
PMO30CPBL
User Manual
30 Litre Mini Oven
With 2 Cooking plates

2
Thank you for purchasing your new POINT Electric Oven. These operating
instructions will help you use it properly and safely. We recommend that
you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
understand all the operational features it oers. Read all the safety
instructions carefully before use and keep this instruction manual for future
reference.
GB
Takk for at du kjøpte denne nye POINT-elektriske ovnen. Denne
bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene den har. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye
før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
EN
NO
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-sähköuunin. Nämä käyttöohjeet opastavat
sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. Suosittelemme, että vietät
hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki
laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
ENFI
Tak for købet af din nye Kedel fra POINT. elektriske ovn. Disse
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af,
hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje før
brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
ENDK
Thank you for purchasing your new POINT elektriska ugnen. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order that you fully understand all the operational features it oers. Read
all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
SE

3
GBNOFIDKSE
Brugervejledning – Dansk
.....................
Bruksanvisning - Norsk
.........................
Käyttöopas – Suomi
.............................
Bruksanvisning – Svenska
.....................
sidor
14
24
34
44
side
sivu
side 43
53
33
23
13
-
-
-
-
-
User manual - English
..........................
4page

4
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLYZZ
When using an electrical appliance, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
4. To protect against electric shock, do not place any part of the electric oven
in water or other liquid.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliance with damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner, return
appliance to the nearest Authorized Service Center for examination,
repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause hazard or injury.
8. When operating the oven, keep at least four inches of space on all sides
of the oven to allow for adequate air circulation.
9. Unplug from outlet when not in use, or before cleaning. Let it to cool
before putting on or taking o parts, or before cleaning.
10.To disconnect, turn the control to "OFF", then unplug the plug. Always
hold the plug, but never pull the cord.
11. Do not cover CRUMB TRAY or any part of the oven with metal foil. This
may cause overheating of the oven.
12. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and
touch electrical parts, creating a risk of electric shock.

5
GB
13. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a electric oven
as they may create a fire or risk of electric shock.
14. A fire may occur if the oven is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, and the like, when in operation. Do not
store any item on the oven during operation.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed
if anything other than metal or glass.
16. Do not place any of the following materials in the oven: cardboard,
plastic or paper.
17. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended
accessories, in this oven when not in use.
18. Always wear protective, insulated oven mitts when inserting or
removing items from the hot oven.
19. This appliance has a tempered, safety glass door. The glass is stronger
than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can
break, but the pieces will not have sharp edges. Avoid scratching door
surface or nicking edges. If the door gas a scratch or nick, contact our
consumer relations line before using the oven.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
23. The temperature of the door or the outer surface may be higher when
the appliance is working.
24. Temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
25. Do not rest cooking utensils or baking dishes on glass door.
26. This appliance is not intended for use by children unsupervised.
27. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

6
28. The weight of the food which is put on the Food Tray/Wire Rack can not
be over 3.0kg. (just for reference)(The food can not concentrate on
one side of the Food Tray/Wire Rack, you would better try you best to
make the food put on the Food Tray/Wire Rack evenly).
29. For appliance with type Y attachment, if the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its services agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
30. Rear surface of appliances should be placed against a wall.
31. WARNING: This appliance includes a heating function. Surfaces, other
than the functional surfaces may develop high temperatures. Since
temperatures are perceived dierently by dierent people, this device
should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to hold and use such heat protection measures as
heat protection Gloves or pot holders. Areas which are not intended to
grips must be given sucient time to cool.
32. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
33. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
34. Turn the timer knob to “o” position to shut o the appliance.
35. Appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
36. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
37. Children shall not play with the appliance.
38. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
CAUTION: APPLIANCE SURFACES ARE HOT AFTER USE.ALWAYS wear
protective, insulated oven gloves when touching hot oven or hot
dishes and food, or when inserting or removing rack, pans or baking
dishes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
GB
Before Using Your Electric Oven
Before using your convection electric oven for the first time, be sure to:
1. Unpack the unit.
2. Remove all racks and pans. Wash the racks and pans in hot sudsy water.
( N0 DISHWASHER! ).
3. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into
outlet and you are ready to use your new Electric Oven.
4. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at MAX
temperature for approximately 15 minutes to eliminate any packing oil
that may remain after shipping.
COMPONENTS:
Using Your Electric Oven
Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories
prior to first use:
● Wire Rack: For toasting, baking, and general cooking in casserole dishes and
standard pans.
● Food Tray: For use in broiling and roasting meat, poultry, fish, and various
other foods.
● Food Tray Handle: Allow you to pick up Food Tray and Wire Rack.
● Crumb Tray: For holding the crumb during the operation.
● Timer knob: turn control to the left (counter - clockwise) and the oven will ON
until manually shut o. To activate timer, turn to right (clockwise) for other
use. A bell will sound at end of programmed time.
● Oven Temp. knob: For setting the temperature of the Oven Function. (Low is
cooking at the room temperature)
● Bigger Hotplate (Φ187mm): Use for cooking various casserole dishes and
other desired use.
● Smaller Hotplate (Φ155mm): Use for cooking various casserole dishes and
other desired use.

8
● Oven function knob: turn this knob to select the desired cooking function.
( standby mode, upper heating elements, lower heating elements,
upper and lower heating elements, upper heating elements +
convection, upper and lower heating elements+ convection)
● Hotplate function knob: turn this knob to select the desired cooking function.
( Smaller hotplate, Bigger hotplate, Bigger hotplate and Smaller
hotplate. )
● Indicator: it is illuminated whenever oven is turned on.
CONTROL PANEL

9
GB
OPERATION INSTRUCTIONS
1. FUNCTION &
This function is ideal for cooking cake in general.
Operation
(1) Place the food to be cooked on the Wire Rack / Food Tray. Insert the rack/tray
into the middle support guide of the oven.
(2) Turn the Oven function knob to & as needed.
(3) Set the Oven temp. knob to 230°C.
(4) Set the Timer knob to the desired cooking time.
(5) To check or remove food ,use the handle to help side food in and out.
(6) When toasting is complete, turn the Timer knob back to o position
automatically. Open door completely and remove the food immediately or
the heat remaining in the oven will continue to toast and dry out your toast.
CAUTION: Cooked food, metal rack/tray, and door can be very hot, handle with
care.
2. FUNCTION
This function is ideal for cooking bread, pizza, and fowl in general.
Operation
(1) Place the food to be cooked on the Wire Rack / Food Tray. Insert the rack/tray
into the middle support guide of the oven.
(2) Turn the Oven function knob to .
(3) Set the Oven temp. knob to the desired temperature as needed or recipe.
(4) Set the Timer knob to the desired cooking time.
(5) To check or remove food ,use a handle to help side food in and out.
(6) When toasting is complete, turn the Timer knob back to o position
automatically. Open door completely and remove the food immediately or the
heat remaining in the oven will continue to toast and dry out your toast.
CAUTION: Cooked food, metal rack/tray, and door can be very hot, handle with
care.
3. FUNCTION &
This function is ideal for baking pork slice, chicken legs, chicken wings, potato
flakes, poultry meat, chops, fish and so on with more evenly heating up.
Note: All toasting times are based on meats at refrigerator temperature.
Frozen meats may takes considerably longer. Therefore, use of a meat
thermometer is highly recommended.
Operation

10
(1) Place the food to be cooked on the Wire Rack / Food Tray. Insert the rack/tray
into the middle support guide of the oven.
(2) Turn the Oven function knob to & .
(3) Set the Oven temp. knob to the desired temperature as needed or recipe.
(4) Set the Timer knob to the desired cooking time.
(5) Check the baked goods for doneness 5~10 minutes before expected completion.
(6) When toasting is complete, a bell will sound and the Timer knob will back to
the o position automatically. Open the door completely and remove the food.
CAUTION: Cooked food, metal rack/tray, and door can be very hot, handle with
care. Do not leave the Oven unattended.
4. FUNCTION
& & & + & + & + & + &
& + & + & + & + & + & + &
& + & + & +
+
+
This function could be used to cook various liquid foods, such as casserole
dishes, milk and coee.
1) Cooking gears that can be placed on top of the heater to heat food includes all
utensils made of ferrite element such as enamel, cast or stainless steel with a
smooth base which diameter in 155--187mm, have a flat bottom and are
covered with lid.
2) Utensils that should not be used to heat food include that is made of
aluminum or copper; and containers with a base diameter no more than
hotplate set value.
3) The hotplate should not work without any liquid in the cooking utensil which
will damage the hotplate.
4) Turn the hotplate function to O position when the hotplate is not operation.
Turn the toast function to position when the toast function is not
operation.
5) The function , or can work with the toast function simultaneously.
6) You do not need turn the thermostat knob to select the cooking temperature
when cook food with Hotplate function only.
Operation:
(1) Place food to be cooked on cooking utensil and then place the utensil on the
hotplate.
(2) Turn Oven function knob / Hotplate function knob to

11
GB
& & &
+ & + & + & + & +
& + & + & + & + & + & +
& + & + & +
& +
(3) Turn Timer knob to select the desired cooking time.
(4) If cooking with the toast function, turn the Oven temp. knob to select the
desired baking temperature.
(5) To check or remove food , be careful not to scale by the hot steam.
(6) When toasting is complete, a bell will sound the Timer knob will back to o
position automatically. Open door completely and remove the food with
handle or protective, insulated gloves.
USE MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts.
Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance repair technician if
the product requires servicing.
CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION: To protect against electrical shock, DO NOT IMMERSE THE OVEN IN
WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life.
Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1. Remove plug from electrical outlet. Allow it to cool.
2. Remove the Removable Crumb Tray, Rack, Tray by pulling out of the oven.
Clean them with damp, soapy cloth. Make sure to only use mild, soapy water.
3. To clean inside of oven, wipe the oven walls, bottom of oven, and glass door
with a damp, soapy cloth. Repeat with a dry, clean cloth.
4. Wipe outside of oven with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS OR METAL SCOURING PADS.
Make sure to only use mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes
and chemical cleaners will damage the coating on this unit. Pieces can break o
the coating and touch electrical parts involving a risk of electrical shock.
5. Allow the appliance to cool and dry completely before storing. If storing the
oven for long periods of time, make certain that the oven is clean and free of
food particles. Store the oven in a dry location such as on a table or countertop
or cupboard shelf. Other than the recommended cleaning, no further user
maintenance should be necessary.

