
These instructions are valid if the country symbol
appears on the appliance. If the symbol does not appear
on the appliance, it is necessary to refer to the instructions
for installation which should provide the necessary
instructions concerning modication of the appliance
to the conditions of use of the country.
CAUTION: Use of the gas cooking appliance results
in the production of heat, moisture and products of
combustion in the room in which it is installed. Ensure
that the kitchen is well ventilated, especially when the
appliance is in use: keep natural ventilation holes open
or install a mechanical ventilation device (mechanical
extractor hood). Prolonged intensive use of the
appliance may call for additional ventilation, such as
opening a window, or more eective ventilation, for
example increasing the level of mechanical ventilation
(if possible), to safely remove the products of
combustion to outside (external) air whilst also
providing room air changes with additional ventilation.
Consult a professional before installation of additional
ventilation.
Failure to follow the information in this manual
exactly may cause a re or explosion, resulting in
property damage or personal injury.
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
This appliance shall be installed in accordance with
the regulations in force and only used in a well
ventilated space. Read the instructions before
installing or using this appliance.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any liability for failure to
observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, don’t use
the appliance – risk of electrical shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on the
cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous – risk of re. NEVER try to extinguish
a re with water, but switch o the appliance and then
cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away from
the appliance, until all the components have cooled
down completely – risk of re.
Very young children (0-3 years) should be kept away
from the appliance. Young children (3-8 years) should
be kept away from the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years old and above and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can
use this appliance only if they are supervised or have
been given instructions on safe use and understand the
hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without supervision.
CAUTION: In case of hotplate glass breakage: shut
immediately o all burners and any electrical heating
element and isolate the appliance from the power
supply; do not touch the appliance surface; do not use
the appliance.
The glass lid can break in if it is heated up. Turn o all
the burners and the electric plates before closing the
lid. Do not shout down lid when burner alight.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age must be kept away unless continuously supervised.
The food must not be left in or on the product for
more than one hour before or after cooking.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast
and other residential environments.
CAUTION: This appliance is for cooking purposes
only. It shall not be used for other purposes, for
example room heating.
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors.
Use pots and pans with bottoms the same width as
that of the burners or slightly larger (see specic table).
Make sure pots on the grates do not protrude beyond
the edge of the hob.
Improper use of the grids can result in damage to
the hob: do not position the grids upside down or slide
them across the hob.
Do not let the burner ame extend beyond the edge of the pan.
If the hob surface is in glass material, do not use the cast iron griddles, ollar
stones, terracotta pots and pans.
Do not use: heat diusers such as metal mesh, or any other types; two burners
simultaneously for one receptacle (e.g. Fish kettle).
Should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of
burner dicult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to
small ame setting.
In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood
instructions for the correct distance.
The protective rubber feet on the grids represent a choking hazard for young
children. After removing the grids, please ensure that all the feet are correctly fitted.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
The electrical and gas connections must comply
with local regulation.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN

Installation, including water supply (if any) and
electrical connections, and repairs must be carried out by
a qualied technician. Do not repair or replace any part of
the appliance unless specically stated in the user manual.
Keep children away from the installation site. After
unpacking the appliance, make sure that it has not been
damaged during transport. In the event of problems,
contact the dealer or your nearest After-sales Service.
Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suocation. The appliance must be disconnected from
the power supply before any installation operation - risk
of electrical shock. During installation, make sure the
appliance does not damage the power cable - risk of re
or electrical shock. Only activate the appliance when the
installation has been completed.
The appliance must be installed in domestic dwelling for
typical housekeeping functions.
WARNING: Modification of the appliance and its
method of installation are essential in order to use the
appliance safely and correctly in all the additional countries.
Use pressure regulators suitable for the gas pressure
indicated in the instruction.
The room must be equipped with an air extraction
system that expels any combustion fumes.
The room must also allow proper air circulation, as air is
needed for combustion to occur normally. The flow of air
must not be less than 2 m
3
/h per kW of installed power.
The air circulation system may take air directly from
the outside by means of a pipe with an inner cross
section of at least 100 cm
2
; the opening must not be
vulnerable to any type of blockages.
The system can also provide the air needed for
combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms tted
with air circulation tubes as described above. However,
these rooms must not be communal rooms, bedrooms
or rooms that may present a re hazard.
Liquid petroleum gas sinks to the oor as it is heavier
than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders
must also be equipped with vents to allow gas to
escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders,
whether partially or completely full, must not be
installed or stored in rooms or storage areas that are
below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep
only the cylinder being used in the room, positioned so
that it is not subject to heat produced by external
sources (ovens, replaces, stoves, etc. ) which could
raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Should you experience diculty in turning the burners knobs, please contact
After Sales Service for replacement of the burner tap if found to be faulty.
The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
Carry out all cabinet cutting works before tting the
appliance in the furniture and remove all wood chips
and sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in the
compartment under the appliance.
GAS CONNECTION
WARNING: Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (type of gas and gas pressure)
and the adjustment of the appliance are compatible.
WARNING: the adjustment conditions for this
appliance are stated on the product data plate.
Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in “Burner and
nozzle specications” table.
WARNING: This appliance is not connected to a
combustion products evacuation device. It must be
installed and connected in accordance with current
installation regulations. Particular attention must be
paid to the relevant requirements regarding ventilation.
If the appliances is connected to liquid gas, the
regulation screw must be fasted as tightly as possible.
IMPORTANT: When the gas cylinder or gas container is
installed, it must be properly settled (vertical orientation).
WARNING: This operation must be performed by a
qualied technician.
Use only flexible or rigid metal hose for gas connection.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
Connection to the gas system must be carried out in
such a way as not to place any strain of any kind on the
appliance. There is an adjustable L-shaped pipe tting
on the appliance supply ramp and this is tted with a
seal in order to prevent leaks. The seal must always be
replaced after rotating the pipe tting (the seal is
provided with the appliance). The gas supply pipe
tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Connecting a exible jointless stainless steel pipe to
a threaded attachment. The gas supply pipe tting is a
threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These
pipes must be installed so that they are never longer
than 2000 mm when fully extended. Once connection
has been carried out, make sure that the exible metal
pipe does not touch any moving parts and is not
compressed. Only use pipes and seals that comply
with current National regulations.
IMPORTANT: If a stainless steel hose is used, it must
be installed so as not touch any mobile part of the
furniture (e.g. drawer). It must pass through an area
where there are no obstructions and where it is
possible to inspect it on all its length.
The appliance should be connected to the main
gas supply or to gas cylinder in compliance with the
current national regulations. Before making the
connection, make sure that the appliance is compatible
with the gas supply you wish to use. If this is not the
case, follow the instructions indicated in the paragraph
“Adapting to dierent types of gas”.
After connection to the gas supply, check for leaks
with soapy water. Light up the burners and turn the
knobs from maximum position 1* to minimum
position 2* to check ame stability.

ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS
(This operation needs to be carried out by a qualied
technician).
In order to adapt the appliance to a type of gas
other than the type for which it was manufactured
(indicated on the rating label), follow the dedicated
steps provided after installation drawings.
ELECTRICAL WARNINGS
IMPORTANT: Information about current and voltage
consumption is provided on the rating plate.
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch installed upstream
of the socket in accordance with the wiring rules and
the appliance must be earthed in conformity with
national electrical safety standards.
The power cable must be long enough to connect
the appliance, once tted in its housing, to the main
power supply. Do not pull the power supply cable.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use the
appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power cable
or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electrical shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched o
and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation. To avoid risk
of personal injury use protective gloves (risk of
laceration) and safety shoes (risk of contusion); be sure
to handle by two persons (reduce load); never use
steam cleaning equipment (risk of electric shock). Non-
professional repairs not authorised by the manufacturer
could result in a risk to health and safety, for which the
manufacturer cannot be held liable. Any defect or
damage caused from non-professional repairs or
maintenance will not be covered by the guarantee,
the terms of which are outlined in the document
delivered with the unit.
Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-
based cleaners or pan scourers.
To avoid damaging the electric ignition device, do
not use it when the burners are not in their housing.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol .
The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in
full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic
Equipment regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken
to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Use pots and pans with bottom width equal to that of the cooking zone.
Only use at-bottomed pots and pans.
When possible, keep pot lids on during cooking.
Use a pressure cooker to save even more energy and time.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 66/2014
and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information
(Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the European
standard EN 30-2-1.
The information related to low power mode of the appliance in accordance
with Regulation (EU) 2023/826 can be found in the following link: https://docs.
emeaappliance-docs.eu.

BURNER AND NOZZLE SPECIFICATIONS
CATEGORY II2H3+
Type of gas used Type of burner Injector marking Rated thermal
ow rate
kW
Rated
consumption
Reduced heat
capacity
kW
Gas pressure
mbar
min. rat. max.
NATURAL GAS
(Methane) G20
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliary (AUX)
128 B
97 C
78 A
3,00
1,65
1,00
286 l/h
157 l/h
95 l/h
0,70
0,40
0,40
17 20 25
LIQUEFIED
PETROLEUM GAS
(Butane) G30
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliary (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
218 g/h
120 g/h
73 g/h
0,70
0,40
0,40
20 28-30 35
LIQUEFIED
PETROLEUM GAS
(Propane) G31
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliary (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
214 g/h
118 g/h
71 g/h
0,70
0,40
0,40
25 37 45
Type of gas used Model conguration
4 BURNERS
Rated thermal owrate
(kW)
Total rated consumption Air required (m
3
) for burning
1m
3
of gas
G20
20 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 695 l/h 9,52
G30
28-30 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 531 g/h 30,94
G31
37 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 521 g/h 23,80
ELECTRIC SUPPLY: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 1,1W
BURNER AND NOZZLE SPECIFICATIONS
MT
CATEGORY II2H3B/P
Type of gas used Type of burner Injector marking Rated thermal
ow rate
kW
Rated
consumption
Reduced heat
capacity
kW
Gas pressure
mbar
min. rat. max.
NATURAL GAS
(Methane) G20
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliary (AUX)
128 B
97 C
78 A
3,00
1,65
1,00
286 l/h
157 l/h
95 l/h
0,70
0,40
0,40
17 20 25
LIQUEFIED
PETROLEUM GAS
(Butane) G30
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliary (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
218 g/h
120 g/h
73 g/h
0,70
0,40
0,40
20 30 35
LIQUEFIED
PETROLEUM GAS
(Propane) G31
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliary (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
214 g/h
118 g/h
71 g/h
0,70
0,40
0,40
25 37 45
Type of gas used Model conguration
4 BURNERS
Rated thermal owrate
(kW)
Total rated consumption Air required (m
3
) for burning
1m
3
of gas
G20
20 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 695 l/h 9,52
G30
30 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 531 g/h 30,94
G31
37 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 521 g/h 23,80
ELECTRIC SUPPLY: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 1,1W

INSTALLATION (CLASS 3)
TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER
• Use protective gloves for handling, preparing, and installing the product.
• This product can be embedded in a worktop 20 ÷ 40 mm thick with standard installation. For ush installation 30 ÷ 48 mm.
• If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel with a surface at least equal to the work surface’s opening This panel must be positioned at a
maximum distance of 150 mm below the upper surface of the work surface but, in no case less than 20 mm from the bottom of the hob. In case you intend
to install an oven beneath the hob, make sure that it is equipped with a cooling system.
DIMENSIONS AND DISTANCES TO BE MAINTAINED
44 mm
510 mm
596 mm
470 mm
550 mm
Before applying silicon, the cooktop should be centered in the cut-out
R= 8 mm
483 - 485 mm
558 - 560 mm
min. 55 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
R = 6,5 mm
599 - 601 mm
483 - 485 mm
513- 515 mm
558 - 560 mm
R = 8 mm
10 mm
min. 55 mm
min. 30 mm
max. 48 mm
Min. 100 mm
B
Min. 750 mm
A
NOTE: If distance “A” between the kitchen cabinets is between 600 mm and 730 mm, height “B” must be at least 530 mm.
If distance “A” between the kitchen cabinets is greater than the width of the hob, height “B” must be at least 400 mm.
If a hood is installed above the hob, refer to the assembly instructions for the hood to see the necessary distance.
ASSEMBLY
After cleaning the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob as shown in the gure.
Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction.
NOTE: the power supply cable must be long enough to permit its upward extraction.
To secure the hob, use the brackets (A) provided with it. Fit the brackets into the relevant bores shown by the arrow and
fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop (see the following gures).
Standard Installation
20 mm
30 mm
40 mm
Flush installation
30 mm
48 mm
A
GAS CONNECTION
• Connect elbow (A)* or (B)* supplied with to the hob inlet main pipe and interpose the washer (C) supplied, in compliance with
EN 549.
* Use elbow (A) for France and elbow (B) for all other destinations.
• After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from maximum
position to minimum position
to check ame stability.
ELECTRICAL CONNECTION
L
Ground cable
(yellow / green)
N
C
B
C
C
A

PRODUCT DESCRIPTION
HOW TO USE THE HOB
Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan.
IMPORTANT: when the hob is in use, the entire hob area may become hot.
• To ignite one of the burners, turn the relative knob anti-clockwise to the
maximum flame setting.
• Press the knob against the control panel to ignite the burner.
• After the burner has ignited, keep the knob pressed for about 5-10 seconds to
allow proper device operation.
• This burner safety device shuts off the gas supply to the burner if the flame
goes out accidentally (because of sudden draught, an interruption in the gas
delivery, boiling over liquids, etc.).
• The knob must not be pressed for more than 15 sec. If, after that time has
elapsed, the burner does not remain lit, wait at least one minute before
trying to light it again.
NOTE: should particular local conditions of the delivered gas make the ignition
of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned
to the small flame setting.
The burner might go out when the knob is released. This means that the safety
device has not warmed up enough. In this case, repeat the operations described above.
If the burner flame is accidentally extinguished, switch off the burner control and do
not try to ignite for at least 1 minute.
PRACTICAL ADVICE FOR USING THE BURNERS
This hob has burners of different diameters. For better burner performance, please
stick to the following rules:
• use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or
slightly larger (see table on the right);
• only use flat-bottomed pots and pans;
• use the correct amount of water for cooking foods and keep the pot covered;
• make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob;
• In the case of pans with convex bottoms (WOK), use the support grille (not
provided), which should be positioned only on the multi-ring burner;
• avoid accidentally knocking the hob with pans, racks or other kitchen utensils;
• do not leave empty steak grills over the lit burner for longer than 5 minutes.
IMPORTANT: improper use of the grids can damage the hob: do not position
the grids upside down or slide them across the hob.
BURNER POT Ø
Rapid From 24 to 26 cm
Semi-rapid From 16 to 22 cm
Auxiliary From 8 to 14 cm
Do not use:
• cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots, and pans;
• heat diffusers such as metal mesh, or any other types;
• two burners simultaneously for one receptacle (e.g., fish kettle).
Liquids spilled on hot hob area can cause glass damage.
CORRECT POSITIONING OF THE GRIDS
OK NO/KO
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS
This operation must be performed by a qualified technician.
If the appliance is intended to operate with a different gas from the gas type stated
on the rating plate and information label on the top of the hob, change the injectors.
Remove the information label and keep it with the instructions booklet.
Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the
Instruction:
• the gas injector must be changed by After Sales Service or a qualified technician;
• injector not supplied with the appliance must be ordered from After Sales
Service;
• adjust the minimum setting of the taps.
NOTE: when liquid petroleum gas is used (G30/G31), the minimum gas setting
screw must be tightened as far as it will go.
IMPORTANT: should you experience difficulty in turning the burners knobs,
please contact the After Sales Service for the replacement of the burner tap if
found to be faulty.
IMPORTANT: when gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container
must be properly settled (vertical orientation).
DAILY USE
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT/ARISTON
PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please
register your product on www .
register10.eu.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION
!
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
1. Removable panstand grids
2. Semi-rapid burner
3. Semi-rapid burner
4. Auxiliary burner
5. Rapid burner
6. Semi-rapid burner control knob
7. Semi-rapid burner control knob
8. Auxiliary burner control knob
9. Rapid burner control knob
6
7
9
8
1 1 1
5
3
4
2
Symbols
Shaded circle
Large ame
Small ame
Tap closed
Maximum opening/delivery
and electric ignition
Minimum opening
or reduced delivery
Owner's manual
EN

