
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 22
●
Versión en español
Ver la página 41
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GKS18V-26L
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 1

2
Licenses
Copyright © 2016–2019 STMicroelectronics
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided
with the distribution.
3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN
IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2009–2016 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
- Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN
IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 2

3
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 3

4
General Power Tool Safety Warnings
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery
pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 4

5
General Power Tool Safety Warnings
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265 °F may cause
explosion.
g. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
Cutting procedures
a. Keep hands away from
cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
b. Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
d. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
e. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
f. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run off-
center, causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of
operation.
Kickback causes and related
warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b. When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in
Safety Instructions for Circular Saws
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 5

6
the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf so that the
saw teeth are not engaged into the
material. If a saw blade binds, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d. Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g. Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Lower Guard Function
a. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
the lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If the
saw is accidentally dropped, the lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
b. Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower
guard by the retracting handle and as soon
as the blade enters the material, the lower
guard must be released. For all other
sawing, the lower guard should operate
automatically.
d. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to
stop after the switch is released.
a. Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
b. Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
c. Depending upon use, the switch may not
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off. If either
occurs, remove the battery pack from the
saw immediately and do not use until
repaired.
d. This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended
to be used as table saws.
Safety Instructions for Circular Saws
Additional Safety Instructions for Circular Saws
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 6

7
e. The blade washers and the bolt on your saw
have been designed to work as a clutch to
reduce the intensity of a kickback.
Understand the operation and settings of
the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper
setting of the clutch, combined with firm
handling of the saw will allow you to control
kickback.
f. Never place your hand behind the saw
blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards over your hand.
g. Do not use the saw with an excessive depth
of cut setting. Too much blade exposure
increases the likelihood of the blade twisting
in the kerf and increases the surface area of
the blade available for pinching that leads to
kickback.
h. Do not run the tool while carrying it at your
side. Lower guard may be opened by a
contact with your clothing. Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
i. Periodically remove the blade, clean the
upper, lower guards and the hub area with
kerosene and wipe it dry. Preventive
maintenance and properly operating guard
will reduce the probability of an accident.
j. Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
k. Avoid overheating saw blade tips.
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched
or safety guard return springs may be
improperly mounted. Certain cleaning agents
such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Additional Safety Instructions for Circular Saws
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 7

8
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 8

9
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual.
Alerts user to wear eye protection.
Alerts user to wear respiratory protection.
Alerts user to wear hearing protection.
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
Designates Li-ion battery recycling program.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 9

10
Getting to Know Your Saw
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Cordless Circular Saw GKS18V-26L
(1) (4) (6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(13)
(15)(16)(17)(18)
(21)
(22)
(2)(23)
(3) (5)
(14)
(12)
(19)
(24)
(20)
Fig. 1
1 Lock-off release buttons
2 Trigger switch
3 Handle (insulated gripping surface)
4 Battery pack*
5 Battery pack release button
6 Dust port
7 Cutting depth scale
8 Upper guard
9 Lower guard lift lever (Retracting handle)
10 Foot
11 Blade stud
12 Outer washer
13 Blade
14 Lower guard
15 Cut line LED light
16 Cutting line guide notch 0°
17 Cutting line guide notch 45°
18 Bevel scale
19 Bevel adjustment lever
20 Shaft lock button
21 Depth adjustment lever
22 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
23 Cover for saw hook* installation location
24 Wrench
* sold separately
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 10

11
* For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf and
tooth design deliver the superior speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of standard
blades will substantially affect the performance and reduce run-time.
Specifications
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
For most up to date battery compatibility, please refer to www.boschtools.com.
Intended Use
Use this saw only as
intended. Unintended use
may result in personal injury and property
damage.
This product is intended to cut wood and
wood-like products only. Dust build up
around the lower guard and hub from other
materials (plastic, masonry or metal) may
disable the lower guard operation.
Cutting Masonry/Metal
Do not cut metal or
masonry with this
circular saw. The dust from metal or
masonry cutting will cause the lower guard
to become sluggish and may not close fully
and quickly after cutting these materials.
Do not use abrasive
wheels.
This tool is not
intended for usage with metal or masonry
cut-off wheels.
Do not use Wet
Diamond cutting off
wheel or water feed devices with this
circular saw. Masonry cutting waste will
enter the lower guard system, harden and
cause the guard to become inoperable. Use
of water in masonry cutting applications
with an electric circular saw will cause
electric shock hazards.
This tool is not intended for usage with
metal or masonry cut-off wheels.
Model number GKS18V-26L
Voltage rating 18 V
No load speed n
0
5,000/min
Blade* 7-1/4”
Blade arbor hole 5/8” (16mm) Round
Blade tooth thickness
1/16" (1.6mm)*
*minimum 3/64" (1.0 mm)
Blade body thickness 0.079" (2.0mm) Maximum
Depth of cut at 0° 2-5/8"
Depth of cut at 45° 1-7/8"
Depth of cut at 50° 1-11/16"
Permitted battery temperature
during charging
+32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient temperature
during operation and storage
-4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient
temperature during charging
+32…+95°F (0...+35°C)
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 11

12
Saw Assembly
Inserting and Releasing
Battery Pack
Use only Bosch
batteries recommended
in the battery/charger list, included with
your tool. Using other types of batteries
may result in personal injury or property
damage.
Slide charged battery pack 4 into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 2).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the handle,
should it become loose due to vibration.
To remove the battery pack 4, press the
battery pack release button 5 and slide the
battery pack forward.
Press the battery pack release button 5
again and slide the battery pack completely
out of tool housing (Fig. 2).
Attaching the Blade
Use only 7-1/4”
(184mm) blade. Use
only blade rated 5000/min (RPM) or
greater. Using blade not designed for the
saw may result in serious personal injury
and property damage.
1. Press and hold the shaft lock button 15.
Turn blade stud 11 with provided
wrench 24 in the direction b and remove
blade stud 11 and outer washer 12.
Note: the wrench is stored near the
battery compartment (Fig. 2).
2. Make sure the saw teeth and arrow on
the blade point in the same direction as
the arrow on the lower guard.
3. Retract the lower guard all the way up
into the upper guard. While retracting
the lower guard, check operation and
condition of the LOWER GUARD
SPRING.
(4)
(14)
(13)
(11)
(24)
(12)
(25)(26)
(15)
b
a
Fig. 2
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 12

13
6
VAC024
35mmHOSE
BOSCH VH-SERIES
HOSE
VX120
1-1/4" or
1-1/2" HOSE
Saw Assembly
4. Slide blade 13 through slot in the foot
10 and mount it against the inner washer
25 on the shaft 26. Be sure the large
diameter of the outer washer 12 lays
flush against the blade (Fig. 2).
5. Reinstall outer washer and tighten blade
stud 11 finger tight in the direction a.
Press and hold lock button 15 to lock
shaft and TIGHTEN BLADE STUD
COUNTER-CLOCKWISE 1/4 TURN WITH
THE WRENCH PROVIDED (Fig. 2).
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the
blade stud.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the
friction of the outer washer 12 against the
blade 13 and permits the blade shaft to turn
when the blade encounters excessive
resistance. When the blade stud 11 is
properly tightened (as described in No. 5 of
Attaching The Blade), the blade will slip when
it encounters ex cessive resistance, thus
reducing saw’s tendency to KICKBACK.
One setting may not be sufficient for
cutting all materials. If ex cessive blade
slippage occurs, tighten the blade stud a
fraction of a turn more (less than 1/8 turn).
OVERTIGHTENING THE BLADE STUD
NULLIFIES THE EFFECTIVENESS OF THE
CLUTCH.
Dust Extraction
To reduce the risk of
injury, always position
dust port and vacuum hose so that they
do not interfere with the lower guard, or
the cutting operation at all settings.
Be extremely careful
when disposing of dust.
Materials in fine particle form may be
explosive. Do not throw sawdust on an
open fire. Spontaneous combustion, in
time, may result from the mixture of oil or
water with dust particles.
DUST PORT
The dust port 6 swivels so that dust can be
directed in the desired direction (Fig. 3).
DUST BAG (sold separately)
Using Dust Bag – To attach the empty dust
bag, press-fit its coupler end into the saw's
dust port 6 (Fig. 3).
Cleaning Dust Bag – After the dust bag is
2/3 to 3/4 full, remove it from the saw.
Bring the bag to a proper container and
pull open the zipper located on the bottom
of the bag. Hold the bag by the coupler end
Fig. 3
dUST
BAG
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 13

14
Saw Assembly
Brake Action
Let the saw blade come
to a complete stop
before setting the tool down. The brake
action of this circular saw is not intended
as a safety feature. Unintended contact
with a rotating saw blade can cause
property damage and/or personal injury.
Know the charge state
of your battery. The
electric braking action is initiated ONLY
by the release of the trigger switch and in
a tool that has power available. When
electrical power is lost due to a
discharged battery or other causes, the
electric brake will not operate and the
motor will gradually slow down.
Unexpected run down time may cause
property damage and/or personal injury.
Your circular saw is equipped with an
automatic electric brake, which is designed
to stop the saw blade from spinning in
approximately two (2) seconds after you
release the trigger switch. This feature
helps improve jobsite productivity.
Braking starts once the power is turned off.
The brake requires a charged battery to
function. Stopping time will vary
depending on, among other factors, saw
blade used, and number of actuations. The
electric brake of your circular saw has been
designed for a high degree of reliability, but
unexpected circumstances such as
contamination or failure of the motor’s
components can cause the brake to not
activate. If the tool operates but the brake
does not consistently stop the blade in
about 2 seconds, DO NOT use the circular
saw and have it serviced by a Bosch
Factory Service Center or Bosch authorized
service facility.
and shake it vigorously until all the dust
and debris fall from it. Close zipper and
reattach the bag.
NOTE: Clean the bag at the end of the
cutting session and before transporting or
storing the saw.
CONNECTION TO VACUUM CLEANER /
DUST ExTRACTOR
Connect the vacuum cleaner hose to the
dust port (Fig. 3).
- Bosch VH-series hoses - The VX120 hose
adapter is required (included with VH-
series hoses).
- Other 35mm and 22mm hoses, such as
the Bosch VAC-series hoses - Connect
hose directly to the tool.
- Common 1¼" or 1½" hoses - The Bosch
VAC024 adapter is required (sold
separately).
Connect the vacuum hose to a vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner must be suitable for
the material being worked on.
When vacuuming dry dust that is
especially detrimental to health or
carcinogenic, use a special vacuum
cleaner / dust extractor.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 14