12
6. Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
TO STORE
Unplug unit, allow it to cool, and clean before storing. Store the Electric Oven in
its box in a clean, dry place. Never store appliance while it is hot or still plugged in.
Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord
where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
SPECIFICATION:
Power Consumption: 220-240V / 50-60Hz
Oven Power: 1500W
Bigger Hotplate (Φ187) Output: 1000W
Smaller Hotplate (Φ155) Output: 600W
Total Power 3100W
Electric Oven Capacity: 30Litres
Environment friendly disposal
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end
of its life separately from your household waste. There are
separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.

13
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges, blant annet følgende:
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
1. Les alle instruksjonene.
2. Ikke ta på varme overflater. Bruk håndtak eller knotter.
3. Barn må holdes under strengt oppsyn når de bruker apparatet.
4. For å beskytte mot elektrisk støt må du ikke legge noen del av den
elektriske ovnen i vann eller annen væske.
5. Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord eller en benk eller
komme nær varme overflater.
6. Ikke bruk et apparat med en skadet strømkabel eller støpsel eller hvis
apparatet har en feil eller har blitt skadet på noen måte. Send apparatet
til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller
justering.
7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten kan føre til fare eller
personskade.
8. Når ovnen kjører, må det være minst 10 cm mellomrom på alle sider
rundt den for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
9. Koble fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
Apparatet må kjøle ned før deler settes på eller tas av og før rengjøring
eller lagring av apparatet.
10. Koble fra ved å vri kontrollen til «AV», og trekk ut støpselet. Hold alltid i
støpselet; ikke trekk i stikkontakten.
11. Ikke dekk SMULEBRETTET eller noen del av ovnen med metallfolie.
Dette kan føre til at ovnen overopphetes.
12. Ikke rengjør med stålull. Deler kan komme løs og berøre elektriske deler,
noe som innebærer en fare for elektrisk støt.
13. Det skal ikke legges store matvarer eller metallutstyr i den elektriske
ovnen, da de kan forårsake brann eller fare for elektrisk støt.
14

14. Det kan oppstå brann hvis ovnen blir tildekket eller berører brennbart
materiale, inkludert gardiner, draperier og lignende, når den er i drift.
Ikke legg noe på undersiden av ovnen under drift.
15. Man må være ekstremt forsiktig ved bruk av beholdere laget av noe
annet enn metall eller glass.
16. Ikke legg noe av følgende materiale i ovnen: papp, plast eller papir.
17. Oppbevar ikke noe annet materiale enn produsentens anbefalte tilbehør
i ovnen når den ikke er i bruk.
18. Bruk alltid beskyttende, isolerte grytevotter når du setter inn eller tar ut
ting fra ovnen når den er varm.
19. Dette apparatet har en dør i herdet glass. Glasset er sterkere enn vanlig
glass og mer motstandsdyktig mot brudd. Herdet glass kan knuse, men
bitene vil ikke ha skarpe kanter. Unngå å skrape døroverflaten eller
hakke i kanter. Hvis døren får seg en ripe eller et hakk, må du kontakte
brukerstøtte før du bruker den.
20. Ikke bruk den utendørs.
21. Ikke bruk apparatet til noe annet enn hva det er beregnet til.
22. Dette apparatet er KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK.
23. Temperaturen på døren eller utsiden kan bli høyere når apparatet kjører.
24. Temperaturen på overflater i nærheten av apparatet kan bli høy når det
er i bruk.
25. Ikke la kjøkkenutstyr eller ovnsfat hvile på glassdøren.
26. Apparatet er ikke beregnet for bruk av barn uten tilsyn.
27. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
28. Vekten til maten som legges på matbrettet/grillristen kan ikke være
over 3,0 kg. (kun for referanse) (Maten skal ikke konsentreres på den
ene siden av matskuen/grillristen. Spre maten jevnt ut over
matskuen/grillristen.)
15
NO

29. Hvis apparatet har en Y-kabel og strømkabelen blir skadet, må den
skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en
tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
30. Baksiden av apparatet skal plasseres mot en vegg.
31. ADVARSEL: Dette apparatet har en varmefunksjon. Andre overflater enn
de funksjonelle overflatene kan bli veldig varme. Siden temperaturer
oppleves forskjellig av forskjellige mennesker, bør denne enheten brukes
MED OMHU. Apparatet skal kun holdes i håndtakene det skal holdes i, og
det skal brukes varmebeskyttende tiltak som grytevotter eller grytekluter.
Områder som ikke skal håndteres, må nedkjøles ordentlig.
32. Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller elektrisk komfyr eller i en
oppvarmet ovn.
33. Du må være ekstremt forsiktig når du flytter et apparat som inneholder
varm olje eller andre varme væsker.
34. Sett tidtakeren til «Av» for å slå av apparatet.
35. Apparatene er ikke beregnet på drift ved hjelp av et eksternt tidsur eller
et separat ernkontrollsystem.
36. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år hvis de er under tilsyn
eller har mottatt anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene dette innebærer.
37. Barn må ikke leke med apparatet.
38. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
OBS: OVERFLATENE TIL APPARETET ER VARME ETTER BRUK.
Bruk ALLTID beskyttende, isolerte grytevotter når du berører
varm ovn eller varme retter og mat, eller når du setter inn eller
tar av stativ, panner eller bakervarer.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Bruke den elektriske ovnen
Før du bruker varmluftsovnen for første gang, må du gjøre følgende:
1. Pakk ut enheten.
2. Fjern alle rister og fat. Vask ristene og brettene i varmt såpevann eller i
oppvaskmaskin.
3. Fjern alle rister og fat.Vask ristene og brettene i varmt såpevann.
(IKKE OPPVASKMASKIN!).
16

4. Når du har satt sammen ovnen igjen, anbefaler vi at du kjører den
ved MAKS. temperatur i omtrent 15 minutter for å eliminere
eventuell pakningsolje som kan være igjen etter levering.
DELER:
Matbrett
Matbretthåndtak
Grillrist
Smulebrett
Mindre kokeplate
Større kokeplate
Ovnstemperaturkontroll
Ovnsfunksjonkontroll
Kokeplatefunksjonkontroll
Indikator
Tidsurkontroll
Varmeelement
Glassdør
Dørhåndtak
Bruke den elektriske ovnen
Gjør deg kjent med de følgende funksjonene og tilbehøret til ovnen før
første gangs bruk:
● Grillrist: Til risting, baking og generell matlaging for gryteretter og
standardpanner.
● Matbrett: Til bruk for grilling og steking av kjøtt, ærfe, fisk og andre
matvarer.
● Smulebretthåndtak: Brukes til å plukke opp matskuen og grillristen.
● Smulebrett: For å samle opp olje eller smuler som har falt.
● Tidtakerkontroll: Drei kontrollen til venstre (mot klokken), så er ovnen PÅ
til den slås av manuelt. Aktiver tidtakeren ved å dreie den til høyre (med
klokken). Det høres en bjelle på slutten av den programmerte tiden.
● Ovnstemperaturkontroll: Brukes til å stille inn temperaturen på
ovnfunksjonen. (Lav er matlaging ved romtemperatur)
● Større kokeplate (Φ187 mm): Brukes til å tilberede ulike og til annen
ønsket bruk.
● Mindre kokeplate (Φ155 mm): Brukes til å tilberede ulike og til annen
ønsket bruk.
17
NO

● Ovnfunksjonskontroll: Drei denne kontrollen for å velge ønsket
tilberedningsfunksjon.
(
ventemodus, øvre varmeelementer, nedre varmeelementer,
Kokeplatefunksjonkontroll: Drei denne kontrollen for å velge ønsket
Indikator: Denne lyser når ovnen er på.
øvre og nedre varmeelementer, øvre varmeelementer + varmluft,
øvre og nedre varmeelement + varmluft)
tilberedningsfunksjon..( Mindre kokeplate, større kokeplate,
større kokeplate og mindre kokeplate.)
Kontrollpanel
18

