
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
STEAM IRON
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

MODEL:EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
STEAM IRON

Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must
read the instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates
a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this
warning may lead to an accident. To reduce the risk of
injury, fire, or electrocution, please always follow the
recommendation shown below.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European
Directive 2012/19/EC.The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European
Union.This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
WARNING
Before using the electrical appliance, basic precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the
one shown on the rating plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance
itself shows visible damage, or the appliance has been dropped or is
leaking. Take it to the nearest authorized service facility or a qualified
serviceman for examination and repair in order to avoid a hazard.
4. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is
hot.

5. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam
6. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
7. To protect against a risk of electric shock, never immerse the iron in
water or other liquids. If this has happened, do not use this appliance
anymore; dispose of the appliance.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on
an ironing board.
10. Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal
surface.
11. The use of accessory not recommended by manufacturer may cause
injury to persons or damage to appliance.
12. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
13. Never fill the water reservoir with hot water, scent, vinegar, starch,
descaler, fabric softener or other chemical reagent.
14. Unplug from outlet when not in use or before cleaning, ensure unit to
cool down completely before cleaning.
15. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
16. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
17. The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
18. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
19. Do not use the appliance for other than its intended use.
20. Do not use outdoors.
21. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy,
and if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.

· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
SPECIFICATION
Model
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Voltage
120V~ 60Hz
220-240V~50Hz
Power
1700W
2200-2600W
KNOW YOUR STEAM IRON

TEMPERATURE DIAL
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate.
2. Heat up the iron to maximum temperature and iron over a piece of
damp cloth for several minutes for the purpose of removing any
residue on the soleplate.
NOTE: It is normal that strange odor comes out from the unit for
the first use. This will cease after a short while.
NOTE: Some particles may come out of the soleplate when you use
the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless
and stop coming out of the iron after a short while.
NOTE: When you switch on the appliance, the steam station iron
may produce a pumping sound. This is normal; the sound tells you
that water is pumped into the steam station iron.
NOTE: During the heating process of the soleplate, there will be
little steam coming out from the soleplate automatically and this
phenomenon will continue for about 3 seconds. This is normal.

DRY IRONING
1. Place the steam station iron on a flat surface.
2. Connect the plug to wall outlet, the temperature indicator starts to
flicker.
Note: The appliance will stop heating if no any operation within 10
minutes after plug in. If happens, unplug and plug the appliance again,
and then continue to operate the appliance.
3. Turn temperature dial to your desired setting, which is depended on the
fabric of garment, Refer to IRONING TIPS latter. The iron starts heating
and the temperature indicator keeps flickering during heating process.
4. When the temperature indicator turns to illuminate constantly from
flickering, it means that the selected temperature is reached. You now
can start ironing.
WARNING: Never touch hot soleplate at any time before cooling
down!
STEAM IRONING
1. Grasp the water tank handle with the hand and press the tank release
button with one finger to move out the water tank. Fill water into the water
tank from water tank inlet. You had better use purified water with less
calcium particles. The max capacity of water tank is 1.8L, the water level
shall not be exceeded the MAX mark.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water.
2. Replace the detachable water tank properly.
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce
any steam.
3. Put the iron on the steam station iron’s thermal insulating cushion.
4. Connect the plug to wall outlet, the temperature indicator starts to flicker.
Note: The appliance will stop heating if it does not operate within 10
minutes of being plugged in. If this happens, unplug and plug the appliance
again, and then continue to operate it.

5. Turn temperature dial to your desired setting, which is depended on the
fabric of garment, refer to IRONING TIPS latter. The water in the reservoir
will be heated and the temperature indicator keeps flickering during heating
process. After a few minutes, the temperature indicator turns to illuminate
constantly from flickering, it means that the soleplate temperature has
achieved the selected temperature.
6. Until now, remove the iron and iron the garment with steam by pressing
the steam release button of the iron. During operation, if you need to
remove hard crease, you can press the Burst steam button once and then
you can iron the cloth with shot of steam.
Caution: 1) Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
2) Never direct the steam at people!
3) Never turn the soleplate upwards to release steam!
7. After ironing, remove the plug from the wall socket. But the soleplate is
still hot, never touch it with hand, place it on the thermal insulation plate
until it cools down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, firstly disconnect the power outlet and let the appliance
cools down.
1. Wipe flakes and any other deposits on the soleplate with a damp cloth or
a non-abrasive (liquid) cleaner.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to
scrape the soleplate.
2. Clean the upper part of iron with a soft damp cloth. Wipe the water drop
on the unit base and wipe the thermal insulation plate with dry cloth.
3. CLEAN: When the appliance needs to be descaled, the clean indicator
will be lightened together with warning can be heard. At that time, turn
the temperature dial to “CLEAN” position and then hold and press the
Burst steam button and Steam release button at the same time for 2
seconds to activate the calc clean procedure. After finish, the ”CLEAN”
indicator will be extinguished. If do not activate the calc clean procedure
on time, the appliance will turn to the MIN steam amount automatically

after operating for only 1 hour.
4. When do not use the appliance for a long time, pour out the water in the
reservoir, and the steam iron can be stored onto the thermal insulation
plate.
IRONING TIPS
- Always check first whether a label with ironing instructions is attached to
the article. Follow these ironing instructions in any case.
-The iron heats up quicker than cooling it down, therefore, you should start
ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of
synthetic fiber.
- If the fabric consists of various kinds of fibers, you must always select the
lowest ironing temperature to iron the composition of those fibers.
- Silk and other fabrics that are likely to become shiny should be ironed on
the inner side. -Velvet and other textures that rapidly become shiny should
be ironed in one direction with light pressure applied. Always keeps the iron
moving at any moment.
- Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron.
Preferably set temperature dial to the maximum position and use a dry
cloth as a mat.
- Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage the soleplate. Iron
around any such object.
NOTE: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur.
So it is suggested that you should turn the article inside out and iron
the reverse side.

ADDITIONAL TABLE
Symbol
Fabric
Temp.
Variable steam
Synthetic
fibers/silk
×
Wool
√
Cotton Linen
√
Note:
The symbol means: This article cannot be ironed!
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
THINGS TO CHECK
REMEDY
The product cannot
generate steam or the
generated steam is
discontinuous
The power plug is not
plugged in and the
temperature knob is not
turned to the
corresponding fabric gear
Plug in the power plug and
adjust the temperature knob
to the corresponding fabric
level
The water tank is empty
Re fill the water tank to MAX
for use
Insufficient heating of the
product
Wait until the temperature
indicator light stays on
before using it
Product circuit
malfunction or blown fuse
Send to designated repair
shop for maintenance
The wires of the steam
pipeline are bent, making
it difficult for the steam to
flow smoothly
Ensure that the wires of the
steam pipeline are not bent
Base leakage
The water tank is not
The water tank is securely

installed properly
installed on the base
Water tank rupture
Go to the designated repair
shop to replace the water
tank
Internal piping is loose or
damaged
Send to designated repair
shop for maintenance
If the above method still cannot handle the fault
Please send it to the
designated repair shop for
maintenance
The base is leaking a lot of water
Abnormal power outage
Manufacturer: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM
INTELLIGENT ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD
Address: NO,26 SHUNYE EAST ROAD ,XINGTAN TOWN,SHUNDE
DISTRICT,FOSHAN CITY, GUANGDONG, CHINA
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
FER À REPASSER À VAPEUR
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.

MODÈLE : EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'une
assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles
STEAM IRON

sont disponibles sur notre produit.
Symbole
Description du symbole
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire attentivement le manuel
d'instructions.
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité,
indique un type de précaution, d'avertissement ou de
danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un
accident. Pour réduire le risque de blessure, d'incendie
ou d'électrocution, veuillez toujours suivre la
recommandation ci-dessous.
ÉLIMINATION CORRECTE :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant
une poubelle à roulettes barrée indique que le produit
nécessite une collecte séparée des déchets dans
l'Union européenne. Union. Ceci s'applique au produit
et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les
produits marqués comme tels peuvent ne pas être
jetés avec les ordures ménagères normales, mais
doivent être déposés dans un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'appareil électrique, des précautions de base doivent
toujours être respectées, notamment les suivantes :
22. Lisez toutes les instructions.
23. Avant utilisation, vérifiez que la tension de la prise murale correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
24. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise, l'éclairage
ou l'appareil lui-même présentent des dommages visibles, ou si
l'appareil est tombé ou fuit. Apportez-le au centre de service agréé le

plus proche ou à un technicien qualifié pour examen et réparation afin
d'éviter tout danger.
25. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec la semelle lorsqu'elle
est chaude.
26. Des brûlures peuvent survenir en touchant des pièces métalliques
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur.
27. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’une surface
chaude.
28. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne plongez jamais le fer
dans l'eau ou dans d'autres liquides. Si cela se produit, n'utilisez plus
cet appareil et jetez-le.
29. Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
30. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branché sur le
secteur ou sur une planche à repasser.
31. Placez ou utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et
horizontale.
32. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures corporelles ou endommager l'appareil.
33. Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support est posé est stable .
34. Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude, du
parfum, du vinaigre, de l’amidon, du détartrant, de l’assouplissant ou
tout autre réactif chimique.
35. Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de
le nettoyer. Assurez-vous que l'appareil a complètement refroidi avant
de le nettoyer.
36. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans. ans et
plus et les personnes à mobilité réduite physique, capacités
sensorielles ou mentales ou manque de expérience et connaissances
si elles ont été données supervision ou instruction concernant
l'utilisation du utiliser l'appareil de manière sûre et comprendre les
dangers Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par enfants
sans surveillance.

37. Gardez le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8
ans lorsqu’il est sous tension ou en cours de refroidissement.
38. La fiche doit être retirée de la prise de courant avant de remplir le
réservoir d'eau.
39. Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes
visibles de dommages ou s'il fuit .
40. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il est
prévu.
41. Ne pas utiliser à l'extérieur .
42. Fixation de type Y : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Conservez ces instructions .
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INFORMATIONS FCC
PRUDENCE: Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler
le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : ce produit a été testé et jugé conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de classe B conformément à la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une

installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique. S'il
n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'existe aucune garantie qu'aucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si ce produit provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger l'interférence en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes.
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
· Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
· Brancher le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
SPÉCIFICATION
Modèle
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Tension
120 V ~ 60 Hz
220-240 V ~ 50 Hz
Pouvoir
1700 W
2200-2600W
CONNAISSEZ VOTRE FER À REPASSER À
VAPEUR

CADRAN DE TEMPÉRATURE

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tout autocollant, film protecteur ou housse de rangement de la
semelle.
2. Chauffez le fer à température maximale et repassez sur un chiffon
humide pendant quelques minutes afin d'éliminer les éventuels
résidus sur la semelle.
REMARQUE : Il est normal qu’une odeur étrange se dégage de
l’appareil lors de la première utilisation. Cela cessera après un
court instant.
REMARQUE : Certaines particules peuvent sortir de la semelle
lorsque vous utilisez le fer pour la première fois. Cela est normal ;
les particules sont inoffensives et cessent de sortir du fer après un
court instant.
REMARQUE : lorsque vous allumez l'appareil, la centrale vapeur
peut produire un bruit de pompage. Ce phénomène est normal ; ce
bruit indique que l'eau est pompée dans la centrale vapeur.
REMARQUE : Pendant le processus de chauffage de la semelle,
une petite quantité de vapeur sortira automatiquement de la
semelle et ce phénomène continuera pendant environ 3 secondes .
C'est normal.

