Point POVSVS03 vacuum sealerOther Kitchen Appliances

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POVSVS03.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
POVSVC03
User Manual
Vacuum sealer
background
Thank you for purchasing your new POINT Vacuum Sealer. These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational
features it offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
GB
NO
FI
DK
SE
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT Vakuumforsegler. Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-tyhjiöpakkauslaitteen. Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toimintoja
laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta
varten.
Tak for købet af dit nye Vakuumforsegler fra POINT. Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og
sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker. Læs
sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya Vakuumförpackare från POINT. Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert
och korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla
driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
2
background
Bruksanvisning – Svenska ......................................... sida 60 - 73
Bruksanvisning – Norsk ..............................................side 18 - 31
Brugervejledning – Dansk ...........................................side 46 - 59
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu 32 - 45
Instruction Manual – English ................................... page 4 - 17
3
GBNOFIDKSE
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
Always abide by the following safety rules and instructions when using electrical appliances
and read these instructions carefully before using the vacuum sealer.
appliance when it is not in use and before cleaning it.
The appliance is not a toy; please do not let children approach when using the machine,
and put it in a safe place out of reach of children when not in use.
Please use textured vacuum sealer bags, not recommended for other usages outside the
device's function.
Do not touch the heating seal strip on the machines main body to prevent burns.
It is strictly forbidden to repair the machine yourself; if you need to fix it, please send it to
the service center.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
Do not use the appliance if it has been or may be damaged. Please contact customer
service.
background
Avoid the following operations: pulling the power cord when handling the machine, using the
power cord as a carrying handle; getting the power cord stuck in a crevice; wrapping the power
cord around sharp edges of objects; operating the machine when the cord or plug is wet.
When plugging in power, ensure that your hands are dry for safety reasons.
When the machine is working, it needs to be placed on a firm, flat surface and kept away
from moving objects, in case of being damaged or accidents.
The machine does not require lubricants such as oil or water.
Household use only. This product is only authorized for domestic use and not for commercial
or industrial purposes.It is only intended for applications described in these instructions.
7.
8. Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in the vicinity of
flammable materials.
9. When cutting o power, to avoid accidents, do not grab the power cord but pull the plug directly.
10.
11.
12.
13.
14. When the product is powered on, do not touch power inlet and power socket.
5
GB
background
WARNING
Do not immerse the vacuum sealer, accessories or power cord, in water or other liquids.
If the supplied power cord is damaged, it should be replaced by a qualified technician in order
to avoid a hazard.
Read all information before use.
Save this booklet for future reference.
This appliance can be used by children 8 years and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or
instructed on the safe use of the appliance and understand the risks involved. Children are
not to play with the appliance. Cleaning and user maintenance are not be carried out by
children without supervision.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
6
background
External vacuum button
Moist vacuum & sealing
button
Dry vacuum &
sealing button
Buckle
Drip tray
Seal-only button
ON/OFF
Progress indicator
light
PRODUCT OVERVIEW
7
GB
background
External vacuum mode is used for external vacuum for food containers. Take out suction tube and assembly at the bottom of main
body, and attach the other side to the food container. Select the “ ”button for vacuum. The machine beeps, and the progress light
Dry mode is used for vacuum sealing of dry food. Put dry food in bag and insert into machine. Press " " button for automatic vacuum
STRUCTURE AND FUNCTION
Dry:
Moist mode is used for vacuum sealing moist food. Put food in a bag, insert the bag opening into the machine inlet, and press " " for
Moist:
External vacuum:
Seal-only mode is used for sealing bags without vacuuming. Put food in a bag and insert it into the machine inlet. Press the" "
returns to standby mode with all indicator lights on.
Seal only:
8
background
Long press on “ ” for 2 seconds, all indicator lights will be on. Then you can select the desired function.Plug in the product.
Power on:
To reset function during operation, long press on the selected function button for two seconds, the machine will stop working and
return to the standby mode with all indicator lights on.
Reset Function
9
GB
background
OPERATION INSTRUCTION
1. Assemble the drip tray with buckle locked with the main body (Pic.1 and Pic.2)
3. Put food in a bag.
2. Attach adapter cord to the power port of the main body (Pic.3), and then plug the adapter into the power outlet.
4. Ensure the bag is clean, dry, and not overfilled.
5. Insert the bag into machine inlet (Pic. 4)
6. Press the" " button and select mode. The machine will start working automatically.
8. The machine will return to standby mode with all indicator lights on. Take out the
vacuum-sealed food.
Pic. 1 Pic. 2
10
7.
background
Pic. 4
To achieve a good sealing every time, wait 1 min before sealing the
next bag to allow the device to cool down. Remove excess
liquid/residue from the drip tray before the next sealing.
To avoid overheating the sealing wire during continuous sealing,
sometimes the machine will not work if you press the " " button.
It will generally resume after a 15-second rest.
Please use vacuum sealing bags to ensure the vacuum packaging
When sealing or vacuum sealing, there will be residual heat on the
sealing heat wire, please do not touch the sealing wire to avoid
burns.
Caution:
11
Power port
Pic. 3
GB
background
Do not overfill the bag in order to insert bag into machine properly and achieve good sealing.
Before sealing, clean and straighten the opening of the bag to ensure that nothing is stuck in the sealing position, and ensure that
the bag is flat and without wrinkles, grease or damage.
Before vacuumizing, you can gently press the bag to discharge part of the air, which will reduce the load of product vacuumizing.
Avoid sharp objects such as fish bones and hard shells, and use a puncture-resistant bag if needed.
When vacuumizing, if the vacuum value does not meet the requirements for unknown reasons, the product will continue
vacuuming without sealing. Please check whether the bag is leaking or placed incorrectly.
Fresh fruits and vegetables are not suitable for vacuum storage at room temperature, because fresh fruits and vegetables have a
Food must be cooled down before vacuum packaging, since hot food may damage the machine.
Perishable foods are generally cooled or refrigerated, and their retention period can be extended after vacuum packaging, but there
is no guarantee that they will never deteriorate.
Fill 2/3 size of the bag with water, seal only the bag (without vacuumizing), and freeze for some time. The bag can then be used in
an ice bucket or to treat sport injuries.
Many foods such as cheese and cooked food are packaged in regular commodity bags. Now, even if food packaging has been
opened, vacuum packaging bags can still be used to keep them tasty and fresh.
Mixed ingredients for cakes and scones, such as flour and rice, nuts and condiments will stay fresh longer if vacuum-packed.
This vacuum sealer machine can also be used for storage of photos, important documents, stamps, books, jewelry, cards, cosmetics,
etc.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
12
background
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not immerse the machine in water or other liquids.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents, as these can damage the surface of the casing or important parts.
Ensure that the machine is dry when you use it again.
1.
2.
3.
4.
5.
One-time use for bag only. Don't reuse bag after filling it with meat, fish, or greasy food. And do not use the bag which has been
microwave heated or boiled.
Attention
Before carrying out any cleaning or maintenance work, always make sure that the appliance is disconnected
from the mains supply by unplugging the power cord from socket-outlet.
13
GB
background
TROUBLESHOOTING TABLE
No.
Problems
Solution
1
Does not
vacuumize
2
Can not seal after
vacuumizing
1. Check whether the opening of bag is completely placed in the drip tray.
2. Check and clean heating wire and sealing silica gel, and ensure the correct position. Make sure that
the upper and lower sealing silica gel is intact.
3. Do the test for bag leakage. Seal the bag with some air retained inside. Squeeze the sealed pack
while it is submerged in water. If bubbles appear, it proves that the bag is leaking. Reseal or use
another bag.