DRIFTSINSTRUKSER
1. FUNKSJON og
Denne funksjonen er ideell for generell baking av kaker.
Drift
(1) Legg maten som skal tilberedes på grillristen/matbrettet.
Sett risten/brettet inn i den midterste rillen i ovnen.
(2) Drei Ovnsfunksjonkontrollen til eller etter behov.
(3) Sett Ovnstemperaturkontrollen til 230 °C.
(4) Drei Tidtakeren for å stille inn tilberedningstid.
(5) Når du skal se på eller ta ut maten bruker du et håndtak til å skyve maten
inn og ut.
(6) Når ristingen er fullført, går Tidtakerkontrollentilbake til avslått posisjon
automatisk. Åpne døren helt og ta ut maten med det samme, ellers
fortsetter skiven å ristes av varmen som er igjen i ovnen slik at den blir
tørr.
OBS: Ferdig mat, metallstativet/risten og døren kan være veldig varme og
må håndteres med omhu.
2. FUNKSJON
Denne funksjonen er ideell for baking av brød, pizza og generelt fugl.
Drift
(1) Legg maten som skal tilberedes på grillristen/matbrettet. Sett
risten/brettet inn i den midterste rillen i ovnen.
(2) Drei Ovnsfunksjonkontrollen til .
(3) Sett Ovnstemperaturkontrollen til ønsket temperatur etter behov eller
oppskriften.
(4) Drei Tidtakeren for å stille inn tilberedningstid.
(5) Når du skal se på eller ta ut maten bruker du håndtaket til å skyve maten
inn og ut.
(6) Når ristingen er fullført, går Tidtakerkontrollentilbake til avslått posisjon
automatisk. Åpne døren helt og ta ut maten med det samme, ellers
fortsetter skiven å ristes av varmen som er igjen i ovnen slik at den blir
tørr.
OBS: Ferdig mat, metallstativet/risten og døren kan være veldig varme og
må håndteres med omhu.
3. FUNKSJON og
Denne funksjonen er ideell for å bake svinekjøtt, kyllingben, kyllingvinger,
potetflak, ærkre, koteletter, fisk og så videre med jevnere oppvarming.
19
NO

20
Merk: Alle ristetider er basert på kjøtt ved kjøleskapstemperatur. Frossent
kjøtt kan ta betydelig lengre tid. Derfor anbefales det sterkt å bruke et
kjøttermometer.
Drift
(1) Legg maten som skal tilberedes på grillristen/matbrettet.
Sett risten/brettet inn i den midterste rillen i ovnen.
(2) Drei Ovnsfunksjonkontrollen til og .
(3) Sett Ovnstemperaturkontrollen til ønsket temperatur etter behov eller
oppskriften.
(4) Drei Tidtakeren for å stille inn tilberedningstid.
(5) Sjekk om bakevarene er ferdige 5-10 minutter før du forventer at de er det.
(6) Når ristingen er fullført, høres en bjelle, og Tidtakerkontrollen slås av
automatisk. Åpne døren helt og ta ut maten.
OBS: Ferdig mat, metallstativet/risten og døren kan være veldig varme og
må håndteres med omhu. Ikke gå fra ovnen uten tilsyn.
4. FUNKSJON
og og og og og og og + + + +
+ + + + + ogogogogogog + og
og og og + + +
+
+
Denne funksjonen kan brukes til å tilberede ulike flytende matvarer, for
eksempel gryteretter, melk eller kae.
1) Kokekar som kan plasseres på toppen av varmeren for å varme opp mat
inkluderer alt av redskaper laget av ferritt som emalje, støpejern eller
rustfritt stål med en jevn base med en diameter på 155–187 mm med flat
bunn og dekket med lokk.
2) Kokekar som ikke skal brukes til oppvarming av mat er blant annet de som
er laget av aluminium eller kobber og beholdere med en bunndiameter som
er mindre enn kokeplaten.
3) Kokeplaten skal ikke brukes uten væske i kokekaret, da dette vil skade
kokeplaten.
4) Drei kokeplate-funksjonen til Av når den ikke brukes. Vri ristefunksjonen
til når den ikke brukes.
5) Funksjonen eller kan brukes sammen med ristefunksjonen.
6) Du trenger ikke å dreie termostatkontrollen for å velge
tilberedningstemperatur når du tilbereder maten kun med
kokeplatefunksjonen.
Drift

21
(1) Legg maten som skal tilberedes i kokekaret, og legg det deretter på
kokeplaten.
(2) Drei Ovnsfunksjonkontroll / Kokeplatefunksjonkontroll til
og og
og og og og og
+ + + +
+
+ + + + ogogogog
ogog
+ og
og
og og + + +
+
+
(3) Drei Tidtakeren for å stille inn tilberedningstid.
(4) Hvis du lager mat med ristefunksjonen kan du dreie
Ovnstemperaturkontrollen for å velge ønsket baketemperatur.
(5) Vær forsiktig når du sjekker eller tar ut maten så du ikke blir skåldet
av den varme dampen.
(6) Når ristingen er fullført, høres en bjelle, og Tidtakerkontrollen slås av
automatisk. Åpne døren helt og ern maten med håndtaket eller
beskyttende, isolerte hansker.
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
Dette apparatet krever lite vedlikehold. Det har ingen deler som brukeren
selv kan utføre service på. Ikke prøv å reparere det selv. Kontakt en
kvalifisert reparasjonstekniker hvis produktet trenger service.
INSTRUKSJONER FOR RENGJØING
OBS: For å beskytte mot elektrisk støt må du IKKE SETTE OVNEN I
VANN ELLER ANNEN VÆSKE.
Ovnen bør rengjøres regelmessig for best ytelse og lang levetid.
Regelmessig rengjøring vil også redusere faren for brann.
1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. La den avkjøles.
2. Fjern det avtakbare smulebrettet, risten og brettet ved å trekke ut av
ovnen. Rengjør dem med en klut fuktet med såpevann. Sørg for å bare
bruke mildt såpevann.
3. Rengjør innsiden av ovnen ved å tørke av ovnsveggene, bunnen av ovnen
og glassdøren med en klut fuktet med såpevann. Gjenta med en tørr og
ren klut.
4. Rengjør utsiden av ovnen med en fuktet klut.
OBS: IKKE BRUK SLIPENDE RENGJØRINGSMIDLER ELLER STÅLULL. Sørg
for å bare bruke mildt såpevann. Slipende rengjøringsmidler, stålull og
kjemiske rengjøringsmidler vil skade belegget på enheten. Deler kan komme
løs fra belegget og berøre elektriske deler, noe som innebærer en fare for
elektrisk støt.
NO

22
5. La ovnen kjøles ned og tørke helt før oppbevaring. Hvis du skal
oppbevare ovnen lenge, må du sørge for at den er ren og fri for matrester.
Oppbevar ovnen på et tørt sted, for eksempel på et bord, en benkeplate
eller skaphylle. Brukeren skal ikke utføre noe annet vedlikehold enn
anbefalt rengjøring.
6. All annen form for reparasjon skal utføres av en autorisert serviceagent.
OPPBEVARING
Koble stekeovnen fra stikkontakten, la den avkjøles, og rengjør den før du
oppbevarer den. Oppbevar ovnen i esken på et rent, tørt sted. Oppbevar
aldri stekeovnen mens den er varm eller fremdeles koblet til. Pakk aldri
strømledningen tett rundt stekeovnen. Ikke legg trykk på der
strømledningen går inn i ovnen, da dette kan føre til at strømledningen blir
slitt og ødelagt.
SPESIFIKASJONER:
Strømforbruk: 220–240 V / 50–60 Hz
Ovnseekt: 1500W
Større kokeplate (Φ187) eekt: 1000W
Mindre kokeplate (Φ155) eekt: 600W
Samlet eekt: 3100W
Kapasitet i elektrisk ovn: 30 liter
Miljøvennlig avhending
Kaste produktet på riktig måte
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes
egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter
eller forhandleren du kjøpte produktet hos.

23
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

24
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Sähkölaitetta käytettäessä tulee aina noudattaa perusvarotoimenpiteitä,
mukaan lukien seuraavat:
1. Lue ohjeet.
2. Älä koske kuumiin pintoihin.Käytä kahvoja tai nuppeja.
3. Tarkka valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät laitetta tai sitä
käytetään lähellä lapsia.
4. Suojautuaksesi sähköiskua vastaan, älä upota mitään sähköuunin osaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
5. Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai työtason reunan yli tai olla
kosketuksissa kuumien pintojen kanssa.
6. Älä käytä mitään laitetta vaurioituneen virtajohdon tai liittimen kanssa
tai laitteiden toimintahäiriön jälkeen, tai jos laite on millään tavoin
vaurioitunut.Toimita laite lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen
tutkimusta, korjausta tai säätöä varten.
7. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden käyttö
voi johtaa vaaraan tai loukkaantumiseen.
8. Kun käytät uunia, jätä laitteen jokaiselle sivulle vähintään 10 cm tilaa
riittävän ilmankierron varmistamiseksi.
9. Irrota laite verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä tai ennen puhdistusta.
Anna laitteen jäähtyä ennen osien lisäämistä tai irrottamista tai ennen
laitteen puhdistamista.
10. Irrottaaksesi laitteen verkkovirrasta, kierrä ohjain "POIS"-asentoon ja
irrota sitten pistoke pistorasiasta.Pidä aina kiinni pistokkeesta, älä vedä
johdosta, kun irrotat sen pistorasiasta.
11. Älä peitä metallifoliolla murutarjotinta tai mitään uunin osaa.Tämä voi
aiheuttaa uunin ylikuumenemisen.
12. Älä puhdista laitetta metallisilla hankaustyynyillä.Tyynystä irtoavat
palaset voivat koskettaa sähköosia ja aiheuttaa sähköiskun vaaran.