REPASSAGE A SEC
5. Placez le fer à vapeur sur une surface plane.
6. Branchez la fiche sur la prise murale , l'indicateur de température
commence à clignoter.
Remarque : L'appareil s'arrêtera de chauffer si aucune opération n'est
effectuée dans les 10 minutes suivant le branchement. Si cela se
produit, débranchez et rebranchez l'appareil, puis continuez à
l'utiliser.
7. Tournez le bouton de réglage de la température sur le réglage souhaité,
qui dépend du tissu du vêtement. Reportez-vous aux CONSEILS DE
REPASSAGE ci-après. Le fer commence à chauffer et l'indicateur de
température continue de clignoter pendant le processus de chauffage.
8. Lorsque l'indicateur de température s'allume en continu et cesse de
clignoter, cela signifie que la température sélectionnée est atteinte.
Vous pouvez alors commencer à repasser.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais la semelle chaude avant qu'elle
ne refroidisse !
REPASSAGE A LA VAPEUR
1. Saisissez la poignée du réservoir d'eau avec la main et appuyez sur le
bouton de déverrouillage du réservoir avec un doigt pour sortir le réservoir
d'eau . Remplissez le réservoir d'eau à partir de l'entrée du réservoir
d'eau . Il est préférable d'utiliser de l'eau purifiée contenant moins de
particules de calcium . La capacité maximale du réservoir d'eau est de 1,8
L , le niveau d'eau ne doit pas dépasser la marque MAX.
Remarque : Si l
’
eau du robinet de votre région est très dure, nous vous
conseillons de la mélanger avec une quantité égale d
’
eau distillée.
2. Remettez correctement en place le réservoir d’eau amovible.

Remarque : si le réservoir d'eau n'est pas correctement placé, le fer ne
produit pas de vapeur.
3. Placez le fer sur le coussin isolant thermique de la centrale vapeur .
4 . Brancher la prise à la prise murale , l' indicateur de température
commence à clignoter.
Note: L'appareil cessera de chauffer s'il ne fonctionne pas dans les 10
minutes suivant sa mise sous tension. Si cela se produit, débranchez et
rebranchez l'appareil, puis continuez à l'utiliser.
5. Tournez le bouton de température sur le réglage souhaité, qui dépend
du tissu du vêtement , reportez -vous aux CONSEILS DE REPASSAGE
ci-dessous. L'eau du réservoir sera chauffée et l'indicateur de température
continuera à clignoter pendant le processus de chauffage. Après quelques
minutes, l' indicateur de température s'allume en permanence et ne
clignote plus, ce qui signifie que le fer ne chauffe plus. que la température
de la semelle a atteint la température sélectionnée .
6. Retirez le fer à repasser et repassez le vêtement à la vapeur en
appuyant sur le bouton de sortie de vapeur du fer . Pendant le
fonctionnement, si vous devez éliminer les plis tenaces , vous pouvez
appuyer une fois sur le bouton de sortie de vapeur et repasser ensuite le
vêtement avec un jet de vapeur.
Attention : 1) Ne touchez jamais la semelle chaude avant qu'elle ne
refroidisse !
4) Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes !
5) Ne jamais tourner la semelle vers le haut pour libérer la
vapeur !
8. Après le repassage, débranchez la fiche de la prise murale. Mais la
semelle est encore chaude, ne la touchez jamais avec la main, placez-la
sur la plaque d'isolation thermique jusqu'à ce qu'elle refroidisse
complètement .
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage, débranchez d'abord la prise de courant et
laissez l' appareil refroidir .

1. Essuyez les flocons et tout autre dépôt sur la semelle avec un chiffon
humide ou un chiffon non abrasif. nettoyant (liquide).
REMARQUE : N’utilisez pas de nettoyants chimiques, en acier, en
bois ou abrasifs pour gratter la semelle .
2. Nettoyez la partie supérieure du fer avec un chiffon doux et humide.
Essuyez les gouttes d'eau sur la base de l'appareil et essuyez la plaque
d'isolation thermique avec un chiffon sec .
3. NETTOYAGE : Lorsque l'appareil doit être détartré, le voyant de
nettoyage s'allume et un avertissement sonore retentit. À ce moment-là,
tournez le bouton de température sur la position « NETTOYAGE » , puis
maintenez enfoncés simultanément les boutons de vapeur et de
libération de vapeur pendant 2 secondes pour activer la procédure de
détartrage. Une fois la cuisson terminée, le voyant « CLEAN » s'éteint.
Si vous n'activez pas la procédure de nettoyage du calcaire à temps,
l'appareil passera automatiquement à la quantité de vapeur minimale
après seulement 1 heure de fonctionnement.
4. Quand est-ce que Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue
période , videz l'eau du réservoir et le fer à vapeur peut être rangé sur la
plaque d'isolation thermique.
CONSEILS DE REPASSAGE
- Vérifiez toujours au préalable si une étiquette avec des instructions de
repassage est apposée sur l'article. Suivez ces instructions de repassage
dans tous les cas.
-Le fer chauffe plus vite qu'il ne refroidit , c'est pourquoi vous devez
commencer à repasser les articles nécessitant la température la plus
basse, comme ceux en fibres synthétiques .
- Si le tissu est composé de différents types de fibres , vous devez toujours
sélectionner la température de repassage la plus basse pour repasser la
composition de ces fibres .
- - La soie et les autres tissus susceptibles de devenir brillants doivent être
repassés sur l'envers. - Le velours et les autres tissus qui deviennent
rapidement brillants doivent être repassés dans un seul sens en exerçant

une légère pression . Maintenez toujours le fer en mouvement à tout
moment.
- Tissus en pure laine (100% laine) peut être repassé avec le fer à vapeur.
Réglez de préférence le bouton de température sur la position maximale et
utilisez un chiffon sec comme tapis .
- Ne repassez jamais sur une fermeture éclair ou un rivet dans le tissu.
Cela endommagerait la semelle. Repassez autour de tels objets.
REMARQUE : Lors du repassage de tissus en laine, le tissu peut
devenir brillant. Il est donc conseillé de retourner l'article et de
repasser l'envers.
TABLEAU COMPLÉMENTAIRE
Symbole
Tissu
Temp.
Vapeur variable
Synthétique
fibres/soie
×
Laine
√
Coton Lin
√
Note:
Le symbole signifie : Cet article ne peut pas être repassé !
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CHOSES À VÉRIFIER
REMÈDE

Le produit ne peut pas
générer de vapeur ou
la vapeur générée est
discontinue
La fiche d'alimentation
n'est pas branchée et le
bouton de température
n'est pas tourné sur le
réglage du tissu
correspondant
Branchez la prise
d'alimentation et réglez le
bouton de température sur
le niveau de tissu
correspondant
Le réservoir d'eau est vide
Remplissez à nouveau le
réservoir d'eau jusqu'au
MAX pour l'utiliser
Chauffage insuffisant du
produit
Attendez que le voyant de
température reste allumé
avant de l'utiliser
Dysfonctionnement du
circuit du produit ou
fusible grillé
Envoyer à l'atelier de
réparation désigné pour
l'entretien
Les fils du pipeline de
vapeur sont pliés, ce qui
rend difficile la circulation
fluide de la vapeur
Assurez-vous que les fils de
la conduite de vapeur ne
sont pas pliés
Fuite de base
Le réservoir d'eau n'est
pas installé correctement
Le réservoir d'eau est
solidement installé sur la
base
Rupture du réservoir
d'eau
Rendez-vous à l'atelier de
réparation désigné pour
remplacer le réservoir d'eau
La tuyauterie interne est
desserrée ou
endommagée
Envoyer à l'atelier de
réparation désigné pour
l'entretien
Si la méthode ci-dessus ne parvient toujours pas à
résoudre le problème
Veuillez l'envoyer à l'atelier
de réparation désigné pour
l'entretien
La base fuit beaucoup d'eau
Panne de courant anormale
Fabricant: VILLE DE FOSHAN DISTRICT DE SHUNDE DONLIM

TECHNOLOGIE D'APPAREILS ÉLECTRIQUES INTELLIGENTS CO., LTD
Adresse: N° 26 SHUNYE EAST ROAD, VILLE DE XINGTAN, DISTRICT
DE SHUNDE, VILLE DE FOSHAN, GUANGDONG, CHINE
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
DAMPF I RON
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.

MODELL: EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
STEAM IRON

Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
Symbol
Symbol Beschreibung
Achtung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf
eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall
führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder
Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte immer
die unten aufgeführte Empfehlung.
KORREKTE ENTSORGUNG:
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das Produkt in der Europäischen Union. Dies gilt
für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit
diesem Symbol gekennzeichnet ist. Als solche
gekennzeichnete Produkte sind möglicherweise nicht
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
WARNUNG
Vor der Verwendung des Elektrogeräts sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, darunter die folgenden:
43. Lesen Sie alle Anweisungen.
44. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannung der
Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
45. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker, die

Lampe oder das Gerät selbst sichtbare Schäden aufweisen oder das
Gerät heruntergefallen ist oder undicht ist. Bringen Sie es zur
Überprüfung und Reparatur zur nächsten autorisierten Servicestelle
oder zu einem qualifizierten Servicetechniker, um Gefährdungen zu
vermeiden.
46. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit der heißen Bügelsohle in
Berührung kommt.
47. Verbrennungen können durch Berühren heißer Metallteile, heißes
Wasser oder Dampf entstehen
48. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder eine heiße
Oberfläche hängen.
49. Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Wenn dies
passiert ist, verwenden Sie das Gerät nicht mehr, sondern entsorgen
Sie es.
50. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
51. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist oder auf einem Bügelbrett steht.
52. Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile, ebene und horizontale
Oberfläche und verwenden Sie es auch darauf.
53. Die Verwendung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen
wird, kann zu Personenschäden oder Schäden am Gerät führen.
54. Wenn Sie das Bügeleisen auf den Ständer stellen, achten Sie darauf,
dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist .
55. Füllen Sie den Wasserbehälter niemals mit heißem Wasser, Parfüm,
Essig, Stärke, Entkalker, Weichspüler oder anderen chemischen
Reagenzien.
56. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden oder bevor Sie es reinigen. Stellen Sie sicher, dass es vor
der Reinigung vollständig abgekühlt ist.
57. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden.
Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkter physisch,
sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen, wenn sie gegeben wurden Aufsicht oder Einweisung in die

Benutzung des Gerät sicher bedienen und die Gefahren verstehen
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kinder ohne Aufsicht.
58. Bewahren Sie das Bügeleisen und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es unter Spannung
steht oder abkühlt.
59. Vor dem Befüllen des Wasserbehälters mit Wasser muss der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
60. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen
ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist .
61. Verwenden Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß.
62. Nicht im Freien verwenden .
63. Anschlusstyp Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf .
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
FCC IN FORMATION
VORSICHT: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei

genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen
Schutz gegen schädliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten
bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen
installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs
kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten
Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen
des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Ein- und
Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker.
SPEZIFIKATION
Modell
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Stromspannung
120 V~ 60 Hz
220-240 V~50 Hz
Leistung
1700 W
2200-2600 W
KENNEN SIE IHR DAMPFBÜGEL

TEMPERATURANZEIGE

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien oder
Aufbewahrungsabdeckungen von der Bügelsohle.
2. Erhitzen Sie das Bügeleisen auf die maximale Temperatur und bügeln
Sie mehrere Minuten über einem feuchten Tuch, um eventuelle
Rückstände auf der Bügelsohle zu entfernen.
HINWEIS : Es ist normal , dass beim ersten Gebrauch des Geräts
ein seltsamer Geruch entsteht . Dies hört nach kurzer Zeit auf.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch des Bügeleisens können einige
Partikel aus der Bügelsohle austreten. Dies ist normal. Die Partikel
sind harmlos und treten nach kurzer Zeit nicht mehr aus dem
Bügeleisen aus.
HINWEIS: Beim Einschalten des Geräts kann es sein, dass die
Dampfbügelstation ein Pumpgeräusch erzeugt. Dies ist normal.
Das Geräusch bedeutet, dass Wasser in die Dampfbügelstation
gepumpt wird.
HINWEIS: Während des Aufheizvorgangs der Bügelsohle tritt
automatisch etwas Dampf aus der Bügelsohle aus. Dieses
Phänomen hält etwa 3 Sekunden lang an . Das ist normal.

