Point PMO20BL mini ovenMini Ovens and Mini Hobs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model PMO20BL.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
PMO16BL&PMO20BL
User Manual
16 & 20 Litre Mini Oven
background
2
Thank you for purchasing your new POINT Electric Oven. These operating
instructions will help you use it properly and safely. We recommend that
you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
understand all the operational features it oers. Read all the safety
instructions carefully before use and keep this instruction manual for future
reference.
GB
Takk for at du kjøpte denne nye POINT-elektriske ovnen. Denne
bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene den har. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye
før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
ENNO
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-sähköuunin. Nämä käyttöohjeet opastavat
sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. Suosittelemme, että vietät
hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki
laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
ENFI
Tak for købet af din nye Kedel fra POINT. elektriske ovn. Disse
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af,
hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje før
brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
EN
DK
Thank you for purchasing your new POINT elektriska ugnen. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order that you fully understand all the operational features it oers. Read
all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
SE
background
3
GBNOFIDKSE
Brugervejledning – Dansk
.....................
Bruksanvisning - Norsk
.........................
Käyttöopas – Suomi
.............................
Bruksanvisning – Svenska
.....................
sidor
12
21
30
39
side
sivu
side 38
47
29
20
11
-
-
-
-
-
User manual - English
..........................
4page
GBNOFIDKSE
background
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
4. To protect against electric shock, do not place any part of the electric
oven in water or other liquids.
5. Do not let the mains power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliance with damaged the mains power cable or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner,
return appliance to the nearest Authorized Service Center for
examination, repairation, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause hazard or injury.
8. When operating the oven, keep at least four inches of space on all sides
of the oven to allow for adequate air circulation.
9. Unplug from outlet when not in use, or before cleaning. Let it to cool
before putting on or taking o parts, or before cleaning.
10. To disconnect, turn the control to STOP, then unplug the plug. Always
hold the plug, but never pull the the mains power cable.
11. Do not cover CRUMB TRAY or any part of the oven with metal foil.
This may cause overheating of the oven.
12. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and
touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
background
5
13. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the electric
oven as they may create a fire or risk of electric shock.
14. A fire may occur if the oven is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
Do not store any item on the oven during operation.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed
if anything other than metal or glass.
16. Do not place any of the following materials in the oven: cardboard,
plastic, paper, or anything similar.
17. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended
accessories, in this oven when not in use.
18. Always wear protective, insulated oven mitts when inserting or removing
items from the hot oven.
19. This appliance has a tempered, safety glass door. The glass is stronger
than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can
break, but the pieces will not have sharp edges. Avoid scratching door
surface or nicking edges. If the door gas a scratch or nick, contact our
consumer relations line before using the oven.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for any other use than intended use.
22. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
23. The temperature of the door or the outer surface may be higher when the
appliance is working.
24. Protect against hurt by sharp edge when action.
25. Temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
26. Do not rest cooking utensils or baking dishes on glass door.
27. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction c
oncerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
GB
background
6
28. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
29. The weight of the food which is put on the Food Tray/Grill Rack can not
be over 3.0kg.
30. For appliance with type Y attachment, if the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its services agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
31. Rear surface of appliances should be placed against a wall.
32. WARNING: This appliance includes a heating function. Surfaces, other
than the functional surfaces may develop high temperatures. Since
temperatures are perceived dierently by dierent people, this device
should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to hold and use such heat protection measures as
heat protection Gloves or pot holders. Areas which are not intended to
grips must be given sucient time to cool.
33. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
34. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
35. Turn the timer control to “OFF” position to shut o the appliance.
36. Appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system
37. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
38. Children shall not play with the appliance.
39. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
40. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years
old.
CAUTION: APPLIANCE SURFACES ARE HOT AFTER USE.ALWAYS wear
background
7
COMPONENTS(for model PMO16BL):
Before Using Your Electric Oven
Before using your convection electric oven for the first time, be sure to:
1. Unpack the unit.
2. Remove all racks and pans. Wash the racks and pans in hot sudsy water.
( N0 DISHWASHER! ).
3. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into
outlet and you are ready to use your new Electric Oven.
4. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at MAX
temperature for approximately 15 minutes to eliminate any packing oil
that may remain after shipping.
Function control
Timer control
Thermostat control
Indicator
COMPONENTS(for model PMO20BL):
Thermostat control
Function control
Indicator
Timer control
GB
protective, insulated oven gloves when touching hot oven or hot dishes
and food, or when inserting or removing rack, pans or baking dishes.
Heating element
Glass door
Door handle
Heating element
Glass door
Door handle
Crumb tray
Food tray handle
Wire rack
Food tray
Crumb tray
Food tray handle
Wire rack
Food tray
background
8
Using Your Electric Oven
Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories
prior to first use:
1) Glass Door: For front viewing of food.
2) Heating Element: For heating food.
3) Wire rackFor carrying food to be cooked.
4) Food Tray: For carrying food to be cooked.
5) Food Tray HandleFor removing rack or tray.
6) Crumb Tray: For collecting fallen oil or crumb.
7) Thermostat knob: choose desired temperature from Low- 90°C- 230°C(Low is
cooking at the room temperature)
8) Timer knob: turn control to the left: "Stay On"(counter - clockwise) and the
oven will STAY ON until manually shut o. To activate timer, turn to right
(clockwise) for other use. A bell will sound at end of programmed time.
9) Function knob: there are three modes( standby mode, upper heating
elements, lower heating elements, upper and lower heating elements).
Control Panel
background
9
OPERATION INSTRUCTIONS
1. FUNCTION &
This function is ideal for cooking cake in general.
Operation
(1) Place the food to be cooked on the grill rack. Insert the rack into the middle
support guide of the oven.
(2) Turn the function knob to or as needed.
(3) Set the Thermostat knob to 230°C.
(4) Set the Timer knob to the desired cooking time.
(5) To check or remove food ,use the handle to help side food in and out.
(6) When toasting is complete, a bell will sound and the Timer knob will back to
o position automatically. Open door completely and remove the food
immediately or the heat remaining in the oven will continue to toast and dry
out your toast.
CAUTION: Cooked food, metal rack, and door can be very hot, handle with care.
2. FUNCTION
This function is ideal for cooking bread, pizza, and fowl in general.
Operation
(1) Place the food to be cooked on the grill rack / food tray. Insert the rack/tray
into the middle support guide of the oven.
(2) Turn the Function knob to .
(3) Set the Thermostat knob to the desired temperature as needed or recipe.
(4) Set the Timer knob to the desired cooking time.
(5) To check or remove food ,use a handle to help side food in and out.
(6) When toasting is complete, a bell will sound the Timer knob will back to o
position automatically. Open door completely and remove the food
immediately or the heat remaining in the oven will continue to toast and dry
out your toast.
CAUTION: Cooked food, metal rack, and door can be very hot, handle with care.
USE MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts.
Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance repair technician if
the product requires servicing.
CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION: To protect against electrical shock, DO NOT IMMERSE THE OVEN IN
WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.
GB
background
10
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life.
Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
Step 1. Remove plug from electrical outlet. Allow it to cool.
Step 2. Remove the Removable Crumb Tray, Rack, Tray by pulling out of the oven.
Clean them with damp, soapy cloth. Make sure to only use mild, soapy
water.
