
GKT18V-20GC
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 33
●
Versión en español
Ver la página 65
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 1

2
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 2

3
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F may cause
explosion.
g. Follow all charging instructions and do not
General Power Tool Safety Warnings
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 3

4
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
General Power Tool Safety Warnings
a. Keep hands away from
cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
b. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
d. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
e. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
f. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-center,
causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of
operation.
i. Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
j. Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
k. Depending upon use, the switch may not last
the life of the saw. If the switch should fail
in the “OFF” position, the saw may not start.
If it should fail while the saw is running, the
saw may not shut off. If either occurs,
remove the battery pack from the saw
immediately and do not use until repaired.
l. This circular saw should not be mounted to a
table and converted to a table saw. Circular
saws are not designed or intended to be used
as table saws.
Kickback causes and related
warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
Safety Rules for Circular Saws
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 4

5
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a. Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade.
Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b. When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may
occur.
Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade
binding.
c. When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf so that
the saw teeth are not engaged into the
material.
If a saw blade binds, it may walk
up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
d. Support large panels to minimize the
risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut.
If blade adjustment shifts
while cutting, it may cause binding and
kickback.
g. Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas.
The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
h. The blade washers and the bolt on your
saw have been designed to work as a
clutch to reduce the intensity of a
kickback. Understand the operation and
settings of the VARI-TORQUE CLUTCH.
The proper setting of the clutch, combined
with firm handling of the saw will allow you
to control kickback.
i. Never place your hand behind the saw
blade.
Kickback could cause the saw to
jump backwards over your hand.
j. Do not use the saw with an excessive
depth of cut setting.
Too much blade
exposure increases the likelihood of the
blade twisting in the kerf and increases the
surface area of the blade available for
pinching that leads to kickback.
Guard function
a. Check the guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if the guard does not move freely and
enclose the blade instantly. Never clamp
or tie the guard so that the blade is
exposed.
If the saw is accidentally
dropped, the guard may be bent. Check to
make sure that the guard moves freely and
does not touch the blade or any other part,
in all angles and depths of cut.
b.
Check the operation and condition of
the guard return spring. If the guard and
the spring are not operating properly,
they must be serviced before use.
The
guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-
Safety Rules for Circular Saws
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 5

6
up of debris.
c. Assure that the base plate of the saw will
not shift while performing a “plunge cut”.
Blade shifting sideways will cause binding
and likely kick back.
d. Always observe that the guard is
covering the blade before placing the
saw down on bench or floor.
An
unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after the switch is
released.
e. Do not run the tool while carrying it at
your side. Guard may be opened by a
contact with your clothing.
Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
f. Periodically clean the guard and the
guard spring area with compressed air.
Preventive maintenance and properly
operating guard will reduce the probability
of an accident.
g. Place the wider portion of the footplate on
that part of the workpiece, which is solidly
supported, not on the section that will fall
off when the cut is made. As examples, Fig.
A illustrates the RIGHT way to cut off the
end of a board, and Fig. B the WRONG way.
h. If the workpiece is short or small, clamp it
down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND!
A
B
Safety Rules for Circular Saws
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 6

7
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted.
Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 7

8
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 8

9
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 9

10
18
17
16
1 3 14 13220 4
4
5
8
22
7
6
10
11
12
9
19
21
15 23 24
Getting to Know Your Saw
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Track Saw GKT18V-20GC
Fig. 1
1 On/Off switch
2 Lock-off button (for On/Off switch)
3 Depth lock lever
4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
5 Hex wrench
6 Cutting-depth scale
7 Footplate (Base plate)
8 Cutting-depth indicator
9 Bevel scale
10 Mounting for rip fence, front
11 Bevel adjustment knob, front
12 Button for -1° and 47° bevel angle
13 Battery pack*
14 Battery pack release button
15 Blade guard
16 Bevel adjustment knob, rear
17 Mounting for rip fence, rear
18 Swiveling dust port
19 Handle (insulated gripping surface)
20 User interface
21 Connectivity module compartment
22 Depth stop slider
23 Adjustment screw for 0° bevel cut
24 Adjustment screw for 45° bevel cut
* Sold separately
Insulated gripping surfaces
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 10

11
Specifications
* For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf and
tooth design deliver the superior speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of standard
blades will substantially affect the performance and reduce run-time.
Model number GKT18V-20GC
Voltage rating 18 V
No load speed n
0
2,800–5,500/min
Blade* 5-1/2" (140mm)
Blade arbor hole 20mm Round
Blade tooth thickness 0.09" (2.4mm) Maximum
Blade body thickness 0.06" (1.4mm) Maximum
Depth of cut at 0° 2" (52mm) Maximum
Depth of cut at 45° 1-1/4" (32mm) Maximum
Allowed ambient temperature
– during charging
– during operation and storage
32...95 °F (0...+35 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
Connectivity Module (sold separately)
Please refer to the operating/safety instructions, included with connectivity module.
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
Intended Use
Use this saw only as
intended. Unintended
use may result in personal injury and
property damage.
This product is intended to cut wood and
wood-like products only. Dust build up
around the lower guard and hub from other
materials (plastic, masonry or metal) may
disable the lower guard operation.
Cutting Masonry/Metal
Do not cut metal or
masonry with this
circular saw. The dust from metal or
masonry cutting will cause the lower guard
to become sluggish and may not close fully
and quickly after cutting these materials.
Do not use abrasive
wheels.
This tool is not
intended for usage with metal or masonry
cut-off wheels.
Do not use Wet
Diamond cutting off
wheel or water feed devices with this
circular saw. Masonry cutting waste will
enter the lower guard system, harden and
cause the guard to become inoperable. Use
of water in masonry cutting applications
with an electric circular saw will cause
electric shock hazards.
This tool is not intended for usage with
metal or masonry cut-off wheels.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 11

12
Getting to Know Your Track
41
4
9
40
42
40
42
51
42
43
45
46
52
48
44
44
44
50
47
40 Track
41 Track Connector
42 Anti-splinter edge
43 Miter guide
44 End cap, left
45 End cap, right
46 Miter angle indicator
47 Fence
48 Miter locking knob
49 Traction strip
50 Track Clamps (x2)
51 Spikes
52 Travel Stop
Fig. 2
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 12

13
Saw Assembly
Inserting and Releasing
Battery Pack
Use only Bosch
batteries recommended
in the battery/charger list, included with
your tool. Using other types of batteries
may result in personal injury or property
damage.
Slide charged battery pack 13 into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 3).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the handle,
should it become loose due to vibration.
To remove the battery pack 13, press the
battery pack release button 14 and slide
the battery pack forward.
Press the battery pack release button 14
again and slide the battery pack completely
out of tool housing (Fig. 3).
Replacing The Blade
Use only 5-1/2" blade
rated 5500/min (RPM)
or greater. Do not use abrasive wheels.
Using blade not designed for the saw may
result in serious personal injury and
property damage.
Hex wrench 5 is stored on the tool (Fig. 1).
REMOVING THE BLADE
A. Press the depth stop slider 22 and move
it all the way down (Fig. 1). For changing
the blade, it is best to place the saw on
the side of the motor housing (Fig. 3).
B. Pivot lever 3 toward the back (Fig. 3).
C. Push lock-off button 2 toward the front
and press the saw toward footplate 7
until it audibly engages in the position
for changing the saw blade (the blade
stud 25 or the blade shaft 27 is
accessible through the window in the
blade guard 15).
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
29
28
26
5
13
14
25
30
29a
b
a
3 2
27
1515a
Fig. 3
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 13

14
Saw Assembly
D. Press and hold the shaft lock button 26.
Note: The shaft lock button 26 may be
actuated only when the saw is at a
standstill. Otherwise, the saw can be
damaged.
E. With the hex wrench 5, loosen the blade
stud 25 turning in rotation direction b
(counterclockwise).
F. Remove the outer washer 30 and the
saw blade 29 from the blade shaft 27.
ATTACHING THE BLADE
G. Make sure the replacement saw blade 29
and washers 28 and 30 are clean. Place
the saw blade 29 on to the inner washer
28. Make sure the saw blade teeth and
arrow 29a on the blade point in the
same direction as the arrow 15a on the
blade guard 15.
H. Mount the outer washer 30 and screw
the blade stud 25 into the blade shaft 27
turning in rotation direction a
(clockwise). Observe correct mounting
position of the mounting flange 28 and
clamping flange 30.
I. Press and hold the shaft lock button 26.
First tighten blade stud 25 finger tight,
then with the hex wrench 5, tighten the
blade stud 25 1/8 turn (45°) in rotation
direction a (clockwise).
Note: Do not use wrenches with longer
handles, since it may lead to over
tightening of the blade stud.
J. Pivot the depth lock lever 3 toward the
front. When doing this, the saw retracts
back to the starting position.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the
friction of the outer washer 30 against the
blade 29 and permits the blade shaft 27 to
turn when the blade encounters excessive
resistance. When the blade stud 25 is
properly tightened (as described in step I
of “Attaching The Blade”), the blade will
slip when it encounters ex cessive
resistance, thus reducing saw’s tendency
to kickback.
One setting may not be sufficient for
cutting all materials. If ex cessive blade
slippage occurs, tighten the blade stud a
fraction of a turn more (less than 1/8 turn).
OVERTIGHTENING THE BLADE STUD
NULLIFIES THE EFFECTIVENESS OF THE
CLUTCH.
Dust Extraction
To reduce the risk of
injury, always position
dust port and vacuum hose so that they
18a
18
VAC024
35mmHOSE
BOSCH VH-SERIES
HOSE
VX120
1-1/4"or
1-1/2"HOSE
Fig. 4
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 14

15
Saw Assembly
do not interfere with the lower guard, or
the cutting operation at all settings.
DUST PORT
The dust port 18 swivels so that dust can
be directed in the desired direction
(Fig. 4).
DUST BAG
Using Dust Bag – To attach the empty dust
bag 18a, press-fit its coupler end into the
saw's dust port 18 (Fig. 4).
Cleaning Dust Bag – After the dust bag is
2/3 to 3/4 full, remove it from the saw.
Bring the bag to a proper container and
pull open the zipper located on the bottom
of the bag. Hold the bag by the coupler end
and shake it vigorously until all the dust
and debris fall from it. Close zipper and
reattach the bag.
NOTE: Clean the bag at the end of the
cutting session and before transporting or
storing the saw.
Be extremely careful
when disposing of dust.
Materials in fine particle form may be
explosive. Do not throw sawdust on an
open fire. Spontaneous combustion, in
time, may result from the mixture of oil or
water with dust particles.
CONNECTION TO VACUUM CLEANER /
DUST EXTRACTOR
Connect the vacuum cleaner hose to the
dust port (Fig. 4).
- Bosch VH-series hoses - The VX120 hose
adapter is required (included with VH-
series hoses).
- Other 35mm and 22mm hoses, such as
the Bosch VAC-series hoses - Connect
hose directly to the tool.
- Common 1¼" or 1½" hoses - The Bosch
VAC024 adapter is required (sold
separately).
Connect the vacuum hose to a vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner must be suitable for
the material being worked on.
When vacuuming dry dust that is
especially detrimental to health or
carcinogenic, use a special vacuum
cleaner / dust extractor.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 15

16
ADAPTING THE FOOT PLATE TO
VARIOUS TRACKS
The GKT18V-20GC is designed specifically
for precision straight cutting while using a
track for guidance.
The Bosch tracks (sold separately) are
available in five sizes:
PREPARING TRACK
Prior to using a track for the first time, the
track’s rubber anti-splinter edge 42 must
be adapted to the specific saw and blade
to be used.
A. Place the complete length of track onto
a scrap workpiece that is at least 3/4”
(19mm) thick.
B. Secure the tracks as described in
“SECURING TRACKS” further.
C. Place the saw onto the tracks and adjust
the accuracy of its fit using the two
groove alignment sliders 31 (Fig. 5).
- Forward movement of the sliders
tightens the fit of the saw’s footplate
on to the track’s guiderail
- Backward movement of the sliders
loosens the fit of the saw’s footplate
on to the track’s guiderail.
D. Move cutting-depth indicator 8 to its
upper position (See Fig. 22).
E. Adjust the saw’s cutting depth to
approximately 0.36” (9 mm) and the
bevel angle to 0°. This will result in the
blade extending 1/8” (3mm) below the
anti-splinter edge 42 (Fig. 6).
F. Following the instructions in the
“SWITCHING ON AND OFF” section on
page 24, switch on the saw and guide it
uniformly with a slow feed rate through
the end of the track.
FSN800 31.5” (800 mm)
FSN1100 43.3” (1100 mm)
FSN1600 63” (1600 mm)
FSN2100 82.7” (2100 mm)
Track Assembly
31
31
Fig. 5
1/8"
(3mm)
3/8"
(9mm)
42
Fig. 6
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:36 PM Page 16

SECURING TRACKS
To avoid the risk of
injury and/or property
damage, only use the track clamps to
secure the track.
Once the track has been placed in the
desired position, insert a track clamp 50 in
from each end of the track, then tighten
the clamps against the workpiece (Fig. 7).
PROTECTIVE END CAPS
These caps help to protect the ends of the
tracks from damage, such as when
dropped on their ends. The left 44 and
right 45 caps are NOT interchangeable. If
one or both of the end caps become
damaged, they should simply be replaced
(Fig. 8).
CONNECTING MULTIPLE TRACKS
A. Pull out the end caps 44 and 45 from
facing ends of the tracks 40 to be
connected. Store the end caps in a safe
place (Fig. 8).
B. Insert the connector 41 into one of the
tracks 40 as shown and then slide
another track onto the other end of the
connector (Fig. 9).
C. Make sure that the tracks have no gap in
between them. Move the connector 41
so that the center mark “⇐|⇒” is
positioned at the joint line. Turn all four
locks with a screw driver or a coin to
secure the connection (Fig. 10).
Track Assembly
50
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
44
45
40
40
41
17
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 17

18
MITER GUIDE
The miter guide 43 (sold separately) can be
used to precisely position a track from 60°
left to 45° right.
The miter guide must be positioned at the
front end of track.
A. Loosen the knob
48 on the bottom of
the miter guide (Fig. 11).
B. Follow instructions in “Connecting
Multiple Tracks” to a
ttach the miter
guide to the desired track using
connector 41.
C. Use the fence 47 to set the desired
angle. As the fence is moved, the
indicator 46 shows the angle (Fig. 12).
D. Once the desired angle is set, tighten
the knob 48 on the bottom of the miter
guide to hold it at that angle (Fig. 13).
E. Position the fence and connected track
such that the fence rests against the
workpiece.
F. Once the miter guide and connected
track have been positioned as desired,
secure the miter guide and connected
track in place (refer to “Securing
Tracks”).
Track Assembly
Fig. 11
43
48
Fig. 12
43
Fig. 13
48
47
47
46
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 18

19
Track Assembly
TRACTION STRIPS
It is important that the two rubberlike
strips on the bottom of the tracks maintain
their ability to minimize the possibility of
the track shifting during a cut. If one or
both of the strips become worn, they
should be replaced. The traction strip roll
is 11 feet (3.35m) long.
A. Pull out both end caps 44 and 45 and
remove the worn out strips (Fig. 14).
B. Unroll and cut two lengths of traction
strip 49 that are 1% longer than the
length of the track. E.g. for FSN800 the
length of strip should be 80.8cm/31.8”
(Fig. 14).
C. Place a light coating of soap on the
new strip to make it easier to slide in
the grooves on the bottom side of
tracks. Pull the strip though the groove
to the far end of the track. Cut off the
excess strips (Fig. 15).
D. Re-insert both end caps 44 and 45.
TRAVEL STOP FOR TRACK
The travel stop 52 (sold separately) can be
used to limit the saw’s range of travel
(cutting distance) on a track. The stop can
be used to help set the starting location of
plunge cut or the end point of the cut.
A. Align the track along the intended cut
line and clamp into place as described in
“Securing Tracks” on page 17.
B. Orient the stop on the track as shown
(Fig. 16).
C. Determine the desired start point or end
point for the cut.
D. Position the saw such that it will sit in
the position where the plunge cut is
supposed to start or end.
E. Once the saw placed in the desired
location, tighten the stop 52 in place
using its lever (Fig. 17).
Move the saw forward to continue the cut
until the desired endpoint. When the
desired end point is reached, pull the saw’s
head up, and it will retract to the starting
position, and the plunging mechanism
becomes locked again.
44
45
49
49
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
52
52
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 19

20
ANTI-SPLINTER EDGE
To minimize splintering of the workpiece, a
worn edge should be replaced. The anti-
splinter edge comes in a roll that is 11 feet
(3.35m) long and can be cut to size for any
given track.
A. Pull out both end caps 44 and 45 and
remove the worn out anti-splinter edge.
(Fig. 18).
B. Unroll and cut a length of anti-splinter
edge 42
that is 1% longer than the
length of the track. E.g. for FSN800 the
length of strip should be 80.8cm/31.8”
(Fig. 18).
C. Place a light coating of soap on the
new edge to make it easier to slide in
the grooves on the bottom side of track
(Fig. 19).
D. Pull the edge though the groove to the
far end of the track. Cut off the excess
strips. To help prevent the anti-splinter
strip from shifting, press one of the
spikes 51 into the track alongside the
strip at each end. Bend the spike’s
handle down to break off the handle
(Fig. 20).
E. Re-insert the end caps 44 and 45.
F. See “Preparing Track” section on page
16 about adapting the anti-splinter edge
to a given saw and blade.
CARRY BAG
The rugged bag accepts two FSN1600
tracks (or shorter) and has a pocket for a
Connector and/or a pair of the track quick
clamps.
Track Assembly
Fig. 18
Fig. 19
42
44
45
42
Fig. 20
42
51
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 20

21
Depth adjustment
To reduce the risk of
injury, no more than one
tooth length of the blade should extend
below the material to be cut.
Press the depth-stop slider 22 and move it
to the desired depth (material thickness
plus one tooth length) on cutting-depth
scale 6 (Fig. 22).
Note: Correct depth setting can also reduce
splintering.
Bevel Adjustment
Because of the in -
creased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may
occur. Keep the saw steady and the foot
firmly on the workpiece.
- Loosen the knobs 11 and 16. Tilt the
saw sideward (Fig. 1).
- Adjust the saw to the desired bevel
angle on the scale 9. Tighten the knobs
11 and 16 again.
Note: Do not exert any force on the
auxiliary handle or the saw itself while
adjusting the bevel angle. If weight is
applied to the saw during adjustment, the
base plate could be offset, and will no
longer lay flat on the surface of the track.
To adjust the bevel angle of the saw to –1°
or +47°, push button 12 while tilting (Fig.
1).
Note: For bevel cuts, the cutting depth is
smaller than the setting indicated on the
cutting-depth scale 6.
Cutting line guides
The 0° cutting line guide 33 indicates the
position of the saw blade for straight cuts
whether or not a track is used. When a
track is used, it indicates the position of
the blade at any bevel angle. The 45° line
guide 34 indicates the position of the saw
blade for 45° bevel cuts when not using the
track (Fig. 23).
• The farthest-back and farthest-forward
point of a full-depth plunge cut with the
track are indicated by the cast-in cut
limit marks 32 (Fig. 23).
Operating Instructions
No more than one tooth length
should penetrate workpiece
Fig. 21
8
22
6
Fig. 22
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 21