4. Use the vacuuming bag provided by the dealer.
5. Check for bag folds, crumbs, grease or other liquids causing air leakage.
6. Contact after-sales service if the problem persists.
1. Check the heating seal strip for debris and correct position, then insert the bag and retry.
2. Verify upper/lower seal strip is not damaged.
3. Test bag for leaks by sealing with air inside, then squeezing in water for bubbles
4. Contact after-sales service if the problem persists.
14
background
FRESHNESS COMPARISON TABLE
Refrigerator (5±3°C)
Meat
Seafood and fish
Cooked meat
Vegetables
Fruit
eggs
Non-vacuum storage
2-3 days
1-3 days
4-6 days
3-5 days
5-7 days
10-15 days
Vacuum storage
8-9 days
4-5 days
10-14 days
7-10 days
14-20 days
30-50 days
Room temperature (25±2°C)
Bread
Cookies
Rice/flour
Peanuts/pulses
Tea
Non-vacuum storage
1-2 days
4-6 months
3-5 months
3-6 months
5-6 months
Vacuum storage
6-8 days
over 1 year
over 1 year
over 1 year
over 1 year
Freezer (-20~-16°C)
Meat
Seafood and fish
Non-vacuum storage
3-5 months
3-5 months
Vacuum storage
over 1 year
over 1 year
Note: Fruits release gas for the
deteriorate easily in a closed
environment. It is recommended
to store them fresh for a short
time, not for long.
15
GB
background
SPECIFICATION
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact you local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get
into the food chain, damaging your health and well-being.
16
Model Number.................................
Sealing Time....................................
Vacuuming & Sealing Time..............
Maximum vacuum value..................
Maximum sealing width..................
POVSVC03
100-240V~, 50-60Hz
60W
≤30 S
-65KPa
≤270mm
Rating:
Power:
Adapter Input:
Adapter Output:
12V ,5A
............................................
............................................
................................
.............................
12V ,5A
20-25 S
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
17
GB
background
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Følg alltid de følgende sikkerhetsreglene og instruksjonene når du bruker elektriske apparater, og les disse
instruksjonene nøye før du bruker vakuumforsegleren.
1. Sørg for at produktet er slått av når du kobler det til eller fra. Slå av apparatet når det ikke er i bruk og før
du rengjør det.
2. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la barn komme i nærheten når du bruker maskinen, og sett den på et
trygt sted utilgjengelig for barn når den ikke er i bruk.
3. Bruk teksturerte vakuum forseglingsposer. Anbefales ikke for annet enn tiltenkt bruk.
4.
5.
Ikke berør varmeforseglingslisten på maskinens hoveddel for å unngå brannskader.
6.
Det er strengt forbudt å reparere maskinen på egen hånd. Hvis den må
repareres, sender du den til
servicesenteret.
7.
Ikke bruk apparatet hvis det
har blitt eller kan være skadet. Kontakt kundeservice.
Unngå følgende handlinger: trekke i strømledningen når man håndterer maskinen, bruke
strømledningen som bærehåndtak, sette strømledningen fast i en sprekk, vikle strømledningen
rundt skarpe kanter på gjenstander eller betjene maskinen når ledningen eller støpselet er vått.
18
background
8. Ikke plasser enheten i et varmt, vått eller ekstremt fuktig miljø eller i nærheten av brennbare materialer.
9. Når du slår av strømmen, må du for å unngå ulykker ikke ta tak i strømledningen, men trekke ut
støpselet direkte.
10. Når du kobler til strøm, må du av sikkerhetsmessige årsaker sørge for at hendene er tørre.
11 . Når maskinen er i drift, må den plasseres på en fast, flat overflate og holdes unna bevegelige
gjenstander, da det er fare for skade eller ulykker.
12.
13.
Maski
14. Når produktet er slått på, må du ikke ta på strøminntaket og stikkontakten.
nen krever ikke smøremidler som olje eller vann.
Kun til husholdningsbruk. Dette produktet er kun godkjent til hjemmebruk og ikke for kommersielle
eller industrielle formål. Den er kun beregnet for bruksområder beskrevet i denne bruksanvisningen.
NO
19
background
ADVARSEL:
Ikke senk vakuumforsegleren, tilbehøret eller strømledningen i vann eller annen væske.
Hvis den medfølgende strømledningen blir skadet, bør den skiftes ut av en kvalifisert tekniker for å unngå
fare.
Les all informasjon før bruk.
Ta vare på dette heftet for fremtidig referanse.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under tilsyn eller har blitt instruert om trygg
bruk av apparatet og forstår farene dette innebærer. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Apparatet skal kun brukes med strømforsyningen som følger med apparatet.
20
background
PRODUKTOVERSIKT
Ekstern vakumknapp
Fuktig vakuum og forsegling knapp
Tørr vakuum og forsegling knapp
Spenne
Dryppskål
Knapp for kun forsegling
På/av
Fremdriftsindikator
Lampe
21
NO
background
STRUKTUR OG FUNKSJON
Tørr:
Tørr modus brukes til vakuumforsegling av tørrmat. Legg tørr mat i posen, og sett den inn i maskinen. Trykk « »-knappen for å lage
vakuum og forsegle automatisk. Maskinen piper og fremdrifts lampen slukkes når ferdig.
Fuktig:
Fuktig modus brukes til vakuumforsegling av fuktig mat. Legg mat i en pose, sett poseåpningen inn i inntaket på maskinen, og trykk « »
for å lage vakuum og forsegle automatisk. Maskinen piper og fremdrifts lampen slukkes når ferdig.
Eksternt vakuum:
Ekstern vakuummodus brukes til å lage vakuum i matbeholdere eksternt. Ta ut sugerøret og enheten i bunnen av hoveddelen, og fest den
andre siden til matbeholderen. Velg « »-knappen for å lage vakuum. Maskinen piper og fremdrifts lampen slukkes når ferdig. Deretter
går maskinen tilbake til ventemodus, og alle indikatorlampene lyser.
Bare forsegling:
Man kan forsegle poser uten å lage vakuum. Legg maten i en pose, og sett den inn i inntaket på maskinen. Trykk « »-knappen, så
forsegler maskinen posen automatisk. Maskinen piper og fremdrifts lampen slukkes når ferdig. Deretter går maskinen tilbake til
ventemodus, og alle indikatorlampene lyser.
22
background
Strøm på:
Hold inne
Koble produktet til stikkontakt.
« » i 2 sekunder, så lyser alle indikatorlampene. Deretter kan du velge ønsket funksjon.
Automatisk avslåing
Maskinen slår seg av automatisk med en pipelyd og alle indikatorlysene slukkes etter 90 sekunder uten bruk.
Tilbakestille funksjonen
For å tilbakestille funksjonen under drift holder du inne den valgte funksjonsknappen i to sekunder, så stopper maskinen og går tilbake til
ventemodus mens alle indikatorlampene lyser.
23
NO
background
DRIFTSINSTRUKSER:
1. Sett sammen dryppbrettet med spennen låst på hoveddelen (bilde 1 og 2)
3. Legg mat i en pose
2. Koble adapterledningen til strømporten på hoveddelen (bilde 3), og koble deretter adapteren til stikkontakt.
4. Sørg for at posen er ren, tørr og ikke overfylt.
5. Sett posen inn i inntaket på maskinen (bilde. 4)
6. Trykk « »-knappen og velg modus. Maskinen starter automatisk.
7. Maskinen piper og fremdrifts lampen slukkes når ferdig.
8. Maskinen går tilbake til ventemodus, og alle indikatorlampene lyser. Ta ut den vakuumforsegler maten.
Bilde 1
Bilde 2
24
background
Bilde 4
Forsiktig:
For å få god forsegling hver gang venter du i 1 min før du
forsegler neste pose slik at enheten kan kjøle seg ned. Fjern
overflødig væske/rester fra dryppskålen før neste
forsegling.
For å unngå at forseglingstråden overopphetes under
kontinuerlig forsegling vil maskinen noen ganger ikke
fungere hvis du trykker « »-knappen. Det fortsetter
vanligvis etter en hvile på 15 sekunder.
Bruk vakuumforseglingsposer for å få god vakuumpakking.
