Klarstein 10048232 Breezcube smart air cooler with water cooling 340 m³/h 10 l

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualBreezcube smart air cooler with water cooling 340 m³/h 10 l

This is the main product document for model 10048232.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.eu
BREEZECUBE
SMART
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
10048232 10048233
background
background
3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Bitte
lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und
befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, wird keine Haftung
übernommen. Bitte scannen Sie den QR-Code, um die
aktuelle Bedienungsanleitung und weitere Informationen
über das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10048232, 10048233
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 50 W
Fassungsvermögen des Wassertanks 10 L
Luftvolumen 340 m³/h
Verdampfungsvolumen 600 ml/h (hohe Stufe)
Schallemission ≤55dB(hoheStufe)
Produktgröße in mm (LxBxH) 280 x 251,4 x 663
Nettogewicht 4,6 ± 0,5 kg
Verpackungsgewicht
6,4 ± 0,5 kg (einschließlich des Gewichts von zwei mittelgroßen
Standard-Kühlakkus)
Anwendungsumgebung Relative Luftfeuchtigkeit weniger als 95 % (25 °C)
WLAN-Standard
802,11 b/g/n
WLAN-Frequenz
2,4 GHz
WLAN-Funkfrequenzleistung (max.)
20 dBm
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienfeld 7
Installation und Bedienung 8
Ventilatormodi 11
Wassertank mit Wasser befüllen 14
Gerätesteuerung per Smartphone 16
ReinigungundPege 18
Fehlersuche und Fehlerbehebung 20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zur Entsorgung 23
Konformitätserklärung 23
English 25
Español 45
Français 65
Italiano 85
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf dem Typenschild. Schließen
Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung
entsprechen.
Halten Sie das Gerät und das Kabel von Wärmequellen oder scharfen
Gegenständen fern, die Schäden verursachen könnten.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Bedecken Sie das Kabel nicht
mit kleinen Kleidungsstücken oder Ähnlichem. Halten Sie das Kabel von
Bereichen fern, wo viel gelaufen wird, damit niemand darüber stolpert.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einer Fachwerkstatt oder ausgebildetem Fachpersonal ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Nur für den Innengebrauch.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, waagerechte Fläche. Achten Sie
darauf, dass das Gerät während des Gebrauchs in aufrechter Position steht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das
Stromnetz anschließen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie
irgendwelche Schalter am Gerät betätigen oder einstellen, oder bevor Sie den
Stecker und die Netzanschlüsse berühren.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Benutzung ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den
Raum für längere Zeit verlassen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie es auffüllen, reinigen oder andere
Wartungsarbeiten durchführen.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie es aus und ziehen Sie
anschließend den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker herauszuziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Öffnungen des Schutzes.
Halten Sie Haare, Tücher, Tischtücher, Kleidung und Vorhänge von allen
Öffnungen des Lüfters fern. Sie könnten in den Ventilator gesaugt werden
und sich in den beweglichen Teilen verfangen, was zu Verletzungen oder
Schäden führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht in nassen oder feuchten Räumen, wie z. B. in
Badezimmern.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es nicht auf den Rädern steht
oder auf der Seite liegt.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel vor der Verwendung vollständig
ausgezogen ist.
Verdunstungskühler befeuchten die Umgebungsluft, wenn sie in Betrieb
background
5
DE
sind. Eine Überbefeuchtung von Wohnräumen sollte vermieden werden.
Empfehlung: Halten Sie eine relative Luftfeuchtigkeit von 40-50 % aufrecht.
Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Wohnung/das Haus beschädigen und
gesundheitliche Probleme verursachen.
Das Gerät darf nur auf wasser- und feuchtigkeitsbeständigen Böden
aufgestellt werden (beim Entleeren des Tanks kann es unvermeidlich zu
Wasserspritzern kommen).
Entfernen Sie bei jeder Entleerung des Tanks das Restwasser vollständig
aus dem Gerät. Um Keimbildung zu vermeiden, sollten Sie alle drei Tage
Restwasser aus dem Gerät und dem Wassertank entfernen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie bei der
sicheren Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen das Kühlgerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, stellen Sie die Verwendung des
Produkts ein. Die Batterien enthalten umweltschädliche Substanzen. Sie
müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird, und
müssen sicher entsorgt werden.
Besondere Hinweise zur Benutzung
Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen
Organismen in der Umgebung fördern kann.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den Luftbefeuchter herum nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Leistung des
Befeuchters. Sollten Sie die Leistung des Luftbefeuchters nicht verringern
können, verwenden Sie ihn nur zeitweise. Achten Sie darauf, dass saugfähige
Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischtücher nicht feucht
werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät befüllen oder reinigen.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie
den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass Kinder die Batterie
nicht verschlucken. Bei Verschlucken kann die Knopfzellenbatterie
innerhalb von zwei Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen, die zum Tod führen können. Wenn Sie glauben, dass
eine Batterie verschluckt worden sein könnte, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
background
6
DE
Fernbedienung
GERÄTEÜBERSICHT
1 PVC-Taste 6 Seitliches Gehäuse 11 Wassereinfüll-
öffnung
2 Vorderes Gehäuse 7 Wassertankver-
schluss
12 Filter hinten
3 Horizontaler Flügel 8 Wassertank 13 Kühlakku hinten
4 Seitlicher Filter 9 Wasserstands-
anzeiger
14 Hintere Abdeckung
5 Seitlicher Kühlakku 10 Rollen 15 Kühlakku
Kühlakku x 2
Verwendung von Kühlakkus
Der Kühlakku hat Kälte- und Wärmespeicherfunktionen. Es nimmt langsam Wärme
aus dem Wasser auf und hält die Wassertemperatur im Tank mehrere Stunden
lang unter der Umgebungstemperatur. Die ausgestoßene Luft ist durch die
Wirkung des Kühlakkus kühler.
1. Legen Sie den Kühlakku in den Gefrierschrank, bis er vollständig gefroren ist.
2. Legen Sie den gefrorenen Kühlakku in den Wassertank. Nach 10 Minuten ist
die Temperatur des Wassers im Tank niedriger als die Umgebungstemperatur.
3. Im Lieferumfang sind zwei Kühlakkus enthalten und können durchgehend
verwendet werden.
4. Öffnen Sie den Kühlakku nicht und schlucken Sie den Inhalt nicht.
background
7
DE
BEDIENFELD
Tasten
Ein/Aus
Stufe
Modus
Kühler/Luftbefeuchter
Timer
Schwenken/Bildschirm aus
background
8
DE
INSTALLATION UND BEDIENUNG
1. Packen Sie das Produkt aus und nehmen Sie es heraus. Überprüfen Sie, ob alle
Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist.
2. Nach dem Auspacken kann das Produkt sofort verwendet werden (keine
Installation erforderlich).
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der horizontale Flügel
geöffnet ist.
Fernbedienung
Die Funktion einiger Tasten auf der Fernbedienung entspricht der Funktion der
Tasten auf dem Bedienfeld. Richten Sie den Infrarottransmitter der Fernbedienung
während der Verwendung auf den Empfänger des Geräts. Achten Sie darauf, dass
sichzwischenderFernbedienungunddemGerätkeineHindernissebenden.
Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Verwendung der Fernbedienung
Öffnen Sie zunächst die Batteriefachabdeckung der Fernbedienung und legen Sie
eine 3V CR2032-Batterie ein.
Um die Batteriefachabdeckung zu öffnen, drücken Sie in Pfeilrichtung 1, um den
oberen Teil der Abdeckung zu lösen, und ziehen Sie sie dann in Pfeilrichtung 2
heraus.
Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung auf den Empfänger gerichtet ist, wenn
Sie sie benutzen.
Wenn die Batterie leer ist, ziehen Sie einfach die Abdeckung in der angegebenen
Richtung heraus und ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Batterie.
Beachten Sie den Plus- und Minuspol der Batterie. Bringen Sie dann die
Batterieabdeckung wieder an.
background
9
DE
Bedienung
InderfolgendenTabellendenSieeineErläuterungderFunktionenderTouch-
Tasten. Um die entsprechenden Funktionen zu nutzen, berühren Sie die Tasten
auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung. Nach dem Einschalten ertönt
der Piepton zweimal, um anzuzeigen, dass das System in den Standby-Modus
übergegangen ist. Alle Funktionsanzeigeleuchten sind ausgeschaltet. Mit
Ausnahme der Ein/Aus-Taste hat das Drücken anderer Tasten keine Wirkung.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um aus dem Standby-Modus in den Betriebsmodus zu wechseln.
Die Standardeinstellung ist:
Ventilator: Auf niedriger Stufe sind die LED-Leuchten an. Nach dem ersten Einschalten läuft
der Ventilator drei Sekunden lang auf mittlerer Stufe und schaltet dann auf die niedrige Stufe
herunter. Wenn der Ventilator beim Ausschalten auf der niedrigen Stufe war und dann wieder
eingeschaltet wird, läuft er drei Sekunden lang auf mittlerer Stufe, bevor er auf die niedrige Stufe
umschaltet.
Kühlung: aus. Die Kontrollleuchte leuchtet nicht.
Ventilatormodus: Betrieb mit normaler Geschwindigkeit.
Timer: kein Timer, die Kontrollleuchten (1h, 2h, 4h und 8h) sind aus.
Schwenken: aus. Die Kontrollleuchte leuchtet nicht.
Betriebsleuchte: ein; die Kontrollleuchte leuchtet. Der Plasma-Bildschirm schaltet sich ein, wenn
das Gerät eingeschaltet wird, und schaltet sich aus, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Hinweis: Wenn Sie diese Taste drücken, während das Gerät in Betrieb ist und alle Funktionen
ausgeschaltet sind, wird das Gerät in den Standby-Modus versetzt.
Taste für Ventilatorstufe
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Ventilatorstufen-Taste, um in den Modus zum
Einstellen der Ventilatorstufe zu gelangen. Wechseln Sie zwischen niedriger Stufe, mittlerer Stufe,
hoher Stufe und dann wieder zur niedrigen Stufe.
DieAnzeigeleuchtezeigtnacheinander"1"→"2"→"3"→"1"an.
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste Ventilatorstufe drei Sekunden lang gedrückt, um
die Trocknungsfunktion auf hoher Stufe zu aktivieren. Nach einer Laufzeit von 20 Minuten schaltet
das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Im Trocknungsmodus blinkt die Anzeige für die
hohe Ventilatorstufe und die anderen Anzeigeleuchten erlöschen.
Während des Betriebs der automatischen Trocknungsfunktion für den Kühlakku sind die anderen
Tasten mit Ausnahme der Taste "Ein/Aus" außer Kraft gesetzt. Halten Sie die Taste Ventilatorstufe
drei Sekunden lang gedrückt, um die automatische Trocknungsfunktion für den Kühlakku zu
beenden.
Modustaste
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, arbeitet es im normalen Ventilatormodus. Durch
Drücken der Modustaste wird der Ventilatormodus verändert. Die Reihenfolge ist wie folgt:
normaler Modus, natürlicher Modus, Schlafmodus, normaler Modus. Die entsprechende LED
leuchtet auf.
background
10
DE
Kühler/Luftbefeuchter-Taste
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste Kühler/Luftbefeuchter, um die Kühl-/
Luftbefeuchtungsfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Wenn die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist, beginnt die Wasserpumpe zu arbeiten
und die Kontrollleuchte leuchtet auf.
Wenn die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion ausgeschaltet ist, hört die Wasserpumpe auf zu
arbeiten und die Kontrollleuchte erlischt.
Schutzfunktion gegen Wassermangel: Wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist und die
Wasserpumpe 45 Sekunden lang gelaufen ist, schaltet sich der Schutzschalter ab (Wassermangel),
wenn im Wassertank für mehr als 5 Sekunden ein Wassermangel festgestellt wird. Die
Wasserpumpe stellt ihren Betrieb ein, die Kontrollleuchte blinkt alle 0,5 Sekunden, und der Piepton
ertönt 10 Mal, um den Wassermangel anzuzeigen. Die Luftbefeuchtungsfunktion schaltet sich aus.
Drücken Sie die Kühler-/Luftbefeuchtungstaste erneut, um die Kontrollleuchte auszuschalten.
Timer-Taste
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Timer-Taste, um in den Timer-Modus zu gelangen.
Stellen Sie den Timer von einer bis acht Stunden ein (Zeitakkumulation). Die Anzeige funktioniert
wie folgt: Stellen Sie den Zwei-Stunden-Timer ein. Eine Stunde nach Einschalten der Timer-Aus-
Funktion erlischt die Zwei-Stunden-Kontrollleuchte und die Ein-Stunden-Kontrollleuchte geht an.
Das bedeutet, dass die Anzeigeleuchten automatisch herunterzählen (siehe Tabelle unten). Wenn
alle Timer-Kontrollleuchten erlöschen, schaltet sich das Gerät ab und geht in den Standby-Modus
über.
Timer (h) Kontrollleuchte
8 8h
7 1h, 2h, 4h
6 2h, 4h
5 1h, 4h
4 4h
3 1h, 2h
2 2h
1 1h
Schwenkfunktionstaste
Drücken Sie in eingeschaltetem Zustand die Schwenkfunktionstaste um die Schwenkfunktion links-
rechts ein- oder auszuschalten.
Schwenkfunktion eingeschaltet: Die Schwenkfunktion läuft und die Kontrollleuchte leuchtet.
Schwenkfunktion ausgeschaltet: Die Schwenkfunktion läuft nicht mehr und die Kontrollleuchte
erlischt.
background
11
DE
VENTILATORMODI:
Normaler Modus:
Das Gerät läuft auf der vom Benutzer eingestellten Ventilatorstufe. Es gibt drei
Stufen: hoch, mittel und niedrig. Er läuft mit einer festen Geschwindigkeit.
Natürlicher Modus
Im natürlichen Modus läuft das Produkt auf der vom Benutzer eingestellten
Ventilatorstufe und nach den voreingestellten Programmregeln. In diesem
Modus wechselt das Gerät automatisch zwischen der hohen, mittleren und
niedrigen Stufe. Dieser Modus imitiert den natürlichen Windeffekt und macht
ihn weicher und angenehmer.
Die Betriebseinstellung für den Ventilator ist unten dargestellt:
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Natürlicher Modus bei hoher Geschwindigkeit
Natürlicher Modus bei mittlerer Geschwindigkeit
Natürlicher Modus bei niedriger Geschwindigkeit
background
12
DE
Schlafmodus
Der Schlafmodus ist ein Betriebsmodus, in dem das Produkt je nach der vom
Benutzer eingestellten Ventilatorstufe und den voreingestellten Programm-
regeln allmählich schwächer wird. Dieser Modus verhindert, dass man sich
nach dem Einschlafen aufgrund von zu hohem Ventilatorbetrieb unwohl fühlt.
