LIFETIME 90584G Adjustable Portable Basketball Hoop 46-Inch Polycarbonate

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
90584G photo

Assembly & Manuals

This is the main product document for model 90584G.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS?
Model Number: 90584
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
(1)
(1)
(1) (1)
(1)
310 lb (≈141kg)
Icon legend................................4
Warnings and notices...................5
Pole assembly.............................6
Pole-to-base assembly...............10
Backboard-to-rim assembly.......13
Backboard-to-pole assembly......17
Parts identifi er.........................i–iv
Final assembly..........................23
Height adjustment....................26
Moving the system....................27
Maintenance...........................28
Warning sticker........................29
Registration........................32
Warranty................................33
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
MODEL 90584
BEFORE ASSEMBLY:
Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended)
At least 2 adults recommended for setup
QUICK ADJUST
®
BASKETBALL SYSTEM
(2 each)
3/16" (≈5mm)
(2, included)
1/2" (≈13mm), 7/16" (≈11mm),
9/16" (≈14mm), 3/4" (≈19mm),
3/8" (≈10mm)
Scan the code, or visit go.lifetime.com/90584-fullassembly
WATCH THE INSTRUCTIONAL HOW-TO VIDEO ON YOUTUBE
background
2
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90584
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
(1)
(1)
(1) (1)
(1)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis..................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................13
Assemblage du panneau
au poteau...................................17
Identifi cateur de pièces............i – iv
Assemblage fi nal.........................23
Réglage de la hauteur..................26
Déplacer le système...................27
Entretien..............................28
Autocollant d’avertissement.........29
Enregistrement.....................32
Garantie...............................34
Conserver ces instructions s'il est nécessaire de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable).
Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour l’assemblage.
MODÈLE n° 90584
SYSTÈME DE BASKET-BALL
QUICK ADJUST
®
(2 chaque)
(2, incluses)
3/16 po (≈5mm)
1/2 po (≈13mm), 7/16 po (≈11mm),
9/16 po (≈14mm), 3/4 po (≈19mm),
3/8 po (≈10mm)
310 lb (≈141kg)
Scaner le côde, ou visiter go.lifetime.com/90584-fullassembly
REGARDER LA VIDÉO D'INSTRUCTION SUR YOUTUBE
background
3
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90584
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
(1)
(1)
(1) (1)
(1)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base...10
Ensamblaje del tablero al aro.....13
Ensamblaje del tablero al poste...17
Identifi cador de piezas..............i–iv
Ensamblaje nal.......................23
Ajuste de altura........................26
Deplazando el sistema...............27
Mantenimiento.......................28
Autoadhesivo de advertencia......29
Registro...............................32
Garantía................................35
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
MODELO n° 90584
ANTES DE ENSAMBLAR:
Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena)
Recomendamos, al menos, 2 adultos para el ensamblaje
SISTEMA DE BALONCESTO
QUICK ADJUST
®
(2)
(2, incluidas)
310 lb (≈141kg)
3/16 in (≈5mm)
1/2 in (≈13mm), 7/16 in (≈11mm),
9/16 in (≈14mm), 3/4 in (≈19mm),
3/8 in (≈10mm)
Escanear el código, o visitar go.lifetime.com/90584-fullassembly
MIRAR EL VIDEO INSTRUCTIVO EN YOUTUBE
background
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
Indicates that one should only hand-tighten the hardware until instructed otherwise.
Indique qu’il ne faut serrer la quincaillerie qu’à la main jusqu’à ce que l’on reçoive des instructions contraires.
Indica que sólo se debe apretar a mano el herraje hasta que indique lo contrario.
LIFETIME
®
background
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1,98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi car todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si se utiliza una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para este ensamblaje.
Verifi car si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o
el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes
précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit.
!
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi er toutes les pièces et tous les accessoires et faire l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs de
pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agir avec la plus grande prudence si une échelle est utilisée pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi er quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98m (6 pieds 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!
LIFETIME
®
background
6
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
ADS (x2)
AOF (x2) ANS (x2)
CIH (x2)
(1)
(1)
ALH (x1)
BCO
ALF (x1)
ALE (x1)
background
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH
(x1)
ALH
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
In case of any trouble with this section, scan the QR code
below to view a video on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scannez le QR code
en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanee el código
QR debajo para ver un video del ensamblaje.
Align the hole in the bottom of the top pole (ALH)
with the slot in the top of the middle pole (ALF).
Aligner le trou dans la partie inférieure du
poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du poteau du milieu (ALF).