Step 3. To clean inside of oven, wipe the oven walls, bottom of oven, and glass
door with a damp, soapy cloth. Repeat with a dry, clean cloth.
Step 4. Wipe outside of oven with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS OR METAL SCOURING PADS.
Make sure to only use mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes
and chemical cleaners will damage the coating on this unit. Pieces can break o
the coating and touch electrical parts involving a risk of electrical shock.
Step 5. Allow the appliance to cool and dry completely before storing. If storing the
oven for long periods of time, make certain that the oven is clean and free
of food particles. Store the oven in a dry location such as on a table or
countertop or cupboard shelf. Other than the recommended cleaning, no
further user maintenance should be necessary.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
TO STORE
Unplug unit, allow it to cool, and clean before storing. Store the Electric Oven in its
box in a clean, dry place. Never store appliance while it is hot or still plugged in.
Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord
where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
SPECIFICATION:
Model
PMO16BL
PMO20BL
Rated voltage
220-240V 220-240V
Rated frequency
50-60Hz 50-60Hz
Rated power
1200W 1400W
Oven capacity
16 Litres
20 Litres
Household use only , DO NOT IMMERSE IN WATER
background
11
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB
background
12
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende forholdsregler for
sikkerhet følges, blant annet følgende:
1. Les alle instruksjonene.
2. Ikke ta på varme overflater.Bruk håndtak eller knotter.
3. Barn må holdes under strengt oppsyn når de bruker apparatet.
4. For å beskytte mot elektrisk støt må du ikke legge noen del av den
elektriske ovnen i vann eller annen væske.
5. Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord eller en benk eller
komme nær varme overflater.
6. Ikke bruk et apparat med en skadet strømkabel eller støpsel eller hvis
apparatet har en feil eller har blitt skadet på noen måte.Send apparatet
til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller
justering.
7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten kan føre til fare eller
personskade.
8. Når ovnen kjører, må det være minst 10 cm mellomrom på alle sider
rundt den for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
9. Koble fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
Apparatet må kjøle ned før deler settes på eller tas av og før rengjøring
eller lagring av apparatet.
10. Koble fra ved å vri kontrollen til STOPP, og trekk ut støpselet.Hold alltid
i støpselet; ikke trekk i stikkontakten.
11. Ikke dekk SMULEBRETTET eller noen del av ovnen med metallfolie.
Dette kan føre til at ovnen overopphetes.
background
13
12. Ikke rengjør med stålull.Deler kan komme løs og berøre elektriske deler,
noe som innebærer en fare for elektrisk støt.
13. Det skal ikke legges store matvarer eller metallutstyr i den elektriske
ovnen, da de kan forårsake brann eller fare for elektrisk støt.
14. Det kan oppstå brann hvis ovnen blir tildekket eller berører brennbart
materiale, inkludert gardiner, draperier, vegger og lignende, når den er i
drift.Ikke legg noe på undersiden av ovnen under drift.
15. Man må være ekstremt forsiktig ved bruk av beholdere laget av noe
annet enn metall eller glass.
16. Ikke legg noe av følgende materiale i ovnen: papp, plast, papir eller
lignende.
17. Oppbevar ikke noe annet materiale enn produsentens anbefalte tilbehør
i ovnen når den ikke er i bruk.
18. Bruk alltid beskyttende, isolerte grytevotter når du setter inn eller tar ut
ting fra ovnen når den er varm.
19. Dette apparatet har en dør i herdet glass.Glasset er sterkere enn vanlig
glass og mer motstandsdyktig mot brudd.Herdet glass kan knuse, men
bitene vil ikke ha skarpe kanter.Unngå å skrape døroverflaten eller hakke
i kanter.Hvis døren får seg en ripe eller et hakk, må du kontakte
brukerstøtte før du bruker den.
20. Ikke bruk den utendørs.
21. Ikke bruk apparatet til noe annet enn hva det er beregnet til.
22. Dette apparatet er KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK.
23. Temperaturen på døren eller utsiden kan bli høyere når apparatet kjører.
24. Beskytt deg mot skader forårsaket av skarpe kanter når du bruker
apparatet.
NO
background
14
25. Temperaturen på overflater i nærheten av apparatet kan bli høy når det
er i bruk.
26. Ikke la kjøkkenutstyr eller ovnsfat hvile på glassdøren.
27. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn) med
reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
fått instruksjoner som gjelder bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
28. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
29. Vekten til maten som legges på matbrettet/grillristen kan ikke være
over 3,0 kg.
30. Hvis apparatet har en Y-kabel og strømkabelen blir skadet, må den
skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av
en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
31. Baksiden av apparatet skal plasseres mot en vegg.
32. ADVARSEL:Dette apparatet har en varmefunksjon.Andre overflater enn
de funksjonelle overflatene kan bli veldig varme.Siden temperaturer
oppleves forskjellig av forskjellige mennesker, bør denne enheten
brukes MED OMHU.Apparatet skal kun holdes i håndtakene det skal
holdes i,og det skal brukes varmebeskyttende tiltak som grytevotter
eller grytekluter.Områder som ikke skal håndteres, må nedkjøles
ordentlig.
33. Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller elektrisk komfyr eller i en
oppvarmet ovn.
34. Du må være ekstremt forsiktig når du flytter et apparat som inneholder
varm olje eller andre varme væsker.
35. Sett tidtakeren til «OFF» (Av) for å slå av apparatet.
36. Apparatene er ikke beregnet på drift ved hjelp av et eksternt tidsur eller
et separat ernkontrollsystem.
background
37. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunn
skap hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer.
38. Barn må ikke leke med apparatet.
39. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
40. Hold apparatet og strømkabelen utilgjengelige for barn under 8 år.
OBS:OVERFLATENE TIL APPARETET ER VARME ETTER BRUK.Bruk ALLTID
beskyttende, isolerte grytevotter når du berører varm ovn eller varme retter
og mat, eller når du setter inn eller tar av stativ, panner eller bakervarer.
Bruke den elektriske ovnen
Før du bruker varmluftsovnen for første gang, må du gjøre følgende:
1. Pakk ut enheten.
2. Fjern alle rister og fat.Vask ristene og brettene i varmt såpevann.
(IKKE OPPVASKMASKIN!).
3. Tørk av alt tilbehør, og monter igjen i ovnen.Koble ovnen til stikkontakten.
Nå er du klar til å bruke den nye elektriske ovnen.
4. Når du har satt sammen ovnen igjen, anbefaler vi at du kjører den ved
MAKS. temperatur i omtrent 15 minutter for å eliminere eventuell
pakningsolje som kan være igjen etter levering.
DELER (for modell PMO16BL):
Matbrett
Grillrist
Matbretthåndtak
Smulebrett
Dørhåndtak
Glassdør
Varmeelement
Termostatregulering
15
NO
background
DELER(for modell PMO20BL):
Matbrett
Grillrist
Matbretthåndtak
Smulebrett
Dørhåndtak
Glassdør
Varmeelement
Tidsurkontroll
Indikator
Funksjonskontroll
Termostatregulering
16
Bruke den elektriske ovnen
Gjør deg kjent med de følgende funksjonene og tilbehøret til ovnen før første
gangs bruk:
1) Glassdør:For å se maten forfra.