Ved forsegling eller vakuumforsegling vil det være
restvarme på forseglingsvarmetråden. Ikke ta på
forseglingstråden for å unngå brannskader.
25
Strømport
Bilde 3
NO
background
1. Ikke overfyll posen slik at den kan settes riktig inn i maskinen og bli godt forseglet.
2. Sørg for at åpningen på posen er tørr for å få god forseglingseffekt. Hvis maten inneholder fuktighet, eller posen er våt, velger du « »-
funksjonen. Dette vil forlenge forseglingstiden, og e
ekten blir bedre.
3. Før forsegling må du rengjøre og rette ut posens åpning for å sikre at ingenting sitter fast i forseglingsposisjonen. Sørg for at posen er
flat og ikke rynket, fettete eller skadet.
4. Før du lager vakuum, kan du trykke posen forsiktig for å slippe ut litt av luften. Dette vil redusere belastningen ved når vakuum lages.
5. Unngå skarpe gjenstander som fiskebein og harde skjell, og bruk en punkteringssikker pose om nødvendig.
6. Når du lager vakuum, og vakuumnivået av ukjente årsaker ikke oppfyller kravene, vil produktet fortsette å lage vakuum uten å
forsegle. Se etter om posen lekker eller er plassert feil.
7. Fersk frukt og grønnsaker egner seg ikke for vakuumoppbevaring ved romtemperatur, fordi frisk frukt og grønnsaker puster og vil avgi
varme, noe som vil føre til at posen lett trekkes ut. Det er mer e
ektivt å pakke slike matvarer i grønnsaksglass og avkjøles i
kjøleskapet.
8. Mat må kjøles ned før vakuumpakking, da varm mat kan skade maskinen.
9. Bedervelige matvarer skal vanligvis avkjøles eller nedkjøles, og de kan vanligvis oppbevares lenger etter vakuumpakking, men det er
ingen garanti for at de aldri vil forringes.
10.Fyll posen 2
/3 full med vann, forsegle bare posen (uten å lage vakuum), og frys ned i en stund. Posen kan deretter brukes i en isbøtte
eller til å behandle sportsskader.
11. Mange matvarer som ost og kokt mat er pakket i vanlige vareposer. Nå, kan mat i emballasje som har blitt åpnet fortsatt holdes
smakfull og fersk ved å bruke vakuumemballasjeposer.
12.Blandede ingredienser for kaker og scones, som mel og ris, nøtter og krydder, vil holde seg ferske lenger hvis de er vakuumpakket.
13.Denne vakuumforsegleren kan også brukes til oppbevaring av fotografier, viktige dokumenter, frimerker, bøker, smykker, kort,
kosmetikk osv.
26
background
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av maskinen og koble den fra før rengjøring.
2. Ikke dypp maskinen i vann eller annen væske.
3. Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler, da disse kan skade overflaten på kabinettet eller viktige deler.
4. Tørk av matrester eller rengjør tilbehøret med en ren klut
5. Sørg for at maskinen er tørr når du bruker den igjen.
OBS!
Engangsbruk kun for poser. Ikke gjenbruk en pose som har vært fylt med kjøtt, fisk eller fet mat. Og ikke bruk en pose som har blitt varmet
opp i mikrobølgeovn eller kokt.
Før du utfører rengjøring eller vedlikehold må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra strømnettet ved å trekke strømledningen ut
av stikkontakten.
NO
27
background
FEILSØKINGSTABELL
Nr. Problemer Løsning
1 Lager ikke vakuum 1. Kontroller at åpningen på posen er satt helt inn i dryppskålen.
2. Kontroller og rengjør varmetråd og forseglingssilikagel, og sørg for at posisjonen er riktig.
Sørg for at den øvre og nedre forseglingssilikagelen er intakt.
3. Test for lekkasje i posen. Forsegle posen med litt luft i den. Klem den forseglede pakken
mens den er nedsenket i vann. Hvis det dukker opp bobler, betyr det at posen lekker.
Forsegle igjen eller bruk en annen pose.
4. Bruk vakuumposer levert av forhandleren.
5. Se på posen etter folder, smuler, fett eller andre væsker som gjør at luft lekker.
6. Kontakt kundeservice hvis problemet vedvarer.
2 Kan ikke forsegle etter å ha
laget vakuum
1. Se etter rusk i varmeforseglingsstripen, og at den er riktig plassert, sett inn posen og prøv
igjen.
2. Kontroller at øvre/nedre forseglingslist ikke er skadet.
3. Se etter lekkasjer på posen ved å forsegle med luft inni og klemme for å se om det kommer
bobler
4. Kontakt kundeservice hvis problemet vedvarer.
28
background
SAMMENLIGNINGSTABELL FOR FERSKHET
Kjøleskap (5±3 °C) Ikke-vakuum lagring Vakuum lagring
regad 98 regad 32 ttøjk
Sjømat og fisk 1–3 dager 4–5 dager
Stekt kjøtt 4–6 dager 10–14 dager
Grønnsaker 3–5 dager 7–10 dager
regad 0241 regad 75 tkurf
regad 0503 regad 5101 ggE
Fryser (-20–16 °C) Ikke-vakuum lagring Vakuum lagring
rå 1 revo redenåm 53 ttøjk
Sjømat og fisk 3–5 måneder over 1 år
Romtemperatur (25±2 °C) Ikke-vakuum lagring Vakuum lagring Merk: Frukt slipper ut gass mens den
modnes og forringes lett i et lukket
miljø. Det bør oppbevares ferskt i kort
tid, ikke lenge.
regad 86 regad 21 dørB
Småkaker 4–6 neder over 1 år
Ris/mel 3–5 måneder over 1 år
Peanøtter/belgfrukter 3–6 måneder over 1 år
rå 1 revo redenåm 65 eT
NO
29
background
SPESIFIKASJON
Modellnummer ....................................... POVSVC 03
...........................................
....................................................... 60W
Strømadapter Inngang ...........................100-240V ,50-60Hz
Tid for å forsegle .....................................2025 sek.
Tid for å lage vakuum og forsegle......... ≤ 30 sek.
Maksimal vakuum verdi ........................ -65 kPa
Maksimal forseglings bredde ................ ≤ 270 mm
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får nærmere
informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
Ikke kast elektriske apparater som usortert avfall; benytt egne innsamlingsordninger.
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om gjeldende innsamlingsordninger.
Hvis elektriske apparater kastes på søppelfyllinger, kan farlige sto
er lekke ut i grunnvannet og komme inn i næringskjeden,
noe som skader din helse og velvære.
Strømadapter Utgang .............................
Strøm
Klassifi
sering
12V ,5A
12V ,5A
~
30
background
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
31
background
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Noudata aina seuraavia turvallisuussääntöjä ja ohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita ja lue nämä
ohjeet huolellisesti ennen tyhjiöpakkauslaitteen käyttöä.
Varmista, että tuote on sammutettu, kun liität tai irrotat sen virtapistokkeesta.
Sammuta laite, kun se ei ole käytössä ja ennen sen puhdistamista.
Laite ei ole lelu; Älä anna lasten lähestyä konetta käyttäessäsi sitä, ja sijoita se
turvalliseen paikkaan lasten ulottumattomissa, kun se ei ole käytössä.
Käytä tyhjiötiivistyspusseja, joiden toisella puolella on rakenne; ei suositella muuhun kuin
laitteen käyttötarkoitukseen.
Älä kosketa lämpötiivistä silikoninauhaa koneen rungossa palovammojen estämiseksi.
On ehdottomasti kiellettyä korjata konetta itse; jos sinun on korjattava se, lähetä se
huoltokeskukseen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
32
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai saattaa olla vaurioitunut. Ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
background
Kun katkaiset virran, vältä onnettomuudet, älä tartu suoraan virtajohdosta irrottaaksesi
pistokkeen.
Kun kytket virtaa, varmista, että kätesi ovat turvallisuussyistä kuivat.
