Vevor EC3016C-UL Steam Iron 1700W Iron for Clothes Auto Shut-Off Self-Cleaning for Ironing

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EC3016C-UL photo

User Manual

This is the main product document for model EC3016C-UL.

The file format is pdf, 167 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
STEAM IRON
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL:EC3016-UL/ EC3016-GS
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
STEAM IRON
background
2
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must
read the instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates
a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this
warning may lead to an accident. To reduce the risk of
injury, fire, or electrocution, please always follow the
recommendation shown below.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European
Directive 2012/19/EC.The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European
Union.This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
WARNING
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the
one shown on the rating plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance
itself shows visible damage, or the appliance has been dropped or is
leaking. Take it to the nearest authorized service facility or a qualified
serviceman for examination and repair in order to avoid a hazard.
4. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is
hot.
5. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam
6. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
7. To protect against a risk of electric shock, never immerse the iron in
background
3
water or other liquids. If this has happened, do not use this appliance
anymore; dispose of the appliance.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on
an ironing board.
10. Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal
surface.
11. The use of accessory not recommended by manufacturer may cause
injury to persons or damage to appliance.
12. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
13. Never fill the water reservoir with hot water, scent, vinegar, starch,
descaler, fabric softener or other chemical reagent.
14. Unplug from outlet when not in use or before cleaning, ensure unit to
cool down completely before cleaning.
15. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
16. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
17. The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
18. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
19. Do not use the appliance for other than its intended use.
20. Do not use outdoors.
21. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Save these instructions.
background
4
HOUSEHOLD USE ONLY
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy,
and if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
background
5
SPECIFICATION
Model
EC3016-UL
EC3016-GS
Voltage
120V 60Hz
220-240V 50Hz
Power
1700W
1400-1800W
KNOW YOUR STEAM IRON
background
6
INTRODUCTION FOR PARTS
NO.
Function
1
To prevent the power cord from being
broken
2
For covering the lead wires to avoid
electric shock
3
To provide burst steam for removing
tough wrinkle
4
To indicate the working status of
soleplate
5
To adjust the temperature of soleplate
6
For storing the water used for ironing
7
For heat insulation
8
For ironing clothes
9
To spray water for wetting the clothes
10
To make switch among the functions of
Dry iron, Steam iron and Clean
11
To prevent the water in the water tank
from overfilling
12
For spraying mist
13
For descaling
USING YOUR STEAM IRON
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate.
2. Fill the water tank with water, heat up the iron at the maximum
temperature setting and iron over a piece of cloth for several minutes on
the purpose of removing any residue on the soleplate.
NOTE: It is normal that strange odor comes out from the unit for the first
use. This will cease after a short while.
background
7
IRONING OPERATION
1. Before connecting the appliance with power source, ensure that the
voltage used corresponds to that marked on the rating label of the
appliance.
2. Open the water inlet cover (see Fig.1) and tilt the iron for 30 °. Pour an
appropriate amount of water into the water tank by a measuring cup (see
Fig.2). It is best to use pure water or distilled water with less calcium
particles, and ensure that the water does not exceed the maximum water
level line marked on the water tank. Press the water inlet cover to make it
close. A sound of “Click” can be heard if the water inlet cover is closed well
in position.
3. Connect the appliance with power source (see Fig.3) and select the
appropriate temperature according to the material of the clothes to be
ironed (see Fig.4). Refer to the sections of “IRONING TIPS” and
“ADDITIONAL LABLE” when selecting the temperature. The indicator will
light up, indicating that the iron is preheating. And the indicator will
illuminate solidly during preheating. After the preheating is completed, the
indicator will turn off and the iron is ready for using.
Fig.1
Fig.2
background
8
4. Select the desired function by the Steam knob according to your
demand (see Fig.5). Turn the Steam knob to the “Steam iron” setting, the
iron will keep releasing steam. If you need to activate the dry iron mode,
turn the steam knob to the “Dry iron” setting.
Fig.3
Fig.4
background
9
NOTE: When the indicator illuminates, it means that the temperature of
iron is low and the iron is being heated. At that time, it is normal that there
will be little water spraying out when releasing steam.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
10
5. You can spray mist by the pressing the Spray button once (see Fig.6).
6. When need to remove the tough wrinkle, activate the burst steam
function by pressing the Burst steam button once (see Fig.7). You’d better
activate the burst steam function under the maximum temperature setting,
which can get a good ironing effect.
Spray button
Fig.6
background
11
NOTE: When the temperature decreases during the ironing process, the
iron will heat up automatically and the indicator will light up. After the
heating is completed, the indicator will turn off automatically.
7. After finishing ironing, turn off the appliance by the Dial knob and then
unplug.
8. Automatic power-off function: The appliance will turn off
automatically and enter into the sleep mode when it is placed horizontally
for 30 seconds or placed vertically for 8 minutes. If there is any operation
during this period, the appliance will wake up automatically and can be
operated again.
Burst steam button
Fig.7
background
12
9. Descaling function. The water tank is equipped with a De-calc box,
which will release ions into the water automatically for descaling during the
ironing process.
10.Anti-drip function: There will be no water flow out of the water tank
when operating the steam knob under the cold state. And there will be
water flow out of the water tank and then produce steam only when the
temperature reaches 115.
11.We should clean the appliance regularly according to the water
hardness and the frequency of use. To active the Clean function, turn the
Steam knob to the Clean setting and hold it (see Fig.8), then the appliance
enters into the clean mode. And the appliance will enter into the steam
mode after releasing the Steam knob.
NOTE: Before activate the clean function, make sure that the water in the
water tank is sufficient, prepare a high temperature-resistant container and
Fig.8
background
13
then place it under the soleplate for holding the dirty water sprayed from
the soleplate during cleaning.
CLEANING AND MAINTENANCE
After ironing
1. Disconnect the power supply and empty the water left in water tank.
2. To make the soleplate be dry, connect the appliance with power source
again and turn on the appliance by the Dial knob. When the indicator goes
off, turn off and unplug the appliance.
3. Let the iron cool down completely, then wipe flakes and any other
deposits on the soleplate with a damp cloth or a non-abrasive (liquid)
cleaner.
WARNINGS:
(1) Never touch hot soleplate at any time before it has cooled down!
(2) To make the soleplate keep smooth, the soleplate should be prevented
from contacting with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or
other chemicals to clean the soleplate.
4. Clean the upper part of iron with a damp cloth.
5. Regularly clean the inner of the appliance by activating the Clean
function (see Fig.8).
6. Always store the iron horizontally on a stable surface with a mat
underneath protecting the soleplate.
IRONING TIPS
1. Always check first whether a label with ironing instructions is attached to
the article. Follow these ironing instructions in any case.
2. The iron heats up quicker than its cooling, therefore, you should start
ironing the articles requiring the lower temperature such as those made of
synthetic fiber.
3. If the fabric consists of various kinds of fibers, you must always select
background
14
the lowest ironing temperature to iron the composition of those fibers.
4. Synthetic fibre and silk fabrics should be ironed on their inner side to
avoid being shone.
5. Velvet and other textures that rapidly become shiny should be ironed in
one direction with light pressure applied. Always keeps the iron moving at
any moment.
6. Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Use a
dry cloth as a mat and then select the corresponding fabric setting for
ironing.
7. Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage the soleplate.
Iron around any such object.
NOTE: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur. So it
is suggested that you should turn the article inside out and iron the reverse
side.
ADDITIONAL TABLE
Setting
Temperature
Fabric
The first setting
70<T<120
Acetate,elastane,polyamide,p
olypropylene
The second setting
100<T<160
Cupro,polyester,silk
The third setting
140<T<210
Triacetate, viscose, wool
Maximum
170<T<225
Cotton, flax
background
15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
THINGS TO CHECK
REMEDY
background
Manufacturer: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM
INTELLIGENT ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD
Address: NO,26 SHUNYE EAST ROAD ,XINGTAN TOWN,SHUNDE
DISTRICT,FOSHAN CITY, GUANGDONG, CHINA
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
FER À REPASSER À VAPEUR
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.
background
background
1
MODÈLE : EC3016-UL/ EC3016-GS
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'une
assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles
STEAM IRON
background
2
sont disponibles sur notre produit.
Symbole
Description du symbole
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire attentivement le manuel
d'instructions.
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité,
indique un type de précaution, d'avertissement ou de
danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un
accident. Pour réduire le risque de blessure, d'incendie
ou d'électrocution, veuillez toujours suivre la
recommandation ci-dessous.
ÉLIMINATION CORRECTE :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant
une poubelle à roulettes barrée indique que le produit
nécessite une collecte séparée des déchets dans
l'Union européenne. Union. Ceci s'applique au produit
et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les
produits marqués comme tels peuvent ne pas être
jetés avec les ordures ménagères normales, mais
doivent être déposés dans un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
AVERTISSEMENT
22. Lisez toutes les instructions.
23. Avant utilisation, vérifiez que la tension de la prise murale correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
24. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise, l'éclairage
ou l'appareil lui-même présentent des dommages visibles, ou si
l'appareil est tombé ou fuit. Apportez-le au centre de service agréé le
plus proche ou à un technicien qualifié pour examen et réparation afin
d'éviter tout danger.
25. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec la semelle lorsqu'elle
background
3
est chaude.
26. Des brûlures peuvent survenir en touchant des pièces métalliques
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur.
27. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’une surface
chaude.
28. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne plongez jamais le fer
dans l'eau ou dans d'autres liquides. Si cela se produit, n'utilisez plus
cet appareil et jetez-le.
29. Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
30. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branc sur le
secteur ou sur une planche à repasser.
31. Placez ou utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et
horizontale.
32. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures corporelles ou endommager l'appareil.
33. Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support est posé est stable .
34. Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude, du
parfum, du vinaigre, de l’amidon, du détartrant, de l’assouplissant ou
tout autre réactif chimique.
35. Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de
le nettoyer. Assurez-vous que l'appareil a complètement refroidi avant
de le nettoyer.
36. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans. ans et
plus et les personnes à mobilité réduite physique, capacités
sensorielles ou mentales ou manque de expérience et connaissances
si elles ont été données supervision ou instruction concernant
l'utilisation du utiliser l'appareil de manière sûre et comprendre les
dangers Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par enfants
sans surveillance.
37. Gardez le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8
ans lorsqu’il est sous tension ou en cours de refroidissement.
38. La fiche doit être retirée de la prise de courant avant de remplir le
background
4
réservoir d'eau.
39. Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes
visibles de dommages ou s'il fuit .
40. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il est
prévu.
41. Ne pas utiliser à l'extérieur .
42. Fixation de type Y : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être rempla par le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Conservez ces instructions .
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INFORMATIONS FCC
PRUDENCE: Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler
le droit de l'utilisateur à utiliser lquipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interrences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interrence reçue, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : ce produit a é testé et jugé conforme aux limites
imposées aux appareils nuriques de classe B conforment à la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont coues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation sidentielle.
Ce produit re, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique. S'il
n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interrences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'existe aucune garantie qu'aucune interrence ne se
background
5
produira dans une installation particulière. Si ce produit provoque des
interrences nuisibles à la ception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger l'interférence en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes.
· orienter ou placer lantenne de ception.
· Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
· Brancher le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur
lequel le cepteur est branché.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
SPÉCIFICATION
Modèle
EC3016- UL
EC3016-GS
Tension
120 V ~ 60 Hz
220-240V 50 Hz
Pouvoir
1700 W
1400-1800W
CONNAISSEZ VOTRE FER À REPASSER À
VAPEUR
background
6
INTRODUCTION AUX PIÈCES
NON
.
