Whirlpool WGD6720RR Front Load Gas Dryer Steam Features and 7.4 cu. ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Owner's Manual

This is the main product document for model WGD6720RR.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background

GAS DRYER OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILIZATION DE LA SÉCHEUSE AU GAZ
Table of Contents/Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE......................................... 18
Sécurité de la sécheuse ................................................ 18
Guide de connexion Internet pour les appareils connectés
uniquement ................................................................ 20
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA SÉCHEUSE .............. 21
Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse ..................... 21
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................. 21
Retrait de la charpie accumulée ...................................... 21
Nettoyage du filtre à charpie........................................... 21
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour (sur
certains modèles) ........................................................ 22
Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système
dévacuation ............................................................... 22
Pour maintenir une bonne circulation d’air ......................... 22
Précautions à prendre avant une non-utilisation, un
entreposage ou un déménagement.................................. 23
Instructions spécifiques pour les modèles vapeur................ 23
EXIGENCES D’INSTALLATION ........................................ 23
Outils et pièces............................................................ 23
Exigences demplacement............................................. 24
Raccordement électrique de la sécheuse au gaz États-
Unis et Canada ........................................................... 26
Spécifications de l’alimentation en gaz ............................. 27
INSTALLATION ............................................................. 28
Installation des pieds de réglage de l’aplomb ..................... 28
Raccordement au gaz États-Unis et Canada ................... 29
Exigences concernant l’évacuation .................................. 30
Planification des circuits de conduits ................................ 31
Installation du conduit d’évacuation.................................. 32
Raccordement des tuyaux d’alimentation .......................... 32
Raccordement du conduit d’évacuation ............................ 34
Réglage de l’aplomb de la sécheuse ................................ 34
Liste de vérification pour installation terminée .................... 35
DRYER SAFETY..............................................................2
Dryer Safety ..............................................................2
Internet Connectivity Guide for Connected Appliances
Only.........................................................................4
DRYER MAINTENANCE AND CARE ...................................5
Cleaning the Dryer Location ..........................................5
Cleaning the Dryer Interior ............................................5
Removing Accumulated Lint..........................................5
Cleaning the Lint Screen ..............................................5
Changing the Drum Light (on some models) ..................... 6
Check Your Vent System for Good Airflow ........................6
Maintain Good Airflow..................................................6
Nonuse, Storage, and Moving Care ................................6
Special Instructions for Steam Models ............................. 7
INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................7
Tools and Parts ..........................................................7
Location Requirements ................................................8
GasDryerPowerHookupU.S.A.andCanada................
Gas Supply Requirements .......................................... 10
INSTALLATION ............................................................. 11
Install Leveling Legs.................................................. 11
Make Gas Connection U.S.A. and Canada................... 12
Venting Requirements................................................ 13
Plan Vent System ..................................................... 13
Install Vent System.................................................... 15
Connect Inlet Hoses .................................................. 15
Connect Vent ........................................................... 16
Level Dryer.............................................................. 16
Complete Installation Checklist .................................... 17
background
DRYER SAFETY
Y         .
7               '   8  

,      8
,  8     9   $     
   ' '     8    ' :);<  :7))< ,
' =

Y         
  .

Y          
.
   '   '   9 *   '      >*    ' 
      '
IMORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ARNIN ,   $  *  $*  >   '   * ' 8 *
  '=
   8   
      8   *
' * $ *   ' * ?
*    8  @ 8* 
        @
$    >  ; =  
'         
     '   
  
A         *
         
          
       '  ' 8
@   '
    ' 
            
        ?
    8 ?
       $  

   8       
   8     8
  
         88 
  @ 88?$ 
   8    
B    @   >
        * *
 
,      @   8
  8 .  
     @  $    
    ' $   8 
          ,
  $       *  
   8    '  ! '
"    8  8    
     
 .$   
       
         8
  8   !   
   6 "
      . 
 
SAE TESE INSTRUCTIONS
background
ARNIN R  F
C C        .
C I           .
C D               . I   
                   .
F            . T    
       .
C T            .
C S  .
ARNIN
FIRE AARD
F              .
D        .
I               .
ARNIN
FIRE OR ELOSION AARD
F              .
C D                    .
C AT TO DO IF YOU SMELL AS
D D      .
D D             .
D C        .
D I       . F    .
D I          .
C I              .
ARNIN  $  ' 8  8  
          8 3  
E   *    
  $  * '  :7       < 
IMORTANT= ,     '  *    8   * '  ) E  *
) F64G)E- *   )   -  *  A4H4
,   8     '  *    8   * '  ) ;
* )G)E- +5*    ; * - 4*  4
background
    (*  '   =
    8   8 .   *  8*    .   8 
  (
8 ? =  $  A &     8 
@8  * ' *   @  !44H  "
IMORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
71;) )  ,) %3  ,1; %;* ;(&; ,1; 
SAE TESE INSTRUCTIONS
I C   C A O
IMORTANT -          8 A     '  
    '  
 . 7?E         8>       
*    % ' 8              
Y  N
  '   7?E*  9 ' 7-        I 8*    
I 
,   8      
, 452      ,       8        

F C C FCC C N
,    ' - 4   E    8>   ' ' =
1. ,       * 
2. ,      *       
    @  8   8       I    
. 
I C IC C N
,    '   ?@   !"   8>   ' ' =
1. ,     
2. ,     *          
3   *              @  ! " 
     8   ,       *      

8     .   ' !"        
 
,   ' E    E  @     * !"      
8         5   8'   !"       
   8 ?    > '      
  .           * '  8   8   .  
 *           8    ' =
     
   8'  .   
  .        
  '    
     @ G,&  

background
DRYER MAINTENANCE AND
CARE
C  D L

E 
       
  .
D        
     .
    1      
  .
F          .
B          ' 8$ 
'     ,    
     
C  D I
T   
1. 3     @  '  
 8    ' ' 8 ' 

 ' ' '   '
, 8      '    
2. 3 8    ' '   8 
     8 '  
NOTE     8 *    8
>  8    *      
  ,          '
       8     
    
R A L
F    
  8    *   * 
     8  8 . 
    
F   
  8    *   * 
  
C  L S
E  
,    8        
        8$ 8  
   
T 
1.       *   8  
          ' 
     '      7  
   
2. -      8$  
IMORTANT
     '    *  *
8$*        
   8    8
           * $
 @        :&
. <    
  '    *   3
 *          
   
A 
   8    8   
  , 8        
*       8     
 ,   88      '  
        '  8 
# *   .*   8    
 8
T 
1.      '  
2. 7 8     '  '
. 7  8 '  '  .  8
  '  8     8
.   '  '
5. ,    '  '  
 
background
C  D L  

1. 3    '
2.        88    8$
'    3 4GJ !# "    $
'*    '    ' ?
       
