
exitosa.
Busque los agujeros circulares en la parte posterior de la máquina y en la parte superior del tubo de
aluminio. Inserte una herramienta, como un destornillador, en el agujero hasta el fondo y, al mismo
tiempo, tire del mango hacia arriba.
Instalación
Desmontaje
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
Indicador de alimentación
Modo Turbo
Modo Automatico
Auto-limpieza
· Modo Automatico: La máquina libera agua para humedecer las fibras del cepillo rodante para la
limpieza del suelo.
· Modo Turbo: La máquina deja de liberar agua, aumenta la potencia de succión y puede
aspirar desechos secos o agua residual del suelo.
Botón de selección
de modo
Modo de funcionamiento
Pantalla de visualización
Consejos:
Las cuatro luces están encendidas cuando está completamente cargada, y solo la luz inferior está
encendida cuando la batería está baja.
73 74
ES ES
background
PREPARACIÓN
Carga
Contactos de carga
Luz indicadora
Coloque toda la máquina en posición vertical en la base de carga, asegurándose de que la parte
inferior de la máquina esté completamente asentada en la base. En este punto, habrá un aviso de
voz que dice "Comenzar a cargar" y la luz indicadora de la máquina parpadeará.
Se tarda aproximadamente de 3 a 4 horas en cargar completamente la máquina. El indicador de
batería llena se apagará y la máquina se apagará automáticamente cuando esté completamente
cargada.
Nota
Inserte el extremo de carga del cargador en el puerto de carga en el lado de la base de carga y
conecte el enchufe a una fuente de alimentación de 110~230V.
Cargue el producto antes de su primer uso.
PREPARACIÓN
Llenado del tanque de agua limpia
Nota
Abra el tapón de goma de la entrada de agua
y llene el vaso medidor con agua limpia.
Después de llenar el tanque de agua limpia, cúbralo con el tapón de goma de la entrada de agua.
Vierta agua limpia en el tanque de agua
limpia usando el vaso medidor.
Solo el tanque de agua limpia necesita ser llenado; el tanque de agua
sucia no requiere agua.
75 76
ES ES
background
CÓMO USAR
Encendido y limpieza
Botón de encendido Mantenga presionado
durante 3 segundos para
cambiar el idioma.
Iniciar operación: Presione el
botón de encendido para encender
la máquina. Presione nuevamente
el botón para detener la máquina.
Después de usar la máquina, se recomienda colocarla en posición vertical sobre la base de carga
dedicada.
Cambio de modo: La máquina se inicia por defecto
en Modo Automatico. Presione el botón de cambio
de modo para cambiar a modo de succión.
Mantenga presionado durante tres segundos para
cambiar el idioma.
Nota
Pise la cabeza de la cepillo y tire del mango en un ángulo. Cuando escuche un clic,
la máquina entrará en modo de espera.
Mientras la máquina está en estado de carga, presione el botón de cambio de modo para iniciar el
modo de auto-limpieza.
Para detener la auto-limpieza, presione nuevamente el botón de cambio de modo.
Después de completar la auto-limpieza, limpie rápidamente el tanque de agua sucia. Si hay residuos
en la base, límpielos de inmediato.
CÓMO USAR
Interruptor vertical
Auto-limpieza
Diseño plano
Botón para cambiar
de modo
La máquina tiene una función de pausa en posición vertical. Pise la cabeza del cepillo y levante el
mango en posición vertical. Cuando escuche un clic, la máquina dejará de funcionar y entrará en modo
de espera. Si no se realiza ninguna operación dentro de dos minutos, la máquina se apagará.
Mientras la máquina está encendida, detectará automáticamente los cambios en el ángulo del mango
operativo. Cuando esté en modo plano de 180 grados, la máquina ajustará inteligentemente la
frecuencia. Cuando la máquina se levante en posición vertical, volverá al Modo Automatico.
77 78
ES ES
background
MANTENIMIENTO
Tanque de agua sucia
Tirar hacia
afuera
Tirar hacia
arriba
Tapa del tanque de agua sucia
Cuerpo del tanque de agua sucia
Filtro
Limpieza Secado
Presione el botón del tanque de agua sucia
y tire hacia afuera para quitar el tanque.
Vacíe el agua sucia y enjuáguela a fondo.
Retire el filtro de la tapa del tanque de
agua sucia, enjuáguelo y déjelo secar.
Vuelva a instalar el tanque de agua sucia en la
máquina. Una vez que escuche un clic, la
instalación se ha realizado con éxito.
Agarre el cuerpo del tanque y tire hacia
arriba para quitar la tapa del tanque de
agua sucia.
· Después de la limpieza, se recomienda colocar la máquina en posición vertical sobre la base de
carga. Evite colocarla a la luz directa del sol o en áreas húmedas.
· Para mantener el rendimiento de la máquina, se aconseja realizar un mantenimiento regular de sus
componentes.
· Antes de limpiar, desconecte la alimentación y deje que la máquina deje de funcionar.
· Limpie con agua o un detergente suave, asegurándose de que el paño de limpieza esté bien
escurrido antes de usarlo. No deje que el agua se infiltre en los componentes eléctricos de la
máquina.
Nota
Levante la cubierta del cepillo rotativo
hacia arriba con la mano.
Si después de la autolimpieza todavía hay
cabellos u otros residuos enrollados alrededor
del cepillo rotativo, retírelos. Para manchas
difíciles (como ketchup o salsa de soya), si
queda suciedad en el cepillo rotativo después
de la autolimpieza, puede realizar la autolimp-
ieza nuevamente o quitar el cepillo rotativo y
enjuagarlo con agua limpia.
Si encuentra residuos en la cubierta del
cepillo rotativo después de la autolimpieza,
enjuague la cubierta con agua limpia.
Sujete el cepillo rotativo y sáquelo hacia un
lado. (Ver imagen)
Si hay residuos en la entrada de succión, limpie con un paño húmedo. No enjuague con agua.