15
Depth Adjustment
Adjust the cutting depth
so that no more than
one tooth is visible below the work piece.
Excessive blade exposure below the
workpiece could result in personal injury
and/or property damage.
The depth adjustment
system should be not
used to change the depth while the saw is
in operation, or for plunge cutting. If
blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
To adjust the cutting depth follow these
instructions (Fig. 4):
A. Disconnect battery pack 4 from tool.
B. Loosen the depth adjustment lever 21
located on the right side of the tool.
C. Hold the foot 10 down with one hand
and raise or lower saw by the handle 3.
- For a smaller cutting depth, pull the
saw away from the foot 10;
- for a deeper cutting depth, push the
saw toward the foot 10. The cutting
depth scale 7 has both inch and
metric scales.
D. Tighten the depth adjustment lever at
the desired depth setting.
Note: Not more than one tooth length of
the blade should extend below the material
to be cut, for minimum splintering (Fig. 5).
Operating Instructions
19
18
Not more than one tooth
length should penetrate wood
for minimum splintering
Fig. 5
(7) (21)(4)(10)
Fig. 4
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 15

16
90° Cutting Angle Check
A. Disconnect battery pack 4 from tool.
B. Set foot 10 to maximum depth of cut
setting.
C. Loosen bevel adjustment lever 19, set to
0° on bevel scale 18, retighten lever 19
(Fig. 5).
D. Check for 90° angle between the blade
13 and bottom plane of foot 10 with a
square (Fig. 6). If necessary, make
adjustments by turning the small
alignment screw from bottom side of
foot 10 with a 2.5 mm allen wrench [not
included] (Fig. 6).
Bevel Adjustment
A. Disconnect battery pack from tool.
B. Loosen the bevel adjustment lever 19.
C. Align to desired angle on the bevel scale
18. The foot can be adjusted up to 50°.
D. Tighten lever 19 (Fig. 5).
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may
occur. Keep the saw steady and the foot
firmly on the workpiece.
Cutting Line Guide Notches
The marked notches and at the front of the
footplate indicate the approximate line of
the cut (Fig. 7).
• For a non-beveled cut, use 0° notch.
• For 45° bevel cuts, use 45° notch.
• To ensure minimum splintering on the
good side of the material to be cut, face
the good side down.
• Make sample cuts in scrap lumber to
verify actual line of cut. This will be
helpful because of the variety of blade
types and thicknesses that are available.
• Use LEFT side of notch when the part of
the workpiece that is to the right of the
blade is the scrap piece (Fig. 7a).
• Use RIGHT side of notch when the part
of the workpiece that is to the left of the
blade is the scrap piece (Fig. 7b).
Operating Instructions
4
10
10
13
90°
Fig. 6
0°
45°
19
18
Fig. 7a
45°
0°
19
18
Fig. 7b
ALIGNMENT SCREw
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 16

17
Fitting the Hanging Hook (sold
separately) (see figures 8–9)
Squeeze the cover 23 at the sides and
remove it. Mount the hanging hook and
secure it with two screws. The hanging hook
can be swiveled. The screws should be
tightened with 16 in-lbs (1,8-2 Nm).
Lock-off Release Buttons
The Lock-off release buttons are designed
to prevent accidental starts. To operate,
press the release button 1 (Fig. 1) with your
thumb on either side of handle to disengage
the lock, then pull the trigger 2 (Fig. 1).
When the trigger is released the button will
engage the safety switch automatically, and
the trigger will no longer operate.
Switch
When starting the tool, hold it with both
hands. The torque from the motor can
cause the tool to twist.
To turn tool on, press the lock-off release
button 1 (Fig. 1) with your thumb on either
side of handle to disengage the lock, then
pull the trigger 2 (Fig. 1). To turn the tool
“OFF”, release the trigger switch, which is
spring loaded and will return to the off
position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off
only AFTER completing the cut. To increase
switch life, do not turn switch on and off
while cutting.
All Cuts
Always be sure either
hand does not interfere
with the free movement of the lower guard.
After completing a cut
and the trigger has been
released, be aware of the nec es sary time
it takes for the blade to come to a com -
plete stop during coast down. Do not
allow the saw to brush against your leg or
side, since the lower guard is retractable,
it could catch on your clothing and expose
the blade. Be aware of the necessary
blade ex posures that exist in both the
upper and lower guard areas.
• Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
• Always make sure saw foot rests on portion
of work surface that does not drop off.
• Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
• When cutting is interrupted, to resume
cutting: squeeze the trigger and allow the
blade to reach full speed, re-enter the cut
slowly and resume cutting.
• When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a ten den cy to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finished cut, a cross cut blade
or miter blade is rec om mended.
Operating Instructions
(23)
90°
90°
Fig. 8
Fig. 9
HANGING HOOK
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 17

18
Plunge Cuts
Adjust the cutting depth
to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
The depth adjustment
system should be not
used to change the depth while the saw is
in operation, or for plunge cutting. If
blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
As blade starts cutting
the ma terial, release the
lower guard immediately. When the foot
rests flat on the surface being cut, proceed
cutting in forward direction to end of cut.
Allow blade to come to
a complete stop before
lifting the saw from cut. Also, never pull
the saw backward since blade will climb
out of the material and KICKBACK will
occur. Turn saw around and finish the cut
in the normal manner, sawing forward. If
corners of your pocket cut are not
completely cut through, use a jigsaw or
hand saw to finish the corners.
Disconnect battery pack from tool before
making adjustments. Set depth adjustment
according to material to be cut. Reattach
battery pack to the saw. Tilt saw forward
with cutting guide notch lined up with the
line you’ve drawn. Raise the lower guard,
using lift lever 9 and hold the saw by the
front and rear handles (Fig. 10).
With the blade just clearing the material to
be cut, start the motor. Gradually lower the
back end of saw using the front end of the
foot 10 as the hinge point.
Cutting Large Sheets
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to
cut without leveling and properly
supporting the piece, the blade will tend to
bind, causing KICKBACK and extra load on
the motor (Fig. 11).
Support the panel or board close to the
cut, as shown in (Fig. 12). Be sure to set
the depth of the cut so that you cut
through the sheet or board only and not
the table or work bench. The two-by-fours
used to raise and support the work should
be positioned so that the broadest sides
support the work and rest on the table or
bench. Do not support the work with the
narrow sides as this is an unsteady
arrangement. If the sheet or board to be
cut is too large for a table or work bench,
use the supporting two-by-fours on the
floor and secure.
Operating Instructions
9
10
Fig. 10
Fig. 12
RIGHT
Fig. 11
wRONG
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 18

19
Rip Cuts
After attaching or
adjusting the rip fence,
be sure the rip fence does not touch or
interfere with the free movement of the
lower guard or contact the saw blade.
The combination blade provided with your
saw is for both cross cuts and rip cuts.
Ripping is cutting lengthwise with the grain
of the wood. Narrow rip cuts are easy to do
with a rip fence (Fig. 13). To attach
optional rip fence, insert fence through
slots in foot to desired width as shown and
secure with the knob.
Rip Board Guide
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut.
Clamp or nail a straight piece of 1" (25
mm) lumber to the sheet as a guide (Fig.
14). Use the right side of the foot against
the board guide.
The GKS18V-26L's auxiliary handle is
designed to allow lumber as thick as 2x
("2-by") to be used as a guide.
Fig. 14
RIP
BOARd
GUIdE
Fig. 13
Operating Instructions
RIP FENCE
KNOB
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 19

20
Maintenance
Service
NO USER SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service
Station.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is
time to replace the battery pack. Failure to
do so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool
should be used.
Bearings
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting)
should be replaced at once to avoid
overheating and motor failure.
Cleaning
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through opening.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
Care of Blades
Blades become dull even from cutting
regular lumber. If you find yourself forcing
the saw forward to cut instead of just
guiding it through the cut, chances are the
blade is dull or coated with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, remove the battery from the saw
and remove the blade. Remember, blades
are designed to cut, so handle carefully.
Wipe the blade with kerosene or similar
solvent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
To avoid accidents, always disconnect battery pack from tool before cleaning
or performing any maintenance.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 20

21
Accessories and Attachments
The use of any other attachments or acces so ries not specified in this
manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Bosch No. Description Included
Sold
Separately
Accessories
DCBL724 7¼" (184mm) thin kerf 24 tooth carbide blade ● –
Attachments
2610041761 Carry Bag ● ●
GKSRIP Rip Fence – ●
160541101V Dust Bag – ●
Various Vacuum Hoses – ●
VAC024 Vacuum Hose Adapter for 1/14" and 1-1/2" Hoses – ●
GKSLSH Rafter Hook Attachment
– ●
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 21

