Bosch GSB18V-755CN Professional Cordless Hammer Drill/Drivers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual o213188v2 2610056809GSRGSB18V975C0321.pdf PDF 8.2 MB - (English) Read Online | Download pdf
  • User Manual o243318v2 26100568000721.pdf PDF 0.1 MB - (English) Download
GSB18V-755CN photo

User Manual o213188v2 2610056809GSRGSB18V975C0321.pdf PDF 8.2 MB

This is the main product document for model GSB18V-755CN. Additionally, the document applies to other Bosch models: 06019G0310

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GSR18V-975C
GSB18V-975C
GSR18V-755C
GSB18V-755C
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 22
Versión en español
Ver lagina 43
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 1
background
2 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock,re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 2
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 3
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 3
background
4 SAVE THESE INSTRUCTIONS
a. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
b. Use the auxiliary handle(s). Loss of control
can cause personal injury.
c. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting
accessory or fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
d. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
e. Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
f. Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a dust
mask or respirator for applications which
generate dust.
g. Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and
arms.
h. Secure the material being drilled. Never
hold it in your hand or across legs.
Unstable support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
i. Disconnect battery pack from tool before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
j. Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
k. If the bit becomes bound in the workpiece,
release the trigger immediately, reverse the
direction of rotation and slowly squeeze the
trigger to back out the bit. Be ready for a
strong reaction torque. The drill body will
tend to twist in the opposite direction as the
drill bit is rotating.
l. Do not grasp the tool or place your hands
too close to the spinning chuck or drill bit.
Your hand may be lacerated.
m. When installing a drill bit, insert the shank
of the bit well within the jaws of the chuck.
If the bit is not inserted deep enough, the
grip of the jaws over the bit is reduced and
the loss of control is increased.
n. Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
o. When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper protective
gloves when grasping the bit or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
p. Check to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the drill before
switching the tool "ON". Keys or wrenches
can fly away at high velocity striking you or a
bystander.
q. Do not run the tool while carrying it at your
side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may
result.
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265 °F may cause
explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 4
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 5
Safety instructions when using
long drill bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC rated
tool are likely to fail and create a hazard to the
operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery hands cannot safely control the
power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful not to
disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched or
safety guard return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery
pack into power tools that have the switch on
invites accidents.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
Additional Safety Warnings
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 5
background
6 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 6
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 7
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
Alerts user to wear respiratory protection
Alerts user to wear hearing protection
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 7
background
8 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Cordless Drill Drivers and Cordless Hammer Drills
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Battery Packs / Chargers:
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
ADJUSTABLE
CLUTCH
RAPID MODE
SELECTOR
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
BUILT IN WORK LIGHT
AND RED FUNCTION
LIGHT
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
BATTERY PACK
KEYLESS
CHUCK
FORWARD/
REVERSING LEVER
AND TRIGGER LOCK
RUBBERIZED GRIP
BELT CLIP
DEPTH
GAUGE
AUXILIARY
HANDLE
GEAR SHIFTER /
SPEED RANGE
SELECTOR
CONNECTIVITY MODULE
COMPARTMENT
KICKBACK CONTROL
INSTRUCTION LABEL
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 8
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 9
A
The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version
4.1) and support the Generic Access Profile (GAP).
B
The signal range may vary greatly depending on external conditions. The Bluetooth® range may
be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving
units, cases, etc.).
Model number GSR18V-975C, GSR18V-755C GSB18V-975C, GSB18V-755C
Voltage rating
18 V
18 V
No load speed 1 n
0
0-480/min n
0
0-480/min
No load speed 2 n
0
0-2100/min n
0
0-2100/min
Beats per minute NA 0-31500 bpm
Maximum Capacities
Chuck size 1/2" 1/2"
Drilling mild metal 1/2" 1/2"
Drilling wood 3-1/4" 3-1/4"
Drilling masonry NA 5/8"
Permitted battery temperature
during charging
+32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient temperature
during operation and storage
-4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient
temperature during charging
+32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C)
Data Transmission (GCY42 installed)
Bluetoot Bluetoot4.1 (Low Energy)
A
Bluetoot4.1 (Low Energy)
A
Signal interval, approx. 8 s 8 s
Signal range maximum 98ft
B
maximum 98ft
B
Functional Description and Specifications
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 9
background
Do not use the power of the
drill while grasping chuck to
loosen or tighten bit. Friction burn or hand
injury is possible if attempting to grasp the
spinning chuck.
Inserting Bits
Move reverse switch lever to the center “OFF”
position. Remove battery pack and turn the
mode selector switch to the drilling
position. Rotate the chuck sleeve counter-
clockwise viewing from chuck end, and open
chuck to approximate drill bit diameter. Insert a
clean bit up to the drill bit flutes for small bits, or
as far as it will go for large bits. Close chuck by
rotating the chuck sleeve clockwise and securely
tighten by hand (Fig. 2). Return the mode
selector switch to desired position.
Belt Clip
When the tool is attached to
the belt, position yourself to
avoid entanglement with surrounding objects.
Unexpected entanglement could cause the tool to
fall resulting in injury to the operator or
bystanders.
The belt clip accessory will allow you to
conveniently attach your tool to your belt. This
feature will allow you to have both hands free
when climbing a ladder or moving to another
work area.
The belt clip can be attached to either side of
the tool by securing it with a mounting screw.
Always make sure you securely tighten the
mounting screw before use (Fig. 3).
To use clip, turn tool upside down and attach to
your belt.
10 SAVE THESE INSTRUCTIONS
BELT CLIP
FIG. 3
Assembly
F
IG
.
2
CHUCK SLEEVE
DRILL BIT
BIT HOLDER
SCREWDRIVER BIT
CLOSE
OPEN
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 10
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 11
Bit Tip Holder
Store only bit tips in the on-
tool bit holder. Longer bits
could interfere with proper tool operation and
result in user injury.
The four piece bit tip holder can be used for
convenient on tool storage of your most commonly
used bits.
When mounting bit holder accessory, mount on
the side of the drill opposite the belt clip.
Always make sure you securely tighten the
mounting screw before use. (Fig. 4).
Auxiliary Handle
The tool must be supported with the auxiliary
handle during operation.
To mount the auxiliary handle on the tool
loosen the hand grip (A). Pull on the sleeve (B)
and slide the collar on to the tool as shown
(C). Swivel the handle to desired position (D).
Secure the handle in place by tightening the
hand grip (E). See Fig. 5.
To remove the handle for transportation or
storage reverse the steps above.
FIG. 4
BIT HOLDER
Assembly
A
B
D
C
E
HAND GRIP
SLEEVE
COLLAR
FIG. 5
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 11
background
12 SAVE THESE INSTRUCTIONS
GCY42 Connectivity Module
Installation
To reduce the risk of injury
read the operating
instructions included with Bosch GCY42
connectivity module. Operating instructions for
GCY42 connectivity module include important
information not covered in this manual.
Only use Button/coin cell 3V
lithium CR2032 battery. Do
not use any other button/coin cells or other
forms of electrical power supply.
Ensure that battery
replacement is carried out
properly. There is a risk of explosion.
Chemical Burn Hazard. Keep
batteries away from
children. This product contains a lithium
button/coin cell battery. If a new or used lithium
button/coin cell battery is swallowed or enters
the body, it can cause severe internal burns and
can lead to death in as little as 2 hours. If you
think a battery might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
Always completely secure
the connectivity module
compartment. If the connectivity module
compartment does not close securely, stop using
the product, remove the battery, and keep it
away from children.
When discarding batteries,
insulate the + and
terminals with insulating tape. When disposed
of improperly, lithium batteries may short,
causing them to become hot, burst or ignite.
Never dispose of the
batteries in a fire or expose
to high heat. The batteries may explode.
If GCY42 connectivity module is not purchased
with the tool, or if the replacement of the
module or the battery becomes necessary,
please follow this procedure (see Fig. 6):
- Using a flat screwdriver or a coin, remove the
cover 1 from the side of the handle, by
turning it 1/4 turn counter-clockwise.
- If the tool is already equipped with the
connectivity module, remove the battery 2,
but do not remove the connectivity module 3.
- If the connectivity module is installed for the
first time, remove the plastic placeholder 4
from the connectivity module compartment,
and place the connectivity module 3 in the
compartment observing correct orientation.
Note: Store the placeholder 4 in a safe place.
Reinsert the placeholder again if the
communications module is removed.
- Next place new battery 2 on the top of the
connectivity module with the “+ polarity
facing up.
- Place the cover 1 over the battery and turn it
¼-turn clockwise to lock using a flat
screwdriver or a coin.
2
3
1
4
FIG. 6
Assembly
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 12
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 13
Variable Speed Controlled
Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned "ON" or
"OFF" by squeezing or releasing the trigger. The
speed can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate RPM by the pressure you
apply to the trigger. Apply more pressure to
increase the speed and release pressure to
decrease speed (Fig. 1).
Forward/Reversing Lever &
Trigger Lock
After tool use, lock trigger in
OFF position to help
prevent accidental starts and accidental
discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock located above
the trigger (Fig. 7). This lever was designed for
changing rotation of the bit, and for locking the
trigger in an “OFF” position.
For forward rotation, (with chuck pointed away
from you) move the lever to the far left (Fig. 7).
For reverse rotation move the lever to the far
right (Fig. 7). To activate trigger lock move lever
to the center off position.
Do not change direction of
rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to the
tool.
Operating Instructions
FIG. 7
Gear Shifting
Your tool is equipped with two separate gear
ranges, low gear 1 and high gear 2. Low gear
provides high-torque and slower drilling speeds
for heavy duty work or for driving screws. High
gear provides faster speeds for drilling lighter
work. To change speeds slide switch, to the
high 2 or low position 1 (Fig. 8).
ATTENTION: If your tool appears to be running,
but the chuck will not turn, check to make sure
the gear shifter is pushed fully into desired
setting.
GEAR
SHIFTER
FIG.8
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 13
background
14 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Mode Selector Switch
The mode selector switch allows the tool to be
set for various drilling or driving applications.
Turn the mode selector switch right or left
depending on the below applications (Fig. 9).
Drill only action: This mode will lock up
the clutch to permit drilling and driving
heavy duty work, and also will enable
bits to be changed quickly and easily
in the keyless chuck
Driver mode: To drive screws, nuts, and
bolts with use of the adjustable clutch
settings.
Drill with hammer action (GSB18V-
975C and GSB18V-755C Models only):
For drilling in concrete, asphalt, tile or
other similar hard materials. The
hammer drill position overrides the
clutch for drilling.
Adjustable Clutch
Your tool features 25 clutch settings. Output
torque will increase as the clutch ring, is
rotated from 1 to 25. The tool will stop rotating
as soon as the set torque is reached during
operation (Fig. 10).
Brake
When the trigger switch is released it activates
the brake to stop the chuck quickly. This is
especially useful in the repetitive driving and
removal of screws.
