
DFI-7138-01

2
B246
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is located
on the back of the unit. The
serial number is necessary for
product warranty registration
and customer service.
2 . Go to tsicustomerservice.
com for product warranty
registration. If you are
unable to complete
registration save your proof
of purchase for warranty
purposes.
1. El número de serie se
encuentra en la parte posterior
de la chimenea, el número
de serie es necesario para
el registro de la garantía del
producto y el servicio de
atención al cliente.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no
puede completar el registro
guarde el comprobante de
compra para hacer válida la
garantía.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis
pour l’enregistrement de la
garantie du produit et pour le
service à la clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com pour
compléter l’enregistrement
de la garantie. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement, conserver
votre preuve d’achat pour
les besoins de la garantie.
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
(+1) 800-318-9373
www.tsicustomerservice.com
SN #:AB-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
Made in Vietnam
Fabriqué au Vietnam
Hecho en Vietnam
ELECTRIC FIREPLACE/FOYER
ÉLECTRIQUE/INSERTO PARA CHIMENEA
MODEL / MODÈLE / MODELO
DFI-7138-01
VOLTS WATTS/VATIOS H
Z
120V~ 1500 60
220391
Numéro de modèle
Model Number
Núme
ro de model
o
Numéro de Série
Serial Number
Núm
ero de Seri
e

3
B246
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration

4
B246
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2.This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let bare
skin touch hot surfaces.
If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture,
pillows, bedding,
papers, clothes and
curtains at least 3
feet (0.9 m) from the
front of this appliance.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or people of reduced
physical or mental
capabilities are nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no
permita que la piel
sin protección entre
en contacto con
supercies calientes. Si
están incluidas, utilice
las manijas para mover
este aparato. Mantenga
los materiales
inamables, como
muebles, almohadas,
ropa de cama, papeles,
prendas de vestir y
cortinas, a un mínimo
de 3 pies (0.9 m) de
distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y
la parte posterior.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud
lorsqu’il est en marche.
An d’éviter les brûlures,
ne touchez pas aux
surfaces chaudes. Si
l’appareil est muni
de poignées, utilisez-
les pour le déplacer.
Assurez-vous que les
matières combustibles,
comme les meubles,
les oreillers, la literie, le
papier, les vêtements et
les rideaux, se trouvent
à au moins 0,9 m (3 pi)
de l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas y
lesiones personales. Entre
ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed to
reduce the risk of re,
electrical shock, and
injury to persons including
the following:

5
B246
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord
or plug or after
the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualied
persons in order to
avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
10. Do not run cord
under carpeting. Do
not cover cord with
throw rugs, runners
or the like. Arrange
cord away from trafc
areas and where it will
not be tripped over.
11. To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
12. This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than
the other blade).
To reduce the risk
supervisión cerca.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión o
capacitación respecto al
uso del electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuandono lo use.
6. No opere ningún
calentador con un cable
o enchufe dañados,
después de fallas del
mismo, de que se haya
dejado caer
o dañado de cualquier
forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calicación similar deben
reemplazarlo para evitar
peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no se
debe usar en el baño,
lavadero y en espacios
húmedos similares
interiores. Nunca coloque
este calentador donde
se pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
10.No coloque el cable
debajo de una alfombra.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes o
similares. Coloque el
cable lejos de zonas de
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualiée an
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est
pas conçu pour être
utilisé dans une salle
de bains, une salle
de lavage ou tout
autre endroit humide
semblable. Ne placez
jamais cet appareil
à un endroit où il
risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.