Fonction
1
Pour éviter que le cordon d'alimentation
ne se casse
2
Pour couvrir les fils conducteurs afin
d'éviter les chocs électriques
3
Pour fournir une vapeur éclatante pour
background
7
éliminer les plis tenaces
4
Pour indiquer l' état de fonctionnement
de la semelle
5
Pour régler la température de la semelle
6
Pour stocker l'eau utilisée pour le
repassage
7
Pour l'isolation thermique
8
Pour repasser les vêtements
9
Pour pulvériser de l'eau pour mouiller les
vêtements
10
Pour basculer entre les fonctions Fer à
sec, Fer à vapeur et Nettoyage
11
Pour éviter que l'eau du réservoir d'eau
ne déborde
12
Pour pulvériser du brouillard
13
Pour le détartrage
UTILISER VOTRE FER A VAPEUR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tout autocollant, film protecteur ou housse de rangement de la
semelle.
2. Remplissez le servoir d'eau , faites chauffer le fer à la température
maximale et repassez sur un chiffon pendant plusieurs minutes afin
d'éliminer les éventuels résidus sur la semelle.
REMARQUE : Il est normal qu'une odeur étrange se dégage de l'appareil
lors de la première utilisation. Cela disparaîtra après un court instant.
OPÉRATION DE REPASSAGE
12.Avant de connecter l'appareil à la source d'alimentation, assurez-vous
background
8
que la tension utilisée correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
13.Ouvrez le couvercle d'arrivée d'eau (voir Fig. 1) et inclinez le fer à 30°.
Versez une quantité appropriée d'eau dans le réservoir d'eau à l'aide d'une
tasse à mesurer (voir Fig. 2). Il est préférable d'utiliser de l'eau pure ou de
l'eau distillée contenant moins de particules de calcaire et de veiller à ce
que l'eau ne dépasse pas la ligne de niveau d'eau maximale marquée sur
le réservoir d'eau. Appuyez sur le couvercle d'arrivée d'eau pour le fermer.
Un son de « clic » peut être entendu si le couvercle d'arrivée d'eau est bien
fermé en position.
14.Branchez l'appareil sur une source d'alimentation (voir Fig. 3) et
sélectionnez la température appropriée en fonction du matériau des
vêtements à repasser (voir Fig. 4). Reportez-vous aux sections «
CONSEILS DE REPASSAGE » et « ÉTIQUETTE SUPPLÉMENTAIRE »
lors de la sélection de la température. Le voyant s'allume, indiquant que le
fer est en cours de préchauffage. Le voyant reste allumé en continu
pendant le préchauffage. Une fois le préchauffage terminé, le voyant
s'éteint et le fer est prêt à être utilisé.
Fig.1
Fig.2
background
9
15.Sélectionnez la fonction souhaitée à l'aide du bouton de vapeur en
fonction de vos besoins (voir Fig. 5). Tournez le bouton de vapeur sur le
réglage « Fer à vapeur », le fer continuera à diffuser de la vapeur. Si vous
devez activer le mode repassage à sec, tournez le bouton de vapeur sur le
réglage « Fer à sec ».
Fig.3
Fig.4
background
10
NOTE: Lorsque le voyant s'allume, cela signifie que la température du fer
est basse et que le fer est en train de chauffer . À ce moment-là, il est
normal qu'une petite quantité d'eau soit pulvérisée lors de la libération de
la vapeur.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
11
16.Vous pouvez pulvériser de la brume en appuyant une fois sur le bouton
Spray (voir Fig.6).
17.Pour éliminer les plis tenaces, activez la fonction de vapeur en
appuyant une fois sur le bouton de vapeur (voir Fig. 7). Il est préférable
d'activer la fonction de vapeur en appuyant sur la température maximale,
ce qui permet d'obtenir un bon effet de repassage.
Spray button
Fig.6
background
12
REMARQUE : Lorsque la température diminue pendant le processus de
repassage, le fer chauffe automatiquement et le voyant s'allume. Une fois
le chauffage terminé, le voyant s'éteint automatiquement.
18.Une fois le repassage terminé, éteignez l'appareil à l'aide du bouton
rotatif, puis débranchez-le.
19.Fonction d'arrêt automatique : l'appareil s'éteint automatiquement et
passe en mode veille lorsqu'il est placé horizontalement pendant 30
secondes ou verticalement pendant 8 minutes. Si une opération est
effectuée pendant cette période, l'appareil se réveille automatiquement et
peut être à nouveau utilisé.
Burst steam button
Fig.7
background
13
20.Fonction détartrage. Le réservoir d'eau est équipé d'une boîte
De-calc , qui libère automatiquement des ions dans l'eau pour le détartrage
pendant le processus de repassage.
21.Fonction anti-goutte : il n'y aura pas d'écoulement d'eau hors du
réservoir d'eau lorsque le bouton de vapeur est actionné à froid. Et il y aura
un écoulement d'eau hors du réservoir d'eau et produira alors de la vapeur
uniquement lorsque la température atteint 115 .
22.Il faut nettoyer l'appareil régulièrement en fonction de la dureté de l'eau
et de la fréquence d'utilisation . Pour activer la fonction Clean, tournez le
bouton Steam sur le réglage Clean et maintenez-le enfoncé (voir Fig. 8),
puis l'appareil passe en mode Clean. L'appareil passe en mode Steam
après avoir relâché le bouton Steam.
REMARQUE : Avant d'activer la fonction de nettoyage, assurez-vous que
l'eau dans le réservoir d'eau est suffisante, préparez un récipient résistant
Fig.8
background
14
aux hautes températures, puis placez-le sous la semelle pour retenir l'eau
sale pulvérisée par la semelle pendant le nettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après le repassage
1. Débranchez l' alimentation électrique et videz l'eau restante dans le
réservoir d'eau .
2. Pour sécher la semelle, rebranchez l'appareil à la source d'alimentation
et allumez-le à l'aide du bouton rotatif. Lorsque le voyant s'éteint, éteignez
et débranchez l'appareil.
3. Laissez refroidir le fer complètement, puis essuyez les flocons et autres
dépôts sur la semelle avec un chiffon humide ou un chiffon non abrasif
nettoyant (liquide).
AVERTISSEMENTS :
(3) Ne touchez jamais la semelle chaude avant qu'elle n'ait refroidi !
(4) Pour que la semelle reste lisse, évitez tout contact de la semelle avec
des objets talliques. N'utilisez jamais de tampon à récurer, de vinaigre
ou d'autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
7. Nettoyez la partie supérieure du fer avec un chiffon humide.
8. Nettoyez régulièrement l'intérieur de l'appareil en activant la fonction
Clean (voir Fig.8).
9. Rangez toujours le fer horizontalement sur une surface stable avec un
tapis en dessous protégeant la semelle.
CONSEILS DE REPASSAGE
8. Vérifiez toujours au préalable si une étiquette avec des instructions de
repassage est apposée sur l'article. Suivez ces instructions de repassage
dans tous les cas.
9. Le fer chauffe plus vite qu'il ne refroidit , c'est pourquoi vous devez
commencer à repasser les articles nécessitant une température plus
background
15
basse , comme ceux en fibres synthétiques .
10. Si le tissu est composé de différents types de fibres , vous devez
toujours lectionner la température de repassage la plus basse pour
repasser la composition de ces fibres .
11. en fibres synthétiques et en soie doivent être repassés sur leur face
intérieure pour éviter qu'ils ne brillent.
12. Le velours et les autres tissus qui deviennent rapidement brillants
doivent être repassés dans une seule direction en exerçant une légère
pression . Maintenez toujours le fer en mouvement à tout moment.
13. Tissus en pure laine (100% laine) peut être repassé avec le fer à
vapeur. Utilisez un chiffon sec comme support puis sélectionnez le réglage
du tissu correspondant pour le repassage .
14. Ne repassez jamais sur une fermeture éclair ou un rivet dans le tissu.
Cela endommagerait la semelle. Repassez autour de tels objets.
REMARQUE : Lors du repassage de tissus en laine, le tissu peut devenir
brillant. Il est donc conseillé de retourner l'article et de repasser l'envers.
TABLEAU COMPLÉMENTAIRE
Paramètre
Température
Tissu
Le premier réglage
70<T<120
Acétate, élasthanne,
polyamide, polypropylène
Le deuxième réglage
100<T<160
Cupro, polyester, soie
Le troisième réglage
140<T<210
Triacétate, viscose, laine
Maximum
170<T<225
Coton, lin
background
16
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CHOSES À VÉRIFIER
REMÈDE
background
Fabricant: VILLE DE FOSHAN DISTRICT DE SHUNDE DONLIM
TECHNOLOGIE D'APPAREILS ÉLECTRIQUES INTELLIGENTS CO., LTD
Adresse: 26 SHUNYE EAST ROAD, VILLE DE XINGTAN, DISTRICT
DE SHUNDE, VILLE DE FOSHAN, GUANGDONG, CHINE
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
DAMPF I RON
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
background
1
MODELL: EC3016-UL/ EC3016-GS
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
STEAM IRON
background
2
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
Symbol
Symbol Beschreibung
Achtung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf
eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall
führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder
Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte immer
die unten aufgeführte Empfehlung.
KORREKTE ENTSORGUNG:
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das Produkt in der Europäischen Union. Dies gilt
für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit
diesem Symbol gekennzeichnet ist. Als solche
gekennzeichnete Produkte sind möglicherweise nicht
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
WARNUNG
43. Lesen Sie alle Anweisungen.
44. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannung der
Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
45. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker, die
Lampe oder das Gerät selbst sichtbare Schäden aufweisen oder das
Gerät heruntergefallen ist oder undicht ist. Bringen Sie es zur
Überprüfung und Reparatur zur nächsten autorisierten Servicestelle
background
3
oder zu einem qualifizierten Servicetechniker, um Gefährdungen zu
vermeiden.
46. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit der heißen Bügelsohle in
Berührung kommt.
47. Verbrennungen können durch Berühren heißer Metallteile, heißes
Wasser oder Dampf entstehen
48. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder eine heiße
Oberfläche hängen.
49. Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Wenn dies
passiert ist, verwenden Sie das Gerät nicht mehr, sondern entsorgen
Sie es.
50. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
51. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist oder auf einem Bügelbrett steht.
52. Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile, ebene und horizontale
Oberfläche und verwenden Sie es auch darauf.
53. Die Verwendung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen
wird, kann zu Personenschäden oder Schäden am Gerät führen.
54. Wenn Sie das Bügeleisen auf den Ständer stellen, achten Sie darauf,
dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist .
55. Füllen Sie den Wasserbehälter niemals mit heißem Wasser, Parfüm,
Essig, Stärke, Entkalker, Weichspüler oder anderen chemischen
Reagenzien.
56. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden oder bevor Sie es reinigen. Stellen Sie sicher, dass es vor
der Reinigung vollständig abgekühlt ist.
57. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden.
Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkter physisch,
sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen, wenn sie gegeben wurden Aufsicht oder Einweisung in die
Benutzung des Gerät sicher bedienen und die Gefahren verstehen
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kinder ohne Aufsicht.
background
4
58. Bewahren Sie das Bügeleisen und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es unter Spannung
steht oder abkühlt.
59. Vor dem Befüllen des Wasserbehälters mit Wasser muss der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
60. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen
ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist .
61. Verwenden Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß.
62. Nicht im Freien verwenden .
63. Anschlusstyp Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf .
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
FCC IN FORMATION
VORSICHT: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen
background
5
Schutz gegen scdliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten
bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen
installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs
kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten
Installation keine Srungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen
des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Ein- und
Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Srungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich an den ndler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker.
