Emerio BL-127582 0.35L Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BL-127582 photo

User Manual

This is the main product document for model BL-127582.

The file format is pdf, 58 pages, you can download this manual here .

background
BL-127582
Blender to go (D)
Blender to go (NL)
Blender to go (E)
Blender to go (P)
Blender to go (I)
Blender to go (SK)
Blender to go (SLO)
Blender to go (PL)
Blender to go (RO)
Blender to go (HR)
Blender to go (CZ)
Blender to go (BG)
Blender to go (H)
Blender to go (EN)
background
- 1 -
Inhalt Inhoud Contenido Índice Contenuto Obsah Vsebina
Treść – Cuprins Sadržaj – Obsah Съдържание Tartalom Content
Bedienungsanleitung German (D) ......................................................................................... - 2 -
Gebruiksaanwijzing Netherlands (NL) ................................................................................... - 6 -
Manual de Instrucciones Spanish (E) ................................................................................... - 10 -
Manual de instruções Portuguese (P) ................................................................................. - 14 -
Manuale d'istruzioni Italian (I) ............................................................................................. - 18 -
vod na obsluhu Slovak (SK) ............................................................................................. - 22 -
Navodila za uporabo Slovenian (SLO) .................................................................................. - 26 -
Instrukcja obsługi – Polish (PL) ............................................................................................... - 30 -
Manual de utilizare Romanian (RO) .................................................................................... - 34 -
Uputa za korištenje – Croatian (HR) ....................................................................................... - 38 -
vod k použití – Czech (CZ) .................................................................................................. - 42 -
Ръководство с инструкции – Bulgary (BG) ........................................................................... - 46 -
Kezelési útmuta Hungary (H) ........................................................................................... - 50 -
Instruction manual English (EN) .......................................................................................... - 54 -
background
- 2 -
Bedienungsanleitung German (D)
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen
zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie
auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Getes unterwiesen werden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen
hern, die während des Betriebs in Bewegung sind.
8. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim Leeren der Schüssel undhrend des Reinigens
Vorsicht walten.
9. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in den Mixer gießen. Die Flüssigkeit kann durch plötzliche
Dampfbildung herausspritzen.
10. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unternften; in Unterkünften mit Halbpension.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es r den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zu einer Überhitzung des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht
ein potenzielles Verletzungsrisiko beim Stolpern über das Verlängerungskabel. Seien Sie vorsichtig, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
14. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ngt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
15. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
16. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
17. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
18. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
background
- 3 -
20. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
23. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
24. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen verursachen.
25. Lassen Sie Kinder den Mixer nicht unbeaufsichtigt benutzen.
26. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen zu erhalten,
lesen Sie bitte den Nachfolgenden Abschnitt Reinigung und Wartung in der Bedienungsanleitung. Um
Informationen zu Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt in der
Bedienungsanleitung.
27. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
28. Die Schneiden sind scharf, gehen Sie daher vorsichtig damit um.
29. Das Gerät darf nicht zum Mixen von harten und trockenen Stoffen verwendet werden, da die Schneiden
sonst stumpf werden könnten.
30. Beim Mixen Halten Sie während des Mixens weder Hände noch Utensilien in den Behälter, Um die Gefahr
schwerer Verletzungen oder Schäden am Mixer zu verringern, niemals beim Mixen nde oder Utensilien
in den Behälter einführen. Ein Schaber kann verwendet werden, darf aber nur dann, wenn der Mixer aus
ist.
31. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, dürfen die Schneiden der Messereinheit nie ohne korrekt
aufgesetzten Behälter auf das Unterteil montiert werden.
32. Warnung: Um Überhitzungen zu vermeiden, darf das Gerät unbelastet nicht nger als 10 Sekunden
betrieben werden.
33. Warnung: Der Behälter sollte nicht mit heißem Wasser oder mit Flüssigkeiten über 60 Grad befüllt werden.
MERKMALE
1. Deckel
2. Sportflasche
3. Klingenbaugruppe
4. Mixersockel
5. Ein-/Ausschalttaste
BEDIENUNGSHINWEISE
Der Mixer kann kein Eis zerkleinern.
Den Mixer in Übereinstimmung mit den Anweisungen im Abschnitt „REINIGUNG UND WARTUNG“ reinigen.
1. Die Sportflasche mit der Ö ffnung nach oben auf einen flachen Untergrund stellen. Die Sportflasche mit den
gewünschten Zutaten füllen. Di Zutaten dürfen die Maximum-Markierung (350ml) nicht überschreiten.
Hinweis: Normalerweise muss eine bestimmte Menge an gereinigtem Wasser hinzugefügt werden, um den
reibungslosen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Das Verhältnis aus Zutaten und Wasser beträgt 2 zu 3.
2. Den Messerstern auf dem offenen Ende der Sportflasche befestigen. Die Flasche kopfüber zur Verriegelung
in die Kupplung des Standfußes einsetzen, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu fixieren. Achten
Sie auf die scharfen Klingen!
3. Das Gerät anschließen. Auf die Ein- / Ausschalttaste drücken, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Ohne Unterbrechung darf das Gerät höchstens 1 Minute betrieben werden. Danach sollte es auf
Raumtemperatur abkühlen.
background
- 4 -
4. Nachdem Mixen den Stecker ziehen.
5. Die Sportflasche herausschieben, umdrehen und auf einen flachen Untergrund stellen. Tauschen Sie die
Klingenbaugruppe durch den Deckel aus. Auf diese Weise nnen Sie eine Flasche mit einem gesunden
Trunk genießen.
6. Dieses Produkt ist mit 1 Sicherheitssperre ausgestattet. Es nimmt den Betrieb nur auf, wenn der Behälter
korrekt aufgesetzt wurde.
HINWEIS:
1. Geben Sie Flüssigkeiten zuerst in die Tasse, es sei denn, ein Rezept gibt etwas anderes an.
2. Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke (max. 1.5x1.5 cm), bevor Sie sie in die Flasche geben.
3. Dieser Mixer ist nicht geeignet für Kartoffelbrei, Eischnee, Schlagsahne, zähen Teig oder rohes Hackfleisch.
4. Für optimale Ergebnisse sollten Sie die gewünschten Zutaten in folgender Reihenfolge in die Sportflasche
geben: Flüssigkeit, frische Zutaten, gefrorene Früchte, Joghurt und Eiscreme.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen sie das Motorgehäuse nichtin wasser! Sie
kÖnnen das motorgehäuse mit eihem feuchten tuch reinigen verwenden sie keine scheuernden
reinigungsmittel.
2. Bauen Sie die übrigen Teile nach jedem Gebrauch aus und waschen Sie sie in Seifenwasser.
3. Gießen Sie etwas warme Seifenlauge in die Flasche und lassen Sie den Mixer ein paar Sekunden laufen,
indem Sie den Stecker in die Steckdose stecken und den Hauptschalter drücken. Nehmen Sie die Flasche
heraus und spülen Sie sie unter fließendem Wasser aus.
4. Die Flasche, der Deckel und die Messereinheit können in der Spülmaschine gereinigt werden.
WARNUNG
Keinesfalls kochende Flüssigkeiten verwenden oder heiße Getränke (>60 °C) zubereiten.
Lassen Sie den Mixer nie leer oder nur mit festen Zutaten laufen.
Der Mixer uft 1 Minute und pausiert 1 Minute, durchläuft 5 dieser Durchgänge, und anschließend muss der
Motor für mindestens 15 Minuten abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 150W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler.
Wir bieten eine 3-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind r daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren
Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
background
- 5 -
Elektro- und Elektronikgeräte / Informationen für private Haushalte
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit
Elektro- und Elektronikgeräten. Die Wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgete bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
3. glichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 für Elektro- und Elektronikgete. Ab dem 01.07.2022 unterliegen auch diejenigen
Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 , die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen r Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800
betragen. Die Firma KiK llt nicht unter die o.g. Rücknahmepflicht. Sie nnen Ihre Altgeräte kostenlos an
den ausgewiesenen örtlichen Sammel- und Rückgabesystemen abgeben.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten ufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere r Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst
verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KUNDENDIENST ERSATZTEILE
background
- 6 -
Gebruiksaanwijzing Netherlands (NL)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel veroorzaken.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar
zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik
van kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die
het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen, om gevaar te vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert, de kan leeg maakt en tijdens het reinigen.
9. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in de blender wordt gegoten, de vloeistof kan plotseling uit
de blender worden gespoten.
10. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door hotel, motelgasten en andere residentiële
omgevingen; bed and breakfast soortgelijke omgevingen.
11. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Als een verlengsnoer wordt gebruikt, zorg dat het geschikt is voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan het verlengsnoer en/of de stekker oververhit raken. Er is risico op letsel door het struikelen over
het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
14. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
15. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
16. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
17. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
18. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
19. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
21. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
22. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
23. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
24. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
background
- 7 -
25. Sta kinderen niet toe de blender zonder toezicht te gebruiken.
26. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact komen met voedsel en
gebruiksduur, dient u de onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen.
27. Vermijd contact met de bewegende delen.
28. De messen zijn scherp, wees voorzichtig bij hantering.
29. Het apparaat kan niet worden gebruikt voor het mengen van harde en droge substanties, het mes kan bot
worden.
30. Houd handen en keukengerei uit de houder tijdens het mengen om het risico op ernstig persoonlijk letsel
of schade aan de blender te beperken. Een schraper mag worden gebruikt, maar alleen wanneer de blender
niet in werking
31. Om het risico op letsel te beperken, breng het mesgedeelte nooit op de basis aan zonder dat de kan juist is
vastgemaakt
32. Waarschuwing: het apparaat mag niet langer dan 10 seconden leeg worden gebruikt om oververhitting te
voorkomen.
33. Waarschuwing: vul de kan niet met heet water of een vloeistof boven 60 graden.
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Sportfles
3. Messengedeelte
4. Basis van de blender
5. Aan/uitknop
GEBRUIK VAN DE BLENDER
De blender kan geen ijs vermalen.
Reinig de blender volgens de instructies in het deel “REINIGING EN ONDERHOUD”.
1. Plaats de sportfles op een plat oppervlak met de opening naar boven. Vul de sportfles met uw favoriete
ingrediënten. Let op dat u niet vult tot boven de maximum markering (350ml).
Opmerking: Er dient over het algemeen een bepaalde hoeveelheid zuiver water toegevoegd te worden om
een goede werking van het apparaat te waarborgen. De verhouding van de ingrediënten en het water is
2:3.
2. Bevestig de messenhouder op de open kant van de sportfles. Houd de sportfles ondersteboven en draai
deze met de klok mee om de fles in de basis vast te zetten. Wees voorzichtig, de messen zijn scherp.
3. Steek de stekker in het stopcontact en houd de aan/uitknop ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Opmerking: Gebruik het apparaat maximaal 1 minuut ononderbroken. Laat het apparaat vervolgens tot
kamertemperatuur afkoelen.
4. Haal hierna de stekker uit het stopcontact.
5. Ontkoppel de sportfles, draai hem weer om en zet hem op een plat oppervlak. Vervang het messengedeelte
door het deksel. Op deze manier heeft u een fles gezond drinken waar u vrij van kunt genieten.
6. Dit product is voorzien van een veiligheidssluiting. Het toestel werkt enkel als de fles er correct op
geplaatst is.
background
- 8 -
OPMERKING:
1. Doe eerst de vloeistof in de fles tenzij het recept anders voorschrijft.
2. Snijd de ingrediënten in kleine stukjes (max. 1.5x1.5 cm) voordat u deze in de fles plaatst.
3. Deze blender kan niet gebruikt worden voor het pureren van aardappels, het stijfslaan van eiwitten of
slagroom, het mengen van stevig deeg of het malen van rauw vlees.
4. Voor optimale werking plaatst u de gewenste ingrediënten in deze volgorde in de sportfles: vloeistof, verse
ingrediënten, bevroren fruit, yoghurt en ijs.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact. Dompel de motorbehuizing niet onder in water. De
motorbehuizing kan worden gereinigd met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve middelen.
2. Haal de andere onderdelen na gebruik van het apparaat af en was deze af in een sopje.
3. Doe een beetje warm zeepwater in de fles en meng enkele seconden door de stekker in het stopcontact te
steken en op de aan/uit-knop te drukken. Verwijder de fles en spoel deze af onder stromend water.
4. De fles, het deksel en het mesgedeelte kunnen in de vaatwasser worden schoongemaakt.
LET OP
Gebruik nooit kokende vloeistoffen en maak nooit hete dranken (>60°C ) in de blender.
Zet de blender nooit aan als hij leeg is. Nooit alleen met vast voedsel gebruiken.
De blender werkt 1 minuut en stopt dan 1 minuut. Dit gebeurt 5 cicli. Laat daarna de motor minstens 15 minuten
afkoelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 150W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 3 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens
Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot aantal
verplichtingen met betrekking tot de omgang met elektrische en elektronische apparatuur. De belangrijkste zijn
hier samengevat.
background
- 9 -
1. Gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
Elektrische en elektronische apparatuur die afval is geworden, wordt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur genoemd (waste electrical and electronic equipment, WEEE). Eigenaars van WEEE moeten deze
gescheiden van het ongesorteerde huishoudelijke afval inzamelen. WEEE hoort niet bij huishoudelijk afval, maar
moet via speciale systemen worden ingezameld.
2. Batterijen, accu‘s en lampen
Eigenaars van WEEE moeten de afgedankte apparatuur in zijn geheel inleveren. Eigenaars van WEEE moeten
echter wel niet-ingebouwde oude batterijen en accu‘s gescheiden inleveren. Hetzelfde geldt voor lampen die
voor het inleveren uit WEEE kunnen worden verwijderd zonder ze stuk te maken.
3. Manieren om WEEE in te leveren
Eigenaars van WEEE uit particuliere huishoudens kunnen de afgedankte apparatuur gratis inleveren bij de
aangewezen inzamelpunten van de openbare afvalverwerkende autoriteiten of bij inzamelpunten van
fabrikanten of distributeurs in de zin van richtlijn 2012/19/EU.
4. Informatie over de bescherming van privacy
WEEE bevat vaak gevoelige persoonsgegevens. Dit is vooral van toepassing op informatie- en
telecommunicatieapparaten, zoals computers en smartphones. Wees u er in uw eigen belang van bewust dat
iedere eindgebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op WEEE, voordat deze wordt
ingeleverd.
5. Potentiële milieu-impact
WEEE bevat materialen met een negatieve impact op het milieu en de menselijke gezondheid als de inzameling,
de overhandiging, het hergebruik of de materiaalherwinning niet in overeenstemming met de respectieve
wetgeving plaatsvindt.
6. Uw rol in de omgang met WEEE
Door aan deze verplichtingen te voldoen en vooral door te voldoen aan de verplichting om WEEE gescheiden in
te zamelen, door het niet weg te gooien bij het ongesorteerde huishoudelijke afval maar het bij een inzamelpunt
in te leveren, levert u als eindgebruiker een bijdrage aan het hergebruik en de materiaalherwinning van WEEE.
7. Betekenis van de doorgekruiste afvalcontainer
De regelmatig op elektrische en elektronische apparatuur weergegeven doorgekruiste afvalcontainer
geeft aan dat het betreffende apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het
ongesorteerde huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN
background
- 10 -
Manual de Instrucciones Spanish (E)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones
personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este
manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el presente
manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el incumplimiento por parte del usuario de las
instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no aceptará ningún tipo de responsabilidad
por daños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con
los requisitos de este manual.
1. Advertencia: Riesgo potencial de lesión por uso incorrecto.
2. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja desatendido, así como antes de cualquier operación
de montaje, desmontaje o limpieza.
3. No deberá permitirse que los niños utilicen el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
niños.
4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisadas o han recibido instrucciones con
relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios.
7. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar accesorios o aproximarse a
partes móviles durante el uso.
8. Deberá tenerse mucho cuidado cuando se manipulen las cuchillas de corte o se vacíe el bol y durante la
limpieza.
9. Tenga cuidado al verter quidos calientes en el aparato, ya que pueden salir expulsados debido a una
emanación súbita de vapor.
10. Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en entornos domésticos y aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; Casas rurales; Clientes en hoteles, hostales
y otros entornos residenciales; Pensiones y otros alojamientos similares.
11. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con
las especificaciones de la etiqueta de características del producto.
12. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario
el alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro potencial de lesión al tropezar con el cable
alargador. Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones de peligro.
13. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentre en uso y antes de
cualquier operación de limpieza.
14. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas
abiertas.
15. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
16. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
17. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
18. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas.
19. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
20. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
21. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
22. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
23. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
background
- 11 -
24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría tener como resultado lesiones
personales.
25. No permita que los niños utilicen la batidora sin supervisión.
26. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos, los ajustes
de velocidad y los tiempos de funcionamiento, consulte el siguiente apartado del manual.
27. Evite el contacto con las partes móviles.
28. Las cuchillas están afiladas, por lo que hay que manipularlas con cuidado.
29. El aparato no puede utilizarse para procesar sustancias duras y secas, ya que de lo contrario las cuchillas
podrían desafilarse.
30. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras bate, para reducir el riesgo de lesiones
personales graves o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador, pero debe usarse únicamente
cuando la licuadora no esté funcionando.
31. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de las cuchillas en la base sin que la jarra esté
colocada correctamente.
32. Advertencia: la máquina no debe funcionar sin carga durante más de 10 segundos para evitar el
sobrecalentamiento.
33. Advertencia: la jarra no debe llenarse con agua caliente ni líquidos a temperaturas superiores a 60 grados.
CARACTERÍSTICAS
1. Tapa
2. Botella deportiva
3. Conjunto de las cuchillas
4. Base de la licuadora
5. Interruptor de encendido/apagado
MODO DE EMPLEO
La licuadora no puede triturar hielo.
Limpie la licuadora siguiendo las instrucciones del apartado «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO».
1. Coloque la botella deportiva sobre una superficie plana, con el extremo abierto hacia arriba. Llene la botella
deportiva con sus ingredientes favoritos. Asegúrese de no llenarla con ingredientes por encima de la marca
xima (350 ml).
Nota: Generalmente es necesario agregar cierta cantidad de agua purificada para facilitar el buen
funcionamiento del aparato. La proporción de los ingredientes y agua es 2:3.
2. Fije el conjunto de las cuchillas en el extremo abierto de la botella deportiva. Gire la botella deportiva boca
abajo para bloquearla en la base, girándola en sentido horario para fijarla en su posición. Tenga cuidado
con las cuchillas afiladas.
3. Enchufe el aparato. Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado para encender el aparato.
Nota: el aparato puede funcionar sin interrupción durante un máximo de 1 minuto, tras lo cual deberá
dejarse enfriar a temperatura ambiente.
4. Desenchufe el aparato cuando haya terminado de triturar.
5. Deslice la botella deportiva y rela; colóquela sobre una superficie plana. Cambie el conjunto de cuchillas
por la tapa. Así podrá disfrutar libremente de una botella de bebida saludable.
6. Este producto está equipado con 1 cierre de seguridad en la ranura de la carcasa. Solo funciona cuando la
jarra está colocada correctamente.
background
- 12 -
NOTA:
1. Ponga primero los líquidos en el recipiente, a menos que la receta indique lo contrario.
2. Corte los ingredientes en trozos pequeños (máximo 1,5x1,5 cm) antes de introducirlos en la botella.
3. Esta licuadora no se puede utilizar para hacer puré de patatas, montar claras de huevo o nata, mezclar masa
dura o picar carne cruda.
4. Para lograr un rendimiento óptimo, coloque los ingredientes deseados en la botella deportiva en el
siguiente orden: líquidos, ingredientes frescos, fruta congelada, yogur y helado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Saque primero el enchufe de la toma de corriente, no sumerja la carcasa del motor en agua; puede limpiar
la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice materiales de limpieza abrasivos.
2. Desmonte las demás piezas después de cada uso y lávelas con agua jabonosa.
3. Vierta un poco de agua tibia y jabón en la botella y mezcle durante unos segundos enchufando el aparato
a la toma de corriente y pulsando el botón de encendido/apagado. Retire la botella y enjuáguela con agua
corriente.
4. La botella, la tapa y el conjunto de las cuchillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
ATENCIÓ N
No utilice nunca líquidos hirviendo ni prepare bebidas calientes (>60 °C).
Nunca ponga en funcionamiento la licuadora vacía o solo con sólidos.
La licuadora puede funcionar 1 minuto y debe estar parada 1 minuto durante 5 ciclos. A continuación, deje que
el motor se enfríe durante al menos 15 minutos.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 150W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor.
Para el aparato adquirido otorgamos 3 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones
de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados
de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución
automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas
de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así
como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo
tanto, se deben pagar.
Dispositivos eléctricos y electrónicos/informacn para hogares particulares
La Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contiene un gran número de
requisitos para la manipulación de aparatos eléctricos y electrónicos. Aquí se resumen los más importantes.
background
- 13 -
1. Recogida separada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Los aparatos eléctricos y electrónicos que se hayan convertido en residuos se denominan residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Los propietarios de RAEE deben separarlos de los residuos urbanos no
seleccionados. Los RAEE no deben desecharse con los residuos domésticos, sino en sistemas especiales de
recogida y devolución.
2. Pilas, acumuladores y lámparas
Los propietarios de RAEE deben entregarlos completos. No obstante, los propietarios de RAEE deben separar las
pilas y acumuladores usados que no estén integrados en el RAEE, así como las mparas que puedan extraerse
del RAEE sin destruirlo, antes de entregarlos en un punto de recogida.
3. Formas de devolver el RAEE
Los propietarios de RAEE de hogares particulares pueden entregarlos de forma gratuita en los puntos de
recogida designados por las autoridades públicas de eliminación de residuos o en puntos de devolución
proporcionados por fabricantes o distribuidores en virtud de la Directiva 2012/19/UE.
4. Aviso sobre protección de la privacidad
Los RAEE suelen contener datos personales sensibles. Esto se refiere, en particular, a los dispositivos
informáticos y de telecomunicaciones, como los ordenadores y teléfonos viles. Por su propio interés, le
advertimos de que todo usuario final es responsable de la eliminación de los datos del RAEE antes de desecharlo.
5. Posible impacto medioambiental
Los RAEE contienen sustancias que pueden tener efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana si
su recogida, entrega, reutilización o recuperación de materiales no se lleva a cabo de conformidad con la
legislación aplicable.
6. Su papel en el tratamiento de residuos RAEE
Cumpliendo estas obligaciones y, en particular, cumpliendo la obligación de recoger los RAEE por separado, no
desecharlos junto con los residuos urbanos no seleccionados y entregarlos en puntos de recogida, usted, como
usuario final, contribuye a la reutilización y recuperación de materiales de los RAEE.
7. Significado del símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa
El contenedor de basura tachado con un aspa que suele mostrarse en los aparatos eléctricos y
electrónicos indica que el dispositivo en cuestión debe separarse de los residuos urbanos no
seleccionados al final de su vida útil.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO
ATENCIÓ N AL CLIENTE
background
- 14 -
Manual de instruções Portuguese (P)
INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA
Antes da utilização leia todas as instruções abaixo para evitar ferimentos ou danos e para obter os melhores
resultados do aparelho. Certifique-se de que guarda este manual num local seguro. Se oferecer ou transferir
este aparelho para algm, certifique-se de que inclui também este manual.
No caso de danos provocados pelo utilizador resultantes da falta de cumprimento das instruções neste manual,
a garantia será anulada. O fabricante/importador o é responsável por danos provocados pelo incumprimento
das instruções do manual, por uma utilização negligente ou uma utilização o conforme com os requisitos
deste manual.
1. Aviso: A má utilização pode dar origem a ferimentos.
2. Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e antes de proceder à montagem,
desmontagem ou limpeza.
3. Este aparelho não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o fio fora do alcance das crianças.
4. Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de
um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos.
5. As crianças não deverão brincar com o aparelho.
6. Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou
uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos.
7. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de mudar de acessórios ou de tocar em peças que se
movam durante a utilização.
8. Deverá ter cuidado quando manusear lâminas de corte afiadas, ao esvaziar o recipiente e durante a limpeza.
9. Tenha cuidado se colocar quidos quentes no aparelho, pois estes podem ser projetados para fora do
aparelho devido a vapor repentino.
10. Este aparelho foi criado apenas para uso doméstico e aplicações semelhantes, como: Áreas de cozinha para
funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Casas de quinta e por clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes de tipo residencial.
11. Antes de inserir a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e frequência se encontram em
conformidade com as especificações na placa das especificações.
12. Se usar uma extensão, esta deve ser adequada ao consumo de energia do aparelho, caso contrário, pode
ocorrer um sobreaquecimento da extensão e/ou ficha. Existe o risco de ferimentos se tropeçar na extensão.
Tenha cuidado para evitar situações perigosas.
13. Retire a ficha da tomada quando não usar o aparelho e antes de proceder à limpeza.
14. Certifique-se de que o fio da alimentação o fica sobre extremidades afiadas e mantenha-o afastado de
objetos quentes e chamas sem proteção.
15. o coloque o aparelho ou a ficha dentro de água ou de quaisquer outros quidos. Existe perigo de vida
devido a choques elétricos!
16. Para retirar a ficha da tomada, puxe pela ficha. Não puxe pelo fio da alimentação.
17. o toque no aparelho se cair para dentro de água. Retire a ficha da tomada, desligue o aparelho e envie-
o para um centro de reparação autorizado para que se proceda à reparação.
18. o ligue nem desligue a ficha à tomada com as mãos molhadas.
19. Nunca tente abrir a estrutura do aparelho ou reparar o aparelho sozinho. Isso pode provocar um choque
elétrico.
20. Nunca deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
21. Este aparelho não é adequado para uma utilização comercial.
22. o use o aparelho para outros fins para além dos previstos.
23. o enrole o fio no aparelho eo o dobre.
24. A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar ferimentos.
background
- 15 -
25. o permita que as crianças usem a liquidificadora sem supervisão.
26. Relativamente às instruções para limpeza das superfícies em contacto com alimentos e tempos de
funcionamento, consulte o parágrafo apresentado abaixo.
27. Evite o contacto com as peças móveis.
28. As lâminas estão afiadas, por isso, manuseie com cuidado.
29. O aparelho não pode ser usado para liquidificar subsncias duras e secas. A lâmina poderia deformar-se.
30. Mantenha as os e utensílios afastados do recipiente durante a utilização do aparelho, para reduzir o
risco de ferimentos ou de danos na liquidificadora. Pode usar uma espátula de borracha, mas esta tem de
ser usada apenas quando o aparelho não estiver a funcionar.
31. Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque minas de corte na base sem que o jarro esteja
devidamente colocado.
32. Aviso: A máquina o deverá ser utilizada sem carga durante mais de 10 segundos, para evitar o
sobreaquecimento.
33. Aviso: O jarro não deverá ser enchido com água quente nem com líquidos acima dos 60 ºC.
FUNCIONALIDADES
1. Tampa
2. Garrafa desportiva
3. Conjunto da lâmina
4. Base da liquidificadora
5. Botão de ligar/desligar
MODO DE UTILIZAÇÃO
A liquidificadora não pode picar gelo.
Limpe a liquidificadora seguindo as instruções na secção “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”.
1. Coloque a garrafa desportiva numa superfície plana com a extremidade aberta virada para cima. Encha a
garrafa desportiva com os seus ingredientes preferidos. Certifique-se de que o enche com ingredientes
acima da marca deximo (350 ml).
Nota: Habitualmente, tem de adicionar uma certa quantidade de água para facilitar o funcionamento do
aparelho. A proporção de ingredientes e água é de 2:3.
2. Aperte o conjunto da lâmina na extremidade aberta da garrafa desportiva. Vire a garrafa desportiva para
baixo para fixar na base, rodando no sentido dos ponteiros do relógio para fixar na respetiva posição. Tenha
cuidado com as lâminas afiadas.
3. Ligue o aparelho à alimentação. Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho.
Nota: O aparelho pode ser utilizado sem interrupção durante um ximo de 1 minuto. Depois, deixe-o
arrefecer até à temperatura ambiente.
4. Retire a ficha da tomada após terminar de liquidificar.
5. Faça deslizar e vire a garrafa desportiva. Coloque-a numa superfície plana. Volte a colocar o conjunto da
mina com a tampa. Assim, terá uma garrafa com uma bebida saudável para desfrutar livremente.
6. Este produto vem equipado com 1 bloqueio de segurança na ranhura da estrutura. Funciona apenas
quando o jarro tiver sido colocado corretamente.
background
- 16 -
NOTA:
1. Coloque primeiro os líquidos no recipiente, a não ser que a receita indique algo em contrário.
2. Corte os ingredientes em pedaços pequenos (máximo de 1,5x1,5 cm) antes de os colocar na garrafa.
3. Esta liquidificadora não pode ser usada para esmagar batatas, bater claras em castelo ou natas, misturar
massa espessa nem para picar carne crua.
4. Para um desempenho ótimo, coloque os ingredientes desejados na garrafa desportiva pela seguinte ordem:
quidos, ingredientes frescos, frutos congelados, iogurte e gelado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Primeiro, retire a ficha da tomada. o coloque a estrutura do motor dentro de água. Pode limpar a
estrutura do motor com um pano húmido. Não use agentes de limpeza abrasivos.
2. Desmonte as outras partes após cada utilização e lave-as com água e detergente.
3. Verta um pouco de água quente e detergente na garrafa e misture durante alguns segundos, ligando a ficha
à tomada e pressionando o botão de ligar/desligar. Retire a garrafa e passe por água corrente.
4. A garrafa, tampa e conjunto da lâmina podem ser lavados na quina de lavar loiça.
CUIDADO
Nunca use líquidos a ferver nem prepare bebidas quentes (>60 °C).
Nunca utilize a liquidificadora vazia ou apenas com ingredientes sólidos.
A liquidificadora funciona durante 1 minuto e pára durante 1 minuto, durante 5 ciclos. Depois, deixe o motor
arrefecer durante, pelo menos, 15 minutos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem nominal: 220-240V ~ 50-60Hz
Potência: 150W
GARANTIA E APOIO AO CLIENTE
Antes da entrega, os nossos dispositivos são sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, apesar de todo o
cuidado, ocorrer algum dano durante a produção ou o transporte, por favor devolva o dispositivo ao seu agente.
Para o dispositivo adquirido, disponibilizamos 3 anos de garantia, começando a partir do dia de venda. Se tiver
um produto defeituoso, pode voltar diretamente ao ponto onde o adquiriu.
Os defeitos que apareçam devido a um manuseamento inadequado do dispositivo e anomalias devidas a
intervenções e reparações por terceiros ou pelo ajuste de peças o originais o são abrangidos por esta
garantia. Guarde sempre o seu recibo. Sem ele, não pode exigir qualquer forma de garantia. Danos causados
por não seguir o manual de instruções anulam a garantia. Não nos responsabilizamos por danos consequenciais.
Também não nos responsabilizamos por danos materiais ou ferimentos causados por uma utilização inadequada,
caso o manual de instruções o seja devidamente seguido. Danos nos acessórios o o sinónimo de uma
substituição grátis de todo o aparelho. Nesse caso, contacte o nosso departamento de reparações. Vidro partido
ou a quebra das peças de plástico o sempre cobrados. Defeitos nas peças consumíveis ou peças sujeitas a
desgaste, bem como a limpeza, manutenção ou substituição dessas peças o o abrangidas pela garantia e
terão de ser pagas.
Dispositivos elétricos e eletrónicos/informações para residências privadas
A Diretiva 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém um grande mero de
requisitos para o manuseamento de equipamentos elétricos e eletrónicos. Os mais importantes estão
compilados aqui.
1. Recolha separada de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Os equipamentos elétricos e eletrónicos que se tornaram resíduos são chamados de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE). Os proprietários de REEE devem recolhê-los separadamente dos resíduos
municipais o separados. Os REEE não pertencem ao lixo doméstico, mas sim aos sistemas especiais de recolha
e devolução.
background
- 17 -
2. Baterias, acumuladores e lâmpadas
Os proprietários de REEE devem entregá-los em perfeitas condições. No entanto, antes de entregá-los a um
ponto de recolha, os proprietários de REEE devem separar as baterias e acumuladores antigos que não estão
incluídos nos REEE, bem como as lâmpadas que podem ser removidas, dos REEE sem destruí-los.
3. Formas de devolão dos REEE
Os proprietários de REEE de residências particulares podem entregá-los gratuitamente nos pontos de recolha
designados pelas autoridades públicas de eliminação de resíduos ou nos pontos de recolha estabelecidos pelos
fabricantes ou distribuidores nos termos da Diretiva 2012/19/UE.
4. Aviso de Proteção de Privacidade
Os REEE geralmente contêm dados pessoais confidenciais. Isto aplica-se especialmente a dispositivos de
tecnologia da informação e telecomunicações, como computadores e smartphones. No seu próprio interesse,
tenha em atenção que cada utilizador final é responsável por eliminar os dados do REEE antes de descartá-lo.
5. Potencial impacto ambiental
Os REEE contêm substâncias que podem ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana se a sua
recolha, entrega, reutilização ou recuperação do material o for feita em conformidade com a respetiva
legislação.
6. O seu papel no tratamento de resíduos WEEE
Ao cumprir estas obrigações e especialmente ao cumprir a obrigação de recolher os REEE separadamente, de
o os eliminar juntamente com os resíduos urbanos indiferenciados e de entregá-los nos pontos de recolha, o
utilizador final contribui para a reutilização e recuperação de materiais dos REEE.
7. Significado dombolo do caixote do lixo cruzado
O caixote do lixo cruzado, que é regularmente apresentado em equipamentos elétricos e eletrónicos,
indica que o respetivo dispositivo deve ser recolhido separadamente dos resíduos urbanos
indiferenciados no final do seu ciclo de vida.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE PEÇAS SOBRESSELENTES
background
- 18 -
Manuale d'istruzioni Italian (I)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere
i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di
proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, la garanzia sarà
annullata. Il costruttore/importatore declina ogni responsabilità per danni causati dal mancato rispetto del
manuale o da un uso negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo manuale.