REPLACING THE INJECTORS (see the injector table in the Safety instructions)
This operation must be performed by a qualied technician.
• Remove grids (A).
• Extract burners (B).
• Using a socket spanner of the appropriate size unscrew the injector (C), to
be replaced.
• Replace it with the injector suitable for the new type of gas.
• Re-assemble the injector in (D).
A
B
D
C
Before installing the hob, remember to ax the gas calibration plate supplied
with the injectors in such a way that it covers the existing information relating
to gas calibration.
ADJUSTING MINIMUM GAS SETTING OF TAPS
This operation must be performed by a qualied technician.
The adjustment must be performed with the tap in a minimum gas setting
position
(small ame).
The primary air of the burners does not need to be adjusted.
To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob (F)
and proceed as follows:
• tighten the screw to reduce the ame height (−);
• loosen the screw to increase the ame height (+).
At this stage, light up the burners and turn the knobs from maximum position
to minimum position
to check ame stability.
F
Upon completion of adjustment, reseal using sealing wax or an equivalent
material.
COOKING TABLE
LEVEL
COOKING METHOD/TYPE
(SUGGESTED FOR)
COOKING TIPS
1-2
KEEPWARM
Ideal for softening butter, gently melting chocolate in bagnemarie, thawing small portions, creaming
risotto.
GENTILE COOK
3-4
SIMMERING
Ideal for slow-cook recipes (rice,sauces,roast,sh) using liquids (water, wine, broth), and for creaming pasta,
maintaining a gentle boiling.
STEWING
5-6
ROASTING
Ideal for sauteing, stewing vegetables, cooking for longer period, preheating accessories, cooking until
creamy.
FRYING
7-8
STIR FRYING
Ideal for browning, starting to cook, bringing liquids to the boil quickly, frying deep-frozen products,
grilling meat and sh, maintaining a lively boil.
GRILLING
9 FAST HEATING Ideal for rapidly increasing the temperature of food or for heating up liquids (water).
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the power supply.
CLEANING THE HOB SURFACE
• All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and a
neutral solution.
• Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive
detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee,
etc.) should be wiped away before they dry.
• Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth
or chamois. Remove baked-on dirt with specific cleaners for stainless steel
surfaces.
NOTE: clean stainless steel only with soft cloth or sponge.
• Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan
scourers.
• Do not use steam cleaning appliances.
• Do not use flammable products.
• Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or
lemon juice on the hob.
CLEANING THE HOB PARTS
• Clean glass and enamelled parts only with soft cloth or sponge.
• Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned.
• Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing
any food residues and checking that none of the burner openings is clogged.
• Rinse and dry.
• The cast-iron grates may be cleaned in the dishwasher.
Remove any burnt-on food before placing the grates in the lowest rack in
the dishwasher.
• Refit burners and burner caps correctly in the respective housings.
• When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the
burner.
• Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require
thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check
these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any
baked-on food should be removed with a toothpick or needle.
NOTE: to avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the
burners are not in their housing.

AFTER-SALES SERVICE
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
When contacting our Client After-sales service, always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• the serial number (number after the word SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in the
documentation;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
400020021617
TROUBLESHOOTING
If the hob does not operate correctly, before calling the After-Sales Service,
refer to the Troubleshooting Guide to determine the problem
1. The burner fails to ignite, or the ame is not even
Check that:
• the gas or electrical supplies are not shut o and especially that the gas
supply tap is open;
• the gas cylinder (liquid gas) is not empty;
• the burner openings are not clogged;
• the plug end is not dirty;
• all the burner parts have been positioned correctly;
• there are no draughts near the hob.
2. The burner does not stay lit
Check that:
• when lighting the burner, the knob has been pressed for enough time
to activate the protection device;
• the burner openings are not clogged near the thermocouple;
• the end of the safety device is not dirty;
• the minimum gas setting is correct (see relevant paragraph).
3. The containers are not stable
Check that:
• the bottom of the container is perfectly at;
• the container is centred on the burner;
• the grids have not been exchanged or positioned incorrectly.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After
Sales Service.
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
• Using QR code in your appliance;
• Visiting our website docs.hotpoint.eu;
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our
After-sales Service, please state the codes provided on your product's identication plate.
Owner's manual
EN

NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
IT
Queste istruzioni sono valide se sull’apparecchio è riportato
il simbolo del paese. Se il simbolo non compare
sull’apparecchio, è necessario fare riferimento alle istruzioni
per l’installazione, che dovrebbero fornire le istruzioni
necessarie per la modifica dell’apparecchio alle condizioni di
utilizzo del paese.
ATTENZIONE: l’uso di apparecchi di cottura a gas causa la
produzione di calore, umidità e prodotti di combustione nel
locale di installazione. La cucina deve essere ben ventilata,
soprattutto durante l’uso dell’apparecchio: tenere aperti i
canali di ventilazione naturali o installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (una cappa di estrazione meccanica).
Un uso intensivo e prolungato dell’apparecchio può
richiedere una ventilazione aggiuntiva, come l’apertura di
una finestra, o una ventilazione più efficace, ad esempio
aumentando il livello di ventilazione meccanica (se possibile),
per rimuovere in modo sicuro i prodotti della combustione
verso l’aria esterna, fornendo al contempo un ricambio d’aria
nella stanza con una ventilazione aggiuntiva. Consultare un
professionista prima di installare una ventilazione aggiuntiva.
La mancata osservanza delle informazioni contenute
in questo manuale può causare rischi di incendio o
esplosione, con conseguenti danni materiali o lesioni
personali.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti norme
di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni
successive.
Questo apparecchio deve essere installato nel rispetto
delle norme vigenti e deve essere utilizzato esclusivamente
in un locale ben ventilato. Leggere le istruzioni prima di
installare o utilizzare questo apparecchio.
Questo manuale e l’apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che
derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di
sicurezza, da usi impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi.
AVVERTENZA: Se la superficie del piano cottura è incrinata,
non utilizzare l’apparecchio per evitare il rischio di
folgorazione.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare
oggetti sulle superfici di cottura.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono una
supervisione continua.
AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un piano di
cottura con grasso e olio può essere pericolosa e generare
incendi. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con
acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le
fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta
antincendio.
Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro
o appoggio. Non avvicinare all’apparecchio stoffe o altri
materiali infiammabili fino a che tutti i componenti non si
siano completamente raffreddati per evitare il rischio di
incendi.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore a 3 anni. Senza la sorveglianza costante di un
adulto, tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni. I bambini di età superiore agli 8
anni, le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali e le persone che non abbiano esperienza o
conoscenza dell’apparecchio potranno utilizzarlo solo
sotto sorveglianza, o quando siano state istruite sull’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi del
suo utilizzo. Vietare ai bambini di giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
ATTENZIONE: in caso di rottura del vetro del piano di
cottura: spegnere immediatamente tutti i bruciatori e le
resistenze elettriche e scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione, non toccare la superficie
dell’apparecchio; non utilizzare l’apparecchio.
Il coperchio di vetro può rompersi se viene riscaldato. Prima
di chiudere il coperchio, spegnere tutti i bruciatori e le piastre
elettriche. Non chiudere il coperchio se i bruciatori sono
accesi.
AVVERTENZA: L’apparecchio e i suoi componenti
accessibili possono diventare molto caldi durante l’uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno
che non siano costantemente sorvegliati.
L’alimento non deve essere lasciato nel o sul prodotto
per più di un’ora prima o dopo la cottura.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere
messo in funzione mediante un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o
attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad
applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale
di negozi, uffici e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è destinato
esclusivamente alla cottura. Non deve essere utilizzato per
altri scopi, ad esempio per il riscaldamento degli ambienti.
Questo apparecchio non è destinato all’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Utilizzare pentole e tegami di diametro pari o
leggermente superiore al diametro dei bruciatori (vedere
la tabella). Evitare che le pentole, posizionate sulle griglie,
fuoriescano dal perimetro del piano di cottura.
L’uso improprio delle griglie potrebbe danneggiare il
piano: evitare di appoggiare le griglie capovolte o di trascinarle
sul piano.
Non lasciare che la fiamma del bruciatore si estenda oltre il bordo della pentola.
Se la superficie del piano è in vetro, non utilizzare le bistecchiere in ghisa, le pietre di
collare, le pentole e le padelle in terracotta.
Non utilizzare: dissipatori di rete metallica o di altro tipo; due bruciatori
simultaneamente per la cottura con un solo recipiente (ad esempio una pesciera).
Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendessero difficoltosa
l’accensione del bruciatore, si consiglia di ripetere l’operazione con la manopola
ruotata sulla posizione della fiamma piccola.
In caso di installazione di una cappa sul piano di cottura, fare riferimento alle relative
istruzioni per la distanza corretta.

I piedini di protezione in gomma sotto le griglie potrebbero essere ingeriti dai
bambini piccoli rappresentando il rischio di soffocamento. Dopo avere rimosso le
griglie, controllare che tutti i piedini siano montati correttamente..
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione dell’apparecchio devono
essere eseguite da almeno due persone. Per evitare rischi
di taglio, durante le operazioni di disimballaggio e
installazione utilizzare i guanti protettivi.
I collegamenti di gas ed elettricità devono essere
conformi alle norme locali.
L’installazione, comprendente anche eventuali raccordi
per l’alimentazione idrica e i collegamenti elettrici, e gli
interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale
qualificato. Non riparare o sostituire qualsiasi parte
dell’apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale
d’uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione.
Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia
stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi,
contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza. A installazione
completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per
evitare potenziali rischi di soffocamento. Prima di procedere
all’installazione, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
per non correre il rischio di scosse elettriche. Per evitare il
rischio di incendio o di folgorazione, durante l’installazione
assicurarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di
alimentazione. Attivare l’apparecchio solo dopo avere
completato la procedura di installazione.
L’apparecchio deve essere installato in un’abitazione
domestica per le tipiche funzioni domestiche.
AVVERTENZA: la modifica dell’apparecchio e del
metodo di installazione sono essenziali per il suo utilizzo
sicuro e corretto in ogni paese.
Utilizzare regolatori di pressione idonei alla pressione
del gas indicata nelle istruzioni.
Il locale deve essere provvisto di un sistema di estrazione
dell’aria in grado di espellere i fumi prodotti dalla
combustione.
Il locale deve inoltre consentire un’adeguata
circolazione dell’aria, in quanto l’aria è necessaria per la
normale combustione. Il flusso d’aria non deve essere
inferiore a 2 m
3
/h per ogni kW di potenza installata.
Il sistema di circolazione può aspirare l’aria direttamente
dall’esterno mediante una tubazione con sezione interna
non inferiore a 100 cm
2
; l’apertura non deve essere
soggetta ad alcun tipo di ostruzione.
Il sistema può fornire l’aria necessaria per la combustione
anche in modo indiretto, ad esempio da locali adiacenti
provvisti di tubazioni di circolazione dell’aria del tipo sopra
descritto. Tali locali, tuttavia, non devono essere spazi comuni,
camere da letto o stanze che possano presentare rischi
d’incendio.
Il gas di petrolio liquido (GPL) si sposta verso terra perché è
più pesante dell’aria. Per questa ragione, i locali che
contengano bombole di GPL devono essere provvisti di sfiati
che consentano al gas di fuoriuscire in caso di perdite. Le
bombole di GPL, anche solo parzialmente piene, non devono
essere installate o conservate in locali o aree di deposito
situate sotto il piano terreno (cantine, ecc.). È consigliabile
tenere nel locale solo la bombola in uso, posizionandola in
modo che non sia esposta a fonti di calore esterne (forni,
camini, stufe, ecc. ) che possano innalzare la temperatura
della bombola oltre 50°C.
Se la rotazione delle manopole dei bruciatori dovesse risultare difficoltosa, contattare
il Servizio Assistenza, che in caso di rubinetto difettoso provvederà a sostituirlo.
Le aperture utilizzate per la ventilazione e la dispersione del calore non devono mai
essere coperte.
Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile prima
di inserire il forno, avendo cura di rimuovere trucioli o
residui di segatura.
Se l’apparecchio non è installato sopra un forno, è
necessario installare un pannello divisorio (non in
dotazione) nel vano sottostante.
COLLEGAMENTO DEL GAS
AVVERTENZA: Prima dell’installazione, controllare che
le condizioni di distribuzione del locale (tipo e pressione
del gas) siano compatibili con la configurazione
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: le condizioni di regolazione
dell’apparecchio sono riportate sull’etichetta (o sulla
targhetta matricola).
Controllare che la pressione del gas dell’impianto sia in linea
con i valori riportati nella Tabella “Specifiche di bruciatori e
ugelli”.
AVVERTENZA: questo apparecchio non è collegato a
un dispositivo di evacuazione dei prodotti di combustione.
L’installazione e l’allacciamento devono essere eseguiti in
conformità alle norme vigenti. Prestare particolare
attenzione ai requisiti in materia di ventilazione.
Se l’apparecchio è collegato a un impianto a gas liquido,
la vite di regolazione deve essere serrata con la massima
forza possibile.
IMPORTANTE: se si utilizza una bombola di gas o è
installato un serbatoio di gas, questi devono essere
posizionati correttamente (orientamento verticale).
AVVERTENZA: questa operazione deve essere eseguita
da un tecnico qualificato.
Per l’allacciamento del gas, utilizzare solo un tubo di
metallo flessibile o rigido.
Collegamento con tubo rigido (rame o acciaio)
Il collegamento all’impianto del gas deve essere eseguito in
modo da evitare qualsiasi forma di compressione o di trazione
sull’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione
dell’apparecchio si trova un raccordo a L regolabile, provvisto
di una guarnizione di tenuta contro le perdite. La guarnizione
deve essere riapplicata dopo ogni rotazione del raccordo (la
guarnizione è in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo per
il tubo di mandata del gas è un attacco maschio cilindrico 1/2
filettato.
Collegamento di un tubo in acciaio inox flessibile senza
saldature a un attacco filettato Il raccordo per il tubo di
mandata del gas è un attacco maschio cilindrico 1/2 filettato.
Questi tubi devono essere installati in modo che la loro
estensione completa non superi i 2000 mm di lunghezza.
Una volta eseguito il collegamento, controllare che il tubo in
metallo flessibile non entri a contatto con parti mobili e non