Se recomienda limpiar y secar el cepillo rotativo después de la limpieza para mantenerlo
limpio y ordenado.
MANTENIMIENTO
Cepillo rotativo y cubierta
Nota
79 80
ES ES
background
Si se encuentran residuos en la entrada de succión (el área expuesta después de quitar el cepillo
rotativo) después de la autolimpieza, limpie con un paño húmedo. No enjuague con agua.
Después de limpiar, reinstale el cepillo rotativo. Si no se utiliza inmediatamente, colóquelo en un
área bien ventilada para que se seque antes de la reinstalación.
Después de limpiar, alinee la cubierta del cepillo rotativo con la ranura y presione hacia abajo hasta
que escuche un clic para asegurar una instalación correcta.
MANTENIMIENTO
Cepillo rotativo y cubierta
Problemas
No funciona
- El rodillo de la brocha está enredado
con cabello u otros objetos.
- El tanque de agua sucia está lleno.
- Batería baja.
- El rodillo de la brocha, la tapa del
rodillo de la brocha o el tanque de
agua sucia no están instalados
correctamente.
- El rodillo de la brocha está enredado
con cabello u otros objetos.
- La boquilla de succión o el tubo están
obstruidos.
- El filtro del tanque de agua sucia está
sucio o mal instalado.
- La boquilla de succión está obstruida.
- El agua sucia en el tanque ha
alcanzado la capacidad designada.
- El filtro del tanque de agua sucia no
se ha limpiado ni secado después de
su uso.
- El tanque de agua sucia está lleno.
- Reinstale el rodillo de la brocha, la tapa
del rodillo de la brocha o el tanque de
agua sucia.
- Limpie el rodillo de la brocha.
- Retire obstrucciones de la boquilla de
succión o del tubo.
- Limpie o instale el filtro antes de usarlo.
- Retire obstrucciones de la boquilla
de succión.
- Vacíe el tanque de agua sucia y llénelo
para su uso.
- Limpie y seque el filtro antes de usarlo.
- Vacíe el tanque de agua sucia y llénelo
para su uso.
- Limpie el rodillo de la brocha.
- Limpie el tanque de agua sucia.
- Cargue la batería.
Reducción de la
potencia de succión
Ruido anormal del
motor del ventilador
No se dispensa
agua desde el cepillo
- El tanque de agua limpia está vacío.
- Agregue agua al tanque de agua limpia.
Fugas de agua por
la salida de aire
Fugas de agua por
la parte inferior
del cepillo
Problemas de carga
- El tanque de agua sucia o el filtro
no están instalados.
- Mala conexión con los terminales
de carga.
- Limpie los terminales de carga de la
base de carga.
- Limpie los terminales de carga de la
base del rodillo de la brocha.
- Instale el tanque de agua sucia y el filtro.
Causas posibles Soluciones
FAQ
Si encuentra algún problema durante el uso, consulte la tabla a continuación.
81 82
ES ES
background
Todos los componentes marcados con una "x" en esta tabla cumplen con la
Directiva ROHS de la UE, en particular con la "Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre la restricción del uso de ciertas
sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos" y sus enmiendas.
RoHS
Información sobre sustancias peligrosas ROHS
Componente
Nota:
Montaje del cuerpo principal
Montaje del mango
Montaje del tanque de agua limpia
Montaje del tanque de agua sucia
Montaje del rodillo de la brocha
Batería
Accesorios
Adaptador de corriente
Montaje del motor
Circuito electrónico
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Modelo
Voltaje de funcionamiento
Potencia nominal
Entrada nominal del adaptador
Salida nominal del adaptador
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
83 84
ES ES
background
- Produkt ten jest przeznaczony do twardych podłóg w wewnętrznych
środowiskach domowych, w tym do podłóg woskowanych, kamiennych,
gumowych, powierzchni marmurowych, granitowych, podłóg terrazzo, podłóg z
drewna litego, podłóg kompozytowych, bambusowych oraz różnych płytek
lustrzanych, płytek ceramicznych i innych płaskich powierzchni. Używanie tego
produktu na nierównych powierzchniach może nie przynieść najlepszych
rezultatów.
- Nie używaj tego produktu w pobliżu ani na obiektach łatwopalnych lub
wybuchowych, ponieważ istnieje ryzyko pożaru i eksplozji.
- Nie używaj tego produktu w pobliżu działających kominków ani grzejników, aby
zapobiec odkształceniu obudowy urządzenia.
- Nie odkurzaj substancji o wysokiej temperaturze (takich jak niegaszone niedo
pałki papierosów, zapałki lub gorące popioły), ultradrobnych substancji (takich
jak wapno, cement, trociny, gips, popiół, węgiel drzewny itp.), materiałów
niebezpiecznych (takich jak rozpuszczalniki, środki do usuwania kamienia itp.),
chemikaliów (takich jak substancje kwasowe, środki czyszczące itp.) ani innych
substancji o niepewnych właściwościach fizycznych.
- Nie używaj tego odkurzacza do odkurzania kerosenu, benzyny, alkoholu, farb,
perfum ani żadnych łatwopalnych cieczy, ponieważ mogą one spowodować
zwarcie, pożar lub eksplozję.
- Nie używaj tego odkurzacza do odkurzania tonera, proszku lub innych
łatwopalnych proszków używanych w drukarkach laserowych lub
kserokopiarkach, ponieważ te substancje mogą spowodować pożar lub
eksplozję.
- Nie używaj tego odkurzacza do odkurzania ostrych lub dużych przedmiotów,
takich jak kawałki szkła, małe zabawki, szpilki, spinacze, kamienie, gips, duże
kawałki papieru itp., ponieważ te przedmioty mogą spowodować zatykanie się i
uszkodzenie urządzenia.
- Nie używaj tego odkurzacza do odkurzania palących się lub dymiących przedmi
otów, takich jak niegaszące się gorące popioły, palące się niedopałki papierosów
lub zapałki.