22
Operating Instructions
User Interface (Fig. 24)
The user interface 20 is used to select the
preset speed levels and to indicate the
status of the power tool and battery.
ECO MODE
When full power is not needed, the saw’s
energy-saving ECO mode can be used to
reduce the saw’s output power in order to
extend the runtime.
If the ECO mode is active, the speed
level/mode indicator 20d displays the
symbol “E” and “ECO” icon 20b lights up.
SPEED PRESETS
The speed settings and the ECO mode are
preprogrammed and can be adjusted via
the ‘Bosch Toolbox’ app. For more
information on the ‘Bosch Toolbox’
application, refer to the “Connectivity”
chapter on the next page. The table below
describes the preset speeds and ECO
mode speed.
BATTERY CHARGE INDICATOR
When the battery charge indicator 20a is
glowing green, the battery is charged and
the number of bars shows the level of the
charge.
Glowing yellow and only one bar indicates
that the battery needs to be charged or
replaced soon.
Glowing red and only one bar means that
the battery charge is depleted.
20b
20
20a
20c
20d
20e
20f
20g
Fig. 24
32
32
33
34
F
ig
.
2
3
Preset Speeds
Eco 4260/min
1 2800/min
2 3300/min
3 3900/min
4 4400/min
5 5000/min
6 5500/min
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 22

23
Operating Instructions
TEMPERATURE INDICATOR
If the temperature indicator 20g is glowing
yellow, the critical temperature of the
motor, electronics or battery has been
reached. Run the power tool at no load and
allow it to cool down.
If the temperature indicator is glowing red,
power tool is overheated and will switch
off. Allow the power tool to cool down.
SMARTPHONE STATUS INDICATOR
It is necessary to purchase and install a
Bosch connectivity module and install the
'BoschToolbox' app to receive information
and messages as alerted by the
smartphone status indicator. See the
Connectivity chapter on the next page.
Green Smartphone status indicator 20e
means that there is non-critical information
available in the 'Bosch Toolbox' app for
user to read.
Yellow smartphone status indicator 20e
means that there is important information
available (e.g. temperature warning).
Red smartphone status indicator 20e
means that there is critical information
available. It is recommended that the user
reviews the message immediately.
POWER TOOL STATUS FRAME
Green light of the power tool status frame
20f means everything is functioning
properly.
Yellow light means that:
a. Critical temperature has been reached
(the temperature indicator 20g is also
glowing yellow) - run the tool at no load
and allow it to cool down, or
b. Battery is almost depleted (the battery
charge indicator 20a is also glowing
yellow) - charge or replace the battery
soon.
Red light means that:
a. The tool is overheated (the temperature
indicator 20g is glowing red) – turn the
tool off and on again, or
b. Battery is depleted (the battery charge
indicator 20a is also glowing red) -
charge or replace the battery.
Flashing blue light means that the power
tool is connected to a mobile device or
settings are being transferred. The user
must press the user interface button 20c to
accept and store the new setting(s).
Connectivity
To reduce the risk of
injury read the
operating instructions included with
Bosch connectivity module. Operating
instructions for connectivity module
include important information not covered
in this manual.
This power tool is Bluetooth capable and
select features can be adjusted remotely
using a mobile device. Utilizing these
features requires installation of a Bosch
Bluetooth connectivity module and a
mobile device with the Bosch Toolbox app
installed.
If connectivity module is not purchased
with the tool, or if the replacement of the
module or the battery becomes necessary,
please follow this procedure (See Fig. 25):
- Using a flat screwdriver or a coin,
remove the cover A from the
connectivity module compartment 21, by
turning it 1/4 turn counter-clockwise.
- If the tool is already equipped with the
connectivity module, remove the battery
B, but do not remove the connectivity
module C.
- If the connectivity module is installed for
the first time, remove the plastic
placeholder D from the connectivity
module compartment, and place the
connectivity module C in the
A B
D
21
C
F
ig
.
2
5
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 23

24
Operating Instructions
compartment observing correct
orientation. Note: Store the placeholder
D in a safe place. Reinsert the
placeholder again if the connectivity
module is removed.
- Next place new battery B on the top of
the connectivity module with the “+”
polarity facing up.
- Place the cover A over the battery and
turn it ¼-turn clockwise to lock using a
flat screwdriver or a coin.
USING THE ‘BOSCH TOOLBOX’ APP
The 'Bosch Toolbox' app can be
downloaded from the App Store or Google
Play.
Install the ‘Bosch Toolbox’ app on your
mobile device or make sure you are running
the latest version of the app.
Launch the ‘Bosch Toolbox’ app on your
mobile device and click on “My Tools”
icon/tile. Follow the app directions to pair
the tool with the mobile device.
BENEFITS SUMMARY OF
CONNECTIVITY MODULE AND APP
When used with the connectivity module,
the ‘Bosch Toolbox’ app will allow for the
following with the tool:
– Registration and personalisation
– Status check and warning messages
– General information and settings
– Adjusting the speed levels
The help button on the app explains
the features of the app.
The info button on the app displays
tool information and specifications.
The alerts button displays any alerts
received from the tool.
Basic operations
When starting the tool,
hold it with both hands.
The torque from the motor can cause the
tool to twist.
SPEED SELECTION
The required speed can be preselected
with the user interface 20 before the
operation (Fig. 24).
The required speed depends on the saw
blade being used and on the material being
cut (see overview of saw blades at the end
of these operating instructions).
SWITCHING ON AND OFF
To start the machine, first push the lock-off
button for the On/Off switch 2 and then
press the On/Off switch 1 and keep it
pressed.
Actuating lock-off button 2 releases the
plunging device at the same time, and
allows for the saw to be pushed down. This
makes the saw blade plunge into the
workpiece. When pulling up, the saw
retracts to the starting position and the
plunging device is locked again.
To switch off the machine, release the
On/Off switch 1.
Note: For safety reasons, the On/Off switch
1 cannot be locked on; it must remain
pressed during the entire operation.
Your saw should be running at the desired
full speed BEFORE starting the cut, and
turned off only AFTER completing the cut.
To increase switch life, do not turn switch
on and off while cutting.
General Cutting Instructions
After completing a cut
and the trigger has
been released, be aware of the nec es -
sary time it takes for the blade to come
to a com plete stop during coast down.
Be aware of the blade exposure.
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
Ensure workpiece is securely clamped.
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
Always allow the blade to reach the full
speed (as set on the speed dial) before the
blade contacts the workpiece. Unless a
plunge cut is required, lower the saw blade
to the preset depth before moving the saw
forward and into the workpiece.
When cutting is interrupted, to resume
cutting: squeeze the trigger and allow the
blade to reach full speed, re-enter the cut
slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finish cut, a crosscut blade or
miter blade is recommended.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 24

25
Operating Instructions
CUTTING WITHOUT PLUNGE ACTION
Hold the tool firmly with both hands (one
hand on the main handle 19 and the other
on the auxiliary handle 4).
Set the front of footplate on the workpiece to
be cut without the blade making any contact
(ensure the blade will not make contact with
workpiece after it is pushed down to its
preset cutting depth).
Push the lock-off button 2 and press the
on/off switch 1 to turn the tool on.
Wait until the blade comes to full speed
and press down the saw head slowly to the
preset depth of cut (Fig. 26).
Push the saw slowly forward over the
workpiece surface, keeping it flat and
advancing smoothly until the sawing is
complete.
At the end of the cut, release on/off switch
and wait until the saw blade comes to a
complete stop before pulling the saw head
up (it will retract to the starting position,
and the plunging mechanism becomes
locked again.
Note: If the cut did not properly follow your
intended cut line, DO NOT attempt to push
the saw back to the intended cut line.
Doing so may bind the blade and lead to
dangerous kickback and possible serious
injury. Release on/off switch, wait for blade
to come to a complete stop and then
withdraw saw. Realign saw on new cut line,
turn tool on and wait for blade come to full
speed and then start to cut again.
Working Advice
Protect saw blades against impact and
shock.
Guide the machine evenly and with light
feed in the cutting direction.
Excessive feed significantly reduces the
service life of the saw blade and can cause
damage to the saw.
Sawing performance and cutting quality
depend essentially on the condition and
the tooth profile of the saw blade.
Therefore, use only sharp saw blades that
are suited for the material to be cut.
SAWING WOOD
The correct selection of the saw blade
depends on the type and quality of the
wood and whether lengthway or crossway
cuts are required.
When cutting spruce lengthways, long
spiral chips are formed.
Beech and oak dusts are especially
detrimental to health. Therefore, work only
with dust extraction.
SAWING OTHER MATERIALS
The instructions for cutting wood can also
be used for cutting structurally stable
plastic materials. When cutting plastic
materials, always make a test cut to see if
the saw causes the material to melt. If
necessary, adjust the cutting speed and/or
feed rate as necessary to minimize melting.
This saw is not designed to cut metal or
masonry.
4
2
19
Fig. 26
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 25

26
Precision Sawing With Track
The GKT18V-20GC is designed specifically
for precision straight cutting while using a
track for guidance (Fig. 27).
• Make sure that track 40 is prepared,
positioned and clamped as shown in
“Preparing Track” section on page 16.
• Make sure that the saw’s footplate is
properly placed on track.
• Take extra care when placing saw on
portion of a track that extends beyond
the leading or ending edge of the
workpiece.
• When starting a cut in from the leading
edges of the workpiece, following
instructions in “Plunge Cuts” section
below.
• Prior to removing saw from track, raise
saw head and retract blade first and
allow blade to come to a complete stop.
Operating Instructions
4
2
19
40
50
40
Fig. 27
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 26

27
Sawing with Rip Fence
The rip fence 35 (sold separately) enables
exact cuts along a workpiece edge and
cutting strips of the same dimension.
A. Slide the guide rods of rip fence 35
through the guides in footplate 7 (Fig.
28).
B. Thread the wing bolt assembly 35a into
front mounting 10. Thread the wing bolt
35b into rear mounting 17. Do not
tighten the wing bolts yet (Fig. 28).
C. Adjust the desired cutting width as the
scale value at the respective line guides
33 or 34, see section “Cutting Line
Guides”.
D. Tighten the wing bolts
35a and 35b.
Sawing with Straight Edge
Guide
For sawing large workpieces or straight
edges, a board or strip can be secured with
clamp C (sold separately) to the workpiece
as a straight edge guide. The footplate of
the circular saw can be guided alongside
the straight edge guide 36 (Fig. 30).
• The straight edge guide should be
positioned such that the motor side of
the saw rides against it when cutting the
desired line.
• The deeper the cut, the thinner the
straight edge guide must be, because
the clearance below the battery pack
along the motor side of the base can be
limited.
• Ensure that the clamps do not interfere
with free movement of the saw.
Operating Instructions
35
Fig. 29
36
C
Fig. 30
10
7
35
35a
17
35b
Fig. 28
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 27

28
Cutting Large Sheets
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to
cut without leveling and properly
supporting the piece, the blade will tend to
bind, causing KICK-BACK and extra load on
the motor (Fig. 31).
Whether or not a track is being used to
make the cut, support the panel or board
close to the cut, as shown in Fig. 32. Be
sure to set the depth of the cut so that you
cut through the sheet or board only and
not the table or work bench. The two-by-
fours used to raise and support the work
should be positioned so that the broadest
sides support the work and rest on the
table or bench. Do not support the work
with the narrow sides as this is an
unsteady arrangement. If the sheet or
board to be cut is too large for a table or
work bench, use the supporting two-by-
fours on the floor and secure.
Fig. 31
Fig. 32
WRONG
RIGHT
Operating Instructions
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 28

50
32
32
52
40
A
4
2
1
19
29
B
Operating Instructions
Plunge Cuts
Do not perform plunge
cut without using track.
Plunge cuts without track increase the risk
of injury.
Install track to workpiece to be cut (See
“Securing Tracks” section for details).
Place the saw on the track 40 at the
desired plunge position. Install travel stop
52 (sold separately) on the track with it
against the rear edge of the saw footplate
(Fig 33, A). As an alternate solution to
using the travel stop, fabricate a fixed stop
or equivalent that is clamped on the track
(Fig 33, B).
Cut limit marks 32 show the length of
plunge cut when the depth of cut is set to
maximum while the saw is on the track.
Hold the saw firmly with both hands (one
hand on the main handle 19 and the other
on the auxiliary handle 4).
Push the lock-off button 2 and press the
on/off switch 1 to turn the saw on.
Wait until the blade comes to full speed
and press down the saw head slowly to the
preset depth of cut.
Push the saw slowly forward, keeping the
footplate flat against the track and
advancing smoothly until the sawing is
complete.
At the end of the plunge cut, release on/off
switch and wait until the saw blade comes
to a complete stop before pulling the saw
head up (it will retract to the starting
position, and the plunging mechanism
becomes locked again).
Fig. 33
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 29

30
Maintenance
Service
NO USER SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service
Station.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is
time to replace the battery pack. Failure to
do so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
D.C. Motors
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool
should be used.
Bearings
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting)
should be replaced at once to avoid
overheating and motor failure.
Cleaning
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through opening.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
Care of Blades
Blades become dull even from cutting
regular lumber. If you find yourself forcing
the saw forward to cut instead of just
guiding it through the cut, chances are the
blade is dull or coated with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, remove the battery from the saw
and remove the blade. Remember, blades
are designed to cut, so handle carefully.
Wipe the blade with kerosene or similar
solvent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
To avoid accidents, always disconnect battery pack from tool before cleaning
or performing any maintenance.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 30

31
Attachments and Accessories
The use of any other attachments or acces so ries not specified in this
manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Bosch No. Description Included
Sold
Separately
Accessories
PRO542TS 42-tooth blade for wood and wood composites ● ●
PRO524TS 24-tooth blade for wood and wood composites – ●
Attachments
FSN... Tracks – ●
FSNKK Track Clamps – ●
FSNVEL Track Connector – ●
FSNWAN Track Miter Guide – ●
FSNRS Track Travel Stop – ●
FSNSS Anti-splinter Edge – ●
FSNHB Traction Strip – ●
FSNBAG Carry Bag – ●
GKTPA Rip Fence – ●
VAC024 Vacuum hose adapter for 1-1/4” and 1-1/2” hoses – ●
VX120 Vacuum hose adapter for Bosch VH-series Hoses – ●
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 31

32
Troubleshooting
Read instruction manual first! Disconnect battery pack from tool before
making any assembly, adjustments or changing accessories.
PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION
Saw will not start 1. Battery pack not charged.
2. Battery pack not installed
properly.
3. Battery pack temperature
is too hot or cold for
operation.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn
tool on.
1. Charge battery if needed.
2. Confirm battery is locked and secured
to the tool.
3. Let battery sit a few minutes or until it
reaches normal operating
temperature.
4. Have switch replaced by an
Authorized Bosch Service Center or
Service Station.
5. Disengage lock-off button 2 as
described on page 24
Excessive vibration
1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped
or supported properly.
1. Discard Blade and use different
blade.
2. Clamp or support workpiece as
shown on pages 26–29.
Cannot make square
cut when crosscutting
1. Foot plate not adjusted
properly.
1. See “Operating Instructions”
section, “Bevel Adjustment” (page
21), “Cutting Line Guides” (page
21), and “Cutting Large Sheets
(page 28).
Cut binds, burns,
stalls motor when
ripping
1. Dull blade with
improper tooth set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece
support.
1. Discard blade and use a different
blade.
2. Make sure concave or hollow side
is facing “DOWN” feed slowly, see
page 22.
3. Assemble blade and tighten Vari-
Torque clutch per “Saw Assembly”
instructions. See page 13.
4. Clamp or support workpiece as
shown on pages 26–29.
Blade slipping
1. Tool does not cut
workpiece.
1. Assemble blade and tighten Vari-
Torque clutch per “Saw Assembly”
instructions. See page 13.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 32

33
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le
secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières
ou de liquides inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on
vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc électrique
est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de
choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés
ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour
vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion
corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou
même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 33

34
choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment
d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d'équipements de sécurité
tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques de chantier et des protecteurs
d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher l'outil
dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter.
Le transport d'un outil électroportatif avec le
doigt sur la gâchette ou le branchement de
cet outil quand l'interrupteur est en position
de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de
l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil
électroportatif dans des situations
inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant
le raccordement d’un système d’aspiration
et de collecte des poussières, assurez-vous
que ces dispositifs sont raccordés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous inciter
à devenir complaisant(e) et à ignorer les
principes de sécurité des outils. Une action
négligente pourrait causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient à
la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la
tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à
la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif
si son interrupteur ne parvient pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil
électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique (s’il est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous
ne vous servez pas hors de portée des
enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Assurez-vous
que les pièces en mouvement sont bien
alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe
aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 34

35
f. Maintenez les outils coupants affûtés et
propres.Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus
peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes de
toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des
outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-piles
peut entraîner un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à distances d’autres objets
métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les
bornes des piles peut causer des brûlures ou
un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas,
évitez tout contact avec ce liquide. Si un
contact se produit accidentellement, rincez
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez un médecin. Du
liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui
est endommagé ou a été modifié. Des piles
endommagées ou modifiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer
un incendie ou une explosion, ou entraîner
des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une
température supérieure à 265° F (130° C)
pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la
charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’outil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge
dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
pourrait endommager les piles et augmenter
le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de l’outil
électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles
ne doit être effectuée que par le fabricant ou
un prestataire de services agréé.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 35

