LIFETIME 71286 Adjustable Portable Basketball Hoop 52-Inch Polycarbonate

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
71286 photo

Assembly & Manuals

This is the main product document for model 71286.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CONTACT LIFETIME
®
CUSTOMER SERVICE:
QUESTIONS?
Model Number: 71286
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(click on the “Live Chat” tab)
Icon legend..................................................................4
Warnings & notices.....................................................5
Pole assembly.............................................................6
Pole-to-base assembly..............................................11
Backboard-to-rim assembly......................................16
Backboard-to-pole assembly.....................................20
Parts identi er.......................................................i–iv
Handle assembly.....................................................25
Final assembly........................................................31
Maintenance................................................36
Moving the system..................................................37
Warning sticker..........................................................38
Registration..................................................39
Warranty...........................................................41
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm), 7/16" (≈11 mm),
9/16" (≈14 mm), 3/4" (≈19 mm)
3/16" (≈5 mm)
(included)
375 lb (≈170 kg)
1/2" (≈13 mm)
(x1)
(x2)
BEFORE ASSEMBLY:
Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended)
At least 2 people recommended for setup
POWER LIFT
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 71286
Save this instruction in the event that the manufacturer must be contacted to obtain replacement parts.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Dial 1-800-225-3865
(English, French, Spanish)
background
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquer sur la languette « Live Chat »)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 71286
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
E-mail :
Légende des icônes.....................................4
Avertissements et avis.................................5
Assemblage du poteau.................................6
Assemblage du poteau à la base................11
Assemblage du panneau à l’anneau............16
Assemblage du panneau au poteau.............20
Identificateur de pièces............................i – iv
Assemblage de la poignée.........................25
Assemblage final.......................................31
Entretien..............................................36
Déplacer le systèm....................................37
Autocollant d’avertissement.......................38
Enregistrement........................................39
Garantie...................................................42
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1) (x1)
1/2 po (≈13 mm), 7/16 po (≈11 mm),
9/16 po (≈14 mm), 3/4 po (≈19 mm)
3/16 po (≈5 mm)
(incluses)
375 lb (≈170 kg)
1/2 po (≈13 mm)
(x2)
(x1)
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Déterminer avec quoi remplir la base
(le sable est recommandé)
il faut avoir, au moins, 2 adultes pour
l'assemblage
SYSTÈME DE BASKET-BALL
POWER LIFT
MODÈLE n° 71286
Conservez ces instructions au cas d'avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
Composer le 1-800-225-3865
(anglais, français, espagnol)
SABLE
background
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquear en la lengüeta «Live Chat»)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 71286
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................................4
Advertencias y avisos..................................5
Ensamblaje del poste...................................6
Ensamblaje del poste a la base...................11
Ensamblaje del tablero al aro......................16
Ensamblaje del tablero al poste.................20
Identificador de piezas.............................i–iv
Ensamblaje de la manivela..........................25
Ensamblaje final........................................31
Mantenimiento........................................36
Deplazando el sistema................................37
Autoadhesivo de advertencia......................38
Registro.................................................39
Garantía..................................................43
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1) (x1)
1/2 in
(≈13 mm), 7/16 in (≈11 mm),
9/16 in (≈14 mm), 3/4 in (≈19 mm)
3/16 in (≈5 mm)
(incluido)
375 lb (≈170 kg)
1/2 in (≈13 mm)
(x1)
(x2)
SISTEMA DE BALONCESTO
POWER LIFT
ANTES DE ENSAMBLAR:
Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena).
Recomendamos, al menos, 2 adultos para el
ensamblaje.
MODELO n° 71286
Guardar estas instrucciones en el caso de tener que contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
¡IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE!
Marcar al 1-800-225-3865
(inglés, francés, español)
ARENA
background
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some eff ort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’eff ort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
• Indicates the number of adults required for a given step, i.e., 2, 3, 4, etc.
• Ceci indique le nombre d’adultes requis pour une étape spécifi que, c-à-d, 2, 3, 4, etc.
• Indica el número de adultos requeridos para un paso específi co, es decir, 2, 3, 4, etc.
background
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
6
BCO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
ADS (x2)
ABZ (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)
9/16 in/po (≈14 mm)
(x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
ALL (x1)
!
The bottom pole (ALE) has been designed with an indent at one end.
Le poteau inférieur (ALE) a été conçu avec une marque sur une extrémité
El poste inferior (ALE) ha sido diseñado con una marca en un extremo.
ALE (x1)
background
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
Insert the bolts (ABE) through washers (AAF)
and into the top pole (ALH) with the hardware
indicated.
Insérer les boulons (ABE) à travers les rondelles
(AAF) et dedans le poteau supérieur (ALH) à l’aide
de la quincaillerie indiquée.
