Miele COMPLETE C3 HOME CARE E.+ Autumn red

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification User Manual
COMPLETE C3 HOME CARE E.+ photo

Operating instructions/Installation instructions

This is the main product document for model COMPLETE C3 HOME CARE E.+.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
SGDE0, SGEE0, SGFE0, SGJE0, SGDE3
M.-Nr. 10 093 355
HS15
background
2
en ....................................................................................................................... 4
fr ......................................................................................................................... 31
es ........................................................................................................................ 59
background
en - Contents
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................... 4
Caring for the environment......................................................................................... 11
Appliance description .................................................................................................. 12
References to illustrations .......................................................................................... 14
Connection..................................................................................................................... 14
Using the accessories supplied ................................................................................ 16
Use ................................................................................................................................... 16
Parking, transport and storage................................................................................... 18
Maintenance .................................................................................................................. 19
Purchasing new FilterBags and filters .........................................................................
19
Ordering the correct FilterBags and filters .................................................................
19
FilterBag change indicator ...........................................................................................
20
How the FilterBag change indicator works.................................................................
20
Replacing the FilterBag .................................................................................................
20
When to change the motor protection filter...............................................................
21
Changing the motor protection filter ..........................................................................
21
When to replace the exhaust filter...............................................................................
21
How to replace the AirClean filter ...............................................................................
21
Replacing the Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters ............
21
Replacing one type of exhaust filter with another ....................................................
22
When changing the filter please note..........................................................................
22
Maintenance indicator with reset button ..................................................................
22
Inserting batteries into the LED handle .....................................................................
22
When to change the thread catchers?........................................................................
22
Replacing the thread catchers .....................................................................................
23
Cleaning and care ......................................................................................................... 23
Frequently asked questions........................................................................................ 24
After sales service......................................................................................................... 25
Contact in the event of a fault......................................................................................
25
Warranty ..........................................................................................................................
25
Optional accessories.................................................................................................... 25
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA ............................................ 27
Limited Warranty–Vacuums Canada ...................................................................... 28
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP-
PLIANCE
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, and maintenance of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Connection” chapter as
well as the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, clean-
ing, and troubleshooting. Remove the plug from the elec-
trical socket.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up
to 13,000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other
types of use, modifications, or alterations are not permit-
ted.
People with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience or knowledge, who are unable
to use the vacuum cleaner safely, may only use the vacuum
cleaner if they are supervised while using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and rec-
ognize the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Models with the LED handle: Keep batteries out of the
reach of children.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a quali-
fied electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher
voltage than indicated in these instructions may result in
damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
Check both the vacuum cleaner and all accessories sup-
plied with it for any visible signs of damage before use. Do
not use a damaged vacuum cleaner or damaged accessory.
Compare the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the
electricity supply. This data must match exactly. Without
modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or
60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15A.
Repairs should be performed by an authorized service
agent in accordance with national and local safety regula-
tions. Unauthorized repairs could cause injury or machine
damage. Otherwise the warranty may be void.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Temporary or permanent operation on an autonomous
power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island net-
works, back-up systems) is possible. A prerequisite for op-
eration is that the power supply system complies with na-
tional and local codes.
The function and operation of the protective measures pro-
vided in the domestic electrical installation and in this
Miele product must also be maintained in isolated opera-
tion or in operation that is not synchronized with the grid
power supply, or these measures must be replaced by
equivalent measures in the installation.
The Miele Powerbrush is a motor driven accessory for
use only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons,
the vacuum cleaner must not be used with an Powerbrush
produced by another manufacturer.
The socket on the vacuum cleaner (depending on model)
must only be used for the Miele Powerbrushes listed in
these operating instructions.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away from
sharp edges and do not let it get pinched, for example, un-
der a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord.
This could damage the cord, plug or socket. The appliance
must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is dam-
aged. If the power cord is damaged it should be replaced
together with the cord reel. For safety reasons this must
only be done by Miele Service or a Miele authorized service
technician.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water. If any moisture gets into the appli-
ance, danger of electric shock. Clean the vacuum cleaner
and accessories only with a dry or slightly damp cloth when
disconnected from the power supply.
The Electrobrush, electric wand and electric hose con-
tain power cords. The plug connectors must not come in
contact with water. Danger of electric shock. They should
only be cleaned with a dry cloth.
Repairs should only be carried out on the vacuum
cleaner, the Electrobrush, the electric wand and the electric
hose by a Miele-authorized service technician. Repairs and
other work by unqualified persons can cause considerable
danger to users.
Miele may only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the FilterBag,
motor protection filter, and exhaust filter in place.
It is not possible to close the dust compartment lid if the
FilterBag is not inserted. Do not force it.
Before closing the dust compartment lid, always make
sure that the FilterBag has been inserted far enough and
has clearly clicked into position.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing
or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempting
to vacuum.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Important information on the handling of batteries (for
models with the LED handle):
- Do not recharge the batteries or throw them into a fire.
- Disposing of batteries: Remove the batteries from the LED handle
and dispose of them in a designated recycling bin for batteries. Do
not dispose of batteries with normal household waste.
Accessories and parts
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Powerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller
brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
It is strongly advised to use FilterBags, filters, and origi-
nal accessories bearing the Miele logo on the packaging.
The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of
the product.
Transport
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
California Proposition 65
WARNING
This product can expose you to chemicals mineral oils
1
,
Nickel (Metallic)
1
, Diisononyl phthalate (DINP)
1
and Di-
isodecyl phthalate (DIDP)
2
, which are known to the State
of California to cause
1
cancer and
2
birth defects or
2
other
reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en - Caring for the environment
11
Disposing of packaging
The packaging material protects the
vacuum cleaner from transport damage.
We recommend you keep the packaging
for transport purposes.
The packaging materials used are se-
lected from materials which are environ-
mentally friendly for disposal and can
therefore be recycled. Recycling the
packaging material reduces the use of
raw materials in the manufacturing
process and also reduces the amount of
waste in landfill sites. Make sure the
packaging is disposed of in the proper
manner for your area.
Disposing of the FilterBags and
filters
FilterBags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials. You can
dispose of the filters with normal house-
hold waste. You can also dispose of the
FilterBag with normal household waste,
providing it contains general household
dust only.
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances con-
tain valuable materials. They also con-
tain certain substances, compounds
and components which were essential
for the proper functioning and safe use
of the equipment. Handling these mate-
rials improperly by disposing of them in
your household waste can be harmful to
your health and the environment. There-
fore, please do not dispose of your old
appliance with regular household waste
and follow local regulations on proper
disposal.
Consult with local authorities, dealers or
Miele in order to dispose of and recycle
electrical and electronic appliances.
Miele assumes no responsibility for
deleting any personal data left on the
appliance being disposed. Please en-
sure that your old appliance is kept
away from children until removal. Ob-
serve safety requirements for appli-
ances that may tip over or pose an en-
trapment hazard.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic
appliances contain batteries which must
not be disposed of with household
waste after use. You are legally obliged
to remove any old batteries which are
not securely enclosed by the vacuum
cleaner and to take them to a suitable
collection point (e.g., retailer) where
they can be handed in free of charge. In-
sulate the metal contacts with adhesive
tape to prevent short circuits. Batteries
may contain substances which can be
hazardous to human health and the en-
vironment.
The labeling on the battery will provide
further information. The bin symbol with
a cross through it means that the batter-
ies must not be disposed of in house-
hold waste. A bin with a cross through it
which also has one or more chemical
symbols on it indicates that the battery
contains lead (Pb), cadmium (Cd), and/
or mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries contain valuable raw ma-
terials which can be recycled. Disposing
of batteries separately makes them eas-
ier to handle and recycle.
background
en - Appliance description
12
background
en - Appliance description
13
a
Suction hose *
b
Release button for accessories compartment
c
FilterBag change indicator
d
Display *
e
Foot switch for automatic cord rewind
f
Park system for pauses during vacuuming
g
On/Off foot switch
h
Power cord
i
Castor wheels *
j
Exhaust filter *
k
Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) *
l
Motor protection filter
m
Electrobrush socket cover holder *
n
Original Miele FilterBag
o
Carrying handle
p
Floorhead *
q
Release buttons
r
Telescopic suction wand *
s
Dust compartment lid release button
t
Telescopic suction wand release button *
u
Socket for Electrobrush *
v
Connection socket *
w
LED *
x
Standby button for short pauses in vacuuming *
y
Suction power selector buttons + / - *
z
Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *
{
Overheating warning light *
|
Restart button *
}
Standby indicator light *
~
Maintenance indicator with reset button *
* These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
background
en-US
14
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these Operating Instructions.
Connection
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner
until it clicks into position. To do this,
line up the guides on the two pieces.
