Gardena 900880601 Trio outdoor shower, spray or mist, freely adjustable

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manuals OM, Gardena, PowerMax 32E, Art 4033-20 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, PowerMax 32E, Art 4033-20 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Turbotrimmer SmallCut 300 Accu, Art 8844-20 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, PowerMax 32E, Art 4033-20 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Garden Shower L, 00956-20, 1989 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Garden Shower, 00954-20, 00956-20, 2002 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Garden shower trio, 00960-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Gardenen Shower, Garden shower duo, Garden shower solo, 00958-30, 00959-20, 00961-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals 14772-20.960.01 4.10.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals 13366-20.960.04 13.07.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals 9833-20.960.08 13.1.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals 11360-20.960.04 Print 30.11.2021.pdf - (English) Download
  • Manuals 8251-20.960.01 9.6.2021 CE UKCA - (English) Download
  • Manuals 1890-20.960.07 Print 13.07.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals 1890-28.960.07 Print 8.5.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals 5033-20.960.04 Print 8.4.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 18600-20.960.04 2023-11-09.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 9030-20.960.03 Print 2021-08.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 02770-20.960.02 2023-11-29.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 09334-22.960.02 2023-11-13.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 09805-20.960.08 2023-11-03.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 1278-20.960.05 30.8.2021.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 05042-20.960.01 2023-11-10.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 09064-20.960.02 2023-10-04.pdf - (English) Download
  • Manuals 11138-20.960.02 13.8.2021 15.06.23.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR Print 14632-20.960.02 22.7.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 9010-20.960.02 Print 19.09.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 9010-29.960.03 Print 19.09.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 14772-56.960.01 Print 1.8.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR Print 9884-20.960.01 28.7.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, GAR, 14702-20.960.01 Print 14.3.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR Print 14637-20.960.02 22.7.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 9034-20.960.04 Print 18.3.2022.pdf - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 9050-20.960.03 Print 19.09.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals OM GAR 1285-20.960.02 Neu 07-23 Print 31.07.2023.pdf - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Oscillating Sprinkler Excellent, 01970-20, 01972-20, 01974-20, 01976-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Aquazoom 350/T, 01979-20, 2011 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Circular Sprinkler Vario with Sled, Circular Sprinkler Vario with Spike, 01948-20, 01949-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Saaker Hose, Aquazoom 250/1, Aquazoom 250/2, Aquazoom 350/2, Aquazoom 350/3, Triped for High-Level Spin, 01968-20, 01969-20, 01971-20, 01973-20, 01975-20, 01977-20, 2015 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Oscillating Sprinkler Polo, 01980-20, 01981-20, 01982-20, 2010 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Circular Sprinkler Duo, Trio, Circular Sprinkler Duo L, Trio L, Tripod for High-Level Spin, 01955-20, 01957-20, 01959-20, 01961-20, 01967-20, 01983-20, 2001 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Kreisregner Vario mit Schlitten, Kreisregner Vario mit Spike, 01948-20, 01949-20, 2017 - (English) Download
  • Manuals IPL, GARDENA, Viereckregner Mini-Zoom, 08125-20, 2012 - (English) Download
900880601 photo

Manuals OM, Gardena, Turbotrimmer SmallCut 300 Accu, Art 8844-20

This is the main product document for model 900880601. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4078500096003

The file format is pdf, 208 pages, you can download this manual here .

background
D
GB
FNL
SDKNFIN
I
E
P
PLHCZ
SKGR
RUS
SLO
HR
UA
RO
TR
BG
EST
LTLV
SRB
BIH
AL
D Betriebsanleitung
Akku-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Battery Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Batterie Turbotrimmer
NL Instructies voor gebruik
Accu Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Batteri Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Batteri Turbotrimmer
N Bruksanvisning
Batteri Turbotrimmer
FIN Käyttöohje
Akku Turbotrimmeri
I Istruzioni per l’uso
Batteria Turbotrimmer
E Manual de instrucciones
Batería Turbotrimmer
P Instruções de utilização
Bateria Turbotrimmer
PL Instrukcja obsіugi
Bateria Turbotrimmer
H Vevő koztató
Akkumulátor Turbotrimmer
CZ vod k obsluze
Baterie Turbotrimmer
SK Návod na používanie
Batérie Turbotrimmer
GR Oδηγíες χρήσεως
μπαταρία
Turbotrimmer
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумулятор
Turbotrimmer
SLO Navodila za uporabo
Baterija Turbotrimmer
HR Uputstva za upotrebu
Baterija Turbotrimmer
SRB Uputstvo za rad
BIH
Baterijske Turbotrimmer
UA Інструкція з експлуатації
акумулятор
Turbotrimmer
RO Instrucţiuni de utilizare
Baterie Turbotrimmer
TR Kullanma Talimatı
Pil
Turbotrimmer
BG Инструкция за експлоатация
Батерия
Turbotrimmer
AL Manual përdorimi
Bateria
Turbotrimmer
EST Kasutusjuhend
Aku
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Baterijos
Turbotrimmer
LV Lietošanas instrukcija
Akumulatora
Turbotrimmer
Turbotrimmer
SmallCut 300 Accu
Art. 8844
GARDEN
A
Æ
background
D
2
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dies ist die Übersetzung der originalen englischen Bedienungsanleitung.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung genau und befolgen Sie die darin enthaltenen
Informationen.
Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch
sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen
mit physischen oder psychischen Beeinträchtigungen dürfen dieses Produkt nur unter
Aufsicht einer Person benutzen, die für ihre Sicherheit haftet, oder falls sie von solch einer
haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden sind.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
1. Verwendungszweck der GARDENA Turbotrimmer............. 2
2. Sicherheitsvorschriften ...................................................... 2
3 Montage............................................................................. 4
4. Inbetriebnahme.................................................................. 4
5. Bedienung.......................................................................... 5
6. Außerbetriebuahme............................................................ 5
7. Wartung ............................................................................. 6
8. Beheben von Störungen..................................................... 7
9. Zubehör ............................................................................. 8
10. Technische Daten .............................................................. 8
11. Service/Gewährleistung...................................................... 8
Inhalt
1. Verwendungszweck der GARDENA Turbotrimmer
Der GARDENA Turbotrimmer ist für das Trimmen und Schneiden
von Rasen und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Er darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an
Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Trimmer.
ACHTUNG !
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen.
GEFAHR !
Elektrischer Schlag!
Trimmer vor Regen und Nässe
schützen!
Warnung – Brandgefahr,
Batterieklemmen nicht kurzschließen
GEFAHR !
Verletzung Dritter!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
GEFAHR !
Verletzung der Augen!
Augenschutz tragen!
Gerät ausschalten! Entfernen Sie den Akku
vom Gerät, bevor Einstell- oder
Reinigungsarbeiten ausgeführt werden.
Achtung: Der Mähfaden dreht sich nach dem
Ausschalten des Geräts weiter!
2. Sicherheitsvorschriften
Der GARDENA Turbotrimmer darf wegen der Gefahr körperlicher
Gefährdung nicht zum Schneiden von Hecken oder zum
Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwendet werden.
Zu beachten
background
D
3
Prüfungen vor jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Trimmers durch.
Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind.
Benutzen Sie den Trimmer nicht, wenn
Sicherheitsvorrichtungen (Druckschalter,
Sicherheitsabdeckung) und / oder die Fadenspule
beschädigt oder abgenutzt sind.
Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Prüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper und achten
Sie während der Arbeit auf Fremdkörper (z. B. Äste,
Schnüre, Drähte, Steine…).
Sollten Sie dennoch beim Arbeiten auf ein Hindernis
treffen, setzen Sie bitte den Trimmer außer Betrieb
und entfernen Sie den Akku. Entfernen Sie das
Hindernis; prüfen Sie den Trimmer auf eventuelle
Beschädigung und lassen Sie ihn ggf. reparieren.
Verwendung / Verantwortung
Dieser Trimmer kann ernsthafte Verletzungen
verursachen!
Verwenden Sie den Trimmer ausschließlich
entsprechend dem in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Achten Sie darauf, dass sich keine anderen
Personen (insbesondere Kinder) und Tiere in der
Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Benutzen Sie den Trimmer nie mit beschädigten oder
fehlerhaften Schutzeinrichtungen!
Nach dem Gebrauch den Akku entfernen, und den
Trimmer – insbesondere die Fadenspule – regelmäßig auf
Beschädigung prüfen und ggf. sachgemäß instand
setzen.
Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille !
Tragen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen zum
Schutz Ihrer Beine. Finger und Füße vom
Schneidfaden fernhalten – insbesondere bei der
Inbetriebnahme!
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand.
Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
ausreichenden Sichtverhältnissen.
Arbeitsunterbrechung
Lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen.
Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, entfernen Sie den
Akku und lagern Sie den Trimmer an einem sicheren
Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten
Sie den Trimmer unbedingt ab, warten Sie den
Stillstand des Arbeitswerkzeuges ab und entfernen
Sie dann den Akku
Beachten Sie Umwelteinflüsse
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinengeräusches vielleicht nicht hören
können.
Benutzen Sie den Trimmer nie bei Regen oder in
feuchter, nasser Umgebung.
Mit dem Trimmer nicht direkt an Schwimmbecken
oder Gartenteichen arbeiten.
Wartung und Lagerung
FEUERGEFAHR!
Laden Sie die Akkus nicht in der Nähe von Säuren
oder leicht entzündlichen Materialien auf.
Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur das
originale GARDENA Akkuladegerät. Der Gebrauch
anderer Akkuladegeräte könnte die Akkus
irreparabel beschädigen und einen Brand
verursachen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Den Rasentrimmer vor Wärme und Feuer schützen.
Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit
starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer nur bei
Umgebungstemperaturen zwischen -10 °C und +45
°C.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit). Es darf
nur benutzt werden, wenn es sich in einem
tadellosen Zustand befindet.
Das beiliegende Ladegerät darf nur zum Laden des
Akkupacks verwendet werden, das mit dem
Rasentrimmer geliefert wurde.
Mit diesem Akkuladegerät dürfen keine nicht-
aufladbaren Batterien aufgeladen werden
(Brandgefahr).
Verwendung / Verantwortung:
Achtung! Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf
der Akku nicht als Energiequelle für andere Geräte
verwendet werden.
Benützen Sie den Akku ausschließlich für die dafür
vorgesehenen GARDENA Anschlussgeräte.
Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen
(Abkühldauer bis 1 Std.). Ein zu heißer Akku kann
nicht geladen werden.
Lagern:
Akku nicht über 45 °C oder unter direkter
Sonneneinstrahlung lagern. Idealerweise sollte der
Akku unter 25 °C gelagert werden, damit die
Selbstentladung gering ist.
Lagern Sie ihn nie angeschlossen an einem der
Anschlussgeräte, um missbräuchlichen Gebrauch
und Unfälle zu verhindern.
Akku nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
background
D
4
3. Montage
1. Setzen Sie den oberen Griffholm (1) so in den unteren Teil des
Rasentrimmers (2) ein, dass der Holm hörbar einrastet. Das
innenliegende Kabel darf dabei weder gedehnt noch
eingeklemmt werden.
2. Zusatzgriff (3) auf das Griffoberteil (1) aufstecken, bis die
Verbindung hörbar einrastet.
3. Abdeckung (4) auf das
Trimmerunterteil (2) aufsetzen und
dabei den Schneidfaden (5) durch
die Öffnung der Abdeckung (4)
führen.
4. Abdeckung (4) auf das
Trimmerunterteil (2) aufstecken, bis
die Verbindung (3 Schnapphaken)
hörbar einrastet.
4. Inbetriebnahme
Vor der ersten Verwendung des Geräts muss der Akku vollständig
aufgeladen sein. Die Ladezeit für entladene Akkus beträgt
ca. 6 Std.
Der NiMH-Akku lässt sich in einem beliebigen Ladezustand
aufladen, und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung
des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät
entlädt, sollte der Akku vom Ladegerät getrennt werden.
1. Verbinden Sie den Gerätestecker des Ladegerätkabels (6) mit
dem Akku (7).
2. Schließen Sie das Akkuladegerät (8) an einer Netzdose an.
Die Ladekontrolllampe (9) auf dem Akkuladegerät leuchtet rot
auf. Der Akku wird geladen.
Leuchtet die Ladekontrolllampe (9) grün auf, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
3. Trennen Sie zunächst das Ladekabel (6) vom Akku (7) und
ziehen Sie dann das Akkuladegerät (8) aus der Netzdose.
4. Akku (7) von unten aut den Griff (10) schieben.
Vollständige Akkuentladung vermeiden:
Warten Sie nicht, bis der Rasentrimmer stoppt, weil der Akku
vollkommen entladen ist – anderenfalls würde die Lebensdauer
des Akkus verkürzt werden.
Sobald die Leistung des Rasentrimmers deutlich sinkt, muss
der Akku aufgeladen werden.
Ist der Akku vollkommen entladen, blinkt die LED zu Beginn des
Ladevorgangs. Blinkt die LED nach einer Stunde immer noch, ist
eine Störung aufgetreten (siehe 8. Beheben von Störungen).
WARNUNG!
Überspannung beschädigt die Akkus und das
Akkuladegerät.
Richtige Netzspannung gewährleisten.
Das Ladegerät nur in Innenräumen verwenden.
Das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen.
56
7
8
9
1
2
3
4
5
2
10
7
background
D
5
5. Bedienung
Trimmer am Griffoberteil (11) und Zusatzgriff so halten, dass
der Schneidkopf (12) leicht nach vorn geneigt ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Fadens mit harten Gegenständen
(Mauer, Steine, Zäune ...), um ein Verschweißen oder Abbrechen
des Fadens zu verhindern.
Trimmer einschalten:
1. Einschaltsperre (13) drücken und halten und dann die
Starttaste (14) am Handgriff drücken.
2. Einschaltsperre (13) wieder loslassen.
Trimmer ausschalten:
Starttaste (14) am Handgriff loslassen.
Wenn nach dem Ausschalten die Fadenspule zum Stillstand
kommt, verlängert sich der Schneidfaden (5) automatisch.
Da der Faden nur in kleinen Stufen verlängert wird, kann es in
Einzelfällen notwendig sein, den Aus- Einschaltvorgang mehrmals
zu wiederholen (bis zu 6 Mal). Wichtig ist dabei, dass die
Fadenspule jedes Mal völlig zum Stillstand gekommen ist.
Der Schneidfaden ist dann ausreichend verlängert, wenn er nach
dem Einschalten hörbar an den Fadenbegrenzer (15) anschlägt.
Bei aufgebrauchtem Schneidfaden muss die Fadenspule
ausgetauscht werden (GARDENA Ersatzspule Art. 5306).
6. Außerbetriebnahme
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme) und laden.
2. Trimmer reinigen (siehe 7. Wartung)
3. Trimmer an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
1. NiMH-Akkus müssen vollkommen entladen werden.
2. NiMH-Akku ordnungsgemäß entsorgen..
Entsorgung:
(nach RL2002/96/EG)
Entsorgung
des Akkus:
NimH
Wichtig: Bitte führen Sie verbrauchte NiMH-Akkus an Ihre
GARDENA-Vertretung zurück oder entsorgen Sie diese
ordnungsgemäß an einer öffentlichen Recyclingstelle.
Lagerung :
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr, wenn der Trimmer beim Loslassen der
Starttaste nicht abschaltet !
Sicherheits- oder Schalteinrichtungen nicht überbrücken (z. B.
durch Anbinden der Einschaltsperre am Griff) !
Arbeitshaltung:
Trimmer starten:
Fadenverlängerung
(Automatik):
Nur wenn der Schneidfaden (5) maximal lang ist, wird ein sauberer
Rasenschnitt erreicht.
11
12
13
14
15
5
Empfehlung: Der Trimmer kann am Griff aufgehängt werden. Bei
einer hängenden Lagerung wird der Schneidkopf nicht unnötig
belastet.
background
D
6
7. Wartung
Nach jedem Gebrauch Gras- und Schmutzreste aus der
Abdeckung (4) und in den Lüftungsschlitzen (16) entfernen.
Es darf nur die original GARDENA Fadenspule verwendet werden.
Die Fadenspule ist bei Ihrem GARDENA Händler oder direkt beim
GARDENA Service erhältlich.
Fadenspule für Turbotrimmer SmallCut 300 Accu: Art.-Nr. 5306
1. Entfernen Sie das Akkupack.
2. Spulendeckel (17) an den beiden Verschnappungen (18)
gleichzeitig zusammendrücken und abziehen.
3. Fadenspule (19) entnehmen.
4. Eventuelle Verschmutzung entfernen.
5. Schneidfaden (5) der neuen Fadenspule (19) durch die Öse (20)
einfädeln und ca. 10 cm herausziehen.
6. Fadenspule (19) einlegen.
Dabei darf der Schneidfaden (5) nicht
eingeklemmt werden
7. Spulendeckel (17) so aufsetzen, dass die beiden
Verschnappungen (18) hörbar einrasten.
Sollte sich die Spulenabdeckung (17) nicht in ihrer Stellung
arretieren lassen, drehen Sie die Mähfadenspule (19) ein wenig,
bis die Spule (19) richtig im Mähfaden-Spulenhalter sitzt.
Prüfen Sie den richtigen Sitz der Spulenabdeckung (17), indem
Sie versuchen, diese zu entfernen, ohne die Sicherungsclips
(18) zu drücken.
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
Entfernen Sie vor der Ausführung von
Instandhaltungsarbeiten stets den Akkupack vom Turbotrimmer!
Verletzungsgefahr und Sachschaden!
Trimmer nicht unter fließendem Wasser oder mit einem
Wasserstrahl reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck).
16
4
Verletzungsgefahr!
Abdeckung und Lüftungsschlitze
reinigen:
Der Kühllufteinlass muss immer frei von Verschmutzung sein.
Verletzungsgefahr!
Niemals metallische Schneidelemente oder Ersatz- und
Zubehörteile, die nicht von GARDENA vorgesehen sind,
verwenden.
Fadenspule wechseln:
17
18
18
19
20
5
Verletzungsgefahr durch die Fadenbegrenzung !
Halten Sie die Finger von der Fadenbegrenzung fern!
Nach dem Wechsel der Fadenkassette stellen Sie den Trimmer vor
dem Einschalten stets auf die normale Betriebsposition.
background
D
7
8. Beheben von Störungen
Ein Schneidfaden, der zu kurz ist oder nicht mehr beim Einschalten
automatisch verlängert, kann manuell herausgezogen werden.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Automatik-Schieber (21) von Hand gedrückt halten und
gleichzeitig am Schneidfaden (5) ziehen.
Wenn der Schneidfaden in die Fadenspule eingezogen ist oder
die automatische Fadenverlängerung nach dem Ziehen des
Schneidfadens immer noch nicht funktioniert, ist möglicherweise
der Schneidfaden (5) in der Fadenspule (19) verschweißt.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Fadenspule (19) wie unter 6. Wartung
“Fadenspule wechseln“
entnehmen.
3. Schneidfaden (5) abwickeln, die Fadenspule (19) und den
Schneidfaden (5) reinigen und den Schneidfaden (5) wieder auf
die Fadenspule (19) wickeln.
4. Automatik-Schieber (21) reinigen. Der Automatik-Schieber muss
frei verschiebbar sein.
5. Fadenspule wieder wie unter 7.Wartung
“Fadenspule wechseln“
einsetzen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Trimmer schneidet Faden aufgebraucht.
Fadenspule wechseln
nicht mehr (siehe 6. Wartung
“Fadenspule
wechseln“
).
Schneidfaden zu kurz oder auto-
Schneidfaden manuell aus
matische Fadenverlängerung der Fadenspule ziehen.
funktioniert nicht.
Schneidfaden in Fadenspule
Eingezogenen / verschweiß-
eingezogen oder Schneidfaden ten Schneidfaden lösen.
verschweißt.
Ladekontroll-Lampe leuchtet Ladegerät oder Ladekabel
Ladegerät und Ladekabel
nicht nicht korrekt eingesteckt.. korrekt einstecken.
Ladekontroll-Lampe blinkt Es liegt eine Störung vor.
Ladekabel aus- und
länger als 1 Stunde einstecken.
Die Störung
wird zurückgesetzt.
Der Akku lässt sich nicht Akku ist defekt..
Akku austauschen
mehr aufladen (Art. 8834).
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu
setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA
autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
Vor dem Beheben von Störungen des Trimmers den Akku
entfernen!
Schneidfaden manuell aus
der Fadenspule ziehen:
21
5
Eingezogenen / verschweißten
Schneidfaden lösen:
5
21
19
Verletzungsgefahr durch die Fadenbegrenzung !
Halten Sie die Finger von der Fadenbegrenzung fern!
Nach dem Herausziehen/Verlängern des Fadens stellen Sie den
Trimmer vor dem Einschalten stets auf die normale Betriebsposition.
background
8
D
10. Technische Daten
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Verwendungszweck: Rasentrimmer
Fadenstärke 1,5 mm
Schnittbreite 230 mm
Fadenvorrat 10 m
Fadenverlängerung Voll-Automatik
Gewicht inklusive Akku 2,0 kg
Drehzahl der Fadenspule 8 500 U/min
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
pA
1)
76 dB(A)
Meßunsicherheit K
pA
2,5 dB (A)
Geräuschemissionswert L
WA
2)
gemessen 89 dB(A) / garantiert 96 dB (A)
Hand-Armschwingung a
vhw
1)
7,0 m/s2
Meßunsicherheit K
ah
1,5 m/s
2
Akku
NiMH (18 V)
Akku-Kapazität 1,6 Ah
Akku-Ladezeit ca. 6 h
Ladegerät
Netzspannung 230 V / 50Hz
Nenn-Ausgangsstrom 600 mA
Max. Ausgangsspannung 21 V (DC)
Messverfahren nach 1) EN 774 2) Richtlinie 2000/14/EC
9. Zubehör
GARDENA Ersatzfadenspule für Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA 18 V NiMH Akku für zusätzliche Laufzeit Art. 8834
Wechselakku mit 1,6 Ah (ca. 25 mim.)
11. Service/Garantie
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen
background
9
D
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung
zum Service
Telefon Fax E-Mail
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen 290 389 [email protected]
Reparaturen und Antworten
auf Kostenvoranschläge 300 307 [email protected]
Ersatzteilbestellungen /
Allgem. Produktberatung 123 249 [email protected]
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder
(018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
zum Service
bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift siehe
Umschlagseite).
in Österreich +43 (0) 732 77 01 01 - 90 consumer[email protected]
in der Schweiz 0848 800 464 [email protected]
GARDENA gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren
ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt alle größeren Defekte des
Produkts ab, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Im Rahmen der Gewährleistung werden wir
das Gerät entweder kostenlos erneuern oder reparieren, wenn die
folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Der Umgang mit dem Gerät muss ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den Anforderungen der
Bedienungsanleitung erfolgt sein.
Weder der Käufer noch unbefugte Dritte haben versucht, das
Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Fadenspule und Spulendeckel sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzliche Gewährleistung wird durch diese Herstellergarantie
nicht beeinträchtigt.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per
Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der
Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum
ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
@
D
A
CH
Garantie :
background
GB
10
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
This is the original English Instruction Manual.
Please read these operating instructions carefully and observe the information they contain.
Use these operating instructions to familiarise yourself with the Turbotrimmer, its proper use
and the notes on safety.
For Safety reasons, children under the age of 16 as well as people who are not familiar with
the operating instructions, should not use the Turbotrimmer. Persons with reduced physical or
mental abilities may use the product only if they are supervised or instructed by a responsible
person.
Please keep these operating instructions in a safe place.
1. Where to Use Your GARDENA Turbotrimmer.................. 10
2. Safety Instructions ......................................................... 10
3 Assembly ....................................................................... 12
4. Initial Operation .............................................................. 12
5. Operation ....................................................................... 13
6. Storage ......................................................................... 13
7. Maintenance ................................................................. 14
8. Troubleshooting ............................................................ 15
9. Accessories .................................................................. 16
10. Technical Data .............................................................. 16
11. Service / Warranty ........................................................ 16
Contents
1. Where to Use Your GARDENA Turbotrimmer
The GARDENA Turbotrimmer is designed for trimming and cutting
areas of grass and lawns in private house and hobby gardens.
The Turbotrimmer must not be used in public facilities, parks, sports
grounds, next to roads or in agriculture or forestry.
Proper use
2. Safety Instructions
Please read the notes on safety on the Trimmer
CAUTION !
Always read the operating
instructions before using your
Turbotrimmer.
DANGER !
Risk of electric shock !
Keep your Turbotrimmer away from
water and rain !
Warning - Risk of fire, do not short
battery terminals
DANGER !
Risk of injury to other people!
DANGER !
Risk of injury to eyes !
Always wear eye protection !
Switch off! Remove battery pack before
adjusting or cleaning.
Keep your hands and feet out of the area where you
are working until the cutting filament is stationary !
Please note
For safety reasons, the GARDENA Turbotrimmer must not be used
for hedge trimming or for shredding for composting.
background
GB
11
Check your Trimmer before each use
Always visually inspect your Trimmer before each
use.
Check that the ventilation slots are not
obstructed in any way.
Do not use your Trimmer if the safety devices (push
button, safety cover) and/ or the filament cassette are
damaged or worn.
Never bypass the safety devices.
Inspect the area to be cut before you begin work.
Remove any foreign objects and look out for foreign
objects (such as stones, pieces of wood, strings and
wires) while you are working.
If you should come across an obstacle while cutting,
turn off the Trimmer and remove the battery pack.
Remove the object and check the Trimmer for any
damage. If necessary have your Trimmer repaired.
Use / responsibility
The Trimmer can cause serious injuries.
Use the Trimmer only for the purpose specified in
these operating instructions.
You are responsible for the safety in the area where you
are working.
Ensure that there are no other people
(especially children) or animals within or near the
area where you are working.
Never use the Trimmer if the safety devices are
damaged or defective.
Remove the battery pack after use and check your
Trimmer, especially the filament cassette, regularly for
damage. Have your Trimmer repaired and / or replace the
filament cassette if necessary.
Always wear an eye shield or safety goggles!
Wear sturdy shoes and long trousers to protect your
legs. Keep your fingers and feet away from the
cutting filament –above all when starting work.
Always ensure that you have a secure foothold whilst
working.
Take extra care when walking backwards.
You may stumble !
Only work in the daylight or when visibility is good.
Interrupting work
Never leave the Trimmer unattended where you are
working.
If you stop work, remove the battery pack and store
your Trimmer in a safe place.
If you stop work in order to move to another part of
the garden, always switch off the Trimmer, wait until
the tool stops and then remove the battery pack.
Familiarise yourself with the surroundings
Familiarise yourself with the surroundings and look
out for possible dangers which you may not hear due
to machine noise.
Never use the Trimmer when it is raining or in damp,
wet areas.
Do not operate your Trimmer directly next to
swimming pools or garden ponds.
Battery safety
FIRE RISK!
Never charge the battery near acids or easily
inflammable materials.
Only use the original GARDENA Battery Charger for
charging. The use of other battery chargers may
damage the battery irreparably and even cause a
fire.
RISK OF EXPLOSION!
Protect your trimmer from heat and fire.
Do not leave on radiators or expose to strong
sunshine for long periods.
Only use your trimmer in an ambient temperature
between
-
10 °C and
+
45 °C.
The charging cable should be checked regularly for
signs of damage or ageing (brittleness) and may
only be used if it is in perfect condition.
The charger unit provided may only be used to
charge the rechargeable battery supplied with the
trimmer.
Non-rechargeable batteries must not be charged with
this battery charger (danger of fire).
Use/responsibility
Attention! For risks of injury the battery must not be used
as power source for other devices.
Only use the battery for the GARDENA appliances
intended.
Allow battery to cool down after long periods of use
(cooling time up to 1hr). An excessively hot battery
cannot be charged.
Storage
Do not store the battery above 45
o
C or in direct
sunlight. Ideally, the battery should be stored below
25
o
C so that self-discharge is low.
Never store while still attached to a tool, this
prevents misuse and accidents.
Do not store the battery in places where static
electricity is present.
background
GB
12
19
3. Assembly
1. Fit the upper part of the handle (1) and the lower part of the
trimmer (2) together until they click into place. The internal cable
must not be stretched or trapped when doing this.
2. Put the additional handle (3) onto the upper part of the handle
(1) until it clicks into place.
3. Put the cover (4) onto the lower part
of the trimmer (2) while feeding the
cutting filament (5) through the
opening in the cover (4).
4. Put the cover (4) onto the lower part
of the trimmer (2) until the connection
(3 snap fittings) clicks into place.
4. Initial Operation
Before using for the first time, the battery must be fully charged.
Charging time (for uncharged battery) approx. 6hrs.
The NiMH battery can be charged in any state of charge,
and the charging process can be interrupted at any time without
harming the battery (no memory effect).
So that the fully charged battery is not discharged, the battery
should be disconnected from the battery charger.
1. Plug the plug of the charger cable (6) into the battery (7).
2. Plug battery charger (8) into a mains socket.
The charging indicator lamp (9) on the battery charger lights
up red. The battery is being charged.
When the charging indicator lamp (9) lights up green, the battery
is fully charged.
3. First remove the charging cable (6) from the battery (7) and then
unplug the battery charger (8) from the mains socket.
4. Push the battery (7) from the bottom onto the handle (10).
Avoid exhaustive discharge:
Stop using the trimmer before the battery is fully discharged as
this shortens the battery life.
If the output of the trimmer decreases noticeably, charge the
battery.
If the battery has been totally discharged, the LED will flash at the
start of charging. If the LED is still flashing after an hour, a fault
has occurred (see 8. Troubleshooting).
WARNING!
Overvoltage damages batteries and the battery
charger.
Ensure the correct mains voltage.
Use the charger indoors only.
Do not expose the charger to moisture
7
8
9
6
10
7
1
2
3
4
5
2
background
GB
13
19
5. Operation
Hold the trimmer by the top of the handle (11) and the
additional handle so that the cutting head (12) is tilted slightly
forward.
Avoid the filament coming into contact with hard objects (walls,
stones, fences etc.) to prevent the filament welding together or
snapping off.
Switching the trimmer on:
1. Press and hold the safety lock (13) and then press the start
button (14) on the handle.
2. Release the safety lock (13) again.
Switching the trimmer off:
Release the start button (14) on the handle.
The cutting filament (5) is lengthened automatically when the
filament cassette comes to a standstill after switch off.
As the filament can only be lengthened in small increments, it can
be necessary in some cases to repeat the switch-off /switch-on
action several times (up to 6 times). Important is that the filament
cassette comes to a complete standstill each time.
The cutting filament has been sufficiently lengthened when, after
switch-on, it audibly strikes the filament limiter (15).
The filament cassette has to be replaced (GARDENA Replacement
Filament Cassette Art. 5306) when the cutting filament has been used up.
Risk of Injury !
Risk of injury if the Turbotrimmer does not switch off when you
release the start button.
Never bypass the safety devices or switches (e.g. by tying the
safety lock to the handle).
Working position:
Starting the Trimmer:
Lengthening of the filament
(automatic):
A clean cut is achieved only with the maximum filament (5) length.
11
12
13
14
15
5
6. Storage
The Turbotrimmer must be stored out of the reach of children.
1. Disconnect the Battery and fully charge (see 4. Initial Operation).
2. Clean the trimmer (see 7. Maintenance)
3. Store your Turbotrimmer in a dry place where it is protected
from frost.
The product must not be added to normal household waste. It must
be disposed of in line with local environmental regulations.
Important : Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
1. Discharge NiMH batteries completely.
2. Dispose of NiMH batteries properly.
Storage :
Recommendation: The trimmer can be hung up by the handle.
The cutting head is not put under any unnecessary strain if the
trimmer is stored hanging up.
Disposal :
(in accordance with
2002/96/EC)
Disposal of
batteries:
NimH
Important:
Please return the NiMH batteries to your GARDENA dealer or
dispose of them properly at a public recycling centre.
background
GB
14
7. Maintenance
After each use remove grass and dirt residue from the cover (4)
and the ventilation slots (16).
Only use original GARDENA Filament Cassettes. You can order
Replacement Filament Cassettes from your GARDENA dealer or
directly from the GARDENA Customer Service.
Filament Cassette for Turbotrimmer SmallCut 300 Accu:
Art. 5306
1. Remove the battery pack.
2. Release the cassette cover (17) by pressing both locking clips (18)
and remove the cover.
3. Remove the filament cassette (19).
4. Remove any dirt.
5. Feed the cutting filament (5) of the new filament cassette (19)
through the hole (20) and pull out about 10 cm.
6. Insert the filament cassette (19). Do not trap the cutting filament (5)
when you do this.
7. Fit the cassette cover (17) so that you hear both locking clips (18)
click into place.
If the cassette cover (17) does not lock into position, turn the
filament cassette (19) slightly, until the filament cassette (19) is
correctly located in the filament cassette holder.
Check the cassette cover (17) is correctly fitted by trying to
remove it without pressing the locking clips (18).
Risk of Injury !
There is a risk of injury from the cutting filament!
Always remove the battery pack of the Turbotrimmer before
carrying out maintenance work!
Risk of injury and risk of damage to property !
Never clean the Turbotrimmer under running water or with a
water jet (in particular a high pressure water jet).
16
4
Risk of Injury !
Cleaning the cover and the
ventilation slots:
The ventilation slots must always be free of dirt.
Risk of injury !
Never use metallic cutting elements or replacement parts
and accessories not provided by GARDENA.
Replacing the filament
cassette:
17
18
18
19
20
5
Risk of injury from the filament limiter !
Keep fingers away from the filament limiter
After replacing the filament cassette always return the trimmer
to its normal operating position before switching on.
background
GB
15
8. Troubleshooting
A cutting filament that is too short or no longer extends
automatically when the trimmer is turned on can be pulled out
manually.
1. Remove the battery pack.
2. Hold the automatic slide feed (21) down with your hand and at
the same time pull on the cutting filament (5).
If the cutting filament has disappeared into the filament cassette or if the
automatic filament extension still doesn’t work after pulling the cutting
filament (5) it may be fused together in the filament cassette (19).
1. Remove the battery pack.
2. Remove the filament cassette (19) as described in
6. Maintenance
Replacing the filament cassette
”.
3. Unwind the cutting filament (5), clean the filament cassette (19)
and the cutting filament (5) and wind the cutting filament (5)
onto the cassette (19) once more.
4. Clean the automatic mechanism lever (21). The automatic lever
must move freely.
5. Insert the filament cassette again as described under
6. Maintenance
Replacing the filament cassette
”.
Fault Possible cause Remedy
The Turbotrimmer Filament cassette empty.
Replace the filament cassette
no longer cuts (see 6. Maintenance
“Replacing the filament
cassette”
).
Cutting filament too short or the
Pull the filament out of the
automatic filament extension cassette manually.
Cutting filament inside the Release filament that has
cassette or fused. disappeared into the
cassette or fused together.
Charging indicator lamp does Battery not plugged
Plug in battery charger
not light up in properly. and charging cable
properly.
Charging indicator lamp A fault has occurred.
Unplug and reinsert
flashes for more than charging cable. The fault
1 hour will be reset.
The battery can no longer Battery is defective. Replace the battery
be charged (Art. 8834).
Risk of Injury !
Risk of injury from the cutting filament!
Always remove the battery pack of the Turbotrimmer before
troubleshooting.
Pulling the cutting filament
manually out of the
filament cassette:
21
5
Releasing a cutting filament that
has gone into the cassette or
which has fused:
5
21
19
In the event of other faults please contact GARDENA Service.
Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by
GARDENA.
Risk of injury from the filament limiter !
Keep fingers away from the filament limiter
After extending the cutting filament always return the trimmer
to its normal operating position before switching on.
background
16
GB
11. Service / Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that
can be proved to be material or manufacturing faults. Under
warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if
the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with the
requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The filament cassette and cassette cover are consumables and are
not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer/seller.
If a fault occurs with your Turbotrimmer, please return the faulty
unit together with a copy of the receipt and a description of the
fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres
listed on the back of these operating instructions.
10. Technical Data
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Designation Lawn Trimmer
Filament thickness 1.5 mm
Cutting width 230 mm
Filament supply 10 m
Filament feed Fully automatic
Weight including battery 2.0 kg
Rpm of filament cassette 8,500 rpm
Workplace related sound pressure level L
pA
1
) 76 dB (A)
Uncertainty K
pA
2.5 dB (A)
Noise emission value L
WA
2
) measured 89 dB (A) / guaranteed 96 dB (A)
Hand / arm vibration a
vhw
1
) 7.0 m/s
2
Uncertainty K
ah
1.5 m/s
2
Battery
NiMH (18 V)
Battery capacity 1.6 Ah
Battery charging time approx. 6 hrs
Battery charger
Mains voltage 230 V / 50 Hz
Rated output current 600 mA
Max. output voltage 21 V (DC)
Measuring method according to 1) EN 786 2) directive 2000/14/EC
9. Accessories
GARDENA Replacement for Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
Filament Cassette
GARDENA Replacement Battery for additional duration or for Art. 8834
Battery NiMH 18V replacement 1.6 Ah (approx. 25 Min.)
background
17
F
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ceci est la traduction de la notice originale anglaise.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter les instructions qu’il contient.
Utilisez-le pour vous familiariser avec le coupe bordures, l’emploi correct de l’appareil
et les consignes de sécurité.
Par mesure de sécurité, il est interdit aux enfants et aux jeunes de moins de 16 ans de
même qu’aux personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi d’utiliser ce coupe bordures.
Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité
réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
Veuillez conserver ce manuel en un endroit sûr.
1. Où utiliser votre Turbotrimmer GARDENA....................... 17
2. Consignes de sécurité ................................................... 17
3 Montage ......................................................................... 19
4. Première utilisation ..........................................................19
5. Utilisation ....................................................................... 20
6. Rangement .................................................................... 20
7. Entretien ........................................................................ 21
8. Dépannage .................................................................... 22
9. Accessories.................................................................... 23
10. Caractéristiques techniques .......................................... 23
11. Service / Garantie .......................................................... 23
Table des matières
1. Où utiliser votre Turbotrimmer GARDENA
Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de
gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques.
Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des parcs,
des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou
forestier.
Usage approprié
2. Consignes de sécurité
Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le
coupe bordures.
ATTENTION !
Lisez le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en route !
DANGER !
Electrocution !
Mettez le coupe bordures à l’abri
de la pluie et de l’humidité !
Attention - Risque d'incendie, ne pas
court-circuiter les bornes de batterie.
DANGER ! Risque de lésions
oculaires !
Portez des lunettes de protection !
DANGER ! Risque de lésions
oculaires !
Portez des lunettes de protection !
Débrancher ! Retirer la batterie avant tout
réglage ou nettoyage.
Evitez de mettre les mains et les pieds dans la zone
de travail tant que le fil de coupe ne s’est pas arrêté !
A observer
En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser le coupe bordures
GARDENA pour la coupe de haies ou un broyage du type compostage.
background
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
dégagés.
N’utilisez pas le coupe bordures si les dispositifs de
sécurité (bouton de commande, capot de protection)
et / ou la bobine de fil de coupe sont endommagés ou
usés
Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
Contrôlez la surface que vous souhaitez couper
avant le début du travail. Sortez les éléments
étrangers (par ex. cailloux). Faites attention à
ces éléments pendant le travail.
Si un obstacle est rencontré lors de la coupe,
arrêter l'outil et retirer la batterie. Écarter
l'obstacle et vérifier que l'outil n'a pas subi de
dommage. Le cas échéant, faire réparer l'outil..
Application / Responsabilité
Ce coupe bordures peut provoquer des blessures
graves !
Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité de travail.
Veillez à ce qu’aucune autre personne
(notamment des enfants) et à ce qu’aucun
animal ne se trouvent dans la zone de travail.
N’utilisez jamais le coupe bordures avec des
dispositifs de protection endommagés ou
défectueux !
Une fois la coupe terminée, retirer la batterie et
vérifier régulièrement l'outil, en prêtant tout
particulièrement attention à la cassette à fil. Le cas
échéant, faire réparer l'outil et/ou remplacer la
cassette à fil.
Portez des lunettes de protection !
Portez des chaussures robustes et un pantalon
long pour protéger vos jambes. N’approchez pas
les mains ou les pieds du fil de coupe, en
particulier lors de la mise en marche !
Veillez à être en position stable et sûre lors de
l’utilisation du coupe bordures.
Faites attention quand vous reculez. Risque de
trébuchement !
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou lorsque la
visibilité est bonne.
IInterruption du travail
Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail.
En cas d'interruption de travail, retirer la batterie
et ranger l'outil en lieu sûr.
Si le travail est interrompu pour pouvoir continuer
sur une autre partie du jardin, arrêter toujours
l'outil, attendre qu'il soit complètement immobile
et retirer alors la batterie.
Tenez compte de l’environnement
Familiarisez-vous avec l’environnement et les
risques que le bruit de l’outil pourrait vous
empêcher de percevoir.
N’utilisez jamais le coupe bordures quand il pleut
ou dans un environnement humide, imbibé
d’eau.
Ne travaillez pas au bord de piscines ou de
bassins avec le coupe bordures.
Sécurité batterie
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais charger la batterie à proximité d’acides
ou de matières facilement inflammables.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie
GARDENA d’origine pour recharger. L’utilisation
d’autres chargeurs de batterie risquerait
d’endommager irrémédiablement la batterie, voire
provoquer un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION !
Protéger votre outil contre la chaleur et le feu.
Ne pas laisser sur des radiateurs ou exposer en
plein soleil pendant de longues périodes.
1. Utiliser votre outil uniquement dans une plage de
température comprise entre -10 °C et +45 °C.
2. Vérifier régulièrement que le câble de recharge ne
comporte pas de traces d’endommagement ou
d’usure (fragilisé) et ne l’utiliser que s’il est en
parfait état.
3. Le chargeur fourni sert uniquement à charger les
batteries rechargeables fournies avec l'outil.
4. Il ne faut pas charger des batteries non
rechargeables avec ce chargeur de batterie (risque
de feu).
Application / Responsabilité :
Attention ! En raison des risques de blessures
corporelles, la batterie remplacable ne doit jamais
être utilisée comme source d’énergie pour autres
appareils.
La batterie remplacable doit être utilisée
exclusivement avec les outils GARDENA prévus.
Après une utilisation prolongée, laissez d’abord
refroidir l’accu (temps de refroidissement jusqu’à 1 h).
Un accu trop chaud ne peut pas être chargé.
Rangement :
Evitez d’entreposer la batterie à une température
supérieure à 45 °C et de l’exposer à la lumière directe
du soleil afin de limiter l’autodécharge. Ne jamais
ranger avec les batteries toujours branchées au
produit, ceci afin d'éviter tout usage abusif ou
accident.
Ne pas entreposer la batterie près d’une source
d’électricité statique.
F
18
background
F
19
3. Montage
1. Assembler la partie supérieure de la poignée (1) avec la partie
inférieure de l'outil (2) jusqu'à ce qu'elles s'emboîtent ensemble
correctement. Faire attention de ne pas étirer ou piéger le câble
interne lors de cet assemblage.
2. Placez la poignée supplémentaire (3) sur la poignée de
commande (1) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de façon perceptible.
3. Placez le capot (4) sur la partie
inférieure du coupe bordures (2) en
faisant passer le fil de coupe (5) à
travers l’ouverture du capot (4).
4. Placez le capot (4) sur la partie
inférieure du coupe bordures (2) jusqu’à
ce que la liaison (3 crochets à cliquet)
s’enclenche de façon perceptible.
4. Première utilisation
Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement
chargée. La durée de charge (pour une batterie non chargée) est
d’environ 6 heures.
La batterie NiMH peut être chargée quel que soit le niveau de
charge et il est possible d’interrompre le processus de charge à tout
moment sans risque pour la batterie (aucun effet sur la mémoire).
Lorsqu’il est complètement rechargé, retirer l’accu du chargeur
afin qu’il ne se décharge pas par le biais du chargeur.
1. Brancher la prise du câble du chargeur (6)à la batterie (7.
2. Brancher le chargeur de batterie (8) à une prise secteur.
Le témoin lumineux de charge (9) sur le chargeur de batterie
s’allume rouge. La batterie est mise en charge.
Quand le témoin lumineux de charge (9) s’allume vert, la batterie
est complètement chargée.
3. Retirer le câble de chargement (6) de la batterie (7) et débran-
cher ensuite le chargeur de batterie (8) de la prise secteur.
4. Pousser l’accu (7) sur le manche (10) à partir du bas.
Eviter une décharge complète :
Arrêter d'utiliser l'outil avant que la batterie ne soit complètement
déchargée, car ceci raccourcirait la durée de vie de cette
dernière.
Si la puissance effective de l'outil diminue sensiblement,
recharger la batterie.
Si la batterie est complètement déchargée, le voyant LED
clignote au début de la mise en charge. Si le voyant LED clignote
toujours au bout d’une heure, une défaillance s’est produite (voir
chapitre 9. Dépannage).
AVERTISSEMENT !
La surtension nuit aux batteries et au chargeur de
batterie.
Vérifier que la tension secteur est correcte.
Utiliser le chargeur uniquement à l’intérieur
Ne pas exposer le chargeur à l’humidité.
6
7
8
5
9
6
1
2
3
4
5
2
background
F
20
6. Rangement
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Débrancher la batterie et la recharger complètement (voir
chapitre 4. Première utilisation)
2. Nettoyer l'outil (voir chapitre 7. Entretien)
3 Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
1. Décharger complètement la batterie NiMH.
2. Jeter la batterie NiMH de manière appropriée.
Gestion des déchets :
(directive
2002/96/EG)
Elimination de
l’accu:
NimH
Important:
Veuillez retourner les batteries NiMH à votre revendeur GARDENA
ou vous en débarrasser de manière appropriée en les déposant
dans un centre de recyclage agréé.
5. Utilisation
Prenez en main le coupe bordures au niveau de la poignée de
commande (11) et de la poignée supplémentaire (12) de
façon à ce que la tête de coupe 2 soit légèrement inclinée
vers l’avant.
Pour empêcher le fil de se souder ou de se déchirer, évitez qu’il
n’entre en contact avec des objets durs (mur, pierres, clôtures, …).
Mise sous tension du coupe bordures :
1. Pressez le verrouillage de sécurité (13) et maintenez-le, puis
pressez le bouton de commande (14) de la poignée.
2. Relâchez le verrouillage de sécurité (14).
Mise hors tension du coupe bordures :
Relâchez le bouton de commande (14) de la poignée.
Lorsque la bobine s’immobilise après la mise hors circuit, le fil de
coupe (5) se prolonge automatiquement.
Etant donné que l’avance du fil ne se fait que par petites étapes, il
peut être nécessaire dans certains cas d’éteindre et de rallumer la
machine à plusieurs reprises (jusqu’à 6 fois). Ce qui importe c’est
que la bobine de fil s’arrête complètement à chaque fois.
Le fil de coupe est alors suffisamment avancé lorsqu’après la mise
en circuit, il vient frapper de façon audible le limiteur de fil (15).
Changer la bobine lorsque le fil de coupe est usé (Bobine de fil de
coupe GARDENA réf. 5306).
Risque de blessure !
Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le bouton de
démarrage a été relâché !
Ne changez pas les dispositifs de sécurité ou de commande
Position de travail :
Démarrage du coupe bordures :
Prolongement du fil
(automatique) :
La coupe de gazon est nette seulement si le fil de coupe (5) est à sa une
longueur maximale.
11
12
13
14
15
5
Recommandation :
Le coupe bordures peut être accroché avec la poignée. En cas de
rangement vertical, la tête de coupe subit moins de contraintes.
background
F
21
7. Entretien
Après chaque utilisation, enlevez les brins d’herbe et les saletés
qui se sont accumulés dans le capot 4 et dans les trous d’aération B.
Employez seulement des bobines de fil GARDENA. Vous pouvez
en obtenir auprès du revendeur GARDENA ou directement auprès
du Service Après-Vente GARDENA.
Bobine de fil pour coupe bordures SmallCut 300 : Art. 5306
1. Retirer la batterie.
2. Pressez simultanément les deux fixations (17) du couvercle (18) et
retirez-le.
3. Otez la bobine (19).
4. Eliminez les saletés.
5. Enfilez le fil de coupe (5) de la nouvelle bobine (19) dans l’oeillet de
l’anneau (20) et tirez env. 10 cm de fil.
6. Insérez la bobine (19).
Le fil de coupe (5) ne doit pas être coincé.
7. Placez le couvercle (17) sur le logement de la bobine et enclenchez
les deux fixations (18).
Si le couvercle de la cassette (17) ne se verrouille pas en
position, tourner légèrement la cassette à fil (19) jusqu'à ce
qu'elle (19) se positionne correctement dans le support de
cassette.
Vérifier que le couvercle de cassette (17) est correctement
monté en essayant de le retirer sans enfoncer les clips de
blocage (18).
Risque de blessure !
Risque de blessure avec le fil de coupe !
Retirer toujours la batterie du Turbotrimmer avant de le transporter !
Risque de blessure et de dégâts matériels !
Ne nettoyez pas le coupe bordures sous l’eau du robinet ou avec un
jet d’eau (surtout de l’eau sous haute pression).
16
4
Risque de blessure !
Nettoyage du capot et des
trous d’aération :
The ventilation slots must always be free of dirt.
Risque de blessure !
N’utilisez jamais des éléments de coupe métalliques ou des pièces
de rechange / accessoires non autorisés par GARDENA.
Remplacement de la
bobine de fil de coupe :
17
18
18
19
20
5
Risque de blessures avec le limiteur de fil !
Ne pas approcher les doigts du limiteur de fil
Après le remplacement de la cassette à fil, toujours remettre l'outil en
position de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
background
22
F
8. Dépannage
Un fil trop court ou qui n’avance plus automatiquement lors de la
mise en service de l’appareil peut être tiré vers l’extérieur.
1. Retirer la batterie.
2. Pressez et maintenez le poussoir automatique (21) avec la main
et tirez simultanément sur le fil de coupe (5).
Si le fil de coupe est rentré dans la bobine ou si l’avance
automatique du fil ne fonctionne toujours pas après l’extraction du fil
de la bobine, il se peut que le fil (5) soit soudé dans la bobine (19).
1. Retirer la batterie.
2. Retirez la bobine (19) comme décrit dans la section 7.
Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
3. Déroulez le fil (5), nettoyez la bobine (19) et le fil de coupe (5),
puis embobinez de nouveau le fil (19).
4. Nettoyez le poussoir automatique (21). Ce poussoir doit se
déplacer librement.
5. Remettez la bobine en place comme décrit sous
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
Problème Cause possible Remède
Le coupe bordures Plus de fil.
Remplacez la bobine de fil
ne coupe plus (voir 7. Maintenance
“Remplacement de la bobine
de fil de coupe” ).
Fil trop court ou avance auto-
Tirez le fil hors de la bobine
matique du fil ne fonctionne pas. (avec la main).
Fil rentré dans la bobine ou fil
Dégagez le fil rentré / soudé.
soudé.
Le témoin de contrôle de Le chargeur ou le câble
Enfoncer correctement le
chargement ne s’allume pas de chargement ne sont pas chargeur et le câble de
correctement enfoncés. chargement.
Le témoin de contrôle Il y a un dysfonctionnement.
Débrancher et brancher le
clignote pendant plus câble de chargement.
Le
d’1 heure dysfonctionnement est mis
à zéro.
L’accu ne peut plus Accu défectueux.
Remplacer accu
être rechargé (réf. 8834).
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente
GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA
ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
Risque de blessure !
Risque de blessure avec le fil de coupe !
Retirer toujours la batterie du Turbotrimmer avant de le transporter !
21
5
Dégagement du fil rentré /
soudé :
5
21
19
Risque de blessures avec le limiteur de fil !
Ne pas approcher les doigts du limiteur de fil
Après avoir allongé le fil de coupe, toujours remettre l'outil en position
de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
Extraction à la main
du fil de la bobine :
background
23
F
11. Service / Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de
2 ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre toutes
les défaillances graves de l’appareil reconnues comme défauts ou
vices de fabrication. Elle comprend le remplacement gratuit des
pièces ou de l’appareil dans le cas où les conditions suivantes sont
remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
Les pièces usées de la bobine et du couvercle de la bobine sont
exclues de la garantie.
Cette garantie fabricant n’affecte en aucun cas vos droits de
consommateur.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en
port payé avec une copie du bon d’achat et une description du
problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
10. Caractéristiques techniques
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Désignation Coupe-herbes
Epaisseur du fil 1,5 mm
Largeur de coupe 230 mm
Réserve de fil 10 m
Allongement du fil 100% automatique
Poids accu inclus 2,0 kg
Vitesse de rotation de la bobine 8 500 tr /mn
Niveau de pression acoustique 76 dB (A)
relatif au travail L
pA
1)
Incertitude K
pA
2,5 dB(A)
Emission sonore L
WA
2)
mesurée 89 dB (A) / garantie 96 dB (A)
Niveau de vibrations 7,0 m/s
2
transmises aux mains a
vhw
1)
Incertitude K
ah
1,5 m/s
2
Batterie
NiMH (18V)
Temps de charge batterie 1,6Ah
Durée de chargement batterie env. 6 h
Chargeur de batterie
Tension secteur 230 V/50 Hz
Courant nominal 600 mA
Tension de sortie max. 21V (DC)
Méthode de mesure selon la norme 1) EN786 2) directive 2000/14/CE
9. Accessoires
Bobine de fil de coupe pour coupe bordures SmallCut 300 Accu Art 5306
GARDENA
Batterie de rechange Accu pour un temps de fonctionnement Art. 8834
NiMH 18V GARDENA supplémentaire ou pour remplacement avec
1,6 Ah (env. 60 min.)
background
NL
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dit is de vertaling van de oorspronkelijke Engelstalige instructies.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en houd u aan de aanwijzingen. Maak u aan
de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de turbotrimmer, het juiste gebruik en
de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen onder de 16 jaar en personen die niet met deze
instructies voor gebruik vertrouwd zijn deze turbotrimmer niet gebruiken. Personen met een
lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon.
Bewaar deze bedieningsinstructies zorgvuldig.
1. Waar kunt u de GARDENA Turbotrimmer......................................... 24
2. Veiligheidsinstructies .......................................................................24
3 Assemblage ................................................................................... 26
4. Eerste gebruik .................................................................................26
5. Bediening ........................................................................................27
6. Opslag .............................................................................................27
7. Onderhoud ......................................................................................28
8. Problemen oplossen ....................................................................... 29
9 Accessoires...................................................................................... 30
10.Technische gegevens .......................................................................30
11.Service / Garantie ............................................................................ 30
Inhoud
1. Waar kunt u de GARDENA Turbotrimmer
De GARDENA turbotrimmer is voor het trimmen en snijden van
gazons en grasvelden in de particuliere huis- en hobbytuin
bestemd.
Hij mag niet in openbare plantsoenen, parken en sportterreinen,
langs straten en niet in de land- en bosbouw ingezet worden.
Correct gebruik
24
Let op
De GARDENA turbotrimmer mag wegens gevaar voor lichamelijk
letsel niet gebruikt worden voor het snijden van heggen of het
verkleinen in de zin van tot compost verwerken.
2. Veiligheidsinstructies
Lees de veiligheidsinstructies op de trimmer.
OPGELET !
Lees voor ingebruikname de In-
structies voor gebruik!
GEVAAR !
Elektrische schok!
Trimmer tegen regen en vocht
beschermen!
Waarschuwing - Brandrisico,
veroorzaak geen kortsluiting tussen
de batterijpolen.
GEVAAR !
Verwonden van derden!
Houd derden weg uit de gevarenzone!
GEVAAR !
Verwonding van de ogen!
Beschermbril dragen!
Zet uit! Batterijpakket verwijderen alvorens
te verstellen of te reinigen.
Handen en voeten uit het werkbereik houden tot de
snijdraad stilstaat!
background
Controles voor elk gebruik
Controleer voor elk gebruik de trimmer.
Controleer of de luchtinlaten vrij zijn.
Gebruik de trimmer niet als veiligheidsinrichtingen
(drukschakelaar, veiligheidsafdekking) en/ of de
draadspoel beschadigd of versleten zijn.
Zet nooit veiligheidsinrichtingen buiten werking.
Controleer het snijgoed voor met het werk te
beginnen. Haal vreemde voorwerpen weg en let
bij het werken op vreemde voorwerpen (bijv.
stenen, takken, snoeren, draden…).
Als u tijdens het maaien een obstakel tegenkomt,
zet de trimmer dan uit en verwijder het
batterijpakket. Verwijder het voorwerp en kijk of
de trimmer schade heeft opgelopen. Laat uw
trimmer repareren indien nodig.
Gebruik / Verantwoording
Deze trimmer kan ernstig letsel veroorzaken!
Gebruik de trimmer uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven doel.
U bent voor de veiligheid in het werkgebied
verantwoordelijk.
Let erop dat zich geen andere personen (in het
bijzonder kinderen) en dieren in de buurt van het
werkgebied ophouden.
Gebruik de trimmer nooit met beschadigde of
defecte bescherminrichtingen !
Verwijder het batterijpakket na gebruik en controleer
uw trimmer, en vooral de draadcassette, regelmatig
op schade. Laat uw trimmer repareren en / of
vervang de draadcassette indien nodig.
Draag een beschermbril !
Draag stevige schoenen en een lange broek ter
bescherming van uw benen. Houd vingers en
voeten uit de buurt van de snijdraad – in het
bijzonder bij ingebruikname!
Zorg bij het werken dat u altijd stevig staat.
Pas er bij het achteruitlopen op dat u niet struikelt !
De trimmer enkel bij daglicht of bij goed zicht
gebruiken.
Werkonderbreking
Laat de turbotrimmer nooit zonder toezicht op de
werkplek liggen.
Als u stopt met werken, verwijder dan het
batterijpakket en bewaar uw trimmer op een
veilige plaats.
Als u stopt om naar een ander deel van de tuin te
gaan, zet dan de trimmer altijd uit, wacht tot alle
bewegende delen stil staan, en verwijder
vervolgens het batterijpakket.
Let op invloeden van buitenaf
Maak u vertrouwd met uw omgeving en let op
mogelijke gevaren die u door het geluid van de
machine misschien niet kunt horen.
Gebruik de trimmer nooit bij regen of in een
vochtige, natte omgeving.
Werk niet direct bij zwembad of tuinvijver met de
turbotrimmer.
Veiligheid van batterij
BRANDGEVAAR!
Nooit batterijen vervangen in de buurt van zuren of
licht ontvlambaar materiaal.
Gebruik uitsluitend de originele GARDENA-
batterijlader om de batterij op te laden. Het gebruik
van andere batterijladers kan de batterijen
beschadigen en zelfs brand veroorzaken.
ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Bescherm uw trimmer tegen hitte en vuur.
Laat hem nooit langere tijd op radiatoren of in fel
zonlicht liggen.
1. Gebruik uw trimmer enkel bij een
omgevingstemperatuur tussen -10°C en +45°C.
2. De laadkabel moet regelmatig gecontroleerd
worden op tekenen van schade of veroudering
(brosheid) en mag alleen worden gebruikt als deze
in perfecte staat verkeert.
3. De meegeleverde lader mag enkel worden gebruikt
om de bij de trimmer geleverde herlaadbare batterij
op te laden
4. Nooit niet-oplaadbare batterijen met deze
batterijlader opladen (brandgevaar).
Gebruik / Verantwoording:
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel, mag de
accu niet gebruikt worden als energiebron voor
andere apparaten. Gebruik de accu uitsluitend met
de daarvoor bestemde GARDENA
aansluitapparaten.
Na zware belasting moet men de accu eerst laten
afkoelen (afkoelduur tot 1 uur). Een te hete accu kan
niet worden opgeladen.
Opslaan:
Bewaar de accu niet bij temperaturen hoger dan 45
°C of in direct zonlicht. Ideaal is een temperatuur van
minder dan 25 °C omdat de zelfontlading dan beperkt
is. Nooit bewaren terwijl de batterij nog met het
product verbonden is, om verkeerd gebruik en
ongevallen te vermijden.
Bewaar de accu niet op plaatsen met statische
elektriciteit.
NL
25
background
NL
26
3. Assemblage
1. Breng het bovenste deel van de handgreep (1) en het onderste deel
van de trimmer (2) samen tot ze op hun plaats klikken. De interne
kabel mag daarbij niet worden uitgerokken of geklemd raken.
2. Extra handgreep (3) op de handgreep (1) steken, tot de
verbinding hoorbaar vastklikt.
3. Afdekking (4) op het onderste
gedeelte van de trimmer (2) zetten
en daarbij de snijdraad (5) door de
opening in de afdekking (4) steken.
4. Afdekking (4) op het onderste
gedeelte van de trimmer (2) steken,
tot de verbinding (3 snapsluitingen)
hoorbaar vastklikt.
4. Eerste gebruik
Voor u het product voor de eerste keer gaat gebruiken, moet de
batterij eerst volledig worden opgeladen. Laadduur (voor een
geheel lege batterij ) is circa 6 uur.
De NiMH batterij kan altijd worden opgeladen, ongeacht de
batterijspanning, en het laadproces kan op elk moment worden
onderbroken zonder dat dit schadelijk is voor de batterij (geen
invloed op het geheugen).
Opdat de volgeladen accu zichzelf niet via de acculader ontlaadt,
dient de accu van de acculader te worden losgekoppeld.
1. Steek de stekker van de laderkabel (6) in de batterij (6).
2. Steek de stekker van de batterijlader (6) in een stopcontact.
De laadindicator (9) op de batterijlader licht rood op. De batterij
wordt opgeladen.
Wanneer de laadindicator (9) groen brandt, is de batterij volledig
opgeladen.
3. Verwijder eerst de laadkabel (6) uit de batterij (7) en haal
vervolgens de stekker van de lader (8) uit het stopcontact.
4. Accu (7) van onder op de handgreep (10) schuiven.
Voorkom dat de batterij te ver ontladen wordt:
Gebruik de trimmer niet tot de batterij volledig ontladen is omdat
dit de levensduur van de batterij verkort
Laad de batterij op als het vermogen van de trimmer duidelijk
afneemt
Als de batterij helemaal leeg is, zal de LED aan het begin van de
laadcyclus knipperen. Als de LED na een uur nog steeds
knippert, is er iets niet in orde (zie 9. Problemen oplossen).
WAARSCHUWING!
Te hoge batterijspanning beschadigt de batterijen en
de batterijlader.
Controleer dat de netspanning geschikt is.
De lader alleen binnenshuis gebruiken.
De lader niet aan vocht blootstellen.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
NL
27
5. Bediening
Houd de trimmer zo aan de handgreep (11) en extra
handgreep vast, dat de snijkop (12) licht naar voren gebogen
is.
Let erop dat de draad geen harde voorwerpen (muren, stenen,
afrasteringen ...) raakt, om te voorkomen dat de draad vastraakt of
breekt.
Trimmer inschakelen:
1. Inschakelblokkering (13) indrukken en ingedrukt houden en
vervolgens de starttoets (14) op de handgreep indrukken.
2. Inschakelblokkering (13) weer loslaten.
Trimmer uitschakelen:
Starttoets (14) op de handgreep loslaten.
Wanneer de draadspoel na het uitschakelen tot stilstand komt,
wordt de snijdraad 5 automatisch verlengd.
Daar de draad maar in kleine stappen wordt verlengd, kan het in
sommige gevallen nodig zijn om meermaals in en uit te moeten
schakelen (tot 6 maal). Het is daarbij belangrijk, dat de draadspoel
iedere keer volledig tot stilstand komt.
De snijdraad heeft de juiste lengte, wanneer deze na het
inschakelen hoorbaar tegen de draadbegrenzer (15) slaat.
Als de snijdraad op is, de draadspoel vervangen (GARDENA
reservedraadspoel art. 5306).
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar als de trimmer bij het loslaten van de
starttoets niet uitgeschakeld wordt !
Veiligheids- of schakelinrichtingen niet overbruggen
Werkhouding:
Trimmer starten:
Draadverlenging
(automatisch):
Voor een optimaal snijresultaat moet de snijdraad (5) van
maximale lengte zijn.
11
12
13
14
15
5
6. Opslag
De opbergplaats mag niet voor kinderen toegankelijk zijn.
1. Koppel de batterij los en laad ze volledig op (zie 4. Eerste gebruik).
2. Reinig de trimmer (zie 7. Onderhoud)
3 Trimmer op een droge, vorstvrije plaats opbergen.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
1. Zorg dat de NiMH batterijen volledig zijn ontladen.
2. De NiMH batterijen volgens de voorschriften wegdoen.
Afvalverwijdering:
(volgens
2002/96/EG)
Speciale
afvalverwerking
van de accu:
NiMH
Belangrijk:
Lever de NiMH batterijen in bij uw GARDENA-dealer of bij een
openbaar recyclingcentrum.
Advies: De trimmer kan aan de handgreep worden opgehangen.
Als het apparaat hangend wordt bewaard, wordt de snijkop niet
onnodig belast.
background
NL
28
7. Onderhoud
Na elk gebruik gras- en vuilresten uit de afdekking (4) en
ventilatiegleuven (16) verwijderen.
Er mogen alleen originele GARDENA-draadspoelen gebruikt
worden. De draadspoelen zijn bij uw GARDENA-handelaar of direct
bij de GARDENA-service verkrijgbaar.
Draadspoel voor turbotrimmer SmallCut: Art. 5306
1. Het batterijpakket verwijderen.
2. Druk de spoeldeksel (17) aan de beide klikverbindingen (18)
tegelijkertijd in en eraf halen.
3. Haal de draadspoel (19) eruit.
4. Haal eventueel vuil weg.
5. Snijdraad (5) van de nieuwe draadspoel (19) door de ogen (20)
rijgen en ca. 10 cm uittrekken.
6. Draadspoel (19) inleggen. Let er daarbij op dat de snijdraad (5)
niet beklemd raakt.
7. Zet het spoeldeksel (17) zo erop dat de beide klikverbindingen
(18) hoorbaar vastklikken.
Als het cassettedeksel (17) niet op zijn plaats klikt, draai dan
lichtjes met de draadcassette (19), tot de draadcassette (19)
zich correct in de draadcassettehouder bevindt.
Controleer of het cassettedeksel (17) juist geplaatst is door het
te proberen af te nemen zonder de vergrendelclips in te drukken
(18).
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar door de snijdraad!
Verwijder altijd eerst het batterijpakket van de Turbotrimmer
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren!
Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade!
Trimmer niet onder stromend water of met een water straal
schoonmaken (in het bijzonder niet onder hoge druk).
16
4
Verwondingsgevaar!
Afdekking en ventilatiegleuven
schoonmaken:
De koelluchtinlaat moet altijd vrij van vuil zijn.
Verwondingsgevaar!
Nooit metalen snijelementen of reserveonderdelen en
accessoires die niet door GARDENA zijn voorzien, gebruiken.
Draadspoel vervangen:
17
18
18
19
20
5
Verwondingsrisico door de draadbegrenzer !
Houd uw vingers uit de buurt van de draadbegrenzer
Plaats de trimmer na het vervangen van de draadcassette
steeds in zijn normale werkstand alvorens hem aan te zetten.
background
NL
29
8. Problemen oplossen
Een snijdraad die te kort is of bij het inschakelen niet meer
automatisch langer wordt, kunt u met de hand uittrekken.
1. Het batterijpakket verwijderen.
2. Automatische voortschuiver (21) met de hand ingedrukt houden
en tegelijk aan de snijdraad (5) trekken.
Als de snijdraad in de draadspoel is getrokken of de automatische
draadverlenging nadat u aan de snijdraad heeft getrokken nog steeds
niet werkt, zit mogelijk de snijdraad (5) vast in de draadspoel (19).
1. Het batterijpakket verwijderen.
2. Draadspoel (19) als onder 7. Onderhoud “
Draadspoel vervangen
uitnemen.
3. Snijdraad (5) afwikkelen, de draadspoel (19) en de snijdraad (5)
schoonmaken en de snijdraad (5) opnieuw op de draadspoel (19)
wikkelen.
4. Automatische voortschuiver (21) schoonmaken. De
automatische voortschuiver moet vrij kunnen bewegen.
5. Draadspoel als onder 7. Onderhoud “
Draadspoel vervangen
plaatsen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De trimmer snijdt niet meer Draad opgebruikt.
Draadspoel vervangen (zie
7. Onderhoud
Draadspoel
vervangen
” ).
Snijdraad te kort of automatische
Snijdraad met de hand uit
draadverlenging functioneert niet. de draadspoel trekken.
Snijdraad in de draadspoel Ingetrokken / vast zittende
getrokken of snijdraad zit vast. snijdraad losmaken.
Laadcontrolelampje Acculader of laadsnoer
Acculader en laadsnoer
brandt niet niet correct aangesloten. correct aansluiten.
Laadcontrolelampje knippert Er is een storing.
Laadsnoer in- en uitsteken.
langer dan 1 uur De storing wordt teruggezet.
De accu kan niet meer De accu ist defect.
Accu vervangen
opgeladen worden (Art. 8834).
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door
GARDENA zijn geautoriseerd.
Verwondingsgevaar!
Verwondingsgevaar door de snijdraad!
Verwijder altijd eerst het batterijpakket van de Turbotrimmer
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren!
21
5
Ingetrokken / vastzittende
snijdraad losmaken:
5
21
19
Verwondingsrisico door de draadbegrenzer !
Houd uw vingers uit de buurt van de draadbegrenzer
Plaats de trimmer na het verlengen van de snijdraad steeds
in zijn normale werkstand alvorens hem aan te zetten.
Snijdraad met de hand
uitde draadspoel trekken:
background
11. Service / Garantie
GARDENA geeft een garantie van 2 jaar op dit product (vanaf de
aankoopdatum). Deze garantie dekt alle ernstige defecten aan de
eenheid, die aantoonbare fouten in materiaal of vakmanschap zijn.
Onder de garantie zullen wij de eenheid ofwel vervangen of gratis
repareren, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:
De eenheid moet correct gebruikt zijn, in lijn met de
bedieningsinstructies.
De koper of een onbevoegde derde mag niet geprobeerd hebben
om de eenheid te repareren.
De aan slijtage onderhevige draadspoel en het spoeldeksel zijn van
garantie uitgesloten.
De garantie van de fabrikant laat bestaande garantieclaims van de
gebruiker tegen de dealer/wederverkoper onverlet.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de
kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar
het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
10. Technische gegevens
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Benaming Gazontrimmer
Draaddikte 1,5 mm
Snijbreedte 230 mm
Draadvoorraad 10 m
Draadverlenging volautomatisch
Gewicht inclusief accu 2,0 kg
Toerental van de draadspoel 8 500 u/min
Werkplek verbonden
geluidsdrukniveau L
pA
1)
76 dB (A)
Onzekerheid K
pA
2,5 dB(A)
Geluidsemissiewaarde L
WA
2)
gemeten 89 dB(A) gegarandeerd 96 dB(A)
Trilling hand/arm a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Onzekerheid K
ah
1,5 m/s
2
Batterij
NiMH (18V)
Capaciteit batterij 1,6Ah
Laadduur batterij ca. 6 uur
Batterijlader
Netspanning 230 V/50 Hz
Nominale uitgangsstroom 600 mA
Max. uitgangsspanning 21V (DC)
Meetmethode conform to 1) EN786 2) richtlijn 2000/14/EC
30
NL
9. Accessoires
GARDENA reserve draadspoel voor Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA Reservebatterij NiMH 18 V Accu voor extra looptijd of ter ver- Art. 8834
vanging met 1,6 Ah (ca. 60 min.)
background
31
S
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Detta är en översättning av den engelska originalbruksanvisningen.
Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar.
Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med turbotrimmern och ett riktigt
handhavande av utrustningen.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte är förtrogna
med denna bruksanvisning, inte använda denna turbotrimmer. Personer med nedsatt psykisk
eller mental hälsa får endast använda produkten under övervakning eller under instruktion av
en ansvarig person.
Bevara denna bruksanvisning på ett säkert ställe.
1. Var din GARDENA Turbotrimmer.................................................. 31
2. Säkerhetsföreskrifter .................................................................... 31
3 Montering ..................................................................................... 33
4. Inledande drift .............................................................................. 33
5. Drift .............................................................................................. 34
6. Förvaring ..................................................................................... 34
7. Underhåll ..................................................................................... 35
8. Felsökning ................................................................................... 36
9. Tillbehör....................................................................................... 37
10. Teknisk data ............................................................................... 37
11. Service / garanti .......................................................................... 37
Innehåll
GARDENA turbotrimmer är avsedd för trimning och skötsel av mindre
gräsytor i privata hushålls- och hobbyträdgårdar.
Turbotrimmern är inte avsedd för användning i offentliga
parkanläggningar, sportanläggningar eller i jord- och skogsbruk.
2. Säkerhetsföreskrifter
Beakta säkerhetsanvisningarna för trimmern.
OBSERVERA !
Läs bruksanvisningen före
användning!
FARA ! Risk för elstötar !
Skydda trimmern för regn och fukt!
Varning – Brandrisk, kortslut inte
batteriuttagen.
FARA ! Risk för personskador (tredje
man)!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i
riskområdet!
FARA !
Risk för ögonskador!
Använd kyddsglasögon!
