Vevor YFB1001W Baby Gate 192 Inch Extra Wide 28 Inch High 8-Panel Foldable Dog Gate White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
YFB1001W photo

User Manual

This is the main product document for model YFB1001W.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Safety gate
YFB1001WYFB1001B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top
brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving
half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
ModelYFB1001WYFB1001B
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
Safety gate
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this dog gate .
Please read all of the instructions before using it.
The information will help you achieve the best possible results.
Model and Parameters
Model
YFB1001W
YFB1001B
Width
192inch487.7cm)
Height
28inch71.1cm
Colour
White
Black
ASSEMBLY AND USE
1. Component Diagram Please check to make sure you have the following
parts
A. Gate Frame Assembly *1
B. Plastic Mounting
Brackets *4
2. Read and follow all instructions carefully to ensure that your installation
is proper. Improper installation could result in the fence becoming unstable
background
- 3 -
or cause the fence to detach. Always make sure the extensions securely
attached to the fence before using. The safety of your child is your
responsibility.
3. The four mounting brackets must be used in securing the fence to the
wall. These brackets prevent the fence from dislodging from its opening
and becoming unstable. The maximum width of this fence is 192 inches.
4. Periodically check the fence for signs of damage, wear, or missing
components. Do not use if any part is missing, worn or damaged.
Option A: Installing Your Gate Between Two Walls
1. Unfold the gate frame by turning the locking knobs counter clockwise
at each pivoting joint. Loosen the knobs enough to allow the gate to swing
open freely without fully removing the knobs.
2. Use a screwdriver to attach the plastic mounting brackets to a surface
with the specified width, and it also mentions the recommended installation
height as illustrated in a diagram.
The recommended installation height for the brackets is as illustrated in the
diagram.
background
- 4 -
3. Arrange the gate frame to your desired configuration, then tighten all of
the locking knobs.
Note: This gate is designed to fit openings 51.5 inches to 192 inches.
Option B: Gate Frames Can Be Installed As A Fence
1. Unfold the gate frame by turning the locking knobs counter clockwise at
each pivoting joint. Loosen the knobs enough to allow the gate to swing
open freely without fully removing the knobs, Release the vertical metal
pivot bars at each gate frame by removing the following parts from the
assembly.
2. Position the play yard into your desired configuration (e.g. octagon,
square), then join the free ends of the play yard together at the plastic
joints.
3. Insert one of the previously removed metal pivot bars through the
opening created by joining the upper plastic joints. Guide the metal pivot
bar downward into the circular housing on the lower plastic joint.
background
- 5 -
4. Reassemble the upper locking joint by adding one of the previously
removed toothed disks and locking knobs.
5. Tighten each of the locking knobs by turning them clockwise, fixing the
fence into the configuration you have chosen. To position the fence into a
new configuration or shape, simply loosen each of the locking knobs,
adjust and retighten.
NOTE: When adding or removing additional panel units to the configuration,
panels must be added or subtracted in sets of two for the freestanding
enclosure to function properly.
Door Lock Operation
background
- 6 -
1. To open the gate, start with rotating the base lock in the upward
direction. You can rotate the base lock in eitherdirection.
Unlocked Locked
2. Pull both sides of the slide lock sideways away from the metal lift latch
while simultaneously pivoting the metal lift latch upward from the gate's
door frame. To relock the gate, close the door completely and drop the
metal lift latch back into place. The slide lock will return to it's locked
position on its own.
Fold the fence
1. Loosen all of the locking knobs so the fence can move freely and
becomes flexible at the joints.
2. Remove one of the locking knobs from the fence and remove one
vertical tube.
3. Pull the two plastic joints and the top and bottom of the fence apart.
4. Fold and put away.
Product & Parts
background
- 7 -
- To prevent serious injury or death, securely install the gate or enclosure and use
it according to the manufacturer's instructions.
- Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclo-sure.
- This product will not necessarily prevent all accidents.
- Never leave children unattended.
- Use only with the locking mechanism securely engaged
- Intended for use with children from 8 months through 24 months of age.
- Stop using the gate if any parts are missing or become damaged.
- Children may die or been seriously injured when gates are not securely installed.
- ALWAYS install and use gates as directed using all required parts.
- Periodically check all fasteners to be sure they are tight and secure.
- Adult Assembly Required.
- The surfaces that the gate is to be fixed to must be suitable for the purpose and
must be structurally sound.
- Indoor use only. It is not to be exposed to outdoor elements.
- Install this gate away from heaters and other sources of heat.
- STOP using it when a child can climb over or dislodge the gate.
- You MUST install [wall cups] to keep the gate in place. Without [wall cups], the
child can push out and escape.
- NEVER use it to keep the child away from a pool.
AVERTISSEMENT !
·Pour éviter des blessures graves ou mortelles, installez solidement
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instructions du
fabricant.
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant est capable de grimper par-dessus ou
de déloger la barrière ou la clôture.
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
·Ne jamais laisser les enfants sans surveillance.
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
·Conçu pour être utilisé avec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
background
- 8 -
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
endommagée.
·Les enfants peuvent mourir ou être gravement blessés si les
barrières ne sont pas correctement installées.
·TOUJOURS installer et utiliser les barrières conformément aux
instructions, en utilisant toutes les pièces nécessaires.
·Vérifiez gulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Un assemblage par un adulte est nécessaire.
·Les surfaces sur lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être structurellement
saines.
·Utilisation à l'intérieur uniquement. Elle ne doit pas être exposée
aux éléments extérieurs.
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
sources de chaleur.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
barrière en place. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
s'échapper.
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
·Thanks for purchasing VEVOR product!
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Bramka bezpieczeństwa
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu
z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
YFB1001W, YFB1001B
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne
lub oprogramowania.
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ModeleYFB1001W, YFB1001B
Bramka bezpieczeństwa
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się
z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MONTAŻ I UŻYTKOWANIE
strony
A. Montaż ramy bramy *1 B. Montaż plastikowy
C. Śruby 1″ *8
1. Schemat komponentów Sprawdź, czy masz następujące elementy
jest właściwy. Nieprawidłowa instalacja może spowodować, że ogrodzenie stanie się niestabilne
2. Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i postępuj zgodnie z nimi, aby mieć pewność, że instalacja przebiegnie prawidłowo.
Nawiasy *4
Szerokość
Wysokość
192 cale (487,7 cm)
Biały
Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Modele YFB1001W YFB1001B
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej bramki dla psa.
Czarny
28 cali (71,1 cm)
Kolor
INSTRUKCJE
Model i parametry
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
o określonej szerokości, a także podaje zalecaną instalację
komponentów. Nie używać, jeśli jakaś część jest brakująca, zużyta lub uszkodzona.
diagram.
4. Okresowo sprawdzaj ogrodzenie pod kątem oznak uszkodzeń, zużycia lub braków
Zalecana wysokość montażu uchwytów jest taka, jak pokazano na rysunku.
przymocowane do ogrodzenia przed użyciem. Bezpieczeństwo Twojego dziecka jest Twoim
przy każdym przegubie obrotowym. Poluzuj pokrętła na tyle, aby brama mogła się odchylić
Opcja A: Montaż bramy pomiędzy dwoma ścianami
lub spowodować oderwanie się ogrodzenia. Zawsze upewnij się, że przedłużenia bezpiecznie
1. Rozłóż ramę bramki, obracając pokrętła blokujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Do zabezpieczenia ogrodzenia do podłoża należy użyć czterech uchwytów montażowych.
2. Za pomocą śrubokręta przymocuj plastikowe uchwyty montażowe do powierzchni
otwierać swobodnie, bez konieczności całkowitego usuwania pokręteł.
odpowiedzialność.
i staje się niestabilny. Maksymalna szerokość tego ogrodzenia wynosi 192 cale.
wysokość, jak pokazano na schemacie.
ściana. Te wsporniki zapobiegają wypadnięciu ogrodzenia z otworu
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Opcja B: Ramy bramy mogą być instalowane jako ogrodzenie 1.