22
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
dE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre
outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille
dans un endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à
l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais
pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou
pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque
de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de
l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 22

23
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un
moment d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur
une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque
de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir
complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
des outils. Une action négligente pourrait causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est
plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c. débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le
bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant
d’y apporter de quelconques modifications, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques
et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en
mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se
coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il
n’existe aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est
abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été
prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou
de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 23

24
Procédures de coupe
a.
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la lame.
b.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler. Le
garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à
travailler.
c.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement être
possible de voir moins d'une dent complète des dents de la
lame au-dessous de la pièce à travailler.
d.
Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Sécurisez l’ouvrage sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle, le
grippage de lame ou la perte de contrôle.
e.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées de
préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact
avec des fils dissimulés. Le contact avec un fil sous
tension rendra également les parties métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
f.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit
le risque de coincement de la lame.
g.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne correspondent pas au
matériel de fixation de la scie se décentreront et causeront
une perte de contrôle.
h.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de lame
ont été conçus spécialement pour votre scie, pour une
performance optimale et pour un fonctionnement des plus
sûrs.
Consignes de sécurité pour les scies circulaires
5. Utilisation et entretien des outils à
piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un
type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des
brûlures ou un incendie.
d. dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est
endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible
et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des
blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie
ou à une température excessive. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 265° F (130°
C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et
ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait
endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être
effectuée que par le fabricant ou un prestataire de
services agréé.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 24

25
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée,
coincée ou mal alignée, provoquant le soulèvement et le retrait
d'une scie qui n’est plus contrôlée depuis l’ouvrage vers
l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée étroitement dans
l’entaille créée par le trait de scie, la lame cale et la réaction du
moteur ramène rapidement l'instrument vers l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents
du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface
supérieure du bois, amenant ainsi la lame à sortir du trait de
scie et à revenir vers l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de la scie
et/ou de méthodes ou de conditions de fonctionnement
incorrectes, et on peut l'éviter en prenant les précautions
appropriées, comme indiqué ci-après :
a.
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez vos bras de manière à résister aux
forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté ou
de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire de la
lame. Le rebond peut faire que la lame saute en arrière,
mais l'opérateur peut contrôler les forces de rebond en
prenant les précautions appropriées.
b.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez la
gâchette et tenez la scie sans bouger dans l'ouvrage
jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Ne
tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de tirer
la scie vers l'arrière pendant que la lame est en
mouvement, ce qui pourrait provoquer un rebond.
Recherchez la cause du grippage de lame et prenez les
mesures nécessaires pour le corriger.
c.
Lorsque vous remettez une scie dont la lame est
engagée dans un ouvrage en marche, centrez la lame
de la scie sur le trait de coupe de manière que les dents
de la scie ne soient pas engagées dans le matériau. Si
une lame de scie se coince, elle risque de remonter ou de
rebondir hors de l’ouvrage lorsque la scie est remise en
marche.
d.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros panneaux
ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous le panneau des deux
côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du
panneau.
e.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les lames
non affûtées ou réglées de façon inappropriée produisent
un trait de scie étroit, ce qui cause une friction excessive,
un grippage de lame et un rebond.
f.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes avant
de pratiquer la coupe. Un déplacement du réglage de
lame durant la coupe peut causer un grippage et un
rebond.
g.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes avant
de pratiquer la coupe. Un déplacement du réglage de
lame durant la coupe peut causer un grippage et un
rebond.
Fonction du garde inférieur
a.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il ferme
adéquatement avant chaque usage. N'utilisez pas la
scie si le garde inférieur ne bouge pas librement et ne
ferme pas instantanément. N’immobilisez jamais (que
ce soit par une bride ou un fil quelconque) le garde
inférieur en position ouverte. Si vous avez laissé tomber
la scie accidentellement, il se peut que le garde inférieur
soit tordu. Soulevez le garde inférieur avec la poignée
rétractable et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles et
à toutes les profondeurs de la coupe.
b.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du garde
inférieur. Si le garde et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés avant toute
nouvelle utilisation. Le garde inférieur risque de
fonctionner lentement à cause de pièces endommagées,
de dépôts de gomme ou d'une accumulation de débris.
c.
Le garde inférieur ne peut être rétracté manuellement
que pour des coupes spéciales telles que les « coupes
plongeantes » et les « coupes composées ». Soulevez le
garde inférieur par la poignée rétractable et, dès que la
lame pénètre dans le matériau, le garde inférieur doit
être relâché. Pour toutes les autres opérations de sciage,
le garde inférieur doit pouvoir fonctionner
automatiquement.
d.
Observez toujours que le garde inférieur recouvre la
lame avant de poser la scie sur un banc ou sur le sol.
Une lame en train de tourner librement sans protection
causera un mouvement vers l’arrière de la scie, qui
coupera tout ce qui est sur son chemin. Déterminez le
temps nécessaire pour que la lame s’arrête après avoir
actionné l’interrupteur, et tenez-en compte.
Consignes de sécurité pour les scies circulaires
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 25

26
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil.
Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en
démonter aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de rappel des
capots de protection. Certains agents de nettoyage tels
que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque,
etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du
bâtiment peuvent créer des poussières contenant des
produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
a.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression nécessite
une attention spéciale durant la coupe pour prévenir le
rebond.
b.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
c.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie est
en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un ou
l'autre cas, retirez immédiatement le bloc-piles de la scie et
ne l'utilisez pas avant qu'il ne soit réparé.
d.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies circulaires
ne sont pas conçues ni destinées à être utilisées comme
scies de table.
e.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont été
conçus de manière à travailler comme un embrayage
pour réduire l’intensité des rebonds. Comprenez le
fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À
COUPLE VARIABLE. Le réglage approprié de l'embrayage,
combiné au maniement ferme de la scie, vous permettra
de contrôler le rebond.
f.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la scie.
Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière par-
dessus votre main.
g.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le trait
de scie. Elle accroît également la surface de lame pouvant
être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
h.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec
la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
i.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les
gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à
l'aide de kérosène et essuyez pour sécher. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
garde réduiront la probabilité d’un accident.
j.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un
bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur
est dans la position de marche est une invite aux
accidents.
k. Évitez de causer la surchauffe des pointes de la lame
de la scie.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
REBONd
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 26

27
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 27

28
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi.
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité.
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire.
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles.
Fait savoir à l’utilisateur qu’il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 28

29
Familiarisez-vous avec votre scie
débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scies circulaires sans fil GKS18V-26L
(1) (4) (6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(13)
(15)(16)(17)(18)
(21)
(22)
(2)(23)
(3) (5)
(14)
(12)
(19)
(24)
(20)
Fig. 1
1 Boutons de relâchement du verrouillage à l’état d’arrêt
2 Gâchette
3 Poignée (surface de préhension isolée)
4 Bloc-piles*
5 Bouton de déclenchement du bloc-piles
6 Orifice de dépoussiérage
7 Échelle de profondeur de coupe
8 Garde supérieur
9 Levier de levage du garde inférieur (Poignee retractable)
10 Semelle
11 Goujon de fixation de la lame
12 Rondelle extérieure
13 Lame
14 Garde inférieur
15 Éclairage du trait de coupe avec DEL
16 Encoche de guidage du trait de coupe 0°
17 Encoche de guidage du trait de coupe 45°
18 Secteur gradué de biseau
19 Levier de réglage du biseau
20 Bouton de verrouillage de l’arbre
21 Levier de réglage de la profondeur
22 Poignée auxiliaire (surface de préhension isolée)
23 Emplacement d’installation du couvercle pour le
crochet de scie*
24 Clé
* vendu séparément
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 29

30
N’utilisez cette
scie que dans le
but pour lequel elle a été conçue. Une utilisation non
conforme pourrait causer des blessures et des
dommages matériels.
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver
le fonctionnement du garde inférieur.
Coupe de maçonnerie/métal
Ne coupez pas de
métaux ou de
matériaux de maçonnerie avec cette scie circulaire.
La poussière produite par le sciage de métaux ou de
matériaux de maçonnerie ralentira le mouvement de la
garde inférieure et il est possible que celle-ci ne puisse
pas se fermer rapidement et complètement après la
coupe de tels matériaux ou métaux.
N’utilisez pas de
m e u l e s
abrasives. Cet outil n’est pas conçu pour un emploi
avec des meules de tronçonnage du métal ou de la
maçonnerie.
N'utilisez pas
cette scie
circulaire avec une meule à diamant humide ou avec
des dispositifs fonctionnant avec de l'eau. Les
déchets provenant de la coupe de matériaux de
maçonnerie pénétreront dans le système de garde
inférieur, le durciront et le rendront inutilisable.
L'utilisation d'eau dans des applications de coupe de
matériaux de maçonnerie avec une scie circulaire
entraînerait un risque de choc électrique.
Cet outil n’est pas conçu pour un emploi avec des
meules de tronçonnage du métal ou de la maçonnerie.
* Pour des lames de remplacement, nous recommandons les lames de scies circulaires sans fil de Bosch. Grâce à la conception de
leurs dents et à leur trait de coupe très fin, elles fournissent une coupe de qualité à une vitesse supérieure, et elles réduisent la
vitesse d’épuisement des piles. L’utilisation de lames standard affectera substantiellement la performance et réduira l’autonomie
de fonctionnement.
Spécifications
Module de connectivité (vendu séparément)
Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation/consignes de sécurité incluses avec le module de connectivité.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Utilisation prévue
Numéro de modèle GKS18V-26L
Tension nominale 18 V
Régime à vide n
0
5,000/min
Lame* 7-1/4”
Moyeu de lame 5/8” (16mm) Round
Épaisseur des dents de la lame
1/16" (1.6mm)*
*minimum 3/64" (1.0 mm)
Épaisseur du corps de la lame 0.079" (2.0mm) Maximum
Profondeur de coupe à 0° 2-5/8"
Profondeur de coupe à 45° 1-7/8"
Profondeur de coupe à 50° 1-11/16"
Température admissible des piles pendant la charge +32…+113°F (0…+45C)
Température ambiante admissible pendant le fonctionnement et le stockage -4…+122°F (-20…+50C)
Température ambiante recommandée pendant la charge +32…+95°F (0...+35°C)
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 30