Built in LED Work Light
Your tool is also equipped with an LED light that
turns on automatically when the switch is
activated, for better visibility when drilling/
driving (Fig. 1). The light turns off automatically a
short time after the trigger is released. You can
adjust this time frame using Bosch Tool Box app.
See “Connectivity” section.
ADJUSTABLE
CLUTCH
FIG. 10
FIG. 9
MODE
SELECTOR
SWITCH
Operating Instructions
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:33 PM Page 14
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 15
Inserting and Releasing
Battery Pack
Set Forward/Reversing lever to the center (off
position). Slide charged battery pack into the
housing until the battery pack locks into position
(Fig. 11). To check if the battery is locked in
place, lightly pull the battery in the opposite
direction. If the battery moves, do not use the
tool and repeat the insertion procedure until the
battery is locked in place and does not slide
backwards.
Your tool is equipped with a secondary locking
latch to prevent the battery pack from
completely falling out of the handle, should it
become loose due to vibration.
To remove the battery pack, press the battery
pack release button and slide the battery pack
towards the front of the tool. (Fig. 12).
Press the battery pack release button again and
slide the battery pack completely out of tool
housing (Fig. 12).
BATTERY
PACK
RELEASE
BUTTON
FIG. 12
Depth Gauge
Your drilling depth can be pre-set and/or
repeated by using the depth gauge.
Setting depth: After the auxiliary handle is
installed, make sure the drill bit has been fully
inserted into the chuck before setting the
depth gauge.
To adjust depth, turn the wing nut counter-
clockwise to loosen depth gauge, slide depth
gauge to desired depth X and securely tighten
wing nut clockwise (Fig. 13).
FIG. 13
DEPTH
GAUGE
X
WING
NUT
DRILL BIT
FIG. 11
BATTERY
PACK
Operating Instructions
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 15
background
16 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Temperature Overload
Protection
Avoid using battery operated tools
continuously, for long periods of time, while
subjecting the tool to overload conditions,
such as drilling with large diameter accessories
into hard materials. Using battery powered
tools at extreme loads, may cause the battery
to exceed its allowable operating temperature
range. When the battery exceeds normal
operating temperature caused by overload, the
speed of the tool may be reduced and the tool
may appear to lose power. To regain the tool's
full performance, the battery must be allowed
to cool, until the operating temperature returns
to normal.
KickBack Control
(Rapid Shut-off)
To ensure better control of the tool
during operation, this tool is design to
shut-off while in use if a sudden or
unexpected bind up situation occurs.
Bind up occurs when the bit gets jammed during
operation, which forces the bit to stop spinning
abruptly. If this occurs, the tool will shut down
and the KickBack Control will be indicated by
flashing LED lights on the tool.
The sensitivity level of this feature is adjustable.
Using Bosch Toolbox app on a mobile device,
operator may select one of three settings
between “Earlier” and Later” markers on the
app. The settings only control the KickBack
Control activation delay, and do not change the
capacity of this feature.
When the switch trigger is pressed, operator is
notified about the KickBack Control settings, by
the work light and function red light identified in
Fig. 1 on page 8.
The setting indications are as follows:
Continuous white light (W) = Later
(delayed Kick Back activation).
Slow alternating red (R) and white (W)
light = Mid-Level (less delayed activation).
Fast alternating red (R) / white (W) light =
Earlier (minimum delay to activation).
The label next to the work light displays the Kick
Back setting indicator light pattern.
This feature can only be activated when the tool
is running at maximum speed.
NOTE: The default KickBack Control setting for
the tool is “Later”. KickBack Control setting for
the tool without GCY42 module installed is
always set to default.
WWWW
R
RRR
W
WR WR
RED LIGHT WHITE LIGHT
Connectivity
Bluetooth®
Do not use the power tool
with Bluetooth® in the
vicinity of gas stations, chemical plants, areas
where there is danger of explosion and areas
subject to blasting. Do not use the power tool
with Bluetooth® in airplanes. Do not use the
power tool with Bluetooth® in the vicinity of
medical devices. Avoid operation in the direct
vicinity of the human body over longer periods
of time. When using the power tool with
Bluetooth®, interference with other devices and
systems, airplanes and medical devices (e.g.,
cardiac pacemakers, hearing aids) may occur.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Robert Bosch
Tool Corporation is under license.
Follow all instructions and
warnings provided by your
To reduce the risk of injury read the operating instructions included with Bosch
GCY42 connectivity module. Operating instructions for GCY42 connectivity
module include important information not covered in this manual.
Operating Instructions
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 16
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 17
Bluetooth® device manufacturer. Failure to
follow recommended procedures could result in
personal injury or property damage.
Exercise extreme caution
when using Bluetooth®
devices to control or change power tool
functions. Operation of the device may be in a
different area than the paired power tool. Paired
devices may have functionality which allows
timed event programming, including
automatically powering on (e.g. flood light).
Depending upon the power tool, these
unattended operations or function changes
without direct line of sight to the paired tool
could result in personal injury or property
damage.
Always check tool settings
before use. Settings may be
different than when the tool was last used. The
connectivity module enables transfer of data and
settings based on Bluetooth® wireless
technology. With module installed, select tool
settings may be changed remotely by a paired
Bluetootdevice and user installed app.
The connectivity module
GCY42 is equipped with a
radio interface. Local operating restrictions, e.g.
in military sites or hospitals, are to be observed.
Transmitters have demonstrated an ability to
unintentionally interfere with other devices.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN THE TOOL IS BEING USED.
FCC Caution
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals: The
wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not to
exceed the emission limit for exposure to radio
frequency (RF) energy set by the Ministry of
Health (Canada), Safety Code 6. These limits are
part of comprehensive guidelines and
established permitted levels of RF energy for the
general population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include a
substantial safety margin designed to assure the
safety of all persons, regardless of age and
health.
This device and its antenna must not be co-
located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
Industry Canada
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Operating Instructions
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 17
background
18 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Using Bosch Toolbox app
After pairing your tool with a mobile device you
can adjust certain functions or check the status
of the power tool using Bosch Toolbox app.
Every time you change any setting the tool will
confirm the changes by flashing the white LED
work light.
A. Help button tapping this button will bring
up help screen.
B. Tool photo tapping on the photo will let you
customize the photograph of the tool.
C. Power tool battery charge status the
number of green ‘batteries indicates the
estimated charge level for the battery pack.
D. Power tool nickname tapping on the
‘pencil’ icon will let you customize the tool
nickname. You can also do it when changing
the tool photo.
E. Connection status bar Here you can see the
connection (signal) strength indicated by
vertical bars. You can use toggle switch to
disconnect the tool from your mobile device.
F. KickBack Control adjustment slide you can
choose between three settings: Earlier,
Middle (unmarked) and ‘Later’.
G. LED Afterglow timer you can set the
number of second that the LED worklight
stays on after the trigger switch of the tool is
released.
H. Factory Reset toggle switch you can reset
tool settings back to factory default settings.
When you do so the LED after glow will reset
to ‘10s’ and KickBack Control will be reset to
‘Latersetting.
I. Tool alerts tapping the alerts triangle’ will
display any alerts received from the tool.
J. Info button displays tool information and
specifications.
GSB18V-975C
Connected
LED Afterglow
Reset to Factory Default
KickBack Control
10s
(Activation)
Earlier Later
GSB18V-975C
?
A
B
C
D
E
F
G
H
IJ
Operating Instructions
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 18
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 19
Driving Nuts and Bolts
Variable speed control must be used with caution
for driving nuts and bolts with socket set attach -
ments. The technique is to start slowly,
increasing speed as the nut or bolt runs down.
Set the nut or bolt snugly by slowing the drill to a
stop. If this procedure is not followed, the tool
will have a tendency to torque or twist in your
hands when the nut or bolt seats.
Drilling
You will extend the life of your bits and do neater
work if you always put the bit in contact with the
work before pulling the trigger. During the oper a -
tion, hold the tool firmly and exert light, steady
pressure. Too much pressure at low speed will
stall the tool. Too little pressure will keep the bit
from cutting and cause excess friction by sliding
over the surface. This can be damaging to both
tool and bit.
Drilling with Variable Speed
The variable speed trigger allows you to slowly
increase RPM. By using a slow starting speed,
you are able to keep the bit from “wander ing”.
You can increase the speed as the bitbites” into
the work by squeezing the trigger.
Driving with Variable Speed
Variable speed drills will double as a power
screwdriver by using a screwdriver bit. Prior to
driving screws, pilot and clearance holes should
be drilled. Place the threaded end of the screw in
the pilot or clearance hole and start driving the
screw slowly, increasing the speed as the screw
runs down. Set the screw snugly by slowing to a
stop.
Fastening with Screws
The procedure shown in Fig. 14 will enable you
to fasten materials together using your drill
without stripping, splitting or separating the
material.
First, clamp the pieces together and drill the
hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper
length. If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the hole
in the top piece of wood again to the same
diameter as the shank of the screw.
Third, if flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Realign the holes on the two pieces
and apply even pressure when driving the
screw. The screw shank clearance hole in the
first piece allows the screw head to pull the
pieces tightly together.
The adjustable screw drill accessory will do all
of these operations quickly and easily. Screw
drills are available for screw sizes No. 6, 8, 10
and 12.
Drill Bits
Always inspect drill bits for excessive wear. Use
only bits that are sharp and in good condition.
TWIST BITS: Available with straight and reduced
shanks for wood and light duty metal drilling.
High speed bits cut faster and last longer on hard
ma terials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling stone,
con crete, plaster, cement and other unusually
hard nonmetals. Use continuous heavy feed pres -
sure when employing carbide tip bits.
Drilling Wood
Be certain workpiece is clamped or anchored
firm ly. Always apply pressure in a straight line
with the drill bit. Maintain enough pressure to
keep the drill “biting”.
2
.  Drill same
d
iameter as
s
crew shank.
3.  Countersink
same diameter
as screw head.
1
.  Drill 2/3 diameter and
2
/3 of screw length for
s
oft materials, full
l
ength for hard
m
aterials.
Adjustable
Screw
Drill
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
FASTENING
WITH SCREWS
FIG. 14
Top
B
ottom
Operating Tips
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 19
background
20 SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before using an accessory,
be certain that its maximum
safe operating speed is not exceeded by the
nameplate speed of the tool. Do not exceed
the recommended wheel diameter.
Sanding and Polishing
Fine sanding and polishing re quire touch.
Select the most efficient speed.
When using polishing bonnets, always be sure the
excess string that secures the bonnet is tucked
well within the bonnet during operation.
Wire Brushes
Work with brushes requires high speeds.
Brushing Pressure
1. Let the tips of a wire brush do the work.
Operate the brush with the lightest pressure
so only the tips of the wire come in contact
with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will
be overstressed, resulting in a wiping action;
and if this is continued, the life of the brush
will be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible is
in full contact with the work. Applying the
side or edge of the brush to the work will
result in wire breakage and shortened brush
life.
