Briggs & Stratton 040746 PowerProtect 13kW Home Standby Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
040746 photo

User Manual

This is the main product document for model 040746.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
Standby Generator 13kW
Installation and Operation Manual
Manual de instalación y operación
Manuel d’installation et d’utilisation
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and
CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 N. 100-14 (motors and generators).
Este grupo electrógeno está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de grupos
electrógenos con motores fijos) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (motores y grupos electrógenos).
Ce groupe électrogène est certifié UL (Underwriters Laboratories) 2200 (groupes électrogènes à moteur fixe) et conforme à la
norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (moteurs et groupes électrogènes).
© 2023 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80126268
Revision A
Not for
Reproduction
background
Table of Contents:
Important Safety Instructions..............................................3
Safety Symbols and Meanings............................................3
Safety Alert Symbol and Signal Words.............................. 3
Safety Messages...................................................................3
FCCStatementPart15toUser............................................ 4
General Information..............................................................4
Thank You........................................................................ 4
Where to Find Us.............................................................4
For Future Reference.......................................................4
Equipment Description..................................................... 5
Product Use......................................................................5
Installer Responsibilities................................................... 5
Owner Responsibilities..................................................... 5
Installation Factors to Consider........................................5
Delivery Inspection........................................................... 5
Shipment Contents...........................................................5
Installation............................................................................. 6
Generator Placement....................................................... 6
Cold Weather Kits.......................................................... 11
Lift the Generator........................................................... 11
Anchor the Generator and Wind Ratings....................... 11
Electrical and Fuel Inlet Locations................................. 11
Access Panels: Installation and Removal...................... 12
Fuel Installation Plan......................................................14
Electrical Field Connections...........................................17
Engine Oil.......................................................................21
Battery.............................................................................21
System Controller...........................................................22
Initial Start-Up (No Load)............................................... 23
Operation............................................................................. 24
Features and Controls....................................................24
Important Owner's Considerations................................. 25
Automatic Operation Sequence..................................... 25
Set the Exercise Timer...................................................25
Maintenance.........................................................................26
Servicing the SystemBefore and After....................... 26
Maintenance Schedule................................................... 27
Generator Maintenance..................................................27
Clean the Generator.......................................................27
Engine Maintenance.......................................................27
Change the Oil and the Oil Filter................................... 28
Adjust Valve Clearance..................................................28
Electronic Governor System...........................................29
Electronic Governor Check............................................ 29
Service the Spark Plugs.................................................29
Engine Air Cleaner......................................................... 30
Exhaust System Maintenance........................................30
Fuel System Maintenance..............................................31
Mixer and Throttle Control Device..................................31
Alarms (Service Code Detection System)...................... 31
Acknowledge and Reset the Alarms.............................. 31
Electrical System Maintenance...................................... 31
Troubleshooting..................................................................34
Troubleshooting Table....................................................34
Wiring Diagram and Schematic.........................................36
Concrete Pad Specifications............................................. 37
Specifications......................................................................38
Generator Specifications 13kW......................................38
Engine Specifications 13kW...........................................38
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that must be read, understood,
and obeyed during installation of generator kits and/or
accessories.
Safety Symbols and Meanings
Symbol Meaning
Safety alert symbol shows a possiblepersonal injury hazard.
Read Manual. Failure to obey warnings, instructions,
installation manual, andOperator’sManual could result in
death or serious injury.
Explosion
Electric Shock
Auto-start
Fire
Chemical Burn
Toxic Fume
Eye Protection
Hot Surface
Rotating Parts
Safety Alert Symbol and Signal
Words
The safety alert symbol identifies safety information
about hazards that could result in personal injury. A signal
word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol is used to represent the type of
hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important but not
hazard-related.
Safety Messages
WARNING
This product can expose you to chemicals including used
engine oil, which is known to the State of California to cause
cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go towww.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
This product contains lead and lead compounds,
known to the state of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash your hands after
handling this product. Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
3
Not for
Reproduction
background
NOTICE: Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses. See Product Use
section of this manual.
If you have questions about the intended use, contact
your authorized dealer.
Operate the generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical for correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
DO NOT expose the generator to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapor.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
DO NOT insert any objects through the cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
Shut off generator if:
electrical output is lost.
equipment sparks, smokes, or emits flames.
unit vibrates excessively or makes unusual noises.
FCCStatementPart15toUser
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, you are
cautioned that changesor modificationsto the product
notexpresslyapproved by Briggs & Strattoncouldvoid
yourauthority to operate the product.
This devicecomplies withpart 15 of the FCC Rules.
Operationis subjectto thefollowing two conditions:(1) This
device may notcauseharmfulinterference, and (2) this
device must acceptanyinterference received,including
interferencethatmaycause undesiredoperation.
This equipment has been tested and found
tocomplywith the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
aredesignedtoprovidereasonableprotection
againstharmfulinterference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and usedin accordance
withthe instructions,maycauseharmfulinterference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in aparticularinstallation. If this
equipmentdoescauseharmfulinterference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of thefollowing measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
General Information
For most applications, the Installation and Operation Manual
contains the informationnecessaryto correctly install,
operate, and maintain the generator. Briggs & Stratton has
made every effort tomake surethat the information in this
manual is accurate and current. Briggs & Stratton reserves
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
Thank You
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton
®
generator. We are pleased that you have placed your
confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated
and maintained according to the instructions in this manual,
your generator can provide many years of dependable
service. This manual contains safety information to make
you aware of the hazards and risks associated with standby
generators and how to avoid them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains
important instructions that users must obey during installation,
operation, and maintenance of the generator and battery.
Where to Find Us
Youdo nothave to look far to find support and service for
your equipment. There are many authorized service dealers
worldwide thatsupplyquality service. You can also contact
Customer Service by phone at 800-732-2989 between 8:00
AM and 5:00 PM central time or click on "Dealer Locator"
at www.briggsandstratton.com, which will supplya list of
authorized dealers.
For Future Reference
Fill out the information that follows and keep it with your
receipt. Have this information at hand if you need to contact
your installer or authorized dealer regarding service or repair
of the unit.
Date of Purchase: ________________________________
Dealer/Retailer: _________________________________
Dealer's/Retailer'sPhone Number: __________________
GENERATOR:
Model Number: ____________________________
Model Revision: ____________________________
Serial Number: ____________________________
ENGINE:
Model Number: __________________________________
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Serial Number: ___________________________________
Equipment Description
NOTICE: This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems can also
supplypower for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
Legally required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source (which
can create hazards or prevent rescue or fire-fighting
operations).
Product Use
This product is only for use as an optional generator
system. It provides an alternate source of electric power and
serves loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during a power
outage, can cause discomfort or inconvenience.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
can attempt generator system installations. Installations
must obey all applicable codes, industry standards, laws and
regulations.
Installer Responsibilities
Read and obey the safety, installation and operation
instructions in this Installation and Operation Manual.
Install only aNationally Recognized Testing Laboratory
(NRTL) approved transfer switch that is compatible with
the generator.
Installation must obey all applicable codes, industry
standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and service.
Speak with the owner about generator placement.
Speak with the owner aboutcarbon monoxide (CO)and
smoke detectors. It is the owner's responsibility to have
carbon monoxide and smoke detector(s) installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations.
Make sure that ALL of the manuals are given to the
owner after the installation has been completed.
The unit is to be installed so that the risk of contact by
people is minimized.
Owner Responsibilities
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
Follow a regular maintenance schedule and use the
generator as specified in this manual.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions and
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual are for typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are installation factors that must be considered.
Remember that, as the distance increases from the existing
electrical service and gaseous fuel supply, and the number
of bends in the fuel supply increases, compensations must
be made for piping and wiring materials. This is necessary
to comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton.
Remove the carton and carefullyexaminethe generator for
damage thatcanoccur during shipment.
If an owner sees loss or damageat the time of delivery, the
ownermusttellthe person or persons who made the delivery
to document the loss or damage on the freight bill and affix
a signature under the consignor’s memo of loss or damage.
If the owner notices loss or damage after delivery, separate
the damaged materials and then contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment Contents
The generator system is supplied with:
Oil (5W30 Full Synthetic)
Flexible fuel line
Quick Operation Manual
Product and emissions warranty booklet
Two access keys
Two 15 Amp ATO-type fuses
Four lifting hole caps
+12V battery terminal cover
5
Not for
Reproduction
background
Not included (You will need):
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables
Two 60” (152cm) lengths of 3/4” (1.9cm) nominal
minimum Schedule 40 steel pipe (NOT conduit)
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Multi-meter
Installation
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Hazardous Voltage - Installing low and high voltage wire in
same conduit could cause electric shock or burns, resulting in
death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same
conduit unless the insulation rating on ALL wiring is
rated for 600 V. See NFPA 70 for more information.
Only current licensed electrical professionalsare
qualified to dosystem installations. Installations must
obeyallrelatedcodes, industry standards and regulations.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electricalprofessionals.
NOTICEDisconnect all power connections before you install
this equipment. Failure to do so could cause internal damage
to the board during electrical connections.
Incorrect installation can cause damage to the circuit boards
and shorten their life. If you install the circuit boards in live
circuits it will damage the board, which is not included in the
warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power before
you service the generator.
All wiring must be the correct gauge, correctly supported and
protected by conduit. All wiring must be done as specified
by federal, state and local codes, standards and regulations.
Obey the wire type and torque specifications printed on the
terminal blocks, neutral/ground connectors, and installation
instructions. Use the installer supplied 600VAC or greater
copper or aluminum wire of a gauge that complies with the
latest version of the National Electric Code to complete the
connections between utility power, transfer switch, generator,
main distribution panel, and optional remote modules. Apply
the necessary correction factors and wire size calculations.
1. Set the Generator Circuit Breaker to the OFF position.
2. Set the Generator ON/OFF Switch to the OFF position.
3. Remove the 15 Amp fuse from the generator.
4. Disconnect the utility power to the generator and transfer
switch.
Generator Placement
Beforethe generator is installed, speak with the owner and
convey the requirements that follow. They must be satisfied
before the installation is complete.
The owner must be told about twoequally important
safetyconcerns:
Carbon monoxide poisoning
Fire
An installer must meet several other general location
guidelines that are contained in this manualbefore the
installation is complete.
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can
quickly build up in these spaces and can linger for
hours, even after this product has shut off.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
1
(A)Front side of enclosure
(B, D, F, J and K)Neutral air exchange ducts
(C)Exhaust outlet
(E)Engine intake duct
(G) Back side of enclosure
(H) Alternator inlet duct
Generator Location Considerations
The installation location of the generator directly effects:
1. The amount and size of the plumbing required to fuel the
generator.
2. The amount and size of the wiring required to control and
connect the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
The Generator Placement section addresses specific location
guidelines. The owner and installer must speak to one
another to determine how the site can affect installation costs
and compliance with local codes and standards.
Federal and International Standards
Generator installation must strictly adhere to ICC, IFGC,
NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, and NFPA 70 standards.
National Fire Protection Association (NFPA) 37: This
standard addresses the installation and use of stationary
combustion engines. Its requirements describe keeping
an enclosed generator a specific distance from a structure
or wall. This standard also requires that when you locate
a generator, you provide adequate space to perform
maintenance and repair tasks and space for the maneuvering
of first responders.
NFPA 37, Section 4.1.4, Engines Located Outdoors: This
requirement specifies that engines and their weatherproof
housings (if provided) installed outdoors must remain at least
5 ft (1.52 m) from openings in walls and at least 5 ft (1.52 m)
from structures with combustible walls. The standard does
not require a minimum separation if either of the following
conditions exist:
1. The structure’s adjacent wall has a fire-resistance rating
of at least one hour.
2. Where a fire test involving consumption of the available
combustibles, within the engine or, if provided, its
weatherproof housing demonstrates that a fire originating
at the engine or its weatherproof housing will not ignite
combustible structures.
Annex A—Explanatory Material
A4.1.4 (2): This requirement means that demonstrating
compliance involves conducting a full-scale fire test or by
followingthe calculation procedures found in Chapter 10 of
NFPA 555.
This requirement concludes that due to the limited space
frequently available for installation of the unit, exception (2) is
beneficial for many residential and commercial installations.
The manufacturer has contracted with an independent testing
laboratory to conduct full-scale fire tests.
The ultimate goal of the fire testing was to evaluate the
absolute worst fire scenario within the generator andto
determine the ignition risk foritems outside the engine
enclosure at specific distances. Note that the enclosure is
constructed of non-combustible materials. Outcomes from
independent lab tests showed that a fire that started within
the generator enclosure would not pose an ignitability risk to
nearby combustibles or structures for at least one hour.
Combining results from these full-scale tests and the
requirements of NFPA 37, Sec 4.1.4, the guidelines for
installation of the generators previously mentioned change
to 18 in (45.7 cm) from the back side of the generator to a
stationary wall or building.For more information see Distance
Requirements section in this manual.
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning
In high concentrations, carbon monoxide (CO) can be fatal
in minutes. However, the effects of lower concentrations can
also be lethal. This gas poses serious dangers to humans
7
Not for
Reproduction
background
and their animals because no one can smell, see, or taste it.
Symptoms of exposure to CO include:
Watery, itchy eyes
Throbbing temples
Inability to think coherently
Ringing in the ears
Headache
Incoherent or slurred speech
Flushed appearance
Inattentiveness
Loss of physical coordination
Tightness across the chest
Drowsiness
Nausea
Dizziness
Vomiting
Fatigue
Collapse
Convulsions
If you (or someone nearby) suffers from any of the above
symptoms, immediately seek fresh air and call for emergency
medical help for possible carbon monoxide poisoning. If your
carbon monoxide alarm sounds while using this product,
immediately seek fresh air (even if you experience none of
the previously mentioned symptoms).
Carbon Monoxide (CO) Detectors
NOTICE: Installing functioning CO alarms indoors is the only
way to recognize CO gas. Common smoke alarms do not
detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
A CO detector is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When a buildup of CO occurs, the detector will
alert the occupants by sounding an alarm and by flashing a
visual indicator light.
By law many states require a home to have a functioning
carbon monoxide (CO) detector.The installer must speak
with the owner aboutcarbon monoxide (CO) detectors.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
Contact the local building inspection division for any relevant
requirements regarding the use of CO detectors. See
National Fire Alarm and Signaling Code (NFPA) 72 Code and
Section R315 in the International Residential Code (ICC) for
additional details.
Potential Carbon Monoxide Entry Points
Operation Guidelines:
NOTICE: Operate this product only outdoors and in an area
that will not allow this deadly exhaust gas to collect.
Never operate this product inside homes, garages,
basements, crawl spaces, sheds, under a deck, or other
partially enclosed areas and understand that using fans and
opening doors in these areas may not provide adequate
ventilation. Carbon monoxide can quickly accumulate in these
forbidden spaces and can remain in the air for several hours
after this product has shut off.
Installation Guidelines:
Follow all instructions and illustrations in this manual when
placing an enclosure.
Always point the generator’s engine exhaust away from
occupied areas. Never expose your neighbors’ homes to the
engine exhaust flowing from your standby generator during
the installation process.
Never place the standby generator in any area where leaves
or debris can accumulate.
Generator exhaust can enter through windows, doors, and
other openings of a structure. Understand that exhaust and
CO can seep into a structure through the smallest openings.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Protecting the Structure
Examine the structure to make sure that the sealing and caulking is sufficientenough to prevent air from leaking in or out.
Examine the structure for voids, cracks, or openings surrounding windows, doors, soffits, pipes, and vents, as these areas can
permit exhaust gas and Carbon Monoxide (CO) to enter the structure.
2
The table that follows includes examples of potential entry points for CO gas.
LOCATION ENTRY POINT EXPLANATION
A Windows and doors Openings that are part of a structure’s architecture can permit fresh air and CO into the structure, especially
when open.
B Garage door An open or improperly unsealed garage door can allow CO to flow into a garage.
C Attic vent Generator exhaust can enter through attic vents and the vents for soffits, crawl spaces, and ridges or roofs.
D Basement windows Basement windows or hatches that permit ventilation to or from the structure’s lower level also allow CO gas to
enter the structure.
E Furnace intake or exhaust
vent
Air intakes and furnace exhaust pipes are common entry points for CO gas.
F Wall cracks Any cracks in a structure’s walls, including the foundation and mortar, and any gaps around windows, doors,
and pipes can let CO in.
G Dryer vent Sometimes the exhaust vent for the clothes dryer lets CO gas into the structure.
H Airflow restrictions Areas featuring structural corners and heavy vegetation restrict the airflow and collect exhaust gas.
J Makeup air system Note: Keep all mechanical and gravity outdoor air intake openings for HVAC supply air systems 10 ft (3 m)
horizontally from the generator’s enclosure. Refer to section 401 in the ICC Mechanical Code for details on
requirements.
K Carbon monoxide
detector(s)
Note: Installing functioning CO alarms indoors is the only way to recognize CO gas. Common smoke alarms
do not detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
9
Not for
Reproduction
background
Reducing the Risk of Fire
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire, resulting in death or serious injury.
Remove all combustible materials from in and around the generator compartment.
To help prevent fires, the generator must be installed a safe distance from all combustible materials. The unit’s engine,
alternator, and exhaust system components can become very hot during operation. Reduce the likelihood of a fire by keeping
the unit properly ventilated, properly maintained, free of fuel leaks, and away from combustible materials. Also, flammable
debris may collect within or outside the generator enclosure and may possibly ignite, causing a fire.
Distance Requirements
An owner must maintain minimum clearances around the generator enclosure. These clearances exist primarily for fire
prevention, but they also make sure that adequate space for maintenance tasks, such as removing the unit’s front, back,
exhaust outlet side, and air inlet side panels.
3
The table that follows explains the correct distances required for installation.
LOCATION ITEM EXPLANATION
A Front and end clearance Maintain a 3 ft (.91 m) minimum clearance from the front and ends of the generator. Keep shrubs, bushes,
plants, and trees this same minimum distance from the unit and never use vegetation to conceal the unit.
B Back clearance Since fuel and electrical connections occur here, keep 18 in (45.7 cm) minimum clearance per
independent testing laboratory, unless state codes tell you otherwise.
C Windows, vents, and openings Install the generator at least 5 ft (1.52 m) from all windows, doors, vents, window wells, or openings in the
wall. See Protecting the Structure section in this manual.
D Existing wall Keep the generator at least 18 in (45.7 cm) away from existing walls.
E Removable fence Keep removable fences at least 3 ft (.91 m) away from the front of the generator. Removable fences
include visual surrounds, fence panels, and temporary barriers without footings.
F Overhead clearance Maintain a 5 ft (1.52 m) minimum clearance from all structures, overhangs, projections on a wall, or trees.
G Maintenance and servicing
(not shown)
Allow adequate space to perform routine maintenance, such as servicing the engine and replacing the
battery. Never use shrubs, bushes, trees, or plants to conceal the generator.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Other General Location Guidelines
Place the standby generator in a prepared location that
is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where sump
pump discharge, rain gutter down spouts, roof run-off,
landscape irrigation, or water sprinklers will not flood
the unit or spray the enclosure and enter any air inlet or
outlet openings.
Install the standby generator where it will not affect or
obstruct any services (including covered, concealed and
underground), such as telephone, electric, fuel (natural
gas / LPG vapor), irrigation, air conditioning, cable,
septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass, snow,
etc will not obstruct air inlet and outlet openings. If
prevailing winds will cause blowing or drifting, you may
need to construct a windbreak to protect the unit.
Cold Weather Kits
If the generator operates in temperatures below 30 °F (-1 °C),
it is recommended that a Cold Weather Kit be installed.
Oil and Battery Warmer Kit, Part Number 6921, includes:
Oil warmer
Battery warmer
Harness
Fuel Regulator Warmer Kit, Part Number 6845, includes:
Regulator warmer
Harness
Battery Warmer Kit, Part Number 6182, includes:
Battery warmer
Harness
Oil Warmer Kit, Part Number 6922, includes:
Oil warmer
Harness
These items are available at your local service dealer.
For more information, call 800-732-2989 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT.
Lift the Generator
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines could cause
electric shock or burns, resulting in death or serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Correct tools, equipment, and qualified personnel must be
used in all phases of handling and moving the generator. The
approximate weight of the generator is listed in the Generator
Specifications section.
Use the lifting holes (A, Figure 4) in the base of the generator
to lift the generator onto the concrete slab or pad. Lift the
generator in accordance with the Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) or local lifting regulations.
4
Anchor the Generator and Wind Ratings
Unless mandated by local or state codes, or required to
achieve wind rating, a concrete pad is not required for
anchoring the generator. For concrete pad mounting and
wind rating details, reference the Anchoring and Wind Rating
Diagram at the end of this manual.
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 3/4 inch N.P.T. fuel inlet connector (A, Figure 5) and
electrical inlet locations (B) are shown below.
The ½ inch knock-out is provided for the electrical inlet. This
inlet may be enlarged or supplemented to accommodate a
maximum conduit size of 1-½ inches. Make sure that the
installed conduit(s) enter the unit in zone (C) as shown in
the drawing that follows so that they enter the electrical box
correctly.
11
Not for
Reproduction
background
5
Access Panels: Installation and Removal
The generator is equipped with an enclosure that has multiple
access panels, as shown in the images that follow.
Each access paneland the roof are used to access:
Battery Compartment
Engine Oil Drain Hose
Engine Oil Filter
Engine Valve Cover
Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys
attached to one of the panels.
Roof – Installation andRemoval(Figure 6):
1. Install or removethe roof, carefully, with the screws (A)
that attach the roof to the unit.
6
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Front Panel–Installation andRemoval(Figure 7):
1. Install or removethe front panel, carefully, withthe two
fasteners (A) that attach the panel to the unit.
7
2. If installed for wind rating, remove the fasteners (A,
Figure 8). The support brackets (B) do not need to be
removed.
8
3. Lift and flex panel outward and off of the base.Use
caution to prevent damage to the battery box.
Field-Connections Access Panels–Installation
andRemoval(Figure 9)
1. Install or removethe field-connections access panels
(A and B) by removing the fasteners (C) that attach the
panels to the enclosure.
9
Access Door for the Controller, Fuse and LED
Light–Open and Close (Figure 10)
1. This door (A)gives access the generator's controller (C),
battery charger LED view window (D) and fuse (E). If it is
locked (B) use the keys supplied with your generator.
10
13
Not for
Reproduction
background
Fuel Installation Plan
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high
areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette.
NOTICE: DO NOT install the supplied flexible fuel line
underground or in contact with the ground.
Keep the entire flexible fuel line visible for periodic inspection.
Do not conceal it or run it within any wall, floor, or partition.
Never let the line contact these structures.
NOTICE: DO NOT bend the supplied flexible fuel line.
The following information addresses the planning phase
of installations for technicians specializing in gaseous fuel
systems. Always obey the local applicable fuel-gas codes
affecting the installation site. Consult your local fuel supplier
or fire marshal with any questions or problems.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator owner(s)
and address any technical considerations affecting their
installation plans before applying these guidelines.
The general rules that follow apply to piping on gaseous fuel
systems:
The piping material must follow federal and local codes,
with rigid mounting and protection against vibration.
Protect piping from physical damage, especially where
it passes through flower and shrub beds and other
cultivated areas where damage can occur.
Install the provided flexible fuel line(B, Figure
11)between the generator fuel inlet port (A) and the
rigid piping to prevent excessive stress on the piping
material due to thermal expansion and contraction.
Provide a union (C) or flanged connection downstream
to allow for future removal.
Install a manometer test port (D) for vapor fuels.
Use the port to install a manometer and check if the
engine receives the proper fuel pressure adequate for
operation. See the service center for a digital or analog
manometer designed for vapor fuels only (part number
19495). After completing the initial test runs, remove the
manometer and plug the port.
For vapor fuels only: Protect piping from freezing in
areas that are prone to the formation of hydrates or ice.
When terminating hard piping, use a sediment trap (E)
where condensate liquid cannot likely freeze.
Install a minimum of one accessible, approved manual
shut-off valve (F) in the fuel supply line within 6 ft (1.8
m) of the generator.
Install a manual shut-off valve in the interior of the
building.
Increase strength and flexibility of the piping supports
and connections in areas prone to earthquakes,
tornados, flood hazards, and unstable ground.
Make sure that the size of the piping is adequate
enough to maintain the required supply pressures and
volume flow under varying generator load conditions,
with all gas appliances connected to the fuel system
turned on and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for use
with natural gas/liquefied petroleum on all threaded
fittings to reduce the possibility of leakage.
NOTICE: Keep thread sealant out of the gas piping to
prevent damage to component parts.
Purge and leak-test piping according to applicable
codes and standards.
11
(A)Generator Fuel Inlet
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
(B)Flexible Fuel Line
(C)Union Fitting
(D)Manometer Test Port
(E)Sediment Trap
(F)Manual Shut-off Valve
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown in the table that
follows:
LP Vapor (Propane)
13kW
1/2 Load BTU/hr (MJ/hr) 154,000 (170)
ft3/hr (m3/hr) 62 (1.8)
gal/hr (L/hr) 1.7 (6.4)
Full Load BTU/hr(MJ/hr) 258,000 (280)
ft3/hr(m3/hr) 103 (3.0)
gal/hr(L/hr) 2.9 (10.7)
Natural Gas
13kW
1/2Load BTU/hr(MJ/hr) 119,000 (130)
ft3/hr(m3/hr) 119 (3.4)
Full Load BTU/hr(MJ/hr) 212,000 (230)
ft3/hr(m3/hr) 212 (6.0)
Physical Properties LP Vapor Natural Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point °F (°C) -44 (-42) -259 (-167)
Heating Value
  BTU/gal (MJ/L) liquid (Net LHV*) 83,340 (23.23) 63,310 (17.65)
  BTU/gal(MJ/L) liquid(gross**) 91,547 (25.52) n/a
  BTU/ft3 (MJ/m3) gas 2,500 (93.15) 1,000 (37.26)
Density–ft3/gal (m3/L) 36.39 (0.27) 57.75 (0.43)
Weight – lb/gal (kg/L) 4.24 (0.51) 2.65 (0.32)
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the form of
water during combustion.
Fuel Type
Consider the type of fuel that your generator uses, as it
affects the entire installation process. The system was factory
tested and adjusted using natural gas, but it can be converted
to use liquefied petroleum vapor. For correct engine function,
consider factors that affect each of these fuels, such as the
location and the duration of possible utility interruptions.
When choosing fuel type, obey these guidelines that follow:
Use a clean, dry fuel that is free of moisture or
any particulate material. Using fuels outside the
recommended values can cause performance problems.
In engines set up to run on propane (liquefied
petroleum), You must use commercial-grade HD-5
propane.
Natural gas or LP engines are certified to operate on natural
or liquid propane gas. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications).
Fuel Pressure
Bothliquefied petroleum (LP) and natural gas (NG) fuel
supply pressure at the generator’s fuel inlet port must be a
minimum value at full load with all gas appliances turned on
and in operation.
Natural Gas must be 3.5 to 7 in (89 to 178 mm) Water
Column (WC).
Liquefied Petroleum must be 11 to 14 in(279 to 356
mm)WC.
Make sure that all gas line shut-off valves are OPEN and
that adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is needed.
Power Loss
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300
meters) above sea level and 1% for each 10°F (5.6 °C) above
77 °F (25 °C).
Fuel Conversion
The engine of your home generator system is factory
calibrated and set to operate on natural gas (NG). It may also
be operated on liquefied petroleum (LP) vapor.
NOTICE: Units are set to NG at the factory. Both screw
settings are given in the list that follows.
The initial factory NG fuel settings are:
Idle Screw (C, Figure 14): 3/8 of a turn
Main Screw (D): 1-3/8 turns
The LP fuel settings are:
Idle Screw (C): 3/4 of a turn
Main Screw (D): 1/8 of a turn
To convert to either fuel, do the steps that follow:
1. Push the ON/OFF Switch(A, Figure 12) to the “OFF” (0)
position(see switch location in the Features and Controls
section).
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof(see the Access Panels: Installation and
Removal section).
4. Remove the 15 Amp fuse (B) from the fuse holder (see
fuse location in the Features and Controls section).
5. Remove the front panel(see the Access Panels:
Installation and Removal section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
15
Not for
Reproduction
background
7. Push the fuel-selector toggle switch (B, Figure 13) that
is located on the top of the field connection box to the
correct position —LP or NG(A).
8. Using a slotted screwdriver turn screws (C and D,Figure
14)clockwise until they are snug.
NOTICEDo NOT over-tighten.It can cause damage to the
mixer port.
9. Using a slotted screw driver turn screw (C)
counterclockwise the number of turns specified inthe
NOTICE at the start of this section.
10. Using a slotted screw driver turn screw (D)
counterclockwise the number of turns specified inthe
NOTICE at the start of this section.
11. Connect the negative (-) cable at the battery.
12. Install the front panel(see the Access Panels: Installation
and Removal section).
13. Install the 15 Amp fuse(B, Figure 12)into the fuse
holder(see fuse location in the Features and Controls
section).
14. Install the roof(see the Access Panels: Installation and
Removal section).
15. Push the ON/OFF Switch (A) to the “ON” (I) position(see
switch location in the Features and Controls section).
16. Unlock (if necessary) and open the controller access
door and verify that the controller is in Manual Mode.
17. Push and hold the CONFIG button to access the
configuration menu.
18. Push SELECT to edit the items in the configuration
menu.
NOTICEIf you are changing the setup in the generator's
controller from the factory setting of NG fuel to LP fuel you
will need to enter the Configuration Menu by using the Dealer
Password, which is available on the Power Portal.