Kun laite on käynnissä, se on asetettava kiinteälle, tasaiselle alustalle ja pidettävä poissa
liikkuvista esineistä, jotta se ei vahingoittuisi tai sattuisi onnettomuuksia.
Kone ei vaadi voiteluaineita, kuten öljyä tai vettä.
Vain kotitalouskäyttöön. Tämä tuote on hyväksytty vain kotitalouskäyttöön, ei
kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin. Se on tarkoitettu käytettäväksi vain näissä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
7.
8.
9 .
10.
13.
11.
12.
FI
33
Vältä seuraavia: virtajohdosta vetämistä, kun käsittelet laitetta, virtajohdon käyttämistä
kantokahvana; virtajohdon juuttumista rakoon; virtajohdon käärimistä esineiden terävien
reunojen ympärille; laitteen käyttämistä, kun johto tai pistoke on märkä.
Älä sijoita laitetta kuumaan, märkään tai erittäin kosteaan ympäristöön tai syttyvien
materiaalien läheisyyteen.
14.Kun tuotteeseen on kytketty virta, älä koske virransyöttööntai pistorasiaan.
background
VAROITUS
Älä upota tyhjiöpakkauslaitetta, lisävarusteita tai virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin.
Jos mukana toimitettu virtajohto on vaurioitunut, pätevän teknikon tulee vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Lue kaikki tiedot ennen käyttöä.
Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
alentuneet fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan tai ohjeistetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät
riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjän
huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitetta saa käyttää vain laitteen mukana toimitetun virtalähteen kanssa.
34
background
Ulkoinen tyhjiöinti -painike
Märkien tuotteiden
tyhjiöinti & sinetöinti
Kuivien tuotteiden
tyhjiöinti & sinetöinti
Solki
Tippa-alusta
Vain sinetöinti -
painike
ON/OFF
Edistymisen merkkivalo
TUOTE-ESITTELY
35
FI
background
Ulkoista tyhjiöintitilaa käytetään ruoka-astioiden ulkoiseen tyhjiöintiin. Irrota imuputki ja kokoonpano rungon alaosasta ja kiinnitä
toinen puoli ruoka-astiaan. Valitse " ”-painike tyhjiöintiä varten. Kone piippaa ja edistymisen merkkivalo sammuu, kun se on
valmis. Tämän jälkeen kone palaa valmiustilaan ja kaikki merkkivalot palavat.
" -painiketta automaattiseen
Kuivatilaa käytetään kuivan ruoan tyhjiösulkemiseen. Laita ruoka pussiin ja pussi koneeseen. Paina "
tyhjiöintiin ja tiivistykseen. Kone piippaa ja edistymisen merkkivalo sammuu, kun se on valmis.
Rakenne ja toiminta
Kuiva:
Kosteatilaa käytetään kosteiden ruokien tyhjiösulkemiseen. Laita ruoka pussiin, työnnä pussin aukko koneen sisääntuloaukkoon ja
paina " " automaattista tyhjiöintiä ja tiivistystä varten. Kone piippaa ja edistymisen merkkivalo sammuu, kun se on valmis.
Märkä:
Ulkoinen tyhjiöinti:
Vain sinetöinti -tilaa käytetään pussien sulkemiseen ilman tyhjiöintiä. Laita ruoka pussiin ja työnnä se koneen sisääntuloaukkoon.
Paina " " -painiketta, ja kone sulkee pussin automaattisesti. Kone piippaa ja edistymisen merkkivalo sammuu, kun se on valmis.
Tämän jälkeen kone palaa valmiustilaan ja kaikki merkkivalot palavat.
Vain sinetöinti:
36
background
Virran kytkeminen :
Automaattinen virrankatkaisu
Kone sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 90 sekuntiin. Kuuluu piippausääni ja kaikki merkkivalot sammuvat.
Nollaustoiminto
Toiminnon nollaamiseksi käytön aikana paina pitkään valittua toimintopainiketta kahden sekunnin ajan, jolloin kone lakkaa
toimimasta ja palaa valmiustilaan kaikkien merkkivalojen palaessa.
37
pidä " " painettuna 2 sekuntia, niin kaikki merkkivalot syttyvät. Sitten voit valita haluamasi toiminnon.
Kytke tuote pistorasiaan.
FI
background
KÄYTTÖOHJEET
1. Kokoa tippakaukalo, solki lukittuna päärunkoon (kuvat 1 ja kuva 2)
3. Laita ruoka pussiin
4. Varmista, että pussi on puhdas, kuiva ja ettei se ole liian täynnä.
5. Aseta pussi koneen sisääntuloaukkoon (kuva 4)
6. Paina "
" -painiketta ja valitse tila. Kone alkaa toimia automaattisesti.
7. Kone antaa äänimerkin ja edistymisen merkkivalo sammuu, kun työ on valmis.
8. Kone palaa valmiustilaan ja kaikki merkkivalot palavat. Ota tyhjiöpakattu ruoka pois.
Kuva. 1 Kuva. 2
2. Liitä sovittimen johto päärungon virtaporttiin (kuva 3) ja liitä sitten sovitin pistorasiaan.
38
background
Kuva.4
Hyvän tiiviyden saavuttamiseksi odota 1 minuutti ennen seuraavan
pussin sulkemista, jotta laite jäähtyy. Poista ylimääräinen neste/
jäämät tippa-alustalta ennen seuraavaa sulkemista.
Välttääkseen tiivistyslangan ylikuumenemisen jatkuvan sulkemisen
" -painiketta. Yleensä se aikana, kone ei joskus toimi, jos painat "
jatkaa 15 sekunnin tauon jälkeen.
Käytä tyhjiöpakkauspusseja varmistaaksesi tyhjiöpakkaus-
vaikutuksen.
Tiivistettäessä tai tyhjiötiivistäessä tiivistyslämpölangassa on
jäännöslämpöä, älä koske tiivistyslankaan palovammojen
välttämiseksi
Varoitus:
Virtaportti
Kuva.3
39
FI
background
Älä täytä pussia liikaa, jotta pussi saadaan asetettua kunnolla koneeseen ja saavutetaan hyvä tiivistys.
Varmista, että pussin aukko on kuiva hyvän tiivistyksen varmistamiseksi. Jos ruoka on kosteaa tai pussi on märkä, valitse " "-
toiminto, joka pidentää sulkemisaikaa ja vaikutus on parempi.
Ennen sulkemista puhdista ja suorista pussin aukko varmistaaksesi, ettei mikään ole juuttunut sulkemiskohtaan, ja varmista,
että pussi on tasainen ja siinä ei ole ryppyjä, rasvaa tai vaurioita.
Ennen tyhjiöintiä voit painaa pussia varovasti purkaaksesi osan ilmasta, mikä vähentää tuotteen tyhjiöinnin tarvetta.
Vältä teräviä esineitä, kuten kalan luita ja kovia kuoria, ja käytä tarvittaessa pistosuojattua pussia.
Jos tyhjiöinti ei täytä vaatimuksia tuntemattomista syistä, laite jatkaa tyhjiöintiä, eikä sulje pussia. Tarkista, vuotaako pussi tai
onko se asetettu väärin.
Tuoreet hedelmät ja vihannekset eivät sovellu tyhjiösäilytykseen huoneenlämmössä, koska tuoreet hedelmät ja vihannekset
vapauttavat kaasua ja lämpöä, jolloin pussi laajenee helposti. On suositeltavaa pakata tällaiset tuotteet purkkeihin ja säilyttää
niitä jääkaapissa, jolloin ne säilyvät paremmin.
Elintarvikkeet on jäähdytettävä ennen tyhjiöpakkausta, koska kuuma ruoka voi vahingoittaa konetta.
Helposti pilaantuvat elintarvikkeet säilytetään yleensä viileässä tai kylmässä, ja niiden säilyvyysaikaa voidaan pidentää
tyhjiöpakkaamisella, mutta ei ole takeita siitä, että ne eivät koskaan pilaantuisi.