36
Consignes de sécurité pour scies circulaires
a. Tenez les mains à l'écart
de l'aire de coupe et de la
lame. Gardez votre deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le carter du moteur.
Quand les mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
b. N'introduisez pas la main sous la pièce à
travailler. Le garde ne peut pas vous
protéger de la lame sous la pièce à
travailler.
c. Ajustez la profondeur de coupe en
fonction de l'épaisseur de la pièce à
travailler. Il doit seulement être possible
de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à
travailler.
d. Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains
ou sur vos jambes pendant la coupe. Fixez
la pièce à travailler sur une plateforme
stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition
corporelle, le grippage de lame ou la perte
de contrôle.
e. Tenez l'outil électroportatif par les
surfaces isolées de préhension quand
vous effectuez une opération au cours de
laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés. Le
contact avec un fil sous tension rendra
également les parties métalliques exposées
de l'outil sous tension et de causer un choc
électrique à l'opérateur.
f. Lors d’une coupe en long, utilisez toujours
un guide de refente ou un guide à bord
droit. Ceci améliore l'exactitude de la
coupe et réduit les possibilités de grippage
de la lame.
g. Utilisez toujours des lames avec trous
d'arbre de la dimension et de la forme
appropriées (en diamant par rapport à
rondes). Les lames qui ne correspondent
pas au matériel de fixation de la scie se
décentreront et causeront une perte de
contrôle.
h. N'utilisez jamais des rondelles ou boulon
de lame abîmés ou incorrects. Les
rondelles et le boulon de lame ont été
conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un
fonctionnement des plus sûrs.
i. Inspectez la condition et la qualité du bois
et si vous trouvez des clous, retirez-les
avant de couper. Le bois mouillé, le bois
vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant
la coupe pour prévenir le rebond.
j. Tenez la scie fermement pour prévenir
une perte de contrôle. Les figures de ce
manuel illustrent le support manuel typique
de la scie.
k. Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas
durer aussi longtemps que la scie. Si
l'interrupteur fait défaut en position
d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant
que la scie est en marche, la scie peut ne
pas s'arrêter. Dans l'un ou l'autre cas, retirez
immédiatement le bloc-piles de la scie et ne
l'utilisez pas avant qu'il ne soit réparé.
l. Cette scie circulaire ne doit pas être
montée sur une table et convertie en scie
de table. Les scies circulaires ne sont pas
conçues ni destinées à être utilisées
comme scies de table.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une
lame de scie pincée, coincée ou mal alignée,
provoquant le soulèvement et le retrait d'une
scie qui n’est plus contrôlée depuis l’ouvrage
vers l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée
étroitement dans l’entaille créée par le trait de
scie, la lame cale et la réaction du moteur
ramène rapidement l'instrument vers
l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans
la coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure
du bois, amenant ainsi la lame à sortir du trait
de scie et à revenir vers l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de la scie et/ou de conditions
inappropriées ou de procédures
opérationnelles incorrectes ; il peut être évité
en prenant des précautions appropriées,
comme indiqué ci-dessous :
a. Maintenez une prise ferme avec les deux
mains sur la scie et positionnez vos bras
de manière à résister aux forces de
rebond. Positionnez votre corps d’un
côté ou de l’autre de la lame, mais pas
dans la trajectoire de la lame. Le rebond
peut faire que la lame saute en arrière,
mais l'opérateur peut contrôler les forces
de rebond en prenant les précautions
appropriées.
b. Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 36

37
coupe est interrompue pour quelque
motif que ce soit, relâchez la gâchette et
tenez la scie sans bouger dans l'ouvrage
jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer
la scie de l'ouvrage ou de tirer la scie vers
l'arrière pendant que la lame est en
mouvement, ce qui pourrait provoquer un
rebond. Recherchez la cause du grippage
de lame et prenez les mesures nécessaires
pour le corriger.
c. Lorsque vous remettez une scie en
marche dont la lame est engagée dans un
ouvrage, centrez la lame de la scie sur le
trait de coupe de manière que les dents
de la scie ne soient pas engagées dans le
matériau. Si la lame de la scie se coince,
cela risquerait de causer un effet de
rebond depuis l’ouvrage ou la scie
risquerait de sortir de celui-ci lorsque la
scie sera remise en marche.
d. Supportez les gros panneaux pour
minimiser le risque de pincement de lame
et de rebond. Les gros panneaux ont
tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés
sous le panneau des deux côtés, près de la
ligne de coupe et près du bord du
panneau.
e. N'utilisez pas une lame émoussée ou
abîmée. Les lames non affûtées ou réglées
de façon inappropriée produisent un trait
de scie étroit, ce qui cause une friction
excessive, un grippage de lame et un
rebond.
f. Les leviers de ve rrouillage de la
profondeur de coupe de la lame et de
réglage du biseau doivent être bien serrés
et sécurisés avant que l’opérateur ne
commence à couper. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut
causer un grippage et un rebond.
g. Redoubler de prudence en pratiquant une
opérations de sciage dans des murs
existants ou autres parties aveugles. La
lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
h. Les rondelles de lame et le boulon sur
votre scie ont été conçus de manière à
travailler comme un embrayage pour
réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les
réglages de l'EMBRAYAGE À COUPLE
VARIABLE. Le réglage approprié de
l'embrayage, combiné au maniement ferme
de la scie, vous permettra de contrôler le
rebond.
i. Ne placez jamais votre main derrière la
lame de la scie. Le rebond pourrait faire
sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre
main.
j. N’utilisez pas la scie avec un réglage
excessif de profondeur de coupe. Une
exposition excessive de la lame accroît la
possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la
surface de lame pouvant être pincée, ce qui
entraînerait un rebond.
Fonctionnement du dispositif
de protection
a. Inspectez le dispositif de protection de la
lame pour vous assurer qu’il se ferme
complètement avant chaque utilisation.
N’utilisez pas l’outil si le dispositif de
protection de la lame ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas
instantanément autour de la lame.
N’utilisez jamais de brides de fixation et
n’attachez pas le dispositif de fixation de
telle sorte que la lame soit exposée. Si la
scie est tombée accidentellement, il se
peut que le dispositif de fixation soit tordu.
Vérifiez que le dispositif de protection
bouge librement et ne touche pas la lame
ou toute autre partie de la scie, dans tous
les angles et à toutes les profondeurs de
coupe.
b. Vérifiez le fonctionnement et l’état du
ressort de retour du dispositif de
protection. Si le dispositif de protection
et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, il faut les réparer avant de
recommencer à utiliser la scie. Le
Consignes de sécurité pour scies circulaires
R
E
BO
N
D
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 37

38
Consignes de sécurité pour scies circulaires
dispositif de protection peut fonctionner
lentement en raison de pièces
endommagées, de dépôts gluants ou d'une
accumulation de débris.
c. Assurez-vous que la plaque de base de la
scie ne bouge pas pendant que vous
effectuez une « coupe en plongée ». Un
déplacement latéral de la lame causera le
coincement de la scie et provoquera
probablement un rebond.
d. Observez toujours que le dispositif de
protection recouvre la lame avant de
poser la scie sur un banc ou sur le sol.
Une lame en train de tourner librement
sans protection causera un mouvement
vers l’arrière de la scie, qui coupera tout ce
qui est sur son chemin. Déterminez le
temps nécessaire pour que la lame s’arrête
après avoir actionné l’interrupteur, et
tenez-en compte.
e. Ne laissez pas l’outil en marche pendant
que vous le transportez à côté de vous. Le
dispositif de protection pourrait être
ouvert par un contact avec vos vêtements.
Tout contact accidentel avec la lame de
scie en rotation pourrait causer une
blessure grave.
f. Nettoyez périodiquement le dispositif de
protection et la zone du ressort du
dispositif de protection à l’air comprimé.
Une maintenance préventive et un
dispositif de protection fonctionnant
correctement réduiront les risques
d’accidents.
g. Placez la partie la plus large de la plaque
d’assise sur la partie de l’ouvrage qui est
solidement soutenue, et non sur la section
qui tombera lors de la coupe. À titre
d'exemples, la Fig. A illustre la façon
CORRECTE de couper l'extrémité d'une
planche, et la Fig. B, la façon INCORRECTE.
h. Si le matériau à couper est court ou petit,
attachez-le avec des brides de fixation. NE
TENTEZ PAS DE TENIR DES MATÉRIAUX
COURTS À LA MAIN !
B
A
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 38

39
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
Maintenez les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand on
a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la pièce
sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la
main ou contre le corps est instable et risque
de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour
votre outil. Quand vous nettoyez un outil,
faites attention de n’en démonter aucune
pièce car il est toujours possible de mal
remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de
rappel des capots de protection. Certains
agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc.
risquent d’abîmer les plastiques.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques
qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques
et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie
avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 39

40
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface,
orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 40

41
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 41

42
Familiarisez-vous avec votre scie
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Bouton de verrouillage en position
désactivée (pour l’interrupteur de
marche/arrêt)
3 Levier de verrouillage de la profondeur
4 Poignée auxiliaire (surface de préhension
isolée)
5 Clé hexagonale
6 Échelle de profondeur de coupe
7 Plaque d’assise (plaque de base)
8 Indicateur de profondeur de coupe
9 Échelle d’angles de biseau
10 Montage pour le guide de refente, à l’avant
11 Bouton de réglage du biseau, avant
12 Bouton pour l’angle de biseau de -1° et 47°
13 Bloc-piles*
14 Bouton de déclenchement du bloc-piles
15 Dispositif de protection de la lame
16 Bouton de réglage du biseau, arrière
17 Montage pour le guide de refente, à l’arrière
18 Orifice de dépoussiérage pivotant
19 Poignée (surface de préhension isolée)
20 Interface utilisateur
21 Compartiment du module de connectivité
22 Commande coulissante de la butée de
profondeur
23 Vis de réglage pour la coupe en biseau à 0°
24 Vis de réglage pour la coupe en biseau à 45°
* Vendu séparément
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
18
17
16
1
3 14 13220 4
4
5
8
22
7
6
10
11
12
9
19
21
15 23 24
Scie à rail de guidage pour coupe en plongée GKT18V-20GC
Fig. 1
Surfaces isolées de préhension
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 42

43
Spécifications
Numéro de modèle GKT18V-20GC
Tension nominale 18 V
Régime à vide n
0
2 800–5 500/min
Lame* 5-1/2 po (140 mm)
Moyeu de lame 20mm rond
Épaisseur des dents de la lame 0,09 po (2,4 mm) Maximum
Épaisseur du corps de la lame 0,06 po (1,4 mm) Maximum
Profondeur de coupe à 0° 2 po (52 mm) Maximum
Profondeur de coupe à 45° 1-1/4 po (32 mm) Maximum
Température ambiante autorisée
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement et stockage
32...95 °F (0...+35 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
* Pour des lames de
remplacement, nous
recommandons les
lames de scies
circulaires sans fil de
Bosch. Grâce à la
conception de leurs
dents et à leur trait de
coupe très fin, elles
fournissent une coupe
de qualité à une vitesse
supérieure, et elles
réduisent la vitesse
d’épuisement des piles.
L’utilisation de lames
standard affectera
substantiellement la
performance et réduira
l’autonomie de
fonctionnement.
Module de connectivité (vendu séparément)
Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation/consignes de sécurité incluses avec le
module de connectivité.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Utilisation prévue
N ’ u t i l i s e z
cette scie que
dans le but pour lequel elle a été conçue.
Une utilisation non conforme pourrait
causer des blessures et des dommages
matériels.
Ce produit est conçu pour scier du bois et
produits similaires. L’accumulation de
bran de scie provenant d’autres matériaux
(plastique, maçonnerie ou métaux) autour
du garde inférieur et du moyeu risque
d'entraver le fonctionnement du garde
inférieur.
Cutting Masonry/Metal
Ne coupez
pas de
métaux ou de matériaux de maçonnerie
avec cette scie circulaire. La poussière
produite par le sciage de métaux ou de
matériaux de maçonnerie ralentira le
mouvement de la garde inférieure et il est
possible que celle-ci ne puisse pas se
fermer rapidement et complètement après
la coupe de tels matériaux ou métaux.
N’utilisez pas
de meules
abrasives. Cet outil n’est pas conçu pour
un emploi avec des meules de tronçonnage
du métal ou de la maçonnerie.
N'utilisez pas
cette scie
circulaire avec une meule à diamant
humide ou avec des dispositifs
fonctionnant avec de l'eau. Les déchets
provenant de la coupe de matériaux de
maçonnerie pénétreront dans le système
de garde inférieur, le durciront et le
rendront inutilisable. L'utilisation d'eau
dans des applications de coupe de
matériaux de maçonnerie avec une scie
circulaire entraînerait un risque de choc
électrique.
Cet outil n’est pas conçu pour un emploi
avec des meules de tronçonnage du métal
ou de la maçonnerie.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 43

44
Familiarisez-vous avec votre scie à rail de guidage
41
4
9
40
42
40
42
51
42
43
45
46
52
48
44
44
44
50
47
40 Rail
41 Connecteur de rail
42 Bord anti-éclats
43 Guide d’onglet
44 Capuchon d’extrémité, gauche
45 Capuchon d’extrémité, droit
46 Indicateur d’angle d’onglet
47 Guide
48 Bouton de verrouillage de l’angle d’onglet
49 Bande de traction
50 Brides de fixation du rail (x2)
51 Pointes
52 Butée d’arrêt de déplacement
Fig. 2
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 44

45
Insertion et retrait du bloc-
piles
N’utilisez que des piles
Bosch recommandées
sur la liste des chargeurs/piles et incluses
avec votre outil. L’utilisation d’autres types
de piles pourrait causer des blessures ou
des dommages matériels.
Faites glisser le bloc-piles chargé 13 dans
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se
bloque en position (Fig. 3).
Votre outil est muni d’un loquet de
verrouillage secondaire qui empêche le
bloc-piles de se séparer complètement de
la poignée et de tomber au cas où il
viendrait à se décrocher à cause des
vibrations.
Pour retirer le bloc-piles 13, appuyez sur le
bouton de déclenchement du bloc-piles 14
et faites glisser le bloc-piles vers l’avant.
Appuyez une fois de plus sur le bouton de
déclenchement du bloc-piles 14 et faites
glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte
complètement du bâti de l’outil (Fig. 3).
Remplacement de la lame
N’utilisez que
des lames de
140 mm (5-1/2 po) ayant une vitesse de
rotation nominale de 5 500 tr/min ou plus.
N’utilisez pas de meules abrasives.
L’utilisation d’une lame non conçue pour
cette scie pourrait causer de graves
blessures et des dommages matériels.
La clé hexagonale 5 se range sur l’outil
(Fig. 1).
RETRAIT DE LA LAME
A. Appuyez sur la commande coulissante
de la butée de profondeur 22 et
déplacez-la au maximum vers le bas (Fig.
1). Pour changer la lame, il est
recommandé de placer la scie sur le côté
du boîtier du moteur (Fig. 3).
Montage de la scie
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
29
28
26
5
13
14
25
30
29a
b
a
3 2
27
1515a
Fig. 3
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 45

46
Montage de la scie
B. Pivotez le levier 3 vers l’arrière (Fig. 3).
C. Poussez le bouton de verrouillage en
position désactivée 2 vers l'avant et
enfoncez la scie vers la plaque d’assise 7
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
émettant un déclic dans la position de
changement de lame (le goujon de
fixation de la lame 25 ou l'arbre de lame
27 est accessible par la fenêtre du
dispositif de protection de la lame 15).
D. Appuyez sur le bouton de verrouillage de
l’arbre 26.
Remarque : Le bouton de verrouillage de
l’arbre 26 ne peut être actionné que
lorsque la scie est à l’arrêt. Sans cela, la
scie risquerait d’être endommagée.
E. Utilisez la clé hexagonale 5 pour
desserrer le goujon de fixation de la
lame 25 en le faisant tourner dans le
sens b (sens contraire des aiguilles
d’une montre).
F. Retirez la rondelle extérieure 30 et la
lame de la scie 29 de l’arbre de la scie
27.
FIXATION DE LA LAME
G. Assurez-vous que la lame de scie de
rechange 29 et les rondelles 28 et 30
sont propres. Placez la lame de scie 29
sur la rondelle intérieure 28. Assurez-
vous que les dents de la lame de scie et
la flèche 29a sur la lame soient orientées
dans le même sens que la flèche 15a sur
le dispositif de protection de la lame 15.
H. Montez la rondelle extérieure 30 et
vissez le goujon de fixation de la lame 25
sur l’arbre de la lame 27 en tournant
dans le sens a (sens des aiguilles d’une
montre). Observez la position de
montage correcte de la bride de
montage 28 et de la bride de fixation 30.
I. Appuyez sur le bouton de verrouillage de
l’arbre 26 et maintenez-le enfoncé.
Commencez par serrer à la main le
goujon de fixation de la lame 25, puis
serrez le goujon de fixation de la lame 25
de 1/8 de tour (45°) en le faisant tourner
dans le sens a (sens des aiguilles d’une
montre) avec la clé hexagonale 5.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés avec
des manches plus longs étant donné que
cela risquerait de causer un serrage
excessif du goujon de fixation de la lame.
J. Pivotez le levier de verrouillage de la
profondeur 3 vers l’avant. Lorsque vous
ferez ceci, la scie se rétractera jusqu’à sa
position de départ.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la
rondelle extérieure 30 sur la lame 29 et il
permet à l’arbre 27 de continuer à tourner
si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le goujon de la lame 25 est
correctement serré (tel qu’il est expliqué à
l’étape I du chapitre intitulé Montage de la
lame), la lame glissera sur son arbre quand
elle éprouve une résistance excessive, ce
qui réduit le risque de rebond.
Il est possible qu’un seul et même réglage
ne convienne pas à tous les matériaux. En
cas de glissement exagéré de la lame,
resserrez-en légère ment le goujon (moins
de 1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU
GOUJON DE LA LAME REND LE DISPOSITIF
DE DÉBRAYAGE ABSO LUMENT INUTILE.
Extraction de poussière
Pour réduire
le risque de
blessure, positionnez toujours l’orifice de
dépoussiérage et le tuyau de l’aspirateur
de telle sorte qu’ils n’affectent pas le
fonctionnement du dispositif de
protection inférieur ou l'opération de
coupe quel que soit le réglage choisi.
ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE
L’orifice de dépoussiérage 18 pivote pour
permettre de diriger la poussière dans le
sens souhaité (Fig. 4).
SAC À POUSSIÈRE
Utilisation du sac à poussière – Pour
attacher le sac à poussière vide 18a,
appuyez pour enfoncer son extrémité de
couplage dans l’orifice de dépoussiérage
de la scie 18 (Fig. 3).
Nettoyage du sac à poussière – Quand le
sac à poussière est plein aux 2/3 ou aux
3/4, retirez-le de la scie. Trouvez un
contenant approprié et ouvrez la fermeture
à glissière située sur la partie inférieure du
sac. Tenez le sac par l’extrémité où se
trouve le coupleur et secouez le sac
vigoureusement jusqu’à ce que toute la
poussière et tous les débris en soient
sortis. Fermez la fermeture à glissière et
rattachez le sac.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 46