19. Navigate to “SELECT PROFILE” and push select on the
correct profile for the generator. For example “13KW_LP”
for operating a 13kW unit running on LP fuel
NOTICESelecting a profile that is not intended for the
generator can cause the generator to run erratically and can
result in damage
20. To save the new fuel setting, push and hold the STOP/
CONFIG button until “Saving Settings…” is displayed.
21. DO NOT change the fuel regulator setting. Whether you
are using NG or LP fuel this setting MUST be left at the
factory setting of NG (E, Figure 15 ).
22. For Additional information on the operation of the
generator controller please refer to the online "Operation
Instructions GC1030 Series GENSET Controller" manual
associated with your generator.
12
13
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
14 15
Electrical Field Connections
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Hazardous Voltage - Installing low and high voltage wire in same conduit could cause electric shock or burns, resulting in
death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600 V.
See NFPA 70 for more information.
1. Remove the field-connections access panels (see Access Panels: Installation and Removal section)
2. Insert the field wires through the knock-out hole.
NOTICEIf necessary, enlarge the knock-out hole to a size that will allow the wires to fit through.
NOTICEUse a vacuum to remove dirt or metal shavings in and around the generator. Do not use a blower or compressed air
because debris can get caught in electrical and mechanical components. This can cause damage or malfunction.
3. Remove the fasteners(A, Figure 16)from the bottom plate of the field-connection box.
4. Pull the wires up through the rubber grommet (B) and up into thefield-connection box.
5. Install the bottom plate to the tabs in the field-connection box with the fasteners (A).
6. Make the field connections as shown in the image (Figure 17) and table that follow.
7. Install thefield-connections access panels (see Access Panels: Installation and Removal section).
17
Not for
Reproduction
background
16
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
17
Legend(Figure 17):
(A)Utility and Field Connections Terminal Block — Connects utility 240 VAC from the fuse block in ATS to the controller.
Connect only one wire per terminal. Reference the table that follows for field connections.
(B)Transfer Switch Connection — Controls the transfer switch contactor.
(C)Two-wire Start — Helps provide optional remote start contact.
(D) E-Stop — Use with the optional external E-Stop
(E)Power Connection (L1 and L2) — Connects to the transfer switch
(F)Ground Connection — Connects to the transfer switch ground wire
(G)Neutral Connection — Connects to the transfer switch neutral wire
(H)Communications Terminal Block — Reference the table that follows:
Pin Number Description Wire Type Connect To Notes
1 +12V 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
Transfer switch basic
controller J7-8 12VDC
2 GND 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
Transfer switch basic
controller J7-7 GND
3 Xfer 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
Transfer switch basic
controller J7-4 T/R
Transfer switch Transfer
Signal (only works with basic
Transfer Switch Controller
19
Not for
Reproduction
background
Pin Number Description Wire Type Connect To Notes
4 2-WIRE START 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
5 2-WIRE START 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
Refer to Transfer switch
manual to verify if this function
is available
Contact Close for Genset
Start. (Only for transfer
switch that provides this
option). Mains monitoring
must be disabled in the
controller
6 E-STOP 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
E-Stop Switch
7 E-STOP 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
E-Stop Switch
Contact Open to Shutdown
Genset
8 Not Used - - -
9 VIN+
(+12V)
18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
10 D- 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
11 D+ 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
12 GND 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
Refer to the Amplify Gateway
Manual
Comm to WIFI module
Twisted pair #1: +12V and
GND
Twisted pair #2: (D-) and (D+)
13 +12V 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
14 (B) 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
15 (A) 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
16 GND 18AWG[1mm
2
] conductors,
600V minimum, 90°C Cu wire
Not used Not used
25 25 14AWG [2.5mm
2
] 600V
minimum, 90°C Cu Wire
Transfer switch Utility
26 26 14AWG [2.5mm
2
] 600V
minimum, 90°C Cu Wire
Transfer switch Utility
Delivers power to the
generator’s battery charger,
controller, optional battery
warmer, optional oil warmer,
and optional fuel regulator
warmer. Also, when voltage
on these leads is lost in AUTO
Mode, generator will start if
Mains Monitoring is enabled
(default setting)
For power output connection (L1, L2, Neutral (N), and Ground), refer to the National Electric Code (NEC) and local
codesfor correct wire specifications.
For communication wires use 600V wire and #18 AWG[1mm
2
]twisted-pair conductors that do not exceed a length of
500 ft (150 m).
When connecting to the terminal block, fasten only one wire to each connector screw.
Torque terminal block screws to 4.4 in-lb [0.5Newton meter (N·m)].
Connection Specifications
Connection Temperature Rating: °F (°C) Recommended Wire Size
(AWG)
Torque Specifications
Circuit Breaker(copper or aluminum) 140 °F/ 167 °F(60°C/ 75°C) 6 to1/0 45 in-lbs (5.08 Nm)
Neutral Lug (copper or aluminum) 167°F(75°C) 2/0 to 14 CU
2/0 to 12 AL
120 in-lbs (13.56 Nm)
Ground Lug(copper or aluminum) 194°F(90°C) 14 to2 50 in-lbs (5.65 Nm)
AC System Connections
The generator uses a single-phase, three-wire AC connection
system(Figure 18). The stator assembly consists of a pair
of stationary windings with two leads appearing from each
winding. The junction of leads 22 and 33 forms the neutral
lead.
NOTICE: Neutral is not bonded to ground at generator.
NOTICE: The generator must be used with an UL listed
transfer switch that is compatible with the generator.
Only use the generator with a listed transfer switch that is
compatible with the generator.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
18
Ground the Generator
Unless mandated by local code, additional chassis grounding
to earth at the generator is not required. Any grounding at
the generator must use paint-piercing lock washers (or their
equivalent). Any listed terminals must be installed per the
terminal supplier’s instructions. All grounding and terminal
installations must comply with national electrical codes and
local requirements.
Engine Oil
NOTICE: Any attempt to crank or start the engine before it
has been correctly filled with the recommended oil will result
in equipment failure and service codes.
Refer to Maintenance in the Operation section of this
manual for oil fill information.
Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void the engine and generator warranty.
This engine ships from the factory pre-run and filled with
full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described in the Maintenance section of this manual.
The use of full synthetic oil does not alter the required oil
change intervals described in the Operation section of this
manual.
Battery
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
Discharge static electricity from body before touching
batteries by first touching a grounded metal surface.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
A common practice is to use a solution of one pound
(500 grams) bicarbonate of soda to one gallon (4 liters)
of water. The bicarbonate of soda solution is to be
added until the evidence of reaction (foaming) has
ceased. The resulting liquid is to be flushed with water
and the area dried.
The installer must supply and install a rechargeable 12 V
starting battery. The starting battery MUST conform to the
specifications shown in the chart that follows.
Battery Specifications
Specifications Standard Cold Start (Less
than 30 °F / -1 °C)
Volts 12 VDC 12 VDC
Amps (Minimum) 540 CCA (Cold
Cranking Amps)
800 CCA(Cold
Cranking Amps)
Construction Wet Lead Acid Wet Lead Acid
Terminal Type Top Post Type Battery Top Post Type Battery
Dimensions (Maximum) BCI Size 26 or BCI Size
51
BCI Size 24
21
Not for
Reproduction
background
WARNING
With the battery connected, the generator could crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
Do not connect the negative (-) cable at the battery until
the installation is complete.
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of this manual. Make sure that
the NEGATIVE cable is connected last and that the red
POSITIVE terminal insulator is secure.
System Controller
The generator's controller, located inside the generator
housing, is shown in the image that follows (Figure 19).Brief
descriptions of the controls used during installation are:
(A)Menu/Programming Navigation Buttons
(B)Stop/Config Button
(C)Start/Select Button
(D)Auto/Manual Button
(E)Alarm
(F)Digital Display — Displays generator mode, menu
options, and alarms
NOTICE: Detailed descriptions of the controls are located
in the Description of Control Keys section insidethe online
"Operation Instructions GC1030 Series GENSET Controller"
manual associated with your generator.
19
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Initial Start-Up (No Load)
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire,
resulting in death or serious injury.
Remove all combustible materials from in and around
the generator compartment.
The unit has been set-up for NG operation at the factory. Fuel
conversion, if needed, must be completed prior to performing
these steps. See Fuel Conversion.
Before operating the standby generator or placing it into
service, inspect the entire installation carefully. Then, begin
testing the system without electrical loads connected, as
shown in the steps that follow:
1. Remove the screws (A, Figure 20)that secure thefield-
connections access panelsto expose unit’s circuit
breaker.
2. Connect an accurate multi-meter to line side of the
generator’s main circuit breaker.
3. Set the generator’s main circuit breaker to the ON
(closed) position.
4. Install the 15 Amp fuse(see fuse location in the Features
and Controls section).
5. Push the ON/OFF switch to the ON (I) position(see
switch location in the Features and Controls section).
6. Push the START/SELECT button on the control board.
The engine will start inLow Idle Mode (LIM). Push again
to bring the engine to full speed.
NOTICE: When the generator is started for the very first
time, it will require that any air in the gaseous fuel lines be
purged. This can cause the engine to run roughly for a few
minutes
7. Listen for unusual noises, vibration or other indications of
abnormal operation. Look for oil leaks while the engine
runs.
8. Let the engine warm up for approximately 5 minutes to
allow internal temperatures to stabilize.
9. Check the generator output at load side of circuit
breaker. The voltage must be 225 - 250 Volts and
thefrequency must be 59 ‑ 61 Hz.
10. Check the generator output between one generator
connection lug and the neutral lug, then between the
other generator connection lug and the neutral lug. In
both cases, voltage reading must be between 112 and
125 Volts.
11. Push the STOP/CONFIG button on the control board.
The engine will enter cool-down mode for approximately
5 minutes.To bypass cool-down mode, push thethe
STOP/CONFIG button again to stop the engine.
12. Install the circuit breaker cover.
13. When the test is completed and successful, install the
front panel and the roof if they were removed.
20
23
Not for
Reproduction
background
Operation
WARNING
Failure to read and obey the operator’s manual, all warnings,
and operating instructions could result in death or serious
injury.
Features and Controls
13kW Generator (Figure 21)
21
Generator is shown with the roof and access covers removed for clarity.
Legend:
(A)Lifting Holes — Provided at each corner for lifting generator.
(B)Exhaust Port — High-performance muffler lowers the engine noise to comply with most residential codes.
(C)Alternator — An electrical machine that generates an alternating current.
(D)Muffler — A device that reduces engine noise.
(E)Air Cleaner — Uses a dry type filter element to protect the engine by filtering dust and debris out of intake air.
(F)Controller — Used for various test, operation and maintenance functions.
(G)Circuit Breaker — Protects the system from short circuits and over-current conditions.
(H)Battery Compartment — For the installer supplied 12 Volt DC battery that provides power to start the engine.
(J)Fuel Inlet Port — Attach appropriate fuel supply to generator here.
(K)Fuse —Protects the DC electrical system from short circuits and over-current conditions.
(L)ON / OFF Switch— Used to turn the generator on (I) and off (0).
(M)* Battery Charger LEDView Window—Monitors output voltage.See the table that followsfor information on labels
and colors.
* Battery Charger LED Lights and Meanings
LABEL COLOR DEFINITION
MANUAL BOOST Red Manual Boost Mode - Output voltage is 14.4V
AUTO BOOST Green Bulk Charge - Output voltage at 13.7V, utility charging battery
FLOAT Blue Battery Charged - trickle at under 13.2V
REV BATT Red Reverse battery mode - Battery charger connections reversed
NOTES:
1. Continuous switching between Blue & Green = Charger Output Short Circuit
2. No LEDs = Utility Power Loss
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Important Owner's Considerations
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
Engine Oil
The engine ships from the factory pre-run and filled with
full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described in the Maintenance section.
NOTICE: Any attempt to crank or start the engine without it
being correctly filled with the recommended oil will result in
equipment failure.
Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void engine and generator warranty.
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 VDC starting
battery. See Battery in the Installation section in this manual.
15 amp Fuse
Make sure that the fuse is correctly installed before operating
your generator.
Automatic Operation Sequence
The generator’s controller monitors utility voltage. If the utility
voltage drops below a preset level, the controller signals the
engine to crank and start. When the utility voltage restores
above a preset voltage level, the engine receives signals to
shut down. The actual system operation is not adjustable
and undergoes sequencing by sensors and timers on the
controller in the following manner:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors the utility source voltage.
If the utility source voltage drops below approximately
88% of the nominal supply voltage, the sensor initiates a
timer.
The engine cranks and starts once the timer has
expired.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors the utility voltage. When the utility
voltage restores above approximately 90% of the nominal
source voltage, a shut-down timer initiates and the engine
cools down.
Engine Cool-down Timer
When the system senses the utility power, the load transfers
to the utility source and the engine enters a five-minute cool-
down period.
Set the Exercise Timer
1. Push and hold the STOP/CONFIG button (B, Figure 22).
2. Push the START/SELECT button (C) to enter WRITE
MODE.
3. Enter the password (0000) by using the arrow keys (A)
and the START/SELECTbutton (C).
4. In the CONFIGURATION screen use the arrow keys (A)
to find "MODULE."
5. Push theSTART/SELECT button (C)and using
thearrow keys (A) find "AUTO EXERCISE."
6. Push theSTART/SELECTbutton (C)and using
thearrow keys (A)select each parameter and choose the
desired settings.
7. To save your settings when completed, push and hold
theSTOP/CONFIG button (B) until "Saving Settings"
shows on the display.
22
A detailed list of all the on screen parameters is located in
the Configuration of GCU section insidethe online "Operation
Instructions GC1030 Series GENSET Controller" manual
associated with your generator.
25
Not for
Reproduction
background
Maintenance
Servicing the System– Before and After
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
With the battery connected, the generator could crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
Before servicing, stop the generator and disconnect the
negative (-) cable at the battery.
BEFORE doing maintenance on your generator, you MUST
do the steps that follow:
1. Push the ON/OFF switch to the OFF (0) position(see
switch location in the Features and Controls section.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open or removethe roof as described in the
Access Panels: Installationand Removal section.
4. Remove all of the access panels necessary to do the
maintenance on your generator as described in the
Access Panels: Installationand Removal section
5. Disconnect the negative (-) cable at the battery
6. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section)
7. Complete the service steps as specified.
AFTER doing maintenance on your generator, you
MUST do the steps that follow:
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install all of the access panels that were removed on
your generator as described in the Access Panels:
Installationand Removal section
10. Install the 15 amp fuse into the fuse holder(see fuse
location in the Features and Controls section).
11. Roof and controller:If the generator's controller is
located on one of the side panels of the enclosure –
install the roof if it was removed (see theAccess Panels:
Installationand Removalsection).If the generator's
controller is located under the roof – do not close or
install the roof yet.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF switch to the ON (I) position(see
switch location in the Features and Controls section)
14. Access the generator's controller and set the generator
mode to AUTO
15. Close and lock the controller access door orclose
and lock the roofas described in the Access Panels:
Installationand Removal section
NOTICEThis depends on where the generator's controller
is located. See the Access Panels: Installationand Removal
section.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Maintenance Schedule
Obey the hourly or calendar intervals of operation, whichever
occurs first.
Every 8 Hours of Operation or Daily
Clean Debris
Check the Engine Oil Level
Every 100 Hours of Operation or Annually
Change the Air Filter
Change the Engine Oil and Filter
Replace the Spark Plugs
Check the Valve Clearance
Check the Circuit Breaker Torques
Annually
Clean the Oil Cooler Fins
Regular maintenance improves the performance and extends
the life of the generator. See an authorized dealer for service.
Generator Maintenance
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
generator as instructed in this manual.
The generator requires the owner to make some adjustments
periodically to correctly maintain it.
Do all of the service and adjustments at least once each
season. Obey the requirements in the Maintenance Schedule
section.
Keep the unit clean. Operate the unit in an environment that
is free of excessive dust, dirt, moisture, or any corrosive
vapors. Do not allow the cooling air inlets and outlets on the
enclosure to become clogged with snow, leaves, or other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Examine the cleanliness of the unit frequently and clean it
when dust, dirt, oil, moisture, or other foreign substances
appear on its exterior and interior surface. Inspect the air inlet
and outlet openings inside and outside the enclosure tomake
sure that no blockages are in the airflow.
NOTICE: Incorrect treatment of generator can damage it and
shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Clean the Generator
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire,
resulting in death or serious injury.
Keep the area near the generator clean and free of
debris.
NOTICE: DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean the generator. Water can enter the engine and the
generator and cause damage.
NOTICE: Periodically inspect the engine exterior for
contamination and potential damage from dirt, leaves,
rodents, spider webs, insects, etc. and remove.
1. Before you clean your generator, you MUST do steps 1–
6 in the Servicing the System section andthen continue
to step 2 in this section.
2. Clean the generatorusing the steps that follow:
a. Wipe the exterior surfaces clean with a damp cloth.
b. Use a soft bristle brush and vacuum cleaner to
loosen and pick up dirt and debris. Use low-pressure
air (not to exceed 25 psi or 175 kPa) to blow away
dirt and debris.
c. Clear any snow, leaves, or debris from the air inlets
and outlets. Keep these openings unobstructed to
prevent generator damage caused by overheating.
3. After you clean your generator, you MUSTdo steps 8–
15 in the Servicing the System section.
Engine Maintenance
Engine Oil
Use only Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30 full synthetic
engine oil. Other full synthetic high-quality detergent oils are
acceptable if classified for service SJ or higher.
Check Engine Oil Level
NOTICEThe dipstick or the markings on the dipstick (Figure
23)can look different than the one with your model of
generator.
Maintain the oil level between the “ADD” and the “FULL”
marks on the dipstick. Before you check the oil level, follow
these steps to make sure that an accurate reading appears
on the dipstick:
Oil must be maintained between the “ADD” and the “FULL”
marks on the dipstick. To make sure that an accurate reading
is shown on the dipstick, make sure the following steps are
taken before you check the oil level.
1. Before you do engine maintenance on your generator,
you MUST do steps 1–6 in the Servicing the System
section andthen continue to step 2 in this section.
2. If the generator was recently operating, wait five minutes
for the oil to drain back into the oil pan.
27
Not for
Reproduction
background
3. Remove the dipstick. Wipe it with a clean cloth or paper
towel. Then, push the dipstick all the way into the dipstick
tube.
4. Remove the dipstick and note the amount of oil on it. The
oil must reach a level between the “ADD” and “FULL”
marks on the dipstick.
5. If the oil level is below the “ADD” mark (Figure 23), install
the dipstick and proceed to the next step.
23
6. Remove the oil filler cap from the valve cover.
7. Add the required amount of oil to bring the level up to
(but not over) the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil fill cap on the valve cover and wipe up any spilled oil.
8. After you do engine maintenance on your generator,
you MUSTdo steps 8–15 in the Servicing the System
section.
Change the Oil and the Oil Filter
NOTICE: Change the oil while the engine is still warm from
operating
1. Before youchange the oil and the oil filter onyour
generator, you MUST do steps 1–6 in the Servicing
the System section andthen continue to step 2 in this
section.
2. Put the oil drain hose into an approved container.
3. Remove the brass fitting from the end of the oil drain
hose.
4. Replace the brass fitting on the hosewhen the oil has
drained.
5. Put an approved container beneath the oil filter area.
6. Remove the oil filter and dispose of it correctly.
7. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh and clean oil.
8. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to
(but not over) the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil filler cap and wipe up any spilled oil.
10. After youchange the oil and the oil filter onyour
generator, you MUSTdo steps 8–15 in the Servicing the
System section.
Engine Oil
The engine is filled with full synthetic oil (API SJ/CF
 5W-30).This oil allows for system operation in the widest
range of temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30 full
synthetic engine oil.Other full synthetic high-quality detergent
oils are acceptable if classified for service SJ or higher. Do
not use special additives.
An acceptable oil at all temperatures
includes full synthetic oil that:
• Meets International Lubricant
Specification Advisory Committee
(ILSAC) GF-2 standards
•Carries the API certification mark
•Features an API service symbol
with “SJ/CF energy conserving” or
higher
Using full synthetic oil does not alter
the required oil change intervals
described in the Operation section.
Adjust Valve Clearance
The valve lash must be checked every 100 hours of
operation. Measure the valve clearance with the engine cold.
To adjust the valve clearance, do the steps that follow:
1. Before youadjust the valve lash onyour generator, you
MUST do steps 1–6 in the Servicing the System section
andthen continue to step 2 in this section.
2. Remove both spark plugs to ease manual rotation of
engine crankshaft.
3. Turn crankshaft counterclockwise until the piston is at
Top Dead Center on the compression stroke.
4. Set the No. 1 cylinder at ¼” (6mm) past Top Dead Center
(TDC) on the compression stroke.
5. Using a feeler gage (A, Figure 24), measure the valve
clearance.
6. For proper valve clearance for both the intake and
exhaust see Engine Specifications Section.
7. Adjust the clearance by loosening the lock nut (B), then
turn the adjusting screw (C).
8. Once the clearance is properly set, hold the adjusting
screw while torqueing the lock nut to 70 in-lbs (8Nm).
9. Repeat these steps for cylinder No. 2.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
10. After youadjust the valve lashonyour generator,
you MUSTdo steps 8–15 in the Servicing the System
section.
24
Electronic Governor System
The engine electronic governor system offers improved
control and increased generator performance compared
to mechanically governed systems. The result is a smooth
steady-state operation without the “hunting” common to
many mechanical governors. The system also reduces
speed variations under engine loading and unloading and
significantly reduces frequency fluctuation when the engine
runs under higher loads.
The electronic governor system is composed of a stepper
motor (B, Figure 25), stepper motor throttle control linkages
(C), and throttle side linkage (A).The generator controller
contains a digital controller that processes engine speed
information and sends appropriate commands to the stepper
motor to control the position of the engine throttle.
Since the electronic governing system controls the engine
throttle demand based on generator load, the following
service codes and/or conditions could arise from an electronic
governing system issue:
Engine does not start
Overspeed
Under-frequency
Unstable no-load engine control
While troubleshooting any of these conditions, use the
controller’s actuator test to initiate a verification of the
electronic governor system.
25
Electronic Governor Check
The generator has an electronic governing check feature that
will turn on the stepper motor and move the throttle linkage
clockwise and counterclockwise within the throttle limits. The
test will rotate the stepper motor and move the throttle arm
between the wide open throttle and dead idle limits for up to
ten seconds. This check lets you visually verify whether or not
the stepper motor functions correctly and whether or not the
control linkages are connected. The engine will not attempt to
start during this test. If the stepper motor does not move or if
a linkage binds, the generator requires service.
NOTICE: If stepper motor does not move, make sure the
stepper motor connector is attached.
Service the Spark Plugs
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock, fire
or explosion and could result in entanglement, traumatic
amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect all spark plug wires and keep them away
from the spark plugs.
Disconnect the battery wire from the negative battery
terminal (only engines with electric start).
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
Changing the spark plugs will help your engine to start easier
and operate better.
1. Before youservice the spark plugs onyour generator,
you MUST do steps 1–6 in the Servicing the System
section andthen continue to step 2 in this section.
2. Clean the area around spark plugs.
29
Not for
Reproduction
background
3. Remove and inspect spark plugs.
4. Check electrode gap (A, Figure 26) with wire feeler
gauge (B) and reset the spark plug gap to recommended
gap if necessary (see Engine Specifications section).
26
5. Replace the spark plugs if the electrodes are
pitted, burned or the porcelain is cracked. Use the
recommended replacement spark plugs(see Engine
Specifications section).
6. Install the spark plugs and tighten them to 180 in-lb
(20N·m).
7. After youservice the spark plugsonyour generator,
you MUSTdo steps 8–15 in the Servicing the System
section.
Engine Air Cleaner
WARNING
Gaseous vapors are flammable and explosive. Fire or
explosion could result in burns or death.
Do notstart and operate the engine with the air cleaner
assembly (if equipped) or the air filter (if equipped)
removed.
1. Before youservice the engine air cleaner onyour
generator, you MUST do steps 1–6 in the Servicing
the System section andthen continue to step 2 in this
section.
2. Remove filter cartridge.
3. Clean the outlet tube and check the dust unloader
valve (if equipped). Use a clean cloth to wipe the filter
sealing surface and the outlet tube surfaces. Remove
all contaminants before inserting the new filter. Do
not damage the sealing area on the tube. Check and
squeeze the dust unloader valve attached to the service
cover and make sure it is flexible and not inverted,
damaged, or plugged.
4. Clean the filter. Use a soft bristle brush to loosen dirt and
a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Replace the
filter cartridge if you find any holes in the filter media.
5. Install the clean filter correctly. Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making sure it is completely
seated in the air cleaner housing before putting the cover
in place.
6. Install the service cover. Make sure that all of the
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
air cleaner system are tight. Examine the piping for holes
and repair them.
7. After youservice the engine air cleaneronyour
generator, you MUSTdo steps 8–15 in the Servicing the
System section.
Exhaust System Maintenance
WARNING
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Check the following when inspecting the exhaust system:
Inspect the exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
Check that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect the fasteners between the manifold and the
exhaust pipe to make sure they are tight and that there
are no exhaust leaks. Repair leaks as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair leaks
as necessary.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in
section 4442, maintained in effective working order. Other
states or federal jurisdictions may have similar laws;
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Fuel System Maintenance
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
Examine the fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
Pressure Regulator
The pressure and regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the engine’s fuel
system requirements
If the regulator fails to operate or develops a leak, repair or
replace it with the correct OEM recommended replacement
parts. When examining the regulator, check the following:
Check for fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for fuel leaks in the regulator body.
Make sure the regulator is correctly mounted and that
the mounting bolts are tight.
Examine the regulator for external damage.
Mixer and Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed to meet the engine’s fuel system
requirements.
A dirty air filter can significantly alter the mixer performance.
Make sure the air filter is clean. When you examine the mixer
and throttle body, check the following:
Check for leaks at all the fittings.
Make sure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Examine and clean the air filter element according
to the recommended service intervals listed in the
Maintenance Schedule section.
Examine the air inlet hose connection and clamp.
Examine the hose for cracking, splitting, or chafing.
Replace the hose if necessary.
Examine the fuel lines for cracking, splitting, or chafing.
Replace fuel lines if necessary.
Examine thethrottle body and intake manifoldfor
leaks.Replace if necessary.
Alarms (Service Code Detection System)
The generator operates for long periods of time without an
operator present.As a result, the system features sensors
that automaticallystopthe generator in potentially damaging
conditions, such as low oil pressure, high temperature,
overspeed, and other conditions.
Service alarm descriptions appear in the digital display of the
generator’s controller.
See the Alarms section of the separate online manual titled
Operation Instructions GC1030 Series GENSET Controller for
details on service alarm descriptions.
Acknowledge and Reset the Alarms
Push the up and down arrows (A, Figure 27) simultaneously
to reset the alarm.
27
Electrical System Maintenance
Wiring and Connections
The electrical system connectors and grounds require good
connections. When inspecting the electrical system, check
the following:
Examine the positive (+) and the negative (-) battery
cables for corrosion, rubbing, chafing, burning. Make
sure that both ends have tight connections.
Examine the battery for cracks or damage to the case.
Replace if necessary.
Examine the engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Make sure that the engine harness connectors are
correctly locked in.
Examine the ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Examine the spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace the spark plugs at the required intervals listed
in the Maintenance Schedule section.
Make surethat all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Make sure that any additional electrical services
installed by the owner are correctly installed in the
system.
Servicing the Battery
A person with a knowledge of batteries and their required
precautions must service the battery or supervise the
31
Not for
Reproduction
background
servicing of the battery. Keep unauthorized personnel away
from the batteries.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
A common practice is to use a solution of one pound
(500 grams) bicarbonate of soda to one gallon (4 liters)
of water. The bicarbonate of soda solution is to be
added until the evidence of reaction (foaming) has
ceased. The resulting liquid is to be flushed with water
and the area dried.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
Discharge static electricity from body before touching
batteries by first touching a grounded metal surface.
WARNING
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Disconnect charging source prior to connecting or
disconnecting battery terminals.
Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Disconnect the negative (-) cable at the battery during
installation and maintenance.
1. Push the ON/OFF switch to the OFF (0) position(see
switch location in the Features and Controls section).
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open or removethe roof as described in the
Access Panels: Installationand Removal section.
4. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
5. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
6. Disconnect the positive (+) cable at the battery.
7. Service or replace the battery if neccessary.
8. Connect the positive (+) cable at the battery.
9. Connect the negative (-) cable at the battery.
10. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
11. Roof and controller:If the generator's controller is
located on one of the side panels of the enclosure –
install the roof if it was removed (see the Access Panels:
Installationand Removal section).If the generator's
controller is located under the roof – do not close or
install the roof yet
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF switch to the ON (I) position(see
switch location in the Features and Controls section).
14. Access the generator's controller and set the generator
mode to AUTO.
15. Close and lock the controller access door orclose
and lock the roofas described in the Access Panels:
Installationand Removal section.
NOTICEThis depends on where the generator's controller
is located. See the Access Panels: Installationand Removal
section.
Replacing the Battery
When replacing batteries, use the same number and type of
batteries.See the Battery Specifications chart in the Battery
section.
1. Push the ON/OFF switch to the OFF (0) position(see
switch location in the Features and Controls section).
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open or removethe roof as described in the
Access Panels: Installationand Removal section.
4. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
5. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
6. Disconnect the positive (+) cable at the battery.
7. Remove the battery and install replacement battery.
 DON'T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
8. Connect the positive (+) cable at the battery.
9. Connect the negative (-) cable at the battery.
10. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
11. Roof and controller:If the generator's controller is
located on one of the side panels of the enclosure –
install the roof if it was removed (see the Access Panels:
Installationand Removal section).If the generator's
controller is located under the roof – do not close or
install the roof yet.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF switch to the ON (I) position(see
switch location in the Features and Controls section).
14. Access the generator's controller and set the generator
mode to AUTO.
15. Close and lock the controller access door orclose
and lock the roofas described in the Access Panels:
Installationand Removal section.
NOTICEThis depends on where the generator's controller
is located. See the Access Panels: Installationand Removal
section.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Push the ON/OFF switch to the OFF (0) position(see
switch location in the Features and Controls section).
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open or removethe roof as described in the
Access Panels: Installationand Removal section.
4. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
5. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
NOTICEFailure to disconnect negative battery cable could
result in equipment failure.DO NOT attempt to jump start
the generator.Damage to equipment resulting from failure to
follow this instruction will void engine and generator warranty.
6. Charge the battery with the battery charger at 2 amps
until the battery holds 12 V. DO NOT exceed 13.7 V
when charging the battery.
NOTICEDO NOT use a battery booster to quick charge a low
battery.
7. Connect the negative (-) cable at the battery.
8. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
9. Roof and controller:If the generator's controller is
located on one of the side panels of the enclosure –
install the roof if it was removed (see the Access Panels:
Installationand Removal section).If the generator's
controller is located under the roof – do not close or
install the roof yet.
10. Restore utility power to the generator.
11. Push the ON/OFF switch to the ON (I) position(see
switch location in the Features and Controls section).
12. Access the generator's controller and set the generator
mode to AUTO.
13. Close and lock the controller access door orclose
and lock the roofas described in the Access Panels:
Installationand Removal section.
NOTICEThis depends on where the generator's controller
is located. See the Access Panels: Installationand Removal
section.
33
Not for
Reproduction
background
Troubleshooting
Troubleshooting Table
See the Alarms section of the separate online manual titled Operation Instructions GC1030 SERIES GENSET Controller for
details on service alarm description and causes.Call 800-732-2989 or visit www.briggsandstratton.com for assistance.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
The engine is running, but no AC output is
available.
1. The Circuit breaker is open or defective.
2. An alarm is showing on the controller digital
display.
3. The wiring connections are poor or the
transfer switch is defective.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. See the separate online manual titled
Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details. Contact the
local service facility.
3. Check and repair it or contact local service
facility.
The engineruns well at no-load but “bogs down”
when loads are connected.
1. The generator is overloaded.
2. There is ashort circuit in a connected load.
3. Agenerator circuit is shorted.
4. The fuel pressure or mixture is incorrect.
5. The fuel line between regulator and engine is
kinked.
6. The air filter is clogged.
1. Remove one or more loads.
2. Disconnect the shorted electrical load.
3. Contact the local service facility.
4. See the Fuel Installation Plan section in this
manual.
5. Remove the kink. Replace the line if
necessary.
6. Clean or replace the air filter.
The enginewill not start; or it starts and runs rough.
1. 15 amp fuse is missing or blown.
2. The thermal fuse(s) are blown.
3. The fuel supply is turned off or depleted.
4. The fuel selection on the controller and mixer
is incorrect.
5. Failed battery.
6. The air filter is clogged.
7. The throttle linkage is binding.
1. Install a new 15 amp fuse.See the Features
and Controls section. Replace the thermal
fuse(s).
2. Replace thermal fuse(s).
3. Open the fuel valve(s) and check propane
tank.
4. Check the controller profile and set it to the
correct profile. Check the mixer screws and
set them to the correct positions.
5. Replace the battery.
6. Clean or replace the air filter.
7. Check the linkage.
The engineshuts down during operation.
1. The fuel supply is turned off or depleted.
2. An alarm is showing on the controller digital
display.
1. Check the fuel valves and fill propane tank.
2. See the separate online manual titled
Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details. Contact the
local service facility.
The circuits lose power.
1. A generator circuit breaker is open.
2. The transfer switch ishaving problems.
1. Reset the circuit breaker.
2. See the manual for the transfer switch.
The unit does not exercise.
1. The control board is not set to AUTO.
2. The exercise timer not set or it is set to OFF.
3. The unit date and time are not set.
4. Failed battery.
5. The 15 amp fuse is missing or blown.
1. Push the AUTO button on controller.
2. Set the exercise timer.
3. Set the unit date and time.
4. Replace the battery.
5. Install a new 15 amp fuse. See the Features
and Controls section.
The generator undergoes excessive vibration.
1. A mechanical fastener is loose. 1. Check and repair it or contact the local
service facility.
An odor of fuel is present.
1. Fuel leak. 1. Turn off the manual shutoff fuel valve.
Contact the local service facility.
Utility power returns and unit does not stop.
1. Fuses are blown in the transfer switch.
2. The five-minute cooldown is still in process.
3. Wire connection are poor or the controllers
aredefective.
1. Install new fuses.
2. Wait five minutes.
3. Inspect and repair the unit or contact the local
service facility.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Possible issues in MANUAL MODE. - See the Common Faults and Their Remedial
Actions table inside the separate online manual
titled Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details.
Possible issues in AUTO MODE. - See the Common Faults and Their Remedial
Actions tableinside the separate online manual
titled Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details.
Possible issues with Electronic Governing. - See the Common Faults and Their Remedial
Actions table inside the separate online manual
titled Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details.
35
Not for
Reproduction
background
Wiring Diagram and Schematic
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Concrete Pad Specifications
37
Not for
Reproduction
background
Specifications
Generator Specifications 13kW
Rated Maximum
Load Current (at
25°C/77°F, LP) at
240 Volts
54.2 Amps
Rated AC Voltage 120/240 Volts
Phase Single Phase
Rated Frequency 60 Hertz
Generator Breaker 70 Amp
Normal Operating
Range
-20 °F (28 °C) to 104 °F (40 °C)
Sound Rating * Low Idle
Mode
64 db(A)
Normal
Operation
70 db(A)
Shipping Weight 370 lb (168 kg)
* Per ISO 3744. Lowest mic at 23 ft (7m) at indicated load.
Engine Specifications 13kW
Displacement 38.26 ci. (627 cc)
Bore 2.972 in. (75.5 mm)
Stroke 2.756 in. (70 mm)
Spark Plug Gap 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap 0.008 - 0.012 in. (0.20 - 0.30 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.007 - 0.009 in. (0.15 - 0.23 mm)
Oil Type 5W30 Full Synthetic
Oil Capacity (with filter) 42 - 45 oz. (1.24 - 1.33 L)
Engine End Cover Bolt 220 lb-in (25Nm)
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Índice de contenidos:
Instrucciones de seguridad importantes..........................40
Símbolos de seguridad y significados............................. 40
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización.........................................................................40
Mensajes de seguridad...................................................... 40
Sección 15 de los reglamentos de la FCC- Información
para el usuario.................................................................... 41
Información general............................................................41
Gracias............................................................................41
Dónde encontrarnos....................................................... 41
Para futuras referencias.................................................41
Descripción del equipo...................................................42
Uso del producto............................................................ 42
Responsabilidades del instalador...................................42
Responsabilidades del propietario................................. 42
Factores de instalación a considerar............................. 42
Inspección de entrega....................................................42
Contenido del envío....................................................... 43
Instalación............................................................................43
Ubicación del generador................................................ 43
Kits para clima frío......................................................... 49
Elevación del generador.................................................49
Anclaje del generador y clasificación del viento.............50
Ubicaciones de las entradas de electricidad y
combustible.....................................................................50
Tableros de acceso: instalación y remoción.................. 50
Esquema de instalación de combustible........................52
Conexiones del campo eléctrico.................................... 55
Aceite del motor............................................................. 60
Batería............................................................................ 60
Controlador del sistema................................................. 60
Arranque inicial (sin carga)............................................ 62
Operación.............................................................................63
Características y controles.............................................63
Consideraciones importantes del propietario................. 64
Secuencia de operación automática.............................. 64
Configurar el temporizador de prueba........................... 64
Mantenimiento.....................................................................66
Mantenimiento del servicio: Antes y después................ 66
Plan de mantenimiento...................................................67
Mantenimiento del generador.........................................67
Limpieza del generador..................................................67
Mantenimiento del motor................................................67
Cambie el aceite y el filtro de aceite..............................68
Ajuste la luz de la válvula.............................................. 68
Sistema de regulación electrónica................................. 69
Comprobación del gobernador electrónico.................... 69
Mantenimiento de las bujías.......................................... 70
Filtro del aire del motor.................................................. 70
Mantenimiento del sistema de escape...........................70
Mantenimiento del sistema de combustible................... 71
Dispositivo de control del mezclador y del
acelerador.......................................................................71
Alarmas (Sistema de detección de códigos de
servicio)...........................................................................71
Reconozca y reinicie las alarmas.................................. 71
Mantenimiento del sistema eléctrico.............................. 72
Solución de problemas...................................................... 75
Tabla de solución de problemas.................................... 75
Diagrama y esquema de cableado....................................77
Especificaciones de la plataforma de concreto...............78
Especificaciones................................................................. 79
Especificaciones del generador de 13kW..................... 79
Especificaciones del motor de 13 kW............................ 79
39
Not for
Reproduction
background
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:este manual
contiene instrucciones importantes que deben ser leídas,
comprendidas y obedecidas durante la instalación de los kits
del generador y/o de los accesorios.
Símbolos de seguridad y
significados
Símbolo Significado
El símbolo de alerta de seguridad muestra un posible peligro
para su integridad física.
Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las
instrucciones, el manual de instalación y el manual del
operador podría causar la muerte o lesiones graves.
Explosión
Descarga eléctrica
Arranque automático
Incendio
Quemadura con químicos
Humo tóxico
Protección para los ojos
Superficie caliente
Partes giratorias
Símbolo de alerta de seguridad
y palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica
información de seguridad sobre peligros que podrían
provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN)
para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de
las lesiones. Además, se usa un símbolo de peligro para
representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero
que no está relacionada con un peligro.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido
por el estado de California como causante de cáncer;
y monóxido de carbono, reconocido por el estado de
California como causante de defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Este producto contiene plomo y compuestos de plomo que,
de acuerdo con el estado de California, ocasionan defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos luego de manipular este producto. Cáncer y daño
reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov.
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
AVISO: Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Consulte la sección Uso del producto de este manual.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
Opere el generador sólo en superficies planas.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
refrigeración y ventilación es fundamental para la
correcta operación del generador.
Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapor corrosivo.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este
equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico
o mental.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
NO utilice el generador o cualquiera de sus partes como
un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión y
romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones
de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de
escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
Apague el generador si:
se pierde la salida eléctrica.
el equipo chispea, echa humo o emite llamas.
la unidad vibra excesivamente o hace ruidos
inusuales.
Sección 15 de los reglamentos
de la FCC- Información para el
usuario
De acuerdo con el artículo 15.21 de las Reglas FCC, se le
advierte que cambios o modificaciones realizados al producto
que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs &
Stratton pueden anular su autoridad para operar el producto.
Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:(1)
Este dispositivo puede no causar interferencia peligrosa,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, lo que incluye a la interferencia que pudiere causar
una operación no deseada.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de ClaseB, de acuerdo
con la Sección15 de las Reglas FCC. Estos límites fueron
diseñados para brindar una protección razonable contra
la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar la interferencia peligrosa
de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo
provoque una interferencia peligrosa a la recepción de radio
o televisión (lo que puede determinarse al apagar y encender
el equipo), trate de corregir dicha interferencia al tomar una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito
que no sea al cual el receptor está conectado.
Consultar con el proveedor o un técnico experimentado
en radio/TV para obtener ayuda.
Información general
Para la mayoría de las aplicaciones, el Manual de instalación
y operación contiene la informaciónnecesariapara instalar,
operar y mantener correctamente el generador. Briggs &
Stratton ha hecho todo lo posible para asegurarse de que la
información de este manual sea precisa y esté actualizada.
Briggs & Stratton se reserva el derecho de cambiar, alterar o
mejorar el producto y este documento en cualquier momento
sin previo aviso.
Gracias
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton
®
de calidad. Nos complace que deposite su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y mantiene de
acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador
puede proporcionar muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que
sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los
generadores de energía de emergencia y cómo evitarlos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual
contiene instrucciones importantes que los usuarios deben
obedecer durante la instalación, operación y mantenimiento
del generador y la batería.
Dónde encontrarnos
No tiene que buscar mucho para encontrar apoyo y servicio
para su equipo. Hay muchos distribuidores de servicio
autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de
calidad. También puede comunicarse con el Servicio al
Cliente por teléfono, al 800-732-2989 entre las 8:00 AM
y las 5:00 PM, hora central, o hacer clic en “Localizador
de distribuidores” en www.briggsandstratton.com, que le
proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Complete la siguiente información y guárdela con su recibo.
Tenga esta información a mano si necesita ponerse en
contacto con su instalador o distribuidor autorizado con
respecto al servicio o reparación de la unidad.
Fecha de compra: ________________________________
Distribuidor/Vendedor: _________________________________
41
Not for
Reproduction
background
Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor:
__________________
GENERADOR:
Número de modelo: ____________________________
Revisión del modelo: ____________________________
Número de serie: ____________________________
MOTOR:
Número de modelo: __________________________________
Número de serie: ___________________________________
Descripción del equipo
AVISO: Este producto NO reúne los requisitos de un sistema
de reserva de emergencia o un sistema de reserva cómo lo
requiere la ley, tal como se define en la NFPA 70 (NEC).
Los sistemas generadores de emergencia se destinan
a suministrar automáticamente iluminación, energía,
o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en
caso de que falle el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar energía
para funciones tales como la ventilación cuando sea
esencial para mantener la vida, en los casos en que
la interrupción actual del suministro normal produciría
graves peligros para la seguridad de la vida o la salud.
Los sistemas generadores de energía de emergencia
exigidos por la ley tienen por objeto suministrar
automáticamente energía a las cargas seleccionadas en
caso de que se produzca una falla de la fuente normal
(que pueda crear peligros o impedir las operaciones de
rescate o de lucha contra incendios).
Uso del producto
Este producto es solo para uso como sistema generador
opcional. Proporciona una fuente alternativa de energía
eléctrica y sirve para cargas como sistemas de calefacción,
refrigeración y sistemas de comunicación que, cuando
se detienen durante un corte de energía, pueden causar
incomodidad o inconvenientes.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o
mejorar el producto y este documento en cualquier momento
sin previo aviso.
Sólo los profesionales de la electricidad y la fontanería
con licencia vigente pueden intentar instalar sistemas de
generadores. Las instalacionesdeben obedecer todos los
códigos, estándares de la industria, leyes y reglamentos
aplicables.
Responsabilidades del instalador
Lea y obedezca las instrucciones de seguridad,
instalación y operación en este Manual de instalación y
operación.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por
un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional
(NRTL) que sea compatible con el generador.
La instalación debe obedecer todos los códigos,
estándares de la industria, leyes y reglamentos
aplicables.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para el mantenimiento y el servicio.
Hable con el propietario sobre la ubicación del
generador.
Hable con el propietario sobre el monóxido de carbono
(CO) y los detectores de humo. Es responsabilidad del
propietario instalar y mantener detectores de humo y
monóxido de carbono en el interior de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Asegúrese de que TODOS los manuales queden en
poder del propietario después de que la instalación
haya sido completada.
La unidad debe instalarse de tal modo que se reduzca
al mínimo el riesgo de contacto con las personas.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y operación.
Siga un programa de mantenimiento regular y use el
generador como se especifica en este manual.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detector(es) de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de
monóxido de carbono no detectan el humo.
Factores de instalación a considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son para
circunstancias típicas. La finalidad es que se familiarice con
las opciones de instalación disponibles para el generador.
Los códigos federales y locales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores
de instalación que deben ser considerados. Recuerde que,
a medida que aumenta la distancia del servicio eléctrico y el
suministro de combustible gaseoso existentes, y aumenta el
número de curvas en el suministro de combustible, deben
hacerse compensaciones por los materiales de las tuberías y
el cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y superar las caídas de tensión eléctrica y las caídas
de presión del combustible gaseoso.
Inspección de entrega
Evite daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de
envío.
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Retire la caja y examine con cuidado el generador en busca
de daños que puedan ocurrir durante el envío.
Si el propietario ve una pérdida o un daño en el momento
de la entrega, debe indicarle a la persona o personas que
realizaron la entrega que documenten la pérdida o el daño
en la factura de flete y firmen debajo del memorando de
pérdida o daño del consignador. Si el propietario nota
pérdida o daño después de la entrega, separe los materiales
dañados y luego comuníquese con el transportador para los
procedimientos de reclamo. Las piezas faltantes o dañadas
no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema generador se suministra con:
Aceite (5W30 totalmente sintético)
Línea de combustible flexible
Manual rápido de uso
Folleto de garantía de productos y emisiones
Dos llaves de acceso
Dos fusibles tipo ATO de 15amperios
Cuatro tapas de agujeros de elevación
Tapa de los terminales de la batería +12V
No está incluido (lo(s) necesitará):
Detector(es) de monóxido de carbono
Detector(es) de humo
Batería de arranque
Cable y conducto de conexión
Válvulas de suministro de combustible/plomería
Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
Dos longitudes de 60pulg (152cm) de 3/4pulg
(1,9cm) mínimo nominal de tubería de acero
Schedule40 (NO de conducto)
Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50
pulgadas-libra
Multi-metro
Instalación
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: la instalación de cables de voltaje bajo y
alto en el mismo conducto podría provocar una descarga
eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
No opere cables de bajo y alto voltaje en el mismo
conducto, a menos que la clasificación de aislamiento
en TODOS los cables sea de 600 V. Consulte la NFPA
70 para obtener más información.
Solo los profesionales eléctricos con licencia vigente están
calificados para hacer instalaciones de sistemas. Las
instalaciones deben obedecer todos los códigos, normas
y regulaciones de la industria. La garantía del equipo SE
INVALIDA a menos que el sistema se instale por parte de
profesionales eléctricos autorizados.
AVISODesconecte todas las conexiones de energía antes
de instalar este equipo. El no hacerlo podría causar daños
internos a la tarjeta durante las conexiones eléctricas.
Una instalación incorrecta puede dañar las tarjetas de
circuito y acortar su vida útil. Si instala las placas en tarjetas
de circuito en circuitos bajo tensión dañará la tarjeta, lo
que no está incluido en la garantía. SIEMPRE desconecte
TODAS las fuentes de energía antes de dar mantenimiento al
generador.
Todo el cableado debe ser del calibre correcto, estar
correctamente soportado y protegido por un conducto.
Todo el cableado debe realizarse según lo especificado por
los códigos, normas y regulaciones federales, estatales y
locales. Cumpla con las especificaciones de tipo de cable
y par de torsión impresas en los bloques de terminales,
conectores de neutro/tierra e instrucciones de instalación.
Use el cable de cobre o aluminio de 600VCA o superior
suministrado por el instalador de un calibre que cumpla con
la última versión del Código Eléctrico Nacional para llevar a
cabo las conexiones entre la electricidad de la red pública,
el interruptor de transferencia, el generador, el panel de
distribución principal y los módulos remotos opcionales.
Aplique los factores de corrección necesarios y los cálculos
de tamaño de cable.
1. Coloque eldisyuntor de circuito del generadoren la
posiciónAPAGADO.
2. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del
generador en la posiciónAPAGADO.
3. Retire el fusible de 15 amperios del generador.
4. Desconecte la electricidad de la red pública al generador
y al interruptor de transferencia.
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario y
explíquele los requisitos que siguen. Deben cumplirse antes
de que se complete la instalación.
Se debe informar al propietario sobre dos preocupaciones de
seguridad igualmente importantes:
43
Not for
Reproduction
background
Intoxicación por monóxido de carbono
Incendio
Un instalador debe cumplir con otras pautas generales de
ubicación que se incluyen en este manualantes de que se
complete la instalación.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros
espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El
monóxido de carbono puede acumularse rápidamente
en estos espacios y puede prolongarse por horas,
incluso después de que el equipo ha sido apagado.
1
(A)Parte frontal del gabinete
(B, D, F, J y K)Ductos neutros de intercambio de aire
(C)Salida de escape
(E)Ducto de admisión del motor
(G)Parte trasera del gabinete
(H) Ducto de admisión del alternador
Consideraciones sobre la ubicación del
generador
La ubicación de instalación del generador afecta
directamente:
1. La cantidad y el tamaño de las tuberías necesarias para
alimentar el generador.
2. La cantidad y el tamaño del cableado necesario para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación en lo que respecta a
los peligros de los gases de escape y al monóxido
de carbono, los riesgos de incendio, la proximidad a
otros servicios públicos y la exposición a los elementos
meteorológicos.
La sección Ubicación del generador aborda las pautas de
ubicación específicas. El propietario y el instalador deben
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
hablar entre sí para determinar cómo el sitio puede afectar
los costos de instalación y el cumplimiento de los códigos y
normas locales.
Normas federales e internacionales
La instalación del generador debe cumplir estrictamente
las normas ICC, IFGC, NFPA37, NFPA54, NFPA58 y
NFPA70.
Código Nacional de Alarma de Incendios y Señalización
(National Fire Alarm and Signaling Code, NFPA) 37:
Esta norma regula la instalación y el uso de motores de
combustión estacionarios. Sus requisitos describen el
mantenimiento de un generador encerrado a una distancia
específica de una estructura o pared. Esta norma también
exige que, cuando se sitúe un generador, se proporcione un
espacio adecuado para realizar las tareas de mantenimiento
y reparación, y un espacio para las maniobras de los equipos
de respuesta inmediata.
NFPA 37, Sección 4.1.4, Motores situados en exteriores:
Este requisito especifica que los motores y sus carcasas
resistentes a la intemperie (si están provistas) instalados en
el exterior deben permanecer al menos a 5pies (1,52m) de
las aberturas en las paredes y al menos a 5pies (1,52m) de
las estructuras con paredes combustibles. La norma no exige
una separación mínima si se da alguna de las siguientes
condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de al menos una
hora.
2. Cuando una prueba de incendio que implique el
consumo de los combustibles disponibles, dentro del
motor o, si se proporciona, de su carcasa resistente a la
intemperie, demuestra que un incendio que se origine
en el motor o en su carcasa resistente a la intemperie no
inflamará las estructuras combustibles.
Anexo A: material explicativo
A4.1.4 (2): Este requisito significa que demostrar el
cumplimiento implica realizar una prueba de fuego a gran
escala o seguir los procedimientos de cálculo que se
encuentran en el Capítulo 10 de NFPA 555.
Este requisito concluye que, debido al espacio limitado del
que se suele disponer para la instalación de la unidad, la
excepción (2) es beneficiosa para muchas instalaciones
residenciales y comerciales. El fabricante ha contratado a un
laboratorio de ensayos independiente para realizar pruebas
de fuego a escala real.
El objetivo final de la prueba de incendio era evaluar el
peor escenario de incendio absoluto dentro del generador
ydeterminar el riesgo de ignición deelementos fuera
del recinto del motor a distancias específicas. Tenga en
cuenta que el gabinete está construido con materiales no
combustibles. Los resultados de las pruebas de laboratorio
independientes mostraron que un incendio que se iniciara
dentro del gabinete del generador no representaría un riesgo
de ignición para los combustibles o estructuras cercanas
durante al menos una hora.
Al combinar los resultados de estas pruebas a gran escala y
los requisitos de NFPA 37, Sección 4.1.4, las pautas para la
instalación de los generadores mencionados anteriormente
cambian a 18 pulg (45,7 cm) desde la parte trasera del
generador hasta una pared o edificio estacionario. . Para
obtener más información, consulte la sección Requisitos de
distancia de este manual.
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido
de carbono
En concentraciones elevadas, el monóxido de carbono (CO)
puede ser mortal en minutos. Sin embargo, los efectos de
concentraciones más bajas también pueden ser letales. Este
gas representa un grave peligro para los seres humanos y
sus animales porque nadie puede olerlo, verlo o probarlo. Los
síntomas de la exposición al CO incluyen:
Ojos llorosos y con picazón
Sienes palpitantes
Incapacidad de pensar coherentemente
Zumbidos en los oídos
Dolor de cabeza
Habla incoherente o arrastrada
Aspecto sonrojado
Falta de atención
Pérdida de coordinación física
Opresión en el pecho
Somnolencia
Náuseas
Mareos
Vómito
Fatiga
Desmayo
Convulsiones
Si usted (o alguien que esté cerca) sufre alguno de
los síntomas anteriores, busque inmediatamente aire
fresco y pida ayuda médica de urgencia por una posible
intoxicación por monóxido de carbono. Si su alarma de
monóxido de carbono suena mientras usa este producto,
salga inmediatamente a tomar aire fresco (incluso si
no experimenta ninguno de los síntomas mencionados
anteriormente).
Detectores de monóxido de carbono (CO)
AVISO: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores
es la única manera de reconocer el gas CO. Los detectores
de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los
ocupantes de su presencia.
Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando se presente acumulación
de CO, el detector alertará a los ocupantes haciendo sonar
una alarma y hará parpadear una luz indicadora visual.
Por ley, muchos estados requieren que una casa tenga un
detector de monóxido de carbono (CO) en funcionamiento. El
instalador debe hablar con el propietario sobre los detectores
de monóxido de carbono (CO). SE DEBEN instalar y
45
Not for
Reproduction
background
mantener detectores de monóxido de carbono en interiores
de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del
fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de
monóxido de carbono.
Comuníquese con la división local de inspección de edificios
para conocer los requisitos pertinentes relativos al uso de
detectores de CO. Ver el Código Nacional de Alarma de
Incendios y Señalización (National Fire Alarm and Signaling
Code, NFPA) 72 y la SecciónR315 del Código Residencial
Internacional (International Residential Code, ICC) para
obtener más detalles.
Posibles puntos de entrada de monóxido de
carbono
Pautas para la operación:
AVISO: Opere este producto únicamente al aire libre y en un
área que no permita la acumulación de este gas de escape
mortal.
No utilice nunca este producto en el interior de casas,
garajes, sótanos, semisótanos, cobertizos, debajo de una
cubierta u otras áreas parcialmente cerradas y tenga en
cuenta que el uso de ventiladores y la apertura de puertas
en estas áreas pueden no proporcionar una ventilación
adecuada. El monóxido de carbono puede acumularse
rápidamente en estos espacios prohibidos y puede
permanecer en el aire durante varias horas después de que
este producto se haya apagado.
Indicaciones de instalación:
Siga todas las instrucciones e ilustraciones de este manual
cuando coloque un gabinete.
Apunte siempre el escape del motor del generador lejos de
las áreas ocupadas. Nunca exponga las viviendas de sus
vecinos a los gases de escape del motor que sale de su
generador de energía de emergencia durante el proceso de
instalación.
Nunca coloque el generador de energía de emergencia en
ningún lugar donde se puedan acumular hojas o residuos.
Los gases de escape del generador pueden entrar por
las ventanas, puertas y otras aberturas de una estructura.
Comprenda que los gases de escape y el CO pueden filtrarse
en una estructura a través de las más pequeñas aberturas.
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Protección de la estructura
Examine la estructura para asegurarse de que el sellado y el enmasillado sean suficientes para evitar que el aire entre o
salga. Examine la estructura en busca de espacios vacíos, grietas o aberturas alrededor de las ventanas, puertas, plafones,
tuberías y rejillas de ventilación, ya que estas áreas pueden permitir que los gases de escape y el monóxido de carbono (CO)
penetren en la estructura.
2
La tabla a continuación incluye ejemplos de posibles puntos de entrada de gas CO.
UBICACIÓN PUNTO DE
ENTRADA
EXPLICACIÓN
A Puertas y ventanas Las ventanas que forman parte de la arquitectura de una estructura pueden permitir la entrada de aire fresco
y CO en la misma, especialmente cuando están abiertas.
B Puerta del garaje Una puerta de garaje abierta o mal sellada puede permitir la entrada de CO en el garaje.
C Ventilación del ático Los gases de escape del generador pueden entrar a través de las rejillas de ventilación del ático y de las
rejillas de ventilación de los sofitos, los semisótanos y las cumbreras o tejados.
D Ventanas del sótano Las ventanas o escotillas del sótano que permiten la ventilación hacia o desde el nivel inferior de la estructura
también permiten que el gas CO penetre en la estructura.
E Toma de aire o escape del
horno
Las tomas de aire y los tubos de escape de los hornos son puntos de entrada habituales del gasCO.
F Grietas en las paredes Cualquier grieta en las paredes de una estructura, incluyendo los cimientos y el mortero, y cualquier espacio
alrededor de las ventanas, puertas y tuberías puede dejar pasar elCO.
G Ventilación de la secadora A veces, el conducto de escape de la secadora de ropa deja entrar gas CO en la estructura.
H Restricciones del flujo de
aire
Las áreas con esquinas estructurales y vegetación tupida restringen el flujo de aire y recogen los gases de
escape.
J Sistema de aire de
reposición
Nota: Mantenga todas las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y por gravedad para los sistemas
de aire de suministro de climatización a 10pies (3 m) del gabinete del generador. Consulte la sección401 del
Código Mecánico del ICC para obtener detalles sobre los requisitos.
K Detector(es) de monóxido
de carbono
Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores es la única manera de reconocer el gas CO. Los
detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los ocupantes de su presencia.
47
Not for
Reproduction
background
Reducción del riesgo de incendio
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones graves
o la muerte.
Retire todos los materiales combustibles del compartimiento del generador y de alrededor de este.
Para ayudar a prevenir incendios, el generador debe instalarse a una distancia segura de todos los materiales combustibles.
