Vevor TJBP5002SB-HEX Trailer Jack Bolt-on 5000 lbs Capacity 14.3" Lift

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TJBP5002SB-HEX photo

User Manual

This is the main product document for model TJBP5002SB-HEX.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BOLT-ON JACK
MODEL: TJBP5002SB-HEX
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:TJBP5002SB-HEX
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BOLT-ON JACK
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
1. The “WARNING” symbol above is a sign that a service or maintenance
procedure involves a safety risk and may cause death or serious injury
if not performed safely and within the parameters set forth in this
manual.
2. Always wear eye protection when performing service or maintenance
to the vehicle. Other safety equipment to consider would be hearing
protection, gloves and possibly a full face shield, depending on the
nature of the service.
3. Never allow anyone unfamiliar with this product to install, operate or
service this product.
4. Never lift or level the trailer without a properly installed footpad.
5. Never crank the jack or couple the trailer without preventing the trailer
from rolling.
6. Never exert excessive side forces on the trailer jack.
7. Never allow anyone, including the operator, to put any body parts
under the trailer jack or the supported load during jack operation.
8. Never exceed the load capacity !
9. Never use a trailer jack to lift the trailer for service or tire change.
10. Never move the trailer before the trailer jack is fully retracted.
11. Keep children and bystanders away from the work area while
operating the tool. Do not allow children to handle the jack.
12. It is for use on flat, level, hard surfaces capable of supporting load.
13. Do not use blocks for additional ground clearance.
14. When using the drop foot or drop leg, make certain the supplied pin is
fully inserted through both sides of the inner tube and the drop tube
before using the jack.
15. If the trailer jack has a drop leg, never attempt to adjust the drop leg
when there is any load on the jack.
Note:
1. The jack is only designed for vertical movement of the trailer.
background
- 3 -
2. Rapid and continuous lifting is not recommended to avoid gear heating
and reduce service life.
MODEL AND PARAMETERS
Model
Capacity
Mounting Bracket Type
Crank Type
Range
Screw Travel
Foot Size
STRUCTURE DIAGRAM
1. Handle
2. Female Tube
3. Connecting Plate 4. Pin
5. Foot Plate 6. Mounting Fittings
1
2
3
4
5
6
background
- 4 -
COMPONENTS
No.
Picture
Name
Qty
1
Jack
1
2
Handle
1
3
Connecting Plate
1
4
Mounting Plate
2
5
Bolt(Including nut)
4
6
Gaskets
4
7
User Manual
1
ASSEMBLY
Picture is only indicative.
Mounting the gaskets.
background
- 5 -
1. When mounting trailer jack, it is best to hook it up to the tow vehicle to
make sure the trailer is secure.
2. Mount jack based on drawing shown above.
3. Make sure bolts and nylock nuts are securely tightened.
4. (Regularly check to make sure bolts and nylock nuts are securely
tight.)
OPERATION
1.Turn handle clockwise to raise.
2.Turn handle counterclockwise to lower.
Note: Remember that the jack must not interfere with the vehicle or trailer
when turning or passing over speed bumps, boat ramps, etc.
MAINTENANCE
1. Occasional cleaning with mild soap and water along with light oil
lubrication of pivot points will prolong peak performance and
appearance.
2. Periodically check whether the screws are loose.
3. Before each use, inspect jack tubes and replace them if bent or
damaged.
4. The following procedures should be performed at least annually:
5. The internal gearing and bushings of the jack must be kept lubricated.
NOTE: Four-hole rotating
storage jack on tube.
background
- 6 -
Apply a small amount of automotive grease to the internal gearing by
removing the jack cover. Rotate the jack handle to distribute the
grease evenly. If this product is used in a marine environment, flush
the jack assembly and bushings with fresh water, and apply fresh
lubricant.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:TJBP5002SBHEX
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CRICÀBOULONNER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
MODÈLE:TJBP5002SBHEX
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
CRICÀBOULONNER
Machine Translated by Google
background
2
CONSIGNESDESÉCURITÉ
13.N'utilisezpasdeblocspouraugmenterlagardeausol.
2.Porteztoujoursdeslunettesdeprotectionlorsquevouseffectuezdestravauxd'entretienoudemaintenance.
6.N’exercezjamaisdeforceslatéralesexcessivessurlecricdelaremorque.
lorsqu'ilyaunechargesurlecric.
siellen’estpaseffectuéeentoutesécuritéetdanslesparamètresénoncésdanslaprésente
Utilisationdel'outil.Nelaissezpaslesenfantsmanipulerlecric.
5.Nejamaisactionnerlecricouattelerlaremorquesansempêcherlaremorquedebouger.
1.Lecricestconçuuniquementpourlemouvementverticaldelaremorque.
3.Nelaissezjamaisunepersonnenonfamilièreavecceproduitinstaller,utiliserou
9.N'utilisezjamaisuncricderemorquepoursouleverlaremorqueenvued'unentretienoud'unchangementdepneu.
15.Silecricdelaremorqueestdotéd'unpieddesupport,n'essayezjamaisderéglerlepieddesupport.
protection,desgantsetéventuellementunécranfacialcomplet,selonla
souslecricdelaremorqueousouslachargesupportéependantlefonctionnementducric.
entièrementinséréàtraverslesdeuxcôtésdelachambreàairetdutubededescente
derouler.