Rozłóż ramę bramy, obracając pokrętła blokujące przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara przy każdym przegubie obrotowym. Poluzuj pokrętła na tyle, aby brama
mogła się swobodnie otwierać bez całkowitego usuwania pokręteł. Zwolnij pionowe
metalowe pręty obrotowe przy każdej ramie bramy, usuwając następujące części
z zespołu.
Uwaga: Bramka ta jest przeznaczona do otworów o szerokości od 51,5 do 192 cali.
3. Ustaw ramę bramy zgodnie z potrzebami, a następnie dokręć wszystkie pokrętła
blokujące.
2. Ustaw kojec w żądanej konfiguracji (np. ośmiokąt, kwadrat), a następnie połącz
wolne końce kojca za pomocą plastikowych łączników.
3. Włóż jeden z wcześniej usuniętych metalowych prętów obrotowych przez otwór
utworzony przez połączenie górnych plastikowych połączeń. Wprowadź metalowy
pręt obrotowy w dół do okrągłej obudowy na dolnym plastikowym połączeniu.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ogrodzenie do wybranej konfiguracji. Aby umieścić ogrodzenie w
nową konfigurację lub kształt, wystarczy poluzować każde z pokręteł blokujących,
wyregulować i ponownie dokręcić.
obudowa działa prawidłowo.
5. Dokręć każdy z pokręteł blokujących, obracając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara, blokując
UWAGA: Podczas dodawania lub usuwania dodatkowych jednostek paneli do konfiguracji, panele
należy dodawać lub odejmować w zestawach po dwie sztuki w przypadku konfiguracji wolnostojącej.
usunięto tarcze zębate i pokrętła blokujące.
4. Ponownie zmontuj górny element blokujący, dodając jeden z wcześniej zamontowanych elementów
Działanie zamka drzwi
Machine Translated by Google
background
Produkt i części
rura pionowa.
metalowy zatrzask podnośnika z powrotem na miejsce. Zamek przesuwny powróci do swojego zablokowanego
ościeżnica. Aby ponownie zablokować bramę, zamknij drzwi całkowicie i opuść
4. Złóż i odłóż.
1. Odkręć wszystkie pokrętła blokujące, aby płot mógł się swobodnie poruszać i
kierunku. Możesz obrócić blokadę podstawy w dowolnym kierunku.
pozycję na własną rękę.
1. Aby otworzyć bramkę, zacznij od obrócenia blokady podstawy w górę
Złóż płot
Zamknięty
2. Zdejmij jedną z blokad z prowadnicy i usuń jedną
staje się elastyczny w stawach.
Odblokowany
jednocześnie odchylając metalową zasuwkę windy w górę od bramy
3. Oddziel dwa plastikowe łączniki oraz górę i dół ogrodzenia.
2. Odciągnij obie strony zamka przesuwnego na bok od metalowej zapadki podnośnika.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
de déloger la barrière ou la clôture.
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les wypadków.
·Ne jamais laisser les enfants sans inwigilacja.
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
wytwórca.
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant estable de grimper par-dessus ou
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instrukcje du
·Pour éviter des blessures groby ou mortelles, installez solidement
·Conçu pour être utilisé avec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
- 7 -
UWAGA!
musi być konstrukcyjnie solidny.
- Zaprzestań używania bramki, jeśli którejkolwiek z jej części brakuje lub jest ona uszkodzona.
- PRZERWIJ używanie bramki, jeśli dziecko może przeskoczyć lub strącić.
- Przeznaczony do stosowania u dzieci w wieku od 8 do 24 miesięcy.
- Zainstaluj bramkę z dala od grzejników i innych źródeł ciepła.
dziecko może się wypchnąć i uciec.
postępuj zgodnie z instrukcją producenta.
- Okresowo sprawdzaj wszystkie elementy mocujące, aby mieć pewność, że dobrze dokręcone i bezpieczne.
- NIGDY nie używaj go do trzymania dziecka z dala od basenu.
- Dzieci mogą umrzeć lub doznać poważnych obrażeń, jeśli bramki nie zostaną odpowiednio zamontowane.
- Aby zapobiec poważnym obrażeniom lub śmierci, należy bezpiecznie zamontować bramkę lub obudowę i używać jej
- ZAWSZE instaluj i używaj bram zgodnie z instrukcją, używając wszystkich wymaganych części.
- MUSISZ zainstalować [podkładki ścienne], aby utrzymać bramkę na miejscu. Bez [podkładek ściennych],
- Produkt ten nie zapobiegnie wszystkim wypadkom.
- Powierzchnie, do których ma być przymocowana brama, muszą być odpowiednie do jej przeznaczenia i
- Wymagane jest uczestnictwo osoby dorosłej.
- Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli dziecko jest w stanie przeskoczyć lub strącić bramkę lub obudowę.
- Stosować wyłącznie przy prawidłowo załączonym mechanizmie blokującym.
- Tylko do użytku wewnątrz. Nie należy wystawiać na działanie czynników zewnętrznych.
- Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez opieki.
Machine Translated by Google
background
·Dziękujemy za zakup produktu VEVOR!
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
·Un assemblage par un Adulte est Nécessaire.
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
·Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
jest rozdział.
endomagiczna.
święty.
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
·Les Surfaces sur Lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être Structurellement
bariera na miejscu. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
barrières ne sont pas fixées.
na elementach zewnętrznych.
·Wykorzystanie unikalności l'intérieur. Elle ne doit pas être exposée
·Les enfants peuvent mourir ou être grobowiec błogosławi si les
instrukcje, en utilisant toutes les pièces necessaires.
źródła wiedzy.
·TOUJOURS installer et utiliser les barrières conformément aux
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Cancello di sicurezza
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali
marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti
ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente
risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
YFB1001W, YFB1001B
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Cancello di sicurezza
Modello: YFB1001W, YFB1001B
- 1 -
Machine Translated by Google
background
MONTAGGIO E UTILIZZO
Larghezza
Altezza
192 pollici (487,7 cm)
28 pollici (71,1 cm)
Le informazioni ti aiuteranno a raggiungere i migliori risultati possibili.
Modello YFB1001W YFB1001B
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzarlo.
Grazie mille per aver scelto questo cancelletto per cani.
Colore Bianco Nero
Modello e parametri
ISTRUZIONI
C. Viti da 1ÿ*8
A. Assemblaggio del telaio del cancello *1 B. Montaggio in plastica
parti
1. Diagramma dei componenti Si prega di verificare di avere quanto segue
è corretto. Un'installazione non corretta potrebbe rendere la recinzione instabile
2. Leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni per garantire che l'installazione
Parentesi *4
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
con la larghezza specificata e menziona anche l'installazione consigliata
diagramma.
muro. Queste staffe impediscono alla recinzione di staccarsi dalla sua apertura
e diventando instabile. La larghezza massima di questa recinzione è di 192 pollici.
responsabilità.
aprirsi liberamente senza dover rimuovere completamente le manopole.
altezza come illustrato in un diagramma.
3. Le quattro staffe di montaggio devono essere utilizzate per fissare la recinzione al
2. Utilizzare un cacciavite per fissare le staffe di montaggio in plastica a una superficie
o causare il distacco della recinzione. Assicurarsi sempre che le estensioni siano saldamente
Opzione A: installazione del cancello tra due pareti
1. Aprire il telaio del cancello ruotando le manopole di bloccaggio in senso antiorario
attaccato alla recinzione prima dell'uso. La sicurezza del tuo bambino è tua
ad ogni giunto girevole. Allentare le manopole quanto basta per consentire al cancello di oscillare
4. Controllare periodicamente la recinzione per individuare eventuali segni di danni, usura o mancanze
L'altezza di installazione consigliata per le staffe è quella illustrata nella figura
componenti. Non utilizzare se una qualsiasi parte è mancante, usurata o danneggiata.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Opzione B: i telai dei cancelli possono essere installati come
recinzione 1. Aprire il telaio del cancello ruotando le manopole di bloccaggio in senso
antiorario su ogni giunto girevole. Allentare le manopole quanto basta per consentire al
cancello di aprirsi liberamente senza rimuovere completamente le manopole. Sganciare le
barre verticali in metallo del perno su ogni telaio del cancello rimuovendo le seguenti
parti dall'assemblaggio.
