
WES31-9200
Outdoor Patio Heater
Chaufferette de terrasse extérieur
Owner’s Manual
Carefully and thoroughly read this Owner’s Manual before
using/operating the sauna.
Manuel d’utilisation
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le sauna.

CSA/ANSI Z83.26 :20 • CSA 2.37:20: Gas-fired outdoor infrared patio heaters

PACKAGE CONTENTS

IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble,
operate or install the product.
This manual contains important information about the assembly, operation and
maintenance of this patio heater. General safety information is presented in
these first few pages and is also located throughout the manual. Keep this
manual for future reference and to educate new users of this product. This
manual should be read in conjunction with the labeling on the product. Safety
precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing.
Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the
possibilities of personal injury or property damage. The following symbols shown
below are used extensively throughout this manual. Always heed these
precautions, as they are essential when using any mechanical or fueled
equipment. Installation of this appliance at altitudes above 2000 ft (610 m) shall
be in accordance with local codes, or in the absence of local codes, ANSI
Z223.1/NFPA 54 or CSA B149.1
Do not operate after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Call customer service: 1-833-895-7333.
The use of accessory attachments is not recommended as they may cause
injuries.

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can
result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire,
explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning. Only persons who
can understand and follow the instructions should use or service this heater.
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or fire department
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Keep solid combustibles, such as building materials, paper or cardboard, a safe
distance away from the heater as recommended by the instructions.
• Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber.
• Never use the heater in spaces which do or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals.
• During operation, this product can be a source of ignition. Keep heater area clear and
free from combustible materials, gasoline, paint thinner, cleaning solvents and other
flammable vapors and liquids. Do not use this heater in areas with high dust content.
Minimum heater clearances from combustible materials: three (3) feet from the sides &
three (3) feet from the top.

CARBON MONOXIDE HAZARD
• This heater is a combustion appliance. All combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in
accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the
heater.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes,
headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can't see it and you can't
smell it. It's an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this
product get fresh air immediately!
• For outdoor use only.
• Never use inside a house, or other unventilated or enclosed areas.
• This heater consumes air (oxygen). Do not use it in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
• Propane vapors are heavier than air and can accumulate in low places. If you smell
gas, leave the area immediately.
• Never install or remove propane cylinder while heater is lighted, near flame, pilot
lights, other ignition sources or while heater is hot to touch.
• This heater is red hot during use and can ignite flammables too close to the burner.
Keep flammables at least 3 feet from sides & 3 feet from top. Keep gasoline and other
flammable liquids and vapors well away from heater.
• Store the propane cylinder outdoors in a well-ventilated space out of reach of
children. Never store the propane cylinder in an enclosed area (house, garage, etc.). If
heater is to be stored indoors, disconnect the propane cylinder for outdoor storage.

We cannot foresee every use which may be made of our heaters.
Check with your local fire safety authority if you have questions about heater use.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you about this.
If no local codes exist, follow National Fuel Gas Code, ANS Z223.1. In Canada,
installation must conform to local codes. If no local codes exist, follow the current
National standards of CANADA CAN/CGA-B 149.2.
WARNING indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
A propane cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or
any other appliance.
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in
an enclosed space such as a camper, tent, car or home.

Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read the installation, operation and maintenance
instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
California Proposition 65
Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
BURN HAZARD
• Never leave heater unattended when hot or in use.
• Keep out of reach of children.
Certain materials or items, when stored under the heater, will be subjected to radiant
heat and could be seriously damaged.
• This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and
flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as
a “rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always

detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level
possible. It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open
flames of any kind many feet away from the original leak. Use only propane gas set up
for vapor withdrawal.
• Store or use propane gas in compliance with local ordinances and codes or with
ANS/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
• Alert children and adults to the hazards of high surface temperatures. Stay away from
these surfaces to avoid burning skin or igniting clothing.
• Carefully supervise young children when in the vicinity of the heater.
• Do not hang clothing or any other flammable materials from the heater or place them
on or near the heater.
• Replace any guard or protective device removed for servicing the appliance prior to
placing it back in service.
• Installation and repair should be done by a qualified service person. The heater
should be inspected before use and annually by a qualified service person.
More frequent cleaning may be required as necessary. It is imperative that the control
compartment, burners, and circulating air passageway of the appliance be kept clean.
CAUTION indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate personal injury, or property damage.
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts
with package contents list and hardware contents above. If any part is missing or
damaged, do not attempt to assemble the product. Contact our customer service for
replacement parts.
Estimated Assembly Time: 60 minutes
Tools Required for Assembly (not included):

If the glass tube is damaged, please do not assemble.
Phillips screwdriver w/ medium blade. Leak Detection Solution.
In order to prevent any injuries, please put on gloves before installation.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
This product contains sharp edges on the panels cylinder housing and handle please
install with care.
1. Fix the 4pcs ground fixtures to 4pcs of lower support, using 4pcs screw M6 X 15.
2. Attach the wheel assembly to the bottom plate. Secure the wheel assembly to the
bottom plate using 4 pieces of bolt M6 X12 and 4 pieces of flange nut M6.

3. Insert the pins of the base to the bottom holes of lower supports (K).
4. 4-1. Unscrew the switch button, insert the AA battery, and tighten the switch
button.
4-2. Insert the pins of the control box assembly to the top holes of lower
supports.
5. Using 4pcs screw M5X12 screw to secure the lower supports and bottom plate.

6. Using 4pcs screw 3/16” to secure the lower supports and control box assembly.
7. Assemble the block belt. Fasten the block belt to the 2 pieces lower supports

behind the front door using two M5X12 screws.
8. Assemble the middle support. Insert the 4pcs upper supports to the lower
support. Secure them with 8 pieces screws 3/16”.
9. Assemble the flame screen to the upper supports. Secure the flame screen to the
upper support using 8pcs screw 3/16”.

10. Assemble the reflector onto the flame screen. Screw the 3 pieces studs onto the
flame screen, place 3 pieces washers Φ6 on top of the studs, then attach the
reflector to the studs, securing them with 3 pieces washers Φ6 and 3 pieces wing
nut.

11. Carefully install the glass tube by lifting it and inserting it through the center hole
in the upper plate. Ensure the black silicone ring is attached to the lower edge of
the glass tube as illustrated. Slide the glass tube through the hole of the lower
plate cover and onto the middle plate. Check and ensure that the glass tube is
positioned properly and is completely covering the center hole of the middle
plate.
WARNING! The black silicone ring must be in place prior to operating the
heater.
12. Assemble the protective guards. Hang the hooks of each protective guard on
holes of upper supports.

13. Unscrew half of the 4 pieces screws in the middle of the flame screen plate's
four sides. Attach four fixing brackets to the flame screen plate with the 4 pieces
3/16" screws just unscrewed. The fixing brackets can fix the four protective
guards.

14. Attach the three side panels to the heater using 18pcs screw 3/16”.
Note : Do not cover the front side where the control knob is.
15. Install the knob to M4X6 screw. Hang the chain to the hole on the control box
assemby and place the pothook of front panel to the holes of bottom plate.
Note: Nails 1981-RTLL for anchoring the base securely to the ground are not
inculded.