Nachfolgend sind die Windstärken aufgeführt, die für diesen Modus eingestellt
sind, sowie der Betriebsmodus nach Aktivierung des Windschlafs.
Schlafwind mit hoher Geschwindigkeit:30MinutenhohernormalerWind→
30MinutenmittlerernormalerWind→SchlafwindmitniedrigerGeschwindig-
keit läuft kontinuierlich.
Schlafmodus bei mittlerer Stufe: 30 Minuten lang normaler Ventilatorbetrieb
aufmittlererStufe→normalerDauerbetriebaufniedrigerStufe.
Schlafmodus bei niedriger Stufe: Kontinuierlicher, normaler Ventilatorbetrieb
auf niedriger Stufe.
Im Schlafmodus wechselt die Anzeigeleuchte für die entsprechende Ventilator-
stufe, wenn der normale Modus eingeschaltet ist.
background
13
DE
Merkmale des Geräts
(1) Touch-Steuerung.
(2) Drei Ventilatorstufen (Hi/Mid/Low - hoch, mittel, niedrig).
(3) Windmodus: normaler Modus, natürlicher Modus oder Schlafmodus.
(4) Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion.
(5) Timer-Funktion: 1-8 Stunden
(6) Automatische Trocknungsfunktion für den Kühlakku vor der Lagerung.
(7) Infrarot-Fernbedienungsfunktion.
(8) Automatische Links-Rechts-Schwenkfunktion und manuelle Einstellung Auf-
Ab (die horizontalen Lamellen können manuell geschlossen werden).
(9) Speicherfunktion ohne Ausstecken.
(10) Herausnehmbarer Wassertank mit einem Fassungsvermögen von 10 l.
(11) Wasserpumpen-Berieselungssystem mit größerer Wasserzirkulationsmen-
ge und schnellerem Kühleffekt.
(12) Von oben nachfüllbar.
(13) Drei Lufteinlässe und drei Kühlakkus an drei Seiten.
(14) Die Display-Helligkeit verringert sich nach einer Minute Inaktivität auf etwa
30 %.
(15) Abschaltfunktion des Displays
(16) Wassermangel-Warnfunktion
(17). Mit Plasma
(18). Mit WLAN
background
14
DE
WASSERTANK MIT WASSER BEFÜLLEN
Bevor Sie die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion verwenden, füllen Sie den
Wassertank mit Wasser.
Wassertank befüllen:
1. Öffnen Sie zunächst die Wassereinfüllöffnung und gießen Sie langsam Wasser
in den Tank. Nach dem Hinzufügen von Wasser schließen Sie die Öffnung
wieder.
2. Eine andere Möglichkeit besteht darin, die Klemmen am Wassertank zu
öffnen, den Wassertank vom Gerät zu trennen und langsam Wasser in den
Tank zu gießen. Nach dem Einfüllen des Wassers setzen Sie das Gerät und den
Wassertank wieder zusammen und schließen die Klemmen.
3. Achten Sie beim Wassernachfüllen auf die Wasserstandsanzeige vorne am
Wassertank.
4. Achten Sie darauf, dass das maximale Wasserlevel nicht überschritten wird.
5. Achten Sie darauf, dass Sie sauberes Leitungswasser verwenden.
6. Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, ist es normal, dass
ein leichter Geruch entsteht und dass sich das Wasser im Tank leicht verfärbt.
Dies ist nicht giftig sondern harmlos und beeinträchtigt Ihre Gesundheit nicht.
background
15
DE
Verwendung der Wasserpumpe
Befestigen der Wasserpumpen-
klemme
Öffnen der Wasserpumpenklemme
1. Nachdem Sie den Korpus herausgenommen haben, stellen Sie sicher, dass
Sie die Pumpe bei der Verwendung des Geräts herausnehmen und nach
Gebrauch wieder einsetzen. Achten Sie darauf, dass der Wassertank nach
jedem Gebrauch gereinigt wird.
2. Drehen Sie die Halteklemme der Wasserpumpe im Uhrzeigersinn und
nehmen Sie die Wasserpumpe und die Wasserleitung aus dem Tank heraus.
Die Wasserleitung wird durch zwei Klemmen gesichert. Dadurch kann die
Wasserpumpe auf natürliche Weise auf den Boden des Tanks sinken.
Aufwärts
führende
Wasserleitung
Abwärts führende
Wasserleitung
Wasserpumpe
background
16
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen,
und speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android
background
17
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1 Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2 DasGerätbendetsichnichtimKopplungsmodus.StellenSiesicher,dass
die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie
in der Anweisung „WLAN-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Geräts
beschrieben(AnweisungenndenSieinderRegelunterGeräteanschluss).
3 Der WLAN-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 5 GHz. Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Zugangspunkt auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine eigene SSID
auf dem 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich über das Betriebsband Ihres
Zugangspunkts unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Internetanbieter.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass, wenn Ihr WLAN-Router über ein Dualband
verfügt - also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet - Sie die SSIDs
für jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4 Überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres WLAN-Netzwerks. Die Firewall-
Einstellung Ihres WLAN-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App möglicherweise
nicht,dieWLAN-EinstellungenaufIhremSmart-Gerätzukongurieren.Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WLAN-Netzwerk nutzen, z. B.
Flughäfen, Wohnheime, Firmen, etc.
5 Unterschiedliche Anmeldedaten im Smartphone und in der App. Stellen Sie
sicher, dass die in der Klarstein-App eingegebenen WLAN-Anmeldedaten mit
denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smartphone sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an uns, um Unterstützung zu erhalten: [email protected]
Aktivierung des Kopplungsmodus am Gerät
Halten Sie die Modustaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis die WLAN-Anzeige
blinkt und dadurch anzeigt, dass der WLAN-Kopplungsmodus aktiviert wurde.
background
18
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vor der Reinigung und
Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde.
Oberächen außen
Wenn sich Staub auf der Außenseite angesammelt hat, wischen Sie ihn
miteinemweichenTuchab.WenndieOberächebesondersschmutzig
ist, mischen Sie Wasser unter 50 °C mit einem neutralen Reinigungsmittel,
wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab und lassen Sie es dann an
der Luft trocknen.
Bei der Reinigung dürfen kein Benzin, kein Isoamylazetat und keine anderen
Substanzenverwendetwerden,dadiesedieAußenächeleichtbeschädigen
könnten.
Reinigung des Wassertanks
Stecken Sie den Netzstecker aus und drehen Sie die Verriegelung des
Wassertanks waagerecht, um den Tank zu entfernen.
Reinigen Sie den Wassertank mit ein wenig Spülmittel und spülen Sie ihn dann
mit Wasser aus. Gießen Sie das Schmutzwasser aus.
Reinigung des Gerätegehäuses
1. WischenSiedieOberächemiteinemfeuchtenTuchab.Niemalsdirektmit
Wasser abspülen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine ätzenden Reinigungsmittel
oder Lösungsmittel.
3. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es
reinigen, sonst besteht die Gefahr eines Stromschlags.
background
19
DE
Reinigung des Luftlters und der Wabenltereinheit
WennsichzuvieleFremdkörperimLuftlterbenden,beeinträchtigtdiesdie
Luftabgabe, reinigen Sie ihn daher mindestens einmal im Monat.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Ziehen Sie den Griff des hinteren Netzes und des Messnetzes hoch, um die
Wabenlterbaugruppezuentfernen(sieheVorgangunten).
3. Weichen Sie die Baugruppe einige Minuten lang in Spülmittel ein, waschen Sie
sie dann und trocknen Sie sie.
4. BeachtenSienachdemAusbauundderReinigungdesWabenlters,dass
die Seite mit dem Wasserabweisstreifen bei der Installation nach oben zeigt
(siehe Abbildung unten für die Einbaurichtung).
5. Schließen Sie das Gerät wieder an und vergewissern Sie sich, dass es
einwandfrei funktioniert.
Installation und Verwendung nach der Reinigung
1. Installieren Sie den Kühlakku und den Wassertank und achten Sie auf eine
korrekte Installation.
2. Schließen Sie dann das Gerät an die Stromversorgung an und vergewissern
Sie sich, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Wartung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, ziehen
Sie den Netzstecker, verpacken Sie es und verhindern Sie, dass Staub in das
Gehäuse gelangt.
Vergewissern Sie sich vorher, dass der Kühlakku, der Filter usw. trocken sind
undsichkeinWasserimWassertankbendet.
Diese Seite nach oben
background
20
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde nicht richtig
eingesteckt.
Stecken die den Stecker fest in die
Steckdose.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Verkabelung im Gerät hat sich
gelöst.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Die Luftbefeuchtung
funktioniert nicht./ Die
Pumpe macht merkwür-
dige Geräusche.
Kein Wasser im Wassertank oder
der Wasserstand liegt unterhalb der
MIN-Markierung.
Schalten Sie das Gerät aus und
füllen Sie Wasser in den Wasser-
tank. Achten Sie darauf, dass der
Wasserstand über der MIN-Mar-
kierung liegt.
Die Tauchpumpe zieht kein Wasser. Drücken Sie mehrfach die Taste
„Luftbefeuchtung“, bis die Tauch-
pumpe normal Wasser zieht.
Das Filtersieb der Tauchpumpe ist
verstopft.
Reinigen Sie das Filtersieb.
Das Wasserauslassloch der Verneble-
reinheit ist verstopft.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Die Pumpe oder die Verkabelung im
Gerät hat sich gelöst.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Abnormale Geräusche. Ablagerungen in der Verneblerein-
heit.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Lose Lüfterblätter oder Motorscha-
den.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
background
21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
JederVerbraucheristgesetzlichverpichtet,Elektro-und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
VertreibermiteinerVerkaufsächefürElektro-undElektronikgerätevon
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsächevonmindestens800Quadratmetern,diemehrmalsim
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Marktbereitstellen,sindverpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
22
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“,„Bildschirmgeräte“(Oberächevonmehrals100cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
RessourcenezientzunutzenundzusätzlichenMüllzuvermeiden.Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparierenlassen.WennsichIhrAltgerätingutemZustandbendet,könntenSie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Breezecube Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use.
berlin/10048248
background
background
25
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your appliance. Please
read the following instructions carefully and follow them to
prevent potential damage. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions and improper use.
Please scan the QR code to access the latest operating
instructions and further information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Product code 10048232, 10048233
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Power 50 W
Water tank capacity 10 L
Air volume 340 m³/h
Evaporation volume 600 ml/h (high speed)
Noise level ≤55dB(highspeed)
Product size in mm(LxWxH) 280 x 251.4 x 663
Netto weight 4.6±0.5 kg
Packing weight
6.4±0.5Kg (weight of two standard medium-sized ice-packs
included)
Application environment Relative humidity less than 95 % (25 °C)
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequency
2.4 GHz
WiFi radio-frequency power (max.)
20 dBm
Safety Instructions 26
Device overview 28
Control panel 29
Installation and Operation 30
Wind modes 33
Filling the Water Tank with Water 36
Device Control by Smartphone 38
Cleaning and Care 40
Troubleshooting 42
Disposal Considerations 43
Declaration of Conformity 43
background
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, check the voltage on the rating plate. Only connect the appliance
to sockets that correspond to its voltage.
Keep the appliance and its cable away from sources of heat or sharp objects
that could cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small items
ofclothingorsimilar.Keepthecordawayfromareaswithheavyfoottracto
avoid tripping hazards.
Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer,itsserviceagent,orasimilarlyqualiedpersontoavoida
hazard.
For indoor use only.
Do not cover the machine while in use.
Placetheapplianceonastable,at,horizontalsurface.Makesurethatthe
appliance is kept in an upright position during use.
Ensure that the appliance is switched off before connecting it to the mains
power supply.
Always make sure your hands are dry before operating or adjusting any
switches on the product, or before touching the plug and mains supply
connections.
Never leave this appliance unattended while it is in use. Turn off and unplug
the appliance when leaving the room for an extended period.
Children shall not play with the appliance.
Switch off and unplug the appliance from the mains socket when not in use,
beforelling,cleaningorcarryingoutanyothermaintenance.
To disconnect the appliance, switch it off and then remove the plug from the
socket. Do not pull the cord to disconnect the plug.
Only use the appliance as described in this manual.
Donotinsertyourngersintotheopeningsoftheguard.
Keep hair, tissues, tablecloths, clothes and curtains away from all openings of
the fan. They could be sucked into the fan and caught in the internal moving
parts, which could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp areas, such as bathrooms.
Do not operate the appliance if it is not mounted on its wheels or is lying on
its side.
Ensure the cord is fully extended before use.
Evaporative coolers moisturise the ambient air when in operation. Over-
humidicationofresidentialroomsshouldbeavoided.Recommendation:
Maintain a relative humidity of 40–50%. Excessive humidity can damage the
home and cause health problems.
background
27
EN
Theappliancemustonlybesetuponwaterproofandmoisture-proofooring
(it is unavoidable that some water will be spilled when the tank is emptied).
Each time the tank is emptied, completely remove any residual water from the
equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the appliance
and water tank every three days.
This device can be used by children over eight years of age, as well as
by persons with limited physical, sensory or mental abilities, or a lack of
experience or knowledge, provided they have been supervised or instructed
in the safe use of the device, and understand the dangers involved. Children
must not play with the device. Children must not clean or maintain the air
cooler without supervision.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product.
The batteries contain environmentally hazardous substances. They must be
removed from the product before it is scrapped, and disposed of safely.
Special notes on use
Be aware that high humidity levels may encourage biological organisms to
grow in the environment.
Makesurethattheareaaroundthehumidierdoesnotbecomedampor
wet.Ifdampnessoccurs,reducethehumidier‘soutput.Ifyoucannotturn
thehumidieroutputdown,useitintermittently.Donotallowabsorbent
materials, such as carpets, curtains, drapes or tablecloths, to become damp.
Alwaysunplugtheappliancewhenllingorcleaningit.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Emptyandcleanthehumidierbeforestoringitaway.Cleanthehumidier
before next use.
WARNING
Danger of injury! Ensure that children do not swallow the battery.