Nota: questo cancello è progettato per adattarsi ad aperture da 51,5 pollici a 192 pollici.
3. Disporre il telaio del cancello nella configurazione desiderata, quindi serrare tutte le
manopole di bloccaggio.
2. Posizionare il recinto nella configurazione desiderata (ad esempio ottagono, quadrato),
quindi unire le estremità libere del recinto tramite i giunti in plastica.
3. Inserire una delle barre di perno metalliche precedentemente rimosse attraverso
l'apertura creata unendo i giunti di plastica superiori. Guidare la barra di perno metallica
verso il basso nell'alloggiamento circolare sul giunto di plastica inferiore.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
recinzione nella configurazione che hai scelto. Per posizionare la recinzione in una
nuova configurazione o forma, è sufficiente allentare ciascuna delle manopole di bloccaggio,
regolare e serrare nuovamente.
affinché l'involucro funzioni correttamente.
rimossi i dischi dentati e le manopole di bloccaggio.
NOTA: quando si aggiungono o rimuovono unità di pannelli aggiuntivi alla configurazione, i pannelli
devono essere aggiunti o sottratti in set di due per la versione indipendente
5. Serrare ciascuna delle manopole di bloccaggio ruotandole in senso orario, fissando il
4. Rimontare il giunto di bloccaggio superiore aggiungendo uno dei pezzi precedentemente
Funzionamento della serratura della porta
Machine Translated by Google
background
- 6 -
tubo verticale.
2. Tirare entrambi i lati del blocco scorrevole lateralmente lontano dal fermo di sollevamento in metallo
ruotando contemporaneamente il fermo di sollevamento in metallo verso l'alto dal cancello
Sbloccato
diventa flessibile a livello delle articolazioni.
3. Separare i due giunti di plastica e la parte superiore e inferiore della recinzione.
Bloccato
2. Rimuovere una delle manopole di bloccaggio dalla recinzione e rimuoverne un'altra
1. Per aprire il cancello, iniziare ruotando la serratura di base verso l'alto
posizione autonoma.
Piegare la recinzione
direzione. È possibile ruotare il blocco di base in entrambe le direzioni.
1. Allentare tutte le manopole di bloccaggio in modo che la recinzione possa muoversi liberamente e
telaio della porta. Per bloccare nuovamente il cancello, chiudere completamente la porta e abbassare il
4. Piegare e riporre.
il fermo di sollevamento in metallo torna in posizione. Il blocco scorrevole tornerà nella sua posizione bloccata
Prodotto e parti
Machine Translated by Google
background
AVVISO!
rimuovere la barriera o la chiusura.
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
·Non lasciare mai i bambini senza sorveglianza.
fabbricante.
·Non utilizzarlo se il bambino è in grado di afferrare il tuo bambino
la barriera o la chiusura e utilizzarla seguendo le istruzioni
·Per evitare lesioni gravi o mortali, installarlo solidamente
·Conçu per essere utilizzato con bambini dagli 8 mesi ai 24 mesi.
·Non utilizzare se il meccanismo di bloccaggio è ben chiuso.
deve essere strutturalmente solido.
- INTERROMPERE l'utilizzo quando un bambino rischia di scavalcare o spostare il cancelletto.
- Non lasciare mai i bambini incustoditi.
- Utilizzare solo con il meccanismo di bloccaggio saldamente inserito
- Non utilizzare mai se un bambino è in grado di scavalcare o spostare il cancello o la recinzione.
- È richiesto il montaggio da parte di un adulto.
- Solo per uso interno. Non deve essere esposto agli elementi esterni.
- Questo prodotto non previene necessariamente tutti gli incidenti.
- Le superfici su cui verrà fissato il cancello devono essere idonee allo scopo e
- Per prevenire lesioni gravi o morte, installare saldamente il cancello o la recinzione e utilizzare
- Se i cancelli non sono installati in modo sicuro, i bambini potrebbero morire o ferirsi gravemente.
- Installare e utilizzare SEMPRE i cancelli come indicato, utilizzando tutti i componenti necessari.
- DEVI installare [coppe da muro] per tenere il cancello in posizione. Senza [coppe da muro], il
secondo le istruzioni del produttore.
- Controllare periodicamente tutti gli elementi di fissaggio per accertarsi che siano ben serrati e sicuri.
il bambino può spingersi fuori e scappare.
- NON utilizzarlo MAI per tenere il bambino lontano dalla piscina.
- Progettato per l'uso con bambini dagli 8 ai 24 mesi di età.
- Installare il cancello lontano da caloriferi e altre fonti di calore.
- Interrompere l'utilizzo del cancello se qualche parte risulta mancante o danneggiata.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Grazie per aver acquistato il prodotto VEVOR!
·Installare questa barriera all'interno degli apparecchi di riscaldamento e degli altri
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
·TOUJOURS installare e utilizzare le barriere in conformità alle aux
istruzioni, utilizzando tutti i pezzi necessari.
·I bambini possono morire o essere gravemente benedetti se li hanno
·Utilizzo unico all'interno. Elle ne doit pas être exposée
fonti di calore.
le barriere non sono installate correttamente.
agli elementi esterni.
·Non utilizzare la barriera se mancano i pezzi o se è
·Le superfici sulle superfici della barriera devono essere fissate, devono essere
adattati all'uso che sono fatti e devono essere strutturati
barriera sul posto. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
danneggiato.
santi.
si rompe.
·Non utilizzare JAMAIS per allontanare il bambino da una piscina.
·Verificare regolarmente che tutti i fissaggi siano ben serrati.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un infant peut la scala o il déloger.
·È necessario un assemblaggio per un adulto.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
YFB1001WYFB1001B
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparacióncon
lasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestá
ahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Puertadeseguridad
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnología
osoftwareennuestroproducto.
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Modelo:YFB1001W,YFB1001B
Puertadeseguridad
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MONTAJEYUSO
C.Tornillosde1″*8
A.Conjuntodelmarcodelapuerta*1B.Montajedeplástico
regiones
1.DiagramadecomponentesVerifiquequetengalosiguiente
esadecuado.Unainstalaciónincorrectapodríaprovocarquelacercasevuelvainestable.
Soportes*4
2.Leaysigatodaslasinstruccionescuidadosamenteparagarantizarquesuinstalación
ModeloYFB1001WYFB1001B
192pulgadas(487,7cm)
Altura
28pulgadas(71,1cm)
Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.
Ancho
Lainformaciónleayudaráaconseguirlosmejoresresultadosposibles.
Muchasgraciasporelegirestapuertaparaperros.
Color NegroBlanco
Modeloyparámetros
INSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google
background
3
pared.Estossoportesevitanquelavallasesalgadesuabertura.
Componentes.Noutiliceelproductosifaltaalgunapiezaoestádesgastadaodañada.
diagrama.
4.Reviseperiódicamentelacercaparadetectarsignosdedaño,desgasteofaltadepiezas.
Laalturadeinstalaciónrecomendadaparalossoporteseslaqueseilustraenla
encadaarticulaciónpivotante.Aflojelasperillaslosuficienteparapermitirquelapuertasemueva.
Fijeelproductoalacercaantesdeusarlo.Laseguridaddesuhijoessuya.
ohacerquelacercasedesprenda.Asegúresesiempredequelasextensionesesténbiensujetas.
OpciónA:Instalarlapuertaentredosparedes
1.Despliegueelmarcodelapuertagirandolasperillasdebloqueoensentidoantihorario.
3.Loscuatrosoportesdemontajedebenutilizarseparaasegurarlacercaala
2.Utiliceundestornilladorparafijarlossoportesdemontajedeplásticoaunasuperficie.
responsabilidad.
abrirlibrementesinquitarcompletamentelasperillas.
ysevuelveinestable.Elanchomáximodeestacercaesde192pulgadas.
conelanchoespecificado,ytambiénmencionalainstalaciónrecomendada
alturacomoseilustraenundiagrama.