47
Montage de la scie
REMARQUE : Nettoyez le sac après toute
séance de coupe et avant de transporter ou
de ranger la scie.
Faites très
a t t e n t i o n
quand vous vous débarrassez de la
poussière. Les matériaux, quand ils ont
pris la forme de particules fines, peuvent
être explosifs. Ne jetez pas la sciure de
bois dans un feu. Une combustion pourrait
se produire, après un certain temps, en
conséquence du mélange d’huile ou d’eau
avec des particules de poussière.
RACCORDEMENT À UN ASPIRATEUR /
EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
Connectez le tuyau flexible de l’aspirateur à
l’orifice de dépoussiérage (Fig. 4).
- Tuyaux flexibles Bosch de la série VH -
L’adaptateur de tuyau flexible VX120 est
requis (inclus avec les tuyaux flexibles
de la série VH).
- Autres tuyaux flexibles de 35 mm et de
22 mm, tels que ceux de la série VAC de
Bosch - Connectez le tuyau flexible
directement à l'outil.
- Tuyaux flexibles courants de 1-1/4 po ou
de 1-1/2 po - L’adaptateur Bosch
VAC024 est requis (vendu séparément).
Connectez le tuyau flexible de l’aspirateur
à un aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié pour le
matériau sur lequel vous devez travailler.
Lorsque vous aspirez de la poussière
sèche qui est particulièrement toxique
pour la santé ou peut même être
cancérogène, utilisez un aspirateur /
extracteur de poussière conçu
spécifiquement pour une telle application.
18a
18
VAC024
TUYAU FLEXIBLE
DE 35 mm
TUYAU FLEXIBLE
BOSCH
DE LA SÉRIE VH
VX120
TUYAU
FLEXIBLE DE
1¼PO OU 1½
PO
Fig. 4
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 47

48
ADAPTATION DE LA PLAQUE D’ASSISE
AUX DIVERS RAILS
TLe modèle GKT18V-20GC est conçu
spécifiquement pour effectuer des coupes
droites précises tout en utilisant un rail de
guidage.
Les rails Bosch (vendus séparément) sont
disponibles en cinq tailles :
PRÉPARATION DES RAILS
Avant d'utiliser un rail pour la première
fois, le bord anti-éclats en caoutchouc du
rail 42 doit être adapté à la scie et à la
lame spécifique à utiliser.
A. Placez toute la longueur du rail sur un
morceau de matériau à mettre au rebut
ayant une épaisseur d’au moins 19 mm (
3/4 po ).
B. Sécurisez les rails comme cela est décrit
sous la rubrique « SÉCURISATION DES
RAILS » ci-dessous.
C. Placez la scie sur les rails et ajustez la
précision du positionnement au moyen
des deux commandes coulissantes
d’alignement à rainure 31 (Fig. 5).
- Le déplacement des commandes
coulissantes vers l’avant serre le
positionnement de la plaque d'assise
de la scie sur le rail de guidage.
- Le déplacement des commandes
coulissantes vers l’arrière desserre le
positionnement de la plaque d'assise
de la scie sur le rail de guidage.
D. Déplacez l’indicateur de profondeur de
coupe 8 jusqu’à sa position la plus
élevée possible (voir Fig. 22).
E. Réglez la profondeur de coupe de la
scie sur environ 9 mm / 0,36 po et
l’angle de biseau sur 0°. Ceci aura pour
effet que la lame s’étendra à 3 mm (
1/8 po )en dessous du bord anti-éclats
42 (Fig. 6).
F. En suivant les instructions de la section
« MISE SOUS TENSION ET HORS
TENSION » à la page 56, mettez la scie
sous tension et guidez-la uniformément
avec une vitesse d'avance lente
jusqu'au bout du rail de guidage.
FSN800 31.5” (800 mm)
FSN1100 43.3” (1100 mm)
FSN1600 63” (1600 mm)
FSN2100 82.7” (2100 mm)
Montage des rails
31
31
Fig. 5
1/8"
(3mm)
3/8"
(9mm)
42
Fig. 6
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 48

SÉCURISATION DES RAILS
Pour éviter
les risques de
blessures et/ou de dommages matériels,
utilisez uniquement les brides de fixation
de rails pour sécuriser le rail.
Une fois que le rail aura été placé dans la
position souhaitée, insérez une bride de
fixation 50 dans chaque extrémité du rail,
puis serrez les brides contre l’ouvrage (Fig.
7).
CAPUCHONS D’EXTRÉMITÉ
PROTECTEURS
Ces capuchons aident à protéger les
extrémités des rails contre les dommages,
comme quand on fait tomber les rails sur
leurs extrémités. Les capuchons de gauche
44 et de droite 45 ne sont PAS
interchangeables. Si l’un des capuchons
d'extrémité ou les deux capuchons sont
endommagées, ils doivent simplement être
remplacés.
RACCORDEMENT DE PLUSIEURS RAILS
A. Tirez les capuchons d’extrémité 44 et 45
qui font face aux extrémités des rails 40
afin de les raccorder l’un à l’autre.
Rangez les capuchons d’extrémité en
lieu sûr (Fig. 8).
B. Insérez le connecteur 41 dans l’un des
rails 40 comme illustré, puis faites
glisser un autre rail dans l’autre
extrémité du connecteur (Fig. 9).
C. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’écart entre
les rails. Déplacez le connecteur 41 de
façon que le repère central « ⇐|⇒ »
soit positionné sur la ligne de
raccordement.. Tournez les quatre
verrous avec un tournevis ou une pièce
de monnaie pour sécuriser la connexion
(Fig. 10).
Montage des rails
50
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
44
45
40
40
41
49
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 49

50
GUIDE D’ONGLET
Le guide d’onglet 43 vendu séparément)
peut être utilisé pour positionner un rail de
façon précise entre 60° à gauche et 45° à
droite.
Le guide d’onglet doit être positionné à
l’extrémité avant du rail.
A. Desserrez le bouton 48 au bas du guide
d’onglet (Fig. 11).
B. Suivez les instructions de la rubrique «
Raccordement de plusieurs rails » pour
attacher le guide d’onglet au rail désiré
en utilisant le connecteur 41.
C. Utilisez le guide 47 pour fixer l’angle
désiré. Lorsque le guide est déplacé,
l’indicateur 46 montre l’angle (Fig. 12).
D. Une fois que l’angle désiré aura été fixé,
serrez le bouton 48 au bas du guide
d’onglet pour le maintenir à cet angle
(Fig. 13).
E. Positionnez le guide et le rail connecté
de telle façon que le guide repose contre
l’ouvrage.
F. Une fois que le guide d'onglet et le rail
connecté auront été positionnés comme
souhaité, sécurisez le guide d'onglet et le
rail connecté en place (reportez-vous à la
rubrique « Sécurisation des rails »).
Montage des rails
Fig. 11
43
48
Fig. 12
43
Fig. 13
48
47
47
46
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 50

51
Montage des rails
BANDES DE TRACTION
Il est important que les deux bandes
ressemblant à du caoutchouc situées au
bas des rails conservent leur capacité à
minimiser le risque que le rail se déplace
pendant une coupe. Si une bande ou les
deux bandes deviennent usées, il faut les
remplacer. Le rouleau de bande de traction
mesure 3,35 m / 11 pi de long.
A. Tirez sur les deux capuchons d’extrémité
44 et 45 pour les faire sortir, puis retirez
les bandes usées (Fig. 14).
B. Déroulez et coupez deux longueurs de
bande de traction 49 qui sont plus
longues de 1 % que la longueur du rail.
P. ex., pour le modèle FSN800, la
longueur de la bande devrait être de
80,8 cm / 31,8 po (Fig. 14).
C. Placez une légère couche de savon sur la
nouvelle bande pour faciliter son
glissement dans les rainures sur la partie
inférieure des rails. Tirez la bande à
travers la rainure jusqu’à l'extrémité du
rail. Coupez la longueur excédentaire de
bande (Fig. 15).
D. Réinsérez les deux capuchons
d’extrémité 44 et 45.
BUTÉE DE FIN DE COURSE
POUR LE RAIL
La butée de fin de course 52 (vendue
séparément) peut être utilisée pour limiter
la plage de déplacement de la scie
(distance de coupe) sur un rail. La butée
peut être utilisée pour aider à fixer le point
de départ d'une coupe en plongée ou le
point final de la coupe.
A. Alignez le rail le long de la ligne de coupe
et fixez-le en place tel que cela est décrit
sous la rubrique « Sécurisation des
rails » à la page 49.
B. Orientez la butée sur le rail comme
illustré (Fig. 16).
C. Déterminez le point de départ ou le
point final désiré pour la coupe.
D. Positionnez la scie de telle sorte qu’elle
repose dans la position dans laquelle la
coupe en plongée est censée
commencer ou finir.
E. Une fois que la scie aura été placée à
l'endroit désiré, serrez la butée 52 en
place au moyen de son levier (Fig. 17).
Déplacez la scie vers l’avant pour continuer
44
45
49
49
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
52
52
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 51

52
la coupe jusqu’au point final désiré.
Lorsque le point final désiré est atteint,
tirez la tête de la scie vers le haut, celle-ci
se rétractera jusque dans la position de
départ et le mécanisme plongeant se
verrouillera à nouveau.
BORD ANTI-ÉCLATS
Pour réduire au minimum le risque de
causer des éclats sur l’ouvrage, un bord
usé doit être remplacé. Le bord anti-éclats
est fourni dans un rouleau de 3,35 m / 11
pi qui peut être coupé à la longueur désirée
en fonction du rail utilisé.
A. Tirez sur les deux capuchons d’extrémité
44 et 45 pour les faire sortir, puis retirez
le bord anti-éclats usé (Fig. 18).
B. Déroulez et coupez une longueur de
bord anti-éclats 42 qui est plus longue
de 1 % que la longueur du rail. P. ex.,
pour le modèle FSN800, la longueur de
la bande devrait être de 80,8 cm / 31,8
po (Fig. 18).
C. Placez une légère couche de savon sur le
nouveau bord pour faciliter son
glissement dans les rainures sur la partie
inférieure du rail (Fig. 19).
D. Tirez le bord à travers la rainure jusqu’à
l'extrémité distante du rail. Coupez la
longueur de bande excédentaire. Pour
éviter que la bande anti-éclats ne se
déplace, appuyez l'une des pointes 51
contre le rail à côté de la bande à
chaque extrémité. Courbez la poignée de
la pointe vers le bas pour briser la
poignée (Fig. 20).
E. Réinsérez les deux capuchons
d’extrémité 44 et 45.
F. Voir la rubrique « Préparation du rail » à
la page 48 pour apprendre à adapter le
bord anti-éclats à une scie et à une lame
données.
SAC DE TRANSPORT
Le sac robuste peut contenir deux rails
FSN1600 (ou plus courts), et il comprend
une poche où il est possible de placer un
connecteur et/ou une paire de brides de
fixation rapide des rails.
Montage des rails
Fig. 18
Fig. 19
42
44
45
42
Fig. 20
42
51
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 52

Règlement de la profondeur
Pour réduire
le risque de
blessure, la partie de la lame qui dépasse
en dessous du matériau à couper ne doit
pas dépasser la longueur d’une dent de la
scie.
Appuyez sur la commande coulissante de la
butée de profondeur 22 et déplacez-la
jusqu’à la profondeur désirée (épaisseur du
matériau plus une longueur de dent) sur
l’échelle de profondeur de coupe 6 (Fig.
22).
Remarque : Le réglage correct de la
profondeur de coupe peut également réduire
les éclats.
Réglage du biseau
Because of
the in creas ed
amount of blade engagement in the work
and decreased stability of the foot, blade
binding may occur. Keep the saw steady
and the foot firmly on the workpiece.
- Desserrez les boutons 11 et 16. Inclinez
la scie sur le côté (Fig. 1).
- Réglez la scie à l’angle de biseau désiré
sur l’échelle 9. Serrez à nouveau les
boutons 11 et 16.
Remarque : Ne faites pas pression sur la
poignée auxiliaire ou sur la scie elle-même
pendant que vous ajustez l’angle de biseau.
Si du poids est appliqué sur la scie pendant
le réglage, la plaque d’assise risque d’être
déséquilibrée et elle ne reposera plus à
plat sur la surface du rail de guidage.
Pour ajuster l’angle de biseau de la scie à -
1° ou +47°, appuyez sur le bouton 12 tout
en inclinant (Fig. 1).
Remarque : Pour les coupes en biseau, la
profondeur de coupe est plus petite que le
paramètre de réglage indiqué sur l’échelle
de profondeur de coupe 6.
Guides de trait de coupe
Le guide de trait de coupe à 0° 28 indique
la position de la lame de la scie pour les
coupes droites, qu’un rail soit utilisé ou
non. Quand un rail est utilisé, il indique la
position de la lame à n’importe quel angle
de biseau. Le guide de trait de coupe à 45°
29 indique la position de la lame de scie
pour des coupes en biseau à 45° lorsque le
rail n’est pas utilisé (Fig. 23).
• Le point le plus éloigné possible vers
l’arrière et le point le plus avancé
possible d’une coupe en plongée à
pleine profondeur sont indiqués par les
repères de limites de coupe incorporés
32 (Fig. 23).
53
Consignes de fonctionnement
La partie de la lame qui pénètre dans l’ouvrage
ne doit pas dépasser la longueur d’une dent.
Fig. 21
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
8
22
6
Fig. 22
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 53

54
Consignes de fonctionnement
Interface utilisateur (Fig. 24)
L’interface utilisateur 20 est utilisée pour
sélectionner les niveaux de vitesse
présélectionnés et pour indiquer le statut
de l’outil électrique et des piles.
MODE ECO
Quand il n’est pas nécessaire d’utiliser la
scie à sa puissance maximale, son mode
ECO pour réaliser des économies de
consommation d’énergie peut être utilisé
afin de réduire la puissance de la scie et de
prolonge son autonomie de
fonctionnement.
Si le mode ECO est activé, l’indicateur de
niveau de vitesse/mode 20d affiche le
symbole « E », et l’icône « ECO » 20b
s’allume.
PRÉSÉLECTION DE LA VITESSE
Les paramètres de réglage de la vitesse et
le mode ECO sont préprogrammés, et ils
peuvent être ajustés au moyen de l'appli «
Bosch Toolbox ». Pour obtenir plus de
renseignements sur l’appli « Bosch Toolbox
», référez-vous au chapitre « Connectivité »
à la page suivante. Le tableau ci-dessous
décrit les vitesses présélectionnées et la
vitesse dans le mode ECO.
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Quand l’indicateur de charge des piles 20a
brille en vert, cela signifie que les piles
sont chargées, et le nombre de barres
montre le niveau de la charge.
20b
20
20a
20c
20d
20e
20f
20g
Fig. 24
32
32
33
34
F
ig
.
2
3
Vitesses présélectionnées
Eco 4260/min
1 2800/min
2 3300/min
3 3900/min
4 4400/min
5 5000/min
6 5500/min
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 54

55
Consignes de fonctionnement
S’il brille de façon continue en jaune et s’il
n’y a qu’une seule barre, cela signifie que la
pile doit être chargée ou remplacée très
bientôt.
S’il brille de façon continue en rouge et s’il
n’y a qu’une seule barre, cela signifie que la
pile est complètement déchargée.
INDICATEUR DE TEMPERATURE
Si l’indicateur de température 3g brille de
façon continue en jaune, cela signifie que
la température critique du moteur, de
l’électronique ou de la pile a été atteinte.
Faites fonctionner l’outil électrique à vide
et laissez-le refroidir.
Si l’indicateur de température brille de
façon continue en rouge, cela signifie que
l’outil électrique est en état de surchauffe
et qu’il s’éteindra. Attendez que l’outil
électrique ait suffisamment refroidi.
INDICATEUR DE NOTIFICATION DU
TELEPHONE INTELLIGENT
Il est nécessaire d'acheter et d'installer un
module de connectivité Bosch et d’installer
l’appli « Bosch Toolbox » pour recevoir des
informations et des messages en
conséquence des alertes de l’indicateur de
statut du smartphone. Voir le chapitre «
Connectivité » à la page suivante.
L’indicateur de statut du smartphone
(voyant vert) 20e indique que des
informations non essentielles sont
disponibles dans l’appli « Bosch Toolbox »
à l’intention de l’utilisateur.
L’indicateur de statut du smartphone
(voyant jaune) 20e indique que des
informations importantes sont disponibles
(p. ex., avertissement relatif à la
température).
L’indicateur de statut du smartphone
(voyant rouge) 20e indique que des
informations cruciales sont disponibles. Il
est recommandé que l’utilisateur lise
immédiatement le message.
CADRE INDICATEUR DE L’ETAT DE
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
La lumière verte du cadre de statut de
l’outil électrique 20f signifie que tout
fonctionne correctement.
La lumière jaune signifie que :
a. Une température critique a été atteinte
(le voyant de température 20g brille
également en jaune) – faites fonctionner
l’outil à vide et laissez-le refroidir, ou
b. Les piles sont presque complètement
déchargées (le voyant de charge des
piles 20a brille également en jaune) –
chargez ou remplacez les piles dès que
possible.
La lumière rouge signifie que :
a. L’outil est surchauffé (le voyant de
température 20g brille en rouge) –
éteignez l’outil et rallumez-le, ou
b. Les piles sont déchargées (le voyant de
charge des piles 20a brille également en
rouge) – chargez ou remplacez les piles.
Le voyant bleu clignotant signifie que
l’outil électrique est connecté à un
dispositif mobile ou que les paramètres de
réglage sont en train d’être transférés.
L’utilisateur doit appuyer sur le bouton
d’interface utilisateur 20c pour accepter et
enregistrer le(s) nouveau(x) paramètre(s).
Connectivité
Pour réduire
le risque de
blessure, lisez les instructions
d’utilisation qui sont jointes au module de
connectivité Bosch. Les instructions
d’utilisation pour le module de connectivité
contiennent des informations importantes
qui ne sont pas couvertes dans ce mode
d’emploi.
A B
D
21
C
F
ig
.
2
5
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 55