If swallowed, the button cell battery can cause severe internal
burns within 2 hours, which can lead to death. If you think a
battery may have been swallowed, consult a doctor immediately.
background
28
EN
Remote control
DEVICE OVERVIEW
1 Button PVC 6 Side shell 11 Waterllinggate
2 Front shell 7 Water tank buckle 12 Backlter
3 Horizontal blade 8 Water tank 13 Back cooling pad
4 Sidelter 9 Water gauge 14 Back shell
5 Side cooling pad 10 Castors 15 Ice pack
Ice pack x 2
Usage of ice-pack
The ice pack has cold storage and heat preservation features. It slowly absorbs
heat from the water, keeping the water temperature in the tank lower than the
ambient temperature for several hours. The air blown out is cooler under the
effect of the ice pack.
1. Place the ice pack in the freezer until it is completely frozen.
2. Place the frozen ice pack in the water tank. After 10 minutes, the water tank
temperature will be lower than the ambient temperature.
3. Two ice packs are contained in the scope of delivery and can be used
continuously.
4. Do not open the ice pack or swallow its contents.
background
29
EN
CONTROL PANEL
Buttons
On / Off
Speed
Mode
Cooler/ Humidier
Timer
Swing/ Screen off
background
30
EN
INSTALLATION AND OPERATION
1. Unpack the product and take it out. Check that the appliance is undamaged
and that all the accessories are included.
2. Once unpacked, the product can be used straight away (no installation
required).
Note: Before use, make sure that the horizontal blade is open.
Remote control
The function of some buttons on the remote control corresponds to the function
of the buttons on the control panel. Point the infrared transmitter of the remote
control at the receiver of the unit during use. Make sure that there are no
obstacles between the remote control and the unit. Remove the batteries from the
remote control if you will not be using it for a long period of time.
Using the remote control
First, open the battery cover on the remote control and insert a 3V CR2032 battery.
To open the battery cover, press in the direction of arrow 1 to release the top part
of the battery cover, then pull it out in the direction of arrow 2.
Please ensure that the remote control is aimed at the receiver when in use.
If the battery runs out of charge, simply pull out the cover in the direction
indicated and replace it with a new CR2032 battery. Please note the positive and
negative poles of the battery. Then, replace the battery cover.
background
31
EN
Operation
The following table provides an explanation of the touch button functions. To start
using the corresponding functions, touch the buttons on the control panel or the
remote control. After switching on, the buzzer will beep twice to indicate that the
system has entered standby mode. All the function indicator lights are off. Except
for the on/off key, pressing any other keys will have no effect.
On / Off button:
To enter the working state in standby mode, press this button.
The default setting is:
Fan: When running at low speed, the LED lights are on. After the power is turned
onforthersttime,thefanwillrunatmediumspeedforthreesecondsandthen
switch to low speed. If the fan was in low speed mode when it was powered off
and then powered on again, it will run at medium speed for three seconds before
switching to low speed.
Cooling: Off. The indicator light is off.
Wind mode: Running at normal speed.
Timing: No timing; indicator lights (1h, 2h, 4h, and 8h) are off.
Swing: Off. The indicator light is off.
Power light: On; indicator light is on. The plasma turns on when the power is turned
on, and turns off when the power is turned off.
Note: Pressing this button while the machine is in working status and all functions
are off will put the machine in standby mode.
Wind Speed button
In the power-on state, press the "Wind Speed" button to enter the wind speed
adjustment mode. Cycle through low wind speed, medium wind speed, high wind
speed, and then back to low wind speed.
Theindicatorlightcyclesthrough"1"→"2"→"3"→"1"insequence.
In the power-on state, press and hold the "Wind Speed" button for three seconds
to enter the air-dry function with high-level wind. After running for 20 minutes, the
appliance automatically enters the standby mode. In air-dry mode, the high-speed
windindicatorlightwillashandtheotherindicatorlightswillturnoff.
During operation of the auto drying function for the cooling pad, except for the "On/
Off" button, the other buttons are invalid. Press and hold the "Wind Speed" button
for three seconds to exit the auto-drying function for the cooling pad.
Mode button
Whenyourstturniton,thenormalwindmodeoperates.Pressthemodebuttonto
switch wind modes. The order is normal wind, natural wind, sleeping wind, and then
back to normal wind. The corresponding LED lights up.
background
32
EN
Cooler/ Humidier button
Whileinthepower-onstate,pressthe"Cooler/Humidier"buttontoactivateor
deactivatethecooling/humidierfunction.
Whenthecooling/humidierfunctionison,thewaterpumpisworkingandthe
indicator light is on.
Whenthecooling/humidierfunctionisoff,thewaterpumpstopsworkingandthe
indicator light turns off.
Water shortage protection function: When the cooling function is turned on and
the water pump has been running for 45 seconds, if the water tank is detected as
being low on water for more than 5 seconds, the protection switch disconnects
(watershortage).Thewaterpumpstopsworking,theindicatorlightashesata
frequency of 0.5 seconds on and 0.5 seconds off, and the buzzer sounds a water
shortagealarm10times.Thehumidicationfunctionturnsoff.Pressthecooling/
humidicationbuttonagaintoturnofftheindicatorlight.
Timer button
While in the power-on state, press the timer button to enter timer mode. Set the
timer from one to eight hours (timing accumulation). The display rule is as follows:
Set the two-hour timer. One hour after the timer-off function takes effect, the two-
hour indicator light turns off and the one-hour indicator light turns on. This means
that the indicator lights will automatically decrease (see the table below). When all
the timer lights go out, the machine shuts down and enters standby mode.
Timing (h) Indicator light
8 8h
7 1h, 2h, 4h
6 2h, 4h
5 1h, 4h
4 4h
3 1h, 2h
2 2h
1 1h
Swing button
In the power-on state, press the swing button to turn the swing function on or off.
Swing on: The swing works and the indicator light is on.
Swing off: Swing stops working and the indicator light turns off.
background
33
EN
WIND MODES
Normal mode:
The appliance operates according to the user-selected wind speed level. There
arethreelevels:high,medium,andlow.Itrunsataxedspeed.
Natural mode
The Natural Wind mode allows the product to operate according to the
user-set wind speed and the preset program rules. This mode automatically
switches between high, medium, and low gears. This mode imitates nature's
blowing effects, making the wind softer and more comfortable.
The wind speed operating law is shown below:
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
Natural mode in high speed
Natural mode in medium speed
Natural mode in low speed
background
34
EN
Sleep wind mode
Sleep Wind is an operating mode in which the product will downshift accord-
ing to the wind speed level set by the user and the preset program rules. This
mode prevents people from feeling uncomfortable due to excessive wind after
falling asleep. The following are the wind levels set for this mode, as well as the
operating mode after sleep wind is activated.
High-speed sleep wind:30minutesofhighnormalwind→30minutesofmid
normalwind→lowspeedsleepwindrunscontinuously.
Mid-speed sleep wind:30minutesofmediumnormalwind→lownormal
wind running continuously.
Low-speed sleep wind: low sleep normal wind runs continuously.
In sleep wind mode, the corresponding wind speed level indication changes
when switching to normal wind mode.
background
35
EN
Appliance Features
(1) Touch control.
(2) Three wind speeds (Hi/Mid/Low).
(3) Wind mode: Normal, Natural, or Sleep.
(4)Cooler/humidierfunction.
(5) Timing function: 1-8 hours
(6) Auto-drying function for cooling pad before storage.
(7) Infrared remote control function.
(8) Automatic left-right swing and manual adjustment for up-down (the hori-
zontal blades can be closed manually).
(9) Memory function without plugging out.
(10) Removable water tank with a 10L capacity.
(11) Water pump sprinkling cycling system with a larger water circulation
volume and faster cooling effect.
(12)Toprelling.
(13) Three air inlets and three cooling pads on three sides.
(14) The display brightness decreases to about 30% after one minute of inactiv-
ity.
(15) Screen-off function
(16) Water shortage function
(17). With Plasma
(18). With Wi-Fi
background
36
EN
FILLING THE WATER TANK WITH WATER
Beforeusingthecooler/humidierfunction,pleasellthewatertankwithwater.
How to ll the water tank:
1. First,openthewaterllinggateandslowlypourwaterintothetank.After
adding water, close the gate again.
2. Another way is to open the water tank buckles, separate the machine from
the water tank, and slowly pour water into the tank. After adding water,
reassemble the machine and water tank, and fasten the buckles.
3. Pay attention to the water gauge in front of the water tank when adding
water.
4. Be careful not to exceed the highest water level.
5. Be sure to use clean tap water.
6. Note:Whenusingthismachineforthersttime,itisnormalfortheretobea
slight smell and for the water in the tank to change colour slightly. This is non-
toxic and harmless and will not affect your health.
background
37
EN
Usage of water pump
Fastening the water pump buckle Opening the water pump buckle
1. After taking out the fuselage, make sure that you take out the pump when
using the appliance and put it back in after use. Make sure that the water tank
is cleaned after each use.
2. Rotate the water pump buckle clockwise and remove the water pump and
water pipe from the storage tank. The water pipe is secured by two buckles.
This will allow the water pump to drop naturally to the bottom of the tank.
Up water pipe
Down water pipe
Water pump
background
38
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 DownloadtheKlarsteinapprstbyscanningtheQRcodewithyour
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app
on your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
howtoconnecttoyourdeviceassoonasyouopenitforthersttime.
iOS Android
background
39
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WiFi, check the following:
1 The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2 The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
onthesmartdevicecontrolpanelisblinkingasdescribedinthe‘ResetWiFi
settings‘instructionofyoursmartdevice(instructionsareusuallyavailableon
device connection process).
3 The WiFi access point does not operate on 5 GHz. Make sure that your access
point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4 GHz
band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4 FirewallsettingsofyourWiFinetwork;therewallsettingofyourWiFinetwork
maynotallowtheKlarsteinapptoconguretheWiFisettingsonyoursmart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5 Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:
Activation of pairing mode on the appliance
Pressandholdthemodebuttonfor5secondsuntiltheWi-indicatorlight
ashes,indicatingthatyouareenteringWiFipairingmode.
background
40
EN
CLEANING AND CARE
Note: Be sure to unplug the mains plug before cleaning or servicing the
equipment.
Outer surfaces
If dust has accumulated on the exterior, wipe it off with a soft cloth. If the
surface is particularly dirty, mix water below 50°C with a neutral detergent,
wipe it off with a soft cloth, then leave it to dry naturally.
During cleaning, do not use gasoline, banana oil or any other substances that
may easily damage the outer surface.
Cleaning the water tank
Unplug the power and turn the water tank lock horizontally to remove the
tank.
Clean the water tank with a little detergent, then rinse it with water. Finally,
pour out the dirty water.
Machine body cleaning
1. Wipe the surface with a damp cloth. Never rinse with water directly.
2. Do not use corrosive detergents or solvents to clean the appliance.
3. Always turn off the appliance and unplug the power cord before cleaning,
otherwise there may be an electric shock.
background
41
EN
Cleaning the air lter and the honeycomb lter assembly
Iftherearetoomanyforeignobjectsattachedtotheairlter,itwillaffecttheair
outlet, so clean it at least once a month.
1. Unplug the power supply.
2. Pull up the handle of the rear net and the measuring net to remove the
honeycomblterassembly(seeoperationbelow).
3. Soak the assembly in detergent for a few minutes, then wash and dry it.
4. Afterdisassemblingandcleaningthehoneycomblter,makesurethatthe
side with the water dividing strip is facing upwards when installing it (see the
gurebelowfortheinstallationorientation).
5. Plug the appliance back in and make sure that it runs smoothly.
Installation and use after cleaning
1. Install the cooling pad assembly and water tank to ensure correct installation.
2. Then,connectthepowersupplytoconrmthattheproductisworking
properly.
Maintenance
When not in use for an extended period of time, unplug the power cord, pack
the product, and prevent dust from entering the body.
Beforedoingso,ensurethatthecoolingpad,lter,etc.,aredryandthatthere
is no water in the water tank.
This side up
background
42
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Possible solution
The appliance is not
working.
The plug has not been inserted cor-
rectly.
Plug the power plug securely into
the wall socket.
The unit is switched off. Switch the device on.
The wiring in the unit has come
loose.
Contact a specialist company for
repairs.
Thehumidierisnot
working / The pump is
making strange noises.
No water in the water tank or the
water level is below the MIN mark.
Switchoffthemachineandll
water into the water tank. Make
sure that the water level is above
the MIN mark.
The submersible pump is not draw-
ing water.
Pressthe"Humidication"button
several times until the submers-
ible pump draws water normally.
Thelterscreenofthesubmersible
pump is clogged.
Cleanthelterscreen.
The water outlet hole of the nebu-
liser unit is blocked.
Contact a specialist company for
repairs.
The pump or the wiring in the unit
has come loose.
Contact a specialist company for
repairs.
Abnormal noises. Deposits in the nebuliser unit. Contact a specialist company for
repairs.
Loose fan blades or engine damage. Contact a specialist company for
repairs.
background
43
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer & Importer for Great Britain:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type Breezecube Smart is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: use.
berlin/10048248
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the
radio equipment type Breezecube Smart is in compliance
with the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10048248
background
background
45
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
lasinstruccionesdeusoconelndeevitarposiblesdaños.
Laempresanoseresponsabilizadelosdañosocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
acceder a las instrucciones de uso más recientes y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Código del producto 10048232, 10048233
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 50 W
Capacidad del depósito de agua 10 L
Volumen de aire 340 m³/h
Volumen de evaporación 600 ml/h (alta velocidad)
Nivel de ruido ≤55dB(altavelocidad)
Tamañodelproductoenmm(longitud
x anchura x altura)
280 x 251,4 x 663
Peso neto 4,6±0,5 kg
Peso del embalaje
6,4±0,5Kg(pesodedosparchesdefríoestándardetamaño
mediano incluidas)
Ámbito del aparato Humedad relativa inferior al 95 % (25 °C)
Estándar de WiFi
802.11 b/g/n
Frecuencia del WiFi
2,4 GHz
Potencia de radiofrecuencia WiFi (máx.)
20 dBm
Indicaciones de seguridad 46
Descripción del aparato 48
Panel de control 49
Instalación y funcionamiento 50
Modos de aire 53
Llenar el depósito de agua con agua 56
Control del dispositivo por smartphone 58
Limpieza y cuidado 60
Detección y reparación de anomalías 62
Retirada del aparato 63
Declaración de conformidad 63
background
46
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizarlo, compruebe el voltaje en la placa de características. Conecte
el aparato únicamente a enchufes que correspondan a su voltaje.
Mantengaelaparatoysucablealejadosdefuentesdecaloruobjetosalados
quepuedancausarledaños.
No coloque el cable debajo de las alfombras. No cubra el cable con prendas
pequeñasderopaosimilares.Mantengaelcablealejadodezonasdonde
haya mucho tránsito de personas para evitar riesgos de tropiezos.