Machine Translated by Google
background
4
Nota:Estapuertaestádiseñadaparaadaptarseaaberturasde51,5a192pulgadas.
2.Coloqueelpatiodejuegosenlaconfiguracióndeseada(porejemplo,octágono,
cuadrado),luegounalosextremoslibresdelpatiodejuegosenlasjuntasdeplástico.
OpciónB:Losmarcosdelapuertasepuedeninstalarcomouna
cerca1.Despliegueelmarcodelapuertagirandolasperillasdebloqueoensentido
antihorarioencadajuntapivotante.Aflojelasperillaslosuficienteparapermitirquela
puertaseabralibrementesinquitarlasporcompleto.Sueltelasbarraspivotantes
metálicasverticalesencadamarcodelapuertaquitandolassiguientespiezasdel
conjunto.
3.Coloqueelmarcodelapuertasegúnlaconfiguracióndeseadayluegoaprietetodaslas
perillasdebloqueo.
3.Inserteunadelasbarrasdepivotedemetalqueretiróanteriormenteatravésde
laaberturacreadaalunirlasjuntasdeplásticosuperiores.Guíelabarradepivotede
metalhaciaabajodentrodelacarcasacircularenlajuntadeplásticoinferior.
Machine Translated by Google
background
5
nuevaconfiguraciónoforma,simplementeaflojecadaunadelasperillasdebloqueo,ajustey
vuelvaaapretar.
NOTA:Alagregaroquitarunidadesdepanelesadicionalesalaconfiguración,lospanelesdebenagregarse
oquitarseenjuegosdedosparalasunidadesindependientes.
paraqueelrecintofuncionecorrectamente.
5.Aprietecadaunadelasperillasdebloqueogirándolasenelsentidodelasagujasdelreloj,fijandoel
cercaenlaconfiguraciónquehayaelegido.Paracolocarlacercaenuna
Sequitaronlosdiscosdentadosylasperillasdebloqueo.
4.Vuelvaaensamblarlajuntadebloqueosuperioragregandounodeloselementosanteriores.
Funcionamientodelacerraduradelapuerta
Machine Translated by Google
background
Productoypiezas
2.Tiredeambosladosdelbloqueodeslizantehacialoslados,alejándolosdelpestillodeelevacióndemetal.
Vuelvaacolocarelpestillodeelevacióndemetalensulugar.Elsegurodeslizantevolveráasuposiciónoriginal.
marcodelapuerta.Paravolverabloquearlapuerta,cierrelapuertaporcompletoybajela
4.Doblaryguardar.
1.Aflojetodaslasperillasdebloqueoparaquelacercapuedamoverselibrementey
Dirección.Puedegirarelbloqueodelabaseencualquierdirección.
1.Paraabrirlapuerta,comiencegirandolacerraduradelabasehaciaarriba.
posiciónporsísola.
Doblarlavalla
Bloqueado
2.Retireunadelasperillasdebloqueodelacercayretireuna
Desbloqueado
sevuelveflexibleenlasarticulaciones.
mientrasgirasimultáneamenteelpestillodeelevacióndemetalhaciaarribadesdelapuerta.
tubovertical.
3.Separelasdosjuntasdeplásticoylapartesuperioreinferiordelacerca.
6
Machine Translated by Google
background
∙Esteproductonoesnecesarioparatodoslosaccidentes.
Delogerlabarreraolacloture.
∙Nejamaislaisserlesenfantssansvigilancia.
∙Nel'utilisezquesilemécanismedeverrouillageestbiencerrado.
fabricante.
∙Nejamaisl'utilisersil'enfantestabledegrimperpardessusou
labarreraolacerradurayutilícelasiguiendolasinstruccionesdel
∙Pouréviterdesblessuresgravesoumortelles,installezsolidement
∙Diseñadoparaserutilizadoconniñosdeentre8y24meses.
7
¡ADVERTENCIA!
Nuncadejealosniñossinsupervisión.
Dejedeutilizarlapuertasifaltanpiezasoestándañadas.
DEJEdeusarlocuandounniñopuedatreparodesalojarlapuerta.
Diseñadoparausoconniñosdesdelos8meseshastalos24mesesdeedad.
Instaleestapuertalejosdecalentadoresyotrasfuentesdecalor.
Reviseperiódicamentetodoslossujetadoresparaasegurarsedequeesténbienapretadosyseguros.
deacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante.
Elniñopuedeempujaryescapar.
NUNCAlouseparamanteneralniñoalejadodeunapiscina.
Paraevitarlesionesgravesolamuerte,instaledeformaseguralapuertaoelrecintoyutilice
Losniñospuedenmoriroresultargravementeheridoscuandolaspuertasnoestáninstaladasdeformasegura.
SIEMPREinstaleyutilicelaspuertassegúnlasinstruccionesutilizandotodaslaspiezasnecesarias.
Esteproductononecesariamenteevitarátodoslosaccidentes.
Lassuperficiesalasquesefijarálapuertadebenseradecuadasparaelpropósitoy
DEBEinstalar[taponesdepared]paramantenerlapuertaensulugar.Sin[taponesdepared],lapuerta
Nuncalouseconunniñoquepuedatreparodesalojarlapuertaoelrecinto.
Requiereensamblajeporpartedeunadulto.
Úseloúnicamenteconelmecanismodebloqueobienactivado.
Debeserestructuralmentesólido.
Usoexclusivoeninteriores.Nodebeexponerseaelementosexteriores.
Machine Translated by Google
background
∙¡GraciasporcomprarelproductoVEVOR!
∙TOUJOURSinstalayutilizalasbarrerasconformesaux
∙Unensamblajeporunadultoesnecesario.
∙VousDEVEZinstallerdes[coupellesmurales]pourmaintenirla
∙Verifiqueregularmentequetodaslasfijacionesesténbienserradas.
∙Cessezdel'utiliserlorsqu'unniñopodríalaescaleraoeldesencadenador.
endominada.
Sanos.
seechaencima.
∙Nel'utilisezJAMAISpouréloignerl'enfantd'unepiscine.
∙Cessezd'utiliserlabarreras'ilmanquedespiècesousielleest
Adaptéesàl'usagequienestfaitetdoiventêtrestructurellement
∙Lassuperficiessobrelesquelleslabarreradebenserfijadasdebenserfijadas
Lasbarrerasnoestáncorrectamenteinstaladas.
aloselementosexteriores.
barreraensulugar.Sansles[coupellesmurales],l'enfantpeutsortiret
∙Lesenfantspeuventmourirouêtregravementblesséssiles
∙Utilizaciónúnicaenelinterior.Ellenedoitpasêtreexpuesta
instrucciones,enutilisanttouteslespiècesnécessaires.
∙Instaleestabarreraparalosaparatosdecalefacciónyotros
fuentesdecalor.
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
YFB1001W, YFB1001B
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt
sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Säkerhetsgrind
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Modell: YFB1001W, YFB1001B
Säkerhetsgrind
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
192 tum (487,7 cm)
Modell YFB1001W YFB1001B
Höjd
Vit
Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
Bredd
Läs alla instruktioner innan du använder den.
Tack mycket för att du valde denna hundgrind.
Svart
28 tum (71,1 cm)
Färg
delar
A. Grindramsenhet *1 B. Plastmontering
C. 1ÿ skruvar *8
1. Komponentdiagram Kontrollera att du har följande
Fästen *4
2. Läs och följ alla instruktioner noggrant för att säkerställa att din installation
är korrekt. Felaktig installation kan leda till att stängslet blir instabilt
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Modell och parametrar
INSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
fäst vid staketet innan användning. Ditt barns säkerhet är din
vid varje svängled. Lossa knopparna tillräckligt för att tillåta grinden att svänga
eller stängslet att lossna. Se alltid till att förlängningarna är säkert
1. Fäll ut grindramen genom att vrida låsvreden moturs
Alternativ A: Installera din port mellan två väggar
diagram.
komponenter. Använd inte om någon del saknas, är sliten eller skadad.