TROCKENBÜGELN
9. Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf eine ebene Fläche.
10. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose , die Temperaturanzeige
beginnt zu blinken.
Hinweis: Das Gerät stoppt den Heizvorgang, wenn innerhalb von 10
Minuten nach dem Einstecken keine Bedienung erfolgt. Wenn dies
passiert, ziehen Sie den Stecker und stecken Sie das Gerät erneut ein.
Betreiben Sie das Gerät dann weiter.
11. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung, die
vom Stoff des Kleidungsstücks abhängt. Siehe unten die BÜGELTIPPS.
Das Bügeleisen beginnt zu heizen und die Temperaturanzeige blinkt
während des Aufheizvorgangs.
12. Wenn die Temperaturanzeige vom Blinken auf Dauerlicht wechselt, ist
die gewählte Temperatur erreicht. Sie können nun mit dem Bügeln
beginnen.
ACHTUNG: Berühren Sie niemals die heiße Bügelsohle, bevor sie
abgekühlt ist!
DAMPFBÜGELN
1. Fassen Sie den Griff des Wassertanks mit der Hand und drücken Sie mit
einem Finger auf den Tankentriegelungsknopf, um den Wassertank
herauszunehmen . Füllen Sie Wasser über den Tankeinlass in den
Wassertank . Verwenden Sie am besten gereinigtes Wasser mit weniger
Kalkpartikeln . Die maximale Kapazität des Wassertanks beträgt 1,8 l , der
Wasserstand darf die MAX-Markierung nicht überschreiten.
Hinweis: Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist,
empfehlen wir Ihnen, es mit der gleichen Menge destilliertem Wasser zu
mischen.
2. Setzen Sie den abnehmbaren Wassertank ordnungsgemäß ein.
Hinweis: Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, erzeugt das
Bügeleisen keinen Dampf.
3. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Wärmedämmunterlage der

Dampfbügelstation .
4 . Den Stecker anschließen an die Wandsteckdose an , die
Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
Notiz: Das Gerät hört auf zu heizen, wenn es nicht innerhalb von 10
Minuten nach dem Einstecken ins Stromnetz funktioniert. Wenn dies
passiert, ziehen Sie den Stecker und stecken Sie das Gerät wieder ein.
Betreiben Sie es dann weiter.
5. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung, die
vom Stoff des Kleidungsstücks abhängt . Siehe BÜGELTIPPS weiter unten.
Das Wasser im Behälter wird erhitzt und die Temperaturanzeige blinkt
während des Heizvorgangs. Nach einigen Minuten wechselt die
Temperaturanzeige von Blinken zu Dauerlicht. Dies bedeutet, dass dass
die Bügeleisentemperatur die gewählte Temperatur erreicht hat .
6. Nehmen Sie nun das Bügeleisen heraus und bügeln Sie das
Kleidungsstück mit Dampf , indem Sie die Dampftaste am Bügeleisen
drücken . Wenn Sie während des Betriebs starke Falten entfernen
müssen , können Sie die Dampfstoßtaste einmal drücken und dann das
Kleidungsstück mit Dampfstoß bügeln.
Achtung : 1) Berühren Sie die heiße Bügelsohle auf keinen Fall, bevor
sie abgekühlt ist!
6) Richten Sie den Dampf niemals auf Personen!
7) Drehen Sie die Bügelsohle niemals nach oben, um Dampf
abzulassen!
9. Sie nach dem Bügeln den Stecker aus der Steckdose. Die Bügelsohle
ist jedoch noch immer heiß. Berühren Sie sie auf keinen Fall mit der Hand,
sondern legen Sie sie auf die Wärmedämmplatte, bis sie vollständig
abgekühlt ist .
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie vor der Reinigung zunächst die Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen .
1. Wischen Sie Flocken und andere Ablagerungen auf der Bügelsohle mit
einem feuchten Tuch oder einem nicht scheuernden (flüssiger) Reiniger.

H INWEIS : Verwenden Sie zum Abkratzen der Bügelsohle keine
chemischen Reinigungsmittel, Stahl- oder Holzreiniger oder
Scheuermittel.
2. Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem weichen,
feuchten Tuch. Wischen Sie den Wassertropfen auf der Gerätebasis ab
und wischen Sie die Wärmedämmplatte mit einem trockenen Tuch ab .
3. REINIGEN: Wenn das Gerät entkalkt werden muss, leuchtet die
Reinigungsanzeige auf und es ertönt ein Warnton. Drehen Sie nun den
Temperaturregler auf die Position „ REINIGEN “ und halten Sie dann die
Dampfstoß -Taste und die Dampffreigabetaste gleichzeitig 2 Sekunden
lang gedrückt, um den Entkalkungsvorgang zu aktivieren . Nach
Abschluss erlischt die Anzeige „ CLEAN “ . Wenn Sie den
Calc-Clean-Vorgang nicht rechtzeitig aktivieren, schaltet das Gerät nach
nur 1 Stunde Betrieb automatisch auf die minimale Dampfmenge um.
4. Wann Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen , gießen Sie das
Wasser aus dem Behälter aus und stellen Sie das Dampfbügeleisen auf
die Wärmeisolierplatte.
BÜGELTIPPS
- Prüfen Sie immer zuerst, ob am Artikel ein Etikett mit Bügelanleitung
angebracht ist. Befolgen Sie diese Bügelanleitung in jedem Fall.
- Das Bügeleisen heizt sich schneller auf als es abkühlt. Daher sollten Sie
mit dem Bügeln von Kleidungsstücken beginnen , die eine niedrige
Temperatur erfordern, beispielsweise Kleidungsstücke aus Kunstfaser .
- Wenn der Stoff aus verschiedenen Faserarten besteht , müssen Sie
immer die niedrigste Bügeltemperatur wählen, um die Zusammensetzung
dieser Fasern zu bügeln .
- Seide und andere Stoffe , die leicht glänzen, sollten auf der Innenseite
gebügelt werden. Samt und andere Stoffe, die schnell glänzen, sollten mit
leichtem Druck in eine Richtung gebügelt werden . Halten Sie das
Bügeleisen dabei immer in Bewegung .
- Stoffe aus reiner Wolle (100% Wolle) kann mit dem Dampfbügeleisen
gebügelt werden. Temperaturregler am besten auf die Maximalposition

stellen und ein trockenes Tuch als Unterlage verwenden .
- Bügeln Sie niemals über Reißverschlüsse oder Nieten im Stoff. Dadurch
wird die Bügelsohle beschädigt. Bügeln Sie um solche Objekte herum.
HINWEIS: Beim Bügeln von Wollstoffen kann es zu Glanzbildung
kommen. Wir empfehlen daher, den Artikel auf links zu drehen und
die Rückseite zu bügeln.
ZUSATZTABELLE
Symbol
Stoff
Temperatur.
Variabler Dampf
Synthetik
Fasern/Seide
×
Wolle
√
Baumwolle Leinen
√
Notiz:
Das Symbol bedeutet: Dieser Artikel darf nicht gebügelt
werden!
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
ZU ÜBERPRÜFENDE
DINGE
ABHILFE
Das Produkt kann
keinen Dampf
erzeugen oder die
Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt und der
Temperaturknopf ist nicht
Stecken Sie den
Netzstecker ein und stellen
Sie den Temperaturregler

Dampferzeugung
erfolgt unregelmäßig.
auf den entsprechenden
Stoffgang gedreht
auf die entsprechende
Stoffstufe ein.
Der Wassertank ist leer
Füllen Sie den Wassertank
zur Verwendung wieder bis
zum Maximum auf.
Unzureichende
Erwärmung des Produkts
Warten Sie, bis die
Temperaturanzeige
dauerhaft leuchtet, bevor
Sie das Gerät verwenden.
Fehlfunktion des
Produktschaltkreises oder
durchgebrannte
Sicherung
Zur Wartung an die
angegebene
Reparaturwerkstatt senden
Die Drähte der
Dampfleitung sind
gebogen, was den
reibungslosen Dampffluss
erschwert.
Stellen Sie sicher, dass die
Drähte der Dampfleitung
nicht geknickt werden
Basisleckage
Der Wassertank ist nicht
richtig installiert
Der Wassertank ist sicher
auf der Basis installiert
Wassertankbruch
Gehen Sie zur
vorgesehenen
Reparaturwerkstatt, um den
Wassertank auszutauschen
Interne Rohrleitungen
sind lose oder beschädigt
Zur Wartung an die
angegebene
Reparaturwerkstatt senden
Wenn die obige Methode den Fehler immer noch
nicht beheben kann
Bitte senden Sie es zur
Wartung an die
angegebene
Reparaturwerkstatt
Aus der Basis tritt viel Wasser aus
Anormaler Stromausfall
Hersteller: Foshan City, Bezirk Shunde, Donlim Intelligent Electric
Appliances Technology Co., Ltd.

Adresse: Nr. 26 Shunye East Road, Stadt Xingtan, Bezirk Shunde, Stadt
Foshan, Guangdong, China
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
VAPORE IO STIRO
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.

MODELLO: EC1729CA-UL/ MODELLO EC1729CA-GS
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
STEAM IRON

nostro prodotto.
Simbolo
Descrizione del simbolo
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla
sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o
pericolo. Ignorare questo avviso può causare un
incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
folgorazione, seguire sempre la raccomandazione
mostrata di seguito.
SMALTIMENTO CORRETTO:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante
un bidone della spazzatura barrato indica che il
prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
nella Comunità Europea. Unione. Vale per il prodotto
e tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali
potrebbero non essere smaltire insieme ai normali
rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
AVVERTIMENTO
Prima di utilizzare l'apparecchio elettrico, è necessario adottare sempre le
seguenti precauzioni di base, tra cui:
64. Leggi tutte le istruzioni.
65. Prima dell'uso verificare che la tensione della presa a muro
corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati.
66. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo principale, la spina, la luce o
l'apparecchio stesso presentano danni visibili, oppure se l'apparecchio

è caduto o presenta perdite. Portarlo al centro di assistenza
autorizzato più vicino o a un tecnico qualificato per l'esame e la
riparazione, al fine di evitare pericoli.
67. Non lasciare che il cavo entri in contatto con la piastra quando è calda.
68. Le ustioni possono verificarsi toccando parti metalliche calde, acqua
calda o vapore
69. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o da una superficie
calda.
70. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere mai il
ferro da stiro in acqua o altri liquidi. Se ciò accade, non utilizzare più
questo apparecchio; smaltirlo.
71. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
72. Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla presa
elettrica o appoggiato sull'asse da stiro.
73. Posizionare o utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie stabile,
piana e orizzontale.
74. L'uso di accessori non consigliati dal produttore può causare lesioni
alle persone o danneggiare l'apparecchio.
75. Quando si posiziona il ferro da stiro sul suo supporto, assicurarsi che
la superficie su cui è appoggiato il supporto sia stabile .
76. Non riempire mai il serbatoio dell'acqua con acqua calda, profumo,
aceto, amido, decalcificante, ammorbidente o altri reagenti chimici.
77. Scollegare l'unità dalla presa quando non è in uso o prima di pulirla;
assicurarsi che si raffreddi completamente prima di pulirla.
78. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni anni e oltre e persone con ridotta fisico, capacità
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono
state fornite supervisione o istruzione relativa all'uso del l'apparecchio
in modo sicuro e comprendere i pericoli coinvolti. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
79. Tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni quando è acceso o in fase di raffreddamento.