25
13. Sähköuuniin ei saa laittaa liian suuria ruoka-annoksia eikä metallisia
ruokailuvälineitä, ne voivat muodostaa tulipalon tai sähköiskun vaaran.
14. Tulipalo voi olla seurauksena, jos uunin päällä tai kosketuksissa siihen
on syttyvää materiaalia, kuten verhot, muut tekstiilit tai vastaava, uunin
ollessa käytössä.Älä pidä mitään esineitä uunin päällä sen käytön aikana.
15. Äärimmäistä varovaisuutta tulee noudattaa käytettäessä astioita, jotka
on valmistettu muista materiaaleista kuin metalli tai lasi.
16. Älä laita mitään seuraavista materiaaleista uuniin: pahvi, muovi tai paperi.
17. Älä säilytä mitään muita materiaaleja kuin valmistajan suosittelemia
lisävarusteita tässä uunissa, kun se ei ole käytössä.
18. Käytä aina suojaavia, eristettyjä suojakäsineitä, kun laitat astioita
kuumaan uuniin tai poistat niitä.
19. Tässä laitteessa on karkaistu varmuuslasiluukku.Tämä lasi on tavallista
lasia kestävämpää ja särkymättömämpää.Karkaistu lasi voi särkyä,
mutta sirpaleilla ei ole teräviä reunoja.Vältä luukun pinnan tai reunojen
naarmuttamista.Jos luukun lasi naarmuuntuu, ota yhteyttä
asiakaspalveluumme ennen uunin käyttöä.
20. Ei saa käyttää ulkona.
21. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen tarkoitettuun käyttöön.
22. Tämä laite on tarkoitettu AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN.
23. Luukun tai uunin ulkopinnat voivat olla kuumia laitteen ollessa
käynnissä.
24. Luokse päästävien pintojen lämpötila voi olla korkea, kun laite on
toiminnassa.
25. Älä pidä keittiövälineitä tai astioita lasiluukun päällä.
26. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi ilman valvontaa.
27. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
28. Ruokapellille/ritilälle asetettavan ruoan paino ei saa olla yli 3,0 kg.
(Vain viitteeksi) (Ruokaa ei saa keskittää vain ruokapellin/ritilän toiselle
puolelle. Levitä ruoka tasaisesti ruokapellille/ritilälle).
FI

26
29. Jos Y-liittimellä varustetun laitteen virtajohto on vahingoittunut, sen saa
vaaran välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan
valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
30. Laite tulee sijoittaa takapinta seinää vasten.
31. VAROITUS:Tällä laitteella on kuumennustoiminto.Muutkin kuin
toiminnalliset pinnat voivat kuumentua.Koska eri henkilöt kokevat
lämpötilat eri lailla, laitetta tulee käyttää VAROVASTI.Pidä kiinni vain
laitteen kahvoista ja käytä kuumuudelta suojaavia välineitä, kuten
uunikintaita tai patalappuja.Alueiden, joita ei ole tarkoitettu
kosketettaviksi, on annettava jäähtyä riittävän pitkään.
32. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköhellan päälle tai lähelle, tai
kuumaan uuniin.
33. Ole hyvin varovainen, kun siirrät laitetta, jossa on sisällä kuumaa öljyä
tai muita kuumia nesteitä.
34. Kytke laite pois päältä kiertämällä ajastinsäädin "Pois" -asentoon.
35. Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
36. Yli 8-vuotiaat olevat lapset saavat käyttää tätä laitetta, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
37. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
38. Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
VAARA:LAITTEEN PINNAT OVAT KÄYTÖN JÄLKEEN KUUMIA.Käytä AINA
suojaavia, eristettyjä uunikintaita, kun kosketat kuumaa uunia tai
poistat ritilän, pannun tai uunivuoan.
SÄILYTÄ OHJEET TALLESSA
Ennen sähköuunin käyttöä
Varmista, että ennen konvektiosähköuunin ensimmäistä käyttöä:
1. Poista laite pakkauksesta.
2. Poista kaikki ritilät ja uunivuoat. Pese ritilät ja uunivuoat lämpimässä
pesuaineliuoksessa. (EI ASTIANPESUKONEESSA!).

27
3. Kuivaa kaikki varusteet huolellisesti ja laita ne takaisin uuniin.Liitä uuni
pistorasiaan, sen jälkeen uusi sähköuunisi on käyttövalmis.
4. Kun uuni on koottu uudelleen, on suositeltavaa käyttää sitä MAX (Maksimi)
-lämpötilalla noin 15 minuuttia mahdollisesti toimituksen jäljiltä jääneen öljyn
poistamiseksi.
Ruokapelti
Ruokapellin kahva
Ritilä
Murualusta
Pieni keittolevy
Suuri keittolevy
Uunin lämpötilasäädin
Uunitoiminnon ohjaus
Keittolevytoiminnon ohjaus
Osoitin
Ajastinsäädin
Lämpöelementti
Lasiluukku
Oven kahva
OSAT:
Sähköuunin käyttö
Tutustu ensin seuraaviin uunitoimintoihin ja varusteisiin ennen käyttöä:
● Ritilä:Paahtamiseen, leivontaan ja yleiseen kypsentämiseen patavuoissa ja
vakioastioissa.
● Ruokapelti:Lihan, siipikarjan, kalan ja muiden ruokien parilointiin ja
paistamiseen.
● Ruokapellin kahva:Ruokapellin ja ritilän siirtämiseen.
● Murualusta:Tippuneen öljyn tai murusten keräämistä varten.
● Ajastinsäädin: kierrä säädintä vasemmalle (vastapäivään), uuni kytkeytyy
PÄÄLLE, kunnes se sammutetaan manuaalisesti.Aktivoidaksesi ajastimen,
kierrä sitä oikealle (myötäpäivään) muuta käyttöä varten.Kellomerkkiääni
kuuluu ohjelmoidun ajan lopussa.
● Uunin lämpötilasäädin:Uunitoiminnon lämpötilan asettamista varten.
(Matala on huonelämpötilassa kypsentämistä varten)
● Suuri keittolevy (Φ187 mm):Käytä erilaisten pataruokien kypsentämiseen ja
muuhun vastaavaan käyttöön.
● Pieni keittolevy (Φ155 mm):Käytä erilaisten pataruokien kypsentämiseen ja
muuhun vastaavaan käyttöön.
FI

28
● Uunitoiminnon ohjaus: kierrä tätä ohjainta valitaksesi halutun
kypsennystoiminnon.( valmiustila, ylälämpöelementit,
alalämpöelementit, ylä- ja alalämpöelementit, ylälämpöelementit +
kiertoilma, ylä- ja alalämpöelementit + kiertoilma).
● Keittolevytoiminnon ohjaus: kierrä tätä ohjainta valitaksesi halutun
kypsennystoiminnon.( Pieni keittolevy, Suuri keittolevy, Suuri ja
pieni keittolevy.)
● Merkkivalo: syttyy aina, kun uuni kytketään päälle.
Ohjauspaneeli

29
KÄYTTÖOHJEET
1. TOIMINTO &
Tämä toiminto on ihanteellinen kakun paistamiseen.
Toiminta
(1) Aseta kypsennettävä ruoka ritilälle/ruokapellille.Aseta ritilä/pelti uunin
keskitukiohjaimelle.
(2) Kierrä Uunitoiminon ohjain - tai -kohtaan tarpeen mukaan.
(3) Aseta Uunin lämpötilasäädin 230 °C -asteeseen.
(4) Aseta Ajastinsäädin haluttuun kypsennysaikaan.
(5) Tarkistaaksesi tai poistaaksesi ruoan, käytä kahvaa apuna ruoan
asettamiseen sisään tai ottamiseen ulos.
(6) Kun paahtaminen on valmis, Ajastinohjain palaa pois-asentoon
automaattisesti.Avaa luukku kokonaan ja poista ruoka heti, muuten
uunin jälkilämpö jatkaa paahtamista ja kuivaa ruoan.
VAARA:Kypsennetty ruoka, metalliritilä/pelti ja luukku voivat olla hyvin
kuumia. Käsittele niitä varoen.
2. TOIMINTO
Tämä toiminto on ihanteellinen leivän, pizzan ja siipikarjan kypsentämiseen.
Toiminta
(1) Aseta kypsennettävä ruoka ritilälle/ruokapellille.Aseta ritilä/pelti uunin
keskitukiohjaimelle.
(2) Kierrä Uunitoiminon ohjain -kohtaan.
(3) Aseta Uunin lämpötilasäädin haluttuun, reseptin mukaiseen lämpötilaan.
(4) Aseta Ajastinsäädin haluttuun kypsennysaikaan.
(5) Tarkistaaksesi tai poistaaksesi ruoan, käytä kahvaa apuna ruoan
a settamiseen sisään tai ottamiseen ulos.
(6) Kun paahtaminen on valmis, Ajastinohjain palaa pois-asentoon
automaattisesti.Avaa luukku kokonaan ja poista ruoka heti, muuten
uunin jälkilämpö jatkaa paahtamista ja kuivaa ruoan.
VAARA:Kypsennetty ruoka, metalliritilä/pelti ja luukku voivat olla hyvin
kuumia. Käsittele niitä varoen.
3. TOIMINTO &
Tämä toiminto on ihanteellinen porsaansuikaleiden, kanankoipien,
kanansiipien, perunahiutaleiden, siipikarjan, kyljysten, kalan jne.
kypsentämiseen tasaisemmalla kuumennuksella.
FI

