
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2021 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 02/24/21 DL)

HCMF4BK
4-in-1 Milk Frother
Mousseur à lait 4 en 1
Espumador de leche 4 en 1
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones


ENGLISH
2
SAFETY
Appliance Specications:
120 Volts, 60 Hz, 600 Watts
THIS PRODUCT IS FOR USE IN 120V AC OUTLET ONLY.
Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Keep out of reach of children.
5. Unsupervised young children and cognitively challenged
individuals should never operate this appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug
or any part of this unit in water or other liquids.
8. Do not operate this appliance when parts are missing or broken.
9. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
10. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
11. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
12. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
13. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. DO NOT put any parts of this appliance in dishwasher.
16. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch not surfaces.
17. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
18. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
19. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. The attached base can not be used for other than intended use.
2. Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heat elements.
3. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
4. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
5. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.

ENGLISH
4
6. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
7. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot milk.
8. The use of attachments not recommended or sold by
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
9. The appliance only used for frothing and heating milk. Do not
use the appliance for other than intended use.
10. Always operate the appliance with cover in place.
11. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electrical shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t,
contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
2. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
• Extension cords can be used if care is exercised in their use.
• The marked electrical rating of the cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance.
• When using a longer cord or extension cord, make sure that
the cord does not drape over a countertop or tabletop where
it can be pulled on or tripped over unintentionally.
4. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the HomeCraft Milk Frother! Enjoy the
rich taste of barista-styled froth! This milk frother has four functions - Warm &
Thick Foam, Warm & Thin Foam, Warm Milk and Cold Foam! Perfect for making
cappuccinos, coee, macchiatos, lattes, hot chocolate & espresso!
Features include:
• Perfect for making cappuccinos, coee, macchiatos, lattes, hot chocolate, espresso
• Simple warm/cold milk froth in 40 seconds
• Detachable froth paddle for easy cleaning
• 360-degree cordless design
• Double wall insulated with ergonomic handle
• LED indicator light with automatic shuto
• Removable transparent lid

ENGLISH
5
PARTS & ASSEMBLY
Your MILK FROTHER requires little assembly. Prior to use, wipe
down the outside of the unit with a damp cloth and dry.
Do not attempt to assemble parts while the unit is running.
Always assemble parts while unit is unplugged.
Plastic Lid
Base
Function/
On/Off
FUNCTIONS:
WARM & THICK FOAM
WARM & THIN FOAM
WARM MILK
COLD FROTH

ENGLISH
6
HOW TO OPERATE
Before rst use, carefully unpack your MILK FROTHER, remove all packaging materials, and
then follow the cleaning instructions under the CLEANING & MAINTENANCE section.
WARM AND THICK FOAM
1. Place the milk frother upright on a dry, sturdy and heat-
resistant surface near an electrical outlet.
2. Take the lid o and insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the frother.
3. Fill the jar with the desired amount of milk and put the lid on.
NOTE: Minimum milk capacity for WARM & THICK FOAM is 3 oz. Max capacity is 5 oz.
Refer to chart to decide how much milk to put in - type of milk used may vary.
4. Connect the plug into an electrical outlet and place frother onto base.
5. Press the FUNCTION button once and the WARM &
THICK FOAM indicator light will illuminate.
6. Press the ON/OFF button to begin frothing process.
NOTE: This setting will take approximately 50 to 90 seconds. The frother
will turn o automatically when cycle is nished. If you want to stop the
frothing process at any moment, press ON/OFF button once.
7. Take frother o base, remove lid and pour out warm froth and enjoy.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between cycles
otherwise frother will stop and will ash, indicating that it needs to cool down.
WARM AND THIN FOAM
1. Place the milk frother upright on a dry, sturdy and heat-
resistant surface near an electrical outlet.
2. Take the lid o and insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the frother.
3. Fill the jar with the desired amount of milk and put the lid on.
NOTE: Minimum milk capacity for WARM & THIN FOAM is 3 oz. Max capacity is 5 oz.
Refer to chart to decide how much milk to put in - type of milk used may vary.
4. Connect the plug into an electrical outlet and place frother onto base.
5. Press the FUNCTION button twice and the WARM & THIN FOAM indicator light will illuminate.
6. Press the ON/OFF button to begin frothing process.
NOTE: This setting will take approximately 50 to 90 seconds. The frother
will turn o automatically when cycle is nished. If you want to stop the
frothing process at any moment, press ON/OFF button once.
7. Take frother o base, remove lid and pour out warm froth and enjoy.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between cycles
otherwise frother will stop and will ash, indicating that it needs to cool down.