Noutiliceelaparatosielcableoelenchufeestándañados.
Sielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados,debensersustituidos
porelfabricante,suagentedeserviciotécnicoounapersonacualicadapara
evitar cualquier peligro.
Solo para uso en interiores.
No cubra la máquina mientras esté en uso.
Coloqueelaparatosobreunasupercieestable,planayhorizontal.Asegúrese
de que el aparato se mantenga en posición vertical durante su uso.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo a la red
eléctrica.
Asegúrese siempre de tener las manos secas antes de manipular o ajustar
cualquier interruptor del producto, o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de suministro eléctrico.
Nunca deje este aparato sin vigilancia mientras esté en uso. Apague y
desenchufe el aparato cuando salga de la habitación durante un periodo
prolongado.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice,
antes de llenarlo, limpiarlo o realizar cualquier otra tarea de mantenimiento.
Para desconectar el aparato, apáguelo y luego quite el enchufe de la toma de
corriente. No tire del cable para desconectar el enchufe.
Use el aparato únicamente tal y como se describe en este manual.
No introduzca los dedos en las aberturas de la protección.
Mantengaelcabello,lospañuelosdepapel,losmanteles,laropaylascortinas
alejados de todas las aberturas del ventilador. Podrían ser aspirados por el
ventilador y quedar atrapados en las piezas móviles internas, lo que podría
causarlesionesodaños.
Noutiliceelaparatoenzonashúmedasomojadas,comocuartosdebaño.
No utilice el aparato si no está montado sobre sus ruedas o si está tumbado
de lado.
Asegúrese de que el cable esté completamente extendido antes de utilizarlo.
Losenfriadoresevaporativoshumidicanelaireambientecuandoestánen
funcionamiento. Se debe evitar la humedad excesiva en las habitaciones
residenciales. Recomendación: Mantenga una humedad relativa del 40–50 %.
Lahumedadexcesivapuededañarlaviviendaycausarproblemasdesalud.
background
47
ES
El aparato solo debe instalarse sobre suelos impermeables y resistentes a la
humedad (es inevitable que se derrame algo de agua al vaciar el depósito).
Cada vez que vacíe el depósito, elimine por completo cualquier resto de agua
del equipo. Para evitar la nucleación, elimine el agua residual del aparato y del
depósito de agua cada tres días.
Estedispositivopuedeserutilizadoporniñosmayoresdeochoaños,asícomo
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre que hayan sido supervisados
o instruidos en el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros
queconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Noestápermitido
quelosniñoslimpienorealicenelmantenimientodelenfriadordeairesin
supervisión.
Mantengalaspilasnuevasyusadasfueradelalcancedelosniños.
Si el compartimento de las pilas no se cierra correctamente, deje de utilizar el
producto. Las pilas contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Deben retirarse del producto antes de desecharlo y eliminarse de forma
segura.
Notas especiales sobre el uso
Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden favorecer el
crecimiento de organismos biológicos en el ambiente.
Asegúresedequeeláreaalrededordelhumidicadornosehumedezcanise
moje.Siseproducehumedad,reduzcalapotenciadelhumidicador.Sino
puedereducirlapotenciadelhumidicador,utilícelodeformaintermitente.
No permita que los materiales absorbentes, como alfombras, cortinas, visillos
o manteles, se humedezcan.
Desenchufe siempre el aparato cuando lo llene o lo limpie.
No deje nunca agua en el depósito cuando el aparato no esté en uso.
Vacíeylimpieelhumidicadorantesdeguardarlo.Limpieelhumidicador
antes del siguiente uso.
ADVERTENCIA ¡
Peligrodelesiones!Asegúresedequelosniñosnosetraguenla
pila. Si se ingiere, la pila de botón puede provocar quemaduras
internas graves en menos de dos horas, lo que puede provocar la
muerte. Si cree que alguien ha tragado una pila, consulte a un
médico inmediatamente.
background
48
ES
Mando a
distancia
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Botón PVC 6 Carcasa lateral 11 Compuerta de
llenado de agua
2 Carcasa frontal 7 Hebilla del
depósito de
agua
12 Filtro trasero
3 Cuchilla horizontal 8 Depósito de
agua
13 Almohadilla
refrigerante
trasera
4 Filtro lateral 9 Manómetro 14 Cubierta posterior
5 Almohadilla de
refrigeración lateral
10 Ruedas 15 Parche de frío
Uso de parches de frío
El parche de frío tiene características de almacenamiento en frío y conservación
del calor. Absorbe lentamente el calor del agua, manteniendo la temperatura del
agua del depósito por debajo de la temperatura ambiente durante varias horas. El
aire expulsado es más frío debido al efecto del pache de frío.
1. Coloque el parche de frío en el congelador hasta que esté completamente
congelado.
2. Coloque el parche de frío congelado en el depósito de agua. Después de 10
minutos, la temperatura del depósito de agua será inferior a la temperatura
ambiente.
3. El volumen de suministro incluye dos parches de frío que pueden utilizarse de
forma continua.
4. No abra el parche de frío ni ingiera su contenido.
Parches de frío x 2
background
49
ES
PANEL DE CONTROL
Botones
Encendido / Apagado
Velocidad
Modo
Enfriador/humidicador
Temporizador
Oscilación/ Pantalla apagada
background
50
ES
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1. Desempaque el producto y sáquelo. Compruebe que el aparato no presente
dañosyqueseincluyantodoslosaccesorios.
2. Una vez desembalado, el producto se puede utilizar inmediatamente (no
requiere instalación).
Nota: Antes de utilizarlo, asegúrese de que la hoja horizontal esté abierta.
Mando a distancia
La función de algunos botones del mando a distancia corresponde a la función
de los botones del panel de control. Apunte el transmisor infrarrojo del control
remoto hacia el receptor de la unidad durante su uso. Asegúrese de que no haya
obstáculos entre el mando a distancia y la unidad. Retire las pilas del mando a
distancia si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Uso del mando a distancia
Primero, abra la tapa de la batería del mando a distancia e inserte una pila CR2032
de 3 V.
Para abrir la tapa del compartimento de las pilas, presione en la dirección de la
echa1parasoltarlapartesuperiordelatapay,acontinuación,tiredeellaenla
direccióndelaecha2.
Asegúrese de que el mando a distancia esté orientado hacia el receptor cuando
lo utilice.
Si la batería se agota, simplemente saque la tapa en la dirección indicada y
sustitúyala por una batería CR2032 nueva. Tenga en cuenta los polos positivo y
negativo de la batería. A continuación, vuelva a colocar la tapa de la batería.
background
51
ES
Puesta en funcionamiento
La siguiente tabla ofrece una explicación de las funciones de los botones táctiles.
Para comenzar a utilizar las funciones correspondientes, toque los botones del
panel de control o del mando a distancia. Después de encenderlo, el zumbador
emitirá dos pitidos para indicar que el sistema ha entrado en modo de espera.
Todas las luces indicadoras de función están apagadas. Excepto la tecla de
encendido/apagado, pulsar cualquier otra tecla no tendrá ningún efecto.
Botón de encendido/apagado:
Para entrar en el estado de funcionamiento en modo de espera, presione este botón.
Laconguraciónpredeterminadaes:
Ventilador: Cuando funciona a baja velocidad, las luces LED están encendidas. Después
de encenderlo por primera vez, el ventilador funcionará a velocidad media durante tres
segundos y luego pasará a velocidad baja. Si el ventilador estaba en modo de baja velocidad
cuando se apagó y luego se vuelve a encender, funcionará a velocidad media durante tres
segundos antes de cambiar a baja velocidad.
Refrigeración: Apagado. El indicador luminoso está apagado.
Modo aire: Funcionamiento a velocidad normal.
Temporización: Sin temporización; las luces indicadoras (1 h, 2 h, 4 h y 8 h) están apagadas.
Oscilación: Desactivada. El indicador luminoso está apagado.
Luz de encendido: encendida; la luz indicadora está encendida. La pantalla de plasma se
enciende cuando se conecta la alimentación y se apaga cuando se desconecta.
Nota: Al pulsar este botón mientras la máquina está en funcionamiento y todas las
funciones están desactivadas, la máquina entrará en modo de espera.
Botón de velocidad
Con el dispositivo encendido, pulse el botón de velocidad para acceder al modo de ajuste de
la velocidad del aire. Cambie entre velocidad del aire baja, velocidad media, velocidad alta y,
a continuación, vuelva a velocidad baja.
Laluzindicadorapasapor«1»→«2»→«3»→«1»ensecuencia.
Con el aparato encendido, mantenga pulsado el botón de velocidad durante tres segundos
para activar la función de secado al aire con aire fuerte. Después de funcionar durante 20
minutos, el aparato entra automáticamente en modo de espera. En el modo de secado al
aire, la luz indicadora de viento a alta velocidad parpadeará y las demás luces indicadoras se
apagarán.
Durante el funcionamiento de la función de secado automático de la almohadilla de
refrigeración, excepto el botón «Encendido/Apagado», los demás botones no están
operativos. Mantenga pulsado el botón de velocidad durante tres segundos para salir de la
función de secado automático de la almohadilla de refrigeración.
Botón de modo
Cuando lo enciende por primera vez, funciona el modo de aire normal. Presione el botón de
modoparacambiarlosmodosdeaire.Elordenesairenormal,airenatural,airedesueñoy
luego vuelta al aire normal. El LED correspondiente se ilumina.
background
52
ES
Botón de enfriador/humidicador
Mientraselaparatoestáencendido,pulseelbotón«enfriador/humidicador»paraactivaro
desactivarlafuncióndeenfriamiento/humidicación.
Cuandolafunciónderefrigeración/humidicaciónestáactivada,labombadeaguaestá
funcionando y la luz indicadora está encendida.
Cuandolafunciónderefrigeración/humidicaciónestádesactivada,labombadeaguadeja
de funcionar y la luz indicadora se apaga.
Función de protección contra la falta de agua: cuando la función de refrigeración está
activada y la bomba de agua lleva funcionando 45 segundos, si se detecta que el depósito
de agua tiene un nivel bajo durante más de 5 segundos, el interruptor de protección se
desconecta (falta de agua). La bomba de agua deja de funcionar, la luz indicadora parpadea
con una frecuencia de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada, y el zumbador
emiteunaalarmadefaltadeagua10veces.Lafuncióndehumidicaciónsedesactiva.
Vuelvaapulsarelbotónderefrigeración/humidicaciónparaapagarlaluzindicadora.
Botón de temporizador
Mientras el dispositivo está encendido, presione el botón del temporizador para acceder
al modo del temporizador. Ajuste el temporizador de una a ocho horas (acumulación de
tiempo).Laregladevisualizacióneslasiguiente:Congureeltemporizadordedoshoras.
Una hora después de que la función de apagado automático entre en funcionamiento,
la luz indicadora de dos horas se apaga y la luz indicadora de una hora se enciende. Esto
signicaquelaslucesindicadorasdisminuiránautomáticamente(véaselatablasiguiente).
Cuando todas las luces del temporizador se apagan, la máquina se apaga y entra en modo
de espera.
Tiempo (h) Indicador luminoso
8 8h
7 1h, 2h, 4h
6 2h, 4h
5 1h, 4h
4 4h
3 1h, 2h
2 2h
1 1h
Botón de oscilación
En estado encendido, presione el botón de oscilación para activar o desactivar la función de
oscilación.
Oscilación activada: la oscilación funciona y la luz indicadora está encendida.
Oscilación desactivada: la oscilación deja de funcionar y la luz indicadora se apaga.
background
53
ES
MODOS DE AIRE
Modo normal:
El aparato funciona según el nivel de velocidad del aire seleccionado por el
usuario.Haytresniveles:alto,medioybajo.Funcionaaunavelocidadja.
Modo natural
El modo natural permite que el aparato funcione según la velocidad estable-
cidaporelusuarioylasreglaspredenidasdelprograma.Estemodocambia
automáticamente entre velocidades altas, medias y bajas. Este modo imita los
efectos del aire natural, haciendo que el aire sea más suave y agradable.
La ley de funcionamiento de la velocidad se muestra a continuación:
Velocidad alta
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Modo natural a alta velocidad
Modo natural a velocidad media
Modo natural a baja velocidad
background
54
ES
Modo aire de sueño
Lafunciónairedesueñoesunmododefuncionamientoenelqueelproducto
reduce la velocidad según el nivel de velocidad del aire establecido por el usu-
arioylasreglaspredenidasdelprograma.Estemodoevitaquelaspersonas
se sientan incómodas debido al aire excesivo después de quedarse dormidas.
A continuación se indican los niveles de aire establecidos para este modo, así
comoelmododefuncionamientodespuésdeactivarelairedesueño.
Aire de sueño de alta velocidad:30minutosdeairenormalalto→30minutos
deairenormalmedio→airedesueñodebajavelocidadenfuncionamiento
continuo.
Aire de sueño de velocidad media:30minutosdeairenormalmedio→aire
normal bajo funcionando de forma continua.
Aire de sueño de velocidad baja:elairenormaldesueñobajofuncionade
manera continua.
Enelmododesueño,laindicacióndelniveldevelocidaddelairecorrespondi-
ente cambia al cambiar al modo de aire normal.
background
55
ES
Características del aparato
(1) Control táctil.
(2) Tres velocidades de aire (alta/media/baja).
(3)Mododeaire:normal,naturalosueño.
(4)Funcióndeenfriador/humidicador.
(5) Función de temporizador: 1-8 horas.
(6) Función de secado automático de la almohadilla de enfriamiento antes de
guardarla.
(7) Función de control remoto por infrarrojos.
(8) Oscilación automática izquierda-derecha y ajuste manual arriba-abajo (las
palas horizontales se pueden cerrar manualmente).
(9) Función de memoria sin desconectar.
(10) Depósito de agua extraíble con una capacidad de 10 l.
(11) Sistema de ciclo de rociado con bomba de agua con un mayor volumen de
circulación de agua y un efecto de refrigeración más rápido.
(12) Relleno por la parte superior.
(13) Tres entradas de aire y tres almohadillas refrigerantes en tres lados.
(14) El brillo de la pantalla disminuye hasta aproximadamente un 30 % tras un
minuto de inactividad.
(15) Función de apagado de pantalla.
(16) Función de falta de agua.
(17). Con pantalla plasma
(18). Con WiFi
background
56
ES
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA CON AGUA
Antesdeutilizarlafuncióndeenfriador/humidicador,lleneeldepósitodeagua
con agua.