sia compresso. Usare solo tubi e guarnizioni conformi alle
norme nazionali vigenti.
IMPORTANTE: nel caso si utilizzi un tubo in acciaio inox,
questo dovrà essere installato in modo da non entrare in
contatto con parti mobili (es. cassetti). Il tubo deve passare
in un’area libera da ingombri e deve essere ispezionabile
su tutta la lunghezza.
L’apparecchio deve essere collegato all’impianto del
gas o alla bombola del gas in conformità alle norme
nazionali vigenti. Prima di procedere al collegamento,
verificare che l’apparecchio sia compatibile con l’impianto
di alimentazione del gas che si intende utilizzare. In caso
contrario, seguire le istruzioni del paragrafo “Adattamento
dell’apparecchio al tipo di gas”.
Dopo il collegamento all’alimentazione del gas,
verificare con una soluzione di acqua saponata che non vi
siano perdite. Con i bruciatori accesi, ruotare le manopole
dalla posizione massima 1* alla posizione minima 2* per
verificare la stabilità della fiamma.
ADATTAMENTO DELL’APPARECCHIO AL TIPO DI GAS
(Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico
qualificato.)
Per adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso da
quello per il quale è stato prodotto (indicato sull’etichetta),
seguire la procedura riportata dopo i disegni di
installazione.
AVVERTENZE ELETTRICHE
IMPORTANTE: Le informazioni sui consumi di corrente
e tensione sono riportate sulla targhetta matricola.
Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente
lungo da consentire il collegamento dell’apparecchio, una
volta posizionato nell’ubicazione definitiva, alla presa di
corrente. Non tirare il cavo di alimentazione.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile,
o tramite un interruttore multipolare installato a monte
della presa nel rispetto dei regolamenti elettrici vigenti;
inoltre, l’apparecchio deve essere messo a terra in
conformità alle norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori.
Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici
non devono più essere accessibili. Non utilizzare
l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non
accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di
funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un
centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato
per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione, prima
di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che
l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica. Per evitare il rischio di lesioni personali, utilizzare
guanti protettivi (rischio di lacerazione) e scarpe di
sicurezza (rischio di contusione); assicurarsi che qualsiasi
movimentazione sia eseguita da due persone (ridurre il
carico); mai utilizzare pulitrici a getto di vapore (rischio di
scosse elettriche). Le riparazioni non professionali e non
autorizzate dal produttore potrebbero comportare un
rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il produttore
non può essere ritenuto responsabile. Qualsiasi difetto o
danno causato da riparazioni o interventi di manutenzione
non professionali non sarà coperto dalla garanzia, i cui
termini sono descritti nel documento consegnato con
l’unità.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti a
base di cloro o pagliette.
Per evitare danni all’accensione elettrica, non utilizzarla
quando i bruciatori non sono nella loro sede.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del
riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e
in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il
prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’ufficio
locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche 2013 (e successive modifiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica
che questo apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto domestico, bensì
conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Utilizzare pentole e tegami con diametro del fondo corrispondente al diametro
della zona di cottura.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
Se possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la cottura.
Utilizzare la pentola a pressione per ridurre il consumo di energia e il tempo di cottura.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo
66/2014 e l’Ecodesign per i prodotti connessi all’energia e le informazioni sull’energia
(emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità con la norma europea
EN 30-2-1.
Le informazioni relative alla modalità a basso consumo dell’apparecchio in
conformità con il Regolamento (UE) 2023/826 sono disponibili al seguente link:
https://docs.emeaappliance-docs.eu.

SPECIFICHE DI BRUCIATORI E UGELLI
IT
CATEGORIA II2H3+
Tipo di gas utilizzato Tipo di bruciatore Iniettore Portata termica
nominale
kW
Consumo
nominale
Potenza termica
ridotta
kW
Pressione del gas
mbar
min. nom. max.
GAS NATURALE
(Metano) G20
Rapido (R)
Semirapido (SR)
Ausiliario (AUX)
128 B
97 C
78 A
3,00
1,65
1,00
286 l/h
157 l/h
95 l/h
0,70
0,40
0,40
17 20 25
GAS PETROLIO
LIQUIDO
(Butano) G30
Rapido (R)
Semirapido (SR)
Ausiliario (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
218 g/h
120 g/h
73 g/h
0,70
0,40
0,40
20 28-30 35
GAS PETROLIO
LIQUIDO
(Propano) G31
Rapido (R)
Semirapido (SR)
Ausiliario (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
214 g/h
118 g/h
71 g/h
0,70
0,40
0,40
25 37 45
Tipo di gas utilizzato Congurazione modello
4 BRUCIATORI
Potenza termica nominale
(kW)
Consumo totale
nominale
Aria necessaria (m3) per la
combustione di 1 m3 di gas
G20
20 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 695 l/h 9,52
G30
28-30 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 531 g/h 30,94
G31
37 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 521 g/h 23,80
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 1,1W

INSTALLAZIONE (CLASSE 3)
INFORMAZIONI TECNICHE PER L’INSTALLATORE
• Utilizzare guanti protettivi per maneggiare, preparare e installare il prodotto.
• Questo prodotto può essere incassato in un top dello spessore di 20 ÷ 40 mm con installazione standard. Con installazione a lo 30 ÷ 48 mm.
• Se sotto il piano di cottura non è previsto un forno, inserire un pannello separatore che abbia una supercie pari almeno all’apertura nel piano di lavoro. Tale
pannello deve essere posizionato a una distanza massima di 150 mm dalla supercie superiore del piano di lavoro e in nessun caso inferiore a 20 mm dal
fondo del piano di cottura. In caso si intenda installare un forno sotto il piano di cottura, assicurarsi che il forno sia dotato di un sistema di rareddamento.
DIMENSIONI E DISTANZE DA RISPETTARE
44 mm
510 mm
596 mm
470 mm
550 mm
Prima di applicare il silicone, centrare il piano di cottura nell'incasso
R= 8 mm
483 - 485 mm
558 - 560 mm
min. 55 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
R = 6,5 mm
599 - 601 mm
483 - 485 mm
513- 515 mm
558 - 560 mm
R = 8 mm
10 mm
min. 55 mm
min. 30 mm
max. 48 mm
Min. 100 mm
B
Min. 750 mm
A
NOTA: se la distanza “A” tra i pensili è compresa tra 600 mm e 730 mm, l’altezza “B” deve essere minimo 530 mm.
Se la distanza “A” tra i pensili è maggiore della larghezza del piano di cottura, l’altezza “B” deve essere minimo 400 mm.
Qualora venga installata una cappa sopra il piano di cottura, fare riferimento alle istruzioni di montaggio della cappa per la distanza da rispettare.
MONTAGGIO
Dopo aver pulito la supercie perimetrale, applicare al piano di cottura la guarnizione in dotazione come
mostrato in gura.
Posizionare il piano all’interno dell’apertura praticata secondo le dimensioni indicate nelle istruzioni.
NOTA: il cavo di alimentazione deve essere sucientemente lungo da permetterne l’estrazione dall’alto.
Per bloccare il piano di cottura, utilizzare le stae (A) in dotazione. Posizionare le stae in corrispondenza dei fori evidenziati dalla freccia e ssarle con le apposite
viti in modo da adattarle allo spessore del top (vedere le gure seguenti).
Installazione standard
20 mm
30 mm
40 mm
Installazione a lo
30 mm
48 mm
A
COLLEGAMENTO GAS
• Collegare il raccordo a gomito (A)* o (B)* fornito insieme al tubo di alimentazione principale del piano di cottura e interporre
la guarnizione (C) in dotazione, a norma EN 549.
* Utilizzare il raccordo a gomito (A) per la Francia e il raccordo a gomito (B) per tutti gli altri paesi.
• Dopo il collegamento all’alimentazione del gas, vericare con una soluzione di acqua saponata che non vi siano perdite. Con i
bruciatori accesi, ruotare le manopole dalla posizione massima alla posizione minima
per vericare la stabilità della amma.
CONNESSIONE ELETTRICA
L
Cavo di terra
(giallo / verde)
N
C
B
C
C
A

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
UTILIZZO DEL PIANO DI COTTURA
Non lasciare che la fiamma del bruciatore si estenda oltre il bordo della pentola.
IMPORTANTE: quando è in funzione, tutta la superficie del piano di cottura
potrebbe riscaldarsi.
• Per accendere uno dei bruciatori, ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino a far coincidere l’indice con il simbolo di fiamma massima.
• Premere la manopola contro la mascherina dei comandi per accendere il
bruciatore.
• Una volta acceso il bruciatore, è necessario continuare a tenere premuta la
manopola per circa 5–10 secondi per consentire il corretto funzionamento del
dispositivo.
• Si tratta di un dispositivo di sicurezza che interrompe la fuoriuscita di gas in caso
di spegnimento accidentale della fiamma (dovuto a correnti d’aria, interruzione
momentanea dell’alimentazione del gas, traboccamenti di liquidi, ecc.).
• La manopola non deve essere tenuta premuta per più di 15 secondi. Se,
trascorso tale tempo, il bruciatore non rimane acceso, attendere almeno
un minuto prima di tentare un’ulteriore accensione.
NOTA: qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendessero
difficoltosa l’accensione del bruciatore, si consiglia di ripetere l’operazione
con la manopola ruotata sulla posizione della fiamma piccola.
Può accadere che il bruciatore si spenga al momento del rilascio della
manopola. Ciò indica che il dispositivo di sicurezza non si è scaldato a sufficienza. In
questo caso, ripetere le operazioni sopra descritte.
Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la
manopola di comando e non tentare di accenderlo per almeno 1 minuto.
CONSIGLI PRATICI PER L’USO DEI BRUCIATORI
Questo piano di cottura è dotato di bruciatori con diametri diversi. Al fine di ottenere
il massimo rendimento, è utile attenersi alle seguenti regole:
• utilizzare pentole e tegami di diametro pari o leggermente superiore al
diametro dei bruciatori (vedere la tabella a destra);
• utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti;
• utilizzare la giusta quantità d’acqua per la cottura dei cibi e usare il coperchio;
• evitare che le pentole, posizionate sulle griglie, fuoriescano dal perimetro del
piano di cottura;
• nel caso di recipienti con fondo convesso (WOK), utilizzare la griglia di supporto
che deve essere posizionata solo sul bruciatore multicorona;
• evitare urti accidentali con pentole,griglie o altri utensili da cucina;
• non lasciare bistecchiere vuote sul fornello acceso per più di 5 minuti.
IMPORTANTE: l’uso improprio delle griglie potrebbe danneggiare il piano;
evitare di appoggiare le griglie capovolte o di trascinarle sul piano.
BRUCIATORE Ø RECIPIENTI
Rapido da 24 a 26 cm
Semirapido da 16 a 22 cm
Ausiliario da 8 a 14 cm
Non utilizzare:
• bistecchiere in ghisa, supporti in pietra naturale, tegami o pentole in terracotta;
• dissipatori di rete metallica o di altro tipo;
• due bruciatori simultaneamente per la cottura con un solo recipiente (ad
esempio una pesciera).
I liquidi versati sul piano cottura caldo possono causare danni al vetro.
POSIZIONAMENTO CORRETTO DELLE GRIGLIE
OK NO/KO
ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS
Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato.
In caso di utilizzo con un gas diverso da quello indicato sulla targhetta matricola
e sull’etichetta informativa posta sulla parte superiore del piano di cottura, è
necessario sostituire gli iniettori.
L’etichetta informativa va rimossa e conservata insieme al libretto istruzioni.
Utilizzare regolatori di pressione idonei alla pressione del gas indicata nelle
istruzioni:
• per la sostituzione degli iniettori del gas, rivolgersi al servizio assistenza o a un
tecnico qualificato;
• gli iniettori non forniti in dotazione devono essere richiesti al servizio assistenza;
• regolare il minimo dei rubinetti.
USO QUOTIDIANO
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO HOTPOINT/
ARISTON
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il
prodotto su www.register10.eu.
SI PREGA DI SCANSIONARE
IL CODICE QR SUL PROPRIO
APPARECCHIO PER OTTENERE
MAGGIORI INFORMAZIONI
!
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente
le istruzioni di sicurezza.
1. Griglie amovibili
2. Bruciatore Semirapido
3. Bruciatore Semirapido
4. Bruciatore Ausiliario
5. Bruciatore Rapido
6. Manopola comando bruciatore Semirapido
7. Manopola comando bruciatore Semirapido
8. Manopola comando bruciatore Ausiliario
9. Manopola comando bruciatore Rapido
Symboli
Pallino pieno
Fiamma grande
Fiamma piccola
Rubinetto chiuso
Massima apertura/erogazione
e accensione elettrica
Minima apertura
o erogazione ridotta
6
7
9
8
1 1 1
5
3
4
2
Manuale d’uso
IT

NOTA: se si utilizza gas di petrolio liquefatto (G30/G31), la vite di regolazione
del minimo deve essere avvitata a fondo.
IMPORTANTE: se la rotazione delle manopole dei bruciatori dovesse risultare
difficoltosa, contattare il Servizio di assistenza tecnica autorizzato che
provvederà alla sostituzione del rubinetto, se difettoso.
IMPORTANTE: se si utilizza la bombola del gas, questa deve essere posizionata
correttamente (orientamento verticale).
SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI (per il tipo vedere tabella ugelli
nelle Norme di Sicurezza)
Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico qualicato.
• Rimuovere le griglie (A).
• Estrarre i bruciatori (B).
• Con una chiave a tubo della dimensione appropriata, svitare l’iniettore da
sostituire (C).
• Sostituirlo con l’iniettore previsto per il nuovo tipo di gas.
• Rimontare l’iniettore in (D).
A
B
D
C
Prima di installare il piano di cottura, ricordarsi di applicare la targhetta di taratura gas
fornita con gli iniettori di ricambio, in modo che copra le informazioni già presenti.
REGOLAZIONE DEL MINIMO DEI BRUCIATORI
Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico qualicato.
La regolazione deve essere eseguita con il rubinetto nella posizione di minimo
(amma piccola).
Non occorre regolare l’aria primaria dei bruciatori.
Per garantire una corretta regolazione del minimo, rimuovere la manopola e
procedere nel modo seguente:
• avvitare la vite per ridurre l’altezza della amma (−);
• allentare la vite per aumentare l’altezza della amma (+);
Con i bruciatori accesi, ruotare le manopole dalla posizione massima alla
posizione minima per vericare la stabilità della amma.
F
Terminata la regolazione, ripristinare i sigilli con ceralacca o materiale equivalente.
PULIZIA E CURA
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire la manutenzione.
PULIZIA DEL PIANO COTTURA
• Le parti smaltate e in vetro vanno lavate con acqua calda e detergente
neutro.
• L’acqua calcarea o detergenti aggressivi potrebbero lasciare macchie sulle
superci in acciaio inox, se rimangono a contatto troppo a lungo. Eliminare
prontamente eventuali residui di cibo (acqua, sugo, caè, ecc.) prima che
si secchino.
• Pulire con acqua calda e detergente neutro, quindi asciugare con un
panno morbido o una pelle di daino. In caso di sporco dicile, usare
esclusivamente detergenti indicati per le superci in acciaio inox.
NOTA: pulire le superci in acciaio inox solo con un panno morbido o una
spugna.
• Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti a base di cloro o
pagliette.
• Non utilizzare pulitrici a getto di vapore.
• Non utilizzare prodotti inammabili.
• Evitare di lasciare sul piano sostanze acide o alcaline come aceto, mostarda,
sale, zucchero o succo di limone.
PULIZIA DEI COMPONENTI DEL PIANO
• Le griglie, i cappellotti e i bruciatori sono rimovibili per facilitarne la pulizia.
• Lavarli a mano con acqua calda e detersivo non aggressivo avendo cura
di eliminare eventuali incrostazioni e controllando che nessuna delle
aperture del bruciatore sia otturata.
• Sciacquare e asciugare.
• Le griglie in ghisa possono essere pulite in lavastoviglie.
Rimuovere eventuali residui di cibo bruciato prima di riporre le griglie
nel cestello più basso della lavastoviglie.
TABELLA DI COTTURA
LIVELLO
METODO/TIPO DI COTTURA
(CONSIGLIATO PER)
CONSIGLI PER LA COTTURA
1-2
MANTENIMENTO IN CALDO
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato a bagnomaria, scongelare piccole
porzioni, mantecare risotti.
COTTURA DELICATA
3-4
COTTURA IN UMIDO
Ideale per cuocere a fuoco lento (riso, sughi, arrosti, pesce) con l'uso di liquidi (acqua, vino, brodo) e
mantecare la pasta mantenendo un leggero bollore.
STUFATI
5-6
ARROSTI
Ideale per rosolare e stufare le verdure, eettuare cotture prolungate, preriscaldare gli accessori, addensare.
FRITTURA
7-8
FRITTURA AL SALTO
Ideale per rosolare, iniziare la cottura, portare a ebollizione rapidamente, friggere prodotti surgelati,
grigliare carne e pesce, mantenere un bollore vivace.
GRIGLIARE
9 RISCALDAMENTO RAPIDO Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura degli alimenti o riscaldare liquidi (acqua).

