
GB
IMPORTANT
Failure to follow these instructions may
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These instructions must be followed to
prevent possible injury to the user.
CAUTION
These instructions must be followed to
prevent possible damage to the device.
NOTE
These instructions provide useful
additional information regarding
installation and operation.
Do not use the massage device
in damp rooms (e.g. when bathing or
showering).
LOT number
Manufacturer
Recycling symbols/codes: These are
used to provide information about
the material and its proper use and
recycling.
Instruction manual
Massage Gun MG 550
Device and controls
Explanation of symbols
GB Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should
you give this device to another person, it is vital that you also pass on these
instructions for use.
• Only use the appliance for the purpose for which it is intended in accordance with the instructions for
use. Any misuse will invalidate the warranty.
• The unit is not intended for commercial purposes or the medical sector.
for power supply
• Only charge the unit‘s battery using the USB charging cable supplied. Never leave the unit unattended
when it is connected to the mains (for charging) or in operation.
• Never charge the device in a ammable environment (e.g. ammable objects, gasoline, ammable
gases, paint, etc.)
• Only connect the unit for charging so that the cable and power connector are freely accessible.
• The built-in batteries are not intended for replacement or removal by the end user. If problems occur
with the power supply, contact the customer service.
• This device must only be supplied at safety extra low voltage (SELV) corresponding to the marking on
the appliance.
• To disconnect the unit from the mains, always pull the plug out of the power connection. Do not pull
on the cable!
for special persons
• If you have any health concerns, consult your doctor before use.
• You must not use the appliance if you suffer from one or more of the following diseases or medical
conditions: Circulatory disorders, varicose veins, aneurysms, open wounds, heart disease, bruises,
skin tears, cancer, phlebitis or thrombosis.
• Do not use the device if you are pregnant. Special care is necessary when the appliance is used on,
by or near children, sick or helpless persons.
• Always consult your doctor before use if you are taking blood thinners, wear a pacemaker or
debrillator, or have undergone internal surgery to assess possible risks of using the device.
• If you experience pain or nd the massage uncomfortable, discontinue use and talk to your doctor.
• In case of unexplained pain, if you are undergoing medical treatment and/or using medical equipment,
consult your doctor before using the massager.
• Do not use this device to support or replace medical applications. Chronic conditions and symptoms
could be aggravated.
•
Keep the device out of the reach of children under 16 years.
• This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
before operating the appliance
• Check the massager carefully for damage before each use. Do not operate a defective appliance.
• Do not use the appliance if any damage is visible on the appliance, if it is not working properly, if it has
been dropped or if it has become wet. To avoid hazards, send the unit to the service centre for repair.
when operating the unit
• Do not use the unit when you are sleeping or in bed.
• Do not use the appliance before falling asleep. The massage has a stimulating effect.
• Never use the appliance when driving a vehicle or operating machinery.
• Too long / too frequent use can cause overheating. Always allow the appliance to cool down before
using it again.
• Never place or use the appliance directly next to an electric heater or other heat sources.
• Do not use the appliance on sensitive areas of the body, such as the head, face, spine, shins, backs
of feet or hands, etc.
•
This appliance should not massage the skin surface directly to avoid damage to the skin. The massage
part should be covered with clean, dry clothes or a clean, dry towel. It should be pressed and moved
gently. The massage time on the same spot should not exceed 60 seconds.
•
Avoid contact of the appliance with pointed or sharp objects.
•
Do not cover the appliance when it is switched on. Do not use the appliance under blankets or pillows.
There is a risk of re, electric shock and injury.
•
Make sure that ngers or other parts of the body never come between the massage head
holder and the massage heads or directly onto the massage head when switching on. Risk of
injury!
•
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
•
However, if liquid enters the appliance, switch it off immediately and disconnect the power supply if it
was connected. Wait until the unit is completely dry.
•
Always switch off the appliance after use.
• Never block the ventilation slots of the device.
• The device supports heating and cooling. People who are insensitive to heat and/or cold should
therefore be very careful when using the device or consult their doctor before use.
for maintenance and cleaning
• The unit is maintenance-free. You may only carry out cleaning work on the unit yourself. In the event
of malfunctions or damage, do not repair the unit yourself, as this will invalidate any warranty claims.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out only by authorised service centres in order
to avoid hazards.