Disconnecting the suction hose
(Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 03)
(required depending on model)
Insert the suction hose into the han-
dle until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction
wand (Fig. 04)
Insert the handle into the suction
wand until it clicks into position. To do
this, line up the guides on the two
pieces.
To release the handle from the suc-
tion wand, press the release button
and pull the handle out of the wand,
twisting it slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction wand
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted with one of the fol-
lowing suction wands:
- Telescopic suction wand
- Comfort telescopic suction wand
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Telescopic suction wand (Fig. 05)
Press the release button and adjust
the telescopic suction wand to the re-
quired length.
Comfort telescopic suction wand
(Fig. 05)
Grasp the release mechanism and ad-
just the telescopic suction wand to
the required length.
Connecting the telescopic wand to the
floorhead/floorbrush (Fig. 06)
(included as standard depending on
model)
Push the telescopic wand into the
suction nozzle and turn it clockwise or
counter-clockwise until it clicks into
position.
To detach these parts from each
other, press the release button and
pull the telescopic wand out of the
suction nozzle, twisting it slightly as
you do so.
Adjusting the floorhead (Figs. 07 + 08)
(only for models with a reversible floor-
head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for the
everyday cleaning of carpets, rugs and
hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special applications (see
“Optional accessories”).
background
en-US
15
Please always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care in-
structions.
Vacuum carpets and rugs with the brush
retracted:
Press the foot switch .
Clean hard flooring which is not suscep-
tible to scratching, and flooring with
gaps or deep crevices in it with the
brush protruding:
Press the foot switch .
If the suction power of the adjustable
floorhead seems too high, reduce the
suction until the floorhead is easier to
maneuver (see “Use” – “Regulating
the suction power”).
Activating the exhaust filter change in-
dicator on the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is equipped with
filter type b or c, you will need to acti-
vate the exhaust filter change indicator.
Press the release button on the re-
cessed handle and raise the dust
compartment lid as far as it will
go(Fig. 10).
Remove the indicator strip (Fig. 11).
Press the exhaust filter change indica-
tor (Fig. 12).
After approx. 10-15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 13).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
How the TimeStrip® exhaust filter
change indicator works
The TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator shows the remaining functional
life of the exhaust filter. After approx.
50operating hours the display will be
completely filled with red (Fig. 14).
50operating hours equates to approxi-
mately one year of use.
Inserting batteries into the LED handle
(Figs. 15+16)
(depending on model)
Loosen the screws on the cover.
Press down on both sides of the
cover to remove it.
Take out the battery holder and insert
the three batteries supplied making
sure the polarity is correct.
Replace the battery holder. Make
sure the arrows on the holder and in
the battery compartment line up in
the same direction.
Replace the cover and tighten the
screw.
background
en-US
16
Using the accessories supplied
(Fig. 17)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or
corners.
Dusting brush
For cleaning base boards, ornate
and carved objects.
The head can be swiveled to ad-
just the angle.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat-
tresses, cushions, curtains, cov-
ers, etc.
Some models are supplied as standard
with one of the following accessories,
which are not illustrated.
- Powerbrush
- Turbobrush
These accessory parts are supplied with
their own operating instructions.
Opening the accessories compart-
ment (Fig. 18)
Press the release button on the ac-
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the lid to close
it.
Reversible floorhead (Fig. 19)
(included as standard depending on
model)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up-
wards.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep the
cord away from heated surfaces. Do
not unplug by pulling the cord. To un-
plug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the cord (Fig. 20)
Pull the cord out to the required
length.
Insert the plug into the socket.
If your vacuum cleaner is equipped with
a lit park system for storage, it switches
on in this manner.
When the vacuum cleaner is used for
the first time the lighting will switch it-
self on after approximately two min-
utes.
If vacuuming for longer than
30minutes, the cord must be pulled
out all the way. Danger of overheating
and damage.
background
en-US
17
Rewinding the cord (Fig. 21)
Remove the plug from the outlet.
If your vacuum cleaner is equipped with
a lit park system for storage, it switches
off in this manner.
Step briefly on the automatic cord
rewind foot switch.
The cord will then retract itself fully into
the vacuum cleaner.
If you do not want the cord to retract
completely into the vacuum cleaner
you can deactivate this function. To do
this, take hold of the end of the cord
whilst retracting it and give it a short
pull when you want the rewinding to
end.
Switching on and off(Fig. 22)
Press the On/Off foot switch.
Regulating the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces the
amount of effort required to maneuver
the floor brush.
The vacuum cleaner has symbols on the
controls which indicate the type of use
the settings are suitable for.
The selected power setting will light up
yellow.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the floorhead, reduce
the suction power until the floorhead
is easier to maneuver if the suction
seems too high.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will also be equipped with one
of the following power settings.
Auto Automatic adjustment of
suction power to flooring
Do not use the Auto setting to
vacuum lightweight materials or cur-
tains. These could be sucked into the
vacuum cleaner and possibly dam-
aged.
SoftCarpet Particularly soft floor-
ing
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted with one of the fol-
lowing suction power selectors:
- Footswitches
- Footswitches with Auto function
- Footswitches with SoftCarpet func-
tion
background
en-US
18
Footswitches (Fig. 23)
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest power setting
will be selected automatically.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the power setting that was
last used.
Press the + footswitch to select a
higher suction power.
Press the - footswitch to select a
lower suction power.
Footswitches with Auto function
(Figs. 24+25)
The first time the vacuum cleaner is
switched on, it is in the Auto power set-
ting.
Press the + footswitch to select a
higher suction power.
Press the - footswitch to select a
lower suction power.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the power setting that was
last used.
Footswitches with SoftCarpet function
(Figs. 26+27)
The first time the vacuum cleaner is
switched on, it is in the SoftCarpet
power setting.
Press the - footswitch to select an-
other power setting.
Activating the SoftCarpet power set-
ting:
Press the + footswitch until the maxi-
mum power setting has been
reached.
Then press the + footswitch again.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the power setting that was
last used.
Opening the air inlet valve
(Figs. 28+29)
(depending on model)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the vac-
uum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
This reduces the suction on the respec-
tive nozzle used.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.
Illuminating the work area (Fig. 30)
(for models with the LED handle)
Your vacuum cleaner is equipped with
an LED on the handle to illuminate the
work area.
Press the button on the LED han-
dle.
The lighting will switch itself off auto-
matically after approx. 30 seconds.
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 31)
(cannot be used with Electrobrushes
SEB 228 and SEB 236)
The park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
background
en-US
19
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a sloping
surface, e.g., a ramp, retract the tele-
scopic suction wand fully.
Park system On/Off switch
Some models are fitted with an On/Off
switch in the park system.
The vacuum cleaner switches off auto-
matically when the floorhead is slotted
into the park system with the park at-
tachment. When the floorhead is re-
moved the vacuum cleaner will switch
back on automatically and will operate
with the previously selected setting.
Park system for storage (Fig. 32)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Remove
the plug from the outlet.
If your vacuum cleaner is equipped with
a lit park system for storage, it switches
off about 30 seconds after being dis-
connected from the power supply.
Stand the vacuum cleaner upright.
It is a good idea to retract the tele-
scopic suction wand fully.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on ei-
ther side of the vacuum cleaner (the
parking attachments cannot be used
with Electrobrushes SEB 228 and
SEB 236).
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and re-
move the plug from the outlet.
The Miele filtration system consists of
three components:
- Original Miele FilterBag
- Motor protection filter
- Original Miele exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
It is recommended to use only genuine
Miele accessories bearing the Miele
logo on the packaging. Only these will
guarantee the optimum performance
of your vacuum cleaner and the best
possible cleaning results.
FilterBags with the Miele logo on the
packaging are not made from paper or
paper-based materials, nor do they
have a cardboard collar. This is why
Miele FilterBags are particularly long-
lasting and reliable.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the Miele logo on the packag-
ing are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters are
available from the Miele Webstore and
your Miele dealer.
Ordering the correct FilterBags and fil-
ters
Only use original Miele GN FilterBags
with a blue collar and original Miele fil-
ters. These are identified by the Miele
logo on the packaging.
background
en-US
20
Every packet of original Miele FilterBags
contains four bags, one AirClean ex-
haust filter, and one motor protection fil-
ter. Original Miele multipacks contain 16
FilterBags, four AirClean exhaust filters,
and four motor protection filters.
Original Miele exhaust filters can also
be purchased separately from your
Miele dealer or Miele Service. Please
quote the model number of your vac-
uum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter. You can
also order all accessories via the Miele
Webstore.
FilterBag change indicator (Fig. 33)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red.
Blocked pores reduce the efficiency of
the vacuum cleaner.
Dispose of the FilterBag when it is full.
