
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Safety gate
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
W3312/B3312 W3336/B3336
W3350/B3350 W3360/B3360
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Safety gate

- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this dog gate .
Please read all of the instructions before using it.
The information will help you achieve the best possible results.
Model and Parameters
Model
W3312
B3312
W3336
B3336
W3350
B3350
W3360
B3360
Adjustable
Width
29.5″-37″
29.5″-46.4″
29.5″-51″
29.5″-55.8″
Colour
White
Black
White
Black
White
Black
White
Black
Height
30 inch

- 3 -
Product & Parts

- 4 -
MAINTENANCE
Clean by using a sponge with warm water or mild detergent.
DO NOT use abrasive cleaners or bleach.
Check the gate regularly to ensure all hardware and mounts are securely tightened.
Do NOT use if any component is damaged or missing.
STEP 1. Measure the width of the doorways
Following the below extension combination suggestions to install the gate.

- 5 -
STEP 2.
Insert 4 bolts into 4 corners of the gate/extension.
STEP 3.
Pre-assemble the gate, and locate four points for hole drilling. Hold the wall cup in
position and mark the center with a pencil.

- 6 -
PLEASE NOTE: The gate should be resting on the floor. DO NOT allow a gap of
more than 0.5cm between the gate and the floor.
STEP 4.
Stick the pad when using pressure mounted installation.
Remove two sides of the sticky pad, stick 4 pads to 4 wall cups. Then wall cups
cover the bolts.
TIP: If you do not have to worry about damaging the walls, skip this step.

- 7 -
STEP 5.
Drill hole for the 4 marked positions, then put dry wall anchor(g)and use
screw(f)and the wall cup (d)
STEP 6.
Tighten the top of the tension knobs by turning them clockwise at the same time
Note: Make sure the bottom of the gate frame remains completely flat on the floor.
Next, tighten the bottom of the tension knobs at the top at the same time by turning
them clockwise.

- 8 -
2.Pay attention to adjusting the left and right clearance to ensure that the left and
right clearance is consistent.
STEP 7.
Cut off the belt and test the gate:
1.Push the gate to check stability.
2.Open and close the walk through gate.
Pull the button to the right, then lift the gate panel UP to open.

- 9 -
TROUBLE SHOTING
- To prevent serious injury or death, securely install the gate or enclosure and use
it according to the manufacturer's instructions.
- Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclo- sure.
- This product will not necessarily prevent all accidents.
- Never leave children unattended.
- Use only with the locking mechanism securely engaged
- Intended for use with children from 8 months through 24 months of age.
- Stop using the gate if any parts are missing or become damaged.
- Children may die or been seriously injured when gates are not securely installed.
- ALWAYS install and use gates as directed using all required parts.
- Periodically check all fasteners to be sure they are tight and secure.
- Adult Assembly Required.
- The surfaces that the gate is to be fixed to must be suitable for the purpose and
must be structurally sound.
- Indoor use only. It is not to be exposed to outdoor elements.
- Install this gate away from heaters and other sources of heat.
- STOP using it when a child can climb over or dislodge the gate.
- You MUST install [wall cups] to keep the gate in place. Without [wall cups], the
child can push out and escape.
- NEVER use it to keep the child away from a pool.

- 10 -
AVERTISSEMENT !
·Pour éviter des blessures graves ou mortelles, installez solidement
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instructions du
fabricant.
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant est capable de grimper par-dessus ou
de déloger la barrière ou la clôture.
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
·Ne jamais laisser les enfants sans surveillance.
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
·Conçu pour être utilisé avec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
endommagée.
·Les enfants peuvent mourir ou être gravement blessés si les
barrières ne sont pas correctement installées.
·TOUJOURS installer et utiliser les barrières conformément aux
instructions, en utilisant toutes les pièces nécessaires.
·Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Un assemblage par un adulte est nécessaire.
·Les surfaces sur lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être structurellement
saines.
·Utilisation à l'intérieur uniquement. Elle ne doit pas être exposée
aux éléments extérieurs.
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
sources de chaleur.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
barrière en place. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
s'échapper.
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
·Thanks for purchasing VEVOR product!

- 11 -
Manufacturer: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
Address:No.1 Yongcheng North Road Baofeng Community Zhongshan
CityXiaolan Town Guangdong Province 528415
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à prix compétitif.
«Économiser moitié», «moitié prix» ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne
représente qu’une estimation des économies que vous pourriez bénéficier de l’achat de
certains outils avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement

- 1 -
W3312/B3312 W3336/B3336
W3350/B3350 W3360/B3360
Vous avez des questions sur les produits? Besoin d’un support
technique? N’hésitez pas à nous contacter:
Support technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Besoin d’aide? Contactez nous!
C’est l’instruction originale, lisez SVP toutes les instructions manuelles
soigneusement avant l’opération. VEVOR se réserve une interprétation
claire de notre manuel d’utilisation. L’apparence du produit sera soumise
au produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous
informerons plus s’il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur
notre produit.
Porte de sécurité

- 2 -
INSTRUCTIONS à suivre
Merci beaucoup d’avoir choisi cette porte pour chien.
Veuillez lire toutes les instructions avant de l’utiliser.
Ces informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Model and Parameters
Model W3312 B3312 W3336 B3336 W3350 B3350 W3360 B3360
Largeur
réglable
29.5″-37″ 29.5″-46.4″ 29.5″-51″
Lac uleu
29.5″-55.8″
r blanc noir blanc noir blanc noir blanc noir
hauteur 30 inch
Product & Parts

- 3 -
Roue de réglage
Base en caoutchouc
Porte principale
Extension
Roue de réglage
Roue de réglage
Collant pad
Vis à vis
Ancre murale sèche
Le mur coupe
L’image est seulement pour la référence. Veuillez faire l’objet en tant que norme
Avertissement: ce paquet contient de petites pièces et
points pointus dans un état non assemblé.