80. Prima di riempire il serbatoio d'acqua, è necessario staccare la spina
dalla presa di corrente.
81. Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta
segni visibili di danneggiamento o se presenta perdite .
82. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
83. Non utilizzare all'aperto .
84. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da
personale qualificato per evitare pericoli.
Conserva queste istruzioni .
SOLO PER USO DOMESTICO
FCC IN FORMAZIONE
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente
approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare
il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTIMENTO: Eventuali modifiche o alterazioni apportate al
prodotto non espressamente approvate dalla parte responsabile della
conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il
prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC.
Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a

radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità alle
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in
una particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze
dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere
determinata accendendo e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente
di provare a correggere l'interferenza con una o più delle seguenti
misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
SPECIFICHE
Modello
Modello
EC1729CA-UL
Modello
EC1729CA-GS
Voltaggio
120V~ 60 Hz
220-240 V ~ 50 Hz
Energia
1700W
2200-2600W
CONOSCI IL TUO FERRO DA STIRO A
VAPORE

QUADRANTE DELLA TEMPERATURA

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere eventuali adesivi, pellicole protettive o custodie dalla
piastra.
2. Riscaldare il ferro alla massima temperatura e stirarlo su un panno
umido per diversi minuti per rimuovere eventuali residui dalla piastra.
N OTA : È normale che al primo utilizzo l'apparecchio emetta uno
strano odore . Questo cesserà dopo poco tempo.
NOTA: alcune particelle potrebbero fuoriuscire dalla piastra
quando si usa il ferro per la prima volta. Ciò è normale; le particelle
sono innocue e smettono di uscire dal ferro dopo un po'.
NOTA: quando accendi l'apparecchio, il ferro da stiro con stazione
a vapore potrebbe produrre un suono di pompaggio. Ciò è normale;
il suono indica che l'acqua viene pompata nel ferro da stiro con
stazione a vapore.
NOTA: Durante il processo di riscaldamento della piastra, uscirà
automaticamente poco vapore dalla piastra e questo fenomeno
continuerà per circa 3 secondi . Ciò è normale.
STIRATURA A SECCO

13. Posizionare il ferro da stiro a vapore su una superficie piana.
14. Collegare la spina alla presa a muro , l'indicatore della temperatura
inizia a lampeggiare.
Nota: l'apparecchio smetterà di riscaldare se non viene eseguita
alcuna operazione entro 10 minuti dal collegamento. In tal caso,
scollegare e ricollegare l'apparecchio, quindi continuare a utilizzarlo.
15. Ruotare la manopola della temperatura sull'impostazione desiderata,
che dipende dal tessuto dell'indumento. Fare riferimento ai
SUGGERIMENTI PER LA STIRATURA più avanti. Il ferro inizia a
riscaldarsi e l'indicatore della temperatura continua a lampeggiare
durante il processo di riscaldamento.
16. Quando l'indicatore della temperatura passa da lampeggiante a fisso,
significa che è stata raggiunta la temperatura selezionata. Ora puoi
iniziare a stirare.
ATTENZIONE: non toccare mai la piastra calda prima che si sia
raffreddata!
STIRATURA A VAPORE
1. Afferrare la maniglia del serbatoio dell'acqua con la mano e premere il
pulsante di rilascio del serbatoio con un dito per estrarre il serbatoio
dell'acqua . Riempire il serbatoio dell'acqua dall'ingresso del serbatoio
dell'acqua . È meglio utilizzare acqua purificata con meno particelle di
calcio . La capacità massima del serbatoio dell'acqua è di 1,8 L , il livello
dell'acqua non deve superare il segno MAX.
Nota: se l'acqua del rubinetto nella tua zona è molto dura, ti consigliamo
di mescolarla con una quantità uguale di acqua distillata.
2. Riposizionare correttamente il serbatoio dell'acqua rimovibile.
Nota: se il serbatoio dell'acqua non è posizionato correttamente, il ferro
da stiro non produce vapore.
3. Posizionare il ferro da stiro sul cuscino termoisolante del ferro da stiro a
vapore .
4 . Collegare la spina alla presa a muro , l' indicatore della temperatura
inizia a lampeggiare.

Nota: L'apparecchio smetterà di riscaldare se non funziona entro 10
minuti dal collegamento. In tal caso, scollegare e ricollegare l'apparecchio,
quindi continuare a utilizzarlo.
5. Ruotare la manopola della temperatura sull'impostazione desiderata,
che dipende dal tessuto dell'indumento , fare riferimento ai
SUGGERIMENTI PER LA STIRATURA più avanti. L'acqua nel serbatoio
verrà riscaldata e l'indicatore della temperatura continua a lampeggiare
durante il processo di riscaldamento. Dopo alcuni minuti, l' indicatore della
temperatura passa a illuminarsi costantemente, il che significa che la
temperatura della piastra ha raggiunto la temperatura selezionata .
6. Fino ad ora, rimuovere il ferro e stirare il capo con il vapore premendo il
pulsante di rilascio del vapore del ferro . Durante il funzionamento, se è
necessario rimuovere una piega dura , è possibile premere una volta il
pulsante Burst steam e quindi è possibile stirare il tessuto con un getto di
vapore.
Attenzione : 1) Non toccare mai la piastra calda prima che si sia
raffreddata!
8) Non dirigere mai il vapore verso le persone!
9) Non ruotare mai la piastra verso l'alto per far uscire il vapore!
10. Dopo la stiratura, staccare la spina dalla presa a muro. Ma la piastra è
ancora calda, non toccarla mai con le mani, appoggiarla sulla piastra
termoisolante finché non si raffredda completamente .
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, scollegare innanzitutto l'apparecchio dalla
presa di corrente e lasciarlo raffreddare .
1. Pulire i fiocchi e qualsiasi altro deposito sulla piastra con un panno
umido o un panno non abrasivo detergente (liquido).
N OTA : Non utilizzare detergenti chimici, per acciaio, legno o
abrasivi per raschiare la piastra.
2. Pulire la parte superiore del ferro con un panno morbido umido.
Asciugare la goccia d'acqua sulla base dell'unità e pulire la piastra di
isolamento termico con un panno asciutto .

3. CLEAN: quando l'apparecchio deve essere decalcificato, l'indicatore di
pulizia si illuminerà insieme a un avviso udibile. A quel punto, ruotare la
manopola della temperatura in posizione " CLEAN " e quindi tenere
premuto e premere contemporaneamente il pulsante Burst steam e il
pulsante Steam release per 2 secondi per attivare la procedura Calc
Clean. Dopo aver terminato, l' indicatore " CLEAN " si spegnerà. Se non
si attiva la procedura di pulizia Calc in tempo, l'apparecchio passerà
automaticamente alla quantità di vapore MIN dopo aver funzionato per
solo 1 ora.
4. Quando fare se non si utilizza l'apparecchio per un lungo periodo ,
versare l'acqua nel serbatoio e riporre il ferro da stiro a vapore sulla
piastra di isolamento termico.
CONSIGLI PER LA STIRATURA
- Controllare sempre prima se all'articolo è attaccata un'etichetta con le
istruzioni per la stiratura. Seguire in ogni caso queste istruzioni per la
stiratura.
- Il ferro si riscalda più velocemente di quanto si raffreddi, quindi dovresti
iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa, come
quelli in fibra sintetica .
- Se il tessuto è composto da vari tipi di fibre , è necessario selezionare
sempre la temperatura di stiratura più bassa per stirare la composizione di
tali fibre .
- La seta e gli altri tessuti che rischiano di diventare lucidi devono essere
stirati sul lato interno. - Il velluto e gli altri tessuti che diventano
rapidamente lucidi devono essere stirati in una direzione con una leggera
pressione applicata . Mantieni sempre il ferro in movimento in qualsiasi
momento.
- Tessuti in pura lana (100% lana) può essere stirato con il ferro da stiro a
vapore. Impostare preferibilmente la manopola della temperatura sulla
posizione massima e utilizzare un panno asciutto come tappetino .
- Non stirare mai sopra cerniere o rivetti nel tessuto. Ciò danneggerebbe la
piastra. Stirare attorno a tali oggetti.

NOTA: Quando si stirano tessuti di lana, il tessuto potrebbe diventare
lucido. Si consiglia quindi di capovolgere l'articolo e stirare il
rovescio.
TABELLA AGGIUNTIVA
Simbolo
Tessuto
Temperatura
Vapore variabile
Sintetico
fibre/seta
×
Lana
√
Cotone
Biancheria
√
Nota:
Il simbolo significa: Questo articolo non può essere stirato!
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
COSE DA
CONTROLLARE
RIMEDIO
Il prodotto non riesce
a generare vapore
oppure il vapore
generato è
discontinuo
La spina di alimentazione
non è inserita e la
manopola della
temperatura non è girata
sulla marcia del tessuto
corrispondente
Collegare la spina di
alimentazione e regolare la
manopola della temperatura
sul livello del tessuto
corrispondente

Il serbatoio dell'acqua è
vuoto
Riempire nuovamente il
serbatoio dell'acqua fino al
livello MAX per l'uso
Riscaldamento
insufficiente del prodotto
Attendere che la spia della
temperatura rimanga
accesa prima di utilizzarlo
Malfunzionamento del
circuito del prodotto o
fusibile bruciato
Inviare all'officina di
riparazione designata per la
manutenzione
I fili della conduttura del
vapore sono piegati,
rendendo difficile il flusso
regolare del vapore
Assicurarsi che i fili della
conduttura del vapore non
siano piegati
Perdita di base
Il serbatoio dell'acqua non
è installato correttamente
Il serbatoio dell'acqua è
installato saldamente sulla
base
Rottura del serbatoio
dell'acqua
Rivolgersi all'officina
designata per sostituire il
serbatoio dell'acqua
La tubazione interna è
allentata o danneggiata
Inviare all'officina di
riparazione designata per la
manutenzione
Se il metodo sopra descritto non riesce ancora a
gestire l'errore
Si prega di inviarlo
all'officina designata per la
manutenzione
La base perde molta acqua
Interruzione di corrente anomala
Produttore: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT
ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD
Indirizzo: NO,26 SHUNYE EAST ROAD,XINGTAN TOWN,DISTRETTO
SHUNDE,FOSHAN CITY,GUANGDONG,CINA
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim

Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
PLANCHO CON VAPOR
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.