• Only use accessories intended for the unit and supplied by the manufacturer.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Intended
The device is used for thermal self-massage on various parts of the body, e.g. shoulder, calf, buttock or
chest muscles to activate muscles and promote muscle regeneration and stimulate blood circulation.
The device is not intended for medical-therapeutic use. It is not suitable for clinics, massage practices,
wellness studios, etc. The massage device is not a medical device and is not intended for the treatment
of pain. In case of doubt or uncertainty, consult your doctor before use.
Device and controls
1
Hot and cold massage head - suitable for relaxation and beauty massage
2
Round head: Suitable for large muscle groups
3
Cone-shaped head - suitable for massaging deep tissue
4
U-shaped head - suitable for the muscles in the area of the spine
5
USB-C port (charging socket)
6
Handle
7
Heat button
8
Cold button
9
Multifunctional display
0
On/off button, increase vibration speed
q
Decrease vibration speed
Scope of delivery
Please check rst whether the unit is complete and does not show any damage.
If in doubt, do not operate the unit and contact your dealer or service centre.
The scope of delivery includes:
• 1 medisana Massage Gun MG 550 • 4 Massage heads
• 1 Charging cable, USB-C • 1 storage case • 1 Short instructions
Packaging is recyclable or can be returned to the raw material cycle. Please dispose of packaging
material that is no longer required properly. If you notice any transport damage when unpacking,
please contact your dealer immediately.
Using the unit - Charging the battery
1. Use a 5V mains adapter with an output current of 2A. Connect the supplied USB charging cable to the
adapter and to the USB-C port
5
of the device.
2. The charge status LEDs on the display
9
indicate the charging process. When the battery is fully
charged, the LEDs light up constantly. The device cannot be used during the charging process.
Charge the battery for approx. 4 hours during the rst charging process. You can recharge the battery
at any time. With a fully charged battery, the device can be used for up to 3 hours (depending on the
selected level and pressure applied).
3. If the remaining charge is below 20%, the battery should be recharged as soon as possible.
Operation
• Insert one of the massage heads rmly into the holder on the device. To
be able to use the hot/cold function, you must use massage head
1
.
• Press and hold the On/off button
0
button for approx. 2 seconds to
switch the appliance on or off.
• Briey press „+“
0
or „-“
q
to change the massage intensity (level 1 to
10). The level is shown on the display
9
.
Hot/cold function (can ONLY be used WITH MASSAGE HEAD
1
!)
• You can add heat or cold to the vibration by briey pressing heat button
7
and cold button
8
.
There are 3 Hot & Cold intensities (Hot: 35°C/40°C/45°C - Cold: 20°C/15°C/10°C), which are shown
accordingly on the display
9
.
• Heat promotes the relaxing and pain-relieving effect by dilating the blood vessels and strengthening
the blood circulation.
• Cold causes the blood vessels to constrict and the skin to contract. Wrinkles quickly become less
visible and inammatory processes are inhibited.
The appliance switches off automatically after approx. 10 minutes unless it is switched off
manually beforehand.
Troubleshooting
• Device cannot be switched on or cannot be charged
Only use the appliance in rooms with the appropriate operating temperature (0 to 40°C). Failure to
do so may result in functional impairments. If the device has been outside the permitted environment,
place it in the correct environment for approx. 2 hours without further use and try charging or switching
it on again.
Also check whether the battery is sufciently charged before switching the device on again.
• Device does not work or does not work normally, battery charge level at 0
Always charge the battery in good time (with approx. 20% charge remaining). Otherwise, the
electronics may switch off the protection.
• Massage head falls off
Check whether the head has been attached correctly, see chapter “Operation”. Some force may be
required - if it has been attached correctly, it will not come loose during use.
• Device suddenly switches off
The appliance switches off automatically after approx. 10 minutes. If you want to continue using the
device, switch it on again. However, the massage head may also be blocked. If the device cannot be
switched on again, remove the massage head and check whether it can be attached correctly.