. , 88 $'   88 ' 45 7
 88       ' 
'
. -     '
C Y  S  
A

F 
U   .
D    .
D     .
F         
.
 A
 ' *  .  '   
 -  '        
     
,        8   
' A$     '    
 '   '    
   8       8 
'  ' 8  8   *   '
   ,    *  

M  A
    8  
      ' J !45 "  
*   
3      8
3     H5K 8'    L  8
   '
    8   @ 
            
  7    * 8   '
      $
 '        
N S  M C
N  S C
  ' 8          @
   *  =
1. 3    '
2.     :   <
.       
.  ( = ,   '    
,     !  '  "
'   '
M C  M
1. 3  '  
2.       
.          
  
.      
5.   =   '   
'    L     ,
 
. ($        8
7. 3     
.   ' 8  *   8  8 
  :    8  !   "<
 
background
T    

E S 
    .
D    .
D    .
D     .
F        
   .
1. E '   '     ,
 ' 
2. -     '  8  
 
R  D
E'     * *   

S I  S
M
     '  '  9 A  
'     * 9      
      9 '* '9 
 I 
           
 $    -     
 8* $$* * '*  $  
7    *      
T   
1. 3    '
2.   ' 
.  '      
INSTALLATION REQUIREMENTS
T  
NOTE        I
   
 .    8   
 '    '    
T N  A I
E?8 '
&  
4GJ ) 

-  ?> 
, 
3 $
,  !' 
"
$    
!'  "
>8 '  
 4J ! "  @?
$ '
0J !56 "  45J ! "
 '
-?>   
  
background
A T N   
- $
 S  
  !" !      
  "
- $       $    

NOTE       '   
'   $ $
 N  
:%< 
M !5# "  
88 '
M !4 "  
 N    
   8 .*    
$   $ @    
 :; . <  :& . < 8
 
(8    .  @  '
8       '  
  E   *     N$ 
     
A A
      8   
E     *    N$
 
L R

E 
       
  .
D        
     .
    1      
  .
F          .
$  .      *     *
     * * 8  * 
 .    8 
Y  
 '   @  
:& . <
 4  5    
    '  !#45 " 
      :; . <  
:  -' 1$< 
       ' ! 
"  55 8 !H5+ $" ,  8 ' 
     8 
  ' @    4J ! "  
      4J ! "*  ;@
 E B   *     8 
        
      
E  *     40J !#5 "
8    *  '  40J !#5 " 
8  
S    '   ' 
!4 "   '  *  '  
5?455  !46+H?#0H# $-" %    'I
'  8 9      :-
< '      !   
 '      "
,    8       ' 
' 8 @  ' G '
IMORTANT         8'
KE !+K" '         
      *      
I 
E   *  '     
  *     * 
  '* *      8
   ' 
       
           * 
 8    .   '
.    8 
background
9
Spacing for recessed area or closet
*Recommended/Minimum spacing
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
All dimensions show recommended and minimum spacing
allowed.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom under-counter installation:
1"
(25 mm)
39"
(990 mm)
minimum
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
Closet Installation (stacked washer and dryer):
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
24 in
2
(155 cm
2
)
48 in
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
6"
(152 mm)
Minimum installation clearances (dryer only):
Front Sides Rear Top
Recessed
NA
0" (0 mm) 0" (0 mm)
18" (457
mm) to
cabinet/
shelf
Closet
1" (25 mm)
Minimum
0" (0 mm) 0" (0 mm)
18" (457
mm) to
cabinet/
shelf
Under
Counter
NA
1" (25 mm) 0" (0 mm) 0" (0 mm)
0" (0 mm) rear spacing is allowed for straight-back venting only.
For steam models only, inlet hose must not be kinked.
Mobile Home Additional installation
requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD Part 280) or the Standard for Mobile Homes, CAN/CSA-
Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Mobile Home Installation Hold-Down Kit.
Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into the dryer. The opening (such as a nearby
window) should be at least twice as large as the dryer exhaust
opening.
background

 D   U.S.A.
 C
E R

E S 
    .
D    .
D    .
D     .
F        
   .
45&#519*45
. ?8$ 
 
8@
ROUNDIN INSTRUCTIONS
F   
,   8     
  8$'*  '   $ 
 $ 8      
  ,   . '  
 . ?    
,   8       
      '  
  
ARNIN      . ?
     $   $
$ ' .        
8   '      
     '  =   '  
 *     8 .

SAE TESE INSTRUCTIONS
 S R

E 
U  CSA I    .
I  .
S    .
I       
      1   
.
E      
     
  .
F          .
 T
N 
,   .   '      8 3
  '   '  
%      8      
   A         
  '          
'     8*     
       N$  
  C
IMORTANT   8  8 . 
)    8        
   G     ' 
 '     
 S L
O 1 R M
E@8    =
    *  ' @8   
 !? 8     
  "        
  3  8'  6G0J  @ 6G0J )-, 
 8'        
 *  *   $$
O 2 A M
     8=
(  4G0J )-,     8
   *      
   
4GJ -    
6G0J      8  8 
  5  !#4 "      
 
     *     8
  5  !#4 "    8 
 9  
background

    8     * 6G0J
? 8  8  8    
        5  !#4 "*  

NOTE -?>        
  8     -,E;  8I 
(   
I  U.S.A.
      8  ' @
!#"  !40 "      '  ) E 
* ) F64 ,   8    
  
I C
      8  
 '  A4H4* )   - 
          
8  ' @ !#"  !40 "    , 
 8       
    
    
     
!   " 
# $ % &&
 S C R
,             
6G0J   
3  8'  6G0J  @ 6G0J )-,  
8'  @8       * 
   $$
3  ?>      -,E;  8I

,   8       '
 @8      '   
   * ) F4   #45
 I R
E  2  1 
7  8 *555  !#45 "* P   
8 A,3  '   G  8  
.   4*555  !65 "   
   
,   8      
       
4G  !6 $-"
INSTALLATION
I L L

E  
U          
.
F          .
1.     
,    *      8
  L    8$   
E    8 !  "   
 '  8
2. S   
  '
  $
  '  
$
3 '   * '    
  8    @  4GJ !46 " 
4
4
G
J !60 "  8   
F      
'     8  3 '  
     $    8
-      $  
  '  8$       
            
