
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GSR18V-1330C
GSB18V-1330C
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 23
Versión en español
Ver la página 45
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 1

2
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 2

3
General Power Tool Safety Warnings
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 3

4
a. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
b. Use the auxiliary handle(s). Loss of control
can cause personal injury.
c. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting
accessory or fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
d. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
e. Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
f. Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a dust
mask or respirator for applications which
generate dust.
g. Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and
arms.
h. Secure the material being drilled. Never
hold it in your hand or across legs.
Unstable support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
i. Disconnect battery pack from tool before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
j. Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
k. If the bit becomes bound in the workpiece,
release the trigger immediately, reverse the
direction of rotation and slowly squeeze the
trigger to back out the bit. Be ready for a
strong reaction torque. The drill body will
tend to twist in the opposite direction as the
drill bit is rotating.
l. Do not grasp the tool or place your hands
too close to the spinning chuck or drill bit.
Your hand may be lacerated.
m. When installing a drill bit, insert the shank
of the bit well within the jaws of the chuck.
If the bit is not inserted deep enough, the
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265 °F may cause
explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
General Power Tool Safety Warnings
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 4

5
grip of the jaws over the bit is reduced and
the loss of control is increased.
n. Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
o. When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper protective
gloves when grasping the bit or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
p. Check to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the drill before
switching the tool "ON". Keys or wrenches
can fly away at high velocity striking you or a
bystander.
q. Do not run the tool while carrying it at your
side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may
result.
Safety instructions when using
long drill bits
a. Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
b. Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
c. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits
can bend causing breakage or loss of control,
resulting in personal injury.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may
be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN POWER TOOLS ARE BEING
USED.
Additional Safety Warnings
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 5

6
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals:
The wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not
to exceed the emission limit for exposure to
radio frequency (RF) energy set by the Ministry
of Health (Canada), Safety Code 6. These limits
are part of comprehensive guidelines and
established permitted levels of RF energy for
the general population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include a
substantial safety margin designed to assure
the safety of all persons, regardless of age and
health.
This device and its antenna must not be co-
located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
FCC Caution
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause
undesired operation of the device.
Industry Canada
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 6

7
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 7

8
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
Alerts user to wear respiratory protection
Alerts user to wear hearing protection
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 8

9
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Drill Drivers and Cordless Hammer Drills
(1)
(7)
(16)
(13)
(12)
(10)
(9)
(17)
(11)
(5)
(14)
(15)
(2)
(3)
(4)
(6)
(8)
(1) Keyless chuck
(2) Depth gauge
(3) Auxiliary handle
(4) Wing bolt for depth stop adjustment
(5) Adjustable clutch
(6) Rapid Mode Selector
(7) Gear shifter/speed range selector
(8) LED for leveling function
(9) Handle (insulated gripping surface)
(10) Connectivity module compartment
(11) Belt clip
(12) Battery pack
(13) Battery pack release button
(14) User Interface
(15) Bit holder
(16) Forward/reversing lever and trigger lock
(17) Variable speed trigger switch
FIG. 1
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 9

10
Optimized for CORE18V with Max performance from ≥ 8Ah
A
The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version
4.1) and support the Generic Access Profile (GAP).
B
The signal range may vary greatly depending on external conditions. The Bluetooth® range may
be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving
units, cases, etc.).
Model number GSR18V-1330C GSB18V-1330C
Voltage rating
18 V 18 V
No load speed 1 n
0
0-550/min n
0
0-550/min
No load speed 2 n
0
0-2200/min n
0
0-2200/min
Beats per minute NA 30,000 bpm
Permitted battery temperature
during charging
+32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient temperature
during operation and storage
-4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient
temperature during charging
+32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C)
Maximum Capacities
Chuck size 1/2" 1/2"
Drilling mild metal 5/8" 5/8"
Drilling wood 5-7/8" 5-7/8"
Drilling masonry NA 3/4"
Data Transmission (GCY42 installed)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
A
Signal interval, approx. 8 s 8 s
Signal range maximum 98ft
B
maximum 98ft
B
Functional Description and Specifications
Battery Packs / Chargers:
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
(19)
(18)
(20)
(22)
(23)
(21)
User Interface
(18) Button for leveling function
(19) LED for preset slope angle of
the leveling function
(20) Status indicator LED
(21) LED for KickBack control
(22) Button for KickBack control
(23) Worklight
FIG. 2
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 10

11
Inserting Bits
Move reverse switch lever to the center
“OFF” position. Remove battery pack and
turn the mode selector switch to the
drilling position. Rotate the chuck
sleeve counter-clockwise viewing from
chuck end, and open chuck to approximate
drill bit diameter. Insert a clean bit up to
the drill bit flutes for small bits, or as far as
it will go for large bits. Close chuck by
rotating the chuck sleeve clockwise and
securely tighten by hand (Fig. 3). Move
forward / reverse switch lever to desired
position.
Do not use the power of
the drill while grasping
chuck to loosen or tighten bit. Friction
burn or hand injury is possible if
attempting to grasp the spinning chuck.
Belt Clip
When the tool is
attached to the belt,
position yourself to avoid entanglement
with surrounding objects. Unexpected
entanglement could cause the tool to fall
resulting in injury to the operator or
bystanders.
The belt clip accessory (11) will allow you
to conveniently attach your tool to your
belt. This feature will allow you to have
both hands free when climbing a ladder or
moving to another work area.
The belt clip can be attached to either side
of the tool by securing it with a mounting
screw. Always make sure you securely
tighten the mounting screw before use
(Fig. 4).
To use clip, turn tool upside down and
attach to your belt.
(11)
FIG. 4
Assembly
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
FIG. 3
CHUCK SLEEVE
DRILL BIT
BIT HOLDER
SCREWDRIVER BIT
CLOSE
OPEN
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 11

12
4X Bit Tip Holder
Store only bit tips in the
on-tool bit holder.
Longer bits could interfere with proper tool
operation and result in user injury.
The four piece bit tip holder (15) can be
used for convenient on tool storage of your
most commonly used bits.
When mounting bit holder accessory,
mount on the side of the drill opposite the
belt clip.
Always make sure you securely tighten the
mounting screw before use. (Fig. 5).
A
B
D
C
E
HAND
GRIP
SLEEVE
COLLAR
FIG. 6
(15)
FIG. 5
Assembly
Auxiliary Handle
The tool must be supported with the
auxiliary handle during operation.
To mount the auxiliary handle on the tool
loosen the hand grip (A). Pull on the sleeve
(B) and slide the collar on to the tool as
shown (C). Swivel the handle to desired
position (D). Secure the handle in place by
tightening the hand grip (E). See Fig. 6.
To remove the handle for transportation or
storage reverse the steps above.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 12

13
GCY42 Connectivity module
installation (sold separately)
To reduce the risk of
injury read the
operating instructions included with
Bosch GCY42 connectivity module.
Operating instructions for GCY42
connectivity module include important
information not covered in this manual.
Only use Button/coin
cell 3V lithium CR2032
battery. Do not use any other button/coin
cells or other forms of electrical power
supply.
Ensure that battery
replacement is carried
out properly. There is a risk of explosion.
Chemical Burn Hazard.
Keep batteries away
from children. This product contains a
lithium button/coin cell battery. If a new or
used lithium button/coin cell battery is
swallowed or enters the body, it can cause
severe internal burns and can lead to death
in as little as 2 hours. If you think a battery
might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
Always completely
secure the connectivity
module compartment. If the connectivity
module compartment does not close
securely, stop using the product, remove
the battery, and keep it away from children.
When discarding
batteries, insulate the
‘+’ and ‘–’ terminals with insulating tape.
When disposed of improperly, lithium
batteries may short, causing them to
become hot, burst or ignite.
Never dispose of the
batteries in a fire or
expose to high heat. The batteries may
explode.
If GCY42 connectivity module is not
purchased with the tool, or if the
replacement of the module or the battery
becomes necessary, please follow this
procedure (see Fig. 7):
- Using a flat screwdriver or a coin,
remove the cover (10) from the side
of the handle, by turning it 1/4 turn
counter-clockwise.
- If the tool is already equipped with the
connectivity module, remove the
battery a, but do not remove the
connectivity module b.
- If the connectivity module is installed
for the first time, remove the plastic
placeholder c from the connectivity
module compartment, and place the
connectivity module b in the
compartment observing correct
orientation.
Note: Store the placeholder c in a safe
place. Reinsert the placeholder again
if the communications module is
removed.
- Next place new battery a on the top of
the connectivity module with the “+”
polarity facing up.
- Place the cover 10 over the battery
and turn it ¼-turn clockwise to lock
using a flat screwdriver or a coin.
a
b
(10)
c
FIG. 7
Assembly
(10)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 13

14
Variable Speed Controlled
Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned
"ON" or "OFF" by squeezing or releasing
the trigger. The speed can be adjusted
from the minimum to maximum nameplate
RPM by the pressure you apply to the
trigger. Apply more pressure to increase
the speed and release pressure to
decrease speed (Fig. 1).
Forward/Reversing Lever &
Trigger Lock
After tool use, lock
trigger in “OFF”
position to help prevent accidental starts
and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock (16)
located above the trigger (Fig. 8). This lever
was designed for changing direction of
rotation of the bit, and for locking the
trigger in an “OFF” position.
For forward rotation, (with chuck pointed
away from you) move the lever to the far
left (Fig. 8).
For reverse rotation, move the lever to the
far right (Fig. 8).
To activate trigger lock, move lever to the
center off position.
Do not change direction of
rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to the
tool.
Operating Instructions
(16)
(16)
FIG. 8
Gear Shifting
Your tool is equipped with two separate
gear ranges, low gear 1 and high gear 2.
Low gear provides high-torque and slower
drilling speeds for heavy duty work or for
driving screws. High gear provides faster
speeds for drilling lighter work. To change
speeds slide switch (7), to the high 2 or
low position 1 (Fig. 9).
ATTENTION: If your tool appears to be
running, but the chuck will not turn, check
to make sure the gear shifter is pushed
fully into desired setting.
(7)
FIG.9
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 14

15
Rapid Mode Selector
The rapid mode selector (6) allows the tool
to be set for various drilling or driving
applications. Turn the rapid mode selector
right or left depending on the below
applications (Fig. 10).
Drill only action: This mode will lock
up the clutch to permit drilling and
driving heavy duty work, and also will
enable bits to be changed quickly and
easily in the keyless chuck.
Driver mode: To drive screws, nuts,
and bolts with use of the adjustable
clutch settings to limit torque and
power output to prevent over driving
and fastener/workpiece damage..
Drill with hammer action
(GSB18V-1330C Model only): For
drilling in concrete, asphalt, tile or
other similar hard materials. The
hammer drill position overrides the
clutch for drilling.
Adjustable Clutch
Your tool features 25 clutch settings.
Output torque will increase as the clutch
ring (5), is rotated from 1 to 25. The tool
will stop rotating as soon as the set torque
is reached during operation (Fig. 11).
Brake
When the trigger switch is released it
activates the brake to stop the chuck
quickly. This is especially useful in the
repetitive driving and removal of screws.
(5)
FIG. 11
FIG. 10
(6)
Operating Instructions
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 15