El motor, el alternador y los componentes del sistema de escape de la unidad pueden calentarse mucho durante la operación.
Reduzca la probabilidad de que se produzca un incendio manteniendo la unidad bien ventilada, con un mantenimiento
adecuado, sin fugas de combustible y alejada de materiales combustibles. Además, pueden acumularse residuos inflamables
dentro o fuera del gabinete del generador y pueden inflamarse, provocando un incendio.
Requisitos de espacios libres
El propietario debe mantener unos espacios libres mínimos alrededor del gabinete del generador. Estos espacio libres
existen principalmente para la prevención de incendios, pero también garantizan un espacio adecuado para las tareas de
mantenimiento, como la retirada de los paneles laterales de la unidad, la parte trasera, la salida de escape y la entrada de
aire.
3
La siguiente tabla explica las distancias correctas necesarias para la instalación.
UBICACIÓN ELEMENTO EXPLICACIÓN
A Espacio libre frontal y lateral Mantenga un espacio libre mínimo de 3pies (0,91m) desde el frente y los lados del generador. Mantenga
los arbustos, matas, plantas y árboles a esta misma distancia mínima de la unidad y no utilice nunca la
vegetación para ocultar la unidad.
B Espacio libre trasero Dado que las conexiones eléctricas y de combustible se encuentran aquí, mantenga un espacio libre de
18pulg (45,7cm) según el laboratorio de pruebas independiente, a menos que los códigos del estado le
indiquen lo contrario.
C Ventanas, respiraderos y
aberturas
Instale el generador al menos a 5 pies (1,52 m) de todas las ventanas, puertas, conductos de ventilación,
huecos de ventanas o aberturas en la pared. Ver la sección Protección de la estructura en este manual.
D Pared existente Mantenga el generador a una distancia mínima de 18 pulg (45,7 cm) de las paredes existentes.
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
UBICACIÓN ELEMENTO EXPLICACIÓN
E Cerca desmontable Mantenga las cercas desmontables a una distancia mínima de 3pies (0,91m) de la parte delantera del
generador. Las cercas desmontables incluyen los cerramientos visuales, los paneles de vallas y las
barreras temporales sin cimentación.
F Espacio aéreo por encima Mantenga un espacio libre de 5 pies (1,52 m) como mínimo con respecto a todas las estructuras, los
salientes, las proyecciones en una pared o los árboles.
G Mantenimiento y servicio (no
se muestra)
Deje espacio suficiente para realizar el mantenimiento rutinario, como la revisión del motor y el cambio de
la batería. No utilice nunca arbustos, matorrales, árboles o plantas para ocultar el generador.
Otras directrices generales de ubicación
Coloque el generador de energía de emergencia en
un lugar plano preparado y que esté adecuado para el
drenaje de agua.
Instale el generador de energía de emergencia en un
lugar donde la descarga de la bomba del sumidero,
el bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del
techo, el riego del jardín o los rociadores de agua no
inunden la unidad o rocíen el recinto y entren en las
aberturas de entrada o salida de aire.
Instale el generador de energía de emergencia en
un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de
los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la
subterránea), como el teléfono, la electricidad, el
combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego,
el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el
alcantarillado, el pozo, etc.
Instale el generador de energía de emergencia donde
las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes provocan sacudidas o desviaciones,
puede que sea necesario construir un cortavientos para
proteger la unidad.
Kits para clima frío
Si el generador funciona a temperaturas inferiores a 30°F
(-1°C), se recomienda instalar un kit para clima frío.
El kit calentador de aceite y de batería, número de pieza
6921, incluye:
Calentador de aceite
Calentador de batería
Arnes
El kit de calentamiento del regulador de combustible, número
de pieza 6845, incluye:
Calentador del regulador
Arnes
El kit calentador de batería, número de pieza 6182, incluye:
Calentador de batería
Arnes
El kit calentador de aceite, número de pieza 6922, incluye:
Calentador de aceite
Arnes
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
Para obtener más información, llame al 800-732-2989 entre
las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora central.
Elevación del generador
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: el contacto con las líneas de alta tensión
podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
En todas las fases de la manipulación y el traslado del
generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y
el personal cualificado adecuados. El peso aproximado
del generador se indica en la secciónEspecificaciones del
generador.
Utilice los agujeros de elevación (A, Figura 4) en la base
del generador para elevar el generador hasta la losa o
almohadilla de hormigón. Levante el generador de acuerdo
con la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(OSHA) o las normas de elevación locales.
4
49
Not for
Reproduction
background
Anclaje del generador y clasificación del
viento
A menos que lo exijan los códigos locales o estatales, o
que se requiera para alcanzar la clasificación de viento,
no se requiere una plataforma de concreto para anclar el
generador. Para obtener información sobre el montaje en
plataforma de hormigón y la resistencia al viento, consulte
el diagramaAnclaje y clasificación del vientoal final de este
manual.
Ubicaciones de las entradas de
electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de
3/4depulgada (A, Figura 5) y las ubicaciones de la entrada
eléctrica (B) se muestran a continuación.
Se proporciona el orificio ciego de ½pulgadas para
la entrada eléctrica. Esta entrada se puede ampliar o
complementar para acomodar un conducto de un tamaño
máximo de 1-½pulgadas. Asegúrese de que el(los)
conducto(s) instalados entre(n) en la unidad en la zona (C)
como se muestra en el dibujo que sigue para que entre(n) en
la caja eléctrica correctamente.
5
Tableros de acceso: instalación y
remoción
El generador está equipado con un gabinete que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra en las imágenes a
continuación.
Cada panel de acceso y la cubierta se utilizan para acceder
a:
Compartimiento de la batería
Manguera de drenaje del aceite del motor
Filtro de aceite de motor
Tapa de las válvulas del motor
Bujía(s)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
adheridas a uno de los paneles.
Cubierta – Instalación y remoción (Figura 6):
1. Instale o retirela cubierta, con cuidado, con los tornillos
(A) que fijan la cubierta a la unidad.
6
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Panel frontal–Instalación y remoción(Figura 7):
1. Instale o retire el panel frontal, con cuidado, con los dos
sujetadores (A) que fijan el panel a la unidad.
7
2. Si se instala para la clasificación de viento, retire los
sujetadores (A, Figura8). No es necesario desmontar los
soportes de apoyo (B).
8
3. Levante el panel flexible hacia afuera y fuera de la base.
Tenga precaución para evitar daños en la caja de la
batería.
Paneles de acceso a las conexiones de campo:
Instalación y remoción (Figura 9)
1. Instale o retire los paneles de acceso a las conexiones
de campo (A y B) retirando los sujetadores (C) que fijan
los paneles al gabinete.
9
Puerta de acceso al controlador, fusible y luz LED: Abra
y cierre (Figura 10)
1. Esta puerta (A) da acceso al controlador del generador
(C), a la ventana de visualización LED del cargador de
batería (D) y al fusible (E). Si está cerrada (B) utilice las
llaves suministradas con su generador.
10
51
Not for
Reproduction
background
Esquema de instalación de combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere el motor si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
NO utilice el equipo si falta la válvula de cierre de
combustible o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO permita ninguna llama abierta, chispa, calor o
cigarrillo encendido.
AVISO: NO instale la línea de combustible flexible
suministrada bajo tierra o en contacto con el suelo.
Mantenga toda la línea de combustible flexible visible para
una inspección periódica. No la oculte ni la pase dentro de
ninguna pared, piso o tabique. Nunca permita que la línea
entre en contacto con estas estructuras.
AVISO: NO doble la línea de combustible flexible que se
suministra.
La siguiente información aborda la fase de planificación
de instalaciones para técnicos especialistas en sistemas
de combustible gaseoso. Obedezca siempre los códigos
locales aplicables de gas combustible que afecten al sitio de
instalación. Consulte a su proveedor local de combustible o al
jefe de bomberos si tiene alguna pregunta o problema.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con los propietarios
del generador y aborde cualquier consideración técnica
que afecte sus planes de instalación antes de aplicar estas
pautas.
Las reglas generales que siguen se aplican a las tuberías en
los sistemas de combustible gaseoso:
El material de la tubería debe cumplir con los códigos
federales y locales, con montaje rígido y protección
contra la vibración.
Proteja las tuberías de daños físicos, especialmente
donde pasan a través de materas de flores y arbustos y
otras áreas cultivadas donde pueden ocurrir daños.
Instale la línea de combustible flexible provista (B,
Figura 11)entre el puerto de entrada de combustible
del generador (A) y la tubería rígida para evitar una
tensión excesiva en el material de la tubería debido a la
expansión y contracción térmica.
Proporcione una unión (C) o una conexión bridada
aguas abajo para permitir futuras remociones.
Instale un puerto de prueba de manómetro (D) para
combustibles de vapor. Use el puerto para instalar un
manómetro y verifique si el motor recibe la presión de
combustible adecuada para la operación. Consulte al
centro de servicio para obtener un manómetro digital
o analógico diseñado solo para combustibles de vapor
(número de pieza 19495). Después de completar las
pruebas iniciales, retire el manómetro y tape el puerto.
Sólo para combustibles de vapor: Proteja las tuberías
del congelamiento en áreas propensas a la formación
de hidratos o hielo. Al terminar tuberías duras, use una
trampa de sedimentos (E) donde el líquido condensado
probablemente no se congele.
Instale como mínimo una válvula de cierre manual
aprobada y accesible (F) en la línea de suministro de
combustible dentro de los 6 pies (1,8 m) del generador.
Instale una válvula de cierre manual en el interior del
edificio.
Aumente la resistencia y la flexibilidad de los soportes
de las tuberías y las conexiones en áreas propensas
a terremotos, tornados, riesgos de inundaciones y
terrenos inestables.
Asegúrese de que el tamaño de la tubería sea lo
suficientemente adecuado para mantener las presiones
de suministro y el flujo volumétrico requeridos en
condiciones variables de carga del generador, con
todos los aparatos de gas conectados al sistema de
combustible encendidos y en funcionamiento.
Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con gas natural/petróleo
licuado en todos los accesorios roscados para reducir la
posibilidad de fugas.
AVISO: Mantenga el sellador de roscas fuera de la tubería
de gas para evitar daños a los componentes.
Purgue y pruebe las fugas en las tuberías de acuerdo
con los códigos y normas aplicables.
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
11
(A)Entrada de combustible del generador
(B) Línea de combustible flexible
(C) Ajuste de la unión
(D) Puerto de prueba del manómetro
(E) Trampa de sedimentos
(F) Válvula de cierre manual
Consumo de combustible
Las necesidades estimadas de suministro de combustible a
media y plena carga para el gas natural y los combustibles
de vapor de petróleo se indican en la siguiente tabla:
Vapor de LP (Propano)
13 kW
1/2 de carga BTU/hr(MJ/h) 154.000 (170)
ft3/h (m3/h) 62 (1,8)
gal/h (L/h) 1,7 (6,4)
Carga completa BTU/h(MJ/h) 258.000 (280)
ft3/h(m3/h) 103 (3,0)
gal/h (L/h) 2,9 (10,7)
Gas Natural
13 kW
1/2 de carga BTU/h(MJ/h) 119.000 (130)
ft3/h(m3/h) 119 (3,4)
Carga completa BTU/h(MJ/h) 212.000 (230)
ft3/h(m3/h) 212 (6,0)
Propiedades físicas Vapor LP Gas Natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición°F (°C) -44 (-42) -259 (-167)
Valor calorífico
  BTU/gal (MJ/L) líquido (LHV
neto*)
83.340 (23,23) 63.310 (17,65)
  BTU/gal(MJ/L) líquido(bruto**) 91.547 (25,52) n/a
  BTU/ft3 (MJ/m3) gas 2.500 (93,15) 1000 (37,26)
Densidad–ft3/gal (m3/L) 36,39 (0,27) 57,75 (0,43)
Propiedades físicas Vapor LP Gas Natural
Peso – lb/gal (kg/L) 4,24 (0,51) 2,65 (0,32)
* LHV (Valor de calentamiento bajo) es la clasificación más
realista.
** El valor térmico bruto no tiene en cuenta el calor perdido
en forma de agua durante la combustión.
Tipo de combustible
Tenga en cuenta el tipo de combustible que utiliza su
generador, ya que afecta a todo el proceso de instalación.
El sistema fue probado y ajustado en fábrica usando
gas natural, pero puede convertirse para usar vapor de
petróleo licuado. Para la correcta operación del motor,
tenga en cuenta los factores que afectan a cada uno de
estos combustibles, como la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública. Al elegir el tipo de
combustible, obedezca las siguientes pautas:
Use un combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier material particulado. El uso de combustibles
fuera de los valores recomendados puede ocasionar
problemas de rendimiento.
En motores diseñados para funcionar con propano
(petróleo licuado), debe usar propano de calidad
comercial HD-5.
Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar
con gas natural o propano líquido. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).
Presión del combustible
Tanto el petróleo licuado (LP) como el gas natural (GN)
suministran presión en el puerto de entrada de combustible
del generador y debe estar en un nivel mínimo a plena carga
con todos los aparatos de gas encendidos y en operación.
El gas natural debe tener una columna de agua (WC) de 3,5
a 7 pulg (89 a 178 mm).
El petróleo licuado debe tener de 11 a 14 pulg (279 a 356
mm) de WC.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las líneas
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada siempre que se necesite una
operación automática.
Pérdida de potencia
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 300
metros (1000 pies) sobre el nivel del mar y un 1% por cada
10°F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Conversión de combustible
El motor del sistema generador de su casa está calibrado
de fábrica y ajustado para funcionar con gas natural (GN).
También puede funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
53
Not for
Reproduction
background
AVISO: Las unidades se ajustan a GN en la fábrica. Los dos
ajustes de los tornillos se indican en la siguiente lista.
Los ajustes iniciales de fábrica del combustible GN son:
Tornillo de ajuste de ralentí (C, Figura 14): 3/8 de una
vuelta
Tornillo principal (D): 1 y 3/8 de vuelta
Los ajustes de combustible LP son:
Tornillo de ajuste de ralentí (C): 3/4 de una vuelta
Tornillo principal (D): 1/8 de vuelta
Para convertir a cualquiera de los dos combustibles, siga los
siguientes pasos:
1. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (A,
Figura 12) en la posición APAGADO (0) (consulte la
ubicación del interruptor en la sección Características y
controles).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta (consulte la secciónPaneles de acceso:
instalación y remoción).
4. Retire el fusible de 15 amp(B) del portafusibles (consulte
la ubicación del fusible en la sección Características y
controles).
5. Retire el panel frontal (consulte la secciónPaneles de
acceso: instalación y remoción).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Coloque el interruptor de palanca del selector de
combustible (B, Figura13)que se encuentra en la
parte superior de la caja de conexiones de campo en la
posición correcta: LP o GN (A).
8. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C y
D,Figura 14) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se ajusten bien.
AVISONO apriete demasiado. Esto puede provocar daños
en el puerto del mezclador.
9. Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (C) en
sentido contrario a las agujas del reloj el número de
vueltas especificado en elAVISOal principio de esta
sección.
10. Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (D) en
sentido contrario a las agujas del reloj el número de
vueltas especificado en elAVISOal principio de esta
sección.
11. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
12. Instale el panel frontal(consulte la secciónPaneles de
acceso: instalación y remoción).
13. Instale el fusible de 15 amp(B, Figura 12) en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
secciónCaracterísticas y controles).
14. Instale la cubierta (consulte la secciónPaneles de
acceso: instalación y remoción).
15. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (A) en
la posición “ENCENDIDO” (I) (consulte la ubicación del
interruptor en la secciónCaracterísticas y controles).
16. Desasegure (si es necesario) y abra la puerta de
acceso al controlador y verifique que el controlador esté
enmodo Manual.
17. Para acceder al menú de configuración pulse y sostenga
el botón CONFIGURAR.
18. Pulse SELECCIONAR para editar los elementos del
menú de configuración.
AVISOSi está cambiando la configuración en el controlador
del generador de la configuración de fábrica de combustible
GN a combustible LP, necesitará ingresar al Menú de
configuración usando la contraseña del distribuidor, la cual
está disponible en el portal de energía.
19. Navegue hasta “SELECCIONAR PERFIL” y presione
seleccionar en el perfil correcto para el generador. Por
ejemplo “13KW_LP” para operar una unidad de 13kW
que funciona con combustible LP
AVISOLa selección de un perfil que no esté destinado al
generador puede hacer que éste funcione de forma errática y
podría resultar dañado
20. Para guardar el nuevo ajuste de combustible, mantenga
pulsado el botón DETENER/CONFIGURAR hasta que
aparezca “Guardando ajustes...”.
21. NO cambie el ajuste del regulador de combustible. Tanto
si utiliza GN como LP, este ajuste DEBE dejarse en el
ajuste de fábrica de GN (E, Figura 15 ).
54 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
22. Para obtener información adicional sobre la operación
del controlador del generador, consulte el manual
en línea“Instrucciones de operación del controlador
del GENSET de la serie GC1030”asociado con su
generador.
12
13
14
15
Conexiones del campo eléctrico
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
55
Not for
Reproduction
background
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: la instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga eléctrica
o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
No opere cables de bajo y alto voltaje en el mismo conducto, a menos que la clasificación de aislamiento en TODOS los
cables sea de 600 V. Consulte la NFPA 70 para obtener más información.
1. Retire los paneles de acceso a las conexiones de campo (consulte la secciónPaneles de acceso: instalación y
remoción).
2. Inserte los cables para conexión de campo a través del orificio ciego.
AVISOSi es necesario, amplíe el orificio ciego para que puedan pasar los cables.
AVISOUtilice una aspiradora para eliminar la suciedad o las virutas de metal dentro y alrededor del generador. No utilice
un soplador o aire comprimido, ya que pueden quedar residuos atrapados en los componentes eléctricos y mecánicos. Esto
puede causar daños o mal funcionamiento.
3. Retire los sujetadores (A, Figura16) de la placa inferior de la caja de conexiones de campo.
4. Tire de los cables hacia arriba a través del pasacables de caucho (B) y hacia la caja de conexiones de campo.
5. Instale la placa inferior en las lengüetas de la caja de conexiones de campo con los sujetadores (A).
6. Haga las conexiones de campo como se muestra en la imagen (Figura17) y la tabla que siguen.
7. Instale los paneles de acceso a las conexiones de campo consulte la secciónPaneles de acceso: instalación y remoción).
16
56 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
17
Leyenda (Figura17):
(A)Bloque de terminales de conexiones a la red pública y de campo - Conecta la red pública de 240VAC desde el
bloque de fusibles en el interruptor de transferencia automática (ATS) al controlador. Conecte sólo un cable por terminal.
Consulte la siguiente tabla para conocer las conexiones de campo.
(B)Conexión del interruptor de transferencia: controla el interruptor de transferencia.
(C)Arranque a dos cables: Ayuda a proporcionar el contacto de arranque remoto opcional.
(D) Parada de emergencia: use con la parada de emergencia externa opcional
(E)Conexión de energía (L1 y L2): conecta al interruptor de transferencia
(F)Conexión a tierra: conecta al cable de tierra del interruptor de transferencia
(G)Conexión neutra: conecta al cable neutro del interruptor de transferencia
(H)Bloque terminal de comunicaciones: consulte la tabla a continuación:
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
1 +12 V 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-8
12VDC
2 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-7
GND
Señal de transferencia del
interruptor de transferencia
(solo funciona con el
controlador de interruptor de
transferencia básica)
57
Not for
Reproduction
background
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
3 Xfer (Transferencia) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-4 T/
R
4 ARRANQUE A DOS CABLES 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
5 ARRANQUE A DOS CABLES 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Consulte el manual del
interruptor de transferencia
para verificar si esta función
está disponible
Contacto cerrado para el
inicio del grupo electrógeno
(Genset). (Solo para el
interruptor de transferencia
que proporciona esta
opción). El control de la red
debe ser desactivado en el
controlador
6 PARADA DE EMERGENCIA 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Interruptor de parada de
emergencia
7 PARADA DE EMERGENCIA 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Interruptor de parada de
emergencia
Contacto abierto para apagar
el Genset
8 No se usa - - -
9 VIN+
(+12 V)
18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
10 D- 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
11 D+ 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
12 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
Consulte el manual de
la puerta de enlace de
amplificación
Módulo de comunicación a
WIFI
Par trenzado #1: +12V y GND
Par trenzado #2: (D-) y (D+).
13 +12 V 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
14 (B) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
15 (A) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
16 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 600V mínimo,
90°C de cable de Cu
No se usa No se usa
25 25 14AWG [2,5mm
2
] 600V
mínimo, 90°C cable de Cu
Interruptor de transferencia
de la red pública
26 26 14AWG [2,5mm
2
] 600V
mínimo, 90°C cable de Cu
Interruptor de transferencia
de la red pública
Suministra energía al
cargador de batería del
generador, al controlador,
al calentador de la batería
opcional, al calentador
de aceite opcional y al
calentador del regulador
de combustible opcional.
Además, cuando se pierde
el voltaje en estos cables en
el modo AUTO, el generador
arrancará si el control de
la red está activado (ajuste
predeterminado).
Para la conexión de la salida de energía (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase al National Electric Code (NEC) y a los
códigos localespara conocer las especificaciones correctas de los cables.
Para los cables de comunicación use conductores de par trenzado #18 AWG[1mm
2
]de no más de 500pies (150m) de
largo, cable de 600voltios.
Al conectarlo al bloque de terminales, sólo hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
Al bloque de terminales se le aplica un par de torsión de 4,4pulg-lb [0,5Newtonmetro (N·m)].
58 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Especificaciones de la conexión
Conexión Clasificación de
temperatura: °F (°C)
Tamaño de cable
recomendado (AWG)
Especificaciones de par de
torsión
Disyuntor de circuito (cobre o
aluminio)
140 °F/167 °F(60 °C/75 °C) 6 a1/0 45pulg-lb (5,08N·m)
Terminal neutral (cobre o aluminio) 167°F(75°C) 2/0 a 14 Cobre
2/0 a 12 Aluminio
120pulg-lb (13,56N·m)
Terminal de conexión a tierra (cobre o
aluminio)
194°F(90°C) 14 a2 50pulg-lb (5,65N·m)
Conexiones del sistema de AC
El generador utiliza un sistema de conexión de CA
monofásico de tres cables(Figura 18). El montaje del estator
consta de un par de devanados estacionarios con dos
conductores que salen de cada devanado. La unión de los
conductores 22 y 33 forma el conductor neutro.
AVISO: El neutro no está unido a la tierra en el generador.
AVISO: El generador debe usarse con un interruptor de
transferencia con certificación UL que sea compatible con el
generador.
Solo use el generador con un interruptor de transferencia
listado que sea compatible con el generador.
18
Puesta a tierra del generador
A menos que lo exija el código local, no es necesaria
la puesta a tierra adicional del chasis en el generador.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe usar
arandelas de bloqueo con dentado interior (o su equivalente).
Todos los terminales enumerados deben instalarse según
las instrucciones del proveedor del terminal. Todas las
59
Not for
Reproduction
background
instalaciones de conexión a tierra y terminales deben cumplir
con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Aceite del motor
AVISO: Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se llene correctamente con el aceite que se recomienda
provocará fallas en el equipo y en los códigos de servicio.
Consulte la sección deMantenimientoen la sección
deFuncionamientode este manual para obtener
información sobre el llenado de aceite.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Este motor se envía de fábrica con una precarga y se
aprovisionó con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la
secciónMantenimientode este manual.
El uso de aceite totalmente sintético no altera los intervalos
de cambio de aceite requeridos que se describen en la
sección Operaciónde este manual.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar las baterías, tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni altere la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
Una práctica habitual es utilizar una solución de una
libra (500 gramos) de bicarbonato de sodio por cada
galón (4 litros) de agua. La solución de bicarbonato
de sodio se debe agregar hasta que desaparezca
la evidencia de la reacción (la espuma). El líquido
resultante se debe enjuagar con agua y secar la zona.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12V. La batería de arranque DEBE
ajustarse a las especificaciones mostradas en el cuadro a
continuación.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar Arranque en frío
(menos de 30
°F/-1 °C)
Voltios 12 VDC 12 VDC
Amperios (mínimos) 540CCA (Amperios de
arranque en frío)
800CCA (Amperios de
arranque en frío)
Construcción Ácido de plomo húmedo Ácido de plomo húmedo
Tipo de terminal Batería del tipo Top
Post
Batería del tipo Top
Post
Dimensiones (máximo) Tamaño del ICB 26 o
tamaño del ICB 51
Tamaño del ICB 24
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador podría arrancar y
ponerse en marcha sin advertencia, lo que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
Instale la batería como se describe enMantenimiento de
la bateríaen la sección deMantenimientode este manual.
Asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte en último
lugar y que el aislante rojo del terminal POSITIVO esté
seguro.
Controlador del sistema
El controlador del generador, situado en el interior de
la carcasa del generador, se muestra en la imagen a
continuación (Figura 19). Las descripciones breves de los
controles utilizados durante la instalación son:
(A)Menú/Programación Botones de navegación
60 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
(B)Botón Parar/Configurar
(C)Botón de Inicio/Selección
(D)Botón Auto/Manual
(E)Alarma
(F)Visualizador digital: muestra el modo generador, las
opciones de menú y las alarmas
AVISO: Las descripciones detalladas de los controles se
encuentran en la sección Descripción de las teclas de control
dentro del manual en línea “Instrucciones de operación del
controlador GENSET de la serie GC1030” asociado con su
generador.
19
61
Not for
Reproduction
background
Arranque inicial (sin carga)
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles
y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Retire todos los materiales combustibles del
compartimiento del generador y de alrededor de este.
La unidad ha sido configurada para operar con GN en la
fábrica. La conversión de combustible, si es necesario, debe
hacerse antes de realizar estos pasos. Ver Conversión de
combustible.
Antes de operar el generador de energía de emergencia o
de ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación. Entonces comience a probar el sistema sin
cargas eléctricas conectada, como se muestra en los pasos a
continuación:
1. Retire los tornillos (A, Figura20)que fijan los paneles
de acceso a las conexiones de campo para exponer el
disyuntor del circuito de la unidad.
2. Conecte un multímetro preciso al lado de la línea del
disyuntor del circuito principal del generador.
3. Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en
posición ENCENDIDO (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 amp(consulte la ubicación del
fusible en la sección Características y controles).
5. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la
posición ENCENDIDO (I) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
6. Presione el botón INICIO/SELECCIÓN en el tablero
de control. El motor arrancará en modo de bajo ralentí
(MBR). Presione de nuevo para llevar el motor a máxima
velocidad.
AVISO: Cuando el generador se encienda por primera vez,
será necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede causar que el motor funcione
bruscamente durante unos minutos
7. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras
indicaciones de funcionamiento anormal. Busque fugas
de aceite mientras el motor está en marcha.
8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente
5minutos para permitir que la temperatura interna se
estabilice.
9. Revise la salida del generador en el lado de la carga del
interruptor. El voltaje debe ser de 225 - 250voltios y la
frecuencia debe ser de 59 - 61Hz.
10. Revise las salidas del generador entre un terminal de
conexión del generador y el terminal neutral, y luego
entre el otro terminal de conexión del generador y el
terminal neutral. En ambos casos, la lectura del voltaje
debe estar entre 112 y 125voltios.
11. Presione el botón PARAR/CONFIGURAR en el tablero
de control. El motor entrará en modo de enfriamiento
durante aproximadamente 5 minutos. Para omitir
elmodo de enfriamiento, pulse de nuevo el botón
DETENER/CONFIGURAR para detener el motor.
12. Instale la cubierta del disyuntor del circuito.
13. Cuando la prueba se complete y sea exitosa, instale el
panel frontal y la cubierta si se retiraron.
20
62 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Operación
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación, todas
las advertencias y el manual del operador podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Características y controles
Generador de 13 kW (Figura 21)
21
El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad.
Leyenda:
(A)Agujeros de elevación: proporcionados en cada esquina para levantar el generador.
(B)Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los
códigos residenciales.
(C)Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna.
(D)Silenciador: un dispositivo que reduce el ruido del motor.
(E)Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire
de admisión.
(F)Controlador: se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento.
(G)Disyuntor de circuito: protege el sistema de cortocircuitos y condiciones de sobrecargas de corriente.
(H)Compartimiento de la batería: para el instalador se suministra una batería de 12voltios DC que proporciona energía
para el arranque del motor.
(J)Puerto de entrada de combustible: adjunte el suministro de combustible apropiado al generador aquí.
(K) Fusible: protege el sistema eléctrico de DC de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecargas de corriente.
(L)Interruptor ENCENDIDO/APAGADO: se utiliza para encender el generador (I) y apagarlo (0).
(M)* Ventana de visualización de los LED del cargador de la batería: controla el voltaje de salida. Consulte la siguiente
tabla para obtener información sobre etiquetas y colores.
* Luces LED del cargador de batería y significados
ETIQUETA COLOR DEFINICIÓN
REFUERZO MANUAL Rojo Modo Refuerzo manual: el voltaje de salida es de 14,4 V.
IMPULSO AUTOMÁTICO Verde Carga inicial: voltaje de salida en 13,7 V, batería de carga utilitaria
FLOTANTE Azul Batería cargada: bajo a menos de 13.2V
BATERÍA INVERSA Rojo Modo batería inversa: conexiones del cargador de batería invertidas
NOTAS:
1. Alternancia continua entre Azul y Verde = Cortocircuito en la salida del cargador
63
Not for
Reproduction
background
2. Ningún LED = Pérdida de energía de la red pública
Consideraciones importantes del
propietario
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno
con aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la
secciónMantenimiento.