2) Varmeelement:For oppvarming av mat.
3) Grillrist:Brukes til å bære matvarene som tilberedes.
4) Matbrett:Brukes til å bære matvarene som tilberedes.
5) Smulebretthåndtak:For erning av rist eller brett.
6) Smulebrett:For å samle opp olje eller smuler som har falt.
7) Termostatregulering: Velg ønsket temperatur fra Lav–90–230 °C. (Lav er
romtemperatur.)
8) Tidtakerkontroll: Drei kontrollen til venstre:«Hold på» (mot klokken), så vil
ovnen HOLDES PÅ til den slås av manuelt.For å aktivere tidtakeren dreier du
den til høyre (med klokken).Det høres en bjelle på slutten av den
programmerte tiden.
9) Funksjonskontroll: Det er tre moduser ( ventemodus, øvre
varmeelementer, nedre varmeelementer, øvre og nedre
varmeelementer)
background
DRIFTSINSTRUKSER
1. FUNKSJON ,
Denne funksjonen er ideell for generell baking av kaker.
Drift
(1) Legg maten som skal tilberedes på grillristen.Sett hyllen inn i den
midterste rillen i ovnen.
(2) Drei Funksjonskontrollen til eller etter behov.
(3) Sett Termostatreguleringen til 230 °C.
(4) Drei Tidtakeren for å stille inn tilberedningstid.
(5) Når du skal se på eller ta ut maten bruker du et håndtak til å skyve maten
inn og ut.
(6) Når ristingen er fullført, høres en bjelle, og Tidtakerkontrollen går a
utomatisk tilbake tilbake til avslått posisjon.Åpne døren helt og ta ut
maten med det samme, ellers fortsetter skiven å ristes av varmen som er
igjen i ovnen slik at den blir tørr.
17
Kontrollpanel
NO
background
OBS:Ferdig mat, metallstativet og døren kan være veldig varme og må
håndteres med omhu.
2. FUNKSJON
Denne funksjonen er ideell for baking av brød, pizza og generelt fugl.
Drift
(1) Legg maten som skal tilberedes på grillristen/matbrettet.Sett risten/
brettet inn i den midterste rillen i ovnen.
(2) Snu Funksjonskontrollen til .
(3) Sett Termostatreguleringen til ønsket temperatur etter behov eller
oppskriften.
(4) Drei Tidtakeren for å stille inn tilberedningstid.
(5) Når du skal se på eller ta ut maten bruker du håndtaket til å skyve maten
inn og ut.
(6) Når ristingen er fullført, høres en bjelle, og Tidtakerkontrollen slås av.
(7) automatisk.Åpne døren helt og ta ut maten med det samme, ellers
fortsetter skiven å ristes av varmen som er igjen i ovnen slik at den blir
tørr.
OBS:Ferdig mat, metallstativet og døren kan være veldig varme og må
håndteres med omhu.
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
Dette apparatet krever lite vedlikehold.Det har ingen deler som brukeren
selv kan utføre service på.Ikke prøv å reparere det selv.Kontakt en
kvalifisert reparasjonstekniker hvis produktet trenger service.
INSTRUKSJONER FOR RENGJØRING
OBS:For å beskytte mot elektrisk støt må du IKKE SETTE OVNEN I VANN
ELLER ANNEN VÆSKE.
Ovnen bør rengjøres regelmessig for best ytelse og lang levetid.Regelmessig
rengjøring vil også redusere faren for brann.
Trinn 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten.La den avkjøles.
Trinn 2. Fjern det avtakbare smulebrettet, risten og brettet ved å trekke ut
av ovnen.Rengjør dem med en klut fuktet med såpevann.Sørg for å
bare bruke mildt såpevann.
Trinn 3. Rengjør innsiden av ovnen ved å tørke av ovnsveggene, bunnen av
ovnen og glassdøren med en klut fuktet med såpevann.Gjenta med
en tørr og ren klut.
Trinn 4. Rengjør utsiden av ovnen med en fuktet klut.
18
background
OBS:IKKE BRUK SLIPENDE RENGJØRINGSMIDLER ELLER STÅLULL.Sørg for
å bare bruke mildt såpevann.Slipende rengjøringsmidler, stålull og kjemiske
rengjøringsmidler vil skade belegget på enheten.
Deler kan komme løs fra belegget og berøre elektriske deler, noe som
innebærer en fare for elektrisk støt.Trinn 5.La ovnen kjøles ned og tørke helt
før oppbevaring.Hvis du skal oppbevare ovnen lenge, må du sørge for at den
er ren og fri for matrester.Oppbevar ovnen på et tørt sted, for eksempel på et
bord, en benkeplate eller skaphylle.Brukeren skal ikke utføre noe annet
vedlikehold enn anbefalt rengjøring.
All annen form for reparasjon skal utføres av en autorisert serviceagent.
OPPBEVARING
Koble stekeovnen fra stikkontakten, la den avkjøles, og rengjør den før du
oppbevarer den.Oppbevar ovnen i esken på et rent, tørt sted.Oppbevar aldri
stekeovnen mens den er varm eller fremdeles koblet til. Pakk aldri
strømledningen tett rundt stekeovnen.Ikke legg trykk på der strømledningen
går inn i ovnen, da dette kan føre til at strømledningen blir slitt og ødelagt.
SPESIFIKASJONER:
Modell
PMO16BL
PMO20BL
Merkespenning
220–240V
220–240V
Merkefrekvens
50–60Hz
50–60Hz
Merkeeekt
1200W
1400W
Ovnens kapasitet
16 liter
20 liter
Kun til husholdningsbruk; IKKE LEGG I VANN
19
NO
background
20
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
21
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Sähkölaitetta käytettäessä tulee aina noudattaa perusvarotoimenpiteitä,
mukaan lukien seuraavat:
1. Lue ohjeet.
2. Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja tai nuppeja.
3. Tarkka valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät laitetta tai sitä
käytetään lähellä lapsia.
4. Suojautuaksesi sähköiskua vastaan, älä upota mitään sähköuunin osaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
5. Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai työtason reunan yli tai olla
kosketuksissa kuumien pintojen kanssa.
6. Älä käytä mitään laitetta vaurioituneen virtajohdon tai liittimen kanssa
tai laitteiden toimintahäiriön jälkeen, tai jos laite on millään tavoin
vaurioitunut. Toimita laite lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen
tutkimusta, korjausta tai säätöä varten.
7. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden käyttö
voi johtaa vaaraan tai loukkaantumiseen.
8. Kun käytät uunia, jätä laitteen jokaiselle sivulle vähintään 10 cm tilaa
riittävän ilmankierron varmistamiseksi.
9. Irrota laite verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä tai ennen puhdistusta.
Anna laitteen jäähtyä ennen osien lisäämistä tai irrottamista tai ennen
laitteen puhdistamista.
10. Irrottaaksesi laitteen verkkovirrasta, kierrä ohjain STOP-asentoon ja
irrota sitten pistoke pistorasiasta. Pidä aina kiinni pistokkeesta, älä vedä
johdosta, kun irrotat sen pistorasiasta.
11. Älä peitä metallifoliolla murutarjotinta tai mitään uunin osaa. Tämä voi
aiheuttaa uunin ylikuumenemisen.