      @ 
background

F   
   8     
(8    . (8 1  
1?' B !-) 6#+#" E   * 
  N$  
M  C U.S.A. 
C

E 
U  CSA I    .
I  .
S    .
I       
      1   
.
E      
     
  .
F          .
1. C    
       3 '  *
     3 ?>   
   ?    @8  8 
* 8     $$
NOTE E   *    ?>
          
-,E;  8I 
2.    
  '() *
 

  '() *
" 
     +
  

 8     8    
 @       '
%   8 *    
* 9*  
. O  
  &&
 , &&
     L    ' 
     ,*    8 8
    $? 
A88 ' ' $   $ 
background

 R

F 
U   .
D    .
D     .
F         
.
ARNIN ,   $  *   (3, A;
;Q13,; 3,
IMORTANT 8      
@   8     *  * '*
* * '*     8 
  @8    8   @  
     
 J !45 "   @     
8 
       
R  
   8      
  $$
F        
( 8  @      
  @     $$   
  '    
     '* *  
,     @ +
6
G
 ! "
,   @8     8   
     '   :& 
<
  S
   @     *     
    8   
($  @ @        
 '     8
      '    @8
  ' :&  < *  *
 @       8 
 
E 
 @       $  
     
( 8   4J !65 "     8> 
 8 @ !  '* $* 8* 
'"
    @  '  
R S A S
 1 A@ 1  1
E
K 8'  8 '  H5K 8'
C
3      >
;@    8    ' ' 
    @     
      
&   8     E  
  *    N$  
  S
R  
,           
  8

"
 #+
 -
#% %
# 
. /     &
$ 0 % "  
+
1 #% 
2 ,  % 
background

O  

F 
C     
  .
C   .
F        
     .
    8   @    * 
*    8    *    
      
 3   % 
 4  %  %  '& " 
 !5 + *
  %  '& "   !5
+ *
A    
&           8 
  ,' ?   '
NOTE , ' $  ? 
  8     N$  
   
,&%  '
& +%   +* 3
 &   % 
 
S     
;@   8     88
   8        8 
8   ,  @  
D  
   '      

-    '  8  8'  
7  8'  $ * '    
8
A     $$
3  ' H5K   8
D       
 
3  ' :&  <      
     8 8  
NOTE           
 :&  < ;@     
 '=
   
  *       
  
, :&  <   .   '
  8   
 S C
N  

T    
A 
5   #  !5 "
4     !4# "
    !46 "
6   6  !45+ "
  +  !0 "
NOTE   8 @   H5R 
   ,   @  @ *  
H5R    
background

 S C L  M
N  

T    
 
5   4#5  !00 "
4   45  !+ "
  45  !+ "
6   465  !6H# "
  45  !6## "
  445  !66 "
,          *   
       8     
' ;@ =  & ( ' 8 AS&?),?
QQQQQQQ?QQQ  A7EA?),?QQQQQQQ?QQQ
NOTE E    *   8@G  '
     
I  S
1. I  
12"minimum
(305 mm)
12"minimum
(305 mm)
 @    $    
@ '   @ 
2. C    
&     @     @
 ' J !45 "       
   8  H5K  3  
   >     * '*  
   @      
* 8    
C I 
E * ? * $  : &< , 
 8     '    ' 
     
NOTE           $
          
    
-      8* $$* * '*
 $  
1. T       

,  '      '  
   88 '      '
' 88 '
2. A    Y 
  !5# "     '  ' 
 8        ,  :%<
       !5# "   ' 
 8       
. T 
3 *    '  '?

NOTE         

. A    Y   

     !4 "      :%<
  '        :%<
 '   8      
 3 *     
'? 
NOTE         

background

5. A        

 8*      '  
           8$ 
'   8        
 3 *     
'? 
NOTE         

NOTE ,   '   8 
 
. T    
$   '    
7. C  
$  $  :%< * *  
C 
1. C    
3 J !45 "  *     @
       @ * $ 
         @ 
  @  $     
@  ' J !45 "  
2. M    
(        $$ 
    *      8
  
L D
1. L D
$          
 8$
NOTE ,   8    ?
   
2. T    
    *    ' 8$ 3 '
 >    '*  $   
   * $       
       $
background
. I       
, = -  $  8     
  '   -  $   '
    
,  =   *  '    8  
 '     
C I C
$     '      @ *
 8$     ' ' $
$       
 G  $ 
$ I   A      
$$
$      : <
           
7     '    
   
       N$  

E S 
    .
D    .
D    .
D     .
F        
   .
-   6  
$     
$  $
$   @8       $$
S M O
A   '   
$  $  :%< * *  
     ' *   '  
     8     '
      *  8     
     '  * ' ' 
   ;@  8    
       
A M
     5       
    
I       
      :)< 
 8  8   
      G   

1     *   8$  

   
7    8   *   
        *    
 
     *      $  
'      
       *    
  ?     8
        *  .

,    '   ?   ?
 *   :   < 

  '   :$ &*<     8
  8$
NOTE %     '     ,
    '       ,  '
 '
7
background

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
otre srit et elle des atres sont très imortantes
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. ssurez-vous de touours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves.
ous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot NGER ou
VERISSEEN . Ces mots signifient

Rise ossible de dès o de blessre rae si os ne
sie as immdiatement les instrtions

Rise ossible de dès o de blessre rae si os ne
sie as les instrtions
ous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONS IPORTANTES DE SÉCURITÉ
AERTISSEENT fin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment
Liretouteslesinstructionsavantd’utiliserl’appareil.
Nepassécherd’articlesquiontétéprécédemment
nettoyés,lavés,trempésoutachésavecdel’essence,des
solvantspournettoyageàsecoud’autressubstances
inflammablesouexplosivescessubstancesdégagentdes
vapeursquipourraients’enflammerouexploser.
5LVTXHGHVXIIRFDWLRQHWGHEOHVVXUHSDUFRLQFHPHQWNe
paslaisserdesenfantsouersurl’appareilouàl’intérieur
decelui-ci.Unesurveillanceétroitedesenfantsest
nécessairelorsquel’appareilestutiliséàproximité
d’enfants.
vantderetirerl’appareilduserviceoupourlemettreau
rebut,enleverlaporteducompartimentdeséchage.
Nepasaccéderàl’intérieurdel’appareilpendantle
fonctionnementdutambour.
Nepasinstallerouentreposerl’appareildansunendroito
elleseraitexposéeauxintempéries.
Nepaseffectuerd’interventionnonautoriséesurles
commandes.
Nepasréparerouremplacerunequelconquepiècede
l’appareiloueffectuerunentretienquineseraitpas
expressémentrecommandédanslesinstructions
d’entretiendel’utilisateuroudanslesinstructionsde
réparationparl’utilisateurets’assurerdebiencomprendre
cesinstructionsetd’trecapabledelesexécuter.
Nepasutiliserd’assouplissantoudeproduitspouréliminer
l’électricitéstatiqueàmoinsquecelanesoitrecommandé
parlefabricantdel’assouplissant
ouduproduit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque charge.
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adacentes doivent tre propres, exemptes de
peluches et poussières.
L’intérieur de l’appareil et le conduit d’évacuation doivent
tre nettoyés régulièrement par un personnel d’entretien
qualifié.
Ne pas placer d’articles tchés d’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent
provoquer une réaction chimique et enflammer la charge
de vtements. Pour réduire le risque d’incendie d à des
charges contaminées, la partie finale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrter une sécheuse en phase
de culbutage avant la fin du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles
afin que la chaleur se dissipe.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3).
Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
CONSERER CES INSTRUCTIONS
background