AVISO: Cualquier intento de arrancar o encender el motor
sin que esté correctamente lleno con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque
recargable de 12 VDC. ConsulteBatería en la
secciónInstalaciónen este manual.
Fusible de 15amp
Asegúrese de que el fusible se instale correctamente antes
de operar el generador.
Secuencia de operación automática
El controlador del generador monitorea el voltaje de la red
pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un
nivel preestablecido, el controlador envía una señal al motor
para que arranque. Cuando el voltaje de la red eléctrica se
restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido,
el motor recibe señales para apagarse. La operación real del
sistema no es ajustable y se secuencia mediante sensores y
temporizadores en el controlador de la siguiente manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
Si el voltaje de la fuente de la red pública cae por
debajo de aproximadamente el 88 % del voltaje de
suministro nominal, el sensor inicia un temporizador.
El motor gira y arranca una vez que el temporizador ha
expirado.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima de
aproximadamente el 90 % del voltaje nominal de la fuente, se
inicia un temporizador de apagado y el motor se enfría.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando el sistema detecta la energía del servicio público, la
carga se transfiere a la fuente del servicio público y el motor
entra en un período de enfriamiento de cinco minutos.
Configurar el temporizador de prueba
1. Presione y mantenga la presión del botón de PARAR/
CONFIGURAR (B, Figura 22).
2. Pulse el botón ARRANQUE/SELECCIÓN (C) para entrar
en el MODO ESCRITURA.
3. Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha
(A) y el botón Inicio/Selección (C).
4. En la pantalla de CONFIGURACIÓN utilice las teclas de
flecha (A) para encontrar ¨MÓDULO¨.
5. Presione el botón de INICIO/SELECCIÓN (C) y
con las teclas de flecha (A) encuentre “ACTIVIDAD
AUTOMÁTICA”.
6. Presione el botón ARRANQUE/SELECCIÓN (C) y con
las teclas de flecha (A) seleccione cada parámetro y elija
los ajustes deseados.
7. Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga
pulsado el botón PARAR/CONFIGURAR (B) hasta que
aparezca “Guardando ajustes” en la pantalla.
22
64 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se
encuentra en la secciónConfiguración de la GCUdentro
del manual en línea “Instrucciones de operación del
controlador del GENSET de la serie GC1030” asociado con
su generador.
65
Not for
Reproduction
background
Mantenimiento
Mantenimiento del servicio: Antes y
después
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador podría arrancar y
ponerse en marcha sin advertencia, lo que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, detenga el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
ANTESde realizar el mantenimiento en su generador, DEBE
seguir los siguientes pasos que se indican a continuación:
1. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en
la posición APAGADO (0) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desasegure y abra la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
4. Retire todos los paneles de acceso necesarios para
realizar el mantenimiento de su generador tal y como se
describe en la secciónTableros de acceso: Instalación y
remoción
5. Desconecte el cable negativo (-) de la batería
6. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles)
7. Complete los pasos de servicio como se especifica.
DESPUÉS de realizar el mantenimiento de su
generador, DEBE seguir los pasos que se indican a
continuación:
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale todos los paneles de acceso que fueron
removidos en su generador como se describe en la
secciónPaneles de Acceso: Instalación y remoción
10. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
11. Cubierta y controlador: si el controlador del generador
se encuentra en uno de los paneles laterales del
gabinete, instale la cubierta si se retiró (consulte la
sección Paneles de acceso: instalación y remoción). Si
el controlador del generador se encuentra debajo de la
cubierta, no cierre ni instale la cubierta todavía.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la
posición ENCENDIDO (I) (consulte la ubicación del
interruptor en la secciónCaracterísticas y controles).
14. Acceda al controlador del generador y ajuste el modo del
generador a AUTO
15. Cierre y bloquee la puerta de acceso al controlador
o cierre y bloquee la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción
AVISOEsto depende de dónde se encuentre el controlador
del generador. Vea la secciónPaneles de acceso: Instalación
y remoción.
66 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Plan de mantenimiento
Cumpla con los intervalos de operación por hora o por
calendario, lo que ocurra primero.
Cada 8horas de operación o diariamente
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100horas de operación o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el aceite del motor y el filtro
Reemplace las bujías
Verifique el espacio libre de la válvula
Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito
Anualmente
Limpie las aberturas del refrigerador de aceite
El mantenimiento regular mejora el rendimiento y prolonga la
vida útil del generador. Consulte a un distribuidor autorizado
para el servicio.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener
el generador como se indica en este manual.
El generador requiere que el propietario lleve a cabo algunos
ajustes periódicamente para mantenerlo correctamente.
Realice todo el servicio y los ajustes al menos una vez cada
temporada. Obedezca los requisitos de la sección Programa
de mantenimiento.
Mantenga la unidad limpia. Opere la unidad en un ambiente
libre de polvo excesivo, suciedad, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las entradas y salidas de aire
de refrigeración del gabinete se obstruyan con nieve,
hojas u otros materiales extraños. Para evitar daños en el
generador causados por el sobrecalentamiento, mantenga
las entradas y salidas del recinto de refrigeración limpias y
sin obstrucciones en todo momento.
Examine la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela
cuando aparezca polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en su superficie exterior e interior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire dentro
y fuera del gabinete para asegurarse de que no haya
obstrucciones en el flujo de aire.
AVISO: El tratamiento incorrecto del generador puede
dañarlo y acortar su vida.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
Limpieza del generador
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles
y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de
desechos.
AVISO: NO use la aspersión directa de una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el
motor y el generador y causar daños.
AVISO: Inspeccione periódicamente el exterior del motor
para detectar contaminación y posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y retírelos.
1. Antes de limpiar su generador, DEBE realizar los pasos
1-6 de la sección Mantenimiento del sistema y luego
continuar con el paso 2 de esta sección.
2. Limpie el generador siguiendo los pasos a continuación:
a. Limpie las superficies exteriores con un paño
húmedo.
b. Use un cepillo de cerdas suaves y una aspiradora
para aflojar y recoger la suciedad y los residuos.
Use aire a baja presión (que no exceda los 25 psi o
175 kPa) para eliminar la suciedad y los desechos.
c. Quite la nieve, las hojas o los desechos de las
entradas y salidas de aire. Mantenga estas
aberturas sin obstrucciones para evitar que el
generador se dañe por sobrecalentamiento.
3. Después de limpiar su generador, DEBE seguir los
pasos 8-15 de la secciónMantenimiento del sistema.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use solo aceite de motor sintético completo Briggs &
Stratton
®
SAE 5W-30. Otros aceites detergentes de alta
calidad totalmente sintéticos son aceptables si están
clasificados para servicio SJ o superior.
Verificación del nivel de aceite del motor
AVISOLa varilla indicadora de nivel de aceite o las marcas
en ella (Figura23) pueden tener un aspecto diferente a la
correspondiente a su modelo de generador.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “AÑADIR” y
“LLENO” en la varilla medidora. Antes de verificar el nivel de
aceite, siga estos pasos para asegurarse de que aparezca
una lectura precisa en la varilla medidora:
El aceite debe mantenerse entre las marcas “AGREGAR” y
“LLENO” de la varilla. Para asegurarse de que se muestre
una lectura exacta en la varilla, asegúrese de seguir los
siguientes pasos antes de verificar el nivel de aceite.
1. Antes de realizar el mantenimiento del motor de su
generador, DEBE realizar los pasos 1-6 de la sección
Mantenimiento del sistema y luego continuar con el paso
2 de esta sección.
67
Not for
Reproduction
background
2. Si el generador ha estado en funcionamiento
recientemente, espere cinco minutos para que el aceite
se drene de nuevo en el depósito de aceite.
3. Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio
o una toalla de papel. Luego, empuje la varilla hasta el
interior del tubo.
4. Retire la varilla medidora y observe la cantidad de aceite
que tiene. El aceite debe alcanzar un nivel entre las
marcas “AÑADIR” y “LLENO” en la varilla medidora.
5. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
“AGREGAR” (Figura 23), inserte la varilla indicadora de
nivel y proceda con el siguiente paso.
23
6. Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las
válvulas.
7. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, (pero no por encima), de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la
tapa de la válvula y limpie el aceite derramado.
8. Despuésde realizar el mantenimiento del motor en
su generador, DEBE realizar los pasos 8-15 de la
secciónMantenimiento del sistema.
Cambie el aceite y el filtro de aceite
AVISO: Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente
por la operación.
1. Antesde cambiar el aceite y el filtro de aceite de
su generador, DEBE realizar los pasos 1-6 de la
secciónMantenimiento del sistemay luego continuar con
el paso 2 de esta sección.
2. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
3. Retire el acople de metal del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
4. Vuelva a colocar el accesorio de latón en la manguera
cuando se haya drenado el aceite.
5. Ponga un recipiente aprobado debajo del área del filtro
de aceite.
6. Retire el filtro de aceite y deséchelo correctamente.
7. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco
y limpio.
8. Instale el filtro de aceite a mano hasta que la
empaquetadura entre en contacto con el adaptador del
filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de ½ a ¾
de giro.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, (pero no por encima), de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite y limpie
cualquier derrame de aceite.
10. Despuésde cambiar el aceite y el filtro de aceite de
su generador, DEBE realizar los pasos 8-15 de la
secciónMantenimiento del sistema.
Aceite del motor
El motor está lleno de aceite completamente sintético (API
 SJ/CF 5W-30). Este aceite permite la operación del sistema
en el más amplio rango de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceite de motor totalmente
sintético Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30. Otros aceites
detergentes completamente sintéticos de alta calidad son
aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior.
No use aditivos especiales.
Un aceite aceptable a todas las
temperaturas incluye el aceite
totalmente sintético que:
• Cumple las normas GF-2 del
Comité Consultivo Internacional
de Especificación de Lubricantes
(International Lubricant Specification
Advisory Committee, ILSAC)
•Lleva la marca de certificación API
•Presenta un símbolo de servicio
API con “SJ/CF energy conserving” o
superior
El uso de aceite sintético no altera
los intervalos de cambio de aceite
requeridos que se describen en la
secciónOperaciónde este manual.
Ajuste la luz de la válvula
La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100horas
de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío. Para ajustar el espacio libre de la válvula, siga los pasos
que se indican a continuación:
1. Antes de ajustar el espacio entre válvulas de su
generador, DEBE realizar los pasos 1-6 de la sección
Mantenimiento del sistema y luego continuar con el paso
2 de esta sección.
68 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
2. Retire ambas bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
3. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el pistón esté en elpunto muerto superioren
la carrera de compresión.
4. Ponga el cilindro No.1 en ¼" (6mm) pasado el punto
muerto superior (PMS) en el recorrido de compresión.
5. Usando un calibrador de espesor (A, Figura 24), mida el
espacio libre de la válvula.
6. Para un espacio libre adecuado de la válvula tanto
para la admisión como para el escape ver la sección
Especificaciones del motor.
7. Ajuste la holgura aflojando la tuerca de bloqueo (B), y
luego gire el tornillo de ajuste (C).
8. Una vez que la holgura esté bien ajustada, sujete el
tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca de seguridad
a 70in-lbs (8Nm).
9. Repita estos pasos para el cilindro No.2.
10. Después de ajustar el espacio entre válvulas de su
generador, DEBE realizar los pasos 8-15 de la sección
Mantenimiento del sistema.
24
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica del motor ofrece un
mejor control y un mayor rendimiento del generador en
comparación con los sistemas controlados mecánicamente.
El resultado es un funcionamiento suave y estable sin la
“caza” común a muchos reguladores mecánicos. El sistema
también reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y
descarga del motor y reduce significativamente la fluctuación
de frecuencia que se experimenta cuando el motor está bajo
cargas más altas.
El sistema del regulador electrónico se compone de un
motor paso a paso (B, Figura 25), conexiones de control del
acelerador del motor paso a paso (C) y conexión del lado
del acelerador (A). El controlador del generador contiene un
controlador digital que procesa la información de velocidad
del motor y envía los comandos apropiados al motor paso a
paso para controlar la posición del acelerador del motor.
Dado que el sistema de control electrónico controla la
demanda de aceleración del motor en función de la carga del
generador, los siguientes códigos y/o condiciones de servicio
podrían surgir a partir de un problema del sistema de control
electrónico:
El motor no enciende
Sobre velocidad
Baja frecuencia
Control de motor sin carga inestable
Mientras se soluciona cualquiera de estas condiciones,
utilice la prueba del actuador del controlador para iniciar una
verificación del sistema del regulador electrónico.
25
Comprobación del gobernador
electrónico
El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica
que enciende el motor de pasos y mueve el acoplamiento
del acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el
sentido contrario dentro de los límites del acelerador. La
prueba girará el motor paso a paso y moverá el brazo del
acelerador entre el acelerador abierto y los límites de ralentí
por hasta 10segundos. Esta verificación le permite verificar
visualmente si el motor paso a paso funciona correctamente
o no y si los enlaces de control están conectados o no.
El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el
motor paso a paso no se mueve o si un enlace se atasca, el
generador requiere servicio.
AVISO: Si el motor a pasos no se mueve, asegúrese de que
el conector del motor a pasos esté conectado.
69
Not for
Reproduction
background
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio o una explosión y podría
resultar en un enredo, una amputación traumática o una
laceración.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte todos los cables de las bujías y
manténgalos alejados de las bujías.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo
de la batería (solo motores con arranque eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Antesde realizar el mantenimiento de las bujías
en su generador, DEBE realizar los pasos 1-6 de la
secciónMantenimiento del sistemay luego continuar con
el paso 2 de esta sección.
2. Limpie el área alrededor de las bujías.
3. Retire e inspeccione las bujías.
4. Revise la distancia entre electrodos (A, Figura 26) con
una galga de espesores de alambre (B) y restablezca la
separación entre bujías a la distancia recomendada si
es necesario (consulte la sección Especificaciones del
motor).
26
5. Cambie las bujías si los electrodos están picados,
quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las
bujías de repuesto recomendadas(consulte la sección
Especificaciones del motor).
6. Instale las bujías y apriételas a 180 pulg-lb (20N·m).
7. Despuésde realizar el mantenimiento de las bujías
en su generador, DEBE realizar los pasos 8-15 de la
secciónMantenimiento del sistema.
Filtro del aire del motor
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son inflamables y explosivos. El
fuego o una explosión podrían provocar quemaduras o la
muerte.
No arranque y opere el motor sin el montaje de
limpiador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
1. Antesde realizar el mantenimiento del filtro de aire del
motor en su generador, DEBE realizar los pasos 1-6 de
la secciónMantenimiento del sistemay luego continuar
con el paso 2 de esta sección.
2. Retire el cartucho del filtro.
3. Limpie el tubo de salida y revise la válvula de descarga
de polvo (si está equipada). Utilice un paño limpio para
limpiar la superficie de sellado del filtro y las superficies
del tubo de salida. Retire todos los contaminantes antes
de insertar el nuevo filtro. No dañe el área donde se sella
el tubo. Compruebe y apriete la válvula de descarga de
polvo fijada a la tapa de servicio y asegúrese de que es
flexible y no está invertida, dañada u obstruida.
4. Limpie el filtro. Use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la
suciedad y los desechos. Cambie el cartucho de filtro si
encuentra algún agujero en el medio filtrante.
5. Instale el filtro limpio correctamente. Inserte el filtro con
cuidado. Asiente el filtro con la mano, asegurándose de
que esté completamente asentado en la carcasa del filtro
de aire antes de colocar la tapa en su lugar.
6. Instale la cubierta de servicio. Asegúrese de que
todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y
conexiones del sistema del filtro de aire estén apretados.
Examine las tuberías en busca de agujeros y repárelos.
7. Despuésde realizar el mantenimiento del filtro de aire
del motor en su generador, DEBE realizar los pasos 8-15
de la secciónMantenimiento del sistema.
Mantenimiento del sistema de escape
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador podría causar
quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
70 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Compruebe lo siguiente cuando inspeccione el sistema de
escape:
Inspeccione el colector de escape de la cabeza del
cilindro en busca de fugas.
Verifique que todos los pernos de retención y los
escudos (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los cierres entre el colector y el tubo de
escape para asegurarse de que se apretaron y que no
hay fugas en el escape. Repare las fugas según sea
necesario.
Inspeccione la conexión de la tubería de escape en
busca de fugas. Repare las fugas según sea necesario.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de
California (California Public Resource Code), Sección4442,
utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal o
cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de
escape esté equipado con un supresor de chispas, en virtud
de la Sección4442, el cual se debe mantener en buenas
condiciones de operación. Es posible que otros estados o
jurisdicciones federales cuenten con leyes similares; consulte
la Regulación Federal 36CFR Sección 261.52.
Mantenimiento del sistema de
combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Examine el sistema de combustible periódicamente.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere el motor si siente olor a combustible.
Regulador de presión
Los componentes del regulador y la presión han sido
específicamente diseñados y calibrados para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no funciona o presenta una fuga, repárelo
o reemplácelo con las piezas de repuesto correctas
recomendadas por el OEM. Al examinar el regulador,
compruebe lo siguiente:
Compruebe si hay fugas de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay fuga de combustible en el cuerpo del
regulador.
Asegúrese de que el regulador esté correctamente
montado y que los pernos de montaje estén apretados.
Examine el regulador en busca de daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y
del acelerador
Los componentes del mezclador y del cuerpo del acelerador
se han diseñado específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese que el filtro de aire
esté limpio. Cuando examine el mezclador y el cuerpo del
acelerador, verifique lo siguiente:
Verifique si hay fugas en todas las instalaciones.
Asegúrese que el mezclador y el cuerpo del acelerador
se instalen bien.
Examine y limpie el elemento del filtro de aire de
acuerdo con los intervalos de servicio recomendados
que se enumeran en la sección Programa de
mantenimiento.
Examine la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Examine la manguera en busca de
grietas, rajaduras o rozaduras. Cambie la manguera si
es necesario.
Examine las líneas de combustible en busca de grietas,
rajaduras o rozaduras. Reemplace las líneas de
combustible si es necesario.
Examine el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión en busca de fugas. Reemplace si es
necesario.
Alarmas (Sistema de detección de
códigos de servicio)
El generador funciona durante largos períodos de tiempo
sin la presencia de un operador. Por ello, el sistema cuenta
con sensores que detienen automáticamente el generador
en condiciones potencialmente dañinas, como baja presión
de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras
condiciones.
Las descripciones de las alarmas de servicio aparecen en la
pantalla digital del controlador del generador.
Consulte la sección Alarmas del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación del
controlador GE SERIE GC1030 para obtener detalles sobre
las descripciones de las alarmas de servicio.
Reconozca y reinicie las alarmas
Presione las flechas arriba y abajo (A, Figura 27)
simultáneamente para reiniciar la alarma.
71
Not for
Reproduction
background
27
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
Los conectores del sistema eléctrico y las tomas de tierra
requieren buenas conexiones. Cuando inspeccione el
sistema eléctrico, compruebe lo siguiente:
Examine los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería en busca de corrosión, rozaduras, raspaduras
o quemaduras. Asegúrese de que ambos extremos
tengan las conexiones apretadas.
Examine la batería en busca de grietas o daños en la
carcasa. Reemplace las piezas, si es necesario.
Examine el arnés de cables del motor para ver si hay
roces, rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o
roturas en el cableado.
Asegúrese de que los conectores del arnés del motor
estén correctamente asegurados.
Examine el cable de la bobina de encendido para ver si
se endurece, agrieta, roza, quema, se separa y se parte
la cubierta de la bota.
Examine los cables de las bujías para ver si están
endurecidos, agrietados, rozados, quemados,
separados y con las tapas de las botas partidas.
Reemplace las bujías en los intervalos requeridos
enumerados en la sección Programa de mantenimiento.
Asegúrese de que todos los componentes eléctricos
estén bien montados en el motor o el chasis.
Asegúrese de que cualquier servicio eléctrico adicional
que se instale por el propietario esté correctamente
instalado en el sistema.
Mantenimiento de la batería
Una persona con conocimiento de las baterías y sus
precauciones requeridas debe reparar la batería o supervisar
el mantenimiento de la batería. Mantenga al personal no
autorizado alejado de las baterías.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni altere la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
Una práctica habitual es utilizar una solución de una
libra (500 gramos) de bicarbonato de sodio por cada
galón (4 litros) de agua. La solución de bicarbonato
de sodio se debe agregar hasta que desaparezca
la evidencia de la reacción (la espuma). El líquido
resultante se debe enjuagar con agua y secar la zona.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar las baterías, tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
ADVERTENCIA
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede
provocar lesiones graves.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante la
instalación y mantenimiento.
1. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en
la posición APAGADO (0) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desasegure y abra la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
4. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
72 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
5. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
6. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
7. Haga mantenimiento o reemplace la batería si es
necesario.
8. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
9. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
10. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
11. Cubierta y controlador: si el controlador del generador
se encuentra en uno de los paneles laterales del
gabinete, instale la cubierta si se retiró (consulte la
sección Paneles de acceso: instalación y remoción). Si
el controlador del generador se encuentra debajo de la
cubierta, no cierre ni instale la cubierta todavía
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la
posición ENCENDIDO (I) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
14. Acceda al controlador del generador y ajuste el modo del
generador a AUTO.
15. Cierre y bloquee la puerta de acceso al controlador
o cierre y bloquee la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
AVISOEsto depende de dónde se encuentre el controlador
del generador. Vea la secciónPaneles de acceso: Instalación
y remoción.
Reemplazo de la batería
Cuando reemplace las baterías, utilice el mismo número y
tipo de baterías. Consulte el cuadroEspecificaciones de las
bateríasen la secciónBaterías.
1. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en
la posición APAGADO (0) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desasegure y abra la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
4. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
5. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
6. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
7. Retire la batería e instale una batería de repuesto.
 NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS.
DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE
RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
8. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
9. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
10. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
11. Cubierta y controlador: si el controlador del generador
se encuentra en uno de los paneles laterales del
gabinete, instale la cubierta si se retiró (consulte la
sección Paneles de acceso: instalación y remoción). Si
el controlador del generador se encuentra debajo de la
cubierta, no cierre ni instale la cubierta todavía.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la
posición ENCENDIDO (I) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
14. Acceda al controlador del generador y ajuste el modo del
generador a AUTO.
15. Cierre y bloquee la puerta de acceso al controlador
o cierre y bloquee la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
AVISOEsto depende de dónde se encuentre el controlador
del generador. Vea la secciónPaneles de acceso: Instalación
y remoción.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en
la posición APAGADO (0) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desasegure y abra la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
4. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
5. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
AVISOSi no se desconecta el cable de la batería negativa,
podría producirse una falla en el equipo.NO intente hacer
puente para arrancar el generador.Los daños al equipo que
resulten de no seguir estas instrucciones anularán la garantía
del motor y del generador.
6. Cargue la batería con el cargador de batería a 2
amperios hasta que la batería tenga 12 V. NO exceda
los 13,7 V cuando cargue la batería.
AVISONO use un elevador de batería para cargar
rápidamente una batería baja.
7. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
8. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
9. Cubierta y controlador: si el controlador del generador
se encuentra en uno de los paneles laterales del
gabinete, instale la cubierta si se retiró (consulte la
sección Paneles de acceso: instalación y remoción). Si
el controlador del generador se encuentra debajo de la
cubierta, no cierre ni instale la cubierta todavía.
10. Restaure la energía de la red pública al generador.
73
Not for
Reproduction
background
11. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en la
posición ENCENDIDO (I) (consulte la ubicación del
interruptor en la sección Características y controles).
12. Acceda al controlador del generador y ajuste el modo del
generador a AUTO.
13. Cierre y bloquee la puerta de acceso al controlador
o cierre y bloquee la cubierta como se describe en la
secciónPaneles de acceso: Instalación y remoción.
AVISOEsto depende de dónde se encuentre el controlador
del generador. Vea la secciónPaneles de acceso: Instalación
y remoción.
74 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Solución de problemas
Tabla de solución de problemas
Consulte la sección Alarmas del manual en línea independiente titulado Instrucciones de operación del controlador GE SERIE
GC1030 para obtener detalles sobre la descripción y las causas de las alarmas de servicio. Llame al 800-732-2989 o visite
www.briggsandstratton.com para obtener ayuda.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando, pero no hay salida AC
disponible.
1. El disyuntor de circuito está abierto o
defectuoso.
2. Se muestra una alarma en la pantalla digital
del controlador.
3. Las conexiones de cableado son malas o el
interruptor de transferencia está defectuoso.
1. Reinicie o reemplace el disyuntor del circuito.
2. Consulte el manual en línea independiente
titulado Instrucciones de operación del
controlador GE SERIE GC1030 para obtener
más información. Contacte con el servicio de
instalación local.
3. Verifíquelo y repárelo o contacte con el
servicio de instalación local.
El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca”
cuando las cargas están conectadas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Hay un cortocircuito en una carga conectada.
3. Un circuito del generador está en
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
5. La línea de combustible entre el regulador y
el motor está torcida.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Retire una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en
cortocircuito.
3. Contacte con el servicio de instalación local.
4. Consulte la sección Plan de instalación de
combustible de este manual.
5. Retire la torcedura. Reemplace la línea si es
necesario.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
El motor no arranca; o arranca y funciona
inapropiadamente.
1. Falta el fusible de 15 amperios o está
fundido.
2. El (los) fusible(s) térmico(s) está(n)
quemado(s).
3. El suministro de combustible está cerrado o
agotado.
4. La selección de combustible en el controlador
y el mezclador es incorrecta.
5. Batería defectuosa.
6. El filtro de aire está obstruido.
7. El varillaje del acelerador está atascado.
1. Instale un nuevo fusible de 15 amperios.
Consulte la sección características y
controles. Reemplace el(los) fusible(s)
térmico(s).
2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).
3. Abra la(s) válvula(s) de combustible y revise
el tanque de propano.
4. Verifique el perfil del controlador y ajústelo
al perfil correcto. Verifique los tornillos del
mezclador y ajústelos en las posiciones
correctas.
5. Reemplace la batería.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
7. Verifique el enlace.
El motor se apaga durante la operación.
1. El suministro de combustible está cerrado o
agotado.
2. Se muestra una alarma en la pantalla digital
del controlador.
1. Revise las válvulas de combustible y llene el
tanque de propano.
2. Consulte el manual en línea independiente
titulado Instrucciones de operación del
controlador GE SERIE GC1030 para obtener
más información. Contacte con el servicio de
instalación local.
Los circuitos pierden potencia.
1. Un disyuntor de circuito del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia presenta
problemas.
1. Reinicie el disyuntor de circuito.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
La unidad no acciona.
1. El tablero de control no está configurado en
AUTO.
2. El temporizador de ejercicio no está
configurado o está configurado en
APAGADO.
3. La fecha y la hora de la unidad no están
configuradas.
4. Batería defectuosa.
5. Falta el fusible de 15 amperios o está
fundido.
1. Presione el botón AUTO en el controlador.
2. Configurar el temporizador de prueba
3. Configure la fecha y la hora de la unidad.
4. Reemplace la batería.
5. Instale un nuevo fusible de 15amperios.
Consulte la sección Características y
controles.
75
Not for
Reproduction
background
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El generador sufre una vibración excesiva.
1. Un sujetador mecánico está flojo. 1. Verifíquelo y repárelo o contacte con el
servicio de instalación local.
Hay olor a combustible.
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de
cierre manual. Contacte con el servicio de
instalación local.
La energía de la red pública regresa y la unidad no
se detiene.
1. Los fusibles están quemados en el interruptor
de transferencia.
2. El tiempo de reutilización de cinco minutos
todavía está en proceso.
3. La conexión por cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
1. Instale nuevos fusibles.
2. Espere cinco minutos.
3. Inspeccione y repare la unidad o póngase en
contacto con el centro de servicio local.
Posibles problemas en el MODO MANUAL. - Consulte la tabla de fallas comunes y sus
acciones correctivas dentro del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación
del controlador GE SERIE GC1030 para obtener
detalles.
Posibles problemas en el MODO AUTOMÁTICO. - Consulte la tabla de fallas comunes y sus
acciones correctivas dentro del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación
del controlador GE SERIE GC1030 para obtener
detalles.
Posibles problemas con la regulación electrónica. - Consulte la tabla de fallas comunes y sus
acciones correctivas dentro del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación
del controlador GE SERIE GC1030 para obtener
detalles.
76 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Diagrama y esquema de cableado
77
Not for
Reproduction
background
Especificaciones de la plataforma de concreto
78 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Especificaciones
Especificaciones del generador de
13kW
Corriente de carga
máxima nominal (a
25°C/77°F, LP)*:
a 240voltios
54,2amp
Voltaje nominal de
CA
120/240Voltios
Fase Monofásico
Frecuencia
nominal
60Hertz
Disyuntor del
generador
70 amp
Rango de
funcionamiento
normal
-20 °F (28 °C) a 104 °F (40 °C)
Clasificación de
sonido *
Modo de
bajo ralentí
64 db(A)
Funcionamiento
normal
70 db(A)
Peso con embalaje 168kg (370 lb)
* Según la norma ISO 3744. Micrófono más bajo a 23 pies (7
m) con la carga indicada.