When drilling holes in wood, twist bits can be
used. Twist bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from flutes.
Use a “back-up” block of wood for work that is
likely to splinter, such as thin materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up on the
pressure just before the bit breaks through the
wood. Then complete the hole from the back
side.
Drilling Metal
There are two rules for drilling hard materials.
First, the harder the material, the greater the
pres sure you need to apply to the tool. Second,
the harder the material, the slower the speed.
Here are a couple of tips for drilling in metal.
Lubri cate the tip of the bit occasionally with
cutting oil except when drilling soft metals such
as alu minum, cop per or cast iron. If the hole to
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,
then enlarge to the required size, it’s often faster
in the long run. Main tain enough pressure to
assure that the bit does not just spin in the hole.
This will dull the bit and greatly shorten its life.
Drilling Masonry
Soft materials such as brick are relatively easy to
drill. Concrete however, will require much more
pressure to keep the bit from spinning. Be sure to
use carbide tip bits for all masonry work.
CORRECT: Wire tips doing the work.
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.
Operating Tips
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 20
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS 21
To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger from the
power supply before cleaning.
Maintenance
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
maintenance performed by un au thorized
personnel may result in misplacing of internal
wires and components which could cause
serious hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch Factory
Service Center or Authorized Bosch Service
Station. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased tool
performance or significantly shorter running
time between charges then it is time to replace
the battery pack. Failure to do so can cause
the tool to operate improperly or damage the
charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been engineered for
many hours of dependable service. To maintain
peak efficiency of the motor, we recommend it
be examined every six months. Only a genuine
Bosch replacement motor specially designed
for your tool should be used.
Cleaning
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, car bon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Accessories and Attachments
The use of any other attachments or acces so ries not specified in this
manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Standard equipment Optional accessories and attachments
- Screwdriver bit
- Depth gauge
- Auxiliary handle
- Carrying case
- Bosch GCY42 connectivity module
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 21
background
22 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
aps pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre
outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissementsraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
1. curité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus éles quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
b. Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
2. curité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise
une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
frigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à
lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais
pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou
pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles.
Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque
de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode
d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout
risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison
avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 22
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 23
3. curité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. N'employez pas doutils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de dicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un
moment dinattention pour causer des blessures
corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que de un masque
antipoussière, des chaussures de sécuriantidérapantes,
des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans
des conditions appropriées réduira le risque de blessure
corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
branchement de cet outil quand l'interrupteur est en
position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés deglage avant de mettre l’outil
électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une
pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser loutil électroportatif dans des situations
inattendues.
f. Habillez-vous de manre appropre. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux
longs. N’approchez pas les cheveux et les vêtements
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
g. Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir
complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
des outils. Une action négligente pourrait causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est
plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être
paré.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le
bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant
d’y apporter de quelconques modifications, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de curité préventive réduisent le risque de
marrage intempestif de l’outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas loutil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimens.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et
les accessoires. Assurez-vous que les pièces en
mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se
coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il
nexiste aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de loutil électrique. Si loutil est
abîmé, faites-le réparer avant de lutiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour
des ches différentes de celles pour lesquelles ils ont été
prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou
de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des outils à
piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utili, gardez-le à
distances d’autres objets talliques tels que des
trombones, des pces de monnaie, des cs, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 23
background
24 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
a. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut
causer une perte d'acuité auditive.
b. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
c. Tenez loutil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à loccasion de laquelle laccessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
d. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
e. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
f. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un
respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
g. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps
d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les
vibrations causées par l'action du marteau-perceuse
peuvent être nocives pour vos mains et vos bras.
h. Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un support
instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une
perte de contrôle et des blessures.
i. Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
duisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
j. Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil
ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le
foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de
réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre
pied.
k. Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette
immédiatement, inversez le sens de rotation et
appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir
le foret. Soyez prêt à un fort couple de réaction. Le corps
de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à
mesure que le foret tourne.
l. Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop près
du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait
être lacérée.
m. En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est
pas inséré assez profondément, la prise des mâchoires
sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue.
n. N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
Consignes de curi pour perceuses à percussion sans cordon
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
e. Nutilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est
endommagé ou a été modifié. Des piles
endommagées ou modifiées peuvent se comporter de
façon imprévisible et causer un incendie ou une
explosion, ou entraîner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie
ou à une température excessive. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et
ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait
endommager les piles et augmenter le risque
d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être
effectuée que par le fabricant ou un prestataire de
services agréé.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 24
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 25
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur
une alimentation en C.C. Même si loutil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent
de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de
graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute
sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil.
Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en
monter aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de rappel des
capots de protection. Certains agents de nettoyage tels
que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque,
etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un
bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur est
dans la position de marche est une invite aux accidents.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du
timent peuvent créer des poussières contenant des
produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou dautres
probmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de curi appropr tel
que certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT
LE TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L’OUTIL.
o. En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après une utilisation
prolongée.
p. Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent
être projetées à grande vitesse et frapper une personne
présente ou vous-même.
q. Ne faites pas fonctionner la outil en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever à
vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
Consignes de sécurité en cas dutilisation
de ches longues
a.
Nutilisez jamais à une vitesse plus élevée que la
vitesse nominale maximum de la mèche de perçage. À
des vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se
déformera si vous la laissez tourner librement sans qu’elle
ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui risque de causer
des blessures.
b.
Commencez à percer à faible vitesse en vous assurant
que la pointe de la mèche est en contact avec l’ouvrage.
À des vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se
déformera si vous la laissez tourner librement sans qu’elle
ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui risque de causer
des blessures.
c.
Nexercez de pression que dans laxe direct de la
che, et ne faites pas pression excessivement. Les
mèches peuvent se déformer, casser léquipement ou
causer une perte de contrôle pouvant entraîner des
blessures.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 25
background
26 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V
Volts (voltage)
Ah
Ampères⁄heure (mesure de la capacité de la pile)
A
Ampéres (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 26
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 27
Symboles (suite)
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilis sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus
sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles
Avertit l’utilisateur de porter une protection oculaire, respiratoire et auditive
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des
États-Unis et du Canada
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 27
background
28 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description fonctionnelle et spécifications
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ouglage, ou de
changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de l'outil.
Perceuses/tournevis sans cordon et perceuses à percussionsans cordon
FIG. 1
REMARQUE :Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
EMBRAYAGE
REGLABLE
LECTEUR DE
MODE
CHETTE DE
COMMANDE A
VITESSE VARIABLE
BLOC-PILES
MANDRIN
SANS CLE
LEVIER DE MARCHE
AVANT/ARRIÈRE ET
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE
ATTACHE À LA
CEINTURE
JAUGE DE
PROFONDEUR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
CHANGEMENT DE
VITESSE / SÉLECTEUR
DE PLAGE DE VITESSES
COMPARTIMENT DU
MODULE DE
CONNECTIVITÉ
ÉTIQUETTE D’INSTRUC -
TIONS POUR LE CONTRÔLE
DES CHOCS EN RETOUR
LAMPE DE TRAVAIL
INCORPORÉE ET LAMPE DE
FONCTIONNEMENT ROUGE
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 28
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 29
A
Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible consommation d’énergie (version
4.1) et prendre en charge le Generic Access Profile (GAP).
B
La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures. La plage Bluetooth® peut être
substantiellement plus faible à l’intérieur de salles closes et à travers des barrières métalliques (p. ex., murs, étagères,
coffres, etc.).
Numéro de modèle GSR18V-975C, GSR18V-755C GSB18V-975C, GSB18V-755C
Tension nominale
18 V
18 V
gime à vide 1 n
0
0-480/min n
0
0-480/min
gime à vide 2 n
0
0-2100/min n
0
0-2100/min
Battements par minute NA 0-31500 b/mn
Capacités maximales
Dimension de mandrin 1/2" 1/2"
Perçage de métal doux 1/2" 1/2"
Perçage de bois 3-1/4" 3-1/4"
Perçage de maçonnerie NA 5/8"
Permitted battery temperature during
charging
+32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient temperature during
operation and storage
-4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient temperature during
charging
+32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C)
Ransmission des données (GCY42 installé)
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (faible consommation
d’énergie)A
Bluetooth® 4.1 (faible consommation
d’énergie)A
Intervalle entre signaux, approx. 8 s 8 s
Plage des signaux maximum 98ft
B
maximum 98ft
B
Description fonctionnelle et spécifications
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 29
background
30 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N'utilisez pas la
puissance de la
perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou
resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en
rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir une
brûlure de friction.
Insertion des forets
Mettez le commutateur d’inversion dans la position centrale
« OFF ». Retirez le bloc-piles et mettez le sélecteur de mode
dans la position de perçage . Tournez le manchon
du mandrin dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une
montre en le regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez
le mandrin pour le faire correspondre environ au diamètre
du foret. Inrez un foret propre jusqu’aux cannelures du
foret pour les petits forets, ou aussi loin que possible pour
les gros forets. Fermez le mandrin en tournant le manchon
du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre et en
serrant fermement à la main (Fig. 2). Remettez le sélecteur
de mode dans la position désirée.
Attache de ceinture
Quand l'outil est attaché à la ceinture, positionnez-vous de
façon à éviter toute prise dans les objets alentour. Un
coincement inattendu peut causer la chute de l'outil et
blesser l'opérateur ou d'autres personnes.
L'accessoire en option d'attache à la ceinture est un moyen
pratique d'attacher votre outil à la ceinture. Ce dispositif
vous permet d'avoir les deux mains libres pour monter sur
une échelle ou changer de lieu de travail.
L'attache de ceinture peut être fixée de n'importe quel côté
de l'outil en la fixant avec une vis de montage. Veillez
toujours à bien serrer la vis de montage avant l'utilisation
(Fig. 3).
Pour utiliser l'attache, retournez l'outil et fixez-le à la
ceinture.
Assemblage
ATTACHE À
LA
CEINTURE
FIG. 3
FIG. 2
DOUILLE DU
MANDRIN
FORET
PORTE-MECHE
EMBOUT DE TOURNEVIS
FERMÉ
OUVERT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de curi pventives duisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 30
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 31
Porte-mèche
Ne rangez que des pointes de mèches dans le porte-mèche
incorporé à l’outil. Des mèches plus longues pourraient faire
obstacle à un fonctionnement correct de l’outil et causer des
blessures des utilisateurs.
Le porte-mèche à quatre pièces peut être utilisé pour
permettre un rangement pratique sur l’outil des ches que
vous utilisez le plus souvent.
Lorsque vous voulez monter le porte-mèche accessoire,
montez-le sur le côté de la perceuse qui est opposé à celui de
l’attache de ceinture.