16. Screw gas hose and regulator to propane cylinder (not included). Do not cross-
thread.
Use a standard 20 lb. propane cylinder only (approximately 12.2 in. / 31cm. in
diameter and 17.9 in. / 45.5cm high).
Every part of the heater shall be secure against displacement and shall be
constructed to maintain a fixed relationship between essential parts under normal
and reasonable conditions of handling and usage. Parts not permanently secured
shall be designed so they cannot be incorrectly assembled and cannot be
improperly located or misaligned in removing or replacing during cleaning or
other servicing.
Use this heater only with a propane vapor withdrawal supply system. See chapter 5
of the standard for storage and handling of liquefied petroleum gas, ANS/NFPA
58. Your local library or fire department should have this book. Storage of an
appliance indoors is permissible only if the cylinder is disconnected and removed
from the appliance. A cylinder must be stored outdoors in a well-ventilated area
out of the reach of children. A disconnected cylinder must have dust caps tightly
installed and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
The maximum inlet gas supply pressure: 250 psi /1750 kPa. The minimum inlet
gas supply pressure: 5 psi /35kPa. Manifold pressure with regulator provided:
11inch W.C/ 2.74 kPa.

The minimum hourly of 17000 Btu /4.98 kW is required input rating for an appliance
for automatic operation at ratings less than full input rating. The pressure
regulator and hose assembly supplied with the appliance must be used. The
installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with
national fuel gas code, ANS Z223.1/NFPA54, natural gas and propane
Installation Code, CSA B149.1, or propane storage and handling code, B149.2.
A dented, rusted or damaged propane cylinder may be hazardous and should be
checked by your cylinder supplier. Never use a propane cylinder with a damaged
valve connection. The propane cylinder must be constructed and marked in
accordance with the specifications for propane gas cylinders of the U.S
Department of Transportation (DOT) or the standard for cylinders, spheres and
tubes for transportation of dangerous goods and commission, CAN/CSA-B339.
The cylinder must have a listed overfilling prevention device. The cylinder must
have a connection device compatible with the connection for the appliance. The
cylinder used must include a collar to protect the cylinder valve. Never connect
an unregulated propane cylinder to the heater.
The knob on the propane tank must be closed. Make sure that the knob is turne

clockwise to a full stop. The cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal. Check that the control knob on the control unit is turned off. Hold the
regulator in one hand and insert the nipple into the valve outlet. Be sure the
nipple is centered in the valve outlet. The coupling nut connects to the large
outside threads on the valve outlet. Hand-tighten the coupling nut clockwise until
it comes to a full stop. Firmly tighten by hand only.
To Disconnect: Fully close the tank valve by turning clockwise. Turn the coupling
nut counterclockwise until the regulator assembly detaches.
Do not store a spare propane gas cylinder under or near this appliance.
Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
Place the dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not
in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve that is provided with
the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.

Leak Check
• Perform all leak tests outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the heater until all connections have been leak tested and do not leak.
1. Make 2-3 oz. of leak check solution (one part liquid dishwashing detergent and
three parts water).
2. Apply several drops of solution where hose attaches to regulator.
3. Apply several drops of solution where regulator connects to cylinder.
4. Make sure all patio heater and light valves are OFF.
5. Turn cylinder valve ON.
If bubbles appear at any connection, there is a leak.
1. Turn cylinder valve OFF.
2. If leak is at hose/regulator connection: tighten connection and perform another
leak test. If bubbles continue appearing, the hose should be returned to the place
of purchase.
3. If leak is at regulator/cylinder valve connection: disconnect, reconnect, and
perform another leak check. If you continue to see bubbles after several
attempts, cylinder valve is defective and should be returned to cylinder’s place of
purchase.
If NO bubbles appear at any connection, the connections are secure.

NOTE: Whenever gas connections are loosened or removed, you must perform a
complete leak test.
OPERATION INSTRUCTIONS
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only. Never use inside a house, or other unventilated or enclosed
areas. This heater consumes air (oxygen). Do not use it in unventilated or
enclosed areas to avoid endangering your life.
Caution: Do not attempt to operate until you have read and understand all General
Safety Information in this manual and all assembly is complete, and leak checks
have been performed.
This appliance shall be used only in a well-ventilated space and shall not be used in
a building, garage or any other enclosed area.
An appliance may be installed with shelter no more inclusive than:
1)With walls on all sides, but with no overhead cover.
2)Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than
two side walls. These side walls may be parallel, as in a breezeway, or at right
angles to each other.
3)Within a partial enclosure which includes an overhead cover and three side walls,
as long as 30 percent or more of the horizontal periphery of the enclosure is
permanently open.
Before Turning Gas Supply ON:
1. Your heater was designed and approved for outdoor use only. Do NOT use it
inside a building, garage, or any other enclosed area.
2. Make sure surrounding areas are free of combustible materials, gasoline, and
other flammable vapors or liquids.
3. Ensure that there is no obstruction to air ventilation. Be sure all gas connections
are tight and there are no leaks.
4. Be sure the cylinder cover is clear of debris. Be sure any component removed
during assembly or servicing is replaced and fastened prior to starting.
Before Lighting:
1. Heater should be thoroughly inspected before each use, and by a qualified
service person at least annually. If relighting a hot heater, always wait at least 5

minutes.
2. Inspect the visible portion of the hose before each use of the appliance. If the
hose leaks, it must be replaced prior to operation. Only use the replacement
hose assembly specified by manufacturer.
3. The pressure regulator and hose assembly supplied with the appliance must be
used. Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those
specified by the appliance manufacturer.
Lighting:
Note: This heater is equipped with a pilot light that allows for safer startups and
shutdowns. Pilot must be lit before main burner can be started.
1. Turn the control knob to the “OFF” position.
2. Fully open propane cylinder valve.
3. Push control knob in and rotate to pilot position (Figure 1).
Note: For initial start or after any cylinder change, hold the control knob for 2
minutes to purge air from gas lines before proceeding.
4. Push and release the igniter button until pilot flame is visible through
the glass tube.
5. Once the pilot is lit, continue to press the control knob for 30 seconds.
6. If the pilot does not stay lit, repeat steps 4 to 6.
7. If after repeating steps 4 to 6 unit does not light, then
-Push in control knob and turn counterclockwise to “PILOT” (Figure 3).
-As you are depressing the control knob, place long stem lighter through the
glass tube to light the pilot (Figure 4).
-Repeat step 6.

8. Push in and turn the control knob to the “HIGH”, then release control knob. If you
want a lower temperature, push in the control knob and turn counterclockwise to
the “LOW” (Figure 5).
Note: Improper operation can cause injury or property damage. If the pilot fails to
remain lit, all valves should be closed and a waiting period of at least 5 minutes
should pass before attempting to light.
If you experience any ignition problem, please consult “Troubleshooting” on page
22.
Caution: Avoid inhaling fumes emitted from the heater’s first use. Smoke and odor
from the burning of oils used in manufacturing will appear. Both smoke and odor
will dissipate after approximately 30 minutes. The heater should NOT produce
thick black smoke.
Note: The burner may be noisy when initially turned on. To eliminate excessive
noise from the burner, turn the control knob to the PILOT position. Then, turn the
knob to the level of heat desired.
Note: In Normal conditions, the height of flame is 2/3 height of glass tube. Under Hi
position. The height of flame is 1/3 height of glass tube. Under Low position, the
flame is stable and bright. There should be no noise or black smoke.