Especificaciones del motor de 13 kW
Cilindrada 38,26ci. (627cc)
Diámetro interno del cilindro 2,972pulg (75,5mm)
Carrera 2,756pulg (70mm)
Entrehierro de la bujía 0,020pulg (0,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido 0,008 - 0,012pulg (0,20 - 0,30mm)
Espacio libre de la válvula de
admisión
0,004 - 0,006pulg (0,10 - 0,15mm)
Espacio libre de la válvula de escape 0,007 - 0,009in. (0,15 - 0,23mm)
Tipo de aceite 5W30 totalmente sintético
Capacidad de aceite: con el filtro 42 - 45oz. (1,24 - 1,33L)
Perno de la cubierta del extremo del
motor
220lb-in (25Nm)
79
Not for
Reproduction
background
Table des matières:
Consignes de sécurité importantes..................................81
Les symboles de sécurité et leur signification................ 81
Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal...............81
Messages de sécurité.........................................................81
Information pour l’utilisateur de la FCC Partie15........... 82
Informations générales...................................................... 82
Merci............................................................................... 82
Comment nous joindre................................................... 82
À des fins de consultation ultérieure.............................. 82
Description de l’équipement...........................................83
Utilisation du produit.......................................................83
Responsabilités de l’installateur..................................... 83
Responsabilités du propriétaire......................................83
Facteurs d’installation à considérer................................83
Inspection de la livraison................................................84
Contenu de l’envoi......................................................... 84
Installation........................................................................... 84
Positionnement de la génératrice...................................85
Trousses pour temps froid............................................. 90
Soulever la génératrice.................................................. 90
Ancrer la génératrice et les résistances au vent............ 91
Emplacements de l’admission du carburant et de l’entrée
électrique........................................................................ 91
Panneaux d’accès: Installation et retrait........................91
Plan d’installation pour le carburant............................... 93
Connexions des champs électriques..............................96
Huile à moteur..............................................................101
Batterie..........................................................................101
Commande du système............................................... 101
Démarrage initial (sans charge)................................... 103
Utilisation........................................................................... 104
Caractéristiques et commandes...................................104
Considérations importantes pour le propriétaire...........105
Séquence de fonctionnement automatique..................105
Régler la minuterie de cycle d’exercice........................105
Entretien.............................................................................107
Entretien du systèmeAvant et après........................ 107
Calendrier d’entretien................................................... 108
Entretien de la génératrice...........................................108
Nettoyer la génératrice.................................................108
Entretien du moteur......................................................108
Changer l’huile et le filtre à huile..................................109
Régler l’espace de dégagement des soupapes........... 109
Système de régulation électronique.............................110
Vérification du régulateur électronique.........................110
Entretien des bougies...................................................111
Filtre à air du moteur....................................................111
Entretien du système d'échappement.......................... 112
Entretien du circuit d’alimentation................................ 112
Dispositif de commande du mélangeur et de la manette
des gaz.........................................................................112
Alarmes (système de détection des codes de
défaillance)................................................................... 113
Reconnaître et réarmer les alarmes.............................113
Entretien du système électrique de la génératrice....... 113
Dépannage ........................................................................116
Tableau de dépannage................................................ 116
Diagramme de câblage.....................................................118
Spécifications du socle de béton....................................119
Spécifications....................................................................120
Spécifications de la génératrice: 13kW...................... 120
Spécifications du moteur de 13kW..............................120
80 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS– Ce manuel renferme
d’importantes instructions à lire, à comprendre et à suivre
durant l’installation de la génératrice et/ou des accessoires.
Les symboles de sécurité et
leur signification
Symbole Signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un éventuel risque de
lésion corporelle.
Lire le manuel. Ne pas obéir aux avertissements, aux
instructions et aux manuels d’installation et de l’utilisateur peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Explosion
Décharge électrique
Démarrage automatique
Incendie
Brûlure chimique
Vapeurs toxiques
Protection oculaire
Surface chaude
Pièces rotatives
Symbole d’alerte de sécurité et
mots de signal
Le symbole d’alerte de sécurité identifie l’information
de sécurité relative aux dangers qui pourraient causer
des blessures. Un mot de signalisation (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé pour indiquer
la possibilité et la gravité des blessures potentielles. En plus,
un symbole de danger est utilisé pour représenter un type de
danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait
causer une blessure mineure ou modérée.
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers.
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y
compris de l’huile à moteur usée, connue dans l’État de la
Californie pour causer le cancer, ainsi que le monoxyde de
carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements,
visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient du plomb et des composés de plomb,
connus dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la manipulation
de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la reproduction–
www.P65Warnings.ca.gov.
81
Not for
Reproduction
background
AVIS: Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue. Consulter la section
Utilisation du produit de ce manuel.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consulter votre détaillant
autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats et sans obstruction sont primordiaux au bon
fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci en guise de marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser
des pièces. Cela peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz
d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
Éteindre la génératrice si:
perte de puissance de sortie;
l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
l’appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels.
Information pour l’utilisateur de
la FCC Partie15
Au titre de la partie 15.21 des règlements de la FCC,
nous vous avertissons que tout changement ou que toute
modification au produit que Briggs & Stratton n’a pas
approuvé(e) expressément pourrait annuler votre autorité
d’utiliser le produit.
Ces dispositifs se conforment à la section15 du règlement de
la FCC.
Le fonctionnement est assujetti aux conditions suivantes: (1)
Ce dispositif ne doit pas générer d’interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut
causer un fonctionnement non désiré.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
d’interférences relatives aux appareils numériques de
classeB de la section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont élaborées dans le but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
émet des radiofréquences et peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio lorsqu’il n’est pas installé
et utilisé conformément à ces instructions. Cependant, nous
ne pouvons pas vous garantir que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’équipement, essayez d’éliminer ces interférences
en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Ne pas brancher l’équipement sur une prise du même
circuit sur lequel est branché le récepteur.
Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien
spécialiste des radios et télévisions pour obtenir de
l’aide.
Informations générales
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation et
d’utilisation renferme tous les renseignements nécessaires
à l’installation adéquate, à l’utilisation et à l’entretien de
la génératrice. Briggs & Stratton s’efforce de fournir dans
ce manuel des informations exactes et à jour. Briggs &
Stratton se réserve le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de
qualité Briggs & Stratton
®
. Merci de faire confiance à la
marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions
d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez
vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour
vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel renferme
d’importantes instructions à suivre durant l’installation,
le fonctionnement et l’entretien de la génératrice et des
batteries.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un
centre de soutien et service pour votre équipement. Il y a
plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde
qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi
communiquer avec le Service à la clientèle par téléphone
au 800-732-2989 entre 8h et 17h (HC), ou cliquer sur l’outil
de recherche d’un détaillant sur www.briggsandstratton.com
pour obtenir une liste de détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Remplir les renseignements suivants et les conserver avec
votre reçu. Ayez l’information à portée de main si vous
82 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
devez prendre contact avec votre installateur ou un détaillant
autorisé à propos du service ou de la réparation de l’appareil.
Date d’achat: ________________________________
Concessionnaire/détaillant:
_________________________________
Numéro de téléphone du concessionnaire/détaillant:
__________________
GÉNÉRATRICE:
Numéro de modèle: ____________________________
Révision du modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
MOTEUR:
Numéro de modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
Description de l’équipement
AVIS: Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice
d’urgence ou génératrice de secours légalement requise tel
que défini par la NFPA70(NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique
ou les deux à des zones et des équipements désignés
dans le cas d’une panne de l’alimentation de service
normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi
fournir l’alimentation à des fonctions comme la
ventilation aux endroits où elle est essentielle pour
maintenir la vie, aux endroits où une interruption de
l’alimentation électrique normale poserait des risques
graves sur la sécurité ou la santé.
Les génératrices de secours obligatoires selon
la réglementation sont conçues pour alimenter
automatiquement des charges sélectionnées dans le
cas d’une panne de l’alimentation électrique normale
qui poseraient des risques ou qui empêcheraient
des opérations de sauvetage ou de lutte contre les
incendies.
Utilisation du produit
Ce produit doit être utilisé en tant que système de génératrice
optionnelle. Elle fournit une source d’électricité de rechange
et des charges à des fins de système de chauffage, de
climatisation et de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices. Les
installations doivent respecter tous les codes, normes de
l’industrie, lois et règlements applicables.
Responsabilités de l’installateur
Lire et suivre les instructions de sécurité, installation
et fonctionnement indiquées dans le présent manuel
d’installation et d’utilisation.
Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué par le Nationally Recognised Testing
Laboratory (Laboratoire d’essai reconnu au niveau
national, NRTL) compatible avec la génératrice.
Toute installation doit respecter les codes et des
normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Prévoir suffisamment d’espace de tous les côtés de la
génératrice pour l’entretien et les réparations.
Parler de l’emplacement de la génératrice avec le
propriétaire.
Parler avec le propriétaire à propos de détecteurs de
monoxyde de carbone (CO) et détecteurs de fumées.
Il incombe au propriétaire d’avoir des détecteurs
de monoxyde de carbone et de fumée installés à
l’intérieur et entretenus conformément aux instructions
et recommandations du fabricant.
Veiller à ce que TOUS les manuels soient remis au
propriétaire une fois l’installation terminée.
L’appareil doit être installé de façon à minimiser le
risque de contact avec des personnes.
Responsabilités du propriétaire
Lisez et suivez les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et d’utilisation.
Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de la génératrice, comme indiqué
dans ce manuel.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux instructions
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Facteurs d’installation à considérer
Les illustrations apparaissant dans ce manuel sont pour des
cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options d’installation de votre génératrice.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants: les codes locaux
et fédéraux, l’apparence, les niveaux de bruits, les types de
carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes
sont les distances entre la génératrice et le service électrique
existant ainsi que l’alimentation en carburant gazeux et plus il
y a de coudes dans l’alimentation en gaz, plus il faudra faire
83
Not for
Reproduction
background
des compensations dans les matériaux de tuyauterie et dans
le câblage. Ces modifications sont nécessaires pour vous
conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter
les chutes de tension et les baisses de pression du carburant
gazeux.
Inspection de la livraison
Éviter de laisser tomber, de cogner ou d’entrer en collision
avec le carton d’emballage.
Retirer le carton et examiner soigneusement si la génératrice
a subi des dommages pendant le transport.
Au moment de la livraison, si des dommages ou des pièces
manquantes sont remarqués, le propriétaire doit demander
au livreur de noter tous ces dommages ou ces pièces
manquantes sur la facture de transport et d’apposer sa
signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison,
si le propriétaire note qu’il manque des pièces ou la présence
de dommages, il doit mettre les pièces endommagées de
côté et communiquer avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
La génératrice est livrée avec les éléments suivants:
Huile (entièrement synthétique 5W30)
Tuyau flexible pour le carburant
Manuel d’utilisation express
Livret de garantie du produit et des contrôles
d’émissions
Accès à deux clés
Deux fusibles 15A de typeATO
Quatre capuchons pour les trous de levage
Couvert de borne de batterie de +12V
Non compris (articles nécessaires):
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée
Batterie de démarrage
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en carburant
Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles
Deux longueurs de 60po (152cm) de tuyau d’acier de
calibre40 de 3/4po (1,9cm) minimum (PAS le conduit)
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres
Multimètre
Installation
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et basse
tension dans le même conduit pourrait causer un choc
électrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas fixer les fils de basse et de haute tension dans
le même conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation
de TOUS les fils est de600V, consulter la norme NFPA
70 pour de plus amples informations.
Seuls nos professionnels spécialisés en électricité actuels
sont qualifiés pour installer ce système. Les installations
doivent être faites en conformité avec tous les codes,
toutes les normes du secteur et tous les règlements
connexes. Si l’installation du système n’est pas effectuée
par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera
ANNULÉE.
AVISDébranchez tous les raccords d’alimentation avant
d’installer cet équipement. La négligence de suivre cette
consigne pourrait causer des dommages internes à la carte
lors de l’établissement des raccordements électriques.
Une installation inadéquate peut causer des dommages aux
cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. Si vous
installez les cartes de circuits imprimés dans des circuits
sous tension, vous les endommagerez, ce qui n’est pas
couvert par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES
les sources d’alimentation avant de faire l’entretien de la
génératrice.
Tout le câblage doit respecter le calibre exigé, être
correctement soutenu et protégé par un conduit. Tout le
câblage doit être réalisé conformément aux codes, aux
normes et aux règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
Respecter les spécifications sur le type et le serrage
imprimées sur les borniers, connecteurs neutre/mise à terre
et les instructions d’installation. Utiliser l’installateur 600VCA
fourni ou un câble en cuivre ou en aluminium de plus gros
calibre qui respecte la dernière version du Code national de
l’électricité pour exécuter les raccords entre l’alimentation de
service, l’interrupteur de transfert, la génératrice, le panneau
de distribution principal et les modules de commande à
distance en option. Appliquer les facteurs de correction
nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position
ARRÊT.
84 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
2. Régler l’interrupteur de marche/arrêt de la génératrice à
la position ARRÊT.
3. Retirer le fusible de 15A de la génératrice.
4. Débrancher l’alimentation de service à la génératrice et
au interrupteur de transfert.
Positionnement de la génératrice
Avant d’installer la génératrice, parler avec le propriétaire
et transmettre les exigences qui suivent. Elles doivent être
satisfaites avant de terminer l’installation.
Le propriétaire doit être informé de deux préoccupations de
sécurité également importantes:
Intoxication au monoxyde de carbone
Incendie
Un installateur doit satisfaire plusieurs autres directives
d’emplacement général contenues dans ce manuel avant de
terminer l’installation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et des
fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt de l’appareil.
1
(A) Côté avant de l’enceinte
(B, D, F, J et K) Conduits d’échange d’air neutres
(C) Orifice d’échappement
(E) Conduit d’entrée du moteur
(G) Côté arrière de l’enceinte
(H) Conduit d’entrée de l’alternateur
Facteurs à considérer pour l’emplacement de la
génératrice
L’emplacement de la génératrice a un effet direct sur:
1. La quantité et le calibre de la tuyauterie nécessaires pour
l’alimentation en carburant de la génératrice.
2. La quantité et le calibre de câblage nécessaires pour
commander et brancher la génératrice.
3. La sécurité de l’installation concernant les dangers liés
au gaz d’échappement et au monoxyde de carbone, les
risques d’incendie, la proximité des autres services et
l’exposition aux éléments météorologiques.
La section Emplacement de la génératrice traite des
directives pour l’emplacement spécifique. Le propriétaire et
l’installateur doivent se parler pour déterminer la manière
85
Not for
Reproduction
background
dont le site peut influencer les coûts d’installation et la
conformité aux codes locaux et aux normes.
Normes fédérales et internationales
L’installation de la génératrice doit adhérer rigoureusement
aux normes ICC, IFGC, NFPA37, NFPA54, NFPA58 et
NFPA70.
National Fire Protection Association (NFPA)37: La norme
vise l’installation et l’utilisation de moteurs à combustion
stationnaires. Ses exigences décrivent la distance spécifique
qui doit être gardée entre la génératrice sous enceinte et
une structure ou un mur. Cette norme exige également
qu’un espace adéquat soit fourni lors de l’emplacement de la
génératrice afin d’effectuer l’entretien et les réparations, ainsi
que l’espace pour les manœuvres des premiers intervenants.
NFPA37, section4.1.4, Engines Located Outdoors (moteurs
installés à l’extérieur): Cette norme spécifie que les
moteurs et leurs boîtiers imperméables (si équipé) installés
à l’extérieur doivent se trouver au moins 5pi (1,52m)
des orifices dans les murs et au moins 5pi (1,52m) des
structures ayant des murs combustibles. La norme n’exige
pas de séparation minimum si l’une des conditions suivantes
existe:
1. L’indice de résistance au feu du mur adjacent de la
structure est au moins d’une heure.
2. Là où l’essai au feu concernant la consommation de
combustibles disponibles, à l’intérieur du moteur ou, si
équipé, son boîtier imperméable, démontre que le feu
ayant pris naissance au niveau du moteur ou de son
boîtier imperméable n’enflammera pas de structures
combustibles.
Annexe A—Matière explicative
A4.1.4 (2): Cette exigence signifie que la démonstration de la
conformité comprend un essai au feu en grandeur réelle ou le
suivi de procédures de calcul trouvées dans le chapitre 10 de
NFPA 555.
Cette exigence conclut qu’en raison de l’espace souvent
limité disponible pour l’installation de l’appareil, l’exception
(2) est avantageuse pour de nombreuses installations
résidentielles et commerciales. Le fabricant a conclu un
contrat avec un laboratoire d’essai indépendant afin de
réaliser les essais au feu en grandeur réelle.
Le but ultime des essais au feu était d’évaluer le pire scénario
de feu à l’intérieur de la génératrice et de déterminer le risque
l’allumage des objets à l’extérieur de l’enceinte du moteur
à des distances spécifiques. Remarquer que l’enceinte est
construite de matériaux non combustibles. Les résultats des
essais de laboratoires indépendants ont démontré qu’un
feu ayant pris naissance à l’intérieur de l’enceinte de la
génératrice ne poserait pas de risque d’allumage aux objets
combustibles et aux structures pour au moins une heure.
Combinant les résultats de ces essais au feu en grandeur
réelle et des exigences de la NFPA 37, sec.4.1.4, les
directives pour l’installation des génératrices mentionnées
précédemment deviennent 18po (45,7cm) entre le côté
arrière de la génératrice et le mur stationnaire ou bâtiment.
Pour de plus amples informations, se reporter à la section
Exigences de distance dans ce manuel.
Réduire le risque d’empoisonnement par
monoxyde de carbone
À de hautes concentrations, le monoxyde de carbone (CO)
peut être mortel, et ce, en quelques minutes. Cependant, les
effets des concentrations basses peuvent également être
mortels. Ce gaz présente un danger grave aux humains et
à leurs animaux, car il est impossible de le sentir, voir ou
goûter. Les symptômes de l’exposition au CO comprennent:
Démangeaisons et larmoiement des yeux
Tempes qui élancent
Incapacité de penser en toute lucidité
Bourdonnement des oreilles
Mal de tête
Troubles de l’élocution ou mauvaise articulation
Apparence rouge
Inattention
Perte de coordination physique
Sensation oppressante dans la poitrine
Somnolence
Nausée
Étourdissement
Vomissement
Fatigue
Effondrement
Convulsions
Si vous (ou quelqu’un dans votre entourage) présentez l’un
des symptômes ci-dessus, sortir immédiatement à l’air frais
et appeler pour obtenir de l’aide médical d’urgence pour
une intoxication possible au monoxyde de carbone. Si votre
alarme de monoxyde de carbone sonne pendant que vous
utilisez ce produit, sortir immédiatement à l’air frais (même
si vous ne présentez aucun des symptômes mentionnés
précédemment).
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
AVIS: L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone
en bon état à l’intérieur est la seule façon de détecter le
monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée ordinaires
ne détectent pas le monoxyde de carbone et n’avertiront pas
les occupants de sa présence.
Un détecteur de CO est un appareil électronique qui
détecte les taux dangereux de ce gaz. En présence d’une
accumulation de CO, le détecteur avertira les occupants par
une alarme et par le clignotement d’un voyant.
De nombreux états exigent qu’une résidence dispose d’un
détecteur de monoxyde de carbone (CO). L’installateur
doit discuter avec le propriétaire au sujet des détecteurs de
monoxyde de carbone. Des détecteurs de monoxyde de
carbone DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus
conformément aux instructions et recommandations du
86 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le
monoxyde de carbone.
Contacter la division d’inspection des bâtiments locale
pour toute exigence en matière d’utilisation de détecteurs
de monoxyde de carbone. Voir le National Fire Alarm and
Signaling Code (NFPA), code72 et la section R315 de
l’International Residential Code (ICC) pour de plus amples
renseignements.
Points d’entrée de monoxyde de carbone potentiels
Directives de fonctionnement:
AVIS: Faire fonctionner la génératrice uniquement à
l’extérieur et dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Ne jamais faire fonctionner ce produit à l’intérieur des
résidences, des garages, des sous-sols, des vides sanitaires
ou des cabanons, sous une terrasse ou dans tout endroit
partiellement fermé; l’utilisation de ventilateurs et l’ouverture
de portes dans ces endroits pourrait ne pas fournir une
ventilation adéquate. Le monoxyde de carbone peut
s’accumuler rapidement dans ces espaces interdits et peut
rester dans l’air pendant plusieurs heures, même après l’arrêt
de ce produit.
Directives d’installation:
Suivre toutes les instructions et les illustrations dans ce
manuel lors du placement d’une enceinte.
Toujours faire pointer l’échappement du moteur de la
génératrice dans la direction opposée des endroits occupés.
Ne jamais exposer les résidences des voisins aux gaz
d’échappement du moteur sortant de votre génératrice de
secours pendant le processus d’installation.
Ne jamais placer la génératrice de secours dans un endroit
où des feuilles ou des débris peuvent s’accumuler.
Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer
à travers les fenêtres, les portes et autres orifices d’une
structure. Les gaz d’échappement et le CO peuvent s’infiltrer
dans la structure à travers les orifices les plus petits.
87
Not for
Reproduction
background
Protection de la structure
Examiner la structure pour vous assurer que les produits d’étanchéité et de calfeutrage restent en bon état pour empêcher l’air
d’entrer ou de sortir. Examiner la structure pour la présence de vides, de fissures ou d’orifices autour des fenêtres, des portes,
des soffites, des tuyaux et des trous d’aération, car à travers ces endroits les gaz d’échappement et le monoxyde de carbone
(CO) peuvent entrer à l’intérieur de la structure.
2
Le tableau suivant inclut quelques exemples de points d’entrée potentiels de gazCO.
EMPLACEMENTPOINT D’ENTRÉE EXPLICATION
A Portes et fenêtres Les orifices qui font partie de l’architecture de la structure peuvent laisser entrer l’air frais et le CO dans cette
dernière, surtout lorsqu’ils sont ouverts.
B Porte de garage Une porte de garage ouverte ou mal scellée peut laisser entrer le CO dans le garage.
C Trou d’aération du grenier Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer à travers les trous d’aération du grenier et les évents
des soffites, des vides sanitaires, des crêtes et des toits.
D Fenêtres de sous-sol Les fenêtres ou les trappes de sous-sol qui permettent l’aération vers ou depuis le niveau inférieur de la
structure permettent également au monoxyde de carbone d’entrer dans la structure.
E Admission de la fournaise
ou évent d’échappement
L’admission de l’air et les tuyaux d’échappement de la fournaise sont souvent des points d’entrée pour le
monoxyde de carbone.
F Fissures murales Toute fissure dans les murs de la structure, y compris la fondation et le mortier, ainsi que tout espace autour
des fenêtres, des portes et des tuyaux, peut laisser entrer le CO.
G Évent de sécheuse Parfois, l’évent de la sécheuse laisse entrer le gaz CO dans la structure.
H Restrictions du débit d’air Les zones de coins structuraux et la végétation dense restreignent le débit d’air et accumulent les gaz
d’échappement.
J Système d’air d’appoint Remarque: Garder tout orifice d’air d’appoint extérieur mécanique ou par gravité pour les systèmes
d’alimentation en air CVC à la distance horizontale de 10pi (3m) de l’enceinte de la génératrice. Consulter la
section401 de l’ICC Mechanical Code pour plus de renseignements sur les exigences.
K Détecteur(s) de monoxyde
de carbone
Remarque: L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone en bon état à l’intérieur est la seule façon
de détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée réguliers ne détectent pas le monoxyde de
carbone et n’alerteront pas les occupants de sa présence.
88 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Réduire le risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Enlever toutes les matières combustibles du ou autour du compartiment de la génératrice.
Afin de prévenir les incendies, la génératrice doit être installée à une distance sécuritaire de tout matériau combustible.
Le moteur de l’appareil, l’alternateur et les composants du système d’échappement peuvent devenir très chauds pendant
le fonctionnement. Réduire le risque d’incendie en gardant l’appareil bien aéré, bien entretenu, exempt de toute fuite de
carburant et éloigné des matériaux combustibles. De plus, les débris inflammables peuvent s’accumuler à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’enceinte de la génératrice et pourraient s’enflammer et causer un incendie.
Exigences en matière de distance
Le propriétaire doit tenir des dégagements minimum autour de l’enceinte de la génératrice. Ces dégagements existent
principalement pour la prévention des incendies, mais ils permettent également un espace pour les tâches d’entretien, comme
le retrait des panneaux avant, arrière, sortie d’échappement latéral et entrée d’air des panneaux latéraux de l’appareil.
3
Le tableau qui suit explique les distances requises pour l’installation.
EMPLACEMENTARTICLE EXPLICATION
A Dégagement avant et aux
extrémités
Laisser un dégagement minimum de 3pi (0,91m) en avant et aux extrémités de la génératrice. Garder les
arbustes, les plantes et les arbres à cette distance minimum de l’appareil et ne jamais utiliser la végétation
pour cacher l’appareil.
B Dégagement arrière Puisque les connexions de carburant et électriques se trouvent ici, garder un dégagement minimum de
18po (45,7cm) conformément au laboratoire d’essai indépendant, sauf indication contraire des codes
d’État.
C Fenêtres, trous d’aération et
orifices
Installer la génératrice à au moins 5 pi (1,52 m) des fenêtres, portes, évents, puits de lumière ou
ouvertures dans le mur. Voir la section Protection de la structure dans ce manuel.
D Mur existant Garder la génératrice à une distance minimum de 18po (45,7cm) des murs existants.
E Clôture démontable Garder les clôtures démontables à une distance minimum de 3pi (0,91m) de l’avant de la génératrice.
Les clôtures démontables comprennent le décor visuel, les panneaux de clôture et des barrières
temporaires sans pieds.
89
Not for
Reproduction
background
EMPLACEMENTARTICLE EXPLICATION
F Dégagement en hauteur libre Laisser un dégagement minimum de 5pi (1,52m) de toute structure, de tout surplomb et de toute
projection sur un mur ou des arbres.
G Entretien et interventions (non
illustré)
Laisser un espace adéquat pour effectuer l’entretien de routine, comme les interventions sur le moteur
et le remplacement de la batterie. Ne jamais utiliser les arbustes, les arbres et les plantes pour cacher la
génératrice.
Autres directives générales concernant
l’emplacement
Placez la génératrice de secours dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain pour
l’écoulement des eaux.
Installez la génératrice de secours dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des
gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé
ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas
une inondation de l’appareil, l’arrosage de l’enceinte ou
l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de
sortie.
Installez la génératrice de secours dans un endroit
où les services (incluant les services couverts,
enfermés et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en carburant (gaz naturel/vapeur de GPL),
l’irrigation et la climatisation, ne seront pas touchés ou
obstrués.
Installer la génératrice de secours de façon à ce que
ses entrées et sorties d’air ne puissent être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers.
Si les vents pourraient souffler ou faire glisser l’appareil,
il faut construire une barrière coupe-vent à titre de
protection.
Trousses pour temps froid
Une trousse pour temps froid est recommandée si la
génératrice fonctionne à une température inférieure à 30°F
(-1°C).
Trousse de réchauffeur de l’huile et de la batterie, numéro de
pièce 6921, comprenant:
Réchauffeur d’huile
Chauffe-batterie
Faisceau
La trousse de dispositif de chauffage de carburant, nºde
pièce6845, inclut:
Dispositif de chauffage
Faisceau
Trousse de réchauffeur de la batterie, numéro de pièce 6182,
comprenant:
Chauffe-batterie
Faisceau
Trousse de réchauffeur de l’huile, numéro de pièce 6922,
comprenant:
Réchauffeur d’huile
Faisceau
Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au (800) 732-2989 entre 8h et 17h HNC.
Soulever la génératrice
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Tout contact avec des lignes
électriques pourrait causer l’électrocution ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Les outils et l’équipement appropriés doivent être utilisés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la section
Spécifications de la génératrice.
Utiliser les trous de levage (A, Figure4) à la base de la
génératrice pour la soulever sur la dalle ou le socle de béton.
Soulever la génératrice conformément aux réglementations
de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
ou locales.
4
90 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Ancrer la génératrice et les résistances
au vent
À moins d’être stipulé par des codes locaux ou provinciaux
ou pour que la capacité de résistance au vent requise soit
atteinte, aucune dalle ni aucun socle de béton n’est requis
pour l’ancrage de la génératrice. Pour des renseignements
sur le montage sur un socle de béton et les indices de vent,
consulter le schéma Ancrage et indices de vent à la fin de ce
manuel.
Emplacements de l’admission du
carburant et de l’entrée électrique
L’emplacement du raccord d’admission de carburant(A,
Figure5) NPT de 3/4pouce et de l’entrée électrique(B) est
illustré ci-dessous.
L’entrée défonçable de 1/2pouce est fournie pour l’entrée
électrique. Cette entrée peut être élargie ou complétée
pour accommoder un conduit d’une grosseur maximale de
1½pouces. S’assurer que la ou les conduites installées
pénètrent dans l’appareil dans la zone (C) illustrée dans le
schéma ci-contre de manière à pénétrer correctement dans la
boîte électrique.
5
Panneaux d’accès: Installation et retrait
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès, comme le montrent les illustrations
suivantes.
Chaque panneau d’accès et la paroi supérieure sont utilisés
pour accéder:
Compartiment de batterie
Tuyau de vidange d’huile moteur
Filtre à huile moteur
Couvercle de soupape moteur
Bougies d’allumage
Chaque génératrice est livrée avec un jeu de clés identiques
fixé à l’un des panneaux.
Paroi supérieure– Installation et retrait (Figure 6):
1. Installer ou retirer la paroi supérieure, attentivement,
avec les vis (A) qui fixent la paroi supérieure à l’appareil.
6
91
Not for
Reproduction
background
Panneau avant– Installation et retrait (Figure 7):
1. Installer ou retirer le panneau avant, attentivement, avec
les deux fixations (A) qui fixent le panneau à l’appareil.