MODELO: EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTANOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
STEAM IRON

en nuestro producto.
Símbolo
Descripción del símbolo
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer atentamente el manual de
instrucciones.
Este símbolo, colocado antes de un comentario de
seguridad, indica un tipo de precaución, advertencia o
peligro. Ignorar esta advertencia puede provocar un
accidente. Para reducir el riesgo de lesiones, incendios
o electrocución, siga siempre las recomendaciones que
se muestran a continuación.
ELIMINACIÓN CORRECTA:
Este producto está sujeto a las disposiciones de la
Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que
muestra un contenedor de basura tachado indica que
el producto requiere una recolección de residuos
separada en la Unión Europea. Unión.Esto se aplica
al producto y a todos los accesorios marcados con
este símbolo. Los productos marcados como tales no
pueden ser desecharse con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el aparato eléctrico, siempre se deben seguir
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
85. Lea todas las instrucciones.
86. Antes de usar, verifique que el voltaje de la toma de pared
corresponda con el que se muestra en la placa de características.
87. No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe, la luz o el
propio aparato presentan daños visibles, o si el aparato se ha caído o

tiene fugas. Llévelo al centro de servicio autorizado más cercano o a
un técnico cualificado para que lo examinen y reparen a fin de evitar
riesgos.
88. No permita que el cable entre en contacto con la suela cuando esté
caliente.
89. Pueden producirse quemaduras al tocar piezas metálicas calientes,
agua caliente o vapor.
90. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una
superficie caliente.
91. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja
la plancha en agua ni en ningún otro líquido. Si esto sucede, no vuelva
a utilizar el aparato y deséchelo.
92. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
93. No deje la plancha desatendida mientras esté conectada a la fuente
de alimentación o sobre una tabla de planchar.
94. Coloque o utilice siempre el aparato sobre una superficie estable,
nivelada y horizontal.
95. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
provocar lesiones a personas o daños al aparato.
96. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie
sobre la que se coloca el soporte sea estable .
97. Nunca llene el depósito de agua con agua caliente, perfume, vinagre,
almidón, descalcificador, suavizante de telas u otro reactivo químico.
98. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso o antes de
limpiarlo; asegúrese de que la unidad se enfríe completamente antes
de limpiarla.
99. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. años y
más y personas con discapacidad físico, capacidades sensoriales o
mentales o falta de ellas Experiencia y conocimientos si se les ha
dado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma
segura y comprender los peligros Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
100. Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños

menores de 8 años cuando esté energizada o enfriándose.
101. Es necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente antes de
llenar el depósito de agua.
102. La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si presenta signos
visibles de daño o si tiene fugas .
103. No utilice el aparato para ningún otro fin que el previsto.
104. No utilizar en exteriores .
105. Accesorio tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente calificadas para evitar un peligro.
Guarde estas instrucciones .
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
FCC EN FORMACIÓN
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de Clase B de conformidad con
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y,

si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en
una instalación determinada. Si este producto causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar encendiendo y apagando el producto, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
ESPECIFICACIÓN
Modelo
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Voltaje
120 V~ 60 Hz
220-240 V ~ 50 Hz
Fuerza
1700 W
2200-2600 W
CONOZCA SU PLANCHA DE VAPOR

DIAL DE TEMPERATURA

ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire cualquier pegatina, lámina protectora o cubierta de
almacenamiento de la suela.
2. Calentar la plancha a temperatura máxima y planchar sobre un paño
húmedo durante varios minutos con el fin de eliminar cualquier
residuo en la suela.
N OTA : Es normal que salga un olor extraño de la unidad durante
el primer uso. Esto cesará al poco tiempo.
NOTA: Es posible que salgan algunas partículas de la suela
cuando se utiliza la plancha por primera vez. Esto es normal; las
partículas son inofensivas y dejan de salir de la plancha después
de un tiempo.
NOTA: Cuando enciende el aparato, la plancha con vapor puede
producir un sonido de bombeo. Esto es normal; el sonido le indica
que se bombea agua a la plancha con vapor.
NOTA: Durante el proceso de calentamiento de la suela, saldrá un
poco de vapor de forma automática y este fenómeno continuará
durante unos 3 segundos . Esto es normal.

PLANCHADO EN SECO
17. Coloque la plancha de vapor sobre una superficie plana.
18. Conecte el enchufe a la toma de pared , el indicador de temperatura
comienza a parpadear.
Nota: El aparato dejará de calentar si no se realiza ninguna operación
dentro de los 10 minutos posteriores a enchufarlo. Si sucede,
desenchufe y vuelva a enchufar el aparato y luego continúe
usándolo.
19. Gire el dial de temperatura hasta la posición deseada, que depende
del tejido de la prenda. Consulte los CONSEJOS DE PLANCHADO
que aparecen más adelante. La plancha comienza a calentar y el
indicador de temperatura parpadea durante el proceso de
calentamiento.
20. Cuando el indicador de temperatura pase de parpadear a estar
encendido de forma fija, significa que se ha alcanzado la temperatura
seleccionada. Ahora puede comenzar a planchar.
ADVERTENCIA: ¡Nunca toque la suela caliente antes de que se
enfríe!
PLANCHADO A VAPOR
1. Sujete el asa del tanque de agua con la mano y presione el botón de
liberación del tanque con un dedo para sacar el tanque de agua . Llene el
tanque de agua con agua desde la entrada del tanque de agua . Es mejor
usar agua purificada con menos partículas de calcio . La capacidad
máxima del tanque de agua es de 1,8 L , el nivel de agua no debe superar
la marca MAX.
Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos
mezclarla con una cantidad igual de agua destilada.
2. Vuelva a colocar el tanque de agua desmontable de forma adecuada.
Nota: Si el tanque de agua no está colocado correctamente, la plancha
no produce vapor.
3. Coloque la plancha sobre el cojín aislante térmico de la plancha de la

estación de vapor .
4 . Conecte el enchufe al tomacorriente de pared , el indicador de
temperatura comienza a parpadear.
Nota: El aparato dejará de calentar si no funciona dentro de los 10
minutos de haberlo enchufado. Si esto sucede, desenchufe y vuelva a
enchufar el aparato y luego continúe usándolo.
5. Gire el dial de temperatura hasta la posición deseada, que depende del
tejido de la prenda ; consulte los CONSEJOS DE PLANCHADO que
aparecen más adelante. El agua del depósito se calentará y el indicador
de temperatura parpadeará durante el proceso de calentamiento. Después
de unos minutos, el indicador de temperatura dejará de parpadear y se
iluminará de forma constante, lo que significa que que la temperatura de la
suela ha alcanzado la temperatura seleccionada .
6. Hasta ahora, retira la plancha y plancha la prenda con vapor
presionando el botón de liberación de vapor de la plancha . Durante el
funcionamiento, si necesitas eliminar arrugas difíciles , puedes presionar
el botón de vapor en ráfaga una vez y luego puedes planchar la prenda
con un chorro de vapor.
Precaución : 1)
¡
No toque la suela caliente en ningún momento antes
de que se enfríe!
10)
¡
Nunca dirija el vapor hacia las personas!
11)
¡
Nunca gire la suela hacia arriba para liberar vapor!
11. Después de planchar, desenchufe la máquina de la toma de pared.
Pero la suela aún está caliente, nunca la toque con la mano, colóquela
sobre la placa de aislamiento térmico hasta que se enfríe por completo .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiarlo, desconecte primero la toma de corriente y deje que el
aparato se enfríe .
1. Limpie las escamas y cualquier otro depósito en la suela con un paño

húmedo o un producto no abrasivo. Limpiador (líquido).
N OTA : No utilice limpiadores químicos, de acero, de madera o
abrasivos para raspar la suela.
2. Limpie la parte superior de la plancha con un paño suave y húmedo.
Limpie la gota de agua de la base de la unidad y limpie la placa de
aislamiento térmico con un paño seco .
3. LIMPIEZA: Cuando sea necesario descalcificar el aparato, el indicador
de limpieza se iluminará y se escuchará una advertencia. En ese
momento, gire el dial de temperatura a la posición “ LIMPIEZA ” y luego
mantenga presionados los botones de ráfaga de vapor y de liberación
de vapor al mismo tiempo durante 2 segundos para activar el
procedimiento de limpieza de sarro. Una vez finalizado, el indicador "
CLEAN " se apagará. Si no activa el procedimiento de limpieza de cal a
tiempo, el aparato volverá a la cantidad mínima de vapor
automáticamente después de funcionar durante solo 1 hora.
4. ¿Cuándo? Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado , vacíe
el agua del depósito y guarde la plancha de vapor sobre la placa de
aislamiento térmico.
CONSEJOS PARA PLANCHAR
- Compruebe siempre primero si la prenda lleva una etiqueta con
instrucciones de planchado. Siga dichas instrucciones en cualquier caso.
-La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría , por lo tanto, debes
comenzar a planchar las prendas que requieran la temperatura más baja
como las de fibra sintética .
- Si el tejido está compuesto de varios tipos de fibras , siempre deberá
seleccionar la temperatura de planchado más baja para planchar la
composición de esas fibras .
- La seda y otros tejidos que tienden a adquirir brillo deben plancharse por
el lado interior. - El terciopelo y otras texturas que adquieren brillo
rápidamente deben plancharse en una sola dirección con una ligera
presión . Mantenga siempre la plancha en movimiento en todo momento.
- Tejidos de pura lana (100% lana) se puede planchar con plancha de

vapor. Preferiblemente coloque el dial de temperatura en la posición
máxima y use un paño seco como tapete .
- Nunca planche sobre cremalleras ni remaches en la tela, ya que dañaría
la suela. Planche alrededor de cualquier objeto de este tipo.
NOTA: Al planchar tejidos de lana, es posible que la tela brille, por lo
que se recomienda dar vuelta la prenda y planchar el revés.
TABLA ADICIONAL
Símbolo
Tela
Temperatura.
Vapor variable
Sintético
fibras/seda
×
Lana
√
Algodón Lino
√
Nota:
El símbolo significa:
¡
Este artículo no se puede planchar!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
COSAS A REVISAR
RECURSO
El producto no puede
generar vapor o el
vapor generado es
discontinuo
El enchufe de
alimentación no está
enchufado y la perilla de
temperatura no está
Conecte el enchufe de
alimentación y ajuste la
perilla de temperatura al
nivel de tela

girada a la posición de
tela correspondiente.
correspondiente.
El tanque de agua está
vacío
Vuelva a llenar el tanque de
agua hasta el MÁXIMO
para su uso.
Calentamiento
insuficiente del producto
Espere hasta que la luz
indicadora de temperatura
permanezca encendida
antes de usarlo.
Mal funcionamiento del
circuito del producto o
fusible quemado
Enviar al taller de
reparación designado para
mantenimiento.
Los cables de la tubería
de vapor están doblados,
lo que dificulta que el
vapor fluya con suavidad.
Asegúrese de que los
cables de la tubería de
vapor no estén doblados.
Fuga de base
El tanque de agua no está
instalado correctamente
El tanque de agua está
instalado de forma segura
en la base.
Rotura del tanque de
agua
Vaya al taller de reparación
designado para reemplazar
el tanque de agua.
La tubería interna está
suelta o dañada.
Enviar al taller de
reparación designado para
mantenimiento.
Si el método anterior aún no puede solucionar el
problema
Por favor envíelo al taller de
reparación designado para
mantenimiento.
La base está perdiendo mucha agua.
Corte de energía anormal
Fabricante: CIUDAD DE FOSHAN DISTRITO DE SHUNDE DONLIM
TECNOLOGÍA DE APARATOS ELÉCTRICOS INTELIGENTES CO.,LTD
DIRECCIÓN: N.º 26, SHUNYE EAST ROAD, CIUDAD DE XINGTAN,
DISTRITO DE SHUNDE, CIUDAD DE FOSHAN, GUANGDONG, CHINA

Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
Nueva Gales del Sur 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support

Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
PAROWE ŻELAZKO
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.