16
Inserting & Releasing Battery Pack
To insert battery pack: Set Forward/
Reversing lever to the center (off position).
Slide charged battery pack (12) into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 12).
To check if the battery is locked in place,
lightly pull the battery in the opposite
direction. If the battery moves, do not use
the tool and repeat the insertion procedure
until the battery is locked in place and does
not slide backwards.
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the handle,
should it become loose due to vibration.
To remove battery pack: press the battery
pack release button (13) and slide the
battery pack towards the front of the tool.
Press the battery pack release button again
and slide the battery pack completely out
of tool housing (Fig. 13).
Depth Gauge
Your drilling depth can be pre-set and/or
repeated by using the depth gauge.
Setting depth: After the auxiliary handle is
installed, make sure the drill bit has been
fully inserted into the chuck before setting
the depth gauge.
To adjust depth: turn the wing nut counter-
clockwise to loosen depth gauge, slide depth
gauge to desired depth X, and securely
tighten wing nut clockwise (Fig. 14).
Temperature Overload Protection
Avoid using battery operated tools
continuously, for long periods of time,
while subjecting the tool to overload
conditions, such as drilling with large
diameter accessories into hard materials.
Using battery powered tools at extreme
loads, may cause the battery to exceed its
allowable operating temperature range.
When the battery exceeds normal operating
temperature caused by overload, the speed
of the tool may be reduced and the tool
may appear to lose power. To regain the
tool's full performance, the battery must be
allowed to cool, until the operating
temperature returns to normal.
(13)
FIG. 13
FIG. 14
DEPTH
GAUGE
X
WING
NUT
DRILL BIT
Operating Instructions
FIG. 12
(12)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 16

17
User Interface
STATUS INDICATOR LED
The LED bar at the top of the user interface
illuminates in various colors to help the
user identify the status of the tool. When
the status indicator LED (20) is green the
tool and battery pack are operating
normally and temperatures are ok. If the
indicator changes to yellow it means that
the tool or battery temperatures have risen
to a critical level. It is best to back off the
load and give the tool a chance to cool
down. If the indicator turns red the tool
will shut off to protect itself and/or the
battery pack from an overheating situation.
The status indicator LED (20) will also blink
blue when the leveling function (18) or
KickBack Control (22) buttons are held for
7 seconds. This will reset the tool settings
to factory default.
KICKBACK CONTROL (RAPID SHUT-OFF)
To ensure better control of the tool
during operation, this tool is design
to shut-off while in use if a sudden
or unexpected bind up situation
occurs. Bind up occurs when the bit gets
jammed during operation, which forces the
bit to stop spinning abruptly. If this occurs,
the tool will shut down and the KickBack
Control will be indicated by flashing LED
lights on the tool.
KickBack Control can be turned off by the
user. Button (22) on the user interface (14)
will toggle the feature on and off. Status is
indicated with "On" and "Off" LEDS (21) on
the User Interface (14). If the power tool is
not used for longer than 5 minutes, or if
the battery is removed, KickBack Control
automatically turns back on.
Please note that the indicator light may not
be visible from all directions or in bright
sunlight.
When the switch trigger is pressed,
operator is notified about the KickBack
Control.
LEVELING FUNCTION
With the leveling function, a slope angle
can be preselected for power tool
detection and indication during work. This
means it is possible to drill or screw
perpendicular to sloped surfaces, for
example. The leveling function is con-
trolled via the user interface(14).
Select an angle (45°, 60°, user-defined) on
the user interface (14). Note: The default
user-defined angle is 90°. This angle can be
adjusted via the Bosch Toolbox app using
connectivity module GCY42 (sold
separately). To adjust the angle, press the
button for the leveling function (18)
repeatedly until the LED of the required
slope angle(19) starts flashing.
In addition to the LED of the required slope
angle (19), the LED of the leveling
function(8) also starts to flash yellow. Now
position the power tool on the reference
surface and hold it as still as possible.
Note: If the power tool is not held still
during the initiating process, the initiating
process will automatically end after
10 seconds and the last set value is
restored.
The power tool will start the initiating
process once it is positioned. The
reference surface is set as o° during the
initiating process. The initiating process is
complete when the LED of the leveling
function (8) lights up green for
approximately 1second and then goes out,
and the LED of the slope angle (19) lights
up continuously.
Remove the power tool from the surface.
Align the power tool with the reference
surface at the required slope angle. The
LED(20) lights up yellow if the tool angle
lies in the range +/-10° from the preset
slope angle.
Operating Instructions
(19)
(18)
(20)
(22)
(23)
(21)
FIG. 15
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 17

18
Connectivity
Bluetooth®
Do not use the power
tool with Bluetooth® in
the vicinity of gas stations, chemical
plants, areas where there is danger of
explosion and areas subject to blasting.
Do not use the power tool with
Bluetooth® in airplanes. Do not use the
power tool with Bluetooth® in the vicinity
of medical devices. Avoid operation in the
direct vicinity of the human body over
longer periods of time. When using the
power tool with Bluetooth®, interference
with other devices and systems, airplanes
and medical devices (e.g., cardiac
pacemakers, hearing aids) may occur.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
Robert Bosch Tool Corporation is under
license.
Follow all instructions
and warnings provided
by your Bluetooth® device manufacturer.
Failure to follow recommended procedures
could result in personal injury or property
damage.
Exercise extreme
caution when using
Bluetooth® devices to control or change
power tool functions. Operation of the
device may be in a different area than the
paired power tool. Paired devices may have
functionality which allows timed event
programming, including automatically
powering on (e.g. flood light). Depending
upon the power tool, these unattended
operations or function changes without
direct line of sight to the paired tool could
result in personal injury or property
damage.
Always check tool
settings before use.
Settings may be different than when the
tool was last used. The connectivity module
enables transfer of data and settings based
on Bluetooth® wireless technology. With
module installed, select tool settings may
be changed remotely by a paired
Bluetooth® device and user installed app.
The connectivity module
GCY42 is equipped with
a radio interface. Local operating
restrictions, e.g. in military sites or
hospitals, are to be observed. Transmitters
have demonstrated an ability to
unintentionally interfere with other devices.
Think Safety
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN THE TOOL IS BEING USED.
To reduce the risk of injury read the operating instructions included with
Bosch GCY42 connectivity module. Operating instructions for GCY42
connectivity module include important information not covered in this manual.
If a tool angle is within +/-3° of the preset
slope angle, the LED(8) lights up green. To
end the leveling function, press the button
for the leveling function (18) repeatedly
until none of the LEDs for angle
selection(19) are lit up (45° → 60° → User-
defined → Off). The set angle and
reference surface are saved even when
changing the battery or when waking up
the power tool from sleep mode.
BUILT IN LED WORK LIGHT
Your tool is also equipped with an LED light
(23) that turns on automatically when the
switch is activated, for better visibility
when drilling/ driving (Fig. 15). The light
turns off automatically a short time after
the trigger is released. You can adjust this
time frame using Bosch Tool Box app. See
“Connectivity” section.
Operating Instructions
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 18

19
Using ‘Bosch Toolbox’ app
After pairing your tool with a mobile device
you can adjust certain functions or check
the status of the power tool using Bosch
Toolbox app.
Every time you change any setting the tool
will confirm the changes by flashing the
blue LED status indicator light.
A. Help button – tapping this button will bring
up help screen.
B. Tool photo – tapping on the photo will let
you customize the photograph of the tool.
C. Power tool battery charge status – the
number of green ‘batteries’ indicates the
estimated charge level for the battery pack.
D. Power tool nickname – tapping on the
‘pencil’ icon will let you customize the tool
nickname. You can also do it when changing
the tool photo.
E. Connection status bar – displays the
connection (signal) strength indicated by
vertical bars. You can use toggle switch to
disconnect the tool from your mobile device.
F. Electronic Angle Detection (EAD) – you can
set a custom user angle.
G. Work Light – you can set the brightness and
number of seconds that the LED worklight
stays on after the trigger switch of the tool is
released.
H. User Interface – you can set the brightness
and number of seconds that the user
interface stays on after the trigger switch of
the tool is released.
I. Factory Reset toggle switch – you can reset
tool settings back to factory default settings.
J. Tool alerts – tapping the ‘alerts triangle’ will
display any alerts received from the tool.
K. Info button – displays tool information and
specifications.
GSB18V-1330C
GSB18V-1330C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
Connectivity
J
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 19

20
Driving Nuts and Bolts
Variable speed control must be used with
caution for driving nuts and bolts with
socket set attach ments. The technique is to
start slowly, increasing speed as the nut or
bolt runs down. Set the nut or bolt snugly
by slowing the drill to a stop. If this
procedure is not followed, the tool will
have a tendency to torque or twist in your
hands when the nut or bolt seats.
Drilling
You will extend the life of your bits and do
neater work if you always put the bit in
contact with the work before pulling the
trigger. During the oper a tion, hold the tool
firmly and exert light, steady pressure. Too
much pressure at low speed will stall the
tool. Too little pressure will keep the bit
from cutting and cause excess friction by
sliding over the surface. This can be
damaging to both tool and bit.
Drilling with Variable Speed
The variable speed trigger allows you to
slowly increase RPM. By using a slow
starting speed, you are able to keep the bit
from “wander ing”. You can increase the
speed as the bit “bites” into the work by
squeezing the trigger.
Driving with variable speed
Variable speed drills will double as a power
screwdriver by using a screwdriver bit.
Prior to driving screws, pilot and clearance
holes should be drilled. Place the threaded
end of the screw in the pilot or clearance
hole and start driving the screw slowly,
increasing the speed as the screw runs
down. Set the screw snugly by slowing to a
stop.
Fastening with Screws
The procedure shown in Fig. 16 will enable
you to fasten materials together using your
drill without stripping, splitting or
separating the material.
First, clamp the pieces together and drill
the hole 2/3 the diameter of the screw. If
the material is soft, drill only 2/3 the
proper length. If it is hard, drill the entire
length.
Second, unclamp the pieces and drill the
hole in the top piece of wood again to the
same diameter as the shank of the screw.
Third, if flat head screw is used,
countersink the hole to make the screw
flush with the surface. Realign the holes on
the two pieces and apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly
together.
The adjustable screw drill accessory will do
all of these operations quickly and easily.
Screw drills are available for screw sizes
No. 6, 8, 10 and 12.
Electronic Angle Detect
Orientation of the tool while calibrating the
surface will determine the reference for the
angle. On a vertical wall, if the tool is
calibrated with the chuck pointing upward,
a target angle will be established in an
upward orientation (e.g. +45°). If the tool is
calibrated with the chuck pointing
downward, a target angle will be
established in a downward orientation (e.g.
-45°).
Drill Bits
Always inspect drill bits for excessive wear.
Use only bits that are sharp and in good
condition.
2. Drill same
diameter as
screw shank.
3. Countersink
same diameter
as screw head.
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Adjustable
Screw
Drill
Screw
A
pply a slight
e
ven pressure
when driving
screws.
FASTENING
WITH SCREWS
FIG. 16
Top
Bottom
Operating Tips
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 20

21
TWIST BITS: Available with straight and
reduced shanks for wood and light duty
metal drilling. High speed bits cut faster
and last longer on hard ma terials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling
stone, con crete, plaster, cement and other
unusually hard nonmetals. Use continuous
heavy feed pres sure when employing
carbide tip bits.
Drilling Wood
Be certain workpiece is clamped or
anchored firm ly. Always apply pressure in a
straight line with the drill bit. Maintain
enough pressure to keep the drill “biting”.
When drilling holes in wood, twist bits can
be used. Twist bits may overheat unless
pulled out frequently to clear chips from
flutes.
Use a “back-up” block of wood for work
that is likely to splinter, such as thin
materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up
on the pressure just before the bit breaks
through the wood. Then complete the hole
from the back side.
Drilling Metal
There are two rules for drilling hard
materials. First, the harder the material, the
greater the pres sure you need to apply to
the tool. Second, the harder the material,
the slower the speed. Here are a couple of
tips for drilling in metal. Lubri cate the tip of
the bit occasionally with cutting oil except
when drilling soft metals such as alu minum,
cop per or cast iron. If the hole to be drilled
is fairly large, drill a smaller hole first, then
enlarge to the required size, it’s often faster
in the long run. Main tain enough pressure
to assure that the bit does not just spin in
the hole. This will dull the bit and greatly
shorten its life.
Drilling Masonry
Soft materials such as brick are relatively
easy to drill. Concrete however, will
require much more pressure to keep the
bit from spinning. Be sure to use carbide
tip bits for all masonry work.
Best performance drilling in masonry is
achieved when in drill and hammer mode
(GSB18V-1330C model only).
Before using an
accessory, be certain
that its maximum safe operating speed is
not exceeded by the nameplate speed of
the tool. Do not exceed the recommended
wheel diameter.
Sanding and Polishing
Fine sanding and polishing re quire “touch”.
Select the most efficient speed.
When using polishing bonnets, alway be
sure the excess string that secures the
bonnet is tucked well within the bonnet
during operation.
Wire Brushes
Work with brushes requires high speeds.
Brushing Pressure
1. Let the tips of a wire brush do the work.
Operate the brush with the lightest pressure
so only the tips of the wire come in contact
with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will
be overstressed, resulting in a wiping action;
and if this is continued, the life of the brush
will be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way that
as much of the brush face as possible is in full
contact with the work. Applying the side or
edge of the brush to the work will result in
wire breakage and shortened brush life.
Operating Tips
CORRECT: Wire tips doing the work.
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 21