FI
background
22
12. Älä puhdista laitetta metallisilla hankaustyynyillä. Tyynystä irtoavat
palaset voivat koskettaa sähköosia ja aiheuttaa sähköiskun vaaran.
13. Sähköuuniin ei saa laittaa liian suuria ruoka-annoksia eikä metallisia
ruokailuvälineitä, ne voivat muodostaa tulipalon tai sähköiskun vaaran.
14. Tulipalo voi olla seurauksena, jos uunin päällä tai kosketuksissa siihen
on syttyvää materiaalia, kuten verhot, muut tekstiilit, seinä tai vastaava,
uunin ollessa käytössä. Älä pidä mitään esineitä uunin päällä sen
käytön aikana.
15. Äärimmäistä varovaisuutta tulee noudattaa käytettäessä astioita, jotka
on valmistettu muista materiaaleista kuin metalli tai lasi.
16. Älä laita mitään seuraavista materiaaleista uuniin: pahvi, muovi, paperi
tai vastaava.
17. Älä säilytä mitään muita materiaaleja kuin valmistajan suosittelemia
lisävarusteita tässä uunissa, kun se ei ole käytössä.
18. Käytä aina suojaavia, eristettyjä suojakäsineitä, kun laitat astioita
kuumaan uuniin tai poistat niitä.
19. Tässä laitteessa on karkaistu varmuuslasiluukku. Tämä lasi on
tavallista lasia kestävämpää ja särkymättömämpää. Karkaistu lasi voi
särkyä, mutta sirpaleilla ei ole teräviä reunoja. Vältä luukun pinnan tai
reunojen naarmuttamista. Jos luukun lasi naarmuuntuu, ota yhteyttä
asiakaspalveluumme ennen uunin käyttöä.
20. Ei saa käyttää ulkona.
21. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun käyttöön kuin sen
käyttötarkoitukseen.
22. Tämä laite on tarkoitettu AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN.
23. Luukun tai uunin ulkopinnat voivat olla kuumia laitteen ollessa
käynnissä.
background
23
24. Suojaa itsesi laitetta käyttäessäsi vammalta, joka voi aiheutua
terävistä reunoista.
25. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea, kun laite on toiminnassa.
26. Älä pidä keittiövälineitä tai astioita lasiluukun päällä.
27. Tätä laitetta evät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka
eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden
turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä.
28. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
29. Ruokapellille/grilliritilälle asetettavan ruoan paino ei saa olla yli 3,0 kg.
30. Jos Y-liittimellä varustetun laitteen virtajohto on vahingoittunut, sen
saa vaaran välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan
valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
31. Laite tulee sijoittaa takapinta seinää vasten.
32. VAROITUS: Tässä laitteessa on kuumennustoiminto. Muutkin kuin
toiminnalliset pinnat voivat kuumentua. Koska eri henkilöt kokevat
lämpötilat eri lailla, laitetta tulee käyttää VAROVASTI. Pidä kiinni vain
laitteen kahvoista ja käytä kuumuudelta suojaavia välineitä, kuten
uunikintaita tai patalappuja. Alueiden, joita ei ole tarkoitettu
kosketettaviksi, on annettava jäähtyä riittävän pitkään.
33. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköhellan päälle tai lähelle, tai
kuumaan uuniin.
34. Ole hyvin varovainen, kun siirrät laitetta, jossa on sisällä kuumaa öljyä
tai muita kuumia nesteitä.
35. Kytke laite pois päältä kiertämällä ajastinsäädin OFF (Pois) -asentoon.
36. Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän avulla
FI
background
24
37. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen turvalliseen
käyttöön ja selittää siihen kuuluvat vaarat.
38. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
39. Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
40. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
VAARA: LAITTEEN PINNAT OVAT KÄYTÖN JÄLKEEN KUUMIA. Käytä
AINA suojaavia, eristettyjä uunikintaita, kun kosketat kuumaa uunia tai
poistat ritilän, pannun tai uunivuoan.
Ennen sähköuunin käyttöä
Varmista, että ennen konvektiosähköuunin ensimmäistä käyttöä:
1. Poista laite pakkauksesta.
2. Poista kaikki ritilät ja uunivuoat. Pese ritilät ja uunivuoat lämpimässä
pesuaineliuoksessa. (EI ASTIANPESUKONEESSA!).
3. Kuivaa kaikki varusteet huolellisesti ja laita ne takaisin uuniin. Liitä uuni
pistorasiaan, sen jälkeen uusi sähköuunisi on käyttövalmis.
4. Kun uuni on koottu uudelleen, on suositeltavaa käyttää sitä MAX
(Maksimi) -lämpötilalla noin 15 minuuttia mahdollisesti toimituksen
jäljiltä jääneen öljyn poistamiseksi.
OSAT (malli PMO16BL):
Ruokapelti
Ritilä
Ruokapellin
kahva
Murualusta
Oven kahva
Lasiluukku
mpöelementti
Ajastinsäädin
Osoitin
Toimintosäädin
Termostaattisäädin
background
25
OSAT(malli PMO20BL):
Ruokapelti
Ritilä
Ruokapellin
kahva
Murualusta
Oven kahva
Lasiluukku
mpöelementti
Ajastinsäädin
Osoitin
Toimintosäädin
Termostaattisäädin
Sähköuunin käyttö
Tutustu ensin seuraaviin uunitoimintoihin ja varusteisiin ennen käyttöä:
1) Lasiluukku: Ruoan katsomiseen edestä.
2) Lämpöelementti: Ruoan kuumentamiseen.
3) Ritilä: Ruoan kypsentämistä varten.
4) Ruokapelti: Ruoan kypsentämistä varten.
5) Ruokapellin kahva: Ritilän tai pellin poistamista varten.
6) Murualusta: Tippuneen öljyn tai murusten keräämistä varten.
7) Termostaattisäädin: valitse haluttu lämpötila vaihtoehdoista Low (Matala) -
90 °C - 230 °C (Low (Matala) on huoneenlämmössä kypsennystä varten)
8) Ajastinsäädin: kierrä säädintä vasemmalle: "Stay On" (Pysy päällä)
(vastapäivään), uuni PYSYY PÄÄLLÄ, kunnes se sammutetaan manuaalisesti.
Aktivoidaksesi ajastimen, kierrä sitä oikealle (myötäpäivään) muuta käyttöä
varten. Kellosta kuuluu merkkiääni ohjelmoidun ajan lopussa.
9) Toimintosäädin: tiloja on kolme ( valmiustila, ylälämpöelementit,
alalämpöelementit, ylä- ja alalämpöelementit)
FI
background
26
Ohjauspaneeli
KÄYTTÖOHJEET
1. TOIMINTO ,
Tämä toiminto on ihanteellinen kakun paistamiseen.
Toiminta
(1) Aseta kypsennettävä ruoka grilliritilälle. Aseta ritilä uunin
keskitukiohjaimelle.
(2) Kierrä Toimintosäädintä - tai -kohtaan tarpeen mukaan.
(3) Aseta Termostaattisäädin 230 °C -asteeseen.
(4) Aseta Ajastinsäädin haluttuun kypsennysaikaan.
(5) Tarkistaaksesi tai poistaaksesi ruoan, käytä kahvaa apuna ruoan
asettamiseen sisään tai ottamiseen ulos.