6
B246
of electrical shock,
this plug will t into
a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you
are unable to insert
the plug into the
electrical outlet, try
reversing the plug. If
the plug still does not
t, contact a qualied
electrician. Always
plug heaters directly
into a wall outlet/
receptacle.Never use
with an extension cord
or relocatable power
tap( oulet/power
strip).
13. This appliance, when
installed, must be
electrically grounded
in accordance with
local codes or, in the
absence of local
codes, with the current
CSA C22.1 Canadian
tránsito en donde nadie
se pueda tropezar y
caer.
11.Para desconectar
este electrodoméstico,
gire los controles a la
posición de apagado y
luego retire el enchufe
del tomacorriente.
12.Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado (una
clavija es más ancha
que la otra) para reducir
el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe
podrá colocarse en
un tomacorriente
polarizado de una sola
manera. Ésta es una
medida de seguridad.
Si no puede colocar
el enchufe en el
tomacorriente eléctrico,
intente invirtiendo el
enchufe. Si aún así
no puede, póngase
en contacto con un
electricista calicado.
unca use un cable de
extensión o tomas de
alimentación reubicable
(enchufes/ regletas).
13. Cuando está instalado,
este artefacto debe
presentar una conexión
eléctrica a tierra según
los códigos locales,
según los Códigos de
Electricidad de Canadá
CSA C22.1 o, para
Placez le cordon dans
un endroit peu passant
et où il ne pourra pas
être accroché.
11. Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la che de la
prise.
12.Cet appareil est muni
d’une che polarisée
(une lame est plus
large que l’autre).
Pour réduire le risque
d’électrocution, cette
che ne peut être
insérée dans une prise
polarisée que dans un
seul sens. Ceci est une
mesure de sécurité. Si
vous n’arrivez pas à
insérer la che dans
la prise de courant,
inversez la che. Si
la che ne s’insère
toujours pas, contactez
un électricien qualié.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
13. Lors de l’installation,
veillez à ce que
l’appareil soit mis à la
terre conformément
aux codes locaux, le
cas échéant, à la plus
récente version du
Code canadien de

7
B246
Electrical Code or
for U.S.A. installations,
follow local codes and
the National Electrical
Code, ANSI/NFPA
NO.70.
14. Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
re, or damage the
appliance.
15. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
like a bed, where
opening may become
blocked.
16. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings
or decorations should
not be hung in the
area of it.
17. Use this appliance
only as described
in the manual.
Any other use not
recommended by the
manufacturer may
cause re, electric
shock or injury to
persons.
18.This heater may
include a visual alarm
to warn that parts of
the heater are getting
excessively hot. If
the alarm ashes
instalaciones en EE.UU.,
siga los códigos locales
y el código nacional de
electricidad, ANSI/ NFPA
No. 70.
14. No introduzca objetos
extraños ni permita que
entren en las aberturas
de ventilación o
escape, ya que
pueden provocar
descargas eléctricas,
incendios o daños en el
electrodoméstico.
15. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No
use sobre supercies
blandas, como una
cama, donde las
aberturas se puedan
bloquear.
16. Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no se
debe usar como una
rejilla para secar ropa.
No cuelgue medias
navideñas u otras
decoraciones sobre o
cerca de este producto.
17. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
18.El radiador puede incluir
l’électricité, CSA C22.1,
ou, dans le cas des
installations aux É.-U.,
aux codes locaux et
au code national de
l’électricité, ANSI/NFPA
no 70.
14. N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures
de ventilation ou de
sortie d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi que
les risques de choc
électrique et d’incendie.
15.An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
16. Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont
utilisés ou entreposés.
Ce foyer ne doit pas
être utilisé pour faire
sécher les vêtements.
Ne suspendez pas de
bas de Noël ou d’autres
décorations sur ou à
proximité de ce produit.
17. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc

8
B246
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
immediately turn
the heater off
and inspect for
any objects on
or adjacent to
the heater that
may cause high
temperatures.
DO NOT OPERATE
THE HEATER
WITH THE ALARM
FLASHING!
una alarma visual para
advertir que las partes
del radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente el
radiador y revise los
objetos sobre éste o
adyacentes al radiador
que puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL
RADIADOR CON LA
ALARMA CUANDO ESTÉ
BRILLANDO!
électrique ou des
blessures.
18. Ce radiateur peut
inclure une alarme
visuelle an de prévenir
du fait que certaines
pièces du radiateur sont
en train de chauffer
de façon excessive.
Si l’alarme clignote,
éteindre immédiatement
le radiateur et vérier s’il
n’y a pas d’objets sur ou
adjacent au radiateur
pouvant provoquer une
température élevée. NE
PAS UTILISER LE RADIATEUR
LORSQUE L’ALARME
CLIGNOTE!