Assurez-vous de serrer fermement la vis de montage avant
l’emploi (Fig. 4).
Poignée auxiliaire
L’outil doit être soutenu à laide de la poige auxiliaire
pendant son fonctionnement.
Pour monter la poignée auxiliaire sur l’outil, desserrez la
poignée (A). Tirez sur le manchon (B) et faites glisser la
bague sur l’outil tel qu’indiqué (C). Faites pivoter la poignée
dans la position désirée (D). Assujettissez la poignée à sa
place en la serrant à son extrémité (E). Voir Fig. 5.
Pour retirer la poignée en vue de transport ou de rangement,
inversez la procédure décrite ci-dessus.
FIG. 4
PORTE-MECHE
Assemblage
A
B
D
C
E
POIGNÉE
MANCHON
BAGUE
FIG. 5
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 31
background
32 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Installation du module de
connectivité GCY42
Pour réduire le risque
de blessure, lisez les
instructions dutilisation incluses dans le module de
connectivité GCY42. Les instructions d’utilisation pour le
module de connectivité GCY42 comprennent des
informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce
manuel.
Nutilisez que des
piles CR2032 au
lithium de 3 V en forme de bouton/pce de monnaie.
N’utilisez pas d’autres piles en forme de bouton/pce de
monnaie ou d’autres types d’alimentation électrique.
Assurez-vous que les
piles sont remplacées
de façon appropriée. Il existe un risque d’explosion.
Risque de brûlure
chimique. Gardez les
piles hors de la portée des enfants. Ce produit contient
une pile au lithium en forme de bouton/pièce de monnaie. Si
une pile au lithium en forme de bouton/pce de monnaie
neuve ou usagée est avalée ou entre dans le corps, elle
risque de causer de graves brûlures internes et de causer la
mort en deux heures seulement. Si vous pensez que des
piles ont pu avoir été avalées ou placées dans une partie
quelconque du corps, consultez immédiatement un membre
du corps médical.
Sécurisez toujours
complètement le
compartiment du module de connectivité. Si le
compartiment du module de connectivité ne ferme pas bien,
cessez d’utiliser le produit, retirez-en les piles et gardez hors
de la portée des enfants.
Lorsque vous mettez
des piles au rebut,
isolez les bornes « + » et « - » avec un ruban isolant. Si
elles sont mises au rebut de façon inappropriée, les piles au
lithium risquent de se court-circuiter, ce qui évera leur
température et risque de les faire éclater ou de causer leur
inflammation.
Ne jetez jamais de
piles dans un feu et
ne les exposez pas à une chaleur élevée. Les piles
pourraient exploser.
Si le module de connectivité GCY42 n’est pas acheté avec
l'outil, ou si le remplacement du module ou des piles devient
nécessaire, veuillez suivre cette procédure (voir Fig. 6) :
- En utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce de
monnaie, retirez le couvercle 1 du côté de la poignée en
tournant dun quart de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
- Si l’outil est déjà muni du module de connectivité, retirez
la pile 2 mais pas le module de connectivité 3.
- Si le module de connectivité est installé pour la première
fois, retirez le support de mise en place en plastique 4 du
compartiment du module de connectivité et placez le
module de connectivité 3 dans le compartiment en
respectant l'orientation correcte. Remarque : Rangez le
support de mise en place 4 en lieu sûr. Réinsérez le
support de mise en place si le module de communications
est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile 2 sur le module de
connectivité avec la polarité « + » orientée vers le haut.
- Placez le couvercle 1 sur la pile et tournez d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles dune montre pour
verrouiller en utilisant un tournevis à lame plate ou une
pièce de monnaie.
2
3
1
4
FIG. 6
Assemblage
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 32
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 33
GÂchette de commande à
vitesse variable
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse
variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à
l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant
le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il
est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et
maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez
plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la
diminuer (Fig. 1).
Levier de marche avant/arrière
et verrouillage de gâchette
Après avoir utilisé
l'outil, verrouillez la
gâchette en position d'arrêt pour éviter les risques de
démarrage accidentel et de décharge accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et
d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la
gâchette (Fig. 7). Ce levier a été conçu de manière à changer
la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position
d'arrêt.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé
à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche (Fig. 7).
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême droite
(Fig. 7). Pour ac tionner le verrouillage de gâchette, déplacez
le levier à la position centrale (arrêt).
Ne changez pas le sens de
rotation avant que l'outil
ne se soit complètement immobilisé. Un changement
durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.
Consignes de fonctionnement
FIG. 7
Changement de vitesses
Votre outil est muni de deux gammes de vitesses distinctes,
faible vitesse 1 et vitesse élevée 2. Le mode à faible vitesse
assure un couple élevé et une faible vitesse de perçage pour
les matériaux durs ou pour l’enfoncement de vis. Le mode à
vitesse élevée assure une vitesse rapide pour le perçage de
mariaux doux. Pour changer de vitesse, faites glisser le
commutateur dans la position de vitesse élevée 2 ou de
faible vitesse 1 (Fig. 8).
ATTENTION : Si votre outil donne limpression de
fonctionner mais si le mandrin ne tourne pas, vérifiez pour
vous assurer que le levier de changement de vitesse est
enfoncé à fond dans la position désirée.
FIG. 8
CHANGEMENT
DE VITESSE
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 33
background
34 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Sélecteur de mode
Le sélecteur de mode permet de régler loutil pour
diverses applications de perçage ou d’enfoncement de
vis. Tournez le sélecteur de mode vers la droite ou vers la
gauche en fonction de l’application désirée, selon ce qui
est indiqué ci-dessous (Fig. 9).
Action de perçage seulement : ce mode
verrouillera lembrayage afin de permettre le
perçage et d’enfoncer des vis dans des matériaux
durs, et il permettra également de changer
rapidement les mèches/embouts dans le mandrin sans
clé.
Mode d’enfoncement de vis : pour enfoncer des
vis, mais également des écrous et des boulons,
en utilisant les paramètres de réglage de
l’embrayage.
Perceuse avec action de marteau perforateur
(modèle GSB18V-975C et GSB18V-755C
seulement) : pour percer dans le béton,
l’asphalte, le carrelage ou d’autres matériaux
durs similaires. La position de marteau perforateur se
substitue à celle de l’embrayage pour le perçage.
Embrayage réglable
Votre outil comporte 25 positions de réglage de
l’embrayage. Le couple de sortie augmentera au fur et à
mesure que vous ferez tourner l’anneau de l’embrayage
depuis 1 vers 25. L’outil cessera de tourner dès que le
couple fixé aura é atteint pendant le fonctionnement
(Fig. 10).
Frein
Le relâchement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des
vis.
Lampe de travail à del
incorporée
Votre outil est également muni d’une lumière à DEL qui
s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur est activé
afin d’assurer une meilleure visibilité pour percer/visser
(Fig. 1). La lumière s’éteint automatiquement peu de
temps après le relâchement de la gâchette. Vous pouvez
ajuster ce délai en utilisation l’appli Bosch Tool Box. Voir
la section « Connectivité ».
EMBRAYAGE
REGLABLE
FIG. 10
FIG. 9
LECTEUR
DE MODE
Consignes de fonctionnement
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 34
background
Insertion et retrait
du bloc-piles
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans le
bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position (Fig.
11). Pour vérifier que la pile est verrouillée en place, tirez
légèrement sur la pile dans le sens contraire. Si la pile bouge,
n’utilisez pas l’outil et recommencez la procédure d’insertion
jusqu’à ce que la pile soit verrouillée en place et ne glisse pas
vers l’arrière.
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage secondaire
qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de la
poignée et de tomber au cas il viendrait à se décrocher à
cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de libération
du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles vers l’avant de
l’outil. (Fig. 12).
Appuyez une fois de plus sur le bouton de déclenchement du
bloc-piles et faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte
complètement du bâti de l’outil (Fig. 12).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 35
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
FIG. 12
Jauge de profondeur
Votre profondeur de perçage peut être réglée à l’avance
et/ou répétée au moyen de la jauge de profondeur.
glage de la profondeur : Après avoir installé la poignée
auxiliaire, assurez-vous que la mèche a été insérée
totalement à l’intérieur du mandrin avant de régler la jauge
de profondeur.
Pour ajuster la profondeur, faites tourner l’écrou à oreilles
dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour
desserrer la jauge de profondeur, faites glisser la jauge de
profondeur jusqu’à la profondeur désirée X et serrez à fond
l’écrou à oreilles dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. 13).
FIG. 13
JAUGE DE
PROFONDEUR
X
ÉCROU À
OREILLES
CHE DE
PEAGE
FIG. 11
BLOC-PILES
Consignes de fonctionnement
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 35
background
36 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Protection contre la
surchauffe/surcharge
Évitez d’utiliser trop longtemps sans interruption des outils
alimentés par des piles lorsque vous soumettez l’outil à des
conditions de surcharge, comme lorsque vous percez des
matériaux durs avec des accessoires de grand diatre.
L’utilisation d’outils alimens par des piles à des charges
extrêmes pourrait avoir pour effet que les piles chauffent au-
delà de leur limite maximum de fonctionnement autorisée.
Lorsque les piles dépassent la température normale de
fonctionnement causée par une surcharge, la vitesse de
l’outil peut être réduite, et l’outil peut donner l’impression de
perdre une partie de sa puissance. Pour restaurer la
puissance nominale de l’outil, il faut laisser les piles refroidir
jusqu’à ce que la température de fonctionnement retourne à
la normale.
Contrôle des chocs en retour
(fermeture rapide)
Pour assurer un meilleur contrôle de l’outil pendant
son fonctionnement, cet outil est conçu pour se
mettre hors tension pendant son utilisation s’il se
coince soudainement ou de manière inattendue. Ceci peut se
produire si la mèche se coince pendant le fonctionnement, ce
qui la forcerait à cesser de tourner tout à coup. Si cela se
produit, l’outil s’éteindra et la fermeture rapide sultant du
contrôle des chocs en retour (KickBack Control) sera indiquée
par le clignotement de DEL sur l’outil.
Le niveau de sensibilité de cette fonction est réglable. En
utilisant lappli Bosch Toolbox sur un dispositif mobile,
l’opérateur peut sélectionner l’un des trois paramètres entre les
marqueurs « Earlier » (Plus t) et « Later » (Plus tard) sur
l’appli. Les paramètres ne contrôlent que le délai d’activation du
contrôle des chocs en retour ; ils ne changent pas la capacité de
cette fonction.
Lorsque la chette de l’interrupteur est enfoncée, l’opérateur
est informé du réglage des paramètres du contrôle des chocs en
retour par la lampe de travail et la lumière de fonctionnement
rouge identifiées à la Fig. 1, page 26.
Les indications de réglage de ces paramètres sont les suivantes :
Lumière blanche continue (W) = Plus tard (activation
retardée du contrôle des chocs en retour).