Insertar los pernos (ABE) por las rondanas (AAF)
y por el poste superior (ALH) usando el herraje
indicado.
Slide the spacers (ABR) over the bolts and into the
pole.
Faire glisser les entretoises (ABR) sur les boulons et
dedans le poteau.
Deslizar los espaciadores (ABR) sobre los pernos y
dentro el poste.
1.1 1.2
http://go.lifetime.com/71522powerlift-section1
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
ABE
AAF
ALH
ALH
ABR
background
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ALL
ABB
ABB
Secure the pole bracket (ALL) to the top pole (ALH) with the hardware
indicated.
Attacher le support de poteau (ALL) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Sujetar el soporte de poste (ALL) al poste superior (ALH) usando el herraje
indicado.
1.3
9/16 in/po
(≈14 mm) (x2)
ABB (x2)
background
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Align the bottom-most hole of the top pole (ALH)
with the slot in the top of the middle pole (ALF). The
screw (ADS) simply helps to keep all the holes in the poles
correctly aligned during assembly.
Aligner le trou le plus bas du poteau supérieur (ALH)
avec la fente dans la partie supérieure du poteau
intermédiaire (ALF). La vis (ADS) aide simplement à
maintenir tous les trous des poteaux alignés correctement
lors du assemblage.
Alinear el orifi cio más inferior del poste superior
(ALH) con la ranura en la parte superior del poste
intermedio (ALF). El tornillo (ADS) simplemente ayuda
a mantener todos los orifi cios de los postes alineados
correctamente durante el ensamblaje.
Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using
the same method as step 1.2. The screw (ADS) simply
helps to keep all the holes in the poles correctly aligned
during assembly.
Attacher bien le poteau intermédiaire au poteau
inférieur (ALE) en utilisant le même méthode de
l’étape 1.2. La vis (ADS) aide simplement à maintenir
tous les trous des poteaux alignés correctement lors du
assemblage.
Sujetar el poste intermedio al poste inferior
(ALE) usando el mismo método del paso 1.2. El
tornillo (ADS) simplemente ayuda a mantener alineados
correctamente todos los orifi cios de los postes durante el
ensamblaje.
1.2 1.3
The washer (CIH) should be fl ush with the pole, but
the scrrew will spin freely once inserted.
La rondelle (CIH) doit ser au ras du poteau, mais la
vis tournera librement une fois insérée.
La rondana (CIH) debe estar a ras del poste, mas el
tornillos girará libremente una vez insertado.
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
The washer should be fl ush with the pole, but
the scrrew will spin freely once inserted.
La rondelle doit ser au ras du poteau, mais la vis
tournera librement une fois insérée.
La rondana debe estar a ras del poste, mas el
tornillos girará libremente una vez insertado.
1.4
ADS (x2)
1.5
CIH (x2)
ALH
ALF
ADS
ADS
ALF
ALH
CIH
ALH
ALF
ALE
ALE
ALF
CIH
(x1)
background
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
THIS STEP CANNOT BE REVERSED! Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6
times.
CETTE ÉTAPE EST IRRÉVERSIBLE ! Frapper l’extrémité de l’assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton
5 – 6 fois.
¡ESTE PASO NO SE PUEDE REVERTIR! Golpear el extremo del conjunto del poste en una plaquita de madera o cartón
5–6 veces.
1.6
6x
Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ; ceci peut causer des blessures
graves.
No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle graves
lesiones.
THIS STEP CANNOT BE REVERSED! Flip the pole over and repeat step 1.4 for the opposite end of
the pole assembly.
CETTE ÉTAPE EST IRRÉVERSIBLE ! Renverser le poteau, et répéter l’étape 1.4 pour l’extrémité oppo-
sée de l’assemblage du poteau.
¡ESTE PASO NO SE PUEDE REVERTIR! Dar la vuelta el poste, y repetir el paso 1.4 para el extremo
opuesto del conjunto del poste.
1.7
6x
(x1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
background
11
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16" (≈5 mm)
(x2)
AJC (x1)
HJX (x1)
ABL (x4)
ALI (x2)
DRZ (x1)
1/2" (≈13 mm)
(Not actual size)
(Pas à l’échelle)
(No a la escala)
Axle / Essieu / Eje Axle / Essieu / Eje
background
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
2.2
Lay the pole assembly down and slide the long axle (AJC) through a spacer (ABL), a wheel (AMU), a second spacer (ABL) and the
hole at the end of the bottom pole. Continue sliding the axle through a third spacer (ABL), the second wheel (AMU) and a fourth
spacer (ABL) as indicated. The ends of the axle should be equidistant from the center of the pole.
Mettre l’assemblage du poteau sur le sol et faire glisser l’essieu long (AJC) à travers une entretoise (ABL), une roue (AMU), une
deuxième entretoise (ABL) et le trou au bas du poteau inférieur. Continuer a faire glisser l’essieu à travers une troisième
entretoise (ABL), la deuxième roue (AMU) et une quatrième entretoise (ABL) comme indiqué. Les extrémités de l’essieu doivent être
équidistantes du centre du poteau.