7
2. Si l’appareil est installé en fonction de l’indice de vent,
retirer les attaches (A, Figure 8). Les supports (B) n’ont
pas besoin d’être retirés.
8
3. Soulever et plier le panneau vers l’extérieur et hors de la
base. Faire attention pour éviter d’endommager le boîtier
de batterie.
Panneaux d’accès des raccordements sur le terrain–
Installation et retrait (Figure 9)
1. Installer ou retirer les panneaux d’accès des
raccordements sur le terrain (A et B) en retirant les
fixations (C) qui fixent les panneaux à l’enceinte.
9
Porte d’accès pour le contrôleur, le fusible et le voyant à
DEL– Ouvrir et fermer (Figure 10)
1. Cette porte (A) donne accès au contrôleur de la
génératrice (C), à la fenêtre d’affichage à DEL du
chargeur de la batterie (D) et au fusible (E). Si elle
est bloquée (B), utiliser les clés fournies avec votre
génératrice.
10
92 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Plan d’installation pour le carburant
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NFPA37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et
les tester pour en confirmer l’étanchéité.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Le gaz de PL est plus lourd que l’air et s’accumule près
du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur ni de cigarette allumée.
AVIS: Le tuyau flexible fourni pour le carburant NE doit PAS
être installé sous terre ni être en contact avec le sol.
Garder toute la longueur du tuyau flexible doit être visible
pour l’inspection régulière. Ne pas le cacher ni l’acheminer
dans les murs, planchers ou parois. Ne jamais laisser le
tuyau toucher ces structures.
AVIS: NE PAS plier le tuyau flexible pour le carburant fourni.
L’information qui suit concerne la phase de planification des
installations pour les techniciens spécialisés en systèmes de
carburant gazeux. Toujours respecter les codes locaux en
matière de carburant-gaz relatifs au site d’installation. Si vous
avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes,
consultez votre fournisseur de carburant ou votre service des
incendies.
À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes
générales, consulter le propriétaire de la génératrice et
soulever toute considération technique qui peut influer sur
ses plans d’installation.
Les règles générales s’appliquent à la tuyauterie des
systèmes de carburant gazeux:
Le matériau de la tuyauterie doit respecter les codes
de sécurité fédéraux et locaux et la tuyauterie doit être
fixée solidement et protégée contre les vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques, en particulier aux endroits où elle traverse
des massifs de fleurs ou d’arbustes, ainsi que les autres
surfaces cultivées où des dommages sont possibles.
Installer le tuyau flexible fourni pour le carburant (B,
Figure11) entre l’orifice d’admission de carburant(A)
de la génératrice et la tuyauterie rigide afin d’empêcher
l’expansion ou la contraction thermique de générer une
contrainte excessive sur les matériaux de la tuyauterie.
Fournir un raccord (C) ou un raccord à brides pour
permettre un retrait ultérieur.
Installer un port de test manomètre(D) pour les vapeurs
de pétrole liquéfié. Installer un manomètre dans
le port pour vérifier si la pression de carburant est
adéquate pour permettre le fonctionnement du monteur.
Consulter le centre d’entretien à propos d’un manomètre
numérique ou analogue conçu pour les carburants
gazeux seulement (numéro de pièce 19495). Une fois
série initiale d’essais est terminée, le manomètre est
enlevé et la sortie bouchée.
Pour les vapeurs de pétrole liquéfié seulement:
Protéger la tuyauterie dans les régions où il y a
régulièrement du gel favorisant la formation d’hydrates
ou de glace. Pour terminer la tuyauterie rigide, utiliser
une trappe à sédiments (E) où le liquide condensé ne
risque pas de geler.
Installer au moins un robinet de fermeture manuelle
approuvé (F) sur la ligne d’alimentation en carburant à
l’intérieur de 6pi (1,8m) de la génératrice.
Installer un robinet manuel de fermeture du carburant à
l’intérieur de l’édifice.
Augmente la solidité et la flexibilité des supports et
raccords de la tuyauterie dans les lieux susceptibles de
subir des tremblements de terre, ouragans, inondations
et terrains instables.
S’assurer que la tuyauterie est être de la bonne
dimension afin de maintenir adéquates les pressions
d’alimentation ainsi que le débit volumétrique
nécessaires sous les diverses conditions de la
génératrice alors que tous les appareils au gaz sont
reliés au système d’alimentation et en fonctionnement.
Pour réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant
ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de
gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur tous les raccords à
filets.
AVIS: Empêcher la pâte d’étanchéité de pénétrer dans la
tuyauterie du gaz pour éviter d’endommager les composants.
93
Not for
Reproduction
background
Purger et vérifier l’étanchéité de la tuyauterie
conformément aux codes et normes en vigueur.
11
(A) Admission du carburant de la génératrice
(B) Tuyau flexible pour le carburant
(C) Raccord union
(D) Port de test du manomètre
(E) Trappe à sédiments
(F) Robinet manuel de fermeture
Consommation de carburant
Les exigences prévues d’alimentation en carburant à la
moitié et au maximum de sa capacité pour le gaz naturel et
les vapeurs de PL sont illustrées dans le tableau qui suit:
Gaz PL (Propane)
13kW
1/2 charge BTU/h(MJ/h) 154 000 (170)
pi³/h (m³/h) 62 (1,8)
L/h (gal/h) 1,7 (6,4)
Pleine charge BTU/h(MJ/h) 258000 (280)
pi³/h (m³/h) 103 (3,0)
gal/h(L/h) 2,9 (10,7)
Gaz naturel
13kW
1/2 charge BTU/h(MJ/h) 119000 (130)
pi³/h (m³/h) 119 (3,4)
Pleine charge BTU/h(MJ/h) 212000 (230)
pi³/h (m³/h) 212 (6,0)
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz naturel
État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d’ébullition °F (°C) -42 (-44) -167 (-259)
Valeur calorifique:
  BTU/gal (MJ/L) liquide (Net LVH*) 83340 (23,23) 63310 (17,65)
  BTU/gal (MJ/L) liquide (brut**) 91547 (25,52) s.o.
  BTU/pi³ (MJ/m³) gaz* 2500 (93,15) 1000 (37,26)
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz naturel
Densité - pi³/gal (m³/L) 36,39 (0,27) 57,75 (0,43)
Poids - lb/gal (kg/L) 4,24 (0,51) 2,65 (0,32)
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus
réaliste.
** La valeur calorifique brute ne tient pas compte de la perte
calorique sous forme d’eau pendant la combustion.
Type de carburant
Prendre en compte le type de carburant qu’utilise votre
génératrice puisqu’il affecte tout le processus d’installation.
Le système a été testé en usine et ajusté en utilisant du gaz
naturel, mais il peut être converti pour utiliser des vapeurs de
pétrole liquéfié. Pour que le moteur fonctionne correctement,
prendre en compte les facteurs qui affectent chacun de
ces carburants, comme l’emplacement et la durée des
interruptions de courant possibles. Suivre chacune de ces
directives lorsqu’un type de carburant est choisi:
Utiliser un carburant propre et sec exempt de toute
humidité ou de tout dépôt. L’utilisation de carburants
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de rendement.
Dans les moteurs qui utilisent le propane (pétrole
liquéfié), vous devez utiliser seulement le propane HD-5
de grade commercial.
Les moteurs au gaz naturel ou PL sont certifiés pour un
fonctionnement au gaz naturel ou au propane liquide. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Modifications du moteur).
Pression du carburant
La pression d’alimentation en vapeur de pétrole liquéfié (PL)
et en gaz naturel (GN) à l’orifice d’admission de carburant
de la génératrice doit être une valeur minimale au maximum
de sa capacité lorsque tous les appareils au gaz sont sous
tension et en fonction.
Le gaz naturel doit être une colonne d’eau (CE) de 3,5 à 7 po
(89 à 178 mm).
Le pétrole liquéfié doit être entre 11 et 14 po (279 et 356 mm)
CE.
S’assurer que les robinets de conduite de gaz sont
OUVERTS et qu’une pression de carburant adéquate est
disponible lorsqu’un fonctionnement automatique est requis.
Perte de puissance
La puissance du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque
1000pieds (300mètres) au-dessus du niveau de la mer
et de 1% pour chaque 10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F
(25°C).
94 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Conversion de carburant
Le moteur de votre génératrice domestique est étalonné en
usine et configuré pour utiliser le gaz naturel (GN). Il peut
également fonctionner avec du gaz de pétrole liquéfié (GPL).
AVIS: Les appareils sont réglés en usine pour utiliser le GN.
Les deux réglages de vis sont donnés dans la liste qui suit.
Réglages initiaux d’usine pour le carburant à GN:
Vis de ralenti (C, Figure 14): 3/8 d’un tour
Vis principale (D): 1 3/8 tour
Les réglages pour le carburant PL sont:
Vis de ralenti (C): 3/4 d’un tour
Vis principale (D): 1/8 d’un tour
Pour faire la conversion à l’un ou l’autre de ces carburants,
exécuter les étapes suivantes:
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (A, Figure 12) à
la position ARRÊT (voir l’emplacement de l’interrupteur
dans la section Caractéristiques et commandes).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure (voir la section Panneaux
d’accès: Installation et retrait).
4. Retirer le fusible de 15A (B) du porte-fusible (voir la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
son emplacement).
5. Retirer le panneau avant (voir la section Panneaux
d’accès: Installation et retrait).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Pousser l’interrupteur à levier de sélection de carburant
(B, Figure 13), qui est situé en haut du boîtier de
raccordement de terrain, à la bonne position– PL or GN
(A).
8. À l’aide d’un tournevis pour écrous à fente, tourner les
vis (C et D, Figure 14) jusqu’à ce qu’elles soient serrées.
AVISNE PAS trop serrer. Cela pourrait causer des
dommages au port du mélangeur.
9. À l’aide d’un tournevis pour écrous à fente, tourner la vis
(C) dans le sens antihoraire le nombre de tours spécifié
dans l’AVIS au début de cette section.
10. À l’aide d’un tournevis pour écrous à fente, tourner la vis
(D) dans le sens antihoraire le nombre de tours spécifié
dans l’AVIS au début de cette section.
11. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
12. Installer le panneau avant (voir la section Panneaux
d’accès: Installation et retrait).
13. Installer le fusible de 15A (B, Figure 12) dans le porte-
fusible (voir la section Caractéristiques et commandes
pour connaître son emplacement).
14. Installer la paroi supérieure (voir la section Panneaux
d’accès: Installation et retrait).
15. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (A) à la position
«MARCHE» (I) (voir l’emplacement de l’interrupteur
dans la section Caractéristiques et commandes).
16. Déverrouiller (le cas échéant) et ouvrir la porte d’accès
du contrôleur et vérifier que le contrôleur est en Mode
manuel.
17. Appuyer sur le bouton CONFIG et le garder enfoncé pour
accéder au menu de configuration.
18. Appuyer sur SÉLECTIONNER (SELECT) pour modifier
les éléments du menu de configuration.
AVISSi vous changez la configuration du contrôleur de la
génératrice du réglage d’usine de carburant GN à carburant
PL, vous devez accéder au menu de configuration au moyen
du mot de passe du détaillant accessible dans Power Portal.
19. Naviguer jusqu’à «SÉLECTIONNER LE
PROFIL» (SELECT PROFILE) et appuyer sur le
profil approprié pour la génératrice. Par exemple,
«13KW_LP» pour faire fonctionner un appareil de
13kW avec du carburant PL
AVISSélectionner un profil inapproprié pour la génératrice
peut faire en sorte qu’elle fonctionne de façon imprévisible et
cela peut entraîner des dommages
20. Pour enregistrer le nouveau paramètre de carburant,
appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG et le garder
enfoncé jusqu’à ce que «Enregistrement des
paramètres…» (Saving Settings…) s’affiche.
21. NE PAS changer le paramètre du régulateur de
carburant. Que vous utilisiez le carburant GN ou PL, ce
paramètre DOIT être laissé sur le réglage d’usine de GN
(E, Figure 15 ).
95
Not for
Reproduction
background
22. Pour en savoir plus sur le fonctionnement du contrôleur
de la génératrice, se reporter au manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur de la
série GC1030 GENSET» associé à votre génératrice.
12
13
14
15
Connexions des champs électriques
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service pourrait causer un choc électrique ou des brûlures, provoquant la mort
ou des blessures graves.
L’installation doit être effectuée par un technicien professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
96 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et basse tension dans le même conduit pourrait causer un choc électrique ou
des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.
Ne pas fixer les fils de basse et de haute tension dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de TOUS
les fils est de600V, consulter la norme NFPA 70 pour de plus amples informations.
1. Retirer les panneaux d’accès des raccordements sur le terrain (voir la section Panneaux d’accès: Installation et retrait)
2. Insérer les fils de terrain à travers l’entrée défonçable.
AVISSi nécessaire, élargir l’entrée défonçable à la taille qui permettra aux fils de passer à travers.
AVISUtiliser un aspirateur pour enlever la saleté ou les copeaux de métal dans et autour de la génératrice. Ne pas utiliser de
souffleuse ou d’air comprimé, car des débris peuvent se coincer dans les composants électriques et mécaniques. Cela peut
provoquer des dommages ou des dysfonctionnements.
3. Retirer les fixations (A, Figure 16) de la plaque inférieure du boîtier de raccordement de terrain.
4. Tirer les fils à travers l’œillet de caoutchouc (B) et dans le boîtier de raccordement de terrain.
5. Installer la plaque inférieure aux languettes dans le boîtier de raccordement de terrain à l’aide de fixations (A).
6. Arranger les raccordements de terrain tel qu’indiqué dans l’image (Figure 17) et le tableau qui suivent.
7. Installer les panneaux d’accès des raccordements de terrain (voir la section Panneaux d’accès: Installation et retrait).
16
97
Not for
Reproduction
background
17
Légende (Figure 17):
(A) Bornier de branchement de l’électricité de service et sur le terrain— Permet de raccorder l’électricité de service
240v.c.a. à partir du bloc-fusibles dans le CTA au contrôleur. Ne connectez qu’un fil par borne. Se reporter au tableau
suivant pour les connexions sur le terrain.
(B) Branchement de l’interrupteur de transfert– Contrôle l’interrupteur de transfert.
(C)Démarrage à deux fils– Offre un contact de démarrage à distance facultatif.
(D) Arrêt d’urgence– Pour l’arrêt d’urgence externe facultatif
(E) Branchement électrique (L1 et L2)– Branche l’alimentation au commutateur de transfert
(F) Raccord de mise à la terre– Se branche au fil de mise à la terre du commutateur de transfert
(G) Raccord neutre– Se branche au fil neutre du commutateur de transfert
(H) Bloc de raccordement des communications–Voir le tableau qui suit:
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
1 +12V Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Commande d’interrupteur
de transfert de base J7-8
12v.c.c.
2 GND (Masse) Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Mise à la terre de commande
d’interrupteur de transfert de
baseJ7-7
Signal de transfert du
commutateur de transfert
(fonctionne seulement avec la
commande du commutateur
de transfert de base)
98 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
3 Transfert Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Commande d’interrupteur de
transfert de baseJ7-4 T/R
4 DÉMARRAGE À DEUX FILS Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
5 DÉMARRAGE À DEUX FILS Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Voir le manuel du
commutateur de transfert
pour déterminer si cette
fonction est possible
Contact fermé pour démarrer
Genset. (Seulement pour le
commutateur de transfert
qui offre cette option).
La surveillance du secteur
doit être désactivée pour ce
contrôleur
6 ARRÊT D’URGENCE Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Interrupteur d’arrêt d’urgence
7 ARRÊT D’URGENCE Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Contact ouvert pour éteindre
Genset
8 Non utilisé - - -
9 NIV+
(+12V)
Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
10 D- Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
11 D+ Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
12 GND Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Voir le manuel de la
passerelle Amplify
Communication avec le
module Wi-Fi
Paire torsadée nº1: +12V et
GND
Paire torsadée nº2: (D-) et
(D+)
13 +12V Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
14 (B) Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
15 (A) Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
16 GND Conducteurs de 18 AWG [1
mm
2
], fil 600V, 90°C Cu
minimum
Non utilisé Non utilisé
25 25 Fil de cuivre 14 AWG (2,5
mm
2
) 600V, 90°C minimum
Alimentation de service du
commutateur de transfert
26 26 Fil de cuivre 14 AWG (2,5
mm
2
) 600V, 90°C minimum
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Fournit l’alimentation au
chargeur de la batterie, au
contrôleur, au chauffe-batterie
optionnel, au réchauffeur
d’huile optionnel et au
réchauffeur du régulateur
de carburant optionnel de la
génératrice. De plus, lorsque
la tension sur ces fils est
perdue en mode AUTO, la
génératrice démarrera si le
mode Surveillance du secteur
est activé (paramètre par
défaut).
Pour le branchement de sortie d’alimentation, (L1, L2, neutre [N] et mise à la terre), consulter le National Electric Code
(NEC) et les codes locaux pour des spécifications de fils correctes.
Pour les fils de communication, utiliser un fil de 600V et une paire de conducteurs torsadés 18AWG[1mm
2
] qui ne
dépasse pas une longueur de 500pi (150m).
Lors du raccordement au bornier, ne fixez qu’un fil à chaque vis de connexion.
Serrer les vis du bornier à 4,4po-lb [0,5Nm].
99
Not for
Reproduction
background
Spécifications de branchement
Branchement Capacité de température:
°F (°C)
Calibre du fil recommandé
(AWG)
Spécifications de couple
Disjoncteur (cuivre ou aluminium) 140°F/167°F (60°C/75°C) 6 à 1/0 45po-lb (5,08Nm)
Cosse neutre (cuivre ou aluminium) 167°F (75°C) 2/0 à 14 CU
2/0 à 12 AL
120po-lb (13,56Nm)
Cosse de mise à la terre (cuivre ou
aluminium)
194°F (90°C) 14 à 2 50po-lb (5,65Nm)
Raccords CA du système
La génératrice utilise un branchement C.A. monophasé à
trois fils (Figure 18). L’assemblage du stator est constitué
d’une paire de bobines stationnaires à deux bornes
apparaissant de chaque bobine. La jonction des fils 22 et 33
forme un fil neutre.
AVIS: Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de la
génératrice.
AVIS: La génératrice doit être utilisée uniquement avec un
commutateur de transfert homologué UL qui est compatible
avec la génératrice.
La génératrice doit être utilisée uniquement avec un
commutateur de transfert qui est compatible avec la
génératrice.
18
Mise à la terre de la génératrice
Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre
supplémentaire du châssis de la génératrice n’est nécessaire.
Toute mise à la terre de la génératrice doit comporter des
rondelles de blocage pour perçage de peinture (ou un
équivalent). Toutes bornes énumérées doivent être installées
conformément aux instructions du fournisseur de borne.
Toutes mises à la terre et installations de borne doivent
100 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
se conformer aux codes nationaux de l’électricité et aux
exigences locales.
Huile à moteur
AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur sans y avoir
préalablement ajouté l’huile recommandée entraînera une
défaillance de l’équipement et des codes d’entretien.
Se reporter à Entretien de la section Fonctionnement du
présent manuel pour en savoir plus au sujet de l’ajout
d’huile.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée
si des dommages à l’équipement sont entraînés par le
non-respect de cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer
le moteur, vérifier le niveau d’huile comme décrit dans la
section Entretien du présent manuel.
L’utilisation d’huile entièrement synthétique ne modifie en
rien les intervalles de vidange d’huile recommandés dans la
section Fonctionnement du présent guide.
Batterie
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
Avant de toucher les batteries, dissiper l’électricité
statique du corps en touchant d’abord une surface
métallique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
Une pratique courante consiste à utiliser une solution
d’une livre (500grammes) de bicarbonate de
soude pour un gallon (4litres) d’eau. La solution de
bicarbonate de soude doit être ajoutée jusqu’à ce que
les signes de réaction (mousse) aient cessé. Le liquide
obtenu doit être rincé avec de l’eau et la zone doit être
séchée.
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable de 12V. La batterie de démarrage
DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans le
tableau qui suit.
Spécifications de la batterie
Spécifications Standard Démarrage à
froid (moins de
30°F/-1°C)
Volts 12V.c.c. 12V.c.c.
A (minimale) 540CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
800CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
Fabrication Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne Batterie à cosse
supérieure
Batterie à cosse
supérieure
Dimensions maximales BCI26 ou 51 BCI24
AVERTISSEMENT
Si la batterie est branchée, la génératrice pourrait s’amorcer
et démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas connecter le câble négatif (-) à la batterie avant
que l’installation soit terminée.
Installer la batterie comme décrit dans Entretien de la batterie
de la section Entretien du présent manuel. S’assurer que le
câble NÉGATIF est branché en dernier lieu et que l’isolateur
de borne rouge POSITIF est solidement installé.
Commande du système
Le contrôleur de la génératrice, situé à l’intérieur du boîtier
de la génératrice, est illustré ci-dessous (Figure 19). Voici
101
Not for
Reproduction
background
une brève description des commandes utilisées lors de
l’installation:
(A) Boutons de navigation Menu/Programmation
(B) Bouton Arrêt/Config
(C) Bouton Démarrer/Sélectionner
(D) Bouton Auto/Manuel
(E) Alarme
(F) Affichage numérique – Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu et les alarmes
AVIS: Les descriptions détaillées des commandes
se trouvent dans la section Description des touches
de commande du manuel en ligne «Instructions de
fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET»
associé à votre génératrice.
19
102 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Démarrage initial (sans charge)
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient
enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou
des blessures graves.
Enlever toutes les matières combustibles du ou autour
du compartiment de la génératrice.
L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au gaz
naturel (GN). La conversion de carburant, s’il y a lieu, doit
être effectuée avant de suivre ces étapes. Voir Conversion de
carburant.
Avant d’utiliser ou de mettre en service la génératrice
auxiliaire, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation.
Commencer ensuite des essais du système sans aucun
branchement de charges électriques, comme indiqué dans
les étapes qui suivent:
1. Retirer les vis (A, Figure 20) qui fixent les panneaux
d’accès des raccordements sur le terrain pour exposer le
disjoncteur de l’appareil.
2. Brancher un multimètre précis au fil côté secteur du
disjoncteur principal de la génératrice.
3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position MARCHE (ON) (fermée).
4. Installer le fusible de 15A (voir la section
Caractéristiques et commandes pour connaître son
emplacement).
5. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE (I) (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes.
6. Appuyer sur le bouton DÉMARRER/SÉLECTIONNER
(START/SELECT) du tableau de commande. Le moteur
démarrera en mode ralenti bas (LIM). Appuyer de
nouveau pour faire fonctionner le moteur à plein régime.
AVIS: Pour le démarrage initial de la génératrice, tout air
contenu dans les canalisations de carburant gazeux doit être
purgé. Le moteur pourrait fonctionner grossièrement pendant
quelques minutes
7. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations inhabituels et
soyez attentif à tout signe de fonctionnement anormal.
Vérifier la présence de fuites d’huile pendant que le
moteur fonctionne.
8. Laisser réchauffer le moteur pendant environ cinq
minutes afin de permettre à sa température interne de se
stabiliser.
9. Vérifier la sortie de la génératrice au côté charge du
disjoncteur. La tension doit être de 225 à 250volts et la
fréquence, de 59 à 61Hz.
10. Vérifiez la sortie de la génératrice entre une cosse de
contact de la génératrice et la cosse de contact neutre,
puis entre l’autre cosse de contact et la cosse de contact
neutre. Dans les deux cas, la tension devrait se situer
entre 112 et 125volts.
11. Appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG (STOP/
CONFIG) du tableau de commande. Le moteur entrera
en mode Refroidissement pendant environ 5minutes.
Afin d’éviter le mode Refroidissement, appuyer sur le
bouton ARRÊT/CONFIG de nouveau pour arrêter le
moteur.
12. Installer le couvercle du disjoncteur.
13. Une fois l’essai terminé et réussi, installer le panneau
avant et la paroi supérieure s’ils ont été retirés.
20
103
Not for
Reproduction
background
Utilisation
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de respecter le Manuel d’utilisation,
tous les avertissements et toutes les instructions de
fonctionnement pourrait causer la mort ou des blessures
graves.
Caractéristiques et commandes
Génératrice de 13kW (Figure 21)
21
La génératrice est illustrée avec la paroi supérieure et les couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté.
Légende:
(A) Trous de levage– Fournis à chaque coin pour soulever la génératrice.
(B) Orifice d’échappement – Silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart
des codes en milieu résidentiel.
(C) Alternateur – Un appareil électrique qui produit un courant alternatif.
(D) Silencieux – Dispositif qui réduit le bruit du moteur.
(E) Filtre à air – Ce dispositif comporte un élément filtrant sec afin de protéger le moteur en filtrant la poussière et les
débris de l’entrée d’air.
(F) Contrôleur– Utilisé pour diverses fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien.
(G) Disjoncteur– Protège le système contre les courts-circuits et les conditions de surintensité.
(H) Compartiment de batterie– Pour la batterie de 12volts CC fournie par l’installateur qui fournit l’énergie pour démarrer
le moteur.
(J) Admission du carburant – Raccorder ici l’alimentation appropriée en carburant de la génératrice.
(K) Fusible– Protège le système électrique CC contre les courts-circuits et les conditions de surintensité.
(L) Interrupteur MARCHE/ARRÊT – Pour allumer(I) et éteindre(O) la génératrice.
(M)* Fenêtre d’affichage à DEL du chargeur de la batterie– Surveille la tension de sortie. Voir le tableau qui suit pour des
renseignements sur les étiquettes et les couleurs.
* Les voyants à DEL du chargeur de batterie et leurs significations
ÉTIQUETTE COULEUR DÉFINITION
BOOST MANUEL Rouge Mode Boost manuel - tension de sortie de 14,4V
BOOST AUTO Vert Charge de masse - tension de sortie à 13,7V, batterie de charge de service
ENTRETIEN Bleu Batterie chargée - charge d’entretien sous 13,2V
BATT INV Rouge Mode de batterie inversé - raccordements du chargeur de la batterie inversés
REMARQUES:
1. Passage constant entre les lumières bleue et verte = court-circuit de la sortie du chargeur
104 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
2. Aucune DEL = perte d’électricité
Considérations importantes pour le
propriétaire
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer
le moteur, vérifier le niveau d’huile, comme décrit dans la
section Entretien.
AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été adéquatement rempli avec l’huile recommandée
entraînera une défaillance de l’équipement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée
si des dommages à l’équipement sont entraînés par le
non-respect de cette directive.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12v.c.c.. Voir Batterie dans la section
Installation de ce manuel.
Fusible de 15A
Vérifier que le fusible est convenablement installé avant de
faire fonctionner la génératrice.
Séquence de fonctionnement
automatique
La commande de la génératrice surveille la tension de
service. Si la tension de service chute sous un niveau
prédéfini, le tableau de commande signale le lancement et
le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est
rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit des
signaux d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne
peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des
minuteries de la commande de la manière suivante:
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation de
service.
Si la tension baisse sous environ 88 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur déclenche une
minuterie.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation. Lorsque la
tension de service est rétablie à plus d’environ 90 % de la
tension nominale source, une minuterie de mise à l’arrêt est
déclenchée et le moteur entre en mode Refroidissement.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une alimentation de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur entre
dans une période de refroidissement de cinq minutes.
Régler la minuterie de cycle d’exercice
1. Pousser et maintenir enfoncé le bouton Arrêt/Config
(STOP/CONFIG) (B, Figure22).
2. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (START/
SELECT) (C) pour entrer en MODE ÉCRITURE
(WRITE).
3. Entrer le mot de passe(0000) au moyen des touches
fléchées(A) et du bouton Démarrer/Sélectionner
(START/SELECT)(C).
4. Dans l’écran CONFIGURATION, trouver «MODULE»
au moyen des touches fléchées(A).
5. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (START/
SELECT)(C) et trouver «EXERCICE AUTO (AUTO
EXERCISE)» au moyen des touches fléchées(A).
6. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner(START/
SELECT) (C) et, à l’aide des touches fléchées(A),
sélectionner chaque paramètre et choisir les réglages
souhaités.
105
Not for
Reproduction
background
7. Pour sauvegarder les réglages une fois la configuration
terminée, appuyer sur le bouton Arrêt/Config (STOP/
CONFIG) (B) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
«Enregistrement des paramètres» (Saving Settings)
s’affiche à l’écran.
22
Une liste détaillée de tous les paramètres à l’écran se trouve
dans la section Configuration du GCU du manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série
GC1030 GENSET» associé à votre génératrice.
106 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Entretien
Entretien du système– Avant et après
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Si la batterie est branchée, la génératrice pourrait s’amorcer
et démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Avant tout entretien, arrêter la génératrice et débrancher
le câble négatif (-) de la batterie.
AVANT de procéder à l’entretien de votre génératrice, vous
DEVEZ suivre les étapes suivantes:
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la
position ARRÊT (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes.
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir ou retirer la paroi supérieure, tel
que décrit dans la section Panneaux d’accès: Installation
et retrait.
4. Retirer tous les panneaux d’accès nécessaires afin de
pouvoir effectuer l’entretien de votre génératrice, tel que
décrit dans la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait.
5. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie
6. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible (voir la section
Caractéristiques et commandes pour connaître son
emplacement)
7. Exécuter les étapes d’entretien comme indiqué.
APRÈS avoir effectué l’entretien de votre génératrice,
vous DEVEZ suivre les étapes suivantes:
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer tous les panneaux d’accès que vous avez retirés
de votre génératrice, tel que décrit dans Panneaux
d’accès: Installation et retrait.