Llenar el depósito de agua:
1. Primero, abra la compuerta de llenado de agua y vierta lentamente el agua en
eldepósito.Despuésdeañadiragua,vuelvaacerrarlacompuerta.
2. Otra forma es abrir las hebillas del depósito de agua, separar la máquina del
depósitoyverterlentamenteelaguaeneldepósito.Despuésdeañadiragua,
vuelva a montar la máquina y el depósito de agua, y apriete las hebillas.
3. Preste atención al indicador de nivel de agua situado delante del depósito
cuandoañadaagua.
4. Tenga cuidado de no superar el nivel máximo de agua.
5. Asegúrese de utilizar agua limpia del grifo.
6. Nota: Cuando utilice esta máquina por primera vez, es normal que desprenda
un ligero olor y que el agua del depósito cambie ligeramente de color. No es
tóxico ni perjudicial y no afectará a su salud.
background
57
ES
Uso de la bomba de agua
Fijación de la hebilla de la bomba
de agua
Abrir la hebilla de la bomba de agua
1. Después de sacar el fuselaje, asegúrese de sacar la bomba cuando utilice
el aparato y vuelva a colocarla después de usarlo. Asegúrese de limpiar el
depósito de agua después de cada uso.
2. Gire la hebilla de la bomba de agua en el sentido de las agujas del reloj y retire
la bomba de agua y la tubería de agua del tanque de almacenamiento. La
tubería de agua está sujeta por dos hebillas. Esto permitirá que la bomba de
agua caiga de forma natural al fondo del tanque.
Tubería de
agua ascendente
Tubería de agua
descendente
Bomba de agua
background
58
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar
el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y
otra información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo
Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o
de Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la
aplicación Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y
guarde la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación
y ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por
primera vez.
iOS Android
background
59
ES
Solución de problemas de conexión
SisudispositivoKlarsteinnosepuedeencontraenlaWLAN,veriquelosiguiente:
1 El aparato no está enchufado. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado
a un enchufe.
2 El aparato no se encuentra en modo sincronización. Asegúrese de que el
indicador de WiFi (LED) parpadea en el panel de control del dispositivo
inteligente, tal y como se describe en las instrucciones „Restablecer la
conguracióndeWiFi“desudispositivointeligente(lasinstruccionesen
general se encuentran en el apartado „Conexión del dispositivo“).
3 El punto de acceso WiFi no funciona en 5 GHz. Asegúrese de que su punto
de acceso funcione en la banda de 2,4 GHz y que tenga su propio SSID en la
banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda operativa de su punto de
acceso, comuníquese con su proveedor de Internet.
Importante: tenga en cuenta que si su enrutador WiFi tiene una banda dual, es
decir, si funciona tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz, separe los
SSID para cada banda y use el SSID de 2,4 GHz para conectarse.
4 SuperviselosajustesFirewalldesuredWiFi.Esposiblequelaconguración
delFirewalldesuredWiFinopermitaquelaaplicaciónKlarsteincongure
los ajustes de WiFi en su dispositivo inteligente. Asegúrese de que no está
usando ninguna red WiFi pública, como por ejemplo de aeropuertos, otros
hogares, empresas, etc.
5 Los diferentes datos de inicio de sesión en el teléfono inteligente y en
la aplicación le aseguran de que los datos de inicio de sesión WiFi de la
aplicación de Klarstein coincidan con los que está conectado su teléfono
inteligente.
Si ha seguido todos los pasos anteriores y su teléfono inteligente aún no puede
conectarse a la aplicación, envíenos un correo electrónico para obtener ayuda:
Activación del modo de emparejamiento en el dispositivo
Mantenga pulsado el botón de modo durante 5 segundos hasta que la luz
indicadora de WiFi parpadee, lo que indica que está entrando en el modo de
emparejamiento WiFi.
background
60
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar o realizar el mantenimiento del equipo.
Supercies exteriores
Sisehaacumuladopolvoenelexterior,límpieloconunpañosuave.Sila
supercieestáexcesivamentesucia,mezcleaguaamenosde50°Cconun
detergenteneutro,límpielaconunpañosuaveydéjelasecaralaire.
Durante la limpieza, está prohibido utilizar gasolina, aceite de plátano y
cualquiersustanciaquepuedadañarfácilmentelasupercieexterior.
Limpiar el depósito de agua
Desenchufe la corriente y gire el cierre del depósito de agua horizontalmente
para extraer el depósito.
Limpie el depósito de agua con un poco de detergente y, a continuación,
enjuáguelo con agua. Finalmente, tire el agua sucia.
Limpieza de la carcasa de la máquina
1. Limpielasupercieconunpañohúmedo.Nuncaenjuaguedirectamentecon
agua.
2. No utilice detergentes corrosivos ni disolventes para limpiar el aparato.
3. Apague siempre el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de
limpiarlo, ya que de lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.
background
61
ES
Limpieza del ltro de aire y del conjunto de ltro de panal
Sihaydemasiadosobjetosextrañosadheridosalltrodeaire,estoafectaráala
salida de aire, por lo que debe limpiarlo al menos una vez al mes.
1. Desenchufe la fuente de alimentación
2. Tire de la manija de la red trasera y de la red de medición para quitar el
conjuntodelltrodepanal(véaselaoperaciónmásabajo).
3. Remoje el conjunto en detergente durante unos minutos, luego lávelo y
séquelo.
4. Despuésdedesmontarylimpiarelltrodepanal,asegúresedequeellado
con la tira divisoria de agua quede hacia arriba al instalarlo (consulte la
ilustración siguiente para ver la orientación de instalación).
5. Vuelva a enchufar el aparato y compruebe que funciona correctamente.
Instalación y uso después de la limpieza
1. Instale el conjunto de la almohadilla de enfriamiento y el tanque de agua para
garantizar una instalación correcta.
2. Acontinuación,conectelafuentedealimentaciónparaconrmarqueel
producto funciona correctamente.
Mantenimiento
Cuando no lo utilice durante un periodo prolongado, desenchufe el cable de
alimentación, guarde el producto y evite que entre polvo en el interior.
Antesdehacerlo,asegúresedequelaalmohadilladeenfriamiento,elltro,
etc., estén secos y de que no haya agua en el depósito de agua.
Este lado hacia arriba
background
62
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Causa potencial Posible solución
El aparato no funciona. El enchufe no se ha insertado cor-
rectamente.
Enchufa bien la clavija de ali-
mentación a la toma de corriente.
La unidad está apagada. Encienda el dispositivo.
El cableado de la unidad se ha
soltado.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Elhumidicadornofun-
ciona / La bomba hace
ruidosextraños.
No hay agua en el depósito o el
nivel de agua está por debajo de la
indicación MÍN.
Apague la máquina y llene el de-
pósito de agua. Asegúrese de que
el nivel del agua esté por encima
de la marca MIN.
La bomba sumergible no está extray-
endo agua.
Pulseelbotón«Humidicación»
varias veces hasta que la bomba
sumergible aspire agua con
normalidad.
Larejilladelltrodelabombasum-
ergible está obstruida.
Limpielarejilladelltro.
Eloriciodesalidadeaguadelauni-
dad nebulizadora está obstruido.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
La bomba o el cableado de la unidad
se han soltado.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Ruido anormal. Depósitos en la unidad nebulizadora. Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Aspasdelventiladorsueltasodaños
en el motor.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
background
63
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Breezecube Smart es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: use.berlin/10048248
background
background
65
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre appareil. Veuillez lire
attentivement les instructions suivantes et les respecter
an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-
respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Veuillez scanner le code QR pour accéder aux dernières
instructions d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Code produit 10048232, 10048233
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Alimentation 50 W
Capacité du réservoir d'eau 10 L
Volume d'air 340 m³/h
Volume d'évaporation 600 ml/h (vitesse élevée)
Niveau sonore ≤55dB(vitesseélevée)
Taille du produit en mm (LxLxH) 280 x 251,4 x 663
Poids net 4,6±0,5 kg
Poids de l'emballage
6,4±0,5Kg (poids de deux blocs réfrigérants standard de taille
moyenne inclus)
Environnement de fonctionnement Humidité relative inférieure à 95 % (25 °C)
Norme WiFi
802.11 b/g/n
Fréquence de WiFi
2,4 GHz
Puissance radiofréquence WiFi (max.)
20 dBm
Consignes de sécurité 66
Vue d'ensemble de l'appareil 68
Panneau de contrôle 69
Installation et fonctionnement 70
Modes de ventilation 73
Remplissez le réservoir avec de l'eau. 76
Contrôledel‘appareilparsmartphone 78
Nettoyage et entretien 80
Dépannage 82
Conseils pour le recyclage 83
Déclaration de conformité 83
background
66
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériezlatensionsurlaplaquesignalétiqueavantutilisation.Connectez
l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
Tenir l'appareil et son câble à l'écart de toute source de chaleur ou d'objets
tranchants qui pourraient l'endommager.
Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon avec
de petits vêtements ou autres. Gardez le cordon à l'écart des zones très
fréquentéesand'éviterlesrisquesdetrébuchement.
Nepasutiliserl'appareilsilecâbleoulacheestendommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant,sonserviceaprès-venteouunepersonnedequalicationsimilaire
and'évitertoutdanger.
Utilisation à l'intérieur uniquement.
Ne pas couvrir la machine en fonctionnement.
Placez l'appareil sur une surface stable plane et horizontale. Veillez à ce que
l'appareil soit maintenu en position verticale pendant son utilisation.
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le brancher sur le réseau
électrique.
Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant d'actionner ou
deréglerlesinterrupteursduproduit,ouavantdetoucherlacheetles
connexions d'alimentation électrique.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance. Éteignez
et débranchez l'appareil lorsque vous quittez la pièce pour une période
prolongée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Éteignez et débranchez l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant de le remplir, de le nettoyer ou d'effectuer toute autre opération
d'entretien.
Pourdébrancherl'appareil,éteignez-lepuisretirezlachedelaprisede
courant. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la prise.
Utilisez cet appareil de la manière décrite dans le présent manuel
uniquement.
N'introduisez pas vos doigts dans les ouvertures du protecteur.
Éloignez les cheveux, les mouchoirs, les nappes, les vêtements et les rideaux
de toutes les ouvertures du ventilateur. Ils pourraient être aspirés par le
ventilateur et se prendre dans les pièces internes en mouvement, ce qui
pourrait provoquer des blessures ou des dommages.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits humides ou mouillés, tels que les
salles de bains.
Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas monté sur ses roues ou s'il est couché
sur le côté.
Assurez-vous que le cordon est complètement déroulé avant de l'utiliser.
Lesrafraîchisseursparévaporationhumidientl'airambiantlorsqu'ils
fonctionnent.L'humidicationexcessivedespiècesrésidentiellesestà
éviter. Recommandation : Maintenir une humidité relative de 40 à 50 %. Une
humidité excessive peut endommager la maison et causer des problèmes de
santé.
background
67
FR
L'appareil ne doit être installé que sur un sol imperméable à l'eau et à
l'humidité (il est inévitable qu'un peu d'eau s'écoule lors de la vidange du
réservoir).
Lors de chaque vidange du réservoir, éliminez complètement l'eau résiduelle
de l'appareil. Pour éviter la formation de germes, éliminez tous les trois jours
l'eau résiduelle de l'appareil et du réservoir d'eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou
ont appris à utiliser l'appareil de façon sûre et ont compris les dangers qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer ou entretenir le rafraîchisseur d'air sans surveillance.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser
le produit. Les piles contiennent des substances dangereuses pour
l'environnement. Elles doivent être retirées du produit avant qu'il ne soit mis
au rebut et éliminées en toute sécurité.
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
Sachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes
biologiques dans l'environnement.
Vériezquelazoneautourdel’humidicateurnesoitpashumideou
mouillée.Encasd'humidité,réduirelapuissancedel'humidicateur.Si
vousnepouvezpasbaisserlapuissancedel’humidicateur,utilisez-lepar
intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants, tels que les tapis, les
rideaux, les tentures ou les nappes, devenir humides.
Débranchez toujours l'appareil lorsque vous le remplissez ou le nettoyez.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Videzetnettoyezl'humidicateuravantdeleranger.Nettoyez
l'humidicateuravantlaprochaineutilisation.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Veillez à ce que les enfants n'avalent pas la
pile. Si la pile bouton est avalée, elle peut provoquer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort ;
Si vous pensez que la pile a été avalée, consultez immédiatement
un médecin.
background
68
FR
Télécommande
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1 Bouton PVC 6 Tablette latérale 11 tuyau de rem-
plissage d'eau
2 Coque avant 7 boucle du réser-
voir d'eau
12 Filtre arrière
3 Lame horizontale 8 Réservoir d'eau 13 bloc réfrigérant
arrière
4 Filtre latéral 9 Niveau d'eau 14 Coque arrière
5 bloc réfrigérant
latéral
10 Roulettes 15 Bloc réfrigérant
Bloc réfrigérant x 2
Utilisation des blocs de glace
Le bloc réfrigérant a des fonctions de stockage du froid et de préservation de la
chaleur. Il absorbe lentement la chaleur de l'eau et maintient ainsi la température
de l'eau dans le réservoir à un niveau inférieur à la température ambiante pendant
plusieursheures.L'airsouéestplusfroidsousl'effetdublocréfrigérant.
1. Placer le bloc de glace au congélateur jusqu'à ce qu'il soit complètement
congelé.
2. Placer le bloc de glace congelé dans le réservoir d'eau. Après 10 minutes, la
température du réservoir d'eau est inférieure à la température ambiante.
3. Deux blocs de glace sont inclus dans la livraison et peuvent être utilisés en
continu.
4. N'ouvrez pas la poche de glace et n'avalez pas son contenu.
background
69
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Boutons
Activé / Désactivé
Vitesse
Mode
Rafraîchisseur/ Humidicateur
Minuterie
Oscillation / Écran désactivé
background
70
FR
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
1. Déballezleproduitetsortez-le.Vériezquetouslesaccessoiressontprésents
et que l'appareil n'est pas endommagé.
2. Une fois déballé, le produit peut être utilisé immédiatement (aucune
installation n'est nécessaire).
Note : Avant toute utilisation, assurez-vous que la lame horizontale est ouverte.
Télécommande
La fonction de certaines touches de la télécommande correspond à la fonction
des touches du panneau de commande. Pointez l'émetteur infrarouge de la
télécommande vers le récepteur de l'appareil pendant l'utilisation. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil. Retirez les piles de
la télécommande si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Utilisation de la télécommande
Tout d'abord, ouvrez le compartiment à pile de la télécommande et insérez une
pile CR2032 de 3V.