SERVIZIO ASSISTENZA
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
1. Vericare se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere “RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI”.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che l’inconveniente sia
stato eliminato.
SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO.
Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre:
• una breve descrizione del guasto;
• il tipo e il modello esatti del prodotto;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• il numero di serie (è il numero che si trova dopo la parola SN sulla targhetta
matricola posta sotto l’apparecchio). Il numero di serie è indicato anche
nella documentazione;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
• il proprio indirizzo completo;
• il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio
Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta
riparazione).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il piano cottura non funziona correttamente, prima di chiamare l’assistenza
esaminare questa guida rapida per individuare il problema.
1. Il bruciatore non si accende o la amma non è uniforme
Controllare che:
• non ci siano interruzioni nella rete di alimentazione del gas ed elettrica
e, in particolare, che il rubinetto del gas sia aperto;
• la bombola del gas liquido non si sia esaurita;
• le aperture del bruciatore non siano ostruite;
• la parte terminale della candelina non sia sporca;
• tutte le parti che compongono il bruciatore siano posizionate
correttamente;
• non ci siano correnti d’aria in prossimità del piano.
2. La amma non rimane accesa
Controllare che:
• la manopola sia stata premuta a fondo durante l’accensione del bruciatore
per il tempo suciente ad attivare il dispositivo di sicurezza;
• le aperture del bruciatore non siano ostruite in corrispondenza della
termocoppia;
• la parte terminale del dispositivo di sicurezza non sia sporca;
• la regolazione del minimo sia corretta (vedere il paragrafo corrispondente).
3. I recipienti sono instabili
Controllare che:
• il fondo del recipiente sia perfettamente piano;
• il recipiente sia centrato sul bruciatore;
• le griglie non siano state invertite o posizionate in modo errato.
Se dopo le suddette veriche il problema persiste, contattare il Servizio
Assistenza più vicino.
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
• Utilizzando il codice QR nel proprio apparecchio;
• Visitando il nostro sito web docs.hotpoint.eu;
• Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di
contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
• Rimontare correttamente bruciatori e cappellotti nelle rispettive sedi.
• Nel riposizionare le griglie, assicurarsi che la zona di appoggio delle
pentole sia allineata con il bruciatore.
• Nei modelli dotati di candeline di accensione elettrica e di termocoppie
di sicurezza, occorre procedere a un’accurata pulizia della parte terminale
della candelina per assicurarne il buon funzionamento. Controllare questi
componenti frequentemente e, se necessario, pulirli con un panno umido.
Eventuali residui di cibo secchi vanno rimossi con uno stuzzicadenti o un
ago.
NOTA: per evitare danni all’accensione elettrica, non utilizzarla quando i
bruciatori non sono nella loro sede.
Manuale d’uso
IT
400020021617

Aceste instrucţiuni sunt valabile numai dacă simbolul
ţării în care este utilizat aparatul este prezent pe acesta.
Dacă simbolul corespunzător nu este prezent pe acesta,
este necesar să consultați instrucțiunile de instalare,
deoarece acestea conţin indicațiile necesare privind
modificarea aparatului în funcție de condițiile de utilizare
specifice ţării respective.
ATENŢIE: Utilizarea unui aparat de gătit cu funcţionare
pe gaz are ca rezultat generarea de căldură, umiditate şi
produşi combustibili în încăperea în care acesta este
instalat. Asigurați-vă că bucătăria este bine ventilată, mai
ales atunci când aparatul este în funcțiune: mențineți
deschise orificiile de aerisire sau instalați un dispozitiv de
ventilare mecanică (hotă cu extracție mecanică). O utilizare
intensivă îndelungată a aparatului poate necesita o
ventilație suplimentară, de exemplu, deschiderea unei
ferestre, sau o ventilație mai eficientă, de exemplu,
creşterea nivelului de ventilație mecanică (dacă este
posibil), pentru a elimina în siguranţă produsele de ardere
în aerul exterior (extern), asigurând, în acelaşi timp,
schimbarea aerului din încăpere printr-un sistem
suplimentar de ventilație. Consultați un specialist înainte
de a instala un sistem suplimentar de ventilație.
Nerespectarea cu exactitate a instrucțiunilor din acest
manual poate duce la incendiu sau explozie, care se
soldează cu pagube materiale sau vătămări corporale.
Înainte de a utiliza aparatul, citiți aceste instrucţiuni privind
siguranţă. Păstrați-le la îndemână pentru a le putea
consulta şi pe viitor.
Acest aparat trebuie instalat şi utilizat în conformitate
cu reglementările în vigoare şi numai într-un spaţiu bine
aerisite. Citiți instrucțiunile înainte de a instala sau de a
utiliza acest aparat.
Aceste instrucţiuni şi aparatul în sine furnizează
avertismente importante privind siguranţă, care trebuie
respectate întotdeauna.
Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru
nerespectarea acestor instrucţiuni de siguranţă, pentru
utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau pentru
setarea incorectă a butoanelor de comandă.
AVERTISMENT: Aparatul şi părțile sale accesibile se
înfierbântă în timpul utilizării. Trebuie evitată atingerea
elementelor fierbinți. Copiii cu vârste mai mici de 8ani nu
trebuie lăsați să se apropie de aparat, cu excepţia cazurilor
în care sunt supravegheați în permanenta.
AVERTISMENT: Dacă suprafaţă plitei este crăpată, nu
folosiți aparatul – risc de electrocutare.
AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitați
obiecte pe zonele de gătit.
ATENŢIE: Procesul de preparare trebuie să fie
supravegheat. Un proces de preparare care durează puţin
trebuie să fie supravegheat în permanentă.
AVERTISMENT: Prepararea la plită cu grăsime sau ulei
poate fi periculoasă - risc de incendiu. Nu încercați
NICIODATĂ să stingeți un incendiu folosind apă: trebuie
să opriți aparatul şi apoi trebuie să acoperiți flacăra, de
exemplu cu un capac sau cu o pătură ignifugă.
Nu utilizați plita ca suprafaţă de lucru sau suport. Nu
amplasați articole vestimentare sau alte materiale
inflamabile lângă aparat până când nu s-au răcit complet
toate componentele acestuia- pericol de incendiu.
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor foarte mici (0-3
ani). Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici (3-8ani)
decât dacă sunt supravegheați în permanentă. Copiii cu
vârsta de peste 8 ani şi persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi
cunoştinţe pot folosi acest aparat doar dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea
în siguranţă şi înțeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Curățarea şi întreținerea nu trebuie
să fie efectuate de către copii fără a fi supravegheați.
ATENŢIE: În cazul spargerii sticlei plitei: închideți imediat
toate arzătoarele şi toate rezistențele electrice şi
deconectați aparatul de la sursa de alimentare; nu atingeți
suprafaţă aparatului; nu utilizați aparatul.
Capacul din sticlă se poate sparge dacă este încălzit
excesiv. Opriți toate arzătoarele şi plăcile electrice înainte
de a închide capacul. Nu închideți capacul dacă arzătorul
este aprins.
Alimentele nu trebuie lăsate în interiorul sau deasupra
produsului mai mult de o oră înainte sau după preparare.
UTILIZAREA PERMISĂ
ATENŢIE: aparatul nu trebuie să fie pus în funcțiune prin
intermediul unui comutator extern, precum un
temporizator, sau al unui sistem de comandă la distanţă
separat.
Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat în locuințe,
precum şi în alte spații similare, precum: bucătării destinate
personalului din magazine, birouri şi alte spații de lucru;
ferme; de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de
cazare de tip “Bed and breakfast” şi alte spații rezidențiale.
ATENŢIE: Acest aparat este destinat exclusiv gătitului.
Acesta nu trebuie utilizat în alte scopuri, de exemplu,
pentru încălzirea încăperilor.
Acest aparat nu este destinat utilizării în scop profesional.
Nu utilizați aparatul în aer liber.
Utilizați oale şi cratițe cu diametrul bazei egal sau puţin
mai mare decât diametrul arzătoarelor (consultați tabelul
specific). Aveți grijă ca vasele de gătit aşezate pe grătare să
nu iasă în afara marginilor plitei.
Utilizarea necorespunzătoare a grătarelor poate duce
la deteriorarea plitei: nu aşezați grătarele cu susul în jos şi
nu le târâți pe suprafaţă plitei.
Aveți grijă ca flacăra arzătorului să nu se extindă dincolo de marginea vasului.
Dacă suprafața plitei este fabricată din sticlă, nu utilizați tigăi din fontă, plăci de piatră
pentru gătit, oale şi cratițe din teracotă.
Nu utilizați: Difuzoare de căldură, de tipul plaselor metalice sau de alte tipuri. Două
arzătoare în acelaşi timp pentru un singur vas (de ex. o tavă de gătit peşte).
În cazul în care condițiile locale specifice de distribuire a gazelor fac ca aprinderea
arzătorului să fie dificilă, este indicat să repetați operația cu butonul rotit la poziția
pentru flacără mică.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND
SIGURANŢA
IMPORTANT: TREBUIE CITITE ŞI RESPECTATE
RO

În cazul instalării unei hote deasupra plitei, consultați instrucțiunile care însoțesc
hota pentru a identifica distanțele corecte de montare.
Picioruşele de protecţie din cauciuc de sub grătare ar putea fi înghiţite de copii,
reprezintând astfel un pericol de sufocare. După îndepărtarea grătarelor, vă rugăm
să vă asigurați că toate picioruşele sunt montate corect.
INSTALAREA
Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să fie
efectuate de două sau mai multe persoane - risc de rănire.
Folosiți mănuşi de protecţie la despachetare şi instalare -
risc de tăiere.
Conexiunile electrice şi racordurile pentru gaz trebuie
să fie efectuate în conformitate cu normele locale.
Instalarea, inclusiv racordarea la rețeaua de alimentare
cu apă (dacă este necesară) şi la rețeaua de alimentare cu
energie electrică, precum şi reparațiile trebuie efectuate
de un tehnician calificat. Nu reparați şi nu înlocuiți nicio
piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod
expres în manualul de utilizare. Nu lăsați copiii în apropierea
zonei de instalare. După despachetarea aparatului,
asigurați-vă că acesta nu a fost deteriorat în timpul
transportului. Dacă apar probleme, contactați distribuitorul
sau cel mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzare. Odată instalat aparatul, deşeurile de ambalaje
(bucăți de plastic, polistiren etc.) nu trebuie lăsate la
îndemâna copiilor - risc de asfixiere. Înainte de orice
operaţie de instalare, aparatul trebuie să fie deconectat de
la rețeaua de alimentare cu energie electrică - risc de
electrocutare. În timpul instalării, aveți grijă ca aparatul să
nu deterioreze cablul de alimentare - risc de incendiu sau
de electrocutare. Activați aparatul numai atunci când
instalarea a fost finalizată.
Aparatul trebuie să fie instalat într-un mediu casnic, pentru
funcţiile tipice de menaj.
AVERTISMENT: Modificarea aparatului şi a metodei de
instalare a acestuia sunt esențiale în vederea utilizării
corecte şi în siguranţă a aparatului în toate țările ale căror
simboluri nu sunt specificate pe acesta.
Folosiți regulatoare de presiune potrivite pentru
presiunea gazului precizată în instrucţiuni.
Încăperea trebuie să fie prevăzută cu un sistem de
extracție a aerului care să elimine din incintă gazele
combustibile.
De asemenea, în încăpere trebuie să fie permisă
circulația liberă a aerului, deoarece acesta este absolut
necesar pentru o ardere normală. Debitul de aer nu trebuie
să fie de sub 2 m
3
/h per kW de putere instalată.
Sistemul de circulaţie a aerului poate extrage aerul
direct din exterior prin intermediul unei conducte cu o
secţiune transversală internă de cel puţin 100 cm
2
;
deschiderea nu trebuie să fie blocată.
De asemenea, acest sistem poate asigura indirect aerul
necesar pentru ardere, adică din încăperile adiacente
prevăzute cu conducte de circulaţie a aerului, conform
descrierii anterioare. Totuşi, aceste încăperi nu trebuie să
fie camere de zi, dormitoare sau să comporte riscul de
izbucnire a unui incendiu.
Gazul petrolier lichefiat cade pe planşeu deoarece are o
greutate mai mare decât cea a aerului. Astfel, încăperile în
care se află butelii de GPL trebuie să fie de asemenea
prevăzute cu orificii de aerisire pentru a se permite
eliminarea gazului în cazul scurgerii acestuia. În consecinţă,
buteliile de GPL, încărcate parţial sau complet, nu trebuie
să fie instalate sau depozitate în încăperi sau spații de
depozitare aflate sub nivelul solului (pivnițe etc.). Este
recomandat ca în încăpere să fie depozitată numai butelia
utilizată, aceasta fiind poziționată într-un loc ferit de
căldura produsă de sursele externe (cuptoare, şemineuri,
sobe etc. ) care ar putea determina creşterea temperaturii
buteliei la o valoare de peste 50 °C.
Dacă întâmpinați dificultăţi când rotiți butoanele arzătoarelor, vă rugăm să
contactați Serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare în vederea înlocuirii robinetului
arzătorului dacă acesta este defect.
Deschiderile destinate ventilării şi dispersiei căldurii nu trebuie să fie niciodată
acoperite.
Executați toate operaţiunile de decupare a mobilei
înainte de a încorpora aparatul şi înlăturați cu grijă toate
aşchiile din lemn şi rumeguşul.
În cazul în care aparatul nu este montat deasupra unui
cuptor, trebuie să fie instalat un panou despărțitor
(neinclus în dotarea aparatului) în compartimentul de sub
acesta.
RACORDAREA LA GAZ
AVERTISMENT: Înainte de instalare, asigurați-vă că
condițiile de distribuție de la nivel local (tipul de gaz şi
presiunea gazului) sunt compatibile cu configurația
aparatului.
AVERTISMENT: Valorile de reglare a aparatului sunt
specificate pe plăcuța cu date de identificare a produsului.
Verificați dacă presiunea de alimentare cu gaz este
conformă cu valorile specificate în tabelul „Specificații
privind arzătorul şi duza”.
AVERTISMENT: Acest aparat nu este conectat la un
dispozitiv de evacuare a produselor de ardere. Dispozitivul
trebuie să fie instalat şi conectat în conformitate cu
normele în vigoare privind instalarea. Trebuie să se acorde
o atenţie deosebită cerințelor relevante privind ventilația.
Dacă aparatul este racordat la o sursă de alimentare cu
gaz lichefiat, şurubul de reglare trebuie să fie strâns cât mai
mult posibil.
IMPORTANT: Când se foloseşte alimentarea cu gaz de
la butelie, butelia sau recipientul de gaz trebuie să fie
aşezate în mod adecvat (orientare verticală).
AVERTISMENT: Această operaţie trebuie să fie efectuată
de un tehnician calificat.
Folosiți numai furtunuri metalice flexibile sau rigide
pentru racordul de gaz.
Racord rigid (din cupru sau oţel) Racordul la sistemul de
alimentare cu gaz trebuie să fie efectuat astfel încât să nu
se exercite presiuni asupra aparatului. Pe rampa de
alimentare a aparatului este prezent un racord în forma
literei L reglabil, care este prevăzut cu o garnitură ce
previne scurgerile. Garnitura trebuie să fie înlocuită
întotdeauna după rotirea racordului (garnitura este livrată
împreună cu aparatul). Racordul conductei de alimentare
cu gaz este un racord 1/2 cilindric filetat de tip tată.
Racordarea unei țevi din oţel inoxidabil flexibile şi fără
sudură la un racord filetat Racordul conductei de
alimentare cu gaz este un racord 1/2 cilindric filetat de tip