ENGLISH
7
WARM MILK
1. Place the milk frother upright on a dry, sturdy and heat-
resistant surface near an electrical outlet.
2. Take the lid o and insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the frother.
3. Fill the jar with the desired amount of milk and put the lid on.
NOTE: Minimum milk capacity for WARMING MILK is 3 oz. Max capacity is 10 oz.
Refer to chart to decide how much milk to put in - type of milk used may vary.
4. Connect the plug into an electrical outlet and place frother onto base.
5. Press the FUNCTION button three times and the WARMING
MILK indicator light will illuminate.
6. Press the ON/OFF button to begin process.
NOTE: This setting will take approximately 50 - 135 seconds. The frother
will turn o automatically when cycle is nished. If you want to stop the
frothing process at any moment, press ON/OFF button once.
7. Take frother o base, remove lid and pour out warm milk and enjoy.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between cycles
otherwise frother will stop and will ash, indicating that it needs to cool down.
COLD FROTH
1. Place the milk frother upright on a dry, sturdy and heat-
resistant surface near an electrical outlet.
2. Take the lid o and insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the frother.
3. Fill the jar with the desired amount of milk and put the lid on.
NOTE: Minimum milk capacity for COLD FROTH is 3 oz. Max capacity is 5 oz. Refer
to chart to decide how much milk to put in - type of milk used may vary.
4. Connect the plug into an electrical outlet and place frother onto base.
5. Press the FUNCTION button four times and the COLD FROTH indicator light will illuminate.
6. Press the ON/OFF button to begin process.
NOTE: This setting will take approximately 2 minutes. The frother will
turn o automatically when cycle is nished. If you want to stop the
frothing process at any moment, press ON/OFF button once.
7. Take frother o base, remove lid and pour out the froth and enjoy.
CAUTION: Minimum 3 minutes rest time must be maintained between cycles
otherwise frother will stop and will ash, indicating that it needs to cool down.

ENGLISH
8
FROTH CHART
NOTE: These are approximate times only. Using dierent types of milk may vary.
FUNCTION MIN/MAX CAPACITY TIME FROTH PRODUCED
WARM & THICK FOAM 3 OZ. MIN
5 OZ. MAX
50 SECONDS
90 SECONDS
10 OZ.
16 OZ.
WARM & THIN FOAM 3 OZ. MIN
5 OZ. MAX
50 SECONDS
90 SECONDS
8 OZ.
14 OZ.
WARMING ONLY 3 OZ. MIN
10 OZ. MAX
50 SECONDS
135 SECONDS
3 OZ.
10 OZ.
COLD FROTH 3 OZ. MIN
5 OZ. MAX
2 MINUTES
7 OZ.
12 OZ.
HELPFUL TIPS
• I adding frothed milk to a hot drink, prepare the beverage while
frother is in use. Serve immediately for best avor.
• All kinds of milk can be used with this appliance (Whole, 2%, 1%, skim, soy milk,
almond milk, rice milk). Skim milk will produce the thickest, most stable froth. Soy milk
will produce froth with somewhat larger bubbles, but the froth is not as stable.
• Do not use anything other than milk in the frother. Other items like
avoring, coee, or hot chocolate may damage the unit. If you do
use any of these products be sure to clean immediately.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Always disconnect the appliance from the power outlet
and allow it cooling down before cleaning.
2. CAUTION: Never immerse the jar, power cord in water, or
allow moisture to contact with these parts.
3. Wash lid with water and mild detergent. The lid is not dishwasher
safe component. Rinse thoroughly and dry.
4. Remove the mixing paddle or frothing paddle, and wash them completely in warm water.
5. Wash the inner of jar with a combination of a mild detergent and
water and then wipe clean with a soft damp cloth.
6. Wipe the appearance of jar with a soft damp cloth or cleaner, never use a poisonous
cleaner. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to
clean the outside of the appliance to prevent the gloss loss.

ENGLISH
9
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
HOMECRAFT MILK FROTHER / HCMF4BK
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and ll
out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the
date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under
normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the
operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will
at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of
the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as
proof of purchase date is required to obtain warranty benets. All warranty claims must be brought
to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure
to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling,
misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use.
You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
damaged or lost in transit. Unless otherwise specically permitted by the operating instructions, this
warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please
contact the Company at the telephone number listed above or by lling out the Customer Service
Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of
merchantability and tness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent
permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential,
or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some
states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.