Täytä 2/3 pussista vedellä, sulje pussi (ilman tyhjiöintiä) ja pakasta jonkin aikaa. Pussia voidaan sitten käyttää esimerkiksi
viininjäähdyttimessä tai urheiluvammojen hoitoon.
Monet ruoat, kuten juusto ja valmisruoat, on pakattu tavallisiin hyödykepusseihin. Vaikka elintarvikepakkaukset olisi avattu,
tyhjiöpakkauspusseja voidaan käyttää säilyttämään ruoat maukkaina ja tuoreina.
Kakkujen ja leivonnaisten ainekset, kuten jauhot ja riisi, pähkinät ja mausteet, säilyvät pidempään tuoreina tyhjiöpakattuna.
Tätä tyhjiöpakkauslaitetta voidaan käyttää myös valokuvien, tärkeiden asiakirjojen, postimerkkien, kirjojen, korujen, korttien,
kosmetiikan jne. säilytykseen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
40
background
FI
PUHDISTUS JA HUOLTO
Sammuta kone ja irrota se pistorasiasta ennen puhdistamista.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa kotelon pintaa tai tärkeitä osia
Pyyhi ruokajäämät tai puhdista tarvikkeet puhtaalla liinalla
Varmista, että kone on kuiva, kun käytät sitä uudelleen.
1.
2.
3.
4.
5.
Huom.
Pussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä pussia uudelleen sen jälkeen, kun se on täytetty lihalla, kalalla tai rasvaisella ruoalla.
Älä myöskään käytä pussia, joka on lämmitetty mikroaaltouunissa tai keitetty.
Ennen kuin teet mitään puhdistus- tai huoltotöitä, varmista aina, että laite on irrotettu verkkovirrasta
irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
41
background
VIANETSINTÄ
No.
Ongelma Ratkaisu
1
Laite ei tyhjiöi
2
Laite ei sulje
pussia tyhjiöinnin
jälkeen
1. Tarkista, onko pussin aukko kokonaan tippakaukalossa.
2. Tarkista ja puhdista lämmityslanka ja tiivistyssilikageeli ja varmista oikea asento. Varmista, että
ylempi ja alempi tiivistyssilikageeli ovat ehjät.
3. Suorita pussin vuototesti. Sulje pussi siten, että sen sisällä on jonkin verran ilmaa. Purista suljettua
pakkausta veden alla. Kuplat osoittavat pussin vuotavan. Sulje uudelleen tai käytä toista pussia.
4. Käytä jälleenmyyjän toimittamaa tyhjiöpakkauspussia.
5. Tarkista, onko pussissa taitoksia, muruja, rasvaa tai muita nesteitä, jotka aiheuttavat ilman
vuotamisen.
6. Ota yhteyttä huoltopalveluun, jos ongelma jatkuu.
1. Tarkista, onko lämpötiivistenauhassa roskia ja että se on oikeassa asennossa, aseta pussi paikalleen ja
yritä uudelleen.
2. Varmista, ettei ylempi/alempi tiivistenauha ole vaurioitunut.
3. Testaa pussi vuotojen varalta sulkemalla se niin, että sen sisällä on ilmaa ja puristamalla sitten veden
alla kuplien varalta
4. Ota yhteyttä huoltopalveluun, jos ongelma jatkuu.
42
background
TUOREUSVERTAILUTAULUKKO
Jääkaappi (5±3°C)
Liha
Kala ja merenelävät
Kypsennetty liha
Vihannekset
Hedelmät
Kananmunat
Tavallinen säilytys
2-3 päivää
1-3 päivää
4-6 päivää
3-5 päivää
5-7 päivää
10-15 päivää
Tyhjiöpakattuna
8-9 päivää
4-5 päivää
10-14 päivää
7-10 päivää
14-20 päivää
30-50 päivää
Huoneenlämpö (25±2°C)
Leipä
Keksit
Riisi/jauhot
Maapähkinät/palkokasvit
Tee
Tavallinen säilytys
1-2 päivää
4-6 kk
3-5 kk
3-6 kk
5-6 kk
Tyhjiöpakattuna
6-8 päivää
yli 1 vuoden
yli 1 vuoden
yli 1 vuoden
yli 1 vuoden
Pakastin (-20~-16°C)
Liha
Kala ja merenelävät
Tavallinen säilytys
3-5 kk
3-5 kk
Tyhjiöpakattuna
yli 1 vuoden
yli 1 vuoden
Huom: Hedelmät vapauttavat
kaasua kypsyessään, ja ne
pilaantuvat helposti suljetussa
ympäristössä. On suositeltavaa
säilyttää hedelmiä tuoreena
lyhyen aikaa, ei pitkään.
43
FI
background
TEKNISET TIEDOT
Mallinumero.....................................
Sulkuaika.........................................
Tyhjiöinti- ja sulkuaika....................
Suurin tyhjiöintiarvo........................
Suurin sulkuleveys...........................
POVSVC03
≤30 S
-65KPa
≤270mm
Tämä symboli tuotteessa tai ohjeissa tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteesi tulee hävittää niiden käyttöiän
päätyttyä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on erilliset kierrätysjärjestelmät. Lisätietoja saat paikalliselta viranomaiselta
tai jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana, vaan käytä erillisiä keräyspisteitä.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoja käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä.
Jos sähkölaitteet viedään kaatopaikoille tai kaatopaikoille, vaarallisia aineita voi vuotaa pohjaveteen ja päästä
ravintoketjuun vahingoittaen terveyttäsi ja hyvinvointiasi.
100-240V~, 50-60Hz
60W
Arvostelu
..........................................
Teho
.................................................
Sovitin tuloliitäntä
...........................
Sovitin lähtöliitäntä
.........................
12V ,5A
12V ,5A
44
20-25 S
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
FI
45
background
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Overholdt altid følgende sikkerhedsregler og instruktioner, når du bruger elektriske apparater, og læs disse
instruktioner omhyggeligt, før du bruger vakuumforsegleren.
1. Sørg for, at produktet er slukket, når du tilslutter det eller trækker det ud. Sluk for apparatet, når det ikke
er i brug, og før det rengøres.
2. Apparatet er ikke et legetøj; Lad ikke børn være for tæt på, når du bruger maskinen, og sæt den på et
sikkert sted uden for børns rækkevidde, når den ikke er i brug.
3. Brug vakuumforseglingsposer med tekstur. Anbefales ikke til anden brug end den tilsigtede.
4.
5.
Rør ikke ved svejselinjen på maskinens hoveddel, da det kan medføre forbrændinger.
6.
Det er strengt forbudt at reparere maskinen selv. Hvis den skal repareres, skal
du sende den til
servicecenteret.
7. Undgå følgende: at trække i netledningen, når du håndterer maskinen; at bruge netledningen som
bærehåndtag; at netledningen sætter sig fast i en sprække; at netledningen vikler sig omkring skarpe
kanter; at betjene maskinen, når netledningen eller stikket er vådt.
Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Kontakt kundeservice.
46
background
8. Anbring ikke maskinen i et varmt, vådt eller meget fugtigt miljø eller i nærheden af brændbare
materialer.
9. Når du slukker for strømmen, må du ikke trække i netledningen, men skal i stedet trække stikket
direkte ud for derved at undgå ulykker.
10. Når du tilslutter strømmen, skal du af sikkerhedsmæssige årsager sikre dig, at dine hænder er tørre.
11 . Når maskinen arbejder, skal den placeres på en fast, plan overflade og holdes væk fra bevægelige
genstande, da der ellers er risiko for beskadigelse eller ulykker.
12.
13.
14. Når produktet er tændt, må du ikke røre ved strømindtaget og stikkontakten.
Maskinen kræver ikke smøremidler som olie eller vand.
Må kun bruges i husholdningen. Dette produkt er kun tiltænkt brug i hjemmet og må ikke anvendes
til kommercielle formål eller i produktion. Det er kun beregnet til anvendelser, beskrevet i denne
vejledning.