Lumières rouge (R) et blanche (W) alternant lentement
= Niveau intermédiaire (activation moins retardée).
Lumières rouge (R) et blanche (W) alternant
rapidement = Plus tôt (délai d’activation minimum).
L’étiquette située à côté de la lumière de travail affiche le type
d’éclairage de l’indicateur de réglage du contrôle des chocs en
retour.
Cette fonctionnalité ne peut être activée que lorsque l’outil
fonctionne à sa vitesse maximum.
REMARQUE : Le réglage par défaut du paramètre de contrôle
des chocs en retour est « Later » (Plus tard). Le paramètre de
contrôle des chocs en retour pour l’outil si le module GCY30-4
n’est pas installé est toujours réglé sur la valeur par défaut.
LUMIÈRE ROUGE LUMIÈRE BLANCHE
Consignes de fonctionnement
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 36
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 37
Connectivité
BLUETOOTH®
Nutilisez pas loutil
électrique avec
Bluetooth® à proximité de postes de distribution
d’essence, d’usines de produits chimiques, d’endroits
il existe un risque dexplosion et dautres endroits
exposés. N’utilisez pas l’outil électrique avec Bluetooth®
dans des avions. N’utilisez pas l’outil électrique avec
Bluetooth® à proximide dispositifs médicaux. Évitez
toute utilisation à proximité immédiate du corps humain
pendant des périodes prolones. Lorsque vous utilisez
l’outil électrique avec Bluetooth®, des interrences avec
d’autres dispositifs et systèmes, des avions et des dispositifs
médicaux (p. ex., stimulateurs cardiaques, prothèses
auditives) peuvent se produire.
La marque du mot Bluetootet les logos correspondants
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et toute utilisation de ces marques par Robert Bosch
Tool Corporation est effectuée sous licence.
Suivez toutes les
instructions et tous
les avertissements fournis par votre fabricant de
dispositif Bluetooth®. Le non-respect des procédures
recommandées pourrait causer des blessures ou des
dommages matériels.
Faites preuve dune
grande prudence
lorsque vous utilisez des dispositifs Bluetooth® pour
contrôler ou changer des fonctions de l’outil électrique.
Le dispositif peut fonctionner à un endroit différent de celui
où se trouve loutil électrique apparié. Les dispositifs
appariés peuvent avoir une fonctionnalité permettant la
programmation d’événements ponctuels, y compris la mise
en marche automatique (p. ex., lumière diffuse). En fonction
de l’outil électrique, ces opérations non surveillées ou ces
changements de fonction sans ligne de vision permettant de
voir l’outil apparié pourraient causer des blessures ou des
dommages matériels.
Contrôlez toujours le
réglage des paramètres de
l’outil avant de vous en servir. Ce réglage peut être différent
de la dernière fois que l’outil a été utilisé. Le module de
connectivité permet le transfert de données et de
paramètres grâce à la technologie sans fil Bluetooth®. Après
avoir installé le module, certains paramètres de réglage de
l’outil peuvent être changés à distance par un dispositif
Bluetooth® apparié, avec l'appli installée de l'utilisateur.
Le module de connectivi
GCY42 est pourvu dune
interface radio. Il faut observer les restrictions d’utilisation
locales, p. ex., dans les établissements militaires ou les
hôpitaux. Les émetteurs ont démontré une capacité
d’interférence non intentionnelle avec d’autres dispositifs.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE
TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L’OUTIL.
Mise en garde de la FCC
Le fabricant n'est pas responsable de toute interférence
radio à cause de modifications non autorisées apportées à
ce matériel. De telles modifications pourraient annuler
l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser ce
matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de
la FCC. Son utilisation est autorisée moyennant le respect
des deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ;
et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui risquent de causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites pour un équipement numérique de Classe B en
vertu de la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut rayonner
de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il pourrait causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il nexiste aucune garantie quaucune
interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles pour la réception de programmes à la radio ou à la
lévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en
éteignant à plusieurs reprises l’équipement en question,
lutilisateur est encouragé à corriger linterférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre léquipement et le
récepteur.
Pour réduire le risque de blessure, lisez les instructions d’utilisation incluses dans le
module de connectivité GCY42. Les instructions dutilisation pour le module de
connectivité GCY42 comprennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 37
background
38 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Connectivité
Connecter léquipement à une prise de courant
raccordée à un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien radio ou
télévision expérimenté pour lui demander conseil.
« Exposition à des signaux de radio fréquence (RF) : Le
dispositif sans fil est un émetteur et cepteur radio. Il est
conçu et fabriqué pour ne pas dépasser la limite d’émission
pour l’exposition à l’énergie de radio fquence (RF) fixée
par le Ministère de la Santé (Canada), Code de sécurité 6.
Ces limites font partie des directives globales et des niveaux
permis établis dénergie RF pour lensemble de la
population.
Ces directives sont basées sur les normes de sécurité fixées
antérieurement par les organismes internationaux de
normalisation. Ces normes comprennent une marge de
sécurité substantielle conçue pour assurer la sécurité de tout
le monde, quels que soient l’âge et l’état de santé.
Ce dispositif et son antenne ne doivent pas être plas à
proximité d’une autre antenne ou d’un autre émetteur, et ils
ne doivent pas fonctionner conjointement avec eux.
Industrie Canada
Este dispositivo cumple con el esndar o los esndares
RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 38
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 39
Utilisation de lappli « Bosch
Toolbox »
(boîte à outils Bosch)
Aps avoir appar votre outil avec un dispositif mobile,
vous pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le statut
de l’outil électrique en utilisant l’appli Bosch Toolbox.
Chaque fois que vous changez un paramètre, loutil
confirmera les changements en faisant clignoter l’éclairage
de travail à DEL blanc.
A. Bouton Help (Aide) appuyez sur ce bouton pour
afficher l’écran d’aide.
B. Photo Tool (Outil) appuyez sur la photo pour
personnaliser la photographie de l’outil.
C. Statut de charge des piles de l’outil électrique le
nombre de « piles » vertes indique le niveau de charge
estimé pour le bloc-piles.
D. Surnom de loutil électrique appuyez sur line «
pencil » (crayon) pour personnaliser le surnom de l’outil.
Vous pouvez faire la même chose lorsque vous changez
la photo de l’outil.
E. Barre de statut de connexion Ici vous pouvez voir la
force de la connexion (signal) indiquée par des barres
verticales. Vous pouvez utiliser l’interrupteur à bascule
pour déconnecter l’outil de votre dispositif mobile.
F. Glissière de réglage pour Kickback Control (Contrôle
des chocs en retour) vous pouvez choisir entre trois
paramètres : « Earlier » (plus tôt), Middle (intermédiaire,
non marqué) et « Later » (plus tard).
G. Commande de temporisation de l’intensité lumineuse
siduelle à DEL vous pouvez gler le nombre de
secondes pendant lesquelles la lampe de travail à DEL
reste allue aps le relâchement de l’interrupteur à
gâchette de l’outil.
H. Interrupteur à bascule Factory Reset (Réinitialisation
usine) vous pouvez réinitialiser l’outil en réactivant les
paramètres de réglage par défaut qui avaient été fixés à
l’usine. Si vous le faites, l’intensité lumineuse résiduelle
de la DEL sera réinitialisée à « 10s » et Kickback Control
(Contrôle des chocs en retour) sera réinitialisé au
paramètre « Later » (Plus tard).
I. Alertes Tool (Outil) Appuyez sur « alerts triangle »
(triangle d’alertes) pour afficher toutes les alertes reçues
par l’outil.
J. Bouton Info Affiche les informations et spécifications
de l’outil.
GSB18V-975C
C
onnecté
Rémance DEL
Réinitialiser aux valeurs de l’usine
Contrôle anti-rebond
10s
(Activation)
Avant Plus tard
GSB18V-975C
?
A
B
C
D
E
F
G
H
IJ
Connectivité
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 39
background
40 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de fonctionnement
Serrage des écrous et des
boulons
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi -
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec des
accessoires de douille. La technique consiste à commencer
lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que l’écrou
ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou ou le boulon de ma ni -
ère à obtenir un ajustement doux en ralentissant la perceuse
jusqu’à l’arrêt. Si cette technique n’est pas suivie, l’outil aura
tendance à tordre dans vos mains lorsque lécrou ou le
boulon se calera.
Perçage
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un
travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact
avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le
fonc tionnement, tenez loutil fermement et exercez une
pres sion légère et constante. Une trop grande pression à
basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insuffisante em -
pêchera le foret de couper et causera une friction excessive
en glis sant par-dessus la surface. L’outil et le foret peuvent
ainsi être abîmés.
Perçage à vitesse variable
La gâchette à vitesse variable vous permet d’augmenter
lentement le régime. En utilisant une vitesse lente au départ,
vous pouvez empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez
augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le
matériau en appuyant sur la gâchette.
Enfoncement à vitesse variable
Les perceuses à vitesse variable pourront également être
utilisées comme visseuses mécaniques en remplant la
mèche par un embout de tournevis. Avant d’enfoncer des
vis, percez des trous pilotes et des trous de dégagement.
Placez l’extrémité filetée de la vis dans le trou pilote ou dans
le trou de dégagement, et commencez à enfoncer lentement
la vis, en augmentant la vitesse au fur et à mesure que la vis
s’enfonce. Ralentissez progressivement avant d’arrêter le
vissage lorsque la vis est presque complètement enfoncée.
Fixation à laide de vis
La procédure illustrée à la Fig. 14 vous permettra d’attacher
des matériaux les uns aux autres en en vous servant de votre
perceuse sans dénuder, écailler ou séparer ces matériaux.
Commencez pas attacher deux éments l’un à l’autres au
moyen dune pince de fixation, puis percez un trou de
diamètre égal aux deux-tiers de celui de la vis. Si le matériau
est tendre, ne percez qu’aux deux-tiers de la longueur de la
vis. S’il est dur, percez un trou de la longueur de la vis.
Ensuite, retirez la pince de fixation et percez le trou dans le
morceau de bois du haut, à nouveau avec un diamètre égal à
celui de la tige de la vis.
Enfin, si une vis à tête plate est utilisée, fraisez le trou pour
faire en sorte que la tête de la vis soit au ras de la surface.
Réalignez les trous dans les deux morceaux de matériau et
appliquez une pression uniforme lorsque vous enfoncez la
vis. Le trou de dégagement pour la tige de la vis percé
initialement permet à la te de la vis dattirer à fond les
morceaux l’un vers l’autre.
Laccessoire réglable de drille exécutera rapidement et
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont offertes
pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.
Forets
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et
réduites pour le perçage du bois et le perçage non exigeant
des métaux. Les forets à grande vitesse coupent plus
rapidement et durent plus longtemps sur les matériaux durs.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour percer la
pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres matériaux
non métalliques exceptionnellement durs. Exercez une forte
pression continue d’alimentation lorsque vous employez des
forets à pointe en carbure.