9
B246
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Tools Required for Assembly / Herramientas requeridas para el ensamblado /
instructions pour l’installation
Leg Assembly / Leg Asamblea / Assemblée jambe
1. Align the 2 mounting tabs
into the bracket.
Alinee las 2 pestañas de
montaje en el soporte.
Aligner les 2 onglets de
montage dans le support.
2. Slide the legs outward to lock
in place. When locked in
position the screw hole from
step 3 will be aligned.
Deslice las patas hacia fuera
para que encajen en su lugar.
Cuando esté encajado en su
posición, el agujero del tornillo
del paso 3 quedará alineado.
Glisser les pattes vers
l’extérieur pour les bloquer en
place. Une fois qu’elles seront
bloquées en position, les trous
pour les vis de l’étape 3 seront
alignés.
3. Fasten the legs to the base
using the included screws,1
per leg.
Fije las patas en la base al
utilizar los tornillos incluidos, 1
por pata.
Fixer les pattes sur la base en
utilisant les vis incluses, 1 vis
par patte.
Phillips Head Screwdriver / Destornillador de cabezal Phillips / Tournevis phillips
1 2 3

10
B246
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Control Panel Location
Localización del panel de control
Emplacement du panneau de
commande
Control Panel/Control Principal/ Panneau de commandes
Remote Receiver
receptor remoto
récepteur à distance
Remote Contorl
Control Remoto
Télécommande
NOTE: Please operate the remote control slowly by pressing buttons
with a gentle pressure. Repeatedly pressing buttons too quickly may
cause the transmitter to malfunction.
Nota: Por favor opere el transmisor remoto a un ritmo lento y
mesurado. Pulse los botones del control remoto con una presión
uniforme y movimiento suave. Al presionar repetidamente botones
en rápida sucesión puede hacer que el transmisor no funcione
correctamente.
Note: Opere el transmisor remoto a una velocidad más lenta. Pulse
los botones del control remoto con una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una sucesión rápida y de forma
repetida puede causar que el transmisor mal funcione.

11
B246
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENERGÍA
ALIMENTATION
The power button supplies power to all
of the replace functions. The power
button will put the insert in a standby
mode. This will turn off all functions at
once, but will hold the settings in the
memory. By pressing the Power button
again, the unit will turn on with the
retained settings.
With the power on, press and hold the
Power button on the control panel for
10 seconds to disable or re-enable the
heater function. Once disabled or re-
enabled, the ember bed lights will ash
multiple times.
El botón ENCENDIDO suministra energía
a todas las funciones del calentador.
Al pulsar el botón ENCENDIDO de
nuevo el calentador se pone en modo
de espera.Cela désactivera toutes les
fonctions à la fois, mais conservera
les réglages dans la mémoire. En
appuyant sur le bouton d’alimentation
à nouveau l’unité se met en marche
avec les mêmes réglages.
Con el aparato encendido mantenga
presionado el botón de Encendido
en el panel de control durante 10
segundos para desactivar o volver
a activar la función de calentador.
Después de desactivación o activación
las luces incrustadas parpadean varias
veces
Le bouton d’alimentation (POWER)
alimente toutes les fonctions du
radiateur. Appuyer à nouveau sur
bouton d’alimentation (POWER)
mettra le radiateur en mode de
veille.Este deshabilitar todas las
funciones a la vez, pero conservará la
conguración en la memoria. Al pulsar
el botón de encendido de nuevo la
unidad comenzará con la misma
conguración.
Avec l’alimentation allumée, appuyer
et maintenir le bouton d’alimentation
situé sur le panneau de commande
pendant 10 secondes désactivera
ou activera à nouveau la fonction
de chauffage.Une fois désactivation
ou activation les feux embarquées
clignoteront plusieurs fois.