Colocar el conjunto del poste en el suelo y faire glisser el eje largo (AJC) a través un espaciador (ABL), una rueda (AMU), un
segundo espaciador (ABL) y el agujero al fondo del poste. Continuar deslizando el eje a través de un tercer espaciador (ABL),
la segunda rueda (AMU) y un cuarto espaciador (ABL) como se indica. Los extremos del eje deben set ends of the axle should be
equidistantes del centro del poste.
Slide the short axle (HJX) through hole next to the bottom hole so the ends of the axle are equidistant from the pole. Please
note that the two self-tapping screws from step 1.6 are on top.
Faire glisser l’essieu court (HJX) à travers le trou à côté du trou inférieur pour que les extrémités de l’essieu soient
équidistantes du poteau. Vouloir noter que les deux vis autotaraudeuses de l’étape 1.6 se trouvent en haut.
Deslizar el eje corto (HJX) a través del orifi cio junto al orifi cio inferior para que los extremos del eje estén equidistantes del
poste. Tenga en cuenta que los dos tornillos autorroscantes del paso 1.6 miran hacia arriba.
ABL
ABL
AMU
AMU
ABL
ABL
AJC
ABL (x4)
HJX
Self-tapping screws
Vis autotaraudeuses
Tornillos autorroscantes
Self-tapping screws
Vis autotaraudeuses
Tornillos autorroscantes
background
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AJM
Self-tapping screws
Vis autotaraudeuses
Tornillos autorroscantes
Set the front of the base (AJM) over the long axle as indicated. The ends of the long axle should be up inside the recesses in
the bottom of the base. Please note that the two self-tapping screws from step 1.6 are on top. These should be on top in order to have all the
other holes in the pole sections oriented correctly.
Mettre la parte frontale de la base (AJM) sur l’essieu long comme indiqué. Les extrémités de l’essieu long doivent être
dedans les rainures dans la partie inférieure de la base. Vouloir noter que les deux vis autotaraudeuses de l’étape 1.6 se trouvent en
haut. Ceux-ci doivent être sur le dessus afi n que tous les autres trous des sections de poteau soient correctement orientés.
Colocar la parte delantera de la base (AJM) sobre el eje largo como se indica. Los extremos del eje largo deben estar dentro
de los huecos en la parte inferior de la base. Tenga en cuenta que los dos tornillos autorroscantes del paso 1.6 miran hacia arriba. Estos
deben estar en la parte superior para que todos los demás orifi cios en las secciones del poste estén orientados correctamente.
2.3
2.4
Rotate the pole assembly upright until the short axle rests in the recess on top of the base.
Lever l’assemblage du poteau à la verticale jusqu’à ce que l’essieu court repose dans la
partie supérieure de la base.
Levantar el conjunto del poste vertical hasta que el eje corto se quede en el hueco en la
parte superior de la base.
Short axle
Esseau court
Eje corto
background
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
2.6
While a second adult holds the pole upright, attach a pole brace (ALI) to the base as
indicated. Tighten only by hand at this time. Repeat this step for the second pole brace on the
other side of the pole and base.
Pendant qu’un deuxième adulte tient le poteau a la verticale, attacher un support
de poteau (ALI) a la base comme indiqué. Serrer seulement a la main en ce moment. Répéter
cette étape pour le deuxième support de poteau sur l’autre côté du poteau et de la base.
Mientras un segundo adulto sostiene el poste en posición vertical, sujetar un
soporrte de poste (ALI) a la base come se indica. Apretar sólo a mano en este momento.
Repetir este paso para el segundo soporte de poste en el otro lado del poste y de la base.
Align the holes in the braces with those in the pole and secure the braces to the pole using the hardware indicated. Note the
bolt (DRZ) does not go all the way through the pole; the barrel nut (BTS) connects to it inside the pole. DO NOT completely tighten at this time.
Aligner les trous dans les supports avec ceux dans le poteau et fi xer les supports au poteau en utilisant la quincaillerie
indiquée. Notar que le boulon (DRZ) ne traverse pas complètement le poteau ; l’écrou à manchon (BTS) s’y connecte à l’intérieur du poteau. NE
PAS serrer complètement en ce moment.
Alinear los orifi cio en los soportes con ellos en el poste y fi jar los soportes al poste usando el herraje indicado. Observar que el
perno (DRZ) no atraviesa por completo el poste; la tuerca de acoplamiento (BTS) se conecta a ello dentro del poste.
NO apretar por completo en este momento.
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
AAO
ABD
ABD
ALI
ALI
AAE
BTS (x1)
DRZ (x1)
DRZ
BTS
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT!