10
FRANÇAIS
10
SÉCURITÉ
Spécications de l'appareil :
120 Volts, 60 Hz, 600 Watts
CE PRODUIT EST DESTINÉ POUR UNE PRISE DE 120V AC UNIQUEMENT.
Se reporter au site www.nostalgiaproducts.com/user-
manuals/ pour la version la plus récente.
Votre sécurité est très importante, ainsi que celle des autres.
De nombreux messages importants de sécurité se trouvent dans le présent manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et respecter les consignes de sécurité.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui
peuvent vous causer des blessures graves et autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité.
Tous les avis sécuritaires indiqueront le danger potentiel, la façon dont
vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous indiqueront les
conséquences potentielles si vous ne suivez pas ces consignes à la lettre.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PIÈCES ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

11
FRANÇAIS
11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet
appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre
ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter les précautions de base, y comprises celles-ci :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les cadrans.
3. Cet appareil n'est PAS UN JOUET.
4. Ne pas laisser à la portée des enfants.
5. Les jeunes enfants non supervisés ainsi que les personnes intellectuellement
atteintes ne doivent jamais faire fonctionner cet appareil.
6. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil
est utilisé par ou à proximité des enfants.
7. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la
che ou une partie de cette unité dans l'eau ou d'autres liquides.
8. Ne pas utiliser cet appareil lorsque les pièces sont manquantes ou brisées.
9. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement,
avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
10. NE PAS utiliser l'appareil ayant un cordon ou une che électrique endommagée, ni
suivant un mauvais fonctionnement ou une détériorartion quelconque. Retournez-
le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.
12. N'employez PAS l'appareil pour une autre utilisation
que celle pour laquelle elle à été conçue.
13. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.
14. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
15. NE PAS mettre aucunes des pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
16. NE JAMAIS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table ou
d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
17. Ne JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance tout en cours
d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise.
18. Soyez extrêmement prudent pour déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
19. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez dans
la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons en
mode « arrêt » (o), puis débranchez la che de la prise murale.

12
FRANÇAIS
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL
Mesures de sécurité pour le fonctionnement
1. La base attachée ne peut pas être utilisée à des ns autres que celles prévues.
2. Ne pas faire fonctionner l'appareil à sec an d'éviter d'endommager les éléments chauants.
3. Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre sur le bord d'une table ou
d'un plan de travail, ni entrer en contact avec une surface chaude.
4. Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
5. Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lors du mixage an de
réduire le risque de blessures graves ou d'endommagement du mixeur.
6. Ne pas toucher la surface chaude. Utilisez la poignée ou le bouton.
7. Soyez extrêmement prudent pour déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
8. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant de
cet appareil pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou une blessure.
9. L'appareil est uniquement utilisé pour faire mousser et chauer le lait.
Ne pas utiliser l’appareil à toute autre n que celle prévue.
10. Toujours faire fonctionner l'appareil avec son couvercle.
11. Des brûlures risquent de se produire si le couvercle est retiré pendant les cycles d'infusion.
Instructions pour le cordon électrique et la prise
1. Cet appareil possède une prise polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour
réduire le risque de choc électrique, cette che est destinée à ne s'insérer dans une
prise polarisée que d'une seule manière. Si la che ne s'insère pas complètement dans
la prise de courant, inversez la che. Si elle ne s'adapte toujours pas, contactez un
électricien qualié. N'essayez pas de modier la che de quelque manière que ce soit.
2. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque
de s'emmêler ou de trébucher sur un long cordon.
3. Si un long cordon d'alimentation détachable ou une rallonge est utilisé :
4. Les rallonges électriques peuvent être utilisées si l'on fait
preuve de prudence dans leur utilisation.
5. La puissance électrique indiquée sur le cordon ou la rallonge doit être
au moins aussi élevée que la puissance électrique de l'appareil.
6. Lorsque vous utilisez un cordon ou une rallonge plus long, assurez-vous
que le cordon ne passe pas sur un comptoir ou une table où il pourrait
être tiré ou sur lequel on pourrait trébucher involontairement.
7. Le fabricant ne recommande pas d'utiliser cet appareil dans les
pays qui ne supportent pas le 120V AC, même si un adaptateur de
tension, un transformateur ou un convertisseur est utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

13
FRANÇAIS
13
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du mousseur à lait HomeCraft !Protez du goût riche de
la mousse de style barista !Ce mousseur à lait a quatre fonctions: mousse chaude et
épaisse, mousse chaude et mince, lait chaud et mousse froide !Parfait pour faire des
cappuccinos, du café, des macchiatos, des lattes, du chocolat chaud et de l'expresso !
Les fonctions comprennent :
• Parfait pour faire des cappuccinos, du café, des macchiatos,
des lattes, du chocolat chaud et de l'expresso !
• Mousse de lait simple tiède / froide en 40 secondes
• Palette à mousse amovible pour un nettoyage facile
• Conception sans l à 360 degrés
• Double paroi isolée avec poignée ergonomique
• Témoin DEL avec arrêt automatique
• Couvercle transparent amovible