FIG. 14
2. Percez le même
diamètre que la tige
d
e la vis.
3
. Fraisez le même
diamètre que la
tête de la vis.
1
. Percez les 2/3 du
diamètre et les 2/3 de la
longueur de la vis pour
les matériaux tendres, la
longueur complète pour
l
es matériaux durs.
Vis
E
xercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les vis.
D
rille
réglable
FIXATION À
L’AIDE DE VIS
H
aut
Bas
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 40
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 41
Perçage du bois
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une pression
en ligne droite avec le foret. Maintenez suffisamment de
pression pour que le foret continue à « mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour percer
des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer à
moins que vous ne les retiriez fréquemment pour enlever les
copeaux sur les cannelures.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus -
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois.
Terminez ensuite le trou à l’arrière.
Perçage des métaux
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut exer -
cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le matériau
est dur, plus vous devez percer lentement. Voici quelques
conseils pour percer les métaux. Lubrifiez la pointe du foret
à loccasion à laide dhuile de coupe, sauf lorsque vous
percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le cuivre ou
la fonte de fer. Si le trou à percer est assez grand, percez
d’abord un plus petit trou, puis agrandissez-le aux dimen -
sions nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que
le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie utile.
Perçage de la maçonnerie
Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement
faciles à percer. Cependant, le béton nécessitera une pres -
sion beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tour -
ner. Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour tout
le travail de maçonnerie.
Avant d'utiliser un
accessoire, assurez-
vous que sa vitesse maximale de fonctionnement r n'est
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre
recommandé de la meule.
Ponçage et polissage
Le polissage et le ponçage de finition cessitent une «
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous toujours
que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est bien rentré à
l'intérieur du bonnet durant le fonctionnement.
Brosses métalliques
Le travail avec les brosses nécessite des grandes vitesses.
Pression de brossage
1. Laissez les pointes d’une brosse métallique faire le travail.
N’appliquez qu’une pression très légère sur la brosse de
sorte que seules les pointes des poils viennent en contact
avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les poils
seront surchargés, résultant en un balayage de la pièce.
Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse sen
trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que la
plus grande partie possible de sa tranche soit en contact
total avec la pièce. Appliquer le té ou le bord de la
brosse sur la pièce résulterait en une cassure des poils et
écourterait sa durée de vie.
CORRECT Les pointes des poils font le travail.
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.
Consignes de fonctionnement
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 41
background
42 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Service
IL NEXISTE À
L I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécu par des
personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention d’entretien sur
l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé. TECHNI CIENS :
Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la source de courant
avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de
leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas
remplacé, il se peut qu’il endommage le chargeur ou que
l’outil fonctionne incorrectement.
Graissage de loutil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il
est prêt à l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses
heures dutilisation fiable. Pour maintenir lefficacité
maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner
tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch
authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Nettoyage
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-
ci se trouvent: l’essence, le trachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que
les détergents domestiques qui en contiennent.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être
gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez
pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers
l’ouverture.
Entretien
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source
de courant avant de nettoyer.
Accessoires et attachements
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non spécifiés dans
ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tem pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Équipement standard Accessoires et attachements en option
- Lame de tournevis
- Jauge de profondeur
- Poignée auxiliaire
- Étui
- Module de connectivité GCY42
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 42
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 43
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas menicas en atsferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca
el enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta menica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
corn para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a
usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos
los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará
lesiones leves o moderadas.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 43
background
44 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando es utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o
al paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas menicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo y la ropa alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de las herramientas le haga volverse
complaciente e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una accn descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta menica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o retire el paquete de batea de la herramienta
eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos
de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y
cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta ectrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso
de la herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa
los mangos y las superficies de agarre. Si esn
resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no
permiten un manejo y un control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batea no se es usando,
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 44
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 45
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
a. Use protectores de oídos con los taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida
de audición.
b. Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede causar
lesiones corporales.
c. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. El accesorio de corte que
entre en contacto con un cable que tenga corriente puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
que estén al descubierto tengan corriente y podan
causar una descarga eléctrica al operador.
d. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que poda causar
rdida de control.
e. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables ectricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos
que alimentan este sitio de trabajo.
f. Use protectores dedos cuando utilice la Use siempre
gafas de seguridad o protección de los ojos cuando
utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o
un respirador para aplicaciones que generan polvo.
g. Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposicn tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
h. Fije el material que se es taladrando. Nunca lo tenga
en las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable
puede hacer que la broca taladradora se atasque,
causando pérdida de control y lesiones.
i. Desconecte el paquete de batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
j. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de
trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría
aplastarle la mano o la pierna.
k. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté
preparado para un fuerte par motor de reacción. El
cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario
al del giro de la broca.
l. No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequos que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda dica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una herramienta
que hayan sido dados o modificados. Es posible
que las baterías dadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura excesiva.
Es posible que la exposición a un fuego o una
temperatura superior a 265 °F cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una carga
incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del
intervalo especificado dañe la batería y aumente el
riesgo de incendio.
6. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio
de un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de
paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería deberá ser
realizado únicamente por el fabricante o por
proveedores de servicio autorizados.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 45
background
46 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal
solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los componentes eléctricos
de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de
plástico.
Aserese de que el interruptor esen la posicn de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se
introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de encendido, se
invita a que se produzcan accidentes.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades
de construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO
COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO
MOMENTO CUANDO SE ESN USANDO HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS.
m. Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo
de la broca bien a fondo entre las mordazas del
mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
n. No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza
de trabajo.
o. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después de un uso prolongado.
p. Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o
golpear a alguien que se esté presente.
q. No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a
su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Instrucciones de seguridad cuando
utilice brocas taladradoras largas
a. No utilice nunca la herramienta a una velocidad
superior a la velocidad nominal máxima de la broca
taladradora. A velocidades más altas es probable que la
broca se doble si se deja que rote libremente sin entrar
en contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará
lesiones corporales.
b. Comience a taladrar siempre a velocidad baja y con la
punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo.
A velocidades más altas es probable que la broca se
doble si se deja que rote libremente sin entrar en
contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará lesiones
corporales.
c. Aplique presn solamente en línea directa con la
broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas se
pueden doblar y con ello causar rotura o pérdida de
control, lo cual provocará lesiones corporales.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 46
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 47
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su
significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un
número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 47
background
48 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su
significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Alerta al usuario para que use protección respiratoria
Alerta al usuario para que use protección de la audición
Alerta al usuario sobre el uso de protección ocular, respiratoria y auditiva
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando
que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este mbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 48
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Taladros/destornilladores sin cordón y taladros de percusión sin cordón
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
FIG. 1
EMBRAGUE
AJUSTABLE
INTERRUPTOR
SELECTOR DE MODO
INTERRUPTOR
GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
LUZ DE TRABAJO Y LUZ
DE FUNCIÓN ROJA
INCORPORADAS
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
PAQUETE DE BATERÍAS
MANDRIL
SIN LLAVE
PALANCA DE AVANCE /
INVERSIÓN Y CIERRE
DEL GATILLO
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
CLIP DE
CINTURÓN
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
MANGO
AUXILIAR
CAMBIADOR DE
ENGRANAJES / SELECTOR
DE INTERVALO DE
VELOCIDAD
COMPARTIMIENTO DEL
MÓDULO DE
CONECTIVIDAD
ETIQUETA DE
INSTRUCCIONES DEL
CONTROL ANTIRRETROCESO
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 49
background
50 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción funcional y especificaciones
A
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.1) y
admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B
El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de Bluetooth® podrá
ser significa tivamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías,
librerías, etc.).
mero de modelo GSR18V-975C, GSR18V-755C GSB18V-975C, GSB18V-755C
Tensión nominal
18 V
18 V
Velocidad sin carga 1 n
0
0-480/min n
0
0-480/min
Velocidad sin carga 2 n
0
0-2100/min n
0
0-2100/min
Latidos por minuto NA 0-31500 bpm
Capacidades máximas
Tamaño de mandril 1/2" 1/2"
Taladrado en metal suave 1/2" 1/2"
Taladrado en madera 3-1/4" 3-1/4"
Taladrado en mampostería NA 5/8"
Permitted battery temperature during
charging
+32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient temperature during
operation and storage
-4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient temperature during
charging
+32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C)
Transmisión de datos (GCY42 instalado)
Bluetooth® Bluetoot 4.1 (baja energía)
A
Bluetooth® 4.1 (baja energía)
A
Intervalo de señal, aprox. 8 s 8 s
Alcance de la señal 98 pies máximo
B
98 pies máximo
B
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 50
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 51
No use la potencia del
taladro mientras agarra el
mandril para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las manos
si se intenta agarrar el mandril que gira.
Colocación de las brocas
Mueva la palanca del interruptor de inversión hasta la
posición central de “APAGADO”. Retire el paquete de batería
y ponga el interruptor selector de modo en la posición de
taladrado . Gire el manguito del mandril en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde el
extremo del mandril y abra el mandril hasta
aproximadamente el diámetro de la broca taladradora.
Introduzca un broca limpia hasta las estrías de la broca
taladradora para brocas pequeñas o hasta donde se pueda
para brocas grandes. Cierre el mandril girando el manguito
del mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo
firmemente a mano (Fig. 2). Retorne el interruptor selector
de modo a la posición deseada.
Clip de cinturón
Cuando la herramienta esté
sujeta al cinturón, ubíquese
de modo que evite enredarse con los objetos que estén
alrededor. Un enredo inesperado podría hacer que la
herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las
personas que estén presentes.
El clip de cintun opcional accesorio le permiti sujetar
convenientemente la herramienta a su cinturón. Este
dispositivo le permititener libres las dos manos cuando
suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de
trabajo.
El clip de cinturón se puede sujetar a cualquiera de los dos
lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de
montaje antes de usar la herramienta (Fig. 3).
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida
y sujétela a su cinturón.
Ensamblaje
FIG. 2
MANGUITO DEL
MANDRIL
BROCAS
TALADRO
PORTABROCA
BROCA DESTORNILLADORA
CERRAR
ABRIR
CLIP DE
CINTURÓN
FIG. 3
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 51
background
52 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Portapunta de broca
Almacene solamente
puntas de broca en el
portabroca montado en la herramienta. Las brocas s
largas podrían interferir con el funcionamiento apropiado de
la herramienta y causar lesiones al usuario.
El portapunta de broca para cuatro piezas se puede utilizar
para almacenar convenientemente en la herramienta las
brocas que se usan más comúnmente.
Cuando monte el portabroca accesorio, móntelo en el lado del
taladro opuesto al clip de cinturón.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de
montaje antes de usar la herramienta (Fig. 4).
Mango auxiliar
La herramienta se debe soportar con el mango auxiliar
durante su utilización.