DK
47
background
ADVARSEL:
Vakuumforsegleren, tilbehør og netledning må ikke kommes i vand eller andre væsker.
Hvis den medfølgende netledning beskadiges, bør den, for at undgå fare, udskiftes af en kvalificeret
tekniker.
Læs alle informationer før brug.
Gem denne vejledning til senere brug.
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Apparatet må kun anvendes med den medfølgende strømforsyningsenhed.
Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes.
48
background
PRODUKTOVERSIGT
Ekstern vakuum knap
Knap til fugtig vakuum & forsegling
Knap til tørvakuum & forsegling
Spænde
Spildbakke
Knap til kun forsegling
ND/SLUK
Statusindikator Lys
49
DK
background
OPBYGNING OG FUNKTION
Tør:
Tør tilstand bruges til vakuum forsegling af tørre fødevarer. Læg de tørre fødevarer i posen og sæt den i maskinen. Tryk på " " for
automatisk vakuum forsegling. Maskinen bipper, og statusindikatoren slukker, når den er færdig.
Fugtig:
Fugtig tilstand bruges til vakuum forsegling af fugtige fødevarer. Læg fødevarerne i en pose, sæt posen med åbningen forrest i maskinens
indgang, og tryk på " " for automatisk vakuumforsegling. Maskinen bipper, og statusindikatoren slukker, når den er færdig.
Ekstern vakuum:
Ekstern vakuum-funktionen bruges til ekstern vakuum til fødevarebeholdere. Tag sugerøret og samlingen ud i bunden af hoveddelen, og
fastgør den anden ende til fødevarebeholderen. Tryk på " " for at skabe vakuum. Maskinen bipper, og statusindikatoren slukker, når den
er færdig. Derefter vender maskinen tilbage til standbytilstand med alle indikatorlamper tændt.
Kun forsegling:
Forseglingstilstand bruges til forsegling af poser uden vakuum. Læg fødevarerne i en pose, sæt posen i maskinens indgang. Tryk på "
", hvorefter maskinen automatisk forsegler posen. Maskinen bipper, og statusindikatoren slukker, når den er færdig. Derefter vender
maskinen tilbage til standbytilstand med alle indikatorlamper tændt.
50
background
Tænd:
Hold
Sæt produktet i stikkontakten.
" " inde i 2 sekunder, og alle indikatorlamper tændes. Du kan derefter vælge den
ønskede funktion.
Automatisk slukning
Maskinen slukker automatisk med en biplyd, og alle indikatorlamper slukker, efter 90 sekunder uden brug.
Nulstilling
Du kan nulstille maskinen under brug ved at holde den valgte funktionsknap nede i 2 sekunder, hvorefter maskinen stopper og vender
tilbage til standbytilstand med alle indikatorlamper tændt.
51
DK
background
BRUGSVEJLEDNING
1.
2. Sæt adapterledningen i strømporten på hoveddelen (billede 3), og sæt derefter adapteren i stikkontakten.
Saml drypbakken med spændet låst med hoveddelen (billede 1 og billede 2)
3. Læg fødevarerne i en pose
4. Sørg for, at posen er ren, tør og ikke overfyldt.
5. Sæt posen i maskinens indgang (billede. 4)
6. Tryk på " " og vælg funktion.Maskinen vil automatisk starte.
7. Maskinen bipper, og statusindikatoren slukker, når den er færdig.
8. Maskinen vender tilbage til standbytilstand med alle indikatorlamper tændt. Tag de vakuumforseglede fødevarer ud.
Billede 1
Billede 2
52
background
Billede 4
Forsigtig:
For at opnå en god forsegling hver gang skal du vente 1
minut før du forsegler den næste pose, så maskinen kan
køle lidt af. Fjern overskydende væske/rester fra drypbakken
inden næste forsegling.
For at undgå overophedning af svejselinjen ved gentagne
forseglinger vil maskinen nogle gange ikke reagere, når du
trykker på " ". Den vil som regel genoptage aktivitet
efter 15 sekunders pause.
Brug vakuum forseglingsposer for at opnå en ordentlig
vakuum forsegling.
Ved forsegling eller vakuumforsegling vil der være restvarme
på svejselinjen. Undgå at røre ved den, da du kan brænde
fingrene.
53
Strømstik
Billede 3
DK
background
1. Undgå at overfylde posen, da det dermed kan være svær at sætte korrekt i maskinen og opnå en god forsegling.
2. Sørg for at posens åbning er tør, så du kan opnå en god forsegling. Hvis fødevarerne indeholder fugt, eller posen er våd, skal du vælge
funktionen " ", som forlænger forseglingstiden, hvorved forseglingen bliver bedre.
3. Før forsegling skal du rengøre og rette posens åbning for at sikre, at intet sidder fast på forseglingsstedet, og du skal sørge for, at
posen er flad og uden rynker, fedt eller skader.
4. Før vakuum kan du forsigtigt trykke en del af luften ud af posen, hvilket vil gøre det lettere for produktet at skabe vakuum.
5. Undgå skarpe genstande som fiskeben og hårde skaller, og brug en stiksikker pose, hvis det er nødvendigt.
6. Ved det skabte vakuum af én eller anden grund ikke er tilstrækkeligt, vil produktet fortsætte med at suge uden at forsegle. Tjek om
posen er utæt eller placeret forkert.
7. Friske frugter og grøntsager egner sig ikke til vakuumopbevaring ved stuetemperatur, da frisk frugt og grønt har en respirationse
ekt
og vil afgive varme, hvilket vil føre til, at posen nemt kan trækkes ud. Det anbefales, at sådanne fødevarer i stedet opbevares i en
krukke på køl i køleskabet, hvilket vil være mere e
ektivt.
8. Fødevarer skal køles ned før vakuumforsegling, da varme fødevarer kan beskadige maskinen.
9. Let
fordærvelige fødevarer nedkøles generelt, og deres opbevaringsperiode kan forlænges efter vakuumpakning, men der er ingen
garanti for, at de aldrig forringes.
10. Fyld 2/3 af posen op med vand, forsegl kun posen (uden vakuum), og læg den i fryseren i nogen tid. Posen kan derefter bruges i en
isspand eller til behandling af sportsskader.
11. Mange fødevarer som fx ost og kogt mad er pakket i almindelige vareposer. Selvom fødevarens emballage er blevet åbnet, kan vakuum
pakningsposer stadig bruges til at holde dem velsmagende og friske.
12. Blandede ingredienser til kager og scones, som fx mel og ris, nødder og krydderier, vil holde sig friske længere, hvis de vakuumpakkes.
13. Denne vakuumforseglingsmaskine kan også bruges til opbevaring af fotos, vigtige dokumenter, frimærker, bøger, smykker, kort,
kosmetik osv.
54
background
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for maskinen og tag stikket ud før rengøring.
2. Maskinen må ikke kommes i vand eller andre væsker.
3. Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler, da disse kan beskadige maskinens overflade eller vigtige dele.
4. Tør madrester af eller rengør tilbehøret med en ren klud
5. Sørg for at maskinen er tør, når du skal bruge den.
Vigtigt
Kun til éngangsposer. Genbrug ikke posen efter at have fyldt den med kød, fisk eller fedtholdige fødevarer. Og brug ikke poser, som er
blevet opvarmet i mikrobølgeovn eller kogt.
Før du rengør eller vedligeholder maskinen, skal du altid sørge for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
DK
55
background
FEJLFINDING TABEL
Nr. Problem Løsning
1 Vakuum virker ikke 1. Tjek om posens åbning er helt placeret i drypbakken.
2. Tjek og rengør varmetråden og svejselinjen, og sørg for den korrekte position. Kontroller at
den øvre og nedre svejselinje er intakt.
3. Kontroller om posen er utæt. Forsegl posen med noget luft i den. Klem på den forseglede
pose mens du holder den under vand. Hvis der kommer bobler ud, af posen utæt. Forsegl
igen eller brug en ny pose.