Stäng av! Ta ur batteripaketet innan
justering eller rengöring.
Håll händer och fötter borta från arbetsytan tills
spolen stannat.
1. Var din GARDENA Turbotrimmer
Observera
GARDENA turbotrimmer får inte användas för skötsel av häckar
eller för klyvning av blivande kompostmaterial.
Korrekt användning
background
Kontrollera följande före varje användning
Se efter att trimmern inte har några synliga fel
eller brister.
Kontrollera att ventilationshålen inte är
blockerade.
Använd inte trimmern om säkerhetsanordningarna
och/eller skärmekanismen är skadad eller sliten.
Se till att säkerhetsanordningarna är i
ordentligt skick.
Kontrollera gräsytorna före arbetets början. Ta
bort ev. främmande föremål. Var uppmärksam
på främmande föremål, (t.ex. grenar, kvistar,
snören, stenar…) under arbetets gång
Om du skulle stöta på något hinder under
klippningen, stäng av trimmern och ta av
batteripaketet. Avlägsna föremålet och se om
trimmern har skadats. Om så nödvändigt, få
trimmern reparerad.
Användning / Ansvar
En trimmer kan förorsaka allvarliga skador !
Använd endast trimmern till därför avsedd
användning.
Du är ansvarig för säkerheten inom det närmaste
arbetsområdet.
Kontrollera att inte obehöriga personer,
speciellt barn eller djur, befinner sig i
arbetsområdet.
Använd aldrig trimmern om den har skadade
eller defekta skyddsanordningar!
Ta av batteripaketet efter användning och se
regelbundet över din trimmer, speciellt
trådkassetten, så att den inte har några skador.
Få trimmern reparerad och/eller byt ut
trådkassetten om så behövs.
Använd alltid skyddsglasögon!
Använd stängda skor och långbyxor för att
skydda benen. Inga fingrar eller fötter i
skärmekanismen (tråden), speciellt inte under
användning!
Stå stadigt när Du arbetar.
Var extra försiktig när Du går bakåt. Snubbelrisk !
Utför endast arbete dagtid då sikten är god.
Avbrott i arbetet
Lämna aldrig trimmern utan uppsikt.
Om du slutar arbeta, ta av batteripaketet och
förvara din trimmer på en säker plats.
Om du slutar arbeta för att förflytta dig till en
annan del av trädgården, stäng alltid av
trimmern, vänta tills produkten har stannat
och ta då av batteripaketet.
Ta hänsyn till omgivningen
Var medveten om Din omgivning och förvissa
Dig om att inte fara kan uppstå därför att Du
inte hör beroende på trimmerns maskinljud.
Använd aldrig trimmern när det regnar eller vid
fuktig väderlek.
Håll avstånd till simbassänger och
trädgårdsdammar.
Batterisäkerhet
BRANDRISK!
Byt aldrig batterierna nära syror eller
lättantändliga material.
Använd endast GARDENAS
originalbatteriladdare för laddning.
Användandet av andra batteriladdare kan
förstöra batterierna och även orsaka en brand.
EXLPOSIONSRISK!
Skydda din trimmer från värme och eld.
Lämna inte på element eller utsätt för starkt
solsken under längre perioder.
1. Använd endast din trimmer vid en omgivande
temperatur mellan -10°C och +45°C.
2. Laddningssladden bör regelbundet ses över för
tecken på skada eller åldrande (bräcklighet)
och får endast användas om den är i perfekt
skick.
3. Laddningsenheten som medföljer får endast
användas för att ladda de
återuppladdningsbara batterierna som
medföljer trimmern.
4. Icke återuppladdningsbara batterier får inte
laddas med denna batteriladdare (brandrisk).
Användning / Ansvar:
OBS! Batteriet får ej användas för andra redskap!
Batteriet får endast användas för avsedda GARDENA
redskap.
Låt först batteriet svalna efter stark belastning
(avkylningstid upp till 1 tim.). Ett för varmt batteri kan inte
laddas upp.
Förvaring:
Lagra inte batteriet över 45 °C eller i direkt solljus.
Optimalt är att batteriet lagras under 25 °C, så att
självurladdningen är låg. Förvara aldrig när batteriet
fortfarande är fäst på produkten, detta förhindrar
felanvändning och olyckor.
Lagra inte batteriet på platser med statisk elektricitet.
S
32
background
S
33
3. Montering
1. Passa ihop den övre delen av handtaget (1) och den nedre
delen av trimmern (2) tills de klickar på plats. Den inre sladden
får inte vara sträckt eller sitta fast när du gör detta.
2. Sätt på det extra styrhandtaget (3) på handtagets överdel (1)
det hörs att förbindelsen hakar in.
3. Sätt på kåpan (4)
trimmerunderdelen (2) och dra
skärtråden (5) genom öppningen på
kåpan (4).
4. Sätt på kåpan (4)
trimmerunderdelen (2) så det hörs
att förbindelsen (3 snäppen) hakar
in.
4. Inledande drift
Innan inledande drift måste batteriet vara fulladdat. Laddningstid
(för oladdat batteri) är ungefär 6 timmar.
NiMH-batteri kan laddas i valfritt laddningsläge, och
laddningsprocessen kan avbrytas när som helst utan att skada
batteriet (ingen minneseffekt).
För att inte det helt uppladdade batteriet skall laddas ur via
laddaren bör batteriet tas bort från laddaren.
1. Sätt i laddningssladdens kontakt (6) i batteriet (7).
2. Anslut batteriladdaren (8) till ett nätuttag.
Laddningsindikatorlampan (9) på batteriladdaren lyser röd.
Batteriet laddas lyser grön är batteriet fulladdat.
När laddningsindikatorlampan
When the charging indicator lamp (9) lights up green, the battery
is fully charged.
3. Avlägsna först laddningskabeln (6) från batteriet (7) och ta
sedan ur batteriladdaren (8) från eluttaget.
4. Skjut på batteriet (7) nedifrån på handtaget (10).
Undvik avgasutsläpp:
Sluta använda trimmern innan batteriet är helt tomt eftersom detta
förkortar batteriets livslängd.
Om trimmerns effekt minskar märkbart, ladda batteriet.
Om batteriet har till fullo laddats ur kommer lysdioden att blinka
vid början av laddningen. Om lysdioden fortfarande blinkar efter
en timme har ett fel uppstått (se 9, Felsökning).
VARNING!
Överspänning skadar batterier och batteriladdaren.
Använd korrekt nätspänning.
Använd endast laddaren inomhus.
Utsätt inte laddaren för fukt.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
S
34
6. Förvaring:
Förvaringsplatsen måste vara otillgänglig för barn.
1. Ta av batteriet och ladda till fullo (se 4, Inledande drift).
2. Rengör trimmern (se 7, Underhåll)
3 Förvara turbotrimmern på torr, frostsäker plats..
Produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall utan måste läm-
nas på av kommunen anvisad miljöstation.
Viktigt : Lämna apparaten till den kommunala sophanteringen.
1. Ladda ur NiMH-batterierna till fullo.
2. Avyttra NiMh-batterierna på ett korrekt vis.
Avfallshantering:
(direktiv
2002/96/EC)
Avfallshantering
av batteriet :
NiMH
Viktigt!
Lämna in NiMH-batterierna till din GARDENA-handlare eller
avyttra dem korrekt vid ett offentligt återvinningscenter.
5. Drift
Håll trimmern i handtagets överdel (11) och det extra
styrhandtaget så att skärmekanismen (12) lutar lätt framåt.
Undvik att tråden går emot hårda föremål (mur, stenar, staket ...) för
att förhindra att tråden svetsas samman eller bryts av.
Koppla på trimmern:
1. Tryck på startspärren (13) och sedan på startknappen (14)
handtaget.
2. Släpp startspärren (13) igen.
Koppla från trimmern:
Släpp startknappen (14) på handtaget.
Efter frånkoppling när trådkassetten har stannat förlängs
skärtråden (5) automatiskt.
Eftersom tråden endast förlängs i små steg, kan det i enstaka fall
vara nödvändigt att upprepa från- och påkopplingen flera gånger
(upp till 6 gånger). Det är då viktigt att trådkassetten stannar helt
varje gång.
Skärtråden har förlängts tillräckligt om den, efter påkopplingen, går
emot trådbegränsaren (15) så det hörs.
När skärtråden är slut måste trådkassetten bytas ut (GARDENA
Trådkassett Art. 5306).
Risk för personskador!
Risk för personskador föreligger om turbotrimmern inte stannar när
du släpper startknappen!
Koppla inte bort eller ta bort skyddsanordningar eller kontakter
Arbetsställning:
Starta trimmern:
Trådförlängning
(automatik):
Endast när skärtråden 5 har maximal längd klipps gräset med ett
rent snitt.
11
12
13
14
15
5
Rekommendation: Trimmern kan hängas upp i handtaget. Om
den förvaras hängande belastas inte skärmekanismen i onödan.
background
S
35
7. Underhåll
Ta bort gräs- och smutsrester från kåpan (4) och
ventilationsslitsarna (16) efter varje användning.
Använd endast original GARDENA trådkassetter. Trådkassetter
finns att köpa hos din GARDENA-återförsäljare eller direkt hos
GARDENA Service.
Trådkassett för Turbotrimmer SmallCut: Art. 5306
1. Ta av batteripaketet.
2. Tryck samtidigt på de båda snäpplåsen (17) på kassettens lock (18)
och tag av.
3. Ta ur kassetten (19).
4. Ta bort ev. smuts.
5. Tskärtråden (5) på den nya trådkassetten (19) genom öglan (20)
och dra ut ca. 10 cm.
6. Sätt i trådkassetten (19).
Skärtråden (5) får inte klämmas.
7. Sätt tillbaka kassettens lock (17) på mekanismen och låt de båda
snäpplåsen (18) knäppa till hörbart.
Om kassettdörren (17) inte låses på plats, vrid trådkassetten
(19) något, tills trådkassetten (19) sitter korrekt i
trådkassetthållaren.
Kolla att kassettdörren (17) sitter korrekt genom att försöka ta av
den utan att trycka på låsklämmorna (18).
Risk för personskador!
Skärmekanismen kan medföra skador!
Ta alltid av batteripaketet från Turbotrimmern innan du utför
något underhållsarbete!
Risk för person- och sakskador!
Rengör aldrig trimmern under rinnande vatten eller med
högtryckstvätt.
16
4
Risk för personskador!
Rengöra kåpa och
ventilationsslitsar:
Kylluftsintagen måste alltid vara rengjorda.
Risk för personskador!
Använd aldrig metalliska skärmekanismer, reservdelar eller
tillbehör som inte tillverkats av GARDENA.
Byta trådkassett:
17
18
18
19
20
5
Risk för skada av trådbegränsaren!
Håll fingrarna borta från trådbegränsaren
Efter byte av trådkassetten, återställ alltid trimmern till dess
normala driftsposition innan den sätts igång.
background
36
S
8. Felsökning
En skärtråd som är för kort eller inte förlängs automatiskt längre kan
dras ut manuellt.
1. Ta av batteripaketet.
2. Håll ner automatikreglaget (21) för hand och dra samtidigt i
skärtråden (5).
Om skärtråden är indragen i trådkassetten eller den automatiska
trådförlängningen fortfarande inte fungerar efter att tråden dragits ur
trådkassetten, kan skärtråden (5) ha svetsats fast i trådkassetten (19).
1. Ta av batteripaketet.
2. Ta ut trådkassetten (19) såsom visas under 7. Underhåll
“Byta
trådkassett”
.
3. Linda av skärtråden (5), rengör trådkassetten (19) och skärtråden
5 och linda upp skärtråden (5) på trådkassetten (19) igen.
4. Rengöra automatikreglaget (21). Automatikreglaget måste
fungera utan problem.
5. Sätt i trådkassetten igen såsom visas under 7. Underhåll
“Byta
trådkassett”
.
Felsökning Trolig orsak Åtgärd
Trimmern klipper inte. Tråden slut.
Byt trådkassetten (se 7.
Underhåll
“Byta trådkassett”
).
För kort skärtråd eller fungerar
Dra ut skärtråden manuellt
inte den automatiska från trådkassetten.
trådförlängningen.
Skärtråd indragen i
Lossa indragen / sammans-
trådkassetten eller vetsad skärtråd.
sammansvetsad skärtråd.
Laddnings kontrol lampan Laddaren eller laddnings-
Sätt i laddaren och ladd-
lyser inte kabeln ej korrekt isatta. kabeln korrekt.
Laddnings kontrol lampan En störning föreligger.
Dra ur och sätt i laddnings-
blinkar längre än 1 timme kabeln. Störningen
återställs.
Batteriet kan inte laddas Batteriet är defekt.
Byta batteri
upp längre (Art. 8834).
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service. Reparationer får endast
utföras av GARDENA Service eller av återförsäljares kundtjänst auktoriserad av
GARDENA.
Risk för personskador!
Skärmekanismen kan medföra skador!
Ta alltid av batteripaketet från Turbotrimmern innan du utför
något underhållsarbete!
21
5
Lossa indragen /
sammansvetsad skärtråd:
5
21
19
Risk för skada av trådbegränsaren!
Håll fingrarna borta från trådbegränsaren
Efter utdragning av tråden, återställ alltid trimmern till dess
normala driftsposition innan den sätts igång.
Dra ut skärtråden
manuellt från
trådkassetten:
background
37
S
11. Service / garanti
GARDENA garanterar denna produkt under 2 år (med början från
inköpsdatumet). Denna garanti täcker alla allvarliga defekter hos
enheten som kan visas vara på grund av material eller
tillverkningsfel. Under garantin kommer vi antingen att byta enheten
eller reparera den utan kostnad om de följande förhållandena
föreligger:
Enheten måste ha hanterats korrekt och i enlighet med
bruksanvisningen.
Varken köparen eller en icke auktoriserad tredje part har försökt
reparera enheten.
Slitagedelarna trådkassett och kassettlock omfattas inte av
bytesgarantin.
Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan
återförsäljare och köpare.
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten
om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller
om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA
reservdelar har använts. Samma sak gäller för
kompletteringsdelar och tillbehör.
10. Teknisk data
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Beteckning Grästrimmer
Trådtjocklek 1,5 mm
Klippbredd 230 mm
Trådlängd 10 m
Trådförlängning Helautomatiskt
Vikt inklusive batteri 2,0 kg
Trådkassettens varvtal 8 500 v/min
Arbetsplatsens 76 dB (A)
Ljudtrycksnivå L
pA
1)
Oviss K
pA
2,5 dB(A)
Bulleremissionsvärde L
WA
2)
uppmätt 89 dB (A) / garanterad 96 dB (A)
Vibrationer vid handtaget a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Oviss K
ah
1,5 m/s
2
Batteri
NiMH (18V)
Batterikapacitet 1,6Ah
Batteriladdningstid ca. 6 timmar
Batteriladdare
Nätspänning 230 V/50 Hz
Beräknad utström 600 mA
Max utspänning 21V (DC)
Mätningsmetod i enlighet med to 1) EN786 2) direktivet 2000/14/EC
9. Tillbehör
GARDENA Trådkassett för Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art.. 5306
GARDENA ersättningsbatteri NiMH 18V Batteri för extra körtid eller för utbyte Art. 8834
med 1,6 Ah (ca. 60 min.)
background
DK
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Dette er en oversættelse af den originale brugsvejledning på engelsk.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og følg henvisningerne. Gør Dem kendt med
turbotrimmeren og den rigtige anvendelse samt med sikkerhedshenvisningerne ved hjælp af
denne brugsanvisning.
Af sikkerhedsårsager må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke er bekendt med
brugsanvisningen, ikke anvende denne turbotrimmer. Personer med nedsat psykisk eller
mentalt helbred må kun anvende produktet under overvågning eller under instruktion af en
ansvarlig person.
Gem venligst denne brugsvejledning på et sikkert sted.
1. Hvor kan du bruge din GARDENA Turbotrimmer......................... 38
2. Sikkerhedsvejledning ................................................................. 38
3 Samling ...................................................................................... 40
4. Indledende brug .......................................................................... 40
5. Brug ............................................................................................ 41
6. Opbevaring ................................................................................. 41
7. Vedligehold ................................................................................. 42
8. Fejlfinding ................................................................................... 43
9. Tilbehør....................................................................................... 44
10. Tekniske data .............................................................................. 44
11. Service / Garanti ........................................................................ 44
Indholdsfortegnelse
38
1. Hvor kan du bruge din GARDENA Turbotrimmer
GARDENA turbotrimmeren er beregnet til trimning af græsplæneog
mindre græsarealer i private hus- og hobbyhaver.
Den må ikke anvendes i offentlige haveanlæg, parker, ved veje og i
land- og skovbrug.
Korrekt brug
2. Sikkerhedsvejledning
Følg sikkerhedshenvisningerne for trimmeren.
BEMÆRK !
Før igangsætning skal
brugsanvisningen læses igennem!
FARE ! Elektrisk stød!
Trimmeren skal beskyttes mod
regn og fugtighed!
Advarsel - Brandrisiko,
batteriterminalerne må ikke
kortsluttes.
FARE!
Risikoen for skade på andre
mennesker!
Kolde andre mennesker ud af området, hvor du arbejder.
FARE ! Øjenskader!
Anvend beskyttelsesbriller !
Sluk! Fjern batteripakken før der udføres
justering eller rengøring.
Pas på hænder og fødder, indtil skæretråden er
standset helt.
Bemærk:
På grund af fare for kvæstelser må GARDENA turbotrimmeren
ikke anvendes til klipning af hække eller til findeling
i komposteringsøjemed.
background
Kontroller før hvert brug
Kontroller turbotrimmerens udseende før hvert
brug.
Kontroller, om ventilationsåbningerne er frie
Turbotrimmeren må ikke anvendes, hvis
sikkerhedsanordninger (trykknap,
sikkerhedsafdækning) og/ eller trådspolen er
beskadiget eller slidt.
Sæt aldrig sikkerhedsanordninger ud af drift.
Området skal kontrolleres før arbejdsstart.
Fremmedlegemer skal fjernes (f.eks. sten). Vær
opmærksom på fremmedlegemer under
arbejdet (f.eks. sten).
Hvis et emne sætter sig fast, mens du slår
klipper græs, skal du slukke for trimmeren og
fjerne batteripakken. Fjern emnet og tjek
trimmeren for eventuel beskadigelse. Hvis det
er nødvendigt, skal din trimmer repareres.
Anvendelse / ansvar
Denne turbotrimmer kan forårsage alvorlige
kvæstelser!
Turbotrimmeren anvendes udelukkende efter
hensigten, som beskrevet i denne vejledning.
De er ansvarlig for sikkerheden i arbejdsområdet.
Vær opmærksom på, at der ikke er andre
personer (især børn) eller dyr i nærheden af
arbejdsområdet.
Anvend aldrig turbotrimmeren med
beskadigede eller defekte
sikkerhedsanordninger!
Fjern batteripakken efter brug og tjek din trimmer,
især trådhovedet, regelmæssig for beskadigelse.
Få din trimmer repareret og / eller udskift
trådholderen, hvis det er nødvendigt.
Anvend beskyttelsesbriller !
Anvend kraftige sko og lange bukser til
beskyttelse af benene. Hænder og fødder må
ikke komme i nærheden af skæretråden –
især ved igangsætningen!
Sorg for et sikkert og fast hold på trimmeren
under arbejdet.
Vær forsigtig, når De går baglæns. Pas på ikke at
snuble !
Arbejd kun ved god sigtbarhed.
Arbejdsafbrydelse
Lad aldrig turbotrimmeren ligge på
arbejdspladsen uden opsyn.
Når du stopper med at bruge den, skal du
fjerne batteripakken og opbevare din trimmer
på et sikkert sted.
Hvis du holder stopper med at arbejde for at
fortsætte i en anden del af haven, skal du altid
slukke for trimmeren, vente på at den stopper
og derefter fjerne batteripakken.
Vær opmærksom på omgivelserne
Undersøg omgivelserne og vær opmærksom
på farer, som måske ikke kan høres på grund
af støj fra maskinen.
Anvend aldrig turbotrimmeren ved regn eller i
fugtige omgivelser.
Turbotrimmeren må ikke anvendes direkte ved
swimmingpools eller havebassiner.
Batterisikkerhed
BRANDFARE !
Batterierne må aldrig oplades i nærheden af
syrer eller letantændelige materialer.
Brug kun den originale GARDENA
batterioplader til opladning. Brug af andre
batteriopladere kan beskadige batterierne
uopretteligt og kan endda forårsage brand.
EKSPLOSIONSFARE !
Beskyt din trimmer mod varme og ild.
Den må ikke efterlades på en radiator eller
udsættes for stærkt sollys i længere tid.
1. Brug kun din trimmer ved en omgivende
temperatur på mellem -10°C og +45°C.
2. Opladerkablet skal tjekkes regelmæssigt for
tegn på skade og ældning (skørhed) og må kun
bruges, hvis det er i perfekt tilstand.
3. Den medfølgende opladerenhed må kun
bruges til at oplade det genopladelige batteri,
der medleveres med trimmeren.
4. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades
med denne batteriooplader (brandfare).
Anvendelse / ansvar:
OBS! På grund af fare for kvæstelser må batteriet
ikke anvendes som energikilde for andre
apparater. Benyt udelukkende batteriet til de hertil
beregnede GARDENA-apparater.
Giv akkuen tid til at køle af, når den har været
udsat for stærk belastning (afkølingstid op til 1
time). En for varm akku kan ikke oplades.
Opbevaring:
Batteriet må ikke opbevares ved temperaturer
over 45 °C eller i direkte sollys. Under ideelle
vilkår skal batteriet lagres under 25 °C, så
selvafladningen er meget lille. Må aldrig
opbevares med batteriet tilsluttet for at forhindre
misbrug og ulykker.
Batteriet må ikke opbevares på steder med statisk
elektricitet.
DK
39
background
DK
40
3. Samling
1. Saml den øverste del af håndtaget (1) og den nederste del af
trimmeren (2), så de klikker på plads. Det interne kabel må ikke
strækkes eller komme i klemme, når dette gøres.
2. Det ekstra håndtag (3) sættes på håndtagets overdel (1), indtil
forbindelsen falder i hak med en
hørbar lyd.
3. Afdækningen (4) sættes på
trimmerens underdel (2) og samtidig
føres skæretråden (5) gennem
afdækningens åbning (4).
4. Afdækningen (4) sættes på
trimmerens underdel (2), indtil
forbindelsen (3 kroge) falder i hak
med en hørbar lyd.
4. Indledende brug
Før den batteridrevne kædesav bruges for første gang, skal
batteriet være helt opladet. Opladningstiden (for et uopladet batteri)
er ca. 6 timer.
NiMH-batteriet kan oplades fra en hvilken som helst
opladningstilstand, og opladningsprocessen kan afbrydes når som
helst, uden at det vil skade batteriet (ingen hukommelseseffekt).
For at den fuldstændig opladte akku ikke aflades gennem
opladerenskal akkuen skilles fra opladeren.
1. Sæt opladningskablets (6) stik ind i batteriet (7).
2. Sæt batteriopladerens (8) stik ind i en stikkontakt.
Ladelampen (9) på batteriopladeren lyser rødt.
Batteriet oplades.
Når ladelampen (9) lyser grønt, er batteriet helt opladet.
3. Tag først opladerkablet (6) ud af batteriet (7) og tag derefter
batteriopladerens stik (8) ud af stikkontakten.
4. Accuen (7) skubbes på håndtaget (10) nedefra.
Undgå total afladning:
Hold op med at bruge trimmeren før batteriet er helt afladet, da
dette forkorter batteriets levetid.
Hvis trimmerens ydelse reduceres mærkbart, skal batteriet
oplades.
Hvis batteriet er blevet totalt afladet, vil LED’en blinke i starten af
opladningen. Hvis LED’en stadig blinker efter en time, er der
opstået en fejl (se 9. Fejlfinding).
ADVARSEL !
Overspænding skader batterier og batterioplader.
Tjek at strømspændingen er korrekt.
Opladeren må kun bruges indendørs.
Opladeren må ikke udsættes for fugtighed.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
DK
41
5. Brug
Trimmeren holdes således fat i håndtagets overdel (11) og
ekstrahåndaget, at skærehovedet (12) hælder let fremad.
Undgå, at tråden kommer i kontakt med hårde genstande (mur,
sten, hegn ...) for at forhindre, at tråden svejses fast eller knækker.
Tænd for trimmeren:
1. Tryk på opstartspærren (13), hold den nede og tryk så på
startknappen (14) på håndtaget.
2. Slip opstartspærren (13) igen.
Sluk for trimmeren:
Slip startknappen (14) på håndtaget.
Når trådspolen står stille efter slukning, forlænges skæretråden (5)
automatisk.
Fordi tråden kun forlænges i små skridt, kan det i enkelte tilfælde
være nødvendigt at gentage sluk- / tændproceduren (op til 6
gange). Herved er det vigtigt, at trådspolen hver gang kommer til
at stå helt stille.
Skæretråden er forlænget i tilstrækkelig meget, når den efter start
af apparatet slår hørbart imod trådbegrænseren (15).
Når skæretråden er opbrugt, skal trådspolen udskiftes (GARDENA
Snørekassette varenr. 5306)
Fare for kvæstelser!
Fare for kvæstelser, hvis trimmeren ikke kobler fra, når
startknappen slippes!
Sikkerheds- og koblingsanordninger må ikke forbikobles
Arbejdsholdning:
Start af trimmeren:
Trådforlængelse
(automatik):
En ren klipning af plænen opnås kun, når skæretråden 5 har
maksimal længde.
11
12
13
14
15
5
6. Opbevaring
Trimmeren opbevares utilgængeligt for børn.
1. Frakobl batteriet og oplad det fuldstændigt (se 4. Indledende brug).
2. Rengør trimmeren (se 7. Vedligehold)
3 Trimmeren skal opbevares på et tørt og frostfrit sted.
Apparatet må ikke komme i det normale husholdningsaffald, men
skal bortskaffes på den rigtige måde.
Vigtigt for Danmark: bortskaf apparatet ved at aflevere det på
den kommunale genbrugsstation.
1. Bortskaf NiMH-batterier fuldstændigt.
2. Bortskaf NiMH batterier korrekt.
Bortskafning:
(i henhold til
2002/96/EF)
Bortskafning af
accuen:
NiMH
Vigtigt: Returnér NiMH-batterierne til din GARDENA forhandler
eller bortskaf dem korrekt på en offentlig genbrugsstation.
Anbefaling:
Trimmeren kan hænges op i håndtaget. I ophængt tilstand belastes
skærehovedet ikke unødvendigt.
background
DK
42
7. Vedligehold
Efter hver brug skal rester af græs og snavs fjernes fra
afdækningen (4) og i ventilationsåbningerne (15).
Der må kun anvendes originale GARDENA-trådspoler.
Trådspolerne kan købes hos GARDENA-forhandleren eller direkte
hos GARDENA-service.
Trådspole til turbotrimmer SmallCut: varenr. 5306
1. Fjern batteripakken.
2. Spolelåget (17) trykkes samtidigt sammen på begge snaplåse (18)
og trækkes af.
3. Trådspolen (19) fjernes.
4. Eventuelle urenheder fjernes.
5. Skæretråden (5) fra den nye trådspole (19) føres ind gennem
åbningen (20) og trækkes ca. 10 cm ud.
6. Låg trådspolen (19) i.
Herved må skæretråden (5) ikke komme i
klemme.
7. Spolelåget (17) sættes således at begge snaplåse (18) klikker på
plads.
Hvis trimmerhoveddækslet (17) ikke låser på plads i position,
skal trimmerhovedet (19) drejes lidt, indtil trimmerhovedet (19) er
placeret korrekt i trimmerhovedholderen.
Tjek at trimmerhoveddækslet (17) er monteret korrekt ved at
prøve at fjerne det, uden at trykke på låseklemmerne (18).
Fare for kvæstelser!
Fare for kvæstelser på grund af skæretråden!
Turbotrimmerens batteripakke skal altid fjernes, før der
udføres vedligeholdelsesarbejde!
Fare for kvæstelser og materielle skader!
Trimmeren må ikke rengøres under rindende vand eller en
vandstråle (især ikke under højtryk).
16
4
Fare for kvæstelser!
Rengøring af afdækning
og ventilationsåbninger:
Køleluftindgangen skal altid være fri for tilsmudsninger.
Fare for kvæstelser!
Anvend aldrig metalknive eller reserve- og uoriginale
tilbehørsdele.
Udskiftning af trådspole:
17
18
18
19
20
5
Risiko for tilskadekomst med trådbegrænseren !
Hold fingrene væk fra trådbegrænseren
Når trimmerhovedet er sat tilbage på plads, skal trimmeren
altid returneres til sin normale brugsposition, før der tændes
for den.
background
DK
43
8. Fejlfinding
En skæretråd, som er for kort eller som ikke forlænges automatisk
ved opstart, kan trækkes ud med hånden.
1. Fjern batteripakken.
2. Automatik-skyderen (21) holdes nede med hånden, mens man
samtidig trækker i skæretråden (5).
Når skæretråden er trukket ind i trådspolen eller når den
automatiske trådforlængelse stadig ikke fungerer efter at tråden er
blevet trukket ud af trådspolen, er skæretråden (5) muligvis svejset
fast i trådspolen (19).
1. Fjern batteripakken.
2. Trådspolen (19) tages ud som beskrevet under 7. Vedligeholdelse
“Udskiftning af trådspolen“
.
3. Skæretråden (5) vikles af, trådspolen (19) og skæretråden (5)
rengøres og skæretråden (5) spoles igen på trådspolen (19).
4. Automatik-skyderen (21) rengøres. Automatik-skyderen skal være
frit bevægeligt.
5. Trådspolen tages atter ud som beskrevet under 7.
Vedligeholdelse
“Udskiftning af trådspolen“
.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Trimmeren skærer ikke mere Tråden er brugt op.
Udskiftning af trådspolen
(se 7. Vedligeholdelse
“Udskiftning af trådspole“
).
Tråden er for kort eller den
Træk skæretråden ud af
automatiske trådforlængelse trådspolen med hånden.
fungerer ikke.
Skæretråden er trukket ind i Løsgøring af indtrukket /
trådspolen eller skæretråden fastsvejset skæretråd.
er svejset fast.
Opladekontrollampen Oplader eller opladekabel
Sæt batterioplader og
lyser ikke er ikke sat rigtigt i. opladekabel rigtigt i.
Opladekontrollampen Der foreligger enfunktionsfejl.
Træk opladekablet ud og
blinker i mere end 1 time sæt det i igen.
Fejlen nulstilles.
Akkuen kan ikke længere Accuen er defekt.
Udskift akkuen
genoplades (Art. 8834).
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service.
Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af fagforhandlere, der
er autoriserede af GARDENA.
Fare for kvæstelser!
Fare for kvæstelser på grund af skæretråden!
Turbotrimmerens batteripakke skal altid fjernes, før der
udføres vedligeholdelsesarbejde!
21
5
Løsgøring af indtrukket /
fastsvejset skæretråd:
5
21
19
Risiko for tilskadekomst med trådbegrænseren !
Hold fingrene væk fra trådbegrænseren
Når skæretråden er blevet trukket ud, skal trimmeren altid
returneres til sin normale brugsposition før der tændes for den.
Træk skæretråden ud af
trådspolen med hånden:
background
11. Service / Garanti
GARDENA giver 2 års garanti på dette produkt (fra købsdatoen).
Denne garanti dækker alle alvorlige fejl på enheden, som kan
påvises at være materiale- eller produktionsfejl. Under garantien vil
vi enten reparere eller erstatte produktet gratis, hvis de følgende
betingelser er gældende:
Enheden skal være håndteret korrekt i overensstemmelse med de
krav, der er anført i brugsvejledningen.
Hverken køber eller en ikke-autoriseret tredjepart må have forsøgt
at reparere enheden.
Sliddelene trådspole og spolelåg er ikke omfattet af garantien.
Producentens garanti påvirker ikke brugerens eksisterende
garantikrav mod forhandleren/sælgeren.
I tilfælde af fejl skal det defekte apparat indsendes ufranko
sammen med kvitteringen og en fejlbeskrivelse med porto til
serviceadressen, som er oplyst på bagsiden.
10. Tekniske data
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Betegnelse Græstrimmer
Trådtykkelse 1,5 mm
Skærebredde 230 mm
Trådlængde 10 m
Trådfremføring Fuldautomatik
Vægt med accu 2,0 kg
Trådspolens omdrejningstal 8 500 o/min
Støjniveau i arbejdsområdat 76 dB (A)
L
pA
1)
Usikkerhed K
pA
2,5 dB(A)
Lydtryksniveau L
WA
2)
afmålt 89 dB (A) / garanti 96 dB (A)
Vibration på hånd/arm a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Usikkerhed K
ah
1,5 m/s
2
Batteri
NiMH (18V)
Batterikapacitet 1,6Ah
Batteriopladningstid ca. 6 timer
Batterioplader
Strømspænding 230 V/50 Hz
Mærkeydelse 600 mA
Maks. udgangsspænding 21V (DC)
Målemetode i overensstemmelse med 1) EN 60745-2-15 2) direktiv 2000/14/EC
44
DK
9. Tilbehør
GARDENA Snørekassette til turbotrimmer SmallCut Accu Art. 5306
GARDENA Udskiftningsbatteri Accu for ekstra driftstid eller til Art. 8834
NiMH 18V udskiftning med 1,6 Ah (ca. 60 min.)
background
45
N
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Oversettelse av de originale instruksjonene fra engelsk.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på henvisningene.
Gjør deg, ved hjelp av denne bruksanvisningen, kjent med turbotrimmeren, riktig bruk og
sikkerhetsanvisningene.
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt personer som ikke er
kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke denne turbotrimmeren. Personer med nedsatt
psykisk eller mental helse får kun bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en
ansvarlig person.
Disse brukerinstruksene skal oppbevares på et trygt sted.
1. Hvor kan du bruke din GARDENA Turbotrimmer............................. 45
2. Sikkerhetsinstruksjoner .................................................................. 45
3 Montering ....................................................................................... 47
4. Innledende bruk ............................................................................. 47
5. Bruk ................................................................................................48
6. Lagring .......................................................................................... 48
7. Vedlikehold .................................................................................... 49
8. Feilsøking ....................................................................................... 50
9. Tilbehør........................................................................................... 51
10. Teknisk data ................................................................................... 51
11. Service / Garanti ............................................................................ 51
Innhold
1. Hvor kan du bruke din GARDENA Turbotrimmer
GARDENA turbotrimmeren er bestemt for å trimme og klippe plener
og gressflater i privathager.
Den må ikke benyttes i offentlige anlegg, parker, idrettsanlegg og
innen land- og skogbruk.
Hensiktsmessig bruk
2. Sikkerhetsinstruksjoner
Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene på
trimmeren.
OBS !
Les bruksanvisningen før
igangsetting!
FARE !
Elektrisk støt!
Beskytt trimmeren mot regn og
fuktighet!
Advarsel – Brannfare, batteripolene
må ikke kortsluttes.
FARE !
Skade på tredjepersoner!
Hold tredjepersoner borte fra fareområdet!
FARE !
Øyeskader!
Bruk øyevern!
Slå av! Ta ut batteripakken før justering eller
rengjøring.
Hold hender og føtter borte fra aksjonsradiusen til
tråden står stille !
Vær oppmerksom på
GARDENA turbotrimmeren må på grunn av fare for kroppen ikke
benyttes for å klippe hekker eller for å dele opp i små stykker for
kompostering.
background
Kontroller før hver bruk
Gjennomfør visuell kontroll av trimmeren før hver
bruk.
Kontroller at luftehullene er frie.
Benytt ikke trimmeren hvis sikkerhetsinnretninger
(trykkbryter, sikkerhetsdeksel) og / eller trådspolen er
skadde eller slitte.
Sett aldri sikkerhetsinnretningene ut av bruk.
Kontroller gresset som skal klippes før du begynner
med arbeidet. Fjern fremmedlegemer (f. eks.
steiner). Vær under arbeidet oppmerksom på
fremmedlegemer (f.eks. biter av tre, greiner, kabler,
steiner...).
Hvis du kommer over en hindring mens du kutter,
slå av trimmeren og ta av batteripakken. Fjern
gjenstanden og sjekk trimmeren for eventuell
skade.
Bruk / ansvar
Denne trimmeren kan forårsake alvorlige skader!
Benytt trimmeren utelukkende til det
bruksformålet som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Du er ansvarlig for sikkerheten i arbeidsområdet.
Vær oppmerksom på at det ikke befinner seg
andre personer (spesielt barn) og dyr i nærheten
av arbeidsområdet.
Benytt trimmeren aldri med skadde eller
feilaktige beskyttelsesinnretninger !
Hvis nødvendig få trimmeren reparert. Fjern
batteripakken etter bruk og sjekk trimmeren
regelmessig for skade, spesielt trådkassetten.
Bruk øyevern eller en beskyttelsesbrille !
Bruk solide sko og lange bukser for å beskytte
bena dine. Hold fingre og føtter borte fra tråden –
spesielt ved igangsettingen!
Pass på at du står sikkert og stabilt mens du
arbeider.
Pass på når du går bakover. Fare for å snuble !
Arbeid kun ved dagslys eller ved tilstrekkelige
synsforhold.
Arbeidspause
La trimmeren aldri være igjen på arbeidsplassen
uten oppsyn.
Få trimmeren reparert og / eller skift ut
trådkassetten hvis nødvendig. Når du stopper å
arbeide med trimmeren, ta av batteripakken og
lagre trimmeren på et trygt sted.
Hvis du stopper å bruke trimmeren for flytte til en
annen del av haven, slå trimmeren alltid av, vent
til produktet har stoppet og fjern deretter
batteripakken.
Ta hensyn til miljøet
Gjør deg kjent med omgivelsene og vær
oppmerksom på mulige farer som du eventuelt
ikke kan oppfatte på grunn av støy fra maskinen.
Benytt trimmeren aldri i regnvær eller i fuktige,
våte omgivelser.
Arbeid ikke med trimmeren direkte ved
svømmebassenger eller hagedammer.
Batterisikkerhet
BRANNFARE!
Batteriene skal aldri lades i nærheten av syrer eller
lettantennelige materialer.
Bruk kun den originale GARDENA batteriladeren
for opplading. Bruk av andre batteriladere kan
skade batteriene og gjøre at de ikke kan repareres,
og kan også forårsake brann.
EKSPLOSJONSFARE!
Beskytt trimmeren fra varme og brann.
Legg ikke kjedsagen fra deg på radiatorer og la
den heller ikke utsettes for sterkt sollys i lengre
perioder.
1. Trimmeren skal kun brukes i en
omgivelsestemperatur mellom -10 °C og +45 °C.
2. Ladeledningen skal sjekkes regelmessig for tegn
på skade eller aldring (sprøhet) og kan kun brukes
når den er i perfekt stand.
3. Laderen som følger med skal kun brukes til å lade
det oppladbare batteriet som følger med
trimmeren.
4. Ikke-oppladbare batterier må ikke lades med
denne batteriladeren (brannfare).
Bruk / ansvar:
OBS! På grunn av fare for kroppsskader må batteriet
ikke benyttes som enegikilde for andre redskaper.
Benytt batteriet utelukkende for GARDENA
koplingsenheter.
La batteri etter sterk belastning først avkjøles
(avkjølingstid opptil 1 time). Et for varmt batteri kan
ikke lades.
Lagring:
Lagre ikke batteriet over 45 °C eller i direkte sollys. I
idealtilfellet bør batteriet lagres under 25 °C slik at
selvutladingen er liten. Må aldri lagres mens batteriet
fremdeles er montert på et produktet – dette
forebygger misbruk og uhell.
Lagre ikke batteriet på steder med statisk elektrisitet.
N
46
background
N
47
3. Montering
1. Monter den øvre delen av håndtaket (1) og den nedre delen av
trimmeren (2) sammen til de klikker på plass. Den interne
ledningen må ikke strekkes eller klemmes under denne
prosessen.
2. Sett tilleggshåndtak (3) på håndtakets
overdel (1) til forbindelsen smekker
inn hørbart.
3. Sett kappen (4) på trimmerens
underdel (2) og før klippetråden (5)
gjennom kappens åpning (4).
4. Sett kappen (4) på trimmerens
underdel (2) til forbindelsen (3
karabinkroker) smekker inn hørbart.
4. Innledende bruk
Før den batteridrevne kjedesagen brukes første gangen, må batteriet
være helt oppladet. Ladetiden (for uoppladet batteri) er cirka 6 timer.
NiMH-batteriet kan lades i hvilken som helst ladetilstand, og lade-
prosessen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet (ingen
innvirkning på minne
Batteriet bør koples fra batteriladeren slik at det fulladete batteriet
ikke blir utladet via batteriladeren.
1. Sett i støpslet for ladeledningen (6) i batteriet (7).
2. Sett støpslet for batteriladeren (8) i en hovedstrømkontakt.
Ladelampen (9) på batteriladeren tennes og viser rødt.
Batteriet er på lading.
Når ladelampen (9) viser grønt, er batteriet helt oppladet.
3. Fjern først ladeledningen (6) fra batteriet (7) og ta deretter
støpslet for batteriladeren (8) ut av strømkontakten.
4. Monter batteriet (7) i produktet (10).
Unngå fullstendig utlading:
Stopp å bruke trimmeren før batteriet er helt utladet da dette
forkorter levetiden på batteriet.
Hvis ytelsen på trimmeren reduseres merkbart, sett batteriet
på lading.
Hvis batteriet er helt utladet, vil LED-en blinke på begynnelsen av
ladingen. Hvis LED-en fremdeles blinker etter en time, har det
oppstått en feil (se 9. Feilsøking).
ADVARSEL:
Overspenning skader batteriet og batteriladeren.
Sjekk at strømspenningen er korrekt.
Bruk laderen kun innendørs.
Laderen må ikke utsettes for fuktighet.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
N
48
6. Lagring
Oppbevaringsplassen må være utiljengelig for barn.
1. Koble batteriet fra og lad batteriet helt opp (se 4. Innledende bruk).
2. Gjør trimmeren ren (se 7. Vedlikehold)
3 Lagre trimmeren på en tørr, frostsikker plass.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må
deponeres fagmessig.
Viktig : Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
1. NiMH-batteriene skal være helt utladet.
2. NiMH-batteriene skal deponeres hensiktsmessig.
Avfallshåndtering:
(ifølge
2002/96/EG)
Avfallshåndtering
av batteriet :
NiMH
Viktig: Vær vennlig å returnere NiMH-batteriene til GARDENA-
forhandleren din eller kvitte deg med batteriene hensiktsmessig
på et offentlig resirkuleringssenter.
5. Bruk
Hold trimmeren på håndtakets overdel (11) og
tilleggshåndtaket slik at klippehodet (12) er hellet litt fremover.
Unngå filament kommer i kontakt med harde gjenstander (vegger,
steiner, gjerder etc.) for å hindre filament sveise sammen eller
snapping off.
Slå på trimmeren:
1. Trykk startsperre (13) og hold den trykt og trykk så inn
startknappen (14) på håndtaket.
2. Slipp startsperren (13) igjen.
Slå av trimmer:
Slipp startknapp (14) på håndtaket.
Når trådspolen har stanset helt etter utkopling, forlenges
klippetråden (5) automatisk.
Fordi tråden kun blir forlenget i små skritt, kan det i enkelte tilfeller
være nødvendig å gjenta inn- og utkoplingsprosessen flere ganger
(opptil 6 ganger). Det er da viktig at trådspolen har stanset helt
hver gang.
Klippetråden er lang nok når den slår hørbart mot trådbegrenseren
(15) etter innkopling.
Når klippetråden er oppbrukt, må trådspolen skiftes ut (GARDENA
Utbyttbar Trådkassett art. 5306).
Fare for skader!
Fare for skader hvis trimmeren ikke slås av når startknappen
slippes!
Brokople ikke sikkerhetsinnretninger eller kontakter
Arbeidsstilling:
Starte trimmeren:
Trådforlengelse
(automatisk):
Kun når klippetråden (5) er maksimalt lang oppnås en ren gressklipp.
11
12
13
14
15
5
Anbefaling:
Trimmeren kan henges opp på håndtaket. Ved hengende lagring
belastes ikke klippehodet unødig.
background
N
49
7. Vedlikehold
Fjern gress- og smussrester fra kappen (4) og luftehullene (16)
etter hver bruk.
Benytt bare den originale GARDENA trådspolen. Trådspolen kan
fås hos din GARDENA forhandler eller direkte hos GARDENA
service.
Trådspole for turbotrimmer SmallCut 300: Art. 5306
1. Fjern batteripakken.
2. Trykk samtidig på smekklåsene (17) på spoledekselet (18) og ta det
av.
3. Ta ut trådspolen (19).
4. Fjern eventuelle tilsmussinger.
5. Tre klippetråden (5) til den nye trådspolen (19) gjennom øyet (20) og
trekk den ut ca. 10 cm.
6. Legg inn trådspolen (19). Klippetråden (5) må ikke bli inneklemt.
7. Sett spoledeksel (17) på slik at de to smekklåsene (18) smekker inn
hørbart.
Hvis kassettdekslet (17) ikke låser seg i stilling, drei lett på
trådkassetten (19) til den sitter i korrekt stilling i kassettholderen.
Kontroller at kassettdekslet (17) er korrekt montert ved å prøve å
fjerne det uten å trykke på låseklipsene (18).
Fare for skader!
Klippetråden kan medføre skader!
Batteripakken skal alltid fjernes fra Turbotrimmeren før det
settes i gang med vedlikeholdsarbeid!
Fare for personskader og materielle skader!
Rengjør ikke trimmeren under rennende vann eller med en
vannstråle (spesielt ikke med høytrykksvasker).
16
4
Fare for skader!
Rengjøre kappe og luftehull:
Kjøleluftinntaket må alltid må alltid være rengjort.
Fare for skader !
Benytt aldri metalliske klippeelementer eller reserve- og
tilbehørsdeler som GARDENA ikke har godkjent.
Skifte trådspole:
17
18
18
19
20
5
Fare for personskade fra trådbegrenser!
Hold fingrene unna trådbegrenseren
Etter at trådkassetten er montert på plass igjen, sett
trimmeren tilbake i normal arbeidsstilling før den slås på.
background
50
N
8. Feilsøking
En klippetråd som er for kort eller ikke lenger forlenges automatisk
ved innkoplingen kan trekkes ut for hånd.
1. Fjern batteripakken.
2. Hold den automatiske trådfremføringen (21) trykt inne og trekk
samtidig i klippetråden (5).
Hvis klippetråden er trukket inn i trådspolen eller den automatiske
trådforlengelsen fremdeles ikke virker etter å ha trukket i klippetråden, er
klippetråden (5) muligens sveiset fast i trådspolen (19).
1. Fjern batteripakken.
2. Ta ut trådspole (19) som beskrevet under 7. Vedlikehold
Skifte
trådspole
“.
3. Vikle av klippetråden (5), rengjør trådspolen (19) og klippetråden
(5) og vikle klippetråden (5) igjen på trådspolen (19).
4. Rengjør automatisk trådfremføring (21). Den automatiske
trådfremføringen må kunne flyttes fritt.
5. Sett trådspolen inn igjen som beskrevet under 7. Vedlikehold
“Skifte trådspole“.
Feil Mulig årsak Avhjelp
Trimmeren klipper ikke lenger Tråd oppbrukt. Skift trådspolen (se 7.
Vedlikehold “Skifte trådspole“ ).
Klippetråd for kort eller den Trekke klippetråden ut
automatiske trådforlengelsen av trådspolen.
virker ikke.
Klippetråd trukket inn i Løsne klippetråd som
trådspolen eller klippetråd er trukket inn / sveiset fast.
sveiset fast.
Ladekontrollampe lyser ikke Batterilader eller ladekabel
Sett batterilader og lade-
ikke satt inn korrekt. kabel inn korrekt.
Ladekontrollampe blinker Det foreligger en feil.
Trekk ladekabel ut og sett
lenger enn 1 time inn.
Feilen settes tilbake
.
Batteriet kan ikke lenger Batteri er defekt.
Skift ut batteri
lades opp (Art. 8834).
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere
autorisert av GARDENA.
Fare for skader!
Klippetråden kan medføre skader!
Batteripakken skal alltid fjernes fra Turbotrimmeren før det
settes i gang med vedlikeholdsarbeid!
21
5
Løsne klippetråd som er
trukket inn / sveiset fast :
5
21
19
Fare for personskade fra trådbegrenser!
Hold fingrene unna trådbegrenseren
Etter at kuttetråden er trukket ut, sett trimmeren alltid tilbake i
normal arbeidsstilling før den slås på.
Trekke klippetråden
ut av trådspolen:
background
51
N
11. Service / Garanti
GARDENA garanterer dette produktet i 2 år (fra kjøpsdato). Denne
garantien dekker alle alvorlige defekter på enheten som kan bevises
å være material- eller produksjonsfeil. I garantitiden vil vi enten
erstatte enheten eller reparere den uten belastning hvis følgende
kriterier er til stede:
at enheten skal ha vært håndtert hensiktsmessig og ifølge
kravene i brukerinstruksene.
at verken kjøperen eller en ikke-autorisert part har gjort forsøk på
å reparere enheten.
Slitedelene trådspole og spoledeksel er utelukket fra garantien.
Garantien fra denne produsenten har ingen innvirkning på brukerens
eksisterende garantikrav mot forhandleren/selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen
med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til
serviceadressen som er angitt på baksiden.
10. Teknisk data
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Betegnelse Plentrimmer
Trådtykkelse 1,5 mm
Klippediameter 230 mm
Trådlengde 10 m
Trådforlengelse helautomatisk
Vekt inklusive batteri 2,0 kg
Trådspolens turtall 8 500 U/min
Støyutslipp på arbeidsområdet 76 dB(A)
karakteristisk verdi L
pA
1)
Usikkerhet K
pA
2,5 dB(A)
Støynivå L
WA
2)
målt 89 dB(A) garantert 96 dB(A)
Hånd-/armvibrasjon a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Usikkerhet K
ah
1,5 m/s
2
Batteri
NiMH (18V)
Batterikapasitet 1,6Ah
Batteriets ladetid er cirka 6 timer
Batterilader
Hovedspenning 230 V/50 Hz
Merkeytelse 600 mA
Maks. utgangsspenning 21V (DC)
Målemetode ifølge 1) EN786 2) direktiv 2000/14/EC
9. Tilbehør
GARDENA UtbyttbarTrådkassett for turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA Reservebatteri NiMH 18 V Batteri for ekstra brukstid eller for Art. 8834
utskifting med 1,6 Ah (ca. 60 min.)
background
FIN
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Käännös alkuperäisistä englanninkielisistä ohjeista.
Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata sen ohjeita.
Tutustu tämän ohjeen avulla turbotrimmeriin, sen oikeaan käyttöön ja turvaohjeisiin.
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet
tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä trimmeriä. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai
psyykkisiä rajoitteita, saavat käyttä tuotetta vain vastuuhenkilön valvonnassa.
Säilytä näitä käyttöohjeita turvallisessa paikassa.
1. Missä akkukäyttöistä GARDENA Turbotrimmer................................ 52
2. Turvallisuusohjeita .......................................................................... 52
3 Kokoaminen ................................................................................... 54
4. Ensimmäinen käyttö ....................................................................... 54
5. Käyttö ............................................................................................. 55
6. Säilytys .......................................................................................... 55
7. Huolto ............................................................................................ 56
8. Vianetsintä ...................................................................................... 57
9. Lisävarusteet................................................................................... 58
10. Tekniset tiedot ................................................................................. 58
11. Huolto / takuu ................................................................................. 58
Sisältö
52
1. Missä akkukäyttöistä GARDENA Turbotrimmer
GARDENA turbotrimmeri on tarkoitettu yksityiskäyttöön nurmikon
leikkaamiseen ja viimeistelyyn pihassa ja puutarhassa.
Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön puistoissa, urheilukentillä,
teiden varsilla tai maa- ja metsätaloudessa.
Oikea käyttö
2. Turvallisuusohjeita
Noudata trimmeriin kiinnitettyjä turvaohjeita.
HUOMIO !
Ennen käyttöönottoa lue
käyttöohje!
VAARA ! Sähköisku!
Suojaa trimmeri sateelta ja
kosteudelta!
Varoitus – Tulipalovaara, akkunapoja
ei saa laittaa oikosulkuun.
VAARA ! Ulkopuolisten
loukkaantuminen!
Pidä ulkopuoliset vaaraalueen ulkopuolella !
VAARA ! Näkövamma!
Käytä suojalaseja!
Sammuta virta! Irrota akkupaketti ennen
säätöä tai puhdistusta.
Pidä kädet ja jalat leikkurin työalueen ulkopuolella,
kunnes leikkuusiima on pysähtynyt !
Varoitus
GARDENA turbotrimmeriä ei saa turvallisuussyistä käyttää
pensasaitojen leikkaamiseen tai kompostiaineksen
pienentämiseen.
background
Ennen jokaista käyttöä tehtävät tarkistustoimet
Tee aina ennen käyttöä trimmerin
silmämääräinen tarkastus.
Tarkista, ovatko tuuletusilman aukot vapaat.
Älä käytä trimmeriä, jos turvavarusteet (painekytkin,
turvasuojus) ja / tai siimakela ovat vaurioituneet tai
kuluneet.
Älä milloinkaan ohita turvajärjestelmiä.
Tarkasta leikattava alue ennen työn aloittamista.
Poista vieraat esineet. Myös työn aikana tarkkaile,
onko alueella vieraita esineitä (esim. kivet, paloja
puusta, jousille, langat...).
Jos osut leikattaessa esteeseen, sammuta
leikkuri ja irrota akkupaketti. Poista este ja
tarkista, ettei leikkuri ole vahingoittunut. Korjauta
leikkuri tarvittaessa.
Käyttö / vastuu
Tämä trimmeri voi aiheuttaa vakavia vammoja!
Käytä trimmeriä vain tässä käyttöohjeessa
mainittuun tarkoitukseen.
Olet itse vastuussa työskentelyalueen
turvallisuudesta.
Huolehdi siitä, että työalueen läheisyydessä ei
ole muita henkilöitä (etenkään lapsia) tai eläimiä.
Älä koskaan käytä trimmeriä, jos turvavarusteet
ovat vialliset tai puuttuvat !
Irrota akkupaketti käytön jälkeen ja tarkista leikkuri,
etenkin siimakasetti, säännöllisesti vahinkojen varalta.
Korjauta leikkuri ja / tai vaihda siimakasetti
tarvittaessa.
Käytä näkösuojainta tai suojalaseja!
Käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja jalkojesi
suojaksi. Pidä sormet ja jalat poissa
leikkuusiiman läheltä – varsinkin
käynnistettäessä!
Työskennellessäsi varmistu siitä, että seisot
varmasti ja tukevasti.
Ole varovainen takaperin liikkuessasi.
Kompastumisvaara!
Työskentele vain päivänvalossa tai muuten
riittävissä valaistusolosuhteissa.
Työskentelyn keskeyttäminen
Älä milloinkaan jätä trimmeriä ilman valvontaa
työskentelyalueelle.
Jos lopetat työn, irrota akkupaketti ja laita leikkuri
turvalliseen paikkaan.
Jos lopetat työn siirtyäksesi pihalla toiselle
alueelle, sammuta aina leikkuri, odota tuotteen
pysähtymistä ja irrota sitten akkupaketti.
FOta olosuhteet huomioon
Tutustu työskentelyalueeseen ja ota huomioon
mahdolliset vaarat, joita et ehkä kuule koneen
käyntiäänen vuoksi.
Älä milloinkaan käytä trimmeriä sateella tai
kosteissa ja märissä oloissa.
Älä käytä trimmeriä uima-altaiden tai
puutarhalammikoiden välittömässä
läheisyydessä.
Akkuturvallisuus
TULIPALON VAARA !
Älä koskaan lataa akkuja happojen tai helposti
syttyvien materiaalien lähellä.
Käytä lataamiseen vain alkuperäistä GARDENA
akkulaturia. Muiden akkulaturien käyttö voi vioittaa
vioittaa akut käyttökelvottomiksi ja aiheuttaa jopa
tulipalon.
RÄJÄHDYKSEN VAARA !
Suojaa leikkurisi kuumuudelta ja tulelta.
Älä jätä lämpöpatterien päälle tai altista
voimakkaalle auringon valolle pitkäksi aikaa.
1. Käytä leikkuria vain ympäristön lämpötilan ollessa
välillä -10 °C ja +45 °C.
2. Latausjohto tulee tarkistaa säännöllisesti
vioittumisen tai vanhenemisen (haurastumisen)
varalta ja sitä saa käyttää vain, jos se on täysin
kunnossa.
3. Mukana tulevaa laturiyksikköä saa käyttää vain
leikkurin mukana toimitetun ladattavan akun
lataamiseen..
4. Ei-ladattavia akkuja ei saa ladata tällä akkulaturilla
(palovaara).
Käyttö / vastuu:
Huomio! Henkilövamman vaaran uhan vuoksi akkua
ei saa käyttää muiden laitteiden energianlähteenä.
Käytä akkua vain sille tarkoitetuissa GARDENA-
laitteissa.
Voimakkaan kuormituksen jälkeen anna akun ensin
jäähtyä (jäähtyminen voi kestää 1 tunnin). Liian
kuumaa akkua ei voi ladata.
Säilytys:
Älä säilytä akkua yli 45 °C:n lämpötilassa tai suoraan
auringonpaisteelle alttiina. Parhaiten akku säilyy alle
25 °C:n lämpötilassa, jolloin sen itsestään
purkautuminen on mahdollisimman vähäinen.
Tuotetta ei saa säilyttää akun ollessa siihen
kytkettynä. Näin estetään väärinkäyttöä ja
tapaturmia.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa esiintyy staattista
sähköä.
FIN
53
background
FIN
54
3. Kokoaminen
1. Asenna kahvan yläosa (1) ja trimmerin alaosa (2) yhteen,
kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Sisäistä kaapelia ei saa
venyttää tai jättää puristuksiin osia liitettäessä.
2. Paina lisäkahva (3) kahvaosan (1) varteen, kunnes kuulet sen
napsahtavan paikalleen.
3. Aseta suojus (4) trimmerin alaosan
(2) päähän ja vedä tällöin
leikkuusiima (5) suojuksen (4) aukon
läpi.
4. Paina suojus (4) trimmerin alaosaan
(2) paikalleen, kunnes kuulet liitännän
(3 pidikettä) lukittuvan.
4. Ensimmäinen käyttö
Akku pitää ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Latausaika
(lataamattomalle akulle) noin 6 tuntia.
NiMH-akku voidaan ladata milloin tahansa akun latausasteesta
riippumatta, ja lataaminen voidaan keskeyttää milloin tahansa
akkua vahingoittamatta (akussa ei ole muistivaikutusta).
For at den fuldstændig opladte akku ikke aflades gennem opladeren
skal akkuen skilles fra opladeren.
1. Liitä laturin johdon pistoke (6) akkuun (7).
2. Liitä akkulaturi (8) verkkopistorasiaan.
Latauksen merkkilamppu (9) akkulaturissa palaa punaisena.
Akun lataus on käynnissä.
Kun latauksen merkkilamppu (9) palaa vihreänä, akku on täysin
ladattu.
3. Irrota ensin latausjohto (6) akusta (7) ja irrota akkulaturin
pistoke (8) pistorasiasta.
4. Työnnä akku (7) alhaalta päin kahvaan (10) kiinni.
Vältä perusteellista purkautumista:
Lopeta leikkurin käyttö, ennen kuin akku tyhjenee täysin, sillä se
lyhentää akun käyttöikää.
Jos leikkurin suorituskyky alenee huomattavasti, lataa akku.
Jos akku on kokonaan purkautunut, LED vilkkuu latauksen
alussa. Jos LED vilkkuu edelleen tunnin kuluttua, on tapahtunut
vika (ks. 8. Vianetsintä).
VAROITUS !
Ylijännite vioittaa akkuja ja akkulaturia.
Varmista, että verkkojännite on oikea.
Käytä laturia vain sisätiloissa.
Laturia ei saa altistaa kosteudelle.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
FIN
55
5. Käyttö
Pidä trimmeriä kiinni sen kahvasta (11) ja lisäkahvasta siten,
että leikkuupää (12) on hiukan etenpäin kallistuneena.
Vältä siiman joutumista kosketukseen kovien esineiden (muurin,
kivien, aitojen) kanssa, jotta siima ei hitsaudu kiinni tai katkea.
Trimmerin kytkeminen päälle:
1. Paina turvaliipaisinta (13), pidä se painettuna ja paina sitten
käynnistyspainiketta (14) kädensijassa.
2. Päästä turvaliipaisin (13) taas vapaaksi.
Trimmerin pysäyttäminen:
Päästä kädensijan käynnistyspainike (14) vapaaksi.
Siimakelan pysähtyessä laitteen sammuttamisen jälkeen pitenee
leikkuusiima (5) automaattisesti.
Koska siima pitenee vain lyhyin askelin, voi yksittäistapauksissa
olla tarpeen suorittaa sammuttamis- ja käynnistystoimenpide
useampaan kertaan (korkeintaan 6 kertaa). Tällöin on tärkeää, että
siimakela pysähtyy joka kerran täysin.
Leikkuusiima on pidentynyt riittävästi, kun se käynnistyksen
jälkeen osuu kuuluvasti siimanrajoittimeen (15).
Leikkuusiiman loputtua on siimakela vaihdettava (GARDENA-
siimakasetti tuoten:Art. 5306).
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara, ellei trimmeri pysähdy, kun käynnistyspainike
päästetään vapaaksi!
Tu r v a - tai kytkentälaitteita ei saa ohittaa
Työskentelyasento:
Trimmerin käynnistäminen:
Siimanpidennys
(automaattinen):
Vain maksimipituisella leikkuusiimalla 5 saavutetaan siisti
leikkaustulos.
11
12
13
14
15
5
6. Säilytys:
Säilytyspaikan tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
1. Irrota akku ja lataa se täyteen (ks. 4. Ensimmäinen käyttökerta)
2. Puhdista leikkuri (ks. 7. Kunnossapito)
3 Säilytä trimmeri kuivassa, pakkaselta suojatussa paikassa.
Laitetta ei saa heittää normaalien talousjätteiden sekaan, vaan se
pitää hävittää sähkö- ja elektroniikkalaiteromuista annettujen
määräysten mukaisesti.
Vie laite kunnalliseen jätehuoltopisteeseen.
1. Hävitä NiMH-akut kokonaan.
2. Hävitä NiMH-akut asianmukaisesti.
Hävittäminen:
(Direktiivin
2002/96/EY mukaan)
Akun
hävittäminen:
NiMH
Tärkeää:
Palauta NiMH-akut GARDENA-jälleenmyyjälle tai toimita ne
asianmukaiseen yleiseen kierrätyskeskukseen.
Suositus:
Trimmeri voidaan ripustaa kahvasta riippumaan. Näin
säilytettäessä leikkuupäätä ei tarpeettomasti kuormiteta.
background
FIN
56
7. Huolto
Poista aina käytön jälkeen kiinni tarttunut ruoho ja lika suojuksesta
(4) ja tuuletusaukoista (16).
Vain alkuperäisiä GARDENAn siimakeloja saa käyttää. Siimakelan
saat GARDENA -kauppiaaltasi,
Turbotrimmeriin SmallCut 300 sopiva siimakela: tuoten:Art. 5306
1. Irrota akkupaketti.
2. Paina kelan kantta (17) molemmista lukituskohdista (18)
samanaikaisesti yhteenpäin ja vedä pois.
3. Poista siimakela (19).
4. Poista mahdollinen lika.
5. Pujota uuden siimakelan (19) leikkuusiima (5) aukon (20) läpi ja
vedä ulos n. 10 cm pituudelta.
6. Aseta siimakela (19) paikalleen.
Leikkuusiima (5) ei saa tällöin
jäädä puristuksiin.
7. Aseta kelan kansi (17) paikalleen siten, että molemmat
lukituskohdat (18) napsahtavat kuuluvasti kiinni.
Jos kasetin suojus (17) ei lukitu paikalleen, käännä siimakasettia
(19) hieman, kunnes siimakasetti (19) sijoittuu oikein
siimakasetin pidikkeeseen.
Tarkista, että kasetin suojus (17) on asennettu oikein yrittämällä
irrottaa sen painamatta lukituskieliä (18).
Loukkaantumisvaara!
Leikkuusiiman aiheuttama loukkaantumisvaara!
Irrota aina Turbotrimmerin akkupaketti, ennen kuin teet
huoltotöitä!
Loukkaantumisvaara ja aineellinen vahinko!
Älä puhdista trimmeriä juoksevan veden alla tai
vesisuihkull(varsinkaan painepesurilla).
16
4
Loukkaantumisvaara!
Suojuksen ja tuuletusaukkojen
puhdistus:
Jäähdytysilman tuloaukon on aina oltava puhtaana.
Loukkaantumisvaara!
Älä käytä milloinkaan metallisia leikkuuosia tai varaosia ja
lisävarusteita, jotka eivät ole GARDENAn hyväksymiä.
Siimakelan vaihto:
17
18
18
19
20
5
Siimarajoitin aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Pidä sormet loitolla siimarajoittimesta
Laita siimakasetin vaihdon jälkeen leikkuri aina normaaliin
toiminta-asentoon, ennen kuin kytket siihen virran.
background
FIN
57
8. Vianetsintä
Leikkuusiima, joka on liian lyhyt tai joka ei käynnistettäessä enää
pitene automaattisesti, voidaan vetää käsin ulospäin.
1. Irrota akkupaketti.
2. Paina kädellä automaattista siimansyöttäjää (21) ja vedä
samanaikaisesti leikkuusiimasta (5).
Jos leikkuusiima on mennyt kokonaan siimakelan sisään tai
automaattinen langanpidentäjä ei toimi vaikka leikkuusiimaa on
vedetty ulos, tällöin on leikkuusiima (5) mahdollisesti hitsautunut
kiinni siimakelaan (19).
1. Irrota akkupaketti.
2. Ota siimakela (19) pois kuten kohdassa 7. Huolto ”
Siimakelan
vaihto
on kuvattu.
3. Kelaa leikkuusiima (5) auki, puhdista siimakela (19) ja
leikkuusiima (5) ja kelaa leikkuusiima (5) uudelleen siimakelalle
(19).
4. Puhdista automaattinen siimansyöttäjä (21). Automaattisen
siimansyöttäjän tulee liikkua vapaasti.
5. Asenna siimakela jälleen paikalleen kuten kohdassa 7. Huolto
Siimakelan vaihto
on kuvattu.
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Trimmeri ei leikkaa enää Siima loppunut. Vaihda siimakela (katso 6.
Huolto ”Siimakelan vaihto” ).
Leikkuusiima liian lyhyt Vedä leikkuusiima käsin
tai automaattinen ulos siimakelasta.
siimanpidentäjä ei toimi.
Leikkuusiima hävinnyt Irrota sisään mennyt /
kelaan tai hitsautunut kiinni hitsautunut
kiinni. leikkuusiima.
Latausvalvontalamppu Latauslaite tai latauskaapeli
Yhdistä latauslaite ja la
ei pala ei kunnolla kiinni tauskaapeli oikein.
Latausvalvontalamppu On tullut vika.
Vedä latauskaapeli irti ja
vilkkuu yli tunnin ajan työnnä uudelleen kiinni.
Vika nollataan.
Akkua ei voi enää ladata Akku on viallinen. Vaihda akku
täyteen (Art. 8834).
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA- huoltoon.
Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat
alan erikoiskauppiaat.
Loukkaantumisvaara!
Leikkuusiiman aiheuttama loukkaantumisvaara!
Irrota aina Turbotrimmerin akkupaketti, ennen kuin teet
huoltotöitä!
21
5
Kokonaan sisään menneen /
kiinni hitsautuneen leikkuusiiman
irrottaminen:
5
21
19
Siimarajoitin aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Pidä sormet loitolla siimarajoittimesta
Laita leikkuusiiman ulosvedon jälkeen leikkuri aina normaaliin
toiminta-asentoon, ennen kuin kytket siihen virran.
Leikkuusiiman vetäminen
käsin siimakelasta:
background
11. Huolto / takuu
GARDENA takaa tämän tuotteen kahden vuoden ajaksi
(ostopäivästä lukien). Tämä takuu kattaa kaikki yksikön vakavat viat,
jotka voidaan osoittaa materiaali- tai valmistusvioiksi. Takuun
alaisuudessa me joko vaihdamme yksikön tai korjaamme sen
maksutta, mikäli seuraavat ehdot ovat voimassa:
Yksikön pitää olla asianmukaisesti ja käyttöohjeiden vaatimusten
mukaisesti käsitelty.
Ostaja tai valtuuttamaton kolmas osapuoli eivät kumpikaan ole
yrittäneet korjata yksikköä.
Kuluvat osat kuten siimakela ja kelan kansi eivät kuulu takuun piiriin.
Tämä valmistajan takuu ei vaikuta käyttäjän jo
myyjäliikkeelle/myyjälle esittämiin takuuvaatimuksiin.
Takuutapauksissa ota yhteys tuotteen jälleenmyyjään. Säily
ostokuitti.
10. Tekniset tiedot
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Määritys Nurmileikkuri
Siiman paksuus 1,5 mm
Leikkuuleveys 230 mm
Siiman kokonaispituus 1 0 m
Siimanpidentäjä Täysautomaattinen
Paino akun kera 2,0 kg
Siimakelan kierrosluku 8 500 U/min
Työ alueeseen liittyvän melun 76 dB(A)
tunnusomainen arvo L
pA
1)
Epätarkkuus K
pA
2,5 dB(A)
Melutaso L
WA
2)
mitattu 89 dB(A) taattu 96 dB(A)
Käsiin/käsivarsiin kohdistuva tärinä a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Epätarkkuus K
ah
1,5 m/s
2
Akku
NiMH (18V)
Akun kapasiteetti 1,6Ah
Akun latausaika n. 6 h
Akkulaturi
Verkkojännite 230 V/ 50 Hz
Nimellinen lähtövirta 600 mA
Maks. lähtöjännite 21V (DC)
Mittausmenetelmä noudattaa 1) EN786 2) direktivi 2000/14/EC
58
FIN
9. Lisävarusteet
GARDENA-siimakasetti Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA-vara-akku NiMH 18 V Akku pidennettyyn käyttöaikaan tai Art. 8834
vaihdettavaksi 1,6 Ah akun (n. 60 min.)
background
59
I
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Traduzione dall’inglese delle istruzioni d’uso originali.
Prima di mettere in uso il nuovo turbotrimmer, si raccomanda di leggere attentamente le
istruzioni e di seguire le avvertenze riportate. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad us-
arlo correttamente.
Per motivi di sicurezza bambini, giovani sotto i 16 anni e tutti coloro che non hanno preso
visione delle istruzioni non devono utilizzare il turbotrimmer. Per motivi di sicurezza i disabili
mentali devono utilizzare il prodotto solo sotto la supervisione di un responsabile.
Conservare le presenti istruzioni d’uso in un luogo sicuro.
1. Dove per usare il tuo GARDENA Turbotrimmer........................... 59
2. Norme di sicurezza ..................................................................... 59
3 Montaggio ................................................................................... 61
4. Messa in funzione ....................................................................... 61
5. Funzionamento ........................................................................... 62
6. Conservazione ............................................................................ 62
7. Manutenzione ............................................................................. 63
8. Ricerca e risoluzione guasti ........................................................ 64
9. Accessori..................................................................................... 65
10. Dati tecnici .................................................................................. 65
11. Assistenza/Garanzia ................................................................... 65
Indice
1. Dove per usare il tuo GARDENA Turbotrimmer
Il turbotrimmer GARDENA powerCut è un prodotto a destinazione
hobbistica, concepito per un impiego in giardini e spazi privati.
Non è pertanto previsto il suo utilizzo in impianti pubblici, parchi,
campi sportivi, strade o in agricoltura e silvicoltura.
Utilizzo conforme alle
prescrizioni:
2. Norme di sicurezza
Attenersi alle avvertenze d’uso indicate dai simboli di
sicurezza presenti sull’attrezzo.
ATTENZIONE !
Prima di mettere in funzione il
turbotrimmer, leggere le istruzioni !
Pericolo di scossa elettrica !
Proteggere da pioggia o umidità!
Avvertenza - Rischio di incendio, non
cortocircuitare i terminali della
batteria.
Pericolo di lesione a terzi !
Tenere lontano persone e animali
dalla zona di lavoro!
PERICOLO!
Proteggere gli occhi !
Indossare occhiali di protezione!
Spegnere l’apparecchio! Rimuovere la
batteria prima di effettuare regolazioni o
pulizia.
Tenere mani e piedi lontani dall’attrezzo finché il filo
non si è completamente arrestato!
Nota bene
Per ragioni di sicurezza e incolumità personale il trimmer non deve
essere usato per potare siepi o per sminuzzare materiale per
composte.
background
Controlli preliminari
Prima di ogni impiego controllare sempre
l’attrezzo.
Verificare che le fessure di aerazione non siano
ostruite.