MODELE: EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
STEAM IRON

technologiczne lub oprogramowania.
Symbol
Opis symbolu
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń,
użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję
obsługi.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem
dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do
wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z
poniższymi zaleceniami.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający
przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii
Europejskiej. Związek. Dotyczy to produktu oraz
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produkty oznaczone jako takie nie mogą być nie
wolno ich wyrzucać razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu
recyklingu.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem urządzenia elektrycznego należy zawsze zachować
podstawowe środki ostrożności, w tym:
106. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
107. Przed użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku ściennym
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
108. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód główny, wtyczka, światło lub

samo urządzenie wykazują widoczne uszkodzenia, lub jeśli
urządzenie zostało upuszczone lub przecieka. Zanieś je do
najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego lub
wykwalifikowanego serwisanta w celu sprawdzenia i naprawy, aby
uniknąć zagrożenia.
109. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z płytą żelazka, gdy jest ona
gorąca.
110. Dotknięcie gorących części metalowych, gorącej wody lub pary może
spowodować oparzenia.
111. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub gorącą
powierzchnię.
112. Aby chronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nigdy nie zanurzaj
żelazka w wodzie lub innych płynach. Jeśli tak się stało, nie używaj
więcej tego urządzenia; wyrzuć urządzenie.
113. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
114. Nie pozostawiaj żelazka podłączonego do zasilania lub położonego na
desce do prasowania bez nadzoru.
115. Urządzenie należy zawsze umieszczać i używać na stabilnej, równej i
poziomej powierzchni.
116. Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
117. Odstawiając żelazko na podstawkę, należy upewnić się, że
powierzchnia, na której stoi podstawka, jest stabilna .
118. Nigdy nie napełniaj zbiornika na wodę gorącą wodą, perfumami,
octem, krochmalem, odkamieniaczem, płynem do zmiękczania tkanin
ani innymi odczynnikami chemicznymi.
119. Odłączaj urządzenie od gniazdka, jeżeli nie jest używane , a także
przed czyszczeniem. Przed czyszczeniem odczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
120. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat. lat i powyżej
oraz osoby o obniżonej sprawności fizyczny, zdolności sensoryczne
lub umysłowe lub ich brak doświadczenie i wiedza, jeżeli zostały
przekazane nadzór lub instruktaż dotyczący korzystania z obsługiwać
urządzenie w bezpieczny sposób i rozumieć zagrożenia

zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia
i konserwacji użytkownika nie należy wykonywać dzieci bez nadzoru.
121. Trzymaj żelazko i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku
życia, gdy jest podłączone do zasilania lub gdy się stygnie.
122. Przed napełnieniem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
123. Nie wolno używać żelazka, jeśli upadło, nosi widoczne ślady
uszkodzenia lub jeśli przecieka .
124. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
125. Nie stosować na zewnątrz .
126. Złącze typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Zapisz te instrukcje .
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
FCC W FORMIE
OSTROŻNOŚĆ: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła
wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować
unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie
podlega następującym dwóm warunkom:
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu,
które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za
zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z
limitami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów
FCC. Limity te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed

szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie zainstalowany i używany
zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie
wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe
zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i
włączając produkt, zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących
środków.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub
doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
SPECYFIKACJA
Model
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Woltaż
120 V~ 60Hz
220-240 V~50 Hz
Moc
1700 W
2200-2600 W
POZNAJ SWOJE ŻELAZKO PAROWE

POKRĘTŁO TEMPERATURY

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Zdejmij z płyty żelazka wszelkie naklejki, folie ochronne i osłony
zabezpieczające.
2. Rozgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj je na kawałku
wilgotnej szmatki przez kilka minut, aby usunąć wszelkie pozostałości
na stopie żelazka.
UWAGA : Przy pierwszym użyciu urządzenia normalnym
zjawiskiem jest wydobywanie się z niego dziwnego zapachu . Po
chwili zjawisko to ustąpi.
UWAGA: Podczas pierwszego użycia żelazka z płyty żelazka mogą
wydostać się pewne cząsteczki. Jest to normalne; cząsteczki są
nieszkodliwe i przestają wydostawać się z żelazka po krótkim
czasie.
UWAGA: Po włączeniu urządzenia żelazko parowe może wydawać
dźwięk pompowania. Jest to normalne; dźwięk ten informuje, że
woda jest pompowana do żelazka parowego.
UWAGA: Podczas nagrzewania stopy żelazka, z płyty
automatycznie będzie wydobywać się niewielka ilość pary, a
zjawisko to będzie trwało około 3 sekund . Jest to normalne.

PRASOWANIE NA SUCHO
21. Połóż żelazko parowe na płaskiej powierzchni.
22. Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego , wskaźnik temperatury
zacznie migotać.
Uwaga: Urządzenie przestanie grzać, jeśli w ciągu 10 minut od
podłączenia nie zostanie wykonana żadna czynność. Jeśli tak się
stanie, odłącz urządzenie od zasilania i podłącz je ponownie, a
następnie kontynuuj korzystanie z urządzenia.
23. Ustaw pokrętło temperatury na żądane ustawienie, które zależy od
materiału ubrania. Zapoznaj się z WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI
PRASOWANIA. Żelazko zaczyna się nagrzewać, a wskaźnik
temperatury miga podczas procesu nagrzewania.
24. Gdy wskaźnik temperatury zmieni się z migotania na stałe, oznacza to,
że wybrana temperatura została osiągnięta. Teraz możesz rozpocząć
prasowanie.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dotykaj gorącej stopy żelazka przed jej
ostygnięciem!
PRASOWANIE PAROWE
1. Chwyć uchwyt zbiornika na wodę ręką i naciśnij przycisk zwalniający
zbiornik jednym palcem , aby wysunąć zbiornik na wodę . Napełnij zbiornik
wodą przez wlot zbiornika na wodę . Lepiej użyj oczyszczonej wody z
mniejszą ilością cząsteczek wapnia . Maksymalna pojemność zbiornika na
wodę wynosi 1,8 l . Poziom wody nie powinien przekraczać oznaczenia
MAX.
Uwaga: Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy
zmieszać ją z taką samą ilością wody destylowanej.
2. Wymień prawidłowo wyjmowany zbiornik na wodę.
Uwaga: Jeśli zbiornik na wodę nie jest prawidłowo umieszczony,
żelazko nie będzie wytwarzać pary.
3. Połóż żelazko na poduszce termicznej żelazka parowego .

4 . Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego , wskaźnik temperatury
zaczyna migotać.
Notatka: Urządzenie przestanie grzać, jeśli nie zacznie działać w ciągu
10 minut od podłączenia do zasilania. Jeśli tak się stanie, odłącz
urządzenie od zasilania i podłącz je ponownie, a następnie kontynuuj jego
używanie.
5. Ustaw pokrętło temperatury na żądane ustawienie, które zależy od
materiału ubrania , patrz WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA.
Woda w zbiorniku zostanie podgrzana , a wskaźnik temperatury będzie
migał podczas procesu nagrzewania. Po kilku minutach wskaźnik
temperatury przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym, co
oznacza, że że temperatura stopy żelazka osiągnęła wybraną
temperaturę .
6. Do tej pory wyjmij żelazko i wyprasuj ubranie parą , naciskając przycisk
uwalniania pary na żelazku . Podczas pracy, jeśli musisz usunąć trudne
zagniecenia , możesz nacisnąć przycisk Burst steam raz , a następnie
możesz wyprasować ubranie za pomocą uderzenia pary.
Uwaga : 1) Nie dotykaj gorącej stopy żelazka przed jej ostygnięciem!
12) Nigdy nie kieruj pary na ludzi!
13) Nigdy nie obracaj stopy żelazka do góry w celu uwolnienia
pary!
12. Po zakończeniu prasowania wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
Jednak stopa żelazka jest nadal gorąca, nigdy nie dotykaj jej rękoma,
połóż ją na płycie izolacyjnej i poczekaj , aż całkowicie ostygnie .
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
zasilania i odczekać, aż ostygnie .
1. Wytrzyj płatki i inne osady na stopie żelazka wilgotną szmatką lub
nieściernym środkiem czyszczącym. (płynny) środek czyszczący.
UWAGA : Do czyszczenia stopy żelazka nie należy używać
środków chemicznych, środków czyszczących do stali, drewna ani
środków ściernych .

2. Wyczyść górną część żelazka miękką , wilgotną ściereczką. Wytrzyj
kroplę wody na podstawie urządzenia i wytrzyj płytę izolacji termicznej
suchą ściereczką .
3. CZYSZCZENIE: Gdy urządzenie wymaga odkamieniania, wskaźnik
czystości zaświeci się i będzie można usłyszeć ostrzeżenie. W tym
momencie ustaw pokrętło temperatury w pozycji „ CZYSZCZENIE ” , a
następnie przytrzymaj i naciśnij jednocześnie przycisk wyrzutu pary i
przycisk uwalniania pary przez 2 sekundy, aby aktywować procedurę
usuwania kamienia. Po zakończeniu wskaźnik „ CLEAN ” zgaśnie. Jeśli
nie aktywujesz procedury calc clean na czas, urządzenie automatycznie
przełączy się na MIN ilość pary po zaledwie 1 godzinie pracy.
4. Kiedy to zrobić Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas , wylej
wodę ze zbiornika , a żelazko parowe możesz schować na płycie
izolacyjnej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA
- Zawsze najpierw sprawdź, czy do artykułu dołączona jest etykieta z
instrukcją prasowania. W każdym przypadku postępuj zgodnie z tą
instrukcją prasowania.
-Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie , dlatego należy prasować
przede wszystkim artykuły wymagające najniższej temperatury, np. te
wykonane z włókien syntetycznych .
- Jeżeli tkanina składa się z różnych rodzajów włókien , należy zawsze
wybierać najniższą temperaturę prasowania, pozwalającą na
wyprasowanie mieszanki tych włókien .
- Jedwab i inne tkaniny , które mogą stać się błyszczące, należy prasować
po wewnętrznej stronie. - Aksamit i inne tkaniny, które szybko stają się
błyszczące, należy prasować w jednym kierunku, stosując lekki nacisk .
Zawsze utrzymuj żelazko w ruchu w każdej chwili.
- Tkaniny z czystej wełny (100% wełny) można prasować żelazkiem
parowym. Najlepiej ustawić pokrętło temperatury na maksymalną pozycję i
używać suchej szmatki jako maty .

- Nigdy nie prasuj zamka błyskawicznego ani nitów w tkaninie. To uszkodzi
podeszwę. Prasuj wokół takich przedmiotów.
UWAGA: Podczas prasowania tkanin wełnianych może wystąpić
połysk tkaniny. Dlatego zaleca się wywrócenie artykułu na lewą
stronę i wyprasowanie lewej strony.
DODATKOWA TABELA
Symbol
Tkanina
Temp.
Zmienna para
Syntetyczny
włókna/jedwab
×
Wełna
√
Bawełna Bielizna
√
Notatka:
Symbol oznacza: Tego artykułu nie można prasować!
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
RZECZY DO
SPRAWDZENIA
ZARADZIĆ
Produkt nie może
wytwarzać pary lub
wytwarzanie pary jest
nieciągłe
Wtyczka zasilania nie jest
podłączona, a pokrętło
temperatury nie jest
ustawione na
Podłącz wtyczkę do prądu i
ustaw pokrętło temperatury
na odpowiedni poziom
tkaniny.

odpowiednią pozycję
Zbiornik na wodę jest
pusty
Przed użyciem ponownie
napełnij zbiornik na wodę
do poziomu MAX.
Niewystarczające
podgrzanie produktu
Przed użyciem należy
zaczekać, aż kontrolka
temperatury zaświeci się.
Awaria obwodu produktu
lub przepalony
bezpiecznik
Wyślij do wyznaczonego
warsztatu naprawczego w
celu przeprowadzenia
konserwacji
Przewody rurociągu
parowego są wygięte, co
utrudnia swobodny
przepływ pary
Upewnij się, że przewody
rurociągu parowego nie są
wygięte
Wyciek bazy
Zbiornik na wodę nie jest
prawidłowo zainstalowany
Zbiornik na wodę jest
solidnie zamontowany na
podstawie
Pęknięcie zbiornika na
wodę
Udaj się do wyznaczonego
warsztatu naprawczego w
celu wymiany zbiornika na
wodę
Rurociągi wewnętrzne są
luźne lub uszkodzone
Wyślij do wyznaczonego
warsztatu naprawczego w
celu przeprowadzenia
konserwacji
Jeśli powyższa metoda nadal nie może poradzić
sobie z błędem
Proszę wysłać go do
wyznaczonego warsztatu
naprawczego w celu
przeprowadzenia
konserwacji
Baza przecieka dużą ilością wody
Nietypowa przerwa w dostawie prądu
Producent: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELIGENTNA
TECHNOLOGIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH CO., LTD

Adres: NR, 26 SHUNYE EAST ROAD, XINGTAN TOWN, SHUNDE
DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG, CHINY
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
STOOM IK RON
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.