14
FRANÇAIS
14
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
Votre MOUSSEUR À LAIT nécessite peu de montage. Avant utilisation,
essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chion humide et séchez.
N'essayez pas d'assembler des pièces pendant que l'unité fonctionne.
Assemblez toujours les pièces lorsque l'appareil est débranché.
Couvercle en
plastique
Base
Fonction/
Pouvoir
FONCTIONS :
MOUSSE CHAUDE ET ÉPAISSE
MOUSSE CHAUDE ET FINE
LAIT CHAUD
FROID

15
FRANÇAIS
15
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
Avant la première utilisation, déballez soigneusement votre MOUSSEUR
À LAIT, retirez tous les matériaux d'emballage, puis suivez les instructions
de nettoyage de la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
MOUSSE CHAUDE ET ÉPAISSE
1. Placez le mousseur à lait à la verticale sur une surface sèche, solide
et résistante à la chaleur près d'une prise électrique.
2. Retirez le couvercle et insérez la palette de moussage sur la tige au bas de la buse.
3. Remplissez le pot de la quantité de lait désirée et mettez le couvercle.
REMARQUE : La capacité minimale de lait pour la mousse chaude et épaisse est de
3 on. (89 ml).La capacité maximale est de 5 on. (148 ml)Reportez-vous au tableau
pour décider de la quantité de lait à mettre- le type de lait utilisé peut varier.
4. Branchez la che dans une prise électrique et placez la buse sur la base.
5. Appuyez une fois sur le bouton FONCTION et le témoin
lumineux TIÈDE ET MOUSSE ÉPAISSE s'allumera.
6. Appuyez sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT pour commencer le processus de moussage.
REMARQUE : Ce réglage prendra environ 50 à 90 secondes. La buse s'éteint
automatiquement lorsque le cycle est terminé. Si vous souhaitez arrêter le processus
de moussage à tout moment, appuyez une fois sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT.
7. Retirez le mousseur de la base, retirez le couvercle et versez la mousse chaude et dégustez.
ATTENTION : Un temps de repos minimum de 3 minutes doit être respecté entre
les cycles, sinon la buse s'arrêtera et clignotera, indiquant qu'elle doit refroidir.
MOUSSE CHAUDE ET MINCE
1. Placez le mousseur à lait à la verticale sur une surface sèche, solide
et résistante à la chaleur près d'une prise électrique.
2. Retirez le couvercle et insérez la palette de moussage sur la tige au bas de la buse.
3. Remplissez le pot de la quantité de lait désirée et mettez le couvercle.
REMARQUE : La capacité minimale de lait pour la mousse chaude et mince est de
3 on. (89 ml).La capacité maximale est de 5 on. (148 ml)Reportez-vous au tableau
pour décider de la quantité de lait à mettre- le type de lait utilisé peut varier.
4. Branchez la che dans une prise électrique et placez la buse sur la base.
5. Appuyez deux fois sur le bouton FONCTION et le témoin
lumineux TIÈDE ET MOUSSE MINCE s'allumera.
6. Appuyez sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT pour commencer le processus de moussage.
REMARQUE : Ce réglage prendra environ 50 à 90 secondes. La buse s'éteint
automatiquement lorsque le cycle est terminé. Si vous souhaitez arrêter le processus
de moussage à tout moment, appuyez une fois sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT.
7. Retirez le mousseur de la base, retirez le couvercle et versez la mousse chaude et dégustez.
ATTENTION : Un temps de repos minimum de 3 minutes doit être respecté entre
les cycles, sinon la buse s'arrêtera et clignotera, indiquant qu'elle doit refroidir.