Non utilizzare il trimmer se si riscontra che i
dispositivi di sicurezza (pulsante d’avviamento,
calotta di protezione) e /o la bobina portafilo sono
danneggiati o logorati.
Non rimuovere né disattivare mai i dispositivi di
sicurezza.
Prima di avviare l’attrezzo, controllare la zona da
tagliare e rimuovere eventuali corpi estranei (ad
es., sassi, rami, pezzi di fil di ferroecc.) facendo
attenzione che non se ne presentino altri durante il
lavoro.
Se si incontrano ostacoli durante la tosatura,
spegnere il rifilatore elettrico e rimuovere la
batteria. Rimuovere l'oggetto e controllare che il
rifilatore elettrico non abbia subito danni. In caso
di danni, provvedere a fare riparare il rifilatore
elettrico
Avvertenze generali
Attenzione! Un uso malaccorto del trimmer può
procurare gravi lesioni !
Nell’utilizzare l’attrezzo attenersi
scrupolosamente alle istruzioni. Adoperarlo solo
per gli impieghi indicati.
Ricordarsi che la responsabilità fa capo direttamente
a chi detiene o usa l’attrezzo.
Assicurarsi che nei pressi della zona di lavoro
non vi siano altre persone (soprattutto bambini) o
animali.
Non utilizzare mai il trimmer se i dispositivi di
sicurezza risultano manomessi, danneggiati o
difettosi.
Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare
regolarmente il rifilatore elettrico, soprattutto la filo
cassetta, per individuare eventuali danni. Se
necessario, fare riparare il rifilatore e/o sostituire la
filocassetta.
Proteggere sempre gli occhi con una visiera o
con un paio di occhiali !
Indossare sempre un abbigliamento adeguato;
calzare scarpe chiuse e che non scivolino e
portare calzoni lunghi per proteggere le gambe.
Tenere mani e piedi lontani dal filo di taglio –
soprattutto quando si procede all’avviamento!
Assicurarsi sempre che avete un sicuro punto
d'appoggio, mentre lavoro
Attenzione a non inciampare camminando all’indietro !
Utilizzare il trimmer solo in pieno giorno o
comunque in condizioni di visibilità adeguata.
Interruzione del lavoro
Non lasciare mai l’attrezzo incustodito sul luogo
di lavoro.
Se occorre interrompe il lavoro, rimuovere la
batteria e riporre il rifilatore in un luogo sicuro.
Se si interrompe il lavoro in un punto del giardino
per riprenderlo in un altro, spegnere sempre il
rifilatore, attendere che le parti mobili siano
completamente ferme e rimuovere la batteria.
Condizioni ambientali
Prestare sempre la massima attenzione allo
spazio circostante la zona di lavoro per recepire
eventuali pericoli che potrebbero passare
inosservati a causa del rumore prodotto
dall’attrezzo in funzione.
Non lavorare sotto la pioggia e in ambiente umido
o bagnato.
Non adoperare il trimmer intorno a stagni o
piscine.
Sicurezza della batteria
RISCHIO DI INCENDIO!
Non caricare mai le batterie in prossimità di acidi o
materiali facilmente infiammabili.
Per la ricarica, utilizzare solo il caricabatterie
GARDENA originale. L’impiego di caricabatterie di
altro tipo può danneggiare irrimediabilmente le
batterie e provocare persino un incendio.
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Proteggere il rifilatore dal calore e dal fuoco.
Non lasciare la motosega su caloriferi né esporre
alla luce del sole diretta per lunghi periodi di
tempo.
1. Usare il rifilatore solo a temperature ambiente
comprese tra -10°C e +45°C.
2. Controllare regolarmente che il cavo di ricarica non
presenti segni di danneggiamento o usura
(fragilità) e utilizzarlo solo se si trova in condizioni
perfette.
3. Il caricabatteria fornito può essere usato solo per
caricare la batteria ricaricabile fornita con il rifilatore.
4. Non utilizzare batterie non ricaricabili con questo
caricabatterie (pericolo di incendio).
Avvertenze generali:
Attenzione! Non usare le batterie per attrezzi diversi
da quelli della GARDENA. Utilizzare GARDENA
esclusivamente per gli scopi indicati.
Lasciare raffreddare la batteria dopo un forte carico
(durata di raffreddamento fino a 1 ora). Una batteria
troppo calda non può essere ricaricata.
Conservazione:
Non conservare la batteria oltre 45 °C oppure sotto
diretti raggi solari. In modo ideale la batteria
dovrebbe essere conservare a temperature sotto 25
°C, affinché la scarica spontanea sia minima. Non
conservare mai il prodotto con la batteria per evitare
utilizzi impropri e incidenti.
Non conservare la batteria in luoghi con elettricità
statica.
I
60
background
I
61
3. Montaggio
1. Inserire la parte superiore dell’impugnatura (1) nella parte
inferiore del rifilatore (2) fino a sentire lo scatto. Durante il
montaggio, porre attenzione per evitare che il cavo interno non
venga tirato o resti schiacciato.
2. Inserire l’impugnatura secondaria (3)
sulla parte superiore (1) fino ad
avvertire uno scatto.
3. Inserire la calotta (4) di protezione
sulla parte inferiore del trimmer (2) e
inserire quindi il filo di taglio (5)
attraverso l’apertura della calotta (4).
4. Inserire la calotta (4) di protezione
sulla parte inferiore del trimmer (2)
sino ad avvertire uno scatto (3 ganci).
4. Messa in funzione
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria. Il
tempo di ricarica (per una batteria non carica) è di circa 6 ore.
La batteria NiMH può essere caricata e scollegata dal caricatore in
qualunque momento e a qualunque stadio di carica senza causare
danni (nessun “effetto memoria”).
Ma per evitare che l’accumulatore completamente ricaricato possa
scaricare attraverso il caricabatterie, si raccomanda di separare
queste due unità.
1. Inserire la spina del caricabatterie (6) nella batteria (7).
2. Collegare il caricabatterie (8) n una presa di rete.
L’indicatore luminoso sul caricabatterie (9) si accende di rosso.
La batteria si sta caricando.
Quando la spia (9) diventa verde, la batteria è completamente
carica.
3. Scollegare prima il cavo di ricarica (6) dalla batteria (7), quindi,
scollegare il caricabatterie (8) dalla presa di rete.
4. Spingere l’accumulatore (7) dal basso sull’impugnatura (10).
Evitare lo scaricamento completo:
Interrompere l’uso del rifilatore prima che la batteria si esaurisca
completamente per garantire la durata ottimale della batteria.
Se si nota una diminuzione nella potenza del rifilatore,
provvedere a ricaricare la batteria.
Nel caso in cui la batteria sia stata completamente scaricata, la
spia LED lampeggia all’inizio della ricarica. Qualora il LED dopo
un’ora continui a lampeggiare, si è verificato un guasto (vedere
sezione 8: ‘Ricerca e risoluzione guasti’).
AVVERTENZA!
La sovratensione danneggia le batterie e il caricabatterie.
Assicurarsi di utilizzare la corretta tensione di rete.
Usare il caricabatteria solo in ambienti interni.
Non esporre il caricabatteria all’umidità.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
I
62
6. Conservazione
Tenere l’attrezzo lontano dalla portata dei bambini.
1. Scollegare la batteria e ricaricarla completamente (v. 4. Messa in
funzione).
2. Pulire il rifilatore (v. 7. Manutenzione)
3 Riporlo in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Utilizzare sempre
gli appositi contenitori di raccolta.
Importante : l’apparecchio va smaltito consegnandolo al
centro di smaltimento municipale.
1. Scaricare completamente le batterie NiMH.
2. Smaltire le batterie NiMH conformemente alle norme vigenti.
Smaltimento:
(conforme a:
2002/96/EC)
Smaltimento
dell’accumulatore:
NiMH
Importante:
rispedire le batterie NiMH al rivenditore GARDENA della propria
zona o smaltirle correttamente in un centro di riciclaggio pubblico.
5. Funzionamento
Tenere il trimmer dalla parte superiore (11) dell’impugnatura e
dall’impugnatura secondaria in modo che il trimmer (12) sia
leggermente inclinato in avanti.
Evitare il contatto del filo con oggetto rigidi (muri, pietre, recinti ...),
per evitare una saldatura o una rottura del filo.
Accensione trimmer:
1. Tenere premuto il blocco d’accensione (13) e premere quindi il
pulsante d’avviamento (14) sull’impugnatura.
2. Rilasciare il blocco d’accensione (13).
Spegnimento trimmer:
Rilasciare il pulsante d’avviamento (14) sull’impugnatura.
Se dopo lo spegnimento si arresta la bobina portafilo, il filo di taglio
(5) si allunga automaticamente.
Dato che il filo viene allungato solo in piccoli passi, in singoli casi
può risultare necessario ripetere più volte la procedura di
accensione e spegnimento (fino a 6 volte). È importante che la
bobina portafilo si arresti ogni volta completamente.
Il filo di taglio è stato allungato in misura sufficiente se batte contro
il limitatore (15) in modo udibile dopo l’accensione.
Finito il filo di taglio, si deve sostituire la bobina portafilo
(GARDENA bobina portafilo di ricambio Art. 5306).
Pericolo di lesioni !
Se il trimmer non si arresta automaticamente quando si rilascia la
barra d’avviamento, sussiste il pericolo di ferirsi.
Non bypassare i dispositivi di sicurezza o gli azionatori
Posizione di lavoro:
Avvio del Trimmer:
Allungamento del filo
(automatico):
Solo se il filo di taglio 5 ha la lunghezza massima, è garantito un
taglio perfetto.
11
12
13
14
15
5
Consiglio:
Il trimmer può essere agganciato dall’impugnatura. Inclinare il
trimmer per evitare di caricarlo inutilmente.
background
I
63
7. Manutenzione
Dopo ogni uso, rimuovere i resti di erba e sporcizia dalla calotta di
protezione (4) e dalle fessure di ventilazione (16).
Si raccomanda di utilizzare esclusivamente la bobina portafilo
originale GARDENA, reperibile presso il rivenditore di fiducia o
direttamente presso un Centro assistenza.
Bobina portafilo per Turbotrimmer SmallCut: Art. 5306
1. Rimuovere la batteria.
2. Sbloccare il coperchio (17) premendo contemporaneamente le due
linguette di fissaggio (18).
3. Togliere la bobina portafilo (19) da sostituire.
4. Rimuovere eventuali residui di sporco.
5. Avvolgere il filo (5) della nuova bobina (19) attraverso l’occhiello (20)
ed estrarlo di ca. 10 cm.
6. Inserire la bobina portafilo (19).
Fare attenzione a non schiacciare il
filo di taglio (5).
7. Ricollocare il coperchio (17) sul portabobina e spingerlo fino a far
scattare le linguette di fissaggio (18).
Se il copricassetta (17) non si blocca in posizione, ruotare
leggermente il filocassetta (19) fino a quando il filocassetta (19)
risulta correttamente posizionato nella relativa sede.
Verificare che il copricassetta (17) sia montato correttamente
cercando di estrarlo dal rifilatore senza premere i fermagli di
bloccaggio (18).
Pericolo di lesioni !
Il filo di taglio può ferire !
Rimuovere sempre la batteria dal turborifilatore prima di
eseguire qualunque intervento di manutenzione!
Rischio di lesioni personali e di danni all’attrezzo!
Non pulire mai il trimmer sotto l’acqua corrente o con un
getto d’acqua (soprattutto se sotto pressione).
16
4
Pericolo di lesioni !
Pulizia della calotta di protezione
e delle fessure di ventilazione:
Le fessure di aerazione del motore devono essere sempre pulite.
Pericolo di lesioni !
Non impiegare mai elementi metallici taglienti ; usare
esclusivamente pezzi di ricambio e accessori previsti da GARDENA.
Sostituzione della bobina
portafilo :
17
18
18
19
20
5
Il limitatore della filocassetta può causare infortuni!
Tenere le dita lontane dal limitatore della filocassetta.
Dopo avere sostituito la filocassetta, riportare sempre il rifilatore
nella normale posizione di lavoro prima di accenderlo.
background
64
I
8. Ricerca e risoluzione guasti
Se il filo di taglio è troppo corto oppure non si allunga più
automaticamente in fase di accensione, è possibile recuperarlo
manualmente.
1. Rimuovere la batteria.
2. Tenere premuto il tasto automatico (21) e tirare
contemporaneamente il filo di taglio (5).
Se il filo di taglio è rientrato nella bobina portafilo oppure se
l’allungamento automatico del filo di taglio non funziona ancora, è
possibile che il filo di taglio (5) sia saldato sulla bobina (19).
1. Rimuovere la batteria.
2. Rimuovere la bobina portafilo (19) come descritto al § 7.
Manutenzione
“Sostituzione della bobina portafilo“
.
3. Svolgere il filo di taglio (5), pulire la bobina portafilo (5) e il filo e
riavvolgere il filo sulla bobina (19).
4. Pulire il pulsante automatico (21). Il pulsante automatico deve
essere libero.
5. Reinserire la bobina portafilo come descritto al § 7.
Manutenzione
“Sostituzione della bobina portafilo“
.
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il trimmer non taglia più Il filo si è esaurito. Sostituire la bobina portafilo
(vedi § 6. Manutenzione
“Sostituzione della bobina
portafilo”
).
Filo di taglio troppo corto Recuperare manualmente
oppure l’allungamento auto- il filo dalla bobina.
matico del filo non funziona.
Filo di taglio rientrato nella Rimuovere il filo di taglio
bobina portafilo oppure filo rientrato/saldato.
saldato.
La spia di controllo della Caricabatterie o cavo di carica non Collegare correttamente il
carica non si illumina correttamente collegato. caricabatterie e il cavo di
carica.
La spia di controllo della È presente una anomalia.
Staccare e ricollegare il
carica lampeggia per cavo di carica.
L’anomalia
oltre 1 ora
viene ripristinata.
Non è più possibile La batteria è difettosa. Sostituire l’accumulatore
caricare l’accumulatore (Art. 8834).
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza
Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA
Pericolo di lesioni !
Il filo di taglio può ferire !
Rimuovere sempre la batteria dal turborifilatore prima di
eseguire qualunque intervento di manutenzione!
21
5
Rimozione filo di taglio
rientrato / saldato:
5
21
19
Il limitatore della filocassetta può causare infortuni!
Tenere le dita lontane dal limitatore della filocassetta.
Dopo avere allungato il filo di taglio, riportare il rifilatore in
posizione di funzionamento normale prima di accenderlo.
Recupero manuale
del filo dalla bobina:
background
65
I
11. Assistenza/Garanzia
GARDENA garantisce questo prodotto per 2 anni (a partire dalla
data di acquisto). La presente garanzia copre tutti i difetti della
macchina imputabili a vizi di fabbricazione o impiego di materiale
difettoso. Sostituiamo o ripariamo gratuitamente il prodotto in
garanzia qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito
dall’acquirente o da terzi
Né l’acquirente né terzi non autorizzati devono aver tentato di
riparare l’unità.
Le lame e l’eccentrico, in quanto parti soggette a usura, non
rientrano nella garanzia.
Questa garanzia del fabbricante non pregiudica eventuali rivalse da
parte dell’utente nei confronti del distributore/rivenditore.
Se si verifica un guasto con il tuo Turbotrimmer, restituire l'unità
difettosa insieme ad una copia della ricevuta e una descrizione
del guasto, con affrancatura a uno dei Centri di Servizio del
GARDENA elencati sul retro di queste istruzioni per l'uso.
10. Dati tecnici
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Nomenclatura delle parti Prato Trimmer
Spessore filo 1,5 mm
∅ di taglio 230 mm
Lunghezza filo 10 m
Allungamento filo totalmente automatico
Peso incluso l’accumulatore 2,0 kg
Giri / minuto bobina portafilo 8 500 gpm
Livello pressione sonora sul 76 dB(A)
luogo di lavoro L
pA
1)
Incertezza K
pA
2,5 dB(A)
Sonora emissioni L
WA
2)
rilevato 89 dB(A) garantito 96 dB(A)
Vibrazione mano/braccio a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Incertezza K
ah
1,5 m/s
2
Batteria
NiMH (18V)
Capacità batteria 1,6Ah
Tempo di carica batteria di circa 6 ore
Caricabatterie
Tensione di rete 230 V/ 50 Hz
Corrente nominale di uscita 600 mA
Tensione max di uscita 21V (DC)
Metodo di rilevamento conforme a 1) EN786 2) direttiva 2000/14/CE
9. Accessori
GARDENA Bobina per Turbotrimmer SmallCut Accu Art. 5306
portafilo di ricambio
GARDENA Batteria NiMH Accumulatore per una durata maggiore Art. 8834
di ricambio da18V o di ricambio da 1,6 Ah (ca. 60 min.)
background
E
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Traducción de las instrucciones originales del inglés al español
Por favor, lea atentamente las instrucciones y tenga en cuenta sus indicaciones.
Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el turbotrimmer, su uso correcto y
las indicaciones de seguridad.
Por motivos de seguridad, no deben utilizar el turbotrimmer los niños, los menores de 16 años
ni las personas que desconozcan el presente manual de instrucciones. Las personas con
discapacidad mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona
responsable.
Mantenga estas instrucciones en lugar seguro
1. Aplicaciones de su GARDENATurbotrimmer.................. 66
2. Instrucciones de seguridad……………………………..... 66
3 Montaje…………………………………………………...... 68
4. Operación inicial………………………………….............. 68
5. Operación………………………………………………...... 69
6. Almacenaje……………………………………………....... 69
7. Mantenimiento…………………………………………...... 70
8. Localización de averías…..……………………………..... 71
9. Accesorios...................................................................... 72
10. Datos técnicos…………………………………………...... 72
11. Servicio / Garantía……………………………………....... 72
Contenido
66
1. Aplicaciones de su GARDENATurbotrimmer
El turbotrimmer de GARDENA resulta idóneo para retestar y cortar
el césped y superficies de hierba en el jardín o como afición.
No se debe utilizar en instalaciones públicas, parques, centros
deportivos, ni para trabajos agrícolas o forestales.
El uso adecuado
2. Instrucciones de seguridad
Preste atención a las indicaciones de seguridad sobre el
trimmer.
¡ ATENCIÓN !
¡Lea el manual de instrucciones
antes de la puesta en marcha!
¡ PELIGRO !
¡Descarga eléctrica!
¡Proteja el trimmer de la lluvia y la
humedad!
Peligro: Riesgo de incendio, no
provocar un cortocircuito en las
terminales de batería.
PELIGRO ! ¡Lesiones a
terceras personas!
¡No debe haber terceras
personas en el área de peligro!
¡ PELIGRO !
¡Lesiones oculares!
¡Lleve gafas de protección!
Apague la máquina Extraiga la batería
antes de ajustar o limpiar .
¡Mantenga las manos y los pies fuera del área de
trabajo hasta que el hilo de corte se pare!
A observar
El turbotrimmer de GARDENA no se debe utilizar para cortar setos
ni para trocear abono para compostar, ya que existe peligro de
lesiones físicas.
background
Inspecciones antes de cada uso
Antes de cada uso, inspeccione visualmente el
trimmer.
Compruebe que las entradas de aire de
ventilación estén desbloqueadas.
No utilice el trimmer si los dispositivos de seguridad
(interruptor pulsante, tapa de seguridad) o el carrete
de hilo están dañados o desgastados.
No desactive nunca los dispositivos de
seguridad.
Inspeccione lo que vaya a cortar antes de
empezar. Retire los posibles cuerpos extraños
Preste especial atención a los cuerpos extraños
que se pueda encontrar mientras trabaje (p.ej.,
piedras, ramas, cuerdas, alambres...).
Si se encontrase con algún obstáculo mientras
está cortando, apague el cortacésped y extraiga
la batería. Saque el objeto y compruebe que la
máquina no presente ningún daño. Si fuera
necesario, repare su cortacésped.
Uso / Responsabilidad
¡ Este trimmer puede causar lesiones graves!
Utilice el trimmer exclusivamente para el uso
previsto indicado en este manual de
instrucciones.
Usted es responsable de la seguridad dentro del
área de trabajo.
Procure no haya otras personas (sobre todo
niños) ni animales cerca del área de trabajo.
¡ No utilice el trimmer con los dispositivos de
seguridad dañados o defectuosos!
Extraiga la batería después de su uso y revise
regularmente su cortacésped, en especial el
cartucho de filamento, para comprobar que no
presenta ningún daño. Si fuese necesario repare el
cortacésped y/o reemplace el cartucho de filamento.
Lleve protección ocular o unas gafas protectoras!
Lleve un calzado que no resbale y pantalones
largos para protegerse las piernas. Mantenga
los dedos y los pies a partados del hilo de corte,
¡sobre todo durante la puesta en marcha!
Cuando lo utilice, procure tener siempre un
apoyo seguro y firme.
¡Cuidado cuando camine hacia atrás!
¡Peligro de tropiezos!
Trabaje sólo de día o cuando haya buena
visibilidad.
Interrupción del trabajo
No deje nunca el trimmer en el lugar de trabajo
sin vigilancia.
Si deja de cortar, extraiga la batería y guarde su
cortacésped en un lugar seguro.
Si deja de cortar para desplazarse a otro lugar
del jardín, siempre apague el cortacésped,
espere a que la máquina se detenga y luego
extraiga la batería.
Condiciones ambientales
Familiarícese con el entorno y fíjese en los
posibles peligros que, debido al ruido de la
máquina, podría no oír.
No utilice nunca el trimmer cuando llueva o si el
entorno está húmedo o mojado.
No trabaje directamente con el trimmer alrededor
de piscinas o estanques.
Seguridad de las pilas
¡PELIGRO DE FUEGO!
No cargue nunca las pilas cerca de ácidos o de
materiales fácilmente inflamables.
Solo use el cargador de pilas original GARDENA
para cargarlas. El uso de otros cargadores de pilas
podría dañarlas de forma irreparable, o incluso
causar un fuego.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No exponga la máquina a altas temperaturas o al
fuego.
No la deje sobre radiadores ni la exponga al calor
del sol fuerte durante períodos largos de tiempo.
1. Únicamente utilice la máquina en temperatura
ambiente, entre -10°C y +45°C
2. Deberá comprobar con regularidad el cable del
cargador para ver si está dañado o viejo (frágil) y
solo podrá utilizarlo si está en perfectas
condiciones.
3. El cargador suministrado sólo se puede utilizar
para cargar la batería recargable suministrada con
el cortacésped.
4. No debe nunca recargar pilas no recargables con
este cargador de pilas (peligro de fuego).
Uso/ Responsabilidad:
¡Atención! Debido al peligro de daños corporales no
se debe utilizar la batería como alimentador de
energía para otros aparatos. Utilice la batería
únicamente para los aparatos de conexión
GARDENA previstos para ello.
Después de un empleo intenso, deje enfriar primero
la batería de sustitución (duración de enfriamiento
hasta 1 hora). Una batería demasiado caliente no se
puede cargar.
Almacenamiento:
No almacene el accu a una temperatura superior de
45 °C ni lo someta a una radiación solar directa.
Recomendamos almacenar el accu a una
temperatura inferior a 25 °C para reducir al mínimo la
autodescarga. Nunca almacene la máquina con la
batería puesta para evitar usos incorrectos y
accidentes.
No guarde el accu en lugares bajo influencia de
electricidad estática.
E
67
background
E
68
3. Montaje
1. Ajuste la parte superior del asa (1) a la parte inferior del
cortacésped (2) hasta que encajen correctamente. Evite estirar
o atrapar el cable al hacer esto.
2. Colocar la empuñadura adicional (3) sobre la parte superior de
la empuñadura (1) hasta oír cómo
encajan.
3. Colocar la tapa (4) sobre la parte
inferior del trimmer (2) y pasar el hilo
de corte (5) por el orificio de la
cubierta (4).
4. Colocar la cubierta (4) sobre la parte
inferior del trimmer (2) hasta oír
encajar la conexión (3 ganchos de
resorte).
4. Operación inicial
Antes de utilizar la máquina por primera vez, tiene que cargar
totalmente las pilas. El tiempo para cargar las pilas (pilas
descargadas) es de aproximadamente 6 horas.
La batería NiMH se puede recargar sea cual sea su estado de recarga
y el proceso de recarga se puede interrumpir en cualquier momento sin
por ello dañar la batería, ya que no dispone de efecto memoria.
Para que el Accu completamente cargado no se descargue a
través del cargador, se deberá desenchufar de este último.
1. Ponga el enchufe del cable del cargador (6) en las pilas (7).
2. Enchufe el cargador de las pilas (8) en una toma de corriente.
Se encenderá la luz del indicador de carga (9) en color rojo.
Esto indica que las pilas se están cargando.
Cuando la luz del indicador de carga (9) lse enciende en verde,
indica que las pilas están totalmente cargadas.
3. Primero, retire el cable de recarga (6) de la batería (7) y luego
desenchufe el cargador de la batería (8) de la toma de corriente.
4. Acople las pilas (7) al producto (10).
Evite la descarga exhaustiva:
Deje de utilizar el cortacésped antes de que la batería se agote
por completo ya que esto reduce la duración de la batería.
Si el rendimiento del cortacésped disminuye de forma
evidente, cargue la batería.
Si las pilas están totalmente descargadas, el DEL se encenderá
intermitentemente al empezar a cargarla. Si el DEL continúa
encendido intermitentemente después de una hora, ha ocurrido
una avería (vea 9. Localización de averías)
¡AVISO!
La sobretensión daña las pilas y el cargador.
Asegure la tensión correcta de la red.
El cargador sólo puede utilizarse en el interior.
Mantenga el cargador alejado de la humedad.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
E
69
5. Operación
Sujetar el trimmer por la parte superior de la empuñadura (11)
y empuñadura adicional de forma que el cabezal de corte
(12) quede un poco inclinado hacia delante.
Evitar que el hilo entre en contacto con objetos duros (muros,
piedras, vallas, etc ...) para no desgastar o romper el hilo.
Conexión del trimmer:
1. Presionar el bloqueo de conexión (13) y sujetar, a
continuación, pulsar el botón de arranque (14) de la
empuñadura.
2. Volver a soltar el bloqueo de conexión (13).
Desconexión del trimmer:
Soltar el botón de arranque (14) de la empuñadura.
Al pararse el carrete de hilo después de desconectar, se alarga el
hilo de corte (5) automáticamente.
Como el hilo se puede alargar únicamente a pequeños pasos, es
posible que sea necesario, en casos aislados, desconectar y
conectar varias veces (hasta 6 veces). Importante es que el
carrete de hilo se detenga por completo cada vez.
Una vez hecho esto y cuando se oiga que el hilo de corte ha
hecho tope a la altura del limitador de hilo (15) después de
conectar significa que se ha alargado suficientemente.
Si el hilo de corte se ha gastado, significa que habrá que sustituir
el carrete de hilo (Carrete de hilo de corte GARDENA, Art. 5306).
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones si el trimmer no se apaga al soltar el botón de
arranque!
No puentee los dispositivos de seguridad ni de conexión
Posición de trabajo:
Puesta en marcha del trimmer:
Cómo alargar el hilo
(automático):
Sólo se consigue un corte perfecto del césped si el hilo de corte 5
presenta la longitud máxima.
11
12
13
14
15
5
6. Almacenaje
Los niños no deben tener acceso al lugar de almacenamiento.
1. Desconecte la batería y cárguela por completo (véase 4.
Operación inicial).
2. Limpie el producto (véase 7. Mantenimiento).
3 Almacenar el trimmer en un lugar seco y protegido contra
heladas.
El dispositivo no se debe tirar al contenedor normal de basura,
sino a un contenedor especialmente diseñado para ello.
Importante: Tire el aparato al punto de recogida municipal.
1. Descargue por completo las baterías NiMH.
2. Deseche debidamente las baterías NiMH.
Basura:
(de conformidad con
2002/96/EC)
Cómo eliminar el
Accu usado:
NiMH
Importante:
Le rogamos que lleve las baterías NiMH a su distribuidor
GARDENA o que las deseche debidamente en un centro público
de reciclaje.
Recomendación: El trimmer se puede colgar de la empuñadura
En esta posición, el trimmer no se apoya innecesariamente sobre
el cabezal de corte.
background
E
70
7. Mantenimiento
Después de cada uso, retirar los restos de hierba y suciedad de la
tapa (4) y de las aberturas de ventilación (16).
Sólo se deben utilizar carretes de hilo originales de GARDENA. Los
carretes de hilo se pueden solicitar a un distribuidor de productos
GARDENA o directamente al servicio posventa de GARDENA.
Carrete de hilo para el turbotrimmer SmallCut: Art. 5306
1. Extraiga la batería.
2. Presionar los encajes (17) a ambos lados de la tapa del carrete (18)
y levantarla al mismo tiempo.
3. Retirar el carrete de hilo (19).
4. Eliminar la posible suciedad.
5. Colocar el hilo (5) del carrete de hilo nuevo (19) por el orificio (20) y
sacarlo unos 10 cm.
6. Colocar el carrete de hilo (19), sin enganchar el hilo (5).
7. Colocar la tapa del carrete (17) sobre la toma de carrete de hilo de
forma que se oiga cómo encajan los dos encajes (18).
Si la tapa del cartucho (17) no encajase correctamente, gire
ligeramente el cartucho de filamento (19) hasta colocarlo
correctamente en el soporte del cartucho de filamento.
Intente extraer la tapa del cartucho (17) sin presionar los clips de
bloqueo (18) para comprobar que está ajustada correctamente.
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones por el hilo de corte !
Siempre extraiga la batería del Turbotrimmer antes de
realizar ningún trabajo de mantenimiento.
¡Peligro de lesiones y de daños materiales!
No limpie el trimmer bajo el grifo de agua corriente ni con un
chorro de agua (sobre todo, tampoco con alta presión).
16
4
¡Peligro de lesiones!
Limpieza de la tapa y de las
aberturas de ventilación:
La entrada de aire de ventilación siempre debe estar limpia.
¡Peligro de lesiones!
No utilice jamás elementos de corte metálicos ni recambios
o accesorios no previstos por GARDENA.
Cambio del carrete de
hilo:
17
18
18
19
20
5
Peligro al manipular el limitador de filamento
Mantenga los dedos alejados del limitador de filamento
Tras reemplazar el cartucho de filamento siempre vuelva a
colocar el cortacésped en su posición de funcionamiento
normal antes de encenderlo.
background
E
71
8. Localización de averías
Si el hilo de corte es demasiado corto o se ha quedado dentro del
carrete y no se alarga automáticamente al conectar, se puede sacar
a mano.
1. Extraiga la batería.
2. Mantener presionada manualmente la palanca automática (21) y
sacar al mismo tiempo el hilo de corte (5).
Si el hilo de corte se ha quedado atascado en el carrete de hilo o el
alargue de hilo automático sigue sin funcionar después de tirar del
hilo del carrete, puede que el hilo de corte (5) en el carrete de hilo
(19) esté soldado.
1. Extraiga la batería.
2. Retirar el carrete de hilo (19) como se describe en el capítulo 7
“Cambio del carrete de hilo”
.
3. Desenrollar el hilo (5), limpiar el carrete (19) y el hilo (5) y (5)
volver a enrollar el hilo en el carrete (19).
4. Limpiar la palanca automática (21). La palanca automática se
debe poder mover con libertad.
5. Volver a montar el carrete de hilo como se describe en el capítulo
7
“Cambio del carrete de hilo”
.
Averías Posible causa Solución
El trimmer no corta El hilo se ha gastado. Cambiar el carrete de hilo
(véase 7. Mantenimiento
“Cambio del carrete de hilo”
).
El hilo es demasiado corto o Sacar manualmente
el alargue automático del el hilo del carrete..
hilo no funciona.
El hilo se ha atascado en el Soltar el hilo atascado/soldado.
carrete o está soldado.
La lámpara de control No se ha enchufado Enchufe correctamente el
no se ilumina correctamente el cargador cargador y el cable de
o el cable de carga. carga.
La lámpara de control Se ha producido una avería. Enchufe y vuelva a desen
parpadea por más chufar el cable de carga,
de 1 hora para restablecer así la
avería.
El acumulador ya no se El acumulador está Sustituir el Accu (Art. 8834)
puede cargar defectuoso.
En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA.
Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de
GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA.
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones por el hilo de corte !
Siempre extraiga la batería del Turbotrimmer antes de
realizar ningún trabajo de mantenimiento.
21
5
Soltar el hilo de corte
atascado / soldado:
5
21
19
Peligro al manipular el limitador de filamento
Mantenga los dedos alejados del limitador de filamento
Tras extender el filamento de corte siempre vuelva a colocar
el cortacésped en su posición de funcionamiento normal
antes de encenderlo.
Extracción manual del
hilo del carrete de hilo:
background
11. Servicio / Garantía
GARDENA garantiza este producto por 2 años (desde la fecha de
compra). Esta garantía cubre todos los defectos graves de la unidad
que se pueda demostrar que son defectos del material o de
fabricación. Bajo garantía, sustituiremos la unidad por una nueva o
la repararemos gratuitamente si son aplicables las condiciones
siguientes:
La unidad debe haberse manejado correctamente y según los
requisitos de las instrucciones de funcionamiento.
Que ni el comprador ni terceros no autorizados hayan intentado
reparar la unidad.
El carrete de hilo y la tapa del carrete son piezas sujetas a desgaste
y, por lo tanto, no se incluyen en la garantía.
La garantía de este fabricante no afecta las reclamaciones de
garantía existentes del usuario contra el concesionario/vendedor.
En caso de avería, envíe el aparato defectuoso, junto con el
comprobante de compra y una descripción de la avería,
franqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
10. Datos técnicos
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Designación Césped Trimmer
Grosor de hilo 1,5 mm
Ancho de corte 230 mm
Largo total de hilo 10 m
Alargue de hilo Completamente automático
Peso incl. Accu 2,0 kg
Velocidad del carrete de hilo 8 500 rpm
Emisión relacionada con el área de trabajo 76 dB(A)
valor característico L
pA
1)
Incertidumbre K
pA
2,5 dB(A)
Nivel de ruido L
WA
2)
medido 89 dB(A) garantizado 96 dB(A)
Vibración de la mano/brazo a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Incertidumbre K
ah
1,5 m/s
2
Pilas
NiMH (18V)
Capacidad de las pilas 1,6Ah
Tiempo de carga de las pilas aprox. 6 horas
Cargador de pilas
Tensión de la red 230 V/ 50 Hz
Corriente de salida nominal 600 mA
Tensión máxima de salida 21 V (DC)
Método de medición según 1) EN 786 2) directiva 2000/14/EC
72
E
9 Accesorios
Carrete de hilo de corte GARDENA para el turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
Batería de recambio Accu para un funcionamiento adicional o Art. 8834
GARDENA NiMH 18V sustitución con 1,6 Ah (aprox. 60 mim.)
background
73
P
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Este é o Manual de Instruções em português traduzido do inglês.
Leia atentamente as instruções de utilização e respeite as respectivas indicações.
Utilize as presentes instruções para se familiarizar com o Turbotrimmer, com a sua utilização
correcta e com as instruções de segurança.
Por motivos de segurança, crianças e menores de 16 anos, bem como pessoas não
familiarizadas com as presentes instruções de utilização, não devem utilizar este
Turbotrimmer. As pessoas com reduzidas capacidades físicas ou mentais só podem utilizar o
produto, se forem supervisionadas ou instruídas por uma pessoa responsável.
Mantenha estas instruções de utilização em local seguro.
1. Onde usar seu GARDENA Turbotrimmer....................... 73
2. Instruções de segurança ............................................... 73
3 Montagem ......................................................................75
4. Utilização inicial ............................................................. 75
5. Operação .......................................................................76
6. Armazenamento ............................................................ 76
7. Manutenção .................................................................. 77
8. Resolução de problemas .............................................. 78
9. Acessórios..................................................................... 79
10. Dados técnicos ............................................................. 79
11. Assistência / Garantia .................................................. 79
Índice
1. Onde usar seu Turbotrimmer
O GARDENA Turbotrimmer destina-se ao aparo e corte da relva
em recantos de relvados em jardins privados de lazer e da casa.
O aparelho nunca pode ser utilizado em jardins públicos, parques e
espaços desportivos, nem em estradas e arruamentos, nem na
agricultura ou silvicultura.
Utilização adequada:
2. Instruções de segurança
Observe as instruções de segurança indicadas no
Trimmer.
ATENÇÃO!
Leia as instruções de utilização
antes da colocação em serviço!
PERIGO !
Choques eléctricos!
Proteja o Trimmer contra a chuva e
humidade!
Advertência – Risco de incêndio,
não sobrecarregue os terminais da
bateria.
PERIGO !
Lesões de terceiros!
Mantenha as outras pessoas
afastadas da zona de perigo!
PERIGO !
Lesões dos olhos!
Utilize uma protecção dos olhos!
Desligue! Retire a bateria antes de regular
ou limpar.
Mantenha as mãos e os pés afastados da área de tra-
balho, até que o fio de corte fique parado!
A observar
Devido ao perigo de danos corporais, não deve utilizar o
GARDENA Turbotrimmer para podar sebes ou para triturar
objectos para fins de compostagem.
background
Verificações antes de cada utilização
Antes de cada utilização, efectue uma inspecção
visual do Trimmer.
Verifique se as entradas do ar estejam
desobstruídos.
Não utilize o Trimmer, se os dispositivos de
segurança (interruptor de premir, cobertura de
segurança) e/ ou o rolo do fio estiverem danificados
ou gastos.
Nunca desactive os dispositivos de segurança.
Antes de iniciar o trabalho, verifique o estado do
material a ser cortado. Remova eventuais objectos
estranhos. Durante o trabalho, esteja atento a
eventuais objectos estranhos (p.ex. pedras,
pedaços de madeira, arames cordas).
Se encontrar um obstáculo durante o corte,
desligue o corta-relva e retire a bateria. Retire o
objecto e verifique se o corta-relva ficou
danificado. Se for necessário, mande reparar o
corta-relva.
Utilização / Responsabilidade
Estes Trimmer podem provocar lesões graves!
Utilize o Trimmer exclusivamente de acordo com
a finalidade de utilização indicada nas presentes
instruções de utilização.
O utilizador é responsável pela segurança dentro da
área de trabalho.
Deve assegurar, que não se encontram outras
pessoas (nomeadamente crianças) ou animais
junto da área de trabalho.
Nunca utilize o Trimmer com dispositivos de
protecção danificados ou defeituosos!
Depois de o utilizar, retire a bateria e inspeccione
regularmente o corta-relva, especialmente a cassete
do filamento. Mande reparar o seu corta-relva e/ou
substitua a cassete do filamento, se for necessário..
Utilize uma protecção ocular ou óculos de
protecção!!
Deve vestir calçado resistente e calças para
proteger as suas pernas. Mantenha as mãos e
os pés afastados do fio de corte – especialmente
durante a colocação em serviço !
Ao trabalhar mantenha uma posição segura e
firme.
Cuidado ao andar para trás. Perigo de tropeçar!
Trabalhe apenas com boas condições de
visibilidade.
Interrupção do trabalho
Nunca deixe o Trimmer abandonado na área de
trabalho.
Se parar de trabalhar, retire a bateria e guarde o
corta-relva num lugar seguro.
Se parar de trabalhar a fim de se deslocar para
outra parte do jardim, desligue sempre o corta-
relva, espere até o aparelho parar e, a seguir,
retire a bateria.
Observe as influências atmosféricas
Familiarize-se com o seu ambiente em redor e
observe os perigos possíveis que talvez fique
impedido de ouvir devido ao ruído da máquina.
Nunca utilize o Trimmer enquanto chover ou em
ambientes húmidos ou molhados.
Nunca trabalhe com o Trimmer directamente ao
pé da piscina ou de lagos de jardim.
Segurança da bateria
RISCO DE INCÊNDIO!
Nunca carregue as baterias perto de ácidos ou de
materiais facilmente inflamáveis.
Utilize apenas o carregador de baterias GARDENA
original para proceder ao carregamento. A utilização
de outros carregadores de baterias pode provocar
danos irrecuperáveis na bateria e até provocar
incêndios.
RISCO DE EXPLOSÃO!
Proteja o seu corta-relva do calor e fogo.
Não pouse em cima de radiadores nem exponha à
luz solar intensa durante longos períodos.
1. Utilize o seu corta-relva apenas sob uma
temperatura ambiente entre -10°C e +45°C.
2. O cabo de carregamento deve ser inspeccionado
regularmente para detecção de sinais de danos ou
desgaste (friabilidade) e só poderá ser utilizado se
estiver em perfeito estado de utilização.
3. A unidade do carregador fornecida, só pode ser
utilizada para carregar a bateria recarregável
fornecida com o corta-relva.
4. Não se deve utilizar este carregador de baterias
para proceder ao carregamento de baterias não
recarregáveis (perigo de incêndio).
Utilização / Responsabilidade:
Atenção! Devido ao perigo de lesões, o aparelho não
pode ser usado como fonte de energia para outros
aparelhos. Utilize o acumulador exclusivamente com os
aparelhos GARDENA indicados.
Se se verificar um esforço grande da bateria, deixá-la
arrefecer primeiro (duração do período de arrefecimento
até 1 h.). Uma bateria demasiado quente não pode ser
carregada.
Armazenagem:
O acumulador não deve ser armazenado a
temperaturas acima de 45 °C ou sob incidência directa
dos raios solares. A situação ideal de armazenamento
deve ser a temperaturas inferiores a 25 °C, para que a
autodescarga seja relativamente baixa. Não guardar
enquanto a bateria ainda estiver ligada ao aparelho;
isto evita a má utilização e acidentes.
Os acumuladores não devem ser armazenados em
sítios com electricidade estática.
P
74
background
P
75
3. Montagem
1. Junte a parte superior do manípulo (1) com a parte inferior do
corta-relva (2) até encaixarem com um estalido. O cabo interno
não deve ficar esticado nem preso ao fazer isto.
2. Encaixar o punho adicional (3) na parte superior do punho (1),
até se ouvir o encaixe da união.
3. Colocar a cobertura (4) sobre a
parte inferior do Trimmer (2) e
passar o fio de corte (5) pela
abertura da cobertura (4).
4. Encaixar a cobertura (4) na parte
inferior do Trimmer (2), até se ouvir o
encaixe da união (3 ganchos de
engate).
4. Utilização inicial
Antes de utilizar pela primeira vez, a bateria deve ser totalmente
carregada. O tempo de carregamento (da bateria sem carga) é de
aprox. 6 h.
A bateria de NiMH (níquel metal hidreto) pode ser recarregada em
qualquer estado de carga e o processo de carregamento pode ser
interrompido a qualquer momento sem danificar a bateria (sem
efeito de memória).
Para que a bateria totalmente carregada não descarregue através
do carregador, desligar a bateria do carregador..
1. Ligue a ficha do cabo do carregador (6) à bateria (7).
2. Ligue o carregador da bateria (8) a uma tomada de parede.
A luz indicadora de carregamento (9) do carregador da bateria
fica vermelha. A bateria está a ser carregada.
Quando a luz indicadora de carregamento (9) car verde, é sinal de
que a bateria tem a carga completa.
3. Primeiro remova o cabo de carregamento (6) da bateria (7) e
depois desligue o carregador da bateria (8) da tomada de parede.
4. Colocar a bateria (7) na parte de baixo do punho (10).
Evite uma descarga exaustiva:
Pare o corta-relva antes da bateria ficar completamente
descarregada, pois isso abrevia a vida da bateria.
Se o rendimento do corta-relva diminuir visivelmente,
carregue a bateria.
Se a bateria estiver totalmente descarregada, o LED fica
intermitente no início do carregamento. Se o LED continuar
intermitente ao fim de uma hora, é sinal de que ocorreu uma falha
(consulte 9. Resolução de problemas).
ADVERTÊNCIA!
A sobretensão provoca danos nas baterias e no
respectivo carregador.
Garanta uma tensão correcta.
Utilize o carregador apenas em recintos fechados.
Não coloque o carregador em locais húmidos.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
P
76
6. Armazenamento
O local de armazenagem deve estar fora do alcance das crianças.
1. Desligue a bateria e carregue-a completamente (ver 4. Operação
inicial).
2. Limpe o corta-relva (ver 7. Manutenção)
3 Guardar o Turbotrimmer num local seco ao abrigo de geadas.
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser
entregue a profissionais.
Importante : Elimine o aparelho no ponto de recolha municipal.
1. Descarregue completamente as baterias de NiMH.
2. Elimine as baterias de NiMH correctamente.
Eliminação:
(segundo
2002/96 /CE)
Eliminação de
baterias:
NiMH
Importante:
Devolva as baterias de NiMH ao seu concessionário GARDENA
ou elimine-as correctamente num centro de reciclagem público.
5. Operação
Segurar o Trimmer pela parte superior do punho (11) e pelo
punho adicional, de forma a que a cabeça de corte (12) fique
ligeiramente inclinada para a frente.
Evite o contacto do fio com objectos duros (muros, pedras,
vedações...), a fim de evitar que o fio derreta ou se parta.
Ligar o Trimmer:
1. Premir e manter premido o botão de bloqueio de ligação (13)
e premir, depois, tecla Start (14) no punho.
2. Soltar novamente o botão de bloqueio de ligação (13).
Desligar o Trimmer:
Soltar a tecla Start (14) no punho.
Quando a bobina do fio ficar imóvel depois de se desligar o
aparelho, o fio de corte (5) é prolongado automaticamente.
Uma vez que o fio é prolongado apenas em pequenos passos,
pode ser necessário, em casos esporádicos, desligar e ligar o
aparelho várias vezes (até 6 vezes). O importante a reter, é que a
bobina do fio tem de ficar totalmente imobilizada em cada
operação.
O fio de corte é prolongado para o comprimento adequado
quando, depois de se ligar o aparelho, se ouve o contacto no
limitador de fio (15).
Se o fio de corte estiver gasto, tem de se substituir a bobina
de fio (Substituição do rolo de fio GARDENA art. 5306).
Perigo de lesões!
Perigo de lesões caso o Turbotrimmer não desligar ao deixar a
tecla de arranque!
Não fazer ponte nos dispositivos de segurança ou de
comutação
Posição de trabalho:
Iniciar o Trimmer:
Prolongamento do fio
(automático):
Só é possível alcançar um corte limpo da relva se o fio de corte (5)
tiver o comprimento máximo.
11
12
13
14
15
5
Recomendação: O Trimmer pode ser pendurado pelo punho. No
armazenamento em suspensão, a cabeça de corte não está sob
carga desnecessária.
background
P
77
7. Manutenção
Depois de cada utilização, remover resíduos de relva e sujidade
existentes na cobertura (4) e na fenda de ventilação (16).
Devem ser utilizados exclusivamente rolos de fio de origem
GARDENA. Os rolos de fio podem ser adquiridos no revendedor
GARDENA, ou directamente na assistência técnica da GARDENA.
Rolo de fio para Turbotrimmer SmallCut: Art. 5306
1. Retire a bateria.
2. Comprima a tampa do rolo (17) simultaneamente em ambas as
molas (18) e retire a tampa.
3. Retire o rolo de fio (19).
4. Remova as eventuais sujidades.
5. Enfiar o fio de corte (5) da nova bobina de fio (19) através do olhal
(20) e puxar cerca de 10 cm para fora.
6. Colocar a bobina de fio (19) .
O fio de corte 5não pode ficar
preso nesta operação.
7. Colque a tampa do rolo (17) sobre o assento do rolo de fio de
modo a que, as duas molas (18) encaixem de forma audível.
Se a tampa da cassete (17) não encaixar na sua posição, rode
ligeiramente a cassete do filamento (19), até a cassete do filamento
(19) ficar correctamente colocada no respectivo suporte.
Verifique se a tampa da cassete (17) está correctamente
encaixada, tentando retirá-la sem premir os clips de engate (18).
Perigo de lesões!
Perigo de lesões devido ao fio de corte !
Retire sempre a bateria do corta-relva Turbo antes de
efectuar o trabalho de manutenção!
Perigo de lesões e de danos materiais!
Nunca limpe o Turbotrimmer com água corrente ou com jacto
de água (especialmente com alta pressão).
16
4
Perigo de lesões!
Limpar a cobertura e
a fenda de ventilação:
A entrada do ar de arrefecimento deve estar sempre desobstruída.
Perigo de lesões!
Nunca utilize elementos de corte metálicos ou peças
sobressalentes ou acessórios não previstos pela GARDENA.
Substituir a bobina de
fio:
17
18
18
19
20
5
Risco de lesões com o limitador do filamento!
Mantenha os dedos afastados do limitador do filamento
Após substituir a cassete do filamento, coloque sempre o
corta-relva na sua posição de funcionamento normal, antes
de ligar.
background
78
P
8. Resolução de problemas
Um fio de corte que já esteja muito curto, ou que não permita o seu
prolongamento automático quando se liga o aparelho, pode ser
puxado para fora manualmente.
1. Retire a bateria.
2. Manter a corrediça do dispositivo automático (21) premida com a
mão e puxar, ao mesmo tempo, o fio de corte (5).
Se o fio de corte estiver preso na bobina do fio, ou se o
prolongamento automático do fio continuar sem funcionar depois
de se puxar o fio de corte, possivelmente o fio de corte (5) estará
derretido na bobina de fio (19).
1. Retire a bateria.
2. Retirar a bobina de fio (19), tal como descrito no capítulo 7.
Manutenção
“Substituir a bobina de fio”
.
3. Desenrolar o fio de corte (5), limpar a bobina de fio (19) e o fio de
corte (5) e enrolar novamente o fio de corte (5) na bobina de fio (19).
4. Limpar a corrediça do sistema automático (21). A corrediça do
sistema automático tem de se mover livremente.
5. Inserir novamente a bobina de fio, tal como descrito no capítulo
7. Manutenção
“Substituir a bobina de fio”
.
Avaria Causa possível Solução
O Trimmer já não corta Acabou o fio. Substituir a bobina de fio (ver
capítulo 7. Manutenção
”Substituir a bobina de fio”
).
Fio de corte muito curto ou o Puxar o fio de corte da
prolongamento automático bobina de fio com a mão.
do fio não funciona.
Fio de corte preso na bobina Soltar o fio de corte
de fio ou fio de corte derretido. preso / derretido.
A lâmpada de controlo Carregador ou cabo de Colocar correctamente o
de carga não se acende carga mal encaixados. carregador e cabo de carga.
A lâmpada de controlo de Existe uma avaria. Retirar e colocar novamente
carga acende-se durante o cabo de carga.
mais de 1 hora
A avaria é eliminada.
A bateria já não carrega A bateria está avariada. Trocar a bateria
be charged (Art. 8834).
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA.
As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência GARDENA ou
por comerciantes autorizados.
Perigo de lesões!
Perigo de lesões devido ao fio de corte !
Retire sempre a bateria do corta-relva Turbo antes de
efectuar o trabalho de manutenção!
21
5
Soltar o fio de corte preso /
derretido:
5
21
19
Risco de lesões com o limitador do filamento!
Mantenha os dedos afastados do limitador do filamento
Após estender o filamento de corte, coloque sempre o corta-
relva novamente na sua posição de funcionamento normal
antes de ligar.
Puxar o fio de corte da
bobina de fio com a mão:
background
79
P
11. Assistência / Garantia
A GARDENA concede garantia para este equipamento durante 2 anos
(a contar da data de aquisição). Esta garantia abrange todos os
defeitos graves da unidade que possam ser comprovadas como falhas
de material ou de fabrico. Ao abrigo da garantia, procederemos à
substituição ou à reparação da unidade, sem quaisquer custos, caso se
apliquem quaisquer das seguintes condições:
A unidade deve ter sido devidamente manuseada e de acordo
com o previsto nas instruções de utilização.
Nem o comprador nem uma entidade externa não autorizada
tenham tentado proceder à reparação da unidade.
As peças de desgaste da lâmina e do accionamento excêntrico não
estão cobertas pela garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as reivindicações no âmbito
da garantia existente contra o concessionário/vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso, junto
com o talão de compra e uma descrição da avaria, para o
endereço na parte de trás destas instruções de operação
10. Dados técnicos
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Designação Corta-relva
Espessura do fio 1,5 mm
Largura de corte 230 mm
Fio de reserva 10 m
Prolongamento do fio Completamento automático
Peso incluindo bateria 2,0 kg
Número de rotações do rolo de fio 8 500 rpm
Emissões relacionadas com a área de trabalho 76 dB(A)
valor característico L
pA
1)
Incerteza K
pA
2,5 dB(A)
Nível de ruído L
WA
2)
medido 89 dB(A) garantido 96 dB(A)
Vibração mão/braço a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Incerteza K
ah
1,5 m/s
2
Bateria
NiMH (18V)
Capacidade da bateria 1,6Ah
Tempo de carregamento da bateria aprox. 6 h.
Carregador da bateria
Corrente eléctrica 230 V/50 Hz
Corrente de saída nominal 600 mA
Tensão de saída máx. 21V (DC)
Método de medição em conformidade com as directivas 1) EN 786 2) directiva 2000/14/EC
9. Acessórios
Substituição do rolo de fio para Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA
Substituição da bateria Bateria para prolongamento do temp Art. 8834
NiMH 18V GARDENA de funcionamento ou para substituição
com 1,6 Ah (aprox. 60 min.)
background
PL
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Przekład oryginału instrukcji obsługi z języka angielskiego.
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać podanych w niej wskazуwek. W
oparciu o niniejszą instrukcję obsіugi należy zapoznać się z podkaszarką żyіkową, poprawnym
sposobem jej użytkowania oraz wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
Ze względów bezpieczeсstwa podkaszarka żyłkowa nie może być używana przez dzieci i
młodzież w wieku do lat 16 oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi.
Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi mogą używać produkt
wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowiedzialnych.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu
1. Gdzie korzystać z GARDENA Turbotrimmer....... .............................. 80
2. Zalecenie odnośnie bezpieczeństwa ............................................... 80
3 Montaż ............................................................................................. 82
4. Rozpoczęcie użytkowania ............................................................... 82
5. Obsługa ............................................................................................ 83
6. Przechowywanie .............................................................................. 83
7. Konserwacja ..................................................................................... 84
8. Rozwiązywanie problemów .............................................................. 85
9. Akcesoria...........................................................................................86
10. Dane techniczne .............................................................................. 86
11. Serwis / Gwarancja .......................................................................... 86
Spis treści
Prawidłowe użytkowanie
80
1. Gdzie korzystać z GARDENA Turbotrimmer
Podkaszarka żyłkowa GARDENA przeznaczona jest do przycinania
i podkaszania trawy na trawnikach w ogrodach przydomowych i
ogródkach działkowych.
Urządzenia nie wolno stosować do prac na publicznych terenach
zielonych, w parkach, zieleńcach, obiektach sportowych, w
gospodarstwach rolnych i leśnych oraz przy ulicznych trawnikach.
2. Zalecenie odnośnie bezpieczeństwa
Należy przestrzegać wskazуwek bezpieczeństwa
umieszczonych na podkaszarce.
UWAGA !
Przed użyciem należy zapoznać
się z instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO !
Prąd elektryczny!
Podkaszarkę należy chronić przed
deszczem i wilgocią!
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru – nie
zwierać zacisków akumulatora.
Niebezpieczeństwo
zranienia osób trzecich!
Osoby trzecie nie powinny przeby-
wać na niebezpiecznym obszarze.
Niebezpieczeństwo zranienia oczu!
Nosić okulary ochronne!
Wyłączyć urządzenie. Przed
przystąpieniem do czynności regulacyjnych
lub czyszczenia urządzenia należy odłączyć
akumulator.
Ręce i nogi trzymać poza obszarem pracy urządzenia
do momentu, aż żyłka przestanie wirować.
Istotne
Ze względu na zagrożenie uszkodzenia ciała podkaszarka żyłkowa
GARDENA nie może być używana do przycinania żywopłotu czy
rozdrabniania masy kompostowej.
background
Sprawdzanie urządzenia przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem podkaszarki należy
przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia.
Należy sprawdzić czy otwory wentylacyjne są drożne.
Nie wolno używać podkaszarki, kiedy urządzenia
zabezpieczające (wyłącznik, osłona zabezpieczaj
ąca) są uszkodzone i / lub kaseta z żyłką jest
uszkodzona lub zużyta.
Nigdy nie wolno eliminować ani wyłączać
urządzeń zabezpieczających.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić teren
przeznaczony do koszenia. Usunąć znajdujące się
tam ciała obce i podczas pracy zwracać uwagę na
ewent. gałęzie, sznury, druty, kamienie itp..
W przypadku natrafienia na przeszkodę podczas
cięcia, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
akumulator. Usunąć przeszkodę i sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń. W razie
konieczność urządzenie należy przekazać do naprawy.
Zastosowanie / Odpowiedzialność
Podkaszarka może spowodować bardzo poważne
uszkodzenia ciała.
Urządzenie to można używać tylko zgodnie z
przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi.
Jesteście Państwo odpowiedzialni za
bezpieczeństwo w obszarze pracy urządzenia..
Proszę uważać, żeby w miejscu pracy nie
znajdowały się inne osoby (w szczególności
dzieci) i zwierzęta.
Nigdy nie pracować podkaszarką z
uszkodzonymi lub znajdującymi się w złym stanie
urządzeniami zabezpieczającymi!
Zawsze po zakończeniu pracy należy odłączyć
akumulator oraz sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza
głowicę żyłkową, pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
W razie potrzeby, urządzenie należy przekazać do
naprawy i/lub wymienić głowicę żyłkową.
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić zakryte buty i długie spodnie do
ochrony nóg. Ręce i nogi trzymać z daleka od żyłki,
szczególnie podczas uruchamiania urządzenia!
Podczas pracy zachowywać zawsze stabiln ą pozycję.
Uwaga przy cofaniu się – niebezpieczeństwo upadku!
Kosić należy zawsze przy dobrej widoczności.
Przerwanie pracy
Nigdy nie należy zostawiać podkaszarki w
miejscu koszenia bez nadzoru.
Po zakończeniu pracy należy odłączyć akumulator i
odłożyć urządzenie w bezpiecznym miejscu.
W przypadku wyłączenia urządzenia w celu
przejścia do innej części ogrodu, urządzenie
zawsze należy wyłączyć, odczekać, aż zostanie ono
całkowicie zatrzymane i odłączyć akumulator.
Uwaga na otoczenie i warunki atmosferyczne
Należy dokładnie poznać otoczenie, wktórym
pracujemy i uważać na możliwezagrożenia,
których z powodu hałasupowodowanego przez
pracujące urządze-nie można nie usłyszeć.
Nigdy nie wolno używać podkaszarki wdeszczu
lub w mokrym albo wilgotnym otoczeniu.
Nie używać podkaszarki w pobliżu base-nów lub
oczek wodnych.
Bezpieczne użytkowanie akumulatora
ZAGROŻENIE POŻAREM !
Nigdy nie wolno wymieniać akumulatorów w
pobliżu kwasów lub materiałów łatwopalnych.
Do ładowania akumulatorów należy używać tylko
oryginalnej ładowarki GARDENA. Użycie innych
ładowarek może w nieodwracalny sposób
uszkodzić akumulator, a nawet doprowadzić do
pożaru.
RYZYKO WYBUCHU !
Urządzenie należy chronić przed wysoką
temperaturą i ogniem.
Nie wolno pozostawiać urządzenia na grzejniku ani
narażać go na długie oddziaływanie promieni
słonecznych.
1. Urządzenie należy używać wyłącznie w
temperaturze otoczenia w zakresie od -10°C do
+45°C.
2. Kabel zasilający należy regularnie kontrolować pod
kątem ewentualnych uszkodzeń lub zużycia
(kruchość) i można go używać jedynie wówczas,
gdy jest on w idealnym stanie.
3. Przy pomocy załączonej ładowarki można ładować
akumulatory wielokrotnego użytku, znajdujące się
na wyposażeniu urządzenia.
4. Nie wolno ładować ładowarką baterii
jednorazowego użytku(ryzyko pożaru).
Zastosowanie / odpowiedzialność:
Uwaga! Ze względu na ryzyko wystąpienia obrażeń ciała
akumulator nie może być używany jako źródło zasilania
dla innych urządzeń! Akumulator może być używany
wyłącznie z urządzeniami GARDENA, do których został
przeznaczony.
W przypadku znacznego obciążenia pozostawić
akumulator do ochłodzenia (czas chłodzenia do 1
godziny). Nie wolno ładować zbyt gorącego akumulatora.
Przechowywanie:
Nie przechowywać akumulatora w temperaturze
powyżej 45 °C, ani nie narażać na bezpośrednie
oddziaływanie promieni słonecznych. Zaleca się
przechowywa1 nie akumulatora w temperaturze
poniżej 25 °C, aby stopień samoistnego rozładowania
był jak najmniejszy. Nie przechowywać urządzenia z
podłączonym akumulatorem w celu niedopuszczenia
do użycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz
uniknięcia wypadków.
Nie przechowywać akumulatora w miejscach
występowania elektrycznych ładunków statycznych.
PL
81
background
PL
82
3. Montaż
1. Przymocować górną część uchwytu (1) do dolnej część
urządzenia (2) do momentu usłyszenia kliknięcia. Podczas
powyższego montażu należy zachować ostrożność, aby
wewnętrzny przewód nie został naciągnięty lub zatrzaśnięty.
2. Uchwyt dodatkowy (3) wetknąć na
górną część uchwytu (1) do
usłyszenia wyraźnego kliknięcia.
3. Osłonę (4) nałożyć na dolną część
podkaszarki (2), żyłkę tnącą (5)
należy przy tym przeciągnąć przez
otwór osłony (4).
4. Osłonę (4) wetknąć na dolną część
podkaszarki (2) do usłyszenia
wyraźnego kliknięcia (3 zapadki).
4. Rozpoczęcie użytkowania
Przed pierwszym użyciem akumulator musi być w pełni
naładowany. Czas ładowania (rozładowanego akumulatora) około 6
godziny.
Akumulato NiMH może być ładowany w dowolnym stanie naładowania,
a proces ładowania może być przerwany w dowolnym czasie, bez
negatywnych skutków dla akumulatora (brak efektu pamięci).
Aby akumulator nie rozładowywał się przez ładowarkę, należy je
wyjąć z ładowarki.
1. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego (6) do akumulatora (7).
2. Podłącz ładowarkę (8) do gniazdka sieciowego.
Kontrolka ładowania (9) na ładowarce zapali się na czerwono.
Akumulator jest ładowany.
Gdy kontrolka ładowania (9) zapali się na zielono, akumulator jest w
pełni naładowany.
3. Najpierw odłączyć kabel zasilający (6) od akumulatora (7), a
następnie odłączyć ładowarkę akumulatora (8) od gniazda
elektrycznego.
4. Akumulator (7) wsunąć od dołu na uchwyt (10).
Należy unikać nadmiernego rozładowania:
Wyłączyć urządzenie przed całkowitym rozładowaniem
akumulatora w celu niedopuszczenia do skrócenia okresu
żywotności akumulatora.
W przypadku zaobserwowania pogorszenia jakości pracy
urządzenia, należy naładować akumulator.
Jeżeli bateria jest całkowicie rozładowana, dioda LED zacznie
pulsować na początku ładowania. Jeżeli dioda LED nadal pulsuje
po upływie godziny, wystąpił błąd (patrz 8. Rozwiązywanie
problemów).
OSTRZEŻENIE !
Zbyt duże napięcie spowoduje uszkodzenie
akumulatora i ładowarki.
Należy upewnić się, że napięcie sieciowe jest
odpowiednie.
Ładowarkę stosować jedynie wewnątrz.
Nie wystawiać ładowarki na działanie wilgoci.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
PL
83
6. Przechowywanie
Miejsce przechowywania urządzenia musi być zabezpieczone
przed dziećmi.
1. Odłączyć akumulator i całkowicie go naładować (patrz punkt 4.
Wstępna obsługa).
2. Oczyścić urządzenie (patrz punkt 7. Konserwacja).
3 Podkaszarkę umieścić w suchym i zabezpieczonym przed
mrozem miejscu.
Urządzenie nie może być wyrzucone do zwykłego pojemnika na
śmieci, lecz powinno byćć przekazane do utylizacji.
Ważne: Urządzenie zutylizować w wyznaczonym miejscu.
1. Rozładować całkowicie akumulatory NiMH.
2. Zutylizować prawidłowo akumulatory NiMH.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą
2002/96/EG)
Utylizacja
akumulatorów:
NiMH
Ważne:
Akumulatory NiMH należy zwrócić do swojego dealera GARDENA
lub prawidłowo zutylizować w publicznym centrum reyklingu.
5. Obsługa
Podkaszarkę należy trzymać za górną część uchwytu (11) i
uchwyt dodatkowy w taki sposób, aby głowica tnąca (12)
była skierowana lekko do przodu.
Należy unikać kontaktu żyłki z twardymi przedmiotami (mur,
kamienie, płoty …), aby zapobiec zapieczeniu lub zerwaniu żyłki.
Włączanie podkaszarki:
1. Wcisnąć blokadę włącznika (13) i przytrzymując go
wcisnąć przycisk włączania (14) na uchwycie ręcznym.
2. Blokadę włączania (13) puścić.
Wyłączanie podkaszarki:
Zwolnić przycisk włączania (14) na uchwycie ręcznym.
Gdy po wyłączeniu szpula żyłki zatrzyma się, żyłka tnąca 5
wydłuża się automatycznie.
Ponieważ żyłka wydłuża się stopniowo, w poszczególnych
przypadkach należy kilkakrotnie powtórzyć przebieg wyłączenia /
włączenia (do 6 razy). Istotnym jest, aby szpula żyłki za każdym
razem zatrzymała się całkowicie.
Żyłka tnąca jest wystarczająco wydłużona, gdy po włączeniu
słyszalnie uderza o ogranicznik żyłki H.
Gdy żyłka na szpuli skończy się należy wymienić szpulę na nową
(GARDENA kaseta z żyłką art. 5306).
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się, kiedy podkaszarka nie
wyłącza się po zwolnieniu przycisku włączającego.
Nie wolno usuwać ani pomijać zabezpieczeń
Pozycja robocza:
Uruchamianie podkaszarki:
Wydłużanie żyłki
(automatyka):
Tylko przy maksymalnej długości żyłki tnącej 5 cięcie jest równomierne.
11
12
13
14
15
5
Zalecenie: Podkaszarkę można zawieszać za uchwyt. W
przypadku przechowywania w pozycji wiszącej głowica tnąca nie
jest niepotrzebnie obciążana.
background
PL
84
7. Konserwacja
Po każdym użyciu podkaszarki należy usunąć resztki trawy i
zanieczyszczeń z osłony (4) i szczelin wentylacyjnych (16).
Można stosować tylko oryginalne szpule z żyłką GARDENA, są one
dostępne w punktach sprzedaży oferujących wyroby GARDENA lub
w serwisie firmy GARDENA.
Szpula z żyłką do podkaszarki GARDENA SmallCut: Art. 5306
1. Odłączyć akumulator.
2. Pokrywę szpuli (17) przycisnąć jednocześnie z dwóch stron w
miejscu umieszczenia zacisków (18) i zdjąć.
3. Wyjąć szpulę (19) .
4. Usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
5. Żyłkę tnącą (5) z nowej szpuli (19) przeciągnąć przez oczko (20) i
wyciągnąć jej odcinek o długości ok. 10 cm.
6. Założyć szpulę żyłki (19).
Żyłki tnącej (5) nie wolno przy tym
zakleszczyć.
7. Pokrywę szpuli (17) umieścić w uchwycie tak, żeby zamknęły się
obydwa zatrzaski (18), czemu towarzyszy głośne “kliknięcie”.
Jeżeli osłona głowicy (17) nie może zostać zablokowana w
odpowiednim położeniu, należy lekko obrócić głowicę żyłko
(19) do prawidłowego położenia w uchwycie głowicy żyłkowej.
Sprawdzić osłonę głowicy (17) pod kątem prawidłowego
zamontowania poprzez próbę zdemontowania jej bez
wcześniejszego naciśnięcia zaczepów blokujących (18).
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się żyłką tnącą!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy
zawsze w pierwszej kolejności odłączyć akumulator.
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się i uszkodzenia
urządzenia!
Podkaszarki nie należy czyścić pod bieżącą wodą lub za
pomocą strumienia wody (szczególnie pod wysokim ciśnieniem).
16
4
Czyszczenie osłony i otworów
wentylacyjnych:
Otwory chłodzące powinny być zawsze drożne i wolne od
zanieczyszczeń.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie stosować metalowych części tnących, części
zamiennych lub osprzętu dodatkowego, który jest nie
autoryzowany przez firmę GARDENA.
Wymiana szpuli z żyłką:
17
18
18
19
20
5
Ryzyko obrażeń spowodowanych przez ogranicznik żyłki.
Nie zbliżać palców do ogranicznika żyłki.
Po zakończeniu wymiany głowicy żyłkowej i przed
włączeniem urządzenia należy je zawsze ustawić w
normalnym położeniu pracy.
Niebezpieczeństwo
zranienia!
background
PL
85
8. Rozwiązywanie problemów
Jeśli żyłka jest za krótka lub jeśli przy włączaniu się nie wydłuża,
może ona zostać wyciągnięta ręcznie.
1. Odłączyć akumulator.
2. Przycisk automatyki (21) wcisnąć ręką i przytrzymać go
jednocześnie ciągnąc za żyłkę tnącą (5).
Jeśli żyłka tnąca została wciągnięta do szpuli lub automatyczne
wydłużanie żyłki po pociągnięciu żyłki nadal nie działa,
prawdopodobnie żyłka tnąca (5) zapiekła się w szpuli (19).
1. Odłączyć akumulator.
2. Szpulę (19) wyjąć jak podano w punkcie 7. Konserwacja
“Wymiana szpuli z żyłką”
.
3. Rozwinąć żyłkę tnącą (5), oczyścić szpulę (19) i żyłkę (5), po
czym ponownie nawinąć żyłkę (5) na szpulę (19).
4. Wyczyścić suwak automatyki (21).
Suwak automatyki musi się
swobodnie przesuwać.
5. Szpulę ponownie (19) założyć jak podano w punkcie 7.
Konserwacja
“Wymiana szpuli z żyłką”.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie
Podkaszarka nie Żyłka zużyła się.
Wymienić szpulę z żyłką
przycina trawy (patrz 7. Konserwacja
“Wymiana szpuli z żyłką”
).
Żyłka tnąca jest za krótka lub
Wyciągnąć żyłkę ręcznie
automatyczne wydłużanie żyłki ze szpuli.
nie działa.
Żyłka tnąca w szpuli jest Poluzować wciągniętą /
wciągnięta lub zapieczona. zapieczoną żyłkę tnącą.
Kontrolka ładowania nie Źle podłączono ładowarkę
Poprawnie podłączyć łado
świeci lub kabel ładowarki. warkę i kabel ładowarki.
Kontrolka ładowania świeci Wystąpiło zakłócenie Kabel ładowarki odłączyć i
dłużej niż przez 1 godzinę działania. podłączyć.
Zakłócenie
zostanie zresetowane.
Akumulator nie chce się Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator
naładow (Art. 8834).
W przypadku wystąpienia innych zakłóceс prosimy o skontaktowanie się z serwisem
GARDENA lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mogą b dokonywane
tylko i wyłącznie przez serwis GARDENA lub autoryzowany punkt serwisowy.
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się żyłką tnącą!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy
zawsze w pierwszej kolejności odłączyć akumulator.
21
5
Luzowanie wciągniętej /
zapieczonej żyłki tnącej:
5
21
19
Ryzyko obrażeń spowodowanych przez ogranicznik żyłki.
Nie zbliżać palców do ogranicznika żyłki.
Po wydłużeniu żyłki i przed ponownym włączeniem urządzenia
należy je zawsze ustawić w normalnym położeniu pracy.
Ręczne wyciąganie
żyłki ze szpuli:
Niebezpieczeństwo
zranienia!
background
11. Serwis / Gwarancja
GARDENA udziela 2-letniej gwarancji na ten produkt
(rozpoczynającej się od daty zakupu). Niniejsza gwarancja
obejmuje wszelkie poważne usterki urządzenia, co do których
można wykazać, iż są to wady materiałowe lub produkcyjne. W
ramach gwarancji wymienimy urządzenie lub dokonamy jego
nieodpłatnej naprawy, jeżeli będą spełnione następujące warunki:
Urządzenie było prawidłowo użytkowane, zgodnie z wymogami
Instrukcji obsługi.
Nie była podejmowana próba samodzielnej naprawy przez
nabywcę bądź inną nie upoważnioną stronę trzecią.
Części eksploatacyjne – szpula z żyłką i pokrywa szpuli – nie
podlegają gwarancji.
Gwarancja producenta nie wpływa na roszczenia gwarancyjne
użytkownika wobec dealera/sprzedawcy.
Jeśli zauważysz błąd z Turbotrimmer, wadliwe urządzenie należy
zwrócić wraz z dowodem zakupu i opisem usterki (na własny
koszt) do jednego z Centrów GARDENA usług, wymienionych na
końcu niniejszej instrukcji.