31
Montage de la scie
Insertion et retrait du bloc-piles
N’utilisez que
des piles Bosch
recommandées sur la liste des chargeurs/piles et
incluses avec votre outil. L’utilisation d’autres types
de piles pourrait causer des blessures ou des
dommages matériels.
Faites glisser le bloc-piles chargé 4 dans le bâti jusqu’à
ce que le bloc-piles se bloque en position (Fig. 2).
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer
complètement de la poignée et de tomber au cas où il
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles 4, appuyez sur le bouton de
déclenchement du bloc-piles 5 et faites glisser le bloc-
piles vers l’avant.
Appuyez une fois de plus sur le bouton de
déclenchement du bloc-piles 5 et faites glisser le bloc-
piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de
l’outil (Fig. 2).
Montage de la lame
U t i l i s e z
seulement une
lame de 184 mm / 7-1/4 po. Utilisez seulement une
lame ayant une vitesse nominale d’au moins 5 000
tr/min. L’utilisation d’une lame non conçue pour cette
scie pourrait causer de graves blessures et des
dommages matériels.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre 15.
Faites tourner la tige de la lame 11 au moyen de la
clé 24 fournie dans le sens b et retirez la tige de la
lame 11 et la rondelle extérieure 12. Remarque: la
clé se range près du compartiment des piles (Fig. 2).
2. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la
flèche figurant sur le garde inférieur de la lame.
3. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement
du RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
(4)
(14)
(13)
(11)
(24)
(12)
(25)(26)
(15)
b
a
Fig. 2
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 31

32
Montage de la scie
4. Glissez la lame 13 dans la fente de la semelle 10 et
placez-la contre la rondelle intérieure 25 de l’arbre
26. Assurez-vous que le plus grand côté de rondelle
extérieure 12appuie carrément sur la lame (Fig. 2).
5. Réinstallez la rondelle extérieure et serrez la tige de
la lame 11 à la main dans le sens a. Appuyez sur le
bouton de verrouillage 15 et maintenez-le enfoncé
pour verrouiller l'arbre et SERREZ LA TIGE DE LA
LAME D’UN QUART DE TOUR AVEC LA CLÉ FOURNIE
(Fig. 2)
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE «VARI-TORQUE»
L’embrayage est assuré par la friction de la rondelle
extérieure 12 sur la lame 13 et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le goujon de la lame 21 est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre
intitulé montage de la lame), la lame glissera sur son
arbre quand elle éprouve une résistance excessive, ce
qui réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas pour couper tous les matériaux. Si la lame patine
trop, serrez le goujon de lame d’une graduation de plus.
LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME
REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSO LUMENT
INUTILE.
Extraction de poussière
Pour réduire le
risque de
blessure, positionnez toujours l’orifice de
dépoussiérage et le tuyau de l’aspirateur de telle
sorte qu’ils n’affectent pas le fonctionnement du
dispositif de protection inférieur ou l'opération de
coupe quel que soit le réglage choisi.
Faites très
attention quand
vous vous débarrassez de la poussière. Les
matériaux, quand ils ont pris la forme de particules
fines, peuvent être explosifs. Ne jetez pas la sciure
de bois dans un feu. Une combustion pourrait se
produire, après un certain temps, en conséquence
du mélange d’huile ou d’eau avec des particules de
poussière.
ORIFICE dE dÉPOUSSIÉRAGE
L’orifice de dépoussiérage 6 pivote pour permettre de
diriger la poussière dans le sens souhaité (Fig. 3).
SAC À POUSSIÈRE (vendu séparément)
Utilisation du sac à poussière – Pour attacher le sac à
poussière vide, appuyez pour enfoncer son extrémité
de couplage dans l’orifice de dépoussiérage de la scie 6
(Fig. 3).
6
VAC024
TUYAU FLEXIBLE dE 35mm
TUYAU FLEXIBLE BOSCH
dE LA SÉRIE VH
VX120
TUYAU
FLEXIBLE dE
1¼PO OU
1½PO
Fig. 3
SAC A
POUSSIERE
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 32

33
Montage de la scie
Action de freinage
Attendez que la
scie cesse
complètement de tourner avant de poser l'outil.
L’action de freinage de cette scie circulaire n’est pas
conçue comme une fonctionnalité associée à la
sécurité. Tout contact imprévu avec une lame de scie
en rotation pourrait causer des blessures aux personnes
et/ou des dommages matériels.
S u r v e i l l e z
régulière ment le
niveau de charge de vos piles. L’action de freinage
électrique n’est déclenchée QUE par le relâchement
de l'interrupteur à gâchette, et seulement dans un
outil ayant de l’énergie électrique disponible. En cas
de coupure de l’alimentation électrique causée par
la décharge de piles ou pour d’autres raisons, le frein
électrique ne fonctionnera pas et le moteur se
ralentira progressivement. Une interruption imprévue
du fonctionnement peut causer des dommages
matériels et/ou des blessures.
Votre scie circulaire est munie d'un frein électrique
automatique, qui est conçu pour arrêter la rotation de la
lame de la scie environ deux (2) secondes après que
vous aurez relâché l'interrupteur à gâchette. Cette
fonctionnalité contribue à améliorer la productivité sur
le lieu de travail.
Le freinage commence dès que l’alimentation électrique
est perdue. Le frein nécessite une pile chargée pour
fonctionner. Le temps d’arrêt variera en fonction, entre
autres facteurs, de la lame de scie utilisée et du nombre
d’actionnements. Le frein électrique de votre scie
circulaire a été conçu pour un degré élevé de fiabilité,
mais des circonstances inattendues telles que la
contamination ou la défaillance de composants du
moteur peuvent empêcher l’activation du frein. Si l’outil
fonctionne mais que le frein n’arrête pas
systématiquement la lame en 2 secondes environ,
N'UTILISEZ PAS la scie circulaire et faites-la réviser par
un centre de service d'usine de Bosch ou un centre de
service après-vente agréé de Bosch.
Nettoyage du sac à poussière – Quand le sac à
poussière est plein aux 2/3 ou aux 3/4, retirez-le de la
scie. Trouvez un contenant approprié et ouvrez la
fermeture à glissière située sur la partie inférieure du
sac. Tenez le sac par l’extrémité où se trouve le coupleur
et secouez le sac vigoureusement jusqu’à ce que toute
la poussière et tous les débris en soient sortis. Fermez
la fermeture à glissière et rattachez le sac.
REMARQUE : Nettoyez le sac après toute séance de
coupe et avant de transporter ou de ranger la scie.
RACCORdEMENT À UN ASPIRATEUR / EXTRACTEUR
dE POUSSIÈRE
Connectez le tuyau flexible de l’aspirateur à l’orifice de
dépoussiérage (Fig. 3).
- Tuyaux flexibles Bosch de la série VH - L’adaptateur
de tuyau flexible VX120 est requis (inclus avec les
tuyaux flexibles de la série VH).
- Autres tuyaux flexibles de 35 mm et de 22 mm, tels
que ceux de la série VAC de Bosch - Connectez le
tuyau flexible directement à l'outil.
- Tuyaux flexibles courants de 1-1/4 po ou de 1-1/2
po - L’adaptateur Bosch VAC024 est requis (vendu
séparément).
Connectez le tuyau flexible de l’aspirateur à un
aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié pour le matériau sur
lequel vous devez travailler.
Lorsque vous aspirez de la poussière sèche qui est
particulièrement toxique pour la santé ou peut
même être cancérogène, utilisez un aspirateur /
extracteur de poussière conçu spécifiquement pour
une telle application.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 33

34
débranchez le bloc-
piles de l'outil avant
d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer
des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Réglage de la profondeur de coupe
Ajustez la
profondeur de
coupe de telle façon que seulement une dent soit
visible en dessous de l'ouvrage. Une exposition
excessive de la lame en dessous de l'ouvrage pourrait
causer des blessures et/ou des dommages matériels.
Le système de
réglage de la
profondeur ne doit pas être utilisé pour changer la
profondeur pendant que la scie est en marche ou
pour une coupe en plongée. Si le réglage de la lame
change pendant la coupe, cela peut créer un risque de
coincement et de choc en retour.
Pour ajuster la profondeur de coupe, suivez ces
instructions (Fig. 4) :
A. Débranchez le bloc-piles 4de l'outil.
B. Desserrez le levier de réglage de la profondeur 21
situé du côté gauche de l’outil.
C. Appuyez sur le pied 10d’une main et élevez ou abaissez
la scie par la poignée 3.
- Pour une profondeur de coupe réduite, tirez sur la
scie pour l’éloigner du pied 10.
- Pour une profondeur de coupe accrue, poussez la
scie en direction du pied 10. L’échelle de
profondeur de coupe 7 est à la fois en pouces et
en unités métriques.
D. Serrez le levier de réglage de la profondeur après
avoir réglé à la profondeur désiré.
Remarque : Il ne faut pas que plus de la longueur d’une
dent de la lame dépasse en dessous du matériau à couper
pour réduire au minimum le risque d’éclatement du bois
(Fig. 5).
Consignes de fonctionnement
19
18
Pour éviter l’écaillage du bois, la lame ne
coit pas dépasser de plus de la longueur
d’une dent au dos de la pièce
Fig. 5
(7) (21)(4)(10)
Fig. 4
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 34