Do not attempt to re-use the FilterBag.
Checking the FilterBag change indica-
tor
Attach the floor brush to the vacuum
cleaner (depending on the model).
Switch the vacuum cleaner on and se-
lect the highest power setting.
Lift the floor brush off the floor a little.
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is de-
signed for normal household dust. This
generally contains a mixture of dust,
hair, threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the vacuum cleaner has
been used to vacuum up fine dust, such
as saw dust, sand, plaster dust, or flour,
the pores of the FilterBag will become
blocked very quickly.
The indicator will indicate that the Fil-
terBag is “full” even when it is not. The
FilterBag must be replaced if this is the
case.
If, on the other hand, you vacuum up a
significant amount of hair, carpet lint,
etc., the FilterBag will be full to bursting
before the indicator reacts.
Replacing the FilterBag (Figs. 34 + 35)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and remove
the hose from the suction opening
(Fig. 02).
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until
it engages(Fig. 10).
The FilterBag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent any
dust escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Insert the new FilterBag into the blue
holder as far as it will go. Leave it
folded up when you take it out of the
box.
It should be unfolded as far as possi-
ble in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
An empty operation lock prevents the
FilterBag from closing without a Fil-
terBag in place. Do not force it!
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner
until it clicks into position. To do this,
line up the guides on the two pieces
(Fig. 01).
background
en-US
21
When to change the motor protection
filter
Replace this filter every time you start a
new packet of filter bags.
Every packet of original Miele filter bags
contains a motor protection filter. Multi-
packs contain four motor protection fil-
ters.
Changing the motor protection filter
(Fig. 36)
Open the dust compartment lid.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Open the blue filter frame fully and
remove the old filter. Hold by the
clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new motor protection
filter.
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the blue
holder as far as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will come with one of the fol-
lowing exhaust filters (Fig. 09) as stan-
dard:
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. An Air-
Clean exhaust filter is supplied with ev-
ery packet of Miele FilterBags.
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
Replace if the display for the exhaust fil-
ter change indicator is completely filled
with red. This occurs after approx. 50
hours of operation which is equivalent
to about a year of average use. The vac-
uum cleaner can still be used.
However, the suction power will be re-
duced as will the effectiveness of the fil-
ter if it is not replaced in good time.
How to replace the AirClean filter
(Figs. 37+38)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Press the release catch on the filter
grille and open the grille until it clicks.
Grasp the used AirClean exhaust filter
by one of the clean, unsoiled sections
and take it out.
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to fit an Active AirClean
50 or HEPA AirClean 50 exhaust fil-
ter, see “Replacing one type of ex-
haust filter with another.
Close the filter frame.
Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 50 and
HEPA AirClean 50 exhaust filters
(Figs. 39+40)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then push it
down into position.
Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator(Fig. 12).
background
en-US
22
After approx. 10 –15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 13).
If you wish to fit the AirClean exhaust
filter, see “Replacing one type of ex-
haust filter with another.
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 09)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters:
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
When changing the filter please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must completely
remove the filter grille before you in-
stall the new exhaust filter.
You must also activate the
TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator (Fig. 12).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with exhaust filter a, it is essen-
tial that you also install the filter
grille*.
* Filter grille – see “Optional acces-
sories”
Maintenance indicator with reset but-
ton (Fig. 41)
Some models are fitted with a mainte-
nance indicator.
The indicator lights up after approxi-
mately 50 hours of operation, which is
equivalent to about a year of average
use. The level of soiling of the motor
protection filter and the exhaust filter
must be checked at this point.
The indicator must be reset each time
the filters are replaced. The vacuum
cleaner must be switched on to do this.
Press the reset button.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the but-
ton at any other time will have no ef-
fect.
Inserting batteries into the LED handle
(Figs. 15+16)
(depending on model)
You will need three 1.5 V (AAA) batter-
ies.
Loosen the screws on the cover.
Press down on both sides of the
cover to remove it.
Take out the battery holder and insert
the three batteries supplied making
sure the polarity is correct.
Replace the battery holder. Make
sure the arrows on the holder and in
the battery compartment line up in
the same direction.
Replace the cover and tighten the
screw.
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re-
versible floorhead included as standard)
background
en-US
23
The thread catchers on the suction inlet
of the reversible floorhead can be re-
placed. Check them from time to time
and replace them if the pile has worn
down.
Replacing the thread catchers
(Figs. 42 + 43)
(only possible for models with an ad-
justable floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
to the floorhead can be replaced. Re-
place the thread catchers if the pile has
worn down.
Lift the thread catchers from the
slots. To do so use a suitable tool,
e.g., a flat-head screwdriver.
Install new thread catchers.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Service.
Cleaning and care
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
Before cleaning, unplug the appliance
from the electrical socket.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the vacuum
cleaner, there is a risk of electric
shock.
Do not let the vacuum cleaner get
wet.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based conditioning
agents.
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
background
en-US
24
Frequently asked questions
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily reme-
died. You can save time and money in many cases, as you do not need to contact
Miele Customer Service.
Information to help you rectify faults yourself can be found at www.miele.com/ser-
vice.
The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a
fault and to resolve it.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
switches off automati-
cally.
On certain models, the
overheating warning
light also comes on .
A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au-
tomatically if it gets too hot. This can occur if, for in-
stance, large articles block the wand or when the Fil-
terBag is full or contains particles of fine dust. A heav-
ily soiled exhaust or dust compartment filter can also
be the cause of overheating.
Turn the vacuum cleaner off immediately using the
On/Off foot switch , and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 -
30minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.
It can then be turned on again.
background
en-US
25
After sales service
Contact in the event of a fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Technical Service.
The telephone number for the Miele
Technical Service can be found at the
end of this document.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Ser-
vice.
Optional accessories
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manufac-
turer's cleaning and care instructions.
These and many other products can be
ordered from the Miele Webstore, Miele
Technical Service or from your Miele
dealer.
Powerbrushes
Powerbrushes can only be used on
models fitted with an Electrobrush
socket, which can be recognized by the
plug symbol on the cover.
Electro Comfort Electrobrush
(SEB 217-3)
For the intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. The
Electrobrush removes deep-seated dirt
and prevents areas of frequent use be-
ing trodden into a path.
Electro Plus Electrobrush
(SEB 228)
In comparison to the SEB 217-3, this
Electrobrush is broader and also comes
with a five-level adjustable range to
adapt to different pile heights.
Electro Premium Electrobrush
(SEB 236)
In comparison to the SEB 228, this
Electrobrush also comes with LEDs to
illuminate the work area and with a mul-
tifunction control light.
background
en-US
26
Floor brushes
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short-pile
carpet.
AllFloor floorbrush (SBDAF)
Flat floorbrush for cleaning underneath
very low furniture. It is also quiet, light
and stands out due to its very good
pick-up of coarse dirt.
Floor brush Parquet (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is de-
signed for use on smooth floors that are
susceptible to scratching.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacuum-
ing smooth hard floors and small gaps.
Other accessories
Handheld Turbobrush Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
XL upholstery nozzle (SPD20)
Wide upholstery nozzle for cleaning up-
holstery, mattresses, and cushions.
Spotlight Handle (SGC 20)
(not applicable to models with electro
suction wand and electro telescopic
suction wand)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean Exhaust Filter instead of
an Active AirClean 50 or HEPA AirClean
50 Exhaust Filter.
background
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
27
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
Boost CX1 Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at mieleusa.com.
Effective Date: August 1, 2023
©2020 Miele, Inc.
background
en - Limited Warranty–Vacuums Canada
28
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Two (2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances:
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
f) Commercial appliances in Domestic use:
Two (2) years, Little Giant Washer, Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original delivery.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
background
en - Limited Warranty–Vacuums Canada
29
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: [email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
background
fr - Table des matières
30
CONSIGNES DE SÉCURI IMPORTANTES........................................................ 31
Protection de l’environnement................................................................................... 38
Description de l’appareil.............................................................................................. 40
Références aux illustrations ....................................................................................... 42
Préparer pour l'utilisation............................................................................................ 42
Utilisation........................................................................................................................ 44
Immobilisation, transport et rangement.................................................................. 47
Entretien.......................................................................................................................... 47
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres......................................................
48
Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres......................................
48
Quand remplacer le sac à poussière ..........................................................................
48
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière ..................
48
Remplacer le sac à poussière ......................................................................................
49
Quand remplacer le filtre de protection du moteur...................................................
49
Comment remplacer le filtre moteur? .......................................................................
49
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation?......................................................
50
Comment remplacer le filtre AirClean ........................................................................
50
Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50 et HEPA AirClean 50 .....
50
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre ............................................
51
Conseils lors du changement du type de filtre ..........................................................