10. Dane techniczne
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Oznaczenie Wykaszarka
Grubość żyłki 1,5 mm
Szerokość cięcia 230 mm
Zapas żyłki 10 m
Przedłużanie żyłki automatyczne
Masa łącznie z akumulatorem 2,0 kg
Liczba obrotów szpuli 8 500 obr. / min
Emisja w obszarze roboczym 76 dB(A)
- wartość charakterystyczna L
pA
1)
Niepewność K
pA
2,5 dB(A)
Poziom hałasu L
WA
2)
mierzony 89 dB(A) gwarantowany 96 dB(A)
Wibracja miejscowa a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Niepewność K
ah
1,5 m/s
2
Akumulator
NiMH (18V)
Pojemność akumulatora 1,6 Ah
Czas ładowania akumulatora około 6 godz.
Ładowarka
Napięcie sieciowe 230 V/50 Hz
Znamionowy prąd wyjściowy 600 mA
Metoda pomiaru zgodnie z 1) EN 786 2) dyrektywa 2000/14/EC
86
PL
9. Akcesoria
GARDENA Szpula z żyłką dla podkaszarka SmallCut 300 Accu Art. 5306
Akumulator zamienny Akumulator gwarantujący dłuższą pracę Art. 8834
NiMH 18V Gardena lub do wymiany 1,6 Ah (ok. 60 mim.)
background
87
H
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ez az eredeti angol nyelvű felhasználói kézikönyv magyar fordítása
Kérjük gondosan olvassa el ezt a Vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait.
A Vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen meg a damilos fűszegélynyíró helyes használatá-
val és a biztonsági megjegyzésekkel.
Biztonsági okokból gyermekek, 16 éven aluliak és olyanok, akik nem ismerik a Vevőtájé-
koztatóban foglaltakat, a damilos fűszegélynyírót nem használhatják.
Testi vagy szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek a terméket csak egy másik ember
felügyelete vagy irányítása mellett használhatják.
Kérjük, a használati utasítást biztonságos helyen tárolja.
1. Hol használja a GARDENA Turbotrimmer............................ 87
2. Biztonsági utasítások .......................................................... 87
3 Összeszerelés .................................................................... 89
4. Első használat .................................................................... 89
5. Használat ............................................................................ 90
6. Tárolás .................................................................................90
7. Karbantartás ........................................................................ 91
8. Hibaelhárítás ........................................................................92
9. Tartozékok.............................................................................93
10. Műszaki adatok ....................................................................93
11. Szerviz / Jótállás .................................................................. 93
Tartalomjegyzék
Rendeltetésszerű használat
1. Hol használja a GARDENA Turbotrimmer
A GARDENA damilos fűszegélynyíró gyep- és fűfelületek vágására,
nyírására alkalmas házi- vagy hobbikertekben.
A készüléket nem nyilvános létesítményekben, parkokban,
sportlétesítményekben, utcán ill. a mező- és erdőgazdaságban való
használatra tervezték.
2. Biztonsági utasítások
Vegye figyelembe a damilos fűszegélynyírón levő
biztonsági megjegyzéseket.
FIGYELEM !
Üzembe helyezés előtt olvassa el
a Vevőtájé- koztatót.
VESZÉLY ! Áramütés!
Védje a damilos fűszegélynyírót
az esőtől, nedvességtől.
Figyelem! – Tűzveszély: ne zárja
rövidre az akkumulátor pólusait!
VESZÉLY !
Személyi sérülés!
Az idegeneket tartsa távol a
veszélyes övezettől.
VESZÉLY ! Szemsérülés!
Hordjon védőszemü-veget!
Kapcsolja ki! Beállítás vagy tisztítás előtt
távolítsa el az akkumulátort.
Kezét, lábát a munkafelülettől mindaddig tartsa távol,
amig a damil teljesen le nem áll.
Ne feledje
Személyi sérülés veszélye miatt a damilos fűszegélynyíró nem
használható bokrok, bozótok és sövények igazítására,
komposztálás céljára történő aprításra.
background
Ellenőrzés minden használat előtt
Minden használat előtt vizsgálja meg a damilos
fűszegélynyírót.
Ellenőrizze, hogy a levegőztető nyílások
nincsenek-e eltömődve.
Ne használja a damilos fűszegélynyírót, ha a
biztonsági berendezések (nyomókapcsoló,
biztonsági borítás) sérültek és / vagy kopottak.
A biztonsági berendezéseket soha ne iktassa ki.
Ellenőrizze a felületet vágás előtt. Távolítsa el az
idege tárgyakat, ill. vigyázzon munka közben az
idegen tárgyakra (pl. kövek, ágak, zsinegek,
drótok...).
Ha vágás közben akadályba ütközik, kapcsolja ki
az eszközt, és vegye ki az akkumulátort.
Távolítsa el a tárgyat, és ellenőrizze a kaszát,
hogy megsérült-e. Ha szükséges, javíttassa meg
a kaszát.
Használat / felelősség
A damilos fűszegélynyíró komoly sérüléseket
okozhat!
A damilos fűszegélynyírót kizárólag a
Vevőtájékoztatóban megadott célra használja.
A munkaterület biztonságáért Ön felel.
Ügyeljen arra, hogy idegen személyek
(különösen gyermekek) vagy állatok a
munkaterület közelében ne tartózkodjanak.
A damilos fűszegélynyírót soha ne hasz-nálja
hibás vagy sérült biztonsági berendezésekkel.
Használatot követően vegye ki az akkumulátort, és
rendszeresen ellenőrizze a kaszát, különösen a
damilfejet, hogy sérült-e. Ha szükséges, javíttassa
meg a kaszát és/vagy cseréltesse a damilfejet.
Hordjon szemvédőt, vagy védőszemü-veget!
Lábai védelmére viseljen hosszъ nadrágot és
szilárd lábbelit. Kezét és lábát tartsa távol a
vágószáltól – különösen üzembehelyezéskor!.
Munkavégzés közben ügyeljen a biztonságos,
szilárd állásra.
Figyeljen hátramenet közben. Botlásveszély!
Csak megfelelő látási körülmények között
dolgozzon.
A munka megszakítása
A damilos fűszegélynyírót soha ne hagyja
felügyelet nélkül a munkaterületen.
Ha leáll a munkával, vegye ki az akkumulátort, és
tárolja biztonságos helyen a készüléket.
Ha azért áll le a munkával, hogy a kert egy másik
részébe vigye át, mindig kapcsolja ki a
készüléket, várja meg, míg a termék leáll, majd
vegye ki az akkumulátort.
Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat
Ismerkedjen meg környezetével és ügyeljen
azokra a lehetséges veszélyekre, melyeket a gép
zaja miatt esetleg nem hallhat.
Esőben vagy nedves környezetben ne használja
a damilos fűszegélynyírót.
A damilos fűszegélynyírót ne használja
közvetlenül a medencénél vagy kerti tónál.
Akkumulátor biztonság
TŰZVESZÉLY!
Az akkumulátort soha ne töltse sav vagy gyúlékony
anyagok mellett.
A töltéshez csak az eredeti GARDENA
akkumulátortöltőt használja. Más
akkumulátortöltők használata javíthatatlanul
károsíthatja az akkumulátorokat, és akár tüzet is
okozhat.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Óvja készülékét a hőtől és a tűztől.
Ne hagyja hosszabb ideig hősugárzó mellett, és ne
tegye ki hosszabb ideig erős napfénynek.
1. A készüléket csak –10°C és +45°C közötti
környezeti hőmérsékleten használja.
2. Rendszeresen ellenőrizni kell, hogy a töltőkábel
nem sérült-e vagy öregedett-e (törékenység) meg.
Csak tökéletes állapotú töltőkábelt szabad
használni.
3. A mellékelt töltőegység csak a készülékkel együtt
szállított akkumulátor töltésére használható.
4. Az akkumulátortöltővel ne kíséreljen meg nem
újratölthető elemeket tölteni (tűzveszély).
Használat / felelősség:
A testi veszélyeztetés miatt az akkut ne használja
más készülék energia1 forrásaként. Az akkut
kizárólag az erre tervezett GARDENA készüléke1
khez csatlakoztatva használja.
Nagy terhelés után először hagyja lehűlni az akkut (a
lehűlés időhossza max. 1 óra). A túl forró akkut nem
lehet tölteni.
Tárolás:
Az akkut ne tárolja 45°C feletti hőmérsékleten vagy
napsugárzásnak. Ideális esetben az akkut alatt
tárolja, hogy az kicsi legyen. Soha ne tárolja a
terméket behelyezett akkumulátorral, hogy
megelőzze a téves használatot és a baleseteket.
Az akkut ne tárolja olyan helyeken, ahol statikus
elektromosság van.
H
88
background
H
89
3. Összeszerelés
1. Illessze össze a fogantyú felső részét (1) és a kasza alsó részét
(2), míg a helyükre nem kattannak. Eközben a belső vezetéknek
nem szabad megnyúlnia vagy becsípődnie.
2. A pótfogantyút (3) helyezze a fogantyú felső részére (1), amíg a
csatlakozás hallhatóan be nem
pattan.
3. A fedelet (4) helyezze a vágó-fejre (2)
s a vágószálat (5) vezesse át a
fedélen (4) lévő nyíláson.
4. A fedelet (4) nyomja rá a vágó-fejre
(2), amíg a csatlakozás (rögzítőfül)
hallhatóan bepattan.
4. Első használat
Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. A töltési
idő (lemerült akkumulátor esetén) hozzávetőlegesen 6 óra.
A NiMH akkumulátor bármilyen töltési állapotban tölthető, és a töl-
tési folyamat bármikor megszakítható anélkül, hogy az akkumulátor
károsodna (nincs memóriahatás).
Ahhoz, hogy a teljesen feltöltött akkumulátort nem zárják le, az ak-
kumulátort le kell kapcsolni az akkumulátor töltőt.
1. Helyezze a töltőkábel csatlakozóját (6) az akkumulátorba (7).
2. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt (8) a fali aljzatba.
Az akkumulátortöltőn a töltést jelző lámpa (9) örös színben vilá-
gít. Az akkumulátor töltés alatt áll.
Amint a töltést jelző lámpa (9) zöld színben világít, az akkumulátor
teljesen fel van töltve.
3. Először a töltőkábelt (6) távolítsa el az akkumulátorról (7), és
utána húzza ki az akkumulátortöltőt (8) a fali aljzatból.
4. Csatlakoztassa az akkumulátort (7) a termékhez (10).
Kerülje a túlzott kisütést:
Hagyja abba a kasza használatát, mielőtt az akkumulátor teljesen
lemerülne, mivel ez csökkenti annak élettartamát.
Amennyiben a kasza teljesítménye észrevehetően csökken,
töltse fel az akkumulátort.
Amennyiben az akkumulátort teljesen kisütötte, a töltés
kezdetekor a LED villogni kezd. Amennyiben a LED egy óra után
is villog, hiba történt (lásd: 9. Hibaelhárítás).
FIGYELEM!
A túlfeszültség károsítja az akkumulátorokat és az ak-
kumulátortöltőt.
Ellenőrizze a megfelelő hálózati feszültséget.
Ładowarkę stosować jedynie wewnątrz.
Nie wystawiać ładowarki na działanie wilgoci.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
H
90
5. Használat
Állítsa be úgy a fűszegélynyírót a fogantyú (11) és a
pótfogantyú segítségével, hogy a vágófej (12) kissé előre
dőljön.
Kerülje, hogy a szál kemény tárgyakkal (fal, kövek, kerítés, …)
érintkezzen, hogy megakadályozza a vágószál kopását, törését.
A fűszegélynyíró bekapcsolása:
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a biztonsági reteszt (13), és
utána nyomja le a nyélen található indítógombot (14).
2. Engedje el újra a biztonsági reteszt (13).
A fűszegélynyíró kikapcsolása:
Engedje el a nyélen található indítógombot (14).
Kikapcsolás után, amikor az orsó nyugalmi állapotba kerül, akkor a
vágószál (5) automatikusan megnövekszik.
A vágószál csak kis fokozatokban növekszik, ezért bizonyos
esetekben szükséges lehet, hogy többször is megismételje a ki-,
bekapcsolási folyamatot (akár hatszor is). Fontos, hogy az orsó
minden egyes alkalommal teljesen nyugalmi helyzetbe kerüljön.
A vágószál akkor éri el a kívánt hosszt, ha a bekapcsolás után
hallható, amint a szálszabályozóhoz (15) hozzáütődik.
Ha elfogyott a vágószál, akkor az egész orsót cserélni kell.
(GARDENA pótszálorsó, cikksz. 5306).
Balesetveszély!
Balesetveszélyes, ha a szegélynyíró az indítógomb kiengedésekor
nem kapcsol ki!
A biztonsági- vagy kapcsolóberendezéseket nem szabad
áthidalni
Helyes tartás:
A fűszegélynyíró indítása:
Szállmeghosszabítás
(automata):
Csak abban az esetben tud teljesen tiszta vágást elérni, ha a
vágószál 5 maximális hosszúságú.
11
12
13
14
15
5
6. Tárolás
Gyermekektől elzárt helyen tárolja.
1. Vegye ki az akkumulátort és teljesen töltse fel (lásd: 4. Beüzemelés).
2. Tisztítsa meg a kaszát (lásd: 7. Karbantartás).
3 A damilos fűszegélynyírót száraz, fagymentes helyen tárolja.
Ne adjon a termék a normál háztartási hulladékot. Meg kell
semmisíteni összhangban a megfelelő helyi környezetvédelmi
előírásoknak.
Fontos: Győződjön meg arról, hogy az egység megsemmisíteni
a helyi újrahasznosító gyűjtőközpontba.
1. Megfelelően süsse ki a NiMH akkumulátorokat.
2. Megfelelően ártalmatlanítsa a NiMH akkumulátorokat.
Hulladékkezelés:
(2002/96/EG)
Az akkumulátor
hulladékkezelése:
NiMH
Fontos:
Kérjük, a NiMH akkumulátorokat vigye vissza a GARDENA
forgalmazóhoz, vagy leselejtezésüket újrahasznosítási begyűjtő
ponton keresztül végezze.
Ajánlás: A fűszegélynyíró a nyélnél fogva felakasztható. Lógó
helyzetben a vágófej nem terhelődik feleslegesen.
background
H
91
7. Karbantartás
Minden használat után távolítsa el a fű- és szennyeződés
maradványait a fedélről (4) és a levegőnyílásról (16).
Csak eredeti GARDENA-tekercseket használjon. A tekercseket
GARDENA-kereskedőjétől, vagy közvetlenül a GARDENA-
szerviztől szerezheti be.
A SmallCut szegélynyíró tekercse: 5306-os cikkszám
1. Vegye ki az akkumulátort.
2. A tekercsfedél (17) mindkét patentjét (18) egyszerre nyomja össze,
és hüzza le.
3. Vegye le a tekercset (19).
4. Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket.
5. Fűzze be az üj pótszálorsó (19) vágószálát (5) és fűzze át a furaton
(20), és hüzza ki kb. 10 cm-re.
6. Helyezze be a pótszálorsót (19).
Közben figyeljen, hogy a vágó-szál
(5) ne szoruljon be.
7. A tekercsfedelet (17) ügy helyezze be a tekercstartóba, hogy a két
retesz (18) bekattanjon
Ha a kazetta fedele (17) nem záródik a helyére, fordítsa el a
damilkazettát (19) finoman, míg a kazetta (19) a helyére nem
kerül a damilkazetta tartójában.
Ellenőrizze, hogy a kazetta fedele (17) megfelelően a helyén
van-e, megkísérelve elmozdítását a rögzítő kapcsok (18)
nyomása nélkül.
Balesetveszély!
A vágószál balesetveszélyes!
Szállítás vagy karbantartási munka előtt mindig vegye ki a
Turbotrimmer akkumulátorát.
Balesetveszély és anyagi kár keletkezhet!
Tilos a szegélynyírót folyó víz alatt és vízsugárral tisztítani
(főleg nagy nyomás alatt).
16
4
Balesetveszély!
A fedél- és a
levegőnyílás tisztítása:
A léghűtés nyílásain sosem lehet szennyeződés.
Balesetveszély!
Sose használjon olyan fém vágóalkatrészeket vagy
pótalkatrészeket és tartozékokat, melyeket a GARDENA nem
javasol erre a célra.
A pótszálorsó cseréje:
17
18
18
19
20
5
A damilfej sérülésveszélyt jelent!
Tartsa az ujjait távol a damilfejtől.
A damilfejkazetta cseréjét követően bekapcsolás előtt mindig
fordítsa a kaszát annak normál üzemi helyzetébe.
background
H
8. Hibaelhárítás
A túl rövid vágószálat, vagy ha bekapcsoláskor nem hosszabbodik
meg a vágószál, manuálisan újra ki lehet húzni.
1. Vegye ki az akkumulátort.
2. Az automata kitolót (21) kézzel tartsa lenyomva, és ezzel
egyidejűleg húzzon a vágószálon (5).
Ha a vágószál becsúszott az orsóba, vagy az automata
szálmeghosszabbítás a vágószál húzása után sem működik,
lehetséges, hogy az orsóban (19) található vágószál (5)
összeolvadt, összeragadt.
1. Vegye ki az akkumulátort.
2. Az orsót (19) az 7. Karbantartás
“Orsócsere”
fejezet szerint
távolítsa el.
3. A vágószálat (5) tekerje le, tisztítsa meg az orsót (19) és a vágó-
szálat (5), és tekerje vissza a szálat (5) az orsóra (19).
4. Tisztítsa meg az automata kitolót (21). Az automata kitolónak
szabadon eltolhatónak kell lennie.
5. Helyezze vissza az orsót az 7. Karbantartás
“Orsócsere”
című
fejezet szerint.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A fűszegélynyíró már Elfogyott a vágószál.
Cserélje ki a vágószálat
nem vág (lásd 6. Karbantartás
“Orsócsere”
).
A vágószál túl rövid, vagy
Húzza meg manuálisan a
nem működik az automata vágószálat az orsóból.
szálmeghosszabbítás.
A vágószál becsúszott az
Szabadítsa ki a becsúszott /
orsóba, vagy összeolvadt, elkopott vágószálat.
összeragadt.
A töltésellenőrző lámpa A töltőkészülék vagy a Csatakoztassa helyesen
nem világít töltőkábel nincs jól csatlakoztatva. a töltőkészüléket és a
töltőkábelt.
A töltésellenőrző lámpa Hiba lépett fel. A töltőkábelt húzza ki és
több, mint egy óra hosszán dugja be újra.
át villog
A zavar megszűnik.
Az akkumulátort nem Az akkumulátor meghibásodott. Cserélje ki az akkut
lehet már feltölteni (Art. 8834).
Egyéb megibásodás esetén vegye fel a kapcsolatoa a GARDENA szervizek egyikével.
Javнtásokat csak GARDENA szakszervizek, vagy arra jogosult GARDENA
szakkereskedők végezhetnek.
Balesetveszély!
A vágószál balesetveszélyes!
Szállítás vagy karbantartási munka előtt mindig vegye ki a
Turbotrimmer akkumulátorát.
21
5
Becsúszott / elkopott vágószál:
21
19
A damilfej sérülésveszélyt jelent!
Tartsa az ujjait távol a damilfejtől.
A damilszál meghosszabbítását követően bekapcsolás előtt
mindig fordítsa a kaszát annak normál üzemi helyzetébe.
A szál manuális kihúzása
a pótszálorsóból:
92
background
H
93
11. Szerviz / Jótállás
A GARDENA a termékre a vásárlástól számítva 2 év jótállást
biztosít. Ez a jótállás az egység minden olyan súlyos hibájára
kiterjed, amely bizonyítottan anyaghibából vagy gyártási hibából
származik. A jótállási idő alatt az egységet vagy kicseréljük, vagy
díjmentesen megjavítjuk, amennyiben teljesülnek a következő
feltételek:
Az egységet megfelelően kezelték, és betartották a használati
utasításban felsorolt követelményeket.
Az egységet sem a felhasználó, sem jogosulatlan harmadik fél
nem kísérelte meg megjavítani.
A vágószál és az orsófedél kopóalkatrészek, ezért a garancia
alól ki vannak zárva.
Ez a gyártói jótállás nincs hatással a felhasználó
forgalmazóval/értékesítővel szemben fennálló jótállási
követeléseire.
Javítási igény esetén küldje el a megadott szervizek egyikébe a
készüléket a vásárlási számla másolatával és a hiba leírásával.
Kérjük, küldeményét bérmentesítse Javítás után a készülékét
visszaküldjük Önnek.
10. Műszaki adatok
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Megnevezés Fűkasza
Szálvastagság 1,5 mm
Vágási átmérő 230 mm
Száltartalék 10 m
Szálmeghosszabbítás automatikus
Súly akkumulátorral együtt 2,0 kg
Szálorsó fordulatszáma 8 500 U/min
Munkaterületen fennálló zajkibocsátásra 76 dB(A)
jellemző érték L
pA
1)
Bizonytalanság K
pA
2,5 dB(A)
Zajszint L
WA
2)
mért 89 dB(A) garantált 96 dB(A)
Kéz/kar rázkódás a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Bizonytalanság K
ah
1,5 m/s
2
Akkumulátor
NiMH (18V)
Akkumulátor kapacitása 1,6 Ah
Az akkumulátor töltési ideje hozzávetőlegesen 6 óra.
Akkumulátortöltő
Hálózati feszültség 230 V/ 50 Hz
Névleges kimeneti áram 600 mA
Maximális kimeneti feszültség 21 V (DC)
Mérési módszer a következők szerint: 1) EN 786 2) irányelv :2000/14/EK
9. Tartozékok
GARDENA pótszálorsó A damilos füszegélynyнrу SmallCut 300 Accu Cikksz. 5306
GARDENA csere akkumulátor, Akkumulátro hosszabb üzemidőhöz Cikksz. 8834
NiMH, 18 V vagy cseréhez 1,6 Ah (kb. 60 perc)
background
94
CZ
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Překlad původního anglického návodu k obsluze.
Přečtěte si pozorně návod a dodržujte pokyny, které jsou v něm uvedeny. Pomocí našeho
návodu se seznámíte s turbotrimerem, jeho správným využitím i s bezpečnostními předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmí s turbotrimerem pracovat děti a mladiství do 16 let ani osoby,
které se dostatečně neseznámily s návodem. Osoby s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby
nebo když s ním byly seznámeny.
Uložte tento návod na bezpečné místo.
1. Kde používat GARDENA Turbotrimmer..................................... 94
2. Bezpečnostní pokyny .............................................................. 94
3 Montáž ..................................................................................... 96
4. Příprava k provozu .................................................................. 96
5. Obsluha ................................................................................... 97
6. Skladování .............................................................................. 97
7. Údržba ..................................................................................... 98
8. Lokalizace závad ..................................................................... 99
9. Příslušenství............................................................................. 100
10. Technické údaje ....................................................................... 100
11. Servis / záruka ......................................................................... 100
Obsah
Správné používání
1. Kde používat GARDENA Turbotrimmer
Turbotrimmer GARDENA je určen pro stříhání trávníků a travnatých
ploch v soukromých okrasných i užitkových zahradách.
Přístroj není určen k použití ve veřejných zařízeních, parcích a
sportovištích a na silnicích a rovněž není určen pro práci v zeměděl-
ství a lesnickém průmyslu.
2. Bezpečnostní pokyny
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny uvedené na
trimmru.
POZOR !
Před uvedením přístroje do
provozu si přečtěte návod k
použití.
NEBEZPEČÍ !
Úder elektrického proudu!
Chraтte trimmer před deštěm a
vlhkem!
Výstraha – Riziko požáru:
nezkratujte póly akumulátoru.
NEBEZPEČÍ !
Zranění třetích osob!
Nedovolte třetím osobám pohy
bovat se v prostoru, kde pracu-
jete s trimmerem.
POZOR !
Nebezpečí poranění očí!
Používejte ochranné pomůcky
na oči!
Vypněte zařízení! Před nastavením nebo
čištěním zařízení odstraňte akumulátorový
blok.
Dokud se sekací struna zcela nezastaví, nedá-vejte
ruce a nohy do prostoru trimmru!
Pozor
Turbotrimmer GARDENA se kvůli riziku poranění nesmí používat
ke stříhání živých plotů nebo k drcení ve smyslu kompostování.
background
95
CZ
Kontrola před každým zapnutím turbotrimmeru
Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
trimmru.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpané větrací průduchy.
Pokud bezpečnostní komponenty (tlakový spínač,
pojistný vypínač) a / nebo cívka se strunou jsou
poškozené nebo jeví známky opotřebení, trimmer
nezapínejte.
Nikdy nevypínejte bezpečnostní komponenty.
Před začátkem sekání zkontrolujte trávník.
Odstraňte případná cizí tělesa. Také v průběhu
práce dávejte pozor na cizí tělesa (např. větve,
provazy, dráty, kameny…).
Pokud během sekání narazíte na překážku,
sekačku vypněte a vyberte akumulátorový blok.
Odstraňte překážku a zkontrolujte, zda sekačka
není poškozena. Podle potřeby ji dejte do opravy.
Použití / odpovědnost
Trimmer může způsobit vážná zranění!
Používejte trimmer výhradně k tomu účelu, k
jakému je určen dle tohoto návodu k použití.
Nesete odpovědnost za bezpečnost při práci.
Dbejte na to, aby se v prostoru, kde pracujete s
trimerem, nepohybovaly jiné osoby (zejména
děti) a zvířata.
Pokud má trimmer poškozené nebo vadné
ochranné komponenty, nikdy s ním v takovém
případě nepracujte!
Po použití sekačky vytáhněte akumulátorový blok a
pravidelně kontrolujte, zda není poškozena kazeta s
vláknem. Podle potřeby nechte sekačku opravit nebo
vyměňte kazetu s vláknem.
Používejte prostředky na ochranu očí nebo
ochranné brýle!
Noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nedávejte
prsty a nohy do prostoru sekací struny – zejména
při zapínání přístroje !
Při práci stůjte na bezpečném a pevném místě.
Při chůzi dozadu buďte velmi opatrní, hrozí nebezpečí
pádu!
Pracujte pouze za dobré viditelnosti.
Přerušení práce
Nenechávejte ležet trimmer bez dohledu.
Jestliže jste přestal pracovat, vyjměte baterii a
uložte si zastřihovač na bezpečném místě.
Pokud přestanete pracovat, abyste se přesunuli
do jiné části záhrady, vypněte sekačku, počkejte,
dokud se nezastaví a potom vytáhněte
akumulátorový blok.
Okolní vlivy
Seznamte se dobře s okolím, ve kterém budete
pracovat, a všímejte si možných nebezpečí, která
byste mohli kvůli hluku při sekání přeslechnout.
Za deště nebo ve vlhkém či mokrém počasí
trimmer nepoužívejte.
Nepracujte s trimerem přímo u bazénů nebo
zahradních jezírek.
Bezpečnost baterie
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nenabíjejte baterie v blízkosti kyselin nebo
snadno vznětlivých materiálů.
Na nabíjení používejte výhradně originální
nabíječku baterií GARDENA. Používání jiných
nabíječek baterií může nenávratně poškodit baterie
a případně způsobit i požár.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Zastřihávač chraňte před teplem a ohněm.
Nenechávejte na zdrojích tepla a nevystavujte
dlouhodobě silnému slunci .
1. Zastřihávač používejte při teplotě okolí -10 °C až
+45 °C.
2. Pravidelně kontrolujte, zda nabíjecí kabel neje
známky poškození nebo opotřebení (popraskání).
Kabel smí být používán pouze v bezvadném stavu.
3. Přiloženou nabíječku je možné používat pouze k
nabíjení dobíjecího akumulátoru, který se dodává
se zastřihávačem.
4. S touto nabíječkou nesmějí být dobíjeny baterie,
které nejsou určeny k dobíjení (nebezpečí požáru).
Použití / Odpovědnost:
Pozor! Kvůli nebezpečí poranění se nesmí akumulátor
používat jako zdroj energie pro jiné přístroje.
Akumulátor používejte výhradně pouze pro napájení k
němu určených akumulátorových přístrojů
GARDENA.
Po velkém zatížení nechte akumulátor nejprve
ochladit (doba ochlazování až 1 hod.). Příliš horký
akumulátor nemůže být nabíjen.
Skladování:
Akumulátor neskladujte při teplotách vyšších než 45
°C nebo na přímém slunečním záření. Ideální teplota
skladování je pod 25 °C, kdy je nepatrné
samovybíjení. Zařízení nikdy neskladujte s
připojeným akumulátorem. Předejdete tak
nevhodnému použití a nehodám.
Akumulátor neskladujte na místech se statickou
elektřinou.
background
CZ
96
3. Montáž
1. Spojte horní část rukojeti (1) a dolní část zastřihávače (2), dokud
nezaklapnou. Přitom dbejte, aby se nenatáhl nebo nepřiskřípnul
vnitřní kabel.
2. Nasaďte dodatkovou rukojeť (3) na horní část (1), až spojení
slyšitelně zapadne.
3. Nasaďte kryt (4) na spodní část
trimmeru (2) a přitom provlékněte
sekací strunu (5) přes otvor v krytu (4).
4. Nasaďte kryt (4) na spodní část
trimmeru (2), až spojení (3 západky)
slyšitelně zapadne.
1
2
3
4
5
2
4. Příprava k provozu
Před prvním použitím musí být baterie úplně nabitá. Doba nabíjení
(vybitá baterie) přibližně 6 hodiny.
NiMH baterii lze nabíjet v jakémkoli stavu nabití a nabíjení může být
kdykoli přerušeno bez poškození baterie (nemá paměťový efekt).
Aby se plně nabitý akumulátor nevybíjel přes nabíječku, měl by se
akumulátor po nabití odpojit od nabíječky.
1. Připojte kabel nabíječky (5) k baterii (6).
2. Zapojte nabíječku (7) do sítě.
Kontrolka nabíjení (8) na baterii se rozsvítí červeně.
Baterie se nabíjí.
Když se barva kontrolky (8) změní na zelenou, baterie je zcela
nabita.
3. Nejprve odpojte kabel nabíječky (5) od baterie (6) a odpojte
nabíječku (7) od el. sítě.
4. Vložte baterii (6) do výrobku (9).
Vyvarujte se úplného vybití baterie:
Přestaňte používat zastřihávač dříve, než se akumulátor úplně
vybije, protože úplné vybití zkracuje životnost akumulátoru.
Pokud se výkon zastřihávače výrazně sníží, dobijte
akumulátor.
Pokud byla baterie zcela vybitá, kontrolka bude na začátku
dobíjení blikat. Pokud kontrolka po hodině stále bliká, došlo k
chybě (viz 9. Problémy a jejich řešení).
POZOR!
Přepětí poškozuje baterie a nabíječku.
Ujistěte se, že v síti je správné napětí.
Nabíječku používejte pouze uvnitř.
Nevystavujte nabíječku vlhku.
7
8
9
6
10
7
background
CZ
97
6. Skladování
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
1. Odpojte akumulátor a úplně jej nabijte (viz část 4 Uvedení do provozu).
2. Vyčistěte zastřihávač (viz část 7 Údržba)
3 Trimmer skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
Přístroj nelze přiložit k normálnímu domovnímu odpadu, nýbrž se
musí zlikvidovat odborně.
Důležité: přístroj zlikvidujte přes Vaše komunální likvidační
středisko.
1. NiMH baterie úplně vybijte.
2. Zlikvidujte NiMH baterie v souladu s předpisy.
Likvidace:
(podle 2002/96/EG)
Likvidace
akumulátorů:
NiMH
Důležité:
NiMH baterie odevzdejte u prodejce výrobků GARDENA nebo ve
sběrně recyklovatelného odpadu.
5. Obsluha
Trimmer držte za rukojeť (11) a dodatkovou rukojeť tak, aby
byla sekací hlavice (12) lehce nakloněna dopředu.
Vyvarujte se kontaktu struny s tvrdými předměty (zeď, kameny,
ploty…), abyste zabránili přivaření nebo ulomení struny.
Zapnutí trimmeru:
1. Zmáčkněte blokovací knoflík (13), podržte jej zmáčknutý a
poté zmáčkněte také startovací tlačítko (14) na rukojeti.
2. Povolte blokovací knoflík (13).
Vypnutí trimmeru:
Povolte startovací tlačítko (14) na rukojeti.
Když se po vypnutí cívka se strunou zastaví, prodlouží se sekací
struna (5) automaticky.
Protože je vyžínací struna prodlužována po malých úsecích, může
být v jednotlivých případech nezbytné opakovaně zapnout a
vypnout vyžínač (max. 6 krát).
Důležité je, aby se po každém vypnutí strunová hlava vždy zcela
zastavila. Vyžínací struna je dostatečně prodloužena, pokud je po
vypnutí vyžínače slyšet, jak struna naráží do odřezávače struny
(19).
Pokud se struna spotřebuje, musí se cívka vyměnit (GARDENA
náhradní cívka se strunou č.v. 5306).
Nebezpeиč úrazu!
Pokud se při uvolnění rozběhového tlačítka trimmer nevypne,
hrozí nebezpečí úrazu!
Nepřemosťujte bezpečnostní a vypínací zařízení
Pracovní poloha:
Startování trimmeru:
Prodlužování struny
(automatické):
Čistého střihu bude dosaženo pouze v případě, že bude sekací
struna (5) maximálně dlouhá.
11
12
13
14
15
5
Doporučení:
Trimmer je možné pověsit za rukojeť. Při skladování v pověšeném
stavu není sekací hlava zbytečně zatěžována.
background
CZ
98
7. Údržba
Po každém použití odstraňte z krytu (4) a větracích průduchů
(16) zbytky trávy a nečistot.
Používejte pouze originální cívky se sekací strunou GARDENA,
které obdržíte u prodejce GARDENA nebo přímo v servisním
středisku GARDENA.
Cívka se sekací strunou pro turbotrimmer SmallCut: č.v. 5306
1. Vyberte akumulátorový blok.
2. Stiskněte obě zarážky (18) víčka cívky (17) a víčko sejměte.
3. Vyjměte cívku se sekací strunou (19).
4. Odstraтte případné nečistoty.
5. Sekací strunu (5) z nové cívky (19) provlékněte očkem (20) a
vytáhněte cca 10 cm.
6. Vložte cívku se strunou (19). Sekací struna (5) přitom nesmí být
skřípnuta.
7. Víčko cívky (17) nasaďte na objímku a zaklapněte obě zarážky (18).
Pokud kryt kazety (17) nezapadne do určené polohy, opatrně
otočte kazetu s vláknem (19), dokud se správně neumístní do
držáku kazety (19).
Zkontrolujte, zda je kryt kazety (17) správně připojený: zkuste,
zda se dá vytáhnout bez stlačení blokovacích západek (18).
Nebezpeиč úrazu!
Nebezpečí úrazu sekací strunou!
Před provedením údržby vždy vytáhněte ze zastřihávače
Turbotrimmer akumulátor.
Nebezpečí úrazu a poškození věcí!
Turbotrimmer nečistěte pod tekoucí vodou nebo proudem
vody (zejména ne pod vysokým tlakem).
16
4
Nebezpeиč úrazu!
Čištění krytu:
Z větracích průduchů vždy odstraňte nečistoty.
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nepoužívejte kovové řezací elementy či náhradní díly
nebo doplňky, které nejsou společností GARDENA schváleny.
Výměna cívky se
strunou:
17
18
18
19
20
5
Riziko zranění způsobeného omezovačem vlákna.
Dejte pozor, aby vám omezovač vlákna nezachytil prsty.
Po výměně kazety s vláknem a před zapnutím vraťte
zastřihávač do normálního provozního stavu.
background
CZ
99
8. Odstraňování závad
Strunu, která je příliš krátká nebo se při zapnutí automaticky
neprodloužila, je možné ručně vytáhnout.
1. Vyberte akumulátorový blok.
2. Zmáčkněte rukou automatickou zarážku (21) a současně
vytáhněte sekací strunu (5).
Když je struna vtažena do cívky nebo automatické prodloužení
struny nefunguje ani po vytažení struny, je možné, že je sekací
struna (5) přivařená k cívce (19).
1. Vyberte akumulátorový blok.
2. Vyjměte cívku se strunou (19) podle 7. Údržba
“Výměna cívky se
strunou”
.
3. Odmotejte strunu (5), vyčistěte cívku (19) a sekací strunu (5) a
sekací strunu (5) opět namotejte na cívku (19).
4. Vyčistěte automatickou západku (21). Automatická západka se
musí volně pohybovat.
5. Nasaďte cívku podle p opisu v kapitole 7. Údržba
“Výměna cívky
se strunou”
.
Porucha Možná příčina Odstranění
Trimmer neseká Spotřebovaná struna.
Vyměňte cívku se strunou (viz
7. Údržba “Výměna cívky se
strunou” ).
Sekací struna je příliš krátká
Vytáhněte sekací strunu
nebo nefunguje automatické ručně z cívky.
prodlužování struny.
Sekací struna je vtažena do Povolte vtaženou /
cívky nebo přivařená k cívce. přivařenou strunu.
Kontrolka nabíjení nesvítí Nesprávně zastrčená nabínabíječka
Nabíječku a nabíjecí
nebo nabíjecí kabel. kabel správně zastrčte.
Kontrolka nabíjení bliká Vyskytla se porucha.
Vytáhněte a zastrčte
déle než 1 hodinu nabíjecí kabel.
Porucha se odstraní.
Akumulátor se nedá nabít Vadný akumulátor.
Vyměňte akumulátor
(č.v. 8834).
V případě jiných poruch se spojte, prosím, se servisem GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní střediska GARDENA nebo autorizovaní odborníci
GARDENA.
Nebezpeиč úrazu!
Nebezpečí zranění sekací strunou!
Před provedením údržby vždy vytáhněte ze zastřihávače
Turbotrimmer akumulátor.
21
5
Povolení vtažené /
přivařené struny:
5
21
19
Riziko zranění způsobeného omezovačem vlákna.
Dejte pozor, aby vám omezovač vlákna nezachytil prsty.
Po vytažení zastřihávacího vlákna a před zapnutím vraťte
zastřihávač do normálního provozního stavu.
Manuální vytažení
struny z cívky:
background
11. Servis / záruka
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od data
nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy
výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo
výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho bezplatnou
opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s požadavky
návodu k použití.
Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek
opravit.
Opotřebitelné části – cívka se strunou a víko cívky – jsou ze záruky
vyloučeny.
Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční nároky
spotřebitele vůči prodejci.
V případě uplatnění záruky pošlete prosím vyplaceně vadný
přístroj s kopií prodejního dokladu a s popisem závady na adresu
servisu uvedenou na zadní straně. Po provedení opravy vám
přístroj zdarma pošleme zpět.
10. Technické údaje
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Určení Sekačka trávníků
Síla struny 1,5 mm
Šířka řezu 230 mm
Délka struny 10 m
Prodloužení struny Poklepová automatika
Hmotnost včetně akumulátoru 2,0 kg
Počet otáček cívky se strunou 8 500 ot / min
Hladina emisí v pracovním prostředí 76 dB(A)
charakteristická hodnota L
pA
1)
Výchylka K
pA
2,5 dB(A)
Hladina hluku L
WA
2)
měřená 89 dB(A) zaručená 96 dB(A)
Vibrace na ruce/paži a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Výchylka K
ah
1,5 m/s
2
Baterie
NiMH (18V)
Kapacita baterie 1,6 Ah
Doba nabíjení baterie přibližně 6 hodiny
Nabíječka baterie
Síťové napětí 230 V/ 50 Hz
Jmenovitý výstupní proud 600 mA
Max. výstupní napětí 21V (DC)
Metoda měření podle 1) EN 786 2) směrnice 2000/14/EC
100
CZ
9. Příslušenst
GARDENA Cívka se sekací strunou pro turbotrimmer SmallCut Accu č.v. 5306
Náhradní baterie Akumulátor pro získání dvojnásobné č.v. 8835
NiMH 18 V GARDENA doby používání nebo k výměně s
kapacitou 1,6 Ah (cca 60 min.)
background
101
SK
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Toto je slovenský preklad pôvodného anglického Návodu na použitie.
Starostlivo si prečítajte celý návod na pouźívanie a dbajte na pokyny v ńom uvedené.
Prostredníctvom návodu na pouźívanie sa zoznámte s turbotrimmerom, jeho správnym
používaním a bezpečnostnými pokynmi.
Z bezpečnostných dôvodov by turbotrimmer nemali používať deti a mládež do 16 rokov ani
osoby, ktoré sa neoboznámili s týmto návodom na používanie.
Osoby s obmedzenými fyzickými alebo psychickými schopnosťami smú tento výrobok
používať iba pod dohľadom oprávnenej osoby alebo ak s boli s výrobkom oboznámení.
Tieto pokyny si odložte na bezpečné miesto.
1. Kde používať GARDENA Turbotrimmer....... ..................... 101
2. Bezpečnostné predpisy ....................................................101
3 Montáž ............................................................................. 103
4. Základná prevádzka ......................................................... 103
5. Obsluha ........................................................................... 104
6. Skladovanie ......................................................................104
7. Údržba ..............................................................................105
8. Problémy........................................................................... 106
9. Doplnky............................................................................. 107
10. Technické údaje ................................................................107
11. Servis / Záruka.................................................................. 107
Obsah
Správne použitie
1. Kde používať GARDENA Turbotrimmer
Turbotrimmer GARDENA je určený na strihanie a kosenie trávnika a
trávnatých plôch okolo domu a v záhrade.
Nesmie sa používať na otvorených priestranstvách, parkoch,
športoviskách, uliciach a v poľnohospodárstve a lesníctve.
2. Bezpečnostné predpisy
Dbajte na bezpečnostné upozornenia na trimmere.
POZOR !
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na používanie!
NEBEZPEČENSTVO !
Úraz elektrickým prúdom!
Kosačku chráńte pred dažďom a
vlhkos
ť
ou!
Výstraha – Riziko požiaru:
neskratujte póly akumulátora.
NEBEZPEČENSTVO !
Hrozí zranenie tretích osôb !
Nedovoľte tretím osobám
pohybovať sa v pracovnom
priestore!
NEBEZPEČENSTVO !
Zranenie očí!
Používajte ochranu očí!
Vypnite zariadenie! Pred nastavením alebo
čistením zariadenia odstráňte
akumulátorový blok.
Nedávajte ruky a nohy do priestoru trimmera, dokiaľ
sa struna na kosenie nezastaví!
Pozor
Turbotrimmer GARDENA sa nesmie z dôvodu nebezpečenstva
fyzického ohrozenia používať na kosenie živých plotov alebo na
drvenie za účelom tvorby kompostu.
background
Kontrola pred každým použitím
Pred každým použitím trimmer vykonajte jej
vizuálnu kontrolu.
Skontrolujte, či sú priechodné vstupné
vetracie otvory.
Trimmer nepoužívajte, ak sú bezpečnostné
zariadenia (tlakový spínač, bezpečnostný kryt)
alebo cievka s vláknom poškodené alebo
opotrebované.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neodstavujte
mimo prevádzku.
Pred začiatkom kosenia skontrolujte trávnik.
Odstráňte prípadné cudzie telesá. Taktiež v
priebehu práce dávajte pozor na cudzie telesá
(napr. konáre, povrazy, drôty, kamene…).
Ak pri kosení narazíte na prekážku, kosačku
vypnite a vyberte akumulátorový blok.
Odstráňte prekážku a skontrolujte, či kosačka
nie je poškodená. Ak je to potrebné, dajte
kosačku do opravy.
Použitie a zodpovednosť
Tento trimmer môže spôsobiť vážne poranenia!
Trimmer používajte výhradne v súlade s
účelom použitia uvedenom v tomto návode na
používanie.
Ste zodpovední za bezpečnosť v pracovnej
oblasti.
Dbajte na to, aby sa v blízkosti pracovnej
oblasti nenachádzali žiadne iné osoby (najmä
deti) a zvieratá.
Trimmer nikdy nepoužívajte s poškodenými
alebo chybnými ochrannými zariadeniami!
Po použití kosačky vytiahnite akumulátorový blok
a pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená
kazeta s vláknom. Podľa potreby nechajte
kosačku opraviť alebo vymeňte kazetu s vláknom.
Noste ochranu očí alebo ochranné okuliare!
Noste pevnú obuv a dlhé nohavice, aby ste si
chránili nohy. Prsty a nohy udržujte v
dostatočnej vzdialenosti od vlákna na kosenie
– najmä pri uvedení do prevádzky.
Pri práci vždy dbajte na bezpečný a pevný
postoj.
Dávajte si pozor pri chôdzi dozadu.
Nebezpečenstvo potknutia sa!
Pracujte iba pri dostatočných viditeľných
podmienkach.
Prerušenie práce
Trimmer nikdy nenechávajte ležať na
pracovisku bez dozoru.
Ak prestanete pracovať, vyberte batériu a
uložte si zastrihávač na bezpečnom mieste.
Ak prestanete pracovať, aby ste sa presunuli
do inej časti záhrady, vypnite kosačku,
počkajte, kým sa nezastaví a potom vytiahnite
akumulátorový blok.
Oboznámte sa s prostredím
Oboznámte sa s okolím a dávajte pozor na
možné nebezpečenstvá, ktoré by ste pri hluku
zariadenia nemuseli počuť.
Trimmer nikdy nepoužívajte pri daždi alebo vo
vlhkom a mokrom prostredí.
S trimmer nikdy nepracujte priamo pri
plaveckých bazénoch alebo záhradných
rybníkoch.
Bezpečnosť batérie
POZOR, HORĽAVINA!
Nikdy nenabíjajte batérie v blízkosti žieravín a
horľavých materiálov.
Na nabíjanie batérie používajte iba originálnu
GARDENA nabíjačku. Použitie inej nabíjačky
môže natrvalo poškodiť batériu alebo dokonca
zapríčiniť požiar.
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Zastrihávač chráňte pred teplom a ohňom.
Nenechávajte ju na radiátore a nevystavujte na
dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu.
1. Zastrihávač používajte pri teplote okolia -10 °C až
+45 °C.
2. Pravidelne je potrebné kontrolovať napájací kábel,
či nie je poškodený alebo opotrebovaný. Používajte
iba nepoškodený napájací kábel.
3. Priloženú nabíjačku je možné používať len na
nabíjanie nabíjateľného akumulátora. ktorý sa
dodáva so zastrihávačom.
4. Nenabíjateľné batérie sa touto nabíjačkou nesmú
nabíjať (nebezpečenstvo požiaru).
Použitie / Zodpovednosť:
Pozor! Kvôli nebezpečenstvu telesného ohrozenia sa
akumulátor nesmie používať ako zdroj energie pre iné
zariadenia. Akumulátor používajte výhradne iba na
napájanie pre neho určených akumulátorových
prístrojov GARDENA.
Po silnom zaťažení nechať batériu najprv vychladnúť
(dĺžka chladnutia do 1 hodiny). Príliš zohriatu batériu
nie je možné nabíjať.
Skladovanie:
Akumulátor neskladujte pri teplote nad 45 °C alebo
na priamom slnku. V ideálnom prípade by mal byť
akumulátor uskladnený pri teplote pod 25°C, kedy je
Zariadenie nikdy neskladujte s pripojeným
akumulátorom. Predídete tak nevhodnému použitiu a
nehodám.
Akumulátor neskladujte na miestach so statickou
elektrinou.
SK
102
background
SK
103
3. Montáž
1. Spojte hornú časť rukoväte (1) a dolnú časť zastrihávača (2),
kým nezaklapnú. Pritom dbajte, aby sa nenatiahol alebo
nepriškripol vnútorný kábel.
2. Nasaďte dodatkovú rukoväť (3) na hornú časť (1), až spojenie
počuteľne zapadne.
3. Nasaďte kryt (4) na spodnú časť
trimmera (2) a pritom prevlečte
sekaciu strunu (5) cez otvor v kryte
(4).
4. Nasaďte kryt (4) na spodnú časť
trimmera (2), až spojenie (3
západky) počuteľne zapadne.
4. Základná prevádzka
Pred prvým použitím musí byť batéria úplne nabitá. Doba nabíjania (pri
vybitej batérii) približne6 hodiny
NiMH batéria sa môže dobíjať kedykoľvek a proces nabíjania sa
môže kedykoľvek prerušiť bez toho, aby sa porušila batéria (nemá
žiadny vplyv na pamäť).
Aby sa plne nabitý akumulátor nevybíjal cez nabíjačku, mal by sa
akumulátor po nabití odpojiť od nabíjačky.
1. Koncovku napájacieho kábla (6) zasuňte do batérie (7).
2. Nabíjačku batérie (8) zapojte do siete.
Kontrolné svetielko (9) na nabíjačke sa rozsvieti červenou farbou.
Batéria sa nabíja.
Keď sa kontrolné svetielko (9) rozsvieti zelenou farbou, batéria je úplne
nabitá.
3.
Najprv z batérie (7) odpojte kábel na nabíjanie (6) a potom od-
pojte nabíjačku (8) zo zdroja elektrickej energie.
4. Batériu (7) zapojte k výrobku (10).
Nenechajte batériu úplne vybiť:
Prestaňte používať zastrihávač skôr, ako sa akumulátor úplne
vybije, keďže úplné vybitie skracuje životnosť akumulátora.
Ak sa výkon zastrihávača výrazne zníži, dobite akumulátor.
Keď je batéria úplne vybitá, LED kontrolka začne pri nabíjaní
svietiť. Ak po hodinovom nabíjaní LED kontrolka stále svieti,
vyskytla sa chyba (viď. Kapitolu 9 - Problémy).
POZOR!
Prepätie poškodzuje batériu aj nabíjačku.
Skontrolujte správne napätie siete.
Nabíjačku používajte iba v interiéri.
Nabíjačku nevystavujte vlhkosti.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
SK
104
5. Obsluha
Trimmer držte za rukoväť (11) a dodatkovú rukoväť tak, aby
bola kosiaca hlavica (12) ľahko naklonená dopredu.
Vyvarujte sa kontaktu struny s tvrdými predmetmi (stena, kamene,
ploty…), aby ste zabránili privareniu alebo ulomeniu struny.
Zapnutie trimmera:
1. Stlačte blokovací gombík (13), podržte ho stlačený a potom
stlačte taktiež štartovacie tlačidlo (14) na rukoväti.
2. Povoľte blokovací gombík (13).
Vypnutie trimmera:
Povoľte štartovacie tlačidlo (14) na rukoväti.
Ak sa po vypnutí cievka so strunou zastaví, predĺži sa struna (5)
automaticky.
Pretože je vyžínacie lanko predlžované po malých úsekoch, môže
byť v jednotlivých prípadoch nevyhnutné opakovane zapnúť a
vypnúť vyžínač (max. 6 krát).Dôležité je, aby sa po každom vypnutí
strunová hlava vždy úplne zastavila.
Vyžínacie lanko je dostatočne predĺžené, ak je po vypnutí vyžínača
počuť, ako lanko naráža do odrezávača (15).
Ak sa struna spotrebuje, musí sa cievka vymeniť (GARDENA
náhradná cievka so strunou č.v. 5306).
Nebezpečenstvo
úazu!
Ak sa pri uvoľnení rozbehového tlačidla trimmer nevypne, hrozí
nebezpečenstvo úrazu!
Nepremosťujte bezpečnostné a vypínacie zariadenie
Pracovná poloha:
Štartovanie trimmera:
Predlžovanie struny
(automatické):
Čistého strihu sa dosiahne iba v prípade, že bude sekacia struna
(5) maximálne dlhá.
11
12
13
14
15
5
6. Skladovanie
Miesto uskladnenia nesmie byť prístupné pre deti.
1. Odpojte akumulátor a úplne ho nabite (pozrite časť 4 Uvedenie
do prevádzky).
2. Vyčistite zastrihávač (pozrite časť 7 Údržba).
3 Trimmer skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom.
Prístroj nie je možné priložiť k normálnemu domovému odpadu, ale
sa musí zlikvidovať odborne.
Dôležité: prístroj zlikvidujte cez Vaše komunálne likvidačné
stredisko.
1. NiMH batérie je potrebné úplne vybiť.
2. NiMH batérie je potrebné likvidovať v súlade s predpismi.
Likvidácia:
(podľa
2002/96/EG)
Likvidácia
akumulátorov:
NiMH
Dôležité:
NiMH batérie je potrebné vrátiť predajcovi GARDENA alebo
likvidovať podľa predpisov vo verejnom recyklačnom stredisku.
Odporúčanie:
Trimmer je možné zavesiť za rukoväť. Pri skladovaní v zavese-
nom stave nie je kosiaca hlava zbytočne zaťažovaná.
background
SK
105
7. Údržba
Po každom použití odstráňte z krytu (4) a vetracích prieduchov
(16) zvyšky trávy a nečistôt.
Používajte iba originálne cievky so sekacou strunou GARDENA,
ktoré obdržíte u predajcu GARDENA alebo priamo v servisnom
stredisku GARDENA.
Cievka so sekacou strunou pre turbotrimmer SmallCut: č.v. 5364
1. Vyberte akumulátorový blok.
2. Stlačte obidve zarážky (18) viečka cievky (17) a viečko vyberte.
3. Vyberte cievku so sekacou strunou (19).
4. Odstráňte prípadné nečistoty.
5. Strunu na kosenie (5) z novej cievky (19) prevlečte očkom (20) a
vytiahnite cca 10 cm.
6. Vložte cievku so strunou (19). Struna (5) pritom nesmie byť
priškripnutá.
7. Viečko cievky (17) nasaďte na objímku a zaklapnite obidve zarážky
(18).
Ak kryt kazety (17) nezapadne do určenej polohy, opatrne otočte
kazetu s vláknom (19), kým sa správne neumiestni do držiaka
kazety (19).
Skontrolujte, či je kryt kazety (17) správne pripojený: skúste, či sa
nedá vytiahnuť bez stlačenia blokovacích západiek (18).
Nebezpečenstvo
úrazu!
Nebezpečenstvo úrazu sekacou strunou!
Pred vykonávaním údržby vždy vytiahnite zo zastrihávača
Turbotrimmer akumulátor.
Nebezpečenstvo úrazu a poškodenia vecí!
Turbotrimmer nečistite pod tečúcou vodou alebo prúdom
vody (hlavne nie pod vysokým tlakom).
16
4
Nebezpečenstvo
úrazu!
Čistenie krytu a vetracích
prieduchov:
Z vetracích prieduchov vždy odstráňte nečistoty.
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nepoužívajte kovové rezacie elementy či náhradné
diely alebo doplnky, ktoré nie sú spoločnosťou GARDENA
schválené.
Výmena cievky so
strunou:
17
18
18
19
20
5
Riziko zranenia spôsobeného obmedzovačom vlákna.
Dajte pozor, aby vám obmedzovač vlákna nezachytil prsty.
Po výmene kazety s vláknom a pred zapnutím vráťte
zastrihávač do normálneho prevádzkového stavu.
background
SK
106
8. Problémy
Strunu, ktorá je príliš krátka alebo sa pri zapnutí automaticky
nepredĺžila, je možné ručne vytiahnuť.
1. Vyberte akumulátorový blok.
2. Stlačte rukou automatickú zarážku (21) a súčasne vytiahnite
kosiacu strunu (5).
Keď je struna vtiahnutá do cievky alebo automatické predľženie
struny nefunguje ani po vytiahnutí struny, je možné, že je struna (5)
privarená k cievke (19).
1. Vyberte akumulátorový blok.
2. Vyberte cievku so strunou (19) podľa 7. Údržba
“Výmena cievky
so strunou”
.
3. Odmotajte strunu (5), vyčistite cievku (19) a strunu (5) a strunu
(5) opäť namotajte na cievku (19).
4. Vyčistite automatickú západku (21). Automatická západka sa
musí voľne pohybovať.
5. Nasaďte cievku podľa popisu v kapitole 7. Údržba
“Výmena
cievky so strunou”
.
Porucha Možná príčina Odstránenie
Trimmer nekosí Spotrebovaná struna.
Vymeňte cievku so strunou
(viď 7. Údržba
“Výmena
cievky so strunou”
).
Struna na kosenie je príliš
Vytiahnite strunu na
krátka alebo nefunguje kosenie ručne z cievky.
automatické predlžovanie struny.
Struna na kosenie je vtiahnutá Povoľte vtiahnutú /
do cievky alebo privarená k cievke. privarenú strunu.
Kontrolka nabíjania nesvieti Nesprávne zastrčená nabíjačka
Nabíjačka a nabíjací kábel
alebo nabíjací kábel. správne zastrčte.
Kontrolka nabíjania bliká Vyskytla sa porucha.
Vytiahnite a zastrčte
dlhšie než 1 hodinu nabíjací kábel.
Porucha
sa odstráni.
Akumulátor sa nedá nabiť Vadný akumulátor.
Vymeňte akumulátor
(č.v.. 8834).
V prípade iných porúch sa spojte, prosím, so servisom GARDENA.
Opravy smú vykonáv iba servisné strediská GARDENA alebo autorizovaní odborníci
GARDENA.
Nebezpečenstvo
úrazu!
Nebezpečenstvo zranenia strunou na kosenie!
Pred vykonávaním údržby vždy vytiahnite zo zastrihávača
Turbotrimmer akumulátor.
21
5
Povolenie vtiahnutej /
privarenej struny:
5
21
19
Riziko zranenia spôsobeného obmedzovačom vlákna.
Dajte pozor, aby vám obmedzovač vlákna nezachytil prsty.
Po vytiahnutí zastrihávacieho vlákna a pred zapnutím vráťte
zastrihávač do normálneho prevádzkového stavu.
Manuálne vytiahnutie
struny z cievky:
background
SK
107
11. Servis / Záruka
GARDENA poskytuje na tento výrobok 2 ročnú záruku (odo dňa
zakúpenia). Táto záruka pokrýva všetky vážne poruchy zariadenia,
ktoré sú dokázateľné na materiále alebo sú to chyby z výroby.
V zmysle záruky vám výrobok vymeníme alebo bezplatne opravíme
v prípade nasledovných podmienok:
So zariadením sa musí zaobchádzať správne a musia sa
dodržiavať požiadavky uvedené v návode na použitie.
Zariadenie sa nepokúšal opraviť ani jeho majiteľ, ani
neoprávnená osoba.
Opotrebiteľné časti – cievka so strunou a viečko cievky – sú zo
záruky vylúčené.
Táto záruka od výrobcu nemá vplyv na existujúce záručné
požiadavky používateľa voči predajcovi.
V prípade uplatnenia záruky nám, prosím, pošlite vadný prístroj spolu
s kópiou dokladu o nákupe a popisom závady vyplatene na adresu
servisu. Nevyplatené zásielky nám nebudú doručené. Po vykonaní
opravy vám prístroj zdarma zašleme späť.
10. Technické údaje
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Určenie Kosačka trávnikov
Hrúbka struny 1,5 mm
Šírka kosenia 230 mm
Zásoba struny 10 m
Predlžovanie struny Poklepová automatika
Hmotnosť vrátane akumulátora 2,0 kg
Otáčky cievky so strunou 8 500 U/min
Emisie na pracovnom mieste 76 dB(A)
Charakteristická hodnota L
pA
1)
Odchýlka K
pA
2,5 dB(A)
Úroveň hluku L
WA
2)
namerané 89 dB(A) garantované 96 dB(A)
Vibrácie ruky/ramena a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Odchýlka K
ah
1,5 m/s
2
Batéria
NiMH (18V)
Kapacita batérie 1,6 Ah
Doba nabíjanie batérie približne 6 hodiny
Doba použitia približne 60 min. (pri plnom akumulátore)
Nabíjačka
Napájacie napätie 230 V/ 50 Hz
Výstupný prúd 600 mA
Maximálne výstupné napätie 21 V (DC)
Meracia metóda v súlade s normami 1) EN 786 2) smernice 2000/14/EC
9. Doplnky
GARDENA Cievka so strunou pre turbotrimmer SmallCut 300 Accu č.v. 5306
GARDENA Náhradná batéria Akumulátor na získanie dvojnásobnej doby č.v. 8835
NiMH 18 V používania alebo na výmenu s kapacitou
1,6 Ah (cca 60 mim.)
background
108
GR
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών από τα αγγλικά.
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και να ακολουθείτε τις υποδείξεις
τoυς. Εξοικειωθείτε βάσει αυτών των Oδηγιών με το κουρευτικό πετονιάς, τη σωστή χρήση όπως
και με τις υποδείξεις ασφαλείας.
Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση αυτού του εργαλείου από παιδιά κάτω των 16
ετών ή από πρόσωπα που δεν έχουν εξοικειωθεί με αυτές τις Oδηγίες χρήσης. Άτομα με ειδικές
ανάγκες μπορούν να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό την επιτήρηση και την καθοδήγηση
κάποιου υπεύθυνου ατόμου.
Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού σε ασφαλές μέρος.
1. Πού να χρησιμοποιήσετε GARDENA Turbotrimmer....................... 108
2. Οδηγίες ασφαλείας ...................................................................... 108
3 Συναρμολόγηση ............................................................................ 110
4. Αρχική λειτουργία ......................................................................... 110
5. Λειτουργία ..................................................................................... 111
6. Αποθήκευση .................................................................................. 111
7. Συντήρηση .....................................................................................112
8. Αντιμετώπιση προβλημάτων ........................................................ 113
9.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ..........................................................................114
10. Τεχνικά δεδομένα ......................................................................... 114
11. Σέρβις / Εγγύηση .......................................................................... 114
Περιεχόμενα
Κατάλληλη χρήση
1. Πού να χρησιμοποιήσετε GARDENA Turbotrimmer
Το κουρευτικό πετονιάς της GARDENA προορίζεται για το φινί-
ρισμα και το κούρεμα του γκαζόν και των εκτάσεων με γρασίδι,
για οικιακή χρήση και τον ερασιτέχνη κηπουρό στον κήπο του.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του σε δημόσιους χώρους, πάρκα,
αθλητικούς χώρους, δίπλα σε δρόμους ή στη γεωργία και
δασοκομία.
2. Οδηγίες ασφαλείας
Προσοχή!
Διαβάστε τις Oδηγίες χρήσης
πριν θέσετε σε λειτουργία το
κουρευτικό!
Κίνδυνος!
Ηλεκτροπληξία!
Προστατεύετε το εργα- λείο από
βροχή και υγρα- σία!
Προειδοποίηση - Κίνδυνος
πυρκαγιάς, μην βραχυκυκλώνετε
τους πόλους της μπαταρίας.
Κίνδυνος!
Τραυματισμός τρίτων προσώπων !
Διατηρείτε τρίτους μακριά από
την περιοχή κινδύνου!
Κίνδυνος!
Τραυματισμός των ματιών!
Φοράτε προστατευτικά ματιών!
Σβήνετε τη συσκευή! Αφαιρέστε τη
μπαταρία πριν κάνετε ρύθμιση ή καθαρισμό.
Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια μακριά
από την περιοχή εργασίας ώσπου να
αδρανήσει η πετονιά.
Προσοχή !
Το κουρευτικό πετονιάς της GARDENA δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται εξαιτίας κινδύνου σωματικής βλάβης για το
κούρεμα φράκτων θάμνων ή για τον τεμαχισμό κλαδιών για
λιπασματοποίηση.
background
109
GR
Έλεγχοι πριν από κάθε χρήση
Να κάνετε προσεκτικό οπτικό έλεγχο του
κουρευτικού πριν από κάθε χρήση.
Να ελέγχετε, αν είναι ελεύθερα τα στόμια
αερισμού.
Μη χρησιμποιείτε το κουρευτικό πετονιάς, αν οι
διατάξεις ασφαλείας (διακόπτης πίεσης, κάλυμμα
ασφαλείας) ή το πηνίο πετονιάς είναι ελαττωματικές /
ελαττωματικό ή φθαρμένες / φθαρμένο.
Μη βάζετε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας εκτός
λειτουργίας.
Ελέγχετε τα υλικά που πρόκειται να κοπούν
προτού αρχίσετε την εργασία. Απομακρύνετε
ενδεχόμενα υπάρχοντα αντικείμενα και να
προσέχετε κατά την εργασία σας τυχόν
υπάρχοντα αντκείμενα (π. χ. κλαδάκια, σπάγγοι,
σύρματα, πέτρες).
Αν συναντήσετε κάποιο εμπόδιο ενώ κόβετε,
σβήστε το μηχάνημα φινιρίσματος και αφαιρέστε τη
μπαταρία. Αφαιρέστε το αντικείμενο και ελέγξτε
το μηχάνημα φινιρίσματος για τυχόν βλάβη. Αν
χρειαστεί, φροντίστε για την επισκευή του
μηχανήματος φινιρίσματος.
Χρήση / Ευθύνη
Αυτό το κουρευτικό πετονιάς μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς!
Να χρησιμοποιείτε το κουρευτικό πετο- νιάς
αποκλειστικά και μόνο γαι τις εφαρμογές που
αναφέρονται σε αυτές τις Οδηγίες χρήσης.
Είστε υπεύθυνος για την ασφάλεια στην περιοχή
εργασίας.
Να προσέχετε να μην υπάρχουν άλλα άτομα,
(κυρίως παιδιά) ή ζώα κοντά στην περιοχή της
εργασίας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κουρευτικό πετονιάς
με ελαττωματικές ή λανθασμέ- νες διατάξεις
ασφαλείας!
Αφαιρείτε τη μπαταρία μετά τη χρήση και ελέγχετε
τακτικά για τυχόν ζημιές το μηχάνημα φινιρίσματος,
ειδικά την κασέτα με τη μεσινέζα. Αν χρειάζεται,
φροντίστε να επισκευαστεί το μηχάνημα φινιρίσματος
ή/και να αντικατασταθεί η κασέτα με τη μεσινέζα.
Φοράτε ένα προστατευτικό ματιών ή
προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε σταθερή υπόδηση και μακριά παντελόνια
για να προστατευτούν τα πόδια σας. Κρατάτε τα
δάκτυλα και τα πόδιά σας μακριά από τη πετονιά
– ιδιαί- τερα κατά τη θέση σε λειτουργία!
Να προσέχετε κατά την εργασία πάντα την
ασφαλή και σταθερή στάση σας.
Προσοχή όταν μετακινείστε προς τα πίσω. Υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψετε!
Να εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ή κάτω
από συνθήκες επαρκούς όρασης.
Διακοπή της εργασίας
Μην αφήνετε το κουρευτικό πετονιάς ποτέ χωρίς
επιτήρηση στην περιοχή εργασίας.
Αν σταματήσετε την εργασία σας, αφαιρέστε τη
μπαταρία και φυλάξτε το μηχάνημα φινιρίσματος
σε ασφαλές σημείο.
Αν διακόπτετε την εργασία σας για να
μετακινηθείτε σε άλλο σημείο του κήπου, να
σβήνετε πάντα το μηχάνημα φινιρίσματος, να
περιμένετε μέχρι να σταματήσει και, στη
συνέχεια, να αφαιρείτε τη μπαταρία.
Προσέχετε τις επιρροές του περιβάλλοντος
Εξοικειωθείτε με το περιβάλλον σας και έχετε το
νου σας σε τυχόν κινδύνους, τους οποίους είναι
πιθανό να μην τους ακούσετε λόγω του θορύβου
του εργα- λείου.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κουρευτικό πετονιάς
ποτέ στη βροχή ή σε υγρό, βρεγμένο περιβάλλον.
Μην εργάζεστε ποτέ με το κουρευτικό πετονιάς
ακριβώς δίπλα σε πισίνες ή λιμνούλες κήπου.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Ποτέ μην φορτίζετε τις μπαταρίες κοντά σε οξέα ή σε
εύφλεκτα υλικά.
•Χρησιμοποιείτε μόνο τον γνήσιο φορτιστή
μπαταριών της GARDENA για τη φόρτιση. Η χρήση
άλλων φορτιστών μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
ανεπανόρθωτη βλάβη στις μπαταρίες και ακόμα και
να προκαλέσει πυρκαγιά.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Προστατέψτε το μηχάνημα φινιρίσματος από τη
θερμότητα και τη φωτιά.
•Μην το αφήνετε επάνω σε σώματα καλοριφέρ και
μην το εκθέτετε σε απευθείας ηλιακό φως για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
1.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα φινιρίσματος μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ -10°C και +45°C.
2. Το καλώδιο φόρτισης πρέπει να ελέγχεται τακτικά
για σημεία φθοράς ή γήρανσης (ξεραμένο
εξωτερικά) και μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο αν
βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.
3.
Ο φορτιστής που παρέχεται μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο για φόρτιση της επαφορτιζόμενης μπαταρίας
που συνοδεύει το μηχάνημα φινιρίσματος.
4. Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
φορτίζονται με αυτόν το φορτιστή μπαταριών
(κίνδυνος πυρκαγιάς).
Χρήση/Ευθύνη:
Προσοχή ! Kίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιείτε
την μπαταρία παροχή ενέργειας προς άλλες συσκευές.
Nα χρησιμοποιείτε τη μπαταρία αποκλειστικά και μόνο
για την συσκευή της GARDENA για την οποία προορίζεται.
Μετά από ιδιαίτερη καταπόνηση αφήστε πρώτα το
συσσωρευτή να κρυώσει (διάρκεια έως και 1 ώρα). Eνας
πολύ θερμός συσσωρευτής δεν μπορεί να φορτιστεί.
.
Aποθήκευση:
Mηv αποθηκεύετε τη μπαταρία σε θερμοκρασία πάνω
από 45
0
C και μη την εκθέτετε σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. H ιδανική θερμοκρασία για τη φύλαξη της
μπαταρίας είναι κάτω από 25
0
C έτσι ώστε να είναι
ελάχιστη η αυτοεκφόρτιση. Ποτέ μην αποθηκεύετε το
προϊόν με τοποθετημένη τη μπαταρία, έτσι αποτρέπεται
η κακή χρήση και τα ατυχήματα.
Mηv αποθηκεύετε τη μπαταρία σε σημεία
ηλεκτροστατικού ξηλεκτρισμού.
background
110
GR
3. Συναρμολόγηση
1. Ενώστε το επάνω μέρος της λαβής (1) με το κάτω μέρος του
μηχανήματος φινιρίσματος (2), μέχρι να ακουστεί ένα κλικ και να
στερεωθούν το ένα με το άλλο. Το εσωτερικό καλώδιο δεν πρέπει
να τεντωθεί ή να μαγκωθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής.
2. Xώστε την πρόσθετη χειρολαβή (3)
στο πάνω τμήμα / χειρο- λαβή (1),
ώσπου ώσπου να ακούσετε το «κλικ».
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα (4) πάνω στο
κάτω τμήμα / κοπτικό εξάρτημα (2)
και περάστε ταυτόχρονα τη πετονιά κοπής
(5) από το άνοιγμα του καλύμματος (4).
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα (4) επάνω
στο κάτω τμήμα / κοπτικό εξάρτημα
(2) ώσπου να πιαστούν αυτά με ένα
«κλικ» (3 λικνιζόμενα μάνδαλα).
4. Αρχική λειτουργία
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, η μπαταρία πρέπει
να φορτιστεί πλήρως. Ο χρόνος φόρτισης (για εντελώς άδεια
μπαταρία) είναι περίπου 6 ώρες.
Η μπαταρία NiMH μπορεί να επαναφορτιστεί όσο φορτισμένη και αν
είναι και η διαδικασία της φόρτισης μπορεί να διακοπεί οποτεδήποτε,
χωρίς επιπτώσεις στη μπαταρία (χωρίς φαινόμενο μνήμης).
Για να μην εκφορτιστεί η φορτισμένη μπαταρία μέσω του
φορ-τιστή, να μην παραμείνει συνδεδεμένη με το φορτιστή.
1. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου του φορτιστή (6) στη μπαταρία (7).
2. Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας (8) σε μια πρίζα ηλεκτρικού.
Θα ανάψει με κόκκινο χρώμα η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (9)
στον φορτιστή μπαταρίας. Η μπαταρία φορτίζεται.
Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (9) ανάψει με κόκκινο χρώμα,
η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
3.
Αφαιρέστε πρώτα το καλώδιο φόρτισης (6) από τη μπαταρία
(7) και μετά αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας (8) από την
πρίζα του ηλεκτρικού.
4. Συνδέστε τη μπαταρία (7) στο προϊόν (10).
Αποφύγετε την πλήρη εκφόρτιση:
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα φινιρίσματος πριν εξαντληθεί
εντελώς η μπαταρία του, γιατί έτσι μειώνεται η διάρκεια της μπαταρίας.
Αν η απόδοση του μηχανήματος φινιρίσματος μειωθεί αισθητά,
φορτίστε τη μπαταρία.
Αν η μπαταρία έχει εκφορτιστεί πλήρως, η λυχνία LED θα
αναβοσβήνει όταν ξεκινήσει η φόρτιση. Αν η λυχνία LED συνεχίσει
να αναβοσβήνει μετά από μια ώρα, υπάρχει κάποια βλάβη
(βλ. 9. Αντιμετώπιση προβλημάτων).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η υπέρταση προκαλεί ζημιά στις μπαταρίες και στον
φορτιστή μπαταρίας.
Διασφαλίστε τη σωστή τάση ηλεκτρικού.
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε υγρασία.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
111
GR
6. Αποθήκευση
Ο τόπος αποθήκευσης δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμος από παιδιά.