35
Vérification de l’angle de coupe 90°
A. Débranchez le bloc-piles 4de l'outil.
B. Réglez le pied 10 sur le réglage de profondeur de
coupe maximum.
C. Desserrez le levier de réglage 19, réglez sur 0° sur
l’échelle de biseaux 18, resserrez le levier 19
(Fig. 5).
D. Vérifiez l’angle de 90° entre la lame et le plan
inférieur du pied 13à l’aide d’une équerre (Fig. 6). Si
nécessaire, effectuez les réglages en tournant la
petite vis d’alignement depuis le côté inférieur du
pied 10 avec une clé Allen de 2,5 mm [non fournie]
(Fig. 6).
Réglage de la coupe en biseau
A. Débranchez le bloc-piles de l'outil.
B. Desserrez le levier de réglage du biseau 19.
C. Alignez à l’angle désiré sur l’échelle de biseaux 18.
Le pied peut être ajusté jusqu’à 50°.
D. Serrez le levier 19(Fig. 5).
En raison de l’engagement d’une plus grande surface de
la lame dans la pièce et la stabilité réduite de la semelle,
la lame risque de gripper. Suivez la ligne de coupe, la
semelle de la scie bien d’aplomb sur la pièce.
Encoches de guidage du trait de coupe
Les encoches marquées et à l’avant de la semelle
indiquent le trait de coupe approximatif (Fig. 7).
• Pour une coupe sans biseau, utilisez l’encoche à 0°.
• Pour des coupes à biseaux de 45° et de 50°,
utilisez l’encoche à 45°.
• Pour assurer le minimum d’éclatements sur le bon
côté du matériau à couper, orientez le bon côté
vers le bas.
• Effectuez des coupes de test dans des déchets de
bois pour vérifier le trait de coupe réel. Ceci sera
utile en raison de la variété de types et
d’épaisseurs de lames qui sont disponibles.
• Utilisez le côté DROIT de l’encoche lorsque la
partie de l'ouvrage qui est à gauche de la lame est
le morceau qui sera rebuté (Fig. 7a).
• Utilisez le côté GAUCHE de l’encoche lorsque la
partie de l'ouvrage qui est à droite de la lame est le
morceau qui sera rebuté (Fig. 7b).
Consignes de fonctionnement
4
10
10
13
90°
Fig. 6
0°
45°
19
18
Fig. 7a
45°
0°
19
18
Fig. 7b
VIS d’ALIGNEMENT
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 35

36
Mise en place du crochet de suspension
(vendu séparément) (voir Figures 8-9)
Comprimez le couvercle 23 sur les côtés et retirez-le.
Montez le crochet de suspension et fixez-le en place avec
deux vis. Le crochet de suspension peut être pivoté. Les
vis doivent être serrées à 16 po-lb (1,8-2 Nm).
Boutons de relâchement du
verrouillage à l’état d’arrêt
Les boutons de relâchement du verrouillage à l’état
d’arrêt sont conçus pour prévenir des mises en marche
accidentelles. Pour mettre l'outil en service, appuyez
sur le bouton de relâchement 1 avec votre pouce d'un
côté ou de l’autre de la poignée afin de désengager le
mécanisme de verrouillage, puis tirez sur l’interrupteur
à gâchette 2 (Fig. 1). Lorsque vous appuyez sur la
gâchette, le bouton engagera automatiquement
l'interrupteur de sécurité, et la gâchette sera
désactivée.
Interrupteur
Tenez l’outil des deux mains lorsque vous le mettez
en marche. Le couple du moteur peut causer une
torsion de l’outil.
Pour mettre l'outil en service, appuyez sur le bouton de
relâchement 1 avec votre pouce d'un côté ou de l’autre
de la poignée afin de désengager le mécanisme de
verrouillage, puis tirez sur l’interrupteur à gâchette 2
(Fig. 1). Pour mettre l'outil à l'arrêt (« OFF »), relâchez
l’inter rupteur à gâchette (qui est à ressort) et il
retournera automatiquement dans la position « OFF ».
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
Toutes les coupes
As surez- vous
t o u j o u r s
qu’aucune de vos mains n’interfère avec le
mouvement libre du dispositif de protection inférieur.
Après avoir
terminé une
coupe et relâché la gâchette, souvenez-vous que la
lame ralentit et qu’il lui faut un certain temps pour
s’arrêter complètement. Évitez que la scie ne vienne
frôler votre jambe ou votre côté car, étant donné
qu’il est rétractible, le garde inférieur de la lame
risquerait de s’agripper à vos vêtements et
d’exposer la lame. Sachez qu’une partie de la lame
est exposée en permanence à l’endroit où finis sent
le capot et le garde inférieur de la lame.
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge
pas.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez
sur la gâchette et attendez que la lame ait atteint son
régime maximal avant de rentrer lentement dans la
pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchi queter et à se soulever. Vous
pouvez minimiser le problème en avançant lentement la
scie. Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
Consignes de fonctionnement
(23)
90°
90°
Fig. 8
Fig. 9
CROCHET dE
SUSPENSION
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 36

37
Coupes en guichet
Ajustez la
profondeur de
coupe en fonction de l’épaisseur de l'ouvrage. Il faut
que moins de la longueur d'une dent de la lame soit
visible en dessous de l'ouvrage.
Le système de
réglage de la
profondeur ne doit pas être utilisé pour changer la
profondeur pendant que la scie est en marche ou
pour une coupe en plongée. Si le réglage de la lame
change pendant la coupe, cela peut créer un risque de
coincement et de choc en retour.
Aussitôt que la
lame commence
à trancher le matériau, relâchez le garde inférieur
immé diate ment. Dès que la semelle repose bien à plat
sur la surface que vous coupez, continuez la coupe en
poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la ligne.
Attendez l’arrêt
complet de la
lame avant de retirer la scie du trait que vous venez
de tailler dans le matériau. de même, ne ramenez
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du
matériau risquant de provoquer un REBONd.
Soulevez la scie et tournez-la en sens opposé pour
achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les
coins de votre coupe en guichet ne sont pas
complètement taillés, finissez-les à la scie sauteuse ou à
l’égoïne.
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéder
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler.
Rattachez le bloc-piles à la scie. Inclinez la scie vers
l’avant en alignant l’encoche-guide sur la ligne de coupe.
Relevez le garde inférieur de la lame, au moyen du levier
de levage 11, et tenez la scie par ses poignées avant et
arrière (Fig. 9).
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de
la scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle 13
comme point d’appui.
Coupe de grandes feuilles
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 10).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 11). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est
réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre
utilisés pour soulever et soutenir la pièce devraient
reposer à plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne
placez jamais les deux-par-quatre sur leurs côtés plus
étroits car cet arrangement man que rait de stabilité. Si
la feuille ou le panneau est plus grand que la table ou
l’établi, placez-le sur des deux-par-quatre sur le
plancher et assujettissezle.
Consignes de fonctionnement
9
10
Fig. 10
Fig. 12
BONNE
MANIÈRE
Fig. 11
MAUVAISE
MANIÈRE
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 37

38
Consignes de fonctionnement
Coupes de refente
Après avoir
attaché ou ajusté
le guide de refente, assurez-vous que celui-ci
n'affecte pas la liberté de mouvement du garde
inférieur et ne fait pas obstacle à ce mouvement, et
qu'il n'entre pas en contact avec la lame de la scie.
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du
grain du bois. Les coupes de refente sont facile à
exécuter avec un guide de refente (Fig. 12). Pour
attacher le guide de refente 28 en option, insérez le
guide à travers les fentes dans le pied jusqu’à la largeur
désirée comme illustré, et sécurisez à l’aide du bouton
29.
Utilisation d’une planche
comme guide de refente
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente
ne soit pas assez long pour permettre d’exécuter une
coupe à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche
bien droite de 25 mm (1 po) d’épaisseur fixée à la
feuille au moyen de serres ou de clous peut servir de
guide (Fig. 13). Faites glisser le côté gauche de la
semelle contre la planche.
La poignée auxiliaire de GKS18V-25C est conçue pour
permettre d’utiliser du bois d'œuvre aussi épais que 2x
(« 2 par ») comme guide.
Fig. 14
PLANCHE
dE BOIS EN
TANT QUE
GUIdE dE
REFENTE
Fig. 13
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 38

39
Entretien
Service
IL N’EXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE d’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Roulements
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux
très abrasifs) doivent être remplacés im mé diatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.
Nettoyage
Certains agents de
nettoyage et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui
en contiennent.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Entretien des lames
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souillée de résine.
Lorsque vous nettoyez la gomme et la poix de bois
accumulées sur la lame, retirez la pile de la scie et
enlevez la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de
gomme et de résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
Pour éviter le risque d’accidents, débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder
au nettoyage ou à l’entretien.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 39