51
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation ...................................................
51
Insérer des piles dans la poignée comportant un voyant DEL ...............................
51
Quand remplacer les ramasse-fils?.............................................................................
51
Comment remplacer les ramasse-fils ........................................................................
52
Nettoyage et entretien................................................................................................. 52
Guide de dépannage .................................................................................................... 53
Service après-vente...................................................................................................... 54
En cas de défaillance .....................................................................................................
54
Garantie ...........................................................................................................................
54
Accessoires en option.................................................................................................. 54
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada............................................................... 56
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
31
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil
peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endomma-
ger l’appareil.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele vous
conseille expressément et vivement de lire et de suivre
les instructions du chapitre «Raccordement», ainsi que
celles contenues dans les «Consignes de sécurité et
mises en garde».
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de ces
instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter au besoin et remettez-le au prochain proprié-
taire éventuel.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et de
réparation. Retirez la fiche de la prise de courant.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
32
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur nest pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur nest pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
Laspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité
ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveil-
lées pendant son utilisation ou si on leur a montré com-
ment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et
reconnaissent les conséquences d’une utilisation incor-
recte.
Sécurité des enfants
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants sapprocher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
33
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme un
jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utilisé
en présence d’enfants.
Modèles avec poignée DEL: Gardez les piles hors de la
portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de bran-
cher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Votre source d’alimentation doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique située en dessous de
l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domes-
tiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation en cou-
rant continu. Consultez un électricien professionnel si vous
avez des doutes sur votre source d’alimentation. Le bran-
chement de l’aspirateur à une tension supérieure à celle in-
diquée dans ces instructions peut endommager l’appareil
ou causer des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise po-
larisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas com-
plètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle
ne s’insère toujours pas, appelez un électricien profession-
nel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en aucun
cas la fiche.
Sécurité technique
Avant chaque utilisation, vérifiez que ni l’aspirateur ni
tous les accessoires fournis ne présentent de signes vi-
sibles de dommages. N’utilisez pas un aspirateur ou un ac-
cessoire endommagé.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
34
Comparez les données de raccordement indiquées sur la
plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument
être les mêmes. Sans modifications, l’aspirateur est adapté
pour 50Hz ou 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.
Un fonctionnement permanent ou temporaire est pos-
sible sur un système d’alimentation électrique autonome ou
un système d’alimentation qui nest pas synchronisé avec
l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux insu-
laires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’appareil,
le système d’alimentation électrique doit être conforme aux
spécifications de la norme EN50160 ou d’une norme lo-
cale équivalente.
La fonction et le fonctionnement des mesures préventives
fournies dans l’installation électrique domestique et dans
ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’ali-
mentation électrique du réseau, ou alors les mesures
doivent être remplacées par des mesures équivalentes
dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme lo-
cale équivalente.
L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un mo-
teur qui a été conçu spécialement pour les aspirateurs
Miele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse élec-
trique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des rai-
sons de sécurité.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
35
La prise de l'aspirateur (selon le modèle) doit être utili-
sée uniquement avec les électrobrosses Miele présentées
dans ces instructions d'utilisation.
N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter
l’aspirateur et ne tirez pas dessus pour le débrancher. Ne ti-
rez pas le câble d’alimentation contre des bords tranchants
et ne l’écrasez pas. Évitez de faire passer fréquemment l’as-
pirateur sur le câble d’alimentation. Le câble d’alimentation,
la fiche ou la prise peuvent sen trouver endommagés et
vous mettre en danger.
N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des rai-
sons de sécurité, cette opération doit être effectuée uni-
quement par le service technique Miele ou un technicien
agréé Miele.
Assurez-vous de ne pas mouiller l'aspirateur, l'élec-
trobrosse, le tube électrique ou le tuyau électrique. Net-
toyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humidi-
fié. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de
prendre une décharge électrique.
L'électrobrosse, le tube électrique et le tuyau électrique
contiennent des cordons d'alimentation. Les fiches de
connexion ne doivent pas être mises en contact avec de
l'eau. Risque de décharge électrique. Pour les nettoyer, uti-
lisez un linge sec.
Les réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le tube
électrique et le tuyau électrique doivent être uniquement
effectuées par un technicien habilité par Miele. Une répara-
tion réalisée par une personne non qualifiée peut mettre les
utilisateurs en danger.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
36
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les com-
posants défectueux ne doivent être remplacés que par des
pièces d’origine Miele.
Utilisation correcte
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
Avant de fermer le couvercle du réservoir à poussière,
toujours s’assurer que le sac à poussière a été inséré suffi-
samment profondément et qu’il s’est enclenché de manière
audible.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit incandes-
cent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. Lencre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.
N’aspirez pas à hauteur de tête et napprochez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
37
Renseignements importants sur la manipulation des
piles (pour les modèles avec une poignée DEL):
- Ne rechargez pas les piles et ne les jetez pas dans un feu.
- Élimination des piles: retirez les piles de la poignée DEL et jetez-
les dans un bac de recyclage désigné pour les piles. Ne les jetez
pas dans les ordures ménagères normales.
Accessoires et pièces de rechange
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun
accessoire, nendommagez pas la poignée.
Il est fortement recommandé d’utiliser des sacs à pous-
sière, filtres et accessoires d’origine portant le logo Miele
sur l’emballage. Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la
sécurité de ce produit.
Transport
Lemballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
fr - Protection de l’environnement
38
Élimination de l’emballage
Lemballage protège l’aspirateur contre
d’éventuels dégâts pendant le transport.
Nous vous recommandons de le
conserver pour l’utiliser lors d’un éven-
tuel transport.
Les matériaux d’emballage utilisés sont
sélectionnés en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recy-
clage. Le recyclage de l’emballage per-
met d’économiser les matières pre-
mières lors de la fabrication et de ré-
duire le volume des déchets dans les
sites d’enfouissement. Assurez-vous
que l’emballage est éliminé conformé-
ment à la réglementation de votre ré-
gion.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère gé-
nérale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent du matériel dispen-
dieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments qui étaient essentiels pour leur
fonctionnement adéquat et sécuritaire.
Une manipulation ou la mise au rebut
inadéquate de ces matériaux dans vos
ordures ménagères peut poser un risque
pour votre santé et l'environnement. Par
conséquent, veuillez ne pas disposer de
vos vieux appareils dans les ordures mé-
nagères et respectez les règlements lo-
caux pour la mise au rebut appropriée.
Veuillez consulter les centres de recy-
clage de votre localité comment mettre
au rebut et recycler les appareils élec-
triques et électroniques. Miele décline
toute responsabilité de supprimer les
données personnelles laissées sur l'ap-
pareil mis au rebut. Veuillez vous assurer
que votre vieil appareil ne pose pas un
risque pour les enfants lorsqu'il est en-
treposé avant sa mise au rebut. Respec-
tez les consignes de sécurité pour les
appareils, qui peuvent basculer ou poser
un risque de piégeage.
background
fr - Protection de l’environnement
39
Élimination des batteries usa-
gées
Dans de nombreux cas, les appareils
électriques et électroniques contiennent
des batteries qui ne doivent pas être je-
tées avec les ordures ménagères après
utilisation. Vous êtes légalement tenu
d’enlever les batteries usagées qui ne
sont pas scellées dans l’aspirateur et de
les remettre gratuitement à un point de
collecte approprié (détaillant, etc.). Iso-
lez les contacts métalliques avec du ru-
ban adhésif pour éviter tout
court-circuit. Les batteries peuvent
contenir des substances qui peuvent
être dangereuses pour la santé et l’envi-
ronnement.
Létiquetage de la batterie fournira de
plus amples renseignements. Le sym-
bole de la poubelle barrée signifie que
les batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Une pou-
belle barrée d’une croix qui porte égale-
ment un ou plusieurs symboles
chimiques indique que la batterie
contient du plomb (Pb), du cadmium
(Cd) et/ou du mercure (Hg).