Pourouvrirlecompartimentàpile,appuyezdanslesensdelaèche1pourlibérer
lapartiesupérieureducompartimentàpile,puistirez-ledanslesensdelaèche
2.
Veillez à ce que la télécommande soit orientée vers le récepteur lorsque vous
l'utilisez.
Silapileestdéchargée,ilsutderetirerlecouvercledanslesensindiquéetdela
remplacer par une nouvelle pile CR2032. Veuillez noter les pôles positif et négatif
de la pile. Remettez ensuite le couvercle du compartiment à pile en place.
background
71
FR
Fonctionnement
Le tableau suivant explique les fonctions des touches tactiles. Pour commencer
à utiliser les fonctions correspondantes, appuyez sur les boutons du panneau de
commande ou de la télécommande. Après la mise sous tension, le buzzer émet
deux bips pour indiquer que le système est entré en mode veille. Tous les voyants
des fonctions sont éteints. A l'exception de la touche marche/arrêt, l'appui sur
toute autre touche n'a aucun effet.
Bouton ON/OFF
Pour passer en mode de fonctionnement à partir du mode veille, appuyez sur cette
touche.
Le réglage par défaut est le suivant :
Ventilateur : lorsqu'il fonctionne à faible vitesse, les voyants DEL sont allumés.
Au premier démarrage, le ventilateur fonctionne à vitesse moyenne pendant trois
secondes, puis passe à vitesse lente. Si le ventilateur était en mode basse vitesse
lorsqu'il a été mis hors tension puis remis sous tension, il fonctionnera à vitesse
moyenne pendant trois secondes avant de passer en mode basse vitesse.
Refroidissement : Off. Le voyant est éteint
Mode ventilation : Fonctionnement à vitesse normale.
Minuterie : Pas de minuterie ; les voyants (1h, 2h, 4h et 8h) sont éteints.
Oscillation : Désactivé. Le voyant est éteint
Voyant d'alimentation : Allumé ; le voyant est allumé. Le plasma s'allume lorsque
l'alimentation est mise sous tension et s'éteint lorsque l'alimentation est coupée.
Remarque : Si vous appuyez sur ce bouton alors que la machine est en cours
d'utilisation et que toutes les fonctions sont désactivées, la machine passera en
mode veille.
Bouton de vitesse de ventilation
L'appareil allumé, appuyez sur le bouton « Vitesse de ventilation » pour accéder
au mode de réglage de la vitesse. Passez d'une vitesse de ventilation faible à une
vitesse moyenne, puis à une vitesse élevée et revenez à une vitesse faible.
Letémoinlumineuxpassesuccessivementà1→2→3→1.
L'appareil allumé, maintenez le bouton « Vitesse de ventilation » pendant trois
secondes pour accéder à la fonction de séchage à l'air avec une vitesse élevée. Après
20 minutes de fonctionnement, l'appareil passe automatiquement en mode veille.
En mode séchage à l'air, le voyant lumineux de vitesse élevée clignotera et les autres
voyants lumineux s'éteindront.
Pendant le fonctionnement de la fonction de séchage automatique du bloc
réfrigérant, à l'exception de la touche « On/Off, » les autres touches ne sont pas
valides. Appuyez sur le bouton « Vitesse de ventilation » et maintenez-le trois
secondes pour quitter la fonction de séchage automatique du bloc réfrigérant.
Bouton de mode
Au premier allumage, l'appareil fonctionne en mode ventilation normale. Appuyez
sur le bouton mode pour changer de mode de ventilation. Le mode change dans
l'ordre suivant : normal, naturel, mode nuit, normal. Le voyant correspondant
s'allume.
background
72
FR
Bouton Rafraîchisseur/ Humidicateur
Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur la touche « Rafraîchisseur
/humidicateur»pouractiveroudésactiverlafonctionderafraîchisseur/
humidicateur.
LorsquelafonctionRafraîchisseur/Humidicateurestactivée,lapompeàeausemet
en marche et le voyant s'allume.
LorsquelafonctionRafraîchisseur/Humidicateurestdésactivée,lapompeàeau
s'arrête et le voyant s'éteint.
Fonction de protection contre le manque d'eau : Lorsque la fonction de
refroidissement est activée et que la pompe à eau fonctionne depuis 45 secondes,
si le manque d'eau est détecté dans le réservoir pendant plus de 5 secondes,
l'interrupteur de protection se déconnecte (manque d'eau). La pompe à eau cesse
de fonctionner, le témoin lumineux clignote toutes les 0,5 seconde et l'avertisseur
sonoreretentit10fois.Lafonctiond'humidicationestdésactivée.Appuyezsurla
[touchederefroidissement/humidication]pouréteindreletémoinlumineux.
Touche de minuterie
Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur la touche de minuterie pour passer
en mode de minuterie. Régler la minuterie de une à huit heures (durée cumulée).
Larègled'achageestlasuivante:Réglagedelaminuteriesurdeuxheures.Une
heure après le démarrage de la minuterie d'arrêt, le témoin lumineux de deux
heuress'éteintetletémoinlumineuxd'uneheures'allume.Celasigniequeles
voyants lumineux diminuent automatiquement (voir le tableau ci-dessous). Lorsque
tous les voyants de la minuterie s'éteignent, l'appareil s'arrête et passe en mode
veille.
Délai (h) Voyant lumineux
8 8h
7 1h, 2h, 4h
6 2h, 4h
5 1h, 4h
4 4h
3 1h, 2h
2 2h
1 1h
Bouton oscillation
Avec l'appareil sous tension, appuyez sur la touche d'oscillation pour activer ou
désactiver la fonction d'oscillation.
Oscillation activée : L'oscillation fonctionne et le témoin lumineux est allumé.
Oscillation éteinte : L'oscillation cesse de fonctionner et le témoin lumineux
s'éteint.
background
73
FR
MODES DE VENTILATION
Mode normal :
L'appareil fonctionne en fonction du niveau de vitesse de ventilation sélection-
né par l'utilisateur. Il existe trois niveaux : élevé, moyen et faible. Il fonctionne
àunevitessexe.
Mode naturel
Le mode Vent naturel permet au produit de fonctionner en fonction de la
vitessedeventilationdénieparl'utilisateuretdesrèglesduprogrammepré-
dénies.Cemodepermetdepasserautomatiquementd'unevitesseélevéeà
une vitesse moyenne et à une vitesse basse. Ce mode imite les effets d'un vent
naturel, plus doux et plus confortable.
La loi de fonctionnement de la vitesse de ventilation est présentée ci-dessous :
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Mode naturel à grande vitesse
Mode naturel à grande moyenne
Mode naturel à basse vitesse
background
74
FR
Mode nuit
Le mode nuit est un mode de fonctionnement dans lequel le produit rétro-
gradeenfonctionduniveaudevitessedeventilationdéniparl'utilisateur
etdesrèglesduprogrammeprédénies.Cemodeéviteauxpersonnesdese
sentir mal à l'aise en raison d'un vent excessif après l'endormissement. Les
niveauxdeventdénispourcemode,ainsiquelemodedefonctionnement
après l'activation du vent de sommeil, sont indiqués ci-dessous.
Ventilation de nuit à haute vitesse :30minutesdeventnormalélevé→30
minutesdeventnormalmoyen→ventdesommeilàbassevitessefonctionne
en continu.
Ventilation de nuit à vitesse moyenne :30minutesdeventnormalmoyen→
vent normal faible fonctionnant en continu.
Ventilation de nuit à faible vitesse : Le vent normal de veille à faible vitesse
fonctionne en continu.
En mode nuit, le voyant de la vitesse de ventilation correspondante change
lorsque le mode ventilation normal est activé.
background
75
FR
Caractéristiques de l'appareil
(1) Commande tactile.
(2) Trois vitesses de vent (élevée/moyenne/basse).
(3) Mode de vent : Normal, Naturel ou Sommeil.
(4)Fonctionrefroidisseur/humidicateur.
(5) Fonction minuterie : 1-8 heures
(6) Fonction de séchage automatique du coussin réfrigérant avant stockage.
(7) Fonction de télécommande infrarouge.
(8) Balancement automatique gauche-droite et réglage manuel haut-bas (les
lames horizontales peuvent être fermées manuellement).
(9) Fonction de mémorisation sans débranchement.
(10) Réservoir d'eau amovible d'une capacité de 10L.
(11) Système de cycle d'arrosage par pompe à eau avec un plus grand volume
de circulation d'eau et un effet de refroidissement plus rapide.
(12) Remplissage par le haut.
(13) Trois entrées d'air et trois coussins de refroidissement sur trois côtés.
(14) La luminosité de l'écran diminue d'environ 30 % après une minute d'inacti-
vité.
(15) Fonction d'extinction de l'écran
(16) Fonction de manque d'eau
(17). Avec Plasma
(18). avec WiFi
background
76
FR
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR AVEC DE L'EAU.
Avantd'utiliserlafonctionrafraîchisseur/humidicateur,veuillezremplirle
réservoir d'eau.
Comment remplir le réservoir d'eau
1. Tout d'abord, ouvrez le bouchon de remplissage et versez lentement de l'eau
dans le réservoir. Après avoir ajouté de l'eau, refermez le bouchon.
2. Une autre méthode consiste à ouvrir les boucles du réservoir d'eau pour le
séparer de la machine et verser lentement de l'eau dans le réservoir. Après
avoir ajouté de l'eau, remettez le réservoir sur la machine et attachez les
boucles.
3. Faites attention au niveau à l'avant du réservoir lorsque vous ajoutez de l'eau
manuellement.
4. Veillez à ne pas dépasser le niveau d'eau maximum.
5. Assurez-vousd’utiliserdel’eaudurobinetpropre.
6. Remarque : Lors de la première utilisation de l'appareil, il est normal qu'une
légère odeur se dégage et que l'eau du réservoir change légèrement de
couleur. Ceci est non toxique et inoffensif pour votre santé.
background
77
FR
Utilisation de la pompe à eau
Fixation de la boucle de la pompe
à eau
Ouverture de la boucle de la
pompe à eau
1. Après avoir retiré le carter, veillez à retirer la pompe lorsque vous utilisez
l'appareil et à la remettre en place après utilisation. Veillez à ce que le
réservoir d'eau soit nettoyé après chaque utilisation.
2. Tournez la boucle de la pompe à eau dans le sens des aiguilles d'une montre
et retirez la pompe à eau et le tuyau d'eau du réservoir. Le tuyau d'eau
estxépardeuxboucles.Celapermettraàlapompeàeaudedescendre
naturellement au fond du réservoir.
Tuyau d'eau
en PE
Descente de la cana-
lisation d'eau
Pompe à eau
background
78
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Sivousconnectezl‘appareilàvotreréseauWi-Fidomestique,vouspouvezl‘utiliser
facilementvial‘applicationKlarsteinassociée.L‘applicationvouspermetnon
seulementdecontrôleràdistancel‘appareilviavotresmartphone,maisvous
donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil
Klarstein :
1 Téléchargezd‘abordl‘applicationKlarsteinenscannantlecodeQRavecvotre
smartphone(voirci-dessous)outéléchargez-ledirectementdepuisl‘App
Store ou Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3 Ouvrezl‘applicationKlarstein.
4 Connectez-vousavecvotrecompte.Sivousn‘avezpasencoredecompte,
inscrivez-vousdansl‘applicationKlarstein.
5 Suivezlesindicationsdel‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code
ettéléchargerl‘applicationsurvotresmartphone.
Remarque:L‘applicationfournitdesinformationssupplémentairessurlafaçon
d‘utiliserl‘applicationetdel‘aidesurlafaçondeseconnecteràvotreappareil
dèsquevousl‘ouvrezpourlapremièrefois.
iOS Android
background
79
FR
Résolution des problèmes de connexion
SivotreappareilKlarsteinestintrouvabledansleWi,vériezlespointssuivants:
1 L‘appareiln‘estpasbranché.Vériezquevotreappareilestbranchéàune
prise.
2 L‘appareilnesetrouvepasenmoded‘appairage.VériezquelevoyantWiFi
(LED)dupanneaudecommandedel‘appareilintelligentclignotecomme
décrit dans les instructions „Réinitialiser les paramètres WiFi“ pour votre
appareil intelligent (les instructions se trouvent généralement sous Connexion
del‘appareil).
3 Lepointd‘accèsWiFinefonctionnepassur5GHz.Assurez-vousquevotre
pointd‘accèsfonctionnesurlabande2,4GHzetquevousdisposezdevotre
propreSSIDsurlabande2,4GHz.Sivousn‘êtespassûrdelabandede
fonctionnementdevotrepointd‘accès,veuillezcontactervotrefournisseur
d‘accèsInternet.
Important :veuilleznoterquesivotrerouteurWiFiaunedoublebande-c‘est-
à-direqu‘ilfonctionneàlafoisdanslesbandes2,4GHzet5GHz-vousdevez
séparez les SSID pour chaque bande et les 2,4 GHz Utilisez le SSID GHz pour
vous connecter.
4 Vériezlesparamètresdupare-feudevotreréseauWiFi.Leparamétragede
pare-feudevotreréseauWi-Fipeutnepaspermettreàl‘applicationKlarstein
decongurerlesparamètresWi-Fisurvotreappareilconnecté.Veuillezvous
assurerquevousn‘utilisezpasunréseauWiFipublic,parex.aéroports,
dortoirs, entreprises, etc.
5 Différentesdonnéesdeconnexiondanslesmartphoneetdansl‘application.
VériezquelesdonnéesdeconnexionWiFisaisiesdansl‘applicationKlarstein
correspondent à celles de votre smartphone.
Si vous avez suivi les instructions ci-dessus et que votre smartphone ne parvient
toujourspasàseconnecteràl‘application,veuilleznousenvoyerune-mailpour
obtenirdel‘aide:[email protected]
Activation du mode d'appairage sur l'appareil
Mantenga pulsado el botón de modo durante 5 segundos hasta que la luz
indicadora de WiFi parpadee, lo que indica que está entrando en el modo de
emparejamiento WiFi.
background
80
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Note : Veillez à débrancher la prise secteur avant de procéder au nettoyage ou
à l'entretien de l'appareil.
Surfaces extérieures
Si de la poussière s'est accumulée sur l'extérieur, essuyez-la avec un chiffon
doux. Si la surface est particulièrement sale, mélangez de l'eau à moins de
50°C avec un détergent neutre, essuyez-la avec un chiffon doux et laissez-la
sécher naturellement.
Lors du nettoyage, n'utilisez pas d'essence, d'huile de banane ou toute autre
substance susceptible d'endommager facilement la surface extérieure.