DSA
BTS
EEO (x2)
background
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
2.8
Lay the system down and keep it down until instructed otherwise. Securely tighten the hardware
indicated. DO NOT overtighten.
Poser le système sur le sol et le maintenir jusqu’à instruction contraire. Bien serrer la quincaillerie
indiquée. NE PAS trop serrer.
Colocar el sistema en el suelo y guardarlo así hasta que se le indique lo contrario. Apretar bien el
herraje indicado. NO apretar demasiado.
Now, securely tighten the hardware from step 2.6.
Maintenant, bien serrer la quincaillerie de l’étape 2.6.
Ahora, apretar bien el herraje del paso 2.6.
1/2" (≈13 mm)
(x2)
EEO (x2)
background
16
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABD (x2)
ABF (x2)
AAM (x2)
ABK (x4)
AJW (x2)
APZ (x1)
AOW (x1)
AAV (x2)
DFE (x4)
AAA (x4)
AAJ (x2)
AJI (x1)
ALX (x1)
ALD (x1)
DFD (x1)
AMY (x2)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2) (x2) (x2)
7/16 in/po (≈11mm) 1/2 in/po (≈13mm) 9/16 in/po (≈14mm)
(x1)
background
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1/2 in/po
(≈13mm) (x2)
ABD (x2)
ABF (x2)
AAM (x2)
AAJ (x2)
(x1)
• Insert two bolts (AAM) with washers (ABD) and rubber washers (ABF) through the holes indicated in the back of the rim (ALX) as shown.
Secure the hardware with two T-nuts (AAJ).
• Insérer deux boulons (AAM) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans la partie arrière de
l’anneau (ALX) comme indiqué. Fixer la quincaillerie à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
• Insertar dos pernos (AAM) con rondanas (ABD) y rondanas de goma (ABF) por los agujeros indicados en la parte posterior del aro (ALX)
como se muestra. Fijar el herraje con dos tuercas hexagonales en « T » (AAJ).
3.1
Ensure that the tap bolts (AAM) are positioned on
the outside edge of the holes as shown.
Veiller à positionner les boulons (AAM) vers le
bord extérieur des trous comme indiqué.
Asegurarse de ubicar los pernos (AAM) cerca el
borde exterior de los agujeros como se muestra.
Do not overtighten the hardware so much that the
rubber washers bulge as shown.
Ne pas serrer excessivement les accessoires
pour que les rondelles en caoutchouc se gonfl ent
comme indiqué.
No apretar demasiado el herraje para que las
rondanas de goma sobresalgan como se muestra.
!
!
AAJ
AAM
ABD
ABF
ALX
ABF
ABF
AAJ
AAM
ABD
ABF
background
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.2
Place the backboard face down onto a table, box or similar. Secure the rim (ALX) and plastic guard (ALD) to the backboard (AJI)
with the hardware indicated.
Mettre le panneau face cachée sur une table, boîte ou similaire. Bien attacher l’anneau (ALX) et le recouvrement protecteur en plastique
(ALD) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Colocar el tablero boca abajo sobre una mesa, caja o similar. Fijar bien el aro (ALX) y el resguardo de plástico (ALD) al tablero (AJI)
usando el herraje indicado.
ABK (x2)
APZ (x1)
1/2" (≈13mm)
(x2)
APZ
ALX
ABK
ALD
AAM
AJI
DFD
background
19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAV
ABK
AOW
AJW
APZ
3.3
3.4
Turn the backboard assembly over. Thread the jam nuts (AAV) onto each end of the U-bolt (APZ) as far as they will go.
Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt, and place the spring retainer plate (AOW) over the compression springs.
Secure the plate to the springs with the hardware indicated.
Faire basculer le panneau. Visser les contre-écrous de (AAV) sur chaque extrémité du boulon en « u » (APZ) autant que
possible. Faire glisser les ressorts de compression (AJW) sur le boulon en « u », et mettre la plaque de retenue (AOW) sur les
ressorts de compression. Bien attacher la plaque aux ressorts à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Dar la vuelta el tablero. Apretar por completo las contratuercas (AAV) en el perno en «U». Deslizar los resortes de compresión (AJW)
en el perno en «u», y colocar la placa retenedor del resorte (AOW) sobre los resortes de compresión. Sujetar la placa a los resortes
usando el herraje indicado.
Attach the backboard brackets (AMY) to the backboard using the hardware indicated.
Bien attacher les supports du panneau (AMY) au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
AAV (x2)
ABK (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE FLANGE NUTS IN THIS STEP!
Only tighten the nuts until the rim does not wobble. Tightening the
nuts will adjust the rim tension.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS À BRIDE DANS
CETTE ÉTAPE! Seulement serrer les écrous jusqu’à ce que l’anneau
ne soit pas bancal. Serrer les écrous ajustera la tension de l’anneau.