3E&G+J
Les batteries usagées contiennent des
matières premières précieuses qui
peuvent être recyclées. Lélimination des
batteries de façon séparée facilite leur
manipulation et leur recyclage.
background
fr - Description de l’appareil
40
background
fr - Description de l’appareil
41
a
Tuyau d'aspiration *
b
Bouton de dégagement du compartiment à accessoires
c
Voyant de remplacement du sac à poussière
d
Affichage *
e
Interrupteur au pied pour enrouler automatiquement le cordon
f
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
g
Bouton marche/arrêt
h
Cordon d'alimentation
i
Roues pivotantes *
j
Filtre d’évacuation *
k
Système d'immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l'aspirateur) *
l
Filtre de protection du moteur
m
Support de couvert de prise pour électrobrosse *
n
Sac à poussière Miele d'origine
o
Poignée de transport
p
Brosse *
q
Boutons de dégagement
r
Tube d'aspiration télescopique *
s
Bouton d'ouverture du couvercle du réservoir à poussière
t
Bouton de dégagement du tube télescopique *
u
Prise pour électrobrosse *
v
Prise de raccord *
w
DEL *
x
Bouton d'attente pour pauses d'utilisation de l'aspirateur *
y
Boutons de sélection de puissance d'aspiration + / - *
z
Poignées (certains modèles ont une fente d'entrée d'air dans la poignée) *
{
Lampe témoin de surchauffe *
|
Bouton de redémarrage *
}
Voyant d'attente *
~
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation *
* Ces options sont spécifiques au modèle; elles varient et peuvent ne pas être four-
nies avec votre aspirateur.
background
fr-CA
42
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Préparer pour l'utilisation
Attacher le tuyau d’aspiration
(figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux
pièces.
Enlever le tuyau d'aspiration
(figure02)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tuyau d'aspi-
ration (figure03)
(requis selon le modèle)
Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée au tuyau
d’aspiration (figure04)
Insérez la poignée dans le tuyau d’as-
piration jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour détacher la poignée du tube
d’aspiration, appuyez sur le bouton de
dégagement et retirez la poignée du
tuyau d’aspiration en effectuant un lé-
ger mouvement de rotation.
Réglage de la longueur du tube téles-
copique
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des tubes d'aspiration de série suivants
convient à votre appareil:
- Tube d'aspiration télescopique
- Tube télescopique Comfort
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent, ce qui vous permet de le
régler à votre taille pour une utilisation
tout en confort.
Tube d'aspiration télescopique
(figure05)
Appuyez sur le mécanisme de déga-
gement afin de régler la longueur du
tube télescopique.
Tube télescopique Comfort (figure05)
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube té-
lescopique.
Raccordement du tube télescopique à
la brosse à plancher/électrobrosse
(figure06)
(de série, selon le modèle)
Poussez le tube télescopique dans le
manchon d'aspiration et tournez-le
dans le sens horaire ou antihoraire
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer ces pièces, appuyez sur
le bouton de dégagement et retirez le
tube télescopique du manchon d'as-
piration en effectuant un léger mouve-
ment de rotation.
Réglage de la brosse à plancher
(Figures 07 + 08)
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
background
fr-CA
43
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et planchers durs.
Miele propose une gamme de brosses à
plancher, d'embouts et d'accessoires
pour d'autres types de plancher et d'ap-
plications spéciales (voir la section
«Accessoires en option»).
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton
Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les
planchers ayant des rainures ou des in-
terstices profonds, avec la brosse sor-
tie:
Appuyez sur le bouton
Si la puissance d’aspiration de la
brosse à plancher ajustable semble
trop élevée, réduisez-la jusqu’à ce que
la brosse à plancher glisse plus facile-
ment (voir la section «Utilisation»–
«Sélection de la puissance d’aspira-
tion»).
Activer le voyant de remplacement du
filtre d'évacuation sur le filtre d'éva-
cuation
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil(figure
09):
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre de
type b ou c, vous devrez activer le
voyant de remplacement du filtre d'éva-
cuation.
Appuyez sur le levier de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle aussi loin qu'il va
(figure10).
Retirez la bande indicatrice (figure11).
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment du filtre d'évacuation (figure12).
Après 10 à 15secondes environ, une pe-
tite bande rouge s'affichera dans la par-
tie gauche du voyant (figure13).
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas piéger le sac
à poussière.
Fonctionnement de l’indicateur de
remplacement TimeStrip® du filtre
d’évacuation
L’indicateur de remplacement TimeS-
trip® du filtre d’évacuation indique la
durée de vie restante du filtre d’évacua-
tion. Le voyant devient complètement
rouge après environ 50heures de fonc-
tionnement (figure14). 50heures de
fonctionnement représentent environ
une année d’utilisation.
Insérer des piles dans la poignée com-
portant un voyant DEL (figures 15+16)
(selon le modèle)
Dévissez les vis du couvercle.
Appuyez sur les deux côtés du cou-
vercle pour retirer celui-ci.
Retirez le support à pile et insérez
bien les trois piles fournies en vous
assurant que la polarité est correcte.
background
fr-CA
44
Replacez le support à pile. Assurez-
vous que les flèches indiquées sur le
support et sur le compartiment à pile
s'alignent dans la même direction.
Replacez le couvercle et serrez la vis.
Utilisation des accessoires four-
nis (figure17)
Suceur plat
Pour nettoyer les plis, les fentes
ou les recoins.
Brosse à épousseter avec soies
naturelles
Pour nettoyer les plinthes, les ob-
jets ornés et sculptés.
La tête peut être pivotée pour
ajuster l'angle.
Suceur pour meubles rembour-
rés
Pour nettoyer des meubles rem-
bourrés, matelas, coussins, ri-
deaux, housses, etc.
Certains modèles comportent au moins
un des accessoires suivants de série.
Ceux-ci ne sont pas illustrés.
- Électrobrosse
- Turbobrosse
Ces accessoires sont fournis avec leurs
propres instructions d'utilisation.
Ouvrir le compartiment à accessoires
(figure18)
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment sur le couvercle du comparti-
ment à accessoires.
Le compartiment à accessoires s'ouvri-
ra.
Sortez l’accessoire dont vous avez be-
soin.
Appuyez fermement sur le couvercle
pour le refermer.
Brosse à plancher (figure19)
(de série, selon le modèle)
Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca-
liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne
vous en servez pas comme une poi-
gnée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer l'ap-
pareil sur le cordon. Veillez à ce que
le cordon n'entre pas en contact avec
des surfaces chaudes. Ne débran-
chez pas l'appareil en tirant sur le
cordon. Tirez sur la fiche et non sur le
cordon. Cet appareil est muni d'un
dispositif de rembobinage du cordon
d'alimentation. Tenez la fiche lorsque
vous embobinez le cordon de l'ap-
pareil. Ne laissez pas la fiche virevol-
ter lorsque vous enroulez le cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation
(figure20)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée.
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
background
fr-CA
45
Si votre aspirateur est muni d'un sys-
tème d'immobilisation éclairé pour le
rangement, il s'allume de cette manière.
Lors de la première utilisation de l'as-
pirateur, l'éclairage s'allume après en-
viron deux minutes.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer
le cordon d'alimentation complète-
ment. Risque de surchauffe et de
dommage.
Enrouler le cordon d'alimentation
(figure21)
Retirez la fiche de la prise de courant.
Si votre aspirateur est muni d'un sys-
tème d'immobilisation éclairé pour le
rangement, il s'éteint de cette manière.
Appuyez brièvement sur l'interrupteur
au pied pour enrouler automatique-
ment le cordon.
Le cordon se rétractera alors complète-
ment.
Si vous ne voulez pas que le cordon se
rétracte complètement dans l'aspira-
teur, vous pouvez désactiver cette
fonction. Pour ce faire, saisissez la fin
du cordon tout en le rétractant et lui
donner une courte traction lorsque
vous souhaitez que le rembobinage se
termine.
Mise en marche et arrêt(figure 22)
Appuyez sur le bouton-pé-
daleMarche/Arrêt.
Régler la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être ré-
glée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puissance
d'aspiration réduit l'effort requis pour
manier la brosse.
L'aspirateur est doté de symboles sur le
sélecteur qui indiquent les types d'utili-
sation convenant aux différents ré-
glages.
Le réglage de puissance sélectionné
s'allumera en jaune.
Voilages, tissus
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis et
tapis de corridor
Aspiration avec économie
d'énergie. Ce réglage est égale-
ment très silencieux
Moquettes à velours bouclé et
tapis
Planchers durs, tapis très sales
et tapis
Si pendant l'utilisation de la brosse à
plancher AirTeQ la puissance d'aspi-
ration semble trop élevée, diminuez
la puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse soit plus facile à manier
sur le plancher.
Selon le modèle, votre aspirateur est
aussi équipé de l'un des réglages de
puissance ci-après.
Automa-
tique
Ajustement automatique
de la puissance d'aspira-
tion en fonction du revête-
ment de sol
background
fr-CA
46
N'utilisez pas le réglage Automa-
tique pour nettoyer des matériaux ou
rideaux légers. Ceux-ci pourraient
être aspirés dans l'aspirateur et pour-
raient être endommagés.
SoftCarpet Plancher particulière-
ment souple
Selon le modèle, votre aspirateur est
muni de l'un des sélecteurs de puis-
sance de succion ci-après:
- Interrupteurs au pied
- Interrupteurs au pied avec fonction
Automatique
- Interrupteurs au pied avec fonction
SoftCarpet
Interrupteurs au pied (figure23)
Lors du premier démarrage de l'aspira-
teur, le réglage de puissance le plus éle-
vé sera automatiquement sélectionné.