- Plamy z mocnych tłuszczy, silnych klejów lub silnych barwników, takich jak pasty
do butów, farba i pigmenty, nie mieszczą się w zakresie użytkowania tego
produktu.
- Nie dotykaj wtyczki ani żadnych naładowanych elektrycznie części produktu
mokrymi rękami, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Jeśli wtyczka jest
uszkodzona, przestań używać produktu. Skontaktuj się z naszym
profesjonalnym personelem serwisowym w celu wymiany, aby uniknąć
zagrożeń.
- Trzymaj kanał powietrzny i ruchome części produktu z dala od długich włosów, l
uźnych ubrań, palców i innych części ciała. Nie kieruj węża odkurzacza,
akcesoriów ani narzędzi w kierunku oczu, uszu ani ust.
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
JONR S20 Pro
Odkurzacz na Mokro i Na Sucho
Podręcznik użytkownika
Proszę dokładnie zapoznać się z tym podręcznikiem
przed użyciem i przechowywać go w odpowiedni sposób.
86
POL POL
background
- Upewnij się, że maszyna jest wyłączona przed wymianą szczotki wałkowej.
- Nie używaj maszyny i wyślij ją do naszego wyznaczonego działu napraw, jeśli:
1. Upadła i ma widoczne uszkodzenia lub nie działa normalnie;
2. Kabel zasilający jest uszkodzony.
- Nie demontuj zamkniętej maszyny samodzielnie. Wewnątrz maszyny nie ma
części, które można serwisować przez klienta. Nie próbuj modyfikować
wydajności maszyny, ponieważ może to stanowić zagrożenie.
- Użycie napięcia, które nie odpowiada specyfikacjom tego produktu, uszkodzi
produkt i może zaszkodzić użytkownikowi. Odpowiednie napięcie znamionowe
jest podane na tabliczce znamionowej.
- Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów, aby uniknąć
upadków.
- Nie potrząsaj maszyną w górę i w dół ani nie narażaj jej na silne uderzenia, aby
zapobiec przedostawaniu się brudnej wody do silnika.
- Nie przemieszczaj maszyny, nie potrząsaj nią gwałtownie ani nie kładź jej (na
bok lub do przodu) podczas pracy, aby zapobiec przedostawaniu się brudnej
wody do silnika, co może spowodować zwarcia, rdzewienie i inne uszkodzenia.
- Aby uniknąć potknięć, umieść maszynę przy ścianie po użyciu.
- Nie używaj maszyny, jeśli zbiornik na czystą wodę i zbiornik na brudną wodę nie
są prawidłowo zamontowane.
- Nie umieszczaj małych przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza i nie blokuj
wylotu powietrza. Usuń wszelkie przedmioty, które mogą przeszkadzać w
przepływie powietrza, aby zapobiec przegrzaniu maszyny.
- Nie mocz korpusu maszyny, ponieważ może to spowodować zwarcie i pożar.
- Opróżnij pojemnik na kurz przed użyciem produktu, jeśli jest pełny.
- Nie zanurzaj odkurzacza w wodzie. Trzymaj go z dala od grzejników i
bezpośredniego światła słonecznego, aby uniknąć pożaru.
- Produkt musi być wyłączony przed usunięciem akumulatora. Nie próbuj
samodzielnie demontować akumulatora. Jeśli potrzebny jest zamiennik,
skontaktuj się z personelem obsługi posprzedażnej. Nie wyrzucaj akumulatora
razem z produktem podczas jego utylizacji.
- Unikaj kontaktu między przewodami a pakietem akumulatorów, miedzianymi
końcówkami i portami złączy wewnątrz komory, aby zapobiec zwarciom.
- Unikaj pracy maszyny przez dłuższy czas z zablokowanym wlotem ssącym, aby
zapobiec uszkodzeniu silnika oraz przegrzaniu lub deformacji odkurzacza.
- Wszystkie dane techniczne i inne dane przedstawione w tym podręczniku
produktu są uzyskiwane przez naszą firmę lub wyznaczoną firmę testującą
zewnętrznie. Ostateczne prawa interpretacyjne należą do naszej firmy.
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
- Używaj tylko środków czyszczących produkowanych lub zatwierdzonych przez
naszą firmę oraz przez producentów, których upoważniamy. Nie dodawaj
innych roztworów, aby uniknąć generowania toksycznych lub szkodliwych
gazów.
- Jeśli podczas użytkowania zauważysz wycieki, przegrzewanie silnika lub
nieprawidłowe dźwięki (takie jak przegrzewanie obudowy, dziwne dźwięki,
nietypowe zapachy, słaba siła ssania itp.), natychmiast przestań używać
produktu i skontaktuj się z naszym profesjonalnym personelem serwisowym.
- Po użyciu maszyny natychmiast oczyść zbiornik na brudną wodę, aby uniknąć
nieprzyjemnych zapachów. Utrzymuj drożność drogi wentylacyjnej, aby
zapobiec zatorom, które mogą zmniejszyć moc ssania i spowodować
przegrzanie silnika, co wpłynie na żywotność odkurzacza.
- Po użyciu przechowuj maszynę w suchym miejscu. Wilgotne miejsca mogą
wpływać na izolację i żywotność urządzeń elektrycznych. Obudowa odkurzacza i
szczotka do podłóg są zasilane elektrycznie, dlatego nie należy ich zanurzać w
wodzie ani spłukiwać.
- Regularnie sprawdzaj dyszę ssącą pod kątem zatorów. Jeśli znajdziesz
jakiekolwiek zatory, natychmiast je usuń, aby uniknąć zmniejszenia mocy ssania
i wpływu na wydajność maszyny.
- Urzadzenie nie powinno byc uzywane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnosciach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub o
braku doswiadczenia i wiedzy, chyba ze znajduja sie pod nadzorem lub
otrzymaly odpowiednie instrukcje.