12.Ildoitêtreutilisésurdessurfacesplanes,horizontalesetdurescapablesdesupporterunecharge.
manuel.
laprocédurecomporteunrisquedesécuritéetpeutentraînerlamortoudesblessuresgraves
4.Nesoulevezounenivelezjamaislaremorquesansunreposepiedcorrectementinstallé.
11.Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignésdelazonedetravailpendant
Note:
natureduservice.
avantd'utiliserlecric.
8.Nejamaisdépasserlacapacitédecharge!
1.Lesymbole«AVERTISSEMENT»cidessusestunsignequ'unserviceouunemaintenance
entretenirceproduit.
10.Nedéplacezjamaislaremorqueavantquelecricdelaremorquenesoitcomplètementrétracté.
auvéhicule.D'autreséquipementsdesécuritéàprendreencompteseraientdesprotectionsauditives
7.Nelaissezjamaispersonne,ycomprisl'opérateur,mettredespartiesducorps
14.Lorsquevousutilisezlepiedoulajambetombante,assurezvousquelagoupillefournieest
Machine Translated by Google
background
Typedemanivelle
Gamme
Coursedelavis
Tailledupied
Capacité
Typedesupportdemontage
TJBP5002SBHEXModèle
Ventlatéral
5000livres
15,429,7pouces
14,3pouces
Supportdemontageboulonné
6,8x3,93"(rectangulaire)
3
2
6
4
5
1
SCHÉMADESTRUCTURE
MODÈLEETPARAMÈTRES
etréduireladuréedevie.
2.Unlevagerapideetcontinun'estpasrecommandépouréviterl'échauffementdesengrenages
3
5.Plaquedepied
4.Épingle
3.Plaquedeconnexion
1.Poignée 2.Tubefemelle
6.Accessoiresdemontage
Machine Translated by Google
background
1
Montagedesjoints.
4
Poignée
L'imageestseulementindicative.
Boulon(ycomprisl'écrou)
1
1
2
Jack
Manueld'utilisation
Plaquedemontage
4
1
Plaquedeconnexion
Joints
4
2
1
3
4
Image NomNon.
Quantité
5
7
6
ASSEMBLÉE
COMPOSANTS
Machine Translated by Google
background
ENTRETIEN
OPÉRATION
assurezvousquelaremorqueestsécurisée.
lorsdesviragesoudupassagesurdesdosd'âne,desrampesdemiseàl'eau,etc.
3.Avantchaqueutilisation,inspectezlestubesducricetremplacezless'ilssontpliésou
endommagé.
1.Lorsdumontageducricderemorque,ilestpréférabledeleraccorderauvéhiculetracteurpour
2.Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourl'abaisser.
Remarque:N'oubliezpasquelecricnedoitpasgênerlevéhiculeoularemorque
2.Vérifiezrégulièrementsilesvissontdesserrées.
1.Tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrepoursoulever.
apparence.
lalubrificationdespointsdepivotprolongeralesperformancesdepointeet
serré.)
1.Nettoyageoccasionnelavecdel'eauetdusavondouxainsiqu'unehuilelégère
4.(Vérifiezrégulièrementquelesboulonsetlesécrousnylocksontbienserrés)
3.Assurezvousquelesboulonsetlesécrousnylocksontbienserrés.
cricderangementsurtube.
5.L'engrenageinterneetlesbaguesducricdoiventêtremaintenuslubrifiés.
2.Montezlecricselonleschémacidessus.
REMARQUE:Rotationàquatretrous
4.Lesprocéduressuivantesdoiventêtreeffectuéesaumoinsunefoisparan:
5
Machine Translated by Google
background
6
Appliquezunepetitequantitédegraisseautomobilesurl'engrenageinterneenretirant
lecouvercleducric.Faitestournerlamanivelleducricpourrépartirlagraisse
uniformément.Siceproduitestutilisédansunenvironnementmarin,rincezl'ensemble
ducricetlesbaguesàl'eaudouceetappliquezdulubrifiantneuf.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: TJBP5002SB-HEX
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
ANSCHRAUBBARER WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL:TJBP5002SB-HEX
ANSCHRAUBBARER WAGENHEBER
Machine Translated by Google
background
vom Rollen.
12. Es ist für den Einsatz auf flachen, ebenen, harten und tragfähigen Oberflächen vorgesehen.
Handbuch.
Das Verfahren birgt ein Sicherheitsrisiko und kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen
4. Heben Sie den Anhänger niemals an oder nivellieren Sie ihn nicht, wenn keine ordnungsgemäß installierte Fußplatte vorhanden ist.
11. Halten Sie Kinder und Zuschauer vom Arbeitsbereich fern, während
Notiz:
Warten Sie dieses Produkt.
1. Das Symbol „WARNUNG“ oben ist ein Zeichen dafür, dass ein Service oder eine Wartung
10. Bewegen Sie den Anhänger niemals, bevor die Stütze vollständig eingefahren ist.
Art der Dienstleistung.