22
Accessories
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preven -
tive maintenance performed by un au -
thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service
Station.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is
time to replace the battery pack. Failure to
do so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak efficiency of the
motor, we recommend it be examined
every six months. Only a genuine Bosch
replacement motor specially designed for
your tool should be used.
Cleaning
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through opening.
Maintenance
Included Accessories Available separately
- Screwdriver bit
- Depth gauge
- Auxiliary handle
- Belt clip
- Carrying bag
- Bosch GCY42 connectivity module
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before
servicing or cleaning.
The use of any other attachments or acces so ries not specified in this
manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 22

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 23
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre
outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument
jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur
de prise avec des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc électrique est
moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une
prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour
le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de
la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de
l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages
relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou
même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure légère ou modérée.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 23

24 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off)
avant de brancher l'outil dans une prise de courant
et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec
le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil
quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est
une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir
complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
des outils. Une action négligente pourrait causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à
effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur
travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été
conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez
le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible)
avant d’y apporter de quelconques modifications, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes qui ne connaissent
pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Assurez-vous que les
pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles
ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou qu’il n’existe aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer avant
de vous en servir à nouveau. Les outils coupants
entretenus correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
f. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
g.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile
ou de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des
situations inattendues.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 24

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 25
5. Utilisation et entretien des
outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est
endommagé ou a été modifié. Des piles
endommagées ou modifiées peuvent se comporter de
façon imprévisible et causer un incendie ou une
explosion, ou entraîner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie
ou à une température excessive. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et
ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait
endommager les piles et augmenter le risque
d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être
effectuée que par le fabricant ou un prestataire de
services agréé.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
a. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut
causer une perte d'acuité auditive.
b. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s). Une perte
de contrôle pourrait causer des blessures physiques.
c. Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
d. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
e. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
f. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un
respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
g. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps
d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les
vibrations causées par l'action du marteau-perceuse
peuvent être nocives pour vos mains et vos bras.
h. Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un support
instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une
perte de contrôle et des blessures.
i. Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
j. Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil
Consignes de sécurité pour perceuses à percussionsans cordon
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 25

26 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le
foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de
réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre
pied.
k. Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette
immédiatement, inversez le sens de rotation et
appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir
le foret. Soyez prêt à un fort couple de réaction. Le corps
de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à
mesure que le foret tourne.
l. Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop près
du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait
être lacérée.
m. En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est
pas inséré assez profondément, la prise des mâchoires
sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue.
n. N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
o. En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après une utilisation
prolongée.
p. Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent
être projetées à grande vitesse et frapper une personne
présente ou vous-même.
q. Ne faites pas fonctionner la outil en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever à
vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
Consignes de sécurité en cas
d’utilisation de mèches
longues
a. N’utilisez jamais à une vitesse plus élevée que la vitesse
nominale maximum de la mèche de perçage. À des
vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se
déformera si vous la laissez tourner librement sans
qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui risque
de causer des blessures.
b. Commencez à percer à faible vitesse en vous assurant
que la pointe de la mèche est en contact avec l’ouvrage.
À des vitesses plus élevées, il est probable que la
mèche se déformera si vous la laissez tourner librement
sans qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui
risque de causer des blessures.
c. N’exercez de pression que dans l’axe direct de la
mèche, et ne faites pas pression excessivement. Les
mèches peuvent se déformer, casser l’équipement ou
causer une perte de contrôle pouvant entraîner des
blessures.
Consignes de sécurité pour perceuses à percussionsans cordon
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 26

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 27
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle
tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur
une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner,
les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A.
tomberont probablement en panne et risquent de créer un
danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de
graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute
sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil.
Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en
démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal
remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter
incorrectement les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un bloc-
piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur est dans la
position de marche est une invite aux accidents.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du
bâtiment peuvent créer des poussières contenant des
produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à
ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que
certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE
TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L’OUTIL.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 27

28 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le fabricant n'est pas responsable de toute interférence radio à
cause de modifications non autorisées apportées à ce matériel.
De telles modifications pourraient annuler l'autorisation
accordée à l'utilisateur pour utiliser ce matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de la
FCC. Son utilisation est autorisée moyennant le respect des
deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui risquent de causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites pour un équipement numérique de Classe B en vertu de
la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues
pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement émet, utilise et peut rayonner de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il pourrait causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune
garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles pour la réception de programmes à la
radio ou à la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant
et en éteignant à plusieurs reprises l’équipement en question,
l’utilisateur est encouragé à corriger l’interférence en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise de courant raccordée à
un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
• Consulter le détaillant ou un technicien radio ou télévision
expérimenté pour lui demander conseil.
« Exposition à des signaux de radio fréquence (RF) : Le
dispositif sans fil est un émetteur et récepteur radio. Il est conçu
et fabriqué pour ne pas dépasser la limite d’émission pour
l’exposition à l’énergie de radio fréquence (RF) fixée par le
Ministère de la Santé (Canada), Code de sécurité 6. Ces limites
font partie des directives globales et des niveaux permis établis
d’énergie RF pour l’ensemble de la population.
Ces directives sont basées sur les normes de sécurité fixées
antérieurement par les organismes internationaux de
normalisation. Ces normes comprennent une marge de sécurité
substantielle conçue pour assurer la sécurité de tout le monde,
quels que soient l’âge et l’état de santé.
Ce dispositif et son antenne ne doivent pas être placés à
proximité d’une autre antenne ou d’un autre émetteur, et ils ne
doivent pas fonctionner conjointement avec eux.
Mise en garde de la FCC
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS
exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento
no deseado del dispositivo.
Industrie Canada
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 28

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 29
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation ⁄ Explication
V
Volts (voltage)
A
Ampéres (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 29

30 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles
Fait savoir à l’utilisateur qu’il doit porter des protections oculaires,
respiratoires et auditives.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon les normes des États-Unis et du Canada
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 30

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 31
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de
changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de l'outil.
Perceuses/tournevis sans cordon et perceuses à percussionsans cordon
(1)
(7)
(16)
(13)
(12)
(10)
(9)
(17)
(11)
(5)
(14)
(15)
(2)
(3)
(4)
(6)
(8)
(1) Mandrin sans clé
(2) Jauge de profondeur
(3) Poignée auxiliaire
(4) Boulon à ailettes pour le réglage de la butée
de profondeur
(5) Embrayage réglable
(6) Sélecteur de mode
(7) Changement de vitesse / sélecteur de plage
de vitesses
(8) DEL pour la fonction de mise à niveau
(9) Poignée caoutchoutée
(10) Compartiment du module de connectivité
(11) Attache à la ceinture
(12) Bloc-piles
(13) Bouton de déclenchement du bloc-piles
(14) Interface utilisateur
(15) Porte-mèche
(16) Levier de marche avant/arrière et verrouillage
de gâchette
(17) Gâchette de commande à vitesse variable
FIG. 1
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 31

32 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Optimisé pour CORE18V avec performance Max. à partir de > 8 Ah
A
Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible consommation d’énergie (version
4.1) et prendre en charge le Generic Access Profile (GAP).
B
La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures. La plage Bluetooth® peut être
substantiellement plus faible à l’intérieur de salles closes et à travers des barrières métalliques (p. ex., murs, étagères,
coffres, etc.).
Numéro de modèle GSR18V-1330C GSB18V-1330C
Tension nominale
18 V 18 V
Régime à vide 1 n
0
0-550/min n
0
0-550/min
Régime à vide 2 n
0
0-2200/min n
0
0-2200/min
Battements par minute NA 0-30 000 b/mn
Température admissible des piles
pendant la charge
+32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C)
Température ambiante admissible pendant
le fonctionnement et le stockage
-4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C)
Température ambiante recommandée
pendant la charge
+32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C)
Capacités maximales
Dimension de mandrin 13 mm 13 mm
Perçage de métal doux 16 mm 16 mm
Perçage de bois 149 mm 149 mm
Perçage de maçonnerie NA 19 mm
Transmission des données (GCY42 installé)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (faible consommation d’énergie)
A
Intervalle entre signaux, approx. 8 s 8 s
Plage des signaux maximum 98ft
B
maximum 98ft
B
Description fonctionnelle et spécifications
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
(19)
(18)
(20)
(22)
(23)
(21)
Interface utilisateur
(18) Bouton pour la fonction de mise à niveau
(19) DEL pour l’angle de pente préréglé de la
fonction de mise à niveau
(20) DEL pour l’outil électrique
(21) DEL pour le contrôle de l’effet
de rebond
(22) Bouton pour le contrôle de l’effet de rebond
(23) Lampe de travail
FIG. 2
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 32

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 33
Attache de ceinture
Quand l'outil est
attaché à la
ceinture, positionnez-vous de façon à éviter toute
prise dans les objets alentour. Un coincement
inattendu peut causer la chute de l'outil et blesser
l'opérateur ou d'autres personnes.
L'accessoire en option d'attache à la ceinture est un
moyen pratique d'attacher votre outil à la ceinture. Ce
dispositif vous permet d'avoir les deux mains libres
pour monter sur une échelle ou changer de lieu de
travail.
L'attache de ceinture (11) peut être fixée de n'importe
quel côté de l'outil en la fixant avec une vis de montage.
Veillez toujours à bien serrer la vis de montage avant
l'utilisation (Fig. 4).
Pour utiliser l'attache, retournez l'outil et fixez-le à la
ceinture.
Insertion des forets
Mettez le commutateur d’inversion dans la position
centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et mettez le
sélecteur de mode dans la position de perçage .
Tournez le manchon du mandrin dans le sens opposé à
celui des aiguilles d’une montre en le regardant depuis
l’extrémité mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire
correspondre environ au diamètre du foret. Insérez un
foret propre jusqu’aux cannelures du foret pour les
petits forets, ou aussi loin que possible pour les gros
forets. Fermez le mandrin en tournant le manchon du
mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre et en
serrant fermement à la main (Fig. 3). Remettez le
sélecteur de mode dans la position désirée.
N'utilisez pas la
puissance de la
perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou
resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin
en rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir
une brûlure de friction.
(11)
FIG. 4
FIG. 3
DOUILLE DU
MANDRIN
FORET
B
PORTE-MECHE
EMBOUT DE
TOURNEVIS
FERMÉ
OUVERT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de
changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de l'outil.
Assemblage
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 33