- Dzieci bedace pod nadzorem nie powinny bawic sie urzadzeniem.
- Do ladowania baterii nalezy uzywac wylacznie odlaczanego zasilacza
dostarczonego z tym urzadzeniem.
- Etykieta oznacza, ze zasilacz jest odlaczany.
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
87 88
POL POL
background
WPROWADZENIE DO PRODUKTU
Wskaźnik zasilania
Tryb Turbo
Tryb Automatyczny
Samoczyszczenie
· Tryb Automatyczny: Urządzenie uwalnia wodę, aby nawilżyć włókna szczotki rolkowej do
czyszczenia podłogi.
· Tryb Turbo: Urządzenie przestaje uwalniać wodę, zwiększa moc ssania i może wessać suche
zanieczyszczenia lub resztki wody z podłogi.
Przycisk wyboru trybu
Tryb pracy
Wyświetlacz
Porady:
Wszystkie cztery lampki świecą, gdy są całkowicie naładowane, a tylko dolna lampka świeci,
gdy bateria jest niska.
WPROWADZENIE DO PRODUKTU
Wprowadzenie części
Lista akcesoriów
Przycisk wyboru
trybu
Przycisk zasilania
Ekran wyświetlacza
LED
Szczotka
rolkowa
Podstawa
ładująca
Miarka Ładowarka Szczotka do czyszczenia Filtr Instrukcja
obsługi
Głowica szczotki
Uchwyt
Otwór do demontażu
Gumowa podkładka
przeciwkolizyjna
Głośnik
Otwór powietrzny
Przycisk zwolnienia
zbiornika na brudną wodę
Zbiornik na brudną wodę
Gumowy korek
wlotu wody
Zbiornik na
czystą wodę
9089
POLPOL
background
PRZYGOTOWANIE
Montaż i demontaż uchwytu
Wstaw
Punkt demontażu
Włóż zespół uchwytu i rurki aluminiowej do portu maszyny. Po usłyszeniu kliknięcia upewnij się, że
uchwyt jest na miejscu i nie ma luzu, co wskazuje na udany montaż.
Znajdź okrągłe otwory z tyłu maszyny oraz w górnej części rurki aluminiowej. Włóż narzędzie, na
przykład śrubokręt, do otworu aż do końca, a jednocześnie pociągnij uchwyt w górę.
Montaż
Demontaż
PRZYGOTOWANIE
Ładowanie
Złącza ładowania
Lampa wskaźnikowa
Umieść całą maszynę w pozycji pionowej w podstawie ładującej, upewniając się, że spód maszyny
jest całkowicie osadzony na podstawie. W tym momencie usłyszysz komunikat głosowy „Rozpocznij
ładowanie”, a wskaźnik maszyny zacznie migać.
Całkowite naładowanie maszyny zajmuje około 3-4 godziny. Wskaźnik pełnej baterii zgaśnie, a
maszyna automatycznie się wyłączy po naładowaniu.
Uwaga
Włóż końcówkę ładowania ładowarki do portu ładowania po stronie podstawy ładującej i podłącz
wtyczkę do źródła zasilania 110~230V.
Naładuj produkt przed pierwszym użyciem.
91 92
POL POL
background
JAK UŻYWAĆ
Włączanie i czyszczenie
Przycisk zasilania Przytrzymaj przez 3
sekundy, aby zmienić język.
Naciśnij na głowicę szczotki i pociągnij za
uchwyt pod kątem. Gdy usłyszysz
kliknięcie, urządzenie przechodzi w tryb
gotowości.
Po użyciu urządzenia zaleca się umieszczenie go w pozycji pionowej na dedykowanej podstawie
ładującej.
Zmiana trybu: Urządzenie domyślnie uruchamia się
w Tryb Automatyczny. Naciśnij przycisk zmiany
trybu, aby przełączyć się na tryb ssania. Przytrzymaj
przez trzy sekundy, aby zmienić język.
Uwaga
Naciśnij na głowicę szczotki i pociągnij za uchwyt pod kątem.
Gdy usłyszysz kliknięcie, urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
PRZYGOTOWANIE
Napełnianie zbiornika na czystą wodę
Uwaga
Otwórz gumowy korek wlotu wody
i napełnij kubek pomiarowy czystą wodą.
Po napełnieniu zbiornika na czystą wodę przykryj go gumowym korkiem wlotu wody.
Wlej czystą wodę do zbiornika na czystą
wodę za pomocą kubka pomiarowego.
Tylko zbiornik na czystą wodę należy napełnić wodą; zbiornik na brudną
wodę nie wymaga wody.
93 94
POL POL
background
KONSERWACJA
Zbiornik na brudną wodę
Pociągnij na
zewnątrz
Pociągnij
w górę
Pokrywka zbiornika na
brudną wodę
Ciało zbiornika na
brudną wodę
Filtr
Czyszczenie Suszenie
Naciśnij przycisk zbiornika na brudną
wodę i pociągnij na zewnątrz, aby usunąć
zbiornik.
Opróżnij brudną wodę i dokładnie ją
przepłucz. Wyjmij filtr z pokrywy zbiornika
na brudną wodę, przepłucz go dokładnie i
pozostaw do wyschnięcia.
Zainstaluj zbiornik na brudną wodę z
powrotem na maszynie. Kiedy usłyszysz
kliknięcie, instalacja zakończyła się
sukcesem.
Chwyć ciało zbiornika i pociągnij w górę,
aby zdjąć pokrywkę zbiornika na brudną
wodę.
· Po czyszczeniu zaleca się umieszczenie maszyny w pozycji pionowej na stacji ładującej. Unikaj
wystawiania jej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wilgotne obszary.
· Aby utrzymać wydajność maszyny, zaleca się regularne przeprowadzanie konserwacji jej
komponentów.
· Przed czyszczeniem odłącz zasilanie i poczekaj, aż maszyna przestanie działać.