8. Überschreiten Sie niemals die Tragfähigkeit!
bevor Sie den Wagenheber benutzen.
zum Fahrzeug. Weitere Sicherheitsausrüstung, die in Betracht gezogen werden sollte, sind Hörgeräte
7. Erlauben Sie niemandem, auch nicht dem Bediener, Körperteile
13. Verwenden Sie keine Blöcke zur Erhöhung der Bodenfreiheit.
14. Bei Verwendung des Fallfußes oder Fallbeins ist darauf zu achten, dass der mitgelieferte Stift
2. Tragen Sie bei Service- und Wartungsarbeiten immer einen Augenschutz
6. Üben Sie niemals übermäßige seitliche Kräfte auf die Stütze des Anhängers aus.
wenn dies nicht sicher und innerhalb der in dieser Anleitung beschriebenen Parameter durchgeführt wird
5. Niemals die Stütze betätigen oder den Anhänger ankuppeln, ohne den Anhänger
Bedienung des Werkzeugs. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Wagenheber zu hantieren.
1. Der Wagenheber ist nur für die vertikale Bewegung des Anhängers ausgelegt.
wenn der Wagenheber belastet ist.
9. Verwenden Sie niemals einen Anhängerwagenheber, um den Anhänger für Wartungsarbeiten oder zum Reifenwechsel anzuheben.
15. Wenn der Anhängerheber ein Fallbein hat, versuchen Sie niemals, das Fallbein zu verstellen
3. Erlauben Sie niemals jemandem, der mit diesem Produkt nicht vertraut ist, die Installation, Bedienung oder
Schutz, Handschuhe und eventuell ein Vollgesichtsschutz, je nach
unter dem Anhängerstützfuß bzw. der Stützlast beim Stützfußbetrieb.
vollständig durch beide Seiten des Innenrohrs und des Fallrohrs eingeführt
SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Kurbeltyp
Reichweite
Schraubenweg
Fußgröße
Kapazität
Montagehalterungstyp
TJBP5002SB-HEXModell
Seitenwind
Anschraubbare Montagehalterung
15,4-29,7 Zoll
6,8 x 3,93 Zoll (Rechteck)
5000 Pfund
14,3 Zoll
3
2
6
4
5
1
STRUKTURDIAGRAMM
MODELL UND PARAMETER
und die Lebensdauer verkürzen.
2. Schnelles und kontinuierliches Anheben wird nicht empfohlen, um eine Erwärmung des Getriebes zu vermeiden
3. Verbindungsplatte
4. Anheften
5. Fußplatte
1. Griff 2. Weibliches Rohr
6. Montagezubehör
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Montage der Dichtungen.
1
4
Das Bild dient nur zur Veranschaulichung.
Handhaben
Schraube (inkl. Mutter)
1
1
2
Jack
Bedienungsanleitung
Montageplatte
1
4
Anschlussplatte
Dichtungen
- 4 -
2
1
3
5
Bild NameNEIN.
Menge
6
7
4
MONTAGE
KOMPONENTEN
Machine Translated by Google
background
WARTUNG
BETRIEB
Stellen Sie sicher, dass der Anhänger sicher ist.
beim Abbiegen oder Überfahren von Bremsschwellen, Bootsrampen usw.
3. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Wagenheberrohre und ersetzen Sie sie, wenn sie verbogen oder
beschädigt.
1. Bei der Montage der Anhängerstütze ist es am besten, sie an das Zugfahrzeug anzuschließen, um
2. Zum Absenken den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Denken Sie daran, dass der Wagenheber das Fahrzeug oder den Anhänger nicht behindern darf.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben locker sind.
1. Zum Anheben den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
Aussehen.
Die Schmierung der Drehpunkte verlängert die Spitzenleistung und
eng.)
1. Gelegentliche Reinigung mit milder Seife und Wasser sowie leichtem Öl
4. (Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben und Muttern fest sitzen.
3. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und Nylock-Muttern fest angezogen sind.
Lagerbuchse am Rohr.
5. Die Innenverzahnung und die Buchsen des Wagenhebers müssen geschmiert bleiben.
2. Wagenheber gemäß oben stehender Zeichnung montieren.
HINWEIS: Vier-Loch-Drehgelenk
4. Die folgenden Verfahren sollten mindestens jährlich durchgeführt werden:
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Tragen Sie eine kleine Menge Autofett auf das Innengetriebe auf, indem Sie die
Wagenheberabdeckung entfernen. Drehen Sie den Wagenhebergriff, um das Fett
gleichmäßig zu verteilen. Wenn dieses Produkt in einer Meeresumgebung verwendet wird,
spülen Sie die Wagenheberbaugruppe und die Buchsen mit Süßwasser und tragen Sie
frisches Schmiermittel auf.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
JACK A BULLONE
MODELLO: TJBP5002SB-HEX
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO:TJBP5002SB-HEX
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
JACK A BULLONE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
10. Non spostare mai il rimorchio prima che il cric sia completamente retratto.
quando c'è un carico sul cric.
azionare l'utensile. Non permettere ai bambini di maneggiare il martinetto.