56
Consignes de fonctionnement
Cet outil électrique a la capacité d‘utiliser
Bluetooth, et certaines fonctionnalités
peuvent être ajustées à distance en
utilisant un dispositif mobile. L’utilisation
de ces fonctionnalités nécessite
l’installation d’un module de connectivité
Bosch Bluetooth et d’un dispositif mobile
avec l’appli Bosch Toolbox installée.
Si le module de connectivité n’est pas
acheté avec l'outil, ou si le remplacement
du module ou des piles devient nécessaire,
veuillez suivre cette procédure (voir Fig.
9a) :
- En utilisant un tournevis à lame plate ou
une pièce de monnaie, retirez le
couvercle A du compartiment du module
de connectivité 21 en tournant d’un 1/4
de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
- Si l’outil est déjà muni du module de
connectivité, retirez la pile B mais pas le
module de connectivité C.
- Si le module de connectivité est installé
pour la première fois, retirez le support
de mise en place en plastique D du
compartiment du module de
connectivité et placez le module de
connectivité C dans le compartiment en
respectant l'orientation correcte.
Remarque : Rangez le support de mise
en place D en lieu sûr. Réinsérez le
support de mise en place si le module
de connectivité est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile B sur le
module de connectivité avec la
polarité « + » orientée vers le haut.
- Placez le couvercle A sur la pile et
tournez d’un 1/4 de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
verrouiller en utilisant un tournevis à
lame plate ou une pièce de monnaie.
UTILISATION DE L’APPLICATION
« BOSCH TOOLBOX »
L’appli « Bosch Toolbox » peut être
téléchargée depuis l’App Store ou Google
Play.
Installez l’appli « Bosch Toolbox » sur votre
dispositif mobile ou assurez-vous que vous
utilisez bien la toute dernière version de
l’appli.
Lancez l’appli « Bosch Toolbox » sur votre
dispositif mobile et cliquez sur l’icône/le
titre « My Tools » (Mes outils). Suivez les
instructions de l’appli pour apparier l’outil
avec le dispositif mobile.
RÉSUMÉ DES AVANTAGES DU
MODULE DE CONNECTIVITÉ ET DE
L’APPLICATION
Quand elle est utilisée avec le module de
connectivité, l’appli « Bosch Toolbox »
permettra de faire ce qui suit avec l’outil :
– Enregistrement et personnalisation
– Vérification du statut et messages
d’avertissement
– Informations générales et paramètres
– Réglage des niveaux de vitesse
Le bouton d’aide (Help) sur l’appli
explique les fonctionnalités de l’appli.
Le bouton Info sur l’appli affiche des
informations sur l’outil et ses
spécifications.
Le bouton d’alerte affiche toutes les
alertes reçues de la l’outil.
Opérations basiques
Tenez l’outil
des deux
mains lorsque vous le mettez en marche.
Le couple du moteur peut causer une
torsion de l’outil.
SÉLECTION DE LA VITESSE
La vitesse requise peut être
présélectionnée au moyen de l’interface
utilisateur 20 avant l’opération (Fig. 24).
La vitesse requise dépend de la lame de
scie utilisée et du matériau à couper (voir
l'aperçu sur les lames de scie à la fin de ce
mode d’emploi).
MISE SOUS TENSION ET HORS
TENSION
Pour mettre la machine en marche,
appuyez d’abord sur le bouton de
verrouillage en position désactivée pour
l’interrupteur de marche/arrêt 2, puis
appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt
1 et maintenez-le enfoncé.
L’actionnement du bouton de verrouillage
en position désactivée 2 relâche le
dispositif de plongée en même temps, ce
qui permet de pousser la scie vers le bas.
Ceci permet à la lame de la scie de plonger
dans l’ouvrage. Lors du tirage vers le haut,
la scie se rétracte dans la position de
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 56

57
Consignes de fonctionnement
démarrage et le dispositif de plongée est
verrouillé à nouveau.
Pour éteindre la machine, relâchez
l'interrupteur de marche/arrêt 1.
Remarque : Pour des raisons de sécurité,
l’interrupteur de marche/arrêt 1 ne peut
pas être verrouillé en position activée ; il
faut continuer à le tenir enfoncé pendant
toute la durée de l’opération.
Votre scie doit fonctionner à plein régime
AVANT que vous ne commenciez à couper,
et elle ne doit être mise hors tension
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour
augmenter la durée de vie de l’interrupteur,
n’alternez pas entre l’activation et la
désactivation de la scie au moyen de
l’interrupteur pendant que vous êtes en
train de faire une coupe.
Instructions générales pour la
coupe
Après avoir
fini une
coupe et relâché la gâchette de
l’interrupteur, tenez compte du temps
nécessaire pour que la lame s’arrête
complètement après que vous aurez
relâché la gâchette. Observez aussi la
lame et son exposition.
Tenez toujours l’outil par la poignée de la
scie d’une main et par la poignée auxiliaire
ou le boîtier de l’autre.
Assurez-vous que l’ouvrage est bien
sécurisé.
Maintenez une prise ferme et actionnez
l’interrupteur d’une manière décisive. Ne
forcez jamais la scie. Appliquez une légère
pression continuellement.
Attendez toujours que la lame tourne à
plein régime (tel qu’indiqué sur le cadran
de vitesse) avant de la mettre en contact
avec l’ouvrage. À moins qu'une coupe en
plongée ne soit nécessaire, abaissez la
lame de scie à la profondeur préréglée
avant de déplacer la scie vers l'avant et la
faire pénétrer dans l’ouvrage.
En cas d’interruption de la coupe, pour
reprendre la coupe ensuite : comprimez la
gâchette de l’interrupteur et laissez la lame
atteindre son plein régime, remettez la
lame dans l’ouvrage à l'endroit où elle était
auparavant et recommencez à couper.
Lorsque vous coupez contre le grain, les
fibres du bois ont tendance à se déchirer
et à se soulever. Si vous faites avancer la
scie lentement, vous minimiserez cet effet.
Il est recommandé d’utiliser une lame à
coupe transversale ou une lame à onglet
pour réaliser une coupe de finition.
COUPE SANS ACTION DE PLONGÉE
Tenez l’outil fermement des deux mains
(une main sur la poignée principale 19 et
l’autre main sur la poignée auxiliaire 4).
Placez l'avant de la plaque d’assise sur
l’ouvrage sans que la lame ne soit en
contact (assurez-vous que la lame n'entre
pas en contact avec l’ouvrage après l'avoir
poussée jusqu'à sa profondeur de coupe
préréglée).
Appuyez sur le bouton de verrouillage en
position désactivée 2 et appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt 1 pour
mettre l’outil sous tension.
Attendez que la lame fonctionne à plein
régime et appuyez lentement sur la tête de
la scie jusqu’à la profondeur de coupe
préréglée (Fig. 26).
Poussez la scie lentement vers l’avant sur la
surface de l’ouvrage en la gardant plate et en
avançant délicatement jusqu’à ce que
l’opération de sciage soit terminée.
À la fin de la coupe, relâchez l’interrupteur de
marche/arrêt et attendez que la lame s'arrête
complètement avant de tirer la tête de la scie
vers le haut (elle se rétractera jusqu’à la
position de départ et le mécanisme de
plongée se verrouillera à nouveau.
4
2
19
Fig. 26
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 57

58
Remarque : Si la coupe ne suit pas
correctement la ligne de coupe prévue, NE
tentez PAS de repousser la scie vers la ligne
de coupe prévue. Ceci risquerait de coincer
la lame et de causer un effet de rebond
dangereux et des blessures graves possibles.
Relâchez l’interrupteur de marche/arrêt et
attendez que la lame s'arrête complètement,
puis retirez la lame. Alignez à nouveau la scie
sur la nouvelle ligne de coupe, mettez l’outil
sous tension, attendez que la lame tourne à
plein régime et recommencez à couper.
Conseils pour l’utilisation
Protégez les lames de scie contre les
impacts et les chocs.
Guidez la machine de façon uniforme et en
la dirigeant délicatement dans le sens de la
coupe.
Si vous poussez trop fort, cela risque de
réduire substantiellement la durée de vie
utile de la lame de la scie et d’endommager
la scie.
La performance de la scie et la qualité de
la coupe dépendent essentiellement de
l’état et du profil des dents de la lame de la
scie. Par conséquent, n’utilisez que des
lames de scie bien aiguisées qui sont
appropriées pour le matériau à couper.
SCIAGE DE BOIS
La sélection correcte de la lame de scie
dépend du type et de la qualité du bois,
ainsi que des types de coupes requis (en
longueur ou transversales).
Lorsque vous coupez du bois d'épicéa dans
le sens de la longueur, de longs copeaux
spiralés seront formés.
Les poussières produites par la coupe du
bois de hêtre et de chêne sont
particulièrement toxiques. Par conséquent,
travaillez toujours dans ce cas avec le
système d’extraction de la poussière
activé.
SCIAGE D’AUTRES MATÉRIAUX
Les instructions pour couper du bois
peuvent également être utilisées pour
couper des matériaux en plastique
structurellement stable. Lorsque vous
devez couper des matériaux en plastique,
effectuez toujours un test de coupe pour
déterminer si la scie a tendance à faire
fondre la matériau coupé. Si nécessaire,
ajustez la vitesse de coupe et/ou
d’alimentation suivant les besoins pour
réduire cette tendance à fondre au
minimum.
Cette scie n’est pas conçue pour couper du
métal ou de la maçonnerie.
Consignes de fonctionnement
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 58

59
Sciage de précision avec un
rail
Le modèle GKT18V-20GC est conçu
spécifiquement pour effectuer des coupes
droites précises tout en utilisant un rail de
guidage (Fig. 27).
• Assurez-vous que le rail 40 est préparé,
positionné et fixé en place comme
indiqué sous la rubrique « Préparation
du rail » à la page 48.
• Assurez-vous que la plaque d’assise de la
scie est bien positionnée sur le rail.
• Faites particulièrement attention quand
vous placez la scie sur la partie du rail
qui s’étend au-delà du bord d’attaque ou
du bord de fuite de l’ouvrage.
• Lorsque vous commencez une coupe à
partir des bords d’attaque de l’ouvrage,
suivez les instructions de la rubrique «
Coupes en plongée » ci-dessous.
• Avant de retirer la scie du rail, soulevez
la tête de la scie et rétractez la lame en
premier, puis attendez que la lame
s’arrêt complètement de tourner.
Sciage avec un guide de
refente
Le guide de refente 35 (vendu séparément)
permet d’effectuer des coupes précises le
long du bord d’un ouvrage et de couper
des bandes de la même dimension.
A. Faites glisser les tiges de guidage du
guide de refente 35 à travers les guides
de la plaque d’assise 7 (Fig. 28).
B. Enfilez l’ensemble de boulon à oreilles
35a dans le dispositif de montage avant
10. Enfilez l’ensemble de boulon à
oreilles 35b dans le dispositif de
montage arrière 17. Ne serrez pas
encore les boulons à oreilles (Fig. 28).
Consignes de fonctionnement
4
2
19
40
50
40
Fig. 27
10
7
35
35a
17
35b
Fig. 28
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 59

60
Consignes de fonctionnement
C. Ajustez la largeur de coupe désirée comme
la valeur de l’échelle sur les guides de
lignes respectifs 33 ou 34, voir la rubrique
« Guides pour les lignes de coupe ».
D. Serrez les boulons à oreilles 35a et 35b.
Sciage avec le guide à bord
droit
Pour scier de grands ouvrages ou des
bords droits, une planche ou autre bande
de matériau peut être assujettie au moyen
de la bride de fixation C (vendue
séparément) à l’ouvrage comme un guide à
bord droit. La plaque d’assise de la scie
circulaire peut être guidée le long du guide
à bord droit 36 (Fig. 28).
• Le guide à bord droit doit être
positionné de telle sorte que le côté
moteur de la scie se déplace contre lui
lors de la coupe de la ligne désirée.
• Plus la coupe est profonde, plus le guide à
bord droit doit être mince, car le
dégagement sous le bloc-piles le long du
côté de la base du moteur peut être limité.
• Assurez-vous que les brides de fixation
n’entravent pas le libre mouvement de la
scie.
Coupe de grandes feuilles
Les grandes feuilles et les longs panneaux
fléchissent ou plient, selon la façon dont ils
sont soutenus. Si vous essayez de les
couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la
lame aura tendance à gripper provoquant
des REBONDS et la surcharge du moteur
(Fig. 29).
Qu’un rail soit utilisé ou non pour effectuer
la coupe, supportez le panneau ou la
planche près de la coupe, comme illustré à
la Fig. 30. Assurez-vous que la pro fon deur
de coupe est réglée de manière à ce que la
lame ne traverse que la feuille ou la
planche à couper, sans faire d’entailles
dans la table de travail ou l’établi. Les
deux-par-quatre utilisés pour soulever et
soutenir la pièce devraient reposer à plat
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne
placez jamais les deux-par-quatre sur leurs
côtés plus étroits car cet arrangement man -
que rait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou
l’établi, placez-le sur des deux-par-quatre
sur le plancher et assujettissez-le.
Fig. 31
Fig. 32
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
35
Fig. 29
36
C
Fig. 30
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 60

61
Consignes de fonctionnement
Coupes en plongée
N’effect uez
pas de coupe
en plongée sans utiliser un rail. La
réalisation de coupes en plongée sans rail
augmente le risque de blessure.
Installation du rail sur l’ouvrage à couper
(voir la rubrique « Sécurisation des rails »
pour plus de détails).
Placez la scie sur le rail 40 dans la position
de plongée désirée. Installez la butée de fin
de course 52 (vendue séparément) sur le
rail, contre le bord arrière de la plaque
d’assise de la scie (Fig. 33, A). Si vous ne
voulez pas utiliser la butée de fin de
course, fabriquez une butée fixe ou
équivalente qui sera assujettie au rail (Fig.
33, B).
Les repères de limite de coupe 32
montrent la longueur de la coupe en
plongée quand la profondeur de coupe est
réglée sur la valeur maximum pendant que
la scie est sur le rail de guidage.
Tenez la scie fermement des deux mains
(une main sur la poignée principale 19 et
l’autre main sur la poignée auxiliaire 4).
Appuyez sur le bouton de verrouillage en
position désactivée 2 et appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt 1 pour
mettre la scie sous tension.
Attendez que la lame fonctionne à plein
régime et appuyez lentement sur la tête de
la scie jusqu’à la profondeur de coupe
préréglée.
Poussez la scie lentement vers l’avant en
gardant la plaque d’assise à plat contre le
rail et en avançant délicatement jusqu’à ce
que l’opération de sciage soit terminée.
À la fin de la coupe en plongée, relâchez
l’interrupteur de marche/arrêt et attendez
que la lame s'arrête complètement avant de
tirer la tête de la scie vers le haut (elle se
rétractera jusqu’à la position de départ et
le mécanisme de plongée se verrouillera à
nouveau.
50
32
32
52
40
A
4
2
1
19
B
Fig. 33
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 61

62
Entretien
Service
IL N’EXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE
ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR.
L’entretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner
un positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute
intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Bosch ou à un
centre de service après-vente Bosch agréé.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de
remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas
remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière
appropriée et il est prêt à l’usage.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour
de nombreuses heures d’utilisation fiable.
Pour maintenir l’efficacité maximale du
moteur, nous recommandons de l’examiner
tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu
spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Roulements
Les roulements qui deviennent bruyants
(en raison d’une charge importante ou de
la coupe de matériaux très abrasifs)
doivent être remplacés im mé diatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances
du moteur.
Nettoyage
Certains agents
de nettoyage et
certains dissolvants abîment les pièces en
plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs
propres et libres de débris. N’essayez pas
de les nettoyer en introduisant des objets
pointus dans leurs ouvertures.
Créez un agenda d’entretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter
aucune pièce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement
les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Entretien des lames
Les lames finissent par s’émousser, même
à couper des pièces de bois régulières. Si
vous constatez que vous devez forcer la
scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est
probable que la lame est émoussée ou
souillée de résine.
Lorsque vous nettoyez la gomme et la poix
de bois accumulées sur la lame, retirez la
pile de la scie et enlevez la lame. Souvenez-
vous que les lames sont des objets
tranchants et qu’elles doivent être
manipulées avec soin. Essuyez la lame avec
du kérosène ou un dissolvant similaire pour
enlever l’accumulation de gomme et de
résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des
lames, nous vous déconseillons de
l’essayer.
Pour éviter le risque d’accidents, débranchez le bloc-piles de l’outil
avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:37 PM Page 62

63
Attachements et accessoires
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non
spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Bosch No. Description Inclus
Vendu
séparément
Accessoires
PRO542TS Lame à 42 dents pour le bois et les composites de bois ● ●
PRO524TS Lame à 24 dents pour le bois et les composites de bois – ●
Attachements
FSN... Rails – ●
FSNKK Brides de fixation des rails – ●
FSNVEL Connecteur de rail – ●
FSNWAN Guide d’onglet pour les rails – ●
FSNRS Butée de fin de course pour le rail – ●
FSNSS Bord anti-éclats – ●
FSNHB Bande de traction – ●
FSNBAG Sac de transport – ●
GKTPA Guide de refente – ●
VAC024
Adaptateur de tuyau flexible d’aspirateur pour des
tuyaux flexibles de 1-1/4 po et 1-1/2 po
– ●
VX120
Adaptateur de tuyau flexible d’aspirateur pour les
tuyaux flexibles de la série VH de Bosch
– ●
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 63

64
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer
des accessoires.
PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE
La scie ne démarre pas. 1. Le bloc-piles n’est pas chargé.
2. Le bloc-piles n’as pas été installé
correctement.
3. La température du bloc-piles est
trop élevée ou trop basse pour
permettre le fonctionnement.
4. L'interrupteur est grillé.
5. L'actionnement de la gâchette ne
met pas l'outil en marche.
1. Chargez ce dernier si nécessaire.
2. Confirmez que le bloc-piles est verrouillé en place et
assujetti à l’outil.
3. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou
jusqu’à ce qu’il atteigne la température de
fonctionnement normale.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service
ou une station service Bosch agréé.
5. Désengagez le bouton de verrouillage en position
désactivée 2comme décrit à la page 56.
Vibrations excessives. 1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou
supporté comme il faudrait.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux
pages 59 –61.
Les coupes
transversales ne sont
pas d'équerre.
1. La plaque d’assise n'est pas
ajustée de façon appropriée.
1. Dans la section « Consignes de fonctionnement »,
voir les rubriques intitulées « Réglage du biseau »
(page 53), « Guides de trait de coupe » (page 53) et
« Coupe de grandes feuilles » (page 60).
La lame se coince ou
subit un échauffement
excessif, ou le moteur
cale pendant les coupes
en long.
1. La lame est émoussée et la voie
des dents est mal adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté
adéquate ment.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côté
concave (creux) VERS LE BAS, et faire avancer
lentement (page 60).
3. Assemblez la lame et serrez l’embrayage Vari-Torque
en suivant les instructions de la rubrique « Montage
de la scie ». Voir page 45.
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux
pages pages 59 –61.
Dérapage de la lame. 1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage. 1. Assemblez la lame et serrez l’embrayage Vari-Torque
en suivant les instructions de la rubrique « Montage
de la scie ». Voir page 45.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 64

65
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si
no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado
sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de
trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 65

66
produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso a
la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica.
No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara
antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a
la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan
accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es
extraíble, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o atoradas, si hay
piezas rotas y cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento de la
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 66

67
herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El
uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que
fue diseñada podría causar una situación
peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y
grasa los mangos y las superficies de
agarre. Si están resbalosos, los mangos y las
superficies de agarre no permiten un manejo
y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas por
baterías
a. Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete
de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batería uno con otro, se
pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. El líquido
que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una
herramienta que hayan sido dañados o
modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni la
herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una
carga incorrectamente o a temperaturas que
estén fuera del intervalo especificado dañe la
batería y aumente el riesgo de incendio.
6. Servicio de ajustes y
reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería
deberá ser realizado únicamente por el
fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 67