NO APRETAR POR COMPLETO LAS TUERCAS ACAMPANADAS EN
ESTE PASO! Sólo apretar las tuercas hasta que el aro no se bambolee.
Apretar las tuercas ajustará la tensión del aro.
DFE (x4)
AAA (x4)
AAA
DFE
DFE
DFE
DFE
AAA
AMY
7/16 in/po (≈11mm)
1/2 in/po (≈13mm)
9/16 in/po (≈14mm)
(x2)
!
9/16" (≈14 mm)
(x2)
background
20
7 5/8 in/po (≈19cm)
7 1/16 in/po (≈18cm)
Metal part / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
4
(x2)
3/4 in/po (≈19mm)
(x1)
BCR
AKC (x2)
AAX (x4)
GBU (x2)
ABN (x8)
AAD (x2)
HMP (x2)
AKB (x2)
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
background
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
7 5/8 in/po (≈19cm)
4.1
AAX (x1)
GBU (x1)
HMP (x1)
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
AKC
HMP
GBU
AAX
ABN
ABN
AKC
ABN (x2)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
Attach the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Sujetar los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje
indicado.
A centerlock nut requires some effort to
thread onto a bolt. See page 2 for details.
Un écrou de blocage central exigera
certain effort pour le serrer sur un boulon.
Voir la page 2 pour plus de détails.
Una tuerca de bloqueo central requerirá un poco de esfuerzo
para enroscarlo en el perno. Ver la página 2 para más detalles.
DO NOT strike this bolt (GBU) with a mallet! If
there is diffi culty sliding the bolt into place, use a
wrench to turn the bolt until it has advanced into
position.
NE PAS frapper le boulon (GBU) avec un maillet !
S’il y a diffi culté à faire glisser le boulon en place,
utiliser une clé pour tourner le boulon jusqu’à ce
qu’il s’emboîte en place.
¡NO golpear el perno (GBU) con un mazo! Si hay
difi cultad deslizando el perno en su lugar, usar
una llave para rotar el perno hasta que se encaje
en su lugar.
!
If necessary, use a bolt to remove any
excess powder coating from the holes in the
backboard brackets.
Si nécessaire, utilisar un boulon pour enlever
l’excès de couche de peinture en poudre des
trous dans les supports du panneau.
Si es necesario, utilizar un tornillo para sacar
el exceso de recubrimiento en polvo de los
huecos de los soportes de tablero.
!
background
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
7 5/8 in/po (≈19cm)
Tighten the centerlock nut (AAX) until
it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central de
(AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central
de (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
!
4.2
AAX
ABN
ABN
GBU
HMP
AKB
AKB
AKB
Attach the ends of the long extension arms (AKB) (that only have one hole) to the backboard brackets in the
location shown with the hardware indicated.
Attacher les bras de rallonge longs (AKC) (qui ont seulement un trou) aux supports du panneau à l’emplacement
indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los extremos de los brazos de extensión largos (AKC) (que tienen sólo un agujero) a los soportes del tablero
a la ubicación indicada usando el herraje indicadaa.
AAX (x1)
GBU (x1)
HMP (x1)
ABN (x2)
(x1)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
background
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for use as a quick reference / Détacher cette section pour l’utiliser comme une référence rapide / Depegar esta sección para usarla como una referencia rápida
background
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
ALX (x1)
AKC (x2)
AKB (x2)
ALI (x2)
ALS (x2)
ALL (x1)
DFD (x1)
AMY (x2)
AJI (x1)
Detach this section for use as a quick reference / Détacher cette section pour l’utiliser comme une référence rapide / Depegar esta sección para usarla como una referencia rápida
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
ALH (x1)
ALF (x1)
!
The bottom pole (ALE) has been designed with an indent at one end.
Le poteau inférieur (ALE) a été conçu avec une marque sur une extrémité
El poste inferior (ALE) ha sido diseñado con una marca en un extremo.
ALE (x1)
AJC (x1)
HJX (x1)
background
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BCO BCS BCTBCR
AKP (x1)
1109 02 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
AKZ (x1)
ALM (x1)
ALD (x1)
BCQ
AKF (x1) AKG (x1)
BCU
AKI (x1)
AMN (x1)
BAA (x2)
AJQ (x1)
BAB (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
FIQ (x1)
FIR (x1)
AEF (x2)
Detach this section for use as a quick reference / Détacher cette section pour l’utiliser comme une référence rapide / Depegar esta sección para usarla como una referencia rápida
background
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for use as a quick reference / Détacher cette section pour l’utiliser comme une référence rapide / Depegar esta sección para usarla como una referencia rápida
background
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AAX (x1)
Lay the backboard and rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching. Then
secure the long extension arms (AKB) to the top pole (ALH) with the hardware shown. Do not overtighten the hardware in this step.