se non eseguito in modo sicuro e secondo i parametri stabiliti nel presente
5. Non azionare mai il cric o agganciare il rimorchio senza impedire al rimorchio di
1. Il cric è progettato esclusivamente per lo spostamento verticale del rimorchio.
13. Non utilizzare blocchi per aumentare l'altezza da terra.
2. Indossare sempre protezioni per gli occhi quando si eseguono interventi di assistenza o manutenzione
6. Non esercitare mai forze laterali eccessive sul cric del rimorchio.
sotto il cric del rimorchio o sotto il carico supportato durante il funzionamento del cric.
protezione, guanti ed eventualmente una visiera completa, a seconda dell'
completamente inserito attraverso entrambi i lati del tubo interno e del tubo di caduta
3. Non consentire mai a nessuno che non abbia familiarità con questo prodotto di installare, utilizzare o
9. Non utilizzare mai un cric per sollevare il rimorchio per la manutenzione o la sostituzione degli pneumatici.
4. Non sollevare o livellare mai il rimorchio senza il poggiapiedi correttamente installato.
la procedura comporta un rischio per la sicurezza e può causare morte o lesioni gravi
11. Tenere i bambini e gli astanti lontani dall'area di lavoro mentre
15. Se il cric del rimorchio ha un piede di caduta, non tentare mai di regolare il piede di caduta
Nota:
dal rotolamento.
12. È destinato all'uso su superfici piane, livellate e dure in grado di sostenere carichi.
manuale.
al veicolo. Altri dispositivi di sicurezza da considerare sarebbero l'udito
7. Non permettere mai a nessuno, compreso l'operatore, di mettere parti del corpo
14. Quando si utilizza il piede o la gamba di caduta, assicurarsi che il perno in dotazione sia
prima di utilizzare il cric.
natura del servizio.
8. Non superare mai la capacità di carico!
1. Il simbolo “ATTENZIONE” sopra riportato è un segnale che è necessario un intervento di assistenza o manutenzione.
riparare questo prodotto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Tipo di staffa di montaggio
Allineare
Corsa della vite
Misura del piede
TJBP5002SB-HEX
Tipo di manovella
Capacità
Modello
Staffa di montaggio imbullonata
Vento laterale
15,4-29,7 pollici
14,3 pollici
6,8x3,93" (Rettangolo)
5000 libbre
- 3 -
SCHEMA DELLA STRUTTURA
MODELLO E PARAMETRI
e riducono la durata utile.
2. Si sconsiglia il sollevamento rapido e continuo per evitare il riscaldamento degli ingranaggi
6
2
3
4
5
1
5. Piastra del piede
2. Tubo femminile
3. Piastra di collegamento
1. Maniglia
4. Spilla
6. Raccordi di montaggio
Machine Translated by Google
background
Piastra di montaggio
Jack
2
Manuale d'uso
1
1
Maniglia
Bullone (incluso il dado)
1
4
L'immagine è solo indicativa.
Piastra di collegamento
Guarnizioni
Montaggio delle guarnizioni.
1
4
Nome
2
3
4
Immagine
1
NO.
Quantità
5
6
7
ASSEMBLAGGIO
COMPONENTI
- 4 -
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
OPERAZIONE
stretto.)
1. Pulizia occasionale con acqua e sapone neutro insieme a olio leggero
la lubrificazione dei punti di articolazione prolungherà le massime prestazioni e
1. Girare la maniglia in senso orario per sollevare.
aspetto.
Nota: Ricordare che il cric non deve interferire con il veicolo o il rimorchio
1. Quando si monta il cric del rimorchio, è meglio agganciarlo al veicolo di traino per
2. Girare la maniglia in senso antiorario per abbassare.
2. Controllare periodicamente che le viti siano allentate.
assicurarsi che il rimorchio sia fissato saldamente.
quando si svolta o si sorpassano dossi rallentatori, rampe per barche, ecc.
3. Prima di ogni utilizzo, ispezionare i tubi del martinetto e sostituirli se piegati o
2. Montare il martinetto in base al disegno mostrato sopra.
NOTA: Rotazione a quattro fori
danneggiato.
4. Le seguenti procedure devono essere eseguite almeno una volta all'anno:
3. Assicurarsi che i bulloni e i dadi autobloccanti siano serrati saldamente.
cric di stoccaggio sul tubo.
5. Gli ingranaggi interni e le boccole del martinetto devono essere lubrificati.
4. (Controllare regolarmente che i bulloni e i dadi autobloccanti siano ben serrati
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Applicare una piccola quantità di grasso per auto agli ingranaggi interni rimuovendo il
coperchio del martinetto. Ruotare la maniglia del martinetto per distribuire
uniformemente il grasso. Se questo prodotto viene utilizzato in un ambiente marino,
lavare il gruppo martinetto e le boccole con acqua dolce e applicare lubrificante
fresco.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:TJBP5002SBHEX
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
GATOATORNILLABLE
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:TJBP5002SBHEX
GATOATORNILLABLE
Machine Translated by Google
background
3.Nuncapermitaquenadiequenoestéfamiliarizadoconesteproductoloinstale,opereo
15.Sielgatodelremolquetieneunapataabatible,nuncaintenteajustarla.