34 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Poignée auxiliaire
L’outil doit être soutenu à l’aide de la poignée auxiliaire
pendant son fonctionnement.
Pour monter la poignée auxiliaire sur l’outil, desserrez la
poignée (A). Tirez sur le manchon (B) et faites glisser la
bague sur l’outil tel qu’indiqué (C). Faites pivoter la
poignée dans la position désirée (D). Assujettissez la
poignée à sa place en la serrant à son extrémité (E).
Voir Fig. 6.
Pour retirer la poignée en vue de transport ou de
rangement, inversez la procédure décrite ci-dessus.
Assemblage
Porte-mèche 4x
Ne rangez que des pointes de mèches dans le porte-
mèche (15) incorporé à l’outil. Des mèches plus
longues pourraient faire obstacle à un fonctionnement
correct de l’outil et causer des blessures des
utilisateurs.
Le porte-mèche à quatre pièces peut être utilisé pour
permettre un rangement pratique sur l’outil des mèches
que vous utilisez le plus souvent.
Lorsque vous voulez monter le porte-mèche accessoire,
montez-le sur le côté de la perceuse qui est opposé à
celui de l’attache de ceinture.
Assurez-vous de serrer fermement la vis de montage
avant l’emploi (Fig. 5).
(15)
FIG. 5
A
B
D
C
E
POIGNÉE
MANCHON
BAGUE
FIG. 6
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 34

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 35
Installation du module de
connectivité GCY42
Pour réduire le
risque de
blessure, lisez les instructions d’utilisation incluses
dans le module de connectivité GCY42. Les
instructions d’utilisation pour le module de connectivité
GCY42 comprennent des informations importantes qui
ne sont pas couvertes dans ce manuel.
N’utilisez que
des piles
CR2032 au lithium de 3 V en forme de bouton/pièce
de monnaie. N’utilisez pas d’autres piles en forme de
bouton/pièce de monnaie ou d’autres types
d’alimentation électrique.
As surez-vous
que les piles sont
remplacées de façon appropriée. Il existe un risque
d’explosion.
Risque de
b r û l u r e
chimique. Gardez les piles hors de la portée des
enfants. Ce produit contient une pile au lithium en
forme de bouton/pièce de monnaie. Si une pile au
lithium en forme de bouton/pièce de monnaie neuve ou
usagée est avalée ou entre dans le corps, elle risque de
causer de graves brûlures internes et de causer la mort
en deux heures seulement. Si vous pensez que des piles
ont pu avoir été avalées ou placées dans une partie
quelconque du corps, consultez immédiatement un
membre du corps médical.
S é c u r i s e z
t o u j o u r s
complètement le compartiment du module de
connectivité. Si le compartiment du module de
connectivité ne ferme pas bien, cessez d’utiliser le
produit, retirez-en les piles et gardez hors de la portée
des enfants.
Lorsque vous
mettez des piles
au rebut, isolez les bornes « + » et « - » avec un ruban
isolant. Si elles sont mises au rebut de façon
inappropriée, les piles au lithium risquent de se court-
circuiter, ce qui élèvera leur température et risque de
les faire éclater ou de causer leur inflammation.
Ne jetez jamais
de piles dans un
feu et ne les exposez pas à une chaleur élevée. Les
piles pourraient exploser.
Si le module de connectivité GCY42 n’est pas acheté
avec l'outil, ou si le remplacement du module ou des
piles devient nécessaire, veuillez suivre cette procédure
(voir Fig. 7) :
- En utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce
de monnaie, retirez le couvercle (10) du côté de
la poignée en tournant d’un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
- Si l’outil est déjà muni du module de connectivité,
retirez la pile a mais pas le module de
connectivité b.
- Si le module de connectivité est installé pour la
première fois, retirez le support de mise en place
en plastique c du compartiment du module de
connectivité et placez le module de connectivité b
dans le compartiment en respectant l'orientation
correcte.
Remarque : Rangez le support de mise en place c
en lieu sûr. Réinsérez le support de mise en place
si le module de communications est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile a sur le module de
connectivité avec la polarité « + » orientée vers le
haut.
- Placez le couvercle (10)sur la pile et tournez d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller en utilisant un tournevis à
lame plate ou une pièce de monnaie.
Assemblage
a
b
(10)
c
FIG. 7
(10)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 35

36 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Gâchette de commande à
vitesse variable
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la
relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée
sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les
limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette
emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter
la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).
Levier de marche avant/arrière
et verrouillage de gâchette
Après avoir utilisé
l'outil, verrouillez la
gâchette en position d'arrêt pour éviter les risques de
démarrage accidentel et de décharge accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette (16) se
trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 8). Ce levier a
été conçu pour changer le sens de rotation de l’embout
et pour verrouiller la gâchette dans une position de
désactivation.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche
(Fig. 8).
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême
droite (Fig. 8). Pour ac tionner le verrouillage de
gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).
Ne changez pas le
sens de rotation
avant que l'outil ne se soit complètement
immobilisé. Un changement durant la rotation du
mandrin pourrait endommager l'outil.
Consignes de fonctionnement
(16)
(16)
FIG. 8
Changement de vitesses
Votre outil est muni de deux gammes de vitesses
distinctes, faible vitesse 1 et vitesse élevée 2. Le mode
à faible vitesse assure un couple élevé et une faible
vitesse de perçage pour les matériaux durs ou pour
l’enfoncement de vis. Le mode à vitesse élevée assure
une vitesse rapide pour le perçage de matériaux doux.
Pour changer de vitesse, faites glisser le commutateur
(7) dans la position de vitesse élevée 2 ou de faible
vitesse 1 (Fig. 9).
ATTENTION : Si votre outil donne l’impression de
fonctionner mais si le mandrin ne tourne pas, vérifiez
pour vous assurer que le levier de changement de
vitesse est enfoncé à fond dans la position désirée.
(7)
FIG.9
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 36

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 37
Sélecteur de mode
Le sélecteur de mode (6) permet de régler l’outil pour
diverses applications de perçage ou d’enfoncement de
vis. Tournez le sélecteur de mode vers la droite ou vers
la gauche en fonction de l’application désirée, selon ce
qui est indiqué ci-dessous (Fig. 10).
Action de perçage seulement : ce mode
verrouillera l’embrayage afin de permettre le
perçage et d’enfoncer des vis dans des
matériaux durs, et il permettra également de
changer rapidement les mèches/embouts dans le
mandrin sans clé.
Mode d’enfoncement de vis : pour enfoncer
des vis, mais également des écrous et des
boulons, en utilisant les paramètres de
réglage de l’embrayage.
Perceuse avec action de marteau
perforateur (modèle GSB18V-1330C
seulement) : pour percer dans le béton,
l’asphalte, le carrelage ou d’autres
matériaux durs similaires. La position de marteau
perforateur se substitue à celle de l’embrayage pour le
perçage.
Embrayage réglable
Votre outil comporte 25 positions de réglage de
l’embrayage. Le couple de sortie augmentera au fur et à
mesure que vous ferez tourner l’anneau de l’embrayage
(5) depuis 1 vers 25. L’outil cessera de tourner dès que
le couple fixé aura été atteint pendant le fonctionnement
(Fig. 11).
Frein
Le relâchement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs
des vis.
Consignes de fonctionnement
(5)
FIG. 11
FIG. 10
(6)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 37

38 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Insertion et retrait du bloc-piles
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles (12) se bloque en
position (Fig. 12). Pour vérifier si le bloc-piles est
verrouillé en place, tirez légèrement sur le bloc-piles
dans le sens opposé. Si le bloc-piles bouge, n’utilisez
pas l’outil et répétez la procédure d’insertion jusqu’à ce
que le bloc-piles soit verrouillé en place et ne glisse pas
vers l’arrière.
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer
complètement de la poignée et de tomber au cas où il
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton
d’éjection du bloc-piles (13) et faites glisser le bloc-
piles vers l’avant de l'outil. Appuyez une fois de plus sur
le bouton de déclenchement du bloc-piles et faites
glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement
du bâti de l’outil (Fig. 13).
Jauge de profondeur
Votre profondeur de perçage peut être réglée à l’avance
et/ou répétée au moyen de la jauge de profondeur.
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la
poignée auxiliaire, assurez-vous que la mèche a été
insérée totalement à l’intérieur du mandrin avant de
régler la jauge de profondeur.
Pour ajuster la profondeur, faites tourner l’écrou à
oreilles dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour desserrer la jauge de profondeur, faites
glisser la jauge de profondeur jusqu’à la profondeur
désirée X et serrez à fond l’écrou à oreilles dans le sens
des aiguilles d’une montre (Fig. 14).
Protection contre la surchauffe/surcharge
Évitez d’utiliser trop longtemps sans interruption des
outils alimentés par des piles lorsque vous soumettez
l’outil à des conditions de surcharge, comme lorsque
vous percez des matériaux durs avec des accessoires
de grand diamètre. L’utilisation d’outils alimentés par
des piles à des charges extrêmes pourrait avoir pour
effet que les piles chauffent au-delà de leur limite
maximum de fonctionnement autorisée. Lorsque les
piles dépassent la température normale de
fonctionnement causée par une surcharge, la vitesse de
l’outil peut être réduite, et l’outil peut donner
l’impression de perdre une partie de sa puissance. Pour
restaurer la puissance nominale de l’outil, il faut laisser
les piles refroidir jusqu’à ce que la température de
fonctionnement retourne à la normale.
(13)
FIG. 13
FIG. 14
JAUGE DE
PROFONDEUR
X
ÉCROU À
OREILLES
MÈCHE DE
PERÇAGE
FIG. 12
(12)
Consignes de fonctionnement
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 38

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 39
Interface utilisateur
VOYANT D’INDICATION DE FONCTIONNEMENT A DEL
La barre de DEL en haut de l’interface utilisateur
s’illumine en diverses couleurs pour aider l’utilisateur à
identifier l’état de fonctionnement de l’outil. Lorsque le
voyant à DEL indiquant l’état de fonctionnement (20)
est vert, cela signifie que l’outil et le bloc-piles
fonctionnent normalement et que les températures sont
acceptables. Si la couleur du voyant change et devient
jaune, cela signifie que la température de l’outil ou du
bloc-piles a augmenté et atteint un niveau critique. Il est
alors préférable d’arrêter l’outil et de lui donner une
chance de refroidir. Si la couleur du voyant devient
rouge, l’outil s’arrêtera pour se protéger et/ou pour
protéger le bloc-piles contre une situation de
surchauffe.
Le voyant à DEL indicateur d’état (20) clignote
également en bleu lorsque les boutons de la fonction de
mise à niveau (18) ou du contrôle de l’effet de rebond
(22) sont maintenus enfoncés pendant 7 secondes.
Ceci réinitialisera les paramètres de l’outil aux
paramètres par défaut.
CONTROLE DES CHOCS EN RETOUR
(FERMETURE RAPIDE)
Pour assurer un meilleur contrôle de l’outil
pendant son fonctionnement, cet outil est
conçu pour se mettre hors tension pendant
son utilisation s’il se coince soudainement ou
de manière inattendue. Ceci peut se produire si la
mèche se coince pendant le fonctionnement, ce qui la
forcerait à cesser de tourner tout à coup. Si cela se
produit, l’outil s’éteindra et la fermeture rapide
résultant du contrôle des chocs en retour (KickBack
Control) sera indiquée par le clignotement de DEL sur
l’outil.
Le contrôle de l’effet de rebond peut être désactivé par
l’utilisateur. Le bouton (22) de l’interface utilisateur
(14) permet d’activer et de désactiver la fonction.
L’état d’activation ou de désactivation est indiqué par
les DEL (21) d’activation et de désactivation sur
l’interface utilisateur (14). Si l’outil électrique n’est pas
utilisé pendant plus de 5 minutes, ou si le bloc-piles en
est retiré, le contrôle de l’effet de rebond se remet
automatiquement en marche.
Veuillez noter que le témoin lumineux peut ne pas être
visible depuis toutes les directions ou en plein soleil.
Lorsque la gâchette de l’interrupteur est actionnée,
l’opérateur est informé de l’état d’activation/de
désactivation du contrôle de l’effet de rebond.
FONCTION DE MISE A NIVEAU
La fonction de mise à niveau permet de présélectionner
un angle de pente pour la détection et l’indication des
outils électriques pendant le travail. Il est donc possible
de percer ou de visser perpendiculairement à des
surfaces inclinées, par exemple. La fonction de mise à
niveau est commandée par l’interface utilisateur (14).
Sélectionnez un angle (45°, 60°, défini par l’utilisateur)
sur l’interface utilisateur (14). Remarque : L’angle par
défaut défini par l’utilisateur est de 90°. Cet angle peut
être réglé via l’appli Bosch Toolbox à l’aide du module
de connectivité GCY42 (vendu séparément). Pour
régler l’angle, appuyez sur le bouton de la fonction de
mise à niveau (18) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
voyant à DEL montrant l’angle de pente souhaité (19)
commence à clignoter.
En plus du voyant à DEL de l’angle de pente requis (19),
le voyant à DEL de la fonction de mise à niveau (8)
commence également à clignoter en jaune. Positionnez
maintenant l’outil électrique sur la surface de référence
et tenez-le aussi immobile que possible. Remarque : Si
l’outil électrique n’est pas maintenu immobile pendant
le processus de mise en marche, celui-ci se termine
automatiquement au bout de 10 secondes, et la
dernière valeur qui avait été réglée est rétablie.
L’outil électrique commencera le processus de mise en
marche une fois qu’il sera positionné. La surface de
référence est fixée à 0° pendant le processus de mise en
marche. Le processus de déclenchement est terminé
lorsque le voyant à DEL de la fonction de nivellement
(8) s’allume en vert pendant environ 1 seconde puis
s’éteint, et lorsque le voyant à DEL de l’angle de pente
(19) s’allume en continu.
Séparez l’outil électrique de la surface. Alignez l’outil
électrique sur la surface de référence à l’angle de pente
requis. Le voyant à DEL (20) s’allume en jaune si l’angle
de l’outil se situe dans la plage de +/-10° par rapport à
l’angle de pente préréglé.
Consignes de fonctionnement
(19)
(18)
(20)
(22)
(23)
(21)
FIG. 15
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 39