12
B246
FLAME
LLAMA
FLAMME
There are 5 brightness levels that can be
selected and OFF (00) setting. Settings F5 -
F1 decrease in brightness.
Hay 5 niveles de brillo que se pueden
seleccionar y ajuste APAGADO(00).
Ajustes de F5 - F1 para disminuir el brillo.
Il y a 5 niveaux de luminosité qui peuvent
être sélectionnés et réglage OFF (00).
Réglages F5 - F1 diminution de la
luminosité.
HEATER
CALENTADOR
CHAUFFAGE
The stove contains a fan forced infrared
element heater.
The thermostat setting range is 62°F -
82°F (17°C - 27°C) or continously ON or
OFF(00). Set the heater to (00) to use the
ame effects without the heat.
The thermostat is adjustable by 2°F or 1°C
increments by pressing the HEATER button
on the control panel.
To change between °F and °C press and
hold the HEATER button on the control
panel for 3 seconds.
The button on the remote only turns the
heater on/off to the thermostat setting
selected with the control panel.
La estufa deberá ser equipado de un
calentador infrarrojo de ventilación
forzada.
El rango de ajuste del termostato es de
62°F - 82°F (17°C - 27°C) o continuamente
encendido u OFF (00). Ponga el
calentador en (00) para utilizar los efectos
de llama sin calor
El termostato es ajustable por incrementos
de 2°F o 1°C pulsando el botón del
calentador en el panel de control.
Para cambiar entre °F y °C mantenga
pulsado el botón del CALENTADOR en el
panel de control durante 3 segundos.
El botón en el control remoto sólo se
convierte el calentador encendido /
apagado en el termostato de ajuste
seleccionado con el panel de control.
Le poêle contient une un réchauffeur
infraouge de ventilation forcée.

13
B246
TIMER
TIMER
MINUTERIE
Pressing the timer button will cycle through
the timer settings; 30 minutes, 1 Hour, 2H,
3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H and off (00).
Al presionar el botón del temporizador,
hará un ciclo a través de la conguración
del temporizador; 30 minutos, 1H, 2H, 3H,
4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H y apagado (00).
De presser sur le bouton de minuterie
(timer) permet de cycler entre les divers
réglages de minuterie ; 30 minutes, 1
heure, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 heures et éteint
(00).
La plage de réglage du thermostat
est de 17°C à 27°C (62°F à 82°F) ou à
fonctionnement en continu ou OFF (00).
Réglez le chauffage sur (00) pour utiliser
les effets de amme sans chaleur.
Le thermostat est réglable de 2 °F ou 1
°C en appuyant sur le bouton HEATER du
panneau de commande.
Pour passer de l’afchage en degrés °F à
degrés °C, pressez et maintenez pendant
3 secondes le bouton de chauffage
(HEATER) sur le panneau de commande.
Le bouton de la télécommande éteint/
allume uniquement le radiateur, selon le
réglage du thermostat sélectionné par le
panneau de commande.

14
B246
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
The thermostat sensor is broken or
disconnected.
El sensor del termostato está roto o
desconectado.
Le capteur du thermostat est
cassé ou débranché.
The thermostat sensor is broken.
El sensor del termostato está roto.
Le capteur du thermostat est cassé.
Unplug the replace, remove the
back panel of the replace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Desenchufe la chimenea, retire
el panel trasero de la chimenea
y verique que el termostato esté
enchufado en la placa de circuito
principal. Si esto no soluciona
el problema, comuníquese con
servicio al cliente para solicitar el
repuesto del sensor del termostato.
Débranchez le foyer, retirez le pan-
neau de fond du foyer et vériez
que le thermostat est branché
à la carte de circuits imprimés
principale. Si cela ne résout pas
le problème, communiquez avec
le service à la clientèle pour de-
mander un capteur de thermostat
de rechange.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Comuníquese con servicio al cli-
ente para solicitar el repuesto del
sensor del termostato.
Communiquez avec le service à la
clientèle pour demander un cap-
teur de thermostat de rechange.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Display shows “ ”.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
Display shows “ ”.
Manual Reset overheat protection
has triggered.
Inspect the heater and check
that the air inlets and outlets are
not blocked as this may cause
overheating. Unplug the heater for
30 minutes and allow it to cool down.
Replug and operate, monitor the
heater for signs of overheating, if the
problem persists discontinue use of
the heater and contact customer
service.