Alinear el agujero en la parte inferior del poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior
del poste intermedio (ALF).
1.1
Secure the top pole to the middle pole with the
hardware indicated.
Bien attacher le poteau supérieur au poteau du
milieu à l’aide de quincaillerie indiquée.
Sujetar bien el post superior al poste intermedio
usando el herraje indicado.
1.2
!
!
The middle pole is the pole with
the warning sticker.
Le poteau du milieu est le poteau
avec l’autocollant d’avertissement.
El poste intermedio es el poste con
el auto-adhesivo de advertencia.
The screw should be fl ush with the pole, but
will spin freely once inserted.
La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
El tornillo estará a ras del poste, mas girará
libremente un vez insertado.
http://go.Lifetime.com/90584-section1
background
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using the
same method as steps 1.2–1.3.
Bien attacher le poteau du milieu au poteau inférieur (ALE)
en utilisant le même méthode des étapes 1.2 – 1.3.
Sujetar el poste intermedio al poste inferior (ALE) usando el
mismo método de los pasos 1.2–1.3.
Insert the plugs (AOF & ANS) into the holes in
the middle pole.
Insérer les capuchons (AOF et ANS) dans les
trous dans le poteau du milieu.
Insertar los tapones (AOF y ANS) en los
agujeros en el poste intermedio.
1.3
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH
(x1)
1.4
ALF
ALE
AOF (x2) ANS (x2)
ANS
AOF
CIH
ADS
!
The screw should be fl ush with the pole,
but will spin freely once inserted.
La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
El tornillo estará a ras del poste, mas
girará libremente un vez insertado.
background
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times. If the middle pole
does not completely cover the slot on the bottom pole after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call
customer service.
Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq à six fois. Si le poteau du milieu
ne couvre pas complètement la fente dans le poteau inférieur après avoir le frapper, NE PAS CONTINUER
L’ASSEMBLAGE. Appeler notre département de services à la clientèle.
Golpear el extremo del ensamble de poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces. Si el poste
intermedio no cubre por completo la ranura en el poste inferior después de golpearlo, NO SEGUIR CON EL
ENSAMBLAJE. Llamar a nuestro departamento de servicios a clientes.
1.5
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
6x
Repeat this step for the opposite end of the pole assembly.
Répéter cette étape pour l’extrémité opposée de l’assemblage du poteau.
Repetir este paso para el extremo opuesto del ensamble del poste.
!
Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ; ceci peut causer
des blessures graves.
No golpear los pies con las secciones del poste, ya que esto puede
ocasionarle graves lesiones.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
background
10
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI (x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2)
1/2" (≈13 mm)
EEO—3/16" (≈5 mm)
(x2) (x2)
The axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
EEO (x2)
34.2” (86.8 cm)
background
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
Slide the large axle (AJC) through the wheels (AMU) and the
holes at the end of the bottom pole (ALE) as shown. Slide the
small axle (AJE) through the second set of holes near the
end of the bottom pole. Then, slide a spacer (ABN) onto
each end of the large axle and position them against
the wheels.
Faire glisser le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et
les trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
indiqué. Faire glisser le petit essieu (AJC) à travers le
deuxième jeu de trous près l’extrémité du poteau
inférieur. Ensuite, faire glisser les pièces d’écartement
(ABN) sur chaque extrémité de le grand essieu et les
positionner contre les roues.
Deslizar el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los agujeros
al extremo del poste inferior (ALE) como se indica. Deslizar
el eje pequeño (AJE) por el segundo juego de agujeros
cerca el extremo del poste inferior. Entonces, deslizar
los espaciadores (ABN) en cada extremo del eje grande y
ubicarlos contra las ruedas.
2.2
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
ABN (x2)
Attach the fl attened end of the pole brace (ALI) to the
base (AJM) with the hardware indicated. Only fi nger
tighten the hardware for now.
Attacher l’extrémité aplatie du tirant du poteau (ALI) à
la base (AJM) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Ne
serrer la quincaillerie qu’à la main en ce moment.
Sujetar el extremo aplanado del tirante del poste (ALI)
a la base (AJM) usando los herraje indicado. Apretar
sólo a mano el herrajesen este momento.
• The axle (AJE) is located in the parts bag.
• L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to
view a video on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scanner le QR code en
dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanear el código QR
debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.Lifetime.com/90584-section2
background
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Place the pole assembly on the ground. Position the large axle (AJC) under the bottom slots of the base (AJM) as shown, and step
onto the base so the axle snaps into the slots. Then rotate the pole assembly upward so that the small axle (AJE) snaps into the
upper slots of the base as indicated. Tighten the hardware securely.