40 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Si l’angle de l’outil se situe à +/-3° de l’angle de pente
préréglé, le voyant à DEL (8) s’allume en vert. Pour
désactiver la fonction de mise à niveau, appuyez sur le
bouton de la fonction de mise à niveau (18) à plusieurs
reprises jusqu’à ce qu’aucun des voyants à DEL de
sélection de l’angle (19) ne soit plus allumé (45° → 60°
→ Défini par l’utilisateur → Éteint). L’angle de réglage
et la surface de référence sont sauvegardés même
après un changement des piles ou lors du réveil de
l’outil électrique depuis le mode veille.
LAMPE DE TRAVAIL À DEL INCORPORÉE
Votre outil est également muni d’une lumière à DEL qui
s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur est
activé afin d’assurer une meilleure visibilité pour
percer/visser (Fig. 15). La lumière s’éteint
automatiquement peu de temps après le relâchement
de la gâchette. Vous pouvez ajuster ce délai en
utilisation l’appli Bosch Tool Box. Voir la section
« Connectivité ».
Connectivité
Bluetooth®
N’utilisez pas l’outil
électrique avec
Bluetooth® à proximité de postes de distribution
d’essence, d’usines de produits chimiques, d’endroits où
il existe un risque d’explosion et d’autres endroits
exposés. N’utilisez pas l’outil électrique avec Bluetooth®
dans des avions. N’utilisez pas l’outil électrique avec
Bluetooth® à proximité de dispositifs médicaux. Évitez
toute utilisation à proximité immédiate du corps humain
pendant des périodes prolongées. Lorsque vous utilisez
l’outil électrique avec Bluetooth®, des interférences avec
d’autres dispositifs et systèmes, des avions et des dispositifs
médicaux (p. ex., stimulateurs cardiaques, prothèses
auditives) peuvent se produire.
La marque du mot Bluetooth® et les logos correspondants
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et toute utilisation de ces marques par Robert Bosch
Tool Corporation est effectuée sous licence.
Suivez toutes les
instructions et tous
les avertissements fournis par votre fabricant de
dispositif Bluetooth®. Le non-respect des procédures
recommandées pourrait causer des blessures ou des
dommages matériels.
Faites preuve d’une
grande prudence
lorsque vous utilisez des dispositifs Bluetooth® pour
contrôler ou changer des fonctions de l’outil électrique.
Le dispositif peut fonctionner à un endroit différent de celui
où se trouve l’outil électrique apparié. Les dispositifs
appariés peuvent avoir une fonctionnalité permettant la
programmation d’événements ponctuels, y compris la mise
en marche automatique (p. ex., lumière diffuse). En fonction
de l’outil électrique, ces opérations non surveillées ou ces
changements de fonction sans ligne de vision permettant de
voir l’outil apparié pourraient causer des blessures ou des
dommages matériels.
Contrôlez toujours le
réglage des paramètres de
l’outil avant de vous en servir. Ce réglage peut être différent
de la dernière fois que l’outil a été utilisé. Le module de
connectivité permet le transfert de données et de
paramètres grâce à la technologie sans fil Bluetooth®. Après
avoir installé le module, certains paramètres de réglage de
l’outil peuvent être changés à distance par un dispositif
Bluetooth® apparié, avec l'appli installée de l'utilisateur.
Le module de connectivité
GCY42 est pourvu d’une
interface radio. Il faut observer les restrictions d’utilisation
locales, p. ex., dans les établissements militaires ou les
hôpitaux. Les émetteurs ont démontré une capacité
d’interférence non intentionnelle avec d’autres dispositifs.
La sécurité avant tout
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE
TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L’OUTIL.
Pour réduire le risque de blessure, lisez les instructions d’utilisation incluses dans le
module de connectivité GCY42. Les instructions d’utilisation pour le module de
connectivité GCY42 comprennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
Consignes de fonctionnement
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 40

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 41
Utilisation de l’appli « Bosch
Toolbox »
(boîte à outils Bosch)
Après avoir apparié votre outil avec un dispositif mobile, vous
pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le statut de l’outil
électrique en utilisant l’appli Bosch Toolbox.
Chaque fois que vous changez un paramètre, l’outil confirmera
les changements en faisant clignoter le voyant à DEL bleu
indiquant l’état de fonctionnement.
A. Bouton Help (Aide) – appuyez sur ce bouton pour afficher
l’écran d’aide.
B. Photo Tool (Outil) – appuyez sur la photo pour
personnaliser la photographie de l’outil.
C. Statut de charge des piles de l’outil électrique – le
nombre de « piles » vertes indique le niveau de charge
estimé pour le bloc-piles.
D. Surnom de l’outil électrique – appuyez sur l’icône « pencil
» (crayon) pour personnaliser le surnom de l’outil. Vous
pouvez faire la même chose lorsque vous changez la photo
de l’outil.
E. Barre de statut de connexion – Ici vous pouvez voir la
force de la connexion (signal) indiquée par des barres
verticales. Vous pouvez utiliser l’interrupteur à bascule pour
déconnecter l’outil de votre dispositif mobile.
F. Détection électronique d’angle (DEA) – vous pouvez
définir un angle personnalisé en fonction de l’utilisateur.
G. Commande de temporisation de l’intensité lumineuse
résiduelle à DEL – vous pouvez régler le nombre de
secondes pendant lesquelles la lampe de travail à DEL reste
allumée après le relâchement de l’interrupteur à gâchette
de l’outil.
H. Interface utilisateur – vous pouvez régler la luminosité et
le nombre de secondes pendant lesquelles l’interface
utilisateur reste allumée après le relâchement de
l’interrupteur à gâchette de l’outil.
I. Interrupteur à bascule Factory Reset (Réinitialisation
usine) – vous pouvez réinitialiser l’outil en réactivant les
paramètres de réglage par défaut qui avaient été fixés à
l’usine. Si vous le faites, l’intensité lumineuse résiduelle de
la DEL sera réinitialisée à « 10s » et Kickback Control
(Contrôle des chocs en retour) sera réinitialisé au
paramètre « Later » (Plus tard).
J. Alertes Tool (Outil) – Appuyez sur « alerts triangle »
(triangle d’alertes) pour afficher toutes les alertes reçues
par l’outil.
K. Bouton Info – Affiche les informations et spécifications de
l’outil.
Connectivité
G
SB18V-1330C
GSB18V-1330C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
KJ
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 41

42 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Serrage des écrous et des
boulons
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi -
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec
des accessoires de douille. La technique consiste à
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou ou
le boulon de ma ni ère à obtenir un ajustement doux en
ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique
n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos
mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.
Perçage
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un
travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact
avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le
fonc tionnement, tenez l’outil fermement et exercez une
pres sion légère et constante. Une trop grande pression à
basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insuffisante
em pêchera le foret de couper et causera une friction
excessive en glis sant par-dessus la surface. L’outil et le
foret peuvent ainsi être abîmés.
Perçage à vitesse variable
La gâchette à vitesse variable vous permet d’augmenter
lentement le régime. En utilisant une vitesse lente au
départ, vous pouvez empêcher le foret d’« errer ». Vous
pouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord
» dans le matériau en appuyant sur la gâchette.
Enfoncement à vitesse variable
Les perceuses à vitesse variable pourront également être
utilisées comme visseuses mécaniques en remplaçant la
mèche par un embout de tournevis. Avant d’enfoncer des
vis, percez des trous pilotes et des trous de dégagement.
Placez l’extrémité filetée de la vis dans le trou pilote ou
dans le trou de dégagement, et commencez à enfoncer
lentement la vis, en augmentant la vitesse au fur et à
mesure que la vis s’enfonce. Ralentissez progressivement
avant d’arrêter le vissage lorsque la vis est presque
complètement enfoncée.
Fixation à l’aide de vis
La procédure illustrée à la Fig. 16 vous permettra
d’attacher des matériaux les uns aux autres en en vous
servant de votre perceuse sans dénuder, écailler ou
séparer ces matériaux.
Commencez pas attacher deux éléments l’un à l’autres au
moyen d’une pince de fixation, puis percez un trou de
diamètre égal aux deux-tiers de celui de la vis. Si le
matériau est tendre, ne percez qu’aux deux-tiers de la
longueur de la vis. S’il est dur, percez un trou de la longueur
de la vis.
Ensuite, retirez la pince de fixation et percez le trou dans le
morceau de bois du haut, à nouveau avec un diamètre égal
à celui de la tige de la vis.
Enfin, si une vis à tête plate est utilisée, fraisez le trou pour
faire en sorte que la tête de la vis soit au ras de la surface.
Réalignez les trous dans les deux morceaux de matériau et
appliquez une pression uniforme lorsque vous enfoncez la
vis. Le trou de dégagement pour la tige de la vis percé
initialement permet à la tête de la vis d’attirer à fond les
morceaux l’un vers l’autre.
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont offertes
pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.
Détection électronique d’angle
L’orientation de l’outil lors de l’étalonnage de la surface
déterminera la référence de l’angle. Sur un mur
vertical, si l’outil est étalonné avec le mandrin dirigé
vers le haut, un angle cible sera établi dans une
orientation vers le haut (par exemple, +45°). Si l’outil
est étalonné avec le mandrin dirigé vers le bas, un angle
cible sera établi dans une orientation vers le bas (par
exemple, -45°).
Forets
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon
état.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et
réduites pour le perçage du bois et le perçage non exigeant
FIG. 16
2. Percez le même
d
iamètre que la tige
de la vis.
3
. Fraisez le même
diamètre que la
tête de la vis.
1. Percez les 2/3 du
diamètre et les 2/3 de la
longueur de la vis pour
l
es matériaux tendres, la
longueur complète pour
l
es matériaux durs.
Vis
E
xercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les vis.
D
rille
réglable
FIXATION À
L’AIDE DE VIS
Haut
Bas
Consignes de fonctionnement
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 42