AERTISSEENT Rise d’inendie
L’installation de la sese doit tre effete ar n installater alifi
Installer la sese onformment a instrtions d fabriant et a odes
Ne as installer la sese ae des matria d’aation en lastie fleible o n ondit mtallie fleible
te alminim Si n ondit mtallie sole est install elii doit tre d’n te sifie identifi ar le
fabriant de l’aareil et onenir ne tilisation ae les seses line Les matria d’aation soles sont
onns or s’affaisser tre failement rass et ier la arie Ces sitations obstreront le dbit d’air de la
sese et amenteront le rise d’inendie
Por rdire le rise de blessre rae o de dès sire totes les instrtions d’installation
Conserer es instrtions
AERTISSEENT
RISUE D’INCENDIE
Le nonreset de et aertissement et aser des blessres raes des dommaes la rorit o le dès
Ne as installer de entilater seondaire dans le ondit d’aation
Installer totes les seses en resetant les instrtions d’installation d fabriant de la sese
AERTISSEENT
RISUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le nonreset de et aertissement et aser des blessres raes des dommaes la rorit o le dès
Ne as entreoser o tiliser d’essene o tot atre liide o a inflammable roimit de et aareil o de tot
atre aareil
UE AIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GA
Ne mettre en mare an aareil
Ne as entrer en ontat ae n interrter letrie ne as tiliser n elone tlone l’intrier d
btiment
aire aer la ièe l’immeble o la one de tos les oants
Aeler immdiatement le fornisser de a artir d tlone d’n oisin Sire les instrtions d fornisser
de a
Si le fornisser de a n’est as oinable aeler les omiers
L’installation et la raration doient tre effetes ar n installater o ne entrerise de raration aant les
alifiations reises o ar le fornisser de a
AERTISSEENT Les fuites de gaz ne peuvent pas touours tre détectées à l’odorat.
Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un détecteur de gaz approuvé UL ou CS.
Pour plus d’informations, contacter votre fournisseur de gaz.
Si une fuite de gaz est détectée, suivre les instructions de la section ue faire en cas de détection d’une odeur de gaz .
IPORTANT L’installation au gaz doit tre conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme NSI 223.1NP 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CS-149.1.
La sécheuse doit tre correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes,
avec le National Electrical Code, NSINP 70 ou le Code canadien des installations électriques, CS C22.1 partie 1.
background

ans l’État du assachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables
Les travaux d’installation et réparation doivent tre exécutés par un plombier ou monteur d’installations au gaz qualifié ou
licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du assachusetts.
ispositifs de fermeture acceptables Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l’utilisation doivent tre indiqués.
Si un raccord flexible de gaz est utilisé, il ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
INSTRUCTIONS IPORTANTES DE SÉCURITÉ
POUR ERE L’NCIENNE SÉCEUSE U REUS OU POUR L REISER, ENLEVER L PORE.
CONSERER CES INSTRUCTIONS
GuidedeconnexionInternetpourlesappareilsconnectésuniquement
IPORTANTIlestdelaresponsabilitédel’utilisateurdebieninstallerl’appareilavantdel’utiliser.ienlireetsuivreleguide
d’installationquiaccompagnel’appareil.
Laconnectabiliténécessiteunréseaui-ietlacréationd’uncompte.Lesfonctionsdel’applicationpeuventchanger.esfraisde
transfertdedonnéespeuvents’appliquer.Unefoisinstallée,lancerl’application.Suivrelesétapesdeconfigurationducompte
d’utilisateuretdeconnexiondel’appareil.
Ilfat
Un routeur sans fil compatible i-i à 2,4 Gz avec sécurité P2. Pour vérifier les capacités du routeur, consulter le manuel
d’instructions du fabricant du routeur.
Le routeur devra tre en marche et connecté à Internet.
Le numéro SI à 10 caractères de votre appareil. Le numéro SI est imprimé sur une étiquette collée sur l’appareil ou affiché à
l’écran CL.
Dlaration de onformit de la Commission fdrale des ommniations CC
Cet appareil est conforme à la norme CC, partie 15. Le bon fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions
 Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
 Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, mme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
ous changements ou toutes modifications n’ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Ais de onformit d’Indstrie Canada IC
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNRRSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon fonctionnement de
l’appareil est fonction de deux conditions
 Cet appareil ne doit pas produire de brouillage.
 Cet appareil doit tre compatible avec n’importe quelle interférence, y compris des interférences causées par l’utilisation involontaire
de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de gain
maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour les autres
utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent tre choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne
dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Pour satisfaire aux exigences de la CC et d’Industrie Canada sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes utilisées
avec cet émetteur doivent tre installées de telle sorte qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de radiation (antenne)
et toute personne en tout temps et ne doit pas tre co-utilisée ou fonctionner en mme temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, pouvant tre déterminées par le fait d’allumer et
d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en suivant l’un des conseils suivants
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
ugmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
rancher l’appareil sur un circuit différent de celui o le
récepteur est branché.
Prendre contact avec un revendeur ou un technicien radio
télévision qualifié pour obtenir de l’aide.
background

ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA SÉCHEUSE
Nettoae de l’emlaement de la
sese