· Czyść wodą lub łagodnym detergentem, upewniając się, że ściereczka do czyszczenia jest dokładnie
wyciśnięta przed użyciem. Nie pozwól, aby woda wniknęła w komponenty elektryczne maszyny.
Uwaga
Gdy urządzenie jest w trybie ładowania, naciśnij przycisk zmiany trybu, aby uruchomić tryb
samoczyszczenia.
Aby zatrzymać samoczyszczenie, naciśnij ponownie przycisk zmiany trybu.
Po zakończeniu samoczyszczenia natychmiast oczyść zbiornik na brudną wodę. Jeśli na podstawie są
jakiekolwiek resztki, natychmiast je wyczyść.
JAK UŻYWAĆ
Przełącznik pionowy
Samoczyszczenie
Płaska konstrukcja
Przycisk do zmiany trybu
Maszyna ma funkcję pauzy w pozycji pionowej. Naciśnij na głowicę szczotki i podnieś uchwyt w pionie.
Gdy usłyszysz kliknięcie, urządzenie przestanie działać i przejdzie w tryb gotowości. Jeśli w ciągu dwóch
minut nie będzie żadnej akcji, urządzenie się wyłączy.
Gdy urządzenie jest włączone, automatycznie wykryje zmiany kąta uchwytu roboczego. Gdy jest w
trybie płaskim 180 stopni, urządzenie inteligentnie dostosuje częstotliwość. Gdy urządzenie zostanie
podniesione w pionie, przełączy się z powrotem w Tryb Automatyczny.
95 96
POL POL
background
Jeśli po samoczyszczeniu na wlocie ssącym (obszarze ujawnionym po usunięciu szczotki walcowej)
znajdują się resztki, przetrzyj wilgotną szmatką. Nie spłukuj wodą.
Po czyszczeniu ponownie zainstaluj szczotkę walcową. Jeśli nie będzie używana od razu, umieść
szczotkę walcową w dobrze wentylowanym miejscu do wyschnięcia przed ponownym zainstalowan-
iem.
Po czyszczeniu wyrównaj pokrywę szczotki walcowej z rowkiem i naciśnij w dół, aż usłyszysz
kliknięcie, aby zapewnić prawidłową instalację.
KONSERWACJA
Szczotka walcowa i pokrywa
Unieś pokrywę szczotki walcowej do góry
ręką.
Jeśli po samoczyszczeniu na szczotce walcowej
nadal są włosy lub inne zanieczyszczenia, usuń
je. W przypadku trudnych plam (takich jak
ketchup czy sos sojowy), jeśli po samoczyszc-
zeniu pozostanie brud na szczotce walcowej,
możesz albo ponownie przeprowadzić
samoczyszczenie, albo zdjąć szczotkę walcową
i przepłukać ją czystą wodą.
Jeśli po samoczyszczeniu znajdziesz resztki
na pokrywie szczotki walcowej, przepłucz
pokrywę czystą wodą.
Chwyć szczotkę walcową i wyciągnij ją na
bok. (Zobacz obrazek)
· Jeśli na wlocie ssącym znajdują się resztki, przetrzyj wilgotną szmatką. Nie spłukuj wodą.
· Zaleca się czyszczenie i suszenie szczotki walcowej po czyszczeniu, aby utrzymać ją w czystości i
porządku.
KONSERWACJA
Szczotka walcowa i pokrywa
Uwaga
97 98
POL POL
background
Problemy
Nie działa
- Wałek szczotki jest splątany z włosami
lub innymi przedmiotami.
- Zbiornik na brudną wodę jest pełny.
- Niski poziom naładowania baterii.
- Wałek szczotki, pokrywa wałka szczotki
lub zbiornik na brudną wodę nie
prawidłowo zainstalowane.
- Wałek szczotki jest splątany z włosami
lub innymi przedmiotami.
- Dysza ssąca lub rura jest zablokowana.
- Filtr w zbiorniku na brudną wodę jest
brudny lub źle zainstalowany.
- Dysza ssąca jest zablokowana.
- Brudna woda w zbiorniku
osiągnęła wyznaczoną pojemność.
- Filtr w zbiorniku na brudną wodę nie
został oczyszczony ani osuszony po
użyciu.
- Zbiornik na brudną wodę jest pełny.
- Ponownie zainstaluj wałek szczotki,
pokrywę wałka szczotki lub zbiornik
na brudną wodę.
- Wyczyść wałek szczotki.
- Usuń przeszkody z dyszy ssącej
lub rury.
- Wyczyść lub zainstaluj filtr przed
użyciem.
- Usuń przeszkody z dyszy ssącej.
- Opróżnij zbiornik na brudną wodę
i napełnij go do użycia.
- Wyczyść i osusz filtr przed użyciem.
- Opróżnij zbiornik na brudną wodę
i napełnij go do użycia.
- Wyczyść wałek szczotki.
- Wyczyść zbiornik na brudną wodę.
- Naładuj baterię.
Zmniejszona
moc ssania
Nienormalny hałas
z silnika wentylatora
Brak wody
wydobywającej
się z szczotki
- Zbiornik na czystą wodę jest pusty.
- Dodaj wodę do zbiornika na
czystą wodę.
Wycieki wody
z wylotu powietrza
Wycieki wody
z dolnej części
szczotki
Problemy
z ładowaniem
- Zbiornik na brudną wodę lub filtr
nie są zainstalowane.
- Słaby kontakt z terminalami
ładowania.
- Wyczyść złącza ładowania bazy
ładującej.
- Wyczyść złącza ładowania podstawy
wałka szczotki.
- Zainstaluj zbiornik na brudną
wodę i filtr.
Możliwe przyczyny Rozwiązania
FAQ
Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, zapoznaj
się z tabelą poniżej.
Wszystkie komponenty oznaczone "x" w tej tabeli są zgodne z dyrektywą
ROHS UE, a w szczególności z "Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu Europe-
jskiego i Rady w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym" oraz jej zmianami.