SPEZIFIKATION
Modell
EC3016- UL
EC3016-GS
Stromspannung
120 V
60 Hz
220-240 V 50
Hz
Leistung
1700 W
1400-1800 W
KENNEN SIE IHR DAMPFBÜGEL
background
6
EINFÜHRUNG FÜR TEILE
NEI
N.
Funktion
1
Um zu verhindern, dass das Netzkabel
beschädigt wird
2
Zum Abdecken der Anschlussdrähte, um
einen elektrischen Schlag zu vermeiden
3
Für Dampfstöße zum Entfernen
background
7
hartnäckiger Falten
4
Zur Anzeige des Betriebszustands der
Bügelsohle
5
So stellen Sie die Temperatur der
Bügelsohle ein
6
Zur Aufbewahrung des Bügelwassers
7
Zur Wärmedämmung
8
Zum Bügeln von Kleidung
9
Zum Sprühen von Wasser zum
Befeuchten der Kleidung
10
So wechseln Sie zwischen den
Funktionen Trockenbügeln,
Dampfbügeln und Reinigen
11
Um ein Überlaufen des Wassertanks zu
verhindern
12
Zum Sprühen von Nebel
13
Zum Entkalken
VERWENDUNG IHRES DAMPFBÜGELS
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien oder
Aufbewahrungsabdeckungen von der Bügelsohle.
2. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser , heizen Sie das Bügeleisen auf
die maximale Temperatureinstellung auf und bügeln Sie mehrere Minuten
über einem Tuch, um eventuelle Rückstände auf der Bügelsohle zu
entfernen.
HINWEIS: Es ist normal, dass beim ersten Gebrauch ein seltsamer
Geruch aus dem Gerät kommt. Dieser verschwindet nach kurzer Zeit.
BÜGELBETRIEB
23.Bevor Sie das Gerät an die Stromquelle anschließen, stellen Sie sicher,
background
8
dass die verwendete Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung übereinstimmt.
24.Öffnen Sie die Wassereinlassabdeckung (siehe Abb. 1) und neigen Sie
das Bügeleisen um 30°. Gießen Sie mit einem Messbecher eine
angemessene Menge Wasser in den Wasserbehälter (siehe Abb. 2).
Verwenden Sie am besten reines Wasser oder destilliertes Wasser mit
weniger Kalkpartikeln und stellen Sie sicher, dass der Wasserstand die auf
dem Wasserbehälter markierte maximale Wasserstandslinie nicht
überschreitet. Drücken Sie auf die Wassereinlassabdeckung, um sie zu
schließen. Wenn die Wassereinlassabdeckung richtig geschlossen ist, ist
ein „Klick“-Geräusch zu hören.
25.Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an (siehe Abb. 3) und
wählen Sie die geeignete Temperatur je nach Material der zu bügelnden
Kleidung (siehe Abb. 4). Beachten Sie bei der Auswahl der Temperatur die
Abschnitte „BÜGELTIPPS“ und „ZUSATZETIKETT“ . Die Anzeige
leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Bügeleisen vorgeheizt wird.
Während des Vorheizens leuchtet die Anzeige durchgehend. Nach
Abschluss des Vorheizens erlischt die Anzeige und das Bügeleisen ist
einsatzbereit.
Fig.1
Fig.2
background
9
26.Wählen Sie mit dem Dampfknopf die gewünschte Funktion nach Bedarf
aus (siehe Abb. 5). Drehen Sie den Dampfknopf auf die Einstellung
„Dampfbügeln“, das Bügeleisen gibt weiterhin Dampf ab. Wenn Sie den
Trockenbügelmodus aktivieren möchten, drehen Sie den Dampfknopf auf
die Einstellung „Trockenbügeln“.
Fig.3
Fig.4
background
10
NOTIZ: Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass die Temperatur
des Bügeleisens niedrig ist und das Bügeleisen aufgeheizt wird . Zu
diesem Zeitpunkt ist es normal, dass beim Ablassen des Dampfes etwas
Wasser herausspritzt.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
11
27.Sie können Nebel sprühen, indem Sie die Sprühtaste einmal drücken
(siehe Abb. 6).
28.Wenn Sie hartnäckige Falten entfernen möchten, aktivieren Sie die
Dampfstoßfunktion, indem Sie die Dampfstoßtaste einmal drücken (siehe
Abb. 7). Sie sollten die Dampfstoßfunktion am besten bei der maximalen
Temperatureinstellung aktivieren, um ein gutes Bügelergebnis zu erzielen.
Spray button
Fig.6
background
12
HINWEIS: Wenn die Temperatur während des Bügelvorgangs sinkt, heizt
sich das Bügeleisen automatisch auf und die Anzeige leuchtet auf.
Nachdem das Aufheizen abgeschlossen ist, erlischt die Anzeige
automatisch.
29.Schalten Sie das Gerät nach dem Bügeln mit dem Drehschalter aus
und ziehen Sie den Stecker.
30.Automatische Abschaltfunktion: Das Gerät schaltet sich automatisch
aus und wechselt in den Ruhemodus, wenn es 30 Sekunden lang
horizontal oder 8 Minuten lang vertikal aufgestellt wird. Wenn während
dieser Zeit eine Bedienung erfolgt, wird das Gerät automatisch aktiviert
Burst steam button
Fig.7
background
13
und kann wieder bedient werden.
31.Entkalkungsfunktion. Der Wassertank ist mit einer De-Calc-Box
ausgestattet , die zur Entkalkung während des Bügelvorgangs automatisch
Ionen an das Wasser abgibt.
32.Tropfschutzfunktion: Wenn der Dampfknopf im kalten Zustand
betätigt wird, fließt kein Wasser aus dem Wasserbehälter. Erst wenn die
Temperatur 115 °C erreicht, fließt Wasser aus dem Wasserbehälter und es
wird Dampf erzeugt .
33.Wir sollten das Gerät je nach Wasserhärte und Nutzungshäufigkeit
regelmäßig reinigen . Um die Reinigungsfunktion zu aktivieren, drehen Sie
den Dampfknopf auf die Einstellung „Reinigen“ und halten Sie ihn gedrückt
(siehe Abb. 8). Dann wechselt das Gerät in den Reinigungsmodus. Und
nach dem Loslassen des Dampfknopfs wechselt das Gerät in den
Dampfmodus.
Fig.8
background
14
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Aktivieren der Reinigungsfunktion sicher,
dass ausreichend Wasser im Wassertank ist. Bereiten Sie einen
hitzebeständigen Behälter vor und stellen Sie ihn unter die Bügelsohle, um
das beim Reinigen aus der Bügelsohle gespritzte Schmutzwasser
aufzufangen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Nach dem Bügeln
1. Trennen Sie die Stromversorgung und entleeren Sie das restliche
Wasser im Wassertank .
2. Um die Bügelsohle zu trocknen, schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromquelle an und schalten Sie es mit dem Drehknopf ein. Wenn die
Anzeige erlischt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
3. Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen vollständig, wischen Sie dann
Flocken und andere Ablagerungen auf der Bügelsohle mit einem feuchten
Tuch oder einem nicht scheuernden (flüssiger) Reiniger.
WARNHINWEISE :
(5) niemals die heiße Bügelsohle , bevor diese abgekühlt ist !
(6) Damit die Bügelsohle glatt bleibt , sollte sie nicht mit
Metallgegenständen in Berührung kommen . Verwenden Sie zum Reinigen
der Bügelsohle niemals Scheuerschwämme, Essig oder andere
Chemikalien.
10. Reinigen Sie die Bügeleisenoberseite mit einem feuchten Tuch.
11. Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig, indem Sie die
Clean-Funktion aktivieren (siehe Abb. 8).
12. Lagern Sie das Bügeleisen immer waagerecht auf einer stabilen
Fläche mit einer Unterlage darunter, um die Bügelsohle zu schützen .
BÜGELTIPPS
15. Prüfen Sie immer zuerst, ob am Artikel ein Etikett mit Bügelanleitung
background
15
angebracht ist. Befolgen Sie diese Bügelanleitung in jedem Fall.
16. Das Bügeleisen heizt sich schneller auf als es abkühlt . Deshalb
sollten Sie mit dem Bügeln von Kleidungsstücken beginnen, die eine
niedrigere Temperatur erfordern, beispielsweise Kleidungsstücke aus
Kunstfasern .
17. Wenn der Stoff aus verschiedenen Faserarten besteht , müssen Sie
immer die niedrigste Bügeltemperatur wählen, um die Zusammensetzung
dieser Fasern zu bügeln .
18. Kunstfasern und Seidenstoffe sollten auf der Innenseite gebügelt
werden, um ein Aufglänzen zu vermeiden.
19. Samt und andere Textilien, die schnell glänzen, sollten mit leichtem
Druck in eine Richtung gebügelt werden . Halten Sie das Bügeleisen dabei
immer in Bewegung .
20. Stoffe aus reiner Wolle (100% Wolle) kann mit dem Dampfbügeleisen
gebügelt werden. Benutzen Sie dazu ein trockenes Tuch als Unterlage und
wählen Sie dann zum Bügeln die entsprechende Stoffeinstellung .
21. Bügeln Sie niemals über Reißverschlüsse oder Nieten im Stoff.
Dadurch wird die Bügelsohle beschädigt. Bügeln Sie um solche Objekte
herum.
HINWEIS: Beim Bügeln von Wollstoffen kann es zum Glänzen des Stoffes
kommen. Es wird daher empfohlen, den Artikel auf links zu drehen und die
Rückseite zu bügeln.
ZUSATZTABELLE
Einstellung
Temperatur
Stoff
Die erste Einstellung
70<T<120
Acetat, Elasthan, Polyamid,
Polypropylen
Die zweite
Einstellung
100<T<160
Cupro, Polyester, Seide
Die dritte Einstellung
140<T<210
Triacetat, Viskose, Wolle
Maximal
170<T<225
Baumwolle, Flachs
background
16
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
ZU ÜBERPRÜFENDE
DINGE
ABHILFE
background
Hersteller: Foshan City, Bezirk Shunde, Donlim Intelligent Electric
Appliances Technology Co., Ltd.
Adresse: Nr. 26 Shunye East Road, Stadt Xingtan, Bezirk Shunde, Stadt
Foshan, Guangdong, China
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
VAPORE IO STIRO
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.
background
background
1
MODELLO: EC3016-UL/ MODELLO EC3016-GS
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
STEAM IRON
background
2
nostro prodotto.
Simbolo
Descrizione del simbolo
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla
sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o
pericolo. Ignorare questo avviso può causare un
incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
folgorazione, seguire sempre la raccomandazione
mostrata di seguito.
SMALTIMENTO CORRETTO:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante
un bidone della spazzatura barrato indica che il
prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
nella Comunità Europea. Unione. Vale per il prodotto
e tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali
potrebbero non essere smaltire insieme ai normali
rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
AVVERTIMENTO
64. Leggi tutte le istruzioni.
65. Prima dell'uso verificare che la tensione della presa a muro
corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati.
66. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo principale, la spina, la luce o
l'apparecchio stesso presentano danni visibili, oppure se l'apparecchio
è caduto o presenta perdite. Portarlo al centro di assistenza
autorizzato più vicino o a un tecnico qualificato per l'esame e la
riparazione, al fine di evitare pericoli.
background
3
67. Non lasciare che il cavo entri in contatto con la piastra quando è calda.
68. Le ustioni possono verificarsi toccando parti metalliche calde, acqua
calda o vapore
69. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o da una superficie
calda.
70. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere mai il
ferro da stiro in acqua o altri liquidi. Se ciò accade, non utilizzare più
questo apparecchio; smaltirlo.
71. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
72. Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla presa
elettrica o appoggiato sull'asse da stiro.
73. Posizionare o utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie stabile,
piana e orizzontale.