MODEL: EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
STEAM IRON

software-updates voor ons product zijn .
Symbool
Symbool Beschrijving
Waarschuwing: Om het risico op letsel te beperken,
moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
lezen.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking,
geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of
gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan
leiden tot een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of
elektrocutie te verminderen, dient u altijd de
onderstaande aanbeveling op te volgen.
CORRECTE VERWIJDERING:
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese
richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig zijn gemarkeerd, zijn mogelijk niet mogen
niet met het normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten naar een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparaten worden
gebracht.
WAARSCHUWING
Voordat u het elektrische apparaat gebruikt, dient u altijd de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
127. Lees alle instructies.
128. Controleer voor gebruik of de spanning van het stopcontact
overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat.
129. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker, de lamp of het
apparaat zelf zichtbare schade vertoont, of als het apparaat is

gevallen of lekt. Breng het naar de dichtstbijzijnde erkende
servicefaciliteit of een gekwalificeerde serviceman voor onderzoek en
reparatie om gevaar te voorkomen.
130. Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met de strijkzool als
deze heet is.
131. Brandwonden kunnen ontstaan door het aanraken van hete metalen
onderdelen, heet water of stoom
132. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of een heet oppervlak
hangen.
133. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, dompel het
strijkijzer nooit onder in water of andere vloeistoffen. Als dit toch is
gebeurd, gebruik het apparaat dan niet meer; gooi het apparaat weg.
134. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
135. Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het op het lichtnet is
aangesloten of op een strijkplank staat.
136. Plaats of gebruik het apparaat altijd op een stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
137. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen, kan letsel aan personen of schade aan het apparaat
veroorzaken.
138. Wanneer u het strijkijzer op de standaard plaatst, zorg er dan voor dat
het oppervlak waarop de standaard staat stabiel is .
139. Vul het waterreservoir nooit met heet water, parfum, azijn, stijfsel,
ontkalker, wasverzachter of andere chemische middelen.
140. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt of voordat u het schoonmaakt. Zorg ervoor dat het apparaat
volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
141. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar. jaar en
ouder en personen met verminderde fysiek, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek daaraan ervaring en kennis als ze zijn gegeven
toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van de apparaat op
een veilige manier gebruiken en de gevaren begrijpen betrokken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht.

142. Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar wanneer het strijkijzer aan staat of aan het afkoelen is.
143. Voordat het waterreservoir met water wordt gevuld, moet de stekker uit
het stopcontact worden gehaald.
144. Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er
zichtbare schade is of als het lekt .
145. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het
bedoeld is.
146. Niet buitenshuis gebruiken .
147. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Bewaar deze instructies .
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
FCC INFORMATIE
VOORZICHTIGHEID: Wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat
te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die
niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is
voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het
product te bedienen ongeldig maken.

Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie.
Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een
bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt
in radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het
product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende
maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
SPECIFICATIE
Model
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Spanning
120V~ 60Hz
220-240V~50Hz
Stroom
1700W
2200-2600W
KEN UW STOOMSTRIJKIJZER

TEMPERATUURWIJZERPLAAT

VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie en opberghoezen van de
strijkzool.
2. Verwarm het strijkijzer tot de maximale temperatuur en strijk het
enkele minuten over een vochtige doek om eventuele resten van de
zoolplaat te verwijderen.
OPMERKING : Het is normaal dat het apparaat bij het eerste
gebruik een vreemde geur afgeeft . Dit zal na een korte tijd
stoppen.
OPMERKING: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat komen
wanneer u het strijkijzer voor het eerst gebruikt. Dit is normaal; de
deeltjes zijn ongevaarlijk en komen na korte tijd niet meer uit het
strijkijzer.
OPMERKING: Wanneer u het apparaat inschakelt, kan het
stoomstation-strijkijzer een pompend geluid produceren. Dit is
normaal; het geluid vertelt u dat er water in het
stoomstation-strijkijzer wordt gepompt.
OPMERKING: Tijdens het verwarmingsproces van de zoolplaat
komt er automatisch een beetje stoom uit de zoolplaat en dit
fenomeen duurt ongeveer 3 seconden . Dit is normaal.

DROOG STRIJKEN
25. Plaats het stoomstrijkijzer op een vlakke ondergrond.
26. Steek de stekker in het stopcontact , de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Let op: Het apparaat stopt met verwarmen als er binnen 10 minuten
na het aansluiten van de stekker geen enkele handeling wordt
uitgevoerd. Als dit gebeurt, trek dan de stekker uit het stopcontact en
sluit het apparaat vervolgens weer aan. Gebruik het apparaat
vervolgens weer.
27. Draai de temperatuurknop naar de gewenste stand, die afhankelijk is
van de stof van het kledingstuk. Raadpleeg de STRIJKTIPS verderop.
Het strijkijzer begint te verwarmen en de temperatuurindicator blijft
knipperen tijdens het verwarmingsproces.
28. Wanneer de temperatuurindicator constant brandt in plaats van te
knipperen, betekent dit dat de geselecteerde temperatuur is bereikt. U
kunt nu beginnen met strijken.
WAARSCHUWING: Raak nooit een hete strijkzool aan voordat deze is
afgekoeld!
STOOM STRIJKEN
1. Pak de hendel van de watertank vast met de hand en druk met één
vinger op de knop voor het vrijgeven van de tank om de watertank eruit te
halen . Vul de watertank met water via de inlaat van de watertank . U kunt
beter gezuiverd water gebruiken met minder calciumdeeltjes . De
maximale capaciteit van de watertank bedraagt 1,8 liter. Het waterniveau
mag niet hoger zijn dan de MAX-markering.
Let op: Als het kraanwater in uw regio erg hard is, adviseren wij u om
het te mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water.
2. Plaats de afneembare watertank op de juiste manier terug.
Let op: Als het waterreservoir niet goed is geplaatst, produceert het
strijkijzer geen stoom.

3. Plaats het strijkijzer op het thermische isolatiekussen van het
stoomstation .
4 . Sluit de stekker aan in het stopcontact steekt , begint de
temperatuurindicator te knipperen.
Opmerking: Het apparaat stopt met verwarmen als het niet binnen 10
minuten na het aansluiten op het stopcontact werkt. Als dit gebeurt, trek
dan de stekker uit het stopcontact en sluit het apparaat vervolgens weer
aan. Gebruik het apparaat vervolgens weer.
5. Draai de temperatuurknop naar de gewenste stand, die afhankelijk is
van de stof van het kledingstuk , zie STRIJKTIPS verderop. Het water in
het reservoir wordt verwarmd en de temperatuurindicator blijft knipperen
tijdens het verwarmingsproces. Na een paar minuten gaat de
temperatuurindicator branden van knipperen, wat betekent dat de strijkzool
de geselecteerde temperatuur heeft bereikt .
6. Verwijder tot nu toe het strijkijzer en strijk het kledingstuk met stoom
door op de stoomknop van het strijkijzer te drukken . Als u tijdens het
gebruik een harde kreuk wilt verwijderen , kunt u eenmaal op de Burst-
stoomknop drukken en vervolgens kunt u het kledingstuk strijken met een
stoomstoot.
Let op : 1) Raak de hete strijkzool nooit aan voordat deze is afgekoeld!
14) Richt de stoom nooit op mensen!
15) Draai de strijkzool nooit omhoog om stoom af te laten!
13. Haal na het strijken de stekker uit het stopcontact. Maar de strijkzool is
nog steeds heet, raak deze nooit met uw handen aan, maar leg deze op de
thermische isolatieplaat totdat deze volledig is afgekoeld .
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u het apparaat schoonmaakt, dient u eerst de stekker uit het
stopcontact te halen en het apparaat te laten afkoelen .
1. Veeg vlokken en andere afzettingen op de zoolplaat weg met een
vochtige doek of een niet-schurend (vloeibare) reiniger.
LET OP : Gebruik geen chemische, staal-, hout- of schuurmiddelen
om de zoolplaat schoon te maken.

2. Reinig het bovenste gedeelte van het strijkijzer met een zachte, vochtige
doek. Veeg de waterdruppel op de basis van het apparaat af en veeg de
thermische isolatieplaat af met een droge doek .
3. CLEAN: Wanneer het apparaat ontkalkt moet worden, licht de
clean-indicator op en is er een waarschuwing te horen. Draai op dat
moment de temperatuurknop naar de stand " CLEAN " en houd
vervolgens de Burst steam- knop en de Steam release-knop tegelijkertijd
2 seconden ingedrukt om de calc clean-procedure te activeren. Na
afloop dooft de " CLEAN " -indicator. Als u de calc clean-procedure niet
op tijd activeert, schakelt het apparaat automatisch over naar de
MIN-stoomhoeveelheid nadat het slechts 1 uur heeft gewerkt.
4. Wanneer doe je Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt , giet u het
water uit het reservoir en kunt u het strijkijzer opbergen op de thermische
isolatieplaat.
STRIJKTIPS
- Controleer altijd eerst of er een label met strijkinstructies aan het artikel
bevestigd is. Volg deze strijkinstructies in ieder geval op.
-Het strijkijzer warmt sneller op dan dat het afkoelt. Daarom kunt u het
beste beginnen met strijken op kledingstukken die de laagste temperatuur
nodig hebben, zoals kledingstukken van synthetische vezels .
- Als de stof uit verschillende soorten vezels bestaat , moet u altijd de
laagste strijktemperatuur selecteren om de samenstelling van die vezels te
strijken .
- Zijde en andere stoffen die waarschijnlijk glanzend worden, moeten aan
de binnenkant worden gestreken. - Fluweel en andere texturen die snel
glanzend worden, moeten in één richting worden gestreken met lichte
druk . Houd het strijkijzer altijd in beweging .
- Zuiver wollen stoffen (100% wol) kan gestreken worden met het
stoomstrijkijzer. Zet de temperatuurknop bij voorkeur op de maximale
stand en gebruik een droge doek als mat .
- Strijk nooit over ritsen, klinknagels in de stof. Dit beschadigt de zoolplaat.
Strijk nooit rond dergelijke objecten.

OPMERKING: Bij het strijken van wollen stoffen kan de stof gaan
glimmen. Daarom raden we u aan het artikel binnenstebuiten te
draaien en de achterkant te strijken.
EXTRA TABEL
Symbool
Stof
Temperatuur
Variabele stoom
Synthetisch
vezels/zijde
×
Wol
√
Katoen Linnen
√
Opmerking:
Het symbool betekent: Dit artikel mag niet gestreken worden!
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
DINGEN OM TE
CONTROLEREN
REMEDIE
Het product kan geen
stoom genereren of
de gegenereerde
stoom is discontinu
De stekker zit niet in het
stopcontact en de
temperatuurknop staat
niet op de juiste stand van
de stof.
Steek de stekker in het
stopcontact en stel de
temperatuurknop in op het
overeenkomstige niveau
van de stof
De watertank is leeg
Vul de watertank opnieuw

tot MAX voor gebruik
Onvoldoende verwarming
van het product
Wacht tot het
temperatuurindicatielampje
blijft branden voordat u het
apparaat gebruikt
Storing in het
productcircuit of
doorgebrande zekering
Stuur het naar de
aangewezen
reparatiewerkplaats voor
onderhoud
De draden van de
stoomleiding zijn
gebogen, waardoor de
stoom moeilijk soepel kan
stromen
Zorg ervoor dat de draden
van de stoomleiding niet
geknikt zijn
Lekkage van de basis
Het waterreservoir is niet
goed geïnstalleerd
De watertank is stevig op de
basis geïnstalleerd
Watertank breuk
Ga naar de aangewezen
reparatiewerkplaats om de
watertank te vervangen
Interne leidingen zitten los
of zijn beschadigd
Stuur het naar de
aangewezen
reparatiewerkplaats voor
onderhoud
Als de bovenstaande methode de fout nog steeds
niet kan verhelpen
Stuur het voor onderhoud
naar de aangewezen
reparatiewerkplaats
De basis lekt veel water
Abnormale stroomuitval
Fabrikant: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENTE
ELEKTRISCHE APPARATEN TECHNOLOGIE CO.,LTD
Adres: NR. 26 SHUNYE EAST ROAD, STAD XINGTAN, DISTRICT
SHUNDE, STAD FOSHAN, GUANGDONG, CHINA
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD

NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
STEAM I RON
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.