68
a. Mantenga las manos
alejadas del área de corte
y de la hoja. Mantenga la segunda mano
en el mango auxiliar o en la caja del
motor. Si las manos están sujetando la
sierra, la hoja no puede cortarlas.
b. No ponga la mano debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle
de la hoja debajo de la pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de los dientes de la hoja debería
ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
d. No sostenga nunca la pieza de trabajo en
las manos ni sobre una pierna mientras
esté cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es
importante apoyar la pieza de trabajo
adecuadamente para minimizar la
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja
y la pérdida de control.
e. Sujete la herramienta mecánica por las
superficies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. El contacto con un cablel con
corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta
lleven corriente y el resultado podría ser
una descarga eléctrica al operador.
f. Cuando corte al hilo, utilice siempre
tope-guía para cortar al hilo o una guía de
borde recto. Esto aumenta la precisión del
corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
g.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma
correctos (diamante frente a redondo). Las
hojas que no coincidan con los herrajes de
montaje de la sierra girarán descentradas y
con ello causarán pérdida de control.
h. Nunca utilice arandelas o perno de hoja
dañados o incorrectos. Las arandelas y el
perno de la hoja se diseñaron
especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un
funcionamiento con seguridad.
i. Inspeccione el estado y la calidad de la
madera y quítele todos los clavos antes
de realizar el corte. La madera mojada, la
madera verde y la madera tratada a presión
requieren atención especial durante la
operación de corte para prevenir el
retroceso.
j. Sujete la sierra firmemente para evitar la
pérdida de control. Las figuras que
aparecen en este manual ilustran la manera
típica de sujetar la sierra con las manos.
k. Según el uso, es posible que el interruptor
no dure toda la vida de la sierra. Si el
interruptor falla en la posición "OFF"
(apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra está
en marcha, puede que ésta no se pueda
apagar. Si se produce cualquiera de estas
dos situaciones, retire inmediatamente el
paquete de batería de la sierra y no utilice
la sierra hasta que haya sido reparada.
l. Esta sierra circular no se debe montar en
una mesa para convertirla en una sierra
de mesa. Las sierras circulares no están
diseñadas ni concebidas para usarse como
sierras de mesa.
Causas del retroceso y
advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una
hoja de sierra pellizcada, atorada o
desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza
de trabajo hacia el operador.
Cuando la hoja resulte pellizcada o se atore
fuertemente debido a que la sección de corte
se cierra, la hoja se detiene y la reacción del
motor impulsa rápidamente la unidad hacia
atrás, hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte,
los dientes del filo trasero de la hoja pueden
penetrar en la superficie superior de la
madera, haciendo que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia atrás en
dirección al operador.
El retroceso es el resultado de un uso indebido
de la sierra y/o procedimientos o situaciones
de utilización incorrectos que se pueden evitar
tomando las precauciones adecuadas, tal y
como se indica a continuación:
a. Mantenga un agarre firme de la sierra con
las dos manos y sitúe los brazos para
resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el
cuerpo en cualquiera de los dos lados de
la hoja, pero no en línea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador, si
se toman las precauciones adecuadas.
b. Cuando la hoja se atasque o cuando se
interrumpa un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sujete la sierra en
Normas de seguridad para sierras circulares
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 68

69
posición inmóvil en el material hasta que
la hoja se detenga por completo. Nunca
intente retirar la sierra de la pieza de
trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás
mientras la hoja está en movimiento o de
lo contrario se podrá producir retroceso.
Investigue y tome medidas correctoras para
eliminar la causa del atasco de la hoja.
c. Cuando rearranque una sierra en la pieza
de trabajo, centre la hoja de sierra en la
sección de corte de manera que los
dientes de la sierra no estén acoplados en
el material. Si la hoja de sierra se atora, es
posible que se desvíe o experimente
retroceso respecto a la pieza de trabajo al
rearrancar la sierra.
d. Soporte los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que se produzcan
pellizcamiento de la hoja y retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e. No utilice una broca desafilada o dañada.
Las hojas desafiladas o ajustadas
incorrectamente producen una separación
de corte estrecha, causando fricción
excesiva, atasco de la hoja y retroceso.
f. Las palancas de fijación de profundidad
de la hoja y de ajuste de bisel deben estar
apretadas y seguras antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se está haciendo un corte, puede
causar atasco y retroceso.
g. Tenga precaución especial al hacer un
operaciones de aserrado en paredes
existentes o en otras áreas ciegas. La hoja
que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
h. Las arandelas y el perno de la hoja de la
sierra se han diseñado para funcionar
como un embrague para reducir la
intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE.
El ajuste apropiado del embrague,
combinado con un manejo firme de la
sierra, le permitirá controlar el retroceso.
i. Nunca ponga la mano detrás de la hoja de
sierra. El retroceso podría hacer que la
sierra salte hacia atrás sobre la mano.
j. No utilice la sierra con un ajuste de la
profundidad de corte que sea excesivo. Si
una parte demasiado grande de la hoja
queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la
sección de corte y se aumenta el área de
superficie de la hoja disponible para causar
un pellizco que produzca retroceso.
Función del protector
a. Compruebe si el protector se cierra
correctamente antes de cada uso. No
utilice la sierra si el protector no se
mueve libremente y encierra la hoja
instantáneamente. No fije nunca con
abrazaderas ni amarre el protector de
manera que la hoja quede al
descubierto. Si la sierra se cae
accidentalmente, es posible que el
protector se doble. Compruebe el
protector para asegurarse de que se
mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra parte, en todos los ángulos
y todas las profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento y el
estado del resorte de retorno del
protector. Si el protector y el resorte
no están funcionando correctamente,
debe recibir servicio de ajustes y
reparaciones antes de utilizar la
herramienta. Es posible que el protector
funcione con dificultad debido a piezas
dañadas, depósitos de goma o una
acumulación de residuos.
c. Asegúrese de que la placa-base de la
sierra no se mueva mientras se realiza
un “corte por inmersión”. Un
movimiento lateral de la hoja causará
atoramiento y probablemente retroceso.
d. Observe siempre que el protector esté
cubriendo la hoja antes de dejar la
sierra en un banco o en el piso. Una
hoja desprotegida y que esté
Normas de seguridad para sierras circulares
RETROCES
O
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 69

70
desacelerando hará que la sierra se
desvíe hacia atrás, cortando todo
aquello que esté en su trayectoria. Tenga
en cuenta el tiempo que se toma para
que la hoja se detenga después de soltar
el interruptor.
e. No tenga la herramienta en marcha
mientras la lleve a su lado. Es posible
que el protector se abra por causa de
un contacto con su ropa. Un contacto
accidental con la hoja de sierra cuando
esté girando podría causar lesiones
corporales graves.
f. Limpie periódicamente el protector y el
área del resorte del protector con aire
comprimido. Un mantenimiento
preventivo y un protector que funcione
correctamente reducirán la probabilidad
de un accidente.
g. Coloque la parte más ancha de la placa-
base sobre esa parte de la pieza de
trabajo, que está soportada
sólidamente, no sobre la sección que se
caerá cuando se haga el corte. Como
ejemplos, la Fig. A ilustra la manera
CORRECTA de cortar el extremo de una
tabla y la Fig. B muestra la manera
INCORRECTA.
h. Si la pieza de trabajo es corta o
pequeña, fíjela con abrazaderas. ¡NO
INTENTE SUJETAR CON LA MANO
PIEZAS DE TRABAJO CORTAS!
A
B
Normas de seguridad para sierras circulares
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 70

71
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Las manos resbalosas no
pueden controlar de modo seguro la
herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si se sujeta la pieza de
trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea
una situación inestable que podría causar
pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes
de retorno de los protectores de seguridad
podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
podrían dañar las piezas de plástico.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante filtración
el paso de partículas microscópicas.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 71

72
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por
favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un
número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 72

73
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por
favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 73

74
Familiarización con la sierra
Sierra con carril guía GKT18V-20GC
1 Interruptor de encendido y apagado
2 Botón de fijación en apagado (para el
interruptor de encendido y apagado)
3 Palanca de fijación de profundidad
4 Mango auxiliar (superficie de agarre con
aislamiento)
5 Llave hexagonal
6 Escala de profundidad de corte
7 Placa-base (placa de la base)
8 Indicador de profundidad de corte
9 Escala de bisel
10 Montura para el tope-guía para cortar al hilo,
parte delantera
11 Pomo de ajuste de bisel delantero
12 Botón para el ángulo de bisel de -1° y 47°
13
Paquete de baterías*
14 Botón de liberación del paquete de baterías
15 Protector de la hoja
16 Pomo de ajuste de bisel trasero
17 Montura para el tope-guía para cortar al hilo,
parte trasera
18 Orificio para polvo giratorio
19 Asa (superficie de agarre con aislamiento)
20 Interfaz del usuario
21 Compartimiento del módulo de conectividad
22 Deslizador del tope de profundidad
23 Tornillo de ajuste para el corte de bisel a 0°
24 Tornillo de ajuste para el corte de bisel a 45°
* Vendido por separado
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
18
17
16
1 3 14 13220 4
4
5
8
22
7
6
10
11
12
9
19
21
15 23 24
Fig. 1
Superficies de agarre con aislamiento
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 74

75
Especificaciones
Modelo GKT18V-20GC
Tensión nominal 18 V
Capacidad sin carga n
0
2 800–5 500/min
Hoja* 5-1/2 pulg. (140 mm)
Agujero de eje porta-herramienta de la hoja 20mm Redondo
Grosor de los dientes de la hoja 0.09 pulg. (2.4mm) Máximo
Grosor del cuerpo de la hoja 0.06 pulg. (1.4mm) Máximo
Profundidad de corte a 0° 2 pulg. (52mm) Máximo
Profundidad de corte a 45° 1-1/4 pulg. (32mm) Máximo
Temperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga
– durante la utilización /almacenamiento
32...95 °F (0...+35 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
* Para hojas de repuesto,
recomendamos hojas de
sierra circular inalámbrica
Bosch. Su diseño de
sección de corte delgada
y dientes delgados ofrece
una velocidad
extraordinaria y gran
calidad de corte, y reduce
el desgaste de la batería.
El uso de hojas estándar
afectará sustancialmente
al rendimiento y reducirá
el tiempo de
funcionamiento.
Módulo de conectividad (vendido por separado)
Sírvase consultar las instrucciones de utilización y seguridad incluidas con el módulo de
conectividad.
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
Utilice esta
sierra solo según
lo previsto. Es posible que un uso no
previsto cause lesiones corporales y daños
materiales.
Este producto está diseñado para cortar
madera y productos tipo madera
solamente. Es posible que la acumulación
de polvo alrededor del protector inferior y
el núcleo, procedente de otros materiales
(plástico, mampostería o metal), inutilice el
protector inferior.
Corte de mampostería y metal
No corte metal ni
mam postería con
esta sierra circular. El polvo generado al
cortar metal o mampostería hará que el
protector inferior funcione con dificultad y
es posible que no se cierre completa y
rápidamente después de cortar estos
materiales.
No use ruedas
abrasivas. Esta
herramienta no está diseñada para
utilizarse con discos recortadores para
metal o mampostería.
No utilice una
rueda abra siva
de diamante de corte en húmedo ni
dispositivos de alimentación de agua con
esta sierra circular. Los residuos de los
cortes de mampostería entrarán en el
sistema del protector inferior, se
endurecerán y harán que el protector se
vuelva inoperable. El uso de agua en las
aplicaciones de corte de mampostería con
una sierra circular eléctrica causará
peligros de descargas eléctricas.
Esta herramienta no está diseñada para
utilizarse con discos recortadores para
metal o mampostería.
Uso previsto
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 75

76
Ensamblaje de la sierra
Remplazo de la hoja
Desconecte el
enchufe de la
fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar
la herramienta accidentalmente.
U t i l i c e
únicamente una
hoja de 6-1/2 pulgadas con capacidad
nominal de 6250/min (RPM) o mayor. No
use ruedas abrasivas.La utilización de una
hoja que no esté diseñada para la sierra
puede causar lesiones corporales graves y
daños materiales.
La llave hexagonal 5 se almacena en el
mango auxiliar (Fig. 1).
Familiarización con el carril guía
41
49
40
42
40
42
51
42
43
45
46
52
48
44
44
44
50
47
40 Carril guía
41 Conector para carril guía
42 Borde antiastillas
43 Guía de inglete
44 Tapa de extremo
izquierda
45 Tapa de extremo derecha
46 Indicador de ángulo de
inglete
47 Tope-guía
48 Pomo de fijación de
inglete
49 Franja de tracción
50 Abrazaderas para carril
guía (x2)
51 Espigas
52 Tope de recorrido
Fig. 2
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 76

Introducción y suelta del
paquete de baterías
U t i l i c e
ú n i c a m e n t e
baterías Bosch recomendadas en la lista
de baterías/cargadores incluida con su
herramienta. Es posible que el uso de
otros tipos de baterías cause lesiones
corporales o daños materiales.
Deslice el paquete de baterías cargado 13
al interior de la carcasa hasta que dicho
paquete se acople en su sitio (Fig. 3).
La herramienta está equipado con un
pestillo de fijación secundario para impedir
que dicho paquete se caiga y salga
completamente del mango, en caso de que
se afloje debido a la vibración.
Para quitar el paquete de baterías 13,
oprima el botón de liberación del paquete
de baterías 14 y deslice dicho paquete
hacia delante.
Oprima de nuevo el botón de liberación del
paquete de baterías 14 y deslice dicho
paquete completamente hacia afuera hasta
sacarlo de la carcasa de la herramienta
(Fig. 3).
Colocación de la hoja
Utilice solo una
hoja de 5-1/2
pulgadas (140 mm). Utilice solo una hoja
que tenga una capacidad nominal de
5500/min (RPM) o mayor. La utilización de
una hoja que no esté diseñada para la
sierra puede causar lesiones corporales
graves y daños materiales.
La llave hexagonal 5 se almacena en la
herramienta (Fig. 1).
RETIRADA DE LA HOJA
A. Presione el deslizador del tope de
profundidad 22 y muévalo
completamente hacia abajo (Fig. 1).
77
Ensamblaje de la sierra
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
29
28
26
5
13
14
25
30
29a
b
a
3 2
27
1515a
Fig. 3
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 77

B. Pivote la palanca 3 hacia la parte trasera
(Fig. 3).
C. Empuje el botón de fijación en apagado
2 hacia la parte delantera y presione la
sierra hacia la placa-base 7 hasta que se
acople audiblemente en la posición
correcta para cambiar la hoja de sierra
(el espárrago de la hoja 25 o el eje para
la hoja 27 es accesible a través de la
ventana ubicada en el protector de la
hoja 15).
D. Presione y mantenga presionado el
botón de fijación del eje 26.
Nota: El botón de fijación del eje 25
solamente se podrá accionar cuando la
sierra esté inmóvil. De lo contrario, la sierra
puede resultar dañada.
E. Con la llave hexagonal 5, afloje el
espárrago de la hoja 25 girando en el
sentido de rotación b (en sentido
contrario al de las agujas del reloj).
F. Retire la arandela externa 30 y la hoja de
sierra 29 del eje para la hoja 27.
INSTALACIÓN DE LA HOJA
G. Asegúrese de que la hoja de sierra 29 de
repuesto y las arandelas 28 y 30 estén
limpias. Coloque la hoja de sierra 29
sobre la arandela interna 28. Asegúrese
de que los dientes de la hoja de sierra y
la flecha 29a ubicada en la hoja apunten
en el mismo sentido que la flecha 15a
que se encuentra el protector de la hoja
15.
H. Monte la arandela externa 30 y enrosque
el espárrago de la hoja 25 en el eje para
la hoja 27 girándolo en el sentido
rotación a (sentido de las agujas del
reloj). Observe la posición de montaje
correcta de la pestaña de montaje 28 y
la pestaña de fijación 30.
I. Presione y mantenga presionado el
botón de fijación del eje 26. Apriete
primero con los dedos el espárrago de la
hoja 25, y luego con la llave hexagonal 5,
apriete el espárrago de la hoja 25 1/8 de
vuelta (45°) en el sentido de rotación a
(sentido de las agujas del reloj).
Nota: No utilice llaves de tuerca que tengan
mangos más largos, ya que es posible
que causen sobreapriete del espárrago
de la hoja.
J. Pivote la palanca de fijación de
profundidad 3 hacia la parte delantera.
Cuando haga esto, la sierra se retraerá
de vuelta a la posición de comienzo.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada
por la fricción de la aran dela exterior 30
contra la hoja 29 y permite que el eje de la
hoja 27 gire cuan do la hoja encuentra una
resistencia excesiva. Cuando el espárrago
de la hoja 25 está apretado adecuadamente
(tal como se describe en el No. I de
Colocación de la hoja), la hoja patinará al
encontrar una resistencia excesiva, por lo
que reducirá la tendencia de la sierra al
retroceso.
Una posición de ajuste puede no ser
suficiente para cortar todos los ma teriales.
Si la hoja patina demasiado, apriete el
perno de la hoja una fracción de vuelta más
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR
EXCE SI VA MEN TE EL PERNO DE LA HOJA
ANULA LA EFICACIA DEL EMBRAGUE.
Extracción de polvo
Para reducir el
riesgo de
lesiones, posicione siempre el orificio
para polvo y la manguera de aspiración de
manera que no interfieran con el
protector inferior ni con la operación de
corte en todas las configuraciones.
ORIFICIO PARA POLVO
El orificio para polvo 18 gira para que el
polvo se pueda dirigir en el sentido
deseado (Fig. 4).
BOLSA COLECTORA DE POLVO
Utilización de una bolsa colectora de
polvo: Para instalar la bolsa colectora de
polvo vacía 18a, presione el extremo de su
acoplador para ajustarlo en el orificio para
polvo de la sierra 18 (Fig. 4).
Limpieza de la bolsa para polvo: Después
de que la bolsa para polvo esté llena de 2/3
a 3/4, retírela de la sierra. Lleve la bolsa a
un recipienteapropiado y abra la cremallera
ubicada en la parte de abajo de la bolsa.
Agarre la bolsa por el extremo donde está
ubicado el acoplador y sacúdala
vigorosamente hasta que todo el polvo y
todos los residuos hayan caído de ella.
Cierre la cremallera y reinstale la bolsa.
NOTA: Limpie la bolsa al final de la sesión
de corte y antes de transportar o
almacenar la sierra.
78
Ensamblaje de la sierra
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 78