- 4 -
MAINTENANCE
Clean by using a sponge with warm water or mild detergent.
DO NOT use abrasive cleaners or bleach.
Check the gate regularly to ensure all hardware and mounts are securely tightened.
Do NOT use if any component is damaged or missing.
STEP 1. Measure the width of the doorways
Following the below extension combination suggestions to install the gate.
Attention:
Pour faciliter votre installation,
ne coupez pas la courroie avant
que l’installation soit terminée!
L’écart de porte n’est pas adefect!
Lt sera raccourci à 0,05in après
l’installation.
L’écart de porte n’est pas un défaut!
Après installationil sera raccourci à 0.05in
avertissement
Ne pas couper la courroie avant que
l’installation soit terminée
Avis: vissez dans des gobelets de montage lors de l’utilisation de la porte sur les escaliers
Bas de l’escalier Haut de l’escalier
La porte est utilisée au
bas de l’escalier pour
empêcher l’enfant de
monter les escaliers.
Il doit être placé sur
l’escalier le plus bas.
Si la porte est utilisée en
haut de l’escalier pour
empêcher l’enfant de
descendre, elle ne doit
pas être placée sur un
escalier inférieur au niveau
de l’escalier supérieur.
Si la porte est utilisée
en haut des escaliers,
nous recommandons
que la sécurité ancrée
à la première étape soit
d’au moins 16pouces.
16pouces
débarquement
étage
entretien
Nettoyer en utilisant une éponge avec de l’eau chaude ou un détergent doux.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou d’eau de javel
Vérifiez la porte régulièrement pour vous assurer que tout le matériel et
les supports sont bien serrés.
Ne pas utiliser si un composant est endommagé ou manquantaa
Étape 1. Mesurer la largeur des portes
Après les suggestions ci-dessous de combinaison d’extension pour installer la porte.

- 5 -
STEP 2.
Insert 4 bolts into 4 corners of the gate/extension.
STEP 3.
Pre-assemble the gate, and locate four points for hole drilling. Hold the wall cup in
position and mark the center with a pencil.
Étape 2.
Insérez 4 boulons dans 4 coins de la porte /extension.
Étape 3.
Pré-assemblez la porte, et localisez quatre points pour le forage du trou. Tenez la tasse de mur dedans
Positionner et marquer le centre avec un crayon.

- 6 -
PLEASE NOTE: The gate should be resting on the floor. DO NOT allow a gap of
more than 0.5cm between the gate and the floor.
S’il vous plaît NOTES: La porte doit reposer sur le sol. Ne laissez pas un espace
de plus de 0,5 cm entre la porte et le plancher.
porte
étage
Étape 4.
Collez le tampon lors de l’utilisation d’une installation montée sous pression
enlever les deux côtés du tampon collant, collez 4 tampons à 4 gobelets muraux.
Puis mur cupscover les boulons.
Astuce: si vous n’avez pas à vous soucier d’endommager les murs, sautez cette étape.

- 7 -
Percer le trou pour les 4 positions marquées, puis mettre l’ancre
de mur sec (g) et usescrew(f) et la tasse de mur (d)
Serrer le haut des boutons de tension en les tournant simultanément dans le sens
des aiguilles d’une montre
Remarque:
Étape 5.
Étape 6.
Le produit ne contient
pas l’outil d’installation
Assurez-vous que le bas du cadre de porte reste complètement
à plat sur le plancher suivant, serrer le bas des boutons de tension en haut en
même temps en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tournez les boulons jusqu’à ce que l’écart
about0.07in(le meilleur écart est 0.078in≈2mm)
Rotation de 4 boulons

- 8 -
2.Tourner 4 bolts2. Faites attention à ajuster le jeu gauche et droit pour
vous assurer que le jeu gauche et droit est cohérent.
Couper la ceinture et tester la porte:
1.Poussez la porte pour vérifier la stabilité.
2. Ouvrir et fermer la porte de passage
Tirez le bouton vers la droite, puis soulevez le panneau de porte pour l’ouvrir.
Étape 6.
finition

- 9 -
Problème SHOTING
- pour éviter des blessures graves ou la mort, installez solidement la porte ou
le boîtier et utilisez-le selon les instructions du fabricant.
Ce produit n’empêchera pas nécessairement tous les accidents.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance.
Utiliser uniquement avec le mécanisme de verrouillage solidement engagé
Destiné aux enfants de 8 mois à 24 mois.
Ne jamais utiliser avec un enfant capable de monter ou de déloger la porte ou enclo- sure.-
-
-
-
-
- Arrêtez d’utiliser la porte si des pièces sont manquantes ou deviennent endommagées.
- Les enfants peuvent mourir ou être grièvement blessés lorsque les barrières ne
sont pas solidement installées.
- Toujours installer et utiliser les portes comme indiqué en utilisant toutes les
pièces requises.
- Vérifiez périodiquement toutes les attaches pour vous assurer qu’elles sont
serrées et sécurisées.
- Assemblage adulte requis.
- Les surfaces auxquelles la porte doit être fixée doivent être adaptées à l’usage et
doivent être saines sur le plan structurel.
- Usage intérieur seulement. Il ne doit pas être exposé aux éléments extérieurs
- Installez cette porte loin des appareils de chauffage et d’autres sources de chaleur.
- Arrêtez de l’utiliser quand un enfant peut grimper ou déloger la porte.
- Vous devez installer [gobelets muraux] pour garder la porte en place.
Sans [gobelets muraux], l’enfant peut pousser dehors et s’échapper.
- Ne jamais l’utiliser pour garder l’enfant loin d’une piscine.
Vue de haut de la porte
mur mur
mur mur
Vue de haut de la porte
étage étage étage
avertissement

- 10 -
AVERTISSEMENT!
·Pour éviter des blessures graves ou mortelles, installez solidement
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instructions du
fabricant.
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant est capable de grimper par-dessus ou
de déloger la barrière ou la clôture.
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
·Ne jamais laisser les enfants sans surveillance.
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
·Conçu pour être utilisé a
vec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
endommagée.
·Les enfants peuvent mourir ou être gravement blessés si les
barrières ne sont pas correctement installées.
·TOUJOURS installer et utiliser les barrières conformément aux
instructions, en utilisant toutes les pièces nécessaires.
·Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Un assemblage par un adulte est nécessaire.
·Les s
urfaces sur lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être structurellement
saines.
·Utilisation à l'intérieur uniquement. Elle ne doit pas être exposée
aux éléments extérieurs.
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
sources de chaleur.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
barrière en
place. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
s'échapper.
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
·Thanks for purchasing VEVOR product!