30
Huomautus:Kaikki paahtoajat perustuvat lihan jääkaappikylmään
lämpötilaan.Pakastetun lihan kypsyminen kestää huomattavasti pitempään.
Sen vuoksi lihalämpötilamittarin käyttö on vahvasti suositeltavaa.
Toiminta
(1) Aseta kypsennettävä ruoka ritilälle/ruokapellille.Aseta ritilä/pelti uunin
keskitukiohjaimelle.
(2) Kierrä Uunitoiminnon ohjain - & -kohtaan.
(3) Aseta Uunin lämpötilasäädin haluttuun tai reseptin mukaiseen
lämpötilaan.
(4) Aseta Ajastinsäädin haluttuun kypsennysaikaan.
(5) Tarkista leivonnaisten kypsyys 5–10 minuuttia ennen odotettua
valmistumista.
(6) Kun paahtaminen on valmis, kuuluu kilahdus ja Ajastinohjain palaa
pois-asentoon automaattisesti. automaattisesti.Avaa luukku kokonaan
ja poista ruoka uunista.
VAARA:Kypsennetty ruoka, metalliritilä/pelti ja luukku voivat olla hyvin
kuumia. Käsittele niitä varoen.Älä jätä uunia ilman valvontaa.
4. TOIMINTO
& & & + & + & + & + &
& + & + & + & + & + & + &
& + & + & +
+
+
Tätä toimintoa voi käyttää erilaisten nestemäisten ruokien, kuten
pataruokien, maidon tai kahvin kuumennukseen.
1) Ruoanlaittoastioihin, jotka voi asettaa lämpöelementin päälle ruoan
kuumentamiseksi, sisältyvät astiat, jotka on valmistettu
ferriittielementeistä, kuten emaliset, valurautaiset tai ruostumatonta
terästä olevat, halkaisijaltaan 155–187 mm kannelliset astiat.
2) Ruoanlaittoastioihin, joita ei tule käyttää ruoan kuumentamiseen,
sisältyvät alumiini- tai kupariastiat sekä astiat, joiden pohjan halkaisija
on suurempi kuin keittolevyn halkaisija.
3) Keittolevyä ei tule käyttää ilman, että astiassa on nestettä, muuten
keittolevy vahingoittuu.
4) Kierrä keittolevytoiminnon säädin Pois-asentoon, kun keittolevyä ei
käytetä.Kierrä paahtotoiminnon säädin -asentoon, kun
paahtotoimintoa ei käytetä.
5) -, -tai -toimintoa voi käyttää yhtä aikaa paahtotoiminnon
kanssa.
6) Sinun ei tarvitse kääntää termostaattisäädintä valitaksesi
kypsennyslämpötilan, kun kypsennät ruokaa vain Keittolevytoiminnolla.

31
Toiminta
(1) Aseta kypsennettävä ruoka kypsennysastiaan ja laske astia keittolevylle.
(2) Kierrä Uunitoiminnon ohjain / Keittolevytoiminnon ohjain asentoon
& & &
+ & + & + & + & +
& + & + & + & + & + & +
& + & + & +
& +
(3) Kierrä Ajastinsäädintä valitaksesi halutun kypsennysajan.
(4) Jos kypsennät paahtotoiminnolla, kierrä Uunin lämpötilasäädintä
valitaksesi halutun kypsennyslämpötilan.
(5) Kun tarkistat kypsyyden tai poistat ruoan uunista, varo polttamasta
itseäsi kuumalla höyryllä.
(6) Kun paahtaminen on valmis, kuuluu kilahdus ja Ajastinohjain palaa
pois-asentoon automaattisesti.Avaa luukku kokonaan ja poista ruoka
uunista kahvaa tai eristettyjä suojakintaita käyttäen.
KÄYTTÄJÄN KUNNOSSAPITO-OHJEET
Tämä laite tarvitsee vain vähän huoltoa.Se ei sisällä huollettavia osia.
Älä yritä korjata laitetta itse.Ota yhteyttä ammattitaitoiseen
korjausteknikkoon, jos laite tarvitsee huoltoa.
PUHDISTUSOHJEET
VAARA:Suojautuaksesi sähköiskun vaaralta, ÄLÄ UPOTA UUNIA VETEEN
TAI MUIHIN NESTEISIIN.
Uuni tulee puhdistaa säännöllisesti parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi
ja käyttöiän pidentämiseksi.Säännöllinen puhdistaminen vähentää myös
tulipalonvaaraa.
1. Irrota pistoke pistorasiasta.Anna uunin jäähtyä.
2. Poista irrotettava murualusta, ritilä ja pelti vetämällä ne ulos uunista.
Pyyhi ne pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla.Varmista, että käytät
vain mietoa pesuaineliuosta.
3. Puhdista uunin sisäpuoli pyyhkimällä uunin seinät ja pohja sekä
lasiluukku pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla.Toista sama puhtaalla,
kuivalla liinalla.
4. Pyyhi uunin ulkopuoli kostealla liinalla.
FI

32
VAARA:ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA PUHDISTUSAINEITA TAI METALLISIA
HIOMATUPPOJA.Varmista, että käytät vain mietoa pesuaineliuosta.
Hankaavat puhdistusaineet, hiovat harjat kemialliset puhdistusaineet
vahingoittavat tämän yksikön pinnoitetta.Irtoavat kappaleet voivat rikkoa
pinnoitteen ja koskettaa sähköosia ja aiheuttaa sähköiskun vaaran.
5.Anna uunin jäähtyä ja kuivua kokonaan ennen säilytykseen laittamista.
Jos uuni varastoidaan pitkäksi aikaa, varmista, että uunin on puhdas eikä
siinä ole ruokajäämiä.Säilytä uunia kuivassa paikassa, kun pöydällä, tiskin
päällä tai kaapin hyllyllä.Suositellun puhdistuksen lisäksi muita käyttäjän
huoltotoimenpiteitä ei tarvita.
6.Kaikki muu huolto tulee teettää valtuutetulla huoltoedustajalla.
SÄILYTTÄMINEN
Irrota uuni pistorasiasta, anna sen jäähtyä ja puhdista ennen säilytystä.
Säilytä uunia laatikossaan puhtaassa, kuivassa paikassa.Älä koskaan aseta
uunia säilytyksen kun se on kuuma tai liitetty pistorasiaan. Älä kiedo
virtakaapelia tiukasti uunin ympärille.Älä milloinkaan aseta painoa
virtajohdolle kohdassa, jossa se liittyy laitteeseen, tämä saattaa hangata
virtajohtoa ja rikkoa sen.
TEKNISET TIEDOT:
Tehonkulutus: 220–240 V / 50–60 Hz
Uunin teho: 1500W
Suuri keittolevy (Φ187 mm) Antoteho: 1000W
Pieni keittolevy (Φ 155 mm) Antoteho: 600W
Kokonaisteho: 3100W
Sähköuunin tilavuus: 30Litres
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Tämän tuotteen oikea hävittäminen
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä
päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä
varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
tuotteen myyneeseen liikkeeseen.

33
FI
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

Når du bruger elektriske apparater, er der nogle
grundlæggende sikkerhedsregler der altid skal følges.
Disse omfatter:
MÅ KUN BRUGES I HUSHOLDNINGEN
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1. Læs alle instruktioner.
2. Varme overflader må ikke berøres! Brug håndtagene eller knopperne.
3. Der skal altid holdes nøje øje med børn, når der bruges et apparat i
nærheden af dem.
4. For at beskytte mod elektrisk stød, må ingen af ovens dele komme i
vand eller andre væsker.
5. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre varme
overflader.
6. Brug ikke apparatet med en beskadiget ledning eller stik, eller hvis det
på nogen anden måde er blevet beskadiget eller ikke fungerer. Send
apparatet tilbage til den nærmeste autoriserede serviceforhandler til
undersøgelse, reparation eller justering.
7. Brug af tilbehør, der ikke anbefales af producenten, kan medføre fare
eller personskader.
8. Når ovnen bruges, skal der holdes mindst 10 cm fri plads på alle sider af
ovnen, så luften kan cirkulere uhindret.
9. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges, og før det
skal rengøres. Lad apparatet afkøle, inden du sætter dele på eller
erner dele, og inden du rengør apparatet.
10. For at afbryde apparatet, skal du dreje betjeningsknappen til "SLUK"
og derefter trække stikket ud. Hold altid i selve stikket, og ikke i
ledningen, når det trækkes ud af stikkontakten.
11. Krummebakken og andre dele af ovnen må ikke dækkes til med
stanniol. Dette vil medføre overophedning af ovnen.
12. Brug ikke skuresvampe med metal til rengøring. Stykker af
skuresvampen kan rives af, hvilket kan berøre elektriske dele og derved
føre til risiko for elektrisk stød.
34

35
13. For store fødevarer eller metalredskaber må ikke sættes i den elektriske
ovn, da de kan føre til brand eller risiko for elektrisk stød.
14. Der kan opstå brand, hvis ovnen tildækkes eller rører brandfarligt
materialer, såsom gardiner, forhæng og lignende, når det er i brug.
Der må ikke være nogen genstande under ovnen under brug.
15. Du skal være ekstremt forsigtig, når du bruger beholdere, der er lavet af
andre materialer end metal eller glas.
16. Følgende materialer må ikke komme i ovnen: Pap, plast, plastik eller papir.
17. Opbevar ikke andre materialer end producentens anbefalede tilbehør i
denne ovn, når den ikke er i brug.
18. Brug altid beskyttende, isolerede ovnhandsker, når du sætter genstande
i en varm ovn og tager dem ud.
19. Dette apparat har en hærdet og sikker glaslåge. Glasset er stærkere end
almindeligt glas og mere modstandsdygtigt over for brud. Hærdet glas
kan knække, men stykkerne har ikke skarpe kanter. Undgå at ridse
lågeoverfladen eller hakke kanterne. Hvis lågen bliver ridset eller får et
hak, skal du kontakte en forhandler, inden du bruger ovnen.
20. Apparatet må ikke bruges udendørs.
21. Apparatet må ikke bruges til andet end dét, det er beregnet til.
22. Dette apparat er KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
23. Temperaturen på lågen og de tilgængelige overflader kan være høj, når
apparatet er i brug.
24. Temperaturen på de tilgængelige overflader kan være høj, når apparatet
er i brug.
25. Stil ikke køkkenredskaber eller bageplader på glaslågen.
26. Dette apparat er ikke beregnet til brug af børn uden opsyn.
27. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
28. Vægten af maden, der lægges på fødevarebakken/risten, må ikke
overstige 3,0 kg. (kun som reference) (Maden må ikke samles på siden
af fødevarebakken/risten. Sørg for, at fordele fødevarerne jævnt på
fødevarebakken/risten).
DK