Ensamblaje de la sierra
79
Tenga sumo
cuidado cuando
deseche el polvo. Los materiales en forma
de partículas finas pueden ser explosivos.
No arroje aserrín a un fuego al
descubierto. Con el tiempo se puede
producir una combustión espontánea
como resultado de la mezcla de aceite o
agua con las partículas de polvo.
CONEXIÓN A UNA ASPIRADORA / UN
EXTRACTOR DE POLVO
Conecte la manguera de la aspiradora al
orificio para polvo (Fig. 4).
- Mangueras Bosch serie VH: Se requiere
el adaptador de manguera VX120
(incluido con las mangueras serie VH).
- Otras mangueras de 35 y 22 mm, tales
como las mangueras Bosch serie VAC:
Conecte la manguera directamente a la
herramienta.
- Mangueras comunes de 1-1/4 o 1-1/2
pulgadas: Se requiere el adaptador
Bosch VAC024 (vendido por separado).
Conecte la manguera de aspiración a una
aspiradora.
La aspiradora debe ser adecuada para el
material en el cual se esté trabajando.
Cuando aspire polvo seco que sea
especialmente perjudicial para la salud o
cancerígeno, utilice una aspiradora o un
extractor de polvo especial.
18a
18
VAC024
MANGUERA
DE 35 mm
MANGUERA BOSCH
SERIE VH
VX120
MANGUERA DE
1¼ Ó 1½
PULGADAS
Fig. 4
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 79

80
ADAPTACIÓN DE LA PLACA-BASE A
DIVERSOS CARRILES GUÍA
La GKT18V-20GC está diseñada
específicamente para realizar cortes de
precisión rectos mientras se utiliza un carril
para guiarla.
Los carriles guía Bosch (vendidos por
separado) están disponibles en cinco
tamaños:
PREPARACIÓN DEL CARRIL GUÍA
Antes de utilizar un carril guía por primera
vez, el borde antiastillas de caucho 42 del
carril guía se debe adaptar a la sierra
específica y la hoja específica que se vayan
a utilizar.
A. Coloque la longitud completa del carril
guía sobre una pieza de trabajo de
desecho que tenga al menos 3/4 de
pulgada (19 mm) de grosor.
B. Fije firmemente los carriles guía tal y
como se describe adicionalmente en
“FIJACIÓN DE LOS CARRILES GUÍA”.
C. Coloque la sierra sobre los carriles guía
y ajuste la precisión de su encaje
utilizando los dos deslizadores de
alineación de ranuras 31 (Fig. 5).
- El movimiento hacia delante de los
deslizadores aprieta el ajuste de la
placa-base de la sierra sobre el riel
guía del carril guía
- El movimiento hacia atrás de los
deslizadores afloja el ajuste de la
placa-base de la sierra sobre el riel
guía del carril guía.
D. Mueva el indicador de profundidad de
corte 8 hasta su posición superior (vea
la Fig. 22).
E. Ajuste la profundidad de corte de la
sierra aproximadamente a 0,36
pulgadas (9 mm) y el ángulo de bisel a
0°. Esto hará que la hoja sobresalga
1/8 de pulgada (3 mm) por debajo del
borde antiastillas 42 (Fig. 6).
F. Siguiendo las instrucciones de la
sección “ENCENDIDO Y APAGADO” que
se encuentra en la página 88, encienda
la sierra y guíela uniformemente con
una velocidad de avance lenta hasta el
final del carril guía.
FSN800 31.5 pulg. (800 mm)
FSN1100 43.3 pulg. (1100 mm)
FSN1600 63 pulg. (1600 mm)
FSN2100 82.7 pulg. (2100 mm)
Ensamblaje del carril guía
31
31
Fig. 5
1/8"
(3mm)
3/8"
(9mm)
42
Fig. 6
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 80

FIJACIÓN DE LOS CARRILES GUÍA
Para evitar el
riesgo de
lesiones y / o daños materiales, utilice
únicamente las abrazaderas para carril
guía para sujetar firmemente dicho carril.
Una vez que el carril guía haya sido
colocado en la posición deseada, inserte
una abrazadera para carril guía 50 desde
cada extremo del carril guía y luego apriete
las abrazaderas contra la pieza de trabajo
(Fig. 7).
TAPAS DE EXTREMO PROTECTORAS
Estas tapas ayudan a proteger los extremos
de los carriles guía contra los daños, por
ejemplo cuando se caen sobre sus
extremos. Las tapas izquierda 44 y derecha
45 NO son intercambiables. Si una o ambas
tapas de extremo resultan dañadas,
simplemente deberán ser reemplazadas
(Fig. 8).
CONEXIÓN DE MÚLTIPLES CARRILES
GUÍA
A. Jale hacia fuera las tapas de extremo 44 y
45 desde los extremos que se enfrentan de
los carriles guía 40 que se vayan a
conectar. Almacene las tapas de extremo
en un lugar seguro (Fig. 8).
B. Inserte el conector 41 en uno de los
carriles guía 40 de la manera que se
muestra en la ilustración y luego deslice
otro carril guía sobre el otro extremo del
conector (Fig. 9).
C. Asegúrese de que los carriles guía no
tengan holguras entre ellos. Mueva el
conector 41 de manera que la marca
central “⇐|⇒” esté posicionada en la
línea de unión. Gire los cuatro cierres
con un destornillador o una moneda
para fijar la conexión (Fig. 10)
Ensamblaje del carril guía
50
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
44
45
40
40
41
81
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 81

82
GUÍA DE INGLETE
La guía de inglete 43 (vendida por
separado) se puede utilizar para posicionar
con precisión un carril guía desde 60° a la
izquierda hasta 45° a la derecha.
La guía de inglete se debe posicionar en el
extremo delantero del carril guía.
A. Afloje el pomo 48 ubicado en la parte
inferior de la guía de inglete (Fig. 11).
B. Siga las instrucciones indicadas en
“Conexión de múltiples carriles guía”
para fijar la guía de inglete al carril guía
deseado utilizando el conector 41.
C. Utilice el tope-guía 47 para ajustar el
ángulo deseado. A medida que se mueve
el tope-guía, el indicador 46 muestra el
ángulo (Fig. 12).
D. Una vez que se haya ajustado el ángulo,
apriete el pomo 48 ubicado en la parte
inferior de la guía de inglete para
mantenerla en ese ángulo (Fig. 13).
E. Posicione el tope-guía y el carril guía
conectado de manera que el tope-guía
descanse contra la pieza de trabajo.
F. Una vez que la guía de inglete y el carril
guía conectado se hayan posicionado de
la manera deseada, fije en la posición
correcta la guía de inglete y el carril guía
conectado (consulte “Fijación de los
carriles guía”).
Ensamblaje del carril guía
Fig. 11
43
48
Fig. 12
43
Fig. 13
48
47
47
46
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 82

83
Ensamblaje del carril guía
FRANJAS DE TRACCIÓN
Es importante que las dos franjas tipo
caucho ubicadas en la parte inferior de los
carriles guía mantengan su capacidad para
minimizar la posibilidad de que dichos
carriles se muevan durante un corte. Si una
o ambas franjas se desgastan, deberán ser
reemplazadas. El rollo de franja de tracción
mide 11 pies (3,35 m) de largo.
A. Jale hacia fuera ambas tapas de extremo
44 y 45 retire las franjas desgastadas
(Fig. 14).
B. Desenrolle y corte dos tramos de franja
de tracción 49 que sean un 1% más
largos que la longitud del carril guía. P.
ej., para el FSN800, la longitud del carril
guía deberá ser de 80,8 cm/31,8
pulgadas (Fig. 14).
C. Ponga un ligero recubrimiento de jabón
sobre la franja nueva para hacer que se
deslice más fácilmente hacia el interior
de las ranuras ubicadas en el lado
inferior de los carriles guía. Jale la franja
a través de la ranura hasta el extremo
alejado del carril guía. Corte y retire las
franjas que sobren (Fig. 15).
D. Reinserte ambas tapas de extremo 44 y
45.
TOPE DE RECORRIDO PARA EL CARRIL
GUÍA
El tope de recorrido 52 (vendido por
separado) se puede utilizar para limitar el
intervalo de recorrido (distancia de corte)
de la sierra sobre un carril guía. El tope se
puede usar para ayudar a ajustar la
ubicación de inicio del corte por inmersión
o el punto final del corte.
A. Alinee el carril guía a lo largo de la línea
de corte prevista y fíjelo con abrazaderas
en la posición correcta tal y como se
describe en “Fijación de los carriles
guía” en la página 81.
B. Oriente el tope sobre el carril guía de la
manera que se muestra en la ilustración
(Fig. 16).
C. Determine el punto de inicio o el punto
final deseado para el corte.
D. Posicione la sierra de manera que se
asiente en la posición correcta donde se
supone que el corte por inmersión
empezará o acabará.
E. Una vez que la sierra esté colocada en la
44
45
49
49
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
52
52
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 83

84
ubicación deseada, apriete el tope 52 en
la posición correcta utilizando su
palanca (Fig. 17).
Mueva la sierra hacia delante para
continuar el corte hasta el punto final
deseado. Cuando se alcance el punto final
deseado, jale el cabezal de la sierra hacia
arriba y se retraerá hasta la posición de
comienzo, y el mecanismo de inmersión
quedará bloqueado de nuevo.
BORDE ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la pieza
de trabajo, si un borde está desgastado
deberá ser reemplazado. El borde
antiastillas viene en un rollo que mide 11
pies (3,35 m) de largo y se puede cortar
con el tamaño deseado para cualquier
carril guía dado.
A. Jale hacia fuera ambas tapas de extremo
44 y 45 y retire el borde antiastillas
desgastado (Fig. 18).
B. Desenrolle y corte un tramo del borde
antiastillas 42 que sea un 1 % más largo
que la longitud del carril guía. P. ej., para
el FSN800 la longitud de la franja deberá
ser de 80,8 cm/31,8 pulgadas (Fig. 18).
C. Ponga un ligero recubrimiento de jabón
sobre la franja nueva para hacer que se
deslice más fácilmente por el interior de
las ranuras ubicadas en el lado inferior
del carril guía (Fig. 19).
D. Jale el borde a través de la ranura hasta
el extremo alejado del carril guía. Corte y
retire las franjas que sobren. Para ayudar
a evitar que la franja antiastillas se
mueva, presione una de las espigas 51
hacia el interior del carril guía junto a la
franja en cada extremo. Doble el mango
de la espiga hacia abajo para romper
dicho mango (Fig. 20).
E. Reinserte las tapas de extremo 44 y 45.
F. Consulte la sección “Preparación del
carril guía” en la página 80 acerca de
adaptar el borde antiastillas a una sierra
y una hoja dadas.
BOLSA DE TRANSPORTE
La robusta bolsa acepta dos carriles guía
FSN1600 (o más cortos) y tiene un bolsillo
para un conector y/o un par de abrazaderas
rápidas para carril guía.
Ensamblaje del carril guía
Fig. 18
Fig. 19
42
44
45
42
Fig. 20
42
51
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 84

85
Instrucciones de funcionamiento
Ajuste de profundidad
Para reducir el
riesgo de
lesiones, no más que la longitud de un
diente de la hoja debería sobresalir por
debajo del material que se vaya a cortar.
Presione el deslizador del tope de
profundidad 22 y muévalo hasta la
profundidad deseada (el grosor del
material más la longitud de un diente) en la
escala de profundidad de corte 6 (Fig. 22).
Nota: Un ajuste de profundidad correcto
también puede reducir el astillamiento.
Ajuste de bisel
Debido al
aumento en la
cantidad de acoplamiento de la hoja en la
pieza de trabajo y a la disminución en la
estabilidad de la base, se puede producir
atasco de la hoja. Mantenga la sierra
estable y la base firme sobre la pieza de
trabajo.
- Afloje los pomos 11 y 16. Incline la sierra
hacia un lado (Fig. 1).
- Ajuste la sierra al ángulo de bisel
deseado en la escala 9. Apriete de nuevo
los pomos 11 y 16.
Nota: No ejerza ninguna fuerza sobre el
mango auxiliar ni sobre la propia sierra
mientras esté ajustando el ángulo de bisel.
Si se aplica peso a la sierra durante el
ajuste, la placa-base se podría descentrar y
ya no se acostará en posición plana sobre
la superficie del carril guía.
Para ajustar el ángulo de bisel de la sierra a
–1° o +47°, presione el botón 12 mientras
realiza la inclinación (Fig. 1).
Nota: Para hacer cortes en bisel, la
profundidad de corte es más pequeña que
el ajuste indicado en la escala de
profundidad de corte 6.
Guías de línea de corte
La guía de línea de corte de 0° 33 indica la
posición de la hoja de sierra para realizar
cortes rectos tanto si se utiliza un carril guía
como se no se utiliza. Cuando se utiliza un
carril guía, dicha guía indica la posición de la
hoja en cualquier ángulo de bisel. La guía de
línea de 45° 34 indica la posición de la hoja
de sierra para realizar cortes en bisel de 45°
cuando no se utiliza el carril guía (Fig. 23).
• El punto trasero más alejado y el punto
delantero más alejado de un corte por
inmersión de profundidad completa
con el carril guía son indicados por las
marcas de límite de corte fundidas en
la herramienta 32 (Fig. 23).
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
No más que la longitud de un diente
debería penetrar en la pieza de trabajo
Fig. 21
8
22
6
Fig. 22
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 85

86
Interfaz del usuario (Fig. 24)
La interfaz del usuario 20 se utiliza para
seleccionar los niveles de velocidad
preestablecidos y para indicar el estado de
la herramienta eléctrica y la batería.
MODO ECO
Cuando no se necesite la potencia
completa, el modo Eco de ahorro de
energía de la sierra se puede utilizar para
reducir la potencia de salida de la sierra
con el fin de prolongar el tiempo de
funcionamiento.
Si el modo ECO está activo, el indicador de
nivel/modo de velocidad 20d mostrará el
símbolo “E” y el ícono “ECO” 20b se
iluminará.
PREAJUSTES DE VELOCIDAD
Los ajustes de velocidad y el modo ECO
están preprogramados y se pueden ajustar
a través de la aplicación “Bosch Toolbox”.
Para obtener más información sobre la
aplicación “Bosch Toolbox”, consulte el
capítulo “Conectividad” que se encuentra
en la página siguiente. La tabla que
aparece a continuación describe las
velocidades preestablecidas y la velocidad
del modo ECO.
INDICADOR DE CARGA DE LA
BATERIA
Cuando el indicador de carga de la batería
20a se encienda en verde, la batería estará
Instrucciones de funcionamiento
32
32
33
34
F
ig
.
2
3
20b
20
20a
20c
20d
20e
20f
20g
Fig. 24
Velocidades preestablecidas
Eco 4260/min
1 2800/min
2 3300/min
3 3900/min
4 4400/min
5 5000/min
6 5500/min
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 86

87
Instrucciones de funcionamiento
cargada y el número de barras mostrará el
nivel de carga.
Si se enciende en amarillo y con solo una
barra, indica que es necesario reemplazar o
cargar pronto la batería.
Si se enciende en rojo y con solo una
barra, significa que la carga de la batería se
ha agotado.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Si el indicador de temperatura 20g se
enciende en amarillo, se habrá alcanzado
la temperatura crítica del motor, los
componentes electrónicos o la batería.
Tenga la herramienta en funcionamiento sin
carga y deje que se enfríe.
Si el indicador de temperatura se enciende
en rojo, la herramienta eléctrica está
sobrecalentada y se apagará. Deje que la
herramienta eléctrica se enfríe.
INDICADOR DE ESTADO DEL
TELEFONO INTELIGENTE
Es necesario comprar e instalar un módulo
de conectividad Bosch e instalar la
aplicación “BoschToolbox” para recibir
información y mensajes cuando haya
alertas del indicador de estado del teléfono
inteligente. Consulte el capítulo
Conectividad que se encuentra en la página
siguiente.
El indicador de estado del teléfono
inteligente 20e verde significa que hay
información no crítica disponible en la
aplicación “Bosch Toolbox” para que el
usuario la lea.
El indicador de estado del teléfono
inteligente 20e amarillo significa que hay
información importante disponible (p. ej.,
advertencia de temperatura).
El indicador de estado del teléfono
inteligente 20e rojo significa que hay
información crítica disponible. Se
recomienda que el usuario revise
inmediatamente el mensaje.
MARCO DE ESTADO DE LA
HERRAMIENTA ELECTRICA
La luz verde del marco de estado de la
herramienta eléctrica 20f significa que todo
está funcionando correctamente.
La luz amarilla significa que:
a. Se ha alcanzado la temperatura crítica
(el indicador de temperatura 20g
también se enciende en amarillo). Tenga
la herramienta en funcionamiento sin
carga y deje que se enfríe o
b. La batería está casi agotada (el
indicador de carga de la batería 20a
también se enciende en amarillo).
Cargue o reemplace pronto la batería.
Una luz roja significa que:
a. La herramienta se ha sobrecalentado (el
indicador de temperatura 20g está se
enciende en rojo). Apague la
herramienta y enciéndala de nuevo, o
b. La batería está agotada (el indicador de
carga de la batería 20a también se
enciende en rojo). Cargue o reemplace
la batería.
Una luz azul parpadeante significa que la
herramienta eléctrica está conectada a un
dispositivo móvil o que se están
transfiriendo los ajustes. El usuario debe
presionar el botón de la interfaz del usuario
20c para aceptar y almacenar uno o varios
ajustes nuevos.
Conectividad
Para reducir el
riesgo de
lesiones, lea las instrucciones de
utilización incluidas con el módulo de
conectividad Bosch. Las instrucciones de
utilización del módulo de conectividad
incluyen información importante que no se
cubre en este manual.
Esta herramienta eléctrica es compatible
con Bluetooth y varias funciones selectas
se pueden ajustar remotamente utilizando
un dispositivo móvil. La utilización de estas
funciones requiere la instalación de un
módulo de conectividad Bosch Bluetooth y
un dispositivo móvil con la aplicación
Bosch Toolbox instalada.
Si el módulo de conectividad no se compra
con la herramienta, o si se hace necesario
reemplazar el módulo o la batería, por
favor, siga este procedimiento (vea la Fig.
25):
- Utilizando un destornillador plano o
una moneda, retire la cubierta A del
compartimiento del módulo de
conectividad 21, girándola 1/4 de
vuelta en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
- Si la herramienta ya está equipada
con el módulo de conectividad, retire
la batería B, pero no retire el módulo
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 87