Par la suite, l'aspirateur s'allumera au
dernier réglage de puissance qui aura
été utilisé.
Appuyez sur l'interrupteur au pied +
pour sélectionner une puissance d'as-
piration plus élevée.
Appuyez sur l'interrupteur au pied -
pour sélectionner une puissance d'as-
piration plus faible.
Interrupteurs au pied avec fonction
Automatique (figures 24+25)
Lors du premier démarrage de l'aspira-
teur, il est en réglage de puissance
Automatique.
Appuyez sur l'interrupteur au pied +
pour sélectionner une puissance d'as-
piration plus élevée.
Appuyez sur l'interrupteur au pied -
pour sélectionner une puissance d'as-
piration plus faible.
Par la suite, l'aspirateur s'allumera au
dernier réglage de puissance qui aura
été utilisé.
Interrupteurs au pied avec fonction
SoftCarpet (figures 26+27)
Lors du premier démarrage de l'aspira-
teur, il est en réglage de puissance
SoftCarpet.
Appuyez sur l'interrupteur au pied -
pour sélectionner un autre réglage de
puissance.
Activer le réglage de puissance SoftCar-
pet:
Appuyez sur l'interrupteur au pied +
jusqu'à ce que le réglage de puis-
sance maximum soit atteint.
Ensuite, appuyez de nouveau sur l'in-
terrupteur au pied +.
Par la suite, l'aspirateur s'allumera au
dernier réglage de puissance qui aura
été utilisé.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(figures 28+29)
(selon le modèle)
Il est facile de réduire la puissance d'as-
piration pendant un court moment, p.
ex. pour empêcher les tapis ou d'autres
objets d'être aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur la
poignée suffisamment pour réduire la
puissance d'aspiration.
Cela réduit la puissance d'aspiration sur
l'embout utilisé.
background
fr-CA
47
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Éclairer la zone de travail (figure30)
(pour les modèles avec une poignée
DEL)
Votre aspirateur est muni d'un voyant
DEL sur la poignée pour éclairer la zone
de travail.
Appuyez sur le bouton du voyant
DEL se trouvant sur la poignée.
L'éclairage s'éteindra automatiquement
après environ 30 secondes.
Immobilisation, transport et
rangement
Système de fixation de tube avec arrêt
automatique pour les pauses
(figure31)
(ne peut pas être utilisé avec les élec-
trobrosses SEB 228 et SEB 236)
Le système d'immobilisation vous per-
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe, rétrac-
tez entièrement le tube télescopique.
Interrupteur marche/arrêt pour immo-
biliser l'appareil
Certains modèles sont munis d'un sys-
tème d'immobilisation comportant un
interrupteur marche/arrêt.
L'aspirateur s'éteint automatiquement
lorsque l'ergot de la brosse est inséré
dans le support de fixation de l'aspira-
teur. Lorsque l'ergot de la brosse est re-
tiré, l'aspirateur se réinitialise automati-
quement et fonctionnera avec le réglage
sélectionné précédemment.
Système de fixation de tube pour ran-
gement (figure32)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Retirez la fiche de la prise de courant.
Si votre aspirateur est muni d'un sys-
tème d'immobilisation éclairé pour le
rangement, il s'éteint environ 30 se-
condes après avoir été débranché du ré-
seau électrique.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Il serait utile de raccourcir au maxi-
mum le tube télescopique.
Glissez la brosse vers le bas dans un
des systèmes d'immobilisation sur un
des côtés de l'aspirateur (les sys-
tèmes d'immobilisation ne peuvent
pas être utilisés avec les élec-
trobrosses SEB 228 et SEB 236).
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes:
- Sac à poussière Miele d'origine
- Filtre de protection du moteur
- Filtre d'évacuation Miele d'origine
background
fr-CA
48
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspira-
teur fonctionne efficacement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo Miele avec cet aspira-
teur. Cela permettra d'assurer le
maintien de sa puissance d'aspira-
tion, ce qui donne les meilleurs résul-
tats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
Miele ne sont pas fabriqués de pa-
pier ou de matériau à base de papier
et n'ont pas de collier de carton.
C'est pourquoi nos sacs à poussière
sont particulièrement durables et
fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo Miele ne se-
ront pas couverts par la garantie de
l'appareil.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Les sacs à poussière et filtres d'origine
Miele sont disponibles sur la boutique
en ligne Miele et auprès de votre reven-
deur Miele.
Commande des bons sacs à poussière
et des bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière GN
Miele d'origine avec un collier bleu ainsi
que des filtres Miele d'origine. Vous re-
connaîtrez les accessoires Miele d'ori-
gine par le logo Miele sur l'emballage.
Chaque boîte de sacs à poussière Miele
d'origine comprend quatre sacs, un filtre
d'évacuation AirClean et un filtre de
protection du moteur. Les lots Miele
d'origine contiennent 16sacs à pous-
sière, quatre filtres d'évacuation
AirClean et quatre filtres de protection
du moteur.
Des filtres d'évacuation Miele d'origine
peuvent également être achetés auprès
de votre revendeur Miele ou du service
technique Miele. Veuillez indiquer le nu-
méro de modèle de votre aspirateur au
moment de passer votre commande
afin de vous assurer d'obtenir le bon
filtre. Vous pouvez également comman-
der tous ces accessoires de la boutique
en ligne Miele.
Quand remplacer le sac à poussière
(figure 33)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur dans le voyant de remplace-
ment du sac à poussière tourne au
rouge.
Les sacs à poussière sont des pro-
duits à usage unique. Jetez les sacs à
poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration.
Vérifier le voyant de remplacement du
sac à poussière
Fixez la brosse à plancher à l'aspira-
teur (selon le modèle).
Mettez l'aspirateur en marche et sé-
lectionnez le niveau de puissance ma-
ximal.
Soulevez légèrement la brosse à plan-
cher du sol.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
background
fr-CA
49
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à poussière
peuvent devenir rapidement obstrués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du sac
et le marqueur indiquera que le sac est
«plein» même s'il ne l'est pas. Si cela
se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein. Vous
devez tout de même le changer. Ces
deux extrêmes peuvent se produire.
Remplacer le sac à poussière
(figures 34 + 35)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et retirez le tuyau de l'ouver-
ture d'aspiration (figure02).
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche (figure10).
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support
bleu. Laissez-le plié lorsque vous le
sortez de la boîte.
Il doit être déplié le plus loin possible
dans le réservoir à poussière.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas piéger le sac
à poussière.
Un verrouillage du fonctionnement
lorsque vide empêche le comparti-
ment du sac à poussière de se refer-
mer sans sac à poussière en place.
Ne le forcez pas!
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux
pièces (figure 01).
Quand remplacer le filtre de protec-
tion du moteur
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussière.
Un filtre de protection du moteur est
fourni avec chaque boîte de sacs à
poussière Miele. Les lots contiennent
quatre filtres de protection du moteur.
Comment remplacer le filtre moteur?
(figure36)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
Ouvrez la grille de filtre bleue jusqu'à
ce qu'elle se bloque et retirez le filtre
moteur usagé en le saisissant par la
surface hygiène propre.
Mettez en place le nouveau filtre mo-
teur.
background
fr-CA
50
Refermez la grille.
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
logement bleu.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en fai-
sant attention à ne pas coincer le sac.
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation?
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé de l'un des filtres (figure 09)
d'évacuation de série suivants:
a AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet de
sacs à poussière Miele. Un filtre d'éva-
cuation AirClean est fourni avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
Remplacez si l'affichage du voyant de
remplacement du filtre d'évacuation est
complètement rouge (figure 14). Cela se
produit après environ 50heures de
fonctionnement ce qui équivaut à une
année d'utilisation. L'aspirateur peut
tout de même être utilisé. Toutefois, la
puissance d'aspiration sera réduite ainsi
que l'efficacité du filtre s'il n'est pas
remplacé au moment opportun.
Comment remplacer le filtre AirClean
(figures 37+38)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Appuyez sur le levier de dégagement
sur la grille du filtre et ouvrez la grille
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Prenez le filtre d'évacuation usé
AirClean par une des sections
propres, sans souillure et sortez-le.
Remplacez-le par un nouveau filtre
d'évacuation AirClean.
Si vous souhaitez poser un filtre
d'évacuation Active AirClean 50 ou
HEPA AirClean 50, voir la section
«Remplacer un type de filtre d'éva-
cuation par un autre».
Fermez la grille du filtre.
Refermez le couvercle du réservoir à
poussière.