1. Αποσυνδέστε τη μπαταρία και φορτίστε την εντελώς (βλ. 4.
Αρχική λειτουργία).
2. Καθαρίστε το μηχάνημα φινιρίσματος (βλ. 7. Συντήρηση)
3 Αποθηκεύστε το κουρευτικό πετονιάς πάντα σε ένα στεγνό,
προστατευμένο από τον παγετό μέρος.
Μην πετάξετε το μπορντουροψάλιδο μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Παραδώστε το σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης.
1. Αποφορτίστε εντελώς τις μπαταρίες NiMH.
2. Απορρίπτετε τις μπαταρίες NiMH με τον ενδεδειγμένο τρόπο.
Ανακύκλωση:
(σύμφωνα με τη
2002/96/EC)
Διάθεση του
συσσωρευτή στα
απορρίμματα:
NiMH
Σημαντικό: Επιστρέφετε τις μπαταρίες NiMH στο κατάστημα με προϊόντα
GARDENA ή απορρίπτετέ τις κατάλληλα, σε ένα δημόσιο κέντρο ανακύκλωσης.
5. Λειτουργία
Κρατάτε το κουρευτικό πετονιάς στο πάνω τμήμα / χειρο-
λαβή (11) και στην πρόθετη χειρολαβή έτσι ώστε η κεφαλή
κοπής (12) να έχει μία ελαφριά κλίση προς τα μπροστά.
Να αποφεύγετε την επαφή του νήματος με σκληρά αντικείμενα
(τοίχους, πέτρες, φράκτες...) προς αποφυγή συγκόλλησης ή
θραύσης του νήματος.
Θέση σε λειτουργία του κουρευτικού πετονιάς:
1. Πιέστε τη φραγή ενεργοποίησης (13) και κρατήστε τη
πατημένη και ύστερα πιέστε το διακόπτη εκκίνησης (14) στη
χειρολαβή.
2. Αφήστε την ωθούμενη φραγή ενεργοποίησης (13).
Απενεργοποίηση του κουρευτικού πετονιάς:
Αφήστε τον ωθούμενο διακόπτη εκκίνησης (14) στη χειρολαβή.
Εάν μετά την απενεργοποίηση ακινητοποιηθεί το πηνίο της
πετονιάς, επεκτείνεται αυτόματα η πετονιά (5).
Επειδή η πετονιά επεκτείνεται μόνο σε μικρά βήματα, μπορεί σε
μεμονωμένες περιπτώσεις να χρειαστεί να επαναληφθεί η
ενεργοποίηση /απενεργοποίηση (μέχρι και 6 φορές). Σημαντικό ρόλο
παίζει η κάθε φορά απόλυτη ακινητοποίηση του πηνίου πετονιάς.
Η πετονιά έχει επεκταθεί αρκετά, όταν ακούσετε πως ακού- μπησε μετά
την ενεργοποίηση στο σύστημα περιορισμού του μήκους της πετονιάς (15).
Όταν καταναλωθεί η πετονιά πρέπει να αντικατασταθεί το πηνίο
πετονιάς (GARDENA εφεδρική πετονιά Είδος 5306).
Κίνδυνος
τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμού, εάν το κουρευτικό πετονιάς δεν σταματήσει τη
λειτουργία του τη ίδια στιγμή που αφήνετε τον ωθούμενο διακόπτη πίεσης!
Μη γεφυρώνετε τις διατάξεις ασφαλείας και του διακόπτη (π. χ.
δένοντας τη φραγή ενεργοποίησης στη χειρολαβή)!
Κατά την εργασία:
Εκκίνηση του κουρευτικού πετονιάς:
Επέκταση πετονιάς
(αυτόματα):
Μόνο όταν η πετονιά κοπής (5) έχει το μέγιστο μήκος, εξα- σφαλίζεται
τέλειο κούρεμα.
11
12
13
14
15
5
Συμβουλή: Μπορείτε να κρεμάσετε το κουρευτικό πετονιάς από τη χει-
ρολαβή. Σε τέτοια αποθήκευση σε κρεμαστή θέση αποφεύ- γετε μία μη
αναγκαία επιβάρυνση / πίεση της κεφαλής κοπής.
background
112
GR
7. Συντήρηση
Μετά από κάθε χρήση απομακρύνετε τα υπολείμματα από χόρτα
και ακαθαρσίες από το κάλυμμα (4) και από τα στόμια αερισμού (16).
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο το πρωτότυπο πηνίο πετονιάς
της GARDENA .Το πηνίο διατίθεται στο δικό σας εμπορικό κατάστημα
της GARDENA ή απευθείας στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της.
Πηνίο πετονιάς για το κουρευτικό πετονιάς SmallCut 300 : Κώδ.: 5306
1. Αφαιρέστε τη μπαταρία
2. Πιάστε το κάλυμμα του πηνίου (17), πίεστε το ταυτόχρονα στα
δύο σημεία των μανδάλων (18) και σηκώστε το.
3. Αφαιρέστε το πηνίο πετονιάς (19).
4. Απομακρύνετε ενδεχόνενες ακαθαρσίες.
5. Περάστε την πετονιά (5) του καινούργιου πηνίου (19) από το
δακτύλιο (20) και τραβήξτε την περίπου 10 εκ. προς τα έξω.
6. Τοποθετήστε το πηνίο (19). Βεβαιωθείτε ότι δεν μαγκώσατε την
πετονιά (5).
7. Τοποθετήστε το κάλυμμα του πηνίου (17) έτσι ώστε τα δύο
λικνιζόμενα μάνδαλα (18) να πιαστούν με ένα «κλικ».
Αν το καπάκι της κασέτας (17) δεν ασφαλίσει στη θέση του,
περιστρέψτε ελαφρά την κασέτα με τη μεσινέζα (19), μέχρι η
κασέτα με τη μεσινέζα (19) να βρεθεί σωστά τοποθετημένη
στη βάση της κασέτας με τη μεσινέζα.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της κασέτας (17) είναι σωστά
τοποθετημένο, δοκιμάζοντας αν μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς να
πιέσετε τα κλιπ ασφάλισης (18).
Κίνδυνος
τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμού από τη πετονιά κοπής!
Πάντα να αφαιρείτε τη μπαταρία από το Turbotrimmer πριν κάνετε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης!
Κίνδυνος τραυματισμού από τη πετονιά κοπής!
Μην καθαρίζετε το κουρευτικό πετονιάς κάτω από τρεχούμενο νερό ή
εκτόξευση νερού (και ποτέ υπό υψηλή πίεση).
16
4
Κίνδυνος
τραυματισμού!
Καθαρισμός του καλύμματος
και των στομίων αερισμού:
Το στόμιο ψυχρού αέρα πρέπει να είναι πάντα ελεύθερο από ακαθαρσίες.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά εξαρτήματα κοπής ή ανταλλακτικά
και εξαρτήματα, τα οποία δεν ενδείκνυνται από την GARDENA.
Αντικατάσταση του πη-
νίου πετονιάς:
17
18
18
19
20
5
Κίνδυνος τραυματισμού από το προστατευτικό μεσινέζας!
Κρατάτε τα δάκτυλα μακριά από το προστατευτικό μεσινέζας
Αφού αντικαταστήσετε την κασέτα με τη μεσινέζα, επαναφέρετε πάντοτε
το μηχάνημα φινιρίσματος στην κανονική του θέση λειτουργίας πριν το
ενεργοποιήσετε.
background
113
GR
8. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Μία πετονιά που είναι πολύ κοντή ή δεν τροφοδοτείται πλέον
αυτόματα με την εκκίνηση, μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω με
το χέρι.
1. Αφαιρέστε τη μπαταρία
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο τον αυτόματο προωθητή (21) με
το χέρι και τραβήξτε ταυτόχρονα την πετονιά (5).
Εάν η πετονιά έχει ανασυρθεί μέσα στο πηνίο ή εάν η αυτό- ματη
τροφοδότηση της πετονιάς δεν λειτουργήσει ακόμα ούτε μετά
από το τράβηγμα της πετονιάς προς τα έξω, ενδέχεται να είναι
κολλημένη η πετονιά (5) μέσα στο πηνίο (19).
1. Αφαιρέστε τη μπαταρία
2. Αφαιρέστε το πηνίο (19) όπως περιγράφεται στο άρθρο 6.
Συντήρηση «Αντικατάσταση του πηνίου».
3. ετυλίξτε την πετονιά (5) , καθαρίστε το πηνίο (19) και την
πετονιά (5) και τυλίξτε την πετονιά (5) ξανά γύρω από το πηνίο (19).
4. Καθαρίστε τον αυτόματο προωθητή (21). Ο αυτόματος προω-
θητής πρέπει να είναι ελεύθερα μετατοπίσιμος.
5. Επανατοποθετήστε το πηνίο όπως περιγράφεται στο άρθρο 7.
Συντήρηση «Αντικατάσταση του πηνίου».
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Λύση
Το κουρευτικό πετονιάς Η πετονιά έχει εξαντληθεί.
Αντικατάσταση του
δεν κόβει πια καρουλιού (βλέπε
7. Συντήρηση «Λύση
μίας ανασυρόμενης /
κολλημένης πετονιάς»).
Η πετονιά είναι πολύ κοντή ή
Τράβηγμα της πετονιάς
η αυτόματη τροφοδότηση της από το πηνίο με το χέρι.
πετονιάς δεν λειτουργεί.
Η πετονιά έχει ανασυρθεί στο
Λύση της ανασυρόμενης /
πηνίο ή έχει κολλήσει. κολλημένης πετονιάς.
Η ένδειξη φόρτισης δεν ανάβει Ο φορτιστής ή το καλώδιο Σωστή τοποθέτηση του
φόρτισης δεν βρίσκονται φορτιστή και του καλωδουί
σωστά στη θέση τους. φόρτισης.
Οι ένδειξη φόρτισης Υπάρχει ένα ελάττωμα. Βγάλτε το καλώδιο
αναβοσβήνει φόρτισης από την πρίζα
περισσότερα από μία ώρα και βάλτε το ξανά.
Μηδενίζεται η ένδειξη.
Ο συσσωρευτής δεν Ελαττωματικός συσσωρευτής. Αντικατάσταση μπαταρίας
μπορεί να φορτιστεί (Είδ. 8834).
Σε περίπτωση άλλων βλαβών, παρακαλούμε επικοινωνήστε GARDENA Υπηρεσία.
Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από GARDENA κέντρα εξυπηρέτησης των
εξουσιοδοτημένους από GARDENA.
Κίνδυνος
τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμού από την πετονιά κοπής!
Βγάζετε την πρίζα από το ρεύμα πριν από τη διόρθωση ελαττωμάτων!
21
5
Λύση μίας ανασυρόμενης /
κολλημένης πετονιάς:
5
21
19
Κίνδυνος τραυματισμού από το προστατευτικό μεσινέζας!
Κρατάτε τα δάκτυλα μακριά από το προστατευτικό μεσινέζας
Κάθε φορά που αφαιρείτε νέο κομμάτι μεσινέζας, επαναφέρετε
πάντοτε το μηχάνημα φινιρίσματος στην κανονική του θέση λειτουργίας
πριν το ενεργοποιήσετε.
Τράβηγμα της πετονιάς
από το πηνίο με
το χέρι:
background
114
11. Σέρβις / Εγγύηση
Η GARDENA παρέχει 2ετή εγγύηση για αυτό το προϊόν (από την
ημερομηνία αγοράς). Η εγγύηση αυτή καλύπτει όλα τα σοβαρά ελαττώματα
της μονάδας που μπορούν να αποδειχθούν ότι οφείλονται σε αστοχία
υλικού ή κατασκευής. Σύμφωνα με την εγγύηση, θα αντικαταστήσουμε ή θα
επισκευάσουμε δωρεάν τη μονάδα, εάν ισχύουν τα ακόλουθα:
Ο χειρισμός της μονάδας έχει γίνει σωστά και σύμφωνα με τις απαιτήσεις
των οδηγιών λειτουργίας.
Δεν έχει επιχειρηθεί επισκευή της μονάδας ούτε από τον αγοραστή ούτε
από μη εξουσιοδοτημένους τρίτους.
Το πηνίο και το κάλυμμα πηνίου ως αναλώσιμα αποκλείονται από την
εγγύηση.
Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή δεν επηρεάζει τις υπάρχουσες αξιώσεις
εγγύησης έναντι του αντιπροσώπου / πωλητή.
Για οποιοδήποτε πρόβλημα έχετε με τo κoυρευτικό παρακα-
λούμε επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις της
GARDENA ή επιστρέψτε το προϊόν με δική σας επιβάρυνση στο
service της GARDENA μαζί με την κάρτα εγγύησης πλήρως
συμπληρωμένη και υπογεγραμμένη, στην διεύθυνση που
αναγράφεται στην τελευταία σελίδα.
10. Τεχνικά δεδομένα
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Προσδιορισμός Μηχάνημα φινιρίσματος γκαζόν
Πάχος πετονιάς 1,5 mm
Διάμετρος κοπής 230 mm
Απόθεμα πετονιάς 10 m
Τροφοδότηση πετονιάς Αυτόματη
Βάρος μαζί με μπαταρία 2,0 kg
Στροφές του πηνίου 8 500 στροφές/λεπτό
Εκπομπές θορύβου πλησίον της περιοχής εργασίας 76 dB(A)
χαρακτηριστική τιμή L
pA
1)
Αβεβαιότητα K
pA
2,5 dB(A)
Στάθμη θορύβου L
WA
2)
μετρούμενη 89 dB(A) εγγυημένη 96 dB(A)
Κραδασμοί στο χέρι/στον βραχίονα a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Αβεβαιότητα K
ah
1,5 m/s
2
Μπαταρία
NiMH (18V)
Χωρητικότητα μπαταρίας 1,6 Ah
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας περίπου 6 ώρες.
Φορτιστής μπαταρίας
Τάση ρεύματος 230 V/50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα εξόδου 600 mA
Μέγιστη τάση εξόδου 21V (DC)
Μέθοδος μέτρησης σύμφωνη με 1) EN 786 2) οδηγία 2000/14/ΕΚ
GR
9. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
GARDENA Κασέτα πετονιάς για Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Είδ. 5306
Ανταλλακτική μπαταρία Μπαταρία για πρόσθετη διάρκεια λει- Είδ. 8835
GARDENA NiMH 18V τουργίας ή για αντικατάσταση με 1,6 Ah (περ. 60 mim.)
background
115
RUS
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Это руководство по эксплуатации, переведенное с оригинала на английском языке.
Просим внимательно прочесть инструкцию по применению и следовать ее указа-ниям.
Используйте данную инструкцию по эксплуатации для ознакомления с турбо- триммером, его
правильным применением и указаниям по технике безопасности.
В целях х техники безопасности не разрешается пользоваться турботриммером детям и
подросткам до 16-ти лет, а также лицам, не ознакомившимся с настоящей инструкцией по
применению. Лицам с ограниченными физическими или умствен- ными способностями
разрешается использовать изделие только в присутствии или после инструктажа
ответственного лица.
Пожалуйста, храните эти инструкции по эксплуатации в безопасном месте.
1. Где использовать ваш у GARDENA Turbotrimmer................................ 115
2. Инструкции по безопасности............................................................ 115
3 Сборка……………………………………………………….....................117
4. Начальная стадия эксплуатации.......................................................117
5. Эксплуатация......................................................................................118
6. Хранение.............................................................................................118
7. Техническое обслуживание.............................................................. 119
8. Поиск и устранение несправностей..................................................120
9. Поставляемые принадлежности....................................................... 121
10. Технические данные...........................................................................121
11. Обслуживание/гарантия....................................................................121
Содержание
Надлежащее использование
1. Где использовать ваш GARDENA Turbotrimmer
Турботриммер GARDENA предназначен для выравнивания
и стрижки газонов и лужаек вокруг частных домов и на садо-
вых участках.
Не разрешается использовать триммер в общественных метах,
скверах, парках, на спортивных площадках, на дорогах, в сель-
ском хозяйстве и лесном хозяйстве.
2. Инструкции по безопасности
Соблюдайте указания по технике безопасности,
приведенные на табличке турботриммера.
ВНИМАНИЕ !
Перед началом работ прочтите
инструкцию по применению!
ВНИМАНИЕ ! Поражение
электричеством!
Защищайте турботрим- мер от
дождя и влаги!
Внимание! Не замыкайте
контакты аккумулятора,
поскольку это может привести к
возникновению пожара.
ВНИМАНИЕ ! Травматизм
постороних лиц!
Посторонние лица не должны
находиться в опасной зоне!
ВНИМАНИЕ !
Травматизм глаз!
Надевать защитные очки!
Выключите! Прежде чем начинать
регулировку или очистку, выньте
аккумулятор
Убирать руки и ноги из рабочей зоны,
до полной остановки режущего корда!
Необходимо учесть
В целях безопасности запрещается использовать тур-
ботриммер GARDENA для подрезки кустарника живых
изгородей или для измельчения компоста.
background
116
Проверка перед каждым применением
Перед каждым применением производи- те
визуальную проверку турботриммера.
Проверьте вентиляционные отверстия на
предмет отсутствия загрязнений.
Не используйте турботриммер, если пов-
реждены или изношены защитные прис-
пособления (кнопочный выключатель, защитный
кожух) или кассета (катушка) с кордом.
Никогда не работайте без защитных
приспособлений.
Перед началом работы проконтроли- руйте
сырье. Удалите посторонние предметы и
следите за их отсутствием во время работы
(напр., сучки, веревки, проволока, камни…).
При возникновении затруднения во время
срезания, выключите триммер и выньте
аккумулятор. Удалите предмет и проверьте,
не поврежден ли триммер. При
необходимости отремонтируйте триммер.
Применение / Ответственность
Данный турботриммер может стать при- чиной
серьезных травм!
Применяйте турботриммер исклю- чительно по
назначению, указанному в данной
инструкции.
Вы отвечаете за безопасность в рабочей зоне.
Следите за тем, чтобы вблизи рабочей зоны
не находились посторонние люди (в
особенности дети) и животные.
Никогда не работайте с турботриммером с
неисправными или отсутствующими
защитными приспособлениями!
Закончив работу с триммером, выньте
аккумулятор и проверьте, не поврежден ли
триммер, особенно это касается кассеты с
леской. При необх
одимости отремонтируйте
триммер и/или замените кассету с леской.
Надевайте защитные очки!
Для защиты ног надевайте устойчивую обувь
и длинные брюки. Держите паль- цы рук и
ноги на удалении от режущего корда – в
особенности при эксплуата- ции
турботриммера!
При работе всегда принимайте безопас- ное и
устойчивое положение.
Внимание при движении назад спиной.
Опасность споткнуться!
Работайте только в условиях хорошей
видимости.
Перерывы в работе
Никогда не оставляйте турботриммер на месте
проведения работ без присмотра.
Закончив работу, выньте аккумулятор и
храните триммер в безопасном месте.
Если вы приостановили работу, чтобы
перейти в другую часть сада, выключите
триммер, подождите, пока он прекратит свою
работу, а потом выньте аккумулятор.
Учитывайте окружающие условия
Ознакомьтесь с окружающими усло- виями и
учитывайте все возможныевиды опасности,
которые могут быть не слышимы из-за шума
механизмов турботриммера.
Никогда не работайте с турботриммером в
дождь или на влажной, болотистой
местности.
Не работайте с турботриммером непос-
редственно около плавательных бассей- нов
и садовых прудов.
Безопасность аккумуляторной батареи
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Никогда не заменяйте батареи вблизи кислот
или легковоспламеняющихся материалов.
Используйте для зарядки батарей только
подлинное зарядное устройство GARDENA.
Использование других зарядных устройств
может непоправимо повредить батареи и даже
послужить причиной пожара.
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
Не располагайте триммер возле источников
тепла или огня.
Не оставляйте пилу на батареях отопления и не
подвергайте её долговременному воздействию
сильного солне
чного света.
1. Используйте триммер только при температуре
от -10°C до +45°C.
2. Зарядный кабель должен регулярно
проверяться на признаки повреждения или
износа (ломкости) и может использоваться
только тогда, когда он находится в
превосходном состоянии.
3. Поставляемое зарядное устройство может
использоваться только для зарядки
аккумулятора, который входит в комплект
поставки триммера.
4. Не аккумуляторные батареи не должны заряжаться
этим зарядным устройством (опасность пожара).
Эксплуатация / ответственность:
Внимание! Из-за опасности травмирования
аккумулятор не разрешается использовать в качестве
источника энергии для других приборов. Применяйте
аккумулятор только для предусмотренных для этого
аккумуляторных приборов фирмы GARDENA.
После большой нагрузки нужно сначала дать
аккумулятору остыть (в течение времени до 1 часа).
Горячий аккумулятор заряжать нельзя.
Хранение:
Аккумулятор нельзя хранить при температуре выше 45
°C или под прямыми солнечными лучами. В идеале
аккумулятор следует хранить при температуре ниже 25
°C, чтобы снизить его саморазряд. Никогда не
храните устройство, не вынув аккумулятор,
поскольку это может привести к неправильному
использованию или травмам.
Не храните аккумулятор в местах со статическим
электричеством.
RUS
background
117
RUS
3. Сборка
1. Вставляйте верхнюю часть ручки (1) в нижнюю часть триммера
(2) до тех пор, пока не раздастся щелчок. При этом проследите,
чтобы внутренний кабель не был растянут или зажат.
2. Вставить в верхнюю часть (1) дополнительную ручку (3) так,
чтобы было слышно защелкивание.
3. Надеть на нижнюю часть триммера
(2) крышку (4), пропустив режущий
корд (5)
через отверстие в крышке
(4).
4. Зафиксировать крышку (4) нa
триммере (2) так, чтобы было
слышно защелкивание соединения
(3 защелки).
4. Начальная стадия эксплуатации
Перед первым использованием аккумуляторная батарея должна
быть полностью заряжена. Время зарядки (для незаряженной
батареи) примерно 6 часа.
Никель-металлогибридная аккумуляторная батарея может
подзаряжаться в любом заряженном состоянии и процесс её
зарядки может быть прерван в любое время без повреждения
батареи (без эффекта запоминания).
Чтобы полностью заряженный аккумулятор не разряжался через
зарядное устройство, его нужно вынуть из зарядного устройства.
1. Вставьте штекер зарядного кабеля (6) в аккумуляторную
батарею (7).
2. Вставьте
штекер зарядного устройства (8 в розетку
электрической сети.
Индикаторная лампочка зарядки (9 на зарядном устройстве
загорится красным светом. Батарея заряжается.
Когда индикаторная лампочка зарядки (9) загорится зеленым
светом, это значит, что батарея полностью заряжена.
3. Сначала отсоедините зарядный кабель (6) от аккумулятора (7),
а затем отсоедините зарядное устройство аккумулятора (8) от
розетки электрической сети.
4. Вставить аккумулятор (7) в ручку (10) снизу.
Избегайте полной разрядки:
Прекращайте использование триммера, прежде чем аккумулятор
полностью разрядится. Если этого не делать, срок службы
аккумулятора может сократиться.
Если мощность триммера заметно уменьшилась, зарядите
аккумулятор.
Если батарея будет полностью разряжена, светодиодный
индикатор будет мигать в начале зарядки. Если светодиодный
индикатор всё ещё мигает по прохождении одного часа, это
значит, что произошла неисправность (см. 9. Поиск и устранение
неисправностей).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перегрузка по напряжению повреждает батареи и
зарядное устройство.
Убедитесь, что сетевое напряжение является
правильным.
Используйте зарядное устройство только в помещении.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию влаги.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
118
RUS
5. Эксплуатация
Удерживать триммер за верхнюю часть (11) и
дополнитель- ную ручку так, чтобы режущая головка (12)
слегка накло- нялась вперед.
Чтобы предотвратить сваривание или обрыв режущей нити,
избегайте при работе ее контакта с жесткими предметами
(стены, камни, заборы ...).
Включение триммера:
1. Нажать и держать нажатой кнопку блокировки вклю-
чения (13), затем нажать пусковую кнопку (14) нa ручке
триммера.
2. Отпустить кнопку блокировки вкл
ючения (13).
Отключение триммерa:
Отпустить кнопку пуска (14) нa ручке.
После отключения триммера и остановки катушки с кордом
режущая часть корда (5) удлиняется автоматически.
Поскольку режущий корд удлиняется только небольшими
ступенями, иногда требуется несколько (до 6) раз повторить
процесс включения. При этом важно каждый раз дождать- ся
полной остановки катушки с кордом.
Режущий корд достигает достаточной длины, когда при включении
ясно слышен удар его конца по ограничителю корда (15).
После израсходования корда нужно сменить катушку
(GARDENA Кассета сменная, арт. 5306).
Опасность
травмирования!
Опасность травмирования в том случае, если при отпускании кнопки
пуска не произойдет отключения газонокосилки!
Не перемыкать защитные и отключающие устройства (напр., не
привязывать блокировку включения к ручке)!
Рабочее положение:
Запуск триммерa:
Удлинение режущего
корда (автоматически):
Только при максимальной длине режущего корда (5) дости- гается
чистый срез газона.
11
12
13
14
15
5
6. Хранение
Место хранения должно быть недоступно для детей.
1. Выньте аккумулятор и полностью зарядите его (см. 4.
Начальная стадия эксплуатации).
2. Очистите изделие (см. 7. Техническое обслуживание).
3 Хранить триммер в сухом месте, защищенном от замерзания.
Прибор нельзя выбрасывать с обычным домашним мусором,
его нужно утилизировать соответствующим образом.
В Германии важно утилизировать прибор через
коммунальный пункт сбора отходов
1. Полностью разрядите никель-металлогибридные батареи.
2.
Утилизируйте никель-металлогибридные батареи
должным образом.
Утилизация:
(согласно
2002/96/EG)
Утилизация
аккумулятора:
NiMH
Важно:
Пожалуйста, верните никель-металлогибридные батареи Вашему
агенту по продаже GARDENA или утилизируйте их надлежащим
образом в общественном центре переработки отходов.
Совет: Триммер можно подвесить за ручку. При хранении в
подвешенном положении режущая головка не будет
излишне нагружена.
background
119
RUS
7. Техническое обслуживание
После каждого использования удалить остатки травы и
загрязнения из крышки (4) и вентиляционных щелей (16).
Необходимо использовать только оригинальные катушки с
нитью GARDENA. Катушки с нитью можно приобрести у
торгового агента GARDENA или в сервисной службе GARDENA.
Катушка с нитью для турбогазонокосилки SmallCut: Номер
изделия 5306
1. Выньте аккумулятор.
2. Одновременно сожмите крышку катушки (17) в месте обеих
защелок (18) и снимите.
3. Выньте катушку для нити (19).
4. При необходимости удалите грязь.
5. Пропустить ре
жущую нить (5) с новой катушки (19) через
петлю (20), вытянув ее примерно на 10 cм.
6. Вложить катушку (19). При этом режущая нить (5) не должна
зажиматься.
7. Установите крышку катушки (17) на держатель катушки
таким образом, чтобы сработали обе защелки (18).
Если не удается зафиксировать крышку кассеты (17) в
нужном положении, слегка поверните кассету с леской (19),
пока она (19) не окажется в правильном положении
относительно держателя кассеты.
Проверьте, правильно ли установлена крышка кассеты (17).
Для этого попробуйте отсоединить ее, нажав на
блокирующие зажимы (18).
Опасность
травмирования!
Опасность травмирования о режущую нить!
Всегда вынимайте аккумулятор, прежде чем выполнять
техническое обслуживание!
Опасность травмирования и причинения материального ущерба!
Запрещается производить чистку газонокосилки в проточной
воде, а также под струей воды (особенно под высоким давлением).
16
4
Опасность
травмирования!
Очистка крышки и
вентиляционных щелей:
Не допускайте скопления грязи в воздухозаборнике.
Опасность травмирования!
Запрещается использовать металлические режущие элементы, а
также запчасти и при- надлежности, не предусмотренные GARDENA.
Замена катушки с кор-
дом:
17
18
18
19
20
5
При использовании ограничителя для лески можно пораниться!
Не вставляйте пальцы в ограничитель для лески.
Заменив кассету с леской, всегда возвращайте триммер в
рабочее положение, прежде чем его включать.
background
120
RUS
8. Поиск и устранение неисправностей
Если режущая нить слишком короткая или не подается
автоматически при включении, то ее можно вытянуть вручную.
1. Выньте аккумулятор.
2. Нажать движок автоматики (21) вручную и одновременно
вытянуть режущую нить (5).
Если режущая нить затянулась в катушку или автоматиче- ская
подача также и после вытягивания вручную не работает, то
конец корда (5), возможно, приварился к катушке (19).
1. Выньте аккумулятор.
2. Вынуть катушку с кордом
(19), как описано в п. 6
технического обслуживания “Замена катушки с кордом“.
3. Размотать режущую нить (5), очистить катушку (19) и корд
(5), снова намотать корд (5) на катушку (19).
4. Очистить движок автоматики (21). Движок должен свободно
перемещаться.
5. Вставить катушку с кордом назад, как описано в п. 7
технического обслуживания “Замена катушки с кордом“.
Нарушение Возможная причина Устранениe
Триммер больше не режет Корд израсходован.
Заменить катушку с кор-
дом (см. 7. Техническое
обслуживание “Замена
катушки с кордом“).
Слишком короткая режущая
Вытянуть режущую нить
нить или не работает авто- из катушки вручную..
матическая подача нити.
Конец режущей нити затянут
Освободить затянутую /
в катушку или приварен. приваренную режущую
нить.
Контрольная лaмпа Вилка зарядного устройства Правильно вставить
зарядного устройства или кабеля вставлена устройство и вилку
не горит не до конца. кабеля.
Контрольная лaмпа Присутствует нарушение. Отключить и снова под-
зарядного устройства ключить зарядный кабель.
мигает дольше часа
Нарушение устраняется.
Аккумулятор больше Дефект аккумулятора. Заменить аккумулятор
не поддается зарядке (арт. 8834).
B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы
GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы
GARDENA или через уполномоченные фирмой GARDENA торговые организации.
Опасность
травмирования!
Опасность травмирования режущей нитью!
Перед устранением неисправностей триммера отключить от сети
его сетевую вилку!
21
5
Освобождение затянутой или
приваренной режущей нити:
5
21
19
При использовании ограничителя для лески можно пораниться!
Не вставляйте пальцы в ограничитель для лески.
Вынув леску для срезания, всегда возвращайте триммер в
рабочее положение, прежде чем его включать.
Вытягивание режущей
нити из катушки
вручную:
background
121
RUS
11. Обслуживание / Гарантия
Компания GARDENA предоставляет гарантию на данное
изделие сроком на 1 года (считая от даты покупки). Эта гарантия
распространяется на все серьезные дефекты изделия, если
будет доказано, что их причиной является дефект материала или
изготовления. По условиям гарантии мы или заменим вам
изделие, или отремонтируем его бесплатно при соблюдении
следующих условий:
С изделием обращались надлежащим образом и в
соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации.
Ни покупатель, ни какое-либо неуполномоченное лицо не
пытались отремонтировать изделие.
Гарантийные обязательства не распространяются на
быстроизнашивающиеся детали: катушку с кордом и
крышку катушки.
Эта гарантия производителя не влияет на существующие
гарантийные рекламации пользователя к агенту по
продаже/продавцу.
Если Ваша аккумуляторная триммер оказалась
неисправной, пожалуйста, верните её, оплатив пересылку,
вместе с чеком об оплате и описанием поломки, в один из
сервисных центров GARDENA. Адреса центров указаны на
оборотной стороне этой инструкции по эксплуатации.
10. Технические данные
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Маркировка Триммер для газона
Толщина корда 1,5 мм
Ширина реза 230 мм
Длинна корда 10 м
Подача корда Полуавтоматическая
Вес с аккумулятором 2,0 кг
Число оборотов кассеты 8 500 об /мин
Характеристическое значение акустического 76 dB(A)
излучения в районе работы L
pA
1)
Уровень неопределенности К
pA
2,5 dB(A)
Уровень шума L
WA
2)
измеренный 89 dB(A)
гарантированный 96 dB(A)
Вибрация кисти руки/предплечьяa
vhw
1)
7,0 m/s
2
Уровень неопределенности К
ah
1,5 m/s
2
Аккумуляторная батарея
NiMH (18V)
Емкость аккумуляторной батареи 1,6Ah
Время зарядки батареи
примерно 6 часа
Зарядное устройство батареи
Напряжение сети 230 V/ 50 Hz
Номинальный выходной ток 600 mA
Максимальное выходное напряжение 21 V (DC)
Метод измерения согласно 1) EN 786 2) директива 2000/14/EC
9. Поставляемые принадлежности
Катушка с кордом GARDENA для Tурботриммер SmallCut 300 Accu арт. 5306
Запасной NiMH аккумулятор на Аккумулятор для дополнительной работы арт. 8835
18 В компании GARDENA или замены емкостью 1,6 ампер-часов
(примерно 60 мин.)
background
122
SLO
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
To je prevod izvirnih angleških navodil za uporabo.
Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in upoštevajte informacije, ki jih vsebujejo.
Uporabite ta navodila, da se seznanite z theTurbotrimmer, njegovo pravilno uporabo in opombe o
varnosti.
Iz varnostnih razlogov otroci, mladina do 16 let in osebe, ki se na ta navodila ne spoznajo, te
kosilnice z nitko ne smejo uporabljati.
Osebe z omejenimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi lahko uporabljajo ta izdelek samo pod
nadzorom ali po navodilih pooblaščene osebe.
Ta navodila shranite na varno mesto za uporabo v prihodnje.
1. Kje uporabiti svoj GARDENA Turbotrimmer..................................122
2. Varnostna navodila ....................................................................... 123
3 Sestavljanje ..................................................................................125
4. Prva uporaba ................................................................................125
5. Uporaba ....................................................................................... 126
6. Shranjevanje ................................................................................ 126
7. Vzdrževanje ..................................................................................127
8. Odpravljanje napak ...................................................................... 128
9. Dodatna Oprema.......................................................................... 129
10. Tehnični podatki ........................................................................... 129
11. Servis/garancija ............................................................................129
Vsebina
Pravilna uporaba
1. Kje uporabiti svoj GARDENA Turbotrimmer
GARDENA kosilnica z nitko je namenjen striženju in košenju
trave in travnatih površin na vrtovih privatnih hiš.
Na javnih napravah, parkih, športnih objektih, cestah in v kmetijstvu
ter gozdarstvu se ne sme uporabljati.
2. Varnostna navodila
Bodite pozorni na varnostna navodila za kosilnice z nitko.
Pozor!
Pred uporabo preberite navodila
za uporabo!
Nevarnost! Električni udar!
Kosilnico zaščitite pred vlago in
dežjem!
Opozorilo – nevarnost požara;
preprečite kratki stik priključkov
akumulatorja.
Nevarnost!
Poškodba tretje osebe!
Preprečite, da se med
delovanjem ne približa tretja oseba!
Nevarnost!
Poškodba oči!
Pri delu nosite zaščitna očala!
Izklopite! Pred nastavljanjem ali čiščenjem
odstranite akumulator.
Roke in noge držite stran od delovnega
področja, dokler se nitka povsem ne ustavi!
Upoštevajte
Zaradi nevarnosti telesnih poškodb orodja ne smete uporabljati
za striženje žive meje ali za potrebe kompostiranja.
background
123
SLO
Preskus pred vsako uporabo
Kosilnico preglejte pred vsako uporabo.
Preglejte, če so dovodi zraka prosti.
Kosilnice ne uporabljajte, če so varnostne naprave
(tlačno stikalo, varnostni pokrov) in / ali svitek nitke
poškodovane ali obrabljene.
Nikoli ne premostiti varnostnih naprav.
Pred začetkom preverite material za rezanje.
Odstranite vse tujke (npr. kamne). Med delom
pazite na tujke (kamne).
Če med delom naletite na oviro, obrezovalnik
izklopite in odstranite akumulator. Odstranite
oviro in preverite, ali se je obrezovalnik
poškodoval. Po potrebi obrezovalnik odpeljite na
popravilo.
Uporaba / odgovornost
Naprava lahko povzroči resne poškodbe!
Kosilnico z nitko uporabljajte izključno samo za
namene, navedene v teh navodilih.
Sami ste odgovorni za varnost na delovnem
področju.
Pazite na to, da na delovnem področju niso
prisotne osebe (posebno otroci) in živali.
Nikoli ne uporabljajte naprave, če so
po- škodovane varnostne naprave!
Po uporabi odstranite akumulator in redno
pregledujte svoj obrezovalnik in predvsem kaseto z
nitko, da ugotovite, ali sta poškodovana. Po potrebi
naj vam obrezovalnik popravijo in/ali zamenjajo
kaseto z nitko.
Pri delu obvezno nosite zaščito za oči ali očala.
Nosite trdno obuvalo in dolge hlače za zaščito
vaših nog. Z rokami in nogami se ne približujte
vključenemu orodju.
Pri delu vedno pazite, da stojite na trdnih in
stabilnih tleh.
Posebna pazljivost je potrebna pri vzvratni hoji, ker se
lahko spotaknete.
Delajte samo pri zadostni svetlobi.
Prekinitev dela
Orodja nikoli ne pustite brez nadzora na mestu,
kjer ga uporabljate.
Ko prenehate z delom, odstranite akumulator in
obrezovalnik spravite na varno mesto.
Če prenehate z delom, ker se želite prestaviti na
drugi del vrta, obrezovalnik vedno izklopite,
počakajte, da se popolnoma zaustavi, in nato
odstranite akumulator.
Upoštevajte vplive okolja
Seznanite se z okolico in pazite na možne
nevarnosti, ki jih zaradi hrupnosti orodja morebiti
ne boste slišali.
Orodja ne uporabljajte, če dežuje, kakor
tudi ne, če je delovno področje vlažno ali mokro.
Orodja ne uporabljajte v oziroma ob plavalnem
bazenu, kot tudi ne ob vrtnem ribniku.
Varna uporaba akumulatorja
NEVARNOST POŽARA!
Akumulatorjev nikoli ne zamenjujte v bližini kislin ali
vnetljivih materialov.
Za polnjenje uporabljajte izključno originalni
polnilnik GARDENA. Uporaba drugih polnilnikov
lahko nepopravljivo poškoduje akumulatorje ali
zaneti požar.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Obrezovalnik zavarujte pred vročino in ognjem.
Verižne žage ne puščajte na radiatorju in je ne
izpostavljajte dolgotrajni močni sončni svetlobi.
1. Obrezovalnik uporabljajte izključno pri temperaturi
okolja od -10 do 45 °C.
2. Polnilni kabel redno preverjajte, ali kaže znake
poškodb ali staranja (krhkosti), uporabljajte pa ga
samo, če je v brezhibnem stanju.
3. Priloženi polnilnik lahko uporabljate samo za
polnjenje akumulatorja za ponovno polnjenje, ki je
priložen obrezovalniku.
4. Baterij, ki niso namenjene za polnjenje, ne smete
polniti s tem polnilnikom (nevarnost požara).
Uporaba / Odgovornost:
Pozor! Zaradi nevarnosti telesnih poškodb, tega
akumulatorja ne smete uporabljati kot izvor energije
za druge naprave. Akumulator izključno uporabljajte
samo za predvidene GARDENA priključne naprave.
Ohladite akumulator po močnejši obremenitvi (čas
hlajenja do 1 ure). Prevročega akumulatorja ni
možno polniti.
Shranjevanje:
Akumulatorja ne shranjujte pri temperaturah nad 45 °C
in ga zaščitite pred direktnimi sončnimi žarki. Idealno
je, če akumulator shranjujete pri temperaturi pod 25
°C, pri tem je samo1izpraznjevanje akumulatorja
najmanjše. Akumulatorja nikoli ne skladiščite, ko je
še priključen na izdelek. Tako preprečite napačno
uporabo in nesreče.
Akumulatorja ne shranjuje na mestu, kjer obstaja
statična elektrika.
background
124
SLO
3. Sestavljanje
1. Sestavite zgornji del ročaja (1) in spodnji del obrezovalnika (2),
da se zaskočita. Notranji kabel se pri tem ne sme napeti ali
zatakniti.
2. Staknite dodatno držalo (3) na zgornji del držala (1), dokler
povezava glasno ne zaskoči.
3. Nastavite pokrov (4) na spodnji del
kosilnice (2) in ob tem napeljite
rezilno nitko (5) skozi odprtino
pokrova (4).
4. Staknite pokrov (4) na spodnji del
kosilnice (2), dokler povezava (3
zaskočni kavlji) glasno ne zaskoči.
4. Prva uporaba
Pred prvo uporabo morate akumulator napolniti do konca. Čas
polnjenja (za prazen akumulator) znaša približno 6 ure.
V škarjah je baterija NiMH, ki jo lahko polnite v katerem koli stanju
napolnjenosti, postopek polnjenja pa lahko kadar koli prekinete, ne
da bi poškodovali baterijo (baterija nima spominskega učinka).
Da se napolnjeni akumulator ne bo izpraznil preko hitrega polnilca,
je potrebno hitri polnilec ločiti od akumulatorja.
1. Vtič kabla polnilnika (6) priključite na akumulator (7).
2. Polnilnik (8) priključite v omrežno vtičnico.
Lučka za polnjenje (9) na polnilniku zasveti rdeče. Akumulator
se polni.
Ko lučka za polnjenje (9) zasveti zeleno, je akumulator napolnjen.
3. Najprej odklopite napajalni kabel (6) od baterije, (7) nato pa
izvlecite polnilnik baterije (8) iz vtičnice električnega omrežja.
4. Akumulator (7) s spodnje strani potisnite v ročaj (10).
Izogibajte se globokemu praznjenju:
Prenehajte uporabljati obrezovalnik, preden se akumulator
popolnoma izprazni, saj se sicer skrajša življenjska doba
akumulatorja.
Če se zmogljivost obrezovalnika bistveno zmanjša, napolnite
akumulator.
Če je akumulator popolnoma prazen, lučka LED ob začetku
polnjenja utripa. Če lučka LED še vedno utripa po eni uri
polnjenja, je prišlo do napake (Glejte razdelek 9, Odpravljanje
napak.)
OPOZORILO!
Previsoka napetost bo poškodovala akumulatorje in
polnilnik.
Poskrbite, da polnilnik priključite na ustrezno
omrežno napetost.
Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Polnilnika ne izpostavljajte vlagi.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
125
SLO
6. Shranjevanje
Mesto shranjevanja mora biti otrokom nedostopno.
1. Odklopite akumulator in ga popolnoma napolnite (glejte razdelek
4 Prva uporaba).
2. Očistite obrezovalnik (glejte razdelek 7 Vzdrževanje).
3 Kosilnico skladiščite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzaljo.
Naprave ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke,
ampak jo je potrebno strokovno odstraniti.
Pomembno za Slovenijo: Izrabljeno napravo oddajte
komunalni službi.
1. Baterije NiMH popolnoma izpraznite.
2. Ustrezno zavrzite baterije NiMH.
Odstranitev:
(po 2002/96/ES)
Odstranitev
akumulatorja:
NiMH
Pomembno:
Baterije NiMH vrnite prodajalcu izdelkov GARDENA ali jih ustrezno
odložite v javnem centru za ločeno zbiranje in recikliranje odpadkov.
5. Uporaba
Kosilnico na zgornjem delu držala (11) in dodatnem držalu naj
bo nastavljen tako, da bo rezilna glava (12) nagnjena rahlo
naprej.
Preprečite stik niti s trdimi predmeti (stene, kamni, ograje ...), da
preprečite zlepljenje ali odlomitev niti.
Vključitev kosilnice:
1. Pritisnite in držite vklopno zaporo (13) in nato pritisnite start
tipko (14) na ročaju.
2. Vklopno zaporo (13) ponovno izpustite.
Izključitev kosilnice:
Spustite start tipko (14) na ročaju.
Ko se po izklopu naprave zaustavi tuljava z nitko, se rezalna nitka
(5) avtomatsko podaljša.
Nitka se podaljšuje samo v manjših korakih, potrebno je večkrat
ponoviti postopek vklopa in izklopa naprave (do 6-krat).
Pomembno pa je, da se tuljava pri vsakem izklopu popolnoma
zaustavi.
Rezalna nitka je prave dolžine takrat, ko po vklopu slišno udari ob
omejilec nitke (15).
Ko nitke zmanjka, je potrebno tuljavo zamenjati z novo (GARDENA
nadomestna tuljava art. 5306).
Nevarnost poškodb!
Nevarnost poškodb, če se kosilnica z nitko ne izklopi, ko spustimo
vključno tipko!
Ne premoščajte varnostnih ali stikalnih nastavitev (npr.
prevezava vključne tipke na držaju)!
Delovna drža:
Zagon kosilnice:
Podaljševanje nitke
(avtomatsko):
Pravilno rezanje trave se lahko doseže samo, če je rezalna nitka (5)
maks. dolžine.
11
12
13
14
15
5
Priporočilo: Kosilnico lahko obesite na ročaj. V primeru visečega
skladiščenja, rezilna glava ni nepotrebno obremenjena.
background
126
SLO
7. Vzdrževanje
Po vsaki uporabi odstranite travo in ostanke smeti s pokrova (4) in
zračnih odprtin (16).
Uporabljate lahko samo originalne GARDENA navitke nitke.
Navitke nitke dobite pri vašem GARDENA prodajalcu ali direktno
pri GARDENA servisu.
Navitek nitke za kosilnico z nitko SmallCut : art. љt. 5306
1. Odstranite akumulator.
2. Pokrov navitka (17) stisnite istočasno na obeh zaskočkah (18) in
ga snemite.
3. Navitek nitke (19) vzemite ven.
4. Odstranite morebitno umazanijo.
5. Rezilno nitko (5) novega navitka nitke (19) napeljite skozi uho (20)
in jo izvlecite za približno 10 cm.
6. Vstavite navitek nitke (19). Ob tem rezilne nitke (5) ne smete
zagozditi.
7. Pokrov navitka (17) namestite na ustrezno vodilo na pokrovu tako,
da obe zaskočki (18) slišno zaskočita.
Če se pokrov kasete (17) ne zaskoči v položaju, rahlo obračajte
kaseto z nitko (19), dokler ne bo pravilno nameščena v držalu.
Preverite, ali je pokrov kasete (17) pravilno nameščen, tako da
ga poskusite odstraniti, brez da bi pritisnili na zaklepne zaskočke
(18).
Nevarnost poškodb!
Nevarnost poškodb z rezalno nitko!
Vedno odstranite akumulator turbo obrezovalnika, preden
začnete z vzdrževanjem!
Nevarnost poškodb in materialna škoda!
Kosilnice z nitko nikoli ne čistite pod tekočo vodo ali z vodnim
curkom (še posebno ne pod visokim pritiskom).
16
4
Nevarnost poškodb!
Čiščenje pokrova in
zračnih odprtin:
Dovod hladnega zraka mora biti vedno čist.
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne uporabljajte kovinskih rezalnih delov ali nadomestnih
delov in kosov opreme, ki jih proizvajalec ni predvidel.
Menjava navitka nitke:
17
18
18
19
20
5
Nevarnost poškodb zaradi omejevalnika nitke!
Ne približujte prstov omejevalniku nitke.
Po zamenjavi kasete z nitko obrezovalnik vedno vrnite v njegov
običajni delovni položaj, preden ga vklopite.
background
127
SLO
8. Odpravljanje napak
Rezilno nitko, ki je prekratka ali se ob vključitvi ne podaljša
samodejno, lahko izvlečete ročno.
1. Odstranite akumulator.
2. Držite z roko pritisnjen samodejni drsnik (21) in istočasno
potegnite rezilno nitko (5).
Če je rezilna nitka (5) potegnjena v navitek nitke ali samodejno
podaljševanje nitke še zmeraj ne deluje, je morda rezilna nitka
zlepljena v navitku nitke (19).
1. Odstranite akumulator.
2. Odstranite navitek nitke (19) kot je napisano spodaj pod točko 6.
“Menjava navitka nitke“.
3. Odvijte rezilno nitko (5), očistite navitek nitke (19) in rezilno nitko
(5), nato rezilno nitko (5) ponovno navijte na navitek nitke (19).
4. Očistite samodejni drsnik (21). Samodejni drsnik se mora prosto
premikati.
5. Navitek nitke kot je napisano spodaj pod točko 7. “Menjava
navitka nitke“ ponovno vstavite.
Motnja Možni vzroki Pomoč
Kosilnica ne reže več Nitka porabljena.
Zamenjajte navitek nitke
(poglejte 7. Vzdrževanje
“Menjava navitka nitke“ ).
Prekratka rezilna nitka ali
Ročno izvlecite rezilno
samodejno podaljševanje nitko iz navitka nitke.
nitke ne deluje.
Rezilno nitko je potegnilo v
Sprostite potegnjeno /
navitek ali pa je rezilna nitka zagozdeno rezilno nitko.
zagozdena.
Kontrolna lučka za Polnilec ali polnilni kabel Pravilno vstavite polnilec
polnjenje ne sveti ni pravilno nameščen. in polnilni kabel.
Kontrolna lučka za Prišlo je do motnje. Odstranite in ponovno
polnjenje utripa več namestite polnilni kabel.
kot 1 uro
Motnja se ponovno pojavi.
Akumulatorja ni več Akumulator je okvarjen. Zamenjajte akumulator
možno napolniti (Art. 8834).
V primeru ostalih napak vas prosimo, da pridete v stik z GARDENA servisom.
Popravila smejo izvajati le GARDENA servisne delavnice ali serviserji, ki jih je pooblastila
GARDENA.
Nevarnost poškodb!
Nevarnost poškodb z rezalno nitko!
Pred odpravljanjem motenj kosilnice izvlecite omrežni vtič !
21
5
Sproščanje potegnjene /
zlepljene rezilne nitke:
5
21
19
Nevarnost poškodb zaradi omejevalnika nitke!
Ne približujte prstov omejevalniku nitke.
Ko izvlečete rezalno nizko, obrezovalnik vedno vrnite v njegov
običajni delovni položaj, preden ga vklopite.
Ročen izvlek rezilne
nitke iz navitka nitke:
background
128
11. Servis/garancija
GARDENA daje za ta izdelek 2 leti garancije (od dneva nakupa). Ta
garancija pokriva vse resne napake enote, za katere je mogoče
dokazati, da so posledica napak v materialu ali izdelavi. V času
garancije bomo enoto popravili ali brezplačno zamenjali, če so
izpolnjeni naslednji pogoji:
Z enoto morate ravnati pravilno in skladno z zahtevami v navodilih
za uporabo.
Kupec ali druga nepooblaščena oseba ne sme poskušati popraviti
enote.
Obrabna dela navitek nitke in pokrov navitka sta izključena iz garancije.
Proizvajalčeva garancija ne vpliva na uporabnikove obstoječe
garancijske zahtevke do prodajalca.
V primeru, da je potrebna servisna storitev, poљljite pokvarjeno
napravo, skupaj s kopijo raиuna in opisom napake v poљiljki z
znamko, na naslov najbliћjega servisa, ki so naљteti na zadnji
strani. Ko bo naprava popravljena, Vam jo bomo brezplaиno
poslali nazaj.
10. Tehnični podatki
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Oznaka Obrezovalnik grmovja
Premer rezalne nitke 1,5 mm
Premer odrezovanja 230 mm
Dolћina rezalne nitke 10 m
Podaljљevanje nitke Popolna avtomatika
Masa vključno z 2,0 kg
akumulatorjem
Vrtilna hitrost 8 500 vrt. /min
Emisije na delovnem mestu 76 dB(A)
Značilna vrednost L
pA
1)
Negotovost K
pA
2,5 dB(A)
Raven hrupa L
WA
2)
izmerjena 89 dB(A) zajamčena 96 dB(A)
Tresljaji na dlaneh/rokah a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Negotovost K
ah
1,5 m/s
2
Akumulator
NiMH (18V)
Kapaciteta akumulatorja 1,6Ah
Čas polnjenja akumulatorja približno 6 ure.
Polnilnik akumulatorja
Omrežna napetost 230 V/50 Hz
nazivni izhodni tok 600 mA
Največja izhodna napetost 21V (DC)
1) Merilna metoda po: standardu 1) EN 786 2) direktiva 2000/14/ES
SLO
9. Dodatna Oprema
GARDENA Navitek nitke za SmallCut 300 Accu Art. 5306
Nadomestni NiMH akumulator Akumulator za dodatni čas delovanja ali Art. 8834
GARDENA 18 V za zamenjavo z 1,6 Ah (približno 60 min.)
background
129
HR
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ovo je originalni Priručnik na engleskom jeziku.
Molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu pažljivo promatrati i informacije koje sadrže.
Koristite ove upute da se upoznate sa theTurbotrimmer, svojim pravilnu uporabu i bilješke o
sigurnosti.
Iz sigurnosnih razloga djeca i osobe mlaрe od 16 godina, koje nisu upoznate sa ovim
uputstvima ne smiju upotrebljavati kosilice s niti.
Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju se koristiti ovim proizvodom
ukoliko ih nadzire i podučava ovlašteno lice.
Molimo vas čuvajte ove upute za uporabu na sigurnom mjestu.
1. Gdje koristiti GARDENA Turbotrimmer................................. 129
2. Upute za sigurnost ............................................................... 129
3 Sklapanje ............................................................................. 131
4. Početak rada ........................................................................ 131
5. Rukovanje............................................................................ 132
6. Skladištenje ......................................................................... 132
7. Održavanje ...........................................................................133
8. Rješavanje problema ............................................................134
9. Dodatna Oprema...................................................................135
10. Tehnički podaci .....................................................................135
11. Servis/jamstvo ......................................................................135
Sadržaj
Ispravno korištenje
1. Gdje koristiti GARDENA Turbotrimmer
GARDENA turbo nitna kosilica namijenjena je šišanju i košenju
trave i travnatih površina u vrtovima privatnih kuća.
Na javnim površinama, parkovima, sportskim objektima, cestama i
seoskim gospodarstvima ne smije se upotrebljavati.
2. Upute za sigurnost
Poštujte sigurnosna uputstva na kosilici.
Upozorenje!
Prije upotrebe proučite uputstva
za upotrebu!
Opasnost! Električni udar!
Kosilicu zaštitite od
vlage i kiše.
Upozorenje - opasnost od požara,
stezaljke akumulatora ne spajajte
ukratko.
Opasnost!
Ozljeda treće osobe!
Pripazite, dok radite, da se ne
približuju treće osobe!
Opasnost! Oštećenje oči!
Pri radu nosite
zaštitne naočale!
Isključite! Prije podešavanja ili čišćenja
uklonite akumulator.
Ruke i noge držite van područja rada, dok
se nit sasvim ne zaustavi!
Uzmite u
obzir sljedeće
Da ne bi došlo do tjelesnih ozljeda alat se ne smije upotrebljavati
za rezanje živice ili za potrebe kompostiranja.
background
130
Pregled prije svake upotrebe
Kosilicu s niti pregledajte prije svake upotrebe.
Pregledajte, da li su dovodi zraka slobodni.
Kosilice s niti ne upotrebljavajte ako su
sigurnosnenaprave (tlačni taster, sigurnosni
poklopac) i / ili svitak niti oštećeni ili istrošeni.
Nikada ne rastavljajte sigurnosne naprave.
Prije početka provjerite materijal za rezanje.
Odstranite sve strane predmete (npr. kamen).
Dok radite pazite na strane predmete.
Ako prilikom košenja naiđete na prepreku,
isključite trimer i uklonite bateriju. Uklonite objekt
i provjerite jeste li oštetili trimer. Ako je potrebno,
popravite trimer.
Upotreba / odgovornost
Naprava lako prouzroиi razne ozljede!
Kosilicu s niti upotrebljavajte isključivo samo za
namjene navedene u ovim uputstvima.
Sami ste odgovorni za sigurnost na području
rada.
Pazite na to da na području rada nisu prisutne
osobe (posebno djeca) i životinje.
Nikada ne upotrebljavajte alat ako su oštećene
sigurnosne naprave.
Nakon uporabe uklonite akumulator i redovito
provjeravajte trimer radi oštećenja, osobito kalem s
reznom niti. Po potrebi popravite trimer i / ili
zamijenite kalem s reznom niti.
Pri radu obavezno nosite zaštitu za oči ili naočale.
Nosite čvrstu obuću i duge hlače zbog zaštite
vaših nogu. S rukama i nogama se ne
približavajte uključenom alatu.
Pri radu dobro pazite da stojite na čvrstom i
stabilnom tlu.
Posebna pažljivost je potrebna pri hodu unatrag, jer
se možete lako spotaknuti.
Radite samo pri dnevnoj svjetlosti.
Prekid rada
Oruđe nikada ne ostavljajte bez nadzora na
mjestu gdje ga upotrebljvate.
Ako prestanete raditi, uklonite akumulator i
spremite trimer na sigurno mjesto.
Ako prestanete raditi kako biste se premjestili u
drugi dio vrta, uvijek isključite trimer, pričekajte
da se proizvod zaustavi i potom uklonite
akumulator.
Upoznajte okolinu
Upoznajte se sa okolinom i pazite na moguće
nesigurnosti, koje zbog buke oruđa možda ne
biste čuli.
Oruđe ne upotrebljavajte ako pada kiša
kao i kada je područje rada vlažno ili mokro.
Oruđe ne upotrebljavajte u blizini bazena za
plivanje ili vrtnog bazena.
Sigurnost rada baterije
OPASNOST OD VATRE!
Nikad ne punite bateriju pored kiselina ili lako
zapaljivih materijala.
Za punjenje koristite samo originalni GARDENA
punjač baterija. Korištenje drugih punjača baterije
može nepovratno oštetiti bateriju i čak uzrokovati
požar.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zaštitite trimer od topline i vatre.
Ne ostavljajte je na radijatorima ili na jakom suncu
duže vrijeme.
1. Trimer koristite isključivo pri temperaturama okoline
između -10°C i +45°C.
2. Kabel punjača treba redovno provjeravati da se
vidi ima li znakova oštećenja ili starenja (lomljivost)
i smije se koristiti jedino ako je u odličnom stanju.
3. Isporučena jedinica punjača smije se koristiti
isključivo za punjenje punjivog akumulatora
isporučenog s trimerom.
4. Baterije koje nisu namijenjene za punjenje, se ne smiju
puniti s ovim punjačem baterije (opasnost of vatre).
Upotreba / odgovornost:
Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda baterija
se ne smije koristiti kao izvor energije za druge ureaje.
Bateriju koristite isključivo za predviene GARDENA
priključne ureaje.
Nakon velikog opterećenja akumulator prvo pustite da se
ohladi (trajanje hlaenja do 1 sat). Ne možete puniti
prevrući akumulator.
Skladištenje:
Baterija se ne smije čuvati na temperaturi iznad 45 °C ili
pod direktnim utjecajem sunčevih zraka. Idealno čuvanje
baterije je na temperaturi ispod 25 °C jer je tada proces
samopražnjenja baterije najniži. Nikada ne spremajte
dok je akumulator povezan s uređajem. Time ćete
spriječiti neodgovarajuću uporabu i nesreće.
Baterija se ne smije čuvati na mjestima sa statičkim
elektricitetom.
HR
background
131
HR
3. Sastavljanje
1. Namjestite gornji dio ručke (1) i donji dio trimera (2) jedno uz
drugo dok ne uskoče na svoje mjesto. Pritom pazite da ne
rastegnete i ne prignječite unutarnji kabel.
2. Dodatnu ručku (3) postaviti na gornji dio ručke (1), skroz dok se
spoj čujno ne uklopi.
3. Poklopac (4) postaviti na donji dio
kosilice s niti (2) i pri tom reznu nit (5)
provesti kroz otvor poklopca (4).
4. Poklopac (4) nataknuti na donji dio
kosilice s niti (2) skroz dok se spoj (3
uklopne kuke) čujno ne uklopi.
4. Početak rada
Prije prvog korištenja, baterija treba biti potpuno napunjena.
Vrijeme punjenja (za ne napunjenu bateriju) je otprilike 6 sata.
NiMH bateriju možete puniti neovisno o trenutnoj razini napunjeno-
sti, a postupak punjenja možete prekinuti u svakom trenutku bez
negativnih posljedica za bateriju (nema memorijskog učinka).
Kada se potpuno napunjeni akumulator ne bi praznio preko
punjača, trebate odvojiti akumulator od punjača.
1. Umetnite utičnicu kabela punjača (6) u bateriju (7).
2. Stavite punjač baterije (8) u utičnicu za struju.
Lampica na punjaču baterija koja označuje da se baterije pune
(9) će svijetliti crvenim svjetlom. Baterija se puni
Kada se lampica koja označava da se baterija puni (9) postane
zelena, znali da je baterija napunjena.
3. Prvo uklonite kabel za punjenje (6) s baterije (7), a zatim
odspojite punjač baterije (8) iz zidne utičnice.
4. Gurnite akumulator (7) odozdo na ručku (10).
Izbjegavajte kompletno pražnjenje:
Prestanite koristiti trimer prije nego što se akumulator u
potpunosti isprazni jer će to skratiti radni vijek akumulatora.
Ako se izlazna snaga trimera primjetno smanji, napunite
akumulator.
Ako se baterija potpuno ispraznila, LED lampica će se paliti i gasiti
na početku punjenja. Ako se LED lampica i dalje pali i gasi nakon
jednog sata, došlo je do greške (pogledajte poglavlje 9
“Rješavanje problema”).
POZOR!
Prejaki napon ošteti će baterije i punjač baterija.
Osigurajte da napon bude odgovarajući.
Koristite punjač samo u zatvorenim prostorijama
Ne izlažite punjač vlazi.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
132
HR
5. Rukovanje
Kosilicu s niti tako držati za gornju ručku (11) i dodatnu ručku
da je rezna glava (12) lagano nagnuta naprijed.
Izbjegavajte kontakt niti sa tvrdim predmetima (zid, kamenja,
ograde…), kako bi se izbjeglo varenje ili pucanje niti.
Uključiti kosilicu s niti :
1. Pritisnuti zapor za uključivanje (13) i držati ga i potom pritisnuti
tipku za pokretanje (14) na ručki.
2. Zapor za uključivanje (13) opet pustiti.
Isključiti kosilicu s niti :
Pustiti tipku za pokretanje (14) na ručki.
Ako se nakon isključivanja svitak niti zaustavi, rezna nit (5) se
automatski produžava.
Pošto se nit produžava samo u malim koracima, u pojedinim
slučajevima se postupak isključivanja i uključivanja mora više puta
ponoviti (do 6 puta). Pri tome je važno, da se svitak niti svaki puta
potpuno zaustavi.
Rezna nit je dovoljno produžena, ako nakon uključivanja čujno
udari o graničnik niti (15).
Kada se rezna nit potroši mora se zamijeniti svitak niti (GARDENA
zamjenski svitak art. 5306).
Opasnost od ozljede!
Opasnost od ozljede ako se turbokosilica ne isključi kada otpustite
tipku za početak rada!
Nikad ne zaobilazite (isključujte) sigurnosne uređaje (na
primjer, povezivanjem tipke za pokretanje uređaja na ručku)!
Radno držanje:
Pokrenuti kosilicu s niti:
Produženje niti (automatika):
Samo onda, kada je rezna nit 5 maksimalno dugačka može se postići čisto
rezanje trave.
11
12
13
14
15
5
6. Skladištenje
Mjesto spremanja mora biti nedostupno za djecu.
1. Iskopčajte akumulator i napunite ga do kraja (pogledajte 4.
Prvo pokretanje).
2. Očistite trimer (pogledajte 7. Održavanje)
3 Kosilicu skladištiti na suhom mjestu, sigurnom od mraza.
Uređaj ne smijete baciti u normalni kućni otpad, već ga morate
stručno odložiti.
Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
1. U potpunosti ispraznite NiMH baterije.
2. Pohranite NiMH baterije na primjeren način.
Odlaganje:
(prema
2002/96/EZ)
Odlaganje
akumulatora:
NiMH
Važno:
Molimo vas da dotrajale NiMH baterije vraćate vašem dobavljaču
GARDENA opreme ili ih na primjeren način pohranite u javnom centru
za recikliranje.
Preporuka: Kosilica s niti se može objesiti o ručku. Kod visećeg
skladištenja se rezna glava ne opterećuje nepotrebno.
background
133
HR
7. Održavanje
Nakon svake uporabe ostatke trave i prljavštine ukloniti iz
poklopca (4) i ventilacijskih otvora (16).
Koristite samo izvorne GARDENA kazete sa reznom niti.
Možete ih naru
čiti od vašeg GARDENA zastupnika ili direktno od
GARDENA servisa za opskrbu kupaca.
Kazeta sa reznom niti za turbokosilicu SmallCut: Art. Br. 5306
1. Uklonite akumulator.
2. Oslobodite poklopac kazete (17) pritiskivanjem oba zaporna
zahvatača (18) i skinite poklopac.
3. Skinite kazetu s reznom niti (19).
4. Skinite svu prljavštinu.
5. Reznu nit (5) novog svitka niti (19) provući kroz ušicu (20) i izvući
oko 10 cm iste.
6. Umetnuti svitak niti (19). Rezna nit (5) se pri tome ne smije
zaglaviti.
7. Postavite poklopac kazete (17) na nosač kazete s reznom niti tako
da čujete da su se oba zaporna zahvatača (18) uglavila na mjesto.
Ako pokrov kalema (17) ne sjeda u svoj položaj, lagano krenite
kalem s reznom niti (19) dok se kalem s reznom niti (19) ne
postavi pravilno u držač kalema s reznom niti.
Provjerite je li pokrov kalema (17) pravilno montiran tako da ga
pokušate ukloniti bez pritiskanja pričvrsnih spojnica (18).
Opasnost od
povrede!
Postoji opasnost od povrede reznom niti!
Prije održavanja uvijek uklonite akumulator s turbo trimera!
Opasnost od povrede i štete za opremu!
Nikad turbokosilicu ne čistite tekućom vodom ili vodenim
mlazom (osobito vodenim mlazom pod visokim pritiskom).
16
4
Opasnost od
povrede!
Očistiti poklopac i
ventilacijske otvore:
Prorezi za provjetravanje moraju uvijek čisti od prljavštine.
Opasnost od povrede!
Nikad ne koristite metalne rezne niti, zamjenske dijelove ili
opremu koju nije isporučila tvrtka GARDENA.
Zamijeniti svitak niti :
17
18
18
19
20
5
Opasnost ozljeda uslijed rezača rezne niti!
Držite prste podalje od rezača rezne niti
Nakon zamjene kalema s reznom niti, uvijek vratite trimer u
normalan radni položaj prije uključivanja.
background
134
HR
8. Rješavanje problema
Rezna nit, koja je prekratka ili koja se kod uključivanja automatski
ne produžuje, može se manualno izvući.
1. Uklonite akumulator.
2. Automatski kliznik (21) ručno držati pritisnutim i istvoremeno
povući reznu nit (5).
Ako je rezna niti uvučena u svitak niti ili ako automatsko produženje
niti nakon povlačenja rezne niti još uvijek ne funkcionira, onda je
moguće da je rezna nit (5) zavarena u svitak niti (19).
1. Uklonite akumulator.
2. Svitak niti (19) izvaditi kao što je opisano pod održavanje
“Zamijeniti svitak niti“.
3. Odmotati reznu nit (5), svitak niti (19) i reznu nit (5) očistiti i reznu
nit (5) opet namotati na svitak niti (19).
4. Očistiti automatski kliznik (21). Automatski kliznik mora biti
slobodan.
5. Svitak niti opet umetnuti kao što je opisano pod 7. održavanje
“Zamijeniti svitak niti“.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Kosilica s niti više ne reže Nit je potrošena.
Zamijeniti svitak niti
(vidi 7. Održavanje
“Zamijeniti svitak niti“ ).
Rezna nit je prekratka ili
Reznu nit manuelno izvući
automatsko produživanje iz svitka niti.
niti ne funkcionira.
Rezna nit je uvučena u
Popustiti uvučene / zavare-
svitak niti ili je rezna nit ne rezne niti.
zavarena.
Lampica za nadzor Punjač ili kabel punjača Ispravno utaknite punjač
punjenja ne svijetli nisu ispravno utaknuti. i kabel punjača.
Lampica za nadzor Postoji smetnja. Izvucite i utaknite kabel
punjenja svijetli dulje punjača.
od 1 sata
Smetnja se poništava.
Akumulator se više ne Akumulator je neispravan. Zamijenite akumulator
može puniti (Art. 8834).
Kod drugih smetnji Vas molimo, da stupite u kontakt sa servisnom sluћbom tvrtke
GARDENA. Popravke smiju provoditi samo servisne sluћbe tvrtke GARDENA ili struиni
trgovci ovlaљteni od tvrtke GARDENA.
Opasnost od
ozljeda!
Opasnost od ozljeda kroz reznu nit!
Prije održavanja uvijek uklonite akumulator s turbo trimera!
21
5
Popustiti uvućene / zavarene
rezne niti :
5
21
19
Opasnost ozljeda uslijed rezača rezne niti!
Držite prste podalje od rezača rezne niti
Nakon produljivanja rezne niti, uvijek vratite trimer u
normalan radni položaj prije uključivanja.
Reznu nit manuelno
izvući iz svitka niti :
background
135
HR
11. Jamstvo / Servis
GARDENA jamči za ovaj proizvod 2 godine (od datuma kupnje).
Ovo jamstvo pokriva sve ozbiljne kvarove uređaja za koje se može
dokazati da su greške materijala ili greške proizvodnje. Ovim
jamstvom će se uređaj ili zamijeniti ili besplatno popraviti uz sljedeće
uvjete:
• Uređajem se rukovalo na propisan način i održavalo prema
zahtjevima navedenim u uputama za upotrebu.
Niti kupac niti neovlaštena treća strana nisu pokušali popraviti
uređaj.
Potrošni dijelovi svitka niti i poklopac svitka su isključeni od jamstva.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na postojeća potraživanja koja
korisnik ima od dobavljača/prodavača.
U slučaju kvara s živica trimer, molimo vratite neispravan uređaj
zajedno s primitka i opis kvara, s poštarine plaća na adresu
Službe Centra na poleđini ove upute.
10. Tehnički podaci
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Namjena Trimer za travu
Debljina rezne niti 1,5 mm
Љirina reza 230 mm
Duћina rezne niti 10 m
Produћivanje rezne niti Automatika na dodir
Težina s akumulatorom 2,0 kg
Brzina okretaja 8 500 U/min
Ispuštanje plinova na radnom mjestu 76 dB(A)
Karakteristična vrijednost L
pA
1)
Neodređenost K
pA
2,5 dB(A)
Razina buke L
WA
2)
mjereno 89 dB(A) zajamčeno 96 dB(A)
Vibracije ruke a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Neodređenost K
ah
1,5 m/s
2
Baterija
NiMH (18V)
Kapacitet baterije 1,6Ah
Vrijeme punjenja baterija otprilike 6 sata.
Punjač baterije
Napon 230 V/ 50 Hz
Nominalna struja 600 mA
Maksimalni napon 21V (DC)
Metoda mjerenja prema 1) EN 786 2) direktiva 2000/14/EC
9. Dodatna Oprema
GARDENA Rezervna nit za Kosilica s niti SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA Zamjenska Akumulator za dodatno trajanje ili zamjenu Art. 8834
NiMH 18V baterija od 1,6 Ah (oko 60 min.)
background
136
SRB/
BIH
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Molimo vas da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu i da se pridržavate informacija koje
ona sadrže.
Koristite ova uputstva za upotrebu da biste se upoznali sa Turbotrimmer, njegovom ispravnom
upotrebom i napomenama o bezbednosti.
Iz razloga bezbednosti deca mlađa od 16 godina, kao i osobe koje nisu upoznate sa
uputstvima za upotrebu ne treba da koriste Turbotrimmer. Osobe sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima mogu da koriste ovaj proizvod samo ako ih osoba odgovorna za
njih nadgleda ili im daje uputstva.
1. Oblast primene baterijskih makaza za živicu GARDENA Turbotrimmer
GARDENA Turbotrimmer je projektovan za orezivanje i košenje
oblasti prekrivenih travom i travnjaka u privatnim kućama i baštama
hobista.
Turbotrimmer ne sme da se koristi u javnim objektima i parkovima,
na sportskim terenima, pored puteva ili u poljoprivredi ili šumarstvu.
Pravilna upotreba:
2. Sigurnosne napomene
Molimo vas da pažljivo pročitate napomene o bezbednoj
upotrebi trimera.
OPREZ!
Uvek pročitajte uputstva za
upotrebu pre nego što upotrebite
svoj Turbotrimmer.
OPASNOST!
Rizik od električnog udara!
Držite svoj Turbotrimmer van
domašaja vode i kiše!
Upozorenje - Rizik od požara,
nemojte da kratko spajate polove
baterija.
OPASNOST!
Rizik da povredite druge osobe!
Udaljite ostale osobe iz
oblasti u kojoj radite.
OPASNOST!
Rizik od povreda očiju!
Uvek koristite zaštitu za oči!
Isključivanje! Uklonite bateriju pre
podešavanja ili čišćenja.
Držite svoje ruke i stopala izvan radnog
područja sve dok se nit za sečenje ne zaustavi!