40
Attachements et accessoires
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode
d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.
Bosch No. description Inclus
Vendu
séparément
Accessoires
Lame carbure de 7¼ po (184 mm) à 24 dents à voie étroite
– ●
Attachements
2610041761 Sac de transport ● ●
GKSRIP Guide de refente
– ●
160541101V Sac à poussière
– ●
Divers Tuyaux flexibles d'aspirateur – ●
VAC024
Adaptateur de tuyau flexible d’aspirateur pour des tuyaux flexibles de 1-
1/4 po et de 1-1/2 po
– ●
GKSLSH Attachement pour chevron de charpente
– ●
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 40

41
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves.
GUARdE TOdAS LAS AdVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo
o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados
y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de
sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a
condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted
de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar lesiones leves o moderadas.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 41

42
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para
las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca
o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de
la herramienta mecánica podría causar lesiones
corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de las herramientas le haga volverse
complaciente e ignorar los principios de seguridad de
las herramientas. Una acción descuidada puede causar
lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c. desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o retire el paquete de batería de la herramienta
eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta mecánica o
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y
cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los
mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos,
los mangos y las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete
de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 42

43
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer
una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batería uno con otro, se pueden
causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además
ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una herramienta que
hayan sido dañados o modificados. Es posible que las
baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un incendio, una
explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una herramienta a
un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la
exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una carga
incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del
intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo
de incendio.
6. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de
paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería deberá ser
realizado únicamente por el fabricante o por proveedores
de servicio autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Procedimientos de corte
a. Mantenga las manos alejadas
del área de corte y de la hoja.
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en
la caja del motor. Si las manos están sujetando la
sierra, la hoja no puede cortarlas.
b. No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza
de trabajo. Menos de un diente completo de los dientes
de la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
d. No sostenga nunca la pieza de trabajo en las manos
ni sobre una pierna mientras esté cortando. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante apoyar la pieza de trabajo
adecuadamente para minimizar la exposición del
cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida de control.
e. Sujete la herramienta mecánica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en la que
la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. El contacto con un cablel con
corriente también hará que las partes metálicas al
descubierto de la herramienta lleven corriente y
causará descargas eléctricas al operador.
f. Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora
la precisión de corte y reduce la probabilidad de que la
hoja se atore.
g. Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra
girarán descentradas y con ello causarán pérdida de
control.
h. Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Causas del retroceso y
advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atorada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo
hacia el operador.
Cuando la hoja resulte pellizcada o se atore fuertemente
debido a que la sección de corte se cierra, la hoja se detiene
y la reacción del motor impulsa rápidamente la unidad hacia
atrás, hacia el operador.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 43

44
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del
filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la sierra y/o
de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
adecuadas que se indican a continuación:
a. Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas de
retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos
lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás,
pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas
por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b. Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa
un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y
sujete la sierra en posición inmóvil en el material
hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca
intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar
de la sierra hacia atrás mientras la hoja está en
movimiento o de lo contrario se podrá producir
retroceso. Investigue y tome medidas correctoras para
eliminar la causa del atasco de la hoja.
c. Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la sección de corte, de
manera que los dientes de la sierra no estén
acoplados en el material. Si una hoja de sierra se
atora, es posible que trepe o experimente retroceso de
la pieza de trabajo al rearrancar la sierra.
d. Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que se produzcan pellizcamiento de la hoja
y retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca
del borde del panel.
e. No utilice una hoja desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción
excesiva, atasco de la hoja y retroceso.
f. Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y
de ajuste de inclinación de la hoja deben estar
apretadas y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste
de la hoja cambia mientras se está haciendo un corte,
puede causar atasco y retroceso.
g. Tenga precaución especial al hacer un operaciones
de aserrado en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Función del protector inferior
a. Compruebe si el protector inferior cierra
correctamente antes de cada uso. No haga funcionar
la sierra si el protector inferior no se mueve
libremente y no se cierra instantáneamente. No fije
nunca con abrazaderas ni amarre el protector
inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, es posible que el protector inferior se
doble. Suba el protector inferior con el mango retráctil y
asegúrese de que se mueva libremente y no toque la
hoja ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, deben recibir
servicio de ajustes y reparaciones antes de
utilizarlos. Es posible que el protector inferior funcione
con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c. El protector inferior se puede retirar manualmente
solo para cortes especiales, tales como “cortes por
inmersión” y “cortes compuestos”. Suba el
protector inferior por el mango retráctil y en cuanto
la hoja entre en contacto con el material, el
protector inferior se debe soltar. Para todos los
demás cortes de aserrado, el protector inferior debería
funcionar automáticamente.
d. Observe siempre que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un
banco o en el piso. Una hoja desprotegida y que esté
desacelerando hará que la sierra se desvíe hacia atrás,
cortando todo aquello que esté en su trayectoria. Tenga
en cuenta el tiempo que se toma para que la hoja se
detenga después de soltar el interruptor.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 44

45
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares
a. Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presión requieren atención especial durante la
operación de corte para prevenir el retroceso.
b. Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las
manos.
c. Según el uso, es posible que el interruptor no dure
toda la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha,
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce
cualquiera de estas dos situaciones, retire
inmediatamente el paquete de batería de la sierra y no
utilice la sierra hasta que haya sido reparada.
d. Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
e. Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE dE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
f. Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
g. No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca
retroceso.
h. No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva
a su lado. El protector inferior se puede abrir al
entrar en contacto con su ropa. El contacto accidental
con la hoja de sierra que gira podría ocasionar lesiones
personales graves.
i. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de introducir el paquete de batería.
Si se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidente.
j. Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno
los protectores superior e inferior y el área central y
séquelos con un trapo. El mantenimiento preventivo y
un protector que funcione correctamente reducirán la
probabilidad de que se produzca un accidente.
k. Evite sobrecalentar las puntas de la hoja de sierra.
RETROCESO
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la
herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades
de construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 45

46
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su
significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por
minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto
significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 46

47
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su
significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Alerta al usuario para que use protección respiratoria.
Alerta al usuario para que use protección de la audición.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos, respiratoria y de la audición.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando
que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando
que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 47

48
Familiarización con la sierra
desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje,
ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierras circulares sin cordón GKS18V-26L
(1) (4) (6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(13)
(15)(16)(17)(18)
(21)
(22)
(2)(23)
(3) (5)
(14)
(12)
(19)
(24)
(20)
Fig. 1
1 Botón de liberación de fijación en apagado
2 Gatillo
3 Mango (superficie de agarre con aislamiento)
4 Paquete de baterías*
5 Botón de liberación del paquete de baterías
6 Orificio para polvo
7 Escala de profundidad de corte
8 Protector superior
9 Palanca de elevacion del protector inferior
(Mango retractil)
10 Base
11 Perno de la hoja
12 Arandela exterior
13 Hoja
14 Protector inferior
15 Botón del cierre del eje
16 Muesca de guía de la línea de corte a 0°
17 Muesca de guía de la línea de corte a 45°
18 Cuadrante de inclinacion calibrado
19 Palanca de ajuste de bisel
20 Luz LED para la línea de corte
21 Palanca de ajuste de profundidad
22 Mango auxiliar (superficie de agarre con aislamiento)
23 Cubierta para la ubicación de instalación del gancho
de la sierra*
24 Llave
* Vendido por separado
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 48

49
Especificaciones
Uso previsto
Utilice esta sierra
solo según lo
previsto. Es posible que un uso no previsto cause
lesiones corporales y daños materiales.
Este producto está diseñado para cortar madera y
productos tipo madera solamente. Es posible que la
acumulación de polvo alrededor del protector inferior y
el núcleo, procedente de otros materiales (plástico,
mampostería o metal), inutilice el protector inferior.
Corte de mampostería y metal
No corte metal ni
mam postería con
esta sierra circular. El polvo generado al cortar metal o
mampostería hará que el protector inferior funcione con
dificultad y es posible que no se cierre completa y
rápidamente después de cortar estos materiales.
No use ruedas
abrasivas. Esta
herramienta no está diseñada para utilizarse con discos
recortadores para metal o mampostería.
No utilice una rueda
abra siva de diamante
de corte en húmedo ni dispositivos de alimentación
de agua con esta sierra circular. Los residuos de los
cortes de mampostería entrarán en el sistema del
protector inferior, se endurecerán y harán que el
protector se vuelva inoperable. El uso de agua en las
aplicaciones de corte de mampostería con una sierra
circular eléctrica causará peligros de descargas
eléctricas.
Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con
discos recortadores para metal o mampostería.
* Para hojas de repuesto, recomendamos hojas de sierra circular inalámbrica Bosch. Su diseño de sección de corte delgada y
dientes delgados ofrece una velocidad extraordinaria y gran calidad de corte, y reduce el desgaste de la batería. El uso de hojas
estándar afectará sustancialmente al rendimiento y reducirá el tiempo de funcionamiento.
Módulo de conectividad (vendido por separado)
Sírvase consultar las instrucciones de utilización y seguridad incluidas con el módulo de conectividad.
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
Número de modelo GKS18V-26L
Tensión nominal 18 V
Capacidad sin carga n
0
5,000/min
Hoja* 7-1/4”
Agujero de eje porta-herramienta de la hoja 5/8” (16mm) Round
Grosor de los dientes de la hoja
1/16" (1.6mm)*
*minimum 3/64" (1.0 mm)
Grosor del cuerpo de la hoja 0.079" (2.0mm) Maximum
Profundidad de corte a 0° 2-5/8"
Profundidad de corte a 45° 1-7/8"
Profundidad de corte a 50° 1-11/16"
Temperatura permitida de la batería durante el proceso de carga +32…+113°F (0…+45C)
Temperatura ambiente permitida durante la utilización y el almacenamiento -4…+122°F (-20…+50C)
Temperatura ambiente recomendada durante el proceso de carga +32…+95°F (0...+35°C)
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 49