Rise d’elosion
Garder les matières et les aers inflammables telles
e l’essene l’art de la sese
Ne as faire ser n artile i a d t to ar
n rodit inflammable mme arès n laae
Plaer la sese a moins  o  mm adesss
d sol or ne installation dans n arae
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès ne elosion o n inendie
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de vtements placées devant la
sécheuse.
Nettoae de l’intrier de la
sese
Nettoae d tambor de la sese
 Utilisez un mélange de détergent à vaisselle doux en faible
concentration ou un produit de nettoyage ininflammable et de
l’eau très chaude. rotter avec un chiffon doux.
Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette
mouillée.
aire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
 Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un
flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REARUE Les vtements contenant des teintures instables,
tels les eans en denim bleu ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vtements des charges futures. aire sécher les articles à teinture
instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la arie amle
l’intrier de la aisse de la sese
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit tre effectué par un réparateur qualifié ou un
nettoyeur de systèmes de ventilation.
l’intrier d ondit d’aation
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Nettoae d filtre arie
Nettoae aant ae are
Le filtre à charpie peut tre situé dans l’ouverture de la porte ou
sur le dessus de la sécheuse selon le modèle. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoae
 Retirer le filtre à charpie. u besoin, appuyer sur l’onglet pour
dégager et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
 ien remettre le filtre à charpie en place.
IPORTANT
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie.
Voir la section Exigences concernant l’évacuation dans les
Instructions d’installation.
u besoin, nettoyer l’espace o se trouve la charpie. l’aide
d’un aspirateur, enlever doucement toute charpie qui s’est
accumulée à l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoae a besoin
es résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraner des temps de séchage plus longs, ou l’arrt de la
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de
la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse
en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué
par suite d’une accumulation de résidus.
Por laer
 Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
 ouiller les deux ctés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
background

 ouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. rotter le filtre à charpie avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
 Rincer le filtre à l’eau chaude.
 ien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Canement de l’amole
d’lairae d tambor sr ertains
modèles
 ébrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
 Ouvrir la porte de la sécheuse. rouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
l’aide d’un tourne-écrou de 14 po (6,5 mm) ou d’une clé à
douille, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du
couvercle. Enlever le couvercle.
 ourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
 rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
rifiation d’ne irlation d’air
adate or le sstème
d’aation

Rise d’inendie
Utiliser n ondit d’aation en mtal lord
Ne as tiliser de ondit d’aation en lastie
Ne as tiliser de ondit d’aation en alminim
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès o n inendie
onne irlation d’air
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement les vtements. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accrot les économies
d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse oue un rle important
dans la circulation de l’air. es conduits d’évacuation bloqués ou
écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation,
diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la
charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour
nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien
qualifié dans l’évacuation d’air.
Por maintenir ne bonne
irlation d’air
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique
ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4 po (102 mm) de diamètre.
ouours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possibles.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90 dans un circuit
d’évacuation, car chaque inclinaison et courbe réduit le flux
d’air.
bien
meilleures
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation
au moins tous les 2 ans. près le nettoyage, suivre les
instructions d’installation pour une vérification finale de
l’appareil.
égager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
background

Prations rendre aant ne
nontilisation n entreosae o
n dmnaement
Entretien or nontilisation et entreosae
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes
 ébrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
 Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section Nettoyage du filtre
à charpie .
 ermer le robinet d’arrt de la canalisation de gaz.
 odèles à vapeur uniquement ermer l’alimentation en eau
de la sécheuse. Ceci permet d’éviter les inondations
accidentelles (dues à une augmentation de la pression
hydraulique) lorsque vous tes absent.
Entretien aant n dmnaement
Seses a a
 ébrancher le cordon d’alimentation électrique.
 ermer le robinet d’arrt de la canalisation de gaz.
 ébrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
 ermer le bouchon sur la canalisation de gaz ouverte.
 odèles à vapeur uniquement ermer le robinet d’eau.
éconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger
le tuyau. ransporter le tuyau séparément.
 S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à
la base de la sécheuse.
 Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
 Sur les modèles avec tringle de base, retirer la tringle de base
avant de déplacer la sécheuse. Consulter la section
Installation et retrait de la tringle de base (sur certains
modèles) .
Rtilisation de la sese

Rise de dare letrie
raner l’aareil sr ne rise aloles relie la
terre
Ne as enleer la rise de liaison la terre
Ne as tiliser d’adatater
Ne as tiliser de rallone
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès n inendie o ne dare letrie
 Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
 rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique comme décrit dans les Instructions
d’installation .
Rinstallation de la sese
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, auster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instrtions sifies or les
modèles aer
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que
de l’eau stagne dans les tuyaux ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’obet d’un
déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel,
hivériser la sécheuse.
Ta d’arrie d’ea
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5
ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau.
Inspecter périodiquement les tuyaux les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, inscrire la date
du remplacement.
Hirisation de la sese
 ébrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
 ermer le robinet d’eau.
 éconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les
vider.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Otils et ièes
REARUE Installer la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux codes locaux.
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation. Lire et observer les
instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Otils nessaires or totes les installations
ournevis à tte plate
rides de conduit
ourne-écrou de 14 po
Niveau
Pince ou pince à oint
coulissant
Ruban à mesurer
background

Couteau utilitaire
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(nouveau circuit d’évacuation)
Clé à molette avec ouverture
usqu’à 1 po (25 mm) ou clé à
douille hexagonale
Clé à tuyau de 8 po (203 mm)
ou 10 po (254 mm)
Composé d’étanchéité des
raccords filetés résistant au
gaz propane
Otils slmentaires reis sr ertains
modèles
Couteau à mastic
Pièes fornies tos les modèles
Pieds de nivellement (4) (la longueur et l’apparence des pieds
peuvent varier selon le modèle)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
REARUE Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis
lors de l’installation de la sécheuse avec un piédestal ou d’un
ensemble de superposition.
Pièes nessaires modèles aer
Raccord en
uyau d’alimentation de 2 pi
(0,6 m)
Rondelle en caoutchouc
uyau d’alimentation de 5 pi
(1,52 m)
Pièes nessaires non fornies ae la
sese
es pièces supplémentaires seront peut-tre nécessaires, selon
l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation
électrique et le circuit d’évacuation existants. Voir les sections
Installations électriques et Exigences concernant
l’évacuation avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal offert chez le marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse. Pour obtenir plus d’informations et les
coordonnées d’entretien, consulter le guide de démarrage rapide.
Aessoires offerts
es accessoires et pièces de remplacement sont offerts pour
votre modèle. Pour les coordonnées et les renseignements de
commande, consulter le guide de démarrage rapide.
Eienes d’emlaement

Rise d’elosion
Garder les matières et les aers inflammables telles
e l’essene l’art de la sese
Ne as faire ser n artile i a d t to ar
n rodit inflammable mme arès n laae
Plaer la sese a moins  o  mm adesss
d sol or ne installation dans n arae
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès ne elosion o n inendie
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou
interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, une
armoire, une résidence mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en btiments local.
background