tată. Țevile trebuie să fie instalate astfel încât să nu aibă
niciodată o lungime mai mare de 2000 mm atunci când
sunt complet extinse. Odată ce a fost realizată racordarea,
asigurați-vă că ţeavă metalică flexibilă nu intră în contact
cu nicio componentă mobilă şi că nu este presată. Utilizați
numai țevi şi garnituri care sunt conforme cu normele
naţionale.
IMPORTANT: Dacă se utilizează un furtun din oţel
inoxidabil, acesta trebuie instalat astfel încât să nu atingă
nicio componentă mobilă a mobilierului (de exemplu, un
sertar). Acesta trebuie să treacă printr-o zonă în care nu
există obstacole şi care să permită examinarea furtunului
pe toată lungimea sa.
Aparatul trebuie să fie racordat la rețeaua e alimentare
cu gaz sau la butelia de gaz în conformitate cu normele
naţionale. Înainte de a efectua racordarea, asigurați-vă că
aparatul este compatibil cu tipul de gaz pe care doriți să îl
utilizați. Dacă nu există compatibilitate, urmați instrucțiunile
de la paragraful “Adaptarea pentru diferite tipuri de gaz”.
După racordarea la alimentarea cu gaz, verificați
etanşeitatea folosind apă cu săpun. Aprindeți arzătoarele
şi rotiți butoanele de la poziția de maxim 1* la poziția de
minim 2* pentru a verifica stabilitatea flăcării.
ADAPTAREA PENTRU DIFERITE TIPURI DE GAZ
(Această operațiune trebuie efectuată de un tehnician
calificat).
Pentru a adapta aparatul la un alt tip de gaz decât cel
pentru care a fost fabricat acesta (indicat pe plăcuta cu
date tehnice), urmați paşii corespunzători, indicați după
desenele aferente instalării.
AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU ENERGIE
ELECTRICĂ
IMPORTANT: Informațiile despre consumul de curent şi
tensiune sunt furnizate pe plăcuța cu date tehnice.
Aparatul trebuie să poată fi deconectat de la rețeaua
electrică fie prin scoaterea ştecherului din priză (dacă
ştecherul este accesibil), fie prin intermediul unui
întrerupător multipolar situat în amonte de priză, în
conformitate cu normele privind cablurile electrice, iar
aparatul trebuie să fie împământat, în conformitate cu
standardele naţionale privind siguranța electrică.
Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung
pentru a putea conecta aparatul la rețeaua de alimentare
cu energie electrică, după ce a fost încastrat în mobilă. Nu
trageți de cablul de alimentare.
Nu utilizați prelungitoare, prize multiple sau adaptoare.
După finalizarea instalării, componentele electrice nu
trebuie să mai fie accesibile pentru utilizator. Nu utilizați
aparatul dacă aveți părţi ale corpului umede sau când
sunteți desculți. Nu puneți în funcțiune acest aparat dacă
are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat, dacă nu
funcționează corespunzător sau dacă a fost deteriorat sau
a căzut pe jos.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta
trebuie înlocuit cu unul identic de către producător,
agentul de service sau de o persoană calificată similară,
pentru a se evita pericolele - pericol de electrocutare.
CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA
AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit şi
deconectat de la rețeaua de alimentare cu energie
electrică înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere.
Pentru a evita riscul vătămării personale, utilizați mănuşi
de protecţie (risc de lacerare) şi încălțăminte de protecţie
(risc de contuzie); asigurați-vă că manevrarea se face de
către două persoane (reducerea sarcinii); nu folosiți
niciodată aparate de curățare cu aburi (risc de
electrocutare). Reparațiile neprofesionale neautorizate de
producător pot rezulta în riscuri în ceea ce priveşte
sănătatea şi siguranța, pentru care producătorul nu poate
fi considerat răspunzător. Orice defecțiune sau deteriorare
cauzată de reparaţii sau operații de întreţinere
neprofesionale nu va fi acoperită de garanţie, ai cărei
termeni sunt prezentați în documentul livrat împreună cu
unitatea.
Nu utilizați produse abrazive sau corozive, produse pe
bază de clor sau bureți de sârmă pentru vase.
Pentru a evita deteriorarea dispozitivului de aprindere
electrică, nu-l folosiți atunci când arzătoarele nu sunt în
locaşurile lor.
ELIMINAREA AMBALAJULUI
Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi este marcat cu simbolul reciclării
.
Prin urmare, diferitele părţi ale ambalajului trebuie eliminate în mod corespunzător
şi în conformitate cu normele stabilite de autoritățile locale privind eliminarea
deşeurilor.
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE
Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Eliminați-l
în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea deşeurilor. Pentru
informaţii suplimentare referitoare la tratarea, valorificarea şi reciclarea aparatelor
electrocasnice, contactați autoritățile locale competente, serviciul de colectare a
deşeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat aparatul. Acest aparat
este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile
de echipamente electrice şi electronice (DEEE) şi cu reglementările din 2013 privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice (astfel cum au fost modificate).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiți la prevenirea
consecințelor negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor.
Simbolul de pe produs sau de pe documentele care îl însoțesc indică faptul că
acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la un centru de
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
RECOMANDĂRI PRIVIND ECONOMISIREA ENERGIEI
Utilizați oale şi cratițe cu diametrul bazei egal cu cel al zonei de gătit.
Utilizați numai oale şi cratițe cu baza plată.
Când gătiți, pe cât posibil, lăsați oalele acoperite cu capacul.
Utilizați o oală sub presiune pentru a reduce şi mai mult consumul de energie şi
durata de preparare.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Acest aparat îndeplineşte Cerințele de proiectare ecologică prevăzute de
Regulamentul european nr. 66/2014, precum şi Regulamentele din 2019 (Ieşire UE)
(Amendamentul) privind informațiile energetice şi proiectarea ecologică aplicabilă
produselor cu impact energetic, în conformitate cu Standardul european EN 30-2-1.
Informaţiile referitoare la modul de consum redus de energie al aparatului în
conformitate cu Regulamentul (UE) 2023/826 pot fi consultate accesând următorul
link: https://docs.emeaappliance-docs.eu.

SPECIFICAŢII PRIVIND ARZĂTORUL ŞI DUZA
MD
CATEGORIA
II2H3B/P
Tip de gaz utiliza Tip de arzător Marcaj injector Capacitate
termică
nominală
kW
Consum nomina Capacitate
termică redusă
kW
Presiune gaz
mbar
min. nom. max.
GAZE NATURALE
(Metan) G20
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliar (AUX)
128 B
97 C
78 A
3,00
1,65
1,00
286 l/h
157 l/h
95 l/h
0,70
0,40
0,40
17 20 25
GAZ PETROLIER
LICHEFIAT
(Butan) G30
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliar (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
218 g/h
120 g/h
73 g/h
0,70
0,40
0,40
20 30 35
GAZ PETROLIER
LICHEFIAT
(Propan) G31
Rapid (R)
Semi-rapid (SR)
Auxiliar (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
214 g/h
118 g/h
71 g/h
0,70
0,40
0,40
20 30 35
Tip de gaz utiliza Conguraţie model
4 ARZĂTOARE
Capacitate termică
nominală (kW)
Consum total nominal Aer necesar (m3) pentru a
arde 1m3 de gaz
G20
20 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 695 l/h 9,52
G30
30 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 531 g/h 30,94
G31
30 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 521 g/h 23,80
ALIMENTAREA CU ELECTRICITATE: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 1,1 W

INSTALAREA (CLASA 3)
INFORMAŢII TEHNICE PENTRU INSTALATOR
• Folosiți mănuşi de protecţie pentru manevrarea, pregătirea şi instalarea produsului.
• Acest produs poate încastrat într-un blat de lucru cu o grosime de 20 până la 40 mm, cu instalare standard. Pentru instalare la acelaşi nivel de 30 ÷ 48 mm.
• Dacă nu există un cuptor dedesubtul plitei, introduceți un panou separator cu o suprafaţă cel puţin egală cu deschiderea din blatul de lucru. Acest panou
trebuie poziţionat la o distanţă maximă de 150 mm sub partea superioară a blatului de lucru, dar în niciun caz la mai puţin de 20 mm de partea inferioară a
plitei. Dacă doriți să instalați un cuptor sub plită, asigurați-vă că acesta este echipat cu un sistem de răcire.
DIMENSIUNI ŞI DISTANȚE DE RESPECTAT
44 mm
510 mm
596 mm
470 mm
550 mm
R= 8 mm
483 - 485 mm
558 - 560 mm
min. 55 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
R = 6,5 mm
599 - 601 mm
483 - 485 mm
513- 515 mm
558 - 560 mm
R = 8 mm
10 mm
min. 55 mm
min. 30 mm
max. 48 mm
Înainte de a aplica silicon, plita trebuie centrată în decupajul efectuat
Min. 100 mm
B
Min. 750 mm
A
NOTĂ: dacă distanța “A” dintre dulapurile suspendate este între 600 mm şi 730 mm, înălțimea “B” trebuie să e de cel puțin 530 mm.
Dacă distanța “A” dintre dulapurile suspendate este mai mare decât lățimea suprafeței de gătit, înălțimea “B” trebuie să e de cel puțin 400 mm.
În cazul instalării unei hote deasupra plitei, respectați instrucțiunile cu distanțele corecte de montare a hotei.
MONTAREA
După ce ați curățat suprafața marginilor, aplicați pe plită garnitura furnizată, aşa cum se arată în gură.
Poziționați plita în deschiderea practicată în blatul de lucru, respectând dimensiunile indicate în Instrucțiuni.
NOTĂ: cablul de alimentare trebuie să e sucient de lung pentru a permite ca plita să poată scoasă prin partea
de sus.
Pentru a xa plita, folosiți consolele (A) livrate împreună cu aceasta. Potriviți consolele în găurile corespunzătoare indicate de săgeată şi strângeți-le prin intermediul
şuruburilor, în funcție de grosimea blatului de lucru (consultați gurile următoare).
Instalarea standard
20 mm
30 mm
40 mm
Instalarea Flush (la nivel cu un blat)
30 mm
48 mm
A
RACORDAREA LA GAZ
• Racordați cotul (A)* sau (B)* (incluse în pachet) la țeava principală de alimentare a plitei şi intercalați şaiba (C) (inclusă în pachet),
în conformitate cu standardul EN 549.
* Folosiți cotul (A) pentru Franţa şi cotul (B) pentru toate celelalte ţări.
• După racordarea la alimentarea cu gaz, vericați etanşeitatea folosind apă cu săpun. Aprindeți arzătoarele şi rotiți butoanele de
la poziția de maxim la poziția de minim pentru a verica stabilitatea ăcării.
CONECTARE ELECTRICA
L
Cablu de împământare
(galben / verde)
N
C
B
C
C
A

DESCRIEREA PRODUSULUI
UTILIZAREA PLITEI
Aveți grijă ca flacăra arzătorului să nu se extindă dincolo de marginea vasului.
IMPORTANT: când plita este în uz, întreaga zonă a plitei se poate înfierbânta.
• Pentru a aprinde un arzător, rotiți butonul corespunzător în sens anti-orar
până când ajunge în poziția pentru acără maximă.
• Apăsați butonul spre panoul de comandă pentru a aprinde arzătorul.
• După aprinderea arzătorului, continuați să țineți apăsat butonul timp
de aproximativ 5-10 secunde pentru a permite funcţionarea corectă a
dispozitivului.
• Acest dispozitiv de siguranţă cu care este prevăzut arzătorul va întrerupe
alimentarea cu gaz a arzătorului în cazul în care acăra se stinge accidental
(din cauza unor curenţi de aer, a întreruperii furnizării gazelor, a vărsării de
lichide etc.).
• Butonul nu trebuie ţinut apăsat mai mult de 15 sec. Dacă după trecerea
acestui interval arzătorul nu rămâne aprins, aşteptați cel puţin un minut
înainte de a încerca să-l aprindeți din nou.
NOTĂ: în cazul în care condițiile locale specice de distribuire a gazelor
fac ca aprinderea arzătorului să e dicilă, este indicat să repetați
operația cu butonul rotit la poziția pentru acără mică.
Arzătorul se poate stinge când butonul este eliberat. Acest lucru înseamnă
că dispozitivul de siguranţă nu s-a încălzit sucient. În această situaţie, repetați
operațiile descrise mai sus.
Dacă acăra arzătorului se stinge accidental, opriți comanda arzătorului şi nu
încercați să o aprindeți timp de cel puțin 1 minut.
SFATURI PRACTICE PENTRU UTILIZAREA ARZĂTOARELOR
Această plită are arzătoare cu diametre diferite. Pentru a obţine rezultate
optime la folosirea arzătoarelor, vă rugăm să urmați aceste reguli:
• utilizați oale şi cratițe cu diametrul bazei egal sau puţin mai mare decât
diametrul arzătoarelor (consultați tabelul din dreapta);
• utilizați numai oale şi cratițe cu baza plată;
• folosiți cantitatea corectă de apă când gătiți alimentele şi țineți oala acoperită;
• aveți grijă ca vasele de gătit aşezate pe grătare să nu iasă în afara marginilor
plitei;
• în cazul vaselor cu bază convexă (wok), folosiți grătarul-suport care nu este
furnizat împreună cu plita, care trebuie plasat numai pe arzătorul cu inele de
ardere multiple;
• evitați ciocnirile accidentale cu cratițe, grile sau alte echipamente de bucătărie;
• nu lăsați grătare goale pe focul aprins pentru mai mult de 5 minute.
IMPORTANT: utilizarea necorespunzătoare a grătarelor poate duce la
deteriorarea plitei: nu aşezați grătarele cu susul în jos şi nu le târâți pe
suprafața plitei.
ARZĂTOR Ø OALĂ
Rapid De la 24 la 26 cm
Semi-rapid De la 16 la 22 cm
Auxiliar De la 8 la 14 cm
Nu utilizați:
• Tigăi din fontă, plăci de piatră pentru gătit, oale sau cratițe din teracotă.
• Difuzoare de căldură, de tipul plaselor metalice sau de alte tipuri.
• Două arzătoare în acelaşi timp pentru un singur vas (de ex. o oală de fiert peşte).
Lichidele vărsate pe zona erbinte a plitei pot cauza deteriorarea sticlei.
POZIȚIONAREA CORECTĂ A GRIDELOR
OK NO/KO
ADAPTAREA PENTRU DIFERITE TIPURI DE GAZ
Această operaţie trebuie să e efectuată de un tehnician calicat.
Dacă aparatul trebuie să funcționeze cu un tip de gaz diferit de cel indicat pe
plăcuța cu date tehnice şi pe eticheta informativă de pe partea superioară
a plitei, schimbați injectoarele. Înlăturați eticheta informativă şi păstrați-o
împreună cu manualul de instrucţiuni.
Folosiți regulatoare de presiune potrivite pentru presiunea gazului
indicată în Instrucţiuni.
• Injectorul de gaz trebuie schimbat de Serviciul de asistenţă tehnică sau de
un tehnician calicat.
• Injectorul care nu este furnizat împreună cu aparatul trebuie comandat de
la Serviciul de asistenţă tehnică.
• Reglați poziția de minim a robinetelor.
NOTĂ: când se foloseşte gaz petrolier licheat (G30/G31), şurubul pentru
reglarea debitului minim de gaz trebuie strâns cât de mult posibil.
UTILIZAREA ZILNICĂ
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ACHIZIȚIONAT UN PRODUS
HOTPOINT/ARISTON
Pentru a benecia de servicii complete de asistență, vă
rugăm să vă înregistrați produsul pe www.register10.eu.
SCANAȚI CODUL QR DE PE
APARATUL DUMNEAVOASTRĂ
PENTRU A OBȚINE MAI MULTE
INFORMAȚII
!
Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție instrucțiunile
privind siguranța.
1. Grătare detaŏabile
2. Arzător Semi-rapid
3. Arzător Auxiliar
4. Arzător Rapid
5. Arzător Semi-rapid
6. Buton de comandă pentru arzătorul Semi-rapid
7. Buton de comandă pentru arzătorul Semi-rapid
8. Buton de comandă pentru arzătorul Auxiliar
9. Buton de comandă pentru arzătorul Rapid
6
7
9
8
1 1 1
4
5
3
2
Simboluri
Cerc de culoare
închisă
Flacără mare
Flacără mică
Robinet închis
Deschidere maximă/debit maxim
ŏi aprindere electrică
Deschidere minimă
sau debit redus
Manual de utilizare
RO