RoHS
Informacje o substancjach niebezpiecznych ROHS
Komponenty
Uwaga:
Zespół głównej obudowy
Zespół uchwytu
Zespół zbiornika na czystą wodę
Zespół zbiornika na brudną wodę
Zespół wałka szczotki
Bateria
Akcesoria
Zasilacz
Zespół silnika
Obwód elektroniczny
99 100
POL POL
background
SPECYFIKACJA
Jednostka główna
Model
Napięcie robocze
Moc nominalna
Napięcie wejściowe adaptera
Napięcie wyjściowe adaptera
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
JONR S20 Pro
Пылесос Влажной и Сухой Уборки
Руководство пользователя
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед
использованием и храните его должным образом.
101
POL
RUS
background
- Этот продукт подходит для твердых полов в помещениях, включая
восковые полы, каменные полы, резиновое покрытие, мраморные
поверхности, гранитные поверхности, терраццо, массивную древесину,
композитные полы, бамбуковые полы, а также различные зеркальные
плитки, керамические плитки и другие плоские поверхности.
Использование этого продукта на неровных поверхностях может не дать
оптимальных результатов.
- Не используйте этот продукт рядом или на горючих или взрывоопасных
предметах, так как существует риск возгорания и взрыва.
- Не используйте этот продукт рядом с работающими каминами или
обогревателями, чтобы избежать деформации корпуса машины.
- Не пылесосьте высокотемпературные вещества (такие как незагашенные
окурки, спички или горячие угли), ультратонкие вещества (такие как
известь, цемент, древесная стружка, гипсовая пыль, зола, угольная пыль и
т. д.), опасные материалы (такие как растворители, средства для удаления
накипи и т. д.), химикаты (такие как кислоты, чистящие средства и т. д.) или
другие вещества с неясными физическими свойствами.
- Не используйте этот пылесос для аспирации керосина, бензина, алкоголя,
краски, духов или любых горючих жидкостей, так как это может привести к
короткому замыканию, пожару или взрыву.
- Не используйте этот пылесос для аспирации тонера, порошка или других
легковоспламеняющихся порошков, используемых в лазерных принтерах
или копирах, так как эти вещества могут вызвать пожар или взрыв.
- Не используйте этот пылесос для аспирации острых или крупных
предметов, таких как осколки стекла, мелкие игрушки, булавки, скрепки,
камни, гипс, большие куски бумаги и т. д., так как эти предметы могут
вызвать засоры и повредить устройство.
- Не используйте этот пылесос для аспирации горящих или дымящихся
предметов, таких как неугасимые горячие угли, горящие окурки или
спички.
- Пятна от сильных жиров, сильных клеев или сильных красителей, таких
как крем для обуви, краска и пигменты, не входят в сферу применения
этого продукта.
- Не касайтесь вилки или каких-либо электрически заряженных частей
продукта мокрыми руками, чтобы избежать риска поражения
электрическим током. Если вилка повреждена, прекратите использование
продукта. Свяжитесь с профессиональным сервисным персоналом нашей
компании для замены, чтобы избежать опасностей.
- Держите воздуховоды и подвижные части продукта подальше от длинных
волос, свободной одежды, пальцев и других частей тела. Не направляйте
шланг пылесоса, насадки или инструменты на глаза, уши или рот.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждения по
безопасности
- Используйте только чистящие средства, произведенные или одобренные
нашей компанией и производителями, которых мы уполномочиваем. Не
добавляйте другие растворы, чтобы избежать образования токсичных или
вредных газов.
- Если вы заметили утечки, перегрев двигателя или аномальные звуки
(такие как перегрев корпуса, странные звуки, необычные запахи, слабая
тяга и т. д.) во время использования, немедленно прекратите
использование продукта и свяжитесь с профессиональным сервисным
персоналом нашей компании.
- После использования машины немедленно очистите бак для грязной
воды, чтобы избежать запахов. Держите вентиляционный путь
свободным, чтобы предотвратить засоры, которые могут уменьшить силу
всасывания и вызвать перегрев мотора, что повлияет на срок службы
пылесоса.
- Храните машину в сухом месте после использования. Влажные места могут
повлиять на изоляцию и срок службы электрических приборов. Корпус
пылесоса и щетка для пола работают от электричества, поэтому их не
следует погружать в воду или промывать.
- Регулярно проверяйте сопло для всасывания на наличие засоров. Если
обнаружены засоры, немедленно удалите их, чтобы избежать снижения
силы всасывания и ухудшения работы машины.
- Прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, или с недостатком опыта и знаний, если только они не
находятся под присмотром или не получили инструкции.
- Дети под присмотром не должны играть с прибором.
- Для зарядки батареи используйте только съемный блок питания,
поставляемый с этим прибором.
- Метка указывает на то, что источник питания съемныи.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждения по
безопасности
103 104
RUS RUS
background
ВВЕДЕНИЕ В ПРОДУКТ
Введение в части
Список аксессуаров
Кнопка
переключения
режима
Кнопка питания
Светодиодный
дисплей
Роликовая
щетка
Зарядная
база
Измерительная
чаша
Зарядное
устройство
Чистящая
щетка
Фильтр Руководство
пользователя
Щетка
Ручка
Отверстие для разборки
Резиновая подушка
против столкновений
Динамик
Воздушный выход
Кнопка сброса бака
для грязной воды
Бак для грязной воды
Резиновая заглушка
для входа воды
Бак для чистой воды
- Убедитесь, что машина выключена перед заменой валковой щетки.
- Не используйте машину и отправьте ее в наш назначенный ремонтный
отдел для проверки, если: 1. Она упала и имеет очевидные повреждения
или не работает нормально; 2. Поврежден шнур питания.
- Не разбирайте запечатанную машину самостоятельно. Внутри машины
нет частей, которые можно обслуживать клиенту. Не пытайтесь изменить
характеристики машины, так как это может представлять опасность.