FOR YOUR SAFETY
Be careful when attempting to manually ignite this heater. Holding in the control knob
for more than 10 seconds before igniting the gas will cause a ball of flame upon
ignition.
When the heater is ON:
The flame should be blue with straight yellow tops. If excessive yellow flame is
detected, turn off the heater and consult “Troubleshooting” on page 22.
Re-lighting:
Note: For your safety, the control knob cannot be turned OFF without first depressing
control knob in PILOT position and then rotating it to OFF.
1. Turn control knob to OFF.
2. Wait at least 5 minutes, to let gas dissipate, before attempting to relight Pilot.
3. Repeat the “Lighting” steps on prior page.
FOR YOUR SAFETY
The heater will be hot after use. Handle it with extreme care.
Shut Down:
1. Turn control knob clockwise to PILOT. (Normally, the burner will make a slight
popping sound when extinguished.) Burner will extinguish but PILOT will remain
ON.
2. To extinguish PILOT, depress control knob and continue to turn it clockwise to
OFF.
3. Turn cylinder valve clockwise to OFF and disconnect regulator when heater is
not in use.
Note: After use, some discoloration of the emitter screen is normal.

Operation Checklist
For a safe and pleasurable heating experience, perform this check before each use.
Before Operating:
1. Be familiar with the entire owner’s manual and understand all precautions noted.
2. All components are properly assembled, intact and operable.
3. No alterations have been made.
4. All gas connections are secure and do not leak.
5. Wind velocity is below 10 mph.
6. Unit will operate at reduced efficiency below 40°F.
7. Heater is outdoors (outside any enclosure).
8. There is adequate fresh air ventilation.
9. Heater is away from gasoline or other flammable liquids or vapors.
10. Heater is away from windows, air intake openings, sprinklers and other water
sources.
11. Heater is at least 36 in. on top and at least 36 in. on sides from combustible
materials.
12. Heater is on a hard and level surface.
13. There are no signs of spiders or insect nests.
14. All burner passages are clear.
15. All air circulation passages are clear.
16. Children and adults should be alerted to the hazards of high surface
temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
17. Young children should be carefully supervised when they are near the heater.
18. Clothing or other protective material should not be hung from the heater or
placed on or near the heater.
19. Any guard or other protective device removed for servicing the heater must
be replaced prior to operating the heater.
20. Installation and repair should be done by a qualified service person. The
heater should be inspected before use and at least annually by a qualified
service person.
21. More frequent cleaning may be required as necessary. It is imperative that
control
compartment, burner and circulating air passageways of the heater be kept
clean.
After Operation
1. Gas control is in OFF position.

2. Gas Tank valve is OFF.
3. Disconnect Gas line.
FOR YOUR SAFETY:
• Do NOT touch or move heater for at least 45 minutes after use.
• Reflector is hot to the touch.
• Allow reflector to cool before touching.
To enjoy years of outstanding performance from your heater, make sure you perform
the following maintenance activities on a regular basis:
Keep exterior surfaces clean.
1. Use warm soapy water for cleaning. Never use flammable or corrosive
cleaning agents.
2. While cleaning your unit, be sure to keep the area around the burner and pilot
assembly always dry. Do not submerge the control valve assembly. If the gas
control is submerged in water, do NOT use it. It must be replaced.
a. Keep the appliance area clear and free from combustible materials,
gasoline and other flammable vapors and liquids.
b. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
c. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure free and clear
from debris.
3. Air flow must be unobstructed. Keep controls, burners, and circulating air
passageways clean.
CARE AND MAINTENANCE
Visually checking portions of the hose assembly located within the confines of the
heater post. Inspect the entire hose assembly at least annually, disassembling the
reflector and burner. Inspect the hose assembly for evidence of excessive abrasion,
cuts, or wear. Suspected areas should be leak tested.
Then assembling the reflector and burner again following with step 5 and 6.
Signs of possible blockage include:
Gas odor with extreme yellow tipping of flame.
The heater does NOT reach the desired temperature.

The heater glow is excessively uneven.
Teater makes popping noises.
Spiders and insects can nest in burner or orifices. This dangerous condition can
damage heater and
render it unsafe for use. Clean burner holes by using a heavy-duty pipe cleaner.
Compressed air may
help clear away smaller particles.
Carbon deposits may create a fire hazard. Disassembly the reflector, unscrew the
reflector spacer,
take off the screen, take down one side of protective guards. Then take the glass tube
from the heater
and wash and clear. After that assembly the glass tube and the rest of parts.
Note: In a salt-air environment (such as near an ocean), corrosion occurs more quickly
than normal.
Frequently check for corroded areas and repair them promptly.
TIP:
Use high-quality automobile wax to help maintain the appearance of your heater. Apply
to exterior surfaces from the pole down. Do not apply to emitter screen or domes.
Storage Between uses:
Turn the control knob OFF.
Disconnect the propane cylinder.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement
weather (such as rain, sleet, hail, snow, dust and debris).
If desired, cover the heater to protect exterior surfaces and to help prevent build-
up in air passages.
Note: Wait until the heater is cool before covering.
During periods of extended inactivity or when transporting: Turn the control knob
to OFF.
Disconnect the propane cylinder and move to a secure, well-ventilated location
outdoors.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement
weather (such as rain, sleet, hail, snow, dust and debris).

If desired, cover the heater to protect exterior surfaces and to help prevent build-
up in air passages.
Never leave propane cylinder exposed to direct sunlight or excessive heat.
Note: Wait until heater is cool before covering.
Service
Only a qualified service person should repair gas passages and associated
components.
Caution: Always allow heater to cool before attempting service.
TROUBLESHOOTING

Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This product is inspected, tested and carefully packaged to minimize the chance
of damage during shipment. If a part within one year from the date of purchase
proves to be defective in material or fabrication under normal use, the part will be
repaired or replaced. The Company's obligation under the warranty is to replace
or repair defective parts at our discretion. Any expenses or damage resulting
from the installation, removal or transportation of the product will the
responsibility of the owner and are not covered by this warranty. The owner
assumes all other risks arising out from the use or misuse of the product. The
warranty will be void if the product damage or failure is deemed by the Company
to be caused by accident, alteration, misuse, abuse, incorrect installation or
removal, or connection to an incorrect power source by the owner. The Company
neither assumes, nor authorizes any person or entity to assume for it any
obligation or liability associated with its products.
* Light bulbs and fuses are not covered under this warranty.
We also disclaim any liability for incidental or consequential damage. Some
Canadian provinces do not allow the limitation of incidental or consequential
damages. Therefore, these limitations may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights. You may also have other legal rights which vary from
province to province.
CUSTOMER SERVICE: 1-833-895-7333
It will be our pleasure to help you!

FRANÇAIS
Information de santé-sécurité
Avant la première utilisation
Opération
Dépannage
Garantie
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'arrivée de gaz à l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz ou les pompiers.
Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Une bouteille de
propane non raccordée pour l'utilisation ne doit pas être stockée à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n'a pas d'odeur.
L'utiliser dans un espace clos peut vous tuer. N'utilisez jamais cet appareil dans un
espace clos tel qu'un camping-car, une tente, une voiture ou une maison.