4. Brug kun vakuumposer fra forhandleren.
5. Se efter posefolder, krummer, fedt eller andre væsker, der forårsager luftlækage.
6. Kontakt eftersalgsservice, hvis problemet fortsætter.
2 Kan ikke forsegle efter
vakuum
1. Se svejselinjen efter for snavs og korrekt position, sæt så posen i og prøv igen.
2. Tjek at den øvre/nedre svejselinje ikke er beskadiget.
3. Test posen for utætheder ved at forsegle med luft indeni, og derefter klemme i vand for
bobler
4. Kontakt eftersalgsservice, hvis problemet fortsætter.
56
background
SAMMENLIGNINGSTABEL FOR FRISKHED
Køleskab (5±3 °C) Opbevaring uden vakuum Opbevaring i vakuum
egad 9-8 egad 3-2 døK
Skaldyr og fisk 1-3 dage 4-5 dage
Tilberedt kød 4-6 dage 10-14 dage
Grøntsager 3-5 dage 7-10 dage
egad 02-41 egad 7-5 tgurF
egad 05-03 egad 51-01 gÆ
Fryser (-20~-16 °C) Opbevaring uden vakuum Opbevaring i vakuum
rå 1 dne erem redenåm 5-3 døK
Skaldyr og fisk 3-5 måneder mere end 1 år
Stuetemperatur (25±2 °C) Opbevaring uden vakuum Opbevaring i vakuum Bemærk: Frugter frigiver gasser ifm.
modningse
ekten, og de forringes
let i et lukket miljø. Det anbefales at
opbevare dem friske i kort tid, ikke
længe.
egad 8-6 egad 2-1 dørB
Småkager 4-6 neder mere end 1 år
Ris/mel 3-5 måneder mere end 1 år
Peanuts/bælgfrugter 3-6 måneder mere end 1 år
rå 1 dne erem redenåm 6-5 eT
DK
57
background
SPECIFIKATIONER
Modelnummer ........................................ POVSVC03
.......................................
Forseglingstid ......................................... 20-25 sek.
Tid til vakuum & forsegling ................... ≤ 30 sek.
Maks. vakuum styrke ............................. -65 KPa
Maks. forseglingsbredde ....................... ≤ 270 mm
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortska
es
sammen med husholdningsa
ald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder eller
forhandleren for yderligere oplysninger.
Elektriske apparater må ikke bortska
es som usorteret husholdningsa ald. Brug i stedet genbrugsstationen.
Kontakt dine lokale myndigheder for oplysninger om hvilke indsamlingsordninger, der er til rådighed.
Hvis elektriske apparater bortska
es på lossepladsen, kan farlige sto er lække til grundvandet og trænge ind i fødekæden og
dermed beskadige din sundhed og velvære.
Spe ifikationer
Strøm
......................................100-240V~,50-60HzAdapterindgang
.......................................12VAdapterudgang
12V 5A
,
........................................................ 60W
5A
,
58
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
DK
59
background
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Följ alltid följande säkerhetsregler och anvisningar när du använder elektriska apparater och läs dessa
anvisningar noggrant innan du använder vakuumförpackaren.
1. Se till att produkten är avstängd när du kopplar in eller kopplar ur den. Stäng av apparaten när den inte
används och innan du rengör den.
2. Apparaten är inte en leksak. Låt inte barn komma nära när du använder apparaten och placera den på en
säker plats utom räckhåll för barn när den inte används.
3. Använd strukturerade påsar för vakuumförslutning. Rekommenderas inte för andra
användningsområden som ligger utanför apparatens funktion.
4.
5.
Rör inte vid värmeförslutningsremsan på maskinens huvuddel för att undvika brännskador.
6.
Det är strängt förbjudet att reparera maskinen själv. Om du behöver reparera den, skicka den till ett
servicecenter.
Använd inte apparaten om den har skadats eller kan ha sk
adats. Kontakta kundtjänst.
60
background
8. Placera inte enheten i en varm, våt eller extremt fuktig miljö eller i närheten av brännbara material.
9. För att undvika olyckor ska du inte ta tag i sladden utan dra i kontakten direkt när du bryter strömmen.
10. När du kopplar in strömmen ska du av säkerhetsskäl se till att du har torra händer.
11 .När maskinen arbetar måste den placeras på en fast, plan yta och hållas borta från rörliga föremål, för att
undvika skador eller olyckor.
12. Maskinen behöver inga smörjmedel som olja eller vatten.
Endast avsedd för hushållsbruk. Denna produkt är endast godkänd för hushållsbruk och inte för
kommersiella eller industriella ändamål. Den är endast avsedd för de tillämpningar som beskrivs
i denna bruksanvisning.
7. Undvik följande åtgärder: dra i sladden när du hanterar maskinen, använda sladden som ett bärhandtag,
få sladden att fastna i en springa, linda sladden runt vassa kanter på föremål, använda maskinen när
sladden eller kontakten är våt.
14. När produkten är påslagen får du inte röra vid strömingången och eluttaget.
61
SE
13.
background
VARNING:
Doppa inte vakuumförpackaren, tillbehören eller nätsladden i vatten eller andra vätskor.
Om den medföljande nätsladden är skadad ska den bytas ut av en kvalificerad tekniker för att undvika fara.
Läs all information före användning.
Spara den här broschyren för framtida bruk.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras i säker användning
av apparaten och förstår de risker som är förknippade med den. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
Apparaten ska endast användas tillsammans med den strömförsörjningsenhet som medföljer apparaten.
62
background
PRODUKTÖVERSIKT
Knapp för externt vakuum
Knapp för fuktigt vakuum och förslutning
Knapp för torrt vakuum och förslutning
Spänne
Droppbricka:
Knapp för endast förslutning
ON/OFF (Strömbrytare)
Indikatorlampa för
förlopp
63
SE
background
STRUKTUR OCH FUNKTION
Torrt:
Torrläget används för vakuumförslutning av torra livsmedel. Lägg den torra maten i påsen och sätt in den i maskinen. Tryck på " " för
automatiskt vakuum och förslutning. Maskinen piper och ljuset släcks när den är klar.
Fuktigt:
Fuktigläget används för vakuumförslutning av fuktig mat. Lägg maten i en påse, för in påsens öppning i maskinens inlopp och tryck på "
" för automatisk vakuumering och förslutning. Maskinen piper och förloppslampan släcks när den är klar.
Externt vakuum:
Externt vakuum läge används för externt vakuum för livsmedelsbehållare. Ta ut sugröret och monteringen i botten av huvuddelen och fäst
den andra sidan på matbehållaren. Välj knappen " " för vakuum. Maskinen piper och förloppslampan släcks när den är klar. Därefter
återgår maskinen till standbyläge med alla indikatorlampor tända.
Endast förslutning:
Läget Endast förslutning används för att försluta påsar utan att vakuumera. Lägg maten i en påse och för in den i maskinens inlopp. Tryck
på " " och maskinen försluter automatiskt påsen. Maskinen piper och förloppslampan släcks när den är klar. Därefter återgår
maskinen till standbyläge med alla indikatorlampor tända.
64
background
Sätta på:
T
Koppla in produkten.
ryck länge på " " i 2 sekunder, alla indikatorlampor tänds. Därefter kan du välja önskad funktion.
Automatisk avstängning
Maskinen stängs automatiskt av med ett pip och alla indikatorlampor släcks efter 90 sekunder utan användning.
Återställningsfunktion
Om du vill återställa funktionen under drift håller du ned den valda funktionsknappen i två sekunder, maskinen slutar då att arbeta och
återgår till standbyläge med alla indikatorlampor tända.
65
SE
background
BRUKSANVISNING
1. Montera droppbrickan med spännet låst med huvuddelen (bild 1 och 2)
3
2.
.