9.Nuncauseungatoderemolqueparalevantarelremolquepararealizartareasdemantenimientoocambiarneumáticos.
protección,guantesyposiblementeunapantallafacialcompleta,dependiendodel
debajodelgatodelremolqueodelacargasoportadaduranteelfuncionamientodelgato.
completamenteinsertadoatravésdeambosladosdeltubointerioryeltubodecaída
2.Utilicesiempreprotecciónparalosojosalrealizartareasdeservicioomantenimiento.
6.Nuncaejerzafuerzaslateralesexcesivassobreelgatodelremolque.
13.Noutilicebloquesparaobtenermayordistanciaalsuelo.
cuandohayalgunacargaenelgato.
5.Nuncagireelgatoniacopleelremolquesinimpedirqueelremolquesemueva.
operarlaherramienta.Nopermitaquelosniñosmanipulenelgato.
sinoserealizadeformaseguraydentrodelosparámetrosestablecidoseneste
Naturalezadelservicio.
8.¡Nuncaexcedalacapacidaddecarga!
antesdeutilizarelgato.
1.Elgatoestádiseñadoúnicamenteparaelmovimientoverticaldelremolque.
1.Elsímbolode“ADVERTENCIA”queaparecearribaesunaseñaldequesenecesitaunservicioomantenimiento.
darservicioaesteproducto.
10.Nuncamuevaelremolqueantesdequeelgatodelremolqueestécompletamenteretraído.
alvehículo.Otroequipodeseguridadaconsiderarseríaelaudífono.
7.Nuncapermitaquenadie,incluidoeloperador,coloqueningunapartedelcuerpo
14.Alutilizarelpieolapataabatible,asegúresedequeelpasadorsuministradoesté
manual.
derodar.
12.Esparausoensuperficiesplanas,niveladasydurascapacesdesoportarcarga.
Elprocedimientoimplicaunriesgodeseguridadypuedecausarlamuerteolesionesgraves.
4.Nuncalevanteniniveleelremolquesinunaplataformaparapiescorrectamenteinstalada.
11.Mantengaalosniñosyalostranseúntesalejadosdeláreadetrabajomientras
Nota:
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
Rango
Recorridodeltornillo
Tipodemanivela
Tamañodelpie
Capacidad
Tipodesoportedemontaje
TJBP5002SBHEXModelo
Soportedemontajeatornillable
Vientolateral
5000libras
15,429,7pulgadas
14,3pulgadas
6,8x3,93"(rectángulo)
3
5
6
4
1
2
DIAGRAMADEESTRUCTURA
MODELOYPARÁMETROS
2.Noserecomiendalaelevaciónrápidaycontinuaparaevitarelcalentamientodelengranaje.
yreducirlavidaútil.
5.Placadepie
6.Accesoriosdemontaje
3.Placadeconexión
1.Manejar
4.Alfiler
2.Tubohembra
3
Machine Translated by Google
background
1
2
3
5
Imagen NombreNo.
Cantidad
6
7
4
4
Placademontaje
4
1
Montajedelasjuntas.
Placadeconexión
Juntas
4
1
Laimagenessóloindicativa.
Perno(incluidatuerca)
Manejar
1
1
Jacobo
Manualdeusuario
2
ASAMBLEA
COMPONENTES
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
ajustado.)
1.Limpiezaocasionalconaguayjabónsuavejuntoconaceiteligero.
4.(Verifiqueperiódicamentequelospernosylastuercasnylockesténbienapretados)
5.Losengranajesinternosybujesdelgatodebenmantenerselubricados.
3.Asegúresedequelospernosylastuercasnylockesténbienapretados.
Gatodealmacenamientoentubo.
NOTA:Rotacióndecuatroorificios
2.Monteelgatosegúneldibujoquesemuestraarriba.
4.Lossiguientesprocedimientosdeberánrealizarsealmenosanualmente:
3.Antesdecadauso,inspeccionelostubosdelgatoyreemplácelossiestándobladoso
Asegúresedequeelremolqueestéseguro.
algiraropasarsobrebadenes,rampasparaembarcaciones,etc.
dañado.
2.Girelamanijaensentidoantihorarioparabajar.
1.Almontarelgatodelremolque,esmejorengancharloalvehículoremolcadorpara
Nota:Recuerdequeelgatonodebeinterferirconelvehículooelremolque.
apariencia.
1.Girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojparalevantarla.
2.Compruebeperiódicamentesilostornillosestánflojos.
Lalubricacióndelospuntosdepivoteprolongaráelrendimientomáximoy
5
Machine Translated by Google
background
6
Apliqueunapequeñacantidaddegrasaautomotrizenelengranajeinternoquitandola
cubiertadelgato.Girelamanijadelgatoparadistribuirlagrasademanera
uniforme.Siesteproductoseutilizaenunentornomarino,enjuagueelconjuntodel
gatoylosbujesconaguadulceyapliquelubricantenuevo.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PODNOŚNIK PRZYKRĘCANY
MODEL: TJBP5002SB-HEX
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL:TJBP5002SB-HEX
PODNOŚNIK PRZYKRĘCANY
- 1 -
Machine Translated by Google
background
10. Nigdy nie przesuwaj przyczepy, dopóki podnośnik przyczepy nie zostanie całkowicie wsunięty.
gdy na podnośniku znajduje się jakiekolwiek obciążenie.
obsługi narzędzia. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać podnośnika.
jeżeli nie zostanie przeprowadzone w sposób bezpieczny i zgodny z parametrami określonymi w niniejszym dokumencie
5. Nigdy nie kręć podnośnikiem ani nie podłączaj przyczepy bez zabezpieczenia jej przed wypadnięciem.
1. Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do pionowego ruchu przyczepy.