Une installation, un réglage, une modification, un entretien incorrect peuvent entraîner
des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lisez attentivement les
instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou d'entretenir cet
équipement.
CSA/ANSI Z83.26 :20 • CSA 2.37:20 Radiateurs de terrasse infrarouges
extérieurs au gaz
COMPOSANTES
Pièce Description Quantité
A Réflecteur 1
B Pare-flammes 1
C Tube en verre 1

D Support supérieur 4
E Protection de protection 4
F Bague en silicone noire 1
G Panneau latéral 3
H Panneau avant 1
I Tuyau de gaz et régulateur 1
J Ensemble boîtier de commande 1
K Support inférieur 4
L Courroie de blocage 1
M Ensemble roue 1
PIÈCES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire et comprendre l'intégralité de ce manuel avant de tenter d'assembler,
d'utiliser ou d'installer le produit.
Ce manuel contient des informations importantes sur l'assemblage, le fonctionnement
et l'entretien de ce chauffage de terrasse. Des informations générales sur la sécurité
sont présentées dans ces premières pages et sont également présentes tout au long
du manuel. Conservez ce manuel pour référence ultérieure et pour informer les
nouveaux utilisateurs de ce produit. Ce manuel doit être lu conjointement avec
l'étiquetage du produit. Les précautions de sécurité sont essentielles lorsqu'un
équipement mécanique ou alimenté au propane est impliqué. Ces précautions sont
nécessaires lors de l'utilisation, du stockage et de l'entretien. L'utilisation de cet
équipement avec le respect et la prudence requis réduira les risques de blessures
corporelles ou de dommages matériels. Les symboles suivants, illustrés ci-dessous,
sont largement utilisés dans ce manuel. Tenez toujours compte de ces précautions,

car elles sont essentielles lors de l'utilisation de tout équipement mécanique ou
alimenté au propane. L'installation de cet appareil à des altitudes supérieures à 610 m
(2000 pi) doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, à la
norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1.
Ne pas faire fonctionner l'appareil si celui-ci présente un dysfonctionnement ou s'il a
été endommagé de quelque manière que ce soit. Appelez le service clientèle au
1 866 967-7333, poste 227.
L'utilisation d'accessoires n'est pas recommandée, car ils peuvent causer des
blessures.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
Le non-respect des précautions et des instructions fournies avec ce radiateur peut
entraîner la mort, des blessures corporelles graves et des pertes ou dommages
matériels dus à des risques d'incendie, d'explosion, de brûlure, d'asphyxie et/ou
d'intoxication au monoxyde de carbone. Seules les personnes capables de
comprendre et de suivre les instructions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur.
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'arrivée de gaz à l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz ou les pompiers.
RISQUE D'EXPLOSION - D'INCENDIE

• Gardez les combustibles solides, tels que les matériaux de construction, le
papier ou le carton, à une distance sécuritaire du radiateur, comme recommandé
par les instructions.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour des ouvertures d'aération dans la
chambre de combustion.
• N'utilisez jamais le radiateur dans des espaces qui contiennent ou peuvent
contenir des combustibles volatils ou en suspension dans l'air, ou des produits
tels que de l'essence, des solvants, du diluant à peinture, des particules de
poussière ou des produits chimiques inconnus.
• Pendant le fonctionnement, ce produit peut être une source d'inflammation.
Gardez la zone du radiateur dégagée et exempte de matériaux combustibles,
d'essence, de diluant à peinture, de solvants de nettoyage et d'autres vapeurs et
liquides inflammables. N'utilisez pas ce radiateur dans des zones à forte teneur
en poussière.
Dégagement minimal du radiateur par rapport aux matériaux combustibles :
- Trois (3) pieds des côtés.
- Trois (3) pieds du haut.
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE
• Ce radiateur est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion
produisent du monoxyde de carbone (CO) pendant le processus de combustion.
Ce produit est conçu pour produire des quantités extrêmement infimes et non
dangereuses de CO s'il est utilisé et entretenu conformément à tous les
avertissements et instructions. Ne bloquez pas le flux d'air entrant ou sortant du
radiateur.
• L'intoxication au monoxyde de carbone (CO) produit des symptômes grippaux,
des yeux larmoyants, des maux de tête, des étourdissements, de la fatigue et
éventuellement la mort. Vous ne pouvez pas le voir et vous ne pouvez pas le
sentir. C'est un tueur invisible. Si ces symptômes sont présents pendant le
fonctionnement de ce produit, prenez immédiatement de l'air frais !
• Pour une utilisation en extérieur uniquement.
• Ne jamais utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'autres zones non ventilées ou
fermées.
• Ce radiateur consomme de l'air (oxygène). Ne l'utilisez pas dans des zones non
ventilées ou fermées pour éviter de mettre votre vie en danger.

RISQUE D'EXPLOSION - D'INCENDIE
• Ne jamais entreposer le propane à proximité d'une source de chaleur élevée,
de flammes nues, de veilleuses, de la lumière directe du soleil, d'autres sources
d'inflammation ou à des températures supérieures à 49 °C (120 °F).
• Les vapeurs de propane sont plus lourdes que l'air et peuvent s'accumuler dans
les endroits bas. Si vous sentez une odeur de gaz, quittez immédiatement la
zone.
• Ne jamais installer ou retirer la bouteille de propane lorsque le radiateur est
allumé, à proximité d'une flamme, de veilleuses, d'autres sources d'inflammation
ou lorsque le radiateur est chaud au toucher.
• Ce radiateur est brûlant pendant son utilisation et peut enflammer des produits
inflammables trop près du brûleur. Gardez les produits inflammables à au moins
3 pieds des côtés et à 3 pieds du haut. Gardez l'essence et les autres liquides et
vapeurs inflammables à l'écart du radiateur.
• Entreposez la bouteille de propane à l'extérieur dans un espace bien ventilé,
hors de portée des enfants. Ne jamais entreposer la bouteille de propane dans
un espace clos (maison, garage, etc.). Si le radiateur doit être entreposé à
l'intérieur, débranchez la bouteille de propane pour le stockage à l'extérieur.
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les utilisations qui peuvent être faites de nos
appareils de chauffage.
Renseignez-vous auprès de votre autorité locale de sécurité incendie si vous avez des
questions sur l'utilisation des appareils de chauffage.
D'autres normes régissent l'utilisation de gaz combustibles et de produits produisant de
la chaleur pour des utilisations spécifiques. Vos autorités locales peuvent vous
conseiller à ce sujet.
S'il n'existe pas de codes locaux, suivez le National Fuel Gas Code, ANS Z223.1. Au
Canada, l'installation doit être conforme aux codes locaux. S'il n'existe pas de codes
locaux, suivez les normes nationales en vigueur du CANADA CAN/CGA-B 149.2.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Une bouteille de
propane non raccordée pour utilisation ne doit pas être stockée à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n'a pas d'odeur.
L'utiliser dans un espace clos peut vous tuer. N'utilisez jamais cet appareil
dans un espace clos tel qu'un camping-car, une tente, une voiture ou une
maison.
Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une maintenance
incorrecte peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lisez
attentivement les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer
ou d'entretenir cet équipement.
Proposition 65 de Californie
Les sous-produits de combustion générés lors de l'utilisation de ce produit contiennent
des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme causant le cancer, des
malformations congénitales et d'autres problèmes de reproduction.

RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais le radiateur sans surveillance lorsqu'il est chaud ou en cours
d'utilisation.
• Tenir hors de portée des enfants.
Certains matériaux ou articles, lorsqu'ils sont stockés sous le radiateur, seront soumis
à la chaleur radiante et pourraient être gravement endommagés.
• Ce produit est alimenté au gaz propane. Le gaz propane est invisible, inodore
et inflammable. Un odorant est normalement ajouté pour aider à détecter les
fuites et peut être décrit comme une odeur « d'œuf pourri ». L'odorant peut
s'estomper avec le temps, de sorte que les fuites de gaz ne sont pas toujours
détectables par l'odeur seule.
• Le gaz propane est plus lourd que l'air et le propane qui fuit descendra au
niveau le plus bas possible. Il peut s'enflammer par des sources d'inflammation
telles que des allumettes, des briquets, des étincelles ou des flammes nues de
toute sorte à plusieurs mètres de la fuite d'origine. Utilisez uniquement du gaz
propane configuré pour l'extraction de vapeur.
• Stockez ou utilisez du gaz propane conformément aux ordonnances et codes
locaux ou à la norme ANS/NFPA 58. Éteignez le propane lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• Avertissez les enfants et les adultes des dangers des températures de surface
élevées. Restez à l'écart de ces surfaces pour éviter de brûler la peau ou
d'enflammer les vêtements.
• Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité du
radiateur.
• Ne suspendez pas de vêtements ou d'autres matériaux inflammables au
radiateur et ne les placez pas sur ou à proximité du radiateur.
• Remplacez tout dispositif de protection retiré pour l'entretien de l'appareil avant
de le remettre en service.

• L'installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Le radiateur doit être inspecté avant utilisation et une fois par an par un
technicien qualifié.
Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire si nécessaire. Il est impératif
que le compartiment de commande, les brûleurs et le passage d'air de circulation
de l'appareil soient maintenus propres.
ATTENTION indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures corporelles mineures ou modérées ou des dommages
matériels.
Ce produit contient des bords tranchants sur le boîtier du cylindre des panneaux et la
poignée, veuillez l'installer avec précaution.
AVERTISSEMENT : ce produit contient de petites piles.
L'ingestion de petites piles peut entraîner un RISQUE D'ÉTOUFFEMENT.
Consultez immédiatement un médecin si des piles sont avalées ou inhalées. Tenez les
enfants éloignés des petites piles.
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous que toutes les pièces
sont présentes. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l'emballage et le
contenu du matériel ci-dessus. Si une pièce est manquante ou endommagée,
n'essayez pas d'assembler le produit. Contactez notre service client pour obtenir des
pièces de rechange.
Temps d'assemblage estimé : 60 minutes
Outils requis pour l'assemblage (non inclus) :
Si le tube en verre est endommagé, veuillez ne pas l'assembler.
Tournevis cruciforme avec lame moyenne. Solution de détection de fuite.
Afin d'éviter toute blessure, veuillez mettre des gants avant l'installation.

INSTALLATION
1. Fixez les 4 fixations au sol aux 4 supports inférieurs à l'aide de 4 vis M6 X 15.
2. Fixez l'ensemble roue à la plaque inférieure. Fixez l'ensemble roue à la plaque
inférieure à l'aide de 4 boulons M6 X12 et de 4 écrous à bride M6.
3. Insérez les broches de la base dans les trous inférieurs des supports inférieurs
(K).

4. Dévissez le bouton de l'interrupteur, insérez la pile AA et serrez le bouton de
l'interrupteur.
Insérez les broches de l'ensemble du boîtier de commande dans les trous
supérieurs des supports inférieurs.
5. Utilisez 4 vis M5X12 pour fixer les supports inférieurs et la plaque inférieure.

6. Utilisez 4 vis 3/16” pour fixer les supports inférieurs et l’assemblage du boîtier
de commande.
7. Assemblez la courroie de blocage. Fixez la courroie de blocage aux 2
supports inférieurs derrière la porte avant à l'aide de deux vis M5X12.

8. Assemblez le support central. Insérez les 4 supports supérieurs dans le
support inférieur. Fixez-les avec 8 vis 3/16".

9. Assemblez le pare-flammes aux supports supérieurs. Fixez le pare-flammes
au support supérieur à l'aide de 8 vis 3/16".
10. Assemblez le réflecteur sur le pare-flammes. Vissez les 3 goujons sur le
pare-flammes, placez 3 rondelles Φ6 sur le dessus des goujons, puis fixez le
réflecteur aux goujons, en les fixant avec 3 rondelles Φ6 et 3 écrous à oreilles.
11. Installez soigneusement le tube en verre en le soulevant et en l'insérant
dans le trou central de la plaque supérieure. Assurez-vous que l'anneau en
silicone noir est fixé au bord inférieur du tube en verre comme illustré. Faites
glisser le tube en verre à travers le trou du couvercle de la plaque inférieure et
sur la plaque centrale. Vérifiez et assurez-vous que le tube en verre est

correctement positionné et qu'il recouvre complètement le trou central de la
plaque centrale.
AVERTISSEMENT ! L'anneau en silicone noir doit être en place avant de faire
fonctionner le radiateur.
12. Assembler les protections. Accrocher les crochets de chaque protection sur
les trous des supports supérieurs.
13. Dévissez la moitié des 4 vis au milieu des quatre côtés de la plaque pare-
flammes. Fixez les quatre supports de fixation à la plaque pare-flammes à

l'aide des 4 vis 3/16" qui viennent d'être dévissées. Les supports de fixation
permettent de fixer les quatre protections.
14. Fixez les trois panneaux latéraux au radiateur à l'aide de 18 vis 3/16".
Remarque : ne couvrez pas la face avant où se trouve le bouton de
commande.

15. Installez le bouton sur la vis M4X6. Accrochez la chaîne au trou de
l'ensemble du boîtier de commande et placez le crochet du panneau avant
dans les trous de la plaque inférieure.
Remarque : les clous 1981-RTLL pour ancrer solidement la base au
sol ne sont pas inclus.
16. Vissez le tuyau de gaz et le régulateur sur la bouteille de propane (non
incluse). Ne pas fausser le filetage.
- Utilisez uniquement une bouteille de propane standard de 20 lb (environ
12,2 po / 31 cm de diamètre et 17,9 po / 45,5 cm de haut).
- Chaque pièce du radiateur doit être fixée contre tout déplacement et doit
être construite de manière à maintenir une relation fixe entre les pièces
essentielles dans des conditions normales et raisonnables de
manipulation et d'utilisation. Les pièces qui ne sont pas fixées de
manière permanente doivent être conçues de manière à ne pas pouvoir
être assemblées de manière incorrecte et à ne pas pouvoir être mal
positionnées ou mal alignées lors du retrait ou du remplacement
pendant le nettoyage ou tout autre entretien.
- Utilisez ce radiateur uniquement avec un système d'alimentation par
extraction de vapeur de propane. Consultez le chapitre 5 de la norme
relative au stockage et à la manipulation du gaz de pétrole liquéfié,
ANS/NFPA 58. Votre bibliothèque locale ou votre service d'incendie
devrait avoir ce livre. Le stockage d'un appareil à l'intérieur n'est
autorisé que si la bouteille est déconnectée et retirée de l'appareil. Une