- Использование напряжения, не соответствующего характеристикам этого
продукта, повредит продукт и может нанести вред пользователю.
Правильное номинальное напряжение указано на табличке.
- Будьте особенно осторожны при чистке лестниц, чтобы избежать падений.
- Не трясите машину вверх и вниз и не подвергайте ее сильным ударам,
чтобы предотвратить попадание грязной воды в мотор.
- Не перемещайте машину, не трясите ее сильно и не укладывайте (боком
или вперед) во время работы, чтобы избежать попадания грязной воды в
мотор, что может вызвать короткие замыкания, коррозию и другие
повреждения.
- Чтобы избежать споткновения, ставьте машину у стены после
использования.
- Не используйте машину, если бак для чистой воды и бак для грязной воды
не установлены правильно.
- Не размещайте мелкие предметы вблизи воздухозаборника и не
блокируйте его. Удалите любые предметы, которые могут препятствовать
потоку воздуха, чтобы предотвратить перегрев машины.
- Не мочите корпус машины, так как это может вызвать короткое замыкание
и привести к пожару.
- Опустошите контейнер для пыли перед использованием продукта, если он
полон.
- Не погружайте пылесос в воду. Держите его подальше от обогревателей и
прямых солнечных лучей, чтобы избежать пожара.
- Продукт должен быть выключен перед снятием батареи. Не пытайтесь
разобрать батарею самостоятельно. Если требуется замена, обратитесь к
специалистам службы послепродажного обслуживания. Не выбрасывайте
батарею вместе с продуктом при утилизации.
- Избегайте контакта между проводниками и аккумулятором, медными
клеммами и портами соединителей внутри отсека, чтобы предотвратить
короткие замыкания.
- Избегайте работы машины длительное время с заблокированным
всасывающим отверстием, чтобы избежать повреждения мотора и
перегрева или деформации пылесоса.
- Все технические и другие данные, представленные в этом руководстве по
продукту, получены нашей компанией или назначенной сторонней
испытательной компанией. Права на окончательную интерпретацию
принадлежат нашей компании.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
105 106
RUS RUS
background
ПОДГОТОВКА
Установка и разборка ручки
Вставить
Пункт разборки
Вставьте сборку ручки и алюминиевой трубы в порт машины. Как только вы услышите щелчок,
убедитесь, что ручка надежно закреплена и не имеет люфта, что указывает на успешную
установку.
Найдите круглые отверстия на задней части машины и в верхней части алюминиевой трубы.
Вставьте инструмент, например, отвертку, в отверстие до конца и одновременно вытащите
ручку вверх.
Установка
Разборка
ВВЕДЕНИЕ В ПРОДУКТ
Индикатор питания
Турборежим
Автоматическиирежим
Самоочистка
· Автоматическиирежим: Устройство выпускает воду для увлажнения волокон роликовой
щетки для уборки пола.
· Турборежим: Устройство прекращает выпуск воды, увеличивает силу всасывания и
может всасывать сухие остатки или воду с пола.
Кнопка выбора режима
Режим работы
Экран отображения
Советы:
Все четыре лампочки горят, когда батарея полностью заряжена, и только нижняя лампочка
горит, когда батарея разряжена.
108107
RUSRUS
background
ПОДГОТОВКА
Зарядка
Зарядные контакты
Индикаторный свет
Поместите всю машину вертикально в зарядную базу, убедившись, что дно машины
полностью опирается на базу. В этот момент будет подан голосовой сигнал «Начать зарядку»,
и индикаторный свет на машине будет мигать.
Полная зарядка машины занимает примерно 3-4 часа. Индикатор полной зарядки погаснет, и
машина автоматически выключится, когда будет полностью заряжена.
Примечание
Вставьте зарядный конец адаптера в порт зарядки на стороне зарядной базы и
подключите вилку к источнику питания 110~230V .
Зарядите продукт перед первым использованием.
ПОДГОТОВКА
Наполнение бака для чистой воды
Примечание
Откройте резиновую заглушку в заливном
отверстии и наполните мерный стакан
чистой водой.
После заполнения бака для чистой воды закройте его резиновой заглушкой
в заливном отверстии.
Налейте чистую воду в бак для чистой
воды с помощью мерного стакана.
Наполнять водой нужно только бак для чистой воды; бак для
грязной воды не требует воды.
109 110
RUS RUS
background
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
Включение и уборка
Кнопка питания Удерживайте
в течение 3 секунд,
чтобы переключить язык.
Начало работы: Нажмите кнопку
питания, чтобы включить
машину. Нажмите кнопку еще
раз, чтобы остановить машину.
После использования машины рекомендуется ставить ее в вертикальном положении на
специальной зарядной базе.
Переключение режимов: Машина по
умолчанию запускается в
Автоматическиирежим. Нажмите
кнопку переключения режимов, чтобы
переключиться в режим всасывания.
Удерживайте кнопку в течение трех
секунд, чтобы переключить язык.
Примечание
Наступите на щетку и потяните за ручку под углом. Когда вы услышите щелчок,
машина перейдет в режим ожидания.
Когда машина находится в зарядном состоянии, нажмите кнопку переключения режима,
чтобы начать режим самоочистки.
Чтобы остановить самоочистку, снова нажмите кнопку переключения режима.
После завершения самоочистки немедленно очистите бак для грязной воды. Если на
основании остались остатки, немедленно их уберите.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
Вертикальный переключатель
Самоочистка
Плоский дизайн
Кнопка для
переключения
режима
У машины есть функция паузы в вертикальном положении. Наступите на щетку и поднимите
ручку вертикально. Когда вы услышите щелчок, машина остановит работу и перейдет в режим
ожидания. Если в течение двух минут не будет никаких действий, машина отключится.
Когда машина включена, она автоматически обнаруживает изменения угла рабочей ручки. В
180-градусном плоском режиме машина интеллектуально настраивает частоту. Когда машину
поднимают вертикально, она возвращается в Автоматическиирежим.