Mettre l’assemblage du poteau sur le sol. Positionner le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM) comme
indiqué, et marcher sur la base pour que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tourner l’assemblage du poteau vers
le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes supérieures de
la base comme indiqué. Bien serrer la quincaillerie.
Colocar el conjunto del poste en el suelo. Ubicar el eje grande (AJC) debajo
las ranuras en la parte inferior de la base (AJM) como se indica, y pisar en la
base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rotar el conjunto
del poste para arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras
superiores de la base como se indica. Apretar bien el herraje.
2.3
3/16" (≈5 mm)
DSA (x1)
BTS (x1)
AJC
DSA
BTS
AJE
ALE
EEO (x2)
Tip the system forward so the pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either sand
or water later in the assembly.
Faire basculer le système en avant et poser le poteau
sur la terre. Ne pas remettre debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
Inclinar el sistema hacia delante para colocar el poste en
el suelo. No poner vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamblaje.
2.4
1/2" (≈13 mm)
(x2)
Tighten the hardware.
Bien serrer la quincaillerie.
Apretar bien el herraje.
2.5
(x2)
background
13
3
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
BCS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
ALX (x1)
BDM (x1)
(2) (2) (1)
1/2”
(≈13 mm) 7/16” (≈11 mm) 3/8” (≈10 mm)
AAS (x2)
ABS (x2)
ABD (x4)
ABK (x4)
AAB (x2)
AOX (x1)
ADQ (x2)
APK (x1)
AAC (x2)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
background
14
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
ABS (x2)
AAB (x2)
AAS (x2)
(2)
7/16” (≈11 mm)
AJJ
AJK
APK
APK (x1)
Slide the U-bolt (APK) through the left and right backboard
brackets (AJJ & AJK). The U-bolt must rest in the notches of
the backboard brackets as shown.
Faire glisser le boulon en «U» (APK) à travers les supports du
panneau gauche et droit (AJJ et AJK). Le boulon en « U » doit
rester dans les encoches des supports du panneau.
Deslizar el perno en «U» (APK) por los soportes izquierdo y
derecho del tablero (AJJ y AJK). El perno en «U» debe restar
en las muescas en los soportes del tablero como se
muestra.
Notch
Muesca
Encoche
3.2
90°
90°
BDM
ABS
BDM
AAB
AAB
ABS
AAS
AAS
Fold up the sides of the inner guard (BDM) and
place it between the backboard brackets as
shown. Hand secure the backboard brackets
to the inner guard by using two (2) hex bolts
(AAS), two (2) galvanized spacers (ABS), and two
(2) centerlock nuts (AAB). Tighten nuts until fl ush with
the end of the bolts.
Plier les côtés de la protection intérieure (BDM) vers le
haut et la placer entre les supports de panneau,
comme indiqué. Fixer les supports de panneau
sur la protection intérieure à l’aide de deux boulons
hexagonaux (AAS), deux pièces d’écartement galvanisées
(ABS) et deux ecrous de blocage (AAB). Serrer les écrous
jusqu’à ce qu’ils soient au ras de l’extrémité du boulon.
Doblar los dos lados del protector interior (BDM) y
colocarlo entre los soportes como se muestra.
Sujetar los soportes al protector interior
usando dos (2) pernos hexagonales (AAS), dos (2)
espaciadores galvanizados (ABS), y dos (2) tuercas
de bloqueo central (AAB). Apretar las tuercas hasta
que estén al ras del extremo del perno.
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.Lifetime.com/90584-section3
background
15
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAC
AAC
ABK
ABK
ABK
ABK
APK
ABD
ABD
3.4
(2)
1/2” (≈13 mm)
Connect the rim (ALX) to the backboard (AJI) with the hardware indicated.
Attacher l’anneau (ALX) au panneau (AJI) en utilisant le quincaillerie indiquée.
Sujetar el aro (ALX) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
ABK (x4)
AAC (x2)
ABD (x4)
3.3
AJI
APK
AOX
Place the backboard bracket assembly and rim support channel (AOX) to the backboard (AJI) as indicated.
Mettre l’assemblage des supports du panneau et le canal de support de l’anneau (AOX) au panneau (AJI) comme indiqué.
Colocar el ensamblaje de los soportes del tablero y del canal de soporte del aro (AOX), al tablero (AJI) como se indica.
background
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5
Bend the left and right backboard brackets (AJJ and AJK) outward by hand and position the holes in the backboard
brackets over the holes in the backboard. Then securely fasten the backboard brackets to the backboard with
the hardware shown.
Plier à la main les supports du panneau gauche et droit (AJJ and AJK) vers l’extérieur, et positionnez les trous dans le
supports sur les trous dans le panneau. Ensuite, bien attacher les supports au panneau à l’aide des accessoires
indiqués.
Doblar a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho (AJJ and AJK) hacia el exterior y posicione los agujeros en
los soportes encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujetar bien los soportes al tablero usando el herraje
indicado.
ADQ
ADQ
AJI
(x1)
3/8" (≈10 mm)
ADQ (x2)
AJK
background
17
BCR
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
4
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2) (2)
3/4”
(≈19 mm)
9/16” (≈14 mm)
(1)
ABL (x4)
AAX (x4)
ABP (x4)
ABA (x1)
ABB (x1)
ADG (x4)
6 1/2 in/po (≈17cm)
AKC (x4)
BDN (x1)
BDL (x1)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
6 5/8 in/po (≈17cm)
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
17’’ (43 cm)
background
18
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Secure the extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
Attachez les bras de rallonge (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete los brazos de extensón (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
4.1
ABL (x2)
AAX (x1)
AKC
ADG (x1)
ABL
ABL
ADG
AAX
Tighten the nut until it is fl ush with
the end of the bolt.
Serrez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit
au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca hasta que esté a
ras del extremo del perno.
!
AKC
6 5/8 in/po (≈17cm)
(2)
3/4” (≈19 mm)
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.Lifetime.com/90584-section4
background
i
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
background
ii
AJI (x1)
ALX (x1)
ALI (x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
Warning Sticker applied to side not shown
L’Autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJE (x1)
AKC (x4)
AJC (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
34.2” (86.8 cm)
AOX (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
iii
BCO BCQ BCS BCR
AKZ (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
AEF (x2)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
BDN (x1)
BDM (x1)
BDL (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AJI (x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
19
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.2
4.3
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
90°
90°
BDN
BDN
BDL
Fold up the edges of the outer guard (BDN). Insert the adjustment latch (BDL) into the outer guard.
Plier les bords de la protection extérieure (BDN). Insérez le loquet d’ajustement (BDL) dedans la protection extérieure.
Doblar los bordes de la protección externa (BDN). Inserte el enganche de ajusto (BDL) dentro de la protección externa.
Insert the adjustment latch and outer guard between the
backboard brackets (AJJ & AJK) and the inner guard (BDM).
Insérer le loquet de d’ajustement et la protection extérieure entre
les supports du panneau (AJJ et AJK) et la protection intéreiure (BDM).
Insertar el enganche de ajusto y la protección externa entre los
soportes del tablero (AJJ y AJK) y la protección interna (BDM).
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
AJJ
AJK
BDM
background
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.4
ABL (x2)
AAX (x1)
ADG (x1)
Secure the dunk latch (BDL), outer guard (BDN), and the other two extension arms (AKC) to the backboard brackets.
Attachez bien le loquet d’ajustement (BDL), dispositif de sécurité externe (BDN), et les deux autres bras de rallonge (AKC) aux
supports du panneau.
Sujete el enganche de ajusto (BDL), la guardia externa (BDN), y los otros dos brazos de extensión (AKC) a los soportes del tablero.
AAX
ABL
ADG
AKC
BDN
BDL
Tighten the centerlock nut until it is fl ush with
the end of the bolt.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta que
esté a ras del extremo del perno.
!
6 5/8 in/po (≈17cm)
Verify the holes on the extension arms
(AKC) are oriented as shown.
Veiller à ce que les trous dans les
bras de rallonge (AKC) sont orientés
comme indiqué.
Asegurarse que los agujeros en
los brazos de extensión (AKC) son
orientados como se muestra.
!
AKC
AKC
AKC
AKC
(2)
3/4” (≈19 mm)
background
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.5
Lift the adjustment latch (BDL) and outer guard (BDN) so the
slots line up with the holes in the upper extension arms
(AKC) that are closest to the backboard (AJI). Then secure
the adjustment latch and outer guard to the upper
extension arms with the hardware shown.