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 43
des métaux. Les forets à grande vitesse coupent plus
rapidement et durent plus longtemps sur les matériaux
durs.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour percer la
pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres matériaux
non métalliques exceptionnellement durs. Exercez une
forte pression continue d’alimentation lorsque vous
employez des forets à pointe en carbure.
Perçage du bois
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez
suffisamment de pression pour que le foret continue à «
mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour percer
des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer à
moins que vous ne les retiriez fréquemment pour enlever
les copeaux sur les cannelures.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus -
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois.
Terminez ensuite le trou à l’arrière.
Perçage des métaux
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut exer -
cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le
matériau est dur, plus vous devez percer lentement. Voici
quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez la
pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf
lorsque vous percez des métaux tendres tels que
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer
est assez grand, percez d’abord un plus petit trou, puis
agrandissez-le aux dimen sions nécessaires. C’est souvent
plus rapide à long terme. Maintenez suffisamment de
pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas
seulement tourner dans le trou. Ceci émoussera le foret et
réduira considérablement sa vie utile.
Perçage de la maçonnerie
Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement
faciles à percer. Cependant, le béton nécessitera une pres -
sion beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tour -
ner. Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour
tout le travail de maçonnerie.
Les meilleures performances de perçage dans la
maçonnerie sont obtenues en mode perceuse-percussion
(modèle GSB18V-1330C uniquement).
Avant d'utiliser
un accessoire,
assurez-vous que sa vitesse maximale de
fonctionnement sûr n'est pas dépassée par la vitesse
indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne
dépassez pas le diamètre recommandé de la meule.
Ponçage et polissage
Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une «
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le
fonctionnement.
Brosses métalliques
Le travail avec les brosses nécessite des grandes vitesses.
Pression de brossage
1. Laissez les pointes d’une brosse métallique faire le
travail. N’appliquez qu’une pression très légère sur la
brosse de sorte que seules les pointes des poils
viennent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage de
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue
des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
Consignes de fonctionnement
CORRECT Les pointes des poils font le travail.
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 43

44 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Accessoires
Entretien
Service
IL N’EXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Certains agents de
nettoyages et
certains dissolvants abîment les pièces en plastique.
Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui
en contiennent.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de
courant avant de nettoyer.
Equipement standard Accessoire en option
- Lame de tournevis
- Jauge de profondeur
- Poignée auxiliaire
- Attache de ceinture
- Sac de transport
- Module de connectivité Bosch GCY42
L'utilisation de tout autre accessoire ou accessoire non spécifié dans ce
manuel peut créer un danger.
Stockez les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter la corrosion et la détérioration.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 44

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 45
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de
posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas.
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca
el enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un
aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo
del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 45

46 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o
al paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo y la ropa alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de las herramientas le haga volverse
complaciente e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o retire el paquete de batería de la herramienta
eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos
de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y
cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso
de la herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa
los mangos y las superficies de agarre. Si están
resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no
permiten un manejo y un control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 46

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 47
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón
Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La
exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
Utilice el mango o mangos auxiliares. La pérdida de control
puede causar lesiones corporales.
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El accesorio de corte que entre en contacto
con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar
la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una
situación inestable que podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de
trabajo.
Use protectores de oídos cuando utilice la Use siempre
gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice
esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un
respirador para aplicaciones que generan polvo.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de
exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La
vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede
ser perjudicial para las manos y los brazos.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en
las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede
hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida
de control y lesiones.
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes.
Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par
motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano
o la pierna.
5. Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una herramienta
que hayan sido dañados o modificados. Es posible
que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura excesiva.
Es posible que la exposición a un fuego o una
temperatura superior a 265 °F cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una carga
incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del
intervalo especificado dañe la batería y aumente el
riesgo de incendio.
6. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio
de un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de
paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería deberá ser
realizado únicamente por el fabricante o por
proveedores de servicio autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 47

48 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal
solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los componentes eléctricos
de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de
plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se
introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de encendido, se
invita a que se produzcan accidentes.
Cierto polvo generado por
el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades
de construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN Y
ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO
CUANDO SE ESTÉN USANDO HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo
inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete
lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado
para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro
tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado
cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría
sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la
broca bien a fondo entre las mordazas del mandril. Si la
broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se
reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la
pérdida de control.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor
tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con
la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la
broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes
después de un uso prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan
quitado del taladro antes de encender la herramienta.
Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a
gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se
esté presente.
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a su
lado. Una broca taladradora que gira podría engancharse en
la ropa y producir lesiones.
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 48

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49
El fabricante no es responsable de la interferencia radioeléctrica
causada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, es posible que cause
interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia
en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta
al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito
distinto al circuito al cual el receptor está conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que tenga
experiencia para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): El dispositivo
inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está
diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones
para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF) establecido
por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6.
Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y los
niveles de energía de RF permitidos que se han establecido para
la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguridad
establecidos previamente por los organismos de estándares
internacionales. Estos estándares incluyen un margen de
seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de
todas las personas, independientemente de su edad o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni
funcionando en combinación con ninguna otra antena o
transmisor.
Precaución de la FCC
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS
exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento
no deseado del dispositivo.
Industry Canada
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 49

50 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda
su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:00 AM Page 50

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 51
Símbolos (continuación)
I
M
P
O
R
TA
N
TE:
E
s
po
s
i
bl
e
qu
e
a
l
gu
n
o
s
de
l
o
s
s
í
mbo
l
o
s
s
i
gu
i
e
n
t
e
s
s
e
u
s
e
n
e
n
s
u
h
e
r
r
a
mi
e
n
t
a
.
Po
r
f
a
v
o
r
,
e
s
t
ú
di
e
l
o
s
y
a
pr
e
n
da
s
u
s
i
gn
i
f
i
c
a
do
.
L
a
i
n
t
e
r
pr
e
t
a
c
i
ó
n
a
de
c
u
a
da
de
e
s
t
o
s
s
í
mbo
l
o
s
l
e
pe
r
mi
t
i
r
á
u
t
i
l
i
z
a
r
l
a
h
e
r
r
a
mi
e
n
t
a
me
j
o
r
y
c
o
n
má
s
s
e
gu
r
i
da
d.
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Alerta al usuario para que use protección respiratoria.
Alerta al usuario para que use protección de la audición.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos, respiratoria y de la
audición.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 51

52 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Taladros/destornilladores sin cordón y taladros de percusión sin cordón
(1)
(7)
(16)
(13)
(12)
(10)
(9)
(17)
(11)
(5)
(14)
(15)
(2)
(3)
(4)
(6)
(8)
(1) Mandril sin llave
(2) Calibre de profundidad
(3) Mango auxiliar
(4) Perno de mariposa para ajustar el tope de
profundidad
(5) Embrague ajustable
(6) Interruptor selector de modo
(7) Cambiador de engranajes / selector de intervalo
de velocidad
(8) Luz LED de la función de nivelación
(9) Empuñadura cauchutada
(10) Compartimiento del módulo de conectividad
(11) Clip de cinturón
(12) Paquete de baterÍas
(13) Botón de liberación del paquete de baterías
(14) Interfaz del usuario
(15) Bit holder
(16) Palanca de avance / inversión y cierre del gatillo
(17) Interruptor gatillo de velocidad variable controlada
FIG. 1
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 52

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 53
Optimizado para la CORE18V con un rendimiento máximo desde ≥ 8 Ah
A
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.1) y
admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B
El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de Bluetooth® podrá
ser significa tivamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías,
librerías, etc.).
Número de modelo GSR18V-1330C GSB18V-1330C
Tensión nominal
18 V 18 V
Velocidad sin carga 1 n
0
0-550/min n
0
0-550/min
Velocidad sin carga 2 n
0
0-2 200/min n
0
0-2 200/min
Latidos por minuto NA 0-30 000 LPM
Temperatura permitida de la batería
durante el proceso de carga
+32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C)
Temperatura ambiente permitida durante
la utilización y el almacenamiento
-4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C)
Temperatura ambiente recomendada
durante el proceso de carga
+32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C)
Capacidades máximas
Tamaño de mandril 13 mm 13 mm
Taladrado en metal suave 16 mm 16 mm
Taladrado en madera 149 mm 149 mm
Taladrado en mampostería NA 19 mm
Transmisión de datos (GCY42 instalado)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (baja energía)
A
Intervalo de señal, aprox. 8 s 8 s
Alcance de la señal 98 pies máximo
B
98 pies máximo
B
Descripción funcional y especificaciones
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
(19)
(18)
(20)
(22)
(23)
(21)
Interfaz del usuario
(18) Botón de la función de nivelación
(19) Luz LED del ángulo de pendiente
preestablecido de la función de nivelación
(20) Luz LED de la herramienta eléctrica
(21) Luz LED del control antirretroceso
(22) Botón del control antirretroceso
(23) Luz de trabajo
FIG. 2
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 53

54 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Colocación de las brocas
Mueva la palanca del interruptor de inversión hasta la posición
central de “APAGADO”. Retire el paquete de batería y ponga el
interruptor selector de modo en la posición de taladrado
. Gire el manguito del mandril en sentido contrario al
de las agujas del reloj según se ve desde el extremo del
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el diámetro
de la broca taladradora. Introduzca un broca limpia hasta las
estrías de la broca taladradora para brocas pequeñas o hasta
donde se pueda para brocas grandes. Cierre el mandril
girando el manguito del mandril en el sentido de las agujas del
reloj y apriételo firmemente a mano (Fig. 3). Retorne el
interruptor selector de modo a la posición deseada.
No use la potencia del
taladro mientras agarra el
mandril para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las manos
si se intenta agarrar el mandril que gira.
Clip de cinturón
Cuando la herramienta
esté sujeta al cinturón,
ubíquese de modo que evite enredarse con los objetos que
estén alrededor. Un enredo inesperado podría hacer que la
herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las
personas que estén presentes.
El clip de cinturón opcional accesorio le permitirá sujetar
convenientemente la herramienta a su cinturón. Este
dispositivo le permitirá tener libres las dos manos cuando
suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de
trabajo.
El clip de cinturón (11) se puede sujetar a cualquiera de los dos
lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de
montaje antes de usar la herramienta (Fig. 4).
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida y
sujétela a su cinturón.
Ensamblaje
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
(11)
FIG. 4
FIG. 3
MANGUITO
DEL MANDRIL
BROCAS
TALADRO
PORTABROCA
BROCA
DESTORNILLADORA
CERRAR
ABRIR
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 54

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 55
Portapunta de broca
Almacene solamente
puntas de broca en el
portabroca montado en la herramienta. Las brocas más largas
podrían interferir con el funcionamiento apropiado de la
herramienta y causar lesiones al usuario.
El portapunta de broca (15) para cuatro piezas se puede utilizar
para almacenar convenientemente en la herramienta las brocas
que se usan más comúnmente.
Cuando monte el portabroca accesorio, móntelo en el lado del
taladro opuesto al clip de cinturón.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje
antes de usar la herramienta (Fig. 5).
Ensamblaje
A
B
D
C
E
EMPUÑADURA
MANGUITO
COLLARÍN
FIG. 6
(15)
FIG. 5
Mango auxiliar
La herramienta se debe soportar con el mango auxiliar
durante su utilización.
Para montar el mango auxiliar en la herramienta, afloje la
empuñadura (A). Jale el manguito (B) y deslice el collarín
sobre la herramienta de la manera que se muestra en la
ilustración (C). Bascule el mango hasta la posición deseada
(D). Sujete firmemente el mango en esa posición apretando
la empuñadura (E). Vea la Fig. 6.
Para retirar el mango para el transporte o almacenamiento,
invierta los pasos que anteceden.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 55