74. L'uso di accessori non consigliati dal produttore può causare lesioni
alle persone o danneggiare l'apparecchio.
75. Quando si posiziona il ferro da stiro sul suo supporto, assicurarsi che
la superficie su cui è appoggiato il supporto sia stabile .
76. Non riempire mai il serbatoio dell'acqua con acqua calda, profumo,
aceto, amido, decalcificante, ammorbidente o altri reagenti chimici.
77. Scollegare l'unità dalla presa quando non è in uso o prima di pulirla;
assicurarsi che si raffreddi completamente prima di pulirla.
78. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni anni e oltre e persone con ridotta fisico, capacità
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono
state fornite supervisione o istruzione relativa all'uso del l'apparecchio
in modo sicuro e comprendere i pericoli coinvolti. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
79. Tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni quando è acceso o in fase di raffreddamento.
80. Prima di riempire il serbatoio d'acqua, è necessario staccare la spina
dalla presa di corrente.
81. Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta
background
4
segni visibili di danneggiamento o se presenta perdite .
82. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
83. Non utilizzare all'aperto .
84. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da
personale qualificato per evitare pericoli.
Conserva queste istruzioni .
SOLO PER USO DOMESTICO
FCC IN FORMAZIONE
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente
approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare
il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTIMENTO: Eventuali modifiche o alterazioni apportate al
prodotto non espressamente approvate dalla parte responsabile della
conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il
prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC.
Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità alle
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in
una particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze
dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere
background
5
determinata accendendo e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente
di provare a correggere l'interferenza con una o più delle seguenti
misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
SPECIFICHE
Modello
EC3016- UL
Modello
EC3016-GS
Voltaggio
120V 60 Hz
220-240 V ~ 50 Hz
Energia
1700W
1400-1800W
CONOSCI IL TUO FERRO DA STIRO A
VAPORE
background
6
INTRODUZIONE PER LE PARTI
NO.
Funzione
1
Per evitare che il cavo di alimentazione
si rompa
2
Per coprire i fili conduttori per evitare
scosse elettriche
3
Per fornire vapore a raffica per
rimuovere le rughe più difficili
background
7
4
Per indicare lo stato di funzionamento
della piastra
5
Per regolare la temperatura della piastra
6
Per conservare l'acqua utilizzata per la
stiratura
7
Per l'isolamento termico
8
Per stirare i vestiti
9
Per spruzzare acqua per bagnare i
vestiti
10
Per passare tra le funzioni di Stiratura a
secco, Stiratura a vapore e Pulizia
11
Per evitare che l'acqua nel serbatoio si
riempia troppo
12
Per spruzzare nebbia
13
Per la decalcificazione
UTILIZZO DEL FERRO DA STIRO A
VAPORE
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere eventuali adesivi, pellicole protettive o custodie dalla piastra.
2. Riempire il serbatoio dell'acqua , riscaldare il ferro alla massima
temperatura e stirare su un panno per diversi minuti per rimuovere
eventuali residui dalla piastra.
NOTA: è normale che al primo utilizzo l'unità emetta uno strano odore.
Questo cesserà dopo poco tempo.
OPERAZIONE DI STIRO
34.Prima di collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione, assicurarsi
background
8
che la tensione utilizzata corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati
tecnici dell'apparecchio.
35.Aprire il coperchio di ingresso dell'acqua (vedere Fig.1) e inclinare il
ferro di 30°. Versare una quantità adeguata di acqua nel serbatoio
dell'acqua tramite un misurino (vedere Fig.2). È meglio usare acqua pura o
acqua distillata con meno particelle di calcio e assicurarsi che l'acqua non
superi la linea del livello massimo dell'acqua contrassegnata sul serbatoio
dell'acqua. Premere il coperchio di ingresso dell'acqua per chiuderlo. Si
sente un suono di "clic" se il coperchio di ingresso dell'acqua è ben chiuso
in posizione.
36.Collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione (vedere Fig. 3) e
selezionare la temperatura appropriata in base al materiale dei vestiti da
stirare (vedere Fig. 4). Fare riferimento alle sezioni "SUGGERIMENTI PER
LA STIRATURA" e "ETICHETTA AGGIUNTIVA" quando si seleziona la
temperatura. L'indicatore si accenderà, indicando che il ferro si sta
preriscaldando. E l'indicatore si illumine in modo fisso durante il
preriscaldamento. Dopo il completamento del preriscaldamento,
l'indicatore si spegnerà e il ferro sarà pronto per l'uso.
Fig.1
Fig.2
background
9
37.Selezionare la funzione desiderata tramite la manopola Vapore in base
alle proprie esigenze (vedere Fig.5). Ruotare la manopola Vapore
sull'impostazione "Ferro da stiro a vapore", il ferro continuerà a rilasciare
vapore. Se è necessario attivare la modalità ferro da stiro a secco, ruotare
la manopola Vapore sull'impostazione "Ferro da stiro a secco".
Fig.3
Fig.4
background
10
NOTA: Quando l'indicatore si illumina, significa che la temperatura del
ferro è bassa e il ferro si sta riscaldando . A quel punto, è normale che ci
sia poca acqua che fuoriesce quando si rilascia vapore.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
11
38.È possibile spruzzare la nebbia premendo una volta il pulsante Spray
(vedere Fig.6).
39.Quando è necessario rimuovere le pieghe più ostinate, attivare la
funzione di getto di vapore premendo una volta il pulsante Burst steam
(vedere Fig. 7). È meglio attivare la funzione di getto di vapore alla
massima temperatura, che può ottenere un buon effetto di stiratura.
Spray button
Fig.6
background
12
NOTA: quando la temperatura diminuisce durante il processo di stiratura, il
ferro si riscalda automaticamente e l'indicatore si accende. Dopo che il
riscaldamento è completato, l'indicatore si spegne automaticamente.
40.Dopo aver terminato la stiratura, spegnere l'apparecchio tramite la
manopola e staccare la spina.
41.Funzione di spegnimento automatico: l'apparecchio si spegnerà
automaticamente ed entrerà in modalità sospensione quando viene
posizionato orizzontalmente per 30 secondi o verticalmente per 8 minuti.
Se durante questo periodo viene eseguita un'operazione, l'apparecchio si
riattiverà automaticamente e potrà essere nuovamente utilizzato.
Burst steam button
Fig.7
background
13
42.Funzione di decalcificazione. Il serbatoio dell'acqua è dotato di una
scatola De-calc , che rilascerà automaticamente ioni nell'acqua per la
decalcificazione durante il processo di stiratura.
43.Funzione antigoccia: non ci sarà alcun flusso d'acqua dal serbatoio
dell'acqua quando si aziona la manopola del vapore in stato freddo. E ci
sarà un flusso d'acqua dal serbatoio dell'acqua e quindi produr vapore
solo quando la temperatura raggiunge i 115 .
44.Dovremmo pulire l'apparecchio regolarmente in base alla durezza
dell'acqua e alla frequenza di utilizzo . Per attivare la funzione Clean,
ruotare la manopola Steam sull'impostazione Clean e tenerla premuta
(vedere Fig.8), quindi l'apparecchio entra in modali clean. E
l'apparecchio entre in modalità steam dopo aver rilasciato la manopola
Steam.
NOTA: prima di attivare la funzione di pulizia, assicurarsi che l'acqua nel
Fig.8
background
14
serbatoio sia sufficiente, preparare un contenitore resistente alle alte
temperature e posizionarlo sotto la piastra per raccogliere l'acqua sporca
spruzzata dalla piastra durante la pulizia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo la stiratura
1. Scollegare l' alimentazione elettrica e svuotare l'acqua rimasta nel
serbatoio .
2. Per far asciugare la piastra, ricollegare l'apparecchio alla fonte di
alimentazione e accenderlo tramite la manopola Dial. Quando la spia si
spegne, spegnere e scollegare l'apparecchio.
3. Lasciare raffreddare il ferro completamente, quindi pulire i fiocchi e
qualsiasi altro deposito sulla piastra con un panno umido o un panno non
abrasivo detergente (liquido).
ATTENZIONE :
(7) Non toccare mai la piastra calda prima che si sia raffreddata !
(8) Per far che la piastra rimanga liscia, è necessario evitare che entri in
contatto con oggetti metallici. Non utilizzare mai una spugnetta abrasiva,
aceto o altri prodotti chimici per pulire la piastra.
13. Pulire la parte superiore del ferro da stiro con un panno umido.
14. Pulire regolarmente l'interno dell'apparecchio attivando la funzione
Clean (vedere Fig.8).
15. Conservare sempre il ferro in posizione orizzontale su una superficie
stabile con un tappetino sotto protegge la piastra .
CONSIGLI PER LA STIRATURA
22. Controllare sempre prima se all'articolo è attaccata un'etichetta con le
istruzioni per la stiratura. Seguire in ogni caso queste istruzioni per la
stiratura.
23. Il ferro si riscalda più velocemente di quanto si raffredda , pertanto
background
15
dovresti iniziare a stirare gli articoli che richiedono temperature più basse,
come quelli in fibra sintetica .
24. Se il tessuto è composto da vari tipi di fibre , è necessario selezionare
sempre la temperatura di stiratura più bassa per stirare la composizione di
tali fibre .
25. in fibre sintetiche e in seta vanno stirati dal lato interno per evitare che
diventino lucidi.
26. Il velluto e altre texture che diventano rapidamente lucide devono
essere stirate in una direzione con una leggera pressione applicata .
Mantieni sempre il ferro in movimento in qualsiasi momento.
27. Tessuti in pura lana (100% lana) può essere stirato con il ferro da stiro
a vapore. Utilizzare un panno asciutto come tappetino e quindi selezionare
l'impostazione corrispondente per il tessuto per la stiratura .
28. Non stirare mai sopra cerniere o rivetti nel tessuto. Ciò
danneggerebbe la piastra. Stirare attorno a tali oggetti.
NOTA: quando si stirano tessuti di lana, potrebbe verificarsi una
lucentezza del tessuto. Si consiglia quindi di girare l'articolo al rovescio e
stirare il retro.
TABELLA AGGIUNTIVA
Collocamento
Temperatura
Tessuto
La prima
impostazione
70<T<120
Acetato, elastan, poliammide,
polipropilene
La seconda
impostazione
100<T<160
Cupro, poliestere, seta
La terza
impostazione
140<T<210
Triacetato, viscosa, lana
Massimo
170<T<225
Cotone, lino
background
16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
COSE DA
CONTROLLARE
RIMEDIO
background
Produttore: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT
ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD
Indirizzo: NO,26 SHUNYE EAST ROAD,XINGTAN TOWN,DISTRETTO
SHUNDE,FOSHAN CITY,GUANGDONG,CINA
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
PLANCHO CON VAPOR
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.
background
background
1
MODELO: EC3016-UL/ EC3016-GS
¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTANOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
STEAM IRON
background
2
en nuestro producto.
Símbolo
Descripción del símbolo
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer atentamente el manual de
instrucciones.
Este símbolo, colocado antes de un comentario de
seguridad, indica un tipo de precaución, advertencia o
peligro. Ignorar esta advertencia puede provocar un
accidente. Para reducir el riesgo de lesiones, incendios
o electrocución, siga siempre las recomendaciones que
se muestran a continuación.
ELIMINACIÓN CORRECTA:
Este producto está sujeto a las disposiciones de la
Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que
muestra un contenedor de basura tachado indica que
el producto requiere una recolección de residuos
separada en la Unión Europea. Unión.Esto se aplica
al producto y a todos los accesorios marcados con
este símbolo. Los productos marcados como tales no
pueden ser desecharse con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
ADVERTENCIA
85. Lea todas las instrucciones.
86. Antes de usar, verifique que el voltaje de la toma de pared
corresponda con el que se muestra en la placa de características.