Remplacer les filtres d'évacuation
Active AirClean 50 et HEPA AirClean
50 (figures 39+40)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et reti-
rez-le.
Insérez un nouveau filtre d'évacuation
en vous assurant de l'ajuster adéqua-
tement, puis poussez-le en place.
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment TimeStrip® du filtre d'évacua-
tion (figure12).
Après 10 à 15secondes environ, une pe-
tite bande rouge apparaîtra dans la par-
tie gauche du voyant (figure13).
Si vous souhaitez insérer le filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
«Changement du type de filtre
d'évacuation».
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
background
fr-CA
51
Remplacer un type de filtre d'évacua-
tion par un autre (figure 09)
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil:
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Conseils lors du changement du type
de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous de-
vez retirer entièrement la grille de
filtre avant d'insérer le nouveau filtre
d'évacuation.
De plus, vous devez aussi activer le
voyant de remplacement TimeStrip®
du filtre d'évacuation (figure12).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b ou c par le
filtre de type a, vous devez insérer le
nouveau filtre dans une grille de filtre
* avant d'installer (figure 40).
* Grille de filtre – voir la section «Ac-
cessoires en option»
Voyant d'entretien avec bouton de réi-
nitialisation (figure41)
Certains modèles sont munis d'un
voyant d'entretien.
Le voyant s’allume après environ
50heures de fonctionnement, ce qui re-
présente environ une année d’utilisation
moyenne. Le niveau de souillure du filtre
du protection du moteur et du filtre
d'évacuation doit alors être vérifié.
Si les filtres sont remplacés, le voyant
doit être réinitialisé. L'aspirateur doit
être en fonction pour ce faire.
Appuyez sur le Bouton Réinitialiser.
Le voyant d'entretien s'éteindra et se
réinitialisera à zéro.
Le voyant peut être réinitialisé uni-
quement en appuyant sur le bouton
de réinitialisation après que le voyant
soit allumé. Appuyer sur le bouton en
tout autre temps n'aura aucun effet.
Insérer des piles dans la poignée com-
portant un voyant DEL (figures 15+16)
(selon le modèle)
Vous aurez besoin de trois piles AAA
(1,5 V).
Dévissez les vis du couvercle.
Appuyez sur les deux côtés du cou-
vercle pour retirer celui-ci.
Retirez le support à pile et insérez
bien les trois piles fournies en vous
assurant que la polarité est correcte.
Replacez le support à pile. Assurez-
vous que les flèches indiquées sur le
support et sur le compartiment à pile
s'alignent dans la même direction.
Replacez le couvercle et serrez la vis.
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'aspi-
ration de la brosse à plancher réversible
peuvent être remplacés. Vérifiez-les de
temps en temps et remplacez-les si le
velours est usé.
background
fr-CA
52
Comment remplacer les ramasse-fils
(figures 42 + 43)
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
Surveillez le voyant de remplacement du
sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utilisa-
tion.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.
background
fr-CA
53
Guide de dépannage
De nombreux dysfonctionnements et erreurs pouvant survenir au quotidien
peuvent être résolus facilement. Dans bon nombre de cas, cela vous permet d’éco-
nomiser du temps et de l’argent, car vous navez pas besoin de faire appel au ser-
vice à la clientèle Miele.
Vous pouvez trouver des informations vous aidant à résoudre des dysfonctionne-
ments sur www.miele.com/service.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’une panne ou d’une erreur
et à y remédier.
Problème Cause et solution possibles
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Sur certains modèles, le
voyant surchauffe s'al-
lume aussi .
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud. Cela peut se produire si, par exemple, de gros
articles bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière
est plein ou contient des particules de poussière fine.
Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à
poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-
chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.
background
fr-CA
54
Service après-vente
En cas de défaillance
Si vous n'êtes pas en mesure de ré-
soudre certains problèmes, veuillez
communiquer avec le Service tech-
nique.
Le numéro de téléphone du Service
technique Miele est indiqué à la fin
des présentes instructions.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Certains modèles sont équipés de sé-
rie d'au moins un des accessoires sui-
vants.
Veuillez toujours suivre les instruc-
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Vous pouvez commander ces produits,
ainsi que d'autres accessoires utiles fa-
cilement sur le site Web Miele, auprès
du Service Miele ou des détaillants
Miele.
Électrobrosses
Les électrobrosses peuvent être utili-
sées uniquement sur des modèles mu-
nis d'un raccord électrobrosse, qui peut
être reconnu par le symbole de fiche sur
le couvercle.
Electrobrosse Electro Comfort
(SEB 217-3)
Pour le nettoyage en profondeur des ta-
pis et moquettes robustes. Elle permet
d'éliminer facilement les salissures in-
crustées sans laisser de marques de
passage.
Électrobrosse Electro Plus
(SEB 228)
Par rapport au SEB 217-3, cette élec-
trobrosse est plus large et est égale-
ment réglable à cinq niveaux pour
s'adapter à différentes hauteurs de pile.
Electrobrosse Electro Premium
(SEB 236)
Cette électrobrosse est par rapport au
modèle SEB 217-3 plus large de 60 mm
et plus puissante. Elle est donc particu-
lièrement adaptée au nettoyage de sur-
faces plus grandes.
Par rapport à la brosse SEB 217-3, elle
dispose en plus
- d'un réglage en hauteur pour l'adapta-
tion à différentes hauteurs de sol
- de diodes pour éclairer la surface à
aspirer
- d'un voyant lumineux multifonction.
Brosses à plancher
Turbobrosse TurboTeQ (STB305-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des revêtements en tissu.
Brosse AllFloor (SBDAF)
Brosse plate pour l'aspiration sous les
meubles très bas. Elle est également si-
lencieuse, légère et se caractérise par
une très bonne absorption de la saleté
grossière.
background
fr-CA
55
Brosse de parquet
(SBBParquet-3)
Cette brosse est munie de poils naturels
et est conçue pour une utilisation sur
les planchers lisses susceptibles d'être
rayés.
Brosse à plancherParquetTwisterXL
munie d’une tête pivotante
(SBB300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les planchers durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à plancherParquetTwisterXL
munie d’une tête pivotante
(SBB400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB101)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour nettoyer les livres, étagères, etc.
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12 po
(300mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22 po
(560mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Embout à coussinsXL (SPD20)
Embout à coussins large pour nettoyer
meubles rembourrés, matelas et cous-
sins.
Poignée Spotlight (SGC 20)
(ne doit pas être utilisé sur modèles
avec un tube d'aspiration électro ou un
tube d'aspiration électro télescopique)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean50
(SF-AA50)
Pour une réduction significative des
odeurs désagréables. Idéal pour les mé-
nages avec des animaux domestiques
ou des fumeurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean50
(SF-HA50)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous sou-
haitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 50 ou HEPA AirClean 50.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
56
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele limitée, (ci-après nommée «Miele») garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre.
Modules RemoteVision® : veuillez vous reporter à la «Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada» de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux, aspirateurs-balais sans fil et aspirateurs-chariots. Pièces et main
d'œuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189. Pièces et main d'œuvre.
Deux (2) ans, pour la batterie Varta ou Huizhou Blueway des aspirateurs-balais sans fil. Pièces et main
d'œuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans. Pièces et main d'œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièces et main-d’œuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-chariots. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux:
Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
Un (1) an, pièces uniquement en dehors de la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
f) Appareils commerciaux à usage domestique:
Deux (2) ans, laveuse Petits géants, sécheuse Petits géants, lave-vaisselle Profi. Pièces et main d'oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigeur à la date de livraison. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de la
livraison initiale.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions
de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé
accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
57
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci
est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la
loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage
indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y
compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux
parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de
tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele limitée N° sans frais: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive Adresse électronique: customer[email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (questions générales et service technique)
background
es - Indice
58
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................... 59
Medidas para la protección del medioambiente ................................................... 66
Descripción del aparato............................................................................................... 68
Referencias de las ilustraciones ................................................................................ 70
Preparación para su uso.............................................................................................. 70
Uso de los accesorios suministrados ...................................................................... 72
Uso ................................................................................................................................... 72
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento.............................................. 75
Mantenimiento .............................................................................................................. 75
Compre bolsas recoge polvo y filtros nuevos ............................................................
76
Cómo solicitar las bolsas recoge polvo y los filtros correctos.................................
76
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo..............................................................
76
Cómo reemplazar la bolsa para polvo ........................................................................
77
Cuándo cambiar el filtro para la protección del motor .............................................
77
Cómo cambiar el filtro del compartimiento de polvo ..............................................
77
Cuándo reemplazar el filtro extractor ..........................................................................
77
Cómo reemplazar el filtro AirClean .............................................................................