88
de conectividad C.
- Si el módulo de conectividad se
instala por primera vez, retire el
marcador de posición de plástico D
del compartimiento del módulo de
conectividad y coloque el módulo de
conectividad C en el compartimiento,
prestando atención a la orientación
correcta. Nota: Guarde el marcador
de posición D en un lugar seguro.
Reinserte de nuevo el marcador de
posición si se retira el módulo de
conectividad.
- Seguidamente, coloque la batería
nueva B en la parte de arriba del
módulo de conectividad con la
polaridad “+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta A sobre la batería
y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de
las agujas del reloj utilizando un
destornillador plano o una moneda.
UTILIZACIÓN DE LA APLICACIÓN
“BOSCH TOOLBOX”
La aplicación “Bosch Toolbox” se puede
descargar de la tienda App Store o Google
Play.
Instale la aplicación “Bosch Toolbox” en su
dispositivo móvil o asegúrese de que está
utilizando la versión más reciente de la
aplicación.
Lance la aplicación “Bosch Toolbox” en su
dispositivo móvil y haga clic en el
ícono/mosaico “My Tools” (Mis
herramientas). Siga las instrucciones de la
aplicación para emparejar la herramienta
con el dispositivo móvil.
RESUMEN DE LAS VENTAJAS DEL
MÓDULO DE CONECTIVIDAD Y LA
APLICACIÓN
Cuando se utilice con el módulo de
conectividad, la aplicación “Bosch
Toolbox” permitirá lo siguiente con la
herramienta:
– Inscripción y personalización
– Comprobación del estado y
comunicación de mensajes de
advertencia
– Información general y ajustes
– Ajuste de los niveles de velocidad
El botón de ayuda de la aplicación
explica las funciones de la misma.
El botón de información de la
aplicación muestra la información y las
especificaciones de la herramienta.
El botón de alertas muestra cualquier
alerta recibida desde la herramienta.
Operaciones básicas
Cuando ponga en
marcha la
herramienta, agárrela con las dos manos.
La fuerza de torsión del motor puede hacer
que la herramienta se tuerza.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD
La velocidad requerida se puede
preseleccionar con la interfaz del usuario
20 antes de utilizar la herramienta (Fig.
24).
La velocidad requerida depende de la hoja
de sierra que se esté utilizando y del
material que se esté cortando (consulte la
información general sobre hojas de sierra
que se encuentra al final de estas
instrucciones de uso).
ENCENDIDO Y APAGADO
Para poner en marcha la máquina, presione
el botón de fijación en apagado para el
interruptor de encendido y apagado 2 y
luego presione el interruptor de encendido
y apagado 1 y manténgalo presionado.
El accionamiento del botón de fijación en
apagado 2 libera el dispositivo de
inmersión al mismo tiempo y permite
empujar la sierra hacia abajo. Esto hace
Instrucciones de funcionamiento
A B
D
21
C
F
ig
.
2
5
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 88

89
que la hoja de sierra se sumerja en la pieza
de trabajo. Al jalar hacia arriba, la sierra se
retrae hasta la posición de comienzo y el
dispositivo de inmersión queda bloqueado
de nuevo.
Para apagar la máquina, suelte el botón de
encendido y apagado 1.
Nota: Por motivos de seguridad, el
interruptor de encendido y apagado 1 no
se puede bloquear en la posición de
encendido; debe permanecer presionado
durante toda la operación.
La sierra deberá estar funcionando a la
velocidad máxima deseada ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar
solamente DESPUÉS de completar el corte.
Para aumentar la vida útil del interruptor,
no encienda y apague la sierra mientras
esté cortando.
Instrucciones generales de
corte
Después de
completar un
corte y haber soltado el gatillo, tenga
presente el tiempo necesario que se
toma para que la hoja se detenga por
completo durante la desaceleración.
Tenca cuidado con la exposición de la
hoja.
Agarre siempre el asa de la sierra con una
mano y el mango auxiliar o la carcasa con
la otra.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
firmemente sujeta con abrazaderas.
Mantenga un agarre firme y opere el
interruptor con una acción decisiva. No
fuerce nunca la sierra. Utilice una presión
ligera y continua.
Deje siempre que la hoja alcance la
velocidad máxima (tal y como se haya
ajustado en el dial de velocidad) antes de
que la hoja entre en contacto con la pieza
de trabajo. A menos que se requiera un
corte por inmersión, baje la hoja de sierra
hasta la profundidad preajustada antes de
mover la sierra hacia delante y hacia la
pieza de trabajo.
Cuando se interrumpa el corte, para
reanudar la operación de corte: comprima
el gatillo y deje que la hoja alcance su
velocidad máxima, reingrese lentamente en
el corte y reanude la operación de corte.
Al cortar transversalmente a la veta, las
fibras de la madera tienen tendencia a
desgarrarse y levantarse. Al hacer avanzar
la sierra lentamente se minimiza este
efecto. Para realizar un corte de acabado,
se recomienda una hoja de corte
transversal o una hoja ingletadora.
CORTE SIN ACCIÓN DE INMERSIÓN
Agarre firmemente la herramienta con las dos
manos (una mano en el asa principal 19 y la
otra mano en el mango auxiliar 4).
Ajuste la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo que se vaya a cortar,
sin que la hoja haga ningún contacto
(asegúrese de que la hoja no haga contacto
con la pieza de trabajo hasta después de que
sea empujada hacia abajo hasta su
profundidad de corte preajustada).
Presione el botón de fijación en apagado 2 y
presione el interruptor de encendido y
apagado 1 para encender la herramienta.
Espere hasta que la hoja alcance su velocidad
máxima y presione lentamente hacia abajo el
cabezal de la sierra hasta la profundidad
preajustada (Fig. 26).
Empuje la sierra lentamente hacia delante
sobre la superficie de la pieza de trabajo,
manteniéndola plana y avanzando
suavemente hasta que se haya completado el
aserrado.
Al final del corte, suelte el interruptor de
encendido y apagado y espere hasta que la
hoja de sierra se detenga por completo antes
de jalar el cabezal de la sierra hacia arriba (se
retraerá hasta la posición de comienzo y el
mecanismo de inmersión quedará bloqueado
Instrucciones de funcionamiento
4
2
19
Fig. 26
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 89

90
de nuevo).
Nota: Si el corte no siguió correctamente la
línea de corte prevista, NO intente empujar la
sierra de vuelta a la línea de corte prevista. Si
lo hace, es posible que atore la hoja y
produzca un retroceso peligroso y posibles
lesiones graves. Suelte el interruptor de
encendido y apagado, espere a que la hoja se
detenga por completo y luego retire la sierra.
Realinee la sierra sobre una línea de corte
nueva, encienda la herramienta, espere a que
la hoja alcance su velocidad máxima y luego
comience a cortar de nuevo.
Consejos para trabajar
Proteja las hojas de sierra contra los
impactos y los golpes.
Guíe la máquina de manera uniforme y con
un avance ligero en el sentido de corte.
Un avance excesivo reduce
significativamente la vida de servicio de la
hoja de sierra y puede causar daños a la
sierra.
El rendimiento de aserrado y la calidad de
corte dependen esencialmente del estado y
el perfil de los dientes de la hoja de sierra.
Por lo tanto, utilice únicamente hojas de
sierra afiladas que sean adecuadas para el
material que se vaya a cortar.
ASERRADO DE MADERA
La selección correcta de la hoja de sierra
depende del tipo y la calidad de la madera
y de si se requieren cortes longitudinales o
transversales.
Cuando corte picea longitudinalmente, se
formarán virutas espirales largas.
El polvo de haya y de roble es
especialmente perjudicial para la salud. Por
lo tanto, deberá trabajar solamente con
extracción de polvo.
ASERRADO DE OTROS MATERIALES
Las instrucciones para cortar madera también
se pueden usar para cortar materiales de
plástico estructuralmente estables. Cuando
corte materiales de plástico, haga siempre un
corte de prueba para comprobar si la sierra
hace que el material se derrita. Si es
necesario, ajuste la velocidad de corte y/o la
velocidad de avance según sea necesario para
minimizar el derretimiento.
Esta sierra no está diseñada para cortar
metal ni mampostería.
Instrucciones de funcionamiento
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 90

Instrucciones de funcionamiento
91
4
2
19
40
50
40
Fig. 27
Aserrado de precisión con
carril guía
La GKT18V-20GC está diseñada
específicamente para realizar cortes de
precisión rectos mientras se utiliza un carril
para guiarla (Fig. 27).
• Asegúrese de que el carril guía 40 esté
preparado, posicionado y sujeto con
abrazaderas de la manera que se muestra
en la sección “Preparación del carril guía”
que se encuentra en la página 80.
• Asegúrese de que la placa-base de la sierra
esté colocada correctamente sobre el
carril guía.
• Tenga cuidado adicional cuando coloque la
sierra sobre la parte de un carril guía que
sobresalga del borde de entrada o de
salida de la pieza de trabajo.
• Cuando comience un corte hacia dentro
desde los bordes de entrada de la pieza de
trabajo, siga las instrucciones de la sección
“Corte por inmersión” que se encuentra
más adelante.
• Antes de retirar la sierra del carril guía,
suba el cabezal de la sierra y retraiga la
hoja primero y deje que se detenga por
completo
Aserrado con el tope-guía para
cortar al hilo
El tope-guía para cortar al hilo 35 (vendido
por separado) permite realizar cortes
exactos a lo largo del borde de la pieza de
trabajo y cortar franjas de la misma
dimensión.
A. Deslice las varillas guía del tope-guía
para cortar al hilo 35 a través de las
guías ubicadas en la placa-base 7 (Fig.
28).
B. Enrosque el ensamblaje del perno de
mariposa 35a en la montura delantera
10
7
35
35a
17
35b
Fig. 28
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 91

92
Instrucciones de funcionamiento
10. Enrosque el perno de mariposa 35b
en la montura trasera 17. No apriete
todavía los pernos de mariposa (Fig. 28).
C. Ajuste la anchura de corte deseada como
el valor de la escala en las respectivas
guías de línea 33 o 34, consulte la sección
“Guías de línea de corte”.
D. Apriete los pernos de mariposa 35a y 35b.
Aserrado con una guía de
borde recto
Para aserrar piezas de trabajo grandes o
bordes rectos, se puede sujetar una tabla o
una franja con la abrazadera C (vendida
por separado) a la pieza de trabajo como
guía de borde recto. La placa-base de la
sierra circular se puede guiar a lo largo de
la guía de borde recto 36 (Fig. 30).
• La guía de borde recto deberá estar
posicionada de manera que el lado de la
sierra donde está el motor se desplace
contra ella al cortar la línea deseada.
• Cuanto más profundo sea el corte, más
delgada deberá ser la guía de borde recto,
debido a que la holgura debajo del
paquete de batería a lo largo del lado de la
base donde está el motor es muy limitada.
• Asegúrese de que las abrazaderas no
interfieran con el movimiento libre de la
sierra.
Corte de planchas grandes
Las planchas grandes y los tableros largos
se comban o se doblan según el apoyo. Si
usted intenta cortar sin nivelar y sin apoyar
la pieza ade cuadamente, la hoja tenderá a
atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 31).
Tanto si se está utilizando un carril guía para
realizar el corte como si no, soporte el panel
o la tabla cerca del corte, de la manera que
se muestra en la Fig. 32. Asegúrese de ajustar
la profundidad de corte para cortar la plan -
cha o el tablero solamente y no la mesa o el
banco de trabajo. Las tablas de dos por
cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse
de manera que los lados más anchos
soporten la pieza de trabajo y descansen en
la mesa o en el banco. No apoye la pieza de
trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el
tablero a cortar es demasiado grande para
una mesa o un banco de trabajo, utilice los
tablas de apoyo de dos por cuatro pulgadas
sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
35
Fig. 29
36
C
Fig. 30
Fig. 31
INCORRECTO
Fig. 32
CORRECTO
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 92

93
Instrucciones de funcionamiento
Cortes por inmersión
No realice un
corte por
inmersión sin usar el carril guía. Los
cortes por inmersión sin el carril guía
aumentan el riesgo de lesiones.
Instale el carril guía en la pieza de trabajo
que se vaya a cortar (consulte la sección
“Fijación de los carriles guía” para obtener
detalles).
Coloque la sierra sobre el carril guía 40 en la
posición de inmersión deseada. Instale un
tope de recorrido 52 (vendido por separado)
sobre el carril guía ubicándolo contra el
borde trasero de la placa-base de la sierra
(Fig. 33, A). Como solución alternativa a
utilizar el tope de recorrido, fabrique un tope
fijo o equivalente que se sujete con
abrazaderas sobre el carril guía (Fig. 33, B).
Las marcas de límite de corte 32 muestran
la longitud del corte por inmersión cuando
la profundidad de corte está ajustada al
máximo mientras la sierra está sobre el
carril guía.
Agarre firmemente la sierra con las dos
manos (una mano en el asa principal 19 y la
otra en el mango auxiliar 4).
Presione el botón de fijación en apagado 2
y presione el interruptor de encendido y
apagado 1 para encender la sierra.
Espere hasta que la hoja alcance su
velocidad máxima y presione lentamente
hacia abajo el cabezal de la sierra hasta la
profundidad de corte preajustada.
Empuje la sierra lentamente hacia delante,
manteniendo la placa-base plana contra el
carril guía y avanzando suavemente hasta
que se complete el aserrado.
Al final del corte por inmersión, suelte el
interruptor de encendido y apagado y
espere hasta que la hoja de sierra se
detenga por completo antes de jalar el
cabezal de la sierra hacia arriba (se
retraerá hasta la posición de comienzo y el
mecanismo de inmersión quedará
bloqueado de nuevo).
50
32
32
52
40
A
4
2
1
19
B
Fig. 33
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 93

94
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS
EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA -
RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que podría
constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada.
BaterÍas
Esté alerta a los paquetes de baterías que
estén aproximándose al final de su vida
útil. Si observa una disminución del
rendimiento de la herramienta o un tiempo
de funcionamiento significativamente más
corto entre cargas, entonces ha llegado el
momento de cambiar el paquete de
baterías. Si no se hace esto, el resultado
puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización.
Motores “Corriente Directa”
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis me ses. Sólo se
debe usar un motor de repuesto Bosch
genuino diseñado especialmente para la
herramienta.
Rodamientos
Los roda mientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser
sustituidos inme diatamente para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo del motor.
Limpieza
Ciertos agentes de
limpieza y
disolventes dañan las piezas de plástico.
Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas
de interruptor deben mantenerse limpias y
libres de materias extrañas. No intente lim -
piar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado de
no desmontar ninguna de sus partes, ya
que los cables internos podrían
reubicarse incorrectamente o pellizcarse,
o los resortes de retorno de los
protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
podrían dañar las piezas de plástico.
Cuidado de las hojas
Las hojas se desafilan incluso al cortar
madera normal. Si usted tiene que forzar la
sierra hacia adelante para que corte, en vez
de simplemente guiar la a través del corte,
lo más probable es que la hoja esté
desafilada o cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para eliminar la goma
y la resina de madera, saque la batería de
la sierra y retire la hoja. Recuerde, las hojas
están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la
hoja con queroseno o con un disolvente
similar para eliminar la goma y la resina. A
menos que usted tenga experiencia en
afilar hojas, le recomendamos que no lo
intente de trabajo.
Para evitar accidentes desconecte el paquete de batería de la
herramienta antes de la limpieza o de la realización de cualquier
mantenimiento.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 94

95
Aditamentos y accesorios
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no
especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el
deterioro.
Bosch No. Descripción
Se
incluye(n)
Se vende(n)
por separado
Accesorios
PRO542TS
Hoja de 42 dientes para madera y materiales
compuestos de madera
● ●
PRO524TS
Hoja de 24 dientes para madera y materiales
compuestos de madera
– ●
Aditamentos
FSN... Carriles guía – ●
FSNKK Abrazaderas para carril guía – ●
FSNVEL Abrazaderas para carril guía – ●
FSNWAN Guía de ingletes para carril guía – ●
FSNRS Tope del recorrido para carril guía – ●
FSNSS Borde antiastillas – ●
FSNHB Franja de tracción – ●
FSNBAG Bolsa de transporte – ●
GKTPA Tope-guía para cortar al hilo – ●
VAC024
Adaptador de manguera de aspiración para
mangueras de 1-1/4 y 1-1/2 pulgadas
– ●
VX120
Adaptador de manguera de aspiración para
mangueras Bosch Serie VH
– ●
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 95

96
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones!
Desconecte el paquete de
batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios.
PROBLEMA CAUSA MEDIDA CORRECTIVA
La sierra no arranca 1. El paquete de batería no
está cargado.
2. El paquete de batería no
está instalado
apropiadamente.
3. La temperatura del
paquete de batería es
demasiado alta o
demasiado baja para
utilizar dicho paquete.
4. El interruptor está
quemado.
5. El gatillo no enciende la
herramienta.
1. Si es necesario, cargue la batería.
2. Confirme que la batería está
bloqueada y firmemente sujeta en la
herramienta.
3. Deje que la batería se asiente unos
minutos hasta que alcance la
temperatura de funcionamiento
normal.
4. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro de
Servicio Bosch Autorizado o una
Estación de Servicio Bosch
Autorizada.
5. Desacople el botón de fijación en
apagado 2 tal y como se describe
en la página 88
Vibración excesiva
1. La hoja está
desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no
está sujeta con abraza -
deras o soport ada
apropiadamente.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte
la pieza de trabajo de la manera
que se muestra en las páginas
91 – 93.
No se puede hacer un
corte en ángulo recto
al cortar
transversalmente
1. La placa-base no está
ajustada
correctamente.
1. Consulte la sección “Instrucciones
de funcionamiento”, “Ajuste de
bisel” (página 85), “Guías de línea
de corte” (página 85), “Corte de
planchas grandes” (página 92).
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 96

97
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA MEDIDA CORRECTIVA
El corte se atora,
quema o detiene el
motor al cortar al hilo
1. La hoja está desafilada
y tiene un triscado
inadecuado de los
dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de
la pieza de trabajo.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o
ahuecado esté orientado “HACIA
ABAJO” y haga avanzar lentamente,
consulte la página 92.
3. Ensamble la hoja y apriete el
embrague Vari-Torque de acuerdo
con las instrucciones de
“Ensamblaje de la sierra”. Consulte
la página 77.
4. Sujete con abrazaderas o soporte
la pieza de trabajo de la manera
que se muestra en las páginas
91 – 93.
La hoja resbala
1. La herramienta no corta
la pieza de trabajo.
1. Ensamble la hoja y apriete el
embrague Vari-Torque de acuerdo
con las instrucciones de
“Ensamblaje de la sierra”. Consulte
la página 77.
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 97

98
Notes • Remarques • Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 98

99
Notes • Remarques • Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 99

2610055543 05/20
!2610055543!
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or
w
orkmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent
permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must
r
eturn the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,
GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOMECANADIANPRO V INCESDO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
T
HIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH
OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de
matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente
garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces
d
éfectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un
d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES
DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS
AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO
EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o
sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o
reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe
devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o
Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR
PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610055543.qxp_GKT18V-20GC 5/26/20 4:38 PM Page 100