(6) Kun paahtaminen on valmis, kuuluu kilahdus ja Ajastinohjain palaa
pois-asentoon automaattisesti. Avaa luukku kokonaan ja poista ruoka
heti, muuten uunin jälkilämpö jatkaa paahtamista ja kuivaa ruoan.
background
27
VAARA: Kypsennetty ruoka, metalliritilä ja luukku voivat olla hyvin kuumia.
Käsittele niitä varoen.
2. TOIMINTO
Tämä toiminto on ihanteellinen leivän, pizzan ja siipikarjan kypsentämiseen.
Toiminta
(1) Aseta kypsennettävä ruoka grilliritilälle/ruokapellille. Aseta ritilä/pelti
uunin keskitukiohjaimelle.
(2) Kierrä Toimintosäädin -kohtaan
(3) Aseta Termostaattisäädin haluttuun, reseptin mukaiseen lämpötilaan.
(4) Aseta Ajastinsäädin haluttuun kypsennysaikaan.
(5) Tarkistaaksesi tai poistaaksesi ruoan, käytä kahvaa apuna ruoan
asettamiseen sisään tai ottamiseen ulos.
(6) Kun paahtaminen on valmis, kuuluu kilahdus ja Ajastinohjain palaa
pois-asentoon automaattisesti.
(7) automaattisesti. Avaa luukku kokonaan ja poista ruoka heti, muuten
uunin jälkilämpö jatkaa paahtamista ja kuivaa ruoan.
VAARA: Kypsennetty ruoka, metalliritilä ja luukku voivat olla hyvin kuumia.
Käsittele niitä varoen.
KUNNOSSAPITO-OHJEET
Tämä laite tarvitsee vain vähän huoltoa. Se ei sisällä huollettavia osia.
Älä yritä korjata laitetta itse. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen
korjausteknikkoon, jos laite tarvitsee huoltoa.
PUHDISTUSOHJEET
VAARA: Suojautuaksesi sähköiskun vaaralta, ÄLÄ UPOTA UUNIA VETEEN
TAI MUIHIN NESTEISIIN.
Uuni tulee puhdistaa säännöllisesti parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi
ja käyttöiän pidentämiseksi. Säännöllinen puhdistaminen vähentää myös
tulipalonvaaraa.
Vaihe 1. Irrota pistoke pistorasiasta. Anna uunin jäähtyä.
Vaihe 2. Poista irrotettava murualusta, ritilä ja pelti vetämällä ne ulos
uunista. Pyyhi ne pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla. Varmista,
että käytät vain mietoa pesuaineliuosta.
Vaihe 3. Puhdista uunin sisäpuoli pyyhkimällä uunin seinät ja pohja sekä
lasiluukku pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla. Toista sama
puhtaalla, kuivalla liinalla.
Vaihe 4. Pyyhi uunin ulkopuoli kostealla liinalla.
FI
background
28
TEKNISET TIEDOT:
Malli
PMO16BL
PMO20BL
Nimellisjännite
220–240 V
220–240 V
Nimellistaajuus
50–60 Hz
50–60 Hz
Nimellisvirta
1200W
1400W
Uunin tilavuus
16 litraa
20 litraa
Vain kotitalouskäyttöön. ÄLÄ UPOTA VETEEN
VAARA: ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA PUHDISTUSAINEITA TAI METALLISIA
HIOMATUPPOJA. Varmista, että käytät vain mietoa pesuaineliuosta.
Hankaavat puhdistusaineet, hiovat harjat kemialliset puhdistusaineet
vahingoittavat tämän yksikön pinnoitetta.
Irtoavat kappaleet voivat rikkoa pinnoitteen ja koskettaa sähköosia ja
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaihe 5. Anna uunin jäähtyä ja kuivua kokonaan ennen säilytykseen
laittamista. Jos uuni varastoidaan pitkäksi aikaa, varmista, että
uunin on puhdas eikä siinä ole ruokajäämiä. Säilytä uunia kuivassa
paikassa, kun pöydällä, tiskin päällä tai kaapin hyllyllä. Suositellun
puhdistuksen lisäksi muita käyttäjän huoltotoimenpiteitä ei tarvita.
Kaikki muu huolto tulee teettää valtuutetulla huoltoedustajalla.
SÄILYTTÄMINEN
Irrota uuni pistorasiasta, anna sen jäähtyä ja puhdista ennen säilytystä.
Säilytä uunia laatikossaan puhtaassa, kuivassa paikassa. Älä koskaan aseta
uunia säilytyksen kun se on kuuma tai liitetty pistorasiaan. Älä kiedo
virtakaapelia tiukasti uunin ympärille. Älä milloinkaan aseta painoa
virtajohdolle kohdassa, jossa se liittyy laitteeseen, tämä saattaa hangata
virtajohtoa ja rikkoa sen.
background
29
FI
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
30
MÅ KUN BRUGES I HUSHOLDNINGEN
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Når du bruger elektriske apparater, er der nogle grundlæggende
sikkerhedsregler der altid skal følges. Disse omfatter:
1. Læs alle instruktioner.
2. Varme overflader må ikke berøres! Brug håndtagene eller knopperne.
3. Der skal altid holdes nøje øje med børn, når der bruges et apparat i
nærheden af dem.
4. For at beskytte mod elektrisk stød, må ingen af ovens dele komme i vand
eller andre væsker.
5. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre varme overflader.
6. Brug ikke apparatet med en beskadiget ledning eller stik, eller hvis det på
nogen anden måde er blevet beskadiget eller ikke fungerer. Send
apparatet tilbage til den nærmeste autoriserede serviceforhandler til
undersøgelse, reparation eller justering.
7. Brug af tilbehør, der ikke anbefales af producenten, kan medføre fare eller
personskader.
8. Når ovnen bruges, skal der holdes mindst 10 cm fri plads på alle sider af
ovnen, så luften kan cirkulere uhindret.
9. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges, og før det
skal rengøres. Lad apparatet afkøle, inden du sætter dele på eller erner
dele, og inden du rengør apparatet.
10. For at afbryde apparatet, skal du dreje betjeningsknappen til STOP og
derefter trække stikket ud. Hold altid i selve stikket, og ikke i ledningen,
når det trækkes ud af stikkontakten.
11. Krummebakken og andre dele af ovnen må ikke dækkes til med stanniol.
Dette vil medføre overophedning af ovnen.
background
31
12. Brug ikke skuresvampe med metal til rengøring. Stykker af skuresvampen
kan rives af, hvilket kan berøre elektriske dele og derved føre til risiko for
elektrisk stød.
13. For store fødevarer eller metalredskaber må ikke sættes i den elektriske
ovn, da de kan føre til brand eller risiko for elektrisk stød.
14. Der kan opstå brand, hvis ovnen tildækkes eller rører brandfarligt
materialer, såsom gardiner, forhæng, vægge og lignende, når det er i brug.
Der må ikke være nogen genstande under ovnen under brug.
15. Du skal være ekstremt forsigtig, når du bruger beholdere, der er lavet af
andre materialer end metal eller glas.
16. Følgende materialer må ikke komme i ovnen: Pap, plast, papir eller
lignende.
17. Opbevar ikke andre materialer end producentens anbefalede tilbehør i
denne ovn, når den ikke er i brug.