4. Kontrollera regelbundet stängslet för tecken skador, slitage eller saknas
Den rekommenderade installationshöjden för fästena är som illustreras i
och bli instabil. Den maximala bredden detta staket är 192 tum.
höjd som illustreras i ett diagram.
med angiven bredd, och den nämner också den rekommenderade installationen
vägg. Dessa fästen förhindrar att stängslet lossnar från sin öppning
3. De fyra monteringsfästena måste användas för att fästa stängslet till
2. Använd en skruvmejsel för att fästa plastmonteringsfästena en yta
öppna fritt utan att ta bort knopparna helt.
ansvar.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Obs: Denna grind är designad för att passa öppningar 51,5 tum till 192 tum.
3. För in en av de tidigare borttagna metallsvängstängerna genom öppningen
som skapas genom att sammanfoga de övre plastfogarna. För metallstången
nedåt i det cirkulära huset den nedre plastleden.
Alternativ B: Grindramar kan installeras som ett staket
1. Vik ut grindramen genom att vrida låsvreden moturs vid varje svängled. Lossa
knopparna tillräckligt mycket för att tillåta porten att svänga öppen fritt utan att
helt ta bort knopparna. Lossa de vertikala metallsvängstängerna vid varje
portram genom att ta bort följande delar från monteringen.
3. Ordna grindramen till önskad konfiguration och dra sedan åt alla låsknoppar.
2. Placera lekgården i önskad konfiguration (t.ex. oktagon, fyrkant), anslut
sedan lekgårdens fria ändar vid plastfogarna.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
kapslingen för att fungera korrekt.
OBS: När du lägger till eller tar bort ytterligare panelenheter till konfigurationen
måste paneler läggas till eller subtraheras i set om två för den fristående
stängsla in i den konfiguration du har valt. För att placera staketet i en
Dörrlåsfunktion
borttagna tandskivor och låsknoppar.
ny konfiguration eller form, lossa helt enkelt var och en av låsknopparna,
justera och dra åt igen.
5. Dra åt var och en av låsvreden genom att vrida dem medurs och fixera
4. Sätt tillbaka den övre låsfogen genom att lägga till en av de tidigare
Machine Translated by Google
background
Produkt & delar
riktning. Du kan rotera baslåset åt båda hållen.
1. Lossa alla låsknoppar att staketet kan röra sig fritt och
1. För att öppna grinden, börja med att vrida baslåset uppåt
Vik staketet
ställning egen hand.
metalllyftspärren plats. Skjutlåset återgår till att det är låst
dörrkarm. För att låsa grinden igen, stäng dörren helt och släpp
4. Vik och lägg undan.
samtidigt som metalllyftspärren svängs uppåt från portens
3. Dra isär de två plastfogarna och toppen och botten av staketet.
vertikalt rör.
2. Dra båda sidorna av glidlåset i sidled bort från metalllyftspärren
Låst
2. Ta bort en av låsvreden från staketet och ta bort en
blir smidig i lederna.
Olåst
- 6 -
Machine Translated by Google
background
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
de déloger la barrière ou la clôture.
·Ne jamais laisser les enfants sans övervakning.
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
fabrikat.
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant est capable de grimper par-dessus ou
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instruktioner du
·Pour éviter des blessures graves ou mortelles, installez solidement
·Conçu pour être utilisé avec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
- 7 -
AVERTISSEMENT !
det enligt tillverkarens instruktioner.
- Kontrollera regelbundet alla fästelement för att vara säker att de är åtdragna och säkra.
- Använd den ALDRIG för att hålla barnet borta från en pool.
barn kan trycka ut och fly.
- För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall, installera porten eller höljet säkert och använd
- Installera och använd ALLTID grindar enligt anvisningarna med alla nödvändiga delar.
- Barn kan eller skadas allvarligt när grindar inte är säkert installerade.
- Du MÅSTE installera [väggkoppar] för att hålla grinden plats. Utan [väggkoppar], den
- SLUTA att använda den när ett barn kan klättra över eller lossa grinden.
- Sluta använda grinden om några delar saknas eller blir skadade.
- Avsedd för användning med barn från 8 månader till 24 månaders ålder.
- Installera denna grind avstånd från värmare och andra värmekällor.
- Använd endast med låsmekanismen säkert inkopplad
- Endast för inomhusbruk. Den får inte utsättas för utomhuselement.
måste vara strukturellt sunda.
- Lämna aldrig barn utan uppsikt.
- Den här produkten kommer inte nödvändigtvis att förhindra alla olyckor.
Ytorna som porten ska fästas ska vara lämpliga för ändamålet och
- Vuxenmontering krävs.
- Använd aldrig med ett barn som kan klättra över eller lossa grinden eller höljet.
Machine Translated by Google
background
·Tack för att du köpte VEVOR-produkt!
endommagée.
saines.
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
s'échapper.
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être structurellement
·Les surfaces sur lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
barrière plats. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
·Un assemblage par un adulte est nécessaire.
·Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
instruktioner, en utilisant toutes les pièces nécessaires.
sources de chaleur.
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
·TOUJOURS installer and utiliser les barrières conformément aux
barrières ne sont pas correctement installées.
aux éléments extérieurs.
·Användning à l'intérieur unika. Elle ne doit pas être exposée
·Les enfants peuvent mourir ou être gravement blessés si les
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
YFB1001W, YFB1001B
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en
betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren
u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u
een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Veiligheidspoort
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Veiligheidspoort
Model: YFB1001WÿYFB1001B
Machine Translated by Google
background
192 inch (487,7 cm)
Modellen YFB1001W YFB1001B
Hoogte
28 inch (71,1 cm)
Lees de volledige instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt.
Breedte
Met deze informatie kunt u de best mogelijke resultaten behalen.
Hartelijk dank dat u voor dit hondenhekje hebt gekozen.
Kleur ZwartWit
C. 1ÿSchroeven *8
A. Poortframe-montage *1 B. Kunststof montage
onderdelen
1. Componentdiagram Controleer of u het volgende hebt
Haakjes *4
2. Lees en volg alle instructies zorgvuldig om ervoor te zorgen dat uw installatie
is correct. Onjuiste installatie kan ertoe leiden dat het hek instabiel wordt
MONTAGE EN GEBRUIK
Model en parameters
INSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Optie A: Uw poort tussen twee muren installeren
3. De vier montagebeugels moeten worden gebruikt om het hek aan de
2. Gebruik een schroevendraaier om de kunststof montagebeugels aan een oppervlak te bevestigen
vrij te openen zonder de knoppen volledig te verwijderen.
verantwoordelijkheid.
en onstabiel worden. De maximale breedte van dit hek is 192 inch.
hoogte zoals geïllustreerd in een diagram.
met de opgegeven breedte, en vermeldt ook de aanbevolen installatie
muur. Deze beugels voorkomen dat het hek uit de opening schiet
diagram.
componenten. Niet gebruiken als een onderdeel ontbreekt, versleten of beschadigd is.
4. Controleer het hek regelmatig op tekenen van schade, slijtage of ontbrekende onderdelen.
De aanbevolen installatiehoogte voor de beugels is zoals geïllustreerd in de
bevestigd aan het hek voor gebruik. De veiligheid van uw kind is uw
bij elk draaipunt. Draai de knoppen los genoeg om de poort te laten zwaaien
of ervoor zorgen dat het hek losraakt. Zorg er altijd voor dat de verlengstukken stevig vastzitten
1. Vouw het poortframe open door de vergrendelingsknoppen tegen de klok in te draaien
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Optie B: Poortframes kunnen worden geïnstalleerd als een hek
1. Vouw het poortframe uit door de vergrendelingsknoppen tegen de klok in te draaien bij
elke draaiverbinding. Draai de knoppen los genoeg om de poort vrij te laten
openzwaaien zonder de knoppen volledig te verwijderen. Maak de verticale metalen
draaistangen bij elk poortframe los door de volgende onderdelen uit de assemblage
te verwijderen.