Anslut adapterkabeln till huvuddelens strömuttag (bild 3) och koppla sedan in adaptern i eluttaget.
gg maten i en påse
4. Se till att påsen är ren, torr och inte överfylld.
5. Sätt in påsen i maskinens inlopp (bild. 4)
6. Tryck på " " och välj läge. Maskinen börjar arbeta automatiskt.
7. Maskinen piper och ljuset släcks när arbetet är klart.
8. Maskinen återgår till standby läge med alla indikatorlampor tända. Ta ut den vakuumförpackade maten.
Bild 1
Bild 2
66
background
Försiktighet:
För att få en bra förslutning varje gång, vänta 1 minut innan
du försluter nästa påse så att apparaten kan svalna. Ta bort
överflödig vätska/rester från droppbrickan före nästa
förslutning.
För att undvika överhettning av förslutningstråden under
kontinuerlig förslutning fungerar maskinen ibland inte om
du trycker på " ". Den återupptas vanligtvis efter en 15-
sekunders vila.
Använd vakuumförslutningspåsar för att säkerställa
vakuumförpackningens e
ekt.
Vid förslutning eller vakuumförslutning kommer det att
finnas restvärme på förslutningsvärmetråden. Rör inte
förslutningstråden för att undvika brännskador.
Bild 4
67
Strömuttag
Bild 3
SE
background
1. Fyll inte påsen för mycket för att påsen ska kunna föras in i maskinen ordentligt och få en bra förslutning.
2. Se till att påsens öppning är torr för att få en bra förslutningse
ekt. Om maten innehåller fukt eller om påsen är våt, väljer du " ", vilket
förlänger förslutningstiden och e
ekten blir bättre.
3. Före förslutningen ska du rengöra och räta upp påsens öppning för att se till att inget sitter fast i förslutningsläget, och se till att påsen är
platt och utan veck, fett eller skador.
4. Innan du vakuumerar kan du trycka försiktigt på påsen för att släppa ut en del av luften, vilket minskar belastningen på vakuumeringen av
produkten.
5. Undvik vassa föremål som fiskben och hårda skal, och använd vid behov en punkteringsbeständig påse.
6. Om vakuum värdet av okända skäl inte uppfyller kraven vid vakuumering fortsätter
produkten att vakuumera utan att försluta. Kontrollera om
påsen läcker eller om den är felplacerad.
7. Färska frukter och gröns
aker lämpar sig inte för vakuumförvaring i rumstemperatur, eftersom färska frukter och grönsaker har en
andningse
ekt och avger värme, vilket leder till att påsen lätt kan utvidgas. Det rekommenderas att sådana produkter förpackas i luftiga
förpackningar och kyls i kylskåp, vilket är e
ektivare.
8. Maten måste kylas ner innan den vakuumförpackad, eftersom varm mat kan skada maskinen.
9. Färskvaror kyls i allmänhet och deras hållbarhet kan förlängas efter vakuumförpackning, men det finns ingen garanti för att de aldrig kommer
att försämras.
10.Fyll 2/3 av påsen med vatten, förslut påsen (utan att vakuumera) och frys in under en tid. Påsen kan sedan användas som ishink eller för att
behandla idrottsskador.
11. Många livsmedel, t.ex. ost och tillagad mat, för
packas i vanliga husllspåsar. Även om livsmedelsförpackningar har öppnats kan vakuumpåsar
fortfarande användas för att hålla dem välsmakande och fräscha.
12. Blandade ingredienser för kakor och scones, t.ex. mjöl och ris, nötter och
kryddor håller sig fräscha längre om de är vakuumförpackade.
13. Denna vakuumförpackare kan också användas för förvaring av foton, viktiga dokument, frimärken, böcker, smycken, kort, kosmetika osv.
68
background
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av maskinen och dra ur kontakten innan du rengör den.
2. Doppa inte maskinen i vatten eller andra vätskor.
3. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eftersom dessa kan skada höljets yta eller viktiga delar.
4. Torka bort matrester eller rengör tillbehören med en ren trasa
5. Se till att maskinen är torr när du använder den igen.
OBS!
Endast engångsanvändning av påse. Återanvänd inte påsen efter att ha fyllt den med kött, fisk eller fet mat. Använd inte heller påsar som
har värmts i mikrovågsugn eller kokats.
Innan du utför rengörings- eller underhållsarbete ska du alltid se till att apparaten är bortkopplad från elnätet genom att dra ut sladden
ur uttaget.
SE
69
background
FELSÖKNINGSTABELL
Nr. Problem Lösning
1 Vakuumerar inte 1. Kontrollera att påsens öppning är helt placerad i droppbrickan.
2. Kontrollera och rengör uppvärmningstråden och silikagelen och se till att den är korrekt
placerad. Kontrollera att den övre och undre silikagelen är intakt.
3. Kontrollera om påsen läcker. Förslut påsen med lite luft kvar i den. Kläm på den förslutna
förpackningen medan den ligger i vatten. Om det uppstår bubblor är det ett tecken på att
påsen läcker. Förslut igen eller använd en annan påse.
4. Använd vakuumpåsen som tillhandahålls av återförsäljaren.
5. Kontrollera om det finns veck i påsen, smulor, fett eller vätskor som orsakar luftläckage.
6. Kontakta kundtjänst om problemet kvarstår.
2 Kan inte försluta efter
vakuumering
1. Kontrollera att värmeförslutningsremsan inte är smutsig och att den är korrekt placerad,
sätt sedan in påsen och försök igen.
2. Kontrollera att den övre/nedre tätningsremsor inte är skadad.
3. Testa om påsen läcker genom att försluta den med luft inuti och sedan klämma på den i
vatten för att se om det uppstår bubblor
4. Kontakta kundtjänst om problemet kvarstår.
70
background
JÄMFÖRELSETABELL FÖR FÄRSKHET
Kylskåp (5±3°C) Icke-vakuumförvaring Vakuumförvaring
ragad 9-8 ragad 3-2 ttöK
Fisk och skaldjur 1-3 dagar 4-5 dagar
Tillagat kött 4-6 dagar 10-14 dagar
Grönsaker 3-5 dagar 7-10 dagar
ragad 02-41 ragad 7-5 tkurF
ragad 05-03 ragad 51-01 ggÄ
Frys (-20~-16°C) Icke-vakuumförvaring Vakuumförvaring
rå 1 revö redanåm 5-3 ttöK
Fisk och skaldjur 3-5 månader över 1 år
Rumstemperatur (25±2°C) Icke-vakuumförvaring Vakuumförvaring Obs: Frukter släpper ut gas för att
mogna och de försämras lätt i en
försluten miljö. Det rekommenderas
att förvara dem färska under en kort
tid, inte länge.
ragad 8-6 ragad 2-1 dörB
rå 1 revö redanåm 6-4 rokaK
Ris/mjöl 3-5 månader över 1 år
Jordnötter/baljväxter 3-6 månader över 1 år
rå 1 revö redanåm 6-5 eT
SE
71
background
SPECIFIKATIONER
Modellnummer ....................................... POVSVC03
.......................... .............. ..............12V ,5A
.................................... 100-240V~,50-60Hz
Förslutningstid ....................................... 20-25 sek
Tid för vakuumering och tätning .......... ≤ 30 S
Maximalt vakuum värde ........................ -65KPa
Maximal förslutningsbredd ................... ≤ 270 mm
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de
är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU. För
ytterligare information, kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte produkten.
Kassera inte elektriska apparater som osorterat hushållsavfall, använd separata återvinningsanläggningar.
Kontakta din lokala myndighet för information om de återvinningssystem som finns tillgängliga.
Om elektriska apparater kastas på soptippar eller avstjälpningsupplag kan farliga ämnen tränga in i grundvattnet och bli en del
av näringskedjan och på så sätt skada din hälsa och ditt välbefinnande.
:
Adapter
:
:
.......................... ................
60
W
................................... Adapter
:
..
..
..
..
..
..
12V ,5A
72
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
SE
73
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Vacuum Sealer

Point POVSVS03 Questions and Answers