15
B246
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
La protección contra
recalentamiento de ajuste manual
está activada.
La protection contre la surchauffe
de réinitialisation manuelle s’est
déclenchée.
Inspeccione el calefactor y verique que
las entradas y salidas de aire no estén
bloqueadas puesto que este puede
recalentarse. Desenchufe el calefactor
por 30 minutos y deje que se enfríe.
Vuelva a enchufar y encienda, controle
el calefactor en busca de signos de
recalentamiento.
Si el problema persiste, interrumpa el
uso del calefactor y comuníquese con
servicio al cliente.
Inspectez l’appareil de chauffage et
vériez que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées, car
cela pourrait causer une surchauffe.
Débranchez l’appareil de chauffage
pendant 30minutes et laissez-le refroidir.
Rebranchez-le et faites-le fonctionner en
vous assurant qu’il ne présente aucun
signe de surchauffe. Si le problème
persiste, ne l’utilisez pas et communiquez
avec le service à la clientèle.
No power, buttons do not light
up.
No hay corriente, el botón de
encendido está en la posición
ON.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique même lorsque
l’interrupteur est réglé à la
position MARCHE.
Power cord was not plugged into
the outlet.
El cable de alimentación no
estaba enchufado en la toma de
corriente.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans une prise de courant.
Check that the unit is plugged into a
standard 120V outlet.
Compruebe que la unidad esté
enchufada directamente a una toma de
corriente estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est branchée dans
une prise standard de 120 V.
No incoming power from the
electrical wall socket or switches.
No hay corriente entrante de la
toma de corriente eléctrica o de los
interruptores.
Pas d’alimentation dans la prise de
courant ou en provenance de son
interrupteur mural.
Check circuit breakers and move unit
to another outlet.
Compruebe los interruptores y
mueva la unidad a otra toma de
corriente.
Vérier les disjoncteurs ou les fusibles
et déplacer l’unité vers une autre
prise de courant.
Stove does not turn on
manually.
La estufa no se enciende
manu almente.
Poêle ne s’allume pas
manuellement.
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération.
Manually press main power button
from front of unit.
Pulse manualmente el botón de
corriente principal de la parte
delantera de la unidad.
Presser manuellement sur le bouton
marche/arrêt sur le devant de l’unité.

16
B246
Defective switch
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux
Replace power switch.
Reemplace el Interruptor de
Alimentación.
Remplacer l’interrupteur
Replace ame generator drive motor.
Reemplace el Motor de
accionamiento de generador de
llama.
Remplacer le moteur à pivot.
Remove the back panel and check to
see if “spinner” is correctly mounted to
the motor.
Quite el panel posterior y compruebe
si el “disco giratorio” está montado
correctamente en el motor.
Débranchez l’appareil etEnlever le
panneau arrière et vérier si le pivot
est monté correctement sur le moteur.
Defective ame generator drive motor.
El motor del disco giratorio está
defectuoso.
Le moteur à pivot est défectueux.
Spinner detached from the motor.
El disco giratorio se cayó del soporte.
Le pivot est tombé de son support r
Flames are not moving.
Las llamas no se mueven
Les ammes ne bougent pas
Logs glow, but no ame effect.
Los registros brillan, pero no
tienen efecto de llama.
Les bûches s’illuminent ais ne
font pas d’effet de ammes.
Flame effect turned off.
El efecto de llama está apagado.
L’effet de ammes n’est pas en
fonction.
Press ame button several times.
Pulse el botón de llama varias veces.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
d’effets de amme.
Adjust the temperature settings
to ensure that the thermostat is
set higher than the current room
temperature.
Con la corriente encendida,
presione y mantenga pulsado el
botón de encendido en el panel
de control durante 10 segundos.
Una vez que lo vuelve a habilitar,
las luces del peldaño destellarán
varias veces.
Ajuster le réglage de température
an de vous assurer que le réglage
du thermostat est réglé à une
température plus élevée que la
température actuelle de la pièce.
Thermostat setting is preventing
heater from turning on.
El ajuste del termostato está
evitando que el calentador se
encienda.
Le réglage du thermostat
empêche le chauffage de
semettre en marche.
Heater does not blow warm
air.
El calefactor no expulsa aire
caliente.
L’appareil de chauffage ne
soufe pas d’air chaud.