bouteille doit être stockée à l'extérieur dans une zone bien ventilée, hors
de portée des enfants. Une bouteille débranchée doit être munie de
bouchons anti-poussières bien fixés et ne doit pas être stockée dans un
bâtiment, un garage ou tout autre espace clos. Pression d'alimentation
en gaz maximale : 250 psi/1750 kPa. Pression d'alimentation en gaz
minimale : 5 psi/35 kPa. Pression du collecteur avec régulateur fourni :
11 pouces W.C/2,74 kPa.
- La puissance horaire minimale de 17 000 Btu/4,98 kW est la puissance
nominale requise pour un appareil fonctionnant automatiquement à des
puissances nominales inférieures à la puissance nominale d'entrée
maximale. Le régulateur de pression et le flexible fournis avec l'appareil
doivent être utilisés. L'installation doit être conforme aux codes locaux
ou, en l'absence de codes locaux, au code national du gaz combustible,
ANS Z223.1/NFPA54, au code d'installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1, ou au code de stockage et de manutention du
propane, B149.2.
- Une bouteille de propane cabossée, rouillée ou endommagée peut être
dangereuse et doit être vérifiée par votre fournisseur de bouteilles.
N'utilisez jamais une bouteille de propane dont le raccord de soupape
est endommagé. La bouteille de propane doit être construite et marquée
conformément aux spécifications des bouteilles de gaz propane du
ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou à la norme relative
aux bouteilles, sphères et tubes destinés au transport de marchandises
dangereuses et à la commission, CAN/CSA-B339. La bouteille doit être

dotée d'un dispositif anti-débordement homologué. La bouteille doit être
dotée d'un dispositif de raccordement compatible avec le raccordement
de l'appareil. La bouteille utilisée doit inclure un collier pour protéger le
robinet de la bouteille. Ne raccordez jamais une bouteille de propane
non réglementée au radiateur.
- Le bouton du réservoir de propane doit être fermé. Assurez-vous que le bouton
est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Le système
d'alimentation de la bouteille doit être prévu pour le retrait de vapeur. Vérifiez que
le bouton de commande de l'unité de commande est éteint. Tenez le régulateur
d'une main et insérez le mamelon dans la sortie de la valve. Assurez-vous que le
mamelon est centré dans la sortie de la valve. L'écrou de couplage se connecte
aux gros filetages extérieurs de la sortie de la valve. Serrez l'écrou de couplage à
la main dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête
complètement. Serrez fermement à la main uniquement.
- Pour déconnecter : fermez complètement la valve du réservoir en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre. Tournez l'écrou de couplage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ensemble régulateur se
détache.
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane de rechange sous ou à proximité de
cet appareil.
Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 %.
Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie de la valve de la bouteille lorsque
la bouteille n'est pas utilisée. Installez uniquement le type de capuchon anti-
poussière sur la valve de la bouteille qui est fourni avec la valve de la bouteille.

D'autres types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner une fuite de
propane.
VÉRIFICATION DES FUITES
• Effectuez tous les tests d'étanchéité à l'extérieur.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• NE JAMAIS effectuer de test d'étanchéité lorsque vous fumez.
• N'utilisez pas le radiateur tant que tous les raccords n'ont pas été testés et ne
présentent pas de fuite.
1. Préparez 2 à 3 oz de solution de détection d'étanchéité (une part de
détergent liquide pour vaisselle et trois parts d'eau).
2. Appliquez plusieurs gouttes de solution à l'endroit où le tuyau se fixe au
régulateur.
3. Appliquez plusieurs gouttes de solution à l'endroit où le régulateur se
connecte à la bouteille.
4. Assurez-vous que toutes les valves du chauffage de terrasse et de
l'éclairage sont fermées (OFF).
5. Ouvrez la valve de la bouteille (ON).
Si des bulles apparaissent à l'un des raccords, il y a une fuite.
1. Fermez la valve de la bouteille.

2. Si la fuite se situe au niveau du raccord tuyau/régulateur : resserrez le
raccord et effectuez un autre test d'étanchéité. Si des bulles continuent
d'apparaître, le tuyau doit être renvoyé au lieu d'achat.
3. Si la fuite se situe au niveau du raccord régulateur/valve de la bouteille :
déconnectez, reconnectez et effectuez un autre test d'étanchéité. Si vous
continuez à voir des bulles après plusieurs tentatives, la valve de la
bouteille est défectueuse et doit être renvoyée au lieu d'achat de la
bouteille.
Si AUCUNE bulle n'apparaît à aucun raccord, les raccords sont sécurisés.
REMARQUE : Chaque fois que les raccords de gaz sont desserrés ou retirés,
vous devez effectuer un test d'étanchéité complet.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
• RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE
• Pour une utilisation en extérieur uniquement. Ne jamais utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'autres zones non ventilées ou fermées. Ce radiateur consomme de l'air
(oxygène). Ne l'utilisez pas dans des zones non ventilées ou fermées pour éviter de
mettre votre vie en danger.
Attention : n'essayez pas de l'utiliser avant d'avoir lu et compris toutes les informations
générales de sécurité contenues dans ce manuel, d'avoir terminé l'assemblage et
d'avoir effectué les contrôles d'étanchéité.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans un espace bien ventilé et ne doit pas
être utilisé dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos.
Un appareil peut être installé avec un abri ne dépassant pas :
1) des murs sur tous les côtés, mais sans toit.
2) dans une enceinte partielle qui comprend un toit et pas plus de deux murs
latéraux. Ces murs latéraux peuvent être parallèles, comme dans un passage
couvert, ou à angle droit l'un par rapport à l'autre.
3) Dans une enceinte partielle comprenant un couvercle supérieur et trois parois
latérales, à condition que 30 % ou plus de la périphérie horizontale de l'enceinte
soit ouverte en permanence.
Avant d'allumer l'alimentation en gaz :

1. Votre appareil de chauffage a été conçu et approuvé pour une utilisation en
extérieur uniquement. NE l'utilisez PAS à l'intérieur d'un bâtiment, d'un garage ou
de tout autre espace clos.
2. Assurez-vous que les zones environnantes sont exemptes de matériaux
combustibles, d'essence et d'autres vapeurs ou liquides inflammables.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction à la ventilation. Assurez-vous que
tous les raccordements de gaz sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuites.
4. Assurez-vous que le couvercle du cylindre est exempt de débris. Assurez-
vous que tout composant retiré pendant l'assemblage ou l'entretien est remplacé
et fixé avant de démarrer.
Avant d'allumer :
1. L'appareil de chauffage doit être soigneusement inspecté avant chaque
utilisation et par un technicien qualifié au moins une fois par an. Si vous rallumez
un appareil de chauffage chaud, attendez toujours au moins 5 minutes.
2. Inspectez la partie visible du tuyau avant chaque utilisation de l'appareil. Si le
tuyau fuit, il doit être remplacé avant l'utilisation. Utilisez uniquement le tuyau de
rechange spécifié par le fabricant.
3. Le régulateur de pression et le tuyau fournis avec l'appareil doivent être
utilisés. Les régulateurs de pression et les tuyaux de rechange doivent être ceux
spécifiés par le fabricant de l'appareil.
Allumage :
Remarque : ce radiateur est équipé d'une veilleuse qui permet des démarrages et des
arrêts plus sûrs. La veilleuse doit être allumée avant de pouvoir démarrer le brûleur
principal.
1. Tournez le bouton de commande sur la position « OFF ».
2. Ouvrez complètement la valve de la bouteille de propane.
3. Appuyez sur le bouton de commande et faites-le tourner en position veilleuse
(Figure 1).
Remarque : pour le démarrage initial ou après tout changement de bouteille,
maintenez le bouton de commande enfoncé pendant 2 minutes pour purger l'air des
conduites de gaz avant de continuer.
4. Appuyez sur le bouton d'allumage et relâchez-le jusqu'à ce que la flamme
pilote soit visible à travers le tube en verre.