13. Nie należy stosować klocków w celu zwiększenia prześwitu.
2. Podczas wykonywania prac serwisowych lub konserwacyjnych należy zawsze nosić okulary ochronne.
6. Nigdy nie wywieraj nadmiernych sił bocznych na podnośnik przyczepy.
pod podnośnikiem przyczepy lub pod obciążeniem podczas pracy podnośnika.
ochrona, rękawice i ewentualnie pełna osłona twarzy, w zależności od
całkowicie włożony przez obie strony dętki i rurę spustową
3. Nigdy nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z tym produktem na instalację, obsługę lub
9. Nigdy nie używaj podnośnika przyczepy do podnoszenia przyczepy w celu wykonania prac serwisowych lub wymiany opon.
4. Nigdy nie podnoś i nie poziomuj przyczepy bez prawidłowo zamontowanej podnóżka.
procedura wiąże się z ryzykiem bezpieczeństwa i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
11. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od miejsca pracy podczas
15. Jeżeli podnośnik przyczepy ma opuszczaną nogę, nigdy nie próbuj regulować opuszczanej nogi.
Notatka:
od toczenia.
12. Przeznaczony jest do stosowania na płaskich, równych i twardych powierzchniach, które mogą wytrzymać obciążenie.
podręcznik.
do pojazdu. Innym sprzętem bezpieczeństwa, który należy wziąć pod uwagę, jest słuch
7. Nigdy nie pozwalaj nikomu, w tym operatorowi, na umieszczanie jakichkolwiek części ciała
14. Podczas korzystania z opuszczanej stopy lub opuszczanej nogi upewnij się, że dostarczony sworzeń jest
przed użyciem podnośnika.
charakter usługi.
8. Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego obciążenia!
1. Symbol „OSTRZEŻENIE” powyżej jest znakiem, że konieczna jest konserwacja lub serwis.
serwisowania tego produktu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Typ uchwytu montażowego
Zakres
Śruba podróżna
Rozmiar stopy
Pojemność
Typ korby
TJBP5002SB-HEXModel
Uchwyt montażowy przykręcany
Wiatr boczny
15,4–29,7 cala
14,3 cala
6,8x3,93" (prostokąt)
5000 funtów
- 3 -
MODEL I PARAMETRY
SCHEMAT STRUKTURY
i skrócić czas eksploatacji.
2. Nie zaleca się szybkiego i ciągłego podnoszenia, aby uniknąć nagrzewania się sprzętu.
6
2
3
4
5
1
5. Płyta podnóżka
2. Rurka żeńska
3. Płyta łącząca
1. Uchwyt
4. Przypnij
6. Elementy montażowe
Machine Translated by Google
background
Nazwa
2
3
4
Zdjęcie
1
NIE.
Ilość
7
6
5
Płyta montażowa
2
Podnośnik
Instrukcja obsługi
1
1
Uchwyt
Śruba (wraz z nakrętką)
1
4
Zdjęcie ma charakter poglądowy.
Płyta łącząca
Uszczelki
Montaż uszczelek.
1
4
SKŁADNIKI
MONTAŻ
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
obcisły.)
1. Okazjonalne czyszczenie łagodnym mydłem i wodą z dodatkiem lekkiego oleju
smarowanie punktów obrotowych wydłuży maksymalną wydajność i
1. Aby podnieść, obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
wygląd.
1. Podczas montażu podnośnika przyczepy najlepiej jest podłączyć go do pojazdu holującego,
2. Aby opuścić, obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Uwaga: Należy pamiętać, że podnośnik nie może kolidować z pojazdem ani przyczepą.
2. Okresowo sprawdzaj, czy śruby nie poluzowane.
sprawdź czy przyczepa jest bezpieczna.
podczas skręcania lub przejeżdżania przez progi zwalniające, pochylnie dla łodzi itp.
3. Przed każdym użyciem należy sprawdzić rury podnośnika i wymienić je, jeśli wygięte lub
2. Zamontuj podnośnik w oparciu o rysunek powyżej.
UWAGA: Obrotowy z czterema otworami
uszkodzony.
4. Poniższe procedury należy wykonywać przynajmniej raz w roku:
3. Upewnij się, że śruby i nakrętki zabezpieczające mocno dokręcone.
podnośnik magazynowy na rurze.
5. Należy dbać o smarowanie wewnętrznych przekładni i tulei podnośnika.
4. (Regularnie sprawdzaj, czy śruby i nakrętki zabezpieczające dobrze dokręcone.