Il os fadra
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
la section Exigences concernant l’évacuation .
Un circuit distinct de 15 ou 20 pour les sécheuses au gaz.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (610 mm) de l’un des ctés de la sécheuse. Voir
Spécifications électriques dans la section Raccordement
électrique de la sécheuse au gaz .
Un plancher robuste qui peut supporter la sécheuse et un
poids total (sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 g). Il faut
aussi prendre en compte le poids combiné d’un appareil
ménager voisin.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1 po
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est
supérieure à 1 po (25 mm), installer l’ensemble de pieds
d’extension. Si la sécheuse n’est pas de niveau, les vtements
peuvent ne pas culbuter convenablement et les programmes
de détection automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L’installation sur du tapis n’est pas
recommandée.
Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au
moins 18 po (460 mm) au-dessus du plancher. En cas
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18 po (460 mm) usqu’au
bas de la sécheuse.
odèles aer niement es robinets d’eau froide
situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage, et
une pression d’eau de 20 à 100 lbpo (137,9 à 689,6 Pa). Il
est possible d’utiliser l’alimentation en eau de la laveuse en
utilisant les pièces nécessaires indiquées dans la section
Pièces nécessaires , lesquelles devront peut-tre tre
achetées (ces pièces ne sont pas incluses avec l’appareil et
sont facultatives).
La sécheuse ne doit pas tre installée ou remisée dans un
endroit o elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
IPORTANT Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des
températures inférieures à 45  (7 C). des températures
inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrter à la fin des
programmes de détection automatique, ce qui entranerait le
prolongement du temps de séchage.
Distanes de daement reseter
Pour chaque type de configuration, prévoir davantage de
dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien laisser
suffisamment de dégagement pour les appareils ménagers
voisins et pour les murs, les portes et les plinthes. L’espacement
doit tre assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la
porte de la sécheuse. outer un espace supplémentaire tout
autour de la sécheuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on
utilise une porte d’armoire, des ouvertures d’aération au sommet
et au bas de la porte sont nécessaires. Les portes à claire-voie
offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air peuvent
tre utilisées.
Esaement or n enastrement o ne
armoire
égagement minimum recommandé
REARUE ucun autre appareil consommant un combustible
ne doit tre installé dans le mme placard.
Les dimensions indiquées orresondent l’espacement
minimal permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
Un espace supplémentaire peut tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les ctés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Pour installation dans une armoire avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Installation sos omtoir ersonnalise
1 po
(25 mm)
39 po min
(990 mm)
1 po
(25 mm)
27 po
(686 mm)
1 po
(25 mm)
6 po/0 po*
(152 mm/0 mm)
14 po (max)
(356 mm)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
48 po
2
(310 cm )
2
24 po
2
(155 cm )
2
1 po/0 po*
(25 mm/0 mm)
18 po (min)
(457 mm)
background
26
Distances de dégagement minimum pour
l’installation (sécheuse seulement) :
Avant Côtés Arrière Haut
Encastré
N. D.
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
18 po
(457 mm)
de largeur
pour
l’armoire/la
tablette
Armoire
1 po
(25 mm)
minimum
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
18 po
(457 mm)
de largeur
pour
l’armoire/la
tablette
Sous un
comptoir
N. D.
1 po
(25 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
0 po (0 mm) d’espace arrière est permis pour la ventilation droite
seulement.
Pour les modèles avec vapeur seulement, le tuyau d’alimentation
ne doit pas être plié.
Installation dans une résidence mobile
Exigences supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-
Z240MH pour les maisons mobiles.
Critères à respecter pour une installation dans une maison
mobile :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison mobile.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la
sécheuse.
Raccordement électrique de la
sécheuse au gaz États-Unis et
Canada
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
Unesourced’alimentationde120VCAà60Hzuniquementet
protégéeparfusiblede15$ou20Aestnécessaire.On
recommanded’utiliserunfusibleouundisjoncteurtemporisé.Il
estégalementrecommandéderaccorderl’appareilsuruncircuit
distinctexclusifàcetappareil.Nepasutiliserderallonge.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour un appareil avec liaison à la terre et cordon
d’alimentation :
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de décharge électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. L’appareil
est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de
mise à la terre d’équipement et une fiche de branchement de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de
courant appropriée qui soit bien installée et reliée à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du
conducteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un
risque de décharge électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la mise à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou un technicien d’entretien qualifié. Ne pas
modifier la fiche fournie avec cet appareil; si elle ne
correspond pas à la prise de sortie, faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Installation dans un placard (laveuse et sécheuse
superposées)
1 po
(25 mm)
1 po
(25 mm)
5
1
/2
po
(140 mm)
24 po
2
(155 cm
2
)
48 po
2
(310 cm
2
)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
6 po
(152 mm)
background

Sifiations de l’alimentation en
a

Rise d’elosion
Utiliser ne analisation nee d’arrie de a
aroe ar la CSA International
Installer n robinet d’arrt
ien serrer ae orane de onneion de la
analisation de a
En as de onneion a a roane demander ne
ersonne alifie de s’assrer e la ression de a
ne dasse as    m dans la olonne d’ea
Par ersonnel alifi on entend ersonnel ar de
affae ersonnel ar d’ne omanie de a et
ersonnel d’entretien ar
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès ne elosion o n inendie
Te de a
Ga natrel
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane
après conversion appropriée.
Cette sécheuse doit tre équipée du brleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brleur se trouve sur la plaque signalétique
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces
renseignements ne correspondent pas au type de gaz
accessible, contacter votre revendeur ou utiliser les
coordonnées indiquées dans le guide de démarrage rapide.
Conersion or l’alimentation a roane
IPORTANT Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil dans le cas d’une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation d’alimentation en a
Otion mtode reommande
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’merican Gas ssociation ou par CS International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de
38 po x tuyau NP de 38 po entre le raccord de gaz flexible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Otion mtode alternatie
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
NP de 18 po ou plus) accessible pour le raccordement de
l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
On recommande un tuyau IPS de 12 po.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 38 po
dans la mesure o
les codes locaux et le fournisseur de gaz
l’autorisent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible de
38 po. Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
REARUE On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban PE de plomberie.
Un robinet d’arrt manuel est nécessaire.
A ÉtatsUnis
Un robinet d’arrt individuel doit tre installé à six
(6) pieds (1,8 m) de la sécheuse conformément au Code national
d’alimentation en gaz, NSI 223.1. L’emplacement doit tre
facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A Canada
Un robinet d’arrt individuel doit tre installé conformément au
Code 149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du propane. Il
est recommandé d’installer un robinet d’arrt individuel manuel à
six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse. L’emplacement
doit tre facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
 /   7   
       8 9   
  6 '      *
 :  7 '   ! *
# / :;  7
Sifiations d raordement de l’alimentation
en a
La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mle de 38 po.
Utiliser un coude et un adaptateur NP de 38 po x 38 po
entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban PE de plomberie.
Cette sécheuse doit tre raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible
homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
NSI 21.24 ou CS 6.10.
background
28
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2 000 pi (610 m)
Si la laveuse/sécheuse doit être utilisée à une altitude
supérieure à 2 000 pi (610 m), on doit réduire le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique de 4 %
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que
1/2 lb/po² (3,45 kPa).
INSTALLATION
Installation des pieds de réglage de
l’aplomb
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de
nivellement
Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton plat extrait de la boîte d’emballage de la
sécheuse et le placer sous toute la partie arrière de la
sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non
pas le panneau de la console), puis poser la sécheuse sur le
carton avec précaution.
2. Vissage des pieds de nivellement
Pied de nivellement
avec repère en forme
de diamant
Pied de nivellement sans repère
en forme de diamant
À l’aide d’une clé et d’un ruban à mesurer, visser les pieds de
nivellement dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à
ce que le bas de chaque pied se trouve à environ 1/2 po
(13 mm) à 1
1
/
2
po (38 mm) du bas de la sécheuse.
Pour les pieds de nivellement avec repère en forme de
diamant :
Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu’à ce que
le symbole de repérage en forme de diamant ne soit plus
visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage de
la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la
sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son
emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
Pour utilisation en maison mobile :
Les sécheuses à gaz doivent être solidement fixées au plancher.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’ancrage au sol pour installation en maison mobile
(NP 346764A). Pour le processus de commande, consulter le
Guide de démarrage rapide.
Repère en
forme de
losange
background