5. Une fois la veilleuse allumée, continuez d'appuyer sur le bouton de commande
pendant 30 secondes.
6. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes 4 à 6.
7. Si après avoir répété les étapes 4 à 6, l'appareil ne s'allume pas,
-Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à « PILOT » (Figure 3).
-Pendant que vous appuyez sur le bouton de commande, placez un briquet
à longue tige dans le tube en verre pour allumer la veilleuse (Figure 4).
-Répétez l'étape 6.
8. Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le sur « HIGH », puis
relâchez-le. Si vous souhaitez une température plus basse, appuyez sur le
bouton de commande et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre sur « LOW » (Figure 5).
Remarque : une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels. Si la veilleuse ne reste pas allumée, toutes les vannes
doivent être fermées et une période d'attente d'au moins 5 minutes doit s'écouler
avant de tenter d'allumer.
Si vous rencontrez un problème d'allumage, veuillez consulter la section «
Dépannage » à la page 22.
Attention : évitez d'inhaler les fumées émises lors de la première utilisation du
radiateur. De la fumée et des odeurs provenant de la combustion des huiles
utilisées dans la fabrication apparaîtront. La fumée et l'odeur se dissiperont après
environ 30 minutes. Le radiateur ne doit PAS produire de fumée noire épaisse.

Remarque : le brûleur peut être bruyant lors de la mise en marche initiale. Pour
éliminer le bruit excessif du brûleur, tournez le bouton de commande sur la
position PILOT. Ensuite, tournez le bouton sur le niveau de chaleur souhaité.
Remarque : dans des conditions normales, la hauteur de la flamme correspond
aux 2/3 de la hauteur du tube en verre. En position haute, la hauteur de la
flamme correspond à 1/3 de la hauteur du tube en verre. En position basse, la
flamme est stable et brillante. Il ne doit pas y avoir de bruit ni de fumée noire.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Soyez prudent lorsque vous tentez d'allumer manuellement ce radiateur. Maintenez le
bouton de commande enfoncé pendant plus de 10 secondes avant d'allumer le gaz
pour provoquer une boule de feu lors de l'allumage.
Lorsque le radiateur est allumé :
La flamme doit être bleue avec des sommets jaunes droits. Si une flamme jaune
excessive est détectée, éteignez le radiateur et consultez la section « Dépannage » à
la page 22.
Rallumage :
Remarque : pour votre sécurité, le bouton de commande ne peut pas être éteint sans
d'abord appuyer sur le bouton de commande en position PILOT, puis le tourner sur
OFF pour le fermer.
1. Tournez le bouton de commande sur OFF.
2. Attendez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de
rallumer la veilleuse.
3. Répétez les étapes « Allumage » à la page précédente.

POUR VOTRE SÉCURITÉ
Le radiateur sera chaud après utilisation. Manipulez-le avec une extrême prudence.
Arrêt :
1. Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre sur
PILOT. (Normalement, le brûleur émet un léger bruit sec lorsqu'il est éteint.) Le
brûleur s'éteint mais le PILOT reste allumé.
2. Pour éteindre le PILOT, appuyez sur le bouton de commande et continuez à le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre sur OFF.
3. Tournez la valve de la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre sur
OFF et débranchez le régulateur lorsque le radiateur n'est pas utilisé.
Remarque : après utilisation, une certaine décoloration de l'écran de l'émetteur
est normale.
Liste de contrôle de fonctionnement
Pour une expérience de chauffage sûre et agréable, effectuez cette vérification avant
chaque utilisation.
Avant l'utilisation :
1. Familiarisez-vous avec l'intégralité du manuel du propriétaire et comprenez
toutes les précautions indiquées.
2. Tous les composants sont correctement assemblés, intacts et utilisables.
3. Aucune modification n'a été apportée.
4. Tous les raccordements de gaz sont sécurisés et ne fuient pas.
5. La vitesse du vent est inférieure à 16 km/h.
6. L'appareil fonctionnera avec une efficacité réduite en dessous de 4.5°C.
7. Le radiateur est à l'extérieur (hors de toute enceinte).
8. La ventilation d'air frais est adéquate.
9. Le radiateur est éloigné de l'essence ou d'autres liquides ou vapeurs
inflammables.
10. Le radiateur est éloigné des fenêtres, des ouvertures d'admission d'air, des
gicleurs et d'autres sources d'eau.
11. Le radiateur est à au moins 1 mètres sur le dessus et au moins 1 mètres sur
les côtés des matériaux combustibles.
12. Le radiateur est sur une surface dure et plane.
13. Il n'y a aucun signe de nids d'araignées ou d'insectes.
14. Tous les passages du brûleur sont dégagés.
15. Tous les passages de circulation d'air sont dégagés.

16. Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers des
températures de surface élevées et doivent rester à l'écart pour éviter les
brûlures ou l'inflammation des vêtements.
17. Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu'ils se
trouvent à proximité du radiateur.
18. Les vêtements ou autres matériaux de protection ne doivent pas être
suspendus au radiateur ni placés sur ou à proximité du radiateur.
19. Tout dispositif de protection retiré pour l'entretien du radiateur doit être
remis en place avant de faire fonctionner le radiateur.
20. L'installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien
qualifié. Le radiateur doit être inspecté avant utilisation et au moins une
fois par an par un technicien qualifié.
21. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire si nécessaire. Il est
impératif que le compartiment de commande, le brûleur et les voies de
circulation d'air du radiateur soient maintenus propres.
Après l'utilisation
1. La commande de gaz est en position OFF.
2. La vanne du réservoir de gaz est OFF.
3. Débranchez la conduite de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
• NE PAS toucher ni déplacer le radiateur pendant au moins 45 minutes après
utilisation.
• Le réflecteur est chaud au toucher.
• Laisser refroidir le réflecteur avant de le toucher.
Pour profiter de plusieurs années de performances exceptionnelles de votre radiateur,
veillez à effectuer régulièrement les tâches d'entretien suivantes :
Gardez les surfaces extérieures propres.
1. Utilisez de l'eau chaude savonneuse pour le nettoyage. N'utilisez jamais de
produits de nettoyage inflammables ou corrosifs.
2. Lors du nettoyage de votre appareil, veillez à garder la zone autour du brûleur
et de la veilleuse sèche à tout moment. Ne submergez pas l'ensemble de la
vanne de commande. Si la commande de gaz est immergée dans l'eau, NE
l'utilisez PAS. Elle doit être remplacée.
a. Gardez la zone de l'appareil dégagée et exempte de matériaux
combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.