Nettoyage du réservoir d'eau
Débranchezl'appareil et tournez le verrou du réservoir d'eau à l'horizontale
pour retirer le réservoir.
Nettoyez le réservoir d'eau avec un peu de détergent, puis rincez-le à l'eau.
Enn,jetezl'eausale.
Nettoyage du corps de la machine
1. Essuyer la surface avec un chiffon humide. Ne jamais rincer directement à
l'eau.
2. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants corrosifs pour nettoyer l'appareil.
3. Éteignez toujours l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation avant de
le nettoyer, sinon vous risquez de vous électrocuter.
background
81
FR
Nettoyage du ltre à air et du ltre en nid d'abeille
S'ilyatropdecorpsétrangerssurleltreàair,l'admissiondel'airensera
affectée, c'est pourquoi il faut le nettoyer au moins tous les deux mois.
1. Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Tirezlapoignéeduletarrièreetduletdemesureverslehautpourretirer
l'ensembledultreennidd'abeilles(voirl'opérationci-dessous).
3. Tremper l'ensemble dans du détergent pendant quelques minutes, puis le
laver et le sécher.
4. Aprèsavoirdémontéetnettoyéleltreennidd'abeille,assurez-vousque
le côté avec la bande de séparation d'eau est orienté vers le haut lors de
l'installation(voirlagureci-dessouspourl'orientationdel'installation).
5. Rebranchez l'appareil et assurez-vous qu'il fonctionne correctement.
Installation et utilisation après le nettoyage
1. Installez l'ensemble du bloc de refroidissement et le réservoir d'eau pour vous
assurer que l'installation est correcte.
2. Branchezensuitel'alimentationélectriqueetvériezqueleproduitfonctionne
correctement.
Entretien
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation,
emballez le produit et empêchez la poussière de pénétrer dans le corps.
Avant de procéder à cette opération, assurez-vous que le bloc de
refroidissement,leltre,etc.sontsecsetqu'iln'yapasd'eaudansle
réservoir d'eau.
ce côté vers le haut
background
82
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause potentielle Solution possible
L'appareil ne fonctionne
pas.
Lachen'apasétéinséréecorrec-
tement.
Branchezfermementlached'ali-
mentation dans la prise murale.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Le câblage dans l'appareil s'est
débranché.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
L'humidicateurnefonc-
tionne pas / La pompe
fait des bruits étranges.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir
d'eau ou le niveau d'eau est inférieur
au repère MIN.
Éteignez l'appareil et remplissez le
réservoir d'eau. Assurez-vous que
le niveau d'eau est supérieur au
repère MIN.
La pompe submersible ne tire pas
d'eau.
Appuyez plusieurs fois sur la
touche«Humidicateur»jusqu'à
ce que la pompe submersible
aspire l'eau normalement.
Leltredelapompesubmersibleest
obstrué.
Nettoyerlagrilledultre.
L'oricedesortied'eaudel'unitéde
nébulisation est obstrué.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
La pompe ou le câblage de l'appareil
s'est débranché.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
Bruits anormaux. Dépôts dans le nébuliseur. Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
Les pales du ventilateur sont desser-
rées ou le moteur est endommagé.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
background
83
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘ilexisteuneréglementationpourl‘éliminationoule
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votrepays,cesymbolesurleproduitousurl‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protègel‘environnementetlasantédevossemblables
desconséquencesnégatives.Pourplusd‘informations
surlerecyclageetl‘éliminationdeceproduit,veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ceproduitcontientdespiles.S‘ilexisteune
réglementationpourl‘éliminationoulerecyclagedes
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebutconformeauxrèglesprotègel‘environnementetla
santé de vos semblables des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin,
Allemagne.
Lesoussigné,Chal-TecGmbH,déclarequel’équipement
radioélectrique du type Breezecube Smart est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
deconformitéestdisponibleàl’adresseinternetsuivante:
use.berlin/10048248
background
background
85
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto del dispositivo. Leggere
attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per evitare
potenziali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni
e dall'uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere
alle istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni
sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Codice del prodotto 10048232, 10048233
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza 50 W
Capienza del serbatoio dell'acqua 10 L
Flusso d'aria 340 m³/ora
Volume di evaporazione 600 ml/ora (alta velocità)
Livello di rumorosità ≤55dB(altavelocità)
Dimensioni del prodotto in mm (Lung.
xLarg.xAlt.)
280 x 251,4 x 663
Peso netto 4,6±0,5 kg
Peso dell'imballaggio
6,4±0,5 kg (incluso il peso di due elementi refrigeranti standard di
medie dimensioni)
Ambiente d'utilizzo Umidità relativa inferiore al 95% (25 °C)
Standard WiFi
802.11 b/g/n
Frequenza WiFi
2,4 GHz
Potenza della radiofrequenza WiFi
(max.)
20 dBm
Avvertenze di sicurezza 86
Descrizione del dispositivo 88
Pannello di controllo 89
Installazione e utilizzo 90
Modalità di ventilazione 93
Riempire il serbatoio d'acqua 96
Gestione tramite smartphone 98
Pulizia e manutenzione 100
Risoluzione dei problemi 102
Smaltimento 103
Dichiarazione di conformità 103
background
86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso, controllare la tensione sulla targhetta. Collegare il dispositivo
solo a prese elettriche con la stessa tensione.
Tenere il dispositivo e il suo cavo lontano da fonti di calore o da oggetti
appuntiti che potrebbero causare danni.
Non posizionare il cavo sotto i tappeti. Non coprire il cavo con piccoli
indumenti o simili. Tenere il cavo lontano da aree di passaggio per evitare il
rischio di inciampare.
Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo o la spina sono danneggiati.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona
qualicataperevitarepericoli.
Solo per uso interno.
Non coprire il dispositivo durante l'uso.
Posizionareildispositivosuunasuperciestabile,pianaeorizzontale.
Assicurarsi che il dispositivo sia tenuto in posizione verticale durante l'uso.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di collegarlo alla rete elettrica.
Accertarsi sempre di avere le mani asciutte prima di azionare o regolare gli
interruttori del dispositivo o prima di toccare la spina e i collegamenti alla rete
di alimentazione.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere e
scollegare il dispositivo quando si lascia la stanza per un periodo prolungato.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Spegnere e scollegare il dispositivo dalla presa di corrente quando non viene
utilizzato, prima di riempirlo, pulirlo o effettuare qualsiasi altra manutenzione.
Per scollegare il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina dalla presa. Non
tirare il cavo per scollegare la spina.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel presente manuale.
Non inserire le dita nelle aperture della protezione.
Tenere capelli, fazzoletti, tovaglie, vestiti e tende lontano da tutte le aperture
della ventola. Potrebbero essere risucchiati dalla ventola e impigliarsi nelle
parti mobili interne, causando lesioni o danni.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi o bagnati, come i bagni.
Non utilizzare il dispositivo se non è montato sulle rotelle o se è appoggiato su
unanco.
Assicurarsi che il cavo sia completamente esteso prima dell'uso.
Iraffreddatorievaporativiumidicanol'ariadell'ambientequandosono
infunzione.Ènecessarioevitarel'eccessivaumidicazionedegliambienti
residenziali. Raccomandazione: mantenere un'umidità relativa del 40-50%.
L'umidità eccessiva può danneggiare la casa e causare problemi di salute.
background
87
IT
Il dispositivo deve essere installato solo su pavimenti impermeabili e a
prova di umidità (è inevitabile rovesciare un po' d'acqua quando si svuota il
serbatoio).
Ogni volta che si svuota il serbatoio, rimuovere completamente l'acqua
residua dal dispositivo. Per evitare la nucleazione, rimuovere l'acqua residua
dal dispositivo e dal serbatoio ogni tre giorni.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da otto anni o
dapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentalilimitate,oconmancanza
di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionati o abbiano ricevuto
istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini non devono pulire o
effettuare la manutenzione del raffreddatore evaporativo senza supervisione.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata dei bambini.
Se il vano delle batterie non si chiude saldamente, smettere di usare il
prodotto. Le batterie contengono sostanze pericolose per l'ambiente. Devono
essere rimosse dal prodotto prima dello smaltimento e eliminate in modo
sicuro.
Note speciali sull'utilizzo
Tenere presente che alti livelli di umidità possono favorire lo sviluppo di
organismi biologici nell'ambiente.
Assicurarsichel'areaintornoall'umidicatorenondiventiumidaobagnata.
Incasodiumidità,ridurrelapotenzadell'umidicatore.Senonèpossibile
ridurrelapotenzadell'umidicatore,utilizzarloaintermittenza.Nonlasciare
che materiali assorbenti, come moquette, tende, tendaggi o tovaglie,
diventino umidi.
Scollegare sempre il dispositivo quando lo si riempie o lo si pulisce.
Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
Svuotareepulirel'umidicatoreprimadimetterlovia.Pulirel'umidicatore
prima dell'uso successivo.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che i bambini non ingeriscano la
batteria. L'ingerimento della batteria a bottone può causare gravi
ustioni interne in sole 2 ore e può portare alla morte. Se si pensa
che una batteria possa essere stata ingerita, consultare
immediatamente un medico.
background
88
IT
Telecomando
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Tasto "PVC" 6 Alloggiamento
laterale
11 Sportello di
riempimento
dell'acqua
2 Alloggiamento
anteriore
7 Fibbia del serba-
toio dell'acqua
12 Filtro posteriore
3 Deettoreoriz-
zontale
8 Serbatoio
dell'acqua
13 Pannello di
raffreddamento
posteriore
4 Filtro laterale 9 Indicatore del
livello dell'acqua
14 Alloggiamento
posteriore
5 Pannello di
raffreddamento
laterale
10 Rotelle 15 Elemento refri-
gerante
Uso dell'elemento refrigerante
L'elemento refrigerante ha funzioni di raffreddamento e isolamento termico.
Assorbe gradualmente il calore e aiuta a mantenere la temperatura dell'acqua nel
serbatoio più bassa rispetto a quella esterna per diverse ore. L'aria emessa è più
fredda grazie all'effetto dell'elemento refrigerante.
1. Metterel'elementorefrigeranteinfreezernoalcompletocongelamento.
2. Posizionare l'elemento refrigerante congelato nel serbatoio dell'acqua.
Dopo 10 minuti, la temperatura del serbatoio dell'acqua sarà inferiore alla
temperatura ambiente.
3. In dotazione sono inclusi due elementi refrigeranti che possono essere
alternati, in modo da averne sempre uno a disposizione.
4. Non aprire l'elemento refrigerante e non ingerirne il contenuto.
Elemento refrigerante x 2
background
89
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti
On/Off (accensione/spegnimento)
Impostazione della velocità
Modalità
Raffreddatore/Umidicatore
Timer
Oscillazione/Spegnimento dello schermo
background
90
IT
INSTALLAZIONE E UTILIZZO
1. Disimballare il prodotto e tirarlo fuori. Assicurarsi che il dispositivo non sia
danneggiato e che tutti gli accessori siano inclusi.
2. Una volta disimballato, il prodotto può essere utilizzato immediatamente (non
è necessaria alcuna installazione).
Nota:primadell'uso,accertarsicheildeettoreorizzontalesiaaperto.
Telecomando
La funzione di alcuni tasti del telecomando corrisponde a quella dei tasti del
pannello di controllo. Durante l'uso, puntare il trasmettitore a infrarossi del
telecomando verso il ricevitore del dispositivo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli
tra il telecomando e il dispositivo. Rimuovere le batterie dal telecomando se non lo
si utilizza per un lungo periodo di tempo.
Utilizzo del telecomando
Per prima cosa, aprire il coperchio del vano della batteria del telecomando e
inserire una batteria CR2032 da 3V.
Per aprire il coperchio, premere in direzione della freccia 1 per rilasciare la parte
superiore del coperchio del vano della batteria, quindi estrarlo in direzione della
freccia 2.
Assicurarsi che il telecomando sia rivolto verso il ricevitore quando lo si utilizza.
Selabatteriasiesaurisce,èsucienterimuovereilcoperchionelladirezione
indicata e sostituirla con una batteria CR2032 nuova. Fare attenzione ai poli
positivo e negativo della batteria. Quindi, riposizionare il coperchio del vano della
batteria.
background
91
IT
Utilizzo
La tabella seguente illustra le funzioni dei tasti touch. Per iniziare a utilizzare le
funzioni corrispondenti, toccare i tasti sul pannello di controllo o sul telecomando.
Dopo l'accensione, vengono emessi due segnali acustici per indicare che il
sistema è entrato in modalità standby. Tutte le spie delle funzioni sono spente.
Ad eccezione del tasto on/off, la pressione di qualsiasi altro tasto non avrà alcun
effetto.
Tasto On/Off:
Per entrare nello stato operativo in modalità standby, premere questo tasto.
L'impostazionepredenitaè:
Ventola: quando funziona a bassa velocità, le luci LED sono accese. Dopo la prima
accensione, la ventola funziona a velocità media per tre secondi e poi passa alla
velocità bassa. Se la ventola era in modalità a bassa velocità quando è stato spento e
poi riacceso, funzionerà a velocità media per tre secondi prima di passare alla bassa
velocità.
Raffreddamento: spento. La spia è spenta.
Modalità di ventilazione: funzionamento a velocità normale.
Temporizzazione: nessuna temporizzazione; le spie (1 ora, 2 ore, 4 ore e 8 ore) sono
spente.
Oscillazione: spenta. La spia è spenta.
Spia di alimentazione: accesa; la spia è accesa. Il generatore al plasma si attiva
all'accensione e si disattiva allo spegnimento.
Nota: se si preme questo tasto mentre il dispositivo è in stato operativo e tutte le
funzioni sono spente, passa in modalità standby.
Tasto Wind Speed (velocità della ventilazione)
A dispositivo acceso, premere il tasto "Wind Speed" per entrare nella modalità di
regolazione della velocità della ventilazione. La sequenza è la seguente: velocità
bassa, velocità media, velocità alta e poi di nuovo velocità bassa.
Laspiasiaccendeinsequenzacon"1"→"2"→"3"→"1".
A dispositivo acceso, tenere premuto il tasto "Wind Speed" per tre secondi per
accedere alla funzione di asciugatura del pannello di raffreddamento con la
ventilazione ad alta velocità. Dopo 20 minuti di funzionamento, il dispositivo entra
automaticamente in modalità standby. In modalità asciugatura all'aria, la spia
dell'aria ad alta velocità lampeggerà e le altre spie si spegneranno.
Durante il funzionamento dell'asciugatura automatica del pannello di
raffreddamento, ad eccezione del tasto "On/Off", gli altri tasti non sono validi.