- 11 -
Manufacturer: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
Address:No.1 Yongcheng North Road Baofeng Community Zhongshan
CityXiaolan Town Guangdong Province 528415
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REPEC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REPU K
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX


Support technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support

Sicherheitstor
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
W3350/B3350 W3360/B3360
W3336/B3336W3312/B3312
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sicherheitstor
Machine Translated by Google

Einstellbar
Breite
- 2 -
29,5ÿ-37ÿ
29,5ÿ–46,4ÿ 29,5ÿ-51ÿ 29,5ÿ-55,8ÿ
Die Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
Modell W3312 B3312 W3336 B3336 W3350 B3350 W3360 B3360
Bitte lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Hundegitter entschieden haben.
Höhe
30 Zoll
Farbe Weiß Schwarz Weiß Schwarz Weiß Schwarz Weiß Schwarz
Modell und Parameter
ANWEISUNGEN
Machine Translated by Google

- 3 -
Produkt & Teile
Machine Translated by Google

Befolgen Sie die unten stehenden Vorschläge zur Erweiterungskombination, um das Tor zu installieren.
SCHRITT 1. Messen Sie die Breite der Türöffnungen
- 4 -
Überprüfen Sie das Tor regelmäßig, um sicherzustellen, dass alle Beschläge und Halterungen fest angezogen sind.
NICHT verwenden, wenn eine Komponente beschädigt ist oder fehlt.
Verwenden Sie KEINE Scheuermittel oder Bleichmittel.
Mit einem Schwamm und warmem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel reinigen.
WARTUNG
Machine Translated by Google

- 5 -
SCHRITT 3.
Setzen Sie 4 Bolzen in die 4 Ecken des Tors/der Erweiterung ein.
SCHRITT 2.
Bauen Sie das Tor vor und suchen Sie vier Stellen zum Bohren von Löchern. Halten Sie die Wandschale in Position und
markieren Sie die Mitte mit einem Bleistift.
Machine Translated by Google

mehr als 0,5 cm zwischen Tor und Boden.
decken Sie die Bolzen ab.
SCHRITT 4.
BITTE BEACHTEN: Das Tor sollte auf dem Boden aufliegen. Lassen Sie KEINE Lücke von
Kleben Sie das Pad bei einer druckmontierten Montage auf.
Entfernen Sie zwei Seiten des Klebepads und kleben Sie 4 Pads auf 4 Wandbecher. Dann Wandbecher
TIPP: Wenn Sie keine Angst vor einer Beschädigung der Wände haben, überspringen Sie diesen Schritt.
- 6 -
Machine Translated by Google

SCHRITT 6.
Ziehen Sie die Oberseite der Spannungsknöpfe fest, indem Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen
Ziehen Sie nun gleichzeitig die Unterseite der Spannknöpfe oben fest, indem Sie
Bohren Sie Löcher für die 4 markierten Stellen, setzen Sie dann Trockenbauanker(g) ein und verwenden Sie
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Torrahmens vollkommen flach auf dem Boden liegt.
Schraube (f) und die Wandtasse (d)
SCHRITT 5.
im Uhrzeigersinn.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
der richtige Abstand ist gleichbleibend.
1. Drücken Sie gegen das Tor, um die Stabilität zu prüfen.
Den Riemen abschneiden und das Tor testen:
2. Achten Sie auf die Einstellung des linken und rechten Abstands, um sicherzustellen, dass der linke und
2. Öffnen und schließen Sie das Durchgangstor.
Ziehen Sie den Knopf nach rechts und heben Sie dann das Torblatt zum Öffnen NACH OBEN an.
SCHRITT 7.
Machine Translated by Google

- 9 -
FEHLERSUCHE
es gemäß den Anweisungen des Herstellers.
- Sie MÜSSEN [Wandhalterungen] installieren, um das Tor an Ort und Stelle zu halten. Ohne [Wandhalterungen]
- Um schwere Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden, installieren Sie das Tor oder die Umzäunung sicher und verwenden Sie
- Installieren und verwenden Sie Tore IMMER gemäß den Anweisungen und verwenden Sie alle erforderlichen Teile.
Das Kind kann herausstoßen und entkommen.
- Benutzen Sie das Tor nicht mehr, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
- Wenn Tore nicht sicher installiert sind, besteht für Kinder Todesgefahr oder es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
- Verwenden Sie es nicht mehr, wenn ein Kind darüber klettern oder das Schutzgitter lösen kann.
- Installieren Sie dieses Tor entfernt von Heizungen und anderen Wärmequellen.
- Für die Verwendung bei Kindern im Alter von 8 bis 24 Monaten vorgesehen.
- Verwenden Sie es NIEMALS, um Ihr Kind vom Pool fernzuhalten.
- Nur mit sicher eingerastetem Verriegelungsmechanismus verwenden
- Nur für den Innenbereich. Es darf nicht den Elementen im Freien ausgesetzt werden.
- Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt.
muss strukturell solide sein.
- Dieses Produkt kann nicht unbedingt alle Unfälle verhindern.
- Die Flächen, an denen das Tor befestigt werden soll, müssen für den vorgesehenen Zweck geeignet sein und
- Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn ein Kind in der Lage ist, über das Tor bzw. die Umzäunung zu klettern oder diese zu lösen.
- Zusammenbau durch Erwachsene erforderlich.
- Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungselemente, um sicherzustellen, dass sie fest und sicher sind.
Machine Translated by Google

· Sie müssen es nicht benutzen, wenn das Kind nicht in der Lage ist, sich von Ihnen zu trennen
Es wurden keine Barrieren installiert.
für Außenelemente.
saines.
Benutzen Sie die Barriere oder den Verschluss entsprechend der Anleitung
entzündet.
·Nutze JAMAIS nicht, um das Kind eines Schwimmbades zu trainieren.
·Vous DEVEZ installer de [coupelles walles] for maintenir la
·Benutzen Sie nicht, dass der Sicherungsmechanismus gut blockiert ist.
·Ein Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
·Um die Segnungen von Gräbern oder Toten zu vermeiden, installieren Sie die Festung
·Benutzen Sie die Barriere, damit die Teile beschädigt werden oder sie sich befinden
Sie sind an die Verwendung angepasst und müssen daher strukturiert sein
·Dieses Produkt darf nicht zu Unfällen führen.
Anweisungen und alle benötigten Teile verwenden.
Wärmequellen.
Delogieren Sie die Barriere oder den Verschluss.
·TOUJOURS installiert und verwendet die entsprechenden Barrieren
·Installieren Sie diese Barriere für Chauffage- und andere Geräte
es ist vorbei.
·Einzigartige Innennutzung. Es gibt kein Exposé
Hersteller.
·Les enfants peuvent mourir or être grabment blessés si les
· Es sollte für Kinder im Alter von 8 bis 24 Monaten verwendet werden.
·Die Oberflächen auf den Quellen der Barriere sind fest verankert
Barriere am Platz. Sans les [coupelles walles], l'enfant peut sortir et
· Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Fixierungen ordnungsgemäß funktionieren.
·Lassen Sie Kinder nicht ohne Überwachung.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'an enfant peut l'escalader or la déloger.
- 10 -
· Danke für den Kauf eines VEVOR-Produkts!
WARNUNG!
Machine Translated by Google

UK REP
Vertreter der EG
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
StadtXiaolan Town Provinz Guangdong 528415
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Nr. 1 Yongcheng North Road Baofeng Gemeinde Zhongshan
Hersteller: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 11 -
Machine Translated by Google