b. N'obstruez pas le flux d'air de combustion et de ventilation.
c. Gardez les ouvertures de ventilation du boîtier du cylindre dégagées et
exemptes de débris.
3. Le flux d'air ne doit pas être obstrué. Gardez les commandes, le brûleur et les
passages d'air de circulation propres.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Vérifiez visuellement les parties de l'assemblage de tuyaux situées dans les limites du
poteau de chauffage. Inspectez l'ensemble du tuyau au moins une fois par an, en
démontant le réflecteur et le brûleur. Inspectez l'assemblage de tuyaux pour détecter
toute trace d'abrasion excessive, de coupures ou d'usure. Les zones suspectes
doivent être testées pour détecter les fuites.
Assemblez ensuite à nouveau le réflecteur et le brûleur en suivant les étapes 5 et 6.
Les signes d'un éventuel blocage comprennent :
Odeur de gaz avec une pointe de flamme extrêmement jaune.
Le chauffage n'atteint PAS la température souhaitée.
La lueur du chauffage est excessivement inégale.
Le thé fait des bruits de claquement.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
• NE PAS toucher ni déplacer le radiateur pendant au moins 45 minutes après
utilisation.
• Le réflecteur est chaud au toucher.
• Laisser refroidir le réflecteur avant de le toucher.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pour profiter de votre appareil pendant des années de performances exceptionnelles,
assurez-vous d'effectuer régulièrement les activités d'entretien suivantes :
Gardez les surfaces extérieures propres.
1. Utilisez de l'eau chaude savonneuse pour le nettoyage. N'utilisez jamais
d'agents nettoyants inflammables ou corrosifs.
2. Lors du nettoyage de votre appareil, veillez à garder la zone autour du brûleur
et de l'ensemble pilote sec à tout moment. Ne plongez pas l'ensemble de la
vanne de commande. Si la commande de gaz est immergée dans l'eau,
NE l'utilisez PAS. Elle doit être remplacée.

a. Gardez la zone de l'appareil dégagée et exempte de matériaux
combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
b. N'obstruez pas le flux d'air de combustion et de ventilation.
c. Gardez les ouvertures de ventilation du boîtier du cylindre dégagées et
exemptes de débris.
3. Le flux d'air ne doit pas être obstrué. Gardez les commandes, le brûleur et les
passages d'air de circulation propres.
Vérifiez les parties de l'assemblage du tuyau situées dans les limites du poteau
de chauffage. Inspectez l'ensemble du tuyau au moins une fois par an, en
démontant le réflecteur et le brûleur. Inspectez l'assemblage du tuyau pour
détecter toute trace d'abrasion excessive, de coupures ou d'usure. Les zones
suspectes doivent être testées pour détecter les fuites.
Remontez ensuite le réflecteur et le brûleur en suivant les étapes 5 et 6.
Les signes d’un blocage possible incluent :
Le chauffage n'atteint PAS la température souhaitée.
La lueur du chauffage est excessivement inégale.
Le chauffage fait des bruits de claquement.
Les araignées et les insectes peuvent faire leur nid dans le brûleur ou les
orifices. Cette condition dangereuse peut endommager le chauffage et le rendre
dangereux à utiliser. Nettoyez les trous du brûleur à l'aide d'un nettoyeur de
tuyaux puissant. L'air comprimé peut aider à éliminer les particules plus petites.
Les dépôts de carbone peuvent créer un risque d'incendie. Démontez le
réflecteur, dévissez l'entretoise du réflecteur, retirez l'écran, retirez un côté des
protections de protection. Retirez ensuite le tube en verre du chauffage et lavez-
le et nettoyez-le. Après cela, assemblez le tube en verre et le reste des pièces.
Remarque : dans un environnement d'air salin (par exemple à proximité d'un
océan), la corrosion se produit plus rapidement que la normale.
Vérifiez fréquemment les zones corrodées et réparez-les rapidement.
CONSEIL : Utilisez de la cire automobile de haute qualité pour aider à maintenir
l'apparence de votre chauffage. Appliquez-la sur les surfaces extérieures du
poteau vers le bas. Ne l'appliquez pas sur l'écran de l'émetteur ou les dômes.
Entreposage
Entre deux utilisations :
Mettez le bouton de commande sur OFF.
Débranchez la bouteille de propane.

Entreposez le radiateur à la verticale dans un endroit à l'abri du contact
direct avec les intempéries (pluie, neige, grêle, neige, poussière et débris).
Si vous le souhaitez, couvrez le radiateur pour protéger les surfaces
extérieures et éviter l'accumulation dans les passages d'air.
Remarque : attendez que le radiateur soit refroidi avant de le couvrir.
Pendant les périodes d'inactivité prolongée ou lors du transport :
Mettez le bouton de commande sur OFF.
Débranchez la bouteille de propane et déplacez-la vers un endroit sûr et
bien ventilé à l'extérieur.
Entreposez le radiateur à la verticale dans un endroit à l'abri du contact
direct avec les intempéries (pluie, neige, grêle, neige, poussière et débris).
Si vous le souhaitez, couvrez le radiateur pour protéger les surfaces
extérieures et éviter l'accumulation dans les passages d'air.
Ne laissez jamais la bouteille de propane exposée à la lumière directe du
soleil ou à une chaleur excessive.
Remarque : attendez que le radiateur soit refroidi avant de le couvrir.
Réparation
Seul un technicien qualifié doit réparer les passages de gaz et les composants
associés.
Attention : laissez toujours le radiateur refroidir avant de tenter de l'entretenir.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Ce produit est inspecté, testé et soigneusement emballé pour minimiser les risques de
dommages pendant le transport. Si une pièce s'avère défectueuse au cours de l'année
suivant la date d'achat en raison de son matériau ou de sa fabrication dans des
conditions normales d'utilisation, la pièce sera réparée ou remplacée. L'obligation de la
Société en vertu de la garantie est de remplacer ou de réparer les pièces défectueuses
à notre discrétion. Tous les frais ou dommages résultant de l'installation, du retrait ou
du transport du produit seront à la charge du propriétaire et ne sont pas couverts par
cette garantie. Le propriétaire assume tous les autres risques découlant de l'utilisation
ou de la mauvaise utilisation du produit. La garantie sera annulée si le dommage ou la
défaillance du produit est considéré par la Société comme étant causé par un accident,
une altération, une mauvaise utilisation, un abus, une installation ou un retrait incorrect
ou une connexion à une source d'alimentation incorrecte par le propriétaire. La Société
n'assume ni n'autorise aucune personne ou entité à assumer pour elle toute obligation
ou responsabilité associée à ses produits.
* Les ampoules et les fusibles ne sont pas couverts par cette garantie.

Nous déclinons également toute responsabilité concernant les dommages indirects ou
consécutifs. Dans certaines provinces canadiennes, il n'est pas permis de limiter les
dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, il est possible que ces limitations
ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d'autres droits légaux qui varient d'une province à
l'autre.
SERVICE À LA CLIENTÈLE: 1-833-895-7333
Il nous fera plaisir de vous aider!