IMPORTANT: dacă aveți dicultăţi când rotiți butoanele arzătoarelor,
vă rugăm să contactați Serviciul de asistenţă tehnică pentru înlocuirea
robinetului arzătorului, dacă se constată că este defect.
IMPORTANT: când se foloseşte alimentarea cu gaz de la butelie, butelia sau
recipientul de gaz trebuie să fie aşezate în mod adecvat (orientare verticală).
ÎNLOCUIREA INJECTOARELOR (consultați tabelul de injectoare din
Instrucţiuni privind siguranța)
Această operaţie trebuie să e efectuată de un tehnician calicat.
• Scoateți grătarele (A).
• Extrageți arzătoarele (B).
• Folosind o cheie tubulară de dimensiuni corespunzătoare, deşurubați
injectorul (C) care trebuie înlocuit .
• Înlocuiți-l cu injectorul potrivit pentru noul tip de gaz.
• Montați la loc injectorul în (D).
A
B
D
C
Înainte de a instala plita, nu uitați să montați plăcuța cu datele privind
calibrarea gazului, livrată împreună cu injectoarele, astfel încât să acopere
informațiile existente referitoare la calibrarea gazului.
REGLAREA POZIȚIEI DE MINIM A ROBINETELOR
Această operaţie trebuie să e efectuată de un tehnician calicat.
Reglajul trebuie efectuat cu robinetul în poziția de minim de gaz (flacără mică) .
Aerul primar al arzătoarelor nu trebuie să e reglat.
Pentru a vă asigura că poziția de minim este corect reglată, scoateți butonul
(F) şi procedați după cum urmează:
• strângeți şurubul pentru a reduce înălțimea ăcării (−);
• slăbiți şurubul pentru a mări înălțimea ăcării (+).
După aceasta, aprindeți arzătoarele şi rotiți butoanele de la poziția de maxim
la poziția de minim pentru a verica stabilitatea ăcării.
F
După terminarea operației de reglare, resigilați folosind ceară sau un material
echivalent.
CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA
Deconectați de la electricitate înainte de a efectua orice operaţie de
întreţinere.
CURĂȚAREA SUPRAFEȚEI PLITEI
• Toate piesele emailate şi de sticlă trebuie curăţate cu o soluţie de apă caldă
şi detergent neutru.
• Suprafețele din oţel inoxidabil se pot păta din cauza apei calcaroase sau a
detergenților agresivi, dacă rămân în contact cu acestea prea mult timp.
Resturile de mâncare căzute pe suprafaţă (apă, sos, cafea etc.) trebuie
şterse înainte de a se usca.
• Curățați cu apă caldă şi detergent neutru, apoi uscați cu o cârpă moale
sau cu piele de căprioară. Îndepărtați resturile arse de mâncare cu ajutorul
unor produse de curățare speciale pentru suprafeţe din oţel inoxidabil.
NOTĂ: curățați oțelul inoxidabil numai cu o cârpă sau un burete moale.
• Nu utilizați produse abrazive sau corozive, produse pe bază de clor sau
bureți de sârmă pentru vase.
• Nu utilizați aparate de curățat cu aburi.
• Nu folosiți produse inamabile.
• Nu lăsați pe plită substanţe acide sau alcaline, cum ar oţet, muştar, sare,
zahăr sau suc de lămâie.
CURĂȚAREA COMPONENTELOR PLITEI
• Curățați sticla şi piesele emailate numai cu o cârpă sau un burete moale.
• Grătarele, capacele arzătoarelor şi arzătoarele pot fi scoase pentru a fi curăţate.
• Curățați-le manual, cu apă caldă şi detergent neabraziv, înlăturând cu grijă
toate resturile de mâncare şi vericând ca niciun oriciu al arzătorului să
nu e înfundat.
• Clătiți şi uscați.
• Grătarele din fontă pot curăţate în maşina de spălat vase.
Eliminaţi toate resturile alimentare arse înainte de a introduce
grătarele în cel mai de jos coş al maşinii de spălat vase.
• Puneți la loc arzătoarele şi capacele arzătoarelor, în mod corect, în
locaşurile respective.
• Când puneți la loc grătarele, asigurați-vă că zona pe care se aşează oalele
este aliniată cu arzătorul.
TABELUL DE GĂTIRE
NIVEL
METODĂ/TIP DE PREPARARE
(RECOMANDAT PENTRU)
CÂTEVA SFATURI PENTRU GĂTIT
1-2
MENŢINERE LA CALD
Ideală pentru a înmuia untul, topirea delicată a ciocolatei în bain marie, decongelarea unei porţii mici
de alimente, obţinerea unei texturi cremoase pentru rizoto.
PREPARARE DELICATĂ
3-4
FIERBERE LA FOC MIC
Ideală pentru reţete cu durată lungă de preparare (orez, sosuri, friptură, peşte) cu lichide (apă, vin,
bulion) şi pentru obţinerea unei texturi cremoase a pastelor, menţinând erberea la foc mic.
FIERBERE ÎNĂBUŞITĂ
5-6
FRIGERE
Ideală pentru a sota, a erbe înăbuşit legume, a găti pe perioade mai lungi de timp, a preîncălzi
accesorii, a obţine o textură cremoasă a alimentelor.
PRĂJIRE
7-8
PRĂJIRE LA FOC IUTE
Ideală pentru a rumeni, a căli, a erbe rapid lichidele, a prăji produse congelate, a frige grătar carne şi
peşte, a menţine erberea.
FRIGERE LA GRĂTAR
9 ÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Ideală pentru creşterea rapidă a temperaturii alimentelor sau pentru încălzirea lichidelor apă).

SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE
ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POSTVÂNZARE:
1. Încercați să rezolvați singuri problema, cu ajutorul recomandărilor din
GHIDUL DE REMEDIERE A DEFECȚIUNILOR.
2. Opriți şi puneți din nou în funcțiune aparatul pentru a verica dacă
defecțiunea persistă.
DACĂ PROBLEMA PERSISTĂ CHIAR ŞI DUPĂ CONTROALELE MENŢIONATE,
CONTACTAȚI CEL MAI APROPIAT SERVICIU DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-
VÂNZARE.
Atunci când contactați serviciul de asistență tehnică post-vânzare, specicați
întotdeauna:
• o scurtă descriere a defecțiunii;
• tipul şi modelul exact al aparatului;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• numărul de serie (numărul de după cuvântul SN de pe plăcuţa cu date
tehnice, amplasată sub aparat). De asemenea, numărul de serie este
indicat în documentaţie;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
• adresa dumneavoastră completă;
• numărul dumneavoastră de telefon
Dacă sunt necesare orice fel de reparații, vă rugăm să contactați un serviciu de
asistență tehnică post-vânzare autorizat (pentru a avea garanția că se folosesc
piese de schimb originale şi că reparațiile vor executate corect).
400020021617
Politicile, documentația standard şi informații suplimentare despre produs pot găsite:
• Utilizând codul QR de pe aparat;
• Vizitând site-ul nostru web docs.hotpoint.eu;
• Ca alternativă, contactați serviciul nostru de asistență tehnică post-vânzare (Consultanți numărul de telefon
din certicatul de garanție). Când contactați serviciul nostru de asistență tehnică post-vânzare, vă rugăm să precizați
codurile specicate pe plăcuța cu date de identicare a produsului dumneavoastră.
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
Dacă plita nu funcționează corect, înainte de a apela la Serviciul de asistenţă
tehnică, consultați Ghidul de remediere a defecțiunilor pentru a stabili care
este problema.
1. Arzătorul nu se aprinde sau acăra nu este uniformă
Vericați următoarele:
• Alimentarea electrică sau cu gaz să nu e oprită şi, mai ales, robinetul de
alimentare cu gaz să e deschis.
• Butelia de gaz (gaz lichid) să nu e goală.
• Oriciile arzătorului să nu e înfundate.
• Capătul şei să nu e murdar.
• Toate piesele arzătorului să e poziționate corect.
• Să nu existe curenţi de aer în apropierea plitei.
2. Arzătorul nu rămâne aprins
Vericați următoarele:
• La aprinderea arzătorului, butonul să e ţinut apăsat destul timp, astfel
încât să se activeze dispozitivul de protecţie.
• Oriciile arzătorului să nu e înfundate lângă termocuplu.
• Capătul dispozitivului de siguranţă să nu e murdar.
• Reglarea debitului minim de gaz să e corectă (consultați paragraful
respectiv).
3. Recipientele nu sunt stabile
Vericați următoarele:
• Fundul recipientului să e perfect plat.
• Recipientul să e centrat pe arzător.
• Grătarele să nu e schimbate între ele sau poziționate incorect.
Dacă problema persistă şi după vericările de mai sus, luați legătura cu cel mai
apropiat Serviciu de asistenţă tehnică.
• Modelele echipate cu şe pentru aprindere electrică şi cu dispozitiv de
siguranţă necesită o curățare atentă a capătului şei pentru a asigura
funcţionarea corectă. Vericați frecvent aceste piese şi, dacă este necesar,
curățați-le cu o cârpă umedă. Resturile arse de mâncare trebuie îndepărtate
cu o scobitoare sau cu un ac.
NOTĂ: pentru a evita deteriorarea dispozitivului de aprindere electrică,
nu-l folosiți atunci când arzătoarele nu sunt în locaşurile lor.
Manual de utilizare
RO

Ці інструкції дійсні, якщо символ відповідної країни
вказаний на приладі. Якщо на приладі немає символу
відповідної країни, слід звернутися до технічних
інструкцій, де є необхідні вказівки щодо змін, які слід
виконати на приладі, щоб він був адаптований до умов
використання в цій країні.
ОБЕРЕЖНО: Під час використання газової плити в
приміщенні, де вона встановлена, виділяються тепло,
волога і продукти згоряння. Слід подбати про добру
вентиляцію кухні, головним чином на час використання
приладу: залишайте відкритими отвори для природної
вентиляції або встановіть прилад для примусової
вентиляції (витяжку з примусовою вентиляцією). Тривале
інтенсивне використання приладу може вимагати
додаткової вентиляції, наприклад відкриття вікна, або
більш ефективної вентиляції, наприклад підвищення
рівня механічної вентиляції (за можливістю), щоб
безпечно видалити продукти згоряння в зовнішнє
повітря, а також забезпечити зміну повітря в приміщенні
за допомогою додаткової вентиляції. Перед
встановленням додаткової вентиляції проконсультуйтеся
з фахівцем.
Недотримання рекомендацій, зазначених у цьому
посібнику, може призвести до займання або вибуху з
подальшими матеріальними збитками або травмами.
Перед використанням приладу прочитайте ці інструкції
з техніки безпеки. Збережіть їх для подальшого
використання.
Прилад необхідно встановлювати відповідно до
чинних правил і експлуатувати лише у добре
вентильованому приміщенні. Перед встановленням
або використанням приладу ознайомтеся з інструкціями.
У цих інструкціях та на самому приладі містяться важливі
попередження про небезпеку, які слід завжди
виконувати. Виробник не несе жодної відповідальності
за недотримання цих інструкцій з техніки безпеки, за
неналежне використання приладу або неправильне
налаштування елементів управління.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо варильна поверхня тріснула,
не користуйтеся приладом − існує ризик ураження
електричним струмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути пожежі: не зберігайте
жодних предметів на поверхнях для приготування.
ОБЕРЕЖНО: за процесом готування слід наглядати. За
короткочасним процесом готування слід наглядати
постійно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Необережне приготування їжі із
вмістом жиру або олії на варильній панелі може бути
небезпечним - це може призвести до виникнення
пожежі. НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою.
Вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь, наприклад
кришкою або протипожежною ковдрою.
Не використовуйте варильну панель як робочу
поверхню або як підставку. Не кладіть одяг або інші
легкозаймисті матеріали поблизу приладу, доки повністю
не охолонуть всі його компоненти − існує ризик
виникнення пожежі.
Не дозволяйте маленьким дітям (до 3 років) підходити
надто близько до приладу. Не дозволяйте маленьким
дітям (від 3 до 8 років) підходити надто близько до
приладу без постійного нагляду. До користування
приладом допускаються діти віком від 8 років, особи з
фізичними, сенсорними чи розумовими вадами, а також
особи, які мають незначний досвід чи знання щодо
використання цього приладу, лише за умови, що такі
особи отримали інструкції щодо безпечного
використання приладу, розуміють можливий ризик або
використовують прилад під наглядом осіб, що
відповідають за їхню безпеку. Не дозволяйте дітям
гратися з приладом. Діти можуть чистити та
обслуговувати прилад лише під наглядом дорослих.
ОБЕРЕЖНО: У разі пошкодження скла конфорки:
негайно вимкніть усі конфорки та будь-які електричні
нагрівальні елементи і відключіть прилад від джерела
живлення; не торкайтеся поверхонь приладу; не
користуйтеся приладом.
Скляна кришка може зламатися, якщо нагріється. Перед
закриванням кришки вимкніть усі конфорки та
електричні панелі. Не закривайте кришку під час роботи
конфорки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час використання прилад і його
доступні частини нагріваються. Слід бути обережними,
щоб не торкнутися нагрівальних елементів. Дітей до
8 років не можна залишати поруч із приладом без
постійного нагляду.
Не залишайте продукти або готові страви у виробі чи
на ньому більше ніж протягом однієї години до або після
приготування.
ДОЗВОЛЕНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО: Цей прилад не призначений для
експлуатації із зовнішнім приладом для перемикання,
наприклад, таймером або окремою системою
дистанційного керування.
Цей прилад призначено для використання в
побутових і подібних умовах, наприклад таких: в
кухонних зонах магазинів, офісів та інших робочих
середовищ; у фермерських господарствах; клієнтами в
готелях, мотелях, хостелах й інших житлових
приміщеннях.
ОБЕРЕЖНО: Прилад призначений лише для
приготування їжі. Його не можна використовувати для
інших цілей, наприклад для обігріву приміщення.
Цей пристрій не призначений для професійного
використання. Не користуйтеся приладом на вулиці.
Використовувати каструлі та сковороди, дно яких має
такий самий або трохи більший діаметр, як і конфорки
(див. відповідну таблицю). стежити, щоб каструлі на
решітці не виступали за межі варильної панелі.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКУ СЛІД ПРОЧИТАТИ
ТА ЯКОЇ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ
UK