1. Avvertenza! L'uso improprio comporta il rischio di lesioni.
2. Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di lasciarlo incustodito, assemblarlo,
disassemblarlo o pulirlo.
3. L'apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini.
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da
persone senza esperienza o conoscenza solo se supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
se comprendono i rischi correlati.
5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
6. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
7. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi
alle parti che si muovono durante l'uso.
8. Prestare attenzione durante la manipolazione della lame tagliente, lo svuotamento del recipiente e la
pulizia.
9. Prestare attenzione durante il versamento di liquidi caldi nel recipiente, perché possono fuoriuscire
dall'apparecchio a causa di un'evaporazione improvvisa.
10. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio: cucine riservate
al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali; case coloniche; stanze di alberghi, motel e altri
edifici residenziali; camere in affitto e altri ambienti analoghi.
11. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che il voltaggio e la frequenza siano conformi
alle specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
12. Eventuali prolunghe elettriche utilizzate devono essere adatte al consumo di energia dell'apparecchio per
evitare il surriscaldamento della prolunga e/o della spina. Prestare attenzione a non inciampare sulla
prolunga per evitare il rischio di lesioni. Prestare attenzione a evitare situazioni di pericolo.
13. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
14. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e
fiamme libere.
15. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse
elettriche!
16. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la spina e non il cavo.
17. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua. Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere
l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
18. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate.
19. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di riparare l'apparecchio per evitare il rischio di
scossa elettrica.
20. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
21. Questo apparecchio non è progettato per l'uso commerciale.
22. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti.
23. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo.
background
- 19 -
24. L'uso di accessori non raccomandati dal costruttore dell'apparecchio comporta il rischio di lesioni.
25. Non lasciare che i bambini usino il frullatore senza supervisione.
26. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti e ai tempi di funzionamento,
fare riferimento al relativo paragrafo del manuale.
27. Evitare il contatto con le parti in movimento.
28. Le lame sono affilate; manipolarle con attenzione.
29. Non usare l'apparecchio per miscelare sostanze dure e secche per evitare che la lama si smussi.
30. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o danni al frullatore, tenere mani e utensili fuori dal recipiente durante
la miscelazione. È possibile usare un raschietto, ma solo quando il frullatore non è in funzione.
31. Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare il gruppo lama sulla base se il recipiente non è fissato
correttamente.
32. Avvertenza! Per evitare il rischio di surriscaldamento, non mettere in funzione l'apparecchio senza carico
per più di 10 secondi.
33. Avvertenza! Non riempire il recipiente con acqua o liquidi di temperatura superiore a 60°C.
DESCRIZIONE
1. Coperchio
2. Borraccia
3. Gruppo lama
4. Base del frullatore
5. Pulsante di avvio/arresto
UTILIZZO
Questo frullatore non deve essere usato per tritare ghiaccio.
Pulire il frullatore come descritto alla sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE".
1. Posizionare la borraccia su una superficie piana con l'estremità aperta rivolta verso l'alto. Versare gli
alimenti nella borraccia. Non riempire la borraccia oltre il livello massimo (350 ml).
Nota: generalmente, per facilitare la miscelazione è necessario aggiungere una certa quantità di acqua. La
proporzione di alimenti e acqua deve essere di 2:3.
2. Fissare il gruppo lama sull'estremità aperta della borraccia. Capovolgere la borraccia, posizionarla sulla base
e ruotarla in senso orario per bloccarla in posizione. Prestare attenzione alle lame affilate.
3. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Tenere premuto il pulsante di avvio/arresto per mettere in
funzione l'apparecchio.
Nota: non usare l'apparecchio ininterrottamente per più di 1 minuto; lasciare che raggiunga la temperatura
ambientale prima di riavviarlo.
4. Al termine dalla miscelazione, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
5. Rimuovere la borraccia, capovolgerla e posizionarla su una superficie piana. Sostituire il gruppo lama con il
coperchio. Ora la borraccia è pronta per essere portata con sé.
6. Sulla base è presente 1 interruttore di sicurezza. L'apparecchio non funzionerà se la borraccia non è
posizionata correttamente.
background
- 20 -
NOTE
1. Versare per prima i liquidi, se non altrimenti indicato dalla ricetta.
2. Tagliare gli alimenti a pezzetti (max. 1,5x1,5 cm) prima di versarli nella borraccia.
3. Questo frullatore non deve essere usato per miscelare patate, montare albumi o panna, mescolare impasti
densi o tritare carne.
4. Per le migliori prestazioni, versare gli alimenti nella borraccia nel seguente ordine: liquidi, alimenti freschi,
frutta surgelata, yogurt, gelato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Per prima cosa, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Non immergere l'unità motore
nell'acqua; per pulirla, usare un panno umido. Non usare detergenti abrasivi.
2. Disassemblare le parti removibili dopo ogni utilizzo e lavarle con acqua e detersivo.
3. Per una pulizia profonda, versare nella borraccia una piccola quantità di acqua calda e detersivo e mettere
in funzione l'apparecchio per qualche secondo. Rimuovere la borraccia e risciacquarla sotto l'acqua corrente.
4. La borraccia, il coperchio e il gruppo lama sono lavabili in lavastoviglie.
AVVERTENZE
Non usare liquidi bollenti né preparare bevande calde (>60°C).
Non avviare l'apparecchio a vuoto o solo con alimenti solidi.
Non usare l'apparecchio ininterrottamente per più di 1 minuto; lasciarlo raffreddare per 1 minuto prima di
riavviarlo. Dopo 5 cicli di funzionamento ravvicinati, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo di energia: 150W
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la
massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al
rivenditore.
Concediamo 3 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato; il periodo di garanzia inizia dal giorno dell'acquisto.
I difetti derivanti da un uso scorretto dell'apparecchio e le malfunzioni dovute all'intervento o alla riparazione
da parte di terzi o alla sostituzione di componenti con ricambi non originali non sono coperti da questa garanzia.
Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non rispetto
del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo essere
ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali causati
da un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni. Eventuali danni agli accessori non
implicano la sostituzione gratuita dell'intero apparecchio. In tal caso, contattare il reparto di assistenza. La
rottura di componenti in vetro o plastica è sempre soggetta a un costo. I difetti ai componenti di consumo o a
componenti soggetti a usura, compresa la pulizia, manutenzione o sostituzione degli stessi, non sono coperti
dalla garanzia e saranno soggetti a un costo.
Dispositivi elettrici ed elettronici/ Informazioni per nuclei domestici privati
La Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contiene molti requisiti per la
gestione di tali apparecchiature. Di seguito sono elencati i più importanti.
1. Raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate rifiuti sono definite rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE). I proprietari di RAEE devono raccoglierli separatamente dai rifiuti domestici
indifferenziati. I RAEE non rientrano nei rifiuti domestici, bensì in speciali sistemi di raccolta e reso.
background
- 21 -
2. Batterie, accumulatori e lampadine
I proprietari dei RAEE devono consegnarli nel loro stato completo. Prima di consegnarli a un punto di raccolta, i
proprietari dei RAEE devono tuttavia rimuovere le vecchie batterie e gli accumulatori non integrati nei RAEE,
nonché le lampadine che possono essere rimosse senza distruggere i RAEE.
3. Modalità di reso dei RAEE
I proprietari di RAEE presenti in nuclei domestici privati possono conferirli gratuitamente presso i centri di
raccolta designati dalle autorità pubbliche di smaltimento dei rifiuti o ai punti di ritiro istituiti dai produttori o
distributori ai sensi della Direttiva 2012/19/UE.
4. Tutela della privacy
Spesso i RAEE contengono dati personali sensibili. Ciò riguarda soprattutto i dispositivi tecnologici informatici e
di telecomunicazione quali computer e smartphone. Nel tuo interesse, tieni presente che il singolo utilizzatore
finale ha la responsabilità di cancellare i dati contenuti nei RAEE prima di smaltirli.
5. Potenziale impatto ambientale
I RAEE contengono sostanze che possono esercitare un impatto negativo sull‘ambiente e sulla salute umana
qualora la raccolta, la consegna, il riutilizzo o il recupero dei materiali non siano effettuati conformemente alle
relative norme di legge.
6. Il tuo ruolo nel trattamento dei rifiuti RAEE
Rispettando tali obblighi, e in particolare quello di raccogliere i RAEE separatamente, di non smaltirli tra i rifiuti
domestici indifferenziati e di consegnarli ai centri di raccolta, tu in quanto utilizzatore finale contribuisci al
riutilizzo e al recupero dei materiali contenuti nei RAEE.
7. Significato del simbolo della pattumiera barrata
Il simbolo della pattumiera barrata è presente su tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche e
sta ad indicare che, al termine del suo ciclo di vita, il dispositivo così contrassegnato deve essere
raccolto separatamente dai rifiuti domestici indifferenziati.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
ASSISTENZA CLIENTI PARTI DI RICAMBIO
background
- 22 -
Návod na obsluhu Slovak (SK)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím výrobku si prečítajte nasledujúce pokyny. Predídete tak úrazom a poškodeniu výrobku a pri
používaní zariadenia dosiahnete najlepšie výsledky. Uschovajte tento návod na obsluhu na bezpečnom mieste.
Ak toto zariadenie poskytnete inej osobe, uistite sa, že má k dispozícii aj tento návod na obsluhu.
V prípade poškodenia zariadenia zapríčineného nerešpektovaním pokynov v tomto návode zaniká nárok na
uplatnenie záruky. Výrobca/dovozca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nerešpektovaním vodu na
obsluhu, nesprávnym používaním alebo používaním, ktoré nie je v súlade s požiadavkami tohto návodu na
obsluhu.
1. Varovanie: Pri nesprávnom používaní hrozí nebezpečenstvo poranenia.
2. Keď je zariadenie bez dozoru, vždy vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky. Rovnako postupujte aj pred jeho
montážou, demontážou alebo čistením.
3. Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho napájací kábel držte mimo dosahu detí.
4. Zariadenie môžu používať osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
zariadenia a rozumejú možným rizikám.
5. Deti sa so zariadením nesmú hrať.
6. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
7. Pred výmenou príslušenstva alebo priblížením sa k častiam, ktoré sú počas prevádzky v pohybe, zariadenie
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky.
8. Pri manipulácii s ostrými nožmi, vyprázdňovaní nádoby a čistení buďte opatrná/-ý.
9. Buďte opatrní, ak do mixéra nalejete horúcu tekutinu, pretože môže dôjsť k jej vystreknutiu zo spotrebiča
v dôsledku náhleho vyparenia.
10. Tento prístroj je určený pre použitie v domácností alebo na podobné použitie, ako: v kuchyniach obchodov,
kancelárií a iných pracovných prostrediach, na farmách, pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných
ubytovacích zariadeniach, v ubytovacích zariadeniach s polpenziou.
11. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či napätie a frekvencia zodpovedajú údajom na typovom
štítku.
12. Ak používate predlžovací kábel, uistite sa, že je vhodný na spotrebu energie zariadenia. V opačnom prípade
môže dôjsť k prehriatiu predlžovacieho kábla a/alebo zástrčky. Pri zakopnutí o predlžovací kábel hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Buďte opatrná/-ý. Predídete tak nebezpečným situáciám.
13. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď zariadenie nepoužívate a rovnako aj vtedy, keď sa zariadenie chystáte
čistiť.
14. Uistite sa, že napájací bel nevisí cez ostré hrany a držte ho v bezpečnej vzdialenosti od horúcich
predmetov a otvoreného ohňa.
15. Neponárajte zariadenie ani zástrčku do vody alebo iných tekutín. Hrozí smrteľné nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
16. Ak chcete zariadenie odpojiť od elektrickej siete, ťahajte za zástrčku. Neťahajte za kábel zariadenia.
17. Nedotýkajte sa zariadenia, ak spadlo do vody. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vypnite zariadenie a
odovzdajte ho na opravu autorizovanému servisu.
18. Zástrčku nezapájajte do zásuvky ani ju z nej nevyťahujte, keď máte mokré ruky.
19. Za žiadnych okolností neotvárajte kryt zariadenia ani neopravujte zariadenie sám/sama. Mohlo by dôjsť k
sahu elektrickým prúdom.
20. Keď je zariadenie v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru.
21. Toto zariadenie nie je určené na komerčné použitie.
22. Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené.
23. Neovíjajtebel okolo zariadenia a neobajte ho.
24. Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže zapríčiniť zranenia.
background
- 23 -
25. Deti nesmú mixér používať bez dozoru.
26. Pokiaľ ide o pokyny na čistenie povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, a prevádzkové časy,
pozrite si nasledujúci odsek príručky.
27. Zabráňte kontaktu s pohyblivými časťami.
28. Čepele sú ostré, preto s nimi zaobchádzajte opatrne.
29. Spotrebič sa nesmie používať na miešanie tvrdých a suchých látok, inak by sa čepeľ mohla otupiť.
30. Počas mixovania držte ruky a náčinie mimo nádoby, aby ste znížili riziko vážneho poranenia osôb alebo
poškodenia mixéra. Škrabka sa môže používať, ale musí sa používať len vtedy, keď mixér nie je v prevádzke.
31. Aby ste znížili riziko poranenia, nikdy neumiestňujte zostavu čepele na základňu bez riadne upevnenej
športovej fľaše.
32. Varovanie: Stroj sa nesmie prevádzkovať bez zaťaženia dlhšie ako 10 sekúnd, aby sa zabránilo prehriatiu.
33. Varovanie: Športová fľaša by sa nemala plniť horúcou vodou alebo tekutinami s teplotou nad 60 stupňov.
FUNKCIE
1. Veko
2. Športová fľaša
3. Zostava čepele
4. Základňa mixéra
5. Hlavný vypínač
POUŽÍVANIE
Mixér nedokáže rozdrviť ľad.
Mixér čistite podľa pokynov v časti „ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
1. Športovú fľašu položte na rovný povrch otvoreným koncom nahor. Naplňte športovú fľašu svojimi
obľúbenými prísadami. Dbajte na to, aby ste ingrediencie nenaplnili viac, ako je maximálna značka (350 ml).
Poznámka: Zvyčajne je potrebné pridať určité množstvo čistenej vody, aby sa uľahčil plynulý chod
spotrebiča. Pomer zložiek a vody je 2:3.
2. Upevnite zostavu čepele na otvorený koniec športovej fľaše. Otočte športovú fľašu hore dnom a zafixujte
ju v základni otáčaním v smere hodinových ručičiek. Dávajte pozor na ostré čepele.
3. Zapojte spotrebič do zásuvky. Stlačte hlavný vypínač pre zapnutie spotrebiča.
Poznámka: Spotrebič môže byť v prevádzke bez prerušenia maximálne 1 minútu, potom by sa mal nechať
vychladnúť na izbovú teplotu.
4. Po skončení miešania odpojte spotrebič zo zásuvky.
5. Posuňte a otočte športovú fľašu a položte ju na rovný povrch. Nasaďte zostavu čepele s vekom. Takto
získate fľašu zdravého nápoja, ktorý si môžete slobodne vychutnať.
6. Tento výrobok je vybavený 1 bezpečnostným zámkom na štrbine krytu. Funguje len vtedy, keď je športová
fľaša správne umiestnená.
background
- 24 -
POZNÁMKA:
1. Ak nie je v recepte uvedené inak, najprv dajte do pora tekutiny.
2. Pred vložením do fľaše nakrájajte prísady na malé kúsky (max. 1,5x1,5 cm).
3. Tento mixér nemožno použiť na prípravu zemiakovej kaše, šľahanie vaječných bielkov alebo smotany,
miešanie tuhého cesta ani mletie surového mäsa.
4. Na dosiahnutie optimálneho výkonu umiestnite požadované zložky do športovej fľaše v tomto poradí:
tekutiny, čerstvé zložky, mrazené ovocie, jogurt a zmrzlina.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, kryt motora neponárajte do vody, kryt motora môžete vyčistiť
vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace materiály.
2. Ostatné časti po každom použití rozoberte a umyte ich v mydlovej vode.
3. Do fľaše nalejte trochu teplej mydlovej vody a niekoľko sekúnd miešajte zapojením do elektrickej zásuvky
a stlačením hlavného vypínača. Vyberte fľašu a opláchnite ju pod tečúcou vodou.
4. Fľašu, veko a súpravu čepele možno umývať v umývačke riadu.
UPOZORNENIE
Nikdy nepoužívajte vriace tekutiny ani nepripravujte horúce nápoje (> 60 °C).
Nikdy nepoužívajte mixér prázdny alebo len s tuhými látkami.
Mixér pracuje 1 minútu a 1 minútu sa zastaví na 5 cyklov, potom nechajte motor aspoň 15 minút vychladnúť.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Prevádzkové napätie: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Príkon: 150 W
RUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pred vývozom naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody
vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu.
Ponúkame m 3 roky záruku na ponúkaný tovar, počnúc dňom predaja.
Ak je Váš prístroj pokazený, môžete sa obrátiť priamo na predajcu.