KONSERWACJA
DZIAŁANIE
Machine Translated by Google
background
Nałóż niewielką ilość smaru samochodowego na wewnętrzne przekładnie, zdejmując
pokrywę podnośnika. Obróć uchwyt podnośnika, aby równomiernie rozprowadzić
smar. Jeśli ten produkt jest używany w środowisku morskim, przepłucz zespół
podnośnika i tuleje słodką wodą i nałóż świeży smar.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BOLT-ON KRIK
MODEL: TJBP5002SB-HEX
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: TJBP5002SB-HEX
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
BOLT-ON KRIK
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Til of nivelleer de aanhanger nooit zonder een correct geïnstalleerde voetplaat.
procedure brengt een veiligheidsrisico met zich mee en kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben
11. Houd kinderen en omstanders uit de buurt van het werkgebied terwijl u
Opmerking:
van het rollen.
12. Het is bedoeld voor gebruik op vlakke, vlakke, harde oppervlakken die een last kunnen dragen.
handmatig.
naar het voertuig. Andere veiligheidsuitrusting om te overwegen zou gehoorbescherming zijn
7. Laat nooit iemand, inclusief de bediener, lichaamsdelen in het apparaat steken.
14. Zorg ervoor dat de meegeleverde pen goed vastzit wanneer u de drop foot of drop leg gebruikt.
1. Het bovenstaande symbool “WAARSCHUWING” is een teken dat er een service- of onderhoudsbeurt nodig is.
dit product onderhouden.
10. Verplaats de aanhanger nooit voordat de aanhangersteun volledig is ingetrokken.
voordat u de krik gebruikt.
aard van de dienst.
8. Overschrijd nooit het draagvermogen!
indien niet veilig en binnen de in dit artikel uiteengezette parameters uitgevoerd
5. Draai de krik nooit aan en koppel de aanhanger nooit aan zonder de aanhanger tegen te houden.
het bedienen van het gereedschap. Laat kinderen niet met de krik omgaan.
1. De krik is alleen ontworpen voor verticale verplaatsing van de aanhangwagen.
wanneer er een last op de krik rust.
13. Gebruik geen blokken voor extra bodemvrijheid.
2. Draag altijd een oogbescherming wanneer u service of onderhoud uitvoert
6. Oefen nooit buitensporige zijwaartse krachten uit op de aanhangwagenkrik.
onder de aanhangwagenkrik of de ondersteunde last tijdens het krikken.
bescherming, handschoenen en eventueel een volledig gelaatsscherm, afhankelijk van de
volledig ingebracht door beide zijden van de binnenbuis en de valbuis
9. Gebruik nooit een aanhangwagenkrik om de aanhangwagen op te tillen voor onderhoud of het verwisselen van een band.
3. Laat nooit iemand die niet bekend is met dit product het product installeren, bedienen of
15. Als de aanhangwagenkrik een neerklapbare poot heeft, probeer dan nooit de neerklapbare poot aan te passen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Montagebeugel type
Bereik
Schroefverplaatsing
Voetmaat
Capaciteit
Krukastype
TJBP5002SB-HEXModel
5000 pond
Zijwind
Opschroefbare montagebeugel
15,4-29,7 inch
6,8x3,93" (rechthoek)
14,3 inch
- 3 -
STRUCTUURDIAGRAM
MODEL EN PARAMETERS
2. Snel en continu heffen wordt afgeraden om verhitting van de tandwielen te voorkomen
en de levensduur verkorten.
3
2
6
4
5
1
5. Voetplaat
2. Vrouwelijke buis
3. Verbindingsplaat
1. Handvat
4. Vastpinnen
6. Montagefittingen
Machine Translated by Google
background
Naam
2
3
4
Afbeelding
1
Nee.
Hoeveelheid
7
5
6
Montageplaat
2
krik
Gebruiksaanwijzing
1
1
Hendel
Bout (inclusief moer)
1
4
De afbeelding is slechts indicatief.
Verbindingsplaat
Pakkingen
Montage van de pakkingen.
1
4
MONTAGE
COMPONENTEN
- 4 -
Machine Translated by Google
background
WERKING
ONDERHOUD
nauw.)
1. Af en toe schoonmaken met milde zeep en water, samen met lichte olie
Smering van draaipunten verlengt de piekprestaties en
1. Draai de hendel met de klok mee om hem omhoog te brengen.
verschijning.
1. Bij het monteren van een aanhangwagenkrik is het het beste om deze aan het trekkende voertuig te bevestigen
2. Draai de hendel tegen de klok in om te laten zakken.
Let op: Vergeet niet dat de krik het voertuig of de aanhanger niet mag hinderen
2. Controleer regelmatig of de schroeven loszitten.
Zorg ervoor dat de aanhanger stevig staat.
bij het nemen van bochten of het passeren van verkeersdrempels, aanlegsteigers, etc.
3. Controleer voor elk gebruik de krikbuizen en vervang ze als ze verbogen zijn of
2. Monteer de krik volgens de bovenstaande tekening.
OPMERKING: Viergats draaibaar
beschadigd.
4. De volgende procedures dienen minimaal jaarlijks te worden uitgevoerd:
3. Zorg ervoor dat de bouten en borgmoeren goed vastzitten.
opslag jack op buis.