Неправильне використання решіток може призвести
до пошкодження варильної панелі: Не ставте решітку
догори дном і не тягніть її по варильній панелі.
Регулюйте потужністю полум’я конфорки так, щоб воно не виходило за межі
сковороди або каструлі.
Якщо поверхня варильної панелі виконана зі скла, не використовуйте чавунні,
керамічні та виготовлені з натурального каменю каструлі та сковороди.
Не використовуйте: пристрої для рівномірного розсіювання полум’я (наприклад,
металева сітка тощо); одночасно дві конфорки для одного посуду (наприклад,
довгий посуд для приготування риби).
Якщо через певну місцеву якість подачі газу запалення конфорок викликає
труднощі, рекомендовано повторити спробу запалювання, повернувши ручку
керування потужністю конфорки до позначки малого полум’я.
У випадку встановлення витяжки над варильною поверхнею див. інструкції
виробника витяжки для дотримання правильної відстані.
Захисні гумові ніжки на сітках можуть стати причиною удушення дітей. Після
знімання сітки переконайтеся, що всі ніжки правильно встановлені.
УСТАНОВЛЕННЯ
Встановлення і обслуговування приладу повинно
виконуватись принаймні двома особами для уникнення
ризику травмування. Під час розпакування та
встановлення приладу використовуйте захисні рукавиці
− існує ризик порізів.
Електричні та газові з’єднання мають відповідати
місцевим нормам.
Установлення, підключення водопостачання (за
наявності) і електричних з’єднань, як і ремонтні роботи,
повинні виконуватися кваліфікованим персоналом. Не
ремонтуйте та не замінюйте жодну частину приладу,
якщо в інструкції з експлуатації прямо не вказано, що це
необхідно зробити. Не дозволяйте дітям наближатись до
місця установлення. Розпакувавши прилад, перевірте,
чи немає на ньому пошкоджень після транспортування.
Якщо це так, зверніться до дилера або найближчого
центру післяпродажного обслуговування. Після
встановлення залишки упаковки (пластик,
пінополістиролові елементи тощо) повинні зберігатися в
недоступному для дітей місці − існує небезпека удушення.
Перед проведенням будь-яких робіт з установлення
прилад слід відключити від електромережі для
уникнення ризику ураження електричним струмом. Під
час установлення приладу переконайтеся, що він не
перетискає та не пошкоджує кабель живлення − існує
ризик виникнення пожежі або ураження
електрострумом. Вмикайте прилад лише після
завершення процедури його встановлення.
Прилад слід встановлювати у житловому приміщенні
для виконання типових побутових функцій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Критично важливими для безпеки і
правильності використання приладу в усіх додаткових
країнах є способи його модифікації і встановлення.
Використовуйте регулятори тиску, сумісні з
показниками тиску газу, вказаними в інструкції.
Приміщення повинне бути оснащене витяжною
системою, що видаляє всі гази і дим, які утворюються під
час горіння.
У приміщенні також слід забезпечити належну
циркуляцію повітря, оскільки для забезпечення
нормального перебігу горіння потрібне свіже повітря.
Приплив повітря не повинен бути меншим від 2 м
3
/год на
кожний кіловат встановленої потужності.
Система циркуляції повітря повинна забирати свіже
повітря безпосередньо з атмосфери за межами
приміщення за допомогою труби з площею внутрішнього
перерізу не менше 100 см
2
; вхідний отвір повинен бути
захищеним від будь-якого блокування.
Система також може постачати потрібне для процесу
горіння повітря непрямим способом, тобто з суміжних
приміщень, оснащених трубами для циркуляції повітря,
що відповідають наведеним вище вимогам. Однак
згадані вище приміщення не повинні бути приміщеннями
спільного користування, спальними кімнатами або
приміщеннями, що можуть бути пожежно небезпечними.
Пара рідкого палива спускається до підлоги, оскільки
вона важча від повітря. Тому приміщення з балонами,
наповненими зрідженим вуглеводневим газом, також
слід оснастити вентиляторами, які б видаляли газ у
випадку його витоку. Враховуючи згадані вище
обставини, частково або повністю заповнені зрідженим
вуглеводневим газом балони заборонено встановлювати
або зберігати в приміщеннях або на складських
майданчиках, що знаходяться нижче рівня землі
(наприклад, у підвалах і подібних приміщеннях).
Рекомендується зберігати лише балон, який
використовується в приміщенні, і розташовувати його
так, щоб на нього не могло діяти тепло від зовнішніх
джерел (духових шаф, камінів, кухонних плит і т. п), які
можуть нагріти балон до температури вище 50°C.
Усі столярні роботи виконуйте до вбудовування
приладу в меблевий корпус і приберіть усю дерев’яну
стружку та тирсу.
Якщо прилад не встановлений над піччю, необхідно
встановити піддон для збирання рідини (не входить в
комплект) у відділенні під приладом.
У разі виникнення труднощів з повертанням ручок керування потужністю
пальників зверніться до центру післяпродажного обслуговування, щоб замінити
кран пальника, якщо він виявиться несправним.
Заборонено перекривати отвори, що використовуються для вентиляції і
розсіювання тепла.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням слід
переконатися, що місцеві умови постачання (тип газу і
його тиск) і конфігурація газового приладу сумісні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: умови налаштування приладу
вказані на спеціальному шильдику (або на заводській
табличці даних)..
Перевірте, чи відповідає тиск газу значенням, вказаним
у таблиці “Технічні умови пальників і сопел“.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад не під’єднаний до
пристрою видалення продуктів згоряння. Його слід
встановити і підключити відповідно до чинних норм
встановлення. Особливу увагу потрібно приділити
відповідним вимогам щодо вентиляції.
Якщо прилад приєднують до джерела зрідженого
газу, слід максимально щільно затягнути регулювальний
гвинт.
ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що газовий балон або
ємність із газом розміщується належним чином (у
вертикальному положенні), а вже потім підключайте до
них газовий прилад.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Лише кваліфікованому майстру
дозволяється проводити цю процедуру.
Використовуйте тільки гнучкий або жорсткий
металевий шланг для підключення до газової системи.
Підключення за допомогою жорсткої труби (мідної
або сталевої). Підключення до системи газопостачання
слід виконувати таким чином, щоб на газовий прилад не
діяло жодне зусилля натягу чи деформації. Газовий
прилад оснащений у точці підключення газу Г-подібною
з’єднувальною деталлю з ущільнювальним матеріалом,
щоб уникнути витоку газу. Після обертання з’єднувальної
деталі ущільнювальний матеріал завжди слід міняти
(ущільнювальний матеріал постачається в комплекті
газового приладу). З’єднувальна трубна деталь являє
собою циліндричний охоплюваний з’єднувач із
зовнішньою різзю 1/2 дюйми для під’єднання газу.
Підключення безшовної гнучкої труби з нержавіючої
сталі до з’єднувача з різзю. З’єднувальна трубна деталь
являє собою циліндричний охоплюваний з’єднувач із
різзю 1/2 дюйми для під’єднання газу. Такі труби слід
встановлювати таким чином, щоб у повністю
розправленому стані їх довжина не перевищувала
2000мм. Коли з’єднання виконане, гнучка металева труба
не повинна торкатися рухомих деталей і не повинна
знаходитися в стисненому стані. Слід використовувати
лише труби і ущільнювальні матеріали, що відповідають
вимогам актуальних національних нормативів.
ВАЖЛИВО: У разі використання шланга з нержавіючої
сталі його слід встановити так, щоб він не торкався
жодних рухомих частин меблів (наприклад, висувного
ящика). Його слід прокласти в місці, де немає жодних
перешкод і де його можна оглянути по всій довжині.
Цей прилад слід під’єднувати до мережі газопостачання
або до газового балона згідно з вимогами чинних
національних нормативів. Перш ніж під’єднувати,
переконайтеся, що даний прилад сумісний з системою
газопостачання, якою плануєте користуватися. Якщо
виявиться, що прилад несумісний з наявною системою,
див. розділ “Налаштування відповідно до іншого типу
газу“.
Підключивши прилад до газової мережі, за допомогою
мильної води перевірте, чи немає витоку газу. Запаліть
пальники та поверніть відповідні ручки керування
потужністю пальників у максимальне (1*), а потім у
мінімальне (2*) положення, щоб перевірити рівномірність
полум’я.
НАЛАШТУВАННЯ ВІДПОВІДНО ДО ІНШОГО ТИПУ ГАЗУ
(Ці роботи має здійснювати кваліфікований персонал).
Для того, щоб пристосувати прилад до роботи з іншим
типом газу, а не тим, на який він був налаштований на
заводі-виробнику (зазначений на етикетці з технічними
даними), виконайте наступні кроки, наведені після
креслень щодо монтажу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕБЕЗПЕКУ УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
ВАЖЛИВО: Інформація про споживання струму та
напруги наведена на інформаційній табличці.
Слід забезпечити можливість від’єднання приладу від
електромережі шляхом витягування вилки (за наявності)
з розетки або за допомогою багатополюсного
перемикача, встановленого перед розеткою згідно з
нормами прокладання електропроводки, крім того,
прилад має бути заземлений відповідно до національних
стандартів електробезпеки.
Довжина кабелю живлення має бути достатньою для
підключення приладу до електромережі після його
встановлення в меблевий корпус. Не тягніть за кабель
живлення приладу.
Не використовуйте подовжувачі, розгалужувачі або
адаптери. Після підключення електричні компоненти
мають бути недосяжними для користувача. Не
використовуйте прилад, якщо ви мокрі або босоніж.
Забороняється користуватися цим приладом у разі
пошкодження кабелю живлення або вилки й у разі
неналежної роботи приладу або пошкодження чи
падіння.
Якщо кабель електроживлення пошкоджений, слід
звернутись до виробника, сервісного агента або особи з
подібною кваліфікацією для заміни на ідентичний кабель,
щоб уникнути небезпеки - існує ризик ураження
електричним струмом.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед здійсненням технічного
обслуговування приладу переконайтеся в тому, що
прилад вимкнений і відключений від джерела живлення.
Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте
захисні рукавички (ризик порізу) та захисне взуття
(ризик забою); керування обов’язково мають
здійснювати дві людини (зменшення навантаження);
ніколи не застосовуйте пристрої чищення парою (ризик
ураження електричним струмом). Непрофесійний
ремонт, не дозволений виробником, може мати ризик
для здоров’я та безпеки, за який виробник не несе
відповідальності. Будь-який дефект або пошкодження,
спричинені непрофесійним ремонтом або технічним
обслуговуванням, не покриваються гарантією, умови
якої зазначені в документі, що постачається з пристроєм.
Не використовуйте абразивні чи їдкі матеріали,
очисники на основі хлору або металеві щітки.
Щоб не пошкодити пристрій електричного
запалювання, не використовуйте його, коли конфорки
знаходяться не на своїх місцях.
УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ
Пакувальний матеріал на 100% є вторинною сировиною, придатною для
повторного використання, і позначений відповідним символом .
Тому різні частини упаковки слід утилізувати відповідально та згідно з місцевими
правилами щодо утилізації відходів.
УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВИХ ПРИЛАДІВ
Цей прилад виготовлено з матеріалів, які підлягають вторинній переробці або
придатні для повторного використання. Утилізуйте Перед проведенням будь-якого
чищення або технічного обслуговування слід переконатися, що прилад охолонув.
Його відповідно до місцевих правил утилізації відходів. Для отримання додаткової
інформації про поводження з побутовими електричними приладами, їх утилізацію
та вторинну переробку зверніться до місцевих органів, служби утилізації побутових
відходів або в магазин, де ви придбали прилад. Цей прилад марковано відповідно
до Європейської директиви 2012/19/ЄС, Директиви щодо відпрацьованого
електричного й електронного обладнання (WEEE) та до Регламенту 2013 року про
відходи електричного та електронного обладнання (зі змінами).

ТЕХНІЧНІ УМОВИ ПАЛЬНИКІВ І СОПЕЛ
UA
КАТЕГОРІЯ II2H3+
Тип газу, що
використовується
Тип конфорки Маркування
форсунки
Номінальна
потужність
теплового
потоку
кВт
Номінальне
споживання
Номінальний
обсяг
споживання
кВт
Тиск газу
мбар
мін ном. мaкc.
ПРИРОДНИЙ ГАЗ
(Метан) G20
Швидка (R)
Напівшвидкa (SR)
Допоміжнa (AUX)
128 B
97 A
78 A
3,00
1,65
1,00
286 л/год
157 л/год
95 л/год
0,70
0,40
0,40
17 20 25
СКРАПЛЕНИЙ ГАЗ
(Бутан) G30
Швидка (R)
Напівшвидкa (SR)
Допоміжнa (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
218 г/год
120 г/год
73 г/год
0,70
0,40
0,40
20 28-30 35
СКРАПЛЕНИЙ ГАЗ
(Пропан) G31
Швидка (R)
Напівшвидкa (SR)
Допоміжнa (AUX)
85 A
66 A
50
3,00
1,65
1,00
214 г/год
118 г/год
71 г/год
0,70
0,40
0,40
25 37 45
Тип газу, що
використовується
Конфігурація моделі
4 КОНФОРКИ
Номінальна потужність
теплового потоку (кВт)
Загальний номінальний
обсяг споживання
Об’єм повітря (м3),
необхідний для спалювання
1м3 газу
G20
20 мбар 1R - 2SR - 1AUX 7,30 695 л/год 9,52
G30
28-30 мбар 1R - 2SR - 1AUX 7,30 531 г/год 30,94
G31
37 мбар 1R - 2SR - 1AUX 7,30 521 г/год 23,80
ДЖЕРЕЛО ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ: 220–240В~50-60Гц–1,1 Вт
Забезпечивши правильну утилізацію цього приладу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людей.
Символ на виробі або в супровідній документації вказує на те, що прилад не
можна утилізувати як побутові відходи, і що його потрібно здавати на утилізацію
до відповідних центрів збору відходів для вторинної переробки електричного
та електронного обладнання.
ПОРАДИ ЩОДО ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ
Використовувати каструлі та сковороди, площа дна яких дорівнює площі
конфорки.
Використовувати тільки каструлі та сковороди з плоским дном.
За нагоди накривати каструлі кришками під час приготування.
Використовувати скороварку, щоб заощадити електроенергію та час.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Цей прилад відповідає вимогам щодо екодизайну Регламенту ЄС 66/2014,
вимогам щодо екодизайну для виробів, що споживають енергію, та Положенням
про енергетичну інформацію (Поправка) (Вихід з ЄС) 2019 року, відповідно до
європейського стандарту EN 30-2-1.
Інформацію щодо використання приладу в режимі низького енергоспоживання
відповідно до Регламенту (ЄС) 2023/826 можна знайти за наступним посиланням:
https://docs.emeaappliance-docs.eu.