Vady, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobené sahmi a opravami tretej
osoby alebo zabudovaním iných ako originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte
si doklad o kúpe, bez potvrdenia budú vylúčené akékoľvek záruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním
návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku. Nenesieme zodpovednosť za vzniknuté škody. Za vecné škody alebo
zranenia spôsobené nesprávnou obsluhou alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. Poškodenie
príslušenstva neznamená, že celá jednotka bude nahradená bez poplatku. V tomto prípade, prosím, kontaktujte
náš zákaznícky servis. Rozbité sklo alebo plastové diely sú vždy za poplatok. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie
spotrebného materiálu alebo dielov, ktoré podliehajú opotrebeniu, rovnako ako aj na čistenie, údržbu alebo
menu týchto dielov. Je to za poplatok.
Elektrické a elektronické zariadenia/ informácie pre súkromné domácnosti
Smernica 2012/19/EÚ o odpadovom elektrickom a elektronickom zariadení obsahuje veľké množstvo
požiadaviek na manipuláciu s elektrickými a elektronickými zariadeniami. Tie najdôležitejšie sú zhrnuté tu.
1. Separátny výber odpadoch elektrických a elektronických zariadení
Elektrické a elektronické zariadenia, ktoré sa stali odpadom, sa označujú ako odpadové elektrické a elektronic
zariadenia (WEEE). Majitelia WEEE ich musia zbierať osobitne z netriedeného mestského odpadu. WEEE nepatrí
do odpadu z domácností, ale do špeciálnych systémov zberu a návratu.
background
- 25 -
2. Batérie, akumulátory a žiarovky
Majitelia WEEE ich musia odovzdať v úplnom stave. Majitelia WEEE však musia separovať staré batérie a
akumulátory, ktoré nie zahrnuté do WEEE, ako aj žiarovky, ktoré je možné odstrániť, z WEEE bez toho, aby
ich zničili skôr, ako ich odovzdajú do zberného bodu.
3. Spôsoby, ako vrátiť WEEE
Majitelia WEEE zo súkromných domácností ich môžu bezplatne odovzdať na určených zberných miestach
orgánov na zneškodňovanie odpadu z verejného odpadu alebo v miestach, ktoré zabezpečujú výrobcovia alebo
distribútori podľa smernice 2012/19/EÚ.
4. Oznámenie o ochrane súkromia
WEEE často obsahuje citlivé osobné údaje. Platí to najmä na informačné a telekomunikačné technologické
zariadenia, ako počítače a smartfóny. Vo vašom vlastnom záujme zoberte na vedomie, že každý koncový
používateľ je zodpovedný za odstránenie údajov na WEEE pred ich zneškodnením.
5. Potenciálny vplyv na životné prostredie
WEEE obsahuje tky, ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie, ak ich zber,
odovzdanie, opakované použitie alebo opätovné použitie materiálu sa nevykonáva v súlade s príslušnými
právnymi predpismi.
6. Vaša úloha v odpadovom zbieraní WEEE
Plnením týchto povinností a najmä splnením povinnosti zbierať Weee separátne, nezbavovať sa ho spolu s
netriedeným komunálnym odpadom a odovzdať ho v zberných miestach, ako koncový používateľ prispievate k
opätovnému použitiu a materiálnemu obnoveniu WEEE.
7. Význam prekríženého symbolu odpadkového koša
Prekrížený odpadkový kôš, ktorý sa pravidelne zobrazuje na elektrickom a elektronickom zariadení,
naznačuje, že príslušné zariadenie sa musí zbierať oddelene od netriedeného komunálneho odpadu
na konci svojho životného cyklu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KAZNÍCKY SERVIS HRADNÉ DIELY
background
- 26 -
Navodila za uporabo Slovenian (SLO)
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri
uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji
predajte tudi ta navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za uporabo, postane garancija neveljavna.
Proizvajalec/Uvoznik ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in
zaradi malomarnosti pri uporabi, ki ni skladna z navodili za uporabo.
1. Opozorilo: nevarnost poškodb ob nepravilni uporabi.
2. Napravo vedno izklopite iz električnega omrežja, kadar je nimate pod nadzorom in pred montažo,
demonto in pred čiščenjem.
3. Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in kabel shranjujte izven dosega otrok.
4. Osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom ali so dobili napotke za varno uporabo naprave
ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
5. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
6. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščen serviser ali podobno
usposobljena oseba, da se preprečijo nevarnosti.
7. Preden zamenjate dodatke ali se približate delom, ki se med uporabo premikajo, izklopite napravo in jo
odklopite iz vtičnice.
8. Pri praznjenju posode in pri čiščenju bodite še posebej previdni z ostrimi rezili.
9. Bodite previdni, ko v mešalnik vlijete vročo tekočino, saj jo lahko zaradi nenadne sopare izvrže iz aparata.
10. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvih ali v podobne namene, kot na primer: v kuhinjah za
zaposlene v podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih; na kmetijah; za goste v hotelih, motelih in drugih
vrstah prenočišč; v prenočiščih s polpenziono.
11. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite, če se napetost in frekvenca električnega omrežja
ujemata z navedbami na tipski tablici naprave.
12. Če uporabljate podaljšek, mora ustrezati porabi energije na strani naprave, v nasprotnem primeru lahko
pride do pregrevanja podaljška in/ali vtiča. Obstaja potencialno tveganje za poškodbe zaradi spotikanja ob
podaljšek. Izogibajte se nevarnim situacijam.
13. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič iz vtičnice.
14. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in
odprtega ognja.
15. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi
električnega udara!
16. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne vlecite za kabel.
17. Naprave ne primite, če vam je padla v vodo. Priključni kabel izvlecite iz vtičnice, napravo izklopite in jo
pošljite pooblaščenem serviserju za popravilo.
18. Električnega vtiča ne vlecite iz vtičnice, če imate mokre roke, prav tako ga ne vtikajte v vtičnico.
19. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo poskusite sami popraviti. Lahko vas strese elektrika.
20. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
21. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
22. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
23. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte.
24. Proizvajalec naprave odsvetuje uporabo dodatne opreme, saj lahko pride do poškodb.
25. Otrokom ne dovolite uporabljati mešalnika brez nadzora.
26. Glede navodil za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili, in časa delovanja si oglejte spodnji odstavek v
priročniku.
27. Izogibajte se stiku z gibljivimi deli.
background
- 27 -
28. Rezila so ostra, zato z njimi ravnajte previdno.
29. Aparata ni mogoče uporabljati za mešanje trdih in suhih snovi, sicer se lahko rezilo otopi.
30. Med mešanjem držite roke in pripomočke stran od posode, da zmanjšate tveganje hudih poškodb oseb ali
poškodb mešalnika. Lahko uporabite strgalo, vendar ga lahko uporabite le takrat, ko mešalnik ne deluje.
31. Da bi zmanjšali tveganje za poškodbe, sklopa rezila mešalnika nikoli ne postavljajte na podnožje brez
pravilno pritrjene športne steklenice.
32. Opozorilo: Stroj ne sme delovati brez obremenitve več kot 10 sekund, sicer lahko pride do pregretja.
33. Opozorilo: Športne steklenice ne smete napolniti z vročo vodo ali tekočino nad 60 stopinj.
TEHNIČNE ZNAČILNOSTI
1. Pokrov
2. Športna steklenica
3. Sklop rezila
4. Podnožje mešalnika
5. Gumb za vklop/izklop
NAVODILA ZA UPORABO
Mešalnik ne more drobiti ledu.
Mešalnik očistite v skladu z navodili v poglavju "ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE".
1. Postavite športno steklenico na ravno površino z odprtim koncem, obrnjenim navzgor. Športno steklenico
napolnite s svojimi najljubšimi sestavinami. Pazite, da sestavin ne napolnite preko oznake za največjo
napolnjenost (350 ml).
Opomba: Običajno je treba dodati določeno količino čiste vode, da se olajša nemoteno delovanje naprave.
Razmerje sestavin in vode je 2:3.
2. Pritrdite sklop rezila na odprti konec športne steklenice. Športno steklenico obrnite na glavo in ga pritrdite
na podnožje, tako da ga zavrtite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na svoje mesto. Bodite previdni z
ostrimi rezili.
3. Priključite napravo na električno omrežje. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo.
Opomba: Aparat lahko brez prekinitve deluje najv 1 minuto, po tem pa naj se ohladi na sobno
temperaturo.
4. Napravo po uporabi izključite iz električnega omrežja.
5. Športno steklenico potisnite in obrnite ter ga postavite na ravno površino. Sklop rezila zamenjajte s
pokrovom. Tako je vaša športna steklenica polna zdravega napitka.
6. Ta izdelek je opremljen z 1 varnostnim zaklepanjem na reži v ohišju. To deluje samo, ko je športna
steklenica pravilno nameščena.
OPOMBA:
1. V skodelico najprej dajte tekočino, razen če recept določa drugače.
2. Sestavine narežite na majhne koščke (največ 1,5 x 1,5 cm), preden jih stresete v športno steklenico.
3. S tem mešalnikom ne morete tlačiti krompirja, stepati beljakov ali smetane, mešati trdega testa ali mleti
surovega mesa.
4. Za optimalno delovanje dodajte želene sestavine v športno steklenico po naslednjem vrstnem redu:
tekočine, sveže sestavine, zamrznjeno sadje, jogurt in sladoled.
background
- 28 -
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Najprej izvlecite omrežni vtič iz vtičnice, ohišja motorja ne potapljajte v vodo, lahko pa ga očistite z vlažno
krpo. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih materialov.
2. Po vsaki uporabi razstavite ostale dele in jih operite v milnici.
3. V športno steklenico nalijte malo tople vode z milnico in mešajte nekaj sekund, tako da vtikač vključite v
električno vtičnico in pritisnete gumb za vklop/izklop. Odstranite športno steklenico in jo sperite pod tekočo
vodo.
4. Steklenico, pokrov in sklop rezila lahko pomivate v pomivalnem stroju.
POZOR
Nikoli ne uporabljajte vrele tekočine ali pripravljajte vročih napitkov (>60°C).
Mešalnika nikoli ne zaženite praznega ali samo s trdno vsebino.
Mešalnik lahko deluje 1 minuto in se za 1 minuto ustavi za 5 ciklov, nato pa pustite, da se motor ohladi vsaj 15
minut.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz
Moč: 150W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu.
Za kupljeno napravo velja 3-letna garancija od dneva nakupa. V tem času s popravilom ali z zamenjavo
brezplačno odpravimo vse okvare, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak. Če je vaš izdelek okvarjen,
se lahko obrnete neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj
vam brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo, garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica
tega. Za materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih
opozoril, ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna
naprava. V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja
na stroške kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo
omenjenih delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
Električne in elektronske naprave/informacije za zasebna gospodinjstva
Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi vsebuje veliko zahtev za ravnanje z električno
in elektronsko opremo. Najpomembnejše so zbrane tukaj.
1. Ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske opreme
Električna in elektronska oprema, ki je postala odpadek, se imenuje odpadna električna in elektronska oprema
(OEEO). Lastniki OEEO jih morajo zbirati ločeno od nerazvrščenih komunalnih odpadkov. OEEO ne sodi med
gospodinjske odpadke, temveč v posebne sisteme zbiranja in vračanja.
2. Baterije, akumulatorji in svetilke
Lastniki OEEO jih morajo oddati v popolnem stanju. Vendar morajo lastniki OEEO ločiti stare baterije in
akumulatorje, ki jih OEEO ne obdaja, ter svetilke, ki jih je mogoče odstraniti iz OEEO, ne da bi jo uničili, preden
jih oddajo na zbirno mesto.
background
- 29 -
3. Načini za vrnitev OEEO
Lastniki OEEO iz zasebnih gospodinjstev jo lahko brezplačno oddajo na določenih zbirnih mestih javnih organov
za ravnanje z odpadki ali na prevzemnih mestih, ki jih vzpostavijo proizvajalci ali distributerji v skladu z Direktivo
2012/19/EU.
4. Obvestilo o varstvu zasebnosti
OEEO pogosto vsebuje občutljive osebne podatke. To velja zlasti za naprave informacijske in telekomunikacijske
tehnologije, kot so računalniki in pametni telefoni. V lastnem interesu upoštevajte, da je vsak končni uporabnik
odgovoren za izbris podatkov na OEEO, preden jih odstrani med odpadke.
5. Morebitni vpliv na okolje
OEEO vsebuje snovi, ki lahko negativno vplivajo na okolje in zdravje ljudi, če njihovo zbiranje, izročitev, ponovna
uporaba ali predelava materiala ni opravljena v skladu z ustrezno zakonodajo.
6. Vaša vloga pri obdelavi odpadkov OEEO
Z izpolnjevanjem teh obveznosti in predvsem z izpolnjevanjem obveznosti ločenega zbiranja OEEO, njenega
neodlaganja med nerazvrščene komunalne odpadke in odlaganjem na zbirna mesta, kot končni uporabnik
prispevate k ponovni uporabi in predelavi materiala OEEO.
7. Pomen simbola prečrtanega smetnjaka
Prečrtani smetnjak, ki je redno prikazan na električni in elektronski opremi, pomeni, da je potrebno
napravo ob koncu življenjske dobe zbirati ločeno od nerazvrščenih komunalnih odpadkov.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
PODPORA ZA STRANKE REZERVNI DELI
background
- 30 -
Instrukcja obsługi – Polish (PL)
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do
urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem
w sposób niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Ostrzeżenie: Niewłaściwe użycie stwarza potencjalne ryzyko urazów.
2. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenie
należy zawsze odłączyć od zasilania.
3. Urządzenie nie powinno b używane przez dzieci. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić.
Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych
kwalifikacjach.
7. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie
należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
8. Podczas manipulowania ostrymi ostrzami tnącymi, opróżniania misy i czyszczenia należy zachować
ostrożność.
9. Przy wlewaniu do blendera gorących płynów należy zachować ostrożność, ponieważ mogą one pryskać na
zewnątrz urządzenia pod wpływem nagłego parowania.
10. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze
w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach,
motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem.
11. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość zgodne ze
specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
12. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany do mocy pobieranej przez urządzenie.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne
ryzyko urazów na skutek potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność, by uniknąć
niebezpiecznych sytuacji.
13. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
14. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
15. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia
wskutek porażenia prądem!
16. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
17. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć
urządzenie i wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy.
18. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmować jej z niego.
19. Nigdy nie należy próbowotwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby
to doprowadzić do porażeniem prądem.
20. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru.
21. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego.
background
- 31 -
22. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
23. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
24. Stosowanie akcesoriów lub elementów dodatkowych niezalecanych przez producenta urządzenia może
doprowadzić do urazów.
25. Nie należy pozwalać dzieciom używać blendera bez nadzoru.
26. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością oraz czasy działania podane są
w akapicie poniżej w niniejszej instrukcji.
27. Należy unikać kontaktu z poruszającymi się częściami.
28. Ostrza są ostre, więc należy się z nimi obchodzić ostrożnie.
29. Urządzenia nie można używać do mielenia twardych i suchych substancji, inaczej ostrza mogą się stępić.
30. Aby ograniczyć ryzyko poważnych urazów osób lub uszkodzenia blendera, podczas miksowania ręce i
przybory należy trzymać poza naczyniem. Można używać skrobaka, ale tylko wtedy, gdy urządzenie nie
pracuje.
31. Aby zmniejszyć ryzyko urazów, nigdy nie należy zakładać na podstawę modułu ostrzy bez wcześniejszego
właściwego zamocowania butelki sportowej.
32. Ostrzeżenie: Aby nie dopuścić do przegrzania, urządzenia nie wolno używać bez obciążenia dłużej niż przez
10 sekund.
33. Ostrzeżenie: Butelki sportowej nie należy napełniać gorącą wodą lub płynami o temperaturze powyżej 60
stopni.
CHARAKTERYSTYKA
1. Przykrywka
2. Butelka sportowa
3. Zespół ostrzy
4. Podstawa blendera
5. Włącznik
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Blender nie nadaje się do kruszenia lodu.
Wyczyścić blender zgodnie z instrukcjami podanymi w części „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
1. Położyć butelkę sportową na płaskiej powierzchni, otwartym końcem skierowanym do góry. Napełnić
butelkę sportową swoimi ulubionymi składnikami. Pamiętać, aby nie nakładać składników powyżej
oznaczenia poziomu maksymalnego (350 ml).
Uwaga: Zazwyczaj, aby ułatwić bezproblemowe działanie urządzenia, należy dodać pewną ilość
przefiltrowanej wody. Proporcja składników do wody wynosi 2:3.
2. Zamocować zespół ostrzy na otwartym końcu butelki sportowej. Odwrócić butelkę sportową do góry dnem,
aby zablokować na podstawie: w tym celu przekręcić ją w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara). Uważać na ostre ostrza.
3. Podłączyć urządzenie do prądu. Aby włączyć urządzenie, nacisnąć i przytrzymać włącznik.
Uwaga: Urządzenie może pracować bez przerwy przez maksymalnie 1 minutę, po czym trzeba odczekać,
ostygnie do temperatury pokojowej.