Veiligheidspoort
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
- 1 -
W3350/B3350 W3360/B3360
W3336/B3336W3312/B3312
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Veiligheidspoort
Machine Translated by Google

29,5ÿ-37ÿ
29,5ÿ-51ÿ
Model W3312 B3312 W3336 B3336 W3350 B3350 W3360 B3360
Hoogte
Met deze informatie kunt u de best mogelijke resultaten behalen.
29,5ÿ-46,4ÿ
Lees de volledige instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt.
Hartelijk dank dat u voor dit hondenhekje heeft gekozen.
29,5ÿ-55,8ÿ
30 inch
Kleur Wit Zwart Wit Zwart Wit Zwart Wit Zwart
- 2 -
Verstelbaar
Breedte
Model en parameters
INSTRUCTIES
Machine Translated by Google

- 3 -
Producten en onderdelen
Machine Translated by Google

Volg de onderstaande suggesties voor verlengstukcombinaties om de poort te installeren.
STAP 1. Meet de breedte van de deuropeningen
- 4 -
Gebruik GEEN schurende schoonmaakmiddelen of bleekmiddel.
NIET gebruiken als een onderdeel beschadigd is of ontbreekt.
Controleer de poort regelmatig om er zeker van te zijn dat alle hardware en bevestigingen goed vastzitten.
Maak schoon met een spons en warm water of een mild schoonmaakmiddel.
ONDERHOUD
Machine Translated by Google

- 5 -
STAP 3.
Plaats 4 bouten in de 4 hoeken van de poort/verlenging.
STAP 2.
Monteer de poort voor en zoek vier punten voor het boren van gaten. Houd de wandbeker op
zijn plaats en markeer het midden met een potlood.
Machine Translated by Google

- 6 -
STAP 4.
TIP: Als u zich geen zorgen hoeft te maken over schade aan de muren, kunt u deze stap overslaan.
meer dan 0,5 cm tussen de poort en de vloer.
LET OP: Het hek moet op de vloer rusten. Laat GEEN opening van
Verwijder twee kanten van de klevende pad, plak 4 pads op 4 wandbekers. Dan wandbekers
Plak het kussentje vast bij een drukgemonteerde installatie.
de bouten bedekken.
Machine Translated by Google

- 7 -
Draai de bovenkant van de spanknoppen vast door ze tegelijkertijd met de klok mee te draaien
STAP 6.
Let op: Zorg ervoor dat de onderkant van het poortframe volledig vlak op de vloer blijft.
met de klok mee.
schroef (f) en de wandbeker (d)
Draai vervolgens de onderkant van de spanknoppen aan de bovenkant tegelijkertijd vast door
Boor een gat voor de 4 gemarkeerde posities, plaats vervolgens een gipsplaatanker (g) en gebruik
STAP 5.
Machine Translated by Google

Trek de knop naar rechts en til het poortpaneel OMHOOG om het te openen.
STAP 7.
Snij de riem door en test de poort:
1. Duw tegen de poort om de stabiliteit te controleren.
De speling aan de rechterkant is consistent.
2. Let op het aanpassen van de linker- en rechterspeling om ervoor te zorgen dat de linker- en rechterspeling goed zijn afgesteld.
2. Open en sluit het doorloophekje.
- 8 -
Machine Translated by Google

- Kinderen kunnen sterven of ernstig gewond raken als hekken niet goed zijn bevestigd.
kind kan zich eruit duwen en ontsnappen.
- Gebruik het nooit met een kind dat over het hek of de omheining kan klimmen of deze los kan maken.
- Montage door volwassenen vereist.
volgens de instructies van de fabrikant.
- Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen goed vastzitten.
- Gebruik het NOOIT om het kind uit de buurt van een zwembad te houden.
- Laat kinderen nooit alleen.
moet structureel gezond zijn.
- Dit product voorkomt niet noodzakelijkerwijs alle ongelukken.
- De oppervlakken waaraan de poort moet worden bevestigd, moeten geschikt zijn voor het doel en
- Geschikt voor gebruik bij kinderen van 8 tot en met 24 maanden.
- Plaats dit hek uit de buurt van verwarmingen en andere warmtebronnen.
- Gebruik alleen als het vergrendelingsmechanisme stevig vastzit
- Alleen voor gebruik binnenshuis. Het mag niet worden blootgesteld aan elementen van buitenaf.
- U MOET [muurbekers] installeren om de poort op zijn plaats te houden. Zonder [muurbekers] is de
- Om ernstig letsel of de dood te voorkomen, moet u de poort of omheining stevig installeren en gebruiken
- Gebruik de poort niet meer als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
- Installeer en gebruik poorten ALTIJD zoals voorgeschreven en gebruik daarbij alle benodigde onderdelen.
- STOP met het gebruik ervan wanneer een kind eroverheen kan klimmen of het hekje los kan maken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
- 9 -
Machine Translated by Google

·Bedankt voor het kopen van een VEVOR-product!
- 10 -
·Het product is niet noodzakelijk voor ongelukken.
instructies, en gebruik de benodigde stukken.
warmtebronnen.
Aanpassingen aan het gebruik die een feit zijn en een goede structuur hebben
·Pour éviter des blessures graves or mortelles, installez solidement
·Uw DEVEZ-installatieprogramma voor [paar muurschilderingen] voor het onderhoud van la
·Gebruik de barrière niet meer als de stukken stuk zijn of als het zo is
·Het gebruik van het verrouillage-mécanisme is niet meer ingesloten.
·Een montage door een volwassene is noodzakelijk.
endogeen.
de barrière of de sluiting en gebruik de volgende instructies voor
zei.
·Gebruik JAMAIS niet voor het gebruik van een zwembad.
·Het gebruik van uw kind is niet in staat om grimmig te worden door dessus of
barrières zijn niet correct geïnstalleerd.
externe elementen.
·Laat kinderen zonder toezicht achterwege blijven.
·Verifieer de regeling die de fixaties op twee manieren vaststelt.
·Gebruik het apparaat niet als een kind de escalader of de déloger gebruikt.
·De oppervlakken op de barrière kunnen vastgezet worden
barrière en plaats. Zonder [paar muurschilderingen], kinderen kunnen sorteren en
·Conçu pour être gebruik met kinderen van 8 maanden tot 24 maanden.
·Gebruik van het unieke interieur. Elle ne doit pas être exposée
· Kinderen kunnen hun graf zegenen
fabrikant.
het is klaar.
de déloger de barrière of de clôture.
·TOUJOURS installeert en gebruikt de barrières conformément aux
·Installeer een barrière tussen de chauffage- en auto-uitrusting
WAARSCHUWING!
Machine Translated by Google