УСТАНОВЛЕННЯ (КЛАС 3)
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ МОНТАЖУ
• Під час обслуговування приладу, його підготовки до роботи та встановлення використовуйте захисні рукавиці.
• Для вбудування цього продукту підійдуть робочі поверхні завтовшки 20–40 мм, зі стандартною установкою. Для монтажної установки 30÷ 48 мм.
• Якщо під варильною панеллю немає духової шафи, вставте піддон щонайменше такого ж розміру, як і отвір на робочій поверхні. Цей піддон слід
розмістити максимум на 150 мм нижче верхньої частини робочої поверхні, але в жодному разі не ближче 20 мм від дна варильної панелі. Якщо ви
плануєте встановлювати під варильною панеллю духову шафу, вона має бути оснащена системою охолодження.
РОЗМІРИ ТА ВІДСТАНІ, ЯКИХ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ
R= 8
мм
483 - 485
мм
558 - 560
мм
мін. 55
мм
мін. 20 мм
макс. 40 мм
44
мм
510
мм
596
мм
470
мм
550
мм
R =
6,5
мм
599 - 601
мм
483 - 485
мм
513- 515
мм
558 - 560
мм
R = 8
мм
10
мм
мін. 55
мм
мін. 30 мм
макс. 48 мм
Перед використанням силікону необхідно вирівняти варильну панель у ніші по центру
Мин
. 100 мм
B
Мин
. 750 мм
A
ПРИМІТКА: Якщо відстань «A» між настінними шафами має значення в діапазоні від 600 до 730 мм, висота «Б» повинна мати значення
принаймні 530 мм.
Якщо відстань «A» між настінними шафами більша за ширину варильної поверхні, висота «Б» повинна мати значення принаймні 400 мм.
У разі встановлення витяжки над варильною панеллю див. інструкції виробника витяжки, щоб визначити правильну відстань.
МОНТАЖ
Очистивши поверхню по периметру, застосуйте до варильної панелі прокладку з комплекту постачання
(див. рисунок).
Розмістіть варильну панель в отворі робочої поверхні, зробленого відповідно до вказаних у цих інструкціях
розмірів.
ПРИМІТКА: Кабель живлення має бути достатньо довгим, щоб його можна було витягнути нагору.
Закріпіть варильну панель за допомогою скоб (А), що входять до комплекту. Припасуйте скоби відповідно до отворів, як показано стрілками на малюнку,
а тоді затягніть їх за допомогою шурупів відповідно до товщини робочої поверхні (див. малюнки нижче).
Стандартна інсталяція
20
мм
30
мм
40
мм
Промивання Установка
30
мм
48
мм
A
ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ
• З’єднайте колінчастий патрубок (А)* або (В)*, що входить до комплекту варильної панелі, з головною впускною трубою,
поставивши між ними прокладку (C), що входить до комплекту та відповідає стандарту EN 549.
* Використовуйте патрубок А у Франції, а патрубок В для всіх інших країн.
• Підключивши варильну панель до газової мережі, за допомогою мильної води перевірте, чи немає витоку газу.
Запаліть конфорки та поверніть відповідні ручки керування потужністю конфорок у максимальне , а тоді в мінімальне
положення, щоб перевірити рівномірність полум’я.
ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ
L
Кабель заземлення
(жовтий / зелений)
N
C
B
C
C
A

ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ
Регулюйте потужність полум’я конфорки так, щоб воно не виходило за межі
сковороди або каструлі.
ВАЖЛИВО! під час використання варильної панелі може нагріватися вся її
поверхня.
• Щоб запалити одну з конфорок, поверніть відповідну ручку проти
годинникової стрілки до позначки максимального полум’я.
• Притисніть ручку до панелі керування, щоб запалити конфорку.
• Утримуйте ручку натиснутою впродовж 5–10 секунд після запалювання
конфорки, щоб прилад запрацював належним чином.
• Захисний механізм цієї конфорки вимикає подачу газу на конфорку, якщо
полум’я раптом зникає (через несподіваний протяг, перебої в подачі газу,
википання рідини тощо).
• Не рекомендовано утримувати ручку натиснутою понад 15 секунд.
Якщо і після цього періоду часу конфорка не запалиться, зачекайте
хвилину, перш ніж спробувати запалити її ще раз.
ПРИМІТКА. Якщо через певні місцеві умови та якість подачі газу виникають
труднощі із запаленням конфорок, рекомендовано повторити спробу
запалювання, повернувши ручку керування потужністю конфорки до
позначки малого полум’я.
Полум’я конфорки може згаснути, якщо відпустити ручку. Це означає, що
захисний механізм недостатньо прогрівся. У такому разі повторіть перелічені вище дії.
Якщо полум’я випадково згасло, вимкніть газ ручкою регулювання та зачекайте
приблизно 1 хвилину перед тим як запалювати його знову.
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ КОНФОРОК
Ця варильна панель має конфорки різного діаметру. Щоб ефективніше
використовувати конфорки, радимо:
• використовувати каструлі та сковороди, дно яких має такий самий або трохи
більший діаметр, як і конфорки (див. таблицю праворуч);
• використовувати тільки каструлі та сковороди з плоским дном;
• використовувати правильну кількість води для приготування страв і
накривати каструлі кришками;
• стежити, щоб каструлі на решітці не виступали за межі варильної панелі;
• (для сковорід із випуклим дном – вок) використовувати допоміжну решітку,
яку слід розташовувати тільки над багатокільцевою конфоркою;
• уникайте випадкових ударів каструлями, ґратками або іншою кухонними
начинням;
• Не залишайте порожні cкoвopoди для бapбeкю на yвімкнeній кoнфopці
більше 5 хвилин.
ВАЖЛИВО! Неправильне використання решіток може призвести до
пошкодження варильної панелі. Не ставте решітку догори дном і не тягніть
її по варильній панелі.
КОНФОРКA Ø КАСТРУЛІ
Швидкa Від 24 до 26 см
Напівшвидкa Від 16 до 22 см
Допоміжнa Від 8 до 14 см
Не використовуйте:
• чавунні, керамічні та виготовлені з натурального каміння каструлі та сковороди;
• пристрої для рівномірного розсіювання полум’я (наприклад, металева сітка
тощо);
• одночасно дві конфорки для однієї посудини (наприклад, довга посудина для
приготування риби).
Потрапляння рідини на гарячу варильну панель може спричинити пошкодження
скла.
ПРАВИЛЬНЕ РОЗТАШУВАННЯ СІТКИ
OK NO/KO
НАЛАШТУВАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ ВІДПОВІДНО ДО ІНШОГО ТИПУ
ГАЗУ
Лише кваліфікований майстер повинен проводити цю процедуру.
Якщо на варильну панель постачатиметься інший тип газу, ніж указано в
табличці технічних даних і на інформаційній етикетці на самій поверхні панелі,
змініть форсунки. Зніміть інформаційну етикетку та зберігайте її в посібнику з
інструкціями.
Використовуйте регулятори тиску, сумісні з показниками тиску газу,
вказаними в цих інструкціях:
• Лише працівники центру післяпродажного обслуговування або кваліфіковані
фахівці повинні замінювати газові форсунки.
• Форсунки, які не входять до комплекту постачання, слід замовляти в центрі
післяпродажного обслуговування.
• Установіть для кранів подачі газу мінімальне значення.
ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
ОПИС ВИРОБУ
ДЯКУЄМО ЗА ПРИДБАННЯ ВИРОБУ HOTPOINT/ARISTON
Для отримання більш повної допомоги зареєструйте
свій прилад на сайті www.register10.eu.
ВІДСКАКУЙТЕ QR-КОД НА
СВОЄМУ ПРИЛАДІ, ЩОБ
ОТРИМАТИ ДОДАТКОВУ
ІНФОРМАЦІЮ
!
Перед використанням пристрою уважно
прочитайте інструкції з техніки безпеки.
1. Знімні решітки для каструль
2. Напівшвидка конфорка
3. Допоміжна конфорка
4. Швидка конфорка
5. Напівшвидка конфорка
6. Ручка керування потужністю напівшвидкої конфорки
7. Ручка керування потужністю напівшвидкої конфорки
8. Ручка керування потужністю допоміжної конфорки
9. Ручка керування потужністю швидкої конфорки
6
7
9
8
1 1 1
4
5
3
2
Символи
Зафарбований круг
Велике полум’я
Мале полум’я
Перекритий кран
Максимальний отвір/подача
й електричне запалювання
Mінімальний отвір
і знижена подача
Посібник користувача
UK

ПРИМІТКА. У разі використання зрідженого нафтового газу (G30/G31) гвинт
регулювання мінімального значення потрібно максимально закрутити.
ВАЖЛИВО! У разі виникнення труднощів з повертанням ручок
керування потужністю конфорок, зверніться до центру післяпродажного
обслуговування, щоб замінити несправний кран конфорки.
ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що газовий балон або ємність із газом
розміщуються належним чином (у вертикальному положенні), а вже потім
підключайте до них варильну панель.
ЗАМІНА ФОРСУНОК (див. Таблицю форсунок в Інструкціях з техніки безпеки)
Лише кваліфікований майстер повинен проводити цю процедуру.
• Зніміть решітки (А).
• Витягніть конфорки (В).
• За допомогою торцевого ключа відповідного розміру розкрутіть форсунку
(С) яку потрібно замінити.
• Замініть її на форсунку, придатну для нового типу газу.
• Вмонтуйте форсунку (D).
A
B
D
C
Перш ніж установлювати варильну панель, не забудьте прикріпити табличку
калібрування газу, що постачається з форсунками, щоб вона відповідала
фактичнім даним про калібрування подачі газу.
НАЛАШТУВАННЯ КРАНІВ НА МІНІМАЛЬНУ ПОДАЧУ ГАЗУ
Лише кваліфікований майстер повинен проводити цю процедуру.
Налаштовувати подачу газу потрібно тоді, коли кран знаходиться в положенні
мінімальної подачі (маленьке полум’я) .
Первинне повітря в конфорках налаштовувати не потрібно.
Щоб пересвідчитися в правильному налаштуванні мінімальної подачі газу,
зніміть ручку керування потужністю конфорки (F) та виконайте перелічені нижче
дії:
• Закрутіть гвинт, щоб зменшити висоту полум’я (−);
• Послабити гвинт, щоб збільшити висоту полум’я (+).
На цьому етапі запаліть конфорку та поверніть ручку керування потужністю
конфорки на максимальне , а тоді на мінімальне значення, щоб перевірити
рівномірність полум’я.
F
Завершивши налаштування, запечатайте необхідні ділянки за допомогою
сургучу або аналогічного матеріалу.
Від’єднайте прилад від джерела живлення.
ОЧИЩЕННЯ ПОВЕРХНІ ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ
• Усі емальовані та скляні частини слід очищувати теплою водою та
нейтральним розчином.
• Під час тривалого контакту з вапнистою водою або абразивними
миючими засобами на поверхнях із нержавіючої сталі можуть виникнути
плями. Пролиту рідину (вода, соус, кава тощо) слід витирати одразу, ще до
того, як вона засохне.
• Очищувати панель потрібно теплою водою та нейтральним миючим
засобом, а тоді витирати насухо за допомогою м’якої тканини чи замші.
Бруд від припалених решток їжі видаляйте за допомогою спеціальних
очисників для поверхонь із нержавіючої сталі.
ПРИМІТКА. Нержавіючу сталь слід чистити тільки за допомогою м’якої
тканини або губки.
• Не використовуйте абразивні чи їдкі матеріали, очисники на основі хлору
або металеві щітки.
• Ніколи не застосовуйте пристрої, у яких для очищення використовується
пара.
• Не використовуйте займисті продукти.
• Не залишайте кислотні або лужні речовини, наприклад оцет, гірчицю, сіль,
цукор чи лимонний сік на варильній панелі.
ОЧИЩЕННЯ ЧАСТИН ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ
• Чистьте скляні й емальовані частини лише за допомогою м’якої тканини
чи губки.
• Решітки, кришки конфорок і конфорки можна також зняти, щоб почистити
їх.
• Очистьте їх вручну за допомогою теплої води з неабразивним миючим
засобом, видаляючи будь-які рештки їжі. Перевірте, чи жоден з отворів
конфорки не забився.
• Промийте та висушіть їх.
ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ
РІВЕНЬ
МЕТОД/СПОСІБ ГОТУВАННЯ
(РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ)
ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ
1-2
ПІДТРИМАННЯ ТЕПЛА
Підходить для пом'якшення масла, повільного топлення шоколаду на водяній бані,
розморожування дрібних порцій, заправки різотто соусом
БЕРЕЖНЕ ПРИГОТУВАННЯ
3-4
ПОВІЛЬНЕ КИПІННЯ
Підходить для приготування на повільному вогні (рис, соуси, печеня, риба) з використанням
рідин (наприклад, з водою, вином, бульйоном), заправки макаронів соусом та підтримання
повільного кипіння.
ТУШКУВАННЯ
5-6
СМАЖЕННЯ
Підходить для пасерування, тушкування овочів, приготування протягом тривалого часу,
розігрівання посуду, розварювання
ТРИВАЄ ЗАЖАРЮВАННЯ
7-8
СТІР-ФРАЙ
Підходить для підрум’янювання, початкової стадії приготування, швидкого доведення рідин до
кипіння, смаження продуктів глибокої заморозки, приготування на грилі м'яса і риби,
підтримання інтенсивного кипіння.
ГРИЛЬ
9 ШВИДКЕ НАГРІВАННЯ Підходить для швидкого підігрівання страв або швидкого нагрівання рідин (води).

З правилами, стандартною документацією та додатковою інформацією про виріб можна ознайомитися наступним чином:
• за допомогою QR-коду на вашому побутовому приладі;
• відвідавши наш веб-сайт docs.hot
point.eu
;
• або звернувшись до нашого центру післяпродажного обслуговування клієнтів (номер телефону зазначено у
гарантійному талоні). Звертаючись до центру післяпродажного обслуговування, повідомте коди, зазначені на табличці з
паспортними даними виробу.
Beko Europe Management Srl
Via Varesina 204,
20156 Milano, ITALY
400020021617
• Чавунну решітку можна мити в посудомийній машині.
Перед тим, як помістити решітки в низ посудомийної машини,
видаліть рештки їжі, що пригоріла.
• Вставте конфорки у відповідні гнізда та належним чином накрийте
конфорки кришками.
• Ставлячи на місце решітку, переконайтеся, що місце для каструлі збігається
з конфоркою.
• Для забезпечення справної роботи на моделях, що містять поршень
електричного запалювання та захисний механізм, слід ретельно очищати
край поршня. Часто перевіряйте ці елементи, а в разі необхідності чистьте
їх вологою тканиною. Будь-які припалені рештки їжі слід видалити за
допомогою зубочистки або голки.
ПРИМІТКА. Щоб не пошкодити пристрій електричного запалювання, не
використовуйте його, коли конфорки знаходяться не на своїх місцях.
Посібник користувача
UK
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПЕРШ НІЖ ЗВЕРТАТИСЯ ДО ЦЕНТРУ ПІСЛЯПРОДАЖНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ, ВИКОНАЙТЕ НАВЕДЕНІ НИЖЧЕ ДІЇ:
1. Перевірте, чи можна вирішити проблему самостійно за допомогою
порад, наведених у розділі ПОСІБНИК ІЗ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ.
2. Вимкніть прилад і знову увімкніть його, щоб перевірити, чи
несправність залишається.
ЯКЩО ПІСЛЯ ВИЩЕВКАЗАНОЇ ПЕРЕВІРКИ НЕСПРАВНІСТЬ НЕ ЗНИКНЕ,
ЗВЕРНІТЬСЯ ДО НАЙБЛИЖЧОГО ЦЕНТРУ ПІСЛЯПРОДАЖНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Під час зв’язку з нашим Сервісом післяпродажного обслуговування завжди
уточнюйте:
• короткий опис несправності;
• тип і точну модель приладу;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• серійний номер (номер після слова SN на паспортній табличці,
розташованій під приладом). Серійний номер вказаний також у
документації;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
• повна адреса вашого місця проживання;
• ваш номер телефону.
Якщо потрібен ремонт, зверніться в авторизований центр післяпродажного
обслуговування (щоб гарантувати, що будуть використані оригінальні
запчастини та ремонт буде виконано правильно).
ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо варильна панель працює неналежним чином, перш ніж звертатися
до центру післяпродажного обслуговування, перегляньте “Посібник з
усунення несправностей“, щоб визначити проблему.
1. Конфорка не запалюється або полум’я нерівномірне
Перевірте, чи:
• не перекрита подача газу та джерело живлення, а особливо, чи
відкритий кран подачі газу;
• газовий балон (зріджений газ) не порожній;
• не забиті отвори конфорки;
• не забруднена вилка розетки;
• усі частини конфорки розташовані правильно;
• біля варильної панелі немає протягів.
2. Конфорка гасне
Перевірте, чи:
• під час запалювання конфорки ви протягом тривалого часу
утримували натиснутою ручку керування потужністю конфорки, щоб
активувати захисний механізм;
• не забиті отвори конфорки біля термопари;
• не забруднено край захисного механізму;
• правильно налаштовано мінімальну подачу газу (див. відповідний
розділ).
3. Резервуари конфорки нестабільні
Перевірте, чи:
• дно резервуара ідеально рівне;
• резервуар розміщено на конфорці рівно по центру;
• не переплутано місця решіток і їх правильно встановлено.
Якщо після вищевказаних перевірок несправність не зникає, зверніться
до найближчого центру післяпродажного обслуговування.