87. No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe, la luz o el
propio aparato presentan daños visibles, o si el aparato se ha caído o
tiene fugas. Llévelo al centro de servicio autorizado más cercano o a
un técnico cualificado para que lo examinen y reparen a fin de evitar
riesgos.
background
3
88. No permita que el cable entre en contacto con la suela cuando esté
caliente.
89. Pueden producirse quemaduras al tocar piezas metálicas calientes,
agua caliente o vapor.
90. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una
superficie caliente.
91. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja
la plancha en agua ni en ningún otro líquido. Si esto sucede, no vuelva
a utilizar el aparato y deséchelo.
92. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
93. No deje la plancha desatendida mientras esté conectada a la fuente
de alimentación o sobre una tabla de planchar.
94. Coloque o utilice siempre el aparato sobre una superficie estable,
nivelada y horizontal.
95. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
provocar lesiones a personas o daños al aparato.
96. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie
sobre la que se coloca el soporte sea estable .
97. Nunca llene el depósito de agua con agua caliente, perfume, vinagre,
almidón, descalcificador, suavizante de telas u otro reactivo químico.
98. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso o antes de
limpiarlo; asegúrese de que la unidad se enfríe completamente antes
de limpiarla.
99. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. años y
más y personas con discapacidad físico, capacidades sensoriales o
mentales o falta de ellas Experiencia y conocimientos si se les ha
dado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma
segura y comprender los peligros Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
100. Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años cuando esté energizada o enfriándose.
101. Es necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente antes de
llenar el depósito de agua.
background
4
102. La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si presenta signos
visibles de daño o si tiene fugas .
103. No utilice el aparato para ningún otro fin que el previsto.
104. No utilizar en exteriores .
105. Accesorio tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente calificadas para evitar un peligro.
Guarde estas instrucciones .
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
FCC EN FORMACIÓN
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento es sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de Clase B de conformidad con
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza y puede emitir enera de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en
una instalación determinada. Si este producto causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
background
5
determinar encendiendo y apagando el producto, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un cnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
ESPECIFICACIÓN
Modelo
EC3016- UL
EC3016-GS
Voltaje
120 V
60 Hz
220-240 V 50
Hz
Fuerza
1700 W
1400-1800 W
CONOZCA SU PLANCHA DE VAPOR
background
6
INTRODUCCIÓN PARA PIEZAS
NO.
Función
1
Para evitar que se rompa el cable de
alimentación
2
Para cubrir los cables conductores y
evitar descargas eléctricas.
3
Para proporcionar una ráfaga de vapor
para eliminar las arrugas difíciles.
background
7
4
Para indicar el estado de funcionamiento
de la suela
5
Para ajustar la temperatura de la suela
6
Para almacenar el agua utilizada para
planchar.
7
Para aislamiento térmico
8
Para planchar ropa
9
Para rociar agua para mojar la ropa
10
Para cambiar entre las funciones de
Planchado en seco, Planchado a vapor y
Limpieza
11
Para evitar que el agua del tanque de
agua se llene demasiado
12
Para pulverizar niebla
13
Para descalcificar
USO DE SU PLANCHA DE VAPOR
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire cualquier pegatina, lámina protectora o cubierta de
almacenamiento de la suela.
2. Llene el tanque de agua con agua , caliente la plancha a la temperatura
máxima y planche sobre un trozo de tela durante varios minutos con el fin
de eliminar cualquier residuo en la suela.
NOTA: Es normal que la unidad desprenda un olor extraño la primera vez
que la use. Esto desaparecerá después de un tiempo.
OPERACIÓN DE PLANCHADO
45.Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, asegúrese de
que el voltaje utilizado corresponda al marcado en la etiqueta de
clasificación del aparato.
background
8
46.Abra la tapa de entrada de agua (ver Fig.1) e incline la plancha 30°.
Vierta una cantidad adecuada de agua en el tanque de agua con una taza
medidora (ver Fig.2). Es mejor usar agua pura o agua destilada con menos
partículas de calcio y asegúrese de que el agua no exceda la línea de nivel
máximo de agua marcada en el tanque de agua. Presione la tapa de
entrada de agua para cerrarla. Se puede escuchar un sonido de "clic" si la
tapa de entrada de agua está bien cerrada en su posición.
47.Conecte el aparato a la fuente de alimentación (ver Fig.3) y seleccione
la temperatura adecuada según el material de la ropa que se va a planchar
(ver Fig.4). Consulte las secciones de “CONSEJOS PARA EL
PLANCHADO” y “ETIQUETA ADICIONAL” al seleccionar la temperatura.
El indicador se iluminará, indicando que la plancha se está precalentando.
Y el indicador se iluminará de forma fija durante el precalentamiento. Una
vez completado el precalentamiento, el indicador se apagará y la plancha
estará lista para su uso.
Fig.1
Fig.2
background
9
48.Seleccione la función deseada con la perilla de vapor según sus
necesidades (ver Fig. 5). Gire la perilla de vapor a la posición “Plancha a
vapor”, la plancha seguirá liberando vapor. Si necesita activar el modo de
planchado en seco, gire la perilla de vapor a la posición “Plancha en seco”.
Fig.3
Fig.4
background
10
NOTA: Cuando el indicador se ilumina, significa que la temperatura de la
plancha es baja y que la plancha se está calentando . En ese momento, es
normal que salga un poco de agua al liberar vapor.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
11
49.Puede rociar niebla presionando el botón Spray una vez (ver Fig.6).
50.Cuando necesite eliminar las arrugas s difíciles, active la función de
vapor ráfaga presionando una vez el botón de vapor ráfaga (ver Fig. 7). Es
mejor activar la función de vapor ráfaga con la temperatura máxima, lo que
puede lograr un buen efecto de planchado.
Spray button
Fig.6
background
12
NOTA: Cuando la temperatura disminuye durante el proceso de planchado,
la plancha se calentará automáticamente y el indicador se encenderá. Una
vez que se complete el calentamiento, el indicador se apagará
automáticamente.
51.Luego de terminar de planchar, apague el aparato mediante el botón
giratorio y luego desenchúfelo.
52.Función de apagado automático: el aparato se apagará
automáticamente y entrará en modo de suspensión cuando se lo coloque
en posición horizontal durante 30 segundos o en posición vertical durante
8 minutos. Si se realiza alguna operación durante este período, el aparato
Burst steam button
Fig.7
background
13
se reactivará automáticamente y podrá volver a utilizarse.
53.Función descalcificadora. El depósito de agua está equipado con un
depósito descalcificador que libera iones en el agua automáticamente para
descalcificarla durante el proceso de planchado.
54.Función antigoteo: no saldrá agua del tanque de agua cuando se
opere la perilla de vapor en estado frío. Saldrá agua del tanque de agua y
luego se producirá vapor solo cuando la temperatura alcance los 115 .
55.Debemos limpiar el aparato regularmente según la dureza del agua y la
frecuencia de uso . Para activar la función de limpieza, gire la perilla de
vapor hasta la posición de limpieza y manténgala presionada (ver Fig.8),
luego el aparato entrará en el modo de limpieza. Y el aparato entrará en el
modo de vapor después de soltar la perilla de vapor.
NOTA: Antes de activar la función de limpieza, asegúrese de que haya
suficiente agua en el tanque de agua, prepare un recipiente resistente a
Fig.8
background
14
altas temperaturas y luego colóquelo debajo de la suela para contener el
agua sucia rociada desde la suela durante la limpieza.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después de planchar
1. Desconecte la fuente de alimentación y vacíe el agua que queda en el
tanque de agua .
2. Para que la base de la plancha quede seca, vuelva a conectar el
aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo con el botón giratorio.
Cuando el indicador se apague, apague y desenchufe el aparato.
3. Deje que la plancha se enfríe. completamente, luego limpie las escamas
y cualquier otro depósito en la suela con un paño húmedo o un producto
no abrasivo. Limpiador (líquido).
ADVERTENCIA S :
(9) ¡Nunca toque la suela caliente antes de que se haya enfriado !
(10) Para que la suela se mantenga lisa, se debe evitar que entre en
contacto con objetos metálicos. Nunca utilice estropajos, vinagre u otros
productos químicos para limpiar la suela.
16. Limpie la parte superior de la plancha con un paño húmedo.
17. Limpie periódicamente el interior del aparato activando la función
Limpiar (ver Fig.8).
18. Guarde siempre la plancha en posición horizontal sobre una superficie
estable con una alfombrilla. Debajo protegiendo la suela.
CONSEJOS PARA PLANCHAR
29. Compruebe siempre primero si la prenda lleva una etiqueta con
instrucciones de planchado. Siga dichas instrucciones en cualquier caso.
30. La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría , por lo tanto,
debes comenzar a planchar las prendas que requieren una temperatura
background
15
más baja, como las hechas de fibra sintética .
31. Si el tejido está compuesto de varios tipos de fibras , siempre deberá
seleccionar la temperatura de planchado más baja para planchar la
composición de esas fibras .
32. de fibras sintéticas y seda se deben planchar por el lado interior para
evitar que brillen.
33. El terciopelo y otras texturas que se vuelven brillantes rápidamente
deben plancharse en una sola dirección con una ligera presión . Mantenga
siempre la plancha en movimiento en todo momento.
34. Tejidos de pura lana (100% lana) se puede planchar con plancha de
vapor. Utilice un paño seco como tapete y luego seleccione la
configuración de tejido correspondiente para planchar .
35. Nunca planche sobre cremalleras ni remaches en la tela, ya que
dañaría la suela. Planche alrededor de cualquier objeto de este tipo.
NOTA: Al planchar tejidos de lana, es posible que la tela brille, por lo que
se recomienda dar vuelta la prenda y planchar el revés.
TABLA ADICIONAL
Configuración
Temperatura
Tela
El primer ajuste
70<T<120
Acetato, elastano, poliamida,
polipropileno.
El segundo
escenario
100<T<160
Cupro, poliéster, seda.
El tercer escenario
140<T<210
Triacetato, viscosa, lana
Máximo
170<T<225
Algodón, lino
background
16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
COSAS A REVISAR
RECURSO
background
Fabricante: CIUDAD DE FOSHAN DISTRITO DE SHUNDE DONLIM
TECNOLOGÍA DE APARATOS ELÉCTRICOS INTELIGENTES CO.,LTD
DIRECCIÓN: N.º 26, SHUNYE EAST ROAD, CIUDAD DE XINGTAN,
DISTRITO DE SHUNDE, CIUDAD DE FOSHAN, GUANGDONG, CHINA
Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
Nueva Gales del Sur 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
PAROWE ŻELAZKO
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
background
background
1
MODELE: EC3016-UL/ EC3016-GS
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
STEAM IRON
background
2
technologiczne lub oprogramowania.
Symbol
Opis symbolu
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń,
użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję
obsługi.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem
dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do
wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z
poniższymi zaleceniami.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający
przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii
Europejskiej. Związek. Dotyczy to produktu oraz
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produkty oznaczone jako takie nie mogą być nie
wolno ich wyrzucać razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu
recyklingu.
OSTRZEŻENIE
106. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
107. Przed użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku ściennym
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
108. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód główny, wtyczka, światło lub
samo urządzenie wykazują widoczne uszkodzenia, lub jeśli
urządzenie zostało upuszczone lub przecieka. Zani je do
najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego lub
background
3
wykwalifikowanego serwisanta w celu sprawdzenia i naprawy, aby
uniknąć zagrożenia.
109. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z płytą żelazka, gdy jest ona
gorąca.
110. Dotknięcie gorących części metalowych, gorącej wody lub pary może
spowodować oparzenia.
111. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub gorącą
powierzchnię.
112. Aby chronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nigdy nie zanurzaj
żelazka w wodzie lub innych płynach. Jeśli tak się stało, nie używaj
więcej tego urządzenia; wyrzuć urządzenie.
113. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
114. Nie pozostawiaj żelazka podłączonego do zasilania lub położonego na
desce do prasowania bez nadzoru.
115. Urządzenie należy zawsze umieszczać i używ na stabilnej, równej i
poziomej powierzchni.
116. Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
117. Odstawiając żelazko na podstawkę, należy upewnić się, że
powierzchnia, na której stoi podstawka, jest stabilna .
118. Nigdy nie napełniaj zbiornika na wodę gorącą wodą, perfumami,
octem, krochmalem, odkamieniaczem, płynem do zmiękczania tkanin
ani innymi odczynnikami chemicznymi.
119. Odłączaj urządzenie od gniazdka, jeżeli nie jest używane , a także
przed czyszczeniem. Przed czyszczeniem odczekaj, urządzenie
całkowicie ostygnie.
120. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat. lat i powyżej
oraz osoby o obniżonej sprawności fizyczny, zdolności sensoryczne
lub umysłowe lub ich brak doświadczenie i wiedza, jeżeli zostały
przekazane nadzór lub instruktaż dotyczący korzystania z obsługiwać
urządzenie w bezpieczny sposób i rozumieć zagrożenia
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia
i konserwacji użytkownika nie należy wykonywać dzieci bez nadzoru.
121. Trzymaj żelazko i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku
background
4
życia, gdy jest podłączone do zasilania lub gdy się stygnie.
122. Przed napełnieniem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
123. Nie wolno używać żelazka, jeśli upadło, nosi widoczne ślady
uszkodzenia lub jeśli przecieka .
124. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
125. Nie stosować na zewnątrz .
126. Złącze typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Zapisz te instrukcje .
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
FCC W FORMIE
OSTROŻNOŚĆ: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła
wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodnć, mogą spowodować
unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie
podlega następucym dwóm warunkom:
1) Produkt ten me powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu,
które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stro odpowiedzialną za
zgodność, mogą unieważn prawo użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z
limitami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów
FCC. Limity te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie zainstalowany i ywany
zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zaócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie
background
5
wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe
zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i
włączając produkt, zachęca się użytkownika do podjęcia pby
skorygowania zakłóc za pomocą jednego lub kilku z następujących
środków.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub
doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
SPECYFIKACJA
Model
EC3016- UL
EC3016-GS
Woltaż
120 V 60Hz
220-240 V 50Hz
Moc
1700 W
1400-1800 W
POZNAJ SWOJE ŻELAZKO PAROWE
background
6
WSTĘP DO CZĘŚCI
NIE.
Funkcjonować
1
Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu
zasilającego
2
Do zakrycia przewodów w celu
uniknięcia porażenia prądem
3
Aby zapewnić strumień pary do
background
7
usuwania uporczywych zagnieceń
4
Do sygnalizowania stanu roboczego
płyty grzejnej
5
Aby dostosować temperaturę stopy
żelazka
6
Do przechowywania wody używanej do
prasowania
7
Do izolacji cieplnej
8
Do prasowania ubrań
9
Do spryskiwania ubrań wodą w celu ich
zmoczenia
10
Aby przełącz się między funkcjami
prasowania na sucho, prasowania
parowego i czyszczenia
11
Aby zapobiec przepełnieniu zbiornika na
wodę
12
Do rozpylania mgły
13
Do odkamieniania
UŻYWANIE ŻELAZKA PAROWEGO
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Zdejmij z płyty żelazka wszelkie naklejki, folie ochronne i osłony
zabezpieczające.
2. Napełnij zbiornik wodą , nagrzej żelazko do maksymalnej temperatury i
prasuj na kawałku materiału przez kilka minut , aby usunąć wszelkie
pozostałości z yty żelazka.
UWAGA: To normalne, że przy pierwszym użyciu z urządzenia wydobywa
background
8
się dziwny zapach. Po chwili to ustąpi.
OPERACJA PRASOWANIA
56.Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się,
że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
57.Otwórz pokrywę wlotu wody (patrz rys. 1) i przechyl żelazko o 30°. Wlej
odpowiednią ilość wody do zbiornika na wodę za pomocą miarki (patrz rys.
2). Najlepiej jest używać czystej wody lub wody destylowanej z mniejszą
ilością cząsteczek wapnia i upewnić się, że woda nie przekracza linii
maksymalnego poziomu wody zaznaczonej na zbiorniku na wodę. Naciśnij
pokrywę wlotu wody, aby zamknąć. Jeśli pokrywa wlotu wody jest
dobrze zamknięta, można usłyszeć dźwięk „kliknięcia”.
58.Podłącz urządzenie do źródła zasilania (patrz rys. 3) i wybierz
odpowiednią temperaturę w zależności od materiału ubrań, które mają
zostać wyprasowane (patrz rys. 4). Zapoznaj się z sekcjami
„WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA” i „DODATKOWA
ETYKIETA” podczas wybierania temperatury. Wskaźnik zaświeci się,
wskazując, że żelazko się nagrzewa. Wskaźnik będzie świecił światłem
ciągłym podczas nagrzewania. Po zakończeniu nagrzewania wskaźnik
zgaśnie, a żelazko będzie gotowe do użycia.
Fig.1
Fig.2
background
9
59.Wybierz żądaną funkcję za pomocą pokrętła Steam zgodnie ze swoimi
potrzebami (patrz rys. 5). Przekręć pokrętło Steam na ustawienie Steam
iron”, żelazko będzie nadal uwalniać parę. Jeśli musisz aktywować tryb
prasowania na sucho, przekręć pokrętło pary na ustawienie „Dry iron”.
Fig.3
Fig.4
background
10
NOTATKA: Gdy wskaźnik się zaświeci, oznacza to, że temperatura
żelazka jest niska i żelazko jest podgrzewane . W tym momencie normalne
jest, że podczas uwalniania pary będzie tryskać niewielka ilość wody.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
11
60.Mgiełkę można rozpylić naciskając przycisk spryskiwania jeden raz
(patrz rys. 6).
61.Gdy trzeba usunąć trudne zagniecenia, aktywuj funkcję wyrzutu pary,
naciskając przycisk wyrzutu pary raz (patrz rys. 7). Lepiej jest aktywować
funkcję wyrzutu pary przy ustawieniu maksymalnej temperatury, co może
dać dobry efekt prasowania.
Spray button
Fig.6
background
12
UWAGA: Gdy temperatura spadnie podczas prasowania, żelazko
automatycznie się nagrzeje, a wskaźnik zaświeci się. Po zakończeniu
nagrzewania wskaźnik automatycznie się wyłączy.
62.Po zakończeniu prasowania wyłącz urządzenie za pomocą pokrętła i
odłącz je od zasilania.
63.Funkcja automatycznego wyłączania: Urządzenie wyłączy się
automatycznie i przejdzie w tryb uśpienia, gdy zostanie umieszczone
poziomo na 30 sekund lub pionowo na 8 minut. Jeśli w tym czasie zostanie
wykonana jakakolwiek operacja, urządzenie automatycznie się obudzi i
będzie można je ponownie obsługiwać.
Burst steam button
Fig.7
background
13
64.Funkcja odkamieniania. Zbiornik na wodę jest wyposażony w De-calc
box , który automatycznie uwalnia jony do wody w celu odkamieniania
podczas prasowania.
65.Funkcja antykapania: Woda nie będzie wypływać ze zbiornika na
wodę podczas używania pokrętła pary w stanie zimnym. Woda będzie
wypływać ze zbiornika na wodę, a para będzie produkowana dopiero
wtedy, gdy temperatura osiągnie 115 .
66.Powinniśmy regularnie czyścić urządzenie zgodnie z twardością wody i
częstotliwością użytkowania . Aby aktywować funkcję Clean, przekręć
pokrętło Steam na ustawienie Clean i przytrzymaj je (patrz rys. 8), a
następnie urządzenie przejdzie w tryb czyszczenia. Urządzenie przejdzie
w tryb pary po zwolnieniu pokrętła Steam.
UWAGA: Przed włączeniem funkcji czyszczenia upewnij się, że w
zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, przygotuj pojemnik odporny na
Fig.8
background
14
wysoką temperaturę i umieść go pod stopą żelazka, aby zebrać brudną
wodę, która będzie pryskać ze stopy żelazka podczas czyszczenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po prasowaniu
1. Odłącz zasilanie i wylej wodę pozostałą w zbiorniku .
2. Aby osuszyć stopę, podłącz urządzenie ponownie do źródła zasilania i
włącz je za pomocą pokrętła. Gdy wskaźnik zgaśnie, wyłącz urządzenie i
odłącz je od zasilania.
3. Pozostaw żelazko do ostygnięcia całkowicie, a następnie wytrzyj atki i
wszelkie inne osady na stopie żelazka wilgotną szmatką lub nieściernym
środkiem (płynny) środek czyszczący.
OSTRZEŻENIA :
(11) Nigdy nie dotykaj gorącej stopy żelazka , dopóki nie ostygnie !
(12) Aby podeszwa żelazka pozostała gładka , należy zapobiegać jej
kontaktowi z przedmiotami metalowymi. Nigdy nie używaj szorstkiej gąbki,
octu ani innych środków chemicznych do czyszczenia stopy żelazka .
19. Górną część żelazka należy czyścić wilgotną szmatką.
20. Regularnie czyść wnętrze urządzenia poprzez włączenie funkcji
czyszczenia (patrz rys. 8).
21. Zawsze przechowuj żelazko w pozycji poziomej na stabilnej
powierzchni, pod matą . pod spodem, chroniąc płytę podeszwową.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA
36. Zawsze najpierw sprawdź, czy do artykułu dołączona jest etykieta z
instrukcją prasowania. W każdym przypadku postępuj zgodnie z
instrukcją prasowania.
37. Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie , dlatego należy prasow
przede wszystkim rzeczy wymagające niższej temperatury , np. te
wykonane z włókien syntetycznych .
background
15
38. Jeżeli tkanina składa się z różnych rodzajów włókien , należy zawsze
wybierać najniższą temperaturę prasowania, pozwalającą na
wyprasowanie mieszanki tych włókien .
39. z włókien syntetycznych i jedwabne należy prasować na wewnętrznej
stronie, aby uniknąć ich połysku.
40. Aksamit i inne tekstury, które szybko stają się błyszczące, należy
prasować w jednym kierunku, stosując lekki nacisk . Zawsze utrzymuj
żelazko w ruchu w każdej chwili.
41. Tkaniny z czystej wełny (100% wełny) można prasować żelazkiem
parowym. Użyj suchej szmatki jako maty , a następnie wybierz
odpowiednie ustawienie tkaniny do prasowania .
42. Nigdy nie prasuj nad zamkiem błyskawicznym, nitem w tkaninie. To
uszkodzi podeszwę. Prasuj wokół takich przedmiotów.
UWAGA: Podczas prasowania tkanin wełnianych może wystąpić połysk
materiału. Dlatego zaleca się wywrócenie artykułu na lewą stronę i
wyprasowanie lewej strony.
DODATKOWA TABELA
Ustawienie
Temperatura
Tkanina
Pierwsze
ustawienie
70<T<120
Octan, elastan, poliamid,
polipropylen
Drugie ustawienie
100<T<160
Cupro, poliester, jedwab
Trzecie ustawienie
140<T<210
Triacetat, wiskoza, wełna
Maksymalny
170<T<225
Bawełna, len
background
16
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
RZECZY DO
SPRAWDZENIA
ZARADZIĆ
background
Producent: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELIGENTNA
TECHNOLOGIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH CO., LTD
Adres: NR, 26 SHUNYE EAST ROAD, XINGTAN TOWN, SHUNDE
DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG, CHINY
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
STOOM IK RON
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.
background
background
1
MODEL: EC3016-UL/ EC3016-GS
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
STEAM IRON
background
2
software-updates voor ons product zijn .