16
FRANÇAIS
16
LAIT CHAUD
1. Placez le mousseur à lait à la verticale sur une surface sèche, solide
et résistante à la chaleur près d'une prise électrique.
2. Retirez le couvercle et insérez la palette de moussage sur la tige au bas de la buse.
3. Remplissez le pot de la quantité de lait désirée et mettez le couvercle.
REMARQUE : La capacité minimale pour réchauer le lait est de 3 on. (89 ml).
La capacité maximale est de 10 on. (295 ml)Reportez-vous au tableau pour
décider de la quantité de lait à mettre- le type de lait utilisé peut varier.
4. Branchez la che dans une prise électrique et placez la buse sur la base.
5. Appuyez trois fois sur le bouton FONCTION et le témoin
lumineux RÉCHAUFFEMENT DU LAIT s'allumera.
6. Appuyez sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT pour commencer le processus de moussage.
REMARQUE : Ce réglage prendra environ 185 secondes. La buse s'éteint
automatiquement lorsque le cycle est terminé. Si vous souhaitez arrêter le processus
de moussage à tout moment, appuyez une fois sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT.
7. Retirez le mousseur de la base, retirez le couvercle et versez la mousse chaude et dégustez.
ATTENTION : Un temps de repos minimum de 50-135 secondes doit être respecté entre
les cycles, sinon la buse s'arrêtera et clignotera, indiquant qu'elle doit refroidir.
MOUSSER À FROID
1. Placez le mousseur à lait à la verticale sur une surface sèche, solide
et résistante à la chaleur près d'une prise électrique.
2. Retirez le couvercle et insérez la palette de moussage sur la tige au bas de la buse.
3. Remplissez le pot de la quantité de lait désirée et mettez le couvercle.
REMARQUE : La capacité minimale de lait pour MOUSSER À FROID est de 3 on.
(89 ml)La capacité maximale est de 5 on. (148 ml)Reportez-vous au tableau pour
décider de la quantité de lait à mettre- le type de lait utilisé peut varier.
4. Branchez la che dans une prise électrique et placez la buse sur la base.
5. Appuyez quatre fois sur le bouton FONCTION et le témoin
lumineux MOUSSER À FROID s'allumera.
6. Appuyez sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT pour commencer le processus de moussage.
REMARQUE : Ce réglage prendra environ 120 secondes. La buse s'éteint
automatiquement lorsque le cycle est terminé. Si vous souhaitez arrêter le processus
de moussage à tout moment, appuyez une fois sur le bouton ALLUMÉ / ÉTEINT.
7. Retirez le mousseur de la base, retirez le couvercle et versez la mousse chaude et dégustez.
ATTENTION : Un temps de repos minimum de 3 minutes doit être respecté entre
les cycles, sinon la buse s'arrêtera et clignotera, indiquant qu'elle doit refroidir.

17
FRANÇAIS
17
MOUSSER À FROID
REMARQUE : Ce ne sont que des heures approximatives.
L’utilisation de diérents types de lait peut varier.
FONCTION CAPACITÉ
MIN / MAX
HEURE MOUSSE
PRODUITE
MOUSSE CHAUDE
ET ÉPAISSE
3 ON. (85 G) MIN
5 ON. (142 G) MAX
50 SECONDES
50 SECONDES
10 ON. (296 ML)
16 ON. (474 ML)
MOUSSE CHAUDE
ET MINCE
3 ON. (85 G) MIN
5 ON. (142 G) MAX
50 SECONDES
50 SECONDES
8 ON. (227 G)
14 ON. (414 ML)
RÉCHAUFFEMENT
UNIQUEMENT
3 ON. (89 ML) MIN
10 ON. (296 ML) MAX
50 SECONDES
135 SECONDES
3 ON. (89 ML)
10 ON. (296 ML)
MOUSSER À FROID 3 ON. (89 ML) MIN
5 ON. (148 ML) MAX
120 SECONDES
7 ON. (207 ML)
12 ON. (355 ML)
CONSEILS UTILES
• Si vous ajoutez du lait moussé à une boisson chaude, préparez la boisson pendant que le
mousseur est en cours d'utilisation. Servir immédiatement pour une meilleure saveur.
• Tous les types de lait peuvent être utilisés avec cet appareil (entier, 2%, 1%,
écrémé, lait de soja, lait d'amande, lait de riz).Le lait écrémé produira la mousse
la plus épaisse et la plus stable. Le lait de soja produira une mousse avec des
bulles un peu plus grosses, mais la mousse n'est pas aussi stable.
• N'utilisez rien d'autre que du lait dans la buse. D’autres articles comme les
arômes, le café ou le chocolat chaud peuvent endommager l'appareil. Si vous
utilisez l'un de ces produits, assurez-vous de le nettoyer immédiatement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Toujours débrancher l'appareil de la prise de courant et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
2. ATTENTION : Ne plongez jamais le récipient, le cordon d'alimentation dans
l'eau et ne laissez jamais l'humidité entrer en contact avec ces pièces.
3. Lavez le couvercle avec de l'eau et un détergent doux. Le couvercle n'est pas un
composant lavable au lave-vaisselle. Rincez abondamment et séchez en tapotant.
4. Retirez la palette de mélange ou la palette de moussage
et lavez-les complètement à l'eau tiède.
5. Laver l'intérieur de l'ensemble de cruche avec une combinaison d'un détergent
doux et de l'eau, puis essuyer avec un chion humide et doux.
6. Essuyer la surface de l'ensemble de cruche avec un chion doux et du
nettoyant. Ne jamais utiliser un nettoyant toxique. Toute autre opération
d’entretien doit être eectuée par un technicien agréé.
REMARQUE : N’utilisez pas de nettoyants chimiques, d'acier, de bois ou abrasifs
pour nettoyer l'extérieur de l'appareil an d'éviter la perte de brillance.