17
B246
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération
Defective heater/blower assembly.
Montaje del calentador/
ventiladordefectuoso.
Assemblage chauffant / soufant
défectueux.
Manually press main power button on front
of unit.
Pulse manualmente el botón de corriente
principal en la parte delantera de la unidad.
Presser manuellement sur le bouton marche/
arrêt sur le devant de l’unité.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el montaje del calentador/
ventilador.
Remplacer assemblage chauffant / soufant
Heater is not turning on.
El calentador no se enciende
Le chauffage ne s’allume pas
Location of unit.
Ubicación de la unidad
Emplacement de l’unité
Power strip/surge protector/
extension cord being used.
Regleta/protector de sobrecarga/
cable de extensión que se utiliza
Utilisation d’un cordon d’extension
ou d’un protecteur contre les
surtensions
Not producing enough heat.
No produce su ciente calor
Ne produit pas sufsamment
de chaleur
Make sure unit is located on an interior
wall.
Asegúrese de que la unidad está ubicada
en una pared interior.
Assurez-vous que l’unité est localisée sur
un mur intérieur.
Plug unit directly into the wall.
Enchufe la unidad directamente en la
pared.
Brancher l’unité directement dans une prise
de courant.
Defective heater blower motor.
Motor del ventilador del calentador
defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux
Unit blows cool or cold air.
La unidad sopla aire fresco
o frío
L’unité soufe de l’air frais ou
froid
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador /
Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage
Dirty heater blower motor.
El motor del ventilador del
calentador está sucio
Le moteur de soufante de
chauffage est sale.
Gently vacuum heater blower vents.
Suavemente aspire las entradas del ventilador
del calentador.
Passer l’aspirateur délicatement sur les évents
de la soufante.
Noise with heater on.
Ruido con el calentador
encendido
On entend un bruit quand le
chauffage est en marche

18
B246
Defective heater blower motor.
Motor del ventilador del calentador
defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador /
Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage.
Noise with ames on and
heater off.
Ruido con llamas
encendidas y el calentador
apagado
On entend un bruit quand
les ammes sont en marche
et que le chauffage est
éteint
Defective ame generator drive
motor.
Motor generador de llamas
defectuoso
Le moteur d’entraînement du
générateur de amme est
défectueux.
Replace ame generator drive motor.
Reemplace el Motor de accionamiento de
generador de llama.
Remplacer le moteur d’entraînement du
générateur de amme.
Dented back panel.
Panel posterior abollado
Le panneau arrière est bosselé.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al cliente
de TSI
Référez-vous au service à clientèle de TSI.
Warped spinner shaft.
Eje del disco giratorio
deformado.
L’arbre du pivot est tordu.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al cliente
de TSI.
Référez-vous au service à clientèle de TSI.
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le produit.
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le produit.
Is it safe to place unit on
carpet?
¿Es seguro colocar la unidad
sobre
una alfombra?
Est-il sécuritaire de placer
appareil sur un sol?
How many square feet will my
unit warm up?
¿Cuántos pies cuadrados mi
unidad calentará?
Combien de carrés mètres
sera mon unité réchauffer?
It is safe to place unit on carpet, but make
sure any ammable items are at least 3 feet
away from front and sides of the unit.
Es seguro colocar la unidad sobre una
alfombra, pero asegúrese de que los
objetos inamables están por lo menos a
3 pies (0.9 M) de distancia desde la parte
frontal y laterales de la unidad.
Il est sécuritaire de placer cette unité sur un
tapis, toutefois assurez-vous que tout objet
inammable sera à une distance minimale
d’un 3 pieds ((0.9 M) du devant et des
côtés de l’unité.
Provides supplemental heat up to 1000
square feet.
Hasta 1000 pies cuadrados.
Jusqu’à 93 mètres carrés.