18. Brug altid beskyttende, isolerede ovnhandsker, når du sætter genstande
i en varm ovn og tager dem ud.
19. Dette apparat har en hærdet og sikker glaslåge. Glasset er stærkere end
almindeligt glas og mere modstandsdygtigt over for brud. Hærdet glas
kan knække, men stykkerne har ikke skarpe kanter. Undgå at ridse
lågeoverfladen eller hakke kanterne. Hvis lågen bliver ridset eller får et
hak, skal du kontakte en forhandler, inden du bruger ovnen.
20. Apparatet må ikke bruges udendørs.
21. Apparatet må ikke bruges til andet end dét, det er beregnet til.
22. Dette apparat er KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
23. Temperaturen på lågen og de tilgængelige overflader kan være høj, når
apparatet er i brug.
DK
background
32
24. Beskyt dig selv mod skader, forårsaget af skarpe kanter, når du bruger
apparatet.
25. Temperaturen på de tilgængelige overflader kan være høj, når
apparatet er i brug.
26. Stil ikke køkkenredskaber eller bageplader på glaslågen.
27. Apparatet er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner. Det må heller
ikke bruges af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre
de er under opsyn af eller er blevet vejledt i brugen af apparatet af en
person med ansvar for deres sikkerhed.
28. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
29. Vægten af maden, der lægges på fødevarebakken/grillstativet, må ikke
overstige 3,0 kg.
30. Hvis ledningen beskadiges på apparater med type Y-tilbehør, skal den
skiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret fagmand, så enhver fare undgås.
31. Bagsiden på apparatet skal placeres mod en væg.
32. ADVARSEL: Dette apparat har en opvarmningsfunktion. Andre
overflader end de funktionelle overflader kan blive meget varme. Da
temperaturer opfattes forskelligt af forskellige mennesker, skal denne
enhed bruges med FORSIGTIG. Hold apparatet udelukkende på
håndtaget, der er beregnet til at holde i, og brug beskyttelse mod høj
varme, såsom ovnhandsker eller grydelapper. Områder, der ikke er
beregnet til at blive håndteret, skal have tilstrækkelig tid til at køle af.
33. Må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gas- eller elektrisk
kogeplade eller i en opvarmet ovn.
34. Vær yderst forsigtig, når en maskine flyttes, hvis den indeholder varm
olie eller andre varme væsker.
background
33
35. Stil timer-knappen på "Sluk", for at slukke apparatet.
36. Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur eller et separat
ernbetjeningssystem.
37. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel
på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det.
38. Børn må ikke lege med dette apparat.
39. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
40. Hold apparatet og ledningen utilgængelig for børn under 8 år
FORSIGTIG: MASKINENS OVERFLADER ER VARME EFTER BRUG. Bær
ALTID beskyttende, isolerede ovnhandsker, når du rører ved en varm ovn
eller varme retter og fødevarer, og når du sætter riste og bageplader i og
tager dem ud.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Inden du bruger din elektriske ovn
Før din elektriske ovn tages i brug for første gang, skal du:
1. Pak enheden ud.
2. Fjern alle ristene og pander. Vask ristene og panderne i varmt sæbevand
(IKKE I OPVASKEMASKINEN!).
3. Tør alt tilbehøret grundigt af, og sæt det i ovnen igen. Slut ovnen til
stikkontakten, hvorefter den er klar til brug.
4. Når du har opstillet ovnen, anbefaler vi at du starter den på den højeste
temperatur i ca. 15 minutter for, at erne eventuelle pakningsolie, der
kan være tilbage efter forsendelse.
DK
background
KOMPONENTER (til model PMO16BL):
devarebakke
Rist
Håndtag til
devarebakke
Krummebakke
gehåndtag
Glaslåge
Varmelegeme
Timerknap
Indikator
Funktionsknap
Termostatknap
KOMPONENTER(til model PMO20BL):
devarebakke
Rist
Håndtag til
devarebakke
Krummebakke
gehåndtag
Glaslåge
Varmelegeme
Timerknap
Indikator
Funktionsknap
Termostatknap
34
Sådan bruges din el-ovn
Bliv fortrolig med følgende ovnfunktioner og tilbehør inden produktet tages i
brug for første gang:
1) Glaslåge: Til at se fødevarerne.
2) Varmelegeme: Til opvarmning af fødevarerne.
3) Rist: Til transport af fødevarer, der skal tilberedes.
4) Fødevarebakke: Til transport af fødevarer, der skal tilberedes.
5) Håndtag til fødevarebakke: Til ernelse af rist eller bakke.
6) Krummebakke: Til opsamling af olie og krummer.
7) Termostatknap: Vælg den ønsket temperatur fra Lav til 90 °C til 230 °C ("Lav"
er madlavning ved stuetemperatur)
8) Timer-knap: Drejes til venstre: "Forbliv tændt" (mod uret), hvorefter ovnen
forbliver tændt, indtil den slukkes manuelt. For at starte timeren, skal du
dreje den til højre (med uret) til anden brug. En klokke lyder, når den
programmerede tid er gået.
background
35
9) Funktionsknap: Ovnen har tre funktioner ( standby, øvre
varmeelementer, nedre varmeelementer øvre og nedre
varmeelementer).
Betjeningspanel
BETJENINGSANVISNING
1. FUNKTION ,
Denne funktion er ideel til generel tilberedning af kager.
Betjening
(1) Læg fødevarerne, der skal tilberedes, på risten. Sæt risten på den midterste
støtte i ovnen.
(2) Stil Funktionsknappen eller efter behov.
(3) Sæt Termostat-knappen på 230 °C.
(4) Sæt Timer-knappen på den ønskede tilberedningstid.
(5) Hvis du vil kontrollere eller erne fødevarerne, skal du bruge et redskab til, at
putte fødevarerne i og tage dem ud.
(6) Når tilberedningen er færdig, lyder en klokke, og Timer-knappen slukker
automatisk. Åbn lågen helt, og ern straks fødevarerne, ellers vil den
DK
background
36
resterende varme i ovnen fortsætte med at riste og tørre brødet.
FORSIGTIG: Det tilberedte fødevarer, metalristen og lågen kan være meget
varme og skal håndteres med omhu.
2. FUNKTION
Denne funktion er ideel til generel tilberedning af brød, pizza og kylling.
Betjening
(1) Læg fødevarerne, der skal tilberedes, på risten/bakken. Sæt risten/bakken på
den midterste støtte i ovnen.
(2) Stil Funktionsknappen .
(3) Sæt termostat-knappen på den ønskede temperatur efter behov i henhold til
opskriften.
(4) Sæt Timer-knappen på den ønskede tilberedningstid.
(5) Hvis du vil kontrollere eller erne fødevarerne, skal du bruge et redskab til, at
putte fødevarerne i og tage dem ud.
(6) Når tilberedningen er færdig, lyder en klokke, og timer-knappen slukker
automatisk.
(7) automatisk. Åbn lågen helt, og ern straks fødevarerne, ellers vil den
resterende varme i ovnen fortsætte med at riste og tørre brødet.
FORSIGTIG: Det tilberedte fødevarer, metalristen og lågen kan være meget
varme og skal håndteres med omhu.