3. Steek een van de eerder verwijderde metalen draaistangen door de opening die
is ontstaan door de bovenste kunststof verbindingen te verbinden. Leid de metalen
draaistang naar beneden in de ronde behuizing op de onderste kunststof verbinding.
Let op: Deze poort is ontworpen voor openingen van 131,5 tot 488 cm.
3. Plaats het poortframe in de gewenste configuratie en draai vervolgens alle
vergrendelingsknoppen vast.
2. Plaats de speeltuin in de gewenste configuratie (bijvoorbeeld achthoek, vierkant) en
verbind de losse uiteinden van de speeltuin met elkaar via de kunststof verbindingen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
behuizing goed te laten functioneren.
OPMERKING: Wanneer u extra paneeleenheden aan de configuratie toevoegt of verwijdert, moeten
de panelen in sets van twee worden toegevoegd of verwijderd voor de vrijstaande
hek in de configuratie die u hebt gekozen. Om het hek in een
5. Draai elke vergrendelingsknop vast door ze met de klok mee te draaien, waarbij u de
nieuwe configuratie of vorm, draait u eenvoudigweg de vergrendelingsknoppen los, past u ze
aan en draait u ze weer vast.
verwijderde getande schijven en vergrendelingsknoppen.
4. Monteer de bovenste vergrendelingsverbinding opnieuw door een van de eerder
Deurvergrendelingsbediening
Machine Translated by Google
background
Producten en onderdelen
deurkozijn. Om de poort weer te vergrendelen, sluit u de deur volledig en laat u de
4. Vouw op en berg op.
metalen lift grendel terug op zijn plaats. De schuifvergrendeling zal terugkeren naar zijn vergrendelde positie
op zichzelf staande positie.
1. Om de poort te openen, begint u met het draaien van het basisslot naar boven
Vouw het hek
richting. U kunt het basisslot in beide richtingen draaien.
1. Maak alle vergrendelingsknoppen los zodat het hek vrij kan bewegen en
Ontgrendeld
wordt flexibel in de gewrichten.
Vergrendeld
2. Verwijder een van de vergrendelingsknoppen van het hek en verwijder een
2. Trek beide zijden van de schuifvergrendeling zijwaarts weg van de metalen hefgrendel
verticale buis.
terwijl tegelijkertijd de metalen hefgrendel omhoog wordt gezwenkt vanaf de poort
3. Trek de twee kunststof verbindingen en de boven- en onderkant van het hek uit elkaar.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
de déloger de barrière of de clôture.
·Je moet kinderen zonder toezicht laten zitten.
·Het gebruik van uw kind is niet in staat om grimmig te worden door dessus of
fabrikant.
·Het product is niet noodzakelijk voor ongelukken.
de barrière of de sluiting en gebruik de volgende instructies voor
·Pour éviter des blessures graves or mortelles, installez solidement
·Het gebruik van het verrouillage-mécanisme is niet meer ingesloten.
·Conçu pour être gebruik met kinderen van 8 maanden tot 24 maanden.
WAARSCHUWING!
- Geschikt voor gebruik bij kinderen van 8 tot en met 24 maanden.
- Plaats dit hek uit de buurt van verwarmingen en andere warmtebronnen.
- Gebruik de poort niet meer als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
- STOP met het gebruik ervan wanneer een kind eroverheen kan klimmen of het hekje los kan maken.
- Kinderen kunnen sterven of ernstig gewond raken als hekken niet goed zijn bevestigd.
- U MOET [muurbekers] installeren om de poort op zijn plaats te houden. Zonder [muurbekers] is de
- Gebruik het NOOIT om het kind uit de buurt van een zwembad te houden.
- Om ernstig letsel of de dood te voorkomen, moet u de poort of omheining stevig installeren en gebruiken
- Installeer en gebruik poorten ALTIJD zoals voorgeschreven en gebruik daarbij alle benodigde onderdelen.
kind kan zich eruit duwen en ontsnappen.
volgens de instructies van de fabrikant.
- Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen goed vastzitten.
- Gebruik het nooit met een kind dat over het hek of de omheining kan klimmen of deze los kan maken.
- Montage door volwassenen vereist.
- Dit product voorkomt niet noodzakelijkerwijs alle ongelukken.
- De oppervlakken waaraan de poort moet worden bevestigd, moeten geschikt zijn voor het doel en
- Laat kinderen nooit alleen.
moet structureel gezond zijn.
- Gebruik alleen als het vergrendelingsmechanisme stevig vastzit
- Alleen voor gebruik binnenshuis. Het mag niet worden blootgesteld aan elementen van buitenaf.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
·Bedankt voor het kopen van een VEVOR-product!
·Verifieer de regeling die de fixaties op twee manieren vaststelt.
·Gebruik het apparaat niet als een kind de escalader of de déloger gebruikt.
·Een montage door een volwassene is noodzakelijk.
·Uw DEVEZ-installatieprogramma voor [paar muurschilderingen] voor het onderhoud van la
·De oppervlakken op de barrière kunnen vastgezet worden
barrière en plaats. Zonder [paar muurschilderingen], kinderen kunnen sorteren en
·Gebruik JAMAIS niet voor het gebruik van een zwembad.
·Het gebruik van de barrière is het verwijderen van de stukken of het is het
Aanpassingen aan het gebruik die een feit zijn en een goede structuur hebben
het is klaar.
zei.
endogeen.
· Kinderen kunnen hun graf zegenen
·Gebruik van het unieke interieur. Elle ne doit pas être exposée
barrières zijn niet correct geïnstalleerd.
externe elementen.
·TOUJOURS installeert en gebruikt de barrières conformément aux
·Installeer een barrière tussen de chauffage- en auto-uitrusting
instructies, en gebruik de benodigde stukken.
warmtebronnen.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
YFB1001W,YFB1001B
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportaux
grandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Barrièredesécurité
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Modèle:YFB1001W,YFB1001B
Barrièredesécurité
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
contacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
192pouces(487,7cm)
ModèleYFB1001WYFB1001B
Hauteur
28pouces(71,1cm)
Veuillezliretouteslesinstructionsavantdel'utiliser.
Largeur
Cesinformationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicettebarrièrepourchien.
Couleur NoirBlanc
C.Vis1″*8
A.Ensembledecadredeportail*1B.Montageenplastique
parties
1.DiagrammedescomposantsVeuillezvérifierquevousdisposezdesélémentssuivants
Supports*4
2.Lisezetsuivezattentivementtouteslesinstructionspourvousassurerquevotreinstallation
estcorrecte.Uneinstallationincorrectepourraitrendrelaclôtureinstable
MONTAGEETUTILISATION
Modèleetparamètres
INSTRUCTIONS
2
Machine Translated by Google
background
OptionA:Installervotreportailentredeuxmurs
3.Lesquatresupportsdemontagedoiventêtreutiliséspourfixerlaclôtureau
2.Utilisezuntournevispourfixerlessupportsdemontageenplastiquesurunesurface
s'ouvrelibrementsansretirercomplètementlesboutons.
responsabilité.
etdevientinstable.Lalargeurmaximaledecetteclôtureestde192pouces.
hauteurtellequ'illustréedansundiagramme.
aveclalargeurspécifiée,etilmentionneégalementl'installationrecommandée
mur.Cessupportsempêchentlaclôturedesedélogerdesonouverture
diagramme.
Composants.Nepasutilisersiunepièceestmanquante,uséeouendommagée.
4.Vérifiezrégulièrementlaclôturepourdécelertoutsignededommage,d'usureoudepiècesmanquantes.
Lahauteurd'installationrecommandéepourlessupportsestcelleillustréedansle
attachéàlaclôtureavantutilisation.Lasécuritédevotreenfantestvotre
àchaquearticulationpivotante.Desserrezsuffisammentlesboutonspourpermettreauportaildepivoter
ouprovoquerledétachementdelaclôture.Assurezvoustoujoursquelesextensionssontbienfixées
1.Dépliezlecadreduportailentournantlesboutonsdeverrouillagedanslesensinversedesaiguillesd'unemontre
3
Machine Translated by Google
background
OptionB:Lescadresdeportailpeuventêtreinstalléscommeclôture1.