18
FRANÇAIS
18
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
MOUSSEUR À LAIT 4 EN 1 / HCMF4BK
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis
remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un
(1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation
normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux
directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra
à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du
produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie n’est disponible seulement qu’à
l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement
avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits
reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la
fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la
mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire
toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le
produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais
des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les
retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives
de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement.
An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de
téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le
site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.

19
ESPAÑOL
19
SEGURIDAD
Especicaciones del aparato:
120 Voltios, 60 Hz, 600 Vatios
ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN SALIDA 120V AC SOLAMENTE.
Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/
para que vea el manual más actualizado.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos dado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en
el aparato. Siempre lea y cumpla con todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de peligros potenciales que
pueden provocar graves lesiones a Ud. y a otros.
Todos los mensajes de seguridad seguirán al símbolo de alerta de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir
la posibilidad de lesiones, y qué puede ocurrir si no se siguen las instrucciones.
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . .21
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PIEZAS Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CÓMO UTILIZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

20
ESPAÑOL
20
PROTECCIONES IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones
de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos
los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual
de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas
medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use los mangos o perillas.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Sin supervisión los niños ni las personas con discapacidad
intelectual nunca deben usar este aparato.
6. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
7. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
8. No haga funcionar el aparato si están faltando piezas o si están rotas.
9. Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo use, antes de retirar
piezas y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de colocar o
retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
10. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni después de que el
aparato funcione mal o SI el aparato se ha dañado de cualquier manera. Devuelva
el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
11. El fabricante no recomienda el uso de aditamentos accesorios diferentes de los
proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
12. NO utilice el aparato para usos no previstos.
13. NO utilice el aparato al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
14. NO lo coloque sobre una hornilla caliente, ni eléctrica ni de gas,
ni en un horno caliente ni cerca de ninguno de estos.
15. NO coloque ninguna pieza de este aparato en un lavavajillas.
16. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
17. NUNCA deje desatendida la unidad cuando esté funcionando
o conectada en un tomacorriente.
18. Debe ser extremadamente cuidadoso al mover cualquier aparato con comida caliente.
19. Siempre je primero el enchufe al aparato, después conecte el cable
al tomacorriente. Para desconectarlo, ponga todos los controles en
"apagado", retire después el enchufe del tomacorriente.

21
ESPAÑOL
21
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
1. La base adjunta no puede utilizarse para otro uso que no sea el indicado.
2. Nunca opere el aparato sin nada dentro para evitar dañar los elementos térmicos.
3. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una
mesa o mostrador ni toque una supercie caliente.
4. No coloque el equipo sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente ni de un horno caliente.
5. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licúa para
reducir el riesgo de lesiones graves para el usuario o daños al equipo.
6. No toque la supercie caliente. Usa el asa o el botón.
7. Se debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga leche caliente.
8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
9. El aparato solo está diseñado para espumar y calentar leche. No
utilice el aparato para un uso diferente del previsto.
10. Siempre opere el aparato con la tapa en su lugar.
11. Retirar la tapa durante los ciclos de preparación puede provocar quemaduras.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una toma
de corriente polarizada sólo de una manera. Si el enchufe no encaja completamente
en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto
con un electricista cualicado. No intente modicar el enchufe de ninguna manera.
2. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de quedar enredado o tropezar con un cable largo.
3. Si se utiliza un cable de alimentación largo y desmontable o un cable de extensión:
4. Los cables de extensión pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso.
5. La clasicación eléctrica marcada del cordón o del cable de extensión debe
ser al menos tan grande como la clasicación eléctrica del aparato.
6. Cuando utilice un cable más largo o un cable de extensión, asegúrese
de que el cable no caiga sobre un mostrador o una mesa en la
que se pueda tirar de él o tropezar con él sin querer.
7. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120V
CA aunque se utilice un adaptador de voltaje, un transformador o un convertidor.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

22
ESPAÑOL
22
INTRODUCCIÓN
¡Felicitaciones por la compra del espumador de leche de HomeCraft! ¡Disfrute del delicioso
sabor de la espuma estilo barista! Este espumador de leche tiene cuatro funciones:
espuma caliente y espesa, espuma caliente y na, leche caliente y espuma fría. ¡Es perfecto
para preparar capuchinos, café, macchiatos, lattes, chocolate caliente y espresso!
Sus características incluyen:
• Perfecto para preparar capuchinos, café, macchiatos, lattes, chocolate caliente y espresso
• Espuma de leche caliente/fría fácilmente en 40 segundos
• Paleta espumadora desmontable para facilitar la limpieza
• Diseño inalámbrico de 360 grados
• Aislamiento de doble pared con asa ergonómica
• Luz indicadora LED con apagado automático
• Tapa transparente extraíble