VEJLEDNINGER TIL BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
Maskinen kræver ganske lidt vedligeholdelse. Den indeholder ingen dele, som
kan vedligeholdes eller repareres. Forsøg derfor ikke på, at reparere den på egen
hånd. Kontakt en kvalificeret servicetekniker, hvis den kræver eftersyn.
RENGØRINGSVEJLEDNINGER
FORSIGTIG: For at beskytte mod elektrisk stød, MÅ OVNEN IKKE NEDSÆNKES I
VAND ELLER ANDRE VÆSKER.
Din brødristerovn skal rengøres regelmæssigt for, at virke bedst og have en lang
levetid. Regelmæssig rengøring reducerer også risikoen for brandfare.
Trin 1. Træk stikket ud af stikkontakten. Lad apparatet køle af.
Trin 2. Tag den aftagelige krummebakke, rist og bakke ud ved, at trække dem ud
af ovnen. Rengør dem med en fugtig klud og sæbevand. Brug kun mildt
sæbevand.
Trin 3. For at rengøre ovnens indvendige dele, skal du tørre ovnvæggene, bunden
og glaslågen af med en fugtig og sæbevand. Gentag med en tør, ren klud.
Trin 4. Tør ydersiden af med en fugtig klud.
FORSIGTIG: BRUG IKKE SLIDENDE RENGØRINGSMIDLER ELLER STÅLULD.
Brug kun mildt sæbevand. Slibende rengøringsmidler, skrubbebørster og
kemiske rengøringsmidler beskadiger belægningen på denne enhed.
Stykker af belægningen kan falde af, så brugeren kan komme i kontakt med
elektriske dele og derved give elektrisk stød.
background
Trin 5. Lad ovnen køle helt af, før den gemmes væk. Hvis ovnen skal gemmes
væk i længere tid, skal du sørge for, at ovnen er ren og fri for madpartikler.
Opbevar ovnen på et tørt sted, som fx et bord eller en bordplade eller
skabshylde. Bortset fra den anbefalede rengøring, er der ikke behov for
yderligere vedligeholdelse af brugeren.
Al anden vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret servicetekniker.
OPBEVARING
Træk stikket ud af ovnen, lad den køle af, og rengør den før opbevaring. Opbevar
ovnen i dens kasse på et rent, tørt sted. Gem aldrig ovnen væk, når den er varm
eller stadig tilsluttet. Vikl aldrig ledningen tæt rundt om ovnen. Ledningen må
ikke udsættes for belastning, der hvor den er ført ind i ovnen, da det kan få den
til at blive flosset og gå i stykker.
SPECIFIKATIONER
Model
PMO16BL
PMO20BL
Nominel spænding
220-240V
220-240V
Nominel frekvens
50-60Hz
50-60Hz
Nominel eekt
1200W
1400W
Ovnkapacitet
16 liter
20 liter
Kun til husholdningsbrug. MÅ IKKE NEDSÆNKES I VAND
37
DK
background
38
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
39
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av en elektrisk apparat ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, bland annat följande:
1. Läs alla instruktioner.
2. Vidrör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
3. Noggrann tillsyn krävs när en apparat används av eller i närheten av barn.
4. För att inte bli utsatt för elektriska stötar, sänk inte ned någon del av den
elektriska apparaten eller sladden i vatten eller andra vätskor.
5. Låt inte elkabeln hänga över kanten på ett bords eller bänkskiva eller
vidröra heta ytor.
6. Använd inte en apparat som med en skadad elkabel eller kontakt eller om
apparaten inte fungerat normalt eller har skadats på något sätt. Returnera
apparaten till närmaste godkända serviceverkstad för undersökning,
reparation eller justering.
7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skador.
8. Ha minst 10-15 cm mellanrum på alla sidor runt ugnen för god
luftcirkulation.
9. Dra alltid ut kontakten när den inte används och före rengöring. Låt
apparaten svalna innan delar sätts på eller tas av, och innan apparaten
rengörs.
10. För att koppla ifrån, vrid vredet till STOP (Stopp), och dra ut kontakten.
Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ut eluttaget.
11. Täck inte SMULBRICKAN eller någon del av ugnen med metallfolie. Det
kan orsaka överhettning av ugnen.
SE
background
40
12. Rengör inte med stålull. Bitar kan brytas av från dynan och komma i
kontakt med elektriska delar, och skapa en risk för elektriska stötar.
13. För stora matstycken eller metallredskap får inte placeras i den elektriska
ugnen eftersom de kan skapa en brandrisk eller risk för elektriska stötar.
14. En brand kan inträa om ugnen täcks över eller kommer i kontakt med
lättantändliga material, exempelvis gardiner, draperier, väggar osv. när
den är igång. Förvara inte några objekt på ugnen när den används.
15. Iakttag största försiktighet vid användning av behållare tillverkade av
annat material än metall eller glas.
16. Placera inte något av följande material i ugnen: kartong, plast, papper och
liknande.
17. Förvara inga material, andra tillverkares rekommenderade tillbehör i
ugnen när den inte används.
18. Använd alltid skyddande, isolerande grytlappar/-vantar när du sätter in
eller tar ut något i eller ur den varma ugnen.
19. Denna apparat har en lucka av härdat säkerhetsglas. Glaset är starkare än
vanligt glas och går inte lätt sönder. Härdat glas kan gå sönder, men
delarna har inte vassa kanter. Undvik att repa luckans utsida eller slå hack
i kanterna. Om luckans glas får repor eller jack, kontakta vår kundkontakt
innan du använder ugnen.
20. Använd inte utomhus.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för.
22. Denna apparat är ENDAST TILL FÖR HUSHÅLLSBRUK.
23. Temperaturen på luckan eller utsidan kan bli mycket hög när apparaten är
i drift.
24. Skydda dig mot skador från vassa kanter när du använder apparaten.
background
41
25. Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.
26. Lägg inte köksredskap eller bakformar på glasluckan.
27. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap utan tillsyn eller har fått instruktioner om användning av
apparaten, av en person som ansvarar för deras säkerhet.
28. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
29. Maten som placeras på braspannan/gallret får inte väga över 3,0 kg.
30. För apparat med anslutningstyp Y: om elkabeln är skadad måste den
bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller liknande kvalificerad
person för att förhindra faror.
31. Apparatens baksida ska placeras mot en vägg.
32. VARNING: Denna apparat har en uppvärmningsfunktion. Ytor, andra än
funktionsytorna, kan utveckla höga temperaturer. Eftersom
temperaturer upplevs olika av olika personer, ska apparaten användas
med FÖRSIKTIGHET. Håll enbart i apparatens handtag som är avsedda
för ändamålet och använd sådana värmeskyddande åtgärder som
skyddande ugnsvantar eller grytlappar. Områden som inte är avsedda
att hanteras måste får tillräcklig tid att svalna.
33. Placera inte på eller i närheten av en het gasbrännare eller i en uppvärmd
ugn.
34. Extrem försiktighet måste vidtas när du flyttar en apparat som
innehåller het olja eller andra varma vätskor.
35. Ställ tidinställningsreglaget på "OFF" (Av) för att stänga av apparaten.
36. Apparaterna är inte avsedda att användas med hjälp av ett externt
tidinställningsreglage eller separat ärrkontrollsystem
SE
background
42
37. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om
de får anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert sätt
och är medveten om riskerna.