Placer l’assemblage du panneau et de l’anneau à côté de l’assemblage du poteau. Placer l’anneau sur un morceau
de carton pour protéger contre les rayures. Ensuite, attacher les bras de longs (AKB) au poteau supérieur (ALH) en utilisant le
quincaillerie indiquée.
Colocar el ensamble del tablero y del aro a lado del ensamble del poste. Colocar el aro sobre un pedazo de cartón para
evitar rayarlo. Entonces, sujetar los brazos de extensión largos (AKB) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
ABN (x2)
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
CAUTION : UN ADULTE DOIT MAINTENIR LE PANNEAU EN PLACE AVANT QUE L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ!
CUIDADO: ¡UN ADULTO DEBE MANTENER EL TABLERO EN SU LUGAR HASTA FINALIZAR EL ENSAMBLAJE!
!
!
AKB
AKB
AAD
ABN
ABN
AAX
ALH
4.3
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
(x1)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
background
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.4
Secure the short extension arms (AKC) to the top pole (ALH) with the hardware shown.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) au poteau supérieur (ALH) en utilisant le quincaillerie indiquée.
Sujetar los brazos de extensión (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
AAX
AAD
AKC
AKC
ABN
ABN
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end
of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit
au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a
ras del extremo del perno.
!
AAX (x1)
ABN (x2)
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
(x1)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
background
25
5
AAX (x2)
AAO* (x1)
ABM (x2)
ABB (x2)
BSG (x1)
AKH (x1)
BSF (x1)
AQE (x1)
ABA (x2)
AAW (x1)
HNX (x1)
AAD (x1)
* The nylock nut (AAO) will not be used in this assembly.
* L’écrou nylon (AAO) ne s’utilise pas dans ce montage.
* No se usa la tuerca nylock (AAO) en este armado.
7 1/16 in/po (≈18cm)
6 1/2 in/po (≈17cm)
6 1/2 in/po (≈17cm)
BCT
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ALS (x2)
AKF (x1)
AKI (x1)
AMN (x1)
AKG (x1)
(x2) (x2) (x2)
3/4 in/po (≈19mm)
1/2 in/po (≈13mm)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
9/16 in/po (≈14mm)
background
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
BSF (x1)
BSG (x1)
1/2 in/po
(≈13mm) (x2)
AKG
AKF
5.2
BSG
BSF
ALL
Slide the gas spring cover (AKG) onto the
gas spring (AKF) as indicated.
Faire glisser le couvercle du piston à gaz
(AKG) sur piston à gaz (AKF) comme
indiqué.
Deslizar la cubierta del amortiguador de gas
(AKG) sobre el amortiguador de gas (AKF)
como se indica.
Align the holes in the gas spring cover (AKG) and the gas spring (AKF)
with the holes in the pole bracket (ALL), and attach the gas spring
assembly to the pole bracket with the hardware indicated.
Aligner les trous dans le couvercle du piston à gaz (AKG) et le piston à gaz (AKF)
avec ceux dans le support du poteau (ALL), et attacher l’ensemble du
piston à gaz au support du poteau à laide de la quincaillerie
indiqué.
Alinear los agujeros en la cubierta del amortiguador de gas (AKG) y el
amortiguador de gas (AKF) con ellos en el soporte del poste (ALL), y sujetar el
conjunto del amortiguador de gas al soporte del poste usando el
herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (BSG) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (BSG) hasta que esté a ras del extremo del perno.
5.1
http://go.lifetime.com/powerliftassembly-section5
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
background
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AQE (x1)
ABA (x1)
ABB (x1)
6 1/2 in/po (≈17cm)
5.3
ABA
ABB
AMN
AKI
5.4
AQE
AKF
Position the trigger (AMN) inside of the handle (AKI), and secure the trigger to the handle with the hardware indicated.
Placer la manette (AMN) dans la poignée (AKI), y l’assurer à la poignée à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Colocar el gatillo (AMN) dentro de la manija (AKI). Asegurr el gatillo a la manija con el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (ABB) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (ABB) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (ABB) hasta que esté a ras del extremo del perno.
Insert the release pin (AQE) through the gas spring (AKF).
Insérer la broche de sécurité (AQE) a travers du ressort de gaz (AKF).
Insertar el pasador de seguridad (AQE) a través del resorte de gas (AKF).
9/16 in/po
(≈14mm) (x2)
background
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.5
5.6
6 1/2 in/po (≈17cm)
AAW (x1)
AAX (x1)
AAW
AAX
ALS
ALS
AKI
AKF
AMN
AQE
Insert the gas spring (AKF) (with release pin (AQE)) into the recesses
of the trigger (AMN) as indicated.
Insérer le ressort à gaz (AKF) (avec la broche de sécurité (AQE)) dans les
enfoncements de la gâchette (AMN) comme indiqué.