Para montar el mango auxiliar en la herramienta, afloje la
empuñadura (A). Jale el manguito (B) y deslice el collarín
sobre la herramienta de la manera que se muestra en la
ilustración (C). Bascule el mango hasta la posición deseada
(D). Sujete firmemente el mango en esa posición apretando
la empuñadura (E). Vea la Fig. 5.
Para retirar el mango para el transporte o almacenamiento,
invierta los pasos que anteceden.
PORTABROCA
FIG. 4
Ensamblaje
A
B
D
C
E
EMPUÑADURA
MANGUITO
COLLARÍN
FIG. 5
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 52
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 53
Instalación del módulo de
conectividad GCY42
Para reducir el riesgo de
lesiones, lea las
instrucciones de utilización incluidas con el módulo de
conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de
utilización del módulo de conectividad GCY42 incluyen
información importante que no se cubre en este manual.
Utilice únicamente una
batería de litio de 3 V tipo
botón/moneda CR2032. No use ninguna otra batería tipo
botón/moneda ni otras formas de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el
reemplazo de la batería se
realice correctamente. Hay un riesgo de explosión.
Peligro de quemaduras
químicas. Mantenga las
baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una
batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio
tipo botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el
cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede
provocar la muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Si
cree que es posible que alguien haya tragado o puesto
dentro de cualquier parte del cuerpo una batería, obtenga
atención médica de inmediato.
Cierre siempre
firmemente el
compartimiento del módulo de conectividad. Si el
compartimiento del módulo de conectividad no se cierra
firmemente, deje de usar el producto, retire la batería y
manténgala alejada de los niños.
Cuando deseche baterías,
aísle los terminales “+” y
con cinta aislante. Cuando las baterías de litio se
desechan incorrectamente, es posible que cortocircuiten, lo
cual hará que se calienten, revienten o se prendan fuego.
No deseche nunca las
baterías en un fuego ni las
exponga a calor elevado. Es posible que las baterías
exploten.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se compra con la
herramienta, o si se hace necesario reemplazar el módulo o
la batería, por favor, siga este procedimiento (vea la Fig. 6):
- Utilizando un destornillador plano o una moneda, retire
la cubierta 1 del lado del mango, girándola 1/4 de vuelta
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Si la herramienta ya está equipada con el dulo de
conectividad, retire la batería 2, pero no retire el módulo
de conectividad 3.
- Si el módulo de conectividad se instala por primera vez,
retire el marcador de posición de plástico 4 del
compartimiento del módulo de conectividad y coloque el
módulo de conectividad 3 en el compartimiento,
prestando atención a la orientación correcta. Nota:
Guarde el marcador de posición 4 en un lugar seguro.
Reinserte de nuevo el marcador de posición si se retira el
módulo de comunicaciones.
- Seguidamente, coloque la batería nueva 2 en la parte de
arriba del módulo de conectividad con la polaridad +”
orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta 1 sobre la batería y gírela ¼ de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj utilizando un
destornillador plano o una moneda.
2
3
1
4
FIG. 6
Ensamblaje
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 53
background
54 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cambio de engranajes
La herramienta está equipada con dos gamas de velocidad
separadas, baja velocidad 1 y alta velocidad 2. La baja
velocidad proporciona una fuerza de torsión alta y
velocidades de taladrado s lentas para realizar trabajo
pesado o apretar tornillos. La alta velocidad proporciona
velocidades más rápidas para taladrar cuando se realice
trabajo más ligero. Para cambiar las velocidades, deslice el
interruptor hasta la posición de alta velocidad 2 o de baja
velocidad 1 (Fig. 8).
ATENCIÓN: Si parece que la herramienta está funcionando
pero el mandril no gira, asegúrese de que el cambiador de
velocidades esté empujado completamente hasta la posición
deseada.
FIG. 8
CAMBIADOR DE
ENGRANAJES
Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de
velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar
el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor
mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la
presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más presión para
aumentar la velocidad y disminuir la presión para reducir la
velocidad (Fig. 1).
Palanca de avance/ inversión y
cierre del gatillo
Después de utilizar la
herramienta, fije el gatillo
en la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los
arranques accidentales y la descarga accidental de las
baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación encima
del gatillo (Fig. 7). Esta palanca fue diseñada para invertir el
sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la
posición de apagado.
Para la rotación de Avance” (con el man dril orientado en
sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple tamente
hacia la izquierda (Fig. 7).
Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente
hacia la derecha (Fig. 7). Para activar el cierre del gatillo,
mueva la palanca hasta la posición central “OFF”.
No cambie el sentido de giro
hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. El cambio durante el giro del
mandril puede causar daños a la herramienta.
Instrucciones de funcionamiento
FIG. 7
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 54
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 55
Interruptor selector de modo
El interruptor selector de modo permite ajustar la herramienta
para diversas operaciones de taladrado o atornillado. Gire el
interruptor selector de modo hacia la derecha o hacia la
izquierda dependiendo de las aplicaciones que se indican a
continuación (Fig. 9).
Acción de taladrado solamente: Este modo fijará el
embrague para permitir taladrar y atornillar cuando se
realice trabajo pesado, y también permitirá cambiar
las brocas rápida y fácilmente en el mandril de apriete
sin llave.
Modo de atornillador: Para apretar tornillos, tuercas
y pernos con el uso de las posiciones de embrague
ajustables.
Taladro con acción de percusión (modelo
GSB18V-975C y GSB18V-755C solamente):
Para taladrar en concreto, asfalto, baldosa u otros
materiales duros similares. La posición de taladro
de percusión anula el embrague para taladrar.
Embrague ajustable
La herramienta cuenta con 25 posiciones de embrague. La
fuerza de torsión de salida aumentará a medida que el anillo del
embrague se rota de 1 a 25. La herramienta dejará de rotar en
cuanto la fuerza de torsión seleccionada se alcance durante su
utilización (Fig. 10).
Freno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno
para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente
útil para apretar y remover tornillos repetidamente.
Luz de trabajo led incorporada
Su herramienta también está equipada con una luz LED que se
enciende automáticamente al activar el interruptor, para
ofrecer mejor visibilidad al taladrar/atornillar (Fig. 1). La luz se
apaga automáticamente poco después de soltar el gatillo. Usted
puede ajustar este intervalo de tiempo utilizando la aplicación
Bosch Tool Box. Consulte la sección “Conectividad”.
EMBRAGUE
AJUSTABLE
FIG. 10
FIG. 9
INTERRUPTOR
SELECTOR DE
MODO
Instrucciones de funcionamiento
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 55
background
56 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Introducción y suelta del
paquete de baterías
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición central
(de apagado). Deslice el paquete de baterías cargado al
interior de la carcasa hasta que dicho paquete se acople en
su sitio (Fig. 11). Para comprobar si la batería está
bloqueada en la posición correcta, jálela ligeramente en
sentido contrario. Si la batería se mueve, no utilice la
herramienta y repita el procedimiento de insercn hasta
que la batería esté bloqueada en la posición correcta y no se
deslice hacia atrás.
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y salga
completamente del mango, en caso de que se afloje debido
a la vibración.
Para retirar el paquete de bateas, presione el bon de
liberación del paquete de baterías y deslice dicho paquete
hacia la parte delantera de la herramienta (Fig. 12).
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de
baterías y deslice dicho paquete completamente hacia afuera
hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta (Fig. 12).
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 12
Calibre de profundidad
La profundidad de taladrado se puede preajustar y/o repetir
utilizando el calibre de profundidad.
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango
auxiliar, asegúrese de que la broca taladradora se haya
insertado completamente en el mandril antes de ajustar el
calibre de profundidad.
Para ajustar la profundidad, gire la tuerca de mariposa en
sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojar el calibre
de profundidad, deslice el calibre de profundidad hasta la
profundidad deseada X y apriete firmemente la tuerca de
mariposa en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 13).
FIG. 13
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
X
TUERCA DE
MARIPOSA
BROCA
TALADRADORA
FIG. 11
PAQUETE DE
BATERÍAS
Instrucciones de funcionamiento
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 56
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 57
Protección contra sobrecargas
de temperatura
Evite utilizar continuamente herramientas accionadas por
batería durante períodos prolongados, mientras somete la
herramienta a condiciones de sobrecarga, tales como
taladrar con accesorios de diámetro grande en materiales
duros. Es posible que la utilización de herramientas
accionadas por batea sometiéndolas a cargas extremas
haga que la batería exceda su intervalo de temperatura de
funcionamiento permisible. Cuando la batería exceda la
temperatura de funcionamiento normal por causa de una
sobrecarga, es posible que la velocidad de la herramienta se
reduzca y que parezca que la herramienta pierde potencia.
Para recuperar el rendimiento completo de la herramienta se
debe dejar que la batería se enfríe hasta que la temperatura
de funcionamiento regrese al nivel normal.
Control antirretroceso
(apagado rápido)
Para asegurar un mejor control de la herramienta
durante su utilización, esta herramienta está
diseñada para apagarse mientras se esté
utilizando si ocurre una situación de atoramiento repentino o
inesperado. El atoramiento ocurre cuando la broca se
engancha durante la utilización, lo cual la fuerza
abruptamente a dejar de girar. Si esto sucede, la
herramienta se apagará y el control antirretroceso se
indicará por medio de luces LED parpadeantes en la
herramienta.
El nivel de sensibilidad de esta función es ajustable.
Utilizando la aplicación Bosch Toolbox en un dispositivo
móvil, el operador podrá seleccionar una de las tres
configuraciones entre los marcadores “Más pronto” y “Más
tarde” en la aplicacn. La configuracn lo controla la
demora en la activación del control antirretroceso y no
cambia la capacidad de esta función.
Al presionar el interruptor gatillo, el operador será notificado
acerca de la configuración del control antirretroceso por la
luz de trabajo y la luz roja de función identificadas en la Fig.
1 de la página 44.
Las indicaciones de configuración son las siguientes:
Luz blanca continua (W) = Más tarde (activación
demorada del control antirretroceso).
Luz roja (R) y blanca (W) alternando lentamente =
Nivel intermedio (activación menos demorada).
Luz roja (R) / blanca (W) alternando rápidamente =
Más pronto (demora mínima hasta la activación).
La etiqueta que se encuentra junto a la luz de trabajo
muestra el patn de la luz indicadora de la configuración
antirretroceso.
Esta función sólo se puede activar cuando la herramienta
esté funcionando a la velocidad máxima.
NOTA: La configuración del control antirretroceso de la
herramienta es Más tarde”. La configuración del control
antirretroceso de la herramienta sin el módulo GCY30-4
instalado está ajustada siempre al valor preestablecido.