78
Cómo reemplazar los filtros extractores Active AirClean 50 y HEPA AirClean
50 .....................................................................................................................................
78
Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro ..............................................
78
Cuando cambie el filtro, tenga en cuenta ...................................................................
78
Indicador de mantenimiento con botón de reinicio .................................................
79
Cómo colocar las baterías en la manija LED .............................................................
79
Cuándo reemplazar los atrapa fibras...........................................................................
79
Cómo reemplazar los atrapa-fibras ............................................................................
79
Limpieza y cuidado ....................................................................................................... 80
Preguntas frecuentes ................................................................................................... 81
Servicio posventa.......................................................................................................... 82
Contacto en caso de falla..............................................................................................
82
Garantía ...........................................................................................................................
82
Accesorios opcionales................................................................................................. 82
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México....................................................... 84
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
59
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
APARATO
Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de segu-
ridad nacionales y locales actuales. El uso inapropiado
puede causar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento
antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto pre-
viene tanto lesiones personales como daños en el apara-
to.
De conformidad con la norma IEC60335-1, Miele le re-
comienda expresa y encarecidamente que lea y siga las
instrucciones del capítulo «conexión», así como las INS-
TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños causa-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un
lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento,
limpieza y solución de problemas. Retire la clavija del to-
macorriente.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
60
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire libre.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se per-
mite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o cono-
cimientos, que no puedan utilizar la aspiradora de forma se-
gura, solo podrán utilizarla si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las consecuen-
cias de un funcionamiento incorrecto.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
Los modelos con manija LED deben mantenerse aleja-
dos del alcance de los niños.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
61
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la aspi-
radora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico re-
sidencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la
aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas instruc-
ciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones per-
sonales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente po-
larizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra to-
talmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchu-
fe de ningún modo.
Seguridad técnica
Revise tanto la aspiradora como todos los accesorios su-
ministrados para detectar signos visibles de daños antes
de su uso. No utilice una aspiradora o un accesorio dañado.
Compare los datos de conexión que aparecen en la placa
de información de la aspiradora (voltaje y frecuencia) con
los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder
exactamente. Sin modificaciones, la aspiradora se adapta a
50Hz o 60Hz.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
62
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anu-
lará la garantía.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en
un sistema de suministro de energía autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas
de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía cumpla con las es-
pecificaciones de las normas oficiales.
Las medidas de protección previstas en la instalación do-
méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam-
bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en
funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincro-
nizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equi-
valentes en la instalación.
El Powerbrush de Miele es un accesorio accionado por
motor para usarse solo con aspiradoras Miele. Por razones
de seguridad, la aspiradora no debe utilizarse con cepillos
Powerbrush de otros fabricantes.
El adaptador de la aspiradora (según el modelo) solo
puede utilizarse con los cepillos Miele Powerbrush que se
detallan en estas instrucciones de funcionamiento.
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el cable
del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes filosos
y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de una
puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable. Esto
podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El aparato
no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
63
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está da-
ñado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe re-
emplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
No permita que se moje la aspiradora, ni el cepillo Elec-
trobrush, ni el mango eléctrico, ni la manguera eléctrica.
Limpie solo con un paño seco o ligeramente húmedo. Si in-
gresa humedad al aparato, existe peligro de descarga eléc-
trica.
El cepillo Electrobrush, el mango eléctrico y la manguera
eléctrica tienen cables de alimentación. Los conectores del
enchufe no deben entrar en contacto con el agua. Peligro
de descarga eléctrica. Solo se deben limpiar con un paño
seco.
Las reparaciones de la aspiradora, el cepillo Electro-
brush, el mango eléctrico y la manguera eléctrica solo de-
ben ser efectuadas por un técnico de servicio autorizado
por Miele. Las reparaciones realizadas por personas no au-
torizadas pueden causar daños considerables a los usua-
rios.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si
se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los com-
ponentes defectuosos solo deben sustituirse por partes
originales de Miele.
Uso correcto
Para evitar riesgos de daños, no utilice la aspiradora si la
bolsa para polvo, el filtro del compartimiento de polvo y el
filtro extractor no se encuentran en su lugar.
Si no se coloca una bolsa para polvo, la tapa del compar-
timiento correspondiente no se cerrará. No la fuerce.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
64
Antes de cerrar la tapa del interior del aspirador, asegu-
rarse de que la bolsa recogepolvo esté correctamente en-
cajada en su alojamiento.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya
sea que se encuentren encendidos o que parezcan haberse
apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las al-
fombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se
sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Información importante para el manejo de las baterías
(para modelos con manija LED):
- No recargue las baterías ni las arroje al fuego.
- Desechar las baterías: Retire las baterías de la manija LED y de-
séchelas en el contenedor de reciclaje designado para las baterías.
No las deseche junto con los desperdicios domésticos habituales.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
65
Accesorios y partes
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Powerbrush o Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con
rodillo giratorio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde y
puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilizar únicamente bolsas recogepolvo, filtros y acceso-
rios originales con el logotipo de Miele en el embalaje. Solo
así el fabricante puede garantizar su seguridad.
Transporte
El material de embalaje protege a la aspiradora de los
daños causados por el transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
es - Medidas para la protección del medioambiente
66
Eliminación del empaque co-
mercial
El material de embalaje protege a la as-
piradora de los daños causados por el
transporte. Le recomendamos que guar-
de el embalaje para el transporte.
Los materiales de empaque utilizados
son materiales ecológicos y por lo tanto
pueden reciclarse. El reciclaje del mate-
rial de empaque reduce el uso de mate-
rias primas en el proceso de fabricación
y también disminuye la cantidad de resi-
duos en los basureros. Asegúrese de
que el empaque se elimine del modo
adecuado para su área.
Eliminación de las bolsas para
polvo y los filtros
Las bolsas para polvo y los filtros están
hechos con materiales amigables con el
medio ambiente y pueden eliminarse
junto con los desperdicios residenciales
habituales, siempre y cuando hayan sido
utilizados exclusivamente para limpiar
polvo doméstico.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que fueron
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utilizar
estos materiales de manera inadecuada
desechándolos en la basura doméstica
puede ser perjudicial para su salud y el
medio ambiente. Por lo tanto, no des-
eche su antiguo aparato en la basura
doméstica y siga los reglamentos loca-
les sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales,
proveedores o Miele sobre el desecho y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos. Miele no asume ninguna res-
ponsabilidad respecto a la eliminación
de datos personales dejados en el apa-
rato que se deseche. Asegúrese de
mantener su aparato antiguo alejado de
menores de edad hasta que sea retira-
do. Siga los requerimientos de seguri-
dad para aparatos que se puedan vol-
tear o que representen un peligro de
atrapamiento.
background
es - Medidas para la protección del medioambiente
67
Eliminación de las baterías anti-
guas
En muchos casos, los aparatos eléctri-
cos y electrónicos contienen baterías
que no deben eliminarse con los resi-
duos domésticos después de su uso.
Tiene la obligación legal de retirar las
baterías viejas que no estén bien colo-
cadas en la aspiradora y llevarlas a un
punto de recogida adecuado (por ejem-
plo, un comercio) donde se puedan en-
tregar gratuitamente. Aísle los contac-
tos de metal con cinta adhesiva para
evitar cortocircuitos. Las baterías pue-
den contener sustancias que pueden
ser dañinas para la salud humana y el
medio ambiente.
La etiqueta de la batería proporcionará
más información. El símbolo del bote de
basura con una cruz significa que las ba-
terías no deben ser desechadas en la
basura doméstica. Un bote cruzado por
una aspa y que también tiene uno o más
símbolos químicos indica que la batería
contiene plomo (Pb), cadmio (Cd) y/o
mercurio (Hg).
3E&G+J
Las baterías antiguas contienen valiosas
materias primas que pueden ser recicla-
das. Desechar las baterías por separado
hace que sean más fáciles de manipular
y reciclar.
background
es - Descripción del aparato
68
background
es - Descripción del aparato
69
a
Manguera de succión *
b
Botón de liberación del compartimiento de accesorios
c
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo
d
Pantalla *
e
Interruptor de pie para rebobinado automático del cable
f
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
g
Interruptor de pie On/Off (Encendido/Apagado)
h
Cable de alimentación
i
Ruedas de apoyo *
j
Filtro *
k
Sistema de soporte Park para guardado (a ambos lados de la aspiradora) *
l
Filtro de protección del motor
m
Soporte de la tapa del adaptador del cepillo Electrobrush *
n
Bolsa recoge polvo original Miele
o
Manija de transporte
p
Tobera *
q
Botones de liberación
r
Mango telescópico de succión *
s
Botón de apertura de la tapa del compartimiento de la bolsa recoