Emerio BL-130988 1.5L Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BL-130988 photo

User Manual

This is the main product document for model BL-130988.

The file format is pdf, 33 pages, you can download this manual here .

background
BL-130988
Mixer (SE)
Blender (EN)
Mixer (FR)
Blender (PL)
Licuadora (ES)
Standmixer (DE)
Blender (NL)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść – Contenido
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 9 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 14 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 19 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 23 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 27 -
Manual de instrucciones Spanish .......................................................................... - 32 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the
best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this
appliance to someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that
move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as it can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with
the specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and
send it to an authorized service center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
23. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
24. Do not allow children to use the blender without supervision.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, speed settings and
operating times, please refer to the below paragraph of the manual.
background
- 3 -
FEATURES
1. Measuring cap
2. Lid
3. Jug
4. Jug handle
5. Blade assembly
6. Motor base
7. Control knob
8. Base foot
Control knob setting
1. P = Pulse
2. 0 = Off
3. 1 = Low speed
4. 2 = High speed
HOW TO USE
Caution: Make sure the motor base is unplugged from the power source and the control knob is set at the
position 0.
1. Place the jug onto the motor base. Rotate the jug clockwise to have it locked on the motor base. The jug
must be placed as shown on the above picture. The blender will not work if the jug isn’t locked into the
motor base properly.
2. Put the liquid and diced food into the jug (no more than 1.5 L). Never fill the jug with ingredients that
exceed 65°C.
3. Put the lid onto the jug. Turn the lid clockwise and make sure it is firmly locked onto the jug, otherwise the
blender will not work.
4. Insert the measuring cap into the middle of the lid.
5. Put the plug into the power outlet. Switch on the appliance by rotating the control knob to choose the speed
1, 2 or pulse function. Ice can only be crushed using the pulse function, and to crush ice, the maximum
weight of ice cubes cannot exceed 150g separately.
6. After use, rotate the control knob to the position 0 and remove the plug from the outlet.
Note:
For quick or delicate blending tasks, turn the control knob to the position P and hold it for a few seconds.
Operate several times until the consistence you want is obtained.
For each use, the consecutive operation time should not exceed 3 minutes. At least 10 minutes of rest time
are required between two continuous cycles. Let the appliance cool to room temperature before performing
the next operation cycle.
Never blend large pieces of solid food, frozen food and bones in the appliance as it may cause damage.
Recipe (for reference)
Banana shake:
2 bananas
Approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
½ l milk
1 dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidize them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep
mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
background
- 4 -
Vanilla shake
¼ l milk
250 g vanilla ice cream
125 g ice cubes
1½ tsp. sugar
Crush the ice cubes using the level P. Place the remaining ingredients into the mixer. Mix everything at level 2
until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
65 ml cold expresso (or a very strong coffee)
65 ml milk
15 g sugar
65 g vanilla ice cream
100 g ice cubes
Crush the ice cubes using the level P. Add the expresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until
the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1.
Tropical mix
125 ml pineapple juice
60 ml papaya juice
50 ml orange juice
½ small tin of peaches with juice
125 g ice cubes
Crush the ice cubes using the level P. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 2.
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution:
Handle the blade assembly with care as the blades are sharp!
Only the jug, lid and measuring cap can be cleaned in a dishwasher and the temperature setting of the
dishwasher should never exceed 65°C.
Never use any water or liquid more than 65°C to clean any detachable parts.
1. Fill the jug half-full with water (< 65°C) and a little cleaning agent. Turn the control knob to position P for a
few seconds.
2. Remove the mains plug from the power outlet.
3. Take off the jug from the motor base. Rinse the jug and dry it thoroughly.
4. The jug base with the blade assembly can be rotated off from the jug for cleaning.
5. Do not immerse the motor base in water or any other liquid. Use a humid cloth to clean the motor base and
dry it thoroughly. Do not use abrasive cleaning materials.
6. Disassemble the other parts after each use and wash them in soapy water (< 65°C). Then rinse with clean
water (< 65°C) and dry thoroughly.
background
- 5 -
CAUTION
Never use boiling liquids.
Never run the blender empty or with solids only.
To reduce the risk of injury, never operate the appliance without the lid and measuring cap in place.
Do not remove the jug from the motor base while the appliance is in operation.
Do not use the appliance if blade assembly is bent or damaged.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 500W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual
is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In
such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to
a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the
replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
The crossed out wheelie bin symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste. Electronic and Electrical Equipment not included in the selective sorting process
are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous
substances. Please dispose of responsibly at an approved waste or recycling facility.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS
background
- 9 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen
zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie
auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern.
4. Geräte nnen von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel bescdigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen
hern, die während des Betriebs in Bewegung sind.
8. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim Leeren der Schüssel und während des Reinigens
Vorsicht walten.
9. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in das Gerät gießen. Die Flüssigkeit kann durch einen
plötzlichen Dampfausstoß austreten.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ngt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
background
- 10 -
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
23. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen verursachen.
24. Lassen Sie Kinder den Mixer nicht unbeaufsichtigt benutzen.
25. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen zu erhalten,
lesen Sie bitte den Nachfolgenden Abschnitt Reinigung und Wartung in der Bedienungsanleitung. Um
Informationen zu Geschwindigkeitseinstellungen und Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
EIGENSCHAFTEN
1. Messkappe
2. Deckel
3. Behälter
4. Behältergriff
5. Messereinheit
6. Motoreinheit
7. Bedienknopf
8. Standfuß
Bedienknopf-Einstellungen
1. P = Pulse
2. 0 = Aus
3. 1 = niedrige Geschwindigkeit
4. 2 = hohe Geschwindigkeit
BENUTZUNG
Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit von der Stromversorgung getrennt ist und der Bedienknopf
auf die Position 0 gestellt ist.
1. Stellen Sie den Behälter auf die Motoreinheit. Drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn, bis er auf der
Motoreinheit einrastet. Der Behälter muss wie auf der oben stehenden Abbildung positioniert sein. Der
Mixer funktioniert nur, wenn der Behälter korrekt auf der Motoreinheit befestigt ist.
2. Geben Sie die Flüssigkeit und die in Würfel geschnittenen Zutaten in den Behälter (maximal 1,5 l). Füllen
Sie den Behälter niemals mit Zutaten mit einer Temperatur von über 65°C.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn und achten Sie darauf,
dass er auf dem Behälter einrastet. Andernfalls wird der Mixer nicht funktionieren.
4. Stecken Sie die Messkappe in die Mitte des Deckels.
5. Verbinden Sie den Stecker mit der Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Bedienknopf auf
Geschwindigkeit 1, 2 oder die Pulse-Funktion stellen. Eis kann nur mit der Pulse-Funktion zerkleinert werden.
Das maximale Gewicht der Eiswürfel darf 150 g nicht überschreiten.
6. Drehen Sie den Bedienknopf nach dem Gebrauch auf Position 0 und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Hinweis:
Stellen Sie den Bedienknopf r schnelles Mixen oder die Verarbeitung empfindlicher Zutaten für einige
Sekunden auf die Position P. Führen Sie mehrere Mixdurchnge durch, bis Sie die gewünschte Konsistenz
erzielen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten pro Durchgang laufen. Zwischen zwei kontinuierlich
background
- 11 -
laufenden Verarbeitungszyklen ist eine Pause von mindestens 10 Minuten erforderlich. Lassen Sie das Gerät
auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie den nächsten Betriebszyklus starten.
Zerkleinern Sie niemals große Stücke fester Lebensmittel und Knochen in dem Gerät, da dies
Beschädigungen verursachen kann.
Rezept (als Referenz)
Bananen-Shake:
2 Bananen
ca. 2 EL Zucker (je nach Reife der Bananen und persönlichem Geschmack)
½ l Milch
1 Spritzer Zitronensaft
Bananen schälen und auf Stufe 2 mixen. Nach und nach die Milch dazugeben, dann den Zucker und Zitronensaft.
Gerät so lange weiterlaufen lassen, bis Sie eine glatte und homogene Flüssigkeit erhalten. Den Shake gekühlt
servieren.
Vanille-Shake
¼ l Milch
250 g Vanilleeis
125 g Eiswürfel
1½ TL Zucker
Eiswürfel auf Stufe P zerkleinern. Die restlichen Zutaten in den Mixer geben. Alle Zutaten auf Stufe 2 mixen, bis
die Flüssigkeit eine glatte Konsistenz hat.
Cappuccino-Shake
65 ml kalter Espresso (oder sehr starken Kaffee)
65 ml Milch
15 g Zucker
65 g Vanilleeis
100 g Eiswürfel
Eiswürfel auf Stufe P zerkleinern. Espresso, Milch und Zucker dazugeben. Alles auf Stufe 2 mixen, bis sich der
Zucker aufgelöst hat. Zum Schluss das Vanilleeis hinzufügen und dann die Mischung kurz auf Stufe 1 mixen.
Tropen-Mix
125 ml Ananassaft
60 ml Papayasaft
50 ml Orangensaft
½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft
125 g Eiswürfel
Eiswürfel auf Stufe P zerkleinern. Alle Zutaten in den Mixer geben und auf Stufe 2 mixen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht:
Bei der Handhabung der Messereinheit ist Vorsicht geboten, da die Klingen sehr scharf sind!
Es können nur der Behälter, der Deckel und die Messkappe in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Die Temperatur der Geschirrspülmaschine darf maximal 65°C betragen.
Verwenden Sie zum Abwaschen der abnehmbaren Teile niemals Wasser, das heißer als 65 °C ist.
1. Füllen Sie den Behälter bis zur lfte mit Wasser (< 65°C) und etwas Geschirrspülmittel. Stellen Sie den
Bedienknopf für einige Sekunden auf die Position P.
background
- 12 -
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie den Behälter von der Motoreinheit. Spülen Sie den Behälter aus und trocknen Sie ihn gründlich
ab.
4. Der Behälterboden mit der Messereinheit kann zum Reinigen des Behälters durch Drehen entfernt werden.
5. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie die Motoreinheit mit
einem feuchten Tuch sauber und trocknen Sie sie gründlich ab. Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungsmittel.
6. Die Komponenten nach jedem Gebrauch abnehmen und in Spülwasser (< 65°C) reinigen. Unter klarem
Wasser (< 65°C) abspülen. Anschließend gründlich abtrocknen.
WARNUNG
Mixe Sie nie kochende Flüssigkeiten um schwere Verbrennungen zu vermeiden.
Lassen Sie den Mixer nie leer oder nur mit festen Zutaten laufen.
Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, betreiben Sie das Gerät niemals ohne Deckel und Messkappe.
Entfernen Sie den Behälter nicht vom Motorblock, während das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Messereinheit verbogen oder beschädigt ist.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 500W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler.
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren
Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
background
- 13 -
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen lltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
ndler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne
dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Der Händler
bietet Ihnen cknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und rkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
ndler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien
oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten
Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku
enthält. Weitere glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KUNDENDIENST ERSATZTEILE
background
- 14 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la
garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non conforme aux exigences
de cette notice d’utilisation.
1. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
8. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et
lors du nettoyage.
9. Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé dans l’appareil dans la mesure où il peut être éjecté
d9e l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné
des objets chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un
choc électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un
choc électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
background
- 15 -
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas.
23. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
24. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
25. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces en contact avec des aliments, sur les réglages de
vitesse et de durée de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe correspondant ci-après de ce mode
d'emploi.
CARACTÉRISTIQUES
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol
4. Poignée du bol
5. Couteau
6. Bloc moteur
7. Bouton de commande
8. Pied du socle
Réglage du bouton de commande
1. P = impulsion
2. 0 = arrêt
3. 1 = faible vitesse
4. 2 = vitesse élevée
UTILISATION
Attention : Assurez-vous que le bloc moteur est débranché de la source d’alimentation et que le bouton de
commande est en position 0.
1. Placez le bol sur le bloc moteur. Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il se
verrouille sur le bloc moteur. Le bol doit être placé comme indiqué sur l’image ci-dessus. Le mixeur ne
fonctionne pas si le bol n’est pas bien verrouillé sur le bloc moteur.
2. Mettez le liquide et les aliments en cube dans le bol (1,5 L maximum). Ne remplissez jamais le bol avec des
ingrédients dont la température dépasse 65°C.
3. Mettez le couvercle sur le bol. Tournez le couvercle dans le sens horaire et assurez-vous qu’il est fermement
verrouillé sur le bol, sinon le mixeur ne fonctionne pas.
4. Insérez le bouchon doseur dans le centre du couvercle.
5. Branchez la fiche dans une prise électrique. Allumez l’appareil en faisant tourner le bouton de commande
pour choisir la fonction de vitesse 1,2 ou impulsion. La glace ne peut être pilée qu’avec la fonction Pulse.
Pour piler la glace, n’utilisez qu’une quantité de 150 g de glaçons à la fois.
6. Après utilisation, faites tourner le bouton de commande sur la position 0 et débranchez la fiche de la prise
de courant.
Remarque:
Pour des ches de mélange rapides et délicates, tournez le bouton de commande sur la position P et
maintenez-le pendant quelques secondes. Faites fonctionner plusieurs fois jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée.
À chaque utilisation, la durée de fonctionnement continu ne doit pas dépasser 3 minutes. Entre deux cycles
de fonctionnement continu, laissez l’appareil reposer 10 minutes au minimum. Laissez l’appareil refroidir
jusqu’à la température ambiante avant l’utilisation suivante.
Ne mixez jamais de grands morceaux d’aliment solide, d’aliment congelé ou d’os dans l’appareil, car cela
peut l’endommager.
background
- 16 -
Recette (pour référence)
Shake de banane
2 bananes
Environ. 2 cuillères à soupe de sucre (selon la maturité des bananes et du goût personnel)
½ litre de lait
1 trait de jus de citron
Pelez les bananes et langez-les pour les rendre liquides avec le réglage 2. Ajoutez progressivement le lait,
puis le sucre et le jus de citron. Continuez à mélanger le tout jusqu'à obtenir un liquide lisse et uniforme. Servez
le shake frais.
Shake à la vanille
¼ de lait
250 g de glace à la vanille
125 g de glaçons
1 ½ cuillère à soupe de sucre
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Placez le reste des ingrédients dans le mixeur. Mélangez le tout avec
le réglage 2 jusqu'à ce que le liquide ait une consistance lisse.
Shake au cappuccino
65 ml d'expresso froid (ou un café très fort)
65 ml de lait
15 g de sucre
65 g de glace à la vanille
100 g de glaçons
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Ajoutez l'expresso, le lait et le sucre. Mélangez le tout avec le réglage
2 jusqu'à ce que le sucre soit dissous. Enfin, ajoutez la glace à la vanille, puis mélangez brièvement le tout avec
le réglage 1.
Mélange tropical
125 ml de jus d’ananas
60 ml de jus de papaye
50 ml de jus d'orange
½ petite boîte de pêches avec du jus
125 g de glaçons
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Placez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez avec le réglage
2.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention:
Manipulez le couteau avec précautions, car les lames sont tranchantes !
Seuls le bol, le couvercle et le bouchon doseur peuvent être nettoyés dans un lace-vaisselle. Le réglage de la
température du lave-vaisselle ne doit jamais dépasser 65 °C.
N’utilisez jamais d’eau ou de liquide de plus de 65 °C pour nettoyer les pièces amovibles.
1. Remplissez le bol à moitié avec de l’eau (< 65°C) et un peu de détergent. Tournez le bouton de commande
sur la position P pendant plusieurs secondes.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise électrique.
3. Enlevez le bol du bloc moteur. Rincez le bol et séchez-le soigneusement.
4. La base du bol avec le couteau peut être tournée et retirée du bol pour être nettoyée.
background
- 17 -
5. Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni tout autre liquide. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le
bloc moteur et séchez-le soigneusement. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
6. Désassemblez les autres pièces après chaque utilisation et nettoyez-les avec de l’eau (< 65 °C) savonneuse.
Puis, rincez à l’eau (< 65 °C) claire et séchez bien.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des liquides en ébullition.
Ne faites jamais fonctionner le mixer à vide ou uniquement avec des produits à l'état solide.
Afin de réduire le risque de blessure, ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle et le bouchon
doseur en place.
Ne retirez pas le bol du bloc-moteur quand l’appareil est en marche.
N’utilisez pas l’appareil si le couteau est tordu ou endommagé.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énergétique: 500W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur.
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute
responsabilité en cas dets matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou
si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés,
cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites
pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets
ménagers usuels. Les équipements électroniques et électriques non compris dans le processus de tri
sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la
présence de substances dangereuses. Veuillez les éliminer de manière responsable dans des centres
approuvés de traitement ou recyclage des déchets.
background
- 18 -
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVICE CLIENT PIÈCESTACHÉES
background
- 19 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
Före anndning och r att att erhålla sta resultat från apparaten, var noga med att sa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på
en ker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte ljer instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador som orsakats av underlåtenhet att följa
bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet med kraven i denna
bruksanvisning.
1. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
2. Koppla alltid ur apparaten från strömförsörjningen innan den mnas obevakad och före montering,
isärtagning eller rengöring.
3. Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental rmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap under rutsättning att de övervakas eller mottagit instruktioner för
ker användning av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten från eluttaget innan tillbehör byts ut och innan du rmar
dig delar som är rörliga under användning.
8. Var försiktig vid hantering av de skarpa skärbladen, tömning av skålen och rengöring.
9. Var försiktig om het vätska hälls i apparaten den kan matas ut från apparaten grund av en plötslig
ångpuff.
10. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
11. Om en förlängningskabel används ste den vara mplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av rlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk r
personskador om man snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa farliga
situationer.
12. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och re rengöring.
13. kerställ att strömkabeln inte nger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och
öppen eld.
14. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund
av elektriska stötar!
15. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
16. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten
och lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för reparation.
17. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer.
18. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
19. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
20. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell anndning.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för.
22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
23. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparatens tillverkare kan orsaka personskador.
24. t inte barn använda mixern utan tillsyn.
background
- 20 -
25. Se nedanstående avsnitt i bruksanvisningen r instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt
med mat, hastighetsinställningar och drifttider.
FUNKTIONER
1. Mätkopp
2. Lock
3. Kanna
4. Handtag till kanna
5. Knivmontering
6. Motorenhet
7. Kontrollreglage
8. Fot till motorenhet
Inställning kontrollratt
1. P = Puls
2. 0 = Av
3. 1 = Låg hastighet
4. 2 = Hög hastighet
HUR DEN ANVÄNDS
Försiktighet: Se till att motorenheten är frånkopplad från strömkällan och att kontrollratten är inställd
position 0.
1. Placera kannan ovanpå motorenheten. Vrid kannan medurs för att sa fast den i motorenheten. Kannan
måste placeras såsom visas i bilden ovan. Mixern kommer inte att fungera om inte kannan är fastlåst
ordentligt på motorenheten.
2. ll tskan och tärnade livsmedel i kannan (inte mer än 1,5 L). Fyll aldrig kannan med ingredienser som
är varmare än 65 °C.
3. Placera locket kannan. Vrid locket medurs och se till att det är fastlåst kannan, i annat fall kommer
mixern inte att fungera.
4. tt i mätkoppen i mitten av locket.
5. tt i kontakten i strömuttaget. Slåapparaten genom att vrida kontrollratten för att välja hastigheten 1,
2 eller pulsfunktion. Is kan endast krossas med pulsfunktionen och för att krossa isen får inte den maximala
vikten på varje iskub överstiga 150 g.
6. Efter användning, vrid kontrollratten till position 0 och ta bort kontakten från uttaget.
Notera:
För snabb och fin mixning, vrid kontrollratten till position P och håll kvar i några sekunder. Kör flera gånger
till konsistensen är som du vill ha den.
Vid varje användning skall inte den totala drifttiden i ljd överstiga tre minuter. Det krävs minst 10 minuters
vilotid mellan två kontinuerliga cykler. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan nästa cykel startar.
Mixa aldrig stora bitar med fasta livsmedel, frysta livsmedel och ben i apparaten eftersom det kan orsaka
skador.
Recept (för referens)
Bananshake:
2 bananer
Ungefär 2 msk socker (beroende på bananernas mognad och personlig smak)
½ l mjölk
background
- 21 -
1 skvätt citronsaft
Skala bananerna och mosa dem i nivå 2. Tillsätt gradvis mjölken, sedan sockret och citronsaften. Fortsätt att
mixa allt tills du har en jämn och likformig vätska. Servera milkshaken kyld.
Vaniljshake
¼ l mjölk
250 g vaniljglass
125 g iskuber
1½ tsk socker
Krossa iskuberna med nivå P. ll i övriga ingredienser i mixern. Mixa allt nivå 2 tills tskan har en slät
konsistens.
Cappuccinoshake
65 ml kall espresso (eller ett mycket starkt kaffe)
65 ml mjölk
15 g socker
65 g vaniljglass
100 g iskuber
Krossa iskuberna med nivå P. Tillsätt espresso, mjölk och socker. Mixa allt tillsammans på nivå 2 till sockret har
sts upp. Tillsätt slutligen vaniljglassen och mixa allt tillsamman på nivå 1.
Tropisk mix
125 ml ananasjuice
60 ml papayajuice
50 ml apelsinjuice
½ liten burk med persikor med juice
125 g iskuber
Krossa iskuberna med nivå P. Lägg alla ingredienser i mixern och mixa samman dem på nivå 2.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Försiktighet:
Hantera knivmontaget försiktigt då knivarna är mycket vassa.
Endast kannan, locket och mätkoppen kan diskas i diskmaskinen och temperaturinställningen
diskmaskinen skall aldrig överstiga 65 °C.
Använd aldrig vatten eller någon vätska som är varmare än 65 °C för att rengöra några löstagbara delar.
1. Fyll kannan halvfull med vatten (< 65 °C) och lite diskmedel. Vrid kontrollreglaget till position P under några
sekunder.
2. Ta bort elkontakten från eluttaget.
3. Ta bort kannan från motorenheten. Skölj kannan och torka den ordentligt.
4. Kannans bas med knivmontaget kan tas bort från kannan för rengöring.
5. nk inte ner motorenheten i vatten eller någon annan tska. Använd en fuktig trasa r att ra rent
motorenheten och torka ordentligt. Använd inte slipande rengöringsmaterial.
background
- 22 -
6. Demontera den andra delarna efter varje användning och diska dem i vatten med diskmedel (< 65 °C). Skölj
sedan med rent vatten (< 65 °C) och torka ordentligt.
RSIKTIGHET
Använd aldrig kokande vätskor.
r aldrig mixern tom eller med endast fasta ingredienser.
För att minska risken för skador, använd aldrig apparaten utan locket och mätkoppen på plats.
Ta aldrig bort kannan från motorenheten medan apparaten körs.
Använd inte apparaten om knivmontaget är böjd eller skadat.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 500W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår ra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå gon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
För den pta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte ljs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi llas ansvariga. Vi kan inte llas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna ljs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
mnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
Den överkorsade soptunnan betyder att denna produkt inte skall kastas i de vanliga hushållssoporna.
Elektronisk och elektrisk utrustning som inte llsorteras utgör en potentiell risk för miljön och
nniskors hälsa på grund av att de innehåller farliga substanser. Avyttra på ett ansvarsfullt sätt och
mna till en godnd återvinningsanläggning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KUNDTJÄNST RESERVDELAR
background
- 23 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel veroorzaken.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar
zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik
van kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die
het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen, om gevaar te vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert, de kan leeg maakt en tijdens het reinigen.
9. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in het apparaat wordt gegoten, de vloeistof kan plotseling
uit het apparaat worden gespoten.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel
door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
background
- 24 -
24. Sta kinderen niet toe de blender zonder toezicht te gebruiken.
25. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact komen met voedsel,
snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Maatdop
2. Deksel
3. Kan
4. Handvat van kan
5. Mes
6. Motoreenheid
7. Regelknop
8. Voetjes
Instellingen van de regelknop
1. P = Puls
2. 0 = Uit
3. 1 = Lage snelheid
4. 2 = Hoge snelheid
GEBRUIK
Opgelet: Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de regelknop op de positie 0 is ingesteld.
1. Plaats de kan op de motoreenheid. Draai de kan met de klok mee om het op de motoreenheid vast te zetten.
Zorg dat de kan juist is vastgemaakt zoals weergegeven in bovenstaande afbeelding. De blender werkt
niet wanneer de kan niet juist op de motoreenheid is vastgemaakt.
2. Doe de vloeistof en het in stukjes gesneden voedsel in de kan (niet meer dan 1,5 L). Vul de kan nooit met
ingrediënten die heter dan 65°C zijn.
3. Plaats het deksel op de kan. Draai het deksel met de klok mee en zorg dat het stevig op de kan is
vastgemaakt, ander zal de blender niet werken.
4. Breng de maatdop in het midden van het deksel aan.
5. Steek de stekker in een stopcontact. Schakel het apparaat in door de regelknop naar de snelheid 1, 2 of de
pulsfunctie te draaien. Het ijs kan alleen worden vergruisd in de pulsfunctie. Het maximaal gewicht van de
ijsblokjes voor het vergruizen van ijs mag niet meer dan 150g per keer bedragen.
6. Na gebruik, draai de regelknop opnieuw naar de positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking:
Om op een snelle of delicate manier te mixen, draai de regelknop naar de positie P en houd het enkele
seconden in deze positie. Doe dit enkele keren totdat de gewenste consistentie wordt verkregen.
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken. Wacht minstens 10 minuten voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt. Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Meng nooit grote stukken vast voedsel, bevroren voedsel en botten in het apparaat, dit kan schade
veroorzaken.
Recept (ter referentie)
Bananenshake:
2 bananen
Ongeveer 2 eetlepels suiker (afhankelijk van hoe rijp de bananen zijn en uw persoonlijke voorkeur)
½ l melk
1 scheutje citroensap
background
- 25 -
Schil de bananen en mix ze op stand 2. Voeg langzaam de melk toe, vervolgens de suiker en dan het citroensap.
Blijf mixen totdat een gladde en gelijkmatige vloeistof is ontstaan. Serveer de shake gekoeld.
Vanilleshake
¼ l melk
250 g vanille-ijs
125 g ijsklontjes
1½ theelepel suiker
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Doe de rest van de ingrediënten in de mixer. Mix alles op
stand 2 totdat de vloeistof een gladde consistentie heeft gekregen.
Cappuccinoshake
65 ml koude espresso (of een erg sterke koffie)
65 ml melk
15 g suiker
65 g vanille-ijs
100 g ijsklontjes
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Voeg de espresso, melk en suiker toe. Mix alles op stand
2 totdat de suiker is opgelost. Voeg tenslotte het vanille-ijs toe en meng alles eventjes op stand 1.
Tropische mix
125 ml ananassap
60 ml papajasap
50 ml sinaasappelsap
½ klein blikje perziken met sap
125 g ijsklontjes
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Doe alle ingrediënten in de mixer en mix ze op stand 2.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voorzichtig:
Hanteer het mes met de nodige voorzichtigheid, het is scherp!
Alleen de kan, het deksel en de maatdop zijn vaatwasmachinebestendig. De temperatuurinstelling van de
vaatwasmachine mag 65°C nooit overschrijden.
Gebruik nooit water of een andere vloeistof van meer dan 65°C om de afneembare onderdelen te reinigen.
1. Vul de kan voor de helft met water (< 65°C) en een beetje afwasmiddel. Draai de regelknop enkele seconden
naar de positie P.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Haal de kan van de motoreenheid af. Spoel de kan en veeg het grondig droog.
4. De onderkant kan samen met het mes voor reiniging van de kan worden losgedraaid.
5. Dompel de motoreenheid niet in water of een andere vloeistof. Maak de motoreenheid schoon met een
vochtige doek en veeg het grondig droog. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
6. Ontmantel de overige onderdelen na elk gebruik en was deze af in een sopje (< 65°C). Spoel ze daarna af
met schoon water (< 65°C) en droog ze af.
background
- 26 -
LET OP
Nooit kokende vloeistoffen gebruiken.
Zet de blender nooit aan als hij leeg is. Nooit alleen met vast voedsel gebruiken.
Om het risico op letsel te beperken, gebruik het apparaat nooit zonder een juist aangebracht deksel met
maatdop.
Verwijder de kan niet van de motoreenheid terwijl het apparaat in werking is.
Gebruik het apparaat niet als het mesgedeelte gebogen of beschadigd is.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 500W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
Het symbool van de doorgekruiste vuilniscontainer betekent dat dit product niet met het gewone
huisvuil mag worden weggegooid. Elektronische en elektrische apparatuur die niet is opgenomen in
het selectieve afvalsorteringsproces is potentieel gevaarlijk voor het milieu en de menselijke
gezondheid vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Voer deze op verantwoorde wijze af
bij een erkend afvalverwerkings- of recyclingbedrijf.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN
background
- 27 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do
urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem
w sposób niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Ostrzenie: Niewłaściwe użycie stwarza potencjalne ryzyko urazów.
2. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed montażem, demontem lub czyszczeniem urządzenie
należy zawsze odłączyć od zasilania.
3. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić.
Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych
kwalifikacjach.
7. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie
należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
8. Podczas manipulowania ostrymi ostrzami tnącymi, opróżniania misy i czyszczenia należy zachow
ostrożność.
9. Przy wlewaniu do urządzenia gorących płynów należy zachować ostrność, ponieważ mogą one pryskać na
zewnątrz urządzenia pod wpływem nagłego parowania.
10. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość zgodne ze
specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
11. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany do mocy pobieranej przez urządzenie.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne
ryzyko urazów na skutek potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność, by uniknąć
niebezpiecznych sytuacji.
12. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
13. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
14. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia
wskutek porażenia prądem!
15. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
16. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć
urządzenie i wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy.
17. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmować jej z niego.
18. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby
to doprowadzić do poreniem prądem.
19. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru.
20. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego.
background
- 28 -
21. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
22. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
23. Stosowanie akcesoriów lub elementów dodatkowych niezalecanych przez producenta urządzenia może
doprowadzić do urazów.
24. Nie należy pozwalać dzieciom używać blendera bez nadzoru.
25. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością, ustawienia prędkości i czasy
działania podano w akapicie poniżej w niniejszej instrukcji.
FUNKCJE
1. Miarka
2. Przykrywka
3. Dzbanek
4. Uchwyt dzbanka
5. Moduł ostrzy
6. Blok silnika
7. Pokrętło sterujące
8. Nóżka podstawy
Ustawianie pokrętła sterującego
1. P = Praca impulsowa
2. 0 = Wyłączenie
3. 1 = Mała prędkość
4. 2 = Duża prędkość
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Ostrożnie: Prosimy upewnić się, że blok silnika jest odłączony od zasilania, a pokrętło sterujące jest ustawione
w pozycji 0.
1. Załóż dzbanek na blok silnika. Przekręć dzbanek w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara),
aby go zablokować na bloku silnika. Dzbanek musi być ustawiony tak, jak pokazano na ilustracji powyżej.
Blender nie włączy się, jeżeli dzbanek nie będzie prawidłowo zablokowany na bloku silnika.
2. Wlej do dzbanka yn i nałóż produkty pokrojone w kostkę (nie więcej n1,5 l). Do dzbanka nie wolno
nigdy wkładać/wlewać produktów o temperaturze powyżej 65°C.
3. Załóż na dzbanek przykrywkę. Przekręć przykrywkę w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara), aby ją zablokować na dzbanku, inaczej blender się nie włączy.
4. Włóż miarkę w środek przykrywki.
5. Włóż wtyczkę do kontaktu. Włącz urządzenie, przekręcając pokrętło sterujące na prędkość 1 lub 2 lub na
ustawienie pracy impulsowej. Lód można kruszyć wyłącznie za pomocą funkcji pracy impulsowej; ponadto,
podczas kruszenia lodu, maksymalna waga kostek lodu nie może przekraczać 150 g.
6. Po użyciu, przekręć pokrętło sterujące w pozycję 0 i wyjmij wtyczkę z kontaktu.
Uwaga:
Aby wykonać szybkie lub delikatne miksowanie, pokrętło sterujące należy przekręcić w pozycję P i
przytrzymać przez kilka sekund. Operację należy kilkakrotnie powtarzać, do uzyskania zadowalającej
konsystencji.
Podczas każdego użycia, maksymalny czas nieprzerwanej pracy nie powinien przekraczać 3 minut. Między
każdymi dwoma cyklami pracy ciągłej należy robić po 10 minut przerwy. Przed wykonaniem następnego
cyklu należy pozwolić urządzeniu ostygnąć do temperatury pokojowej.
background
- 29 -
W urządzeniu nie należy nigdy miksować dużych kawałków zamrożonych produktów stałych, mrożonek i
kości, może to bowiem doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Przepis (przykładowy)
Shake bananowy:
2 banany
Około 2 łyżki stołowe cukru (w zależności od dojrzałości bananów i własnych preferencji)
½ l mleka
Odrobina soku z cytryny
Obierz banany i zmiksuj je z prędkością 2. Stopniowo dolewaj mleka, następnie dodaj cukier i sok z cytryny.
Miksuj wszystkie składniki do uzyskania gładkiej i jednorodnej, płynnej konsystencji. Shake należy podawać
po schłodzeniu.
Shake waniliowy
¼ l mleka
250 g lodów waniliowych
125 g kostek lodu
1½ łyżeczki cukru
Rozkrusz kostki lodu na ustawieniu P. Włóż pozostałe składniki do miksera. Zmiksuj wszystko z prędkością 2
do uzyskania płynu o gładkiej konsystencji.
Shake cappuccino
65 ml zimnej kawy espresso (lub bardzo mocnej kawy)
65 ml mleka
15 g cukru
65 g lodów waniliowych
100 g kostek lodu
Rozkrusz kostki lodu na ustawieniu P. Dodaj espresso, mleko i cukier. Wymieszaj wszystko razem na ustawieniu
2, do rozpuszczenia się cukru. Na koniec, dodaj lody waniliowe, a potem krótko wymieszaj wszystko na
ustawieniu 1.
Miks tropikalny
125 ml soku ananasowego
60 ml soku papajowego
50 ml soku pomarańczowego
½ małej puszki brzoskwiń z sokiem
125 g kostek lodu
Rozkrusz kostki lodu na ustawieniu P. Włóż wszystkie składniki do miksera i wymieszaj je na ustawieniu 2.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrożnie:
Z modułem ostrzy należy się obchodzić ostrożnie, ponieważ ostrza są bardzo ostre!
Tylko dzbanek, przykrywka i miarka nadają się do mycia w zmywarce, przy czym ustawienie temperatury w
zmywarce nie może nigdy przekraczać 65°C.
Do czyszczenia wyjmowanych części nigdy nie należy używać wody lub płynów o temperaturze powyżej 65°C.
1. Napełnij dzbanek do połowy wodą (< 65°C) i dodaj odrobinę płynu do zmywania naczyń. Na kilka sekund
przekręć pokrętło sterujące w pozycję P.
background
- 30 -
2. Wyjmij wtyczkę zasilania z kontaktu ściennego.
3. Zdejmij dzbanek z bloku silnika. Dokładnie wypłucz dzbanek.
4. Podstawę dzbanka z modułem ostrzy można wykręcić z dzbanka w celu wyczyszczenia.
5. Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Do czyszczenia bloku silnika używaj wilgotnej
ściereczki. Dokładnie wytrzyj blok do sucha. Nie należy używać ścierających materiałów czyszczących.
6. Pozostałe części po każdym użyciu zdemontuj i umyj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń (< 65°C).
Następnie wypłucz je w czystej wodzie (< 65°C) i dokładnie wysusz.
OSTROŻNIE:
Nigdy nie należy używać wrzących płynów.
Nigdy nie należy pozwalać, aby blender pracował pusty lub tylko ze składnikami stałymi.
Aby zmniejszyć ryzyko urazów, nie należy nigdy używać urządzenia bez założonej przykrywki i miarki.
Gdy urządzenie pracuje, nie wolno zdejmować dzbanka z bloku silnika.
Jeżeli moduł ostrzy jest skrzywiony lub uszkodzony, urządzenia nie należy używać.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 500W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy.
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady oznacza, że tego produktu nie można
wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Ze względu na obecność
niebezpiecznych substancji, mieszanin lub części składowych urządzenia elektryczne i elektroniczne,
niepodlegające procesowi selektywnego sortowania są potencjalnie niebezpieczne dla środowiska i
zdrowia ludzi. Produkt należy zutylizować w sposób odpowiedzialny w zatwierdzonym zakładzie
utylizacji odpadów lub recyklingu.
background
- 31 -
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
OBSŁUGA KLIENTA CZĘŚCI ZAMIENNE
background
- 32 -
Manual de instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones
personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este
manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el presente
manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el incumplimiento por parte del usuario de las
instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no aceptará ningún tipo de responsabilidad
por daños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con
los requisitos de este manual.
1. Advertencia: Riesgo potencial de lesión por uso incorrecto.
2. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja desatendido, así como antes de cualquier operación
de montaje, desmontaje o limpieza.
3. No deberá permitirse que los niños utilicen el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
niños.
4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisadas o han recibido instrucciones con
relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios.
7. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar accesorios o aproximarse a
partes móviles durante el uso.
8. Deberá tenerse mucho cuidado cuando se manipulen las cuchillas de corte o se vacíe el bol y durante la
limpieza.
9. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el aparato, ya que pueden salir expulsados debido a una
emanación súbita de vapor.
10. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con
las especificaciones de la etiqueta de características del producto.
11. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario
el alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro potencial de lesión al tropezar con el cable
alargador. Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones de peligro.
12. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentre en uso y antes de
cualquier operación de limpieza.
13. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas
abiertas.
14. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
15. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
16. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
17. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas.
18. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
19. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
20. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
21. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
22. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
23. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría tener como resultado lesiones
personales.
24. No permita que los niños utilicen la batidora sin supervisión.
background
- 33 -
25. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos, los ajustes
de velocidad y los tiempos de funcionamiento, consulte el siguiente apartado del manual.
CARACTERÍSTICAS
1. Vaso medidor
2. Tapa
3. Jarra
4. Asa de la jarra
5. Conjunto de las cuchillas
6. Base del motor
7. Mando de control
8. Pie de la base
Ajustes del mando de control
1. P = Pulsación
2. 0 = Apagar
3. 1 = Velocidad baja
4. 2 = Velocidad alta
MODO DE EMPLEO
Precaución: asegúrese de que la base del motor esté desenchufada de la fuente de alimentación y de que el
mando de control esté en la posición 0.
1. Ponga la jarra sobre la base del motor. Gire la jarra en sentido horario para bloquearla sobre la base del
motor. La jarra debe colocarse como se muestra en la imagen de arriba. La batidora no funcionará si la
jarra no está bien asegurada a la base del motor.
2. Ponga en la jarra el líquido y los alimentos cortados a dados (no más de 1.5 l). No llene nunca la jarra con
ingredientes que estén a más de 65°C.
3. Póngale la tapa a la jarra. Gire la tapa en sentido horario hasta asegurarse de que esté bien cerrada, de lo
contrario la batidora no funcionará.
4. Inserte el vaso medidor en el centro de la tapa.
5. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Encienda el aparato girando el mando de control para
seleccionar la velocidad 1, 2 o la función de impulsos. Solo se puede picar hielo con la función de pulsación,
y el peso máximo de los cubitos de hielo a picar no debe superar los 150 g por separado.
6. Después de usar la batidora, gire el mando de control a la posición 0 o saque el enchufe de la toma de
corriente.
Nota:
Para las tareas de trituración rápidas o delicadas, gire el mando de control a la posición P y manténgala en
esa posición varios segundos. Haga esto varias veces hasta obtener la consistencia que desee.
Cada vez que use la batidora, el tiempo de funcionamiento continuo no debe ser superior a 3 minutos. Hay
que esperar un tiempo de descanso de al menos 10 minutos entre dos ciclos consecutivos. Deje que el
aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de realizar el siguiente ciclo de funcionamiento.
No triture nuca pedazos grandes de alimentos sólidos, congelados o huesos en el aparato, ya que podría
causar daños.
Receta (como referencia)
Batido de plátano:
2 plátanos
2 cucharadas de azúcar aprox. (depende de la madurez de los plátanos y del gusto personal)
½ L de leche
1 chorrito de zumo de limón
background
- 34 -
Pele los plátanos y cuelos al nivel 2. Añada primero la leche gradualmente y después el azúcar y el zumo de
limón. Continúe batiendo hasta que obtenga unquido suave y uniforme. Sirva el batido frío.
Batido de vainilla
¼ L de leche
250 g de helado de vainilla
125 g de cubitos de hielo
1½ cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo usando el nivel P y añada el resto de los ingredientes en la batidora. Bátalo todo al
nivel 2 hasta obtener unquido con una consistencia uniforme.
Batido de capuchino
65 ml de café expreso frío (o un café muy fuerte)
65 ml de leche
15 g de azúcar
65 g de helado de vainilla
100 g de cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo usando el nivel P y añada el café expreso, la leche y el azúcar. Bátalo todo al nivel 2
hasta que el azúcar se disuelva. Añada por último el helado de vainilla y bátalo todo brevemente al nivel 1.
Batido tropical
125 ml de zumo de piña
60 ml de zumo de papaya
50 ml de zumo de naranja
½ lata pequeña de melocotones con su jugo
125 g de cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo usando el nivel P, añada todos los ingredientes en la batidora y bátalo todo al nivel
2.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Precaución:
¡Manipule con cuidado el conjunto de las cuchillas, ya que están afiladas!
Solo se pueden lavar en un lavavajillas la jarra, la tapa y el vaso medidor. La temperatura ajustada en el
lavavajillas no debe superar nunca los 65 °C.
No use nunca agua ni ningún otro líquido a más de 65°C para lavar ninguna pieza que se pueda desmontar.
1. Llene la jarra solo hasta la mitad con agua (< 65°C) y un poco de producto de limpieza. Gire el mando de
control a la posición P durante algunos segundos.
2. Saque el enchufe de la toma de corriente.
3. Retire la jarra de la base del motor. Enjuague la jarra y séquela bien.
4. La base de la jarra con el conjunto de las cuchillas puede desenroscarse para su lavado.
5. No sumerja la base del motor en agua ni en ningún otro líquido. Use un paño húmedo para limpiar la base
del motor y séquela bien. No use materiales de limpieza abrasivos.
6. Desmonte las demás piezas después de cada uso y lávelas en agua jabonosa (<65 °C). A continuación,
enjuáguelas con agua clara (<65 °C) y séquelas bien.
background
- 35 -
PRECAUCIÓN
No use nunca líquidos hirviendo.
No ponga nunca en marcha la batidora vacía ni solo con alimentos sólidos.
Para reducir el riesgo de lesiones, no ponga nunca en marcha el aparato sin la tapa y el vaso medidor en su
lugar.
No quite la jarra de la base del motor cuando el aparato esté en marcha.
No use el aparato si el conjunto de las cuchillas está doblado o dañado.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 500W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor.
Para el aparato adquirido otorgamos 2 os de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones
de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados
de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teoas no significa libre de sustitución
automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas
de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así
como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo
tanto, se deben pagar.
El mbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse con
los residuos domésticos normales. Los aparatos electrónicos y eléctricos no incluidos en el proceso
de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana
debido a la presencia de sustancias peligrosas. Por favor, deséchelos de forma responsable en una
instalación de residuos o de reciclaje autorizada.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO
ATENCIÓ N AL CLIENTE

Specifications

Emerio BL-130988 Questions and Answers