Insertar el resorte de gas (AKF) (con el pasador de seguridad (AQE)) en
los huecos del gatillo (AMN) como se indica.
Position the rear lifter arms (ALS) between the handle and trigger and align the holes. Secure with the hardware
indicated.
Placer les bras d’élévation arrières (ALS) entre la poignée et la gâchette et aligner les trous. Bien attacher à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Colocar los brazos de elevación traseros (ALS) dentro de la manija y del gatillo y alinear los orifi cios. Fijar las piezas usando
el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del extremo del perno.
background
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.7
ABA (x1)
ABB (x1)
ABM (x2)
6 1/2 in/po (≈17cm)
ABA
ABB
ABM
ABM
AKI
ALH
Secure the handle (AKI) to the top pole (ALH) with the hardware shown. Make sure to place the spacers (ABM) between the
handle assembly and the top pole as indicated.
Assurer la poignée (AKI) à la section supérieur du poteau (ALH) à l’aide de la quincaillerie indicated. Assurer de insérer les pièces
d’écartement (ABM) entre l’ensemble de la poignée et la section supérieur du poteau comme indicated.
Sujetar la manivela (AKI) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado. Asegurarse de insertar los espaciadores (ABM) entre el
conjunto de la manivela y el poste superior como se indica.
Tighten the centerlock nut (ABB) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (ABB) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du
boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (ABB) hasta que esté a ras del extremo del
perno.
9/16 in/po
(≈14mm) (x2)
background
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7 1/16 in/po (≈18cm)
5.8
AAX (x1)
HNX (x1)
AAD (x1)
AAD
HNX
AKB
AKB
AAX
ALS
ALS
The Handle mechanism is designed to lift
only the weight of the Backboard and Rim.
Do not hang anything from the Handle, Rim,
Backboard, or Lifter Arms as this will damage
the system and void the warranty.
!
El mecanismo de la manija está diseñado de
soportar sólo el peso del tablero y el aro. No
suspende nada de la manija, aro, tablero, o
los brazos de elevación, el cual podría dañar
la unidad y anular la garantía.
Le mécanisme de la manivelle à été conçu
de supporter seulement le poids du panneau
et de l’anneau. Ne suspendre rien de la
manivelle, l’anneau, le panneau, ou les bras
d’élévation, lequel peut endommager le
système et annuler la garantie.
Connect the rear lifter arms (ALS) to the inside of the lower extension arms (AKB) with the hardware shown. Place a spacer (HNX) between
the rear lifter arms as shown. Tighten the hardware in this step and in steps 4.3 and 4.4 securely now.
Attacher les bras d’élévation arrières (ALS) à l’intérieur des bras de rallonge longs (AKB) avec de la quincaillerie illustrée. Insérer une pièce
d’écartement (HNX) entre les bras d’élévation arrières comme indiqué. Serrer le quincaillerie dans cette étape et les étapes 4,3
et 4,4 maintenant.
Conectar los brazos de elevación traseros (ALS) a los lados interiores de los brazos de extensión (AKB) largas usando un perno hexagonal
(AAD), un espaciador (HNX) y una contratuerca (AAX). Apretar por completo el herraje en este paso y en los pasos 4,3 y 4,4.
The rear lifter arms must be on the inside of the long extension arms.
Insérer les bras d’élévation entre les bras de rallonge long et la pièce d’écartement.
Colocar los brazos de elevación entre los brazos de extensión largas.
5.9
AQE
Cut or tear open the grease packet (AKH) at the top and apply
the grease to the release pin (AQE).
Couper ou déchirer le paquet de graisse (AKH) en haut et
appliquer la graisse sur l’axe de sécurité (AQE).
Cortar o abrir el paquete de grasa (AKH) en la parte superior y
engrasar el pasador de seguridad (AQE).
AKH (x1)
Tear here
Déchirer ici
Abrir aquí
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
background
31
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AKZ (x1)
(x1) (x1)
325 lb (≈148 kg)
ADP (x10)
AEF (x2)
BCU
AKP (x1)
1109 02 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
ALM (x1)
BAA (x1)
AJQ (x1)
BAB (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED /PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
FIQ (x1)
FIR (x1)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead
of water to fi ll the base. If a leak develops, water could run out
unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious
personal injuries or property damage. For winter months,
remove the water and lay the system down to store. Water can
freeze and expand in low temperatures, possibly cracking the
base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay
the system down on the ground and call Customer Service. Do
not use, stand up, or play on a leaking system.
!
!
WARNING
background
32
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Remove the plastic fi lm from the backboard (AJI).
Enlever la pellicule protectrice en plastique du panneau (AJI).
Quitar la película protectora del tablero (AJI).