Soulevez le loquet d’ajustement (BDL) et le dispositif de
sécurité externe (BDN) a fi n que les fentes s’alignent avec
les trous dans les bras de rallonge supérieurs (AKC) qui
sont le plus proche au panneau. Ensuite, attachez
le loquet d’ajustement et le dispositif de sécurité
externe aux bras de rallonge supérieurs à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Levante el enganche de ajusto (BDL) y la guardia externa
(BDN) para que las ranuras se alineen con los agujeros
en los brazos de extensión (AKC) que están más cercano
al tablero. Entonces, sujete el enganche de ajusto y la
guardia externa a los brazos de extensión superiores
usando el herraje indicado.
ABB ABA
BDN
AKC
AKC
AJI
BDL
Tighten the centerlock nut until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del
extremo del perno.
!
ABA (x1)
6 1/2 in/po (≈17cm)
ABB (x1)
(2)
9/16” (≈14 mm)
Make sure the bolt passes through the slots in the outer
guard and the adjustment latch as shown.
Veiller à ce que le boulon traverse les fentes dans le
protecteur externe (BDN) et le loquet d’ajustement (BDL)
comme indiqué.
Asegurarse que el perno pasa por las ranuras en el
protector externo (BDN) y el enganche de ajusto (BDL)
como se meustra.
!
background
22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6 5/8 in/po (≈17cm)
4.6
(2)
3/4” (≈19 mm)
ADG (x2)
ABP (x4)
AAX (x2)
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
CUIDADO: ¡UN ADULTO DEBE MANTENER EL TABLERO EN SU LUGAR HASTA FINALIZAR EL ENSAMBLE!
CAUTION : UN ADULTE DOIT MAINTENIR LE PANNEAU EN PLACE AVANT QUE L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ !
!
Lay the backboard-and-rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching.
Then, secure the extension arms (AKC) to the top pole (ALH) with the hardware shown.
Placez l’assemblage du panneau et de l’anneau à côté de l’assemblage du poteau. Placez l’anneau sur un morceau
de carton pour protéger contre les rayures. Ensuite, attachez les bras de rallonge (AKC) au poteau supérieur (ALH) en
utilisant de la quincaillerie indiquée.
Coloque el ensamble del tablero y del aro a lado del ensamble del poste. Coloque el aro sobre un pedazo de
cartón para evitar rayarlo. Entonces, sujete los brazos de extensión (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje
indicado.
AAX
AAX
ABP
ABP
ABP
ABP
ADG
ADG
AKC
AKC
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the
bolt. Tighten all hardware now.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon. Serrez bien tous le quincaillerie maintenant.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del
extremo del perno. Aprieta todos el herraje ahora.
!
Do not operate the system without the Outer Guard
in place over the Adjustment Latch. Doing so could
increase the risk of injuries described on page 5. If
the Outer Guard becomes loose or detached, call
our Customer Service Department.
Ne pas se servir du système si la protection
extérieure n’est pas en place au-dessus du
loquet d’ajustement. Ceci augmenterait le risque
d’accidents, tel que décrit en page 5. Si la
protection extérieure se détache ou est desserrée,
appelez notre service clientèle.
No utilice el sistema si el protector externo no
está instalado sobre el enganche de ajusto. Al
hacerlo puede aumentar el riesgo de lesiones
descrito en la página 5. Si el protector externo
se afloja o se desprende, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente.
WARNING / AVERTISSEMENT /
ADVERTENCIA
!
background
23
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
5
AKZ (x1)
(1) (1)
310 lb (≈141 kg)
AEF (x2)
background
24
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
310 lb (≈141kg)
(1)
(1)
BLEACH
1
+
BLEACH
1
+
AEF
AEF
5.1A
AEF
AEF
OPTION A: Filling the base with sand. Sand is recommended
OPTION A : Remplir la base avec de sable. Nous recommandons sable.
OPCIÓN A: Llenar la base con arena. Se recomienda arena.
5.1B
OPTION B: Filling the base with water.
OPTION B : Remplir la base avec de l’eau.
OPCIÓN B: Llenar la base con agua.
BLEACH
1
+
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a leak develops, water
could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. For winter months, remove the water and lay the system down to store. Water can freeze and expand in
low temperatures, possibly cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system
down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay alguna fuga, el agua podría
salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves, la muerte o
daños a la propiedad. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para
almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la base. Verificar
la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga, colocar el sistema en posición horizontal
y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar, colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et
provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base
de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température
et peut fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si une fuite est détectée, mettre le
système à l’horizontal et appeler notre service client. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui
fuit.
!