Cleaning and care, storage
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off. Allow the appliance to
cool down.
• Only clean the massager with a slightly damp sponge. Never use brushes, harsh cleaning agents,
petrol, thinner or alcohol. Rub the massager dry with a clean, soft cloth. Do not dry on a radiator or
with a hair dryer.
• Never expose the device to direct sunlight or temperatures above 40°C.
• Only use the device again when it is completely dry.
• Store the appliance and all individual parts in a safe, clean, cool and dry, well-ventilated place. Secure
it against falling and shocks.
WARNING
Please ensure that the polythene packing
is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to
hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for
information about disposal.
Technical data
Name and model:
medisana Massage Gun MG 550
Power supply: Li-Ion battery 7.4V, 2200mAh
Input: 5V
2.0A
Charging time: approx. 3 – 3.5 hours
Speed: The vibration intensity depends on the massage head used:
Automatic switch-off: after approx. 10 minutes
Dimensions: approx. 150 x 50 x 160 mm
Weight: approx. 487 g (incl. hot and cold massage head)
Storage conditions: clean and dry
Item number: 50044
EAN number: 48 97138 50044 3
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and visual changes
without notice.
The current version of these instructions for use can be found at www.medisana.asia
Warranty and repair terms
Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. Please contact your dealer or
the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement
parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage
to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
You will nd the service address on the separate enclosed sheet.
Level
Vibration frequency
Massage head
1
[1/min]
Vibration frequency
Massage head
234
[1/min]
1 1100 1200
2 1200 1400
3 1350 1600
4 1500 1800
5 1650 2000
6 1800 2200
7 1950 2400
8 2100 2600
9 2250 2800
10 2400 3000
5
1
1 2 3 4
6
7
8
9
q
0
50044_MG 550_manual_GB_TW_202411_L1

GB 使用說明書
隨身冷熱按摩槍 MG 550
設備和控制
符號說明
重要資訊
未遵循這些指示可能導致重大傷害或設備
損毀。
警告
必須遵循這些指示,以防對用戶造成潛在的
傷害。
小心
必須遵循這些指示,以防對用戶造成潛在的
傷害。
註釋:
這些說明提供了關於安裝和操作的有用附加
資訊。
請勿在潮濕環境中(例如沐浴或淋浴間)使
用按摩設備。
批號
製造商
回收符號/程式代碼:這些用於提供下列資
訊材料,以及其正確的使用與回收再利用
方式。
GB 安全說明
在使用本設備前,請詳細閱讀使用說明書,特別是安全須知部分,並妥善保留以供
日後查閱。若您將此設備轉交他人使用,請務必連同使用說明一併提供給對方。
警告
請將聚乙烯包裝置於兒童無法接觸的地方,避
免兒童觸及!請注意,存在窒息風險!
處置處理
電器內之電池含有危害環境的物質。電器報廢前,應先切斷電源並取出電池,然後於安全情
況下丟棄電池。本產品不得與生活垃圾一起處置。用戶必須將所有電氣或電子設備上交至有
關部門或商業機構指定的收集點(無論它們是否含有有毒物質),以便按照環保的方式處置
它們。請諮詢您當地的有關部門或經銷商,瞭解有關處理的訊息。
技術數據
名稱和型號: medisana 隨身冷熱按摩槍 MG 550
電源供應: 7.4V 2200mAh鋰離子電池
電源: 輸入:5V
2.0A
充電時間: 大約3-3.5小時
速度: 振動強度依據所選用的按摩頭而定:
自動關機: 大約10分鐘後
尺寸: 約150 x 50 x 160 mm
重量: 約487g(包括冷熱按摩頭)
儲存條件: 清潔並乾燥
項目編號: 50044
歐洲商品條碼EAN編號: 48 97138 50044 3
我們依循持續改善產品的方針,我們保留進行科技技術與視覺變更的權利。
恕不另行通知。
本說明手冊的最新版本可於 www.medisana.asia 下載。
保修保固和維修條款
如果在保固期內提出維修保養服務,請聯繫您當地的經銷商或分銷商。
適用保固條款如下:
1. 本產品的保固期為自購買之日起一年。如果要提出保固要求,必須出示帶有本產品購買日期的銷售
收據或發票。
2.若產品於購買時即有非人為之功能或材質缺陷,將在保固期內換新。
3.保固期內的維修,不會延長本設備或替換部件的保固期。
4.保固不包括以下情況:
a)因處理不當而造成的任何損失或損壞。
b)因天災、內亂、戰爭、任何事故或medisana無法合理控制的其他原因造成的任何損
失或損壞。
c)由客戶或未經授權的第三方修理或改造造成的各種損壞。
d)與其他設備的外部連接造成的損壞。
e)配件(包括但不限於按摩頭、電池、DC變壓器、說明書等)使用耗損。
5.如果medisana提供的某項維修服務包含任何特定服務條款和條件,而且與本維修服務條款之間存
在差異,應以特定服務條款和條件為准。
如需更多訊息或支援,請聯繫您所在國家/地區的當地經銷商或分銷商。
UnitE&F,31/F,YHCTower,1SheungYuetRoad,
KowloonBay,Kowloon,HongKong
委製商:MedisanaFarEastLtd.
進口商/總代理:恆隆行貿易股份有限公司
地址:114679臺北市内湖區洲子街88號7樓之1
客服專線:0800-251209
中國製造
水平儀
振動頻率按摩頭
1
[1/min]
振動頻率按摩頭
234
[1/min]
1 1100 1200
2 1200 1400
3 1350 1600
4 1500 1800
5 1650 2000
6 1800 2200
7 1950 2400
8 2100 2600
9 2250 2800
10 2400 3000
5
1
1 2 3 4
6
7
8
9
q
0
50044_MG 550_manual_GB_TW_202411_L1
設備名稱: medisana隨身冷熱按摩槍
型號: MG550
單元Unit 限用物質及其化學符號
鉛
Lead
(Pb)
汞
Mercury
(Hg)
鎘
Cadmium
(Cd)
六價鉻
Hexavalent
chromium
(Cr
+6
)
多溴聯苯
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
多溴二苯醚
Polybrominated
diphenylethers
(PBDE)
馬達組件 ○ ○ ○ ○ ○ ○
電路板組件 - ○ ○ ○ ○ ○
制冷、制熱片 ○ ○ ○ ○ ○ ○
USB線、內部配線 ○ ○ ○ ○ ○ ○
塑料、金屬件 ○ ○ ○ ○ ○ ○
備考1.〝超出0.1wt%〞及〝超出0.01wt%〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
Note1:Exceeding0.1wt%”and“exceeding0.01wt%”indicatethatthepercentagecontentoftherestrictedsubstanceexceedsthereferencepercentage
valueofpresencecondition.
備考2.〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
Note2〝○〞indicatesthatthepercentagecontentoftherestrictedsubstancedoesnotexceedthepercentageofreferencevalueofpresence.
備考3.〝-〞係指該項限用物質為排除項目。
Note3The〝-〞indicatesthattherestrictedsubstancecorrespondstotheexemption.
•請嚴格依照使用說明書,將設備應用於指定的用途。任何誤用均可能導致保固失效。
•該裝置不適合用於商業目的或醫療領域。
關於電源
•請僅使用隨附的USB充電線為設備電池進行充電。當設備連接電源(用以充電)或運作時,請勿讓
其處於無人照看的狀態。
•請勿在易燃環境中,如接近易燃物質、汽油、易燃氣體、油漆等,為設備充電。
•僅於充電時才連接設備,以便於自由存取電纜和電源接頭。
•內置電池不得由最終使用者更換或拆解。若電源發生問題,請聯繫客戶服務中心。
•該設備必須僅在符合電器上標記的安全特低電壓(SELV)條件下供電。
•要斷開設備與電源的連接,請務必將插頭從電源連接中拔出。不要拉電纜!
針對特殊人群
•本產品不預期供生理、感知、心智能力、經驗或知識不足之使用者(包含孩童)使用,除非在對其負
有安全責任的人員之監護或指導下安全使用。
•如果您有任何健康問題,請在使用前諮詢醫生。
•如果您患有以下一種或多種疾病或疾病,則不得使用該設備:循環系統疾病、靜脈曲張、動脈瘤、開
放性傷口、心臟疾病、瘀血、皮膚撕裂傷、癌症、靜脈炎或血栓。
•若您已懷孕,請勿使用本設備。當在兒童、病患或無助之人士身旁或其附近使用本設備時,應格外謹慎。
•如果您正在服用血液稀釋劑、佩戴起搏器或除顫器,或接受過內部手術以評估使用該設備的可能風
險,請務必在使用前諮詢醫生。
•若您感到疼痛或按摩時感到不適,請立即停止使用,並與您的醫生進行聯繫。
•若您在不明原因的疼痛下正接受治療或使用醫療設備,請於使用按摩器前先諮詢醫師意見。
•請勿將此設備用於支持或取代醫療應用程式。慢性疾病和症狀可能會加重。
•請將設備置於16歲以下兒童無法觸及之處。
•若年齡在8歲以上的兒童,以及身體、感官或精神能力有所減退,或缺乏相關經驗與知識者,在接受
了適當的安全使用該設備的監督或指導,並明白相關危險後,則可以使用該設備。
•孩童應受監護,以確保孩童不嬉玩電器。
請於操作設備之前
•仔細檢查按摩器是否有損壞。請勿操作有缺陷的電器設備。
•若設備出現任何可見損壞、運作異常、墜落或受潮情形,請勿使用此設備。為避免危險,請將設備送
至服務中心進行維修。
操作該裝置時
•請勿在睡覺或身處床上時使用該設備。
•睡前請避免使用該設備。按摩具有刺激效果。
•駕駛車輛或操作機械時,請勿使用該設備。
•長時間或過度頻繁使用可能導致過熱。請於再次使用前,務必讓設備充分冷卻。
•請勿將電器直接放置於電加熱器或其他熱源附近使用。
•請避免將該設備用於身體敏感區域,包括頭部、臉部、脊椎、脛骨、腳背及手部等處。
•本設備不宜直接按摩皮膚表面,以避免損害皮膚。按摩部位應該覆蓋上乾淨且乾燥的衣物或毛巾。應
輕輕按壓和移動。同一部位的按摩時間不應超過60秒。
•請勿讓設備與尖銳或鋒利物品接觸。
•開啟電器時,請勿遮蓋。請勿將該設備置於毯子或枕頭下使用。存在火災、觸電及受傷風險。
•開啟時,請務必注意手指或身體其他部位切勿進入按摩頭支架與按摩頭之間,亦不應直接觸碰按摩
頭。否則存在受傷風險!
•請勿將電器浸泡於水或其他液體之中。
•然而,若液體進入設備,請立刻將之關閉,並切斷電源(若已接通)。請耐心等待裝置徹底乾燥。•
請於使用後確實關閉電器。
•請勿阻塞設備的通風口。
•該設備支持加熱與冷卻功能。因此,對熱或冷不敏感的人士在使用該設備時應特別小心,或在使用前
應諮詢醫生的意見。
維護和清潔
•該裝置免維護。您只能自己對設備進行清潔工作。若設備出現故障或損壞,請勿自行修理,因為這將
導致所有保修索賠失效。請向您的專業經銷商諮詢,並僅讓授權服務中心進行維修,以免發生危險。
•僅使用製造商所提供的設備附件。
設備和控制
1
冷熱按摩頭 - 適用於放鬆與美容按摩
2
圓頭:適合大型肌肉群組
3
錐形頭 - 適合用於按摩深層組織
4
U型頭 - 適合脊柱脊椎區域肌肉使用
5
USB-C 連接埠(充電插座)
6
手柄
7
加熱按鈕
8
冷按鈕
9
多功能顯示器
0
開/關按鈕,提高新增振動速度
q
降低振動速度
產品隨附物品
請先檢視設備是否完整無缺,並查看是否存在任何損毀。
若有疑問,請勿擅自操作本設備,請聯繫您的經銷商或服務中心。
內容物包括:
•1 medisana 隨身冷熱按摩槍 MG 550 •4 個按摩頭
•1根USB-A至USB-C充電線 •1 個收納盒 •1 本說明書
包裝材料可回收或回歸原料循環。請妥善處置不再需要的包裝材料。若於拆開包裝時發現有任何運送
過程中造成的損壞,請立刻聯繫您的經銷商。
使用本機裝置-
為電池充電
1. 請使用輸出電流2A、電壓5V的電源供應器適配器。將隨附的USB充電線連接到轉接器適配器和設備
的USB-C連接埠
5
。
2.顯示幕上的充電狀態指示燈
9
指示充電過程。電池充滿電後,發光二極體LED 指示燈會持續亮起。
在充電過程中,該設備無法使用。為電池充電約需 1 小時;首次充電過程則需 4 小時。您可隨時為電
池充電。使用充足電力的電池,該設備可連續運作長達3小時(具體時長視所選電量、液位及施加壓力
而定)。
3.若剩餘電量不足20%,應盡速為電池充電。
操作
•將其中一個按摩頭牢牢插入設備上的支架內。若需使用熱敷/冷敷功
能,請務必搭配按摩頭
1
。
•請長按開/關鍵
0
按鈕約 2 秒,以啟動或關閉設備。
•短按“+”
0
或“-”
q
更改按摩強度(1 至 10 級)。顯示器
9
上顯示
強度等級
。
冷/熱敷功能(僅適用於與按摩頭
1
一起使用)
•您可以通過短按加熱按鈕
7
和冷按鈕
8
調節熱敷和冷敷的強度。冷/熱敷分別有三段強度
(熱:35℃/40℃/45℃–冷:20℃/15℃/10℃),顯示器
9
上會顯示當前強度。
•熱敷能透過擴張血管及增強血液循環,促進肌肉放鬆並緩解疼痛,達到止痛的效果。
•冷敷會使血管和皮膚收縮。皺紋迅速變得不那麼明顯,炎症發炎過程得到抑制。
除非事先手動將其關機,否則該設備將於大約10分鐘後自動關機。
故障排除
• 設備無法開啟或無法進行充電
請僅在工作溫度適宜(0至40°C)的環境中使用本設備。否則可能導致功能障礙,功能受損。若設備
超出規定的使用環境範圍,請將其置於符合標準的環境中靜置約2小時,期間不得使用,隨後再嘗試
充電或重新開機。
在重新開啟設備之前,請再次檢查電池是否已充電完畢且電量充足。
• 若設備無法正常運作或不工作,則可能是因電池電量耗盡至零
請務必在蓄電池剩餘電量約為20%時及時進行充電。否則,電子設備可能會進入保護狀態而關閉。
• 按摩頭脫落
請檢查頭部是否已正確連接及安裝,詳見“操作”章節。可能需要施加一些力量—若連接正確,則在使
用過程中不會鬆脫。
• 設備突然關閉
設備將於大約 10 分鐘後自動關機。若您想繼續使用該設備,請重新開啟。然而,按摩頭亦可能遭受
堵塞。若設備無法重新啟動,請卸下按摩頭,並檢查其是否能夠正確連接及安裝。
清潔與保養、儲藏
•在清潔電器設備之前,請務必確認電源已經關閉。請讓電器設備冷卻。
•僅能使用略帶濕潤的海綿清潔按摩器。請勿使用刷子、刺激性清潔液、汽油、稀釋液或酒精清洗。
請使用乾淨、柔軟的布料將按摩器擦拭乾淨。請勿使用散熱器或吹風機進行吹乾。
•請勿將設備置於陽光直射或超過40°C的高溫環境中。
•設備必須完全乾燥後,方可重新啟用。
•請將電器設備及所有單一零件妥善存放於安全、潔淨、涼爽乾燥且通風良好的環境中。請確實將其
固定好,以防墜落及震動。
預期用途
適用於身體各部位的熱療自我按摩,包括肩膀、小腿、臀部或胸肌,以活化肌肉、促進肌肉恢復,並
刺激血液循環。該設備不宜用於醫學治療的用途。該設備不適宜用於診所、按摩培訓、健康工作室等
場所。請注意,按摩設備非醫療器械,亦非旨在治療疼痛之用。如有疑問或不確定,請在使用前諮詢
醫師。