4. Po zakończeniu miksowania należy zawsze odłączurządzenie od zasilania.
5. Przesunąć i odwrócić butelkę sportową, położyć ją na płaskiej powierzchni. Po zakończeniu, zamiast zespołu
ostrzy założyć przykrywkę butelki. W ten sposób uzyskuje się butelkę zdrowego napoju, który można będzie
swobodnie wypić później.
background
- 32 -
6. Urządzenie jest wyposażone w 1 wyłącznik zabezpieczający w szczelinie obudowy. Działa on tylko wtedy,
gdy butelka sportowa jest ustawiona prawidłowo.
UWAGA:
1. Jeśli przepis nie zaleca inaczej, wlać do kubka najpierw płyny.
2. Przed włożeniem składników do butelki należy je pokroić na małe kawałki (maks. 1,5 x 1,5 cm).
3. Tego blendera nie można używać do tłuczenia ziemniaków, ubijania białek jaj lub śmietany, mieszania
sztywnego ciasta ani mielenia surowego mięsa.
4. Aby uzyskać optymalne rezultaty, składniki należy wkładać do butelki sportowej w następującej kolejności:
płyny, składniki świeże, mrożone owoce, jogurt i lody.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Najpierw wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego. Obudowy silnika nie wolno zanurzać w wodzie, można
natomiast przetrzeć wilgotną ściereczką. Nie należy używać ścierających materiałów czyszczących.
2. Pozostałe części należy po każdym użyciu zdemontować i umyć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
3. Nalać do butelki odrobinę ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń i przez kilka sekund miksować,
podłączając urządzenie do prądu i naciskając ącznik. Wyjąć butelkę i opłukać ją pod bieżącą wodą.
4. Butelkę, przykrywkę i zespół ostrzy można myć w zmywarce.
OSTROŻNIE
Nigdy nie należy używać wrzących płynów ani przygotowywać gorących napojów (>60°C).
Nigdy nie należy pozwalać, aby blender pracował pusty lub tylko ze składnikami stałymi.
Jeśli blender pracując przez 1 minutę i zatrzymując się na 1 minutę wykona w ten sposób 5 cykli, należy wtedy
odczekać co najmniej 15 minut, aby silnik mógł ostygnąć.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 150W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy.
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 3 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne / informacje dla prywatnych gospodarstw domowych
Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego zawiera szereg wymagań
dotyczących postępowania ze sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Najważniejsze z nich wymieniono
poniżej.
background
- 33 -
1. Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, określa się jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny (ZSEE). Właściciele ZSEE muszą zbierać go oddzielnie od niesegregowanych odpadów komunalnych.
ZSEE nie utylizuje się wraz z odpadami z gospodarstw domowych, ale w ramach specjalnych systemów odbioru
i zwrotu.
2. Baterie, akumulatory i lampy
Właściciele ZSEE muszą przekazać go w stanie kompletnym. Właściciele ZSEE muszą jednak przed przekazaniem
odpadów do punktu zbiórki oddzielić od ZSEE zużyte baterie i akumulatory, które nie wchodzą w skład ZSEE, a
także lampy, które można wyjąć, nie niszcząc ich.
3. Sposoby zwrotu ZSEE
Właściciele ZSEE pochodzącego z gospodarstw domowych mogą go bezpłatnie oddać w wyznaczonych punktach
zbiórki odpadów komunalnych lub w punktach odbioru utworzonych przez producentów lub dystrybutorów
zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE.
4. Informacja o ochronie prywatności
ZSEE często zawiera poufne dane osobowe. Dotyczy to w szczególności urządzeń technologii informacyjnych i
telekomunikacyjnych, takich jak komputery i smartfony. We własnym interesie należy pamiętać, że każdy
użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie danych z ZSEE przed jego utylizacją.
5. Potencjalny wpływ na środowisko
ZSEE zawiera substancje, które mogą mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie, jeśli jego zbieranie,
przekazywanie, ponowne użycie lub odzysk materiałów nie odbywa się zgodnie z odpowiednimi przepisami.
6. Rola użytkownika w przetwarzaniu odpadów ZSEE
Wypełniając te obowiązki, a w szczególności wypełniając obowiązek selektywnej zbiórki ZSEE zamiast wyrzucania
go razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi oraz przekazywania go w punktach zbiórki, użytkownik
końcowy przyczynia się do ponownego użycia i odzysku materiałów wchodzących w skład ZSEE.
7. Znaczenie symbolu przekreślonego kosza na śmieci
Przekreślony kosz na śmieci, który jest zwykle umieszczany na sprzęcie elektrycznym i elektronicznym,
oznacza, że dane urządzenie po zakończeniu cyklu eksploatacji musi być poddawane utylizacji
oddzielnie od niesortowanych odpadów komunalnych.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
OBSŁUGA KLIENTA CZĘŚCI ZAMIENNE
background
- 34 -
Manual de utilizare Romanian (RO)
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru
a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea
aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă că înmânați şi acest manual de utilizare.
În caz de deteriorări cauzate de nerespectarea instrucţiunilor din acest manual, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Producătorul/importatorul nu răspunde pentru daunele cauzate în urma nerespectării manualului de utilizare
sau a utilizării neglijente, în neconformitate cu cerințele acestuia.
1. Avertisment: Pericol de rănire în cazul utilizării neadecvate.
2. Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de curent electric dacă rămâne nesupravegheat, precum și
înainte de montare, demontare sau curățare.
3. Utilizarea acestui aparat de către copii nu este permisă. Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la
îndemâna copiilor.
4. Aparatele pot fi utilizate de persoane cu abilităţi motorii, senzoriale şi mentale reduse şi de persoane care
nu au experienţa şi cunoştinţele necesare, în cazul în care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului și înţeleg pericolele ce pot rezulta din folosirea neglijentă a
acestuia.
5. Copiilor nu le este permis să se joace cu acest aparat.
6. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul
pentru clienţi al acestuia sau o altă persoană cu o calificare asemănătoare, pentru a evita orice pericol.
7. Scoateţi aparatul din funcţiune şi cablul de alimentare din priză înainte de a-i schimba accesoriile sau de a
vă apropia de componentele lui care sunt în mişcare în momentul funcţionării.
8. Acordați o deosebită atenție cuțitului, atunci când goliți vasul și la curățare.
9. Aveți grijă dacă se toarnă lichid fierbinte în blender, deoarece acesta poate fi aruncat din aparat din cauza
unei fierbințeli bruște.
10. Acest aparat este destinat uzului casnic sau pentru aplicații similare cum ar fi bucătăriile pentru personal
din magazine, birouri sau alte medii de lucru; la ferme; pentru oaspeții din hoteluri, moteluri și alte facilități
de cazare; în unitățile de cazare cu demipensiune.
11. Înainte de a introduce ștecărul în priză verificaţi dacă tensiunea electrică şi frecvenţa corespund cu
indicaţiile de pe plăcuța cu specificaţii tehnice.
12. Dacă utilizați un prelungitor, acesta trebuie fie adecvat cererii de energie electrică a aparatului. În caz
contrar este posibil ca prelungitorul și/sau ștecărul se supraîncălzească. Pericol de împiedicare și rănire
din cauza prelungitorului. Fiți precauți pentru a evita situații periculoase.
13. Scoateţi ștecărul din priză atunci când nu folosiți aparatul şi înainte de a-l curăța.
14. Nu lăsaţi cablul de alimentare atârne peste margini ascuţite şi feriţi-l de obiecte fierbinţi şi flăcări deschise.
15. Nu scufundați aparatul sau ștecărul în apă sau alte lichide. Pericol de electrocutare!
16. Trageţi de ștecher pentru a-l scoate din priză. Nu trageţi de cablu.
17. Nu atingeţi aparatul în cazul în care acesta a căzut în apă. Scoateţi ștecherul din priză, opriţi aparatul şi
trimiteţi-l la un centru service autorizat în scopul reparării.
18. Nu scoateţi ștecărul din priză şi nu-l introduceţi în priză cu mâna udă.
19. În niciun caz nu încercați să deschideți carcasa aparatului sau să îl reparați singur. Aceasta ar putea duce la
electrocutare.
20. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utilizării.
21. Acest aparat nu este destinat uzului comercial.
22. Folosiți aparatul doar în scopul prevăzut.
23. Nu înfășurați cablul în jurul aparatului și nu îl îndoiți.
24. Utilizarea unui accesoriu nerecomandat de producătorul aparatului poate provoca răni.
25. Nu permiteți copiilor să folosească blenderul fără supraveghere.
background
- 35 -
26. În ceea ce privește instrucțiunile de curățare a suprafelor care vin în contact cu alimentele și timpii de
funcționare, vă rugăm să consultați paragraful de mai jos din manual.
27. Evitați contactul cu piesele în mișcare.
28. Lamele sunt ascuțite, deci manevrați-le cu grijă.
29. Aparatul nu poate fi utilizat pentru amestecarea substanțelor dure și uscate, altfel lama ar putea fi tocită.
30. Țineți mâinile și ustensilele departe de recipient în timpul mixării pentru a reduce riscul de rănire gravă a
persoanelor sau de deteriorare a blenderului. Se poate folosi o spatulă, dar numai atunci când blenderul nu
este în funcțiune.
31. Pentru a reduce riscul de rănire, nu așezați niciodată lamele ansamblului tăietor pe bază fără ca sticla de
sport să fie atașat corespunzător.
32. Atenție: aparatul nu trebuie funcționeze fără sarcină mai mult de 10 secunde pentru a evita
supraîncălzirea.
33. Atenție: sticla de sport nu trebuie umplută cu apă caldă sau lichide de la peste 60 de grade.
DESCRIERE
1. Capac
2. Sticlă sport
3. Ansamblul lamei
4. Bază de alimentare
5. Buton pornit/oprit
CUM SE UTILIZEAZĂ
Blenderul nu poate zdrobi gheața.
Curățați blenderul conform instrucțiunilor din secțiunea "CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE".
1. Pune sticla de sport pe o suprafață plană cu capătul deschis în sus. Umpleți sticla de sport cu ingredientele
dvs. preferate. Asigurați-vă că nu umpleți ingredientele peste marcajul maxim (350ml).
Notă: De obicei, o anumită cantitate de apă purificată trebuie adăugată pentru a facilita funcționarea lină a
aparatului. Proporția ingredientelor și a apei este 2:3.
2. Fixați ansamblul lamei pe capătul deschis al sticlei de sport. Întoarceți sticla de sport cu susul în jos pentru
a o bloca în bază, rotind-o în sensul acelor de ceasornic pentru a o fixa în poziție. Nu atingeți lamele ascuțite.
3. Conectați aparatul la priză. Apăsați butonul on/off pentru a porni aparatul.
Notă: Aparatul poate fi utilizat fără întrerupere timp de maximum 1 minut, după care ar trebui i se
permită să se răcească la temperatura camerei.
4. Scoateți aparatul din priză după ce ați terminat de blenduit.
5. Răsuciți și întoarceți sticla de sport, așezați-o pe o suprafață plană. Înlocuiți ansamblul lamei cu capacul. În
acest fel ai obținut o sticlă de băutură sănătoasă de care să vă bucurați.
6. Acest produs este echipat cu 1 blocare de siguranță pe locașul carcasei. Funcționează doar atunci când
sticla de sport a fost plasat corect.
NOTĂ:
1. Puneți lichidele în recipient mai întâi, cu excepția cazului în care o rețetă spune altfel.
2. Tăiați ingredientele în bucăți mici (max. 1.5x1.5 cm) înainte de a le pune în sticlă.
background
- 36 -
3. Acest blender nu putea fi folosit pentru a zdrobi cartofi, a bate albușuri sau smântână, a amesteca aluat
tare sau a măcina carne crudă.
4. Pentru o performanță optimă, plasați ingredientele dorite în sticla de sport conform următoarei ordini:
lichide, ingrediente proaspete, fructe congelate, iaurt și înghețată.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
1. Mai întâi scoateți ștecherul de la priza de perete, nu scufundați carcasa motorului în apă, puteți curăța
carcasa motorului cu o cârpă umedă. Nu folosiți materiale de curățare abrazive.
2. Demontați celelalte piese după fiecare utilizare și spălați-le în apă cu detergent.
3. Turnați puțină apă caldă cu detergent în sticlă și amestecați timp de câteva secunde prin conectarea la priză
și apăsarea butonului on/off. Îndepărtați sticla și clătiți-o sub apă curentă.
4. Sticla, capacul și ansamblul lamei pot fi curățate în mașina de spălat vase.
ATENȚIE:
Nu utilizați niciodată lichide fierbinți și nu preparați băuturi fierbinți (>60°C).
Nu folosiți niciodată blenderul în gol sau numai cu substanțe solide.
Blenderul funcționează 1 minut și se oprește 1 minut timp de 5 cicluri, apoi lăsați motorul se răcească timp
de cel puțin 15 minute.
DATE TEHNICE
Tensiune de funcționare: 220-240V ~ 50-60Hz
Consum de energie: 150W
GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI
Aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate înaintea livrării. Dacă în timpul producției sau al
transportului au apărut daune în ciuda tuturor măsurilor luate, trimiteți aparatul înapoi la comerciant.
Oferim o garanție de 3 ani începând din ziua vânzării pentru aparatul achiziționat. Dacă aveți un produs defect,
puteți să-l returnați direct la punctul de achiziționare.
Defectele care apar în urma utilizării neadecvate a aparatului și defecțiunile tehnice produse în urma
intervențiilor și reparațiilor efectuate de persoane terțe sau montarea unor piese care nu sunt originale nu sunt
acoperite de această garanție. Păstrați întodeauna bonul, fără bon pierdeți dreptul la orice garanție. În caz de
daune survenite din nerespectarea instrucțiunilor de utilizare garanția se pierde. Nu răspundem pentru daune
indirecte rezultate astfel. Nu suntem răspunzători pentru daune materiale sau răni survenite în urma utilizării
incorecte sau a nerespectării instrucțiunilor de siguranță. Daunele la nivelul accesoriilor nu înseamnă că întregul
aparat va fi înlocuit gratuit. În acest caz contactați serviciul clienți. Sticla spartă sau componentele din plastic se
plătesc întotdeauna. Daunele materialelor consumabile sau de uzură precum și curățarea, întreținerea sau
schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de garanție și de aceea contra cost.
Dispozitive electrice și electronice/informații pentru gospodăriile private
Directiva 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice conține un număr mare de
cerințe pentru manipularea echipamentelor electrice și electronice. Aici sunt rezumate cele mai importante.
1. Colectarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice
Echipamentele electrice și electronice care au devenit deșeuri sunt denumite deșeuri de echipamente electrice
și electronice (DEEE). Deținătorii de DEEE trebuie le colecteze separat de deșeurile municipale nesortate. DEEE
nu se aruncă împreună cu deșeurilor menajere, ci se predau în sistemele speciale de colectare și returnare.
background
- 37 -
2. Baterii, acumulatoare și lămpi
Deținătorii de DEEE trebuie le predea în stare completă. Însă deținătorii de DEEE trebuie îndepărteze de
DEEE bateriile și acumulatoarele vechi care nu sunt închise, precum și lămpile care pot fi îndepărtate, fără a le
distruge, înainte de a le preda unui punct de colectare.
3. Modalități de returnare a DEEE
Deținătorii de DEEE din gospodăriile private le pot preda gratuit la punctele de colectare desemnate ale
autorităților publice de eliminare a deșeurilor sau la punctele de preluare înființate de producători sau
distribuitori în conformitate cu Directiva 2012/19/UE.
4. Notificare privind protecția confidențialității
Deseori, DEEE conțin date cu caracter personal sensibile. Acest lucru se aplică în special dispozitivelor de
tehnologie a informației și de telecomunicații, cum ar fi computerele și smartphone-urile. În interesul dvs., vă
rugăm să rețineți că fiecare utilizator final este responsabil pentru ștergerea datelor de pe DEEE înainte de a le
elimina.
5. Impactul potențial asupra mediului
DEEE conțin substanțe care pot avea un impact negativ asupra mediului și sănătății umane în cazul în care
colectarea, predarea, reutilizarea sau recuperarea materialelor nu se face în conformitate cu legislația respectivă.
6. Rolul dvs. în tratarea deșeurilor DEEE
Prin îndeplinirea acestor obligații și, în special, prin îndeplinirea obligației de colectare separată a DEEE, de a nu
le elimina împreună cu deșeurile municipale nesortate și de a le preda la punctele de colectare, dvs., în calitate
de utilizator final, contribuiți la reutilizarea și valorificarea materială a DEEE.
7. Semnificația simbolului tomberonului tăiat
Tomberonul tăiat, care este prezent în mod regulat pe echipamentele electrice și electronice, indică
faptul dispozitivul respectiv trebuie colectat separat de deșeurile municipale nesortate la sfârșitul
ciclului său de viață.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVICIUL CLIENȚI PIESE DE SCHIMB
background
- 38 -
Uputa za korištenje – Croatian (HR)
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan
rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim
osobama, priložite i ovu uputu.
Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute. Proizvođač/uvoznik ne odgovara za oštećenja
prouzročena nepridržavanjem upute i nepažljivim korištenjem, koje nije u skladu sa zahtjevima iz ove upute za
korištenje.
1. Upozorenje: Postoji opasnost od ozljeda pri krivoj upotrebi.
2. Iskopčajte uređaj, ako ga ostavljate bez nadzora te prilikom sklapanja, rasklapanja ili čišćenja.
3. Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Držite uređaj i kabel podalje od djece.
4. Osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva ili znanja potrebnog
za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj samo, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za sigurno korištenje
uređaja.
5. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
6. Ako je kabel oštećen, zamjenu mora izvršiti proizvođač, ovlašteni servis ili slično kvalificirana osoba, kako
biste izbjegli opasnosti.
7. Prije zamjene pribora ili približavanja pomičnim dijelovima, isključite i iskopčajte uređaj.
8. Pri pražnjenju posude ili čišćenju budite posebno oprezni s oštrimtricama.
9. Pazite ako ulijevate vruću tekućinu u uređaj jer može doći do njezinog izbacivanja iz uređaja uslijed
iznenadnog isparavanja.
10. Ovaj uređaj je predviđen za uporabu u domaćinstvu ili slične primjene, kao npr. čajne kuhinje u poduzećima,
uredima i drugim radnim okruženjima; na seoskim gospodarstvima; od strane gostiju hotela, motela i drugih
prenoćišta; prenoćišta s polupansionom.
11. Prije stavljanja utikača u utičnicu, provjerite jesu li mrežni napon i napon uređaja jednaki.
12. Ako se upotrebljava produžni kabel, mora biti prikladan za potrebe napajanja uređaja. U suprotnom, može
doći do pregrijavanja kabela i/ili utikača. Zbog produžnog kabela postoji opasnost od spoticanja, a time i
ozljede. Budite oprezni kako biste izbjegli opasne situacije.
13. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije čišćenja.
14. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorenog plamena.
15. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine. Postoji životna opasnost uslijed strujnog udara!
16. Pri iskopčavanju uređaja primite utikač i izvucite ga iz utičnice. Ne povlačite kabel.
17. Ne dodirujte uređaj, ako je isti pao u vodu. Izvucite utikač iz utičnice, isključite uređaj i pošaljite ga
ovlaštenom servisu na popravak.
18. Ne izvlačite i ne stavljajte utikač u utičnicu mokrom rukom.
19. Ne otvarajte kućište uređaja i ne pokušavajte sami popraviti uređaj. To bi moglo dovesti do strujnog udara.
20. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
21. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalno korištenje.
22. Koristite uređaj isključivo za predviđenu svrhu.
23. Ne namatajte i ne savijajte kabel oko uređaja.
24. Upotreba pribora koji ne preporučuje proizvođač može izazvati ozljede.
25. Nemojte dopustiti djeci da koriste blender bez nadzora.
26. Što se tiče uputa za čišćenje površina koje dolaze u dodir s hranom, postavki brzine i vremena rada,
pogledajte donji odlomak priručnika.
27. Izbjegavajte kontakt s pokretnim dijelovima.
28. Oštrice su oštre, stoga pažljivo rukujte njima.
29. Aparat se ne smije upotrebljavati za miješanje tvrdih i suhih tvari jer bi u protivnom oštrica mogla postati
tupa.
background
- 39 -
30. Tijekom miješanja držite ruke i pribor podalje od posude kako biste umanjili rizik od teških ozljeda ili
oštećenja blendera. Smijete upotrebljavati strugalicu, ali samo kada blender ne radi.
31. Kako biste umanjili rizik od ozljeda, oštrice sklopa rezača nemojte nikada postavljati na postolje ako posuda
nije pravilno pričvršćena.
32. Upozorenje! Stroj ne smije raditi bez opterećenja dulje od 10 sekundi kako bi se izbjeglo pregrijavanje.
33. Upozorenje! Posuda se ne smije puniti vrućom vodom ili tekućinama temperature iznad 60 stupnjeva.
ZNAČAJKE
1. Poklopac
2. Sportska boca
3. Sklop oštrice
4. Postolje blendera
5. Gumb za uključivanje/isključivanje
NAČIN UPOTREBE
Blender ne može usitnjavati led.
Blender čistite prema uputama u odjeljku „ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE“.
1. Stavite sportsku bocu na ravnu površinu otvorenog kraja okrenutog prema gore. Napunite sportsku bocu
omiljenim sastojcima. Pazite da ne dodate sastojke iznad oznake maksimalne razine (350 ml).
Napomena! Za nesmetan rada aparata obično je potrebno dodati određenu količinu pročišćene vode.
Omjer sastojaka i vode je 2:3.
2. Pričvrstite sklop oštrice na otvoreni kraj sportske boce. Okrenite sportsku bocu naopako tako da ulegne u
postolje i okrenite je u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste je pričvrstili na mjestu. Budite oprezni s
oštrim oštricama.
3. Priključite aparat na strujno napajanje. Za uključivanje aparata pritisnite i držite pritisnutim gumb za
uključivanje/isključivanje.
Napomena! Aparat može raditi najviše 1 minutu bez prekida, nakon čega se treba ohladiti na sobnu
temperaturu.
4. Po završetku miješanja isključite aparat iz strujnog napajanja.
5. Gurnite sportsku bocu, okrenite je i stavite na ravnu površinu. Ponovno postavite sklop oštrice s poklopcem.
Na taj ste način dobili bocu zdravog napitka u kojem slobodno možete uživati.
6. Ovaj je proizvod opremljen 1 sigurnosnom bravicom na utoru kućišta. Sigurnosna bravica radi samo ako je
posuda pravilno postavljena.
NAPOMENA!
1. U šalicu najprije ulijte tekućinu, osim ako u receptu nije drukčije navedeno.
2. Prije nego ih dodate u bocu, sastojke narežite na male komadiće (maks. 1,5 x 1,5 cm).
3. Ovaj se blender ne smije upotrebljavati za pasiranje krumpira, mućenje bjelanjaka ili šlaga, miješenje
čvrstog tijesta ili usitnjavanje sirovog mesa.
4. Za optimalan učinak dodajte željene sastojke u sportsku bocu sljedećim redoslijedom: tekućine, svježi
sastojci, smrznuto voće, jogurt i sladoled.
background
- 40 -
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Najprije izvucite strujni utikač iz zidne utičnice. Kućište motora nemojte uranjati u vodu. Kućište motora
možete čistiti vlažnom krpom. Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje.
2. Nakon svake upotrebe rastavite ostale dijelove i operite ih u sapunici.
3. U bocu ulijte malo tople sapunice, utaknite utikač u strujnu utičnicu, pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje i miješajte nekoliko sekundi. Uklonite bocu i isperite je pod tekućom vodom.
4. Boca, poklopac i sklop oštrice mogu se prati u perilici posuđa.
OPREZ!
Nemojte nikada upotrebljavati kipuće tekućine ili pripremati tople napitke (> 60 °C).
Blender nemojte nikada pokretati kada je prazan ili kada su u njemu samo krute namirnice.
Blender radi 1 minutu i zaustavlja se 1 minutu za 5 ciklusa, zatim pričekajte najmanje 15 minuta da se motor
ohladi.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220-240V ~ 50-60Hz
Snaga: 150W
JAMSTVO I SERVIS
Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i
transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču.
Pružamo 3-godišnje jamstvo za kupljen uređaj, počevši od datuma kupnje. Ako imate neispravan proizvod,
obratite se izravno prodavaču.
Ovo jamstvo ne pokriva greške koje nastaju iz nestručnog rukovanja uređaja kao i smetnje funkcija na osnovu
zahvata i popravaka od strane trećih osoba ili na osnovu ugrađivanja ne originalnih dijelova. Račun uvijek
sačuvati, bez računa jamstvo ne vrijedi. Kod šteta nastalih nepridržavanjem uputa za upotrebu gasi se jamstvo,
nismo odgovorni za rezultate sljedećih šteta. Za štete na materijalu ili ozljede na osnovi pogrešne upotrebe ili
nepridržavanjem sigurnosnih napomena, nismo odgovorni. Oštećenja na dijelovima ne znači besplatnu zamjenu
kompletnog uređaja. U tom slučaju kontaktirajte našu službu za kupce. Zamjena slomljenog stakla ili plastike
odvija se uvijek uz plaćanje. Štete na potrošnim materijalima ili dijelovima koji se habaju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena tih dijelova ne pokriva se jamstvom i stoga su uvijek uz plaćanje.
Električni i elektronički uređaji / informacije za privatna kućanstva
Direktiva 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi sadrži velik broj zahtjeva za rukovanje
električnom i elektroničkom opremom. Ovdje su sažeti najvažniji.
1. Odvojeno prikupljanje otpadne električne i elektroničke opreme
Električna i elektronička oprema koja je postala otpad naziva se otpadna električna i elektronička oprema (OEEO).
Vlasnici OEEO-a moraju ga prikupljati odvojeno od nesortiranog komunalnog otpada. OEEO ne smije se
zbrinjavati u kućnom otpadu, već u posebnim sustavima prikupljanja i povrata.
2. Baterije, akumulatori i svjetiljke
Vlasnici OEEO-a moraju ga predati u cjelovitom stanju. Međutim, vlasnici OEEO-a moraju odvojiti stare baterije
i akumulatore koji nisu sastavni dio OEEO-a te izvaditi svjetiljke koje se mogu ukloniti iz OEEO-a, a da ga pri tome
ne unište, prije nego što ga predaju na prikupno mjesto.
3. Načini povrata OEEO-a
Vlasnici OEEO-a iz privatnih kućanstava mogu ga besplatno predati na predviđena prikupna mjesta nadležnih
tijela za zbrinjavanje otpada ili na mjesta za povrat koja uspostave proizvođači ili distributeri u skladu s
Direktivom 2012/19/EU.
background
- 41 -
4. Obavijest o zaštiti podataka
OEEO često sadrži povjerljive osobne podatke. To se posebno odnosi na uređaje za informacijsku i
telekomunikacijsku tehnologiju kao što su računala ili pametni telefoni. Uzmite u obzir da je svaki krajnji korisnik
odgovoran za brisanje podataka s OEEO-a prije njegova zbrinjavanja.
5. Potencijalni utjecaj na okoliš
OEEO sadrži tvari koje mogu imati negativan utjecaj na okoliš i ljudsko zdravlje ako se njihovo prikupljanje,
predaja, ponovna upotreba ili oporaba materijala ne provede u skladu s mjerodavnim zakonima.
6. Vaša uloga u obradi otpada i OEEO-a
Poštivanjem ovih obveza i, posebice, obveze odvojena prikupljanja OEEO-a, zabrane njegova zbrinjavanja s
nesortiranim komunalnim otpadom i njegovom predajom na prikupnim mjestima, vi kao krajnji korisnik
doprinosite ponovnoj upotrebi i oporabi materijala OEEO-a.
7. Značenje simbola prekrižene kante za smeće
Prekrižena kanta za smeće, koja se redovito nalazi na električnoj i elektroničkoj opremi, označava da
se dotični uređaj mora prikupljati odvojeno od nesortiranog komunalnog otpada na kraju svojeg
vijeka trajanja.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SLUŽBA ZA KORISNIKE REZERVNI DIJELOVI
background
- 42 -
Návod k použití – Czech (CZ)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si přečtěte všechny níže uvedené pokyny, aby se zabránilo zranění nebo poškození a získali jste
nejlepší výsledky z vašeho přístroje. Uložte si tento návod na bezpečném místě. Dáte-li toto zařízení někomu
jinému, dejte mu rovněž i tento návod.
V případě škody způsobené uživatelem nedodržením pokynů v tomto návodu bude záruka neplatná.
Výrobce/dovozce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nedodržením návodu, nedbalým použitím
nebo v nesouladu s požadavky tohoto návodu.
1. Varování: Možné riziko zranění v důsledku nesprávného použití.
2. Před montáží, demontáží nebo čištěním spotřebiče stejně jako zůstane-li nepoužíván dy jej odpojte ze sítě.
3. Tento spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a kabel nesmí být v dosahu dětí.
4. Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi a
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a s tím
souvisejícími nebezpečími.
5. Tento výrobek není hračka.
6. Je-li poškozen síťový kabel, musí ho vyměnit výrobce, servisní služba nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby
se zabránilo nebezpečí.
7. Před výměnou příslušenství nebo dotyku dílů, které se při používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte
ze sítě.
8. Při manipulaci s ostrými noži, při vyprazdňování mísy a během čištění buďte vždy opatrní.
9. Buďte opatrní, pokud do mixéru nalijete horkou tekutinu, protože může dojít k jejímu vystříknutí ze
spotřebiče v důsledku náhlého vypaření.
10. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo podobně, jako: ve firemních kuchyňkách,
kancelářích a jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat zákazníci v hotelech, motelech a ostatních
ubytovnách; ubytovacích zařízeních s polopenzí.
11. Před zapojením zástrčky do zásuvky zkontrolujte, zda napětí a frekvence jsou v souladu se specifikacemi na
typovém štítku.
12. Pokud se použije prodlužovací šňůra, musí být vhodná pro příkon spotřebiče, jinak by mohlo dojít k přehřátí
prodlužovacího kabelu a / nebo zástrčky. Existuje potenciální riziko zranění při zakopnutí přes prodlužovací
kabel. Dávejte pozor, abyste se vyhnuli nebezpečným situacím.
13. Vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj nepoužíváte a než začnete s čištěním.
14. Ujistěte se, že síťový kabel nevisí přes ostré hrany a udržujte ho mimo dosahu horkých předmětů a
otevřeného ohně.
15. Neponořujte přístroj, či zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu
elektrickým proudem!
16. Chcete-li vytáhnout zástrčku ze zásuvky, vytáhněte zástrčku. Netahejte za napájecí kabel.
17. Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadne do vody. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vypněte spotřebič a
pošlete ho do autorizovaného servisního střediska k opravě.
18. Nezapojujte, nebo neodpojujte zařízení z elektrické zásuvky mokrou rukou.
19. Nikdy se nepokoušejte otevřít kryt spotřebiče, nebo opravovat spotřebič sami. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
20. Přístroj nenechávejte zapnutý bez dozoru.
21. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
22. Nepoužívejte zařízení pro jiný účel, než je určeno.
23. Nenavíjejte kabel kolem spotřebiče a neohýbejte jej.
24. Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem zařízení, může způsobit zranění.
25. Nikdy nedovolte, aby děti používali mixér bez dozoru.
26. Pokyny pro čištění povrchů, které přichází do styku s potravinami a doby spuštění naleznete v následu
kapitole návodu.
background
- 43 -
27. Vyhněte se kontaktu s pohyblivými částmi.
28. Čepele jsou ostré, proto s nimi zacházejte opatrně.
29. Spotřebič nelze používat k mixová tvrdých a suchých látek, jinak by se mohla čepel otupit.
30. Udržujte ruce a náčiní mimo nádobu během mixování, abyste snížili riziko vážného zranění osob nebo
poškození mixéru. Škrabku lze použít, ale musí být použita pouze tehdy, když mixér neběží.
31. Abyste snížili riziko poranění, nikdy neumisťujte čepelovou sestavu na základnu bez řádně připevněné
sportovní láhve.
32. Varování: stroj nesmí být provozován bez zatížení déle než 10 sekund, aby se předešlo přehřátí.
33. Varování: sportovní láhev by neměla být naplněna horkou vodou nebo tekutinami nad 60 stupňů.
FUNKCE
1. ko
2. Sportovní láhev
3. Čepelová sestava
4. kladna mixéru
5. Tlačítko zapnuto/vypnuto
POUŽÍVÁNÍ
Mixér nedokáže rozdrtit led.
Mixér čistěte podle pokynů v části „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
1. Umístěte sportovní láhev na rovný povrch s otevřeným koncem směřujícím nahoru. Sportovní láhev naplňte
svými oblíbenými přísadami. Dbejte na to, abyste ingredience nenaplnili nad maximální označení (350 ml).
Poznámka: Obvykle je třeba přidat určité množství čištěné vody, aby se usnadnil hladký chod zařízení.
Proporce ingrediencí a vody je 2:3.
2. Připevněte čepelovou sestavu na otevřený konec sportovní láhve. Otočte sportovní láhev vzhůru nohama,
abyste ji uzamkli v základně, otočením ve směru hodinových ručiček, abyste ji zajistili na místě. Dávejte
pozor na ostré čepele.
3. Zapojte spotřebič do zásuvky. Stisknutím hlavního vypínače zapněte spotřebič.
Poznámka: Spotřebič může být v provozu bez přerušení maximálně 1 minutu, poté by se měl nechat
vychladnout na pokojovou teplotu.
4. Po skončení mixování odpojte spotřebič ze sítě.
5. Posuňte a otočte sportovní láhev a položte ji na rovný povrch. Nasaďte čepelovou sestavu s víkem. Tímto
způsobem jste získali láhev zdravého nápoje, který si můžete volně vychutnat.
6. Tento výrobek je vybaven 1 bezpečnostním zámkem na štěrbině krytu. Funguje pouze v případě, že je
sportovní láhev správně umístěna.