W
WR WR
W
WWW
R
R
RR
LUZ ROJA LUZ BLANCA
Instrucciones de funcionamiento
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 57
background
58 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conectividad
BLUETOOTH®
No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth®
en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas
químicas, áreas en las que exista peligro de explosión y
áreas sujetas a voladuras. No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth® en aviones. No utilice la
herramienta eléctrica con Bluetooth® en las
inmediaciones de dispositivos médicos. Evite utilizarla
en las inmediaciones directas del cuerpo humano
durante períodos de tiempo prolongados. Cuando utilice
la herramienta eléctrica con Bluetooth®, es posible que
ocurra interferencia con otros dispositivos y sistemas,
aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos
cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son
marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool
Corporation es bajo licencia.
Siga todas las
instrucciones y
advertencias suministradas por el fabricante de su
dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los procedimientos
recomendados, el resultado podría ser lesiones corporales o
daños materiales.
Tenga precaución
extrema cuando esté
utilizando dispositivos Bluetooth® para controlar o
cambiar las funciones de la herramienta eléctrica. Es
posible que la utilización del dispositivo sea en un área
distinta a la de la herramienta eléctrica apareada. Puede que
los dispositivos apareados tengan funcionalidad que permita
la programación de eventos temporizados, incluyendo
encendido automático (p. ej., un reflector). Dependiendo de
la herramienta eléctrica, estas operaciones o cambios de
función desatendidos sin línea de visión directa a la
herramienta eléctrica apareada podrían causar lesiones
corporales o daños materiales.
Compruebe siempre la
configuración de la herramienta
antes de utilizarla. Es posible que la configuración sea
distinta que cuando la herramienta se utilizó por última vez.
El módulo de conectividad permite transferir los datos y la
configuración basándose en la tecnología inalámbrica
Bluetooth®. Con el módulo instalado, ciertos ajustes
selectos de la herramienta podrán ser cambiados
remotamente por un dispositivo Bluetooth® apareado y una
aplicación instalada por el usuario.
El módulo de conectividad
GCY42 está equipado con una
interfaz de radio. Se deberán acatar las restricciones de
utilización locales, p. ej., bases militares u hospitales. Los
transmisores han demostrado capacidad para interferir
accidentalmente con otros dispositivos.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO
COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO
MOMENTO CUANDO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA.
Precaución de la FCC
El fabricante no es responsable de la interferencia
radioeléctrica causada por modificaciones no autorizadas a
este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial
y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que
cause interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que
no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica.
Si este equipo causa interferencia perjudicial para la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito
distinto al circuito al cual el receptor está conectado.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el
módulo de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización del módulo de
conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no está cubierta en este manual.
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 58
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 59
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que
tenga experiencia para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): El dispositivo
inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Es
diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones
para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF)
establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de
Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices
exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos que se
han establecido para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguridad
establecidos previamente por los organismos de estándares
internacionales. Estos estándares incluyen un margen de
seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad
de todas las personas, independientemente de su edad o
salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni
funcionando en combinación con ninguna otra antena o
transmisor.
Industry Canada
Este dispositivo cumple con el esndar o los esndares
RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Conectividad
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 59
background
60 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilización de la aplicación “Bosch Toolbox”
Después de aparear su herramienta con un dispositivo
móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el
estado de la herramienta ectrica utilizando la aplicación
Bosch Toolbox.
Cada vez que cambie cualquier ajuste, la herramienta
confirmará los cambios haciendo parpadear la luz de trabajo
LED.
A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este bon
aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar suavemente en la
foto usted podrá personalizar la fotografía de la
herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la herramienta
eléctrica: El número de “baterías” verdes indica el nivel
de carga estimado del paquete de batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear
suavemente en el ícono de lápiz se le permitirá
personalizar el apodo de la herramienta. También podrá
hacerlo cuando cambie la foto de la herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aquí usted puede ver la
fuerza de (la señal de) conexión indicada por barras
verticales. Puede usar el interruptor basculante para
desconectar la herramienta de su dispositivo móvil.
F. Deslizador de ajuste del control antirretroceso
KickBack Control: Usted puede escoger entre tres
configuraciones: “Más pronto”, Intermedio (no marcado)
y “Más tarde”.
G. Temporizador de luminosidad remanente de la
iluminación LED: Usted puede ajustar el número de
segundos que la luz de trabajo LED permanecerá
encendida después de soltar el interruptor gatillo de la
herramienta.
H. Interruptor basculante para restablecer los valores
de fábrica: Usted puede restablecer la configuración de
la herramienta de vuelta a los valores preestablecidos en
la fábrica. Cuando lo haga, la iluminación remanente de
la luz LED se restablecerá a 10 s y el control
antirretroceso KickBack Control se restablecerá a la
configuración “Más tarde”.
I. Alertas de la herramienta: Al presionar suavemente el
triángulo de alertas se mostrará cualquier alerta
recibida de la herramienta.
J. Botón de información: Muestra la información y las
especificaciones de la herramienta.
GSB18V-975C
Conectada
Iluminación LED
Restablecer valores de fábrica
KickBack Control
10s
(
Activación)
GSB18V-975C
?
Más pronto Más tarde
A
B
C
D
E
F
G
H
IJ
Conectividad
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 60
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 61
Apriete de tuercas y pernos
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre -
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del
juego de tubos. La técnica consiste en empezar despacio,
aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno
avanza. Coloque la tuerca o el perno de manera que encaje
perfectamente mediante la disminución de la velocidad del
taladro hasta que éste se detenga. Si no se sigue este proce -
dimiento, la herramienta tendtendencia a experimentar
un par motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
perno se asiente en su sitio.
Taladrado
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo
mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la
pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el fun -
cion a miento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una
presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja ve -
locidad ha que la herramienta se detenga. Una presión
demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y pro -
duciun exceso de fricción al patinar sobre la superficie.
Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
para la broca.
Taladrado con velocidad
variable
El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumentar
las RPM lentamente. Mediante la utilización de una velocidad
inicial lenta, usted puede evitar que la broca se desvíe.
Puede aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida
que la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo.
Apriete de tornillos con
velocidad variable
Los taladros de velocidad variable sirven también como
destornillador eléctrico mediante el uso de una broca
atornilladora. Antes de apretar tornillos se deberán taladrar
agujeros piloto y de paso. Coloque el extremo roscado del
tornillo en el agujero piloto o de paso y comience a apretar el
tornillo lentamente, aumentando la velocidad a medida que
el tornillo vaya penetrando. Apriete el tornillo hasta que
quede perfectamente ajustado, reduciendo la velocidad
hasta que el taladro se detenga.
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la Fig. 14 le permitirá sujetar
materiales juntos utilizando su taladro sin desforrar, hendir
ni separar el material.
Sujete primero las piezas con una o varias abrazaderas de
manera que queden juntas y taladre el agujero con 2/3 del
diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre
solamente 2/3 de la longitud adecuada. Si el material es
duro, taladre toda la longitud. Segundo, suelte la abrazadera
o las abrazaderas que sujetan las piezas y taladre el agujero
en la pieza de madera superior, de nuevo con el mismo
diámetro que el vástago del tornillo.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el
agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la
superficie. Realinee los agujeros ubicados en las dos piezas
y aplique una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El
agujero de paso para el vástago del tornillo ubicado en la
primera pieza permite que la cabeza del tornillo jale las
piezas hasta que estén juntas y firmemente apretadas.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tornillo
disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y 12.
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido
un desgaste excesivo. Utilice únicamente brocas que están
afiladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de
metal. Las brocas de alta velocidad cortan s pido y
duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar
piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no metales ex -
tra ordinariamente duros. Utilice una fuerte presión de
avance continua cuando emplee brocas con punta de
carburo.
FIG. 14
2. Taladre el mismo
diámetro que el cuerpo
del tornillo.
3. Avellane el mismo
d
iámetro que la
cabeza del
tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro
y 2/3 de la longitud del
tornillo para materiales
blandos y la longitud
completa para materiales
duros.
Tornillo
Exercez une légère
p
ression uniforme
en enfonçant les vis.
Broca de
t
ornillo
ajustable
S
UJECION
C
ON TORNILLOS
Parte
superior
Parte
inferior
Consejos de funcionamiento
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 61
background
62 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de utilizar un
accesorio, asegúrese de
que la velocidad especificada en la placa del fabricante de la
herramienta no exceda la velocidad máxima de
funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No
exceda el diámetro de rueda recomendado.
Lijado y pulido
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la
velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que el
exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido dentro
del bonete durante el funcionamiento.
Escobillas de alambre
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
Presión de cepillado
1. Deje que las puntas de un cepillo de alambre hagan el
trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera para que
solamente las puntas del alambre entren en contacto con la
pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a los
alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como
resultado una acción de barrido, y si se continúa haciendo
esto, podrá acortarse la duración del cepillo debido a la
fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado o del
borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la rotura del
alambre y acortará la duración del cepillo.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar
la rotura del alambre.
Taladrado de madera
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
firmemente. Ejerza presión siempre en nea recta con la
broca. Mantenga una presión suficiente para que la broca
continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas de
espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a menos
que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las
estrías.
Utilice un bloque de madera de refuerzopara piezas de
trabajo que es posible que se astillen, tales como materiales
delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte
posterior.
Taladrado de metal
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto s duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con
aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales
como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se
va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero
más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño requerido; a
la larga, esto suele ser s rápido. Mantenga suficiente
presión para asegurar que la broca no se limita a dar vueltas
sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
Taladrado de mamposteria
Los materiales blandos tales como el ladrillo son rela ti va -
mente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón reque -
rirá mucha más presión para evitar que la broca vueltas
sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con punta de
carburo para todo el trabajo de mampostería.
Consejos de funcionamiento
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 62
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 63
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN
SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de
cables y componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de
fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de
realizar servicio de ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproxindose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo
de funcionamiento significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el
paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede
ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el
cargador se dañe.
Lubricacion de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y
está lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas
horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que éste sea examinado
cada seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto
Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas
de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No
intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas.
Mantenimiento
Para evitar accident es, desconecte siemp re la herramienta y/o el cargador de la fuente
de energía antes de la limpieza.
Accesorios y aditamentos
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no
especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el
deterioro.
Equipo estándar Accesorios y aditamentos opcionales
- Broca de destornillador
- Calibre de profundidad
- Mango auxiliar
- Estuche de transporte
- módulo de conectividad GCY42
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 63
background
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or
w
orkmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent
permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must
r
eturn the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,
GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOMECANADIANPRO V INCESDO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
T
HIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH
OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de
m
atériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente
garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces
défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un
d
’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
S
AUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES
DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS
AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO
EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o
sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o
reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe
devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o
Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR
PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610056809 03/21
!2610056809!
2610056809 GSR GSB18V-975C 03-21.qxp_GSB18V-975C 3/5/21 4:34 PM Page 64

Specifications

Indexed Terms: Hammer Drill

Bosch GSB18V-755CN Questions and Answers