Pažnja
Iz razloga bezbednosti GARDENA Turbotrimmer ne sme da se
koristi za orezivanje žive ograde ili usitnjavanje radi dobijanja
komposta.
Molimo Vas da ovo uputstvo čuvate na sigurnom mestu.
1. Oblast primene baterijskih makaza za živicu GARDENA Turbotrimmer......... 136
2. Sigurnosne napomene .................................................................................. 136
3 Montaža ........................................................................................................ 138
4. Puštanje u rad ................................................................................................138
5. Rukovanje ......................................................................................................139
6. Za vreme nekorišćenja ...................................................................................139
7. Održavanje .................................................................................................. 140
8. Otklanjanje smetnji ........................................................................................ 141
9. Isporučivi pribor ............................................................................................. 142
10. Tehnički podaci ............................................................................................. 142
11. Servis i garancija .......................................................................................... 142
Contents
background
137
SRB/
BIH
Proverite svoj trimer pre svakog korišćenja
Uvek vizuelno pregledajte svoj trimer pre svakog
korišćenja.
Proverite da otvori za ventilaciju nisu na bilo koji
način blokirani.
Nemojte da koristite trimer ako su zaštitni uređaji
(taster, štitnik) i/ ili kaseta za nit oštećeni ili pohabani.
Nemojte nikada da premošćavate zaštitne
uređaje.
Pregledajte oblast koju ćete kositi pre nego što
započnete sa radom. Uklonite sva strane
predmete i vodite računa o stranim predmetima
(kao što su kamenje, delovi drveta, kanapi i žice)
dok radite.
Ako naiđete na prepreku prilikom sečenja,
isključite trimer i uklonite bateriju. Uklonite
objekat i proverite da li je trimer oštećen. Ako je
potrebno, odnesite trimer na popravku.
Upotreba / odgovornost
Trimer može da izazove ozbiljne povrede.
Koristite trimer samo za namene koje su
određene u uputstvima za upotrebu.
Odgovorni ste za bezbednost na području na kome
radite.
Uverite se da nema drugih osoba (posebno
dece) ili životinja na području ili u blizini područja
u kome radite.
Nikada nemojte da koristite trimer ako su zaštitni
uređaji oštećeni ili neispravni.
Uklonite bateriju nakon upotrebe i redovno proverite
da li ima oštećenja na trimeru, naročito na kaseti sa
najlonskom niti. Odnesite trimer na popravku i / ili
zamenite kasetu sa najlonskom niti ako je potrebno.
Uvek nosite štitnik za oči ili zaštitne naočare!
Nosite čvrstu obuću i duge pantalone da biste
zaštitili svoje noge. Držite svoje prste i stopala
izvan domašaja niti za sečenje – a naročito kada
započinjete rad.
Obezbedite da uvek imate siguran oslonac dok
radite.
Posebnu pažnju obratite pri kretanju unazad. Možete
da se sapletete!
Radite samo pod dnevnim svetlom ili kada je
vidljivost dobra.
Prekid rada
Nikada nemojte da ostavljate trimer bez nadzora
na mestu na kome radite
Ako prekinete s radom, uklonite bateriju i odložite
trimer na bezbedno mesto.
Ako prekinete s radim da biste prešli u drugi deo
bašte, uvek isključite trimer, sačekajte dok ne
prestane s radom, a zatim izvadite bateriju.
Upoznajte se sa okolinom
Upoznajte se sa okolinom i pogledajte da li
postoje potencijalne opasnosti koje možda niste
mogli da čujete zbog buke mašine.
Nikada nemojte da koristite trimer kada pada kiša
ili na mokrim, vlažnim područjima.
Nemojte da radite trimerom neposredno pored
bazena za plivanje ili baštenskih jezera.
Bezbednost punjive baterije
OPASNOST OD POŽARA !
Nemojte nikada puniti baterije u blizini kiselina i
lako zapaljivih materijala.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE !
Zaštitite trimer od toplote i vatre.
Ne odlažite je na grejnim telima i nemojte je
ostavljati duže vreme na suncu.
1. Koristite trimer samo pri ambijentalnoj temperaturi
između -10°C i +45°C.
2. Redovno proveravajte da li je napojni kabel
oštećen ili lomljiv i koristite ga samo ako je u
besprekornom stanju.
3.Isporučeni punjač može da se koristi samo za
punjenje punjivih baterija isporučenih uz trimer.
4. Obične baterije se ne smeju puniti ovim punjačem
(opasnost od požara).
Upotreba/odgovornost
Pažnja! Zbog opasnosti od povrede baterija ne sme
da se koristi kao izvor napajanja za druge uređaje.
Koristite bateriju samo za predviđene GARDENA
uređaje.
Nakon dužih perioda upotrebe sačekajte da se
baterija ohladi (vreme hlađenja je do 1 sata).
Prekomerno zagrejana baterija ne sme da se puni.
Skladištenje
Nemojte da skladištite bateriju na temperaturama
iznad 45oC ili na direktnoj sunčevoj svetlosti. Idealno,
baterija treba da bude uskladištena na temperaturi
ispod 25oC jer je tada samopražnjenje malo. Nikada
nemojte da vršite skladištenje dok je bateriju još uvek
priključena na proizvod, jer ovo sprečava pogrešnu
upotrebu i nezgode. Nemojte da skladištite bateriju na
mestima na kojima postoji statički elektricitet.
background
138
SRB/
BIH
3. Assembly
1. Uklopite gornji deo ručke (1) i donji deo trimera (2) dok ne čujete
klik kao znak da su postavljeni na mesto. Unutrašnji kabl ne sme
da bude razvučen niti priklješten dok ovo radite.
2. Postavite dodatnu ručku (3) na gornji deo ručke (1) sve dok ne
klikne i ne legne na mesto.
3. Postavite štitnik (4) na donji deo
trimera (2) i istovremeno izvucite nit
za sečenje (5) kroz otvor na štitniku
(4).
4. Postavite štitnik (4) na donji deo
trimera (2) sve dok priključak ne
klikne (tri spojne žabice) i ne legne na
mesto.
4. Puštanje u rad
Pre prve upotrebe baterija se mora u potpunosti napuniti. Za
trajanje punjenja (prazne baterije) oko 6 h.
NiMH akumulator se može puniti bez obzira na to koliko je
ispražnjen i proces punjenja može biti prekinut u bilo kom trenutku
bez rizika da se ošteti akumulator (nema memorijskog efekta).
Da se napunjena baterija ne bi praznila preko punjača treba je
nakon punjenja skinuti s njega.
1. Utaknite kabl punjača (6) u bateriju (7).
2. Priključite punjač (8) u strujnu utičnicu.
Indikator punjenja (9) svetli crveno: Baterija se puni.
Indikator punjenja (9) svetli zeleno: Baterija je napunjena.
3. Najpre isključite kabl za napajanje (6) iz akumulatora (7), a zatim
isključite punjač akumulatora (8) iz strujne utičnice.
4. Nagurajte bateriju (7) odozdo na ručku (10).
Sprečite prekomerno pražnjenje:
Prestanite da koristite trimer pre nego što potpuno ispraznite
bateriju jer ovo skraćuje životni vek baterije
Ako se značajno umanji učinak trimera, napunite bateriju.
Kada je baterija potpuno ispražnjena, na početku punjenja treperi
LED indikator. Ako LED indikator i nakon sat vremena još uvek
treperi, došlo je do smetnje (pogledajte pasus 9. Otklanjanje
smetnji).
PAŽNJA !
Prenapon može uništiti bateriju i punjač.
Pazite da napon bude odgovarajući.
Punjač koristite isključivo u zatvorenim prostorima.
Nemojte da izlažete punjač vlazi.
1
2
3
4
5
2
7
8
9
6
10
7
background
139
SRB/
BIH
6. Skladištenje
Turbotrimmer mora da se skladišti izvan domašaja dece.
1. Isključite bateriju i napunite je do kraja (pogledajte odeljak 4.
“Početak rukovanja”)
2. Očistite trimer (pogledajte odeljak 7. “Održavanje”)
3 Uskladištite svoj Turbotrimmer na suvom mestu zaštićenom
od mraza.
Uređaj ne odlažite u običan, kućni otpad, već ga odnesite na
odgovarajuće smetilište.
Informacije o propisnom odlaganju ovog uređaja u otpad
možete dobiti od lokalne komunalne službe.
1. Ispraznite NiMH akumulatore do kraja.
2. Odložite NiMH akumulatore na odgovarajući način.
Odlaganje u otpad:
(prema direktivi
2002/96/EZ)
Odlaganje
baterije u otpad:
NiMH
Važno:
Vratite NiMH akumulatore svom GARDENA prodavcu ili ih odložite
na odgovarajući način u javnom centru za reciklažu.
5. Rukovanje
Držite trimer za vrh ručke (11) i dodatne drške tako da glava
za sečenje (12) bude blago nagnuta unapred.
Izbegavajte da nit dođe u kontakt sa čvrstim predmetima (zidovima,
kamenjem, ogradama itd.) da se nit ne bi zamrsila ili otkinula.
Uključivanje trimera:
1. Pritisnite i držite zaštitnu bravu (13), a zatim pritisnite taster za
pokretanje (14) na ručki.
2. Otpustite zaštitnu bravu (13).
Isključivanje trimera:
Otpustite taster za pokretanje (14) na ručci.
Nit za sečenje (5) se automatski produžuje kada se kaseta za nit
zaustavi nakon isključivanja.
Kako nit može da se produži samo u malim inkrementima, u nekim
slučajevima biće potrebno da radnju isključivanja/uključivanja
ponovite nekoliko puta (do 6 puta). Važno je da se kaseta za nit
svaki put potpuno zaustavi.
Nit za sečenje biće dovoljno produžena kada, nakon uključivanja,
ona čujno udari u ograničavač niti (15).
Kaseta za nit mora da se zameni (GARDENA zamena kasete za
nit art. 5306) kada se potroši nit za sečenje.
Rizik od povreda !
Rizik od povreda ako se Turbotrimmer ne isključi kada otpustite
taster za pokretanje.
Nikada nemojte da premošćavate zaštitne uređaje ili
prekidače.
Radni položaj:
Pokretanje trimera:
Produživanje niti (automatsko)
Čist rez se postiže samo pri maksimalnoj dužini niti (5).
11
12
13
14
15
5
Preporuka: Trimer može da se okači o ručku. Glava za sečenje ne
treba da bude izložena bilo kakvom nepotrebnom pritisku kada je
trimer okačen pri skladištenju.
background
140
SRB/
BIH
7. Održavanje
Nakon svake upotrebe uklonite travu i ostatke prljavštine sa
štitnika (4) i otvora za ventilaciju (16).
Koristite samo originalne GARDENA kasete za nit. Zamenu kasete
za nit možete da poručite od prodavca kompanije GARDENA ili
direktno posredstvom korisničkog servisa kompanije GARDENA .
Kaseta za nit za Turbotrimmer sa akumulatorom SmallCut 300
Accu: Art. 5306
1. Uklonite akumulator.
2. Otpustite poklopac kasete (17) pritiskajući obe spojnice za
zaključavanje (18) i uklonite poklopac.
3. Uklonite kasetu za niz (19).
4. Uklonite prljavštinu.
5. Provucite nit za sečenje (5) nove kasete za nit (19) kroz otvor (20) i
izvucite je približno 10 cm.
6. Ubacite nit u kasetu (19). Nemojte da zaglavite nit za sečenje (5)
kada ovo radite.
7. Postavite poklopac kasete (17) tako da čujete da su obe spojnice za
zaključavanje (18) kliknule i legle na mesto.
Ako se poklopac kasete (17) ne zaključa u odgovarajućem
položaju, lagano okrenite kasetu sa najlonskom niti (19), dok
(19) ne bude ispravno postavljena u nosaču kasete.
Proverite da li poklopac kasete (17) ispravno naleže tako što
ćete pokušati da ga uklonite pritiskom na žabice za
zaključavanje (18).
Rizik od povreda !
Postoji rizik od povreda izazvanih niti za sečenje!
Uvek uklonite bateriju Turbotrimera pre početka održavanja!
Rizik od povreda i rizik od oštećenja imovine!
Nikada nemojte da čistite Turbotrimmer pod tekućom vodom i
li mlazom vode (a posebno ne mlazom vode pod visokim
pritiskom).
16
4
Rizik od povreda !
Čišćenje štitnika i otvora za
ventilaciju:
Otvori za ventilaciju ne smeju nikada da budu prljavi.
Rizik od povreda !
Nikada nemojte da koristite metalne elemente za sečenje ili
delove za zamenu ili dodatnu opremu koju nije isporučila
kompanija GARDENA.
Zamena kasete za nit:
17
18
18
19
20
5
Opasnost od povrede usled graničnika najlonske niti!
Držite prste dalje od graničnika najlonske niti
Nakon zamene kasete sa najlonskom niti uvek vratite trimer u
normalan radni položaj pre uključivanja.
background
141
SRB/
BIH
8. Otklanjanje smetnji
Nit za sečenje koja je prekratka ili se više ne produžava automatski
kada se trimer uključen može da se izvuče ručno.
1. Uklonite akumulator.
2. Pritisnite klizač za automatsko izvlačenje niti (21) nadole rukom i
istovremeno povucite nit za sečenje (5).
Ako je nit za sečenje ostala unutar kasete ili ako automatsko
produžavanje niti i dalje ne radi nakon izvlačenja niti za sečenje (5),
onda je ona možda umršena u kaseti za nit (19).
1. Uklonite akumulator.
2. Uklonite kasetu za nit (19) kao što je opisano u 7. Održavanje
“Zamena kasete za nit”
.
3. Odmotajte nit za sečenje (5), očistite kasetu za nit (19) nit za
sečenje (5) i namotajte nit za sečenje (5) na kasetu za nit (19).
4. Očistite polugu automatskog mehanizma (21).Poluga
automatskog mehanizma mora slobodno da se kreće.
5. Ubacite kasetu za nit kao što je objašnjeno u 7. Održavanje
“Zamena kasete za nit”
.
Smetnja Moguć uzrok Pomoć
Turbotrimmer više ne seče Kaseta za nit je prazna. Zamenite kasetu za nit
(pogledajte 7. Održavanje
“Zamena kasete za nit”
).
Nit za sečenje je prekratka ili Izvucite nit iz kasete ručno.
automatsko produžavanje niti cassette manually.
ne radi.
Nit za sečenje je unutar Oslobodite nit koja je unutar
kasete ili je umršena. kasete ili koja je zamršena.
Indikator punjenja ne svetli Punjač ili kabl za punjenje Pravilno priključite punjač
nisu ispravno priključeni. i kabl za punjenje.
Indikator punjenja treperi Došlo je do smetnje. Izvadite i ponovo
duže od 1 sata priključite kabl za
punjenje.
Smetnja se
poništava.
Baterija se više ne može Baterija je neispravna. Zamenite punjivu bateriju
napuniti (Art. 8834).
U slučaju pojave drugih smetnji molimo Vas da se obratite servisnoj službi GARDENA.
Popravke smeju vršiti samo serviseri firme GARDENA ili specijalizovana prodajna mesta
koja je preduzeće GARDENA za to ovlastilo.
Rizik od povreda !
Rizik od povreda izazvanih niti za sečenje!
Uvek uklonite bateriju Turbotrimera pre početka održavanja!
21
5
Oslobađanje niti za sečenje koja
uvukla u kasetu ili koja je
umršena:
5
21
19
Opasnost od povrede usled graničnika najlonske niti!
Držite prste dalje od graničnika najlonske niti
Nakon produžavanja niti za sečenje uvek vratite trimer u
normalan radni položaj pre uključivanja.
Ručno izvlačenje niti
za sečenje iz kasete
za nit:
background
142
11. Servis i garancija
Za ovaj proizvod GARDENA daje garanciju u trajanju od 2 godine (od
datuma kupovine). Garancija se odnosi na sve bitne nedostatke koji su
dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Neispravan
uređaj pod garancijom se u slučaju reklamacije, po našem nahođenju ili
zamenjuje novim, besprekornim uređajem ili se popravlja, ukoliko su
ispunjeni sledeći uslovi :
• Uređajem je rukovano stručno i u skladu sa preporukama
navedenim u uputstvu za korisnike.
Ni kupac niti neka treća osoba nisu prethodno pokušali da ga poprave.
Kaseta za nit i poklopac kasete su potrošni delovi i nisu obuhvaćeni
garancijom.
Ova garancija koju dajemo kao proizvođač ne dotiče se uzajamne
odgovornosti koja postoji između nas i distributera odnosno prodavca.
Ako je došlo do kvara akumulatorskog Turbotrimmer, vratite
neispravan uređaj zajedno sa kopijom računa i opisom kvara tako
što ćete poslati pošiljku za koju je plaćena poštarina jednom od
servisnih centara kompanije GARDENA čiji spisak je naveden na
zadnjoj strani ovog uputstva za upotrebu.
10. Tehnički podaci
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Namena Trimer za šišanje trave
Debljina niti 1,5 mm
Širina sečenja 230 mm
Dužina niti 10 m
Izvlačenje niti Potpuno automatsko
Težina zajedno sa baterijom 2,0 kg
Broj obrtaja kasete za nit 8 500 rpm
Nivo zvučnog pritiska koji se
odnosi na radno mesto L
pA
1
) 76 dB (A)
Nesigurnost K
pA
2,5 dB (A)
Vrednost emisije buke L
WA
2
) izmereno 89 dB (A) / garantovano 96 dB (A)
Oscilacije u ruci / šaci a
vhw
1
) 7,0 m/s
2
Nesigurnost K
ah
1,5 m/s
2
Punjiva baterija
NiMH (18 V)
Kapacitet baterije 1,6 Ah
Trajanje punjenja baterije oko 6 h
Punjač
Napon el. mreže 230 V / 50 Hz
Nominalna izlazna struja 600 mA
Maks. izlazni napon 21 V (DC)
Metod merenja u skladu sa standardom 1) EN786 2) direktiva 2000/14/EC
9. Isporučivi pribor
GARDENA Zamena kasete za nit za Turbotrimmer sa akumulatorom Art. 5306
SmallCut 300 Accu
Rezervna punjiva baterija GARDENA Punjiva baterija od 1,6 Ah (oko 60 min) Art. 8834
punjiva baterija od NiMH 18 V
SRB/
BIH
background
143
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Цей текст є перекладом оригінального англійського інструкція
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь наданих вказівок.
За допомогою інструкції ознайомтесь з будовою турботримера, правилами експлуатації та ре-
комендаціями щодо безпеки.
Через міркування безпеки дітям та підліткам молодше 16 років, а також особам, які не
ознайомились з цією інструкцією з експлуатації, користуватись турботримером не дозво-
ляється. Люди з погіршеними фізичними або ментальними здібностями повинні
вико-ристовувати продукцію тільки під присмотром або бісля інструктажу особи доглядача.
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації в надійному місці.
1. Де використовувати ваш GARDENA Turbotrimmer.................. 143
2. Правила техніки безпеки .......................................................... 143
3 Складання ..................................................................................145
4. Початок експлуатації .................................................................145
5. Експлуатація .............................................................................. 146
6. Зберігання ..................................................................................146
7. Технічне обслуговування ...........................................................147
8. Усунення неполадок ..................................................................148
9. Аксесуари..........................................................................................149
10. Технічні відомості ………............................................................ 149
11. Гарантія й обслуговування ........................................................149
Зміст
Належне використання
1. Де використовувати ваш GARDENA Turbotrimmer
Турботример GARDENA призначено для обрізки трави й під-
стригання газонів на приватних присадибних ділянках та уса-
дах садівників-аматорів. Не користуйтесь турботримером у
громадських скверах, пар-ках,наспортивнихмайданчиках,на
вулицях,усільському господарстві та лісництві. господарстві та
лісництві.
2. Правила техніки безпеки
Дотримуйтесь вказівок до турботримеру щодо
безпеки експлуатації.
УВАГА!
Перш ніж розпочатироботу
уважно прочи-тайте цю інструкцію!
НЕБЕЗПЕКА!
Ризик ушкодження елек-тричним
струмом!
Захищайте тример віддощу та
вологи!
Увага! Не замикайте контакти
акумулятора, оскільки це може
спричинити пожежу.
НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування сто-ронніх осіб!
Усуньте сторонніх осіб з зони
небезпеки!
НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування очей!
Користуйтесь окуляра-ми для
захисту очей!
Вимкніть! Перед регулюванням або
чищенням слід вийняти акумулятор.
До зупинки ріжучого корду, тримайт
тример набезпечнійвідстані від рук та ніг!
Увага
Щобуникнутиризикуфізичнихтравм,недозволяєтьсякористува
тись тримером GARDENA для обрізання живоплоту
таподрібнювання матеріалів для виготовлення компосту.
UA
background
144
Перевірка перед кожною експлуатацією
Перед кожною експлуатацію уважно огля-
дайте турботример.
Перевірте чистоту вентиляційних отворів.
Не користуйтесь турботримером у разі,
якщопристрої безпеки (кнопковий вимикач,
захис-ний кожуха/чи
котушказріжучимкордомпошкоджені чи
спрацьовані.
Ніколи не користуйтесь турботримером без
пристроїв безпеки.
Перш ніж розпочати роботу,
перевіряйтеріжучий механізм. Видаляйте
застряглісторонні тіла (наприклад, камені).Під
час роботи звертайте увагу на
можливевиникнення сторонніх предметів
(наприк-лад, каменів).
У разі виникнення ускладнен
ь під час
скошування вимкніть тример і вийміть
акумулятор. Вийміть предмет і перевірте, чи
не пошкоджено тример. За потреби
відремонтуйте його.
Використання та відповідальність
Цей турботример може завдати важких поранень!
Використовуйте турботример виключно за
призначенням, відповідно до інструкції з
експлуатації.
Ви самі відповідаєте за безпеку в робочий
зоні.
Звертайте увагу на те, щоб поблизу робочої
зони не знаходились сторонні особи
(особливо діти) та тварини.
Ніколи не використовуйте турботример з
пошкодженими пристроями безпеки чи без
них!
Завершивши використання тримера, вийміть
акумулятор і перевірте, чи не пошкоджено
тример, особливо це стосується касети з
волосінням. За потреб
и відремонтуйте тример
або замініть касету з волосінням.
Користуйтесь захисним щитком для очей
чи захисними окулярами!
Для захисту ніг вдягайте тривке взуття та
довгі брюки. Ноги та пальці рук мають
знаходитись на безпечній відстані від
ріжучого корду – особливо під час вми- кання
тримера!
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб Ви
займали безпечну та стійку поставу тіла.
Будьте уважні, рухаючись задом наперед. Існує
небезпека перечепитися!
Працюйте лише при денному світлі чи при
достатніх
умовах видимості.
Простої чи перерви в роботі
Ніколи не залишайте турботример на робо-
чому місці без нагляду.
Завершивши роботу, вийміть акумулятор і
зберігайте тример у безпечному місці.
Якщо ви припинили роботу, щоб перейти в
іншу частину саду, вимкніть тример,
зачекайте доки він припинить роботу, а потім
вийміть акумулятор
Правила техніки безпеки під час роботи з
акумуляторною батареєю
РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ!
Ніколи не заряджайте акумуляторні батареї
поруч із кислотами або легкозаймистими
матеріалами.
Для зарядження слід використовувати лише
оригінальний зарядний пристрій виробництва
компанії GARDENA. Використання зарядних
пристроїв інших виробників може спричинити
невиправне пошкодження акумуляторних
батарей і навіть виникнення пожежі.
РИЗИК ВИБУХУ!
Не розташовуйте тример поряд із джерелами
тепла та вогню.
Не залишайте акумуляторні батареї на батареях
опалення та під впливом прямих сонячних
променів протягом тривалого часу.
1. Використовуйте тример лише за температури
від -10°C до +45°C.
2. Кабель для зарядження акумуляторних батарей
слід періодич
но перевіряти на наявність ознак
пошкодження або старіння (ламкості). Кабель
можна використовувати лише за умови відмінного
стану.
3. Зарядний пристрій, що входить до комплекту
поставки, можна використовувати лише для
зарядження акумулятора, що постачається
разом із тримером.
4. За допомогою цього зарядного пристрою не
можна заряджати батареї інших типів, крім
акумуляторного, тому що це може призвести до
пожежі.
Застосування / Відповідальність:
Увага! Через небезпеку тілесного ушкодження
акумулятор заборонено використовувати як
джерело енергії для інших приладів.
Використовуйте акумулятор лише для приладів,
передбачених GARDENA.
Після сильного навантаження акумуляторну батарею
спочатку охолодіть (тривалість охолодження – до 1
год.). Надто гарячу акумуляторну батарею не можна
заряджати.
Зберігання:
Заборонено зберігати акумулятор при температурі
понад 45 °C або під прямим сонячним промінням.
Ідеальною (з міркувань зменшення саморозрядки) для
зберігання є температура 25 °C. Ніколи не зберігайте
пристрій, не вийнявши акумулятор, оскільки це
може призвести до неправильного використання
пристрою або травмування.
Заборонено зберігати акумулятор в місцях статичного
електроструму.
UA
background
145
UA
3. Складання
1. Вставляйте верхню частину ручки (1) в нижню частину
тримера (2), доки не буде чутно клацання. При цьому слідкуйте,
щоб внутрішній кабель не було розтягнуто або затиснуто.
2. Надягніть додатковий держак (3) на верхню частину руків’я
(1), доки не почуєте клацання, що означає правильне
фіксування.
3. Встановіть захисний кожух (4) на
нижню частину тримера (2), та виведіть
ріжучий корд
(5) через отвір у
кожусі (4).
4. Встановіть захисний кожух (4) на
нижню частину турботри- мера
(2), доки не почуєте клацання, що
означає правильне фіксування (3
фіксаторних гачка).
4. Початок експлуатації
Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю
зарядити. Зарядження (розрядженої акумуляторної батареї)
триває приблизно 6 години.
Нікель-металгідридний акумулятор можна заряджати за будь-якого
рівня його заряду. Процес зарядження можна припинити у будь-
який час, не пошкодивши при цьому акумулятор (ефект
запам'ятовування відсутній).
Щоб повністю заряджений акумулятор не розряджався через
зарядний пристрій, його слід від’єднати від зарядного пристрою.
1. Вставте штепсель кабелю зарядного пристрою (6) в
акумуляторну батарею (7).
2. Підключіть зарядний пристрій для акумуляторних батарей
(8) до
електромережі.
На зарядному пристрої засвітиться червоним світлом індикатор
зарядження (9) Почалося зарядження акумуляторної батареї.
Коли акумуляторна батарея повністю зарядиться, індикатор
зарядження (9) засвітиться зеленим світлом.
3. Спочатку від'єднайте кабель для зарядження (6) від
акумулятора (7), а потім вийміть зарядний пристрій (8) із
мережевої розетки.
4. Пересуньте акумулятор (7) знизу на ручку (10).
Уникайте повного розрядження.
Припиняйте використання тримера, перш ніж акумулятор буде
повністю розряджено, оскільки його повне розрядження під час
роботи може призвести до скорочення терміну експлуатації акумулятора.
Якщо потужність тримера помітно знизилася, слід зарядити
акумулятор.
За повного розрядження акумуляторної батареї на початку її
зарядження буде блимати світлодіодний індикатор. Якщо через
годину світлодіодний індикатор не згас, це означає, що виникла
проблема (див. розділ 9 Усунення неполадок”).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перенапруга завдає шкоди акумуляторним батареям
і зарядному пристрою.
Переконайтеся у правильності значення
напруги в електромережі.
Використовуйте зарядний пристрій лише в приміщенні.
Не залишайте його у вологих місцях.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
146
UA
5. Експлуатація
Тримайте турботример за руків’я (11) та додатковий
держак таким чином, щоб ріжучу головку (12) було трохи
нахилено вперед.
Уникайте контакту ріжучого корду з твердими предметами
(стіною, каменями, парканом та ін.) для запобігання зношен-
ня або обриву ріжучого корду.
Вмикання турботримера:
1. Натисніть на кнопку блокування довільного вмикання (13)
та утримуйте її натисканням, потім натисніть на пускову
кнопку (14) на руків’ї.
2. Відпустить кнопку блокування (13).
Вимикання турботримера:
Відпустить пускову кнопку (14) на руків’ї.
Якщо після виключення котушка з ниткою зупиняєт
ься,
ріжуча нитка (5) подовжується автоматично.
Оскільки ріжучий корд подовжується тільки малими кроками,
в окремих випадках може виникати необхідність повторити
процес включення/виключення (до 6 разів). При цьому важ-
ливо, щоб котушка з ріжучим кордом кожного разу повністю
зупинялася.
Ріжучий корд подовжений достатньо лише тоді, коли він після
включення чутно торкається обмежувача нитки (15).
У випадку витраченої рі
жучої нитки котушку з ниткою потріб-
но замінити (Замінна котушка арт.5306 від GARDENA).
Небезпека
отримання травм!
Якщо при відпусканні пускової кнопки турботример не
вимикається, виникає небезпека отримання травм!
Якщо при відпусканні пускової кнопки турботример не
вимикається, виникає небезпека отримання травм!
Робоча позиція:
Запуск турботримера:
Подовження нитки (авто-
матика):
Тільки тоді, коли ріжуча нитка (5) втягнута на максимальну
довжину, досягається акуратна стрижка газону.
11
12
13
14
15
5
6. Зберігання
Зберігайте турботример в місці, недоступному для дітей.
1. Вийміть акумулятор і зарядіть його (див. розділ 4 “Початок
експлуатації”).
2. Почистіть тример (див. розділ 7 Технічне обслуговування”»).
3 Місце зберігання турботримера має бути сухим та захище-
ним від промерзання.
Прилад не можна викидати разом із домашнім сміттям, його
утилізація повинна виконуватися з дотриманням усіх правил.
Прилад утилізувати в місцях для комунальних відходів.
1. Повністю розрядіть нікель-металгідридні акумулятори.
2. Утилізуйте нікель-металгідридні акумулятори належним
чином.
Утилізація:
(згідно з положен-
ням ЄС 2002/96/EG)
Утилізація
акумулятора:
NiMH
Увага!
Поверніть нікель-металгідридні акумулятори дилеру GARDENA або
утилізуйте їх належним чином у центрі вторинної переробки відходів.
Рекомендація: Турботример можна підвішувати за руків’я.
При зберіганні у такому положенні не виникає зайвого наван-
таження на ріжучу головку.
background
147
UA
7. Технічне обслуговування
Після кожного використання видаліть залишки трави та
бруду з захисного кожуха (4) та вентиляційних отворів (16).
Дозволяється використання лише фірмової котушки
GARDENA. Котушку можна придбати у регіональних дилерів
GARDENA чи безпосередньо в сервісному центрі GARDENA.
Змінна котушка для турботримеру SmallCut 300: арт. 5306
1. Вийміть акумулятор.
2. Натисніть водночас обидві заскочки (17) на кришці котуш- ки
(18) та зніміть кришку.
3. Вийміть котушку (19).
4. У
разі забруднення очистіть деталі.
5. Ріжучий корд (5) нової котушки (19) просуньте крізь вушко
(20) та витягніть його на довжину майже 10 см.
6. Укладіть котушку (19). Запобігайте при цьому затиснення
ріжучого корду (5).
7. Надягніть кришку котушки (17) таким чином, щоб обидві заскочки
(18) стали на місце та замкнулися. доки Ви не почуєте клацання.
Якщо не вдається зафіксувати кришку касети (17) в потрібному
положенні, злегка повертайте касету з волосінням (19),
доки вона (19) не опиниться у правильному положенні
відносно тримача цієї касети.
Перевірте, чи правильно встановлено касету з волосінням
(17). Для цього спробуйте від’єднати її, не натискаючи на
блокувальні скоби (18).
Небезпека
завдати травми!
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
Завжди виймайте акумулятор, перш ніж виконувати
технічне обслуговування!
Небезпека завдати травми та матеріальних збитків!
Забороняється мити турботример під протічною водою чи
водяним струменем (особливо під високим тиском).
16
4
Небезпека
завдати травми!
Чистка захисного кожуха та
вентиляційних отворів:
Отвори для надходження охолоджувального повітря мають
завжди бути чистими.
Небезпека завдати травми!
Ніколи не користуйтесь металевими ріжучими елементами
або запасними частинами та інвентарем, які не
запропоновано виробником GARDENA.
Заміна котушки:
17
18
18
19
20
5
Існує ризик травмування під час використання обмежувача
для волосіння!
Не кладіть пальці в обмежувач для волосіння.
Замінивши касету з волосінням, завжди повертайте
тример у робоче положення, перш ніж його вмикати.
background
148
UA
8. Усунення неполадок
Якщо ріжучий корд занадто короткий або не подається авто-
матично при ввімкненні, його можна витягнути з котушки рукою.
1. Вийміть акумулятор.
2. Натисніть рукою й утримуйте важіль автоматичної подачі
ріжучого корду (21) та водночас потягніть за ріжучий корд (5).
Якщо ріжучий корд застрягнув у котушці або механізм авто-
матичної подачі ріжучого корду після витягування ріжучого
корду все ще не працює, можливо, ріжучий корд (5) в котуш- ці
(19) зносився.
1. Вийміть акумулятор.
2. Витягніть котушку з ріжучим кордом (19) як наведено у п. 6
розділу Технічне обслуговування „Заміна котушки“.
3. Відмотайте ріжучий корд (5), прочистіть котушку (19) та ріжучий
корд (5) та намотайте ріжучий корд (5) знов на котушку (19).
4. Прочистіть важіль автоматичної подачі ріжучого корду (21).
Важіль повинен повільно рухатися.
5. Знов встановіть коту
шку з ріжучим кордом як наведено у п. 7
розділу Технічне обслуговування “Заміна котушки“.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Турботример не ріже траву Ріжучий корд спрацьований.
Замінити котушку з кор-
дом (див. п. 7 розділу
Технічне обслуговування
Заміна котушки“).
Ріжучий корд занадто
Витягніть кінець ріжучого
короткий або не працює корду зі змінної котушки.
механізм автоматичної
подачі ріжучого корду
Ріжучий корд застрягнув в
Видаліть застряглий /
котушці або є спрацьований. спрацьований ріжучий корд.
Контрольна лампа Неправильно вставлені
Правильно вставте
зарядки не світиться зарядний пристрій або зарядний пристрій і
кабель зарядки.
Контрольна лампа Виявлено несправність.
Вийміть і знову вставте
зарядки мигає довше кабель зарядки.
1 години
Несправність буде усунуто.
Акумулятор більше не Акумулятор несправний. Замініть акумулятор
вдається зарядити (Арт. 8834).
В разі виявлення інших пошкоджень або несправностей зверніться до сервісного
центру GARDENA. Ремонт приладу допускається лише в сервісних центрах або
авторизованих майстернях фірми GARDENA.
Небезпека завдати
травми!
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
Завжди виймайте акумулятор, перш ніж виконувати
технічне обслуговування!
21
5
Видаліть застряглий /
спрацьований ріжучий корд:
5
21
19
Існує ризик травмування під час використання обмежувача для
волосіння!
Не кладіть пальці в обмежувач для волосіння.
Замінивши касету з волосінням, завжди повертайте тример
у робоче положення, перш ніж його вмикати.
Витягніть кінець
ріжучого корду зі
змінної котушки:
background
149
UA
11. Гарантія та обслуговування
Компанія GARDENA надає 2-річну гарантію на цей виріб (починаючи
з дати придбання). Гарантія поширюється на всі серйозні дефекти,
що стосуються виробництва та матеріалів, з яких виготовлений виріб.
Згідно з гарантією, виріб буде відремонтовано або замінено
безкоштовно в разі дотримання таких умов:
• належне використання виробу та його зберігання згідно з
вимогами інструкції з експлуатації;
• відсутність спроб відремонтувати виріб покупцем або
неуповноваженою третьою стороною.
Гарантія не розповсюджується на деталі, що швидко спра-
цьовую
ть, як-то змінну котушку з ріжучим кордом та кришку
котушки.
Ця гарантія виробника не впливає на наявні претензії покупця
до дилера або продавця.
У разі виявлення дефекту виробу, будь ласка, поверніть
дефектний виріб разом із копієюквитанції про покупку й
описом дефекту, з оплатою вартості пересилання д одного
ізсервісних центрів GARDENA, внесених до списку в кінці
цього Посібника з експлуатації.
10. Технічні відомості
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Позначення Тример для газону
Товщина ріжучого корду 1,5 мм
Ширина різання 230 мм
Довжина ріжучого корду в котушці 10 м
Подача ріжучого корду автоматична
Вага, разом з акумулятором 2,0 кг
Швидкість обертання котушки 8 500 об./ хв.
Значення випускання звукового 76 дБ(A)
тиску L
pA
1)
на робочій поверхні
Показник невизначеності K
pA
2,5 dB(A)
Рівень шуму L
WA
2)
виміряний 89 дБ(A) гарантований 96 дБ(A)
Показник вібрації рук a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Показник невизначеності K
ah
1,5 m/s
2
Акумуляторна батарея
NiMH (18В)
Ємність акумуляторної батареї 1,6ампер-годин
Час зарядження акумуляторної батареї
триває приблизно 6 години
Зарядний пристрій для акумуляторних батарей
Напруга електромережі 230 В/ 50 Гц
Номінальний вихідний струм 600 mA
Макс. вихідна напруга 21 В (постійного струму)
Спосіб вимірювання відповідно до 1) EN786 2) директиви 2000/14/ЄС
9. Аксесуари
Катушка с кордом GARDENA для Турботример SmallCut 300 Accu Арт. 5306
Змінний NiMH акумулятор Акумулятор для додаткового часу експлуатації або Арт. 8834
GARDENA, 18 В для заміни на 1,6 А / год (приблизно 60 хв.)
background
150
RO
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Traducere a instrucţiunilor originale din limba engleză.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare si observaţi notele însoţitoare.
Folosiţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru a va familiariza cu Turbotrimmerul, cu
folosirea corespunzătoare a acestuia si cu măsurile de siguranţa.
Din motive de siguranţa, copii sub 16 ani sau persoanele nefamiliarizate cu aceste
instrucţiuni de utilizare nu ar trebui sa folosească acest Turbotrimmer.
Persoanele cu abilitati fizice sau mentale reduse pot folosi produsul numai daca sunt
supravegheate sau instruite de catre o persoana responsabila.
Păstraţi aceste instrucţiuni de operare într-un loc sigur.
1. În cazul în care utilizarea dumneavoastră GARDENA Turbotrimmer.............. 150
2. Instrucţiuni privind siguranţa ...........................................................................150
3. Asamblarea ....................................................................................................152
4. Operarea iniţială ............................................................................................ 152
5. Operarea ....................................................................................................... 153
6. Depozitarea ................................................................................................... 153
7. Întreţinerea .................................................................................................... 154
8. Depanarea .................................................................................................... 155
9. Accesorii........................................................................................................ 156
10. Date tehnice .................................................................................................. 156
11. Service / Garanţie .......................................................................................... 156
Cuprins
Utilizarea corespunzătoare
1. În cazul în care utilizarea dumneavoastră GARDENA Turbotrimmer
Turbotrimmerul GARDENA este proiectat pentru ajustarea si
tăierea suprafeţelor de iarba si a peluzelor in proprietate privata
si pentru grădinăritul de plăcere.
Turbotrimmerul nu este proiectat pentru utilizarea in locuri publice,
parcuri, terenuri sportive, terenuri adiacente şoselelor, in agricultura
sau silvicultura.
2. Instrucţiuni privind siguranţa
Citiţi va rugam notele de siguranţa ale
Turbotrimmerului.
Atenţie !
Citiţi întotdeauna instrucţiunile de
utilizare înainte de folosirea
Turbotrimmerului.
Pericol !
Exista riscul apariţiei şocurile electrice !
Nu lăsaţi Turbotrimmerul in ploaie
sau umezeala !
Avertisment - Risc de incendiu, nu
scurtcircuitaţi bornele
acumulatorului.
Pericol !
Exista riscul rănirii altor persoane !
Nu lăsaţi alte persoane in zona in
care lucraţi !
Pericol !
Exista riscul rănirii ochilor !
Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie !
Opriţi maşina! Scoateţi acumulatorul înainte
de a efectua operaţiile de curăţare sau reglare.
Nu ţineţi mâinile sau picioarele in zona in
care lucraţi decât in momentul in care firul
de taiere este staţionar.
De respectat
Din motive de siguranţa, Turbotrimmerul GARDENA nu
trebuie utilizat pentru ajustarea gardului viu sau pentru
mărunţirea compostului.
background
151
RO
Verificaţi Turbotrimmerul înainte de fiecare
utilizare
Întotdeauna verificaţi vizual Turbotrimmerul
înainte de utilizare.
Verificaţi daca orificiile de ventilare nu sunt
obturate in vreun fel.
Nu folosiţi Turbotrimmerul daca dispozitivele de
siguranţa (butonul de pornire, capacul de siguranţa)
si/sau bobina firului sunt deteriorate sau uzate.
Nu suprimaţi dispozitivele de siguranţa.
Verificaţi suprafaţa ce urmează a fi tăiata înainte
de a începe lucrul. Înlăturaţi orice obiect străin
(pietre). Uitaţi-va după obiecte străine(pietre) in
timp ce lucraţi.
Dacă loviţi un obstacol în timpul tăierii, opriţi
ferăstrăul cu lanţ şi scoateţi acumulatorul.
Îndepărtaţi obiectul şi verificaţi ferăstrăul cu lanţ
pentru identificarea eventualelor defecţiuni. Dacă
este necesar, apelaţi la service.
Folosire / Responsabilitate
Turbotrimmerul poate cauza accidente serioase.
Folosiţi Turbotrimmerul numai pentru scopurile
specificate in aceste instrucţiuni.
Sunteţi răspunzător de siguranţa in zona de lucru.
Asiguraţi-va ca nu sunt alte persoane (in special
copii) sau animale in sau aproape de zona in
care lucraţi.
Nu folosiţi niciodată Turbotrimmerul daca
dispozitivele de siguranţa sunt defecte sau
deteriorate.
Scoateţi acumulatorul după utilizare şi verificaţi în
mod regulat ferăstrăul cu lanţ, în special caseta cu
filament, pentru identificarea eventualelor uzuri.
Apelaţi la service pentru reparaţii şi/sau înlocuiţi
caseta cu filament, dacă este necesar.
Folosiţi întotdeauna ochelari de protecţie !
Purtaţi pantofi solizi si pantaloni lungi pentru
protecţia picioarelor. Ţineţi departe de firul de
taiere mâinile si picioarele – mai ales după
începerea lucrului.
Asiguraţi-va ca staţi pe pământ solid in timp ce
lucraţi.
Fiţi foarte atenţi când mergeţi cu spatele.
Va puteţi împiedica.
Lucraţi numai când vizibilitatea este buna.
Î
ntreruperea lucrului
Nu lăsaţi niciodată Turbotrimmerul nesupravegheat in
timp ce lucraţi.
Dacă opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi
depozitaţi ferăstrăul cu lanţ într-un loc sigur.
Dacă opriţi lucrul pentru a vă deplasa într-o altă
parte a grădinii, opriţi întotdeauna ferăstrăul cu
lanţ, aşteptaţi oprirea completă şi apoi scoateţi
acumulatorul.
Familiariza
ţ
i-va cu
Î
mprejurimile
Familiarizaţi-va cu Împrejurimile si căutaţi posibile
pericole pe care nu le puteţi auzi datorita
zgomotului Turbotrimmerului.
Nu folosiţi niciodată Turbotrimmerul când ploua
sau pe suprafeţe ude sau umede.
Nu folosiţi Turbotrimmerul lângă piscine sau
fântâni arteziene.
Siguranţa acumulatorului
RISC DE INCENDIU!
Niciodată nu încărcaţi acumulatorii în apropierea
recipientelor cu acizi sau a materialelor uşor
inflamabile.
Pentru încărcare folosiţi numai încărcătorul original
pentru acumulatori GARDENA. Utilizarea altor
încărcătoare pentru acumulatori ar putea deteriora
acumulatorii în mod iremediabil şi pot provoca un
incendiu.
RISC DE EXPLOZIE!
Protejaţi ferăstrăul cu lanţ împotriva căldurii şi
focului.
Nu lăsaţi produsul pe radiatoare şi nu îl expuneţi
luminii solare puternice pentru perioade lungi.
1. Utilizaţi ferăstrăul cu lanţ doar la o temperatură
ambientală cuprinsă între -10°C şi +45°C.
2. Cablul de încărcare se va verifica în mod regulat
pentru depistarea deteriorărilor sau îmbătrânirii
(friabilitate) şi se va utiliza numai dacă este în stare
perfectă.
3. Încărcătorul poate fi utilizat doar pentru încărcarea
acumulatorului furnizat cu aceast
ă ferăstrău cu lanţ.
4. Este interzis să încărcaţi baterii neîncărcabile cu acest
încărcător de acumulatori (pericol de incendii).
Utilizarea / Răspunderea
Atenţie! Din cauza rănirii corporale acumulatorul nu
poate fi utilizat ca sursă de energie pentru alte
aparate. Utilizaţi acumulatorul exclusiv la aparateler
de conectat GARDENA prevăzute.
Dacă bateria de rezervă a fost supusă unei solicitări
intense, lăsaţi-l să se răcească mai întâi (perioada de
răcire până la 1 oră). O baterie de rezervă prea
fierbinte nu poate fi încărcată.
Depozitarea:
Nu depozitaţi acumulatorul la o temperatură peste 45
°C sau în raza solară directă. În cazul ideal
acumulatorul ar trebui depozitat sub 25 °C, pentru ca
descărcarea proprie să fie mică. Nu depozitaţi
niciodată produsul cu acumulatorul ataşat, pentru a
preveni utilizările necorespunzătoare şi accidentările.
Nu depozitaţi acumulatorul în locuri cu electricitate
statică.
background
152
RO
3. Asamblarea
1. Montaţi partea superioară a mânerului (1) şi partea inferioară a
ferăstrăului cu lanţ (2) împreună până când acestea se fixează cu un clic.
Evitaţi întinderea sau prinderea cablului intern la efectuarea
acestei operaţii.
2. Aşezaţi mânerul auxiliar (3) pe
partea superioară a mânerului (1)
până la blocarea îmbinării.
3. Asiguraţi capacul de siguranţă (4) pe
partea inferioară de trimer (2) şi
ghidaţi firul de tăiere (5) prin orificiul
din capacul de siguranţă (4).
4. Fixaţi capacul de siguranţă (4) pe
partea inferioară de trimer (2) până
veţi auzi că s-a poziţionat corespunzător
(3 închizător cu clichet).
4. Operarea iniţială
Înainte de prima utilizare, acumulatorul se va încărca complet. Timpul de
încărcare (pentru acumulatorul neîncărcat) este de aproximativ 6 ore.
Acumulatorul NiMH poate fi încărcat în orice stare de încărcare, iar pro-
cesul de încărcare poate fi întrerupt la orice moment fără deteriorarea
acumulatorului (nu există efect de memorie).
Pentru ca acumulatorul complet încărcat să nu se descarce prin
încărcător, se recomandă separarea acumulatorului de încărcat.
1. Conectaţi mufa cablului de încărcare (5) în acumulator (6).
2. Conectaţi încărcătorul de acumulatori (7) la o priză de perete.
Lumina indicatoare de încărcare (8) de pe încărcătorul de
acumulatori se aprinde cu lumină roşie. Acumulatorul se încarcă.
Dacă lumina indicatoare de încărcare (8) se aprinde cu lumină verde,
acumulatorul este complet încărcat.
3. Mai întâi îndepărtaţi cablul de încărcare (5) de la acumulator (6) apoi
decuplaţi încărcătorul acumulatorului (7) de la priza de electricitate.
4. Împingeţi acumulatorul (6) de jos pe mâner (9).
Evitaţi descărcarea completă:
Opriţi utilizarea ferăstrăului cu lanţ înainte de descărcarea
completă a acumulatorului, în caz contrar durata de viaţă a
acumulatorului se va scurta.
Dacă puterea ferăstrăului cu lanţ scade considerabil, încărcaţi
acumulatorul.
Dacă acumulatorul s-a descărcat complet, LED-ul se va ilumina
intermitent la începutul încărcării. Dacă LED-ul este iluminat
intermitent după o oră, a apărut o defecţiune (a se vedea 8.
Depanarea).
AVERTISMENT!
Supratensiunea deteriorează acumulatorii şi
încărcătorul de acumulatori.
Asiguraţi-vă că reţeaua de alimentare are
tensiunea corectă.
Utilizaţi încărcătorul numai în interiorul clădirilor.
Nu expuneţi încărcătorul la umezeală.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
153
RO
6. Depozitare
Turbotrimmerul trebuie depozitat astfel încât sa nu fie la îndemâna copiilor.
1. Deconectaţi acumulatorul şi încărcaţi complet (consultaţi 4.
Operarea iniţială).
2. Curăţaţi ferăstrăul cu lanţ (consultaţi 7. Întreţinerea)
3 Depozitaţi trimmerul într-un loc uscat, ferit de gheaţă.
Aparatul nu poate fi eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie
eliminat conform prevederilor legale în vigoare.
Predaţi aparatul la punctul de colectare comunală.
1. Descărcaţi în totalitate acumulatorii NiMH.
2. Treceţi la deşeuri acumulatorul NiMH conform reglementărilor
în vigoare.
Aruncare:
(în concordanta cu
2002/96/EG)
Depozitarea la
deşeuri a
acumulatorului
NiMH
Important:
Returnaţi acumulatorii NiMH la distribuitorul dumneavoastră
GARDENA sau treceţi-le la deşeuri în mod corespunzător la un centru
public de reciclare.
5. Operarea
Ţineţi partea superioară a mânerului (11) şi mânerul auxiliar în
aşa fel încât capul de tăiere (12) să fie înclinat în fă.
Evitaţi contactul firului cu obiecte tari (zid, pietre, grajduri) pentru
evitarea înţepenirii sau ruperii firului de tăiere.
Pornirea trimerului:
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată siguranţa de pornire (13) apoi apăsaţi
butonul de pornire (14) de pe mâner.
2. Eliberaţi din nou siguranţa de pornire (13).
Oprirea trimerului:
Eliberaţi butonul de pornire (14) de pe mâner.
Dacă după oprire caseta cu filament se opreşte, firul de tăiere (5)
se prelungeşte automat.
Deoarece firul este prelungit doar în trepte mici, în anumite cazuri
poate fi necesară repetarea procesului de oprire-pornire (de până
la 6 ori). În acest proces, caseta cu fir trebuie să se oprească de
fiecare dată.
Firul de tăiere a fost prelungit suficient, când după pornire el se
loveşte audibil de limitatorul de fir (15).
Când firul de tăiere s-a terminat, trebuie înlocuită caseta cu
filament (GARDENA Caseta filament art. 5306).
Risc de r
ă
nire!
Risc de rănire daca trimmerul nu se opreşte atunci când eliberaţi
butonul de pornire!
Nu modificaţi dispozitivele de siguranţa (legând butonul
de pornire de mâner, de exemplu)!
Poziţia de lucru:
Pornirea Turbotrimerului:
Prelungirea firului de tăiere
(automat):
Numai când firul de tăiere (5) are lungimea este posibilă tăierea
optimă a gazonului.
11
12
13
14
15
5
Recomandare:
Turbotrimerul poate fi agăţat de mâner. Acest tip de depozitare
ajută la evitarea deteriorării capului de tăiere.
background
154
RO
7. Întreţinerea
Her kullanımdan sonra kapak (4) ve havalandırma ağızlarındaki
(16) çim ve kir artıklarını temizleyiniz.
Folosi
ţ
i
numai casete cu filament originale GARDENA. Pute
ţ
i
comanda aceste casete cu filament direct la dealerul GARDENA.
• Filament pentru Turbotrimmer SmallCut: art. nr. 5306
1. Scoateţi acumulatorul.
2. Scoateti capacul casetei (17) apгsвnd cele doua cleme (18).
3. Scoateti caseta filamentului (19).
4. Indepartati mizeria.
5. Aşezaţi firul de tăiere (5) al casetei (19) înlocuitoare prin orificiul
din inel de plastic (20) şi trageţi afară cca. ca. 10 cm.
6. Introduceţi caseta înlocuitoare (19). Aveţi grijă ca firul tăiere (5) să
nu fie prins.
7. Potriviti capacul casetei (17) pe suportul al casetei astfel оncвt sa
auziюi cele doua cleme (18) atunci cвnd intra la locul lor.
În cazul în care capacul casetei (17) nu se blochează în poziţie,
rotiţi uşor caseta cu filament (19), până când aceasta (19) este
poziţionată corect în suportul de casetă cu filament.
Verificaţi capacul casetei (17), pentru a vă asigura că este
montat corect, încercând să-l scoateţi fără a apăsa pe clemele
de blocare (18).
Risc de r
ă
nire!
Exista riscul rănirii cu filamentul de taiere !
Scoateţi întotdeauna acumulatorul turboferăstrăului înainte de
efectuarea operaţiilor de întreţinere!
Pericol de rănire si risc de distrugere!
Nu curăţaţi niciodată trimmerul cu jet de apa sau la robinet (
mai ales cu jet cu presiune).
16
4
Risc de r
ă
nire!
Curăţarea capacului şi a
orificiului de ventilare :
Orificiile de ventilare trebuie sa fie mereu curate.
Risc de rănire!
Nu folosi
ţ
i niciodată elemente de taiere metalice ori piese si
accesorii ce nu sunt furnizate de GARDENA.
Înlocuirea casetei
sfirului de tăiere :
17
18
18
19
20
5
Risc de rănire din cauza limitatorului de filament!
Ţineţi degetele la distanţă de limitatorul de filament.
După înlocuirea casetei cu filament, readuceţi întotdeauna
ferăstrăul cu lanţ în poziţia de operare normală înainte de
pornire.
background
155
RO
8. Depanarea
Firul de tăiere, care este prea scurt sau nu avansează automat după
pornire, poate fi tras manual.
1. Scoateţi acumulatorul.
2. Ţineţi apăsată cu mâna clapeta automată (21), iar în acelaşi timp
trageţi de firul de tăiere (5).
În cazul în care firul de tăiere este blocat în caseta cu fir sau după
tragerea firului tot nu funcţionează avansarea automatică a firului,
atunci mai mult ca sigur că firul de tăiere (5) din casetă (19) este
înţepenit.
1. Scoateţi acumulatorul.
2. Scoateţi caseta cu fir (19) pe baza secţiunii 6 Înlocuirea casetei
firului de tăiere”.
3. Desfăşuraţi firul de tăiere (5), curăţaţi caseta cu fir (19) şi firul de
tăiere (5), apoi rulaţi din nou firul de tăiere (5) pe casetă cu fir
(19).
4. Curăţaţi clapeta automată (21). Clapeta automată trebuie să
poate fi manevrată liber.
5. Aşezaţi înapoi caseta cu fir pe baza secţiunii 7 Înlocuirea casetei
firului de tăiere”.
Avarie Cauza posibilă Remediu
Turbotrimmerul nu Caseta firului e goală.
Înlocuiţi caseta
mai taie (vezi punctul 7. Întreţinere
„Înlocuirea casetei firului
de tăiere” ).
Firul de tăiere este prea scurt
Scoateţi firul de tăiere din
sau avansarea automată a casetă cu fir.
firului nu funcţionează.
Firul de tăiere este blocat în
Eliberaţi firul de tăiere
caseta cu fir sau firul de prins / înţepenit.
tăiere s-a înţepenit.
Lampa de control pentru Încărcătorul sau cablul de Introduceţi corect
încărcare nu luminează încărcare nu au fost introduse corect. încărcătorul sau cablul de
încărcare.
Lampa de control pentru Este vorba despre o avarie. Scoateţi şi introduceţi din
încărcare pâlpâie mai mult nou cablul de încărcare.
de o oră.
Se resetează avaria.
Acumulatorul nu mai Acumulatorul este defect. Schimbaţi acumulatorul
poate fi încărcat (Art. 8834).
În cazul în care intervin alte deranjamente, vă rugăm să vă adresaţi serviciului GARDENA.
Reparaţiile trebuie efectuate exclusiv de centrele de service GARDENA sau de un
specialist autorizat de GARDENA.
Pericol de accidente!
Există pericolul accidentării datorită firului de tăiere !
Deconectaţi întotdeauna priza Turbotrimmerului înainte de
începerea activităţii de întreţinere !
21
5
Eliberarea firului de tăiere
prins / înţepenit :
5
21
19
Risc de rănire din cauza limitatorului de filament!
Ţineţi degetele la distanţă de limitatorul de filament.
După extinderea filamentului de tăiere, readuceţi întotdeauna
ferăstrăul cu lanţ în poziţia de operare normală înainte de pornire.
Scoaterea firului tăietor
din caseta înlocuitoare:
background
156
11. Service / Garanţie
GARDENA garantează acest produs timp de 2 ani (de la data
achiziţiei). Această garanţie acoperă toate defectele majore ale
unităţii dacă se pot dovedi defecţiunile de material sau de producţie.
În perioada de garanţie vom înlocui produsul sau îl vom repara
gratuit dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
• Maşina trebuie utilizată în mod corespunzător şi respectând
cerinţele din instrucţiunile de operare.
Produsul nu a fost reparat de către proprietar sau de către o
unitate terţă neautorizată.
Caseta firului tăietor cât şi capacul acesteia sunt piese de uzură şi
prin urmare nu sunt acoperite de garanţie.
Această garanţie a producătorului nu afectează solicitările existente
de garanţie ale utilizatorului către distribuitor/vânzător.
Daca Turbotrimmerul dumneavoastră se defectează, returnaţi
produsul оmpreună cu o copie a chitanţei si o descriere a
defectului, cu taxele poştale plătite, unuia din Centrele de Service
Clienţi enumerate pe verso.
10. Date tehnice
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Denumire Maşină de tuns gazonul
Grosime fir tăietor 1,5 mm
Lăţimea de taiere 230 mm
Alimentarea firului 10 m
Prelungirea firului de tăiere Mecanism special
Greutate inclusiv acumulator 2,0 kg
Nr. de rotaţii pe minut caseta firului 8 500 r /min
Caracteristică de emisii în zona de lucru 76 dB(A)
valoare L
pA
1)
Incertitudine K
pA
2,5 dB(A)
Nivel de zgomot L
WA
2)
măsurat 89 dB(A) garantat 96 dB(A)
Vibraţii mână/braţ a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Incertitudine K
ah
1,5 m/s
2
Acumulator
NiMH (18V)
Capacitate acumulator 1,6 Ah
Timp de încărcare acumulator de aproximativ 6 ore.
Încărcător acumulatori
Tensiune de alimentare 230 V/ 50 Hz
Curent nominal de ieşire 600 mA
Tensiune maximă de ieşire 21V (c.c.)
Metodă de măsurare în conformitate cu 1) EN786 2) directivă 2000/14/EC
RO
9 Accesorii
GARDENA Caseta filament pentru Turbotrimmer SmallCut300 Accu Art. 5306
Acumulator de rezervă Baterie pentru funcţionare suplimentară Art. 8834
GARDENA NiMH 18 V sau pentru schimbarea cu 1,6 Ah (cca. 60 min.)
background
157
TR
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Bu orijinal İngilizce Kullanım Kılavuzunun çevirisidir.
Lütfen kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun ve içerdikleri bilgilere uyun.
Bu kullanım talimatlarını GARDENA Pilli Düzenleyici, uygun kullanımını ve güvenlik notlarını
öğrenmek için kullanın.
Güvenlik amacıyla cihaz, 16 yaşından küçük çocuklar ve kullanma talimatları hakkında bilgi
sahibi olmayan kişilerce kullanılmamalıdır.
Fiziksel ve zihinsel özürlü kişiler, ürünleri ancak yetkili kişilerin nezaretinde kullanabilirler.
Lütfen kullanım talimatlarını güvenli bir yerde saklayın.
1. GARDENA Turbotrimmer Nerede Kullanacağız.............. 157
2. Güvenlik Talimatları......................................................... 157
3 Montaj............................................................................. 159
4. İlk Çalıştırma................................................................... 159
5. Çalıştırma........................................................................ 160
6. Saklama.......................................................................... 160
7. Bakım............................................................................. 161
8. Sorun Giderme............................................................... 162
9. Aksesuarlar..................................................................... 163
10.Teknik Veriler................................................................... 163
11.Servis / Garanti............................................................... 163
İçindekiler
Uygun kullanım
1. GARDENA Turbotrimmer Nerede Kullanacağız
GARDENA Turbotrimer, müstakil evlerde ve hobi bahçelerinde çim-
leri ve yeşil alanları budamak ve kesmek için tasarlanmıştır. Tur-
botrimer, kamu hizmetlerinde, parklarda, spor alanlarında, yol
kenarlarında ya da tarım veya ormancılıkta kesinlikle kullanılm
malıdır.
2. Güvenlik Talimatları
Lütfen Misinalı Ot Kesici üzerindeki güvenlik notlarını
okuyunuz.
UYARI !
Misinalı Ot Kesici kullanmadan
önce daima kullanma kılavuzunu
okuyunuz.
TEHLİKE !
Elektrik þoku riski!
Misinalı Ot Kesici sudan ve
yaðmurdan uzak tutunuz!
Uyarı - Yangın çıkma riski
bulunmaktadır; pil uçlarını kısa devre
yaptırmayın.
TEHLİKE !
Yaralanma riski!
Diðer insanları çalıþðınız alan-
dan uzak tutunuz.
TEHLİKE !
Göz yaralanması riski!
Daima göz koruyucu takınız !
Cihazı kapatın! Ayarlama veya temizleme
yapmadan önce pil paketini çıkartın.
Kesme filamanı hareketsiz duruma
gelene kadar ellerinizi ve ayaklarınızı
çalıþðınız alandan uzak tutunuz!
Lütfen Dikkat
Güvenlik nedeniyle, GARDENA Turbotrimer çalı çitleri budamak
veya çürümüş yapraklardan gübre yapmak için kullanılmamalıdır.
background
158
Turbotrimeri her kullanımdan önce kontrol ediniz
Her kullanımdan önce Turbotrimeri görsel olarak
daima inceleyiniz.
Havalandırma deliklerinin herhangi bir şekilde
kapanmamış olmasına dikkat ediniz.
Eðer güvenlik aygıtları (itişðmesi, emniyet kapaðı)
ve / veya filaman kaseti hasarlı ya da yıpranmışsa
Turbotrimeri kullanmayınız.
Güvenlik aygıtlarını kesinlikle ihmal
etmeyiniz.
Çalışmaya başlamadan önce kesilecek alanı
inceleyiniz. Yabancı cisimleri (taş gibi)
uzaklaştırınız. Çalışırken taş türü yabancı
cisimlere dikkat ediniz.
Kesim esnasında herhangi bir engelle
karşılaşırsanız, çim biçme makinesini kapatın ve
pil paketini çıkartın. Nesneyi temizleyin ve çim
biçme makinesinde hasar olup olmadığını kontrol
edin. Gerekirse çim biçme makinenizi tamir
ettirin.
Kullanım / sorumluluk
Turbotrimer ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Turbotrimeri sadece bu kullanma kılavuzunda
belirtilen amaçlar için kullanınız.
Çalışðınız alanda güvenlikten siz sorumlusunuzdur.
Çalışðınız alanda başka insanların (özellikle
çocukların) ya da hayvanların bulunmadıðından
emin olunuz.
Eðer güvenlik aygıtları hasarlı ya da arızalıysa
Turbotrimeri kesinlikle kullanmayınız.
Kullandıktan sonra pil paketini çıkartın ve özellikle
filament kartuş başta olmak üzere çim biçme
makinenizde hasar olup olmadığını düzenli olarak
kontrol edin. Gerekirse, çim biçme makinenizi tamir
ettirin ve/veya filament kartuşu değiştirin.
Daima bir göz siperi ya da emniyet gözlüðü
takınız !
Bacaklarınızı korumak için saðlam ayakkabılar ve
uzun pantolon giyiniz. Her şeyden önce,
çalışmaya başlarken parmaklarınızı ve
ayaklarınızı kesme filamanından uzak tutunuz.
Çalışırken bastıðınız yerin saðlam olduðundan
daima dikkat ediniz.
Geriye doðru yürürken ekstra özen gösteriniz.
Tökezleyebilirsiniz !
Sadece gün ışıðında ya da görüşün iyi olduðu
zamanlarda çalışınız.
Çalışmaya ara vermek
Turbotrimerle çalışırken cihazı kesinlikle başıboş
bırakmayınız.
Çalışmaya son verdiğinizde, pil paketini çıkartın
ve çim biçme makinenizi güvenli bir yerde
saklayın.
Bahçenin başka bir kısmına geçmek için
çalışmayı durdurduğunuzda, çim biçme
makinesini daima kapatın, ürün durana kadar
bekleyin ve ardından pil paketini çıkartın.
Çevreniz hakkında bilgi edinin
Çevrenizi kontrol ediniz ve makine sesinden
dolayı duyamayacaðınız olası tehlikeleri göz
önünde bulundurunuz.
Turbotrimeri kesinlikle yaðmurda ya da nemli ve
ıslak alanlarda kullanmayınız.
Turbotrimeri direkt olarak yüzme havuzlarının ya
da bahçe havuzlarının yanı başında
çalıştırmayınız.
Pil güvenliği
YANGIN RİSKİ!
Pilleri asitlerin veya kolayca alev alan malzemelerin
yakınında kesinlikle şarj etmeyin.
Şarj etmek için, yalnızca GARDENA Pil Şarj Cihazı
kullanın. Diğer pil şarj cihazlarının kullanılması
pillere tamir edilemez hasarlar verebilir ve hatta
yangına yol açabilir.
PATLAMA RİSKİ!
Çim biçme makinenizi ısıdan ve ateşten koruyun.
Radyatörlerin üzerinde bırakmayın veya uzun süre
güçlü güneş ışığına maruz bırakmayın.
1. Çim biçme makinenizi yalnızca -10°C ve +45°C
arasındaki ortam sıcaklığında kullanın.
2. Şarj etme kablosu hasar veya aşınma (kırılganlık)
bakımından düzenli olarak kontrol edilmelidir ve
yalnızca kusursuz durumdaysa kullanılmalıdır.
3. Ürün beraberinde verilen şarj cihazı ünitesi,
yalnızca çim biçme makinesiyle birlikte tedarik
edilen yeniden şarj edilebilir pili şarj etmek için
kullanılmalıdır.
4. Şarj edilemeyen piller bu pil şarj cihazıyla şarj
edilmemelidir (yangın riski).
Kullanım / Sorumluluk:
Dikkat! Yaralanma tehlikesi nedeniyle bataryanın
bașka cihazlar için enerji kaynağı olarak kullanılması
yasaktır. Bataryayı yalnızca ait olduğu GARDENA
bağlantı cihazlarında kullanınız.
Așırı yüklenme sonrasında önce bataryanın
soğumasını bekleyiniz (Soğuma süresi 1 saat). Așırı
ısınmıș bir batarya șarj edilmemelidir.
Saklama:
Bataryayı 45 °C üstünde bir sıcaklıkta ve doğrudan
güneș ıșığı altında saklamayınız. Bataryanın,
kendiliğinden boșalma oranını azaltmak için ideal
olarak 25 °C altında bir sıcaklıkta saklanmalıdır. Bir
ürünü asla pilleri takılı olarak saklamayın; bu hareket,
yanlış kullanımı ve kazaları önleyecektir.
Bataryayı statik elektrik bulunan yerlerde saklayınız.
TR
background
159
TR
3. Montaj
1. Kolun (1) üst kısmını ve çim biçme makinesinin alt kısmını (2)
birlikte yerlerine oturana kadar takın. Bunu yaparken iç kablo
gerilmemeli ya da kıstırılmamalıdır.
2. Bağlantı duyulacak şekilde yerine oturana kadar ek tutacağı (3)
tutacak üst parçasına (1) takınız.
3. Kapağı (4) Trimer alt parçasına (2)
takınız ve bu sırada kesme
misinasını (5) kapağın (4) deliği
içinden geçiriniz.
4. Bağlantı (4) kavrama kancası
duyulacak şekilde yerine oturana
kadar kapağı (2) Trimer alt parçasına
2 takınız.
4. İlk Çalıştırma
İlk kez kullanmadan önce, pil tamamen şarj edilmelidir. Şart etme
süresi (şarj edilmemiş pil için) yaklaşık 6 saattir.
NiMH akü, akünün şarj durumu ne olursa olsun şarj edilebilir ve şarj
işlemi istenildiği zaman kesilebilir; bu işlemlerin akü (akünün şarj
olma özelliği) üzerinde hiçbir olumsuz etkisi yoktur.
Tam doldurulmuş bataryanın şarj cihazı üzerinden boşalmaması için
bataryanın şarj cihazından çıkartılması gerekir.
1. Şarj cihazı kablosu fişini (6) pile (7) takın.
2. Pil şarj cihazı fişini (8) prize takın.
Pil şarj cihazı üzerindeki şarj gösterge lambası (9) kırmızı yanar.
Pil şarj edilmektedir.
Şarj gösterge lambası (9) yeşil yandığında, pil tamamen şarj
edilmiştir.
3. Öncelikle şarj kablosunu (6) aküden (7) çıkartın ve ardından akü
şarj aygıtını (8) ana şebeke prizinden çıkartın.
4. Pili (7) ürüne (10) takın.
Aşırı boşalmadan kaçının:
Pil ömrünü kısaltacağından, pil tam olarak boşalmadan çim biçme
makinesini kullanmayı bırakın.
Çim biçme makinesi verimi belirgin düzeyde düşerse, pili şarj
edin.
Pil tamamen boşalırsa, LED şarj etme işlemi başladığında yanıp
söner. LED bir saat sonra yanıp sönmeye devam ediyorsa, bir
arıza gerçekleşmiştir (bkz. 8. Sorun Giderme).
UYARI!
Yüksek gerilim pillere ve pil şarj cihazına hasar
verebilir.
Uygun ana şebeke geriliminin olduğundan
emin olun.
Şarj aletini yalnızca ev içinde kullanın.
Şarj aletini neme maruz bırakmayın.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
160
TR
5. Çalıştırma
Trimer'i tutacak üst parçasından (11) ve ek tutacaktan kesici
kafa (12) öne hafifçe eğilecek şekilde tutunuz.
Misinanın kaynak olmasını veya kopmasını önlemek için misinanın
sert nesneler (duvar, taş, çit ...) ile temas etmesinden kaçınınız.
Trimer'in çalıştırılması :
1. Çalıştırma kilidine (13) basınız ve basılı tutunuz, ardından
tutacaktaki çalıştırma düğmesine (14) basınız.
2. Çalıştırma kilidini (13) tekrar bırakınız.
Trimer'in kapatılması:
Tutacaktaki çalıştırma düğmesini (14) bırakınız.
Devre dışı bırakıldıktan sonra ipliğin makarası duruyorsa, kesme ipi
(5) otomatik olarak uzar.
Tel sadece küçük adımlarla uzatılabildiği için münferit hallerde
açma kapama işlemini birkaç kez tekrar etmek gerekebilir (6
defaya kadar). Önemli olan tel bobininin her defasında tamamen
durmasıdır.
Açıldıktan sonra tel sınırlayıcısına (15) duyulur şekilde dayandığı
zaman, kesme teli o zaman yeteri kadar uzatılmış olur.
Kesme ipi tükendiğinde iplik makarasının değiştirilmesi gerekir
(GARDENA Değiștirilebilir Misina Kaseti Mal. 5306).
Yaralanma riski!
Çalıştırma düðmesini serbest bıraktıðınızda Turbotrimer
kapanmazsa yaralanma riski vardır !
Güvenlik aygıtları kurallarını kesinlikle ihmal etmeyiniz (örn:
çalıştırma düðmesini cihazın tutacaðına sarmayınız) !
Çalışma tutuşu:
Trimer'in başlatılması:
İplik uzatma (otomatik):
Sadece kesme ipi (5) maksimum uzunlukta iken en temiz çimen
kesimi sağlanır.
11
12
13
14
15
5
6. Saklama
Turbotrimer kesinlikle çocukların ulaþamayacaðı bir yerde
korunmalıdır.
1. Pili yerinden çıkartın ve tam olarak şarj edin (bkz. 4. İlk Çalıştırma).
2. Çim biçme makinesini temizleyin (bkz. 7. Bakım)
3 Trimer’i kuru, donmayan bir yerde depolayınız.
Ürün kesinlikle normal ev atıklarına (çöp) dahil edilmemelidir. Çöp
torbası içinde lokal mevzuatlara uygun olarak atılmalıdır.
Önemli: Ünitenin belediyeniz tarafından alınarak geri dönüşüm
toplama merkezine alındığından emin olun.
1. NiMH akülerin tamamen boşalmasını sağlayın.
2. NiMH akülerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayın.
İmha Etme:
(nach 2002/96/EG)
Bataryanın atığa
ayrılması:
NiMH
Önemli:
Lütfen, NiMH aküleri GARDENA satıcınıza gönderin veya kamuya açık bir
geri dönüşüm merkezinde uygun şekilde bertaraf edilmesini sağlayın.