Dépliezlecadreduportailentournantlesboutonsdeverrouillagedanslesensinversedesaiguilles
d'unemontreauniveaudechaquearticulationpivotante.Desserrezsuffisammentlesboutons
pourpermettreauportaildes'ouvrirlibrementsanslesretirercomplètement.Libérezlesbarres
pivotantesmétalliquesverticalesauniveaudechaquecadredeportailenretirantlespièces
suivantesdel'assemblage.
3.Insérezl'unedesbarrespivotantesmétalliquesprécédemmentretiréesdansl'ouverture
crééeparl'assemblagedesjointsenplastiquesupérieurs.Guidezlabarrepivotantemétallique
verslebasdansleboîtiercirculairedujointenplastiqueinférieur.
Remarque:cettebarrièreestconçuepours'adapterauxouverturesde51,5à192pouces.
3.Disposezlecadreduportailselonlaconfigurationsouhaitée,puisserreztouslesboutonsde
verrouillage.
2.Positionnezleparcdejeudanslaconfigurationsouhaitée(parexempleoctogone,carré),puis
joignezlesextrémitéslibresduparcdejeuauniveaudesjointsenplastique.
4
Machine Translated by Google
background
enceintepourfonctionnercorrectement.
REMARQUE:Lorsdel'ajoutoudelasuppressiond'unitésdepanneauxsupplémentairesàlaconfiguration,les
panneauxdoiventêtreajoutésousoustraitsparensemblesdedeuxpourlesunitésautonomes.
clôturedanslaconfigurationquevousavezchoisie.Pourpositionnerlaclôturedansune
5.Serrezchacundesboutonsdeverrouillageenlestournantdanslesensdesaiguillesd'unemontre,fixantainsile
nouvelleconfigurationouforme,desserrezsimplementchacundesboutonsdeverrouillage,ajustezet
resserrez.
disquesdentésetboutonsdeverrouillageretirés.
4.Remontezlejointdeverrouillagesupérieurenajoutantl'undesélémentsprécédemment
Fonctionnementduverrouillagedelaporte
5
Machine Translated by Google
background
6
positionàpartentière.
Fermé
2.Retirezl'undesboutonsdeverrouillageduguideetretirezenun
devientflexibleauniveaudesarticulations.
Débloqué
toutenfaisantpivotersimultanémentleloquetdelevagemétalliqueverslehautàpartirdelaporte
3.Séparezlesdeuxjointsenplastiqueainsiquelehautetlebasdelaclôture.
tubevertical.
2.Tirezlesdeuxcôtésduverroucoulissantlatéralement,loinduloquetdelevagemétallique
Remettezleloquetdelevagemétalliqueenplace.Leverroucoulissantreviendraàsapositionverrouillée
cadredeporte.Pourreverrouillerlaporte,fermezcomplètementlaporteetlaisseztomberle
4.Pliezetrangez.
1.Desserreztouslesboutonsdeverrouillagepourquelaclôturepuissesedéplacerlibrementet
direction.Vouspouvezfairepivoterleverroudebasedanslesdeuxsens.
1.Pourouvrirlaporte,commencezparfairetournerleverroudebaseverslehaut
Plierlaclôture
Produitetpiècesdétachées
Machine Translated by Google
background
dedélogerlabarrièreoulaclôture.
∙Nejamaislaisserlesenfantssanssurveillance.
∙Nejamaisl'utilisersil'enfantestcapabledegrimperpardessusou
∙Nel'utilisezquesilemécanismedeverrouillageestbienenclenché.
labarrièreoulaclôtureetutilisezlaensuivantlesinstructionsdu
∙Ceproduitn'empêchepaspréalablementtouslesaccidents.
fabricant.
∙Pouréviterdesblessuresgravesoumortelles,installezsolidement
∙Conçupourêtreutiliséavecdesenfantsâgésde8moisà24mois.
7
ATTENTION!
Lesenfantspeuventmourirouêtregravementblesséslorsquelesbarrièresnesontpassolidementinstallées.
Ceproduitn’empêcherapasnécessairementtouslesaccidents.
Lessurfacessurlesquellesleportaildoitêtrefixédoiventêtreadaptéesàl'usageprévuet
VousDEVEZinstallerdes[coupellesmurales]pourmaintenirlabarrièreenplace.Sans[coupellesmurales],la
Assemblageparunadulterequis.
Nejamaisutiliseravecunenfantcapabledegrimperpardessusoudedélogerlabarrièreoul'enceinte.
NEJAMAISl'utiliserpouréloignerl'enfantd'unepiscine.
Utiliseruniquementaveclemécanismedeverrouillagebienengagé
Utilisationenintérieuruniquement.Nepasexposerauxélémentsextérieurs.
doitêtrestructurellementsolide.
Nelaissezjamaislesenfantssanssurveillance.
ARRÊTEZdel'utiliserlorsqu'unenfantpeutgrimperpardessusoudélogerlabarrière.
Arrêtezd’utiliserleportailsidespiècesmanquentousontendommagées.
Destinéàêtreutiliséavecdesenfantsde8à24mois.
Installezceportailloindesradiateursetautressourcesdechaleur.
Vérifiezpériodiquementtouteslesfixationspourvousassurerqu'ellessontbienserréesetsécurisées.
conformémentauxinstructionsdufabricant.
l'enfantpeutpousserets'échapper.
Pouréviterdesblessuresgravesoulamort,installezsolidementlabarrièreoul'enceinteetutilisez
InstallezetutilisezTOUJOURSlesportailscommeindiquéenutilisanttouteslespiècesrequises.
Machine Translated by Google
background
∙Mercid'avoirachetéleproduitVEVOR!
∙Lessurfacessurlesquelleslabarrièredoitêtrefixéedoiventêtre
lesbarrièresnesontpascorrectementinstallées.
auxélémentsextérieurs.
barrièreenplace.Sansles[coupellesmurales],l'enfantpeutsortiret
∙Utilisationàl'intérieuruniquement.Ellenedoitpasêtreexposée
∙Lesenfantspeuventmourirouêtregravementblesséssiles
∙Nel'utilisezJAMAISpouréloignerl'enfantd'unepiscine.
instructions,enutilisanttouteslespiècesnécessaires.
sourcesdechaleur.
∙Installezcettebarrièreloindesappareilsdechauffageetautres
∙TOUJOURSinstalleretutiliserlesbarrièresconformémentaux
∙VousDEVEZinstallerdes[coupellesmurales]pourmaintenirla
∙Unassemblageparunadulteestnécessaire.
∙Vérifiezrégulièrementquetouteslesfixationssontbienserrées.
∙Cessezdel'utiliserlorsqu'unenfantpeutl'escaladerouladéloger.
brisée.
sains.
s'échapper.
∙Cessezd'utiliserlabarrières'ilmanquedespiècesousielleest
adaptéàl'usagequienestfaitetdoitêtrestructurellement
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
YFB1001W, YFB1001B
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken
erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie
freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Sicherheitstor
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Modell: YFB1001W, YFB1001B
Sicherheitstor
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MONTAGE UND VERWENDUNG
C. 1ÿSchrauben *8
A. Torrahmenbaugruppe *1 B. Kunststoffhalterung
Teile
1. Komponentendiagramm Bitte überprüfen Sie, ob Sie Folgendes haben
ist richtig. Eine unsachgemäße Installation kann dazu führen, dass der Zaun instabil wird
Klammern *4
2. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen sorgfältig, um sicherzustellen, dass Ihre Installation
Modell YFB1001W YFB1001B
192 Zoll (487,7 cm)
Höhe
28 Zoll (71,1 cm)
Die Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
Breite
Bitte lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Hundegitter entschieden haben.
Farbe Weiß Schwarz
ANWEISUNGEN
Modell und Parameter
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Wand. Diese Klammern verhindern, dass sich der Zaun aus seiner Öffnung löst
mit der angegebenen Breite und es wird auch die empfohlene Installation erwähnt
und instabil werden. Die maximale Breite dieses Zauns beträgt 192 Zoll.