VK REP
EC-REP
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
StadXiaolan Town Guangdong Provincie 528415
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: No.1 Yongcheng North Road Baofeng Community Zhongshan
Fabrikant: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
- 11 -
Machine Translated by Google

Säkerhetsgrind
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
W3350/B3350 W3360/B3360
W3336/B3336W3312/B3312
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Säkerhetsgrind
- 1 -
Machine Translated by Google

29,5"-37"
29,5"-46,4" 29,5"-51" 29,5"-55,8"
Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
Modell W3312 B3312 W3336 B3336 W3350 B3350 W3360 B3360
Läs alla instruktioner innan du använder den.
Tack så mycket för att du valde denna hundgrind.
Färg Vit Svart Vit Svart Vit Svart Vit Svart
Höjd
30 tum
Bredd
Justerbar
INSTRUKTIONER
Modell och parametrar
- 2 -
Machine Translated by Google

Produkt & delar
- 3 -
Machine Translated by Google

Kontrollera grinden regelbundet för att säkerställa att all hårdvara och fästen är ordentligt åtdragna.
ANVÄND INTE slipande rengöringsmedel eller blekmedel.
Rengör med en svamp med varmt vatten eller milt rengöringsmedel.
Använd INTE om någon komponent är skadad eller saknas.
STEG 1. Mät bredden på dörröppningarna
Följ nedanstående förlängningskombinationsförslag för att installera porten.
UNDERHÅLL
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Sätt i 4 bultar i 4 hörn av grinden/förlängningen.
Förmontera grinden och lokalisera fyra punkter för hålborrning. Håll väggkoppen på
plats och markera mitten med en penna.
STEG 3.
STEG 2.
Machine Translated by Google

- 6 -
STEG 4.
Stick fast dynan när du använder tryckmonterad installation.
mer än 0,5 cm mellan grinden och golvet.
OBS: Grinden ska vila på golvet. Tillåt INTE ett mellanrum på
täck bultarna.
TIPS: Om du inte behöver oroa dig för att skada väggarna, hoppa över det här steget.
Ta bort två sidor av den klibbiga kudden, fäst 4 kuddar på 4 väggmuggar. Sedan väggkoppar
Machine Translated by Google

- 7 -
Dra åt toppen av spänningsrattarna genom att vrida dem medurs samtidigt
Obs: Se till att botten av grindramen förblir helt platt på golvet.
Dra sedan åt botten av spänningsrattarna upptill samtidigt genom att vrida
dem medsols.
skruv (f) och väggkoppen (d)
STEG 6.
Borra hål för de 4 markerade positionerna, sätt sedan fast väggankare(g) och använd
STEG 5.
Machine Translated by Google

STEG 7.
Dra knappen åt höger och lyft sedan upp portpanelen UPP för att öppna.
Klipp av bältet och testa porten:
1. Tryck på grinden för att kontrollera stabiliteten.
rätt klaring är konsekvent.
2.Var uppmärksam på att justera vänster och höger spelrum för att säkerställa att vänster och
2.Öppna och stäng genomgångsporten.
- 8 -
Machine Translated by Google

- Använd aldrig med ett barn som kan klättra över eller lossa grinden eller höljet.
- Sluta använda grinden om några delar saknas eller blir skadade.
- SLUTA att använda den när ett barn kan klättra över eller lossa grinden.
- Barn kan dö eller skadas allvarligt när grindar inte är säkert installerade.
- Du MÅSTE installera [väggkoppar] för att hålla grinden på plats. Utan [väggkoppar], den
- För att förhindra allvarlig skada eller dödsfall, installera porten eller höljet säkert och använd
- Installera och använd ALLTID grindar enligt anvisningarna med alla nödvändiga delar.
- Använd endast med låsmekanismen säkert inkopplad
- Endast för inomhusbruk. Den får inte utsättas för utomhuselement.
barn kan trycka ut och fly.
- Avsedd för användning med barn från 8 månader till 24 månaders ålder.
- Installera denna grind på avstånd från värmare och andra värmekällor.
- Den här produkten kommer inte nödvändigtvis att förhindra alla olyckor.
– Ytorna som porten ska fästas på ska vara lämpliga för ändamålet och
- Lämna aldrig barn utan uppsikt.
måste vara strukturellt sund.
det enligt tillverkarens instruktioner.
- Kontrollera regelbundet alla fästelement för att vara säker på att de är åtdragna och säkra.
- Använd den ALDRIG för att hålla barnet borta från en pool.
- Vuxenmontering krävs.
FELSÖKNING
- 9 -
Machine Translated by Google

·Tack för att du köpte VEVOR-produkt!
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant est capable de grimper par-dessus ou
barrières ne sont pas correctement installées.
aux éléments extérieurs.
endommagée.
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instruktioner du
saines.
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
·Pour éviter des blessures graves ou mortelles, installez solidement
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
·Un assemblage par un adulte est nécessaire.
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être structurellement
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
instruktioner, en utilisant toutes les pièces nécessaires.
sources de chaleur.
de déloger la barrière ou la clôture.
·TOUJOURS installer and utiliser les barrières conformément aux
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
·Användning à l'intérieur unika. Elle ne doit pas être exposée
·Les enfants peuvent mourir ou être gravement blessés si les
fabrikat.
s'échapper.
·Les surfaces sur lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
barrière på plats. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
·Conçu pour être utilisé avec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
·Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Ne jamais laisser les enfants sans övervakning.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
AVERTISSEMENT !
- 10 -
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
CityXiaolan Town Guangdong-provinsen 528415
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adress: No.1 Yongcheng North Road Baofeng Community Zhongshan
Tillverkare: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
- 11 -
Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Puertadeseguridad
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

W3350/B3350
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
W3336/B3336W3312/B3312
W3360/B3360
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Puertadeseguridad
1
Machine Translated by Google

29,5″37″
29,5″51″29,5″46,4″
30pulgadas
Lainformaciónleayudaráaconseguirlosmejoresresultadosposibles.
ModeloW3312B3312W3336B3336W3350B3350W3360B3360
Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.
Muchasgraciasporelegirestapuertaparaperros.
Altura
ColorBlancoNegroBlancoNegroBlancoNegroBlancoNegro
29,5″55,8″
Ajustable
Ancho
Modeloyparámetros
INSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google

Productoypiezas
3
Machine Translated by Google

Reviselapuertaperiódicamenteparaasegurarsedequetodoslosherrajesysoportesesténbienapretados.
NOutilicelimpiadoresabrasivosniblanqueadores.
Limpiarconunaesponjayaguatibiaoundetergentesuave.
NOlousesialgúncomponenteestádañadoofalta.
Sigalassugerenciasdecombinacióndeextensionesqueaparecenacontinuaciónparainstalarlapuerta.
PASO1.Midaelanchodelaspuertas
MANTENIMIENTO
4
Machine Translated by Google