23
ESPAÑOL
23
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
Su ESPUMADOR DE LECHE no requiere de mayor ensamble. Antes de usarlo,
limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y séquelo.
No intente ensamblar las piezas mientras la unidad está funcionando.
Siempre ensamble las piezas con la unidad desenchufada.
Tapa de plástico
Base
FUNCION/
Encendido/apagado
FUNCIONES:
ESPUMA CALIENTE Y ESPESA
ESPUMA CALIENTE Y FINA
LECHE CALIENTE
HELADA FRÍA

24
ESPAÑOL
24
CÓMO UTILIZAR
Antes del primer uso, desempaque con cuidado su ESPUMADOR DE LECHE,
retire todos los materiales de embalaje y luego siga las instrucciones de
limpieza indicadas en la sección LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
ESPUMA CALIENTE Y GRUESA
1. Coloque el espumador de leche en posición vertical sobre una supercie
seca, sólida y resistente al calor cerca de un tomacorriente.
2. Retire la tapa e inserte la paleta espumadora en el eje en la parte inferior del vaporizador.
3. Llene el frasco con la cantidad deseada de leche y coloque la tapa.
NOTA: La capacidad mínima de leche para obtener ESPUMA CALIENTE Y GRUESA
es de 3 oz. La capacidad máxima es de 5 oz. Consulte la tabla para decidir la
cantidad de leche que debe incluir. El tipo de leche para usar puede variar.
4. Conecte el enchufe a un tomacorriente y coloque el vaporizador en la base.
5. Presione el botón FUNCIÓN una vez y la luz indicadora de
ESPUMA CALIENTE Y GRUESA se iluminará.
6. Presione el botón ON/OFF para comenzar el proceso de espumado.
NOTA: Esta conguración tomará aproximadamente de 50 a 90 segundos. El vaporizador
se apagará automáticamente cuando nalice el ciclo. Si desea detener el proceso
de espumado en cualquier momento, presione el botón ON/OFF una vez.
7. Retire el vaporizador de la base, retire la tapa, vierta la espuma caliente y disfrute.
PRECAUCIÓN: Se debe mantener un tiempo de descanso mínimo de 3 minutos entre ciclos;
de lo contrario, el vaporizador se detendrá y parpadeará, lo que indica que debe enfriarse.
ESPUMA CALIENTE Y FINA
1. Coloque el espumador de leche en posición vertical sobre una supercie
seca, sólida y resistente al calor cerca de un tomacorriente.
2. Retire la tapa e inserte la paleta espumadora en el eje en la parte inferior del vaporizador.
3. Llene el frasco con la cantidad deseada de leche y coloque la tapa.
NOTA: La capacidad mínima de leche para obtener ESPUMA CALIENTE Y FINA
es de 3 oz. La capacidad máxima es de 5 oz. Consulte la tabla para decidir la
cantidad de leche que debe incluir. El tipo de leche para usar puede variar.
4. Conecte el enchufe a un tomacorriente y coloque el vaporizador en la base.
5. Presione el botón FUNCIÓN dos veces y la luz indicadora
de ESPUMA CALIENTE Y GRUESA se iluminará.
6. Presione el botón ON/OFF para comenzar el proceso de espumado.
NOTA: Esta conguración tomará aproximadamente de 50 a 90 segundos. El vaporizador
se apagará automáticamente cuando nalice el ciclo. Si desea detener el proceso
de espumado en cualquier momento, presione el botón ON/OFF una vez.
7. Retire el vaporizador de la base, retire la tapa, vierta la espuma caliente y disfrute.
PRECAUCIÓN: Se debe mantener un tiempo de descanso mínimo de 3 minutos entre ciclos;
de lo contrario, el vaporizador se detendrá y parpadeará, lo que indica que debe enfriarse.