5. De interne vertanding en bussen van de krik moeten gesmeerd blijven.
4. (Controleer regelmatig of de bouten en borgmoeren goed vastzitten)
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Breng een kleine hoeveelheid autovet aan op de interne tandwielen door de krikkap te
verwijderen. Draai de krikhendel om het vet gelijkmatig te verdelen. Als dit
product in een maritieme omgeving wordt gebruikt, spoel dan de krikconstructie en
bussen met zoet water en breng vers smeermiddel aan.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BOLT-ON jack
MODELL: TJBP5002SB-HEX
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL:TJBP5002SB-HEX
BOLT-ON-JACK
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
10. Flytta aldrig släpet innan domkraften är helt indragen.
när det är någon belastning domkraften.
använda verktyget. Låt inte barn hantera domkraften.
om det inte utförs säkert och inom de parametrar som anges i detta
5. Veva aldrig domkraften eller koppla ihop släpet utan att hindra släpet
1. Domkraften är endast avsedd för vertikal rörelse av släpet.
13. Använd inte block för ytterligare markfrigång.
6. Utöva aldrig för stora sidokrafter släpvagnens domkraft.
2. Använd alltid ögonskydd när du utför service eller underhåll
under släpvagnsdomkraften eller den stödda lasten under domkraftsdrift.
skydd, handskar och eventuellt en hel ansiktsskärm, beroende
3. Låt aldrig någon som inte är bekant med denna produkt installera, använda eller
helt införd genom båda sidor av innerröret och fallröret
9. Använd aldrig en domkraft för att lyfta släpet för service eller däckbyte.
4. Lyft eller nivellera aldrig släpvagnen utan en korrekt installerad fotplatta.
proceduren innebär en säkerhetsrisk och kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada
11. Håll barn och åskådare borta från arbetsområdet under tiden
15. Om släpvagnsdomkraften har ett fallben, försök aldrig justera fallbenet
Notera:
från att rulla.
manuell.
12. Den är avsedd för användning plana, jämna, hårda ytor som tål last.
till fordonet. Annan säkerhetsutrustning att överväga skulle vara hörsel
7. Tillåt aldrig någon, inklusive operatören, att sätta några kroppsdelar
14. När du använder fallfoten eller droppbenet, se till att det medföljande stiftet är det
innan du använder domkraften.
tjänstens karaktär.
1. "VARNING"-symbolen ovan är ett tecken service eller underhåll
serva denna produkt.
8. Överskrid aldrig lastkapaciteten!
Machine Translated by Google
background
STRUKTURDIAGRAM
MODELL OCH PARAMETRAR
Monteringsfäste Typ
Räckvidd
Skruvresor
Bolt-On monteringsfäste
TJBP5002SB-HEX
Vevtyp
Kapacitet
Modell
5000 lbs
Sidovind
Fotstorlek
15,4-29,7 tum
14,3 tum
6,8 x 3,93" (rektangel)
2. Snabba och kontinuerliga lyft rekommenderas inte för att undvika växeluppvärmning
och minska livslängden.
5. Fotplatta
2. Honrör
3. Anslutningsplatta
1. Handtag
4. Nåla
6. Monteringsbeslag
6
2
3
4
5
1
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Namn
2
3
5
Inga.
1
Bild
Antal
6
4
7
Jack
2
Användarmanual
1
1
Hantera
Bult (inklusive mutter)
1
4
Anslutningsplatta
Packningar
Bilden är endast vägledande.
Montering av packningar.
4
1
Monteringsplatta
KOMPONENTER
MONTERING
- 4 -
Machine Translated by Google
background
DRIFT
UNDERHÅLL
1. Enstaka rengöring med mild tvål och vatten tillsammans med lätt olja
smörjning av pivotpunkter kommer att förlänga toppprestanda och
utseende.
1. Vrid handtaget medurs för att höja.
1. Vid montering av släpvagnsdomkraft är det bäst att koppla den till dragfordonet till
Obs: Kom ihåg att domkraften inte får störa fordonet eller släpet
2. Vrid handtaget moturs för att sänka.
se till att trailern är säker.
när du svänger eller passerar farthinder, båtramper etc.
2. Kontrollera med jämna mellanrum om skruvarna är lösa.
3. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller
OBS: Fyrhålsroterande
2. Montera domkraften baserat ritningen som visas ovan.
skadad.
4. Följande procedurer bör utföras minst en gång per år:
5. Domkraftens inre utväxling och bussningar måste hållas smorda.
3. Se till att bultar och nylåsmuttrar är ordentligt åtdragna.
förvaringsjack röret.
4. (Kontrollera regelbundet för att se till att bultar och nylåsmuttrar sitter ordentligt
stram.)
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Applicera en liten mängd bilfett den inre växeln genom att ta bort domkraftskåpan. Vrid
domkraftshandtaget för att fördela fettet jämnt. Om denna produkt används i en
marin miljö, spola domkraftsenheten och bussningarna med sötvatten och applicera nytt
smörjmedel.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor TJBP5002SB-HEX Questions and Answers

See other models: AX-DC-003 H-50 JNF009 H11S2 EPE1-15