36
Før din elektriske ovn tages i brug for første gang, skal du:
1. Pak enheden ud.
2. Fjern alle ristene og pander. Vask ristene og panderne i varmt sæbevand
(IKKE I OPVASKEMASKINEN!).
29. Hvis ledningen beskadiges på apparater med type Y-tilbehør, skal den
skiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret fagmand, så enhver fare undgås.
30. Bagsiden på apparatet skal placeres mod en væg.
31. ADVARSEL: Dette apparat har en opvarmningsfunktion. Andre
overflader end de funktionelle overflader kan blive meget varme.
Da temperaturer opfattes forskelligt af forskellige mennesker,
skal denne enhed bruges med FORSIGTIG. Hold apparatet udelukkende
på håndtaget, der er beregnet til at holde i, og brug beskyttelse mod
høj varme, såsom ovnhandsker eller grydelapper. Områder, der ikke er
beregnet til at blive håndteret, skal have tilstrækkelig tid til at køle af.
32. Må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gas- eller elektrisk
kogeplade eller i en opvarmet ovn.
33. Vær yderst forsigtig, når en maskine flyttes, hvis den indeholder varm
olie eller andre varme væsker.
34. Stil timer-knappen på "Sluk", for at slukke apparatet.
35. Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur eller et separat
ernbetjeningssystem.
36. Dette apparat kan bruges af børn over 8 år, hvis de er under opsyn og
har modtaget undervisning i hvordan apparatet skal bruges sikkert og
hvilke farer, det indebærer.
37. Børn må ikke lege med dette apparat.
38. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
FORSIGTIG: MASKINENS OVERFLADER ER VARME EFTER BRUG.
Bær ALTID beskyttende, isolerede ovnhandsker, når du rører ved en varm
ovn eller varme retter og fødevarer, og når du sætter riste og bageplader i
og tager dem ud.
GEM DISSE INSTRUKTIONER

3. Tør alt tilbehøret grundigt af, og sæt det i ovnen igen. Slut ovnen til
stikkontakten, hvorefter den er klar til brug.
4. Når du har opstillet ovnen, anbefaler vi at du starter den på den højeste
temperatur i ca. 15 minutter for, at erne eventuelle pakningsolie, der
kan være tilbage efter forsendelse.
Fødevarebakke
Håndtag til
fødevarebakke
Rist
Krummebakke
Lille kogeplade
Stor kogeplade
Knap til styring af
o
ventemperaturen
Knap til styring af
o
vnfunktionerne
Knap til styring af kogepladen
Indikator
Timerknap
Varmelegeme
Glaslåge
Lågehåndtag
KOMPONENTER:
Sådan bruges din el-ovn
Bliv fortrolig med følgende ovnfunktioner og tilbehør inden produktet
tages i brug for første gang:
● Rist: Til ristning, bagning og generel madlavning i gryderetter og på s
tandardpander.
● Fødevarebakke: Til brug i kogning og ristning af kød, erkræ, fisk og
andre fødevarer.
● Håndtag til fødevarebakke: Til at, tage fat og løfte fødevarebakken og
risten.
● Krummebakke: Til opsamling af olie og krummer.
● Timerindstilling: Drej knappen til venstre (mod uret), hvorefter ovnen
tændes, indtil den slukkes manuelt. For at starte timeren, skal du dreje
knappen til højre (med uret) til anden brug. En klokke lyder, når den
programmerede tid er gået.
● Knap til temperaturindstilling: Til indstilling af ovntemperaturen.
(Lav indstilling tilbereder fødevarerne på stuetemperatur)
● Stor kogeplade (Φ187 mm): Bruges til tilberedning af forskellige
gryderetter og andre fødevarer.
● Lille kogeplade (Φ155 mm): Bruges til tilberedning af forskellige
gryderetter og andre fødevarer.
37
DK

● Knap til styring af ovnfunktionerne: Drej denne knap for, at vælge den
ønskede tilberedningsfunktion.
(
standby, øvre varmeelementer, nedre varmeelementer, øvre
Knap til kogepladens funktioner: Drej denne knap for, at vælge den
Indikator: Lyser, når ovnen tændes.
og nedre varmeelementer, øvre varmeelementer + konvektion, øvre
og nedre varmeelementer + konvektion)
ønskede tilberedningsfunktion.( Lille kogeplade, Stor kogeplade,
Stor og lille kogeplade).
Betjeningspanel
38

BETJENINGSANVISNING
1. FUNKTION &
Denne funktion er ideel til generel tilberedning af kager.
Betjening
(1) Læg fødevarerne, der skal tilberedes, på risten/fødevarebakken. Sæt
risten/bakken på den midterste støtte i ovnen.
(2) Stil knappen till styring af ovnfunktionerne på eller efter behov.
(3) Sæt Ovntemperaturknappen på 230 °C.
(4) Sæt Timer-knappen på den ønskede tilberedningstid.
(5) Hvis du vil kontrollere eller erne fødevarerne, skal du bruge et redskab
til, at putte fødevarerne i og tage dem ud.
(6) Når tilberedningen er færdig, skal du slukkeTimer-knappen igen.
Åbn lågen helt, og ern straks fødevarerne, ellers vil den resterende
varme i ovnen fortsætte med at riste og tørre brødet.
FORSIGTIG: Det tilberedte fødevarer, metalristen/bakken og lågen kan
være meget varme og skal håndteres med omhu.
2. FUNKTION
Denne funktion er ideel til generel tilberedning af brød, pizza og kylling.
Betjening
(1) Læg fødevarerne, der skal tilberedes, på risten/fødevarebakken.
Sæt risten/bakken på den midterste støtte i ovnen.
(2) Stil knappen til ovnfunktionerne på .
(3) Sæt ovntemperaturknappen på den ønskede temperatur efter behov i
henhold til opskriften.
(4) Sæt Timer-knappen på den ønskede tilberedningstid.
(5) Hvis du vil kontrollere eller erne fødevarerne, skal du bruge et redskab
til, at putte fødevarerne i og tage dem ud.
(6) Når tilberedningen er færdig, skal du slukkeTimer-knappen igen.
Åbn lågen helt, og ern straks fødevarerne, ellers vil den resterende
varme i ovnen fortsætte med at riste og tørre brødet.
FORSIGTIG: Det tilberedte fødevarer, metalristen/bakken og lågen kan være
meget varme og skal håndteres med omhu.
3. FUNKTION &
Denne funktion er ideel til stegning af svinekød, kyllingelår, kyllingevinger,
kartoelflager, erkrækød, koteletter, fisk og lignende med jævn
opvarmning.
39
DK

40
Bemærk: Alle stegetiderne er baseret på kød, der har en
køleskabstemperatur. Frosset kød kan tage betydeligt længere tid. Derfor
anbefales det stærkt, at bruge et kødtermometer.
Betjening
(1) Læg fødevarerne, der skal tilberedes, på risten/fødevarebakken.
Sæt risten/bakken på den midterste støtte i ovnen.
(2) Stil knappen til styring af ovnfunktionerne på & .
(3) Sæt ovntemperaturknappen på den ønskede temperatur efter behov
eller i henhold til opskriften.
(4) Sæt Timer-knappen på den ønskede tilberedningstid.
(5) Se om fødevarerne er færdigtilberedt 5-10 minutter før de er beregnet til,
at være færdigtilberedt.
(6) Når tilberedningen er færdig, lyder en klokke, og timer-knappen slukker
automatisk. Åbn lågen helt, og tag fødevarerne ud.
FORSIGTIG: Det tilberedte fødevarer, metalristen/bakken og lågen kan være
meget varme og skal håndteres med omhu. Efterlad ikke ovnen uden opsyn.
4. FUNKTION
& & & + & + & + & + &
& + & + & + & + & + & + &
& + & + & +
+
+
Denne funktion kan bruges til at tilberede forskellige flydende fødevarer,
såsom en gryderet, mælk og kae.
1) Madlavningsredskaber, der kan placeres oven på varmelegemet til
opvarmning af mad, omfatter alle redskaber, der er lavet af ferritelement,
såsom emalje, støbt eller rustfrit stål med en flad bund på 155-187 mm i
diameter, og som er dækket til med et låg.
2) Redskaber, der ikke må bruges til opvarmning af mad, omfatter
apparater, der er lavet af aluminium eller kobber, og beholdere med
bunde der er større end kogepladen.
3) Kogepladen virker ikke, hvis der ikke er væske i madlavningsredskabet,
da dette beskadiger kogepladen.
4) Sluk for kogepladen, når den ikke er i brug. Stil risteknappen på , når
toastfunktionen ikke skal bruge.
5) Funktionerne , og kan ikke bruges, når toastfunktionen er
i brug.
6) Det er ikke nødvendigt at dreje termostatknappen for, at vælge
tilberedningstemperaturen, når du kun tilbereder mad på kogepladen.
Betjening