Höhe wie in einem Diagramm dargestellt.
lässt sich frei öffnen, ohne die Knöpfe ganz zu entfernen.
Verantwortung.
3. Die vier Montagehalterungen müssen zur Befestigung des Zauns an der
2. Befestigen Sie die Kunststoffhalterungen mit einem Schraubendreher an einer Oberfläche
Option A: Installieren Ihres Tors zwischen zwei Wänden
oder den Zaun lösen. Stellen Sie immer sicher, dass die Verlängerungen sicher
1. Klappen Sie den Torrahmen auf, indem Sie die Feststellknöpfe gegen den Uhrzeigersinn drehen
vor Gebrauch am Zaun befestigt. Die Sicherheit Ihres Kindes liegt Ihnen am Herzen.
an jedem Drehgelenk. Lösen Sie die Knöpfe soweit, dass das Tor schwingen kann
4. Überprüfen Sie den Zaun regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung, Verschleiß oder fehlende
Die empfohlene Montagehöhe für die Halterungen ist wie in der Abbildung dargestellt.
Diagramm.
Komponenten. Nicht verwenden, wenn ein Teil fehlt, abgenutzt oder beschädigt ist.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Option B: Torrahmen können als Zaun installiert werden 1. Klappen
Sie den Torrahmen auf, indem Sie die Feststellknöpfe an jedem Drehgelenk gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Lösen Sie die Knöpfe soweit, dass das Tor frei aufschwingen kann,
ohne die Knöpfe vollständig zu entfernen. Lösen Sie die vertikalen Metallschwenkstangen
an jedem Torrahmen, indem Sie die folgenden Teile aus der Baugruppe entfernen.
2. Bringen Sie das Laufgitter in die gewünschte Form (z. B. Achteck, Quadrat) und
verbinden Sie dann die freien Enden des Laufgitters an den Kunststoffgelenken
miteinander.
Hinweis: Dieses Tor ist für Öffnungen von 51,5 bis 192 Zoll ausgelegt.
3. Bringen Sie den Torrahmen in die gewünschte Konfiguration und ziehen Sie anschließend
alle Feststellknöpfe fest.
3. Führen Sie einen der zuvor entfernten Metallschwenkstäbe durch die Öffnung, die
durch das Zusammenfügen der oberen Kunststoffgelenke entstanden ist. Führen Sie den
Metallschwenkstab nach unten in die runde Aufnahme am unteren Kunststoffgelenk.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Um eine neue Konfiguration oder Form zu erhalten, lösen Sie einfach die einzelnen Feststellknöpfe, passen Sie sie
an und ziehen Sie sie wieder fest.
HINWEIS: Wenn Sie zusätzliche Paneeleinheiten zur Konfiguration hinzufügen oder entfernen,
müssen die Paneele für die freistehenden
Gehäuse, damit es richtig funktioniert.
Türschlossbetrieb
Zahnscheiben und Feststellknöpfe entfernt.
Zaun in die von Ihnen gewählte Konfiguration. Um den Zaun in eine
5. Ziehen Sie die Feststellknöpfe jeweils im Uhrzeigersinn fest, sodass die
4. Montieren Sie das obere Verriegelungsgelenk wieder, indem Sie eines der zuvor
Machine Translated by Google
background
Produkt & Teile
2. Ziehen Sie beide Seiten der Schiebeverriegelung seitlich vom Metall-Heberiegel weg
vertikales Rohr.
während gleichzeitig der Metall-Heberiegel nach oben vom Tor aus geschwenkt wird.
3. Ziehen Sie die beiden Kunststoffgelenke sowie die Ober- und Unterseite des Zauns auseinander.
wird an den Gelenken beweglich.
Freigeschaltet
Gesperrt
2. Entfernen Sie einen der Feststellknöpfe vom Zaun und entfernen Sie einen
Position von alleine.
1. Um das Tor zu öffnen, drehen Sie zunächst das Basisschloss nach oben
Den Zaun zusammenfalten
Richtung. Sie können die Basisverriegelung in beide Richtungen drehen.
1. Lösen Sie alle Feststellknöpfe, damit sich der Anschlag frei bewegen kann und
Türrahmen. Um das Tor wieder zu verriegeln, schließen Sie die Tür vollständig und lassen Sie den
4. Zusammenfalten und wegräumen.
Metall-Heberiegel wieder einrastet. Die Schiebeverriegelung kehrt in die verriegelte Position zurück
- 6 -
Machine Translated by Google
background
·Dieses Produkt darf nicht zu Unfällen führen.
Delogieren Sie die Barriere oder den Verschluss.
·Lassen Sie Kinder nicht ohne Überwachung.
·Benutzen Sie nicht, dass der Sicherungsmechanismus gut blockiert ist.
Hersteller.
· Sie müssen es nicht benutzen, wenn das Kind in der Lage ist, sich von Ihnen zu trennen
Benutzen Sie die Barriere oder den Verschluss entsprechend der Anleitung
·Um die Segnungen von Gräbern oder Toten zu vermeiden, installieren Sie die Festung
· Wird für Kinder im Alter von 8 bis 24 Monaten verwendet.
- 7 -
WARNUNG!
- Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt.
muss strukturell solide sein.
- Nur mit sicher eingerastetem Verriegelungsmechanismus verwenden
- Nur für den Innenbereich. Es darf nicht den Elementen im Freien ausgesetzt werden.
- Zusammenbau durch Erwachsene erforderlich.
- Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn ein Kind in der Lage ist, über das Tor bzw. die Umzäunung zu klettern oder diese zu lösen.
- Dieses Produkt kann nicht unbedingt alle Unfälle verhindern.
- Die Flächen, an denen das Tor befestigt werden soll, müssen für den vorgesehenen Zweck geeignet sein und
- Wenn Tore nicht sicher installiert sind, besteht für Kinder Todesgefahr oder es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
- Um schwere Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden, installieren Sie das Tor oder die Umzäunung sicher und verwenden Sie
- Installieren und verwenden Sie Tore IMMER gemäß den Anweisungen und verwenden Sie alle erforderlichen Teile.
- Sie MÜSSEN [Wandhalterungen] installieren, um das Tor an Ort und Stelle zu halten. Ohne [Wandhalterungen]
Das Kind kann herausstoßen und entkommen.
es gemäß den Anweisungen des Herstellers.
- Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungselemente, um sicherzustellen, dass sie fest und sicher sind.
- Für die Verwendung bei Kindern im Alter von 8 bis 24 Monaten vorgesehen.
- Installieren Sie dieses Tor entfernt von Heizungen und anderen Wärmequellen.
- Verwenden Sie es NIEMALS, um Ihr Kind vom Pool fernzuhalten.
- Verwenden Sie es nicht mehr, wenn ein Kind darüber klettern oder das Schutzgitter lösen kann.
- Benutzen Sie das Tor nicht mehr, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Machine Translated by Google
background
· Danke für den Kauf eines VEVOR-Produkts!
·TOUJOURS installiert und verwendet die entsprechenden Barrieren
·Installieren Sie diese Barriere für Chauffage- und andere Geräte
Anweisungen und alle benötigten Teile verwenden.
Wärmequellen.
·Einzigartige Innennutzung. Es gibt kein Exposé
·Les enfants peuvent mourir or être grabment blessés si les
Es wurden keine Barrieren installiert.
für Außenelemente.
·Die Oberflächen auf den Quellen der Barriere sind fest verankert
·Benutzen Sie die Barriere, damit die Teile beschädigt werden oder sie sich befinden
Sie sind an die Verwendung angepasst und müssen daher strukturiert sein
Barriere am Platz. Sans les [coupelles walles], l'enfant peut sortir et
es ist vorbei.
entzündet.
saines.
· Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Fixierungen ordnungsgemäß funktionieren.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'an enfant peut l'escalader or la déloger.
·Nutze JAMAIS nicht, um das Kind eines Schwimmbades zu trainieren.
·Vous DEVEZ installer de [coupelles walles] for maintenir la
·Ein Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Baby Gate, Extra Wide

Vevor YFB1001W Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products