POZNÁMKA:
1. Nejprve nalijte tekutiny do šálku, pokud recept neříká jinak.
2. Nakrájejte ingredience na malé kousky (max. 1,5x1,5 cm) předtím, než je vložíte do lahve.
3. Tento mixér nelze použít na bramborovou kaši, šlehání bílků nebo smetany, míchání tuhého těsta nebo
mletí syrového masa.
4. Pro dosažení optimálního výkonu vložte do sportovní láhve požadované ingredience v následujícím pořadí:
tekutiny, čerstvé ingredience, mražené ovoce, jogurt a zmrzlina.
background
- 44 -
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, kryt motoru neponořujte do vody, kryt motoru můžete
vyčistit vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí materiály.
2. Demontujte ostatní části po každém použití a umyjte je v mýdlové vodě.
3. Nalijte do láhve trochu teplé dlové vody a několik vteřin míchejte zapojením do zásuvky a stisknutím
hlavního vypínače. Vyjměte láhev a opláchněte ji pod tekoucí vodou.
4. Láhev, víčko a čepel lze mýt v myčce nádobí.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nepoužívejte vařící tekutiny ani nepřipravujte horké nápoje (> 60 °C).
Nikdy nepoužívejte mixér prázdný nebo pouze s pevnými látkami.
Mixér pracuje 1 minutu a 1 minutu se zastaví na 5 cyklů, poté nechte motor alespoň 15 minut vychladnout.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Příkon: 150W
RUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby
nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič zpět výrobci.
Poskytujeme 3letou záruku na získaný spotřebič počínaje dnem prodeje.
Je-li Vášrobek poškozen, můžete se obrátit přímo na prodejce.
Závady, které vzniknou na základě nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené zásahem a opravami
třetí osoby nebo montáží neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku vždy uschovejte, bez účtenky
nelze uplatit jakoukoliv záruku. U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za
následné škody, které z toho vyplývají. Za poškození materiálu nebo zranění kvůli chybnému použití nebo
nedodržení bezpečnostních pokynů neručíme. Škody na příslušenství neznamenají, že se celý spotřebič zdarma
vymění. V tomto případě kontaktujte zákaznic servis. Rozbité sklo nebočásti z umělé hmoty jsou vždy
zpoplatněny. Škody na spotřebním materiálu nebo uzavíratelných částech stejně jako čištění, údržba a výměna
uvedených částí nejsou kryty zárukou a jsou tedy zpoplatněny.
Elektrická a elektronická zařízení / informace pro soukromé domácnosti
Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních obsahuje celou řadu požadavna
manipulaci s elektrickými a elektronickými zařízeními. Zde jsou shrnuty ty nejdůležitější.
1. Oddělený sběr odpadních elektrických a elektronických zařízení
Elektrická a elektronická zařízení, jež se stala odpadem, se označují jako odpadní elektrická a elektronická
zařízení (OEEZ). Majitelé OEEZ je musí sbírat odděleně od netříděného komunálního odpadu. OEEZ nepatří do
domovního odpadu, ale do zvláštních systémů pro sběr a vracení.
2. Baterie, akumulátory a lampy
Majitelé OEEZ je musí odevzdat v úplném stavu. Před jejich odevzdáním na sběrném místě ale musí oddělit staré
baterie a akumulátory od OEEZ, které nejsou jejich pevnou součástí, stejně tak i lampy, které z nich lze vyjmout,
aniž by OEEZ zničili.
3. Způsoby, jak vrátit OEEZ
Majitelé OEEZ ze soukromých domácností je mohou odevzdat bezplatně na určených sběrných místech zřízených
orgány pro nakládání s komunálním odpadem nebo na místech pro jejich vracení zřízených výrobci nebo
distributory podle Směrnice 2012/19/EU.
background
- 45 -
4. Prohlášení o ochraně osobních údajů
OEEZ často obsahují citlivé osobní údaje. To se týká zejména zařízení informačních technologií a
telekomunikačních zařízení, jako jsou počítače a chytré telefony. Ve vašem vlastním zájmu vezměte prosím na
vědomí, že každý koncový uživatel odpovídá za vymazání údajů z OEEZ před jeho likvidací.
5. Možný vliv na životní prostředí
OEEZ obsahují látky, které mohou mít nepříznivý vliv na životní prostředí a lidské zdraví, pokud jejich sběr,
vracení, opětovné použití nebo materiálové využití neprobíhá v souladu s příslušnými právními předpisy.
6. Vaše úloha při zpracování OEEZ
Plněním těchto povinností, zejména plněním povinnosti sbírat OEEZ odděleně, nevyhazovat je spolu s
netříděným komunálním odpadem, ale odevzdat je na sběrných místech, přispíváte jako koncový uživatel k
opětovnému použití OEEZ a využití materiálu z nich.
7. Význam symbolu přeškrtnuté popelnice
Symbol přeškrtnuté popelnice, který se uvádí na elektrických a elektronických zařízeních, značí, že se
příslušné zařízení po ukončení své životnosti musí zlikvidovat odděleně od netříděného komunálního
dopadu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KAZNICKÝ SERVIS HRADNÍLY
background
- 46 -
Ръководство с инструкции – Bulgary (BG)
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди употреба не забравяйте да прочетете всички инструкции по-долу, за да избегнете наранявания или
повреди и да получите най-добри резултати от уреда. Съхранявайте това ръководство на сигурно място.
Ако давате или прехвърляте този уред на друг, не забравяйте да включите и това ръководство.
В случай на повреда, причинена от неизпълнение от потребителя на инструкциите в това ръководство,
гаранцията ще бъде анулирана. Производителят/вносителят не поема отговорност за щети, причинени от
неспазване на ръководството, небрежна употреба или употреба, която не е в съответствие с изискванията
на това ръководство.
1. Предупреждение: Потенциален риск от наранявания при неправилна употреба.
2. Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване,
разглобяване или почистване.
3. Този уред не трябва да се използва от деца. Съхранявайте уреда и кабела на място, недостъпно за
деца.
4. Уредите могат да бъдат използвани и от лица с намалени физически, сетивни и умствени
възможности или липса на опит и знания, ако те са под надзор или инструктирани относно употребата
на уреда по безопасен начин и ако те разбират свързаните опасности.
5. Децата не трябва да играят с уреда.
6. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за да се предотврати опасност.
7. Изключете уреда и прекъснете захранването, преди да смените аксесоари или да приближите части,
които се движат в употреба.
8. Трябва да се внимава при работа с острите режещи остриета, при изпразване на купата и по време
на почистване.
9. Бъдете внимателни, ако в блендера се налива гореща течност, тъй като тя може да бъде изхвърлена
от уреда поради внезапно кипване.
10. Този уред е предназначен да се използва в домакинството и подобни приложения като: кухненски
зони за персонала в магазини, офиси и други работни среди; селскостопански къщи; от клиенти в
хотели, мотели и други жилищни среди; в среда от тип нощувка и закуска.
11. Преди да включите щепсела в електрическия контакт, проверете дали напрежението и честотата
съответстват на спецификациите, посочени в етикета със спецификациите.
12. Ако се използва удължителен кабел той трябва да е подходящ за консумацията на енергия на уреда,
в противен случай може да настъпи прегряване на удължителния кабел и/или щепсела. Съществува
потенциален риск от наранявания от препъване в удължителния кабел. Внимавайте да избегнете
опасни ситуации.
13. Изваждайте щепсела от електрическия контакт, когато уредът не се използва, както и преди
почистване.
14. Уверете се, че захранващият кабел не е окачен над остри ръбове и го дръжте далеч от горещи
предмети и открит пламък.
15. Не потапяйте уреда или щепсела във вода или други течности. Има опасност за живота поради токов
удар!
16. За да извадите щепсела от контакта, издърпайте щепсела. Не дърпайте захранващия кабел.
17. Не докосвайте уреда, ако падне във вода. Извадете щепсела от контакта, изключете уреда и го
изпратете за ремонт в упълномощен сервиз.
18. Не включвайте и не изключвайте уреда от електрическия контакт с мокра ръка.
19. Никога не се опитвайте да отваряте уреда или да го поправяте сами. Това може да предизвика токов
удар.
20. Никога не оставяйте уреда без надзор по време на употреба.
21. Този уред не е предназначен за търговска употреба.
22. Не използвайте уреда за дейности, различни от тези, за които е предназначен.
23. Не увивайте кабела около уреда и не го прегъвайте.
background
- 47 -
24. Използването на аксесоари, които не са препоръчани от производителя на уреда, може да доведе до
наранявания.
25. Не позволявайте на деца да използват блендера без надзор.
26. По отношение на инструкциите за почистване на повърхностите, които влизат в контакт с храна, и
времената на работа, моля, вижте долния параграф на ръководството.
27. Избягвайте контакта с движещи се части.
28. Ножовете са остри, затова ги използвайте внимателно.
29. Уредът не може да се използва за смесване на твърди и сухи вещества, в противен случай ножът
може да се затъпи.
30. Дръжте ръцете и уредите извън контейнера, докато смесвате, за да намалите риска от сериозни
наранявания на хора или повреди на блендера. Може да се използва стъргалка, но тя трябва да се
използва само когато блендерът не работи.
31. За да се намали рискът от нараняване, никога не поставяйте възела на ножовете върху основата без
правилно прикрепена спортна бутилка.
32. Внимание: машината не трябва да се експлоатира без натоварване за повече от 10 секунди, за да се
избегне прегряване.
33. Предупреждение: спортната бутилка не трябва да се пълни с гореща вода или течности над 60
градуса.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Капак
2. Спортна бутилка
3. Комплект ножове
4. Основа на блендера
5. Бутон за вкл./изкл.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
Блендерът не може да троши лед.
Почиствайте блендера според инструкциите в раздела "ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА".
1. Поставете спортната бутилка на равна повърхност с отворения край нагоре. Напълнете спортната
бутилка с любимите си съставки. Уверете се, че не пълните съставките над максималната маркировка
(350 мл).
Забележка: Обикновено, трябва да се добави определено количество пречистена вода, за да се
улесни гладкото функциониране на уреда. Съотношението на съставките и водата е 2:3.
2. Закрепете възела на ножовете върху отворения край на спортната бутилка. Обърнете спортната
бутилка с горната надолу, за да я заключите в основата, като я завъртите по часовниковата стрелка,
за да я фиксирате в позиция. Внимавайте за острите ножове.
3. Включете уреда в контакта със захранващо напрежение. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл.,
за да включите уреда.
Забележка: Уредът може да се използва без прекъсване за максимум 1 минута, след което трябва да
му се позволи да се охлади до стайна температура.
4. Винаги изключвайте уреда от контакта след като смесването завърши.
5. Плъзнете и обърнете спортната бутилка, поставете я на равна повърхност. Поставете отново възела
на ножовете с капака. По този начин имате бутилка здравословна напитка, на която да се
наслаждавате свободно.
6. Този продукт е оборудван с 1 предпазна ключалка на прореза на корпуса. Това работи само когато
спортната бутилка е поставена правилно.
background
- 48 -
ЗАБЕЛЕЖКА:
1. Поставете течностите в чашата първи, освен ако рецептата не указва друго.
2. Нарежете съставките на малки парчета (макс. 1,5 x 1,5 см), преди да ги поставите в бутилката.
3. Този блендер не може да се използва за намачкване на картофи, разбиване на белтъци или сметана,
смесване на твърдо тесто или мелене на сурово месо.
4. За оптимална производителност поставете желаните съставки в спортната бутилка в следния ред:
течности, пресни съставки, замразени плодове, кисело мляко и сладолед.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Първо извадете щепсела от контакта, не потапяйте корпуса на мотора във вода, можете да почистите
корпуса на мотора с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи материали.
2. След всяка употреба разглобявайте останалите части и ги мийте в сапунена вода.
3. Налейте малко топла сапунена вода в бутилката и разбъркайте за няколко секунди, като я включите
в електрическия контакт и натиснете бутона за включване/изключване. Премахнете бутилката и я
изплакнете под течаща вода.
4. Бутилката, капакът и възелът на ножовете могат да се почистват в съдомиялна машина.
ВНИМАНИЕ:
Никога не използвайте врящи течности или правете гореща напитка (>60°C).
Никога не пускайте блендера празен или само с твърди съставки.
Блендерът работи 1 минута и спира 1 минута за 5 цикъла, след което оставете мотора да се охлади за
поне 15 минути.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50-60Hz
Консумирана мощност: 150W
ГАРАНЦИЯ И КЛИЕНТСКИ СЕРВИЗ
Преди доставката нашите уреди са подложени на стриктен качествен контрол. Ако, въпреки всички грижи,
е възникнала повреда по време на производството или транспортирането, моля, върнете уреда на своя
търговец.
За закупения уред ние предоставяме 3 години гаранция започваща от датата на продажбата. Ако имате
дефектен продукт, можете директно да го занесете обратно на мястото на закупуване.
Дефекти, които произтичат от неправилно боравене с уреда и неизправности дължащи се на интервенции
и ремонти от трети страни или монтиране на неоригинални части, не се покриват от гаранцията. Винаги
пазете своята касова бележка, без касова бележка не можете да направите каквато и да било рекламация
във връзка с гаранцията. Повреда причинена от неспазване на ръководството с инструкции ще доведе до
анулиране на гаранцията, ако това е довело до последващи повреди, за които ние не сме отговорни.
Освен това, ние не носим отговорност за материални щети или за нараняване на хора, причинени от
неправилна употреба, ако ръководството с инструкции не е правилно спазвано. Повреда на
принадлежности не означава безплатна замяна на целия уред. В такъв случай, моля, свържете се с нашия
сервизен отдел. Счупено стъкло или счупени пластмасови части са винаги предмет на заплащане. Дефекти
на консумативи или на части подложени на износване, както и почистване, поддръжка или замяна на
такива части не се покриват от гаранцията и трябва да бъдат заплащани.
Електрически и електронни устройства / информация за частни домакинства
Директива 2012/19/ЕC относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване съдържа голям брой
изисквания за боравенето с електрическо и електронно оборудване. Най-важните са подбрани тук.
1. Разделно събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване
Електрическото и електронното оборудване, което се е превърнало в отпадък, се нарича „отпадъци от
електрическо и електронно оборудване“ (ОЕЕО). Собствениците на ОЕЕО трябва да ги събират разделно
от несортираните битови отпадъци. Мястото на ОЕЕО не е при домакинските отпадъци, а в специалните
системи за събиране и връщане.
background
- 49 -
2. Батерии, акумулатори и лампи
Собствениците на ОЕЕО трябва да ги предават в окомплектовано състояние. Собствениците на ОЕЕО
обаче трябва да разделят старите батерии и акумулатори, които не са част от ОЕЕО, както и лампи, които
могат да се отстраняват от ОЕЕО, без последните да се разрушават, преди да бъдат предадени в
събирателен пункт.
3. Начини за връщане на ОЕЕО
Собствениците на ОЕЕО от частни домакинства могат да ги предават безплатно в обозначените
събирателни пунктове на обществените органи за сметосъбиране или в пунктовете за обратно приемане,
организирани от производителите или дистрибуторите съгласно Директива 2012/19/ЕС.
4. Известие за поверителността на личните данни
ОЕЕО често съдържат чувствителни лични данни. Това важи особено за информационни и
телекомуникационни устройства като компютри и смартфони. Във Ваш интерес е да не забравяте, че
всеки краен потребител носи отговорност за изтриването на данните от своите ОЕЕО, преди да ги
изхвърли.
5. Потенциално въздействие върху околната среда
ОЕЕО съдържат вещества, които могат да окажат отрицателно въздействие върху околната среда и
човешкото здраве, ако събирането, предаването, повторната им употреба или извличането на материали
от тях не бъдат извършени в съответствие с приложимото законодателство.
6. Вашата роля при обработването на ОЕЕО
Като изпълнявате тези си задължения и особено като изпълнявате задължението си за разделно събиране
на ОЕЕО, т.е. да не ги изхвърляте заедно с несортираните битови отпадъци, а да ги предавате в
събирателни пунктове, като краен потребител Вие допринасяте за повторното използване и извличането
на материали от ОЕЕО.
7. Значение на символа „задраскано кошче за отпадъци“
Символът „задраскано кошче за отпадъци“, който обичайно можете да видите отпечатан върху
електрическо и електронно оборудване, показва, че в края на жизнения си цикъл съответното
устройство трябва да бъде събрано разделно от несортираните битови отпадъци.
Емерио Б.В. Потребителски сервиз: Kundeninformation: Klantenservice:
Удевег 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Харлем www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
Нидерландия
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
КЛИЕНТСКИ СЕРВИЗ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
background
- 50 -
Kezelési útmutató Hungary (H)
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓ K
Használat előtt mindenképp olvassa el a következő utasításokat a sérülések és károk elkerülése, illetve a lehető
legjobb használati eredmény elérése érdekében. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót és tárolja biztonságos
helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is
átadta.
Amennyiben a termék azért hibásodott meg, mert haszlat zben figyelmen vül hagyta az útmutatóban
leírtakat, a garancia érvényét veszti. A gyártó / forgalmazó nem vállal garanciát olyan meghibásodások esetén,
melyek a használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyásából vagy figyelmetlen használatból erednek.