Symbool
Symbool Beschrijving
Waarschuwing: Om het risico op letsel te beperken,
moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
lezen.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking,
geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of
gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan
leiden tot een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of
elektrocutie te verminderen, dient u altijd de
onderstaande aanbeveling op te volgen.
CORRECTE VERWIJDERING:
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese
richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig zijn gemarkeerd, zijn mogelijk niet mogen
niet met het normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten naar een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparaten worden
gebracht.
WAARSCHUWING
127. Lees alle instructies.
128. Controleer voor gebruik of de spanning van het stopcontact
overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat.
129. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker, de lamp of het
apparaat zelf zichtbare schade vertoont, of als het apparaat is
gevallen of lekt. Breng het naar de dichtstbijzijnde erkende
servicefaciliteit of een gekwalificeerde serviceman voor onderzoek en
reparatie om gevaar te voorkomen.
background
3
130. Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met de strijkzool als
deze heet is.
131. Brandwonden kunnen ontstaan door het aanraken van hete metalen
onderdelen, heet water of stoom
132. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of een heet oppervlak
hangen.
133. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, dompel het
strijkijzer nooit onder in water of andere vloeistoffen. Als dit toch is
gebeurd, gebruik het apparaat dan niet meer; gooi het apparaat weg.
134. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
135. Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het op het lichtnet is
aangesloten of op een strijkplank staat.
136. Plaats of gebruik het apparaat altijd op een stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
137. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen, kan letsel aan personen of schade aan het apparaat
veroorzaken.
138. Wanneer u het strijkijzer op de standaard plaatst, zorg er dan voor dat
het oppervlak waarop de standaard staat stabiel is .
139. Vul het waterreservoir nooit met heet water, parfum, azijn, stijfsel,
ontkalker, wasverzachter of andere chemische middelen.
140. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt of voordat u het schoonmaakt. Zorg ervoor dat het apparaat
volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
141. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar. jaar en
ouder en personen met verminderde fysiek, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek daaraan ervaring en kennis als ze zijn gegeven
toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van de apparaat op
een veilige manier gebruiken en de gevaren begrijpen betrokken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht.
142. Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar wanneer het strijkijzer aan staat of aan het afkoelen is.
143. Voordat het waterreservoir met water wordt gevuld, moet de stekker uit
background
4
het stopcontact worden gehaald.
144. Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er
zichtbare schade is of als het lekt .
145. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het
bedoeld is.
146. Niet buitenshuis gebruiken .
147. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Bewaar deze instructies .
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
FCC INFORMATIE
VOORZICHTIGHEID: Wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat
te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die
niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is
voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het
product te bedienen ongeldig maken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
background
5
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie.
Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een
bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt
in radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het
product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende
maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
SPECIFICATIE
Model
EC3016- UL
EC3016-GS
Spanning
120V 60Hz
220-240V 50Hz
Stroom
1700W
1400-1800W
KEN UW STOOMSTRIJKIJZER
background
6
INLEIDING VOOR ONDERDELEN
NEE
.
Functie
1
Om te voorkomen dat het netsnoer kapot
gaat
2
Om de aansluitdraden af te dekken om
elektrische schokken te voorkomen
3
Om stoomstoten te leveren voor het
background
7
verwijderen van hardnekkige rimpels
4
Om de werkstatus van de zoolplaat aan
te geven
5
Om de temperatuur van de strijkzool aan
te passen
6
Voor het opslaan van het water dat wordt
gebruikt bij het strijken
7
Voor warmte-isolatie
8
Voor het strijken van kleding
9
Om water te sproeien om de kleding nat
te maken
10
Om te schakelen tussen de functies
Droogstrijken, Stoomstrijken en
Schoonstrijken
11
Om te voorkomen dat het water in de
watertank te vol raakt
12
Voor het spuiten van nevel
13
Voor het ontkalken
GEBRUIK VAN UW STOOMSTRIJKIJZER
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie en opberghoezen van de
strijkzool.
2. Vul het waterreservoir met water , verwarm het strijkijzer op de maximale
temperatuur en strijk enkele minuten over een doek om eventuele resten
op de zoolplaat te verwijderen.
OPMERKING: Het is normaal dat er een vreemde geur uit het apparaat
komt bij het eerste gebruik. Dit zal na korte tijd stoppen.
STRIJKWERKZAAMHEID
background
8
67.Voordat u het apparaat op de stroombron aansluit, moet u controleren
of de gebruikte spanning overeenkomt met de spanning die op het
typeplaatje van het apparaat staat.
68.Open het waterinlaatdeksel (zie Afb. 1) en kantel het strijkijzer 30°. Giet
een geschikte hoeveelheid water in de watertank met een maatbeker (zie
Afb. 2). Het is het beste om zuiver water of gedestilleerd water met minder
calciumdeeltjes te gebruiken en zorg ervoor dat het water de maximale
waterniveaulijn op de watertank niet overschrijdt. Druk op het
waterinlaatdeksel om het te sluiten. Er is een "klik"-geluid te horen als het
waterinlaatdeksel goed op zijn plaats zit.
69.Sluit het apparaat aan op de stroombron (zie Afb. 3) en selecteer de
juiste temperatuur volgens het materiaal van de te strijken kleding (zie Afb.
4). Raadpleeg de secties "STRIJKTIPS" en "EXTRA ETIKET" bij het
selecteren van de temperatuur. De indicator licht op, wat aangeeft dat het
strijkijzer aan het voorverwarmen is. En de indicator brandt continu tijdens
het voorverwarmen. Nadat het voorverwarmen is voltooid, gaat de
indicator uit en is het strijkijzer klaar voor gebruik.
Fig.1
Fig.2
background
9
70.Selecteer de gewenste functie met de stoomknop volgens uw vraag
(zie Afb. 5). Draai de stoomknop naar de stand "Stoomstrijkijzer", het
strijkijzer blijft stoom afgeven. Als u de droogstrijkijzermodus moet
activeren, draait u de stoomknop naar de stand "Droogstrijkijzer".
Fig.3
Fig.4
background
10
OPMERKING: Wanneer de indicator oplicht, betekent dit dat de
temperatuur van het strijkijzer laag is en het strijkijzer wordt verwarmd . Op
dat moment is het normaal dat er een beetje water uitspuit bij het vrijgeven
van stoom.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
11
71.U kunt nevel spuiten door één keer op de sproeiknop te drukken (zie
Afb. 6).
72.Wanneer u hardnekkige kreuken wilt verwijderen, activeert u de
stoomstootfunctie door één keer op de stoomstootknop te drukken (zie Afb.
7). U kunt de stoomstootfunctie het beste activeren onder de maximale
temperatuurinstelling, zodat u een goed strijkresultaat krijgt.
Spray button
Fig.6
background
12
OPMERKING: Wanneer de temperatuur tijdens het strijken daalt, warmt
het strijkijzer automatisch op en gaat de indicator branden. Nadat het
verwarmen is voltooid, gaat de indicator automatisch uit.
73.Nadat u klaar bent met strijken, schakelt u het apparaat uit met de
draaiknop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
74.Automatische uitschakelfunctie: Het apparaat schakelt automatisch
uit en gaat in de slaapstand wanneer het 30 seconden horizontaal of 8
minuten verticaal wordt geplaatst. Als er in deze periode een handeling
wordt uitgevoerd, wordt het apparaat automatisch geactiveerd en kan het
weer worden gebruikt.
Burst steam button
Fig.7
background
13
75.Ontkalkingsfunctie. De watertank is uitgerust met een De-calc box ,
die automatisch ionen in het water vrijgeeft voor ontkalking tijdens het
strijkproces.
76.Anti-druppelfunctie: Er zal geen water uit de watertank stromen
wanneer de stoomknop in de koude stand wordt bediend. En er zal water
uit de watertank stromen en dan alleen stoom produceren wanneer de
temperatuur 115 bereikt .
77.We moeten het apparaat regelmatig schoonmaken, afhankelijk van de
waterhardheid en de gebruiksfrequentie . Om de Clean-functie te activeren,
draait u de Steam-knop naar de Clean-instelling en houdt u deze vast (zie
Afb. 8). Het apparaat gaat dan naar de Clean-modus. Het apparaat gaat
naar de Steam-modus nadat u de Steam-knop loslaat.
OPMERKING: Controleer voordat u de reinigingsfunctie activeert of er
voldoende water in het waterreservoir zit. Zet een hittebestendige bak
Fig.8
background
14
klaar en plaats deze onder de strijkzool om het vuile water op te vangen
dat tijdens het reinigen van de strijkzool spuit.
REINIGING EN ONDERHOUD
Na het strijken
1. Koppel de stroomtoevoer los en giet het resterende water uit het
waterreservoir .
2. Om de zoolplaat droog te maken, sluit u het apparaat opnieuw aan op
de stroombron en zet u het apparaat aan met de draaiknop. Wanneer de
indicator uitgaat, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
3. Laat het strijkijzer afkoelen volledig, veeg vervolgens vlokken en andere
afzettingen op de zoolplaat weg met een vochtige doek of een
niet-schurend (vloeibare) reiniger.
WAARSCHUWING S :
(13) nooit aan voordat deze is afgekoeld !
(14) Om de zoolplaat glad te houden , moet worden voorkomen dat de
zoolplaat in contact komt met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een
schuursponsje, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat schoon te
maken.
22. Maak het bovenste gedeelte van het strijkijzer schoon met een
vochtige doek.
23. Reinig de binnenkant van het apparaat regelmatig door de
Clean-functie te activeren (zie Afb. 8).
24. Bewaar het strijkijzer altijd horizontaal op een stabiele ondergrond met
een mat onder de zoolplaat ter bescherming .
STRIJKTIPS
43. Controleer altijd eerst of er een label met strijkinstructies aan het
artikel bevestigd is. Volg deze strijkinstructies in ieder geval op.
background
15
44. Het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt . Daarom kunt u het
beste beginnen met strijken van kledingstukken die een lagere
temperatuur nodig hebben, zoals kledingstukken van synthetische vezels .
45. Als de stof uit verschillende soorten vezels bestaat , moet u altijd de
laagste strijktemperatuur selecteren om de samenstelling van die vezels te
strijken .
46. van synthetische vezels en zijde moeten aan de binnenkant worden
gestreken om glimmen te voorkomen.
47. Fluweel en andere texturen die snel glanzend worden, moeten in één
richting worden gestreken met lichte druk . Houd het strijkijzer altijd in
beweging .
48. Zuiver wollen stoffen (100% wol) kan gestreken worden met het
stoomstrijkijzer. Gebruik een droge doek als mat en selecteer vervolgens
de overeenkomstige stofinstelling voor het strijken .
49. Strijk nooit over rits, klinknagel in de doek. Dit zal de zoolplaat
beschadigen. Strijk rond dergelijke objecten.
OPMERKING: Bij het strijken van wollen stoffen kan er glans op de stof
ontstaan. Daarom wordt aangeraden het artikel binnenstebuiten te draaien
en de achterkant te strijken.