PASO3.
Preensamblarlapuertayubicarloscuatropuntosparahacerlosagujeros.Mantenerelsoportede
paredensuposiciónymarcarelcentroconunlápiz.
Inserte4pernosenlas4esquinasdelapuerta/extensión.
PASO2.
5
Machine Translated by Google

PASO4.
Peguelaalmohadillacuandoutilicelainstalaciónmontadaapresión.
másde0,5cmentrelapuertayelsuelo.
NOTA:Lapuertadebeestarapoyadaenelpiso.NOdejeunespaciode
Quitelosdosladosdelaalmohadillaadhesiva,pegue4almohadillasa4soportesdepared.Luego,coloquelossoportesdepared.
cubrirlostornillos.
CONSEJO:Sinotienequepreocuparsepordañarlasparedes,omitaestepaso.
6
Machine Translated by Google

7
Aprietelapartesuperiordelasperillasdetensióngirándolasenelsentidodelasagujasdelrelojalmismotiempo.
Nota:Asegúresedequelaparteinferiordelmarcodelapuertapermanezcacompletamenteplanasobreelpiso.
Acontinuación,aprietelaparteinferiordelasperillasdetensiónenlapartesuperioralmismotiempogirando
tornillo(f)ylacopadepared(d)
PASO6.
Perforeunorificioparalas4posicionesmarcadas,luegocoloqueelanclajeparapanelesdeyeso(g)yuse
PASO5.
ellosenelsentidodelasagujasdelreloj.
Machine Translated by Google

TireelbotónhacialaderechayluegolevanteelpaneldelapuertaHACIAARRIBAparaabrir.
PASO7.
Elespaciolibrecorrectoesconstante.
2.Abraycierrelapuertadepaso.
Cortarlacorreayprobarlacompuerta:
2.Presteatenciónalajustarlaholguraizquierdayderechaparaasegurarsedequelosladosizquierdoyderechoestén
1.Empujelapuertaparacomprobarlaestabilidad.
8
Machine Translated by Google

Nuncadejealosniñossinsupervisión.
Debeserestructuralmentesólido.
Úseloúnicamenteconelmecanismodebloqueobienactivado.
Usoexclusivoeninteriores.Nodebeexponerseaelementosexteriores.
Diseñadoparausoconniñosdesdelos8meseshastalos24mesesdeedad.
Instaleestapuertalejosdecalentadoresyotrasfuentesdecalor.
Losniñospuedenmoriroresultargravementeheridoscuandolaspuertasnoestáninstaladasdeformasegura.
Dejedeutilizarlapuertasifaltanpiezasoestándañadas.
DEJEdeusarlocuandounniñopuedatreparodesalojarlapuerta.
Paraevitarlesionesgravesolamuerte,instaledeformaseguralapuertaoelrecintoyutilice
SIEMPREinstaleyutilicelaspuertassegúnlasinstruccionesutilizandotodaslaspiezasnecesarias.
DEBEinstalar[taponesdepared]paramantenerlapuertaensulugar.Sin[taponesdepared],lapuerta
deacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante.
Reviseperiódicamentetodoslossujetadoresparaasegurarsedequeesténbienapretadosyseguros.
Elniñopuedeempujaryescapar.
NUNCAlouseparamanteneralniñoalejadodeunapiscina.
Nuncalouseconunniñoquepuedatreparodesalojarlapuertaoelrecinto.
Requiereensamblajeporpartedeunadulto.
Lassuperficiesalasquesefijarálapuertadebenseradecuadasparaelpropósitoy
Esteproductononecesariamenteevitarátodoslosaccidentes.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
9
Machine Translated by Google

∙¡GraciasporcomprarelproductoVEVOR!
∙Nel'utilisezquesilemécanismedeverrouillageestbienbloqueado.
∙Unensamblajeporunadultoesnecesario.
fabricante.
∙Lesenfantspeuventmourirouêtregravementblesséssiles
∙Utilizaciónúnicaenelinterior.Ellenedoitpasêtreexpuesta
seechaencima.
∙Instaleestabarreraparalosaparatosdecalefacciónyotros
Delogerlabarreraolacloture.
∙TOUJOURSinstalayutilizalasbarrerasconformesaux
∙Verifiqueregularmentequetodaslasfijacionesesténbienserradas.
∙Nejamaislaisserlesenfantssansvigilancia.
∙Cessezdel'utiliserlorsqu'unniñopodríalaescaleraoeldesencadenador.
∙Lassuperficiessobrelesquelleslabarreradebenserfijadasdebenserfijadas
∙Diseñadoparaserutilizadoconniñosdeentre8y24meses.
barreraensulugar.Sansles[coupellesmurales],l'enfantpeutsortiret
endominada.
labarreraolacerradurayutilícelasiguiendolasinstruccionesdel
Sanos.
∙Nel'utilisezJAMAISpouréloignerl'enfantd'unepiscine.
Lasbarrerasnoestáncorrectamenteinstaladas.
aloselementosexteriores.
∙Nejamaisl'utilisersil'enfantestabledegrimperpardessusou
∙Esteproductonoesnecesarioentodoslosaccidentes.
instrucciones,enutilisanttouteslespiècesnécessaires.
fuentesdecalor.
∙Pouréviterdesblessuresgravesoumortelles,installezsolidement
∙Cessezd'utiliserlabarreras'ilmanquedespiècesousielleest
Adaptéesàl'usagequienestfaitetdoiventêtrestructurellement
∙VousDEVEZinstallerdes[coupellesmurales]pourmaintenirla
¡ADVERTENCIA!
10
Machine Translated by Google

REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
Dirección:No.1YongchengNorthRoad,BaofengCommunityZhongshan
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
CiudadPueblodeXiaolanProvinciadeGuangdong528415
Fabricante:ZhongshanEkarUpingHousewardCo.,Ltd.
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
11
Machine Translated by Google

Cancello di sicurezza
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
- 1 -
Modello W3350/B3350 Numero di serie W3360/B3360
Numero di serie W3336/B3336Numero di serie W3312/B3312
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Cancello di sicurezza
Machine Translated by Google

29,5ÿ-37ÿ
29,5ÿ-46,4ÿ 29,5ÿ-51ÿ 29,5ÿ-55,8ÿ
Le informazioni ti aiuteranno a raggiungere i migliori risultati possibili.
Modello W3312 B3312 W3336 B3336 W3350 B3350 W3360 B3360
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzarlo.
Grazie mille per aver scelto questo cancelletto per cani.
Colore Bianco Nero Bianco Nero Bianco Nero Bianco Nero
Altezza
30 pollici
- 2 -
Larghezza
Regolabile
Modello e parametri
ISTRUZIONI
Machine Translated by Google