56 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instalación del módulo de
conectividad GCY42
Para reducir el riesgo de
lesiones, lea las
instrucciones de utilización incluidas con el módulo de
conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización
del módulo de conectividad GCY42 incluyen información
importante que no se cubre en este manual.
Utilice únicamente una
batería de litio de 3 V tipo
botón/moneda CR2032. No use ninguna otra batería tipo
botón/moneda ni otras formas de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el
reemplazo de la batería se
realice correctamente. Hay un riesgo de explosión.
Peligro de quemaduras
químicas. Mantenga las
baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una
batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo
botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el cuerpo,
puede causar quemaduras internas graves y puede provocar la
muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Si cree que es
posible que alguien haya tragado o puesto dentro de cualquier
parte del cuerpo una batería, obtenga atención médica de
inmediato.
Cierre siempre
firmemente el
compartimiento del módulo de conectividad. Si el
compartimiento del módulo de conectividad no se cierra
firmemente, deje de usar el producto, retire la batería y
manténgala alejada de los niños.
Cuando deseche baterías,
aísle los terminales “+” y
“–” con cinta aislante. Cuando las baterías de litio se
desechan incorrectamente, es posible que cortocircuiten, lo
cual hará que se calienten, revienten o se prendan fuego.
No deseche nunca las
baterías en un fuego ni las
exponga a calor elevado. Es posible que las baterías exploten.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se compra con la
herramienta, o si se hace necesario reemplazar el módulo o la
batería, por favor, siga este procedimiento (vea la Fig. 7):
- Utilizando un destornillador plano o una moneda, retire la
cubierta (10) del lado del mango, girándola 1/4 de vuelta
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Si la herramienta ya está equipada con el módulo de
conectividad, retire la batería a, pero no retire el módulo
de conectividad b.
- Si el módulo de conectividad se instala por primera vez,
retire el marcador de posición de plástico c del
compartimiento del módulo de conectividad y coloque el
módulo de conectividad b en el compartimiento,
prestando atención a la orientación correcta. Nota: Guarde
el marcador de posición c en un lugar seguro. Reinserte de
nuevo el marcador de posición si se retira el módulo de
comunicaciones.
- Seguidamente, coloque la batería nueva a en la parte de
arriba del módulo de conectividad con la polaridad “+”
orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta (10) sobre la batería y gírela ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj utilizando un
destornillador plano o una moneda.
Ensamblaje
a
b
(10)
c
(10)
FIG. 4
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 56

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 57
Cambio de engranajes
La herramienta está equipada con dos gamas de velocidad
separadas, baja velocidad 1 y alta velocidad 2. La baja
velocidad proporciona una fuerza de torsión alta y velocidades
de taladrado más lentas para realizar trabajo pesado o apretar
tornillos. La alta velocidad proporciona velocidades más
rápidas para taladrar cuando se realice trabajo más ligero.
Para cambiar las velocidades, deslice el interruptor (7) hasta
la posición de alta velocidad 2 o de baja velocidad 1 (Fig. 9).
ATENCIÓN: Si parece que la herramienta está funcionando
pero el mandril no gira, asegúrese de que el cambiador de
velocidades esté empujado completamente hasta la posición
deseada.
Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de
velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición
"ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La
velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el
máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida
sobre el gatillo. Ejercer más presión para aumentar la velocidad
y disminuir la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
Palanca de avance/inversión y
cierre del gatillo
Después de utilizar la
herramienta, fije el gatillo en
la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques
accidentales y la descarga accidental de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo (16) con ubicación
encima del gatillo (Fig. 8). Esta palanca fue diseñada para
cambiar el sentido de rotación de la broca y para bloquear el
gatillo en la posición de “APAGADO”.
Para la rotación de “Avance” (con el man dril orientado en
sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple tamente
hacia la izquierda (Fig. 8).
Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente
hacia la derecha (Fig. 8). Para activar el cierre del gatillo, mueva
la palanca hasta la posición central “OFF”.
No cambie el sentido de giro
hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. El cambio durante el giro del
mandril puede causar daños a la herramienta.
Instrucciones de funcionamiento
(16)
(16)
FIG. 8
(7)
FIG.9
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 57

58 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Interruptor selector de modo
El interruptor selector de modo (6) permite ajustar la
herramienta para diversas operaciones de taladrado o
atornillado. Gire el interruptor selector de modo hacia la
derecha o hacia la izquierda dependiendo de las aplicaciones
que se indican a continuación (Fig. 10).
Acción de taladrado solamente: Este modo fijará el
embrague para permitir taladrar y atornillar cuando se
realice trabajo pesado, y también permitirá cambiar
las brocas rápida y fácilmente en el mandril de apriete
sin llave.
Modo de atornillador: Para apretar tornillos,
tuercas y pernos con el uso de las posiciones de
embrague ajustables.
Taladro con acción de percusión (modelo
GSB18V-1330C solamente): Para taladrar en
concreto, asfalto, baldosa u otros materiales duros
similares. La posición de taladro de percusión
anula el embrague para taladrar.
Embrague ajustable
La herramienta cuenta con 25 posiciones de embrague. La
fuerza de torsión de salida aumentará a medida que el anillo del
embrague (5) se rota de 1 a 25. La herramienta dejará de rotar
en cuanto la fuerza de torsión seleccionada se alcance durante
su utilización (Fig. 11).
Freno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno
para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente
útil para apretar y remover tornillos repetidamente.
(5)
FIG. 11
FIG. 10
(6)
Instrucciones de funcionamiento
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 58

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 59
Inserción y liberación del
paquete de batería
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición central (de
apagado). Deslice el paquete de baterías cargado al interior de
la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio (Fig.
12). Para comprobar si la batería está fija en la posición
correcta, jálela ligeramente en sentido opuesto. Si la batería se
mueve, no utilice la herramienta y repita el procedimiento de
inserción hasta que la batería esté fija en la posición correcta y
no se deslice hacia atrás.
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y salga
completamente del mango, en caso de que se afloje debido a la
vibración.
Para retirar el paquete de batería, presione el botón de
liberación del paquete de batería y deslice dicho paquete hacia
la parte delantera de la herramienta. Presione el botón de
liberación del paquete de batería nuevamente y deslice el
paquete de batería completamente fuera del alojamiento de la
herramienta (Fig. 13).
Calibre de profundidad
La profundidad de taladrado se puede preajustar y/o repetir
utilizando el calibre de profundidad.
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango auxiliar,
asegúrese de que la broca taladradora se haya insertado
completamente en el mandril antes de ajustar el calibre de
profundidad.
Para ajustar la profundidad, gire la tuerca de mariposa en
sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojar el calibre
de profundidad, deslice el calibre de profundidad hasta la
profundidad deseada X y apriete firmemente la tuerca de
mariposa en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 14).
Protección contra sobrecargas
de temperatura
Evite utilizar continuamente herramientas accionadas por
batería durante períodos prolongados, mientras somete la
herramienta a condiciones de sobrecarga, tales como taladrar
con accesorios de diámetro grande en materiales duros. Es
posible que la utilización de herramientas accionadas por
batería sometiéndolas a cargas extremas haga que la batería
exceda su intervalo de temperatura de funcionamiento
permisible. Cuando la batería exceda la temperatura de
funcionamiento normal por causa de una sobrecarga, es
posible que la velocidad de la herramienta se reduzca y que
parezca que la herramienta pierde potencia. Para recuperar el
rendimiento completo de la herramienta se debe dejar que la
batería se enfríe hasta que la temperatura de funcionamiento
regrese al nivel normal.
(13)
FIG. 13
FIG. 14
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
X
TUERCA DE
MARIPOSA
BROCA
TALADRADORA
FIG. 12
(12)
Instrucciones de funcionamiento
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 59

60 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Interfaz del usuario
LUZ LED INDICADORA DE ESTADO
La barra LED ubicada en la parte superior de la interfaz del
usuario se ilumina en diversos colores para ayudar al usuario
a identificar el estado de la herramienta. Cuando la luz LED
indicadora de estado (20) está verde, la herramienta y el
paquete de batería están funcionando normalmente y las
temperaturas son adecuadas. Si el indicador cambia a
amarillo, eso significa que las temperaturas de la
herramienta o de la batería han subido hasta un nivel crítico.
Lo mejor es reducir la carga y dar a la herramienta la
oportunidad de enfriarse. Si el indicador se pone rojo, la
herramienta se apagará para protegerse y/o proteger al
paquete de batería contra una situación de
sobrecalentamiento.
La luz LED indicadora de estado (20) también parpadeará
en azul cuando los botones de la función de nivelación (18)
o del control antirretroceso (22) se mantengan presionados
durante 7 segundos. Esto restablecerá los ajustes de la
herramienta a la configuración preestablecida en la fábrica.
CONTROL ANTIRRETROCESO
(APAGADO RAPIDO)
Para asegurar un mejor control de la herramienta
durante su utilización, esta herramienta está
diseñada para apagarse mientras se esté
utilizando si ocurre una situación de atoramiento
repentino o inesperado. El atoramiento ocurre cuando la
broca se engancha durante la utilización, lo cual la fuerza
abruptamente a dejar de girar. Si esto sucede, la
herramienta se apagará y el control antirretroceso se
indicará por medio de luces LED parpadeantes en la
herramienta.
El control antirretroceso puede ser apagado por el usuario.
El botón (22) ubicado en la interfaz del usuario (14)
basculará la función a encendido y apagado. El estado se
indica con las luces LED (21) "encendidas" y "apagadas"
ubicadas en la interfaz del usuario (14). Si la herramienta
eléctrica no se utiliza durante más de 5 minutos o si la
batería se retira, el control antirretroceso se encenderá de
nuevo automáticamente.
Sírvase tener presente que es posible que la luz indicadora
no sea visible desde todas las direcciones o en luz solar
brillante.
Al presionar el gatillo del interruptor, el operador es
notificado acerca del control antirretroceso.
FUNCION DE NIVELACION
Con la función de nivelación se puede preseleccionar un
ángulo de pendiente para la detección e indicación de la
herramienta eléctrica durante el trabajo. Esto significa que
es posible taladrar o atornillar perpendicularmente a
superficies con pendiente, por ejemplo. La función de
nivelación se controla a través de la interfaz del usuario
(14).
Seleccione un ángulo (45°, 60°, definido por el usuario) en la
interfaz del usuario (14). Nota: El ángulo preestablecido
definido por el usuario es 90°. Este ángulo se puede ajustar
por medio de la app Bosch Toolbox utilizando el módulo de
conectividad GCY42 (vendido por separado). Para ajustar el
ángulo, presione repetidamente el botón de la función de
nivelación (18) hasta que la luz LED del ángulo de pendiente
requerido (19) comience a parpadear.
Además de la luz LED del ángulo de pendiente requerido
(19), la luz LED de la función de nivelación (8) también
comenzará a parpadear en amarillo. A continuación,
posicione la herramienta eléctrica sobre la superficie de
referencia y manténgala lo más inmóvil que sea posible.
Nota: Si la herramienta eléctrica no se sujeta de manera que
permanezca inmóvil durante el proceso de iniciación, dicho
proceso terminará automáticamente después de 10
segundos y se restablecerá el último valor establecido.
La herramienta eléctrica comenzará el proceso de iniciación
una vez que esté posicionada. La superficie de referencia se
ajusta a 0° durante el proceso de iniciación. El proceso de
iniciación se ha completado cuando la luz LED de la función
de nivelación (8) se ilumina en verde durante
aproximadamente 1 segundo y luego se apaga, y la luz LED
del ángulo de pendiente (19) se ilumina continuamente.
Retire la herramienta eléctrica de la superficie. Alinee la
herramienta eléctrica con la superficie de referencia en el
ángulo de pendiente requerido. Las luces LED (20) se
iluminarán en amarillo si el ángulo de la herramienta se
encuentra en el intervalo de +/-10° respecto al ángulo de
pendiente preestablecido.
Si un ángulo de la herramienta está dentro del intervalo de
+/-3° del ángulo de pendiente preestablecido, la luz LED (8)
Instrucciones de funcionamiento
(19)
(18)
(20)
(22)
(23)
(21)
FIG. 15
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 60