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.Lifetime.com/90584-section5
background
25
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.2
AKZ
ALX
!
5.3
Remove the plastic fi lm from the backboard (AJI).
Retirer la pellicule protectrice du panneau (AJI).
Retirar la capa protectora del tablero (AJI).
Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
Attacher la let (AKZ) à l’anneau (ALX).
Sujetar la red (AKZ) al aro (ALX).
If a replacement net is needed, please call our customer service department. Our nets are
shorter than average to reduce the risk of entanglement.
S’il y a besoin d’une nouvelle fi let, appeler notre département de services à la clientèle. Nos
lets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llamar a nuestro departamento de servicios a clientes.
Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
background
26
HEIGHT ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE LA HAUTEUR / AJUSTE DE ALTURA
The basketball system may be adjusted from 8 feet to 10 feet.
ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM.
To Raise the Hoop:
Place the end of a long object, such as a broom handle, under the rim and push upward.
To Lower the Hoop:
Place the broom handle behind the backboard and push upward into the release box. Carefully support the weight as you
lower the system.
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,45 m et 3,05 m.
LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT.
En soulevant l’anneau :
Placer l’extrémité d’un long objet, tel que un manche, sous l’anneau et le pousser en haut.
En descendant l’anneau :
Placer le manche derrière le panneau, et le pousser en haut dans le dispositif à largage rapide. Supporter avec soin le
poids lorsque vous descendez le système.
La altura del sistema de básquetbol puede regularse entre 2,45 m (8 pies) y 3,05 m (10 pies).
SE NECESITAN DOS ADULTOS PARA REGULAR LA ALTURA DEL SISTEMA.
Para levantar el aro:
Poner el extremo de un objeto largo, tal como un palo, debajo el aro y empújelo hacia arriba.
Para bajar el aro:
Poner el palo detrás del tablero, y empújelo hacia arriba dentro de la caja de suelto. Al bajar el sistema, soportar
detenidamente el peso.
background
27
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be
allowed to move the system.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand in front of the system and pull on the pole until the unit is balanced on its wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
CAUTION: The system must only be moved on its wheels. Sliding the base may damage the base which could
result in leakage and the system tipping over.
ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños
transportar el sistema.
a. Ajustar el sistema a su posición más bajo.
b. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tirar de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
c. Mover el sistema cuidadosamente y bajar la base.
PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual
puede ocasionar en un escape y la caída del sistema.
AVERTISSEMENT: Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il
ne faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
a. Régler l’élément à son niveau plus bas.
b. Se tenir derrière le système et tirez sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
c. Déplacer le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
ATTENTION: Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager,
roduire une fuite et le renversement du système.
!
!
!
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA
background
28
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury. Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!
LIFETIME
®
background
29
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, or
Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely fill base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep water and organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim, backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
Ne pas se suspendre à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâcher l’anneau aussitôt que possible.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
Remplir complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne jamais laisser l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
Lors du réglage de la hauteur ou lors du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne pas permettre aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant le
jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi
une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
Garder de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, il
faut la remplacer immédiatement la pièce en question.
Chaque fois avant d'utiliser le système, vérifier d’abord l’équilibre,
la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
Ne pas utiliser l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placer
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait, et loin des fils électriques.
Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. Ne rien accrocher au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
•Colgarse del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Soltarse del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
No deslizarse, no trepar ni jugar sobre la base o el poste.
Llenar la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca dejar la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones
personales.
Mantener las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
al regular la altura o al desplazar el sistema.
No dejar que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No usar joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante
el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
Guardar aqua y materia orgánica. Césped, basura, etc.,
prodrian causar corrosión et/o deterioros.
Controlar el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Eliminar todo rastro de óxido y volver a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplazar esa pieza de inmediato.
Inspeccionar el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Al encontrar irregularidades, repararlas antes de usar
el sistema. Nunca jugar con un equipo dañado.
No usar el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Colocar la unidad en
una posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No usar el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo es
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
colgar nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
LIFETIME
®
background
30
NOTES / REMARQUES / NOTAS
LIFETIME
®
background
31
NOTES / REMARQUES / NOTAS
LIFETIME
®
background
32
LIFETIME
®
LIFETIME
®
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
LIFETIME
®
background
33
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
background
34
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
background
35
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
background
36
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1234453 B
2/08/2024

Specifications

Indexed Terms: Basketball

LIFETIME 90584G Questions and Answers

See other models: 60311 71524 90817 90775 90061