Prodotto e parti
- 3 -
Machine Translated by Google

Controllare regolarmente il cancello per accertarsi che tutta la ferramenta e i supporti siano ben serrati.
NON utilizzare se uno qualsiasi dei componenti è danneggiato o mancante.
NON utilizzare detergenti abrasivi o candeggina.
Pulire utilizzando una spugna imbevuta di acqua calda o di un detergente delicato.
- 4 -
Per installare il cancello, seguire i suggerimenti di combinazione delle estensioni riportati di seguito.
FASE 1. Misurare la larghezza delle porte
MANUTENZIONE
Machine Translated by Google

PASSO 3.
Inserire 4 bulloni nei 4 angoli del cancello/estensione.
PASSO 2.
Pre-assemblare il cancello e individuare quattro punti per la foratura. Tenere in posizione la tazza
da muro e segnare il centro con una matita.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
più di 0,5 cm tra il cancello e il pavimento.
coprire i bulloni.
PASSO 4.
NOTA BENE: il cancello deve essere appoggiato sul pavimento. NON lasciare uno spazio di
Incollare il tampone quando si utilizza un'installazione con montaggio a pressione.
Rimuovere due lati del tampone adesivo, attaccare 4 tamponi a 4 tazze da parete. Quindi tazze da parete
SUGGERIMENTO: se non vuoi preoccuparti di danneggiare le pareti, salta questo passaggio.
Machine Translated by Google

PASSO 6.
Stringere la parte superiore delle manopole di tensione ruotandole contemporaneamente in senso orario
Quindi, stringere contemporaneamente la parte inferiore delle manopole di tensione nella parte superiore ruotando
in senso orario.
Forare il foro per le 4 posizioni contrassegnate, quindi inserire l'ancoraggio per cartongesso (g) e utilizzare
Nota: assicurarsi che la parte inferiore del telaio del cancello rimanga completamente piatta sul pavimento.
vite (f) e la tazza a muro (d)
PASSO 5.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
la distanza giusta è coerente.
1. Spingere il cancello per verificarne la stabilità.
Tagliare la cinghia e testare il cancello:
2. Prestare attenzione alla regolazione della distanza sinistra e destra per garantire che la sinistra e la
2. Aprire e chiudere il cancello di passaggio.
Tirare il pulsante verso destra, quindi sollevare il pannello del cancello VERSO L'ALTO per aprirlo.
PASSO 7.
Machine Translated by Google

- 9 -
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- Controllare periodicamente tutti gli elementi di fissaggio per accertarsi che siano ben serrati e sicuri.
- DEVI installare [coppe da muro] per tenere il cancello in posizione. Senza [coppe da muro], il
- NON utilizzarlo MAI per tenere il bambino lontano dalla piscina.
- Installare e utilizzare SEMPRE i cancelli come indicato, utilizzando tutti i componenti necessari.
- Per prevenire lesioni gravi o morte, installare saldamente il cancello o la recinzione e utilizzare
- Interrompere l'utilizzo del cancello se qualche parte risulta mancante o danneggiata.
- INTERROMPERE l'utilizzo quando un bambino rischia di scavalcare o spostare il cancelletto.
- Se i cancelli non sono installati in modo sicuro, i bambini potrebbero morire o ferirsi gravemente.
- Progettato per l'uso con bambini dagli 8 ai 24 mesi di età.
- Installare il cancello lontano da caloriferi e altre fonti di calore.
il bambino può spingersi fuori e scappare.
- Utilizzare solo con il meccanismo di bloccaggio saldamente inserito
- Solo per uso interno. Non deve essere esposto agli elementi esterni.
- Non lasciare mai i bambini incustoditi.
deve essere strutturalmente solido.
- Questo prodotto non previene necessariamente tutti gli incidenti.
- Le superfici su cui verrà fissato il cancello devono essere idonee allo scopo e
- Non utilizzare mai se un bambino è in grado di scavalcare o spostare il cancello o la recinzione.
- È richiesto il montaggio da parte di un adulto.
secondo le istruzioni del produttore.
Machine Translated by Google

danneggiato.
santi.
la barriera o la chiusura e utilizzarla seguendo le istruzioni
·Non utilizzare JAMAIS per allontanare il bambino da una piscina.
le barriere non sono installate correttamente.
·Non utilizzarlo se il bambino è in grado di afferrare il tuo bambino
agli elementi esterni.
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les accidents.
istruzioni, utilizzando tutti i pezzi necessari.
·Per evitare lesioni gravi o mortali, installarlo solidamente
·Non utilizzare la barriera se mancano i pezzi o se è
adattati all'uso che sono fatti e devono essere strutturati
fonti di calore.
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
·Non utilizzare se il meccanismo di bloccaggio è ben chiuso.
·È necessario un assemblaggio per un adulto.
fabbricante.
·I bambini possono morire o essere gravemente benedetti se li hanno
·Utilizzo unico all'interno. Elle ne doit pas être exposée
si rompe.
·Installare questa barriera all'interno degli apparecchi di riscaldamento e degli altri
rimuovere la barriera o la chiusura.
·TOUJOURS installare e utilizzare le barriere in conformità con le aux
·Verificare regolarmente che tutti i fissaggi siano ben serrati.
·Non lasciare mai i bambini senza sorveglianza.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un infant peut la scala o il déloger.
·Le superfici sulle superfici della barriera devono essere fissate, devono essere
·Conçu per essere utilizzato con bambini dagli 8 mesi ai 24 mesi.
barriera sul posto. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
- 10 -
Grazie per aver acquistato il prodotto VEVOR!
AVVISO!
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
2122 Australia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CittàXiaolan Town Provincia del Guangdong 528415
E-CrossStu GmbH
Indirizzo: No.1 Yongcheng North Road Baofeng Community Zhongshan
Produttore: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
Viale Europa, 101, 00186 Roma, Italia
- 11 -
Machine Translated by Google

Bramka bezpieczeństwa
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
- 1 -
W3350/B3350 W3360/B3360
W3336/B3336W3312/B3312
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Bramka bezpieczeństwa
Machine Translated by Google

Szerokość
Nastawny
- 2 -
29,5″-37″
29,5″-46,4″ 29,5″-51″ 29,5″-55,8″
Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Model W3312 B3312 W3336 B3336 W3350 B3350 W3360 B3360
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej bramki dla psa.
Kolor Biały Czarny Biały Czarny Biały Czarny Biały Czarny
30 cali
Wysokość
Model i parametry
INSTRUKCJE
Machine Translated by Google