Raordement a a ÉtatsUnis et
Canada

Rise d’elosion
Utiliser ne analisation nee d’arrie de a
aroe ar la CSA International
Installer n robinet d’arrt
ien serrer ae orane de onneion de la
analisation de a
En as de onneion a a roane demander ne
ersonne alifie de s’assrer e la ression de a
ne dasse as    m dans la olonne d’ea
Par ersonnel alifi on entend ersonnel ar de
affae ersonnel ar d’ne omanie de a et
ersonnel d’entretien ar
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès ne elosion o n inendie
 Conneter l’alimentation en a la sese
Raccord mâle
conique
Raccord mâle
non conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les filetages des raccords mles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique flexible, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REARUE Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban PE de plomberie.
 Planifier la onneion des raords de
taterie
 /   7 
  '(<) *
 "  6% 
  '(<) *
     '(<) *
   '(<) *
   
  8 9   
'(<) *
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé. Le
raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
 Orir le robinet d’arrt
 / 6
 / &
Ouvrir le robinet d’arrt de la canalisation d’alimentation le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérifier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. La formation de bulles indique la
présence d’une fuite. Éliminer toute fuite détectée.
background

Eienes onernant l’aation

Rise d’inendie
Utiliser n ondit d’aation en mtal lord
Ne as tiliser de ondit d’aation en lastie
Ne as tiliser de ondit d’aation en alminim
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès o n inendie
AERTISSEENT Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVCUER L’IR L’EÉRIEUR.
IPORTANT Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne
doit pas tre raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un
mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
flexible doit tre utilisé pour le système d’évacuation. Ne pas
utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
4 po
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4 po (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Condit mtallie riide
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Condit mtallie fleible aetable selement dans la
mesre o il est aessible en e d nettoae
oit tre entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
4
pi (2,4 m).
La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit tre prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du système d’évacuation, comme indiqué dans le ableau
des systèmes d’évacuation .
Sstème d’aation domestie
Si l’on utilise un système d’évacuation domestique existant,
nettoyer les charpies sur toute la longueur du système avant
d’installer la sécheuse.
S’assurer que les évents d’évacuation externes à l’extérieur de
la maison ne sont pas obstrués par des charpies ou d’autres
débris extérieurs.
Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un
conduit métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le
ableau des systèmes d’évacuations et modifier le système
d’évacuation domestique existant au besoin pour obtenir un
meilleur séchage.
Éents or ondit d’aation
erminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empcher les rongeurs et les insectes d’entrer dans la
maison.
oit se trouver à au moins 12 po (305 mm) du plancher ou de
tout obet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(comme des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Stles reommands Stle aetable
Clapet à persiennes Clapet de type bote otte d’évacuation
inclinée
Codes
Les coudes à 45 permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90.
bien
meilleures
rides de fiation
Utiliser des brides pour sceller tous les oints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas tre raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Le matériel d’évacuation peut tre acheté auprès de votre
revendeur. Pour obtenir les coordonnées et les informations de
commande, consulter le guide de démarrage rapide.
background

Planifiation des irits de
ondits
Installations d’aation reommandes
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. ’autres installations sont
possibles.

36%
 
 =
>& 

:6&
#  

.  :6& 69
  
$ 4   :6&
6   
 
1 %  6%
2 % :6& 6
&
Installations d’aation faltaties

Rise d’inendie
Corir les tros d’aation intiliss en tilisant la
trosse d’obtration d fabriant
Contater otre marand loal
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès n inendie ne dare letrie o ne
blessre rae
Certains modèles peuvent tre convertis pour évacuer par le cté
droit, le cté gauche ou par le bas. L’on peut, de préférence,
contacter le détaillant local pour convertir la sécheuse.
 2 & %    :6&
 :?
 2 & 6&   %     '
   ?  !5   *
 2 & 6&    '   
?  !5   *
Atres installations ae daement rdit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. eux installations à
dégagement réduit sont illustrées.
REARUE On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations o le dégagement est réduit. Consulter le guide de
démarrage rapide pour les coordonnées.
2    6%
'6  &  
66*
2  6
Disositions siales or les installations dans
ne maison mobile
Le système d’évacuation doit tre solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la résidence mobile. cheminer le
conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Dterminer l’itinraire d’aeminement d
ondit
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l’installation de faon à introduire un nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90.
Dterminer la loner d ondit et les odes
nessaires or la meillere erformane de
sae
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation suivant pour
déterminer le type de matériel d’évacuation et les
combinaisons de hotte acceptables.
REARUE Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à
la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation. Si
la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le
tableau, on observera
Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
background

Le tableau des systèmes d’évacuation indique les critères
d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de
séchage idéale.
Tablea des sstèmes d’aation
Nombre de odes

Te de ondit
d’aation
Claets de te
bote
ersiennes o
inlins
0 étallique rigide 64 pi (20 m)
1 étallique rigide 54 pi (16,5 m)
2 étallique rigide 44 pi (13,4 m)
3 étallique rigide 35 pi (10,7 m)
4 étallique rigide 27 pi (8,2 m)
REARUE Les installations d’évacuation du conduit par le
cté ou par le bas comportent un changement de direction à 90 à
l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit d’évacuation, aouter un changement de direction à 90
au tableau.
Tablea des sstèmes d’aation modèles ae ondit
lon
Nombre de odes