Tavsiye: Trimer'in tutacaktan asılması mümkündür. Asılarak
depolandığında kesici kafaya gereksiz yere yük bindirilmemiş olur.
background
161
TR
7. Bakım
Her kullanımdan sonra kapak (4) ve havalandırma ağızlarındaki
(16) çim ve kir artıklarını temizleyiniz.
Deðiştirilebilir Misina Kasetlerini GARDENA daðıtıcınızdan veya
direkt olarak GARDENA Müşteri Servisinden sipariş edebilirsiniz.
Turbotrimer Küçük Kesim için Misina Kaseti: Art. No. 5306
1. Pil paketini çıkarın.
2. Her iki kilit klipsine (17) birden bastırarak kaset kapaðını (18)
serbest bırakınız ve kapaðı çıkartınız.
3. Misina kasetini (19) çıkartınız.
4. Kirleri temizleyiniz.
5. Yeni misina kasetinin (5) kesme misinasını (19) halka (20) içine
sarınız ve yakl. 10 cm dışarı çekiniz.
6. Misina kasetini (19) yerleştiriniz. Bu sırada kesme misinası (5)
sıkıştırılmamalıdır.
7. Kaset kapaðını (17) misina kaseti tutacaðının üzerine
yerleş-tiriniz ve her iki kilit klipsinin (18) yerine yerleştiðini gösteren
klik sesini duyunuz.
Kartuş kapağı (17) yerine oturmazsa, filament kartuşu (19)
filament kartuş (19) tutucudaki yerine doğru şekilde oturana
kadar hafifçe döndürün.
Kilitleme kliplerine (18) bastırmadan çıkartmaya çalışarak, kartuş
kapağının (17) doğru şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
Yaralanma riski!
Kesme misinasından kaynaklı yaralanma riski bulunmaktadır!
Bakım yapmadan önce, daima Turbotrimmer ürününün pil
paketini çıkartın!
Yaralanma riski!
Turbotrimeri kesinlikle akan su altında veya (özellikle tazyikli) su
fıskiyesiyle – duş başðı gibi – temizlemeyiniz.
16
4
Yaralanma riski!
Kapak ve havalandırma
ağızlarının temizlenmesi:
Havalandırma delikleri her zaman kirden arınmış olmalı.
Yaralanma riski!
GARDENA tarafından üretilmemiþ olan metal kesme
elamanlarını veya deðiþebilir parça ve aksesuarları kesinlikle
kullanmayınız.
Misina kasetinin
değiştirilmesi:
17
18
18
19
20
5
Filament sınırlayıcıda yaralanma riski!
Parmaklarınızı filament sınırlayıcıdan uzak tutun
Filament kartuşu değiştirdikten sonra ve çim biçme makinesini
çalışmaya başlamadan önce, daima cihazı normal çalışma
konumuna getirin.
background
162
TR
8. Sorun Giderme
Çok kısa ya da artık çalıştırma sırasında otomatik olarak uzamayan
bir kesme misinası elle dışarı çekilebilir.
1. Pil paketini çıkarın.
2. Otomatik iticiyi (21) elle basılı tutunuz ve aynı anda kesme
misinasından (5) çekiniz.
Kesme misinası misina kasti içine çekildiğinde veya otomatik misina
uzatması kesme misinası çekildikten sonra hala çalışmadığında,
muhtemelen kesme misinası (5) misina kaseti (19) içinde kaynak
olmuştur.
1. Pil paketini çıkarın.
2. Misina kasetini (19) 6. Bakım “Misina kasetinin değiştirilmesi”
bölümünde yazıldığı şekilde çıkartınız.
3. Kesme misinasını (5) çözdürünüz, misina kasetini (19) ve kesme
misinasını (5) temizleyiniz ve kesme misinasını (5) yeniden misina
kasetine (19) sarınız.
4. Otomatik iticiyi G temizleyiniz. Otomatik iticinin serbestçe
çalıştırılabilmesi gerekir.
5. Misina kasetini 6. Bakım “Misina kasetinin değiştirilmesi”
bölümünde yazıldığı şekilde yeniden takınız.7
Arıza Muhtemel neden Çözümü
Trimer artık kesmiyor Misina ömrü bitmiş.
Misina kasetini değiştiriniz
(bakınız 7. Bakım “Misina
kasetinin değiştirilmesi” ).
Kesme misinası çok kısa
Kesme misinasını misina
veya otomatik misina kasetinden elle dışarı çekiniz.
uzatması çalışmıyor.
Kesme misinası misina
İçeri çekilmiş / kaynak
kaseti içine çekildi veya yapılmış kesme misinasını
kesme misinası kaynak olmuş. sökünüz.
Şarj kontrol lambası Şarj cihazı veya şarj kablosu Şarj cihazı ve şarj kablosunu
yanmıyor doğru takılmamış.doğru takınız
Şarj kontrol lambası 1 saatten Bir arıza var. Şarj kablosunu çıkartıp
uzun yanıpsönüyor takınız.
Arıza sıfırlanır.
Batarya artık şarj olmuyor Batarya arızalı. Bataryayı değiştiriniz
(Art. 8834).
Başka hataların olması durumunda lütfen GARDENA servis ile irtibata geçin.
Tamir işlemi yalnız GARDENA servisi veya GARDENA tarafından izin verilmiş yetkili
servisler tarafından yapılmalıdır.
Yaralanma riski!
Kesme misinası kaynaklı yaralanma riski bulunmaktadır!
Sorun gidermeye başlamadan önce daima Turbotrimerin fişini
çekiniz!
21
5
İçeri çekilmiş / kaynak yapılmış
kesme misinasının sökülmesi:
5
21
19
Filament sınırlayıcıda yaralanma riski!
Parmaklarınızı filament sınırlayıcıdan uzak tutun
Kesici filamenti uzattıktan sonra ve çalıştırmaya başlamadan önce,
çim biçme makinesini daima normal çalışma konumuna getirin.
Kesme misinasını
misina kasetinden elle
şarı çekiniz:
background
163
TR
11. Servis / Garanti
GARDENA, bu ürün için (satın alma tarihinden itibaren) 2 yıl garanti
vermektedir. Bu garanti, ünitedeki malzeme veya üretim hatası
olduğu kanıtlanabilen tüm ciddi hataları kapsar. Garanti kapsamı
dahilinde, aşağıdaki koşullar geçerli olmak kaydıyla üniteyi değiştirir
veya onarırız:
Ünite, düzgün bir şekilde ve çalıştırma talimatları gereksinimlerine
uygun şekilde kullanılmış olmalıdır.
• Satın alan şahıs veya yetkisiz herhangi bir üçüncü şahıs üniteyi
tamir etmeye çalışmamıştır.
Misina kaseti ve kaset kapağı aşınır parçaları garanti kapsamına
dahil değildir.
Bu üretici garantisi, kullanıcının bayi/satıcı ile ilgili mevcut garanti
taleplerini etkilemez.
Turbotrimer’inizde bir hata oluşur ise, bu kullanma kılavuzunun
arkasında listelenen GARDENA Servis Merkezleri’nden birine hatanın
tanımı, fatura fotokopisi ile birlikte hatalı cihazınızı getiriniz.
10. Teknik Veriler
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Gösterim Çim Biçme Makinesi
Misina kalınlığı 1,5 mm
Kesme genişliği 230 mm
Misina kaynağı 10 m
Misina uzatması Tam otomatik
Batarya dahil ağırlık 2,0kg
Misina kasetinin rpm’i 8 500 U/min
Çalışma alanıyla ilişkili emisyon 76 dB(A)
özellik değeri L
pA
1)
nın belirsizlik K
pA
2,5 dB(A)
Gürültü düzeyi L
WA
2)
ölçülen 89 dB(A) garanti edilen 96 dB(A)
El/kol titreşimi a
vhw
1)
7,0 m/s
2
nın belirsizlik K
ah
1,5 m/s
2
Pil
NiMH (18V)
Pil kapasitesi 1,6Ah
Pil şarj süresi yaklaşık 6 saattir.
Pil şarj cihazı
Ana Şebeke gerilimi 230 V/ 50 Hz
Hesaplanan çıkış akımı 600 mA
Maks. çıkış gerilimi 21 V (DC)
1) Ölçüm yöntemi EN786 göre 2) 2000/14/EC direktifi
9. Aksesuarlar
GARDENA Misina kaseti Turbotrimer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA Yedek Pil NiMH 18V İlave çalışma süresi veya değiştirme Art. 8834
için batarya 1,6 Ah (yakl. 60 dak.)
background
164
BG
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Това е оригиналното ръководство за работа, преведено от английски език.
Моля, прочетете внима-телно инструкцията за експлоатация и спазвайте нейните указания.
Използвайте
настоящата инструкция за експлоатация, за да се запознаете с турбо-тримера, неговото
правилно използване, както и указанията по техника на безопасност.
От съображения за безопасност не се разрешава използването на турбо-тримера от деца и
младежи до 16 години, както и от лица, които не са запознати с настоящата инструкция за
експлоатация. Хора с ограничени психически или физически възмож- ности могат да
използват този продукт само под ръководството и надзора на отго-ворно за тях лице.
Моля, дръжте тези инструкции за работа на безопасно място.
1. Къде да използвате GARDENA Turbotrimmer........................ 164
2. Инструкции за безопасност .................................................. 164
3 Сглобяване ............................................................................. 166
4. Първоначално пускане .......................................................... 166
5. Действие ................................................................................. 167
6. Съхранение ............................................................................ 167
7. Поддръжка ............................................................................. 168
8. Отстраняване на проблеми .................................................. 169
9. Принадлежности.................................................................... 170
10. Технически данни .................................................................. 170
11. Обслужване / Гаранция ........................................................ 170
Съдържание
Правилно използване
1. Къде да използвате GARDENA Turbotrimmer
Турбо-тримера GARDENA е предназначен за подравняване и
косене на зелени и тревни площи в частни домове и градини.
Не се разрешава използване на тримера на обществени места,
паркове, спортни площадки, пътища, в селското и горско сто-
панство.
2. Инструкции за безопасност
Спазвайте указанията за техника на безопасност
отбелязани върху турбо-тримера.
ВНИМАНИЕ !
Преди да започнете рабо-
та прочетете инструкцията
за експлоатация!
ОПАСНОСТ ! Токов удар!
Пазете тримера от дъжд
и влага!
Предупреждение - риск от пожар,
не предизвиквайте окъсяване на
клемите на батерията.
ОПАСНОСТ ! Нараняване на
трети лица!
Трети лица не трябва да се
намират в опас-ната зона!
ОПАСНОСТ !
Нараняване на очите!
Носете защитни очила!
Изключете! Преди настройка или
почистване, извадете батерията.
Дръжте ръцете и краката си далече от
работната зона до пълното спира- не на
режещата корда!
Внимание
Поради опасност от нараняване, турбо-тримера GARDENA
не трябва да се използва за подрязване на живи плетове
или за раздробяване на компост.
background
165
Проверка преди всяка употреба
Преди всяка употреба направете визу- ална
проверка на турбо-тримера.
Проверете дали вентилационните отво- ри са
чисти. Не използвайте турбо-тримера, ако са
повредени или износени защитните при-
способления (бутонен прекъсвач, защитен
корпус) и /или касетата с кордата.
Никога не работете без защитни приспо-
собления.
Преди началото на работата проверете
тревната площ, която ще косите. Отстранете
намиращите се там чужди тела и внимавайте
по време на работа за чужди тела (напр.
клони, въжета, телове, камъни...).
Ако докато режете се натъкнете на някакво
препятствие, изключете косачката и извадете
батерията. Отстранете предмета и огледайте
косачката за някакви повреди. Ако се
наложи, занесете косачката в сервиз.
Използване / Отговорност
Този турбо-тример мо
же да стане причина за
сериозни наранявания!
Използвайте турбо-тримера съгласно целта
за използване дадена в тази инструкция за
експлоатация.
Вие носите отговорност за безопасността
в аботната зона.
Внимавайте за това, в близост до работната
зона да не се намират други лица (особено
деца) и животни.
Никога не използвайте турбо-тримера с
неизправни или липсващи защитни при-
способления!
След употреба извадете батерията и редовно
оглеждайте косачката за повреди, особено
контейнера. Ако се наложи, занесете косачката в
сервиз и /или сменете контейнера.
Носете защитни очила!
За защита на краката носете здрави обувки и
дълги панталони. Дръжте далеч от режещата
корда пръстите на ръцете и краката –
особено при работа на турбо-тримера!
При работа винаги заемайте безопасно и
устойчиво положение..
Внимавайте при движение назад. Опасност от
препъване!
Работете само при дневна светлина или в
условията на добра видимост.
Прекъсване на работата
Никога не оставяйте турбо-тримера без
надзор на мястото за работа.
Ако преустановите работа, извадете
батерията и поставете косачката на
безопасно място.
Ако преустановите работа, за да се
преместите в друга част на градината, винаги
изключвайте косачката, изчаквайте, докато
инструментът спре работа и след това
извадете батерията.
Съблюдавайте влиянието на околната среда
Запознайте се с околната среда и вни-
мавайте за възможни опасности, които
можете да не чуете заради шума на
инструмента.
Никога не използвайте турбо-тримера при
дъжд или на влажна, мокра мест- ност.
Не работете с турбо-тримера непос-
редствено около водни басейни или водни
насаждения.
Безопасност на батерията
РИСК ОТ ПОЖАР!
Никога не зареж
дайте батериите в близост до
киселини или лесно запалими материали.
При зареждане използвайте единствено
оригиналното зарядно устройство за
GARDENA. Използването на други зарядни
устройства може да повреди батериите
необратимо и дори да причини пожар.
РИСК ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Пазете косачката от топлина и пожар.
Не я оставяйте върху радиатори или на силна
слънчева светлина продължително време.
1. Използвайте косачката само при температура в
диапазон от -10°C до +45°C.
2. Зареждащият кабел трябва редовно да бъде
проверяван за признаци на повреда или
износване (изтъняване) и трябва да се
използва единствено, ако е в изправно
състояние.
3. Предоставеното зарядно устройство може да
се използва само за зареждане на
акумулаторната батерия, съпътстваща
косачката.
4. В това зарядно устройство не можете да
поставяте неакумулаторни батерии (опасност от
пожар).
Използване / Отговорност
Внимание! Поради опасност от нараняване,
акумулаторната батерия не трябва да се използва
като енергиен източник за други уреди.
Използвайте батерията само за предвидените за
нея уреди за включване на GARDENA.
След силно натоварване първо оставете батерията
да се охлади (продължителност на охлаждане до 1
ч.). Твърде нагрята батерия не може да бъде
заредена.
Съхранение :
Не съхранявайте батерията при температура над
45 °C или на пряка слънчева светлина. Най-
добре е да съхранявате батерията при
температура под 25 °C, така саморазреждането е
най-малко. Никога не прибирайте инструмента,
преди батерията да бъде извадена от него, това
ще предотврати неправилната му употреба и
инциденти.
Не съхранявайте батерията на места със
статично електричество.
BG
background
166
BG
3. Сглобяване
1. Съединете горната част на ръкохватката (1) с долната част
на косачката (2), докато щракнат на място. Когато правите
това, не трябва да опъвате или притискате вътрешния кабел.
2. Поставете спомагателната дръжка (3) върху горната част на
дръжката (1), докато се чуе
щракване при свързването.
3. Поставете капака (4) върху
долната част на тримера (2) и при
това прокарайте режещата корда
(5) през отвора на капака (4).
4. Поставете капака (4) върху
долната част на тримера (2),
докато се чуе щракване при
свързването (3 фиксатора).
4. Първоначално пускане
Преди първоначално използване е необходимо да заредите
батерията изцяло. Време на зареждане (за незаредена батерия)
прибл. 6 часа.
Никел-металхидридната батерия може да се зарежда във всяко
състояние, а процесът на зареждане може да бъде прекъсван по
всяко време, без това да повреди батерията (няма отражение
върху паметта).
За да не се разредят чрез зарядното устройство напълно
заредените батерии, батериите трябва да бъдат отстранени от
зарядното устройство.
1. Включете щепсела на кабела на зарядното устройство (6) в
батерията (7).
2. Включете зарядното устройство (8) в контакта.
Светлинният индикатор за зареждане (9) на зарядното
устройство на батерията светва в червено. Батерията се
зарежда.
Когато светлинният индикатор за зареждане (9) светне в зелено,
батерията е изцяло заредена.
3. Най-напред свалете захранващия кабел (6) от батерията (7) и
след това изключете зарядното устройство на батерията (8) от
електрическата мрежа.
4. Поставете батерията (7) в продукта (10).
Избягвайте интензивно разреждане:
Спрете използването на косачката преди батерията да се
изтощи до крайна степен, тъй като това намалява
издръжливостта й.
Ако производителността на косачката видимо намалее,
заредете батерията.
Ако батерията е напълно изтощена, светодиодът ще светне в
началния момент на зареждането. Ако след един час
светодиодът все още свети, е възникнала повреда (вижте глава
9, тстраняване на проблеми").
ВНИМАНИЕ!
Прекомерното напрежение поврежда батерията
и зарядното устройство.
Уверете се, че напрежението е подходящо.
Използвайте зарядното устройство само в закрити
помещения.
Не излагайте зарядното устройство на влага.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
167
BG
5. Действие
Дръжте тримера за горната част на дръжката (11) и спомага-
телната дръжка, така че режещата глава (12) да е леко
наклонена напред.
Избягвайте контакта на кордата с твърди предмети (стени,
камъни, плетове …), за да избегнете износването или скъс- ването
на кордата.
Включване на тримера:
1. Натиснете и задръжте блокировката срещу включване
(13) и след това натиснете копчето за включване (14)
върху дръжката.
2. Освободете отново блокировката срещу включване (13).
Изключване на тримера:
Освободете копчето за включване (14) върху дръжката.
Когато след изключване касетата с корда мине в състояние
на покой, режещата корда (5) се удължава автоматично. Тъй
като кордата може да бъде удължена само на малки стъпки, в
отделни случаи може да бъде необходимо многок- ратно да се
повтори процеса на изключване и включване (до 6 пъти). При
това е важно, всеки път касетата с кордата напълно да спре.
Ре
жещата корда е изкарана достатъчно тогава, когато след
включване тя звучно удари на ограничителя за кордата (15).
При износена корда трябва да бъде сменена касетата с
кордата (GARDENA резервна шпула с корда Арт. 5306).
Опасност от
нараняване!
Опасност от нараняване, когато тримера не се изключи при
отпускане на копчето за пускане!
Не блокирайте защитните или превключващи устрой- ства
(напр. чрез привързване на блокировката срещу включване
към дръжката)!
Работно положение:
Пускане на тримера:
Удължаване на кордата
(Автоматика):
Само когато режещата корда (5) е максимално дълга, се
постига чисто косене.
11
12
13
14
15
5
6. Съхранение
Мястото на съхранение трябва да бъде недостъпно за деца.
1. Извадете батерията и я заредете напълно (вижте 4.
Първоначално пускане).
2. Почистете косачката (вижте 7. Поддръжка).
3 Съхранявайте тримера на сухо, защитено от студ място.
Уреда не трябва да се поставя в контейнерите с обичайните
отпадъци, а трябва да бъде изхвърлен съгласно изискванията.
Отстранете уреда чрез Вашия комунален пункт за
отстраняване на отпадъците.
1. Разредете докрай никел-металхидридните батерии.
2. Изхвърляйте никел-металхидридните батерии по
подходящ начин.
Рециклиране:
(според директива
2002/96/EO)
Изхвърляне на
батериите:
NiMH
Важно:
моля, върнете lease return никел-металхидридните батерии на
своя дилър на GARDENA или ги предайте в обществен пункт за
рециклиране на отпадъци.
Препоръка: Тримера може да бъде закачен за дръжката. При
съхране- ние във висящо положение режещата глава не се
натовар- ва излишно.
background
168
BG
7. Поддръжка
След всяка употреба отстранявайте остатъци от трева и
замърсяване от капака (4) и вентилационните отвори (16).
Трябва да се използва само оригинална касета с корда
GARDENA. Касета с корда може да закупите при Вашия
търговски агент на GARDENA или директно от сервизната
служба на GARDENA.
Касета с корда за турбо-тример SmallCut 300: Арт. 5306
1. Извадете батерията
2. Едновременно натиснете капака на касетата (17) при двете
закопчалки (18) и го свалете.
3. Извадете касетата с кордата (19).
4. Отстранете евентуални замърсявания.
5. Изтеглете около 10 см. режеща корда (5) на новата касета с
корда (19) през отвора (20)
6. Поставете касетата с корда (19). При това режещата корда
(5) не трябва да се затяга..
7. Поставете капака на касетата (17), така че да се чуе щрак-
ването на двете закопчалки (18).
Ако капакът на касетата (17) не щракне на мястото си, завъртете
леко касетата за стъбълца (19), докато касетата за стъбълца (19)
не заеме правилно положение в гнездото на касетата.
Проверете дали капакът на касетата (17) е правилно
поставен, като опитате да го свалите, без да натискате
заключващите скоби (18).
Опасност от
нараняване!
Опасност от нараняване от режещата корда!
Винаги изваждайте батерията на Turbotrimmer, преди да
извършвате дейности по поддръжката на инструмента!
Опасност от нараняване и материални щети!
Не почиствайте тримера под течаща вода или с водна
струя (найвече под високо налягане).
16
4
Опасност от
нараняване!
Почистване на капака и
вентилационните отвори:
Не допускайте замърсяване на отворите за охлаждане.
Опсност от нараняване!
Забранява се използването на метални режещи елементи
или резервни части и принадлежности, които не са
предвидени от GARDENA.
Смяна на касетата с
корда:
17
18
18
19
20
5
Риск от нараняване от ограничителя за стъбълца!
Пазете пръстите си далеч от ограничителя за стъбълца.
След смяна на касетата за стъбълца винаги връщайте
косачката в обичайното й работно положение и едва след
това я включвайте.
background
169
BG
8. Отстраняване на проблеми
Режеща корда, която е твърде къса или вече не се подава
автоматично при пускане, може да бъде извадена с ръка.
1. Извадете батерията.
2. Натиснете и задръжте с ръка автоматичния затвор (21) и
същевременно изтеглете режещата корда (5).
Ако режещата корда е затегнала в касетата с корда или
авто- матичното устройство за подаване на кордата все още не
функционира след изтегляне на режещата корда, е възможно
режещата корда (5) да е залепнала в касетата с корда (19).
1. Извадете батерията.
2. Свалете касетата с корда (19) както е описано в 6.
Техническо обслужване “Смяна на касетата с корда“.
3. Развийте режещата корда (5), почистете касетата за корда
(19) и режещата корда (5)
и отново навийте реже- щата
корда (5) на касетата за корда (19).
4. Почистете автоматичния затвор (21). Автоматичният затвор
трябва да може да се движи свободно.
5. Поставете касетата с корда както е описано 7
6. Техническо обслужване “Смяна на касетата с корда“.
Повреда Възможна причина Отстраняване
Тримерът не коси Кордата е изразходвана.
Сменете касетата с корда
(виж 7. Техн. Обслужване
Смяна на касетата с корда“).
Твърде къса корда или
Извадете режещата корда
автоматичното устройство за от касетата за корда.
подаване нa кордата не
функционира.
Режещата корда е затегнала
Освободете затегналата /
или залепнала в касетата за слепналата режеща
корда. корда.
Контролната лампа за Устройството или кабела за Включете правилно уст-
зареждане не свети зареждане не са включени ройството или кабела за
правилно. зареждане.
Контролната лампа Има повреда. Извадете и включете
за зареждане мига отново кабела за
по-дълго от 1 час зареждане. Повредата е
отстранена.
Батерията повече не Батерията е повредена. Сменете батерията
позволява да бъде заредена (Aрт. 8834).
При други повреди Ви молим да се свържете с центъра за сервизно обслужване на
GARDENA. Ремонти имат право да извършват само сервизните служби на GARDENA или
оторизирани търговци на GARDENA.
Опасност от
нараняване!
Опасност от нараняване от режещата корда!
Преди отстраняване на повреди по тримера извадете
щепсела от контакта!
21
5
Освобождаване на затегнала
/слепнала режеща корда:
5
21
19
Риск от нараняване от ограничителя за стъбълца!
Пазете пръстите си далеч от ограничителя за стъбълца.
След изваждане на стъбълцата, отделени по време на рязане,
винаги връщайте косачката в обичайното й работно
положение и едва след това включвайте инструмента.
Изваждане на
режещата корда от
касетата с корда:
background
170
11. Сервиз / Гаранция
GARDENA дава 2 години гаранция за този продукт (от деня на
покупката). Тя покрива всички сериозни дефекти на машината,
които са доказано материални или производствени дефекти. В
гаранция ще подменим машината или ще я ремонтираме
безплатно, когато са налице следните условия:
Машината е била правилно експлоатирана и са съблюдавани
изискванията за работа с нея.
Не са правени опити за ремонт от страна на купувача или на
неупълномощено трето лице.
Бързоизносващите се части - касета с корда и капака на
касетата са изключени от гаранцията.
Гаранцията на производителя не нарушава законните права на
клиента за гаранционни искове спрямо дилъра/продавача
Моля, в случай на гаранционно обслужване изпратете за наша
сметка повредения уред заедно с копие от касовата бележка и
описание на повредата, на адреса на сервизната фирма изписан
на обратната страна.
10. Технически данни
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Обозначение Ливадна косачка
Дебелина на кордата 1,5 мм.
Ширина на косене 230 мм.
Дължина на кордата 10 м.
Подаване на кордата напълно автоматично
Тегло заедно с батерията 2,0 кг.
Брой обороти на касетата за корда 8 500 об/мин
Емисия в работна зона 76 dB(A)
Стойност на характеристика L
pA
1)
Колебание K
pA
2,5 dB(A)
Ниво на шум L
WA
2)
измерен 89 dB(A) гарантирано 96 dB(A)
Вибрации на ръка/рамо a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Колебание K
ah
1,5 m/s
2
Батерия
NiMH (18V)
Капацитет на батерията 1,6 Ah
Време за зареждане на батерията прибл. 6 часа.
Активно време около 60 мин. (при пълна батерия)
Зарядно устройство
Напрежение 230 V/ 50 Hz
Номинален изходен ток 600 mA
Maкс. изходно напрежение 21V (DC)
Метод на измерване в съответствие с 1) EN786 2) директива 2000/14/EC
BG
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA Резервна шпула с корда за Турбо-тример SmallCut 300 Accu т. 5306
GARDENA резервна NiMH Батерия за допълнително време на т. 8835
батерия от 18V работа или за смяна с 1,6 Ah (около 60 мин)
background
171
AL
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Ky është udhëzimi manual origjinal, përkthyer nga Anglishtja. Ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet
e përdorimit dhe zbatoni informacionin që përmbajnë. Përdorini këto udhëzime përdorimi për t’u
njohur me Turbotrimmer-in, përdorimin e tij në mënyrën e duhur dhe shënimet mbi sigurinë.
Për arsye sigurie, fëmijët nën moshën 16 vjeç si dhe personat të cilët nuk janë njohur me
udhëzimet e përdorimit, nuk duhet ta përdorin Turbotrimmer-in. Personat me aftësi të
kufizuara fizike ose mendore mund ta përdorin produktin vetëm nëse mbikëqyren ose
udhëzohen nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre.
Luteni, që të ruani mirë këtë manual të përdorimit.
1. Ku për të përdorur Gardena tuaj Turbotrimmer....................171
2. Udhëzimet e sigurisë ......................................................... 171
3 Asamble ........................................................................... 173
4. Operacioni fillestare ........................................................... 173
5. Operacion........................................................................... 174
6. Ruajtje................................................................................ 174
7. Mirëmbajtja ....................................................................... 175
8. Mënjanimi i pengesave ...................................................... 176
9. Aksesorë ........................................................................... 177
10. Të dhënat teknike .............................................................. 177
11. Servisi / Garancia............................................................... 177
Përmbajtja
1. Ku për të përdorur Gardena tuaj Turbotrimmer
Turbotrimmer-i GARDENA është krijuar për të kositur dhe prerë sipërfaqet
me bar dhe lëndinat në shtëpi private si dhe në kopshtet e krijuara për
kënaqësi. Turbotrimmer-i nuk duhet të përdoret në ambiente publike, parqe,
në kënde sportive, në pjesët pranë rrugëve apo në bujqësi ose pylltari.
Përdorimin e duhur
2. Udhëzimet e sigurisë
Ju lutemi lexoni shënimet mbi sigurinë për kositësen
KUJDES!
Ju lutemi lexoni gjithmonë me
kujdes udhëzimet për përdorimin
para se të përdorni Turbotrimmer-in.
RREZIK!
Rrezik për goditje elektrike!
Mbajeni Turbotrimmer-in larg ujit
dhe shiut!
Vini re! Rrezik zjarri, mos i shkurtoni
skajet e baterisë.
RREZIK!
Rrezik lëndimi i personave të tjerë!
Mbajini personat e tjerë larg zonës
ku jeni duke punuar.
RREZIK!
Rrezik lëndimi të syve!
Vendosni gjithmonë mbrojtëse për
sytë!
Fikeni! Hiqni paketën e baterisë përpara
rregullimit ose pastrimit.
Mbajini këmbët dhe duart larg zonës ku jeni duke
punuar derisa teli prerës të jetë ndalur!
Ju lutem vini re
Për arsye sigurie, GARDENA Turbotrimmer nuk duhet të përdoret për
kositjen e shkurreve ose për copëtimin e mbeturinave për dekompozim.
background
172
Kontrolloni kositësen para çdo përdorimi
Kontrollojeni gjithmonë me sy kositësen para çdo
përdorimi.
Kontrolloni që foletë e ventilimit të mos jenë të
bllokuara në asnjë mënyrë.
Mos e përdorni kositësen nëse pajisjet e sigurisë
(butoni me shtypje, kapaku i sigurisë) dhe/ose kaseta
e telit janë të dëmtuara ose të vjetruara.
Mos i shpërfillni kurrë pajisjet e sigurisë.
Kontrollojeni zonën ku do të kositni barin para se
të filloni nga puna. Hiqni objektet e huaja dhe
kontrolloni për objekte të tilla (siç janë gurët,
copat e drurit, kordonët dhe telat) ndërkohë që
jeni duke punuar.
Nëse hasni në pengesë gjatë prerjes, fikeni
kositësen dhe hiqni paketën e baterisë.
Largojeni pengesën dhe kontrolloni kositësen për
dëmtime të mundshme. Nëse është nevoja
dërgojeni kositësen për riparim.
Përdorimi/përgjegjësia
Kositësja mund të shkaktojë lëndime të rënda.
Përdoreni kositësen vetëm për qëllimin e
specifikuar në këto udhëzime përdorimi.
Ju jeni përgjegjës për sigurinë në zonën ku jeni duke
punuar.
Sigurohuni që të mos ketë persona të tjerë
(sidomos fëmijë) ose kafshë brenda ose pranë
zonës ku jeni duke punuar.
Mos e përdorni kurrë kositësen nëse pajisjet e
sigurisë janë të dëmtuara ose me defekt.
Pas përdorimit hiqeni paketën e baterisë dhe
kontrollojeni kositësen rregullisht për dëmtime,
sidomos kasetën e telit. Nëse është nevoja riparojeni
kositësen dhe / ose zëvendësoni kasetën e telit.
Përdorni gjithmonë mbrojtëse për sytë ose syze
sigurie!
Vishni këpucë të forta dhe pantallona të gjata për
të mbrojtur këmbët. Mbajini gishtat dhe këmbët
larg telit prerës – sidomos kur të filloni nga puna.
Sigurohuni gjithmonë që të keni pikëmbështetjeje
të fortë gjatë punës.
Tregoni kujdes të madh kur ecni mbrapsht. Mund të
pengoheni!
Punoni vetëm gjatë ditës ose kur shikimi është i
mirë.
Ndërprerja e punës
Mos e lini asnjëherë kositësen të pambikëqyrur
kur jeni duke punuar.
Nëse e ndërprisni punën, hiqeni paketën e
baterisë dhe ruajeni kositësen në vend të sigurt.
Nëse e ndërprisni punën për të kaluar në anën
tjetër të kopshtit, fikeni gjithnjë kositësen, prisni
derisa produkti të ndalojë dhe hiqjani paketën e
baterisë.
Njihuni me ambientin përreth
Njihuni me ambientin përreth dhe kontrolloni për
rreziqe të mundshme të cilat mund të mos i
dëgjoni për shkak të zhurmës së pajisjes.
Mos e përdorni kurrë kositësen kur është duke
rënë shi ose në mjedise me lagështirë.
Mos e përdorni kositësen drejtpërdrejt afër
pishinave ose pellgjeve në kopsht.
Siguria akumulatori
RREZIK ZJARRI !
Akumulatori të mos karrikohet asnjëherë në afërsi
të acideve dhe të materialeve që mund të marrin
lehtë dhe shpejtë flakën.
RREZIK SHPËRTHIMI !
Mbrojeni kositësen nga nxehtësia dhe zjarri.
Të mos vendoset sipër kaloriferëve ose të mos
vendoset me një vend, ku do t´i nënshtrohej për një
kohë të gjatë ndikimit të diellit.
1. Kositësen përdoreni vetëm në temperaturë mjedisi
nga -10°C deri në +45°C.
2. Kablloja e ngarkuesit për karrikim duhet të
kontrollohet rregullisht që të mos ketë shenja të
dëmtimit apo të vjetërsimit. Lejohet përdorimi
vetëm nëse është në gjendje pa të meta.
3. Njësia e ofruar e ngarkimit të baterisë mund të
përdoret vetëm për ngarkimin e baterisë së
ringarkueshme që vjen me kositësen.
4. Bateritë që nuk janë të rikarrikueshme nuk bën të
karrikohen me këtë ngarkues karrikimi (rrezik
zjarri).
Përdoreni me kujdes
Kujdes! Për shkak të rreziqeve të lëndimit, bateria nuk
duhet të përdoret si burim energjie për pajisje të tjera.
Përdoreni baterinë vetëm për pajisjet e synuara
GARDENA. Lejojeni baterinë që të ftohet pas
periudhave të gjata të përdorimit (koha e ftohjes
është deri në 1 orë). Një bateri shumë e nxehtë nuk
mund të ngarkohet.
Ruajtja
Mos e ruani baterinë në temperatura mbi 45oC ose
në dritën e diellit. Në mënyrë ideale, bateria duhet të
ruhet nën 25oC, në mënyrë që shkarkimi vetjak të jetë
i ulët. Për të shmangur keqpërdorime dhe aksidente,
mos e lini kurrë produktin me baterinë brenda.
Mos e ruani baterinë në vende ku ka elektricitet statik.
AL
background
AL
173
3. Asamble
1. Puthitini bashkë pjesën e sipërme të dorezës (1) dhe të poshtme të
kositëses (2) derisa të lëshojnë kërcitjen karakteristike. Kordoni i
brendshëm nuk duhet të tërhiqet apo të bllokohet gjatë këtij veprimi.
2. Vendosni dorezën shtesë (3) në pjesën e sipërme të dorezës (1)
derisa të futet në vendin e duhur.
3. Vendoseni kapakun (4) në pjesën e
poshtme të kositëses (2) ndërkohë që
jeni duke futur telin prerës (5) përmes
pjesës së hapur në kapak (4).
4. Vendoseni kapakun (4) në pjesën e
poshtme të kositëses (2) derisa të
bëhet lidhja (3 mbërthime me
kërcitje).
4. Operacioni fillestare
Para përdorimit të parë, akumulatori duhet të karrikohet plotësisht.
Kohëzgjatja e karrikimit (në qoftë se akumulatori është i pakarri-
kuar) afro6 orë.
Bateria NiMH mund të ngarkohet në çdo stand shkarkimi, dhe pro-
cesi i ngarkimit mund të ndërpritet në çdo kohë pa dëmtuar baterinë
(nuk ka ndikim mbi memorien).
Në mënyrë që akumulatori i karrikuar plotësisht të mos çkarrikohet përmes
ngarkuesit, akumulatori duhet të ndahet nga ngarkuesi për karrikim.
1. Vendoseni spinën e ngarkuesit për karrikim (6) tek akumulatori (7).
2. Lidheni ngarkuesin (8) me prizën e rrymës.
Llampa kontrolluese e karrikimit (9) bën dritë të kuqe. Akumula-
tori po karrikohet.
Llampa kontrolluese e karrikimit (9) bën dritë jeshile. Akumulatori
është karrikuar plotësisht.
3. Në fillim hiqni kabllon e ngarkimit (6) nga bateria (7) dhe pastaj
shkëpusni ngarkuesin e baterisë (8) nga priza kryesore.
4. Shtyjeni akumulatorin (7) nga poshtë e tek doreza (10).
Të mënjanohet çkarrikimi përfundimtar:
Ndaloni përdorimin e kositëses përpara se të shkarkohet tërësisht bateria, në të
kundërt shkurtohet jetëgjatësia e baterisë.
Nëse fuqia e kositëses bie ndjeshëm, ngarkoni baterinë.
Në qoftë se akumulatori është çkarrikuar në mënyrë përfundimtare, llampa
kontrolluese jep sinjal duke u fikur e ndezur drita në fillim të procesit të
karrikimit. Po qe se llampa kontrolluese edhe pas një ore vazhdon të japë
sinjal duke u fikur e ndezur drita, atëherë kemi të bëjmë me një pengesë
(shih 9. Mënjanimi i pengesave).
KUJDES !
Tensioni i tepërt e shkatërron akumulatorin si dhe ngarkuesin
për karrikim.
Të keni kujdes, që të përdoret tensioni korrekt i rrjetit elektrik
Përdoreni ngarkuesin vetëm në ambiente të brendshme
Mos e ekspozoni ngarkuesin në lagështi.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
AL
174
5. Operacion
Mbajeni kositësen nga doreza e sipërme (11) dhe nga doreza
shtesë në mënyrë që koka prerëse (12) të anohet lehtë
përpara.
Shmangni prekjen e telit me objektet e forta (muret, gurët, rrethimet
etj.) për të parandaluar ngjitjen e telit ose thyerjen e tij.
Ndezja e kositëses:
1. Shtypni dhe mbani shtypur butonin e sigurisë (13) dhe më pas
shtypni butonin e ndezjes (14) mbi dorezë.
2. Lirojeni përsëri butonin e sigurisë (13).
Fikja e kositëses:
Lirojeni butonin e ndezjes (14) mbi dorezë.
Teli prerës (5) zgjatet automatikisht kur kaseta e telit vendoset në
gjendje të palëvizshme pasi fiket.
Duke qenë se teli mund të zgjatet vetëm me shtesa të vogla, në
disa raste do të jetë e nevojshme që të përsëritet disa herë veprimi
i fikjes/ndezjes (deri në 6 herë). E rëndësishme është që kaseta e
telit të vihet çdo herë në gjendje plotësisht të palëvizshme.
Teli prerës është zgjatur aq sa duhet atëherë kur, pas ndezjes, ai
godet me zhurmë kufizuesin e telit (15).
Kaseta e telit duhet të ndërrohet (Kasetë teli GARDENA për
ndërrim, neni 5306) pasi teli prerës të jetë përdorur.
Rrezik lëndimi!
Rrezik lëndimi nëse Turbotrimmer-i nuk fiket kur lironi butonin e
ndezjes.
Mos i shpërfillni asnjëherë pajisjet e sigurisë ose butonat.
Pozicioni i të punuarit:
Ndezja e kositëses:
Zgjatimi i telit (automatik):
Kositja e pastër arrihet vetëm me një gjatësi maksimale (5) të telit.
11
12
13
14
15
5
6. Ruajtje
Turbotrimmer-i duhet të ruhet aty ku nuk mund të arrihet nga fëmijët.
1. Hiqeni baterinë dhe ngarkojeni tërësisht (shikoni “4. Vënia
fillestare në punë”)
2. Pastrojeni kositësen (shikoni “7. Mirëmbajtja”)
3 Ruajeni Turbotrimmer-in në një vend të thatë ku të jetë i
mbrojtur nga ngrirja.
Nuk është e lejueshme që aparati të largohet bashkë me mbeturinat e
rëndomta shtëpiake, por ai duhet të hidhet sipas kërkesave normative.
Aparati të largohet përmes vendgrumbullimit komunal për
largimin e përshtatshëm.
1. Shkarkojini bateritë NiMH plotësisht.
2. Hidhini bateritë NiMH siç duhet.
Largimi:
(sipas 2002/96/EG)
Largimi i
akumulatorit:
NiMH
E rëndësishme:
Ju lutemi kthejini bateritë tuaja NiMH tek shitësi juaj GARDENA ose
hidhini siç duhet në qendrën publike të riciklimit.
Rekomandim: Kositësja mund të varet nga doreza. Mbi kokën
prerëse nuk ushtrohet ndonjë presion nëse kositësja mbahet e
varur.
background
AL
175
7. Mirëmbajtja
Pas çdo përdorimi pastroni barin dhe papastërtitë nga kapaku (4)
dhe nga foletë e ventilimit (16).
Përdorni vetëm kasetë teli origjinale GARDENA. Ju mund të
porositni kaseta teli zëvendësuese nga shitësi juaj GARDENA ose
drejtpërdrejt nga shërbimi për klientin i GARDENA-s.
Kasetë teli për Turbotrimmer SmallCut 300 Accu: Art. 5306
1. Hiqni paketën e baterisë.
2. Lirojeni kapakun e kasetës (17) duke shtypur të dyja kapëset
bllokuese (18) dhe hiqni kapakun.
3. Hiqeni kasetën e telit (19).
4. Pastroni papastërtitë.
5. Futni telin prerës (5) të kasetës së re të telit (19) nëpërmjet vrimës
(20) dhe tërhiqeni rreth 10 cm.
6. Futni kasetën e telit (19). Mos e kapni telin prerës (5) kur të bëni
këtë gjë.
7. Puthiteni kapakun e kasetës (17) derisa të dyja kapëset bllokuese
(18) të vihen në vend.
Nëse kapaku i kasetës (17) nuk kyçet në pozicionin e vet,
anojeni lehtë kasetën e telit (19), derisa kaseta (19) të vendoset
siç duhet në mbajtësin e saj.
Kontrolloni kapakun e kasetës (17) nëse është puthitur siç duhet
duke u përpjekur ta hiqni pa shtypur kapëset (18).
Rrezik lëndimi!
Ekziston rreziku i lëndimit nga teli prerës!
Paketën e baterisë së Turbotrimmer-it hiqeni gjithnjë përpara
veprimeve të mirëmbajtjes!
Rrezik lëndimi dhe rrezik dëmtimi të pronës!
Mos e pastroni asnjëherë Turbotrimmer-in me ujë të
rrjedhshëm ose me ujë me presion (sidomos me ujë me
presion shumë të lartë).
16
4
Rrezik lëndimi!
Pastrimi i kapakut dhe i
foleve të ventilimit:
Foletë e ventilimit duhet të jenë gjithmonë të pastruara.
Rrezik lëndimi!
Mos përdorni kurrë elemente prerëse metalike ose pjesë
ndërrimi apo pjesë shtesë që nuk ofrohen nga GARDENA.
Ndërrimi i kasetës së
telit:
17
18
18
19
20
5
Rrezik lëndimi nga kufizuesi i telit!
Mbajini gishtat larg kufizuesit të telit
Pas zëvendësimit të kasetës së telit dhe përpara se ta ndizni
kthejeni kositësen gjithnjë në pozicionin normal të punës.
background
AL
176
8. Mënjanim i pengesave
Një tel prerës që është shumë i shkurtër ose që nuk zgjatet më
automatikisht kur kositësja është e ndezur mund të tërhiqet
manualisht.
1. Hiqni paketën e baterisë.
2. Mbani të shtypur me dorë kanalin e rrëshqitjes automatike (21)
dhe njëkohësisht tërhiqni telin prerës (5).
Nëse teli prerës është zhdukur brenda kasetës së telit ose nëse
zgjatuesi automatik i telit përsëri nuk funksionon pas tërheqjes së
telit prerës (5) ai mund të jetë ngjitur në kasetën e telit (19).
1. Hiqni paketën e baterisë.
2. Hiqeni kasetën e telit (19) ashtu siç përshkruhet në pikën 7.
Mirëmbajtja
“Ndërrimi i kasetës së telit”
.
3. Çmbështilleni telin prerës (5), pastroni kasetën e telit (19) dhe
telin prerës (5) dhe mbështilleni telin prerës (5) brenda në kasetë
(19) dhe një herë.
4. Pastroni levën e mekanizmit automatik (21). Leva automatike
duhet të lëvizë lirshëm.
5. Futeni kasetën e telit përsëri ashtu siç përshkruhet në pikën 7.
Mirëmbajtja
“Ndërrimi i kasetës së telit”
.
Pengesë Shkaku i mundshëm Ndihma
Turbotrimmer-i nuk kosit më Kaseta e telit është bosh.
Ndërrojeni kasetën e telit
(shikoni pikën 7. Mirëmbajtja
"Ndërrimi i kasetës së telit”
).
Teli prerës është shumë i
Tërhiqeni telin nga kaseta
shkurtër ose zgjatuesi automatik manualisht.
i telit nuk funksionon.
Teli prerës ndodhet në kasetë Lirojeni telin që është
ose është ngatërruar. zhdukur brenda kasetës ose
që është ngatërruar.
Llampa kontrolluese es Ngarkuesi për karrikim ose
Futeni në mënyrë korrekte
not light up kablloja e karrikimit nuk janë ngarkuesin dhe kabllon e
vendosur në mënyrë korrekte. karrikimit.
Llampa kontrolluese e karrikimit Kemi të bëjmë me një pengesë. Nxirreni dhe futeni sërish
jep sinjal duke u fikur e ndezur kabllon e karrikimit. Pengesa
drita, për më tepër se një orë në këtë mënyrë hiqet.
Akumulatori nuk Akumulatori është difekt.
Akumulatori të këmbehët
karrikohet dot (Art. 8834).
Në raste të tjera të pengesave ju lusim që të kontaktoni servisin e GARDENA.
Riparimet lejohen vetëm nëse kryhen nga zyrat e servisit të GARDENA ose nga tregtarë
specialistë të autorizuar nga GARDENA.
Rrezik lëndimi!
Rrezik lëndimi prej telit prerës!
Paketën e baterisë së Turbotrimmer-it hiqeni gjithnjë përpara
veprimeve të mirëmbajtjes!
21
5
Lirimi i telit prerës i cili është futur
në kasetë ose që është ngjitur:
5
21
19
Rrezik lëndimi nga kufizuesi i telit!
Mbajini gishtat larg kufizuesit të telit
Pas nxjerrjes së telit prerës dhe përpara se ta ndizni kthejeni
kositësen gjithnjë në pozicionin normal të punës.
Tërheqja e telit prerës
manualisht nga kaseta
e telit:
background
177
AL
11. Servisi / Garancia
GARDENA për produktin në fjalë ju ofron 2 vjet garanci (duke filluar nga
data e blerjes). Shërbimi i garancisë në fjalë ka të bëjë me të gjitha
mangësitë esenciale të aparatit, të cilat mund të dokumentohen se janë
shfaqur si rrjedhojë e gabimeve të materialit apo të prodhimit. Ky
shërbim realizohet duke ju livruar një aparat pa të meta, apo duke ju
ofruar riparim falas të aparatit që keni nisur drejt nesh, gjithmonë sipas
zgjedhjes sonë, por në qoftë se janë të përmbushura këto parakushte:
Aparati duhet të ketë qenë trajtuar në mënyrë të përshtatshme
dhe gjithmonë sipas rekomandimeve të manualit të përdorimit.
Nuk duhet të jetë përpjekur as blerësi e as ndonjë person i tretë
që të riparojë aparatin.
Kaseta e telit dhe kapaku i kasetës janë mallra konsumi dhe nuk
mbulohen nga garancia.
Garancia në fjalë e dhënë nga prodhuesi nuk i prek të drejtat për garanci
që mund të drejtohen përballë tregtarit / shitësit.
Nëse ndodh ndonjë defekt me Turbotrimmer-in tuaj, ju lutemi kthejeni produktin
me defekt bashkë me një kopje të faturës dhe me një përshkrim të defektit, me
tarifën postare të paguar te një prej qendrave të shërbimit të GARDENA-s, të
listuara në pjesën e pasme të këtyre udhëzimeve të përdorimit.
10. Të dhënat teknike
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Përcaktimi Kositëse bari
Trashësia e telit 1,5 mm
Gjerësia e prerjes 230 mm
Marrja e telit 10 m
Dalja e telit Xhiro plotësisht automatike
Pesha, duke përfshirë edhe akumulatorin 2,0 kg
e kasetës së telit 8 500 rpm
Niveli i presionit të tingullit në lidhje me
vendin e punës L
pA
1
) 76 dB (A)
Pasiguria K
pA
2,5 dB (A)
Vlera e emisionit të zhurmës L
WA
2
) measured 89 dB (A) / guaranteed 96 dB (A)
Lëkundjet e dorës dhe të krahut a
vhw
1
) 7,0 m/s
2
Pasiguria K
ah
1,5 m/s
2
Akumulatori
NiMH (18 V)
Kapaciteti i akumulatorit 1,6 Ah
Kohëzgjatja e karrikimit të akumulatorit afro 6 orë
Ngarkuesi për karrikim
Tensioni i rrjetit / Frekuenca e rrjetit 230 V / 50 Hz
Rryma nominale e daljes 600 mA
Tensioni maksimal i daljes 21 V (DC)
Metoda e matjes sipas 1) EN786 2) Direktiva 2000/14/EC
9. Aksesorë
Kasetë teli zëvendësuese për Turbotrimmer SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA
GARDENA Akumulator Akumulator për një kohëzgjatje më të lartë Art. 8834
këmbyes NiMH 18 V për gjendje pune ose për këmbim me
1,6 Ah (afro 60 min.)
background
178
EST
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
See on ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige selles olevad juhiseid. Viige end kasutusjuhendi
abil turbotrimmeri, selle õige kasutuse ja ohutusjuhistega kurssi.
Ohutustehnilistel põhjustel ei tohi lapsed ega alla 16-aastased noored ega isikud, kes ei ole
kasutusjuhendiga tutvunud, turbotrimmerit kasutada.
Füüsilise ja vaimse puudega inimestel on soovitav masinat kasutada ainult koos
järelvaatajaga.
Palun hoidke neid kasutusjuhiseid kindlas kohas.
1. Kui kasutada oma GARDENA Turbotrimmer................... 178
2. Ohutusjuhised ................................................................ 178
3 Monteerimine ................................................................. 180
4. Esmakordne käivitamine ................................................ 180
5. Käitus ............................................................................. 181
6. Hoidmine ........................................................................ 181
7. Hooldus .......................................................................... 182
8. Veaotsing ........................................................................ 183
9. Tarvikud........................................................................... 184
10. Tehnilised andmed ..........................................................184
11. Teenindus/garantii .......................................................... 184
Sisukord
Nõuetekohane kasutus
1. Kui kasutada oma GARDENA Turbotrimmer
GARDENA turbotrimmer on mõeldud rohu ja muru pügamiseks
ja niitmiseks eramajapidamistes ja hobi korras hooldatavates
aedades.
Seda trimmerit ei tohi kasutada ühiskondlikes rajatistes, parkides,
spordiväljakutel, tänavatel, põldudel ega metsas.
2. Ohutusjuhised
v Järgige turbotrimmeril olevaid ohutusjuhiseid.
TÄHELEPANU !
Enne kasutuselevõttu lugege
kasutusjuhend läbi.
ETTEVAATUST !
Elektrilöögi oht!
Kaitske trimmerit vihma ja muu
niiskuse eest.
Hoiatus! Tulekahju oht, ärge laske
akuklemme lühisesse.
ETTEVAATUST !
Kolmandate isikute kehavigastuste
oht!
Viige kolmandad isikud ohualast eemale.
ETTEVAATUST !
Silmade kahjustamise oht!
Kandke silmade kaitset.
Lülitage välja! Enne reguleerimist või
puhastamist eemaldage aku.
Hoidke käed ja jalad tööalast eemal, kuni lõikejõhv
jääb seisma.
Pange tähele
GARDENA turbotrimmerit ei tohi kehavigastuste ohu tõttu
kasutada heki pügamiseks ega kompostimise eesmärgil
hekseldamiseks.
background
179
Kontroll enne iga kasutuskorda
Iga kord enne kasutamist kontrollige
turbotrimmerit vaatluse teel.
Veenduge, et õhutusavad on puhtad. Ärge
kasutage turbotrimmerit, kui kaitseseadised
(lüliti, kaitsekate) ja / või jõhvipool on kahjustatud
või kulunud.
Ärge kõrvaldage mingil juhul kaitseseadiseid
seadmelt.
Enne töö alustamist vaadake üle pügatav pind.
Eemaldage võõrkehad ja töötamise ajal pöörake
tähelepanu võõrkehadele, (nt oksad, nöörid,
traadid ja kivid …).
Kui sattute niitmisel takistusele, lülitage trimmer
välja ja eemaldage aku. Eemaldage takistav ese
ja kontrollige, ega trimmeril pole kahjustusi.
Vajadusel laske trimmerit remontida.
Kasutamine / vastutus
Turbotrimmer võib põhjustada tõsiseid
kehavigastusi.
Kasutage turbotrimmerit ainult kasutusjuhendis
nimetatud otstarbel.
Teie vastutate ohutuse eest töökohas.
Veenduge, et töökoha lähedal ei oleks
teisi isikuid (eriti lapsi) ega loomi.
Mingil juhul ärge kasutage turbotrimmerit
kahjustatud ega puudulike kaitseseadistega.
Eemaldage pärast kasutamist aku ja kontrollige
regulaarselt trimmerit, eriti tamiilikassetti, kahjustuste
suhtes. Vajadusel laske trimmerit remontida ja/või
selle tamiilikassett vahetada.
Kandke silmade kaitset või kaitseprille.
Kandke tugevaid jalatseid ja oma jalgade
kaitseks pikki pükse. Hoidke sõrmed ja labajalad
lõikejõhvist eemal – eriti trimmeri kasutuselevõtul.
Töötamise ajal seiske alati kindlalt ja toetuge
tugevalt mõlemale jalale.
Olge tagurpidi liikumisel ettevaatlik.
Komistamisoht!
Töötage ainult päevavalguses või piisavalt hea
valgustuse korral.
Töö katkestamine
Mingil juhul ärge jätke turbotrimmer it töökohta
ilma järelevalveta.
Pärast töö lõpetamist eemaldage aku ja
hoiundage trimmer ohutus kohas.
Kui aia teise osasse minemiseks töö peatate,
lülitage alati trimmer välja, oodake toote
seiskumiseni ja eemaldage seejärel aku..
Ümbritsevate olude arvestamine
Tutvuge ümbritsevate oludega ja pöörake
tähelepanu võimalikele ohtudele, mida te masina
müra tõttu kuulda ei pruugi.
Mingil juhul ärge kasutage turbotrimmerit vihma
korral ega niisketes või märgades oludes.
Ärge töötage turbetrimmeriga ujumisbasseini ega
aiatiigi vahetus läheduses.
Aku ohutus
TULEOHT!
Ärge kunagi laadige akusid hapete või
kergestisüttivate materjalide läheduses.
Laadimiseks kasutage ainult GARDENA
originaalakulaadijat. Muude akulaadijate
kasutamine võib akusid pöördumatult kahjustada
või isegi põhjustada tulekahju.
PLAHVATUSOHT!
Kaitske trimmerit kuumuse ja tule eest.
Ärge jätke seda radiaatoritele ega pikaks ajaks
ereda päikese kätte.
1. Kasutage trimmerit ainult juhul, kui ümbritseva õhu
temperatuur jääb vahemikku –10 °C kuni +45 °C.
2. Kontrollige korrapäraselt, ega laadijakaablil ei ole
märke kahjustustest või kulumisest (rabedusest).
Laadijakaablit võib kasutada vaid siis, kui see on
ideaalses seisukorras.
3. Komplektisolevat laadijat võib kasutada ainult
trimmeri juurde kuuluvate akude laadimiseks.
4. Mittelaetavaid akusid selle akulaadijaga laadida ei
tohi (tuleoht).
Kasutamine / vastutus:
Tähelepanu! Kehavigastuse ohu tõttu ei tohi akut
kasutada muude seadmete energiaallikana.
Kasutage akut ainult koos ettenähtud GARDENA
ühendusseadmetega.
Pärast tugevat koormamist lasta akul esmalt maha
jahtuda (maha jahtumise aeg kuni 1 h). Liiga kuuma
akut ei saa laadida.
Hoiustamine:
Mitte hoida akut üle 45 °C ruumis ega otsese
päiksekiirguse käes. Isetühjenemise vähendamiseks
hoidke akut temperatuuril alla 25 °C. Ärge kunagi
hoiundage toodet koos ühendatud akuga, nii väldite
selle väärkasutamist ja õnnetusi.
Mitte hoida akut kohtades, kus on staatilist elektrit.
EST
background
180
EST
3. Monteerimine
1. Lükake käepideme ülemist osa (1) ja trimmeri alumist osa (2)
kokku, kuni need klõpsuga paiga lukustuvad. Selle käigus ei tohi
seesmist kaablit venitada ega osade vahel jätta.
2. Kinnitage lisakäepide (3) käepideme ülaosale (1), nii see
fikseerub kuuldavalt.
3. Asetage kate (4) trimmeri alumisele
osale (2) ja juhtige seejuures
lõikejõhv (5) läbi kattes (4) oleva ava.
4. Asetage kate (4) trimmeri alumisele
osale (2) nii, et kinnitusdetailid (kolm
konksu) kuuldavalt fikseeruvad.
4. Esmakordne käivitamine
Enne esmakordset kasutamist peab aku olema täielikult laetud.
Laadimisaeg (tühja aku puhul) on umbes 6 tundi.
NiMH-akut võib laadida igas laetuse olekus ja laadimistoimingut
võib katkestada igal ajal ilma akut kahjustamata (ilma mäluefektita).
Et laetud aku laadimisseadme kaudu ei tühjeneks, tuleks aku
laadimisseadmest välja võtta.
1. Ühendage laadijakaabli pistik (6) akuga (7).
2. Ühendage akulaadija (8) vooluvõrku.
Akulaadija indikaatortuli (9) hakkab punaselt põlema. Aku laeb.
Kui akulaadija indikaatortuli (9) süttib roheliselt, on aku täis.
3. Esmalt eemaldage laadimiskaabel (6) aku (7) küljest ja seejärel
eemaldage akulaadija (8) pistikupesast.
4. Paigaldage aku (7) tootele (10).
Vältige aku liigset tühjenemist:
Lõpetage trimmeri kasutamine enne aku täielikku tühjenemist, nii
väldite aku kasutusea lühenemist.
Kui trimmeri võimsus väheneb märgatavalt, laadige akut.
Kui aku on täiesti tühi, vilgub indikaatortuli laadimise alguses. Kui
indikaatortuli vilgub ka pärast tunni möödumist, on ilmnenud viga
(vt “Veaotsing”).
HOIATUS!
Liigpinge kahjustab akusid ja akulaadijat.
Tagage õige võrgupinge.
Kasutage laadijat ainult siseruumides.
Ärge jätke laadijat niiskesse keskkonda.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
181
EST
5. Käitus
Hoidke trimmerit käepideme ülaosast (11) ja lisa käepidemest
(12) nii, et lõikepea on veidi ettepoole kaldu.
Ärge laske jõhvil kõvade esemetega (nt müür, kivid, tarad) kokku
puutuda, et vältida jõhvi kinnijäämist poolile ja purunemist.
Trimmeri sisselülitamine:
1. Vajutage sisselülitustõkist (13) ja hoidke seejärel käepidemel
olevat käivitusnuppu (14) all.
2. Laske sisselülitustõkis (13) jälle lahti.
Trimmeri väljalülitamine:
Laske käepidemel olev käivitusnupp (14) lahti.
Kui pool jääb pärast väljalülitamist seisma, pikeneb lõikejõhv (5)
automaatselt.
Jõhvi pikendatakse astmeliselt, mistõttu võib olla vajalik sisse- ja
väljalülitamise kordamine (kuni 6 koda). Seejuures on tähtis, et
jõhvipool jääb iga kord täielikult seisma.
Lõikejõhv on paraja pikkusega, kui jõhv käib pärast sisselülitamist
kuuldavalt vastu jõhvi piirikut (15).
Kui lõikejõhv on otsas, vahetada pool välja (GARDENA varupool,
art 5306).
Vigastuste oht!
Vigastuste oht, kui trimmer käivitusnupu vabastamisel välja ei
lülitu.
Ärge katke ohutus- ega lülitusseadiseid kinni (nt käepidemel
oleva sisselülitustõkise kinnisidumise teel).
Trimmeri hoidmine töö ajal:
Trimmeri käivitamine:
Jõhvipikendus (automaatne):
Ainult siis, kui lõikejõhv 5 on maksimaalse pikkusega, saab muru
puhtalt lõigata.
11
12
13
14
15
5
6. Hoidmine
Hoiukoht peab olema lastele ligipääsmatu.
1. Ühendage aku lahti ja laadige see täielikult (vt “4.
Esmakordne käivitamine”).
2. Puhastage trimmer (vt “7. Hooldus”)
3 Hoidke trimmerit kuivas ja külmumisohuta kohas.
Seadet ei tohi visata tavalise olmeprügi hulka, see tuleb utiliseerida
nõuetele vastavalt.
Oluline Saksamaal: utiliseerige seade oma kommunaalse
jäätmejaama kaudu.
1. Laadige NiMH-akud täiesti tühjaks.
2. Kõrvaldage NiMH-akud nõuetekohaselt.
Utiliseerimine:
(direktiivi 2002/96/
EÜ järgi)
Mida teha vana
akuga
NiMH
Oluline:
Palun tooge NiMH-akud tagasi GARDENA edasimüüja juurde või
kõrvaldage need nõuetekohaselt avalikus taaskasutuskeskuses.
Soovitus: Trimmerit võib käepideme abil üles riputada.
Pikemaajalisel hoidmisel väldite sellega lõikepea tarbetut
koormamist.
background
182
EST
7. Hooldus
Iga kasutuskorral järel tuleb rohu- ja mustusejäägid kattest (4) ja
õhutusavadest (16) eemaldada.
Kasutada võib ainult GARDENA originaaljõhvipooli.
Jõhvipooli saate osta GARDENA edasimüüja hooldustöökojast.
Turbotrimmeri SmallCut 300 jõhvipool : toote nr 5306
1. Eemaldage aku.
2. Suruge pooli kaas (17) mõlemast kinnituskohast (18) korraga
kokku ja tõmmake see ära.
3. Eemaldage jõhvipool (19).
4. Eemaldage võimalik mustus.
5. Viige uue jõhvipooli (5) lõikejõhv (19) aasast (20) läbi ja tõmmake
umbes 10 cm pikkuselt välja.
6. Asetage jõhvipool (19) paika. Seejuures ei tohi jõhvipool (5) kinni
kiiluda.
7. Pange pooli kaas (17) niimoodi tagasi, et mõlemad kinnituskohad
(18) kuuldavalt fikseeruvad.
Kui kasseti kate (17) ei lukustu paika, keerake tamiilikassetti (19)
pisut, kuni tamiilikassett (19) asetseb õigesti tamiilikasseti
hoidjas.
Kontrollige, kas kasseti kate (17) on korralikult paigas, proovides
seda lukustusklambreid (18) vajutamata eemaldada.
Vigastuste oht!
Vigastuste oht lõikejõhvi tõttu!
Enne hooldamist eemaldage alati turbotrimmeri aku!
Kehavigastuste ja materiaalse vara kahjustamise oht!
Ärge puhastage trimmerit voolava vee all ega veepritsiga (eriti
mitte kõrgsurvepesuriga).
16
4
Vigastuste oht!
Katte ja õhutusavade
puhastamine:
Õhutusavad peavad alati puhtad olema.
Vigastuste oht !
Mingil juhul ärge kasutage metallist lõikeelemente, varuosi ega
tarvikuid, millele GARDENA ei ole kasutusluba andnud.
Jõhvipooli vahetamine:
17
18
18
19
20
5
Oht enda vigastamiseks tamiilipiirajaga!
Hoidke sõrmed tamiilipiirajast ohutus kauguses
Pärast tamiilikasseti vahetamist seadke trimmer alati tavalisse
tööasendisse, enne kui selle sisse lülitate. .
background
183
EST
8. Veaotsing
Lõikejõhvi, mis on liiga lühike või mis sisselülitamisel enam
automaatselt ei pikene, on võimalik käsitsi välja võtta.
1.Eemaldage aku.
2. Hoidke automaatset riivi (21) käega all ja samal ajal tõmmake
lõikejõhvi (5).
Kui lõikejõhv on pooli sisse tõmmatud või kui automaatne
jõhvipikenemine pärast lõikejõhvi tõmbamist ikka ei tööta, on
võimalik, et lõikejõhv (5) on jõhvipooli (19) külge kinnitunud.
1. Eemaldage aku.
2. Võtke jõhvipool (19) välja nii, nagu (7). punktis pealkirja
Jõhvipooli vahetamine“ all kirjeldatud.
3. Kerige lõikejõhv (5) lahti, puhastage jõhvipool (19) ja lõikejõhv (5)
ning kerige lõikejõhv (5) jõhvipoolile (19) tagasi.
4. Puhastage automaatne riiv (21). Automaatset riivi peab saama
vabalt liigutada.
5. Pange jõhvipool tagasi nii, nagu 7. punktis pealkirja “Jõhvipooli
vahetamine“ all kirjeldatud.
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Trimmer ei püga enam Jõhv on ära kulunud.
Vahetage jõhvipool välja
(vt 7. punktist pealkirja
Jõhvipooli vahetamine“ alt).
Lõikejõhv on liiga lühike või
Võtke lõikejõhv käsitsi
automaatne jõhvipikendus ei poolist välja.
tööta enam.
Lõikejõhv on pooli sisse Vabastage sissetõmmatud
tõmmatud või selle külge pooli külge kinnitunud
kinnitunud. lõikejõhv.
Laadimise kontroll-lamps Laadimisseade või laadimiskaabel
Ühendada laadimisseade
ei põle ei ole korralikult ühendatud. ja laadimiskaabel korralikult.
Laadimise kontroll-lamp Seadme rike.
Ühendada laadimiskaabel
vilgub kauem kui 1 tund lahti ja kokku.
Rike lähtestatakse.
Akut ei saa enam laadida Aku on defektne. Vahetada aku välja
(Art. 8834).
Muude tõrgete korral võtke ühendust GARDENA klienditeenindusbürooga.
Parandustöid võivad teha ainult GARDENA hooldustehnikud või GARDENA volitatud
edasimüüjad.
Vigastuste oht!
Vigastuste oht jõhvi tõttu !
Enne trimmeri tõrgete kõrvaldamist tõmmake pistik
pistikupesast välja !
21
5
Sissetõmmatud / pooli
külge kinnitunud lõikejõhvi
vabastamine:
5
21
19
Oht enda vigastamiseks tamiilipiirajaga!
Hoidke sõrmed tamiilipiirajast ohutus kauguses
Pärast lõiketamiili pikendamist seadke trimmer alati selle
tavalisse tööasendisse, enne kui selle sisse lülitate.
Lõikejõhvi käsitsi
poolist väljavõtmine:
background
184
11. Teenindus/garantii
GARDENA annab tootele kaheaastase garantii (alates otsmise
kuupäevast). See garantii hõlmab kõiki tõsiseid defekte, mille puhul
on võimalik tõestada, et tegu on materjali- või tootmisvigadega.
Garantii alusel vahetame toote välja või parandame selle tasuta, kui
täidetud on järgmised tingimused:
toodet on käsitsetud õigesti ja kasutusjuhendis esitatud nõuete
järgi;
ei ostja ega volitamata kolmas isik ei ole toodet ise parandada
proovinud.
Kulumaterjalid jõhvipool ega lõikeseade ei kuulu garantii alla.
See tootja garantii ei mõjuta kasutaja olemasolevaid
garantiipretensioone edasimüüja/müüja vastu.
Garantiinõudeesitamiseks pöörduge koos ostu tõendava
dokumendiga toote müüja või soovitatud hooldustöökoja poole.
10. Tehnilised andmed
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Tähistus Murutrimmer
Jõhvi läbimõõt 1,5 mm
Lõikelaius 230 mm
Jõhvivaru 10 m
Jõhvipikendus täisautomaatne
Kaal koos akuga 2,0 kg
Jõhvipooli pöörlemiskiirus 8 500 p/min
Tööpiirkonna heitkoguse 76 dB(A)
tase L
pA
1)
määramatuskonstant K
pA
2,5 dB(A)
Müratase L
WA
2)
mõõdetud 89 dB(A) garanteeritud 96 dB(A)
Käe/käsivarre vibratsioon a
vhw
1)
7,0 m/s
2
määramatuskonstant K
ah
1,5 m/s
2
Aku
NiMH (18V)
Aku mahtuvus 1,6 Ah
Aku laadimise aeg
on umbes 6 tundi.
Akulaadija
Vooluvõrgu pinge 230 V/ 50 Hz
Mõõdetud väljundvool 600 mA
Maksimaalne väljundpinge 21 V (DC)
Mõõdetud kooskõlas standardiga 1) EN786 ja 2) Mõõdetud kooskõlas standardiga 2000/14/EÜ.
EST
9. Tarvikud
GARDENA Pool jõhviga SmallCut 300 Accu Art. 5306
GARDENA Asendamine Aku pikema kasutusaja jaoks võ Art. 8834
Aku NiMH 18V vahetamiseks 1,6 Ah (ca 60 mim)
background
185
GARDENA žoliapjovė skirta trumpinti ir pjauti veją bei žolynus
privačiuose sodybų bei mėgėjų soduose.
Draudžiama ją naudoti visuomeniniuose skveruose, parkuose,
sporto aikštynuose, pakelėse ir žemės bei miškų ūkyje.
LT
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Tai vertimas iš originalių instrukcijų anglų kalba.
Prašome atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją ir laikytis jos nurodymų.
Remdamiesi šia eksploatavimo instrukcija susipažinkite su žoliapjove, teisingu jos naudojimu
bei saugos nurodymais.
Saugumo sumetimais vaikams ir jaunuoliams, jaunesniems nei 16 metų, bei asmenims, kurie
nėra susipažinę su šia eksploatavimo instrukcija, draudžiama naudoti šią žoliapjovę.
Neįgalūs asmenys gali naudotis gaminiu tik jei yra prižiūrimi arba apmokyti atsakingo asmens.
Laikykite šias instrukcijas saugioje vietoje.
1. Kur naudoti savo GARDENA Turbotrimmer........................................ 185
2. Saugos instrukcijos ....................................................................... 185
3 Sumontavimas .............................................................................. 187
4. Pradinis veikimo išbandymas ....................................................... 187
5. Eksploatavimas ............................................................................ 188
6. Laikymas ...................................................................................... 188
7. Techninė priežiūra ........................................................................ 189
8. Trikčių šalinimas ........................................................................... 190
9. Priedai............................................................................................ 191
10. Techniniai duomenys .................................................................... 191
11. Remontas / garantija ..................................................................... 191
Turinys
Paskirtis
1. Kur naudoti savo GARDENA Turbotrimmer
2. Saugos instrukcijos
Laikykitės saugos nurodymų, esančių ant žoliapjovės.
DĖMESIO !
Prieš įjungiant eksploatavimui,
perskaityti naudojimo instrukciją!
PAVOJUS !
Elektros smūgis!
Saugoti žoliapjovę nuo
lietaus ir drėgmės!
Įspėjimas – Gaisro pavojus,
neužtrumpinkite akumuliatoriaus
kontaktų.
PAVOJUS !
Pašalinio asmens sužeidimas!
Laikyti pašalinius asmenis atokiai
nuo pavojaus zonos!
PAVOJUS !
Akių sužeidimas!
Dėvėti akių apsaugą!
Išjunkite! Prieš reguliuodami arba valydami
nuimkite akumuliatoriaus bloką.
Laikyti rankas ir kojas atokiai nuo darbo
zonos, kol pjovimo galvutė sustos!
Atkreipti dėmesį
Dėl gręsiančio pavojaus susižeisti draudžiama GARDENA
žoliapjovę naudoti gyvatvorių pjovimui ar medžiagų, skirtų
kompostui, smulkinimui.
background
186
Patikrinimai prieš kiekvieną naudojimą
Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite žoliapjovę,
ar nėra sugadinimo žymių.
Patikrinkite, ar ventiliacijos angos
neužsikimšusios.
Nenaudokite žoliapjovės, jei apsauginiai
mechanizmai (įjungimo mygtukas, apsauginis
dangtis) ir / ar lynelio ritė yra sugadinti arba
nusidėvėję.
Niekada nepanaikinkite apsauginių
mechanizmų.
Prieš darbo pradžią patikrinkite plotą, kuriame
pjausite. Pašalinkite visus pašalinius daiktus ir
darbo metu atkreipkite dėmesį į pašalinius
daiktus (pvz., šakas, virves, vielas, akmenis…).