50
Ensamblaje de la sierra
Introducción y suelta del paquete
de baterías
Utilice únicamente
baterías Bosch
recomendadas en la lista de baterías/cargadores
incluida con su herramienta. Es posible que el uso de
otros tipos de baterías cause lesiones corporales o
daños materiales.
Deslice el paquete de baterías cargado 4 al interior de la
carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio
(Fig. 2).
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y
salga completamente del mango, en caso de que se
afloje debido a la vibración.
Para quitar el paquete de baterías 4, oprima el botón de
liberación del paquete de baterías 5 y deslice dicho
paquete hacia delante.
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de
baterías 5 y deslice dicho paquete completamente
hacia afuera hasta sacarlo de la carcasa de la
herramienta (Fig. 2).
Colocación de la hoja
Utilice solo una hoja
de 7-1/4 pulgadas
(184 mm). Utilice solo una hoja que tenga una
capacidad nominal de 5000/min (RPM) o mayor. La
utilización de una hoja que no esté diseñada para la
sierra puede causar lesiones corporales graves y daños
materiales.
1. Presione y mantenga presionado el botón de fijación
del eje 15. Gire el perno de la hoja 11 con la llave
hexagonal suministrada 24 en el sentido b y retire el
perno de la hoja 11y la arandela externa 12. Nota:la
llave hexagonal se almacena cerca del
compartimiento de la batería (Fig. 2).
2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que
la flecha del protector inferior.
3. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el
estado del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
4. Deslice la hoja 13 a través de la ranura de la base 10
desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
(4)
(14)
(13)
(11)
(24)
(12)
(25)(26)
(15)
b
a
Fig. 2
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 50

51
6
Ensamblaje
y móntela junto a la arandela interior 25 en el eje 26.
Asegúrese de que no queda espacio entre el
diámetro grande de la arandela exterior 12 y la hoja
(Fig. 2).
5. Reinstale la arandela externa y apriete el perno de la
hoja 11 con los dedos en el sentido a. Presione y
mantenga presionado el botón de fijación 15 para
fijar el eje y APRIETE EL PERNO DE LA HOJA EN
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ 1/4 DE VUELTA CON LA LLAVE HEXAGONAL
SUMINISTRADA (Fig. 2).
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE dE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la arandela exterior 12 contra la hoja 13 y
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el perno de
la hoja 11 esté apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja
patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo
que reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los materiales. Si la hoja patina
demasiado, apriete el perno de la hoja una marca más.
EL APRETAR EXCESIVAMENTE EL PERNO DE LA HOJA
ANULA LA EFICACIA DEL EMBRAGUE.
Extracción de polvo
Para reducir el riesgo
de lesiones,
posicione siempre el orificio para polvo y la
manguera de aspiración de manera que no
interfieran con el protector inferior ni con la
operación de corte en todas las configuraciones.
Tenga sumo cuidado
cuando deseche el
polvo. Los materiales en forma de partículas finas
pueden ser explosivos. No arroje aserrín a un fuego
al descubierto. Con el tiempo se puede producir una
combustión espontánea como resultado de la
mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo.
ORIFICIO PARA POLVO
El orificio para polvo 6 gira para que el polvo se pueda
dirigir en el sentido deseado (Fig. 3).
BOLSA COLECTORA dE POLVO (vendida por
separado)
Utilización de una bolsa colectora de polvo: Para
instalar la bolsa colectora de polvo vacía, presione el
extremo de su acoplador para ajustarlo en el orificio
para polvo de la sierra 6 (Fig. 3).
Limpieza de la bolsa para polvo: Después de que la
bolsa para polvo esté llena de 2/3 a 3/4, retírela de la
sierra. Lleve la bolsa a un recipienteapropiado y abra la
VAC024
MANGUERA dE 35 mm
MANGUERA BOSCH
SERIE VH
VX120
BOLSA
COLECTORA
dE POLVO
MANGUERA
dE 1¼Ó 1½
PULGAdAS
Fig. 3
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 51

52
Ensamblaje
cremallera ubicada en la parte de abajo de la bolsa.
Agarre la bolsa por el extremo donde está ubicado el
acoplador y sacúdala vigorosamente hasta que todo el
polvo y todos los residuos hayan caído de ella. Cierre la
cremallera y reinstale la bolsa.
NOTA: Limpie la bolsa al final de la sesión de corte y
antes de transportar o almacenar la sierra.
CONEXIÓN A UNA ASPIRAdORA / UN EXTRACTOR
dE POLVO
Conecte la manguera de la aspiradora al orificio para
polvo (Fig. 3).
- Mangueras Bosch serie VH: Se requiere el adaptador
de manguera VX120 (incluido con las mangueras
serie VH).
- Otras mangueras de 35 y 22 mm, tales como las
mangueras Bosch serie VAC: Conecte la manguera
directamente a la herramienta.
- Mangueras comunes de 1-1/4 o 1-1/2 pulgadas: Se
requiere el adaptador Bosch VAC024 (vendido por
separado).
Conecte la manguera de aspiración a una aspiradora.
La aspiradora debe ser adecuada para el material en
el cual se esté trabajando.
Cuando aspire polvo seco que sea especialmente
perjudicial para la salud o cancerígeno, utilice una
aspiradora o un extractor de polvo especial.
Acción de freno
deje que la hoja de la
sierra se detenga por
completo antes de dejar la herramienta en algún
lugar. La acción de freno de esta sierra circular no
está diseñada como función de seguridad. Un
contacto accidental con una hoja de sierra que esté
rotando puede causar daños materiales y/o lesiones
corporales.
Conozca el estado de
carga de la batería.
La acción de frenado eléctrico es iniciada SOLO por
la liberación del interruptor gatillo y en una
herramienta que tanga alimentación eléctrica
disponible. Cuando se pierda la alimentación
eléctrica debido a que la batería se haya descargado
o a otras causas, el freno eléctrico no funcionará y el
motor reducirá su velocidad gradualmente. Es
posible que un tiempo inesperado de desaceleración
cause daños materiales y/o lesiones corporales.
Esta sierra circular está equipada con un freno eléctrico
automático, el cual está diseñado para hacer que la hoja
de sierra deje de girar en aproximadamente dos (2)
segundos después de que usted suelte el interruptor
gatillo. Esta función ayuda a mejorar la productividad en
el sitio de construcción.
La acción de frenado comienza una vez que se apague la
herramienta. Para que el freno funcione es necesario
que la batería esté cargada. El tiempo de parada variará
dependiendo, entre otros factores, de la hoja de sierra
que se esté utilizando y del número de accionamientos.
El freno eléctrico de esta sierra circular ha sido
diseñado para ofrecer un alto grado de confiabilidad,
pero las circunstancias inesperadas, tales como la
contaminación o una falla de los componentes del
motor, pueden hacer que el freno no detenga
uniformemente la hoja en aproximadamente 2
segundos. NO utilice la sierra circular y haga que reciba
servicio de ajustes y reparaciones por un Centro de
Servicio de Fábrica Bosch o por un centro de servicio
autorizado Bosch.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 52

53
Instrucciones de funcionamiento
desconecte el
paquete de batería
de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Ajuste de profundidad
Ajuste la profundidad
de corte de manera
que no más de un diente sea visible debajo de la
pieza de trabajo. Una exposición excesiva de la hoja
por debajo de la pieza de trabajo podría causar lesiones
corporales y/o daños materiales.
El sistema de ajuste
de profundidad no se
deberá utilizar para cambiar la profundidad
mientras la sierra esté en funcionamiento ni para
cortar por inmersión. Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se realiza el corte, es posible que cause
atoramiento y retroceso.
Para ajustar la profundidad de corte, siga estas
instrucciones (Fig. 4):
A. Desconecte el paquete de batería 4 de la
herramienta.
B. Afloje la palanca de ajuste de profundidad 21
ubicada en el lado izquierdo de la herramienta.
C. Sostenga el pie 10 hacia abajo con una mano y suba
o baje la sierra por el mango 3.
- Para obtener una profundidad de corte más
pequeña, jale la sierra alejándola del pie 10;
- Para obtener una profundidad de corte más
grande, empuje la sierra hacia el pie 10. La escala
de profundidad de corte 7tiene unidades tanto en
pulgadas como métricas.
D. Apriete la palanca de ajuste de profundidad en la
posición de profundidad deseada.
Nota: No más de la longitud de un diente de la hoja de
debería sobresalir por debajo del material que se vaya a
cortar, para que el astillamiento sea mínimo (Fig. 5).
19
18
Un diente es la longitud que
debe penetrar en la madera
para un astillado minimo
Fig. 5
(7) (21)(4)(10)
Fig. 4
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 53