111 112
RUS RUS
background
УХОД
Резервуар для грязной воды
Вытянуть
Поднять
Крышка резервуара для
грязной воды
Корпус резервуара для
грязной воды
Фильтр
Очистка Сушка
Нажмите на кнопку резервуара для
грязной воды и потяните наружу, чтобы
снять резервуар.
Опорожните грязную воду и тщательно
ее промойте. Извлеките фильтр из
крышки резервуара для грязной воды,
промойте его и дайте ему высохнуть.
Установите резервуар для грязной воды
обратно на машину. Когда вы услышите
щелчок, установка выполнена успешно.
Удерживайте корпус резервуара и
потяните вверх, чтобы снять крышку
резервуара для грязной воды.
После уборки рекомендуется устанавливать машину в вертикальном положении на зарядной
станции. Избегайте прямых солнечных лучей и влажных мест.
Для поддержания производительности машины рекомендуется регулярно проводить
техническое обслуживание ее компонентов.
Перед очисткой отключите питание и дайте машине остановиться.
Чистите водой или мягким моющим средством, убедившись, что чистящая тряпка тщательно
отжата перед использованием. Не позволяйте воде проникать в электрические компоненты
машины.
Примечание
Поднимите крышку роликовой щетки
вверх рукой.
Если после самоочистки на роликовой
щетке остались волосы или другие
загрязнения, удалите их. Для стойких пятен
(таких как кетчуп или соевый соус), если
после самоочистки на роликовой щетке
остался грязь, вы можете либо снова
выполнить самоочистку, либо снять
роликовую щетку и промыть ее чистой
водой.
Если вы обнаружите остатки на крышке
роликовой щетки после самоочистки,
промойте крышку чистой водой.
Удерживайте роликовую щетку и
вытащите ее вбок. (См. рисунок)
· Если на входе для всасывания остались остатки, протрите влажной тканью. Не
ополаскивайте водой.
· Рекомендуется чистить и сушить роликовую щетку после уборки, чтобы она оставалась
чистой и аккуратной.
УХОД
Роликовая щетка и крышка
Примечание
113 114
RUS RUS
background
Если после самоочистки на входе для всасывания (области, открытой после снятия роликовой
щетки) найдены остатки, протрите влажной тканью. Не ополаскивайте водой.
После очистки снова установите роликовую щетку. Если она не будет использована сразу,
поместите роликовую щетку в хорошо проветриваемое место для высыхания перед
повторной установкой.
После очистки выровняйте крышку роликовой щетки с пазом и нажмите вниз, пока не
услышите щелчок, чтобы обеспечить правильную установку.
УХОД
Роликовая щетка и крышка
Проблемы
Не работает
- Валик щетки запутан в волосах
или других предметах.
- Резервуар для грязной воды полон.
- Низкий уровень заряда батареи.
- Валик щетки, крышка валика щетки
или резервуар для грязной воды
неправильно установлены.
- Валик щетки запутан в волосах или
других предметах.
- Сосущая насадка или труба забиты.
- Фильтр в резервуаре для грязной
воды грязный или неправильно
установлен.
- Сосущая насадка забита.
- Грязная вода в резервуаре достигла
установленной вместимости.
- Фильтр в резервуаре для грязной
воды не был очищен или высушен
после использования.
- Резервуар для грязной воды полон.
- Переустановите валик щетки,
крышку валика щетки или резервуар
для грязной воды.
- Очистите валик щетки.
- Удалите препятствия из насадки для
всасывания или трубы.
- Очистите или установите фильтр
перед использованием.
- Удалите препятствия из насадки
для всасывания.
- Опустошите резервуар для грязной
воды и наполните его
для использования.
- Очистите и высушите фильтр перед
использованием.
- Опустошите резервуар для грязной
воды и наполните его для
использования.
- Очистите валик щетки.
- Очистите резервуар для
грязной воды.
- Зарядите батарею.
Сниженная
мощность
всасывания
Аномальный шум
от вентилятора
Не подается
вода из щетки
- Резервуар для чистой воды пуст.
- Добавьте воду в резервуар для
чистой воды.
Утечка воды из
воздушного
выхода
Утечка воды
из нижней части
щетки
Проблемы
с зарядкой
- Резервуар для грязной воды или
фильтр не установлены.
- Плохой контакт с зарядными
терминалами.
- Протрите зарядные контакты
зарядной базы.
- Протрите зарядные контакты
основания валика щетки.
- Установите резервуар для грязной
воды и фильтр.
Возможные причины Решения
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Если у вас возникли проблемы во время использования, пожалуйста,
обратитесь к таблице ниже.
115 116
RUS RUS
background
Все компоненты, отмеченные "x" в этой таблице, соответствуют
Директиве ЕС ROHS, а именно "Директиве 2011/65/ЕС Европейского
парламента и Совета о ограничении использования некоторых опасных
веществ в электрическом и электронном оборудовании" и ее поправкам.
RoHS
Информация о опасных веществах ROHS
Компоненты
Примечание:
Сборка основного корпуса
Сборка ручки
Сборка резервуара для чистой воды
Сборка резервуара для грязной воды
Сборка валика щетки
Аккумулятор
Аксессуары
Блок питания
Сборка мотора
Электронная схема
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Основное устройство
Модель
Рабочее напряжение
Номинальная мощность
Номинальный вход адаптера
Номинальный выход адаптера
S�� Pro
��.�V
���W
���-���V~��/��Hz �.�A
��V �.�A
117 118
RUS RUS
background
Suzhou New Ebao Technology Co., Ltd
Address: 2-202 (2), building 2, Microsystem Park, No. 2,
Peiyuan Road, High-Tech Zone, Suzhou
Website: http://www.jonrtech.com

Specifications

JONR S20 PRO Questions and Answers

See other models: BX-610