1
MODELL: EC1729CA-UL/ EC1729CA-GS
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
STEAM IRON

2
Symbol
Symbol Beskrivning
Varning: För att minska risken för skada måste
användaren läsa bruksanvisningen noggrant.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar,
indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För
att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
KORREKT AVFALLSHANTERING:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det
europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som
visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i den europeiska Union. Detta
gäller för produkten och alla tillbehör som är märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana
kanske inte är det kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, men måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
VARNING
Innan du använder den elektriska apparaten bör grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:
148. Läs alla instruktioner.
149. Kontrollera före användning att vägguttagets spänning motsvarar den
som visas på typskylten.
150. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten, lampan eller själva
apparaten har synliga skador, eller om apparaten har tappats eller
läcker. Ta den till närmaste auktoriserade serviceverkstad eller en
kvalificerad serviceman för undersökning och reparation för att
undvika fara.

3
151. Låt inte sladden komma i kontakt med stryksulan när den är varm.
152. Brännskador kan uppstå vid vidröring av heta metalldelar, varmt vatten
eller ånga
153. Låt inte sladden hänga över bordskanten eller varm yta.
154. För att skydda mot risk för elektriska stötar, doppa aldrig strykjärnet i
vatten eller andra vätskor. Om detta har hänt, använd inte denna
apparat längre; kassera apparaten.
155. Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
156. Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till strömkällan
eller på en strykbräda.
157. Placera eller använd alltid apparaten på en stabil, jämn och horisontell
yta.
158. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka personskador eller skador på apparaten.
159. När du placerar strykjärnet på sitt stativ, se till att ytan som stativet
placeras på är stabil .
160. Fyll aldrig vattenbehållaren med hett vatten, doft, vinäger, stärkelse,
avkalkningsmedel, sköljmedel eller andra kemiska reagenser.
161. Dra ur kontakten från uttaget när den inte används eller före rengöring,
se till att enheten har svalnat helt innan rengöring.
162. Denna apparat kan användas av barn från 8 år år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensoriska eller mentala förmågor eller
brist på erfarenhet och kunskap om de har getts övervakning eller
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och
förstår farorna inblandade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
163. Förvara strykjärnet och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år
när det är strömsatt eller svalnat.
164. Stickkontakten måste tas ur vägguttaget innan vattenbehållaren fylls
med vatten.
165. Strykjärnet ska inte användas om det har tappats, om det finns synliga
tecken på skador eller om det läcker .
166. Använd inte apparaten för annat än det är avsett.
167. Använd inte utomhus .

4
168. Typ Y-tillsats: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade
personer för att undvika fara.
Spara dessa instruktioner .
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING
FCC INFORMATION
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelse kan
ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan
ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna
kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns
dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss
installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på
produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med
en eller flera av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.

5
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
SPECIFIKATION
Modell
EC1729CA-UL
EC1729CA-GS
Spänning
120V~ 60 Hz
220-240V~50Hz
Driva
1700W
2200-2600W
KÄNNA DITT ÅNGSTRÅN

6
TEMPERATURVÄTTA
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Ta bort alla klistermärken, skyddsfolie eller förvaringsskydd från
stryksulan.
2. Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och stryk över en bit
fuktig trasa i flera minuter för att ta bort eventuella rester på stryksulan.
OBS : Det är normalt att konstig lukt kommer ut från enheten vid
första användningen. Detta kommer att upphöra efter en kort
stund.
OBS: Vissa partiklar kan komma ut ur stryksulan när du använder
strykjärnet för första gången. Detta är normalt; partiklarna är
ofarliga och slutar komma ut ur järnet efter en kort stund.
OBS: När du slår på apparaten kan ångstationens strykjärn avge
ett pumpande ljud. Detta är normalt; ljudet talar om att vatten
pumpas in i ångstationens strykjärn.
OBS: Under uppvärmningen av stryksulan kommer det att komma
ut lite ånga från stryksulan automatiskt och detta fenomen kommer
att fortsätta i cirka 3 sekunder . Detta är normalt.

7
TORRSTRÖKNING
29. Placera strykjärnet på en plan yta.
30. Anslut kontakten till vägguttaget , temperaturindikatorn börjar flimra.
Obs: Apparaten kommer att sluta värma upp om inget görs inom 10
minuter efter att ha kopplats in. Om det händer, koppla ur och anslut
apparaten igen och fortsätt sedan att använda apparaten.
31. Vrid temperaturratten till önskad inställning, vilket beror på plaggets tyg.
Se STRÖKTIPS sistnämnda. Strykjärnet börjar värmas och
temperaturindikatorn fortsätter att flimra under
uppvärmningsprocessen.
32. När temperaturindikatorn övergår till att lysa konstant från flimmer
betyder det att den valda temperaturen har uppnåtts. Nu kan du börja
stryka.
VARNING: Vidrör aldrig den heta stryksulan när som helst innan du
har svalnat!
ÅNGSTRÖKNING
1. Ta tag i vattentankens handtag med handen och tryck på tankens
frigöringsknapp med ett finger för att flytta ut vattentanken . Fyll på vatten i
vattentanken från vattentankens inlopp . Det är bättre att använda renat
vatten med mindre kalciumpartiklar . Vattentankens maxkapacitet är 1,8 L ,
vattennivån får inte överskridas MAX-märket.
Obs: Om kranvattnet i ditt område är mycket hårt, råder vi dig att blanda
det med lika mycket destillerat vatten.
2. Byt ut den löstagbara vattentanken ordentligt.
Obs: Om vattentanken inte är korrekt placerad producerar strykjärnet
ingen ånga.
3. Sätt strykjärnet på ångstationsjärnets värmeisolerande kudde.
4 . Anslut kontakten till vägguttaget börjar temperaturindikatorn att
flimra .
Notera: Apparaten kommer att sluta värma om den inte fungerar inom
10 minuter efter att den anslutits. Om detta händer, koppla ur och anslut

8
apparaten igen och fortsätt sedan att använda den.
5. Vrid temperaturratten till önskad inställning, som beror på plaggets tyg ,
se STRÄKTIPS sistnämnda. Vattnet i behållaren kommer att värmas upp
och temperaturindikatorn fortsätter att flimra under
uppvärmningsprocessen. Efter några minuter vänder sig
temperaturindikatorn för att lysa konstant från att flimra, det betyder att
stryksulans temperatur har uppnått den valda temperaturen .
6. Tills nu, ta bort strykjärnet och stryk plagget med ånga genom att trycka
på strykjärnets ångfrigöringsknapp . Under drift, om du behöver ta bort hårt
veck , kan du trycka på Burst steam -knappen en gång och sedan kan du
stryka trasan med ånga.
Varning : 1) Rör aldrig vid den heta stryksulan innan du har svalnat!
16) Rikta aldrig ångan mot människor!
17) Vrid aldrig stryksulan uppåt för att släppa ut ånga!
14. Efter strykning, dra ur kontakten ur vägguttaget. Men stryksulan är
fortfarande varm, rör den aldrig med handen, placera den på
värmeisoleringsplattan tills den har svalnat helt .
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Före rengöring, koppla först ur eluttaget och låt apparaten svalna .
1. Torka av flingor och andra avlagringar på stryksulan med en fuktig trasa
eller ett icke-slipande medel (flytande) rengöringsmedel.
OBS : Använd inte kemiska, stål-, trä- eller slipande
rengöringsmedel för att skrapa stryksulan.
2 . Rengör den övre delen av järnet med en mjuk fuktig trasa. Torka av
vattendroppen på enhetens bas och torka av värmeisoleringsplattan
med en torr trasa .
3. RENGÖRING: När apparaten behöver avkalkas, kommer ren-indikatorn
att tändas samtidigt som en varning kan höras. Vrid då temperaturratten
till " CLEAN " -läge och håll sedan in och tryck på Burst steam -knappen
och Steam-utlösningsknappen samtidigt i 2 sekunder för att aktivera calc
clean-proceduren. Efter avslutad släckning slocknar indikatorn " CLEAN
" . Om du inte aktiverar avkalkningsproceduren i tid, växlar apparaten

9
automatiskt till MIN ångmängd efter endast 1 timmes drift.
4. När gör Använd inte apparaten under en längre tid , häll ut vattnet i
behållaren och ångstrykjärnet kan förvaras på värmeisoleringsplattan.
STRÄKTIPS
- Kontrollera alltid först om en etikett med strykinstruktioner är fäst vid
artikeln. Följ dessa strykinstruktioner i alla fall.
-Strykjärnet värms upp snabbare än att kyla ner det , därför bör du börja
stryka de artiklar som kräver den lägsta temperaturen, till exempel de som
är gjorda av syntetfiber .
- Om tyget består av olika typer av fibrer måste du alltid välja den lägsta
stryktemperaturen för att stryka sammansättningen av dessa fibrer .
- Siden och andra tyger som sannolikt blir blanka bör strykas på insidan. -
Sammet och andra texturer som snabbt blir blanka bör strykas åt ena hållet
med lätt tryck . Håller alltid strykjärnet i rörelse när som helst .
- Ren ull tyger (100 % ull) kan strykas med ångstrykjärnet. Ställ helst
temperaturratten på maximalt läge och använd en torr trasa som matta .
- Stryk aldrig över dragkedjan, nita i tyget. Detta kommer att skada
stryksulan. Stryk runt något sådant föremål.
OBS: När du stryker ylletyger kan tyget bli glansigt. Så det föreslås
att du vänder artikeln ut och in och stryker baksidan.
YTTERLIGARE TABELL
Symbol
Tyg
Temp.
Variabel ånga
Syntetisk
fibrer/silke
×

10
Ull
√
Bomull Linne
√
Notera:
Symbolen betyder: Denna artikel kan inte strykas!
FELSÖKNING
PROBLEM
SAKER ATT
KONTROLLERA
AVHJÄLPA
Produkten kan inte
generera ånga eller så
är den genererade
ångan diskontinuerlig
Strömkontakten är inte
ansluten och
temperaturvredet är inte
vridet till motsvarande
tygväxel
Sätt i nätkontakten och
justera temperaturvredet till
motsvarande tygnivå
Vattentanken är tom
Fyll vattentanken igen till
MAX för användning
Otillräcklig uppvärmning
av produkten
Vänta tills
temperaturindikatorlampan
lyser innan du använder
den
Fel i produktkretsen eller
trasig säkring
Skicka till utsedd verkstad
för underhåll
Trådarna i ångledningen
är böjda, vilket gör det
svårt för ångan att flyta
smidigt
Se till att ledningarna i
ångledningen inte är böjda
Basläckage
Vattentanken är inte
korrekt installerad
Vattentanken är säkert
installerad på basen
Vattentank spruckit
Gå till den utsedda
verkstaden för att byta ut
vattentanken

11
Invändiga rör är lösa eller
skadade
Skicka till utsedd verkstad
för underhåll
Om ovanstående metod fortfarande inte kan
hantera felet
Skicka den till den utsedda
verkstaden för underhåll
Basen läcker mycket vatten
Onormalt strömavbrott
Tillverkare: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT
ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD
Adress: NO, 26 SHUNYE EAST ROAD, XINGTAN TOWN, SHUNDE
DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG, KINA
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