41
(1) Put fødevarerne, der skal tilberedes i køkkenudstyret, og sæt derefter
udstyret på kogepladen.
(2) Stilknappen til ovnfunktionerne/Knappen til kogepladens funktioner på
& & &
+ & + & + & + & +
& + & + & + & + & + & +
& + & + & +
& +
(3) Sæt timer-knappen på den ønskede tilberedningstid.
(4) Hvis du laver mad med toastfunktionen, skal du indstille
ovntemperaturknappen for, at vælge den ønskede
tilberedningstemperatur.
(5) Når du ser til maden eller tager den ud, skal du passe på ikke at brænde
dig på den varme damp.
(6) Når tilberedningen er færdig, lyder en klokke, og timer-knappen slukker
automatisk. Åbn lågen helt, og hold i håndtaget eller brug grydelapper,
når du tager maden ud.
VEJLEDNINGER TIL BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
Maskinen kræver ganske lidt vedligeholdelse. Den indeholder ingen dele,
som kan vedligeholdes eller repareres. Forsøg derfor ikke på, at reparere den
på egen hånd. Kontakt en kvalificeret servicetekniker, hvis den kræver
eftersyn.
RENGØRINGSVEJLEDNINGER
FORSIGTIG: For at beskytte mod elektrisk stød, MÅ OVNEN IKKE
NEDSÆNKES I VAND ELLER ANDRE VÆSKER.
Din brødristerovn skal rengøres regelmæssigt for, at virke bedst og have en
lang levetid. Regelmæssig rengøring reducerer også risikoen for brandfare.
1. Træk stikket ud af stikkontakten. Lad apparatet køle af.
2. Tag den aftagelige krummebakke, rist og bakke ud ved, at trække dem ud
af ovnen. Rengør dem med en fugtig klud og sæbevand. Brug kun mildt
sæbevand.
3. For at rengøre ovnens indvendige dele, skal du tørre ovnvæggene, bunden
og glaslågen af med en fugtig og sæbevand. Gentag med en tør, ren klud.
4. Tør ydersiden af med en fugtig klud.
FORSIGTIG: BRUG IKKE SLIDENDE RENGØRINGSMIDLER ELLER STÅLULD.
Brug kun mildt sæbevand. Slibende rengøringsmidler, skrubbebørster og
kemiske rengøringsmidler beskadiger belægningen på denne enhed.
DK

42
Stykker af belægningen kan falde af, så brugeren kan komme i kontakt med
elektriske dele og derved give elektrisk stød.
5. Lad ovnen køle helt af, før den gemmes væk. Hvis ovnen skal gemmes
væk i længere tid, skal du sørge for, at ovnen er ren og fri for madpartikler.
Opbevar ovnen på et tørt sted, som fx et bord eller en bordplade eller
skabshylde. Bortset fra den anbefalede rengøring, er der ikke behov for
yderligere vedligeholdelse af brugeren.
6. Al anden vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret servicetekniker.
OPBEVARING
Træk stikket ud af ovnen, lad den køle af, og rengør den før opbevaring.
Opbevar ovnen i dens kasse på et rent, tørt sted. Gem aldrig ovnen væk, når
den er varm eller stadig tilsluttet. Vikl aldrig ledningen tæt rundt om ovnen.
Ledningen må ikke udsættes for belastning, der hvor den er ført ind i ovnen,
da det kan få den til at blive flosset og gå i stykker.
SPECIFIKATIONER:
Strømforbrug: 220-240 V / 50-60 Hz
Ovnens eekt: 1500W
Stor kogeplade (Φ187) eekt: 1000W
Lille kogeplade (Φ155) eekt: 600W
I alt eekt: 3100W
Ovnkapacitet: 30 liter
Miljøvenlig bortskaelse
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.

43
DK
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

44
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av en elektrisk apparat ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, bland annat följande:
1. Läs alla instruktioner.
2. Vidrör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
3. Noggrann tillsyn krävs när en apparat används av eller i närheten av barn.
4. För att inte bli utsatt för elektriska stötar, sänk inte ned någon del av den
elektriska apparaten eller sladden i vatten eller andra vätskor.
5. Låt inte elkabeln hänga över kanten på ett bords eller bänkskiva eller
vidröra heta ytor.
6. Använd inte en apparat som med en skadad elkabel eller kontakt eller om
apparaten inte fungerat normalt eller har skadats på något sätt. Returnera
apparaten till närmaste godkända serviceverkstad för undersökning,
reparation eller justering.
7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skador.
8. Ha minst 10-15 cm mellanrum på alla sidor runt ugnen för god
luftcirkulation.
9. Dra alltid ut kontakten när den inte används och före rengöring.
Låt apparaten svalna innan delar sätts på eller tas av, och innan
apparaten rengörs.
10. För att koppla ifrån, vrid reglaget till "AV", och dra ut kontakten.
Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ut eluttaget.
11. Täck inte SMULBRICKAN eller någon del av ugnen med metallfolie.
Det kan orsaka överhettning av ugnen.
12. Rengör inte med stålull. Bitar kan brytas av från dynan och komma i

45
kontakt med elektriska delar, och skapa en risk för elektriska stötar.
13. För stora matstycken eller metallredskap får inte placeras i den elektriska
ugnen eftersom de kan skapa en brandrisk eller risk för elektriska stötar.
14. En brand kan inträa om ugnen täcks över eller kommer i kontakt med
lättantändliga material, exempelvis gardiner, draperier osv. när den är
igång. Förvara inte några objekt på ugnen när den används.
15. Iakttag största försiktighet vid användning av behållare tillverkade av
annat material än metall eller glas.
16. Placera inte något av följande material i ugnen: kartong, plast eller papper.
17. Förvara inga material, andra tillverkares rekommenderade tillbehör i
ugnen när den inte används.
18. Använd alltid skyddande, isolerande grytlappar/-vantar när du sätter in
eller tar ut något i eller ur den varma ugnen.
19. Denna apparat har en lucka av härdat säkerhetsglas. Glaset är starkare
än vanligt glas och går inte lätt sönder. Härdat glas kan gå sönder, men
delarna har inte vassa kanter. Undvik att repa luckans utsida eller slå
hack i kanterna. Om luckans glas får repor eller jack, kontakta vår
kundkontaktlinje innan du använder ugnen.
20. Använd inte utomhus.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för.
22. Denna apparat är ENDAST TILL FÖR HUSHÅLLSBRUK.
23. Temperaturen på luckan eller utsidan kan bli mycket hög när apparaten
är i drift.
24. Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.
25. Lägg inte köksredskap eller bakformar på glasluckan.
26. Denna apparat är inte avsedd att användas av barn utan tillsyn.
SE

46
27. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten .
28. Maten som placeras på braspannan/gallret får inte väga över 3,0 kg.
(enbart som referens) (Maten får inte vara koncentrerad på ena sidan av
braspannan/gallret. Fördela den jämnt över).
29. För apparat med anslutningstyp Y: om elkabeln är skadad måste den
bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller liknande kvalificerad
person för att förhindra faror.
30. Apparatens baksida ska placeras mot en vägg.
31. VARNING: Denna apparat har en uppvärmningsfunktion. Ytor, andra än
funktionsytorna, kan utveckla höga temperaturer. Eftersom temperaturer
upplevs olika av olika personer, ska apparaten användas med
FÖRSIKTIGHET. Håll enbart i apparatens handtag som är avsedda för
ändamålet och använd sådana värmeskyddande åtgärder som skyddande
ugnsvantar eller grytlappar. Områden som inte är avsedda att hanteras
måste får tillräcklig tid att svalna.
32. Placera inte på eller i närheten av en het gasbrännare eller i en uppvärmd
ugn.
33. Extrem försiktighet måste vidtas när du flyttar en apparat som
innehåller het olja eller andra varma vätskor.
34. Ställ tidinställningsreglaget på "Av" för att stänga av apparaten.
35. Apparaterna är inte avsedda att användas med hjälp av ett externt
tidinställningsreglage eller separat ärrkontrollsystem.
36. Den här apparaten får användas av barn från 8 år och uppåt om det sker
under uppsyn eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
37. Barn ska inte leka med apparaten.
38. Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.