6.1
background
33
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AJI
ADP
ADP
ADP
ADP
This step requires an electric drill. Center the center frame pad (AJQ) on the bottom edge of the backboard. Attach with the
hardware indicated.
Cette une nécessite perceuse électrique. Centrer le coussin central du cadre (AJQ) sur le bord inférieur du panneau. Bien
l’attacher en utilisant la quincaillerie indiquée.
Este paso requiere un taladro eléctrico. Centrar la almohadilla central del armazón (AJQ) sobre el borde inferior del tablero. Fijarlo
bien usando el herraje indicado.
AJQ
6.2
ADP (x4)
(x1)
(x1)
background
34
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
This step requires an electric drill. Attach the corner frame pads (BAA and BAB) to the backboard at the locations shown with the
hardware indicated.
Cette une nécessite perceuse électrique. Attacher les coussins d’angle du cadre (BAA et BAB) au panneau aux endroits indiqués à l’aide
de la quincaillerie indiquée.
Este paso requiere un taladro eléctrico. Fijar las almohadillas angulares del armazón (BAA y BAB) al tablero en las ubicaciones indicadas
usando el herraje indicado.
6.3
BAA
BAA
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP (x6)
(x1)
(x1)
The corner pads (BAA and BAB) will overlap the
center pad (AJQ).
The corner frame pads (BAA et BAB) chevaucheront
le coussin central (AJQ).
Las almohadillas angulares (BAA y BAB) solaparán la
almohadilla central (AJQ).
background
35
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.4a
325 lb (≈148 kg)
To prevent serious injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the other fi lls the base.
Pour éviter des blessures graves, un adulte doit tenir le poteau en tout temps pendant le remplissage de la base.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener el poste en todo momento mientras se llena la base.
Option a: fi lling the base with sand:
(325 lb (≈148 kg) of sand required)
1. Insert a plug (AEF) into each of the two holes in the base (Fig. 1).
2. Using a funnel, ll the base with sand (Fig. 2).
3. Using two adults, stand the base up on a smooth surface and
continue fi lling until you have, at least, 325 lb (≈148 kg) of sand
in the base.
4. Place the gasket (FIR) onto the cap (FIQ) and screw the cap onto the
base until tight (Fig. 3).
Option a: remplir la base de sable:
(325 lb (≈148 kg) de sable requis)
1. Insérer un bouchon (AEF) dans chacun des deux trous dans la base
(Fig. 1).
2. En utilisant un entonnoir, remplir la base de sable (Fig. 2).
3. À l’aide de deux adultes, mettre la base sur un surface lisse et
continuer à remplir jusqu’à ce que la base ait, au moins, 325 lb
(≈148 kg) de sable dans la base.
4. Mettre le joint (FIR) sur le capuchon (FIQ) et visser le capuchon sur
la base jusqu’à ce qu’il soit bien serré (Fig. 3).
Opción a: llenar la base con arena:
(325 lb (≈148 kg) de arena requerida)
1. Insertar un tapón (AEF) en cada uno de los dos orifi cios en la base
(Fig. 1).
2. Usando un embudo, llenar la base con arena (Fig. 2).
3. Con la ayuda de dos adultos, colocar la base sobre una
superfi cie lisa y continuar llenando hasta que la base haya, al
menos, 325 lb (≈148 kg) de arena en la base.
4. Colocar la junta (FIR) sobre el tapón (FIQ) y atornillar bien el tapón
en la base (Fig. 3).
(x1)
AEF
AEF
FIQ
FIR
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Sand
Sable
Arena
background
36
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!
background
37
!
!
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA
WARNING:
The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed
to move the system.
1. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
2. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
3. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
CAUTION:
The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result
in leakage and the system tipping over.
AVERTISSEMENT :
Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne
faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
1. Régler l’élément à son niveau plus bas.
2. Se tenir derrière le système et tirer sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
3. Déplacer le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
ATTENTION :
Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager,
produire une fuite et le renversement du système.
ADVERTENCIA:
Transportar el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permitir a los niños
transportar el sistema.
1. Ajustar el sistema a su posición más bajo.
2. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tirar de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
3. Mover el sistema cuidadosamente y bajar la base.
PRECAUCIÓN:
Transportar el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual
puede ocasionar en un escape y la caída del sistema.
!
!
!
!
background
38
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim,
or Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the Base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not
hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage
du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le
joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent
en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent
toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous
jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier
ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite
ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous
devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de
mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement
dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait
endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et
d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
background
39
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même !
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
background
40
NOTES / REMARQUES / NOTAS
background
41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
background
42
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
background
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
background
44
© 2023 Lifetime Products, Inc., Clear eld, UT
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1232997
10/20/2023

Specifications

Indexed Terms: Basketball

LIFETIME 71286 Questions and Answers

See other models: 6418 90796 90916 90228 90188