- 3 -
Produkt i części
Machine Translated by Google

Aby zainstalować bramkę, postępuj zgodnie z poniższymi sugestiami dotyczącymi kombinacji rozszerzeń.
KROK 1. Zmierz szerokość drzwi
- 4 -
Regularnie sprawdzaj bramkę, aby mieć pewność, że wszystkie elementy montażowe i mocowania są solidnie dokręcone.
NIE używać, jeśli jakikolwiek element jest uszkodzony lub brakuje go.
NIE stosuj środków czyszczących o działaniu ściernym ani wybielaczy.
Czyścić za pomocą gąbki z ciepłą wodą lub łagodnym detergentem.
KONSERWACJA
Machine Translated by Google

- 5 -
KROK 3.
Włóż 4 śruby w 4 narożniki bramki/przedłużenia.
KROK 2.
Zmontuj bramkę wstępnie i znajdź cztery punkty do wiercenia otworów. Przytrzymaj
miskę ścienną w pozycji i zaznacz środek ołówkiem.
Machine Translated by Google

- 6 -
między bramką a podłogą nie powinna być większa niż 0,5 cm.
zakryj śruby.
KROK 4.
UWAGA: Bramka powinna spoczywać na podłodze. NIE pozostawiaj szczeliny
Przyklej podkładkę, jeśli stosujesz montaż dociskowy.
Usuń dwie strony podkładki samoprzylepnej, przyklej 4 podkładki do 4 kubków ściennych. Następnie kubki ścienne
WSKAZÓWKA: Jeżeli nie chcesz obawiać się uszkodzenia ścian, pomiń ten krok.
Machine Translated by Google

- 7 -
KROK 6.
Dokręć górną część pokręteł napinających, obracając je jednocześnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
Następnie dokręć dolną część pokręteł napinających na górze, obracając je jednocześnie
je zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
śruba(f)i kielich ścienny (d)
Uwaga: Upewnij się, że dolna część ramy bramki pozostaje całkowicie płaska na podłodze.
Wywierć otwory w 4 zaznaczonych miejscach, a następnie umieść w nich kołek rozporowy (g) i użyj
KROK 5.
Machine Translated by Google

Pociągnij przycisk w prawo, a następnie podnieś panel bramy DO GÓRY, aby ją otworzyć.
KROK 7.
Odetnij pasek i przetestuj bramkę:
1. Naciśnij bramkę, aby sprawdzić jej stabilność.
prawy luz jest spójny.
2. Zwróć uwagę na regulację prześwitu z lewej i prawej strony, aby zapewnić, że lewy i prawy bok są
2. Otwórz i zamknij bramkę przejściową.
- 8 -
Machine Translated by Google

- Okresowo sprawdzaj wszystkie elementy mocujące, aby mieć pewność, że są dobrze dokręcone i bezpieczne.
- MUSISZ zainstalować [podkładki ścienne], aby utrzymać bramkę na miejscu. Bez [podkładek ściennych],
- NIGDY nie używaj go do trzymania dziecka z dala od basenu.
- Aby zapobiec poważnym obrażeniom lub śmierci, należy bezpiecznie zamontować bramkę lub obudowę i używać jej
- ZAWSZE instaluj i używaj bram zgodnie z instrukcją, używając wszystkich wymaganych części.
- Zaprzestań używania bramki, jeśli którejkolwiek z jej części brakuje lub jest ona uszkodzona.
- PRZERWIJ używanie bramki, jeśli dziecko może ją przeskoczyć lub ją strącić.
- Dzieci mogą umrzeć lub doznać poważnych obrażeń, jeśli bramki nie zostaną odpowiednio zamontowane.
- Przeznaczony do stosowania u dzieci w wieku od 8 do 24 miesięcy.
- Zainstaluj bramkę z dala od grzejników i innych źródeł ciepła.
dziecko może się wypchnąć i uciec.
- Stosować wyłącznie przy prawidłowo załączonym mechanizmie blokującym.
- Tylko do użytku wewnątrz. Nie należy wystawiać na działanie czynników zewnętrznych.
- Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez opieki.
musi być konstrukcyjnie solidny.
- Produkt ten nie zapobiegnie wszystkim wypadkom.
- Powierzchnie, do których ma być przymocowana brama, muszą być odpowiednie do jej przeznaczenia i
- Wymagane jest uczestnictwo osoby dorosłej.
- Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli dziecko jest w stanie przeskoczyć lub przewrócić bramkę lub ogrodzenie.
postępuj zgodnie z instrukcją producenta.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 9 -
Machine Translated by Google

·Dziękujemy za zakup produktu VEVOR!
- 10 -
·Ne jamais l'utiliser si l'enfant estable de grimper par-dessus ou
barrières ne sont pas fixées.
na elementach zewnętrznych.
endomagiczna.
święty.
la barrière ou la clôture et utilisez-la en suivant les instrukcje du
·Ne l'utilisez JAMAIS pour éloigner l'enfant d'une piscine.
·Vous DEVEZ installer des [coupelles murales] pour maintenir la
·Ne l'utilisez que si le mécanisme de verrouillage est bien enclenché.
·Un assemblage par un Adulte est Nécessaire.
·Pour éviter des blessures groby ou mortelles, installez solidement
·Cessez d'utiliser la barrière s'il manque des pièces ou si elle est
adaptées à l'usage qui en est fait et doivent être Structurellement
·Ce produit n'empêche pas nécessairement tous les wypadków.
instrukcje, en utilisant toutes les pièces necessaires.
źródła wiedzy.
de déloger la barrière ou la clôture.
·TOUJOURS installer et utiliser les barrières conformément aux
·Installez cette barrière loin des appareils de chauffage et autres
jest rozdział.
·Wykorzystanie unikalności l'intérieur. Elle ne doit pas être exposée
wytwórca.
·Les enfants peuvent mourir ou être grobowiec błogosławi si les
·Conçu pour être utilisé avec des enfants âgés de 8 mois à 24 mois.
·Les Surfaces sur Lesquelles la barrière doit être fixée doivent être
bariera na miejscu. Sans les [coupelles murales], l'enfant peut sortir et
·Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées.
·Ne jamais laisser les enfants sans inwigilacja.
·Cessez de l'utiliser lorsqu'un enfant peut l'escalader ou la déloger.
UWAGA!
Machine Translated by Google

REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
MiastoXiaolan Miasto Prowincja Guangdong 528415
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres:No.1 Yongcheng North Road Baofeng Community Zhongshan
Producent: Zhongshan Ekar Uping Houseward Co., Ltd.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 11 -
Machine Translated by Google