EXTRA TABEL
Instelling
Temperatuur
Stof
De eerste instelling
70<T<120
Acetaat, elastaan, polyamide,
polypropyleen
De tweede instelling
100<T<160
Cupro, polyester, zijde
De derde instelling
140<T<210
Triacetaat, viscose, wol
Maximaal
170<T<225
Katoen, vlas
background
16
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
DINGEN OM TE
CONTROLEREN
REMEDIE
background
Fabrikant: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENTE
ELEKTRISCHE APPARATEN TECHNOLOGIE CO.,LTD
Adres: NR. 26 SHUNYE EAST ROAD, STAD XINGTAN, DISTRICT
SHUNDE, STAD FOSHAN, GUANGDONG, CHINA
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
STEAM I RON
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
background
1
MODELL: EC3016-UL/ EC3016-GS
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
STEAM IRON
background
2
Symbol
Symbol Beskrivning
Varning: För att minska risken för skada måste
användaren läsa bruksanvisningen noggrant.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar,
indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För
att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
KORREKT AVFALLSHANTERING:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det
europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som
visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i den europeiska Union. Detta
gäller för produkten och alla tillbehör som är märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana
kanske inte är det kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, men måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
VARNING
148. Läs alla instruktioner.
149. Kontrollera före användning att vägguttagets spänning motsvarar den
som visas typskylten.
150. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten, lampan eller själva
apparaten har synliga skador, eller om apparaten har tappats eller
läcker. Ta den till närmaste auktoriserade serviceverkstad eller en
kvalificerad serviceman för undersökning och reparation för att
undvika fara.
151. Låt inte sladden komma i kontakt med stryksulan när den är varm.
152. Brännskador kan uppstå vid vidröring av heta metalldelar, varmt vatten
eller ånga
background
3
153. Låt inte sladden hänga över bordskanten eller varm yta.
154. För att skydda mot risk för elektriska stötar, doppa aldrig strykjärnet i
vatten eller andra vätskor. Om detta har hänt, använd inte denna
apparat längre; kassera apparaten.
155. Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
156. Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till strömkällan
eller en strykbräda.
157. Placera eller använd alltid apparaten en stabil, jämn och horisontell
yta.
158. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka personskador eller skador apparaten.
159. När du placerar strykjärnet sitt stativ, se till att ytan som stativet
placeras är stabil .
160. Fyll aldrig vattenbehållaren med hett vatten, doft, vinäger, stärkelse,
avkalkningsmedel, sköljmedel eller andra kemiska reagenser.
161. Dra ur kontakten från uttaget när den inte används eller före rengöring,
se till att enheten har svalnat helt innan rengöring.
162. Denna apparat kan användas av barn från 8 år år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensoriska eller mentala förmågor eller
brist erfarenhet och kunskap om de har getts övervakning eller
instruktioner angående användning av apparaten ett säkert sätt och
förstår farorna inblandade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
163. Förvara strykjärnet och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år
när det är strömsatt eller svalnat.
164. Stickkontakten måste tas ur vägguttaget innan vattenbehållaren fylls
med vatten.
165. Strykjärnet ska inte användas om det har tappats, om det finns synliga
tecken skador eller om det läcker .
166. Använd inte apparaten för annat än det är avsett.
167. Använd inte utomhus .
168. Typ Y-tillsats: Om nätsladden är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade
personer för att undvika fara.
background
4
Spara dessa instruktioner .
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING
FCC INFORMATION
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar r överensstämmelse kan
ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är rel för
ljande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna srningar, inklusive
störningar som kan orsaka nskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan
ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna r en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadliga srningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna
kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns
dock ingen garanti för att störningar inte kommer att intffa i en viss
installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att snga av och
produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med
en eller flera av följande åtrder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker r hlp.
background
5
SPECIFIKATION
Modell
EC3016- UL
EC3016-GS
Spänning
120V 60 Hz
220-240V 50 Hz
Driva
1700W
1400-1800W
KÄNNA DITT ÅNGSTRÅN
background
6
INTRODUKTION FÖR DELAR
ING
A.
Fungera
1
För att förhindra att nätsladden går
sönder
2
För att täcka ledningstrådarna för att
undvika elektriska stötar
3
För att ge sprängånga för att ta bort sega
rynkor
4
För att indikera stryksulans arbetsstatus
5
För att justera temperaturen
stryksulan
6
För förvaring av vattnet som används r
strykning
7
För värmeisolering
8
För att stryka kläder
9
För att spraya vatten för att blöta
kläderna
10
För att växla mellan funktionerna Torrt
strykjärn, Ångstrykjärn och Rengör
11
För att förhindra att vattnet i
vattentanken överfylls
12
För sprutning av dimma
13
För avkalkning
ANVÄNDA DITT ÅNGSTRÅN
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Ta bort alla klistermärken, skyddsfolie eller förvaringsskydd från
stryksulan.
2. Fyll vattentanken med vatten , värm upp strykjärnet till högsta
background
7
temperaturinställning och stryk över ett tygstycke i flera minuter i syfte att
ta bort eventuella rester stryksulan.
OBS: Det är normalt att konstig lukt kommer ut från enheten vid första
användningen. Detta kommer att upphöra efter en kort stund.
STRUKNING
78.Innan du ansluter apparaten till strömkällan, se till att den använda
spänningen motsvarar den som är markerad apparatens märketikett.
79.Öppna vatteninloppslocket (se Fig.1) och luta strykjärnet i 30°. Häll en
lämplig mängd vatten i vattentanken med en mätkopp (se Fig.2). Det är
bäst att använda rent vatten eller destillerat vatten med mindre
kalciumpartiklar, och se till att vattnet inte överskrider den maximala
vattennivålinjen som är markerad vattentanken. Tryck
vatteninloppslocket att det stängs. Ett ljud av "klick" kan höras om
vatteninloppslocket är väl stängt plats.
80.Anslut apparaten till strömkällan (se fig. 3) och välj lämplig temperatur i
enlighet med materialet i kläderna som ska strykas (se fig. 4). Se avsnitten
i "STRÖKTIPS" och "YTTERLIGARE ETIKETTER" när du väljer
temperatur. Indikatorn tänds, vilket indikerar att strykjärnet förvärms. Och
indikatorn kommer att lysa fast under förvärmning. Efter att förvärmningen
är klar släcks indikatorn och strykjärnet är klart att användas.
Fig.1
Fig.2
background
8
81.Välj önskad funktion med Steam-ratten enligt dina önskemål (se Fig.5).
Vrid Steam-ratten till "Steam iron"-inställningen, strykjärnet kommer att
fortsätta att släppa ut ånga. Om du behöver aktivera läget för torrt stryk,
vrid ångvredet till inställningen "Torrt strykjärn".
Fig.3
Fig.4
background
9
NOTERA: När indikatorn tänds betyder det att järnets temperatur är låg
och att strykjärnet värms upp . är det normalt att det sprutar ut lite
vatten när ånga släpps ut.
Clean
Steam iron
Dry iron
Fig.5
background
10
82.Du kan spraya dimma genom att trycka sprayknappen en gång (se
Fig.6).
83.När du behöver ta bort den hårda rynkan, aktivera burst
steam-funktionen genom att trycka Burst steam-knappen en gång (se
bild 7). Det är bättre att aktivera burst steam-funktionen under
maxtemperaturinställningen, vilket kan få en bra strykeffekt.
Spray button
Fig.6
background
11
OBS: När temperaturen sjunker under strykningsprocessen kommer
strykjärnet att värmas upp automatiskt och indikatorn tänds. När
uppvärmningen är klar stängs indikatorn av automatiskt.
84.När du har avslutat strykningen, stäng av apparaten med ratten och dra
sedan ur kontakten.
85.Automatisk avstängningsfunktion: Apparaten stängs av automatiskt
och går in i viloläge när den placeras horisontellt i 30 sekunder eller
placeras vertikalt i 8 minuter. Om det sker någon funktion under denna
period kommer apparaten att vakna automatiskt och kan användas igen.
86.Avkalkningsfunktion. Vattentanken är försedd med en
Burst steam button
Fig.7
background
12
avkalkningslåda , som automatiskt släpper ut joner i vattnet för avkalkning
under strykningsprocessen.
87.Antidroppfunktion: Det kommer inget vatten att rinna ut ur
vattentanken när du använder ångvredet i kallt tillstånd. Och det kommer
att strömma vatten ut ur vattentanken och sedan producera ånga först när
temperaturen når 115 .
88.Vi bör rengöra apparaten regelbundet i enlighet med vattnets hårdhet
och hur ofta den används . För att aktivera rengöringsfunktionen, vrid
Steam-ratten till Clean-inställningen och håll den intryckt (se Fig.8), sedan
går apparaten in i rengöringsläget. Och apparaten går in i ångläge efter att
du släpper Steam-ratten.
OBS: Innan du aktiverar rengöringsfunktionen, se till att vattnet i
vattentanken är tillräckligt, förbered en högtemperaturbeständig behållare
och placera den sedan under stryksulan för att hålla det smutsiga vattnet
Fig.8
background
13
som sprutas från stryksulan under rengöringen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Efter strykning
1. Koppla bort strömförsörjningen och töm vattnet som finns kvar i
vattentanken .
2. För att stryksulan att vara torr, anslut apparaten till strömkällan igen
och slå apparaten med ratten. När indikatorn slocknar, stäng av och
koppla ur apparaten.
3. Låt strykjärnet svalna torka sedan av flingor och andra avlagringar
stryksulan med en fuktig trasa eller ett icke-slipande medel (flytande)
rengöringsmedel.
VARNING S :
(15) aldrig vid den heta stryksulan innan den har svalnat !
(16) För att stryksulan ska hålla sig slät bör stryksulan förhindras från att
komma i kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger
eller andra kemikalier för att rengöra stryksulan.
25. Rengör den övre delen av järnet med en fuktig trasa.
26. Rengör apparatens insida regelbundet genom att aktivera
Rengöringsfunktionen (se Fig.8).
27. Förvara alltid strykjärnet horisontellt ett stabilt underlag med en
matta under skyddar sulan .
STRÄKTIPS
50. Kontrollera alltid först om en etikett med strykinstruktioner är fäst vid
artikeln. Följ dessa strykinstruktioner i alla fall.
51. Strykjärnet värms upp snabbare än det svalnar , därför bör du börja
stryka de artiklar som kräver lägre temperatur , till exempel de som är
gjorda av syntetfiber .
52. Om tyget består av olika typer av fibrer måste du alltid välja den lägsta
background
14
stryktemperaturen för att stryka sammansättningen av dessa fibrer .
53. av syntetfiber och siden r strykas insidan för att undvika att bli
glänsade.
54. Sammet och andra texturer som snabbt blir blanka bör strykas åt ena
hållet med lätt tryck . Håller alltid strykjärnet i rörelse när som helst .
55. Ren ull tyger (100 % ull) kan strykas med ångstrykjärnet. Använd en
torr trasa som matta och välj sedan motsvarande tyginställning för
strykning .
56. Stryk aldrig över dragkedjan, nita i tyget. Detta kommer att skada
stryksulan. Stryk runt något sådant föremål.
OBS: När du stryker ylletyger kan tyget glänsa. det föreslås att du
vänder artikeln ut och in och stryker baksidan.
YTTERLIGARE TABELL
Miljö
Temperatur
Tyg
Den första
inställningen
70<T<120
Acetat, elastan, polyamid,
polypropen
Den andra
inställningen
100<T<160
Cupro, polyester, siden
Den tredje
inställningen
140<T<210
Triacetat, viskos, ull
Maximal
170<T<225
Bomull, lin
background
15
FELSÖKNING
PROBLEM
SAKER ATT
KONTROLLERA
AVHJÄLPA
background
Tillverkare: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT
ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD
Adress: NO, 26 SHUNYE EAST ROAD, XINGTAN TOWN, SHUNDE
DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG, KINA
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background

Specifications

Indexed Terms: Auto Shut Off

Vevor EC3016C-UL Questions and Answers