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 61
Conectividad
Bluetooth®
No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth®
en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas
químicas, áreas en las que exista peligro de explosión y
áreas sujetas a voladuras. No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth® en aviones. No utilice la
herramienta eléctrica con Bluetooth® en las inmediaciones
de dispositivos médicos. Evite utilizarla en las
inmediaciones directas del cuerpo humano durante
períodos de tiempo prolongados. Cuando utilice la
herramienta eléctrica con Bluetooth®, es posible que ocurra
interferencia con otros dispositivos y sistemas, aviones y
dispositivos médicos (p. ej., marcapasos cardíacos o
audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son
marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool
Corporation es bajo licencia.
Siga todas las
instrucciones y
advertencias suministradas por el fabricante de su
dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los procedimientos
recomendados, el resultado podría ser lesiones corporales o
daños materiales.
Tenga precaución extrema
cuando esté utilizando
dispositivos Bluetooth® para controlar o cambiar las
funciones de la herramienta eléctrica. Es posible que la
utilización del dispositivo sea en un área distinta a la de la
herramienta eléctrica apareada. Puede que los dispositivos
apareados tengan funcionalidad que permita la programación
de eventos temporizados, incluyendo encendido automático
(p. ej., un reflector). Dependiendo de la herramienta eléctrica,
estas operaciones o cambios de función desatendidos sin línea
de visión directa a la herramienta eléctrica apareada podrían
causar lesiones corporales o daños materiales.
Compruebe siempre la
configuración de la herramienta
antes de utilizarla. Es posible que la configuración sea distinta
que cuando la herramienta se utilizó por última vez. El módulo
de conectividad permite transferir los datos y la configuración
basándose en la tecnología inalámbrica Bluetooth®. Con el
módulo instalado, ciertos ajustes selectos de la herramienta
podrán ser cambiados remotamente por un dispositivo
Bluetooth® apareado y una aplicación instalada por el usuario.
El módulo de conectividad
GCY30-4 está equipado con una
interfaz de radio. Se deberán acatar las restricciones de
utilización locales, p. ej., bases militares u hospitales. Los
transmisores han demostrado capacidad para interferir
accidentalmente con otros dispositivos.
Piense en la seguridad
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN
Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO
CUANDO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el
módulo de conectividad Bosch GCY30-4. Las instrucciones de utilización del módulo de
conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no está cubierta en este manual.
Instrucciones de funcionamiento
se iluminará en verde. Para terminar la función de nivelación,
presione repetidamente el botón de la función de nivelación
(18) hasta que ninguna de las luces LED de la selección de
ángulo (19) estén iluminadas (45° → 60° → Definido por el
usuario → Apagado). El ángulo establecido y la superficie de
referencia se almacenan incluso al cambiar la batería o al
despertar la herramienta eléctrica del modo de suspensión.
LUZ DE TRABAJO LED INCORPORADA
Su herramienta también está equipada con una luz LED que
se enciende automáticamente al activar el interruptor, para
ofrecer mejor visibilidad al taladrar/atornillar (Fig. 1). La luz
se apaga automáticamente poco después de soltar el gatillo.
Usted puede ajustar este intervalo de tiempo utilizando la
aplicación Bosch Tool Box. Consulte la sección
“Conectividad”.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 61

62 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilización de la aplicación
“Bosch Toolbox”
Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil,
puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la
herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox.
Cada vez que usted cambie cualquier ajuste, la herramienta
confirmará los cambios haciendo parpadear la luz LED
indicadora de estado azul.
A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón
aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar suavemente en la
foto usted podrá personalizar la fotografía de la
herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la herramienta
eléctrica: El número de “baterías” verdes indica el nivel de
carga estimado del paquete de batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear
suavemente en el ícono de “lápiz” se le permitirá
personalizar el apodo de la herramienta. También podrá
hacerlo cuando cambie la foto de la herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aquí usted puede ver la
fuerza de (la señal de) conexión indicada por barras
verticales. Puede usar el interruptor basculante para
desconectar la herramienta de su dispositivo móvil.
F. Detección electrónica de ángulo (DEA): Usted puede
establecer un ángulo personalizado.
G. Temporizador de luminosidad remanente de la
iluminación LED: Usted puede ajustar el número de
segundos que la luz de trabajo LED permanecerá
encendida después de soltar el interruptor gatillo de la
herramienta.
H. Interfaz del usuario: Usted pude ajustar la luminosidad y el
número de segundos que la interfaz del usuario permanece
encendida después de soltar el interruptor gatillo de la
herramienta.
I. Interruptor basculante para restablecer los valores de
fábrica: Usted puede restablecer la configuración de la
herramienta de vuelta a los valores preestablecidos en la
fábrica. Cuando lo haga, la iluminación remanente de la luz
LED se restablecerá a “10 s” y el control antirretroceso
KickBack Control se restablecerá a la configuración “Más
tarde”.
J. Alertas de la herramienta: Al presionar suavemente el
“triángulo de alertas” se mostrará cualquier alerta recibida
de la herramienta.
K. Botón de información: Muestra la información y las
especificaciones de la herramienta.
GSB18V-1330C
GSB18V-1330C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
KJ
Conectividad
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 62

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 63
Apriete de tuercas y pernos
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre caución
para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de
tubos. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la
velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza. Coloque la
tuerca o el perno de manera que encaje perfectamente
mediante la disminución de la velocidad del taladro hasta que
éste se detenga. Si no se sigue este proce dimiento, la
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par motor o a
torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asiente en
su sitio.
Taladrado
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo
mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la
pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el fun cion a -
miento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión
ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja ve locidad hará
que la herramienta se detenga. Una presión demasiado
pequeña no permitirá que la broca corte y pro ducirá un exceso
de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser
perjudicial tanto para la herramienta como para la broca.
Taladrado con velocidad variable
El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumentar las
RPM lentamente. Mediante la utilización de una velocidad inicial
lenta, usted puede evitar que la broca se desvíe. Puede
aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca
se va introduciendo en la pieza de trabajo.
Apriete de tornillos con velocidad
variable
Los taladros de velocidad variable sirven también como
destornillador eléctrico mediante el uso de una broca
atornilladora. Antes de apretar tornillos se deberán taladrar
agujeros piloto y de paso. Coloque el extremo roscado del
tornillo en el agujero piloto o de paso y comience a apretar el
tornillo lentamente, aumentando la velocidad a medida que el
tornillo vaya penetrando. Apriete el tornillo hasta que quede
perfectamente ajustado, reduciendo la velocidad hasta que el
taladro se detenga.
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la Fig. 16 le permitirá sujetar
materiales juntos utilizando su taladro sin desforrar, hendir ni
separar el material.
Sujete primero las piezas con una o varias abrazaderas de
manera que queden juntas y taladre el agujero con 2/3 del
diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre solamente
2/3 de la longitud adecuada. Si el material es duro, taladre toda
la longitud. Segundo, suelte la abrazadera o las abrazaderas que
sujetan las piezas y taladre el agujero en la pieza de madera
superior, de nuevo con el mismo diámetro que el vástago del
tornillo.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el
agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie.
Realinee los agujeros ubicados en las dos piezas y aplique una
presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso
para el vástago del tornillo ubicado en la primera pieza permite
que la cabeza del tornillo jale las piezas hasta que estén juntas y
firmemente apretadas.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas estas
operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tornillo
disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y 12.
Detección electrónica de ángulo
La orientación de la herramienta mientras se esté calibrando
la superficie determinará la referencia del ángulo. En una
pared vertical, si la herramienta se calibra con el mandril
orientado hacia arriba, se establecerá un ángulo objetivo en
una orientación ascendente (p. ej., +45°). Si la herramienta
se calibra con el mandril orientado hacia abajo, se
establecerá un ángulo en una orientación descendente (p.
ej., -45°).
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido un
desgaste excesivo. Utilice únicamente brocas que están afiladas
y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de metal.
FIG. 16
2. Taladre el mismo
diámetro que el cuerpo
del tornillo.
3. Avellane el mismo
d
iámetro que la
cabeza del
tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro
y 2/3 de la longitud del
tornillo para materiales
blandos y la longitud
completa para materiales
duros.
Tornillo
Exercez une légère
p
ression uniforme
en enfonçant les vis.
Broca de
t
ornillo
ajustable
S
UJECION
C
ON TORNILLOS
P
arte
s
uperior
Parte
inferior
Consejos de funcionamiento
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 63

64 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y duran más en
materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar
piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no metales ex tra -
ordinariamente duros. Utilice una fuerte presión de avance
continua cuando emplee brocas con punta de carburo.
Taladrado de madera
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la broca.
Mantenga una presión suficiente para que la broca continúe
penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas de
espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a menos que
se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de trabajo
que es posible que se astillen, tales como materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión
justo antes de que la broca atraviese la madera completamente.
Luego, termine el agujero desde la parte posterior.
Taladrado de metal
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto
más duro sea el material, mayor es la presión que usted necesita
ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto más duro sea el
material, más lenta ha de ser la velocidad. He aquí unos cuantos
consejos para taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de
vez en cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar metales
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el
agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero taladre
un agujero más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño
requerido; a la larga, esto suele ser más rápido. Mantenga
suficiente presión para asegurar que la broca no se limita a dar
vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
Taladrado de mamposteria
Los materiales blandos tales como el ladrillo son rela ti va mente
fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón reque rirá mucha
más presión para evitar que la broca dé vueltas sin avanzar.
Asegúrese de utilizar brocas con punta de carburo para todo el
trabajo de mampostería.
El mejor rendimiento de perforación en mampostería se logra en
el modo de taladro y martillo (solo modelo GSB18V-1330C).
Antes de utilizar un
accesorio, asegúrese de
que la velocidad especificada en la placa del fabricante de la
herramienta no exceda la velocidad máxima de
funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No
exceda el diámetro de rueda recomendado.
Lijado y pulido
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la
velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que el
exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido dentro del
bonete durante el funcionamiento.
Escobillas de alambre
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
Presión de cepillado
1. Deje que las puntas de un cepillo de alambre hagan el
trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera para
que solamente las puntas del alambre entren en contacto
con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a los
alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como
resultado una acción de barrido, y si se continúa haciendo
esto, podrá acortarse la duración del cepillo debido a la
fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado o
del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la rotura
del alambre y acortará la duración del cepillo.
Consejos de funcionamiento
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar la
rotura del alambre.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 64

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 65
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN
SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de
cables y componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica
Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada.
TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta
y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio
de ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de
funcionamiento significativamente más corto entre cargas,
entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de
baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se
dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está
lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas
de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del
mo tor, recomendamos que éste sea examinado cada seis me -
ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino
diseñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No
intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través de
las aberturas.
Mantenimiento
Para evitar accident es, desconecte siemp re la herramienta y/o el cargador de la fuente de
energía antes de la limpieza.
Accesorios
Accesorios incluidos Disponible por separado
- Broca de destornillador
- Calibre de profundidad
- Mango auxiliar
- Portapunta de broca
- Estuche de transporte
- Módulo de conectividad Bosch GCY42
El uso de cualquier otro aditamento o accesorio no especificado en este manual
puede crear un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 65

66 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Notes / Remarques / Notas
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 66

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 67
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Notes / Remarques / Notas
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 67

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
e
xtent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
S
ervice Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
T
HIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
L
IMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices
de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la
p
résente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer
gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque
réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
v
ous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
D
E SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y
EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte
pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por
favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A.
de C.V., Calle Robert Bosch No. 405,
Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
2610056705 04/21
!2610056705!
2610056705 GSB18V-1330C 04-21.qxp_GSB18V-1330C GSR18V-1330C 5/3/21 7:01 AM Page 68