10. Installer la fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
11. Paroi supérieure et contrôleur: Si le contrôleur de la
génératrice se trouve sur un des panneaux latéraux de
l’enceinte– installer la paroi supérieure si celle-ci a été
retirée (voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait). Si le contrôleur de la génératrice se trouve sous
la paroi supérieure– ne pas fermer ou installer la paroi
supérieure pour le moment.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE (I) (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes)
14. Accéder au contrôleur de la génératrice et régler le mode
de la génératrice à AUTO
15. Fermer et verrouiller la porte d’accès du contrôleur ou
fermer et verrouiller la paroi supérieure, tel que décrit
dans la section Panneaux d’accès: Installation et retrait.
AVISCela dépend de l’emplacement du contrôleur de la
génératrice. Voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait.
107
Not for
Reproduction
background
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles horaires ou calendrier de
fonctionnement, le premier des deux prévalant.
Aux 8heures de fonctionnement ou chaque jour
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 100heures de fonctionnement ou tous les ans
Changer le filtre à air
Changer l’huile moteur et le filtre à l’huile
Remplacer des bougies
Vérifier le jeu des soupapes
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
Chaque année
Nettoyer les ailettes de refroidissement d’huile
Un entretien régulier améliore les performances et prolonge
la durée de vie de la génératrice. Consulter un détaillant
autorisé au sujet de l’entretien.
Entretien de la génératrice
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que
la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir
la génératrice conformément aux instructions contenues dans
ce manuel.
Le propriétaire de la génératrice doit effectuer régulièrement
des ajustements.
Toutes les opérations d’entretien et de réglage doivent
être effectuées au moins une fois par saison. Suivre les
instructions dans la section Calendrier d’entretien.
Garder l’appareil propre. Faire fonctionner l’appareil dans
un environnement sans saleté, poussière, moisissure ou
vapeurs corrosives. Les admissions d’air et les sorties de
refroidissement de l’enceinte ne doivent pas être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers.
Afin de prévenir tout dommage à la génératrice causé
par la surchauffe, gardez les entrées et les sorties de
refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout temps.
Examiner souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères apparaissent
sur sa surface interne/externe. Inspecter les ouvertures
d’entrée et de sortie d’air ainsi que l’extérieur du boîtier pour
s’assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
AVIS: Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive,
à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
Nettoyer la génératrice
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient
enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou
des blessures graves.
Garder la zone autour de la génératrice propre et sans
débris.
AVIS: NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur
et la génératrice et causer des problèmes.
AVIS: Inspecter régulièrement la partie externe du moteur
au niveau de la contamination et de l’endommagement
potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les
toiles d’araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières.
1. Avant de nettoyer votre génératrice, vous DEVEZ
effectuer les étapes 1 à 6 de la section Entretien du
système, puis continuer à l’étape2 dans cette section.
2. Nettoyer la génératrice en suivant les étapes ci-après:
a. Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
b. Déloger la saleté et les débris à l’aide d’une brosse
à poils souples et d’un aspirateur. Souffler la saleté
au moyen d’une faible pression d’air (25psi ou 175
kPa au maximum).
c. Nettoyer les entrées et les sorties d’air de toute
neige, feuille ou tout débris. Garder ses ouvertures
libres de toutes obstructions afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe.
3. Après avoir nettoyé votre génératrice, vous DEVEZ
effectuer les étapes 8 à 15 de la section Entretien du
système.
Entretien du moteur
Huile à moteur
Utiliser seulement l’huile à moteur synthétique Briggs
& Stratton
®
SAE 5W-30. D’autres huiles détergentes
entièrement synthétiques de haute qualité sont acceptables si
elles sont de catégorie SJ ou supérieure.
Vérifier le niveau d’huile de moteur
AVISLa jauge d’huile ou les marques sur la jauge d’huile
(Figure 23) peuvent différer de celles de votre modèle de
génératrice.
Maintenir le niveau d’huile entre les marques « ADD
» (Ajouter) et « FULL » (Plein) sur la jauge à huile. Avant le
vérifier l’huile, suivre les étapes suivantes pour s’assurer de
ne pas avoir une lecture erronée:
Le niveau d’huile doit être entre les repères
«AJOUTER» (ADD) et «PLEIN» (FULL) sur la jauge. Pour
veiller à ne pas avoir une lecture erronée indiquée sur la
jauge, suivre les étapes suivantes avant de vérifier l’huile.
108 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
1. Avant d’effectuer l’entretien du moteur de votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 1 à 6 de la
section Entretien du système, puis continuer à l’étape2
dans cette section.
2. Si la génératrice a fonctionné récemment, attendre
5minutes pour que l’huile puisse revenir dans le bac à
huile.
3. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un linge propre
ou un papier essuie-tout. Pousser ensuite la jauge tout
au fond du tube.
4. Retirer la jauge et noter la quantité d’huile dessus.
Le niveau d’huile doit être entre les marques « ADD
» (Ajouter) et « FULL » (Plein) sur la jauge à huile.
5. Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur
«AJOUTER» (ADD) (Figure23), installer la jauge et
passer à l’étape suivante.
23
6. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du couvercle
de soupape.
7. Ajouter la quantité requise pour remonter le
niveau jusqu’à, mais sans dépasser la marque
«PLEIN» (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon
de remplissage d’huile sur le couvercle de soupape et
essuyer tout excès d’huile.
8. Après avoir effectué l’entretien du moteur de votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 8 à 15 de
la section Entretien du système.
Changer l’huile et le filtre à huile
AVIS: Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud
après fonctionnement.
1. Avant de changer l’huile et le filtre à huile de votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 1 à 6 de la
section Entretien du système, puis continuer à l’étape2
dans cette section.
2. Mettre le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
3. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du tuyau de
vidange d’huile.
4. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton sur
le tuyau.
5. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
6. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
7. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre avec de l’huile
fraîche et propre.
8. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
9. Ajouter la quantité requise pour remonter le
niveau jusqu’à, mais sans dépasser la marque
«PLEIN» (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon de
remplissage d’huile et essuyer tout excédant d’huile.
10. Après avoir changé l’huile et le filtre à huile sur votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 8 à 15 de
la section Entretien du système.
Huile à moteur
Le moteur est rempli d’huile entièrement synthétique (API SJ/
CF 5W-30). Cette huile permet au système de fonctionner
sous une vaste plage de température et conditions
météorologiques.
Nous recommandons l’utilisation de l’huile moteur
entièrement synthétique Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30.
D’autres huiles détergentes de haute qualité de catégorieSJ
ou supérieure sont acceptables. Ne pas utiliser d’additifs
spéciaux.
Une huile acceptable à toutes
les températures est une huile
entièrement synthétique qui:
• Satisfait les normes de
l’International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) GF-2
• Porte une marque d’homologation
API
• Possède le symbole de service
API avec «∘SJ/CF energy
conserving∘» (conservation d’énergie
SJ/CF) ou plus élevé
L’utilisation d’huile synthétique ne
modifie en rien les intervalles de
vidange d’huile recommandés dans
la section Fonctionnement.
Régler l’espace de dégagement des
soupapes
Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100heures
de fonctionnement. Mesurer le jeu des soupapes lorsque le
109
Not for
Reproduction
background
moteur est froid. Effectuer les étapes suivantes pour régler
l’espace de dégagement des soupapes:
1. Avant de régler le jeu des soupapes de votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 1 à 6 de la
section Entretien du système, puis continuer à l’étape2
dans cette section.
2. Retirer les deux bougies d’allumage pour faciliter la
rotation manuelle du vilebrequin du moteur.
3. Faire tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que le piston soit au point mort haut de la
course de compression.
4. Régler le cylindre nº1 à 1/4po (6mm) passé le point
mort haut (PMH) sur la course de compression.
5. À l’aide d’une jauge d’épaisseur (A, Figure24), mesurer
le dégagement de la soupape.
6. Pour un dégagement de soupape approprié pour
l’admission et l’échappement, voir la section
Spécifications du moteur.
7. Régler le dégagement en desserrant le contre-écrou (B),
puis en tournant la vis de réglage(C).
8. Une fois le dégagement correctement réglé, tenir la vis
d’ajustement tout en serrant le contre-écrou à 70po-lb
(8Nm).
9. Répéter ces étapes pour le cylindre nº2.
10. Après avoir réglé le jeu des soupapes de votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 8 à 15 de
la section Entretien du système.
24
Système de régulation électronique
Le système de régulation électronique du moteur offre un
meilleur contrôle et un rendement accru de la génératrice
par rapport aux systèmes régulés mécaniquement. Le
résultat est un fonctionnement sans heurt et régulier sans
la «recherche d’équilibre» commune à de nombreux
régulateurs mécaniques. Le système réduit également
les variations de vitesse du moteur pendant la charge ou
la décharge, et réduit considérablement la fluctuation de
fréquence présente lorsque le moteur fonctionne sous des
charges élevées.
Le système de régulateur électronique est composé d’un
moteur pas à pas (B, Figure 25), de tringleries de commande
de la manette des gaz de moteur pas à pas (C) et d’une
tringlerie côté manette des gaz (A). Le contrôleur de la
génératrice contient un contrôleur numérique qui traite les
informations de vitesse du moteur et envoie les commandes
appropriées au moteur pas à pas pour contrôler la position de
la manette des gaz du moteur.
Puisque le système de régulation électronique commande la
manette des gaz du moteur en se basant sur la charge de la
génératrice, les codes de service suivants ou les conditions
suivantes pourraient survenir lors d’un problème du système
de régulation électronique:
Le moteur ne démarre pas
Sur-vitesse
Sous-fréquence
Commande du moteur sans charge instable
Lors du dépannage de l’une ou l’autre de ces conditions, faire
une vérification du système de régulation électronique par le
biais du tableau de commande.
25
Vérification du régulateur électronique
La génératrice comporte une fonction de vérification du
régulateur électronique qui met le moteur pas-à-pas en
marche et déplace la tringlerie d’accélérateur dans le sens
des aiguilles d’une montre et en sens inverse des aiguilles
d’une montre dans les limites de l’accélérateur. Le test fera
tourner le moteur pas-à-pas et déplacer le bras de la manette
des gaz entre les limites du régime maximal et de l’arrêt
jusqu’à dix secondes. Cette vérification permet de vérifier
visuellement si le moteur pas-à-pas fonctionne correctement
et si les liens de commande sont connectés. Le moteur
110 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
n’essaie pas de démarrer pendant ce test. Si le moteur pas-
à-pas ne bouge pas ou si une tringlerie se coince, alors un
entretien de la génératrice est nécessaire.
AVIS: Si le moteur pas à pas ne bouge pas, s’assurer que le
connecteur du moteur pas à pas est fixé.
Entretien des bougies
AVERTISSEMENT
Une étincelle de moteur accidentelle peut causer un choc
électrique ou une explosion provoquant un étranglement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Avant de faire des ajustements ou des réparations:
Débrancher tous les câbles de bougie et les garder à
l’écart des bougies.
Débrancher le câble de batterie à la borne négative de
la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage
électrique).
Utiliser uniquement les outils appropriés.
Quand vous vérifiez s’il y a étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
Ne pas vérifier s’il y a étincelle lorsque la bougie est
enlevée.
Le remplacement des bougies facilite le démarrage du
moteur et améliore son fonctionnement.
1. Avant d’effectuer l’entretien des bougies de votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 1 à 6 de
la section Entretien du système, puis passer à l’étape2
dans cette section.
2. Nettoyer la surface entourant les bougies.
3. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
4. Vérifier l’écartement des électrodes (A, figure26) à l’aide
d’une jauge d’épaisseur (B) et régler l’écartement de la
bougie sur l’écartement recommandé si nécessaire (voir
la section Spécifications du moteur).
26
5. Remplacer les bougies si les électrodes sont piquées
ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. Utiliser
les bougies de remplacement recommandées (voir la
rubrique Spécifications du moteur).
6. Installer les bougies et les serrer à un couple de 180po-
lb (20Nm).
7. Après avoir effectué l’entretien des bougies sur votre
génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 8 à 15 de
la section Entretien du système.
Filtre à air du moteur
AVERTISSEMENT
Les évaporations gazeuses sont inflammables et
explosives. Un incendie ou une explosion pourrait causer
des brûlures graves voire la mort.
Ne jamais démarrer et faire fonctionner le moteur
lorsque l’assemblage de filtre à air (le cas échéant) ou le
filtre à air (le cas échéant) est retiré.
1. Avant d’effectuer l’entretien du filtre à air du moteur de
votre génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 1 à
6 de la section Entretien du système, puis continuer à
l’étape2 dans cette section.
2. Retirer l’élément filtrant.
111
Not for
Reproduction
background
3. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape de
décompression de poussières (si équipé). Utiliser un
linge propre pour essuyer la surface de scellement du
filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. Retirer tous
les contaminants avant d’insérer un filtre neuf. Ne pas
endommager la zone de scellement du tube. Inspecter
et presser la soupape de décompression de poussières
fixée au couvercle d’entretien en veillant à ce qu’elle soit
flexible et qu’elle ne soit pas inversée, endommagée ou
obstruée.
4. Nettoyer le filtre. Utiliser une brosse à soie douce pour
déloger les accumulations de saletés et un aspirateur
pour retirer les saletés et les débris. Remplacer l’élément
filtrant s’il présente des trous.
5. Installer correctement le filtre nettoyant. Insérer
délicatement le filtre. Placer le filtre avec les mains, en
s’assurant qu’il repose complètement dans le logement
du filtre à air avant de poser le couvercle.
6. Installer le couvercle d’entretien. S’assurer que toutes
les bandes de montage, toutes les attaches, tous les
boulons et toutes les connexions du système de filtre à
air sont bien serrés. Examiner s’il y a des trous dans la
tuyauterie. Les réparer au besoin.
7. Après avoir effectué l’entretien du filtre à air du moteur
de votre génératrice, vous DEVEZ effectuer les étapes 8
à 15 de la section Entretien du système.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux pourrait causer des
brûlures, provoquant des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le
contact avec les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifier les
éléments suivants:
Inspecter le collecteur d’échappement à la culasse pour
la présence de fuites.
Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs
de protection (le cas échéant) sont en place.
Inspecter les attaches entre le collecteur et le tuyau
d’échappement et s’assurer qu’ils sont bien serrés et
qu’il n’y a aucune fuite d’échappement. Réparer les
fuites au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer les fuites au besoin.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation
de la Section4442 du Code des ressources publiques de
Californie (California Public Resource Code), à moins que le
système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles,
comme le définit la Section4442, maintenu en bon état de
marche. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir
des lois similaires; consulter le Règlement fédéral 36CFR,
section261.52.
Entretien du circuit d’alimentation
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
Examiner régulièrement le système de carburant.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
Régulateur de pression
Les composants du régulateur et de la pression ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Un régulateur qui ne fonctionne pas ou qui présente une
fuite doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’examen du régulateur, vérifier les éléments
suivants:
Vérifier s’il y a des fuites de carburant à l’admission et
aux raccords de sortie.
Vérifier s’il y a des fuites de carburant dans le
régulateur.
S’assurer que le régulateur est installé adéquatement et
que les boulons de montage sont bien serrés.
Examiner s’il y a des dommages externes au régulateur.
Dispositif de commande du mélangeur et
de la manette des gaz
Les composants du mélangeur et du corps de la manette
des gaz ont été conçus et étalonnés spécifiquement afin de
satisfaire aux exigences du système de carburant du moteur.
Un filtre à air sale peut nuire considérablement au rendement
du diffuseur. Veiller à ce que le filtre à air soit propre. Lors de
l’examen du mélangeur et du corps de la manette des gaz,
vérifier les éléments suivants:
Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
S’assurer que le corps de la manette des gaz et le
diffuseur sont solidement montés.
Examiner et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d’entretien recommandés indiqués sur la
section Calendrier d’entretien.
Examiner la connexion du tuyau d’admission d’air et la
bride. Examiner pour déceler la présence de fissures,
de séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer le
tuyau, si nécessaire.
Examiner pour déceler la présence éventuelle de
fissures, de séparation ou de hachures sur les conduites
de carburant. Remplacer les conduites de carburant, si
nécessaire.
112 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Examiner le corps de la manette des gaz et le collecteur
d’admission pour déceler la présence de fuites.
Remplacer, si nécessaire.
Alarmes (système de détection des
codes de défaillance)
La génératrice fonctionne pendant de longues périodes sans
la présence d’un opérateur. Par conséquent, le système
comporte des détecteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice en présence de conditions pouvant causer
des dommages, comme une basse pression de l’huile, une
température élevée, une survitesse et d’autres conditions.
L’affichage du tableau de commande de la génératrice
indique les descriptions des alarmes.
Consulter la section Alarmes du manuel en ligne intitulé
Instructions de fonctionnement commande GC1030 série
GENSET pour des détails sur les descriptions d’alarme de
service.
Reconnaître et réarmer les alarmes
Appuyer simultanément sur les flèches vers le haut et vers le
bas(A, Figure27) pour réarmer l’alarme.
27
Entretien du système électrique de la
génératrice
Câblage et connexion
Les connexions du système électrique et les circuits de mise
à la terre exigent de bonnes connexions. Lors de l’inspection
du système électrique, vérifiez les éléments suivants:
Examiner s’il y a de la corrosion, du frottement, de la
friction ou des brûlures sur les câbles de batterie positif
(+) et négatif (-). S’assurer que les connexions des deux
extrémités sont bien serrées.
Examiner si le boîtier de la batterie présente des
fissures ou d’autres dommages. Remplacer si
nécessaire.
Examiner si le faisceau de câbles du moteur présente
des signes de frottement, d’usure, de pincement, de
brûlure, de fissures ou de bris au câblage.
S’assurer que les connecteurs de faisceau du moteur
sont adéquatement verrouillés.
Examiner les câbles de la bobine d’allumage pour voir
s’ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de brûlures et de séparation et vérifier
que les couvercles ne sont pas fendus.
Examiner les bougies d’allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure et de séparation et vérifier que les
couvercles ne sont pas fendus.
Remplacer les bougies d’allumage aux intervalles
mentionnés dans la section du Calendrier d’entretien.
S’assurer que tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
S’assurer que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est convenablement installé dans le
système.
Entretien de la batterie
Une personne connaissant les batteries et les précautions
associées doit effectuer l’entretien de la batterie ou le
superviser. Garder le personnel non autorisé à l’écart des
batteries.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
Une pratique courante consiste à utiliser une solution
d’une livre (500grammes) de bicarbonate de
soude pour un gallon (4litres) d’eau. La solution de
bicarbonate de soude doit être ajoutée jusqu’à ce que
les signes de réaction (mousse) aient cessé. Le liquide
obtenu doit être rincé avec de l’eau et la zone doit être
séchée.
113
Not for
Reproduction
background
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
Avant de toucher les batteries, dissiper l’électricité
statique du corps en touchant d’abord une surface
métallique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Un courant élevélors d’un court-circuit de batterie peut
causer une blessure grave.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Déconnecter la source de chargement avant de
connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
Ne pas placer d’outils ou de pièces métalliques sur les
batteries.
Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie lors
d’installation ou d’entretien.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la
position ARRÊT (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir ou retirer la paroi supérieure, tel
que décrit dans la section Panneaux d’accès: Installation
et retrait.
4. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
5. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
6. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
7. Faire l’entretien ou remplace la batterie, si nécessaire.
8. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
9. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
10. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
11. Paroi supérieure et contrôleur: Si le contrôleur de la
génératrice se trouve sur un des panneaux latéraux de
l’enceinte– installer la paroi supérieure si celle-ci a été
retirée (voir la section Panneaux d’accès: installation et
retrait). Si le contrôleur de la génératrice se trouve sous
la paroi supérieure– ne pas fermer ou installer la paroi
supérieure pour le moment
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE (I) (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes.
14. Accéder au contrôleur de la génératrice et régler le mode
de la génératrice à AUTO.
15. Fermer et verrouiller la porte d’accès du contrôleur ou
fermer et verrouiller la paroi supérieure, tel que décrit
dans la section Panneaux d’accès: Installation et retrait.
AVISCela dépend de l’emplacement du contrôleur de la
génératrice. Voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait.
Remplacement de la batterie
Lors du remplacement des batteries, utiliser le même nombre
et le même type de batteries. Voir le tableau Spécifications
des batteries dans la section Batterie.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la
position ARRÊT (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir ou retirer la paroi supérieure, tel
que décrit dans la section Panneaux d’accès: Installation
et retrait.
4. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
5. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
6. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
7. Enlever la batterie et installer la batterie de
remplacement.
 NE PAS POLLUER. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE USÉE À
UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
8. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
9. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
10. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
11. Paroi supérieure et contrôleur: Si le contrôleur de la
génératrice se trouve sur un des panneaux latéraux de
l’enceinte– installer la paroi supérieure si celle-ci a été
retirée (voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait). Si le contrôleur de la génératrice se trouve sous
la paroi supérieure– ne pas fermer ou installer la paroi
supérieure pour le moment.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE (I) (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes.
14. Accéder au contrôleur de la génératrice et régler le mode
de la génératrice à AUTO.
114 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
15. Fermer et verrouiller la porte d’accès du contrôleur ou
fermer et verrouiller la paroi supérieure, tel que décrit
dans la section Panneaux d’accès: Installation et retrait.
AVISCela dépend de l’emplacement du contrôleur de la
génératrice. Voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait.
Recharge de la batterie
S’il faut charger la batterie, procéder comme suit:
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la
position ARRÊT (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir ou retirer la paroi supérieure, tel
que décrit dans la section Panneaux d’accès: Installation
et retrait.
4. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
5. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
AVISNe pas débrancher le câble négatif de la batterie peut
entraîner une défaillance de l’équipement. NE PAS essayer
de faire démarrer la génératrice à l’aide d’une batterie
d’appoint. Tout dommage à l’équipement résultant du non-
respect de cette instruction annulera la garantie du moteur et
de la génératrice.
6. Charger la batterie avec le chargeur à batterie à 2 A
jusqu’à ce que la batterie tienne une charge de 12 V. NE
PAS dépasser 13,7 V.
AVISNE PAS utiliser un générateur de renforcement de la
charge de la batterie pour charger rapidement une batterie
faible.
7. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
8. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
9. Paroi supérieure et contrôleur: Si le contrôleur de la
génératrice se trouve sur un des panneaux latéraux de
l’enceinte– installer la paroi supérieure si celle-ci a été
retirée (voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait). Si le contrôleur de la génératrice se trouve sous
la paroi supérieure– ne pas fermer ou installer la paroi
supérieure pour le moment.
10. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
11. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE (I) (voir l’emplacement dans la section
Caractéristiques et commandes.
12. Accéder au contrôleur de la génératrice et régler le mode
de la génératrice à AUTO.
13. Fermer et verrouiller la porte d’accès du contrôleur ou
fermer et verrouiller la paroi supérieure, tel que décrit
dans la section Panneaux d’accès: Installation et retrait.
AVISCela dépend de l’emplacement du contrôleur de la
génératrice. Voir la section Panneaux d’accès: Installation et
retrait.
115
Not for
Reproduction
background
Dépannage
Tableau de dépannage
Consulter la section Alarmes du manuel en ligne intitulé Directives de fonctionnement commande GC1030 série GENSET
pour des détails sur les descriptions d’alarme de service. Composez le 800732-2989 ou visitez www.briggsandstratton.com
pour de l’assistance.
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie
de CA.
1. Le disjoncteur est ouvert ou défectueux.
2. Une alarme est affichée sur l’affichage
numérique de la commande.
3. Les raccords du câblage sont mal effectués
ou le commutateur de transfert est
défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Consulter la section du manuel en ligne
intitulé Directives de fonctionnement
commande GC1030 série GENSET pour des
détails. Contacter un centre local de service.
3. Vérifier et réparer ou contacter le centre de
service local.
Le moteur tourne bien sans charge, mais il connaît
des ratés lorsque les charges sont branchées.
1. La génératrice est surchargée.
2. Il y a un court-circuit dans une des charges
branchées.
3. Un circuit de génératrice est court-circuité.
4. La pression ou le mélange du carburant
incorrect.
5. La ligne de carburant est pliée entre le
régulateur et le moteur.
6. Le filtre à air est bouché.
1. Enlevez une ou plusieurs charges.
2. Débrancher la charge électrique en court-
circuit.
3. Contacter un centre local de service.
4. Consulter la section Plan d’installation du
carburant dans ce manuel.
5. Supprimer le pli. Remplacer la conduite, si
nécessaire.
6. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Le moteur ne démarre pas ou il démarre et a des
ratés.
1. Fusible de 15A manquant ou grillé.
2. Le ou les fusibles thermiques sont grillés.
3. L’alimentation en carburant est fermée ou
épuisée.
4. La sélection de carburant sur le contrôleur et
le mélangeur est incorrecte.
5. Batterie défectueuse.
6. Le filtre à air est bouché.
7. La manette des gaz grippe.
1. Installer un fusible 15 A neuf (se reporter à
la section Caractéristiques et commandes
pour connaître l’emplacement). Remplacer
les fusibles thermiques.
2. Remplacer les fusibles thermiques.
3. Ouvrir la ou les vannes de carburant; vérifier
le réservoir de gaz propane.
4. Vérifier le profil du contrôleur et le configurer
au profil correct. Vérifier les vis du mélangeur
et les configurer aux positions correctes.
5. Remplacer la batterie.
6. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
7. Vérifier la tringlerie.
Le moteur s’arrête en plein fonctionnement.
1. L’alimentation en carburant est fermée ou
épuisée.
2. Une alarme est affichée sur l’affichage
numérique de la commande.
1. Vérifier les vannes de carburant; remplir le
réservoir de gaz propane.
2. Consulter la section du manuel en ligne
intitulé Directives de fonctionnement
commande GC1030 série GENSET pour des
détails. Contacter un centre local de service.
Les circuits perdent de la puissance.
1. Un disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. Le commutateur de transfert a des
problèmes.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Consulter le manuel pour le commutateur de
transfert.
L’appareil ne fait pas de cycle.
1. Le tableau de commande n’est pas réglé à
AUTO.
2. La minuterie d’exercice n’est pas réglée ou
est réglée à «ARRÊT».
3. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas
réglées.
4. Batterie défectueuse.
5. Le fusible de 15A manque ou est grillé.
1. Sur la commande, appuyer sur le bouton
AUTO.
2. Régler la minuterie de cycle d’exercice.
3. Régler la date et l’heure de l’appareil.
4. Remplacer la batterie.
5. Installer un fusible neuf de 15A. Voir
également la section Caractéristiques et
commandes.
La génératrice vibre de manière excessive.
1. Une fixation mécanique est desserrée. 1. Vérifier et réparer ou contacter le centre de
service local.
116 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Une odeur de carburant est présente.
1. Fuites d’essence. 1. Fermer le robinet de fermeture à commande
manuelle du carburant. Contacter un centre
local de service.
L’alimentation de service revient et l’appareil ne
s’arrête pas.
1. Fusibles grillés dans le commutateur de
transfert.
2. Le refroidissement de cinq minutes est
toujours en cours.
3. Raccord du câblage mal effectué ou
commandes défectueuses.
1. Installer des fusibles neufs.
2. Attendre cinq minutes.
3. Inspecter et réparer l’appareil ou contacter le
centre de service local.
Problèmes possibles en mode MANUEL
(MANUAL).
- Consulter le Tableau Défaillances courantes
et mesures correctives du manuel en ligne
Instructions d’utilisation du contrôleur
GENSETGC1030 pour des informations.
Problèmes possibles en mode AUTO. - Consulter le Tableau Défaillances courantes
et mesures correctives à l’intérieur du manuel
en ligne Instructions d’utilisation du contrôleur
GENSETGC1030 pour des informations.
Problèmes possibles avec le régulateur
électronique.
- Consulter le Tableau Défaillances courantes
et mesures correctives du manuel en ligne
Instructions d’utilisation du contrôleur
GENSETGC1030 pour des informations.
117
Not for
Reproduction
background
Diagramme de câblage
118 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
Spécifications du socle de béton
119
Not for
Reproduction
background
Spécifications
Spécifications de la génératrice: 13kW
Intensité de charge
nominale maximale
(à 25°C/77°F, PL)
à 240V
54,2 A
Tension nominale
CA
120/240 volts
Phase Monophasé
Fréquence
nominale
60 hertz
Disjoncteur de la
génératrice
70 A
Plage d’utilisation
normale
-20°F (-28°C) à 104°F (40°C)
Niveau de bruit* Mode
ralenti bas
64 dB(A)
Fonctionnement
normal
70 dB(A)
Poids d’expédition 370lb (168kg)
*Selon ISO3744. Mic la plus basse à 23pi (7m) sans
charge.
Spécifications du moteur de 13kW
Cylindrée 38,26ci. (627cc)
Alésage 2,972 po (75,5 mm)
Course 2,756 po (70 mm)
Écartement des électrodes de bougie 0,020 po (0,51 mm)
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20Nm)
Entrefer armature/carcasse 0,008 - 0,012 po (0,20 - 0,30 mm)
Jeu de soupape d’admission 0,004 - 0,006 po (0,10 - 0,15 mm)
Dégagement de soupape
d’échappement
0.007 à 0.009 po (0,15 à 0,23 mm)
Type d’huile 5W30 entièrement synthétique
Volume maximal d’huile (avec filtre) De 42 à 45oz (de 1,24l à 1,33l)
Boulon de couvercle d’extrémité de
moteur
220 lb-po (25Nm)
120 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
121
Not for
Reproduction
background
122 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
background
123
Not for
Reproduction
background
124 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Specifications

Briggs & Stratton 040746 Questions and Answers