25
ESPAÑOL
25
LECHE CALIENTE
1. Coloque el espumador de leche en posición vertical sobre una supercie
seca, sólida y resistente al calor cerca de un tomacorriente.
2. Retire la tapa e inserte la paleta espumadora en el eje en la parte inferior del vaporizador.
3. Llene el frasco con la cantidad deseada de leche y coloque la tapa.
NOTA: La capacidad mínima de leche para obtener LECHE CALIENTE es de 3
oz. La capacidad máxima es de 10 oz. Consulte la tabla para decidir la cantidad
de leche que debe incluir. El tipo de leche para usar puede variar.
4. Conecte el enchufe a un tomacorriente y coloque el vaporizador en la base.
5. Presione el botón FUNCIÓN tres veces y la luz indicadora de LECHE CALIENTE se iluminará.
6. Presione el botón ON/OFF para comenzar el proceso.
NOTA: Esta conguración tomará aproximadamente 50-135 segundos. El vaporizador
se apagará automáticamente cuando nalice el ciclo. Si desea detener el proceso
de espumado en cualquier momento, presione el botón ON/OFF una vez.
7. Retire el vaporizador de la base, retire la tapa, vierta leche caliente y disfrute.
PRECAUCIÓN: Se debe mantener un tiempo de descanso mínimo de 3 minutos entre ciclos;
de lo contrario, el vaporizador se detendrá y parpadeará, lo que indica que debe enfriarse.
ESPUMA FRÍA
1. Coloque el espumador de leche en posición vertical sobre una supercie
seca, sólida y resistente al calor cerca de un tomacorriente.
2. Retire la tapa e inserte la paleta espumadora en el eje en la parte inferior del vaporizador.
3. Llene el frasco con la cantidad deseada de leche y coloque la tapa.
NOTA: La capacidad mínima de leche para obtener ESPUMA FRÍA es de 3 oz.
La capacidad máxima es de 5 oz. Consulte la tabla para decidir la cantidad
de leche que debe incluir. El tipo de leche para usar puede variar.
4. Conecte el enchufe a un tomacorriente y coloque el vaporizador en la base.
5. Presione el botón FUNCIÓN cuatro veces y la luz indicadora de ESPUMA FRÍA se iluminará.
6. Presione el botón ON/OFF para comenzar el proceso.
NOTA: Esta conguración tomará aproximadamente de 120 segundos. El vaporizador
se apagará automáticamente cuando nalice el ciclo. Si desea detener el proceso
de espumado en cualquier momento, presione el botón ON/OFF una vez.
7. Retire el vaporizador de la base, retire la tapa, vierta la espuma y disfrute.
PRECAUCIÓN: Se debe mantener un tiempo de descanso mínimo de 3 minutos entre ciclos;
de lo contrario, el vaporizador se detendrá y parpadeará, lo que indica que debe enfriarse.

26
ESPAÑOL
26
TABLA DE ESPUMAS
NOTA: Estos son solo tiempos aproximados. El uso de diferentes tipos de leche puede variar.
FUNCIÓN CAPACIDAD
MÍN/MÁX
TIEMPO ESPUMA
PRODUCIDA
ESPUMA CALIENTE
Y GRUESA
3 OZ. MÍN
5 OZ. MÁX
50 SEGUNDOS
90 SEGUNDOS
10 OZ.
16 OZ.
ESPUMA CALIENTE
Y FINA
3 OZ. MÍN
5 OZ. MÁX
50 SEGUNDOS
90 SEGUNDOS
8 OZ.
14 OZ.
SOLO CALENTAR 3 OZ. MÍN
10 OZ. MÁX
50 SEGUNDOS
135 SEGUNDOS
3 OZ.
10 OZ.
ESPUMA FRÍA 3 OZ. MÍN
5 OZ. MÁX
120 SEGUNDOS
7 OZ.
12 OZ.
CONSEJOS ÚTILES
• Si agregará leche espumosa a una bebida caliente, prepare la bebida mientras
usa el vaporizador. Sirva inmediatamente para obtener el mejor sabor.
• Con este aparato se pueden utilizar todo tipo de leche (entera, 2 %, 1 %,
descremada, leche de soja, leche de almendras, leche de arroz). La leche descremada
producirá la espuma más espesa y estable. La leche de soja producirá espuma
con burbujas algo más grandes, pero la espuma no será tan estable.
• No utilice otro producto además de leche en el espumador. Otros elementos
como aromatizantes, café o chocolate caliente pueden dañar la unidad. Si usa
alguno de estos productos, asegúrese de limpiarlo inmediatamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Siempre desconecte la máquina del tomacorriente y déjela enfriar antes de limpiarla.
2. PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la jarra o el cable de alimentación en agua
ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas.
3. Lave la tapa con agua y detergente suave. La tapa no es un componente
apto para lavavajillas. Enjuáguela bien y séquela.
4. Retire la paleta mezcladora o la paleta espumadora y
lávelas completamente con agua caliente.
5. Lave el interior del frasco con una combinación de detergente suave
y agua, y luego límpielo con un paño suave húmedo.
6. Limpie el frasco con un paño suave húmedo o un limpiador, nunca use
un limpiador tóxico. Cualquier otro servicio de mantenimiento debe
ser realizado por un representante de servicio autorizado.
NOTA: No utilice limpiadores químicos, para acero, madera o abrasivos
para limpiar el exterior del aparato ya que podría perder su brillo.

27
ESPAÑOL
27
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
ESPUMADOR DE LECHE 4 EN 1 / HCMF4BK
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene
el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano
de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las
instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a
su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un
reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el
comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es
válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los
benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía
dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta
garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso,
accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible
que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación.
Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones
dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por
las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para
realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de
teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al
Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida
permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental,
consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del
mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento
de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