19
B246
The heater is disabled.
El calefactor está desactivado.
Le dispositif de chauffage est
désactivé.
Flame effect works but heater
function does not, and the ame
effect ashes when the heater
button is pressed.
El efecto de la llama funciona,
pero la función del calefactor
no, y el efecto de la llama par-
padea al presionar el botón de
Calefactor.
L’effet de amme fonctionne,
mais la fonction de chauffage
ne marche pas, et l’effet de
amme clignote lorsque vous
appuyez sur le bouton de
chauffage.
With the power on press and hold the
POWER button on the control panel for
10 seconds. Once re-enabled the ame
effect will ash multiple times.
Con el encendido conectado, manten-
ga presionado el botón POWER en el
panel de control durante 10 segundos.
Una vez que se vuelve a encender, el
efecto de la llama parpadeará varias
veces.
Alors que l’appareil est sous tension,
appuyez et maintenez le bouton d’ali-
mentation du panneau de commande
enfoncé pendant 10secondes. Une fois
réinitialisé, l’effet de amme clignote
plusieurs fois.
No batteries or battery power.
No batería o electricidad de la
batería.
Aucune pile ou batterie.
Poor signal.
Mala Señal.
Mauvais Signal.
Distance.
Distancia.
Distance.
Remote control is not working
when buttons are pressed.
El control remoto no funcionará
al presionar los botones.
La télécommande ne
fonctionne pas lorsque les
touches se sont appuyées.
Change the remote batteries.
Cambie las baterías del control remoto.
Changez les piles de la télécommande.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace.Press the remote con-
trol buttons with an even motion and
gentle pressure. Repeatedly pressing
buttons in rapid succession may cause
the transmitter to malfunction.
Opere el transmisor remoto a una ve-
locidad más lenta. Pulse los botones
del control remoto con una moción
uniforme y presión suave. Pulsar los
botones en una sucesión rápida y de
forma repetida puede causar que el
transmisor mal funcione.
Faire fonctionner la télécommande à
un rythme lent et mesuré. Appuyer sur
les touches de la télécommande avec
un même mouvement et une légère
pression. Appuyer sur les touches à
plusieurs reprises en succession rapide
peut entrainer un mauvais fonctionne-
ment de la télécommande.
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote at the
control panel.
Operar el control remoto a una dis-
tancia inferior a 20 pies desde la par-
te delantera del aparato; apunte el
control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.

20
B246
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER/
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
1
Main Circuit Board
Tarjeta de Circuitos Principal
Carte du Circuit Principal
Y21-S304-P15
2
Receiver Circuit board
Placa de circuito del receptor
Carte de circuit imprimé du récepteur
Y21-S304-P42R
3
Control Panel Circuit Board
Tarjeta del Circuito del Panel de Control
Circuit Imprimé du Panneau de Commande
Y21-S304-P32
4
Door handle
Tire de la Puerta
Traction de Porte
Y21-S304-DP
5
Thermostat Sensor
El sensor del Termostato
Capteur Thermostat PH-NTC-T
6
Stove legs
Pies
Pieds
SL-S304-BLK
7
Back Flame Circuit Board
Copias De La Tarjeta De Circuitos
De La Llama
Arrière Circuit Board Flame Y21-S304-P40B
8
Front Flame Circuit Board
Llama La Tarjeta De Circuitos Frontal
Avant Circuit Board Flame
Y21-S304-P40F
9
Flame Generator Drive Motor
Motor Generador de Llama
Moteur d’Entrainement du Générateur de
amme Y16-S174-P10
10
Heater/Blower Assembly
Montaje del Calentador/ Ventilador
Assemblage Chauffant / Soufant
P10-Q-S
11
Remote control
Control Remoto
Télécommande
P136

21
B246
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at supermarkets or hardware stores.
Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar en los supermercados o
ferreterías.
Ne pas utiliser de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager
le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les
quincailleries.
• WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to
reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras
normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT : Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux
et à tout autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
• WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT : Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.

22
B246
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between
the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida,
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
• réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
• accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer

23
B246
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
• Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
• Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be
removed from the product.
• Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
• Replace all batteries of a set
at the same time.
• Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
• Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
• Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
• Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
• Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
• Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos
de las pilas y los
• Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE : Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION :
• Mise en garde an cas d’ingestion.
• Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
• Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
• Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
• S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
• Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
• Enlever les vieilles piles rapidement.
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.

24
B246
3-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 3 AN
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of three years from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to normal
conditions of use and service,
after said defect is conrmed by
the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
or implied –with respect to the
product, its components and
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de tres año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant trois année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de

25
B246
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

26
B246
NOTES
NOTAS
REMARQUES

27
B246
NOTES
NOTAS
REMARQUES

CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our Customer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2021, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc. duraame,
the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence. duraame et le logo de amme
de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraame y la insignia de la
llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