Jeigu pjaudami susiduriate su kliūtimi, išjunkite
gyvatvorės žirkles ir nuimkite akumuliatoriaus
bloką. Pašalinkite kliūtį ir patikrinkite, ar
gyvatvorės žirklės nepažeistos. Jei reikia,
nuvežkite gyvatvorės žirkles remontuoti.
Naudojimas /Atsakomybė
Ši žoliapjovė gali sunkiai sužeisti !
Naudokite žoliapjovę tik pagal paskirtį, nurodytą
šioje eksploatavimo instrukcijoje.
Jūs esate atsakingi už saugą darbo zonoje.
Atkreipkite dėmesį, kad šalia Jūsų darbo zonos
nebūtų jokie pašaliniai asmenys (ypač vaikai) ir
gyvūnai.
Niekada nenaudokite žoliapjovės su sugadintais
arba sugedusiais apsauginiais mechanizmais!
Baigę naudotis nuimkite akumuliatorių bloką ir
reguliariai tikrinkite, ar gyvatvorės žirklės nepažeistos,
skirkite ypač didelį dėmesį siūlo kasetei. Nuvežkite
šias gyvatvorės žirkles remontuoti ir (arba), jei reikia,
pakeiskite siūlo kasetę. .
Dėvėkite akių apsaugą ar apsauginius akinius !
Avėkite tvirta avalyne ir dėvėkite ilgas
kelnes, kad apsaugotumėte savo kojas. Pirštus ir
pėdas laikykite atokiau nuo pjovimo lynelio –
ypač eksploatuojant!
Visada saugiai ir tvirtai stovėkite.
Dėmesio einant atbulomis. Pavojus suklupti!
Dirbkite tik dienos metu arba esant pakankamam
apšvietimui.
Darbo nutraukimas
Darbo zonoje niekada nepalikite žoliapjovės
be priežiūros.
Baigę darbą nuimkite akumuliatoriaus bloką ir
padėkite gyvatvorių žirkles saugioje vietoje.
Jei nutraukiate darbą, kad pereitumėte į kitą sodo
dalį, visada išjunkite gyvatvorių žirkles, palaukite,
kol jos sustos ir tada nuimkite akumuliatorių
bloką
Atkreipkite dėmesį į aplinkos įtaką
Susipažinkite su aplinka ir atkreipkite
dėmesį į gręsiančius pavojus, kurių dėl
prietaiso triukšmo galite neišgirsti.
Niekada nenaudokite žoliapjovės lietui
lyjant arba drėgnoje ir šlapioje aplinkoje.
Nedirbkite žoliapjove šalia baseinų arba
sodo tvenkinių.
Akumuliatoriaus saugumas
GAISRO RIZIKA!
Niekada neįkraukite akumuliatoriaus prie rūgščių
arba lengvai užsidegančių medžiagų.
Įkrauti akumuliatorių naudokite tik originalų
GARDENA akumuliatoriaus įkroviklį. Naudojant
kitą akumuliatoriaus įkroviklį akumuliatorius gali
būti nepataisomai sugadintas arba užsidegti.
SPROGIMO RIZIKA!
Saugokite šias gyvatvorių žirkles nuo karščio ir
liepsnos.
Nepalikite ant radiatoriaus arba ilgam
tiesioginiuose saulės spinduliuose.
1. Gyvatvorės žirkles naudokite tik kai aplinkos
temperatūra yra nuo -10 iki +45 °C.
2. Įkroviklio kabelis turi būti nuolat tikrinamas, ar
nepažeistas, nesusidėvėjęs, ir gali būti
naudojamas tik geros būklės.
3. Pakuotėje esantis įkroviklis gali būti naudojamas tik
įkrauti
įkraunamą akumuliatorių, pateiktą su
gyvatvorės žirklėmis.
4. Pakartotinai neįkraunamų baterijų negalima įkrauti
akumuliatoriaus įkrovikliu (gaisro pavojus).
Naudojimas / Atsakomybė:
Dėmesio! Dėl kūno sužalojimų grėsmės šio
akumuliatoriaus negalima naudoti kaip kitų prietaisų
maitinimo šaltinio. Akumuliatorių naudokite tik tiems
GARDENA prietaisams, kuriems konkrečiai jis yra skirtas.
Po didelės apkrovos pirma leiskite baterijai atvėsti
(atvėsimo trukmė apie 1 val.). Per karšta baterija negali
būti įkraunama.
Laikymas:
Akumuliatoriaus nelaikyti aukštesnėje kaip 45 °C
temperatūroje ar tiesioginėje saulės atokaitoje. Ideali
akumuliatoriaus laikymo temperatūra neturi viršyti 25 °C,
kai savaiminis elementų išsikrovimas yra nežymus.
Niekada nesandėliuokite gaminio, jei akumuliatorius
vis dar prijungtas prie jo, taip apsisaugosite nuo
netinkamo veikimo ir nelaimingų atsitikimų.
Akumuliatoriaus nelaikyti vietose, kuriose yra statinių
krūvių.
LT
background
187
LT
3. Sumontavimas
1. Sudėkite viršutinę rankenos dalį (1) ir apatinę gyvatvorės žirklių
dalį (2) kartu, kad jos spragtelėdamos susijungtų. Tai darydami
saugokitės, kad neįtemptumėte arba nesuspaustumėte vidinio
kabelio.
2. Užmauti papildomą rankeną (3) ant
viršutinės rankenos dalies (1), kol
garsiai užsifiksuos susijungiant.
3. Uždėti dangtį (4) ant apatinės
žoliapjovės dalies (2) ir pjovimo lynelį
(5) prakišti pro dangčio angą (4).
4. Užmauti dangtį (4) ant apatinės
žoliapjovės dalies (2), kol garsiai
užsifiksuos (3 fiksavimo kabliukai)
susijungiant.
4. Pradinis veikimo išbandymas
Prieš naudodami pirmą kartą, pilnai įkraukite akumuliatorių. Pilnas
įkrovimas trunka maždaug 6 val.
NiMH akumuliatorius galima krauti esant bet kokiai jo įkrovos būse-
nai ir įkrovimą nutraukti bet kuriuo momentu nepakenkiant akumu-
liatoriui (nepasireiškia atminties efektas).
Kad pilnai įkrautas akumuliatorius neišsikrautų per kroviklį, reikia
atskirti akumuliatorių nuo kroviklio.
1. Įkiškite įkroviklio laido kištuką (6) akumuliatorių (7)
2. Įkiškite akumuliatoriaus įkroviklio (8) laido kištuką į kištukinį
lizdą.
Įkrovimo indikatoriaus lemputė (9 ant akumuliatoriaus įkroviklio
dega raudonai. Akumuliatorius įkraunamas.
Kai įkrovimo indikatoriaus lemputė (9) dega žaliai, akumuliatorius
visiškai įkrautas.
3.pradžių atjunkite įkrovimo laidą (6) nuo akumuliatoriaus (7), o
tada išjunkite akumuliatoriaus įkroviklį (8) iš maitinimo tinklo.
4. Užstumkite akumuliatorių (7) iš apačios ant rankenos (10).
Venkite per ilgo įkrovimo:
Nustokite naudotis gyvatvorės žirklėmis anksčiau, nei
akumuliatorius visiškai išsikraus, nes tai sutrumpins
akumuliatoriaus naudojimo laiką.
Jei gyvatvorės žirklių galia pastebimai sumažėja, įkraukite
akumuliatorių.
Jei akumuliatorius visiškai išsikrovęs, įkrovimo pradžioje
indikatoriaus lemputė mirksės. Jei praėjus valandai indikatoriaus
lemputė vis dar mirksi, įvyko triktis (žr. 8 skyr. “Trikčių šalinimas”).
SPĖJIMAS!
Per didelė įtampa gali sugadinti akumuliatorių ir jo įkroviklį.
Patikrinkite, ar tinkama maitinimo lizdo įtampa.
Naudokite įkroviklį tik patalpoje.
Neleiskite, kad į įkroviklį patektų drėgmės.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
188
LT
6. Laikymas
Laikymo vieta turi būti neprieinama vaikams.
1. Atjunkite akumuliatorių ir įkraukite iki galo (žr. 4. “Pradinis
veikimo patikrinimas”).
2. Išvalykite gyvatvorės žirkles (žr. 7. “Techninė priežiūra”)
3 Laikyti žoliapjovę sausoje, nuo šalnos apsaugotoje vietoje.
Draudžiama išmesti prietaisą su įprastomis buitinėmis atliekomis, jį
reikia utilizuoti pagal vietos aplinkosaugos reikalavimus.
Svarbu: prietaisą šalinti komunaliniame atliekų surinkimo punkte.
1. Visiškai iškraukite NiMH akumuliatorius.
2. NiMH akumuliatorius atiduokite perdirbti.
Šalinimas:
(pagal Direktyvą
2002/96/EB)
Akumuliatoriaus
šalinimas:
NiMH
Svarbu:
Grąžinkite NiMH akumuliatorius GARDENA atstovui arba juos
pristatykite į atliekų perdirbimo punktą.
5. Eksploatavimas
Laikyti žoliapjovę už viršutinės rankenos dalies (11) ir
papildomos rankenos taip, kad pjovimo galvutė (12) būtų
lengvai pakrypusi į priekį.
Saugokite, kad lynelis nesiliestų su kietais daiktais (mūrinėmis
sienomis, akmenimis, tvoromis...), kad išvengtumėte lynelio
užsikirtimo ar nutraukimo.
Įjungti žoliapjovę:
1. Paspausti ir laikyti nuspaustą įjungimo blokuotės mygtuką
(13) bei paspausti paleidimo mygtuką (14), esantį ant rankenos.
2. Vėl atleisti įjungimo blokuotės mygtuką (13). Išjungti
žoliapjovę:
Atleisti ant rankenos esantį paleidimo mygtuką (14).
Kai po išjungimo valo ritė sustoja, pjovimo valas (5) pailgėja
automatiškai.
Kadangi valas pailginamas tik mažomis atkarpomis, tam tikrais
atvejais gali prireikti kelis kartus (iki 6 kartų) pakartoti įjungimo ir
išjungimo procesą. Svarbu, kad tada kiekvieną kartą visiškai
sustotų valo ritė.
Pjovimo valas yra pakankamai pailgintas tuomet, kai po įjungimo
garsiai paliečia valo ribotuvą (15).
Pasibaigus pjovimo valui reikia pakeisti valo ritę (GARDENA
atsarginė valo ritė, gaminys 5306).
Pavojus susižeisti!
Pavojus susižeisti, jei žoliapjovė neišsijungia atleidžiant paleidimo
mygtuką!
Neblokuokite apsauginių mechanizmų arba įjungimo įtaisų
Laikysena dirbant:
Paleisti žoliapjovę:
Valo pailginimas
(automatinis):
Geras žolės pjovimo rezultatas pasiekiamas tiktai tuomet, kai
pjovimo valas (5) yra maksimalaus ilgio.
11
12
13
14
15
5
Rekomendacija: Žoliapjovę galima pakabinti už rankenos. Laikant
pakabinus, pjovimo galvutė nėra apkrauta be reikalo.
background
189
LT
7. Techninė priežiūra
Po kiekvieno naudojimo pašalinti nuo dangčio (4) ir iš ventiliacijos
angų (16) žolės likučius ir kitus nešvarumus.
Galima naudoti tik originalią GARDENA lynelio ritę. Lynelio ritę
galite įsigyti pas GARDENA prekybos atstovą arba tiesiog
GARDENA servise.
• Lynelio ritė žoliapjovei SmallCut 300: Gaminys 5306
1. .Išimkite akumuliatoriaus bloką.
2. Nuimti ritės dangtelį (17), spaudžiant abu fiksatorius (18).
3. Išimti lynelio ritę (19).
4. Pašalinti esančius nešvarumus.
5. Perkišti naujos lynelio ritės (5) pjovimo lynelį (19) per ąselę (20) ir
ištraukti apie 10 cm.
6. Įdėti lynelio ritę (19). Saugoti, kad nebūtų prispaustas pjovimo
lynelis (5).
7. Uždėti ritės dangtelį (17), kad abu fiksatoriai (18) garsiai
užsifiksuotų.
Jei kasetės dangtelis (17) neužsifiksuoja reikiamoje padėtyje,
šiek tiek pasukite siūlo kasetę (19), kol siūlo kasetė (19) bus
tinkamoje padėtyje siūlo kasetės laikiklyje.
Patikrinkite, ar kasetės dangtelis (17) uždėtas teisingai
pamėgindami jį nuimti nespausdami fiksatorių (18).
Pavojus susižeisti!
Pavojus susižeisti pjovimo lyneliu!
Visada nuimkite akumuliatoriaus bloką nuo “Turbotrimmer” prieš
atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus!
Pavojus susižeisti ir arba sugadinti gaminį!
Nevalyti žoliapjovės po tekančiu vandeniu ar vandens srove
(ypač aukšto slėgio srove).
16
4
Pavojus susižeisti!
Valyti dangtį ir ventiliacijos
angas:
Ventiliacijos visada turi būti švarios.
Pavojus susižeisti!
Niekada nenaudokite metalinių pjovimo elementų ar atsarginių
dalių bei priedų, kurių nenumatė GARDENA.
Keisti lynelio ritę :
17
18
18
19
20
5
Pavojus susižaloti siūlo ribotuvu!
Laikykite pirštus toliau nuo siūlo ribotuvo
Pakeitę siūlo kasetę prieš vėl įjungdami visada perjunkite
gyvatvorės žirkles atgal į įprastą darbinę padėtį.
background
190
LT
8. Trikčių šalinimas
Pjovimo lynelį, kuris yra per trumpas arba įjungiant
nebeprailginamas automatiškai, galima ištraukti rankiniu būdu.
1. . Išimkite akumuliatoriaus bloką.
2. Ranka laikyti nuspaustą automatinę sklendę (21) ir traukti už
pjovimo lynelio (5).
Jei pjovimo lynelis yra įtrauktas į lynelio ritę arba, patraukus už
pjovimo lynelio, automatinis lynelio prailginimas vis dar nesuveikia,
gali būti, kad pjovimo lynelis (5) užsikirto lynelio ritėje (19).
1. . Išimkite akumuliatoriaus bloką.
2. Išimti lynelio ritę (19) kaip nurodyta (7) skyriuje Techninė priežiūra
“Keisti lynelio ritę” .
3. Atvynioti pjovimo lynelį (5), išvalyti lynelio ritę (19) ir pjovimo lynelį
(5) bei vėl užvynioti pjovimo lynelį (5) ant lynelio ritės (19).
4. Išvalyti automatinę sklendę (21). Automatinė sklendė turi laisvai
slankioti.
5. Vėl įdėti lynelio ritę kaip nurodyta (7) skyriuje Techninė priežiūra
“Keisti lynelio ritę”.
Sutrikimas/gedimas Galima priežastis Sutrikimo /gedimo šalinimas
Žoliapjovė nebepjauna Pasibaigė lynelis..
Keisti lynelio ritę (žr.
7 skyrių Techninė priežiūra
“Keisti lynelio ritę”).
Per trumpas pjovimo lynelis
Ištraukti pjovimo lynelį
arba neveikia automatinis lynelio lynelio ritės rankiniu būdu..
prailginimas.
Pjovimo lynelis įtrauktas į lynelio Atpalaiduoti įtrauktą /
ritę arba užsikirtęs. užsikirtusį pjovimo lynelį.
Kontrolinė kroviklio Blogai įkištas kroviklis arba Gerai įkiškite kroviklį arba
lemputė nešviečia kroviklio kabelis. kroviklio kabelį.
Kontrolinė kroviklio Kilo gedimas. Ištraukite ir vėl įkiškite
lemputė blyksi ilgiau kroviklio kabelį.
Gedimas
nei 1 valandą
pašalinamas.
Nebegalima įkrauti Akumuliatorius sugedęs. Pakeiskite akumuliatorių
akumuliatoriaus (artik. Nr. 8834).
Kitų gedimų atveju prašome kreiptis į GARDENA servisą. Remonto darbus gali atlikti tik
GARDENA serviso filialai arba GARDENA įgalioti kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti!
Pavojus susižeisti pjovimo lyneliu!
Visada nuimkite akumuliatoriaus bloką nuo “Turbotrimmer” prieš
atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus!
21
5
Atpalaiduoti įtrauktą /
užsikirtusį pjovimo lynelį:
5
21
19
Pavojus susižaloti siūlo ribotuvu!
Laikykite pirštus toliau nuo siūlo ribotuvo
Ištraukę pjovimo siūlą prieš įjungdami visada pastatykite
gyvatvorės žirkles atgal į darbinę padėtį.
Ištraukti pjovimo lynelį
iš lynelio ritės rankiniu
būdu:
background
191
LT
11. Remontas / garantija
GARDENA šiam gaminiui suteikia 2 metų garantiją (nuo įsigijimo
datos). Ši garantija apima visus prietaiso trūkumus, kurie gali būti
įrodyti kaip medžiagos ar gaminimo defektai. Per garantijos
galiojimo laikotarpį pakeisime gaminį nauju arba nemokamai
atliksime jo remontą, jei yra šios sąlygos:
Įrenginys buvo tinkamai prižiūrimas ir eksploatuojamas pagal
instrukcijoje pateiktus nurodymus.
Savininkas ar neįgaliota trečioji šalis nebandė remontuoti
įrenginio.
Nusidėvinčioms dalims – valo ritei ir ritės dangteliui – garantija
netaikoma.
Ši gamintojo suteikiama garantija neįtakoja vartotojo turimos
pardavėjo / prekiautojo suteiktos garantijos.
Atsiradus garantiniam gedimui, prašome grąžinti sugedusį
prietaisą kartu su pirkimo dokumento kopija ir gedimo aprašymu
įgaliotą serviso centrą, nurodyta garantiniame talone.
10. Techniniai duomenys
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Paskirtis Vejapjovė
Lynelio storis 1,5 mm
Pjūvio plotis 230 mm
Lynelio ilgis 10 m
Lynelio prailginimas Visiškai automatinis
Svoris su akumuliatoriumi 2,0 kg
Pjovimo galvutės apsisukimai 8 500 aps/min
Su darbo vieta susijusios emisijos 76 dB(A)
Būdinga reikšmė L
pA
1)
Neapibrėžtis K
pA
2,5 dB(A)
Triukšmo lygis L
WA
2)
pamatuotas 89 dB(A) garantuotas 96 dB(A)
Plaštakos / rankos vibracija a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Neapibrėžtis K
ah
1,5 m/s
2
Akumuliatorius
NiMH (18V)
Akumuliatoriaus geba 1,6 Ah
Akumuliatoriaus įkrovos laikas maždaug 6 val.
Akumuliatoriaus įkroviklis
Maitinimo įtampa 230 V/50 Hz
Nominali išvesties srovė 600 mA
Maks. išvesties įtampa 21 V (DC)
Matavimo metodas pagal 1) EN786 2) Direktyvą 2000/14/EB
9. Priedai
GARDENA Lynelio tinka Turbo žoliapjovė SmallCut 300 Acci Art. 5306
užviniojimo kasetė
GARDENA keičiamas Akumuliatorius, skirtas papildomam Art. 8834
akumuliatorius NiMH 18 V eksploatavimo laikui arba pakeitimui
su 1,6 Ah (apie 60 min)
background
192
LV
GARDENA
Turbotrimmer SmallCut 300 Accu
Šis ir oriģinālās lietošanas rokasgrāmatas tulkojums latviešu valodā.
Lūdzam rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju un ņemt vērā tās norādījumus.
Ar šīs instrukcijas palīdzību iepazīstieties ar turbo trimmeri, pareizu izmantošanu, kā arī drības
norādījumiem.
Drošības iemeslu dēļ bērni un jaunieši, kas jaunāki par 16 gadiem, kā arī personas, kas nav
iepazinušās ar šo lietošanas instrukciju, nedrīkst strādāt ar šo turbo trimmeri.
Personām ar psihiskiem vai garīgiem traucējumiem ir atļauts lietot šo produktu tikai atbildīgās
personas uzraudzībā vai arī, ja tās ir instruētas no atbildīgo personu puses.
Lūdzu, glabājiet šos lietošanas norādījumus drošā vietā
1. Kur izmantot savu GARDENA Turbotrimmer.................. 192
2. Norādījumi par drošību ..................................................192
3 Montāža ........................................................................ 194
4. Darba sākšana .............................................................. 194
5. Lietošana .......................................................................195
6. Glabāšana .....................................................................195
7. Apkope ..........................................................................196
8. Traucējummeklēšana .................................................... 197
9. Piederumi.......................................................................198
10. Tehniskie dati .................................................................198
11. Remonts/garantija ......................................................... 198
Saturs
Pareiza lietošana
1. Kur izmantot savu GARDENA Turbotrimmer
GARDENA turbo trimmeris ir domāts zālāju un zāles laukumu
apcirpšanai un griešanai privātmāju un piemājas dārzos. To nedrīkst
izmantot publiskos dārzos, parkos, sporta laukumos, uz ielām un
lauksaimniecībā un mežsaimniecībā.
2. Norādījumi par drošību
Ņemiet vērā uz turbo trimera esošos drošības norādījumus.
UZMANĪBU !
Pirms lietošanas uzsākšanas
izlasīt lietošanas instrukciju!
RISKS !
Elektrotrieciens!
Trimmeri sargāt no lietus un
mitruma!
Brīdinājums - Uzliesmojuma risks,
neradiet īssavienojumu
akumulatora terminālos.
RISKS !
Var savainot trešās personas!
Tr e š ās personas turēt attālumā
no riska vietas!
RISKS !
Acu savainošana!
Izmantot acu aizsargus!
Izslēgt! Atvienojiet akumulatora bloku
pirms uzstādīšanas vai tīrīšanas.
Rokas un kājas turēt atstatu no darbas vietas līdz
trimmera aukla ir pilnībā apstājusies!
Ievērot
GARDENA turbo trimmeri ķermeņa traumu riska dēļ nedrīkst
izmantot žogu griešanai vai materiāla sasmalcināšanai, lai veidotu
kompostu.
background
193
Pārbaude pirms katras izmantošanas
Pirms katras turbo trimmera izmantošanas veiciet
optisko pārbaudi.
Pārbaudiet, vai gaisa atveres ir brīvas.
Neizmantojiet turbo trimmeri, ja drošības ierīces
(spiediena slēdzis, drošības apvalks) un / vai
trimmera auklas spole ir bojāti vai nolietoti.
Nekad neatslēdziet drošības ierīces.
Pirms darba sākuma pārbaudiet griežamo
materiālu. Izņemiet esošos svķermeņus un
darba laikā sekojiet svešķermeņiem (piem. zari,
auklas, drātis, akmeņi…).
Ja pļaušanas laikā saskaraties ar šķērsli,
izslēdziet trimmeri, un atvienojiet akumulatora
bloku. Noņemiet objektu, un pārliecinieties, vai
trimmerim nav radīti bojājumi. Ja nepieciešams,
salabojiet savu trimmeri.
Izmantošana / atbildība
Šis turbo trimmeris var radīt nopietnus bojājumus!
Izmantojiet turbo trimmeri tikai šajā lietošanas
instrukcijā minētajiem m
ērķiem.
Jūs esat atbildīgs par drošību darba vietā.
Pievērsiet uzmanību tam, lai neviena cita persona
(it īpaši bērni) un dzīvnieki neatrodas darba
vietas tuvumā.
Nekad neizmantojiet turbo trimmeri, ja tam
bojātas vai nav drošības ierīces !
Pēc lietošanas atvienojiet akumulatora bloku, un
regulāri pārbaudiet, vai trimmerim nav radušies
bojājumi, it īpaši diega kasetei. Salabojiet savu
trimmeri un / vai, nepieciešamības gadījumā, nomainiet
diega kaseti.
Vienmēr izmantojiet acu aizsargu vai
aizsargbrilles !
Nēsājiet ciešus apavus un garas bikses, lai
aizsargātu Jūsu kājas. Pirkstus un pēdas turēt
atstatu no trimmera auklasit īpaši lietojot !
Strādājot vienmēr pievērsiet uzmanību drošai un
stabilai stājai.
Uzmanī
gi, ejot atmuguriski. Risks paklupt!
Strādājiet tikai pie dienasgaismas vai pietiekamā
apgaismojumā.
Darba patraukšana
Nekad neatstājiet turbo trimmeri darba vietā bez
uzraudzības.
Kad beidzat darbu, atvienojiet akumulatora bloku
un novietojiet trimmeri drošā vietā.
Ja pārtraucat darbu, lai pārvietotos uz citu dārza
daļu, vienmēr izslēdziet trimmeri, nogaidiet,
kamēr ierīce pārtrauc darboties, un tad
atvienojiet akumulatora bloku.
Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi
Iepazīstieties ar apkārtni un pievērsiet uzmanību
iespējamiem riskiem, kurus Jūs iekārtas trokšņu
dēļ varbūt nevarat dzirdēt.
Nekad neizmantojiet turbo trimmeri lietus laikā vai
mitrā, slapjā vietā.
Ar turbo trimmeri nestrādāt tieši peldbaseinā vai
dārza dīķī.
Droša akumulatora izmantošana
AIZDEGŠANĀS RISKS!
Nekad nelādējiet akumulatoru skābju vai viegli
uzliesmojošu vielu tuvumā.
Uzlādei izmantojiet tikai oriģinālo GARDENA
akumulatora lādētāju. Izmantojot citu ražotāju
akumulatoru lādētājus, varat neatgriezeniski
sabojāt lādētājus un pat izraisīt ugunsgrēku.
SPRĀDZIENA RISKS!
Pasargājiet savu trimmeri no karstuma un uguns.
Neatstājiet instrumentu ilgi uz radiatora vai
intensīvos saules staros.
1. Izmantojiet trimmeri tikai apkārtējā temperatūrā no
-10°C līdz +45°C
2. Regulāri pārbaudiet, vai uzlādes kabelim nav
redzamas bojājumu vai nodiluma (trausluma)
pazīmes. Kabeli drīkst lietot tikai tad, ja tas ir ideālā
darba kārtībā.
3. Nodrošinātais lādētājs paredzēts tikai, lai uzlādētu
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru, kas sākotnēji
pievienots trimmera komplektam.
4. Ar šo lādētāju nedrīkst lādēt nepārlādējamās
baterijas (aizdegšanās risks).
Izmantošana / atbildība:
Uzmanību! Miesas bojājumu gūšanas riska dēļ
akumulatoru nedrīkst izmantot kā strāvas avotu citu
ierīču darbināšanai. Izmantojiet akumulatoru vienīgi
tam paredzētās GARDENA pieslēdzamās ierīces
darbināšanai.
Pēc stipras slodzes vispirms ļaujiet akumula1 toram
atdzist (atdzišanas ilgums līdz 1 stundai). Pārāk
karstu akumulatoru nevar lādēt.
Uzglabāšana:
Neuzglabāt akumulatoru vietā, kurā temperatūra
pārsniedz 45 °C vai kura ir pakļauta tiešu saules staru
iedarbībai. Optimālākā uzglabāšanas temperatūra ir
temperatūra, kas ir zemāka par 25 °C, jo pie šādas
tempe1 ratūras akumulatora pašizlāde ir viszemākā.
Nekad nenolieciet glabāšanā, kamēr akumulators vēl
ir pievienots ierīcei; tas novērsīs nepareizu lietošanu
un negadījumus.
Neuzglabāt akumulatoru vietās, kuras ir pakļautas
statiskās elektrības iedarbībai
LV
background
194
LV
3. Montāža
1. Fit the upper part of the handle (1) and the lower part of the
trimmer (2) together until they click into place. The internal cable
must not be stretched or trapped when doing this.
2. Papildu rokturi (3) uzlikt uz trimmera augšējo daļu (1), līdz
savienojums dzirdami nofiksējas.
3. Apvalku (4) uzlikt uz trimmera
apakšējo daļu (2) un vienlaicīgi
trimmera auklu (5) izvilkt cauri
apvalka (4) atverei.
4. Apvalku (4) uzlikt uz trimmera
apakšējās daļas (2), līdz savienojums
(3 aizslēgāķi) dzirdami nofiksējas.
4. Darba sākšana
Pirms sākt lietot instrumentu pirmoreiz, akumulatoram jābūt pilnīgi
uzlādētam. Uzlādes laiks (neuzlādētam akumulatoram) apm. 6
stundas.
NiMH akumulatoru var uzlādēt jebkurā uzlādes līmenī, un uzlādes
procesu var pārtraukt jebkurā laikā, nekaitējot akumulatoram (nav
atmiņas efekta).
Lai pilnīgi uzlādētais akumulators neizlādētos caur lādētāju,
akumulators atslēdzams no lādētāja.
1. Ievietojiet lādētāja kabeļa spraudni (6) akumulatorā (7).
2. Iespraudiet akumulatora lādētāju (8) tīkla kontaktligzdā
.
Uzlādes indikators (9) akumulatora lādētājā iedegas sarkanā
krāsā. Notiek akumulatora uzlāde.
Kad uzlādes indikators (9) iedegas zaļā krāsā, akumulators ir pilnīgi
uzlādēts.
3. Vispirms atvienojiet uzlādes kabeli (6) no akumulatora (7) un pēc
tam atvienojiet akumulatora lādētāju (8) no strāvas ligzdas.
4. Uzvilkt akumulatoru (7) uz roktura (10), bīdot to no apakšas uz
augšu.
Neļaujiet akumulatoram pilnīgi izlādēties.:
Pārtrauciet trimmera lietošanu, pirms akumulators ir pilnībā izlādējies,
jo tas samazina akumulatora darbības laiku.
Ja trimmera jauda manāmi samazinās, uzlādējiet akumulatoru.
Ja akumulators ir pilnīgi izlādējies, sākoties uzlādei, iemirgosies
gaismas diode. Ja pēc stundas gaismas diode vēl mirgo, ir radusies
kļūda (skatiet 8. sadaļu – “Traucējummeklēšana”).
BRĪDINĀJUMS!
Pārspriegums rada akumulatora un lādētāja bojājumus.
Nodrošiniet pareizu tīkla spriegumu.
Izmantojiet lādētāju tikai telpās.
Nepakļaujiet lādētāju mitrumam.
7
8
9
6
1
2
3
4
5
2
10
7
background
195
LV
5. Lietošana
Trimmeri turēt pie roktura augšējās daļas (11) un papildus
roktura tā, lai griezējgalva (12) ir nedaudz novirzīta uz
priekšu.
Novērsiet trimmera auklas kontaktu ar cietiem priekšmetiem
(mūris, akmeņi, žogi utt.), lai novērstu trimmera auklas sakušanu
vai noplīšanu.
Trimmera ieslēgšana:
1. Nospiest ieslēgšanas bloķētāju (13) un turēt to un tad nospiest
starta pogu (14) rokturī.
2. Palaist ieslēgšanas bloķētāju (13).
Trimmera izslēgšana:
Palaist starta pogu (14) rokturī.
Ja pēc izslēgšanas auklas spole apstājas, griezējaukla (5)
pagarinās automātiski.
Tā kā auklas pavediens pagarinās tikai pa nelieliem posmiem,
atsevišķos gadījumos var b
ūt nepieciešams izslēgšanas
ieslēgšanas darbību atkārtot vairākas reizes (līdz 6 reizēm). To darot,
ir svarīgi ievērot, lai auklas spole katru reizi būtu pilnībā apstājusies.
Griezējaukla ir pietiekami pagarināta tad, ja tā pēc ieslēgšanas
dzirdami atsitas pret auklas ierobežotāju (15).
Ja griezējaukla ir izlietota, nomainīt auklas spoli (GARDENA
rezerves spole, preces nr. 5306).
Savainošanās risks!
Savainošanās risks, ja palaižot vaļā trimmeri, tam nav izslēgta
starta poga!
Drošības vai ieslēgšanas ierīces nesavienot.
Tu r ēšana strādājot:
Trimmera iedarbināšana:
Auklas pagarinājums
(automātika):
Tikai tad, ja griezējaukla 5 ir maksimāli gara, iespējams panākt
kvalitatīvu pļāvumu.
11
12
13
14
15
5
6. Glabāšana
Uzglabāšanas vietai ir jābūt bērniem nepieejamai.
1. Atvienojiet akumulatoru un pilnībā uzlādējiet (skatīt 4.
Sākotnējā darbība).
2. Iztīriet trimmeri (skatīt 7. Uzturēšana)
3 Trimmeri uzglabāt sausā vietā, kas pasargāta no sala.
Iekārtu nedrīkst utilizēt kopā ar mājas atkritumiem, bet gan ir
jāutilizē atbilstošā veidā.
Iekārtu utilizēt Jūsu pašvaldības atkritumu savācējuzņēmumā.
1. Pilnīgi izlādējiet NiMH akumulatorus.
2. Pareizi utilizējiet NiMH akumulatorus
Utilizācija :
(saskaņā ar
2002/96/EG)
Akumulatora
utilizācija :
NiMH
Svarīgi!
Lūdzu, nododiet NiMH akumulatorus savam GARDENA izplatītājam vai
nododiet tos pārstrādāšanai atkritumu savākšanas punktā.
Ieteikumi: Trimmeri var pakabināt aiz roktura.
Ja trimmeris ir pakabināts, tad griezējgalva netiek nevajadzīgi
noslogota.
background
196
LV
7. Apkope
Pēc katras izmantošanas no apvalka (4) un no ventilācijas
atverēm (16) notīrīt zāles un netīrumu pārpalikumus.
Drīkst izmantot tikai GARDENA oriģinālo trimmera auklas spoli.
Trimmera auklas spoli var iegādāties pie GARDENA pārdevējiem
vai tieši GARDENA servisā.
Turbo trimmera SmallCut 300 trimmera auklas spole: Art. 5306
1. Atvienojiet akumulatora bloku.
2. Spoles vākam (17) reizē saspiest abas pogas (18) un novilkt.
3. Izņemt trimmera auklas spoli (19).
4. Notīrīt iespējamos netīrumus.
5. Jaunās trimmera auklas spoles (5) trimmera auklu (19) izvilkt cauri
cilpai (20) un izvilkt apm. 10 cm.
6. Ielikt trimmera auklas spoli (19). Turklāt nedrīkst iespiest trimmera
auklu (5).
7. Spoles vāku (17) uzlikt tā, lai abas pogas (18) dzirdami nofiksējas.
Ja kasetes pārsegs (17) nenofiksējas vietā, nedaudz pagrieziet
diega kaseti (19), līdz diega kasete (19) ir pareizi novietota diega
kasetes ietvarā.
Pārbaudiet, vai kasetes pārsegs (17) ir pareizi novietots, mēģinot
to noņemt, nespiežot fiksēšanas pogas (18).
Savainošanās risks!
Savainošanās risks ar trimmera auklu!
Vienmēr atvienojiet Turbotrimmer akumulatora bloku pirms
veicat uzturēšanas darbus!
Savainošanās risks un mantas bojājumi!
Trimmeri nemazgāt zem tekoša ūdens vai ar ūdens strūklu (it
īpaši- ar augsta spiediena strūklu).
16
4
Savainošanās risks!
Apvalka un ventilācijas
atveru tīrīšana:
Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt tīrām.
Savainošanās risks!
Nekad neizmantot metāliskus griezējelementus vai rezerves
daļas vai piederumus, kas nav GARDENA paredzēti.
Nomainīt trimmera auklas
spoli:
17
18
18
19
20
5
Ievainojuma risks no diega ierobežotāja!
Neļaujiet pirkstiem saskarties ar diega ierobežotāju
Pēc diega kasetes nomaiņas vienmēr novietojiet trimmeri
atpakaļ normālā darba pozīcijā pirms tā ieslēgšanas.
background
197
LV
8. Traucējummeklēšana
Trimmera auklu, kas ir par īsu vai ieslēdzot vairs automātiski
nepagarinās, var izvilkt manuāli.
1. Atvienojiet akumulatora bloku.
2. Automātikas aizbīdni (21) turēt nospiestu ar roku un vienlaicīgi
vilkt aiz trimmera auklas (5).
Ja trimmera aukla ir ievilkts trimmera auklas spolē vai pēc trimmera
auklas pavilkšanas automātiskā trimmera auklas pagarināšana vēl
joprojām nefunkcionē, tad, iespējams, trimmera aukla (5) trimmera
auklas spolē (19) ir izbeigusies.
1. Atvienojiet akumulatora bloku.
2. Trimmera auklas spoli (19) izņemt kā minēts Apkope 7. punktā
“Nomainīt trimmera auklas spoli”.
3. Notīt trimmera auklu (5), notīrīt trimmera auklas spoli (19) un
trimmera auklu (5) un trimmera auklu (5) un atkal uztīt uz
trimmera auklas spoles (19).
4. Notīrīt automātikas aizbīdni (21). Automā
tikas aizbīdnim jābūt
brīvi aizbīdāmam.
5. Trimmera auklas spoli atkal ievietot kā minēts Apkope 7. punktā
“Nomainīt trimmera auklas spoli!.
Traucējums Iespējamais cēlonis Risinājums
Trimmeris vairs negriež Beidzies pavediens.
Trimmera auklas spoli
nomainīt (skatīt 7. punkts
Apkope “Nomainīt trimmera
auklas spoli”).
Trimmera aukla par īsu vai No trimmera auklas spoles
nefunkcionē automātiskā manuāli izvilkt trimmera auklu..
trimmera auklas pagarināšana.
Trimmera aukla ievilkts
Atbrīvot ievilktu / izbeigušos
trimmera auklas spolē vai trimmera auklu.
trimmera aukla izbeigusies.
Lādēšanas kontroles Lādētājs vai uzlādēšanas
Pareizi pieslēdziet
gaisma nedeg kabelis ir nepareizi pieslēgts. lādētāju un uzlādēšanas
kabeli.
Lādēšanas kontroles Akumulatorā ir traucējums.
Atslēdziet un atkal
pieslēgaisma mirgo ilgāk pieslēdziet uzlādēšanas
par 1 stundu kabeli.
Traucējums tiek
atcelts.
Akumulators vairs Akumulators ir bojāts.
Nomainīt akumulatoru
neuzlādējas (preces nr. 8834).
Citu traucējumu gadījumā sazinieties, lūdzu, ar GARDENA servisa nodaļu.
Remontdarbus drīkst veikt tikai GARDENA servisa nodaļas pārstāvji vai GARDENA
pilnvaroti pārdevēji.
Savainošanās risks!
Savainošanās risks ar trimmera auklu!
Vienmēr atvienojiet Turbotrimmer akumulatora bloku pirms
veicat uzturēšanas darbus!
21
5
Atbrīvot ievilktu / izbeigušos
trimmera auklu:
5
21
19
Ievainojuma risks no diega ierobežotāja!
Neļaujiet pirkstiem saskarties ar diega ierobežotāju
Pēc griešanas diega izstiepšanas vienmēr novietojiet trimmeri
atpakaļ normālā darba pozīcijā pirms tā ieslēgšanas.
No trimmera auklas
spoles manuāli izvilkt
trimmera auklu:
background
198
11. Apkope/garantija
GARDENA nodrošina šai ierīcei divu gadu garantiju (sākot no
iegādes dienas). Šī garantija attiecas uz visiem bojājumiem, kas
radušies ierīces materiālu vai ražošanas problēmu dēļ. Šīs
garantijas laikā mēs vai nu nomainīsim ierīci pret jaunu, vai arī
remontēsim to bez maksas, ja tiks ievēroti šādi nosacījumi:
• ierīce jālieto atbilstoši lietošanas norādījumu prasībām;
• ierīci nedrīkst labot ne lietotājs, ne kāda cita nepilnvarota trešā
puse.
Dilstošās detaļas- trimmera auklas spole un spoles vāks- ir izslēgtas
no garantijas.
Šīs ierīces ražotāja garantija neietekmē lietotāja tiesības vērsties
pret ierīces tirgotāju/pārdevēju.
Garantijas gadījumā lūdzu, atsūtiet bojāto iekārtu kopā ar pirkuma
čeka kopiju un problēmas aprakstu, ievietojot aploksnē ar
spastmarku, uz aizmugurē norādīto servisa adresi.
10. Tehniskie dati
TurbotrimmerSmallCut 300 Accu (Art. 8844)
Nosaukums Zāliena trimmeris
Trimmera auklas biezums 1,5 mm
Griešanas platums 230 mm
Trimmera auklas garums 10 m
Trimmera auklas pagarināšana Impulsu automātika
Svars kopā ar akumulatoru 2,0 kg
Trimmera auklas spoles apgriezieni 8 500 U/min
Skaļuma līmenis darba vietā 76 dB(A)
īpašvērtība L
pA
1)
Vērtības mainīgums K
pA
2,5 dB(A)
Trokšņu līmenis L
WA
2)
measured 89 dB(A) garantēti 96 dB(A)
Rokas/plaukstas vibrācija a
vhw
1)
7,0 m/s
2
Vērtības a
h
mainīgums K
ah
1,5 m/s
2
Akumulators
NiMH (18V)
Akumulatora ietilpība 1,6Ah
Akumulatora uzlādes laiks
apm. 6 stundas.
Akumulatora lādētājs
Tīkla spriegums 230 V/ 50 Hz
Nominālā izejas strāva 600 mA
Maksimālais izejas spriegums 21 V (līdzstrāvas)
Mērīšanas paņēmiens saskaņā ar 1) EN 786 2) Direktīva 2000/14/EK
LV
9. Piederumi
GARDENA Auklas spole Turbo trimmeris SmallCut 300 Accu Preces nr. 5306
GARDENA 18 V rezerves Akumulators papildu darba laikam vai Preces nr. 8834
NiMH akumulators nomaiņai ar 1,6 Ah (apm. 60 min.)
background
199
background
200
Produkthaftung
Wir betonen ausdrücklich, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für eventuelle Schäden haften, die durch unsere
Geräte verursacht wurden, wenn diese nicht wie vorgeschrieben repariert wurden oder falls Teile durch nicht originale
GARDENA-Teile bzw. nicht von uns genehmigte Teile ersetzt wurden, und falls die Reparaturen nicht von einem GARDENA-
Kundendienstzentrum oder Vertragshändler ausgeführt wurden. Das Gleiche gilt für Ersatzteile und Zubehör.
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is
due to im-proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not
carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la
mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de
pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service
après-vente GARDENA ou un spécialiste agréé. Ceci est également valable pour les pièces détachées et les accessoires.
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat, in overeenstemming met de wet inzake productaansprakelijkheid, wij niet aansprakelijk
gesteld kunnen worden voor schade veroorzaakt door onze eenheden, wanneer deze is toe te schrijven aan incorrecte
reparaties of als onderdelen vervangen zijn door onderdelen anders dan die van GARDENA of door onderdelen die niet door
ons zijn goedgekeurd, en wanneer de reparatie niet is uitgevoerd door een onderhoudscentrum van GARDENA of een
bevoegde specialist. Hetzelfde geldt voor reserveonderdelen en accessoires.
Produktansvar
Vi uttryckligen påpekar att i enlighet med produktansvarslagen ansvarar vi inte för skador orsakade av våra enheter om
de är på grund av felaktig reparation eller om delar utbytta inte är original från GARDENA eller delar godkända av oss,
och om reparationerna inte utfördes av ett GARDENA servicecenter eller en auktoriserad specialist. Detsamma gäller
för reservdelar och tillbehör.
Produktansvar
Vi gør udtrykkelig opmærksom på, at ifølge produktansvarsloven er vi ikke ansvarlig for nogen skade forårsaget af
vores enheder, hvis det skyldes uhensigtsmæssig reparation, eller hvis udskiftede dele ikke er originale GARDENA-
dele eller dele, der er godkendt af os, og hvis reparationen ikke blev udført af et GARDENA Service Centre eller en
autoriseret specialist. Det samme gælder for reservedele og tilbehør.
Produktansvar
Vi påpeker uttrykkelig at ifølge produktansvarsloven, er vi ikke ansvarlig for noe skade forårsaket av våre enheter hvis
det skyldes uhensiktsmessig reparasjon, eller hvis utskiftede deler ikke er originale GARDENA-deler, eller deler som
ikke er godkjent av oss, og, hvis reparasjonen ikke ble foretatt av et GARDENA Servicesenter eller en autorisert
spesialist. Det samme gjelder for reservedeler og tilbehør.
Tuotevastuu
Huomautamme nimenomaan, että tuotevastuulain mukaan emme ole vastuussa mistään yksikkömme aiheuttamasta
vahingosta, jos se johtuu epäasiallisesta korjauksesta tai jos vaihdetut osat eivät ole alkuperäisiä GARDENA:n osia tai
hyväksymiämme osia, tai korjaukset on suorittanut muu kuin GARDENA:n huoltopiste tai valtuutettu ammattihenkilö.
Tämä sama koskee myös varaosia ja lisävarusteita.
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legge sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati
dalle nostre macchine se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non
originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro
servizi GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per parti di ricambio e accessori.
Responsabilidad por producto
Señalamos expresamente que, según la ley de responsabilidad por producto, no somos responsables de cualquier daño
causado por nuestros aparatos si ello es debido a una reparación incorrecta o si las piezas de repuesto no son genuinas o
aprobadas por GARDENA, y si las reparaciones no han sido realizadas por un Centro de Servicio GARDENA o por un
especialista autorizado. Lo mismo es aplicable a las piezas de repuesto y accesorios.
Responsabilidade pelo equipamento
Salientamos expressamente que, de acordo com a lei de responsabilidade por equipamentos, não somos
responsáveis por quaisquer danos causados pelas nossas unidades caso estes se devam a uma reparação
inadequada ou se os componentes substituídos não forem componentes GARDENA originais ou componentes
aprovados por nós, e, se as reparações não forem realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um
técnico especializado autorizado. O mesmo princípio se aplica a peças sobressalentes e acessórios.
Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie stwierdzamy, zgodnie z przepisami odnoście odpowiedzialności za produkt, iż nie odpowiadamy za żadne
zniszczenia spowodowane przez nasze urządzenia, jeżeli wynikają one z niewłaściwej naprawy lub jeśli użyte części
zamienne nie są oryginalnymi częściami GARDENA bądź elementami zatwierdzonymi przez nas oraz jeśli naprawy nie
były wykonywane przez Centrum Serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. To samo dotyczy części
zamiennych oraz akcesoriów.
D
GB
F
NL
S
DK
FIN
I
E
N
P
PL
background
201
Termékfelelősség
Kifejezetten kiemeljük, hogy a termékfelelősségi törvénynek megfelelően nem vagyunk felelősek a termékeink által okozott
olyan károsodásokért, amelyek a nem megfelelő javításból származnak, vagy ha a kicserélt alkatrészek nem eredeti
GARDENA alkatrészek vagy általunk jóváhagyott alkatrészek voltak, valamint amennyiben a javítást nem GARDENA
szervizközpont vagy jóváhagyott szakember végezte. Ugyanez vonatkozik a cserealkatrészekre és a tartozékokra is.
Odpovědnost za výrobek
Výslovně zdůrazňujeme, že v souladu se zákonem neneseme odpovědnost za jakékoli škody způsobené našimi
výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny nesprávně provedenou opravou, pokud vyměněné součástky nejsou
originální součástky GARDENA či součástky námi schválené a pokud oprava nebyla provedena servisním střediskem
firmy GARDENA či pověřeným odborníkem. Totéž platí o náhradních dílech a doplňcích.
Ručenie výrobku
Upozorňujeme, že v súlade so zákonom o ručení výrobku nezodpovedáme za žiadne škody spôsobené zariadením, ak
boli tieto spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak náhradné diely neboli originálne GARDENA diely alebo nami
odporúčané, a tiež v prípade, ak opravy neboli prevedené v GARDENA servisnom stredisku alebo autorizovaným
špecialistom. Toto platí aj pri náhradných dieloch a príslušenstve.
Ευθύνη για το προϊόν
Επισημαίνουμε ρητά ότι, σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά
προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον οφείλεται σε ακατάλληλη επισκευή ή αν έχουν αλλαχτεί εξαρτήματα με άλλα,
μη γνήσια εξαρτήματα της GARDENA ή με μη εγκεκριμένα από εμάς εξαρτήματα και αν οι επισκευές δεν έγιναν από
κέντρο σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Το ίδιο ισχύει και για τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Ответственность производителя за изделие
Мы специально обращаем Ваше внимание, что в соответствии с законом об ответственности производителя за
изделие, мы не отвечаем за какие-либо повреждения наших изделий, если они были получены в результате
неправомерного ремонта, или детали изделия были заменены не подлинными запасными частями GARDENA или
деталями, не рекомендованными нами, и, если ремонт не проводился центром обслуживания GARDENA или
авторизованным специалистом. То же самое относится к запасным частям и вспомогательному оборудованию.
Odgovornost za izdelek
Izrecno vas opozarjamo, da skladno z zakonodajo o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za kakršno koli škodo, ki
bi nastala zaradi naših enot, če se je to zgodilo zaradi nepravilnega popravila ali uporabe delov, ki niso znamke
GARDENA ali nimajo odobritve GARDENA, ali če popravila ni opravil servisni center GARDENA ali pooblaščeni
specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in dodatno opremo.
Odgovornost
Mi izričito naglašavamo da, u skladu sa zakonom o odgovornosti vezanoj za proizvode, mi nismo odgovorni da štetu
koja je uzrokovana našim uređajima, ako je do nje došlo radi neispravnih popravaka ili rezervni dijelovi koji su stavljeni
nisu originalni GARDENA rezervni dijelovi ili drugi dijelovi koje smo mi odobrili i ako popravak nije obavio GARDENA
servisni centar ili ovlašteni stručnjak. Isto se odnosi na rezervne dijelove i dodatnu opremu.
Odgovornost za štetu od proizvoda s nedostatkom
Mi izričito ukazujemo na to da, u skladu sa zakonom o odgovornosti proizvođača, nismo odgovorni ni za
kakvu štetu izazvanu našim uređajima na kojima postoji nedostatak usled nepravilno popravke ili ako zamenjeni delovi
nisu originalni delovi GARDENA ili delovi koje smo odobrili, ako popravke nisu izvršene u servisnom centru GARDENA
ili od strane ovlašćenog stručnjaka. Ovo se takođe odnosi na rezervne delove i pribor.
Відповідальність за якість виробу
Компанія явно заявляє, що згідно з законом про відповідальність за якість продукції компанія не несе відповідальності за
будь-які збитки, спричинені інструментами виробництва компанії, якщо причиною таких збитків стали неналежний
ремонт, заміна частин на частини інших виробників, крім компанії GARDENA, або на частини, не схвалені компанією, і
якщо ремонтні роботи виконувалися не центром обслуговування компанії GARDENA або уповноваженим спеціалістом.
Це положення також застосовується до запасних частин та аксесуарів.
Fiabilitatea produsului
Subliniem în mod expres faptul că în conformitate cu legea fiabilităţii produsului, nu suntem răspunzători de nicio
defecţiune provocată de produsele noastre dacă acestea se datorează reparaţiilor necorespunzătoare sau dacă
piesele schimbate nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate de noi şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate
de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Acelaşi lucru este valabil în cazul pieselor de schimb
şi accesoriilor.
Ürün Güvenilirliği
Ürün güvenilirliği yasası uyarınca, uygun olmayan onarım işlemlerinden dolayı birimlerimizin neden olduğu herhangi
bir hasardan veya parçaların orijinal GARDENA parçalarıyla veya bizim tarafımızdan onaylanan parçalarla
değiştirilmemesinden ve onarım işlemlerinin GARDENA Servis Merkezi veya yetkili bir uzman tarafından
yapılmamasından kaynaklanan herhangi bir hasardan yükümlü olmadığımızı açık bir şekilde bildiririz. Aynısı yedek
parçalar ve aksesuarlar için de geçerlidir.
H
SK
GR
RU
SLO
HR
UA
CZ
RO
SRB BIH
TR
background
202
Отговорности към продукта
Изрично съобщаваме, че в съответствие с разпоредбите по отношение на отговорността не следва да носим
отговорност за всяка повреда, причинена от продуктите ни или възникнала следствие на неправилно
извършен ремонт или смяна на части с части, които не са оригинални части на GARDENA и не са одобрени от
наша страна, както и ако ремонтните работи не са извършени от сервизен център на GARDENA или
упълномощен специалист. Същото важи и за резервните части и принадлежности.
Përgjegjësia ndaj produktit
Ne theksojmë shprehimisht se, në përputhje me ligjin për përgjegjësinë ndaj produktit, ne nuk jemi përgjegjës për asnjë
dëmtim që shkaktohet nga produktet tona nëse ai kryhet për shkak të riparimit jo të duhur ose nëse pjesët e ndërruara
nuk janë origjinale të GARDENA-s ose pjesë të aprovuara nga ne, dhe, nëse riparimet nuk janë kryer nga qendra e
shërbimit të GARDENA-s ose nga një specialist i autorizuar. E njëjta procedurë zbatohet edhe për pjesët e këmbimit
dhe aksesorët.
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadustega ei ole me vastutavad meie seadmete
põhjustatud mis tahes kahjude eest, kui need on tingitud ebakorrektsest parandusest või kui seadme vahetatud osad ei
ole GARDENA originaalosad või meie heakskiidu saanud osad ning kui parandustöid ei teinud GARDENA
teeninduskeskus või volitatud spetsialist. Sama kehtib ka varuosade ja tarvikute kohta.
Atsakomybė už gaminį
Mes aiškiai nurodome, kad atsižvelgiant į atsakomybės už gaminį įstatymą nesame atsakingi už mūsų įrenginių
padarytą žalą juos netinkamai suremontavus ar pakeitus dalis ne originaliomis GARDENA dalimis arba ne mūsų
patvirtintomis dalimis, taip pat, jei remonto darbus atliko ne GARDENA techninės priežiūros centras arba įgaliotas
specialistas. Tai taip pat taikoma atsarginėms dalims ir priedams.
Produkta drošumatbildība
Mēs īpaši uzsveram, ka saskaņā ar likumu Atbildība par izlaistās produkcijas kvalitāti” neesam atbildīgi par bojājumiem, kas
radušies mūsu izstrādājumu dēļ, ja ir veikts nekvalitatīvs izstrādājumu remonts vai to detaļas nomainītas pret neoriģinālām
GARDENA detaļām vai detaļām, ko neesam apstiprinājuši, kā arī, ja remontu neveica GARDENA klientu apkalpošanas centrs
vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz rezerves daļām un piederumiem.
BG
EST
LT
LV
EU-Konformitätserklärung
Die unterzeichnende Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, bescheinigt hiermit, dass die unten angegebenen
Geräte bei Auslieferung aus unserem Werk die
harmonisierten EU-Richtlinien und EU-Normen hinsichtlich
der Sicherheit und produktspezifischen Standards erfüllen.
Dieses Zertifikat wird ungültig, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung modifiziert werden.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards, of safety and product specific standards. This
certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
Certificat de conformité UE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden, certifie que le matériel neuf désigné ci-
après est conforme aux exigences des normes européennes
harmonisées et conforme aux règles de sécurité et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à ce produit sans l’accord express
de GARDENA annule la validité de ce certificat.
EU Certificaat van Conformiteit
De ondergetekende Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
certificeert hierbij dat de hieronder gespecificeerde eenheden bij het
verlaten van de fabriek in overeenstemming waren met de
geharmoniseerd richtlijnen en de normen van de EU inzake
veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat komt te
vervallen wanneer de eenheden zonder onze goedkeuring gewijzigd
worden.
EU intyg om överensstämmelse
Undertecknade Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
härmed intygar att, vid frakt från fabriken, enheterna indikerad
nedan är i förenlighet med de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU
säkerhetsstandard och produktspecifik standard. Detta intyg
gäller inte längre om enheterna modifieras utan vårt
godkännande.
EU-overensstemmelsescertifikat
Undertegnede Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
Tyskland, bekræfter hermed, at den nedenfor anførte enhed var i
overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinier,
EU-sikkerhedsstandarder samt produktspecifikke standarder, da
den forlod vores fabrik. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis
enheden modificeres uden vores godkendelse.
EU konformitetssertifikat
Undertegnede, Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
herved attesterer at, når sendt fra fabrikken, er enhetene
nedenfor i henhold til EUs harmoniserte retningslinjer, EU-
standarder, når det gjelder sikkerhet og produktspesifikke
standarder. Dette konformitetssertifikatet blir ugyldig hvis
enhetene blir modifiserte uten vår godkjenning.
EU:n vaatimustenmukaisuustodistus
Alekirjoittanut Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
todistaa täten, että tehtaaltamme lähtiessään alla osoitetut
yksiköt noudattavat harmonisoituja EU:n yleisohjeita, EU:n
turvallisuusstandardeja ja tuotekohtaisia standardeja. Tämä
todistus mitätöityy, jos yksikköjä muunnetaan ilman
hyväksymistämme.
Dichiarazione di conformità UE
La sottoscritta Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
con la presente certifica che i prodotti di seguito indicati, nei
modelli da noi commercializzati, sono conformi alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e quelli relativi
ai singoli articoli. Qualsiasi modifica dei prodotti apportata senza
la nostra autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
Certificado de Conformidad de la UE
El abajo firmante Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
certifica por ésta, que al salir de fábrica, las unidades indicadas
más abajo están de acuerdo con las directrices armonizadas de
la UE, las normativas de la UE y las normativas específicas de
seguridad y del producto. Este certificado se hace nulo si las
unidades han sido modificadas sin nuestra aprobación.
D
GB
F
NL
S
DK
FIN
N
I
E
AL
background
203
Certificado de Conformidade UE
A Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden, abaixo
assinada, pelo presente certifica que, ao saírem das nossas
instalações, as unidades indicadas abaixo estão em
conformidade com as directrizes UE harmonizadas, normas UE,
e normas relativas a segurança e equipamentos específicos. O
presente certificado perde a validade caso as unidades sejam
sujeitas a alterações sem a nossa aprovação.
Certyfikat zgodności UE
Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden, niniejszym
zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie
wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym
UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom
obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Certyfikat utraci
ważność, jeżeli urządzenie zostanie zmodyfikowane bez
naszej zgody.
EU megfelelőségi tanúsítvány
Alulírott Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
ezennel tanúsítja, hogy az alábbiakban felsorolt termékek a
gyártóüzemből történő elszállításkor teljesítik a harmonizált
EU-s ajánlásokat, az EU-s szabványokat és a biztonsági és
termékspecifikus szabványokat. Ez a tanúsítvány semmissé
válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül
módosítják.
Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden, tímto
potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže
uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU,
bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato
záruka se stává neplatnou, pokud jsou výrobky upravovány
bez našeho svolení.
EU Certifikát súladu s normami
Dolupodpísaná spoločnosť Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden, týmto potvrdzuje, že po výstupe z výroby
sú doleuvedené zariadenia v súlade so smernicami EU,
normami EU, bezpečnostnými predpismi a špecifikáciami
výrobku. Tento certifikát neplatí v prípade, keď sú zariadenia
bez nášho súhlasu modifikované.
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
Η υπογεγραμμένη Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
με το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό μας,
οι μονάδες που αναφέρονται παρακάτω συμφωνούν με τις
εναρμονισμένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφάλειας της Ε.Ε.
και τα πρότυπα για το συγκεκριμένο προϊόν. Η πιστοποίηση αυτή
ακυρώνεται εάν οι μονάδες τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας.
Сертификат соответствия ЕС
Настоящим удостоверяется, что нижеподписавшаяся
компания Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
подтверждает, что выпущенные ею нижеуказанные
изделия были произведены в согласии с согласованными
нормативами ЕС, стандартами ЕС и специальными
стандартами для изделий данного типа. Этот сертификат
становится недействительным, если изделия были
модифицированы без нашего согласия.
Certifikat o skladnosti za EU
Podpisano podjetje Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, s tem potrjuje, da so v nadaljevanju navedene enote ob
izhodu iz naše tovarne skladne s harmoniziranimi direktivami EU,
standardi EU, varnostnimi standardi in posebnimi standardi za
izdelke. Ta certifikat izgubi veljavnost, če enote spremenite brez
naše odobritve.
EU Znak suglasnosti
Mi, niže potpisani Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, ovime potvrđujemo da su, prilikom isporuke iz naše
tvornice, dole navedeni uređaji u skladu s harmoniziranim
preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima
koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako
je do preinaka uređaja došlo bez našeg prethodnog
odobrenja.
EU Uverenje o kvalitetu
Dolepotpisani proizvođač Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, ovim potvrđuje da, kada su napustili fabriku, uređaji
koji su dole naznačeni bili u skladu sa usaglašenim EU
smernicama, EU standardima, bezbednosnim standardima i
posebnim standardima za proizvod. Ovo uverenje postaje
nevažeće ako su uređaji izmenjeni bez našeg odobrenja.
Свідоцтво
ЄС про відповідність
Компанія, що нижче підписалася, Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden, цим засвідчує, що після виходу із
приміщення заводу вироби, зазначені нижче,
відповідають погодженим директивам ЄС, стандартам
безпеки ЄС, а також стандартам, які властиві для них. Це
свідоцтво втрачає чинність у разі модифікації виробу без
попередньої згоди виробника.
Certificat de conformitate UE
Subsemnata Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre,
produsele indicate mai jos sunt conforma cu recomandările
armonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi
standardele specifice produsului. Certificatul devine nul dacă
produsele sunt modificate fără aprobarea noastră.
AB Uygunluk Belgesi
Aşağıda imzası bulunan Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden., i
şbu belgede, aşağıda açıklanan ünitelerin fabrika
çıkışında güvenlik ve ürün teknik özelliği standartlarına ilişkin
uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun
olduğunu onaylar. Bu sertifika, ünitelerde onayımız alınmadan
değişiklik yapılması durumunda geçersizdir.
Сертификат за съответствие на ЕС
Долуподписаниите Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, удостоверяват, че при излизане от фабриката,
машините посочени по-долу са в съответствие в
хармонизираните изисквания на EС, стандартите на ЕС
за безопасност и специфичните стандарти за този
продукт. Този сертификат се анулира, ако машините
бъдат модифицирани без нашето одобрение.
Certifikata e konformitetit e BE-së
I nënshkruari Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
nëpërmjet kësaj vërteton se, kur dalin nga fabrika jonë,
produktet e treguara më poshtë janë në përputhje me
direktivat e harmonizuara të BE-së, me standardet e sigurisë
së BE-së dhe me standardet e veçanta të produktit. Kjo
certifikatë bëhet e pavlefshme nëse produktet ndryshohen pa
pëlqimin tonë.
Certificado de Conformidad de la UE
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82, Husqvarna, Sweden, et
kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja
tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon
kehtivuse.
ES atitikties sertifikatas
Toliau pasirašiusi Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
patvirtina, kad išgabenti iš gamyklos įrenginiai atitiko nurodytas su
sauga susijusias ES direktyvas, ES standartus ir specialius
gaminiui taikomus standartus. Šis sertifikatas tampa
negaliojančiu įrenginiams, modifikuotiems be mūsų žinios.
ES atbilstības sertifikāts
Tālā
k minētais uzņēmums Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas
tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām Eiropas Savienības
direktīvām, Eiropas Savienības drības standartiem un
konkrētiem izstrādājumiem paredzētiem standartiem. Ja
ierīces tiek pārveidotas bez mūsu piekrišanas, šis sertifikāts
tiek anulēts.
PL
H
SK
GR
RU
SLO
HR
UA
CZ
RO
P
TR
BG
EST
LT
LV
SRB BIH
AL
background
204
Harmonisierte EN:
EN 60335-1 EN 60335-2-91
EN50366 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische
Dokumentation
Konformitätsbewertungsverfahren Nach 2000/14/EG, Art. 14,
Anhang V1
Deposited Documentation: GARDENA Technical
Documentation
Conformity Assessment according to 2000/14/EC
Procedure: Art. 14 Annex V1
Documentation déposée: Documentation technique
GARDENA
Procédure d’évaluation selon l’annexe V1 de la
de la conformité: directive 2000/14/CE
(article 14)
Beschreibung des Geräts: Rasentrimmer
Description of the unit: Lawn Trimmer
Description de l’appareil: Coupe-herbes
Omschrijving van de eenheid: Gazontrimmerr
Beskrivning av enheten: Grästrimmer
Beskrivelse af enhed: Græstrimmer
Beskrivelse av enhet: Plentrimmer
Yksikön kuvaus: Nurmileikkuri
Descrizione del prodotto: Prato Trimmer
Descripción de la unidad: Césped Trimmer
Descrição da unidade: Corta-relva
Opis urządzenia: Wykaszarka
Az egység leírása: Fűkasza
Popis výrobku: Sekačka trávníků
Popis zariadenia: Kosačka trávnikov
Περιγραφή της συσκευής: Μηχάνημα φινιρίσματος
γκαζόν
Описание изделия: Триммер для газона
Opis enote: Obrezovalnik grmovja
Opis uređaja: Trimer za travu
Opis uređaja: Trimer za šišanje trave
Опис виробу: Тример для газону
Descrierea produsului: Maşină de tuns gazonul
Ünite tanımı: Çim Biçme Makinesii
Описание на продукта: Ливадна косачка
Përshkrimi i produktit: Kositëse bari
Toote kirjeldus: Murutrimmer
Įrenginio aprašymas: Vejapjovė
Ierīces apraksts: Zāliena trimmeris
Typ: Art-Nr.: Typ: č. art.:
Type: Art No.: Τύπος: Αριθμός κωδικού.:
Type: Art No.: Тип: Артикул :
Type: Art Nr.: Tip: Št. art.:
Typ: Art Nr.: Vrsta: Br. Artikla.:
Type: Art nr.: Tip: Broj proizvoda.:
Type: Art Nr.: Тип: Арт. .:
Tyyppi: Art Nro.: Tip: Nr. art.:
Tipo: Art no.: Tür: Madde No.:
Tipo: Art. Nº.: Тип: Номер на артикул:
Tipo: Art. Nº.: Lloji: Artikulli nr.:
Typ: Art Nr.: Tüüp: Art. nr.:
Típus: Árucikk szám: Tipas: Gaminio nr.:
Typ: Číslo výr.: Veids: Art. nr:
Smallcut 300 Accu 8844
EU-Richtlinien:: Nariadenie EU:
EU directives: Οδηγίες Ε.Ε.:
Directives UE : Директивы ЕС:
EU richtlijnen:: Direktive EU:
EU-direktiv: Direktive EU:
EU-direktiver: EU uputstva:
EU-direktiver: Директиви ЄС:
EU-direktiivit: Directive UE:
Direttive UE: AB direktifleri:
Directivas de la UE: Директиви на ЕС:
Directivas UE: Direktivat e BE-së:
Dyrektywy UE: ELi direktiivid:
EU-s irányelvek: ES direktyvos:
Směrnice EU: ES direktīvas:
2006/42/EC 2000/14/EC
2004/108/EC 2011/65/EU
Geräuschpegel: gemessen / garantiert
Noise Level: measured / guaranteed
Niveau de bruit: mesuré / garanti
Lawaainiveau: gemeten / gegarandeerd
Bullernivå : uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Støynivå: målt / garantert
Melutaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: rilevato / garantito
Nivel de ruido: Medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: mierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: měřená / zaručená
Úroveň hluku: Nameraná / garantovaná
Στάθμη θορύβου: μετρούμενη / εγγυημένη
Уровень шумаl: измеренный /
гарантированный
Raven hrupa: izmerjena / zajamčena
Razina buke: Izmjerena / zajamčena
Nivo buke : izmereno/garantovano
Рівень шуму: виміряний / гарантований
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Gürültü Düzeyi: ölçülen / garanti edilen
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Niveli i zhurmës: i matur / garantuar
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: pamatuotas / garantuojamas
Trokšņu līmenis: izmērīts / garantēts
89dB(A) / 96dB(A)
Jahr der CE-Kennzeichnung: Rok CE označenia:
Year of CE marking: Έτος σήμανσης CE:
Année du marquage CE: YГод получения европейского
знака соответствия CE:
Jaar van CE-markering: Leto oznake CE:
År för CE-märkning: Godina oznake CE:
År for CE-mærkning: Godina CE obeležavanja:
År for CE-merking: Рік маркування CE:
CE-merkinnän vuosi: Anul marcajului CE:
Anno di rilascio della
certificazione CE: CE pazarlama yılı:
Año de la marca de la CE: Година на CE маркировка:
Ano da marcação CE: Viti i vendosjes së shenjës CE:
Rok oznaczenia CE: CE-märgistuse aasta:
CE-jelölés éve: CE ženklinimo metai:
Rok označení CE: CE marķēšanas gads:
2011
background
205
Huskvarna, Bevollmächtigter Vertreter
den 27.11.2013 Inhaber der technischen Unterlagen
Huskvarna, Authorised representative
27.11.2013 Keeper of technical documentation
Fait a Huskvarna. Représentant agréé
le 27.11.2013 Conserver la documentation technique
Huskvarna, Bevoegd vertegenwoordiger
27.11.2013 Houder van technische documentatie
Huskvarna, Auktoriserad representant
2013.11.27 Hållare för tekniska dokument
Huskvarna, Autoriseret repræsentant
27.11.2013 Indehaver af teknisk dokumentation
Huskvarna, Autorisert representant
27.11.2013 Vokter av teknisk dokumentasjon
Huskvarna, Valtuutettu edustaja
27.11.2013 Teknisten asiakirjojen hallussapitäjä
Huskvarna, Rappresentante autorizzato
27.11.2013 Possessore della documentazione tecnica
Huskvarna, Representante autorizado
27.11.2013 Archivo de documentación técnica
Huskvarna, Representante autorizado
27.11.2013 Responsável pela documentação técnica
Huskvarna, Autoryzowany przedstawiciel
27.11.2013 Posiadacz dokumentacji technicznej
Huskvarna, Jóváhagyott
27.11.2013 A technikai dokumentáció tartója
Huskvarna, Pověřený zástupce
27.11.2013 Držitel technické dokumentace
Huskvarna, Autorizovaný zástupca
27.11.2013 Vlastník technickej dokumentácie
Huskvarna, Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος
27.11.2013 Φορέας διαφύλαξης της τεχνικής τεκμηρίωσης
Huskvarna, Авторизованный представитель
27.11.2013 Владелец технической документации
Huskvarna, Pooblaščeni predstavnik
27.11.2013 Skrbnik tehnične dokumentacije
Huskvarna, Ovlašteni zastupnik
27.11.2013 Mjesto za čuvanje tehničke dokumentacije
Huskvarna, Ovlašćeni predstavnik
27.11.2013 Čuvar tehničke dokumentacije
Huskvarna, Уповноважений представник
27.11.2013 Зберігач технічної документації
Huskvarna, Reprezentant autorizat
27.11.2013 Documentaţie pentru utilizator sau tehnică
Huskvarna, Yetkili temsilci
27.11.2013 Teknik dokümantasyon sorumlusu
Huskvarna, Упълномощен представител
27.11.2013 Пазител на техническата документация
Huskvarna, Përfaqësuesi i autorizuar
27.11.2013 Mbajtëse për dokumentacionin teknik
Huskvarna, Volitatud esindaja
27.11.2013 Tehnilise dokumentatsiooni hoidja
Huskvarna, Įgaliotas atstovas
2013.27.11. Techninės dokumentacijos savininkas
Huskvarna, Pilnvarotais pārstāvis
27.11.2013 Tehniskās dokumentācijas īpašnieks
Peter Lameli
Chief Technical Officer
background
206
background
207
background
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
Albania
EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra
Blloku i Magazinave
Frigoriferi Metalik Blu
4000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Vera 745
(C1414AOO) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 4858-5000
diego.poggi@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC, NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01- 90
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 2 7 20 92 12
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua São João do Araguaia, 338
– Jardim Califórnia –
Barueri – SP - Brasil –
CEP 06409-060
Phone: (+55) 11 4198-9777
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. Андрей Ляпчев” Nº 72
1799 София
Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
Cypru
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22 75 47 62
Czech Republic /Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
odštěpný zбvod GARDENA
Tuřanka 1222 /115
627 00 Brno
Phone: (+420) 548 217 777
gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond
75305 Estoni
kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
France
GARDENA France
Immeuble Exposial
9 -11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham, DL5 6UP
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
Υπ /μα Ηφαίστυ 33Α
Βι. Πε. Κρωπίυ
194 00 Κρωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640
Phone: (+30) 210 66 20 225
info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1- 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 80 20 40 33
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1, 110 Reykjavik
Ireland
McLoughlin’s RS
Unit 5,
Northern Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F, 5-1 Nibanncyo,
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084
Phone: (+81) 33 264 4721
Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Bakužu iela 6
LV-1024 Riga
info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
Neth
. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200, Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
Norway
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Oddział w Szymanowie
Szymanów 9 d
05-532 Baniocha
Phone: (+48) 22 727 56 90
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Sintra Business Park
Edifício 1, Fracção 0-G
2710-089 Sintra
Phone: (+351) 21 922 85 30
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117- 123,
RO 013603, Bucureєti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
Russia
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39,
Химки Бизнес Парк,
Здание II, 4 этаж.
Serbia
Domel d.o.o.
Savski nasip 7
11070 Novi Beograd
Phone: (+381) 11 2772 204
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 32
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/ Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
Sweden
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 848 800 464
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret
Mümessillik A.Ş.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківс
ька, 34,
офіс 204-г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
8844-20.960.03/ 1113
Husqvarna AB
S-561 82
Huskvarna
Sweden

Specifications

Gardena 900880601 Questions and Answers