54
Verificación del ángulo de corte de 90°
A. Desconecte el paquete de batería 4 de la
herramienta.
B. Ajuste el pie a la configuración de profundidad de
corte máxima.
C. Afloje la palanca de ajuste 19, ajuste el ángulo a 0°
en la escala de bisel 18 y reapriete la palanca 19
(Fig. 5).
D. Compruebe si el ángulo es de 90° entre la hoja 13 y
el plano inferior del pie 10con una escuadra (Fig. 6).
Si es necesario, haga ajustes girando el tornillo de
alineación pequeño ubicado en el lado inferior del
pie 10 con una llave Allen de 2,5 mm [no incluida]
(Fig. 6).
Ajuste de inclinación
A. Desconecte el paquete de batería de la herramienta.
B. Afloje la palanca de ajuste de bisel 19.
C. Realice la alineación al ángulo deseado en la escala
de bisel 18. El pie se puede ajustar hasta 50°.
D. Apriete la palanca 19(Fig. 5).
Debido al aumento en la cantidad de acoplamiento de la
hoja en la pieza de trabajo y a la disminución en la
estabilidad de la base, se puede producir el atasco de la
hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme sobre la
pieza de trabajo.
Muescas de guía de la línea de corte
Las muescas marcadas y ubicadas en la parte delantera
de la placa-base indican la línea de corte aproximada
(Fig. 7).
• Para realizar un corte no biselado, utilice la muesca
de 0°.
• Para realizar cortes en bisel a 45° y 50°, utilice la
muesca de 45°.
• Para asegurarse de que el astillamiento sea mínimo
en el lado bueno del material que se vaya a cortar,
oriente el lado bueno hacia abajo.
• Haga cortes de muestra en madera de desecho para
verificar la línea de corte real. Esto será útil debido a
la variedad de tipos y grosores de hoja que están
disponibles.
• Utilice el lado DERECHO de la muesca cuando la
parte de la pieza de trabajo que está a la izquierda de
la hoja sea la pieza de desecho (Fig. 7a).
• Utilice el lado IZQUIERDO de la muesca cuando la
parte de la pieza de trabajo que está a la derecha de
la hoja sea la pieza de desecho (Fig. 7b).
Instrucciones de funcionamiento
4
10
10
13
90°
Fig. 6
0°
45°
19
18
Fig. 7a
45°
0°
19
18
Fig. 7b
TORNILLO dE ALINEACION
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 54

55
Ajuste del gancho de suspensión (vendido
por separado) (vea las figuras 8–9)
Comprima la cubierta 23 en los lados y retírela. Monte
el gancho de suspensión y fíjelo con dos tornillos. El
gancho de suspensión se puede bascular. Los tornillos
se deberán apretar con 16 pulgadas-lb (1,8-2 Nm).
Botones de liberación de fijación en
apagado
Los botones de liberación de fijación en apagado están
diseñados para prevenir los arranques accidentales.
Para utilizarlos, presione el botón de liberación 1 con el
dedo pulgar en cualquiera de los dos lados del asa para
desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo 2 (Fig. 1).
Cuando se suelte el gatillo, el botón acoplará
automáticamente el interruptor de seguridad y el gatillo
ya no funcionará.
Interruptor
Cuando arranque la herramienta, agárrela con las
dos manos. La fuerza de torsión producida por el motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta, presione el botón de
liberación de fijación de apagado 1 con el dedo pulgar
en cualquiera de los dos lados del asa para desacoplar
el cierre y luego apriete el gatillo 2 (Fig. 1). Para
“APAGAR” la herramienta, suelte el interruptor gatillo,
que está accionado por resorte y regresará
automáticamente a la posición de apagado.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda
el interruptor mientras esté cortando.
Todos los cortes
Asegúrese siempre
de que las manos no
interfieran con el movimiento libre del protector
inferior.
después de
completar un corte y
haber soltado el gatillo, tenga en cuenta el tiempo
que se necesita para que la hoja se detenga por
completo durante la desaceleración con movimiento
por inercia. No permita que la sierra le roce la pierna
o el lado, ya que como el protector inferior es
retráctil podría engancharse en la ropa y poner la
hoja al descubierto. Tenga en cuenta los sitios en
que la hoja está al descubierto por necesidad tanto
en las áreas del protector inferior como del superior.
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Asegúrese siempre de que la base suave descanse
sobre la parte de la superficie de trabajo que no vaya a
caerse.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
Instrucciones de funcionamiento
(23)
90°
90°
Fig. 8
Fig. 9
GANCHO dE
SUSPENSION
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 55

56
Cortes por penetración
Ajuste la profundidad
de corte al grosor de
la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debería ser visible debajo de la
pieza de trabajo.
El sistema de ajuste
de profundidad no se
deberá utilizar para cambiar la profundidad
mientras la sierra esté en funcionamiento ni para
cortar por inmersión. Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se realiza el corte, es posible que cause
atoramiento y retroceso.
Cuando la hoja
comience a cortar el
material, suelte el protector inferior
inmediatamente. Cuando la base descanse horizon -
talmente sobre la superficie que se está cortando, siga
cortando en dirección hacia adelante hasta el final del
corte.
deje que la hoja se
detenga por
completo antes de sacar la sierra del corte. Además,
nunca intente mover la sierra hacia atrás, ya que la
hoja se saldrá del material y se producirá
RETROCESO. De la vuelta a la sierra y termine el corte
de manera normal, aserrando hacia adelante. Si las
esquinas del corte de bolsillo no están completamente
cortadas, utilice una sierra de vaivén o una sierra de
mano para terminar las esquinas.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta
antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de
profundidad de acuerdo con el material que va a cortar.
Reinstale el paquete de baterías en la sierra. Incline la
sierra hacia adelante con la muesca de la guía de corte
alineada con la línea que usted ha trazado. Levante el
protector inferior utilizando la palanca de elevación 11 y
sujete la sierra con los mangos frontal y posterior (Fig. 9).
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente
la parte posterior de la sierra utilizan do el extremo
frontal de la base 13 como punto de bisagra.
Corte de planchas grandes
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la hoja
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 10).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 11). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas de
dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y apoyar la
pieza de trabajo deben colocarse de manera que los lados
más anchos soporten la pieza de trabajo y descansen en la
mesa o en el banco. No apoye la pieza de trabajo en los
lados estrechos, ya que esta disposición es inestable. Si la
plancha o el tablero a cortar es demasiado grande para una
mesa o un banco de trabajo, utilice los tablas de apoyo de
dos por cuatro pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de
trabajo.
Instrucciones de funcionamiento
9
10
Fig. 10
Fig. 12
CORRECTO
Fig. 11
INCORRECTO
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:39 PM Page 56

57
Cortes al hilo
después de instalar o
ajustar el tope-guía
para cortar al hilo, asegúrese de que dicho tope-guía
no toque el protector inferior ni interfiera con el
movimiento libre de dicho protector, y asegúrese
también de que dicho tope-guía no entre en contacto
con la hoja de sierra.
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve
tanto para cortes transversales como para cortes al
hilo. El corte al hilo consiste en cortar a lo largo
siguiendo la veta de la madera. Los cortes al hilo
estrechos son fáciles de hacer con un tope-guía para
cortar al hilo (Fig. 12). Para instalar el tope-guía para
cortar al hilo opcional 28, inserte dicho tope-guía a
través de las ranuras ubicadas en el pie hasta la anchura
deseada, de la manera que se muestra en la ilustración,
y fíjelo con el pomo 29.
Tablero-guía para cortar al hilo
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que
el tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de
corte deseado. Sujete o clave una pieza recta de
madera de 1" (25mm) a la plancha como guía (Fig. 13).
Utilice el lado izquierdo de la base apoyándolo en la
tablero-guía.
El mango auxiliar de la GKS18V-25C está diseñado para
permitir que se utilice como guía madera de
construcción tan gruesa como 2x ("2 por").
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 14
TABLERO-
GUIA PARA
CORTAR AL
HILO
Fig. 13
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:40 PM Page 57

58
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS EN
EL INTERIOR QUE
PUEdAN SER AJUSTAdAS O REPA RA dAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de
fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada.
BaterÍas
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Rodamientos
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inme diatamente para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo del motor.
Limpieza
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían
reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de seguridad
podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes
de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de
plástico.
Cuidado de las hojas
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para
que corte, en vez de simplemente guiar la a través del
corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o
cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para eliminar la goma y la resina
de madera, saque la batería de la sierra y retire la hoja.
Recuerde, las hojas están diseñadas para cortar, así
que manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de
trabajo.
Para evitar accidentes desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de la
limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento.
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:40 PM Page 58

59
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no especificado en este
manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
Bosch No. descripción
Se
incluye(n)
Se vende(n) por
separado
Accesorios
CBCL724
Hoja de carburo de 7-1/4 pulg. (184 mm) con 24 dientes para
separación de corte estrecha
● ●
Aditamentos
2610041761 Bolsa de transporte ● ●
GKSRIP Tope-guía para cortar al hilo – ●
160541101V Bolsa colectora de polvo – ●
Varios Mangueras de aspiración – ●
VAC024
Adaptador de manguera de aspiración para mangueras de 1-1/4
y 1-1/2 pulgadas
– ●
VAC020
Adaptador de manguera de aspiración para mangueras de 2-1/2
pulgadas
– ●
GKSLSH Aditamento de gancho para cabrio
– ●
Aditamentos y accesorios
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:40 PM Page 59

LIMITEd wARRANTY OF BOSCH PORTABLE ANd BENCHTOP POwER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or
workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent
permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must
return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,
GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIANPRO V INCESDO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH
OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE dES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET d'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de
matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente
garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces
défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un
d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES
DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS
AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITAdA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO dE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO
EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o
sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o
reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe
devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o
Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR
PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610067395 08/21
!2610067395!
2610067395 GKS18V-26L 08-21.qxp_GKS18-25C 8/5/21 12:40 PM Page 60