38. Barn får inte leka med apparaten.
39. Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
40. Håll apparaten och elkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
FÖRSIKTIGHET: APPARATENS YTOR ÄR HETA EFTER ANVÄNDNING.
Använd ALLTID skyddande, isolerade ugnsvantar/grytlappar när du rör en
varm ugn eller varma kokkärl och mat eller när du sätter i eller tar ut galler,
grytor eller bakformar.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Innan du använder den elektriska ugnen
Innan du använder din varmluftsugn första gången, se till att:
1. Packa upp enheten.
2. Ta ut alla galler och plåtar. Diska gallren och plåtarna i varmt vatten med
diskmedel. (EJ DISKMASKIN!).
3. Torka alla tillbehör och sätta tillbaka dem i ugnen. Anslut ugnen till
eluttaget, och du är redo att använda den nya elektriska ugnen.
4. När är ugnen satts ihop rekommenderar vi att du kör den på
MAX-temperatur i cirka 15 minuter för att eliminera all förpackningsolja
som kan finnas kvar efter transporten.
DELAR (för modell PMO16BL):
Matbrett
Grillrist
Matbretthåndtak
Smulebrett
Dørhåndtak
Glassdør
Varmeelement
Tidsurkontroll
Indikator
Funksjonskontroll
Termostatregulering
background
43
DELAR(för modell PMO20BL):
Matbrett
Grillrist
Matbretthåndtak
Smulebrett
Dørhåndtak
Glassdør
Varmeelement
Tidsurkontroll
Indikator
Funksjonskontroll
Termostatregulering
Innan du använder den elektriska ugnen
Bekanta dig med följande ugnsfunktioner och tillbehör före första
användningen:
1) Glaslucka: För att se maten framifrån.
2) Värmeelement: För att värma maten.
3) Galler: Att ställa maten på under tillagningen.
4) Braspanna: Att ställa maten på under tillagningen.
5) Handtag för braspanna: För att ta ut galler eller plåt/panna.
6) Smulbricka: För att samla upp fett eller smulor.
7) Termostatreglage: välj en temperatur från Låg -90 °C - 230 °C (Låg tillagar i
rumstemperatur)
8) Tidinställning: vrid reglaget åt vänster: "Stay On" (Behåll på) (moturs) och
ugnen fortsätter att vara PÅ tills man stänger av manuellt. För att aktivera
tidinställningen, vrid åt höger (medurs) för annan användning. En ljudsignal
hörs i slutet av programtiden.
9) Funktionsreglage: det finns tre lägen ( vänteläge, övre värmeelement,
nedre värmeelement, övre och nedre värmeelement)
SE
background
44
Kontrollpanel
BRUKSANVISNING
1. FUNKTION ,
Denna funktion lämpar sig för bakning i allmänhet.
Användning
(1) Placera maten som ska tillagas på grillgallret. Sätt in gallret mitten av ugnen.
(2) Ställ funktionsvredet på eller efter behov.
(3) Ställ in termostatreglaget på 230 °C.
(4) Ställ in tidinställningsreglaget på önskad tillagningstid.
(5) För att kontrollera eller ta ut maten, använd handtaget som hjälp att ta ut
och sätta in maten på sidorna.
(6) När tillagningen är klar hörs en ljudsignal och tidinställningsreglaget går
automatiskt tillbaka till avstängt läge. Öppna luckan helt och ta ut maten
direkt annars fortsätter värmen i ugnen att tillaga och torka ut maten.
FÖRSIKTIGHET: Tillagad mat, metallgaller och lucka kan vara väldigt varma,
hantera varsamt.
background
45
SE
2. FUNKTION
Denna funktion lämpar sig för att baka bröd, pizza och fågel i allmänhet.
Användning
(1) Placera maten som ska tillagas på grillgallret/braspannan. Sätt in gallret/
pannan i mitten av ugnen.
(2) Ställ funktionsvredet på .
(3) Ställ termostatreglaget på önskad temperatur efter vad receptet kräver.
(4) Ställ in tidinställningsreglaget på önskad tillagningstid.
(5) För att kontrollera eller ta ut maten, använd handtaget som hjälp för att dra
ut och sätta in maten.
(6) När tillagningen är klar hörs en ljudsignal och tidinställningsreglaget går
tillbaka till avstängt läge
(7) automatiskt. Öppna luckan helt och ta ut maten direkt annars fortsätter
värmen i ugnen att tillaga och torka ut maten.
FÖRSIKTIGHET: Tillagad mat, metallgaller och lucka kan vara väldigt varma,
hantera varsamt.
ANVÄND UNDERHÅLLSINSTRUKTIONERNA
Den här apparaten kräver lite underhåll. Den innehåller inte några delar som
behöver servas. Försök inte att reparera den själv. Kontakta en kvalificerad
reparationstekniker om produkten kräver service.
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
FÖRSIKTIGHET: För att undvika elektriska stötar, DOPPA INTE UGNEN I VATTEN
ELLER ANDRA VÄTSKOR.
Stekugnen ska rengöras regelbundet för bästa prestanda och lång hållbarhet.
Regelbunden rengöring minskar också risken för brandfara.
Steg 1. Dra ur kontakten ur eluttaget. Låt den svalna.
Steg 2. Ta ut den uttagbara smulbrickan, gallret och plåten genom att dra ut dem
ut ugnen. Rengör dem med en trasa som fuktats med diskmedel och
vatten. Använd enbart milt diskmedel och vatten.
Steg 3. För att rengöra ugnens insida, torka av ugnens väggar, botten och
glasluckan med en trasa som fuktats med diskmedel och vatten.
Upprepa med en torr, ren trasa.
Steg 4. Rengör ugnens utsida med en fuktig trasa.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE SLIPANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER STÅLULL.
Använd enbart milt diskmedel och vatten. Slipande rengöringsmedel, skurborstar
och kemiska rengöringsmedel skadar ugnens beläggning.
Bitar kan brytas av från beläggningen och vidröra elektriska delar som innebär en
risk för elektriska stötar.
Steg 5. Låt ugnen svalna och torka helt före förvaring. Om ugnen ska förvaras
under långa perioder, se till att den är ren och fri från matrester. Förvara
ugnen på en torr plats som ett bord eller bänkskiva eller skåphylla.
SE
background
46
Utöver den rekommenderade rengöringen är inget annat användarunderhåll
nödvändigt.
All annan service ska utföras av en behörig servicerepresentant.
FÖRVARING
Dra ut ugnens kontakt, låt svalna och rengör innan den ska förvaras. Förvara
ugnen i förpackningen på en ren, torr plats. Förvara aldrig ugnen när den är varm
eller kontakten fortfarande ansluten. Vira aldrig elkabeln hårt runt ugnen.
Belasta inte elkabeln där den sitter fast i ugnen eftersom det kan leda till att
elkabeln slits sönder och går av.
SPECIFIKATIONER:
Modell PMO16BL
PMO20BL
Märksnning
220-240 V
220-240 V
Märkfrekvens
50-60 Hz
50-60 Hz
Märkeekt
1200 W
1400 W
Ugnskapacitet
16 liter
20 liter
Endast för hushållsbruk, DOPPA INTE I VATTEN
background
47
SE
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background

Specifications

Point PMO20BL Questions and Answers