Te de ondit
d’aation
Claets de te
bote
ersiennes o
inlins
0 étallique rigide 160 pi (48,8 m)
1 étallique rigide 150 pi (45,7 m)
2 étallique rigide 140 pi (42,7 m)
3 étallique rigide 130 pi (39,6 m)
4 étallique rigide 120 pi (36,6 m)
5 étallique rigide 110 pi (33,5 m)
Pour déterminer si le modèle comporte un système d’évacuation
de grande longueur, se reporter au type de code figurant sur la
plaque signalétique située dans le renforcement de la porte.
Exemple Exemple de modèles à conduit long V-N-
- ou -N--.
REARUE Pour des systèmes d’évacuation de grande
longueur, utiliser des clapets d’évacuation à persiennes ou de
type bote l’évacuation sera meilleure, quelle que soit la
longueur du circuit.
Installation d ondit d’aation
 Installer le laet d’aation
12"minimum
(305 mm)
12"minimum
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le cté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
 Raorder le ondit d’aation a laet
Le conduit doit tre placé par-dessus le clapet d’évacuation.
ixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4 po
(102 mm). cheminer le conduit usqu’à l’emplacement de la
sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Éviter les changements de direction à 90. Utiliser des brides
pour sceller tous les oints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le conduit
d’évacuation ceux-ci pourraient retenir la charpie.
Raordement des ta
d’alimentation
Pour les modèles sans vapeur avec conduit d’évacuation, passer
directement à la section Raccordement du conduit
d’évacuation . La sécheuse doit tre connectée au robinet d’eau
froide à l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser
de tuyaux usagés.
REARUE Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur
celui-ci, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de fuite.
 ermer l’ea froide retirer et remlaer la
rondelle en aoto
ermer le robinet d’eau froide et ter le tuyau d’alimentation
de la laveuse. Retirer l’ancienne rondelle en caoutchouc du
tuyau d’arrivée d’eau et la remplacer par la nouvelle rondelle
en caoutchouc.
background

 ier le ta ort et le raord en
ixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau
froide. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le
robinet. ixer le raccord en à l’extrémité mle du tuyau
d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main
usqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
 Serrer les raords
erminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REARUE Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’tre endommagé.
 ier le lon ta a raord en et
serrer les raords
ixer l’une des extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi
(1,5 m) au connecteur en . ixer le tuyau d’alimentation
en eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en
. Visser le raccord à la main usqu’à ce qu’il repose sur
le raccord. erminer le serrage des raccords de deux tiers de
tour supplémentaire avec une pince.
REARUE Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’tre endommagé.
 ier le lon ta l’letroanne de
remlissae de la sese et serrer les
raords
u besoin, ter le capuchon protecteur de l’orifice d’arrivée
d’eau. ixer l’autre extrémité du long tuyau à l’électrovanne
au panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la
main usqu’à ce qu’il repose sur le connecteur de
l’électrovanne. erminer le serrage des raccords de deux
tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REARUE Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’tre endommagé.
REARUE Le raccordement de l’eau d’une sécheuse
avec vapeur peut se situer à un endroit différent.
 Orir le robinet d’ea froide
Vérifier que le robinet d’eau est ouvert.
 Reere de fites
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en ,
des robinets et des tuyaux.
background

Raordement d ondit
d’aation
 Raorder le ondit d’aation la boe
d’aation
l’aide d’une bride de fixation de 4 po (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si l’on réalise le raccordement au conduit
d’évacuation existant, s’assurer que celui-ci est propre. Le
conduit d’évacuation doit tre fixé par-dessus la bouche
d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du conduit
d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé
au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4 po
(102 mm).
 Plaer la sese son emlaement final
Placer la sécheuse à son emplacement final. Éviter d’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation.
Une fois la sécheuse en place, retirer les cornières et le
carton sous la sécheuse.
Rlae de l’alomb de la sese
 Rlae de l’alomb de la sese
Vérifier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal.
Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.
REARUE La sécheuse doit tre d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
 Serrer et aster les ieds de niellement
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un
bloc de bois. Utiliser une clé pour auster les pieds vers le
haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre
pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la
sécheuse ne tangue pas.
 Installation et retrait de la trinle de base sr
ertains modèles
Installation Placer la upe au bas de la sécheuse et faire
correspondre les goupilles de positionnement avec les trous.
ppuyer sur la upe fermement vers le haut usqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Retrait ans chaque coin, pousser vers le bas le dessus de
la tringle de base. La faire pivoter de la sécheuse, puis la
retirer.
background
Liste de rifiation or installation
termine
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils.
Éliminerrecycler tous les matériaux d’emballage.
Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir la section
Réglage de l’aplomb de la sécheuse .
ter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif
resté sur la sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Consulter les instructions d’utilisation du guide de démarrage
rapide.

Rise de dare letrie
raner l’aareil sr ne rise aloles relie la
terre
Ne as enleer la rise de liaison la terre
Ne as tiliser d’adatater
Ne as tiliser de rallone
Le nonreset de es instrtions et aser n
dès n inendie o ne dare letrie
rancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Vérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée ou
déformée.
odèles aer niement
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en , du
robinet et des tuyaux.
Si l’on réside dans une région o l’eau est dure, l’emploi d’un
adoucisseur d’eau est recommandé pour contrler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse.
vec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer
différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira la
performance du produit. Une accumulation excessive de tartre
peut entraner la nécessité de remplacer ou de réparer
certains composants.
Tos les modèles
Utiliser un programme avec chaleur de 20 minutes puis mettre
en marche la sécheuse. Ne pas sélectionner le réglage de
température ir Only (ir Seulement).
Si la sese ne dmarre as rifier e i sit
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
ON ( RCE ).
On a appuyé fermement sur le bouton Start (ise en
arche).
La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
etou l’alimentation électrique est connectée.
Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disoncteur n’est pas ouvert.
La porte de la sécheuse est fermée.
près 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si on ne sent aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier
si le robinet d’arrt de la canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
Pour changer l’ouverture de la porte d’une ouverture du cté
droit à une ouverture du cté gauche, voir Instructions pour
inversion de porte de sécheuse en ligne pour plus de détails.
Si l’écran de circulation d’air affiche Chec Vent (vérifier le
conduit d’évacuation), il est possible que le conduit d’évacuation
de la sécheuse soit écrasé ou bloqué.
REARUE Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette
odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la
première fois. L’odeur disparatra.
ϱ
background
NOTES
ϲ
background
NOTES
ϳ
background
NOTES
ϴ
background
NOTES
ϵ
background
W
ϰ
    ϬϮ!ϰ

Specifications

Whirlpool WGD6720RR Questions and Answers