1. Figyelmeztetés: A nem megfelelő használat sérülésveszéllyel jár.
2. Mindig válassza le a készüléket a villamos zatról, ha felügyelet nélkül hagyja, összeszerelés, szétszerelés
vagy tisztítás előtt.
3. A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és annak vezetékét gyermekektől elzárva kell
tartani.
4. A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek tapasztalat vagy tudás
hiányában csak akkor használhatják, ha felvilágosíst kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell
biztonságosan használni a készüléket és ha tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel.
5. Gyermekek nemtszhatnak a készülékkel.
6. Ha a zati bel megsérült, azt kizárólag a gyár, annak ügyfélszolgálata, vagy egy hasonlóan képzett
személy cserélheti ki, az esetleges sérülések elkerülése érdekében.
7. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról a tartozékok cseréje előtt, vagy ha a készülék olyan
részéhez nyúl, amely mozog haszlat közben.
8. Ó vatosan járjon el a vákések kezelése során, vagy ha üríti a tálat és a tisztás során.
9. Legyen óvatos, amikor forró folyadékokat önt a turmixgépbe, mert az hirtelen kifröccsenhet belőle.
10. A készülék ztartási és hasonló használatra alkalmas, mint amilyenek: üzletek, irodák és egyéb
munkaterületek személyzeti konyhája; parasztudvarok; szállok, motelek és egyéb szállások ügyfelei;
félpanziós szállások.
11. Mielőtt bedugta a hálózati csatlakozót, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék
puscímkéjén jelzettel.
12. Amennyiben hosszabbító kábel használata szükséges, annak meg kell felelnie a készülék feszültségének,
mert a hosszabbító kábel és/vagy a csatlakozó túlmelegedhet. A hosszabbító kábel sérülést okozhat, ha
valaki megbotlik benne. Legyen óvatos, hogy elkerülje a veszélyes helyzeteket.
13. Tisztítás előtt, illetve ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
14. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le éles peremekről és tartsa távol forró felületektől és nyílt
ngoktól.
15. Ne merítse a készüléket vagy a hálózati belt vízbe vagy s folyadékba. Fennáll az életveszélyes áramütés
veszélye!
16. A csatlakozót húzva húzza ki a készüléket a konnektorból. Ne a kábelnél fogva húzza ki.
17. Ha a készülék vízbe esett, ne érintse meg. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból, kapcsolja ki a készüléket
és küldje el javíttatni az erre a célra kijelölt ügyfélszolgálatra.
18. Soha ne húzza ki vagy dugja be a csatlakozót a konnektorba nedves kézzel.
19. Semmiképpen ne kísérelje meg felnyitni a készülékházat, vagy javítási munkálatokat végezni a készüléken.
Ez áramütést okozhat.
20. Soha ne hagyja őrizetlenül az eszközt használat közben.
21. Ez a készülék ipari használatra nem alkalmas.
22. Csak rendeltetésszerű céljára használja a készüléket.
23. Ne tekerje a házati kábelt a készülék köré és ügyeljen rá, hogy ne törjön meg.
24. A készülék gyártója által nem ajánlott kiegészítők, tartozékok használata sérüléseket idézhet elő.
25. Ne engedje, hogy a gyerekek felnőtt felügyelete nélkül használják a turmixgépet.
background
- 51 -
26. Az étellel érintkező felületek tisztításával és a működési időkkel kapcsolatos utasításokat lásd az útmutató
alábbi bekezdésében.
27. Ne érjen a mozgó alkatrészekhez.
28. A pengék élesek, ezért óvatosan kezelje őket.
29. A készülék nem használható kemény és száraz anyagok turmixolásához, mert ezzel a penge kicsorbulását
okozhatja.
30. Turmixolás közben a kezét és a konyhai eszközöket tartsa távol az edénytől, hogy csökkentse a súlyos
személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélyét. Kaparókést szabad használni, de csak akkor, ha
a botmixer nem üzemel.
31. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében soha ne helyezze a vágószerkezet pengéit az alapra, amíg
a sportpalackot a helyére nem rakta.
32. Figyelmeztetés: a lmelegedés elkerülése érdekében a gépet nem szabad 10 sodpercnél tovább
terhelés nélkül üzemeltetni.
33. Figyelmeztetés: a sportpalackot nem szabad forró vízzel vagy 60 fok feletti folyadékkal megtölteni.
JELLEMZŐK
1. Fedél
2. Sportpalack
3. Pengeegység
4. A robotgép alapja
5. Be-/kikapcsoló gomb
HASZNÁLAT
A robotgép nem tudja összetörni a jeget.
A robotgépet a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS“ fejezetben leírtaknak megfelelően tisztítsa.
1. Helyezze a sportpalackot sima felületre a nyitott végével felfelé. ltse fel a sportpalackot a kedvenc
hozzávalóival. Ügyeljen arra, hogy a hozzávalókat a maximum jelölésig (350 ml) töltse fel.
Megjegyzés: Rendszerint kevés mennyiségű vizet hozzá kell adni, hogy megkönnyítse a készülék nnyed
működését. A hozzávalók és a víz aránya 2:3.
2. gzítse a vágószerkezetet a sportpalack nyitott végén. Fordítsa fejjel lefelé a sportpalackot, hogy az
óramutató járásával megegyező irányba forgatva az alapba rögzítse. Legyen óvatos az éles pengékkel.
3. Dugja be a készüléket. A készülék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot.
Megjegyzés: A készülék maximum 1 percig üzemeltethető megszakítás nélkül, ezután hagyni kell
szobahőmérsékletűre hűlni.
4. Használat után mindig húzza ki a készüléket a házati aljzatból.
5. Csúsztassa és fordítsa meg a sportpalackot, helyezze sima felületre. Cserélje ki a gószerkezetet a fedéllel.
Így egy üveg egészséges italhoz jut, amelyet szabadon fogyaszthat.
6. Ez a termék 1 biztonsági zárral van felszerelve a burkolat nyílásán. Csak akkor működik, ha a sportpalackot
megfelelően helyezték fel.
MEGJEGYZÉS:
1. Először a folyadékokat helyezze a sportpalackba, ha nem másképp szerepel a receptben.
2. A hozzávalókat vágja apró darabokra (max. 1,5x1,5 cm), mielőtt a palackba helyezi őket.
background
- 52 -
3. Ez a robotgép nem vág fel burgonyát, nem veri fel a tojásfehérjét vagy a habot, nem keveri be a tésztát, és
nem darálja le a nyers húst.
4. Az optimális teljesítmény érdekében kérjük, a kívánt hozzávalókat a következő sorrendben helyezze a
sportpalackba: folyadékok, friss alapanyagok, fagyasztott gyümölcs, joghurt és fagylalt.
TISZTÍS ÉS KARBANTARTÁS
1. Először húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból, ne merítse zbe a motor burkolatot, a motor
burkolatot nedves törlőkendővel tudja megtisztítani. Ne használjon súroló tisztítószereket.
2. Az egyéb alkatrészeket szerelje le minden használat után, és mosogatószeres vízben mosogassa el őket.
3. Ö ntsön egy kevés meleg mosogatószeres vizet a palackba, és keverje néhány másodpercig, ehhez
csatlakoztassa a zati aljzathoz, és nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. Vegye le a palackot, és öblítse
le folyó víz alatt.
4. A palack, a fedél és a vágószerkezet mosogatógépben tisztítható.
VIGYÁZAT
Soha ne használjon forrásban lévő folyadékot, és ne készítsen forró italt (>60 °C).
Soha ne működtesse a turmixgépet üresen vagy kizárólag szilárd ételekkel.
A turmixgép 1 percig működik és 1 percre leáll 5 cikluson keresztül, majd hagyja hűlni a motort legalább 15 percig.
MŰSZAKI ADATOK
zati feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz
Teljesítményfelvétel: 150W
GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás soránrosodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek.
A vásárolt készülékre vonatkozóan 3 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik.
Ezen időszak alatt minden olyan meghibásodást költségmentesen javítunk ki, melyek anyagi, vagy gyártási
hibákra vezethetők vissza. A hiba elhárítása cserével, vagy javítással történik. Ha a termék meghibásodott,
forduljon közvetlenül az értékesítőhöz.
A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, ill. ha a zavarok vülállók általi beavatkozásokból, ill. nem eredeti alkatrészek felszereléséből erednek.
Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoló szelvényt. A blokk nélkül a garancia nem érvényesíthető. A használati
útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését vonja maga után. Az ilyen esetekben
fellépő károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból, vagy a biztonsági felhísok figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem vállal felelősséget. A tartozékok
rosodása nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket ltségmentesen cseréljük. Ebben az esetben vegye fel a
kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje mindig költségekkel jár. Az
elhaszná, vagy kopóalkatrészek károsodára, valamint ezen alkatrészek tisztísára, karbantartására, vagy
cseréjére nem vonatkozik garanciavállalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
Elektromos és elektronikus eszközök/tájékoztató magánháztartások részére
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv számos követelményt
tartalmaz az elektromos és elektronikus berendezések kezelésére vonatkozóan. A legfontosabbakat itt
gyűjtöttük össze.
1. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak elkülönített gyűjtése
A hulladékká lt elektromos és elektronikus berendezéseket hulladék elektromos és elektronikus
berendezéseknek (WEEE waste electrical and electronic equipment) nevezik. A WEEE tulajdonosainak a nem
szelektív települési hulladéktól elkülönítve kell gyűjteniük azokat. A WEEE nem a ztartási hulladékok közé,
hanem a speciális gyűjtési és visszavételi rendszerekhez tartoznak.
background
- 53 -
2. Elemek, akkumulátorok és fényforrások
A WEEE tulajdonosainak teljes állapotban kell átadniuk azokat. A WEEE tulajdonosainak azonban el kell
külöteniük azokat a régi elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a WEEE-k nem foglalnak magukban,
valamint azokat a fényforrásokat, amelyek tönkretétel nélkül eltávolíthatók a WEEE-kből, mielőtt azokat a
gyűjtőhelyre leadnák.
3. A WEEE visszajuttatásainak módjai
A magánztartásokból származó WEEE-ket a tulajdonosok térítésmentesen leadhatják a 2012/19/EU irányelv
értelmében a hulladékkezelő hatóságok kijelölt gyűjtőhelyein, illetve a gyártók vagy forgalmazók által
létrehozott átvételi helyeken.
4. Adatvédelmi nyilatkozat
A WEEE-k sok esetben érzékeny személyes adatokat tartalmaznak. Ez nösen vonatkozik az informatikai és
vközléstechnológiai eszközökre, például szátógépekre és okostelefonokra. Saját érdekében vegye
figyelembe, hogy minden végfelhasználó felelős azért, hogy a WEEE-kről az ártalmatlanítás előtt törölje az
adatokat.
5. Potenciális környezeti hatás
A WEEE-k olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek negatív hatással lehetnek a rnyezetre és az emberi
egészségre, ha begyűjtésük, átadásuk, újrafelhasználásuk vagy anyaghasznosításuk nem a vonatkozó
jogszabályoknak megfelelően történik.
6. Az Ö n szerepe a WEEE kezelésében
Ezen kötelezettségek teljesítésével, és külösen a WEEE-k szelektív gyűjtésének, a válogatás nélküli települési
hulladékkal együtt rténő elhelyezésének és a gyűjtőhelyeken történő átadásának telezettségének
teljesítésével Ö n mint végfelhaszná hozzárul a WEEE-k újrafelhasznásához és anyaghasznosíhoz.
7. Az áthúzott hulladékgyűjtő edény szimbólum jelentése
Az elektromos és elektronikus berendezéseken rendszeresen kihelyezett áthúzott hulladékgyűjtő
edény azt jelzi, hogy az adott készüléket életciklusa végén a válogatatlan kommunális hulladéktól
elkülönítve kell gyűjteni.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
ÜGYFÉLSZOLGÁLA TALKATRÉSZEK
background
- 54 -
Instruction manual English (EN)
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the
best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this
appliance to someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that
move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
10. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type environments.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with
the specifications on the rating label.
12. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations.
13. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning.
14. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open
flames.
15. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
16. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
17. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and
send it to an authorized service center for repair.
18. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
19. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
20. Never leave the appliance unattended during use.
21. This appliance is not designed for commercial use.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
24. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
25. Do not allow children to use the blender without supervision.
background
- 55 -
26. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food and operating times,
please refer to the below paragraph of the manual.
27. Avoid contacting moving parts.
28. Blades are sharp, so handle carefully.
29. The appliance cannot be used for blending hard and dry substance, otherwise the blade could be blunted.
30. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or
damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running.
31. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base without jar properly attached.
32. Warning: the machine shall not be operated without load for more than 10 seconds to avoid overheating.
33. Warning: jar should not be filled with hot water or liquids above 60 degrees.
FEATURES
1. Lid
2. Sport bottle
3. Blade assembly
4. Blender base
5. On/off button
HOW TO USE
The blender cannot crush ice.
Clean blender according to the instructions in the "CLEANING AND MAINTENANCE" section.
1. Place the sport bottle on a flat surface with the open end facing up. Fill the sport bottle with your favorite
ingredients. Be sure not to fill ingredients over the maximum marking (350ml).
Note: Usually, certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of
appliance. The proportion of the ingredients and water is 2:3.
2. Fasten the blade assembly on the open end of the sport bottle. Turn the sport bottle upside down to lock
it in the base, by turning it clockwise to fix in position. Be careful for the sharp blades.
3. Plug in the appliance. Press and hold the on/off button to turn on the appliance.
Note: The appliance can be operated without interruption for a maximum of 1 minute, after which it should
be allowed to cool down to room temperature.
4. Unplug the appliance after the blending has finished.
5. Slide and turn the sport bottle over, place it on a flat surface. Replace the blade assembly with the lid. In
this way you have got a bottle of healthy drink to enjoy freely.
6. This product is equipped with 1 safety lock on the slot of the housing. It only works when the jug has been
placed correctly.
NOTE:
1. Put liquids in the cup first, unless a recipe says otherwise.
2. Cut the ingredients into small pieces (max. 1.5x1.5 cm) before placing them in the bottle.
3. This blender could not be used to mash potatoes, whip egg whites or cream, mix stiff dough or grind raw
meat.
4. For optimal performance, place desired ingredients in the sport bottle according to the following order:
liquids, fresh ingredients, frozen fruit, yogurt and ice cream.
background
- 56 -
CLEANING AND MAINTENANCE
1. First remove the mains plug from the wall socket, do not immerse the motor housing in water, you can
clean the motor housing with a humid cloth. Do not use abrasive cleaning materials.
2. Disassemble the other parts after each use and wash them in soapy water.
3. Pour a little warm soapy water into the bottle and mix for a few seconds by plugging into the power outlet
and pressing down the on/off button. Remove the bottle and rinse it under running water.
4. The bottle, lid and blade assembly can be cleaned in a dishwasher.
CAUTION
Never use boiling liquids or make hot drink (>6C).
Never run the blender empty or with solids only.
The blender works 1 minute and stops 1 minute for 5 cycles, then let the motor cool down for at least 15 minutes.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 150W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 3 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual
is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In
such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to
a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the
replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
Electrical and electronic devices/ information for private households
The Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment contains a large number of
requirements for handling electrical and electronic equipment. The most important are compiled here.
1. Separate collection of waste electrical and electronic equipment
Electrical and electronic equipment that has become waste is referred to as waste electrical and electronic
equipment (WEEE). Owners of WEEE must collect them separately from unsorted municipal waste. WEEE do not
belong in household waste, but in special collection and return systems.
2. Batteries, accumulators and lamps
Owners of WEEE must hand over them in complete condition. However, owners of WEEE have to separate old
batteries and accumulators which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps which can be removed, from
the WEEE without destroying it before handing it over to a collection point.
3. Ways to return the WEEE
Owners of WEEE from private households can hand them in free of charge at the designated collection points
of the public waste disposal authorities or at the take-back points set up by manufacturers or distributors in
terms of the Directive 2012/19/EU.
background
- 57 -
4. Privacy Protection Notice
WEEE often contain sensitive personal data. This applies especially to information and telecommunications
technology devices such as computers and smartphones. In your own interest, please note that each end user
is responsible for deleting the data on the WEEE before disposing it.
5. Potential environmental impact
WEEE contain substances that may have a negative impact on the environment and human health if their
collection, hand-over, re-use or material recovery is not done in compliance with respective legislation.
6. Your role in WEEE waste treatment
By fulfilling these obligations and especially by fulfilling the obligation to collect WEEE separately, not to dispose
it together with unsorted municipal waste and to hand it over to at collection points, you as the end user
contribute to the re-use and material recovery of WEEE.
7. Meaning of the crossed-out dustbin symbol
The crossed-out dustbin, which is regularly displayed on electrical and electronic equipment,
indicates that the respective device must be collected separately from unsorted municipal waste at
the end of its life cycle.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS

Specifications

Emerio BL-127582 Questions and Answers