Tenere premuto il tasto "Wind Speed" per tre secondi per uscire dalla funzione di
asciugatura automatica del pannello di raffreddamento.
Tasto MODE (modalità)
Alla prima accensione, funziona la modalità di ventilazione normale. Le modalità di
ventilazione possono essere cambiate con questo tasto. Le modalità cambiano in
questa sequenza: ventilazione normale, ventilazione naturale, ventilazione notturna
e poi di nuovo ventilazione normale. Il LED corrispondente si accende.
background
92
IT
Tasto per le funzioni di raffreddamento/umidicazione
Adispositivoacceso,premereiltasto"Cooler/Humidier"(raffreddatore/
umidicatore)perattivareodisattivarelafunzionediraffreddamento/
umidicazione.
Quandolafunzionediraffreddamento/umidicazioneèattiva,lapompadell'acqua
è in funzione e il LED si accende.
Quandolafunzionediraffreddamento/umidicazioneèspenta,lapompadell'acqua
smette di funzionare e il LED si spegne.
Funzione di protezione dalla mancanza d'acqua: quando la funzione di
raffreddamento è attiva e la pompa dell'acqua è in funzione da 45 secondi, se
vienerilevataunaquantitàinsuciented'acquanelserbatoioperpiùdi5secondi,
l'interruttore di protezione si scollega (mancanza d'acqua). La pompa dell'acqua
smette di funzionare, la spia lampeggia con una frequenza di 0,5 secondi e vengono
emessi10segnaliacustici.Lafunzionediumidicazionesispegne.Premere
nuovamenteiltastodellafunzioneraffreddamento/umidicazioneperspegnerela
spia.
Tasto del timer
A dispositivo acceso, premere il tasto del timer per accedere alla modalità timer.
Impostare il timer da una a otto ore (accumulo di tempo). La visualizzazione è la
seguente: impostare il timer di due ore. Dopo un'ora dall'avvio del timer, la spia
delledueoresispegneesiaccendequellacheindicaun'ora.Ciòsignicachelespie
luminose si riducono automaticamente (v. la tabella seguente). Quando tutte le spie
del timer si spengono, il dispositivo si spegne ed entra in modalità standby.
Timer (ore) Spia luminosa
8 8 ore
7 1 ora, 2 ore, 4 ore
6 2 ore, 4 ore
5 1 ora, 4 ore
4 4 ore
3 1 ora, 2 ore
2 2 ore
1 1 ora
Tasto Swing (oscillazione)
A dispositivo acceso, premere il tasto dell'oscillazione per attivare o disattivare
questa funzione.
Oscillazione accesa: l'oscillazione è in funzione e la spia è accesa.
Oscillazione spenta: l'oscillazione smette di funzionare e la spia si spegne.
background
93
IT
MODALITÀ DI VENTILAZIONE
Modalità normale:
Il dispositivo funziona in base alla velocità di ventilazione selezionata dall'uten-
te.Sonodisponibilitrelivelli:alto,medioebasso.Funzionaavelocitàssa.
Modalità naturale:
La modalità di ventilazione naturale consente al dispositivo di funzionare in
base alla velocità impostata dall'utente e alle regole del programma prede-
nito.Questamodalitàcambiaautomaticamentetralavelocitàalta,mediae
bassa. Questa modalità imita il comportamento del vento in natura, rendendo
la ventilazione più delicata e confortevole.
La sequenza di funzionamento della velocità della ventilazione è illustrata di
seguito:
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Modalità naturale ad alta velocità
Modalità naturale a velocità media
Modalità naturale a bassa velocità
background
94
IT
Modalità notturna
In modalità notturna, il dispositivo riduce la velocità della ventilazione in base
allivelloimpostatodall'utenteealleregoledelprogrammapredenito.Questa
modalità impedisce di sentirsi a disagio a causa della ventilazione eccessiva
mentre si dorme. Di seguito sono riportati i livelli di ventilazione impostati
per questa modalità e la modalità di funzionamento dopo l'attivazione della
modalità notturna.
Modalità notturna ad alta velocità: 30 minuti di ventilazione normale ad alta
velocità→30minutidiventilazionenormaleavelocitàmedia→funzionamento
continuo con ventilazione a bassa velocità.
Modalità notturna a velocità media: 30 minuti di ventilazione normale a velo-
citàmedia→funzionamentocontinuoconventilazionenormaleabassavelocità.
Modalità notturna a bassa velocità: funzionamento continuo con ventilazio-
ne normale a bassa velocità.
In modalità notturna, l'indicatore luminoso della velocità di ventilazione corri-
spondente cambia quando si passa alla modalità di ventilazione normale.
background
95
IT
Caratteristiche del dispositivo
(1) Controllo touch.
(2) Tre velocità di ventilazione (alta/media/bassa).
(3) Modalità di ventilazione: normale, naturale o notturna.
(4)Funzionediraffreddamento/umidicazione.
(5) Funzione di temporizzazione: 1-8 ore
(6) Funzione di asciugatura automatica del pannello di raffreddamento prima
di metterlo via.
(7) Telecomando a infrarossi.
(8) Oscillazione automatica da sinistra a destra e regolazione manuale per il
movimentodall'altoversoilbasso(ideettoriorizzontalipossonoesserechiusi
manualmente).
(9) Funzione di memoria senza necessità di scollegare la spina.
(10) Serbatoio dell'acqua rimovibile con capienza di 10 litri.
(11)Sistema di ricircolo dell'acqua con spruzzo, dotato di maggiore portata
d'acqua per un raffreddamento più rapido.
(12) Riempimento dall'alto.
(13) Tre prese d'aria e tre pannelli di raffreddamento su tre lati.
(14) La luminosità del display diminuisce a circa il 30% dopo un minuto di
inattività.
(15) Funzione di spegnimento
(16) Funzione di protezione in caso di mancanza d'acqua
(17). Con generatore al plasma
(18). Con WiFi
background
96
IT
RIEMPIRE IL SERBATOIO D'ACQUA
Primadiutilizzarelafunzionediraffreddamento/umidicazione,riempired'acqua
il serbatoio.
Come riempire il serbatoio:
1. Per prima cosa, aprire lo sportello di riempimento e versare lentamente
l'acqua nel serbatoio. Dopo aver aggiunto l'acqua, richiudere lo sportello.
2. Inalternativa,aprirelebbiedelserbatoiodell'acqua,sganciareilserbatoio
dal dispositivo e versare lentamente l'acqua nel serbatoio. Dopo aver
aggiuntol'acqua,riassemblareildispositivoeilserbatoiodell'acquaessare
lebbie.
3. Quando si aggiunge acqua manualmente, prestare attenzione al livello.
4. Fare attenzione a non superare il livello massimo consentito.
5. Utilizzare sempre acqua di rubinetto pulita.
6. Nota: quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, è normale che si senta
un leggero odore e che l'acqua nel serbatoio cambi leggermente colore.
Questo fenomeno è atossico, innocuo e non ha effetti sulla salute.
background
97
IT
Utilizzo della pompa dell'acqua
Chiuderelabbiadellapompa
dell'acqua
Aprirelabbiadellapompadell'acqua
1. Dopo aver rimosso il corpo macchina, ricordarsi di estrarre la pompa durante
l'uso e di reinserirla al termine Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua venga
pulito dopo ogni utilizzo.
2. Ruotarelabbiadellapompadell'acquainsensoorarioerimuoverelapompa
eiltubodell'acquadalserbatoio.Iltubodell'acquaèssatodaduebbie.
In questo modo la pompa dell'acqua scenderà naturalmente sul fondo del
serbatoio.
Tubo di mandata
Tubo di ritorno
Pompa
dell'acqua
background
98
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Sesicollegal‘apparecchioalWiFi,èpossibilegestirlocomodamenteconlarelativa
applicazioneKlarstein.L‘appnonsoloconsentedicontrollarel´apparecchioda
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad
altre informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Perprimacosascaricarel‘appKlarsteinscansionandoilcodiceQRconlo
smartphone(vederesotto)oscaricarladirettamentedall‘AppStoreoda
Google Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprirel‘applicazioneKlarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account,
registrarsinell‘appKlarstein.
5 Seguireleistruzionicontenutenell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del
codiceQResalvarel‘applicazionesullosmartphone.
Nota:L‘applicazionefornisceulterioriinformazionisucomeutilizzarlaesu
come connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
background
99
IT
Correzione degli errori in caso di problemi di connessione
Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i
seguenti punti:
1 La spina non è collegata. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato a una presa
elettrica.
2 Il dispositivo non si trova in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che
l‘indicazioneWi-Fi(LED)sulpannellodicontrollodeldispositivosmart
lampeggi come descritto alla voce „Resettare le impostazioni Wi-Fi“ del
dispositivo smart in questione (indicazioni a riguardo possono essere
normalmente trovate alla voce „Connessione dei dispositivi“).
3 Il punto di accesso Wi-Fi non opera sulla banda da 5 GHz. Assicurarsi che il
punto di accesso utilizzato operi sulla banda da 2,4 GHz e che sia disponibile
un SSID personale sulla banda da 2,4 GHz. Se non si è sicuri del tipo di banda
del punto di accesso, rivolgersi al fornitore di Internet.
Importante: tenere presente che se il router Wi-Fi è dotato di dualband e opera
dunque sia sulla banda da 2,4 GHz che su quella da 5 GHz, è necessario dividere
gliSSIDperognibandaeutilizzareperilcollegamentol‘SSIDdellabandada2,4
GHz.
4 ControllareleimpostazionidelrewalldellareteWi-Fi.L‘impostazione
delrewalldellareteWi-FipotrebbenonpermettereallaappKlarsteindi
congurareleimpostazioniWi-Fisuldispositivosmart.Assicurarsidinon
utilizzare reti Wi-Fi pubbliche, come ad es. presso aeroporti, hotel, aziende,
ecc.
5 Diversi dati di registrazione su smartphone e app. Assicurarsi che i dati di
registrazione Wi-Fi inseriti nella app Klarstein corrispondano a quelli con cui è
collegato lo smartphone.
Se sono stati rispettati i punti citati in precedenza e lo smartphone continua a
nonconnettersiallaapp,sipregadiinviareun‘emailalseguenteindirizzoper
ricevere supporto: [email protected]
Attivazione della modalità di accoppiamento sull'apparecchio
Sipregaditenerepremutoilpulsantemodalitàper5secondinoaquando
la spia LED Wi-Fi lampeggia, indicando che si sta entrando nella modalità di
accoppiamento Wi-Fi.
background
100
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo,
staccare la spina.
Superci esterne
Se la polvere si è accumulata all'esterno, rimuoverla con un panno morbido.
Selasupercieèparticolarmentesporca,mescolareacquaamenodi50
°Cconundetergenteneutro,stronareconunpannomorbidoelasciare
asciugare.
Durante la pulizia, non utilizzare benzina, olio di banana o qualsiasi sostanza
chepossafacilmentedanneggiarelasupercieesterna.
Pulire il serbatoio
Scollegare l'alimentazione e ruotare il blocco del serbatoio dell'acqua in senso
orizzontale per rimuovere il serbatoio.
Pulire il serbatoio dell'acqua con un po' di detergente, quindi sciacquarlo con
acqua.Inne,eliminarel'acquasporca.
Pulizia della struttura principale del dispositivo
1. Pulirelasupercieconunpannoumido.Nonsciacquaremaidirettamentecon
acqua.
2. Non utilizzare detergenti o solventi corrosivi per pulire il dispositivo.
3. Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre il dispositivo e scollegare il
cavodialimentazione,altrimentisipotrebberovericarescosseelettriche.
background
101
IT
Pulizia del ltro dell'aria e del gruppo del ltro a nido d'ape
Secisonotroppicorpiestraneisulltrodell'aria,l'emissioned'arianerisentirà.
Pulirlo almeno una volta al mese.
1. Scollegare l'alimentazione.
2. Tirare verso l'alto la maniglia della griglia posteriore e della griglia di
misurazioneperrimuovereilgruppodelltroanidod'ape(v.operazione
sotto).
3. Immergere il gruppo nel detergente per qualche minuto, quindi lavarlo e
asciugarlo.
4. Dopoaverdisinstallatoelavatoilltroanidod'ape,assicurarsicheillatocon
lastrisciadivisoriadell’acquasiarivoltoversol’altodurantel'installazione(v.
lagurasottostanteperl’orientamentodiinstallazione).
5. Ricollegareildispositivoevericarechefunzionicorrettamente.
Installazione e utilizzo dopo la pulizia
1. Posizionare il gruppo del pannello di raffreddamento e il serbatoio dell'acqua
per garantire la corretta installazione.
2. Poi,collegarel'alimentazionepervericarecheilprodottofunzioni
correttamente.
Manutenzione
Quando non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, scollegare il
cavo di alimentazione, imballare il dispositivo ed evitare che penetri polvere al
suo interno.
Primadiprocedere,accertarsicheilpannellodiraffreddamento,illtro,ecc.
siano asciutti e che non vi sia acqua nel serbatoio.
Questo lato in alto
background
102
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il dispositivo non fun-
ziona.
La spina non è stata inserita corret-
tamente.
Inserire saldamente la spina nella
presa di corrente.
Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo.
Il cablaggio del dispositivo si è
allentato.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
L'umidicatorenon
funziona/La pompa fa
strani rumori.
Non c'è acqua nel serbatoio o il
livello dell'acqua è inferiore al segno
MIN.
Spegnere il dispositivo e riempire
d'acqua il serbatoio. Assicurarsi
che il livello dell'acqua sia superio-
re al segno MIN.
La pompa sommersa non preleva
acqua.
Premerepiùvolteiltasto"Umidi-
cazione"nchélapompasom-
mersa non aspira normalmente
l'acqua.
Illtrodellapompasommersaè
intasato.
Pulirelagrigliadelltro.
Il foro di uscita dell'acqua dell'unità
di nebulizzazione è ostruito.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
La pompa o il cablaggio del dispositi-
vo si è allentato.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
Rumori anomali. Depositi nell'unità di nebulizzazione. Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
Pale della ventola allentate o danni
al motore.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
background
103
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiticoniriutinormaliedevonoessereportatia
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazionelocaleoppureilserviziodigestionedei
riutidomestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riutidomestici.Preghiamodiinformarvisulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivisitutelal’ambienteelasalutedellepersoneda
conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino,
Germania.
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Breezecube Smart è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: use.berlin/10048248
background

Specifications

Indexed Terms: Air Cooler, Water Cooling

Klarstein 10048232 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products