47
FÖRSIKTIGHET! APPARATENS YTOR ÄR HETA EFTER ANVÄNDNING.
Använd ALLTID skyddande, isolerade ugnsvantar/grytlappar när du rör en
varm ugn eller varma kokkärl och mat eller när du sätter i eller tar ut galler,
grytor eller bakformar.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Innan du använder den elektriska ugnen
Innan du använder din varmluftsugn första gången, se till att:
1. Packa upp enheten.
2. Ta ut alla galler och plåtar. Diska gallren och plåtarna i varmt vatten med
diskmedel. (EJ DISKMASKIN!).
3. Torka alla tillbehör och sätta tillbaka dem i ugnen. Anslut ugnen till
eluttaget, och du är redo att använda den nya elektriska ugnen.
4. När är ugnen satts ihop rekommenderar vi att du kör den på
MAX-temperatur i cirka 15 minuter för att eliminera all förpackningsolja
som kan finnas kvar efter transporten.
KOMPONENTER:
Braspanna
Handtag för braspanna
Galler
Smulbricka
Liten värmeplatta
Stor värmeplatta
Ugnstemperaturreglage
Reglage för ugnsfunktioner
Funktionsreglage för värmeplatta
Indikator
Timerreglage
Värmeelement
Glaslucka
Dörrhandtag
Sähköuunin käyttö
Bekanta dig med följande ugnsfunktioner och tillbehör före första användningen:
● Gallerställ: För stekning, bak och allmän tillagning i kastruller och vanliga kokkärl.
● Braspanna: För att grilla och steka kött, fågel, fisk och andra rätter.
● Handtag för braspanna: För att ta i braspannan och gallret.
● Smulbricka: För att samla upp fett eller smulor.
● idinställningsreglage: vrid reglaget åt vänster (moturs) för att STARTA ugnen,
som är på tills den stängs av automatiskt. För att aktivera tidinställningen,
vrid åt höger (medurs) för annan användning. En ljudsignal hörs i slutet av
programtiden.
SE

48
● Ugnstemperaturreglage: För att ställa in temperaturen för ugnsfunktionen.
(Låg tillagar på rumstemperatur).
● Stor värmeplatta (Φ187 mm): Använd för att exempelvis tillaga olika gryträtter.
● Liten värmeplatta (Φ155 mm): Använd för att exempelvis tillaga olika gryträtter.
● Reglage för ugnsfunktioner: vrid reglaget för att välja tillagningsfunktion.
( vänteläge, övre värmeelement, nedre värmeelement, övre
och nedre värmeelement, övre värmeelement + varmluft, övre och
nedre värmeelement + varmluft)
● Funktionsreglage för värmeplatta: vrid reglaget för att välja tillagningsfunktion.
( Lite värmeplatta, stor värmeplatta, stor och liten värmeplatta.)
● Indikator: tänds när ugnen startas.
Kontrollpanel

49
BRUKSANVISNING
1. FUNKTION och
Denna funktion lämpar sig för bakning i allmänhet.
Användning
(1) Placera maten som ska tillagas på gallret/braspannan. Sätt in gallret/pannan
i mitten av ugnen.
(2) Ställ ugnsfunktionsreglaget på eller efter behov.
(3) Ställ in ugnstemperaturreglaget på 230 °C.
(4) Ställ in tidinställningsreglaget på önskad tillagningstid.
(5) För att kontrollera eller ta ut maten, använd handtaget som hjälp att ta ut och
sätta in maten på sidorna.
(6) När tillagningen är klar, vrid tillbaka tidinställningsreglaget till avstängt läge.
Öppna luckan helt och ta ut maten direkt annars fortsätter värmen i ugnen att
tillaga och torka ut maten.
FÖRSIKTIGHET! Tillagad mat, metallgaller/braspanna och lucka kan vara väldigt
varma, hantera varsamt.
2. FUNKTION
Denna funktion lämpar sig för att baka bröd, pizza och fågel i allmänhet.
Användning
(1) Placera maten som ska tillagas på gallret/braspannan. Sätt in gallret/pannan
i mitten av ugnen.
(2) Ställ ugnsfunktionsreglaget på .
(3) Ställ ugnstemperaturreglaget på önskad temperatur efter vad receptet kräver.
(4) Ställ in tidinställningsreglaget på önskad tillagningstid.
(5) För att kontrollera eller ta ut maten, använd handtaget som hjälp för att dra
ut och sätta in maten.
(6) När tillagningen är klar, vrid tillbaka tidinställningsreglaget till avstängt läge.
Öppna luckan helt och ta ut maten direkt annars fortsätter värmen i ugnen att
tillaga och torka ut maten.
FÖRSIKTIGHET! Tillagad mat, metallgaller/braspanna och lucka kan vara väldigt
varma, hantera varsamt.
3. FUNKTION OCH
Denna funktion är perfekt för att steka skivat kött, kycklingben, kycklingvingar,
potatisflingor, fågelkött, kotletter, fisk osv. med jämn uppvärmning.
Obs! Alla stektider är baserade på kött med kylskåpstemperatur.
Fruset kött kan ta betydligt längre tid. Därför bör en köttermometer användas.
Användning
(1) Placera maten som ska tillagas på gallret/braspannan. Sätt in gallret/pannan
i mitten av ugnen.
(2) Ställ ugnsfunktionsreglaget på och .
(3) Ställ ugnstemperaturreglaget på önskad temperatur efter vad receptet kräver.
SE

50
(4) Ställ in tidinställningsreglaget på önskad tillagningstid.
(5) Kontrollera hur genombakad den ugnsbakade potatisen är 5~10 minuter innan
den förväntas vara klar.
(6) När tillagningen är klar hörs en ljudsignal och tidinställningsreglaget går
automatiskt tillbaka till avstängt läge. Öppna luckan helt och ta ut maten.
FÖRSIKTIGHET! Tillagad mat, metallgaller/braspanna och lucka kan vara väldigt
varma, hantera varsamt. Lämna inte ugnen utan uppsikt.
4. FUNKTION
och
och + + + + och
och + och + och + + + + och
och + och + och +
+
+
och och och och
ochochoch
och
och + + + + och
och
+
och + och + + + + och
och + och + och +
+
+
och och och och
ochochoch
Denna funktion kan användas för att tillaga olika flytande rätter, som gryträtter,
mjölk och kae.
1) Tillagningskärl som placeras ovanpå plattan för att värma mat inkluderar alla
kärl som är tillverkade av ferritelement, exempelvis emalj, gjutstål eller rostfritt
stål med en slät undersida med 155--187 mm diameter, har en flat botten och
är täckta med ett lock.
2) Kärl som inte ska användas för att värma maten inkluderar material som
aluminium eller koppar samt behållare med en bottendiameter som inte är
större än måttet på värmeplattan.
3) Värmeplattan ska inte användas med tomma kokkärl eftersom det kan skada
värmeplattan.
4) Stäng värmeplattans funktion när den inte ska användas. Ställ värmeplattans
funktion på när den inte är igång.
5) Funktionen , eller kan fungera samtidigt med stekfunktionen.
6) Om du behöver ställa in termostatreglaget för att välja tillagningstemperatur
när maten tillagas med värmeplattan enbart.
Användning
(1) Placera maten som ska tillagas i kokkärlet och ställ det på värmeplattan.
(2) Vridugnsfunktionsreglaget/funktionsreglaget för värmeplattan till
(3) Ställ in tidinställningsreglaget på önskad tillagningstid.
(4) Om du tillagar med stekfunktion, vrid på ugnstemperaturreglaget för att välja
en tillagningstemperatur.
(5) Var försiktig så att du inte bränner dig vår den varma ångan när du ska
kontrollera eller ta ut mat.
(6) När tillagningen är klar hörs en ljudsignal och tidinställningsreglaget går
automatiskt tillbaka till avstängt läge. Öppna luckan helt och ta ut maten med
handtaget eller skyddande isolerade vantar.

ANVÄND UNDERHÅLLSINSTRUKTIONERNA
Den här apparaten kräver lite underhåll. Den innehåller inte några delar som
behöver servas. Försök inte att reparera den själv. Kontakta en kvalificerad
reparationstekniker om produkten kräver service.
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
FÖRSIKTIGHET! För att undvika elektriska stötar, DOPPA INTE UGNEN I VATTEN
ELLER ANDRA VÄTSKOR.
Stekugnen ska rengöras regelbundet för bästa prestanda och lång hållbarhet.
Regelbunden rengöring minskar också risken för brandfara.
1. Dra ur kontakten ur eluttaget. Låt den svalna.
2. Ta ut den uttagbara smulbrickan, gallret och plåten genom att dra ut dem ut
ugnen. Rengör dem med en trasa som fuktats med diskmedel och vatten.
Använd enbart milt diskmedel och vatten.
3. För att rengöra ugnens insida, torka av ugnens väggar, botten och glasluckan
med en trasa som fuktats med diskmedel och vatten. Upprepa med en torr, ren
trasa.
4. Rengör ugnens utsida med en fuktig trasa.
FÖRSIKTIGHET! ANVÄND INTE SLIPANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER
STÅLULL.
Använd enbart milt diskmedel och vatten. Slipande rengöringsmedel,
skurborstar och kemiska rengöringsmedel skadar ugnens beläggning. Bitar kan
brytas av från beläggningen och vidröra elektriska delar som innebär en risk för
elektriska stötar.
5. Låt ugnen svalna och torka helt före förvaring. Om ugnen ska förvaras under
långa perioder, se till att den är ren och fri från matrester. Förvara ugnen på en t
orr plats som ett bord eller bänkskiva eller skåphylla. Utöver den
rekommenderade rengöringen är inget annat användarunderhåll nödvändigt.
6. All annan service ska utföras av en behörig servicerepresentant.
FÖRVARING
Dra ut ugnens kontakt, låt svalna och rengör innan den ska förvaras. Förvara
ugnen i förpackningen på en ren, torr plats. Förvara aldrig ugnen när den är varm
eller kontakten fortfarande ansluten. Vira aldrig elkabeln hårt runt ugnen. Belasta
inte elkabeln där den sitter fast i ugnen eftersom det kan leda till att elkabeln
slits sönder och går av.
51
SE

SPECIFIKATIONER:
Strömförbrukning: 220-240 V / 50-60 Hz
Ugnseekt: 1500W
Stor värmeplatta (Φ187) Uteekt: 1000W
Liten värmeplatta (Φ155) Uteekt: 600W
Total eekt: 3100W
Kapacitet för elektrisk ugn: 30 Liter
Miljövänlig kassering
52
Korrekt avfallshantering av denna produkt
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att
dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de
är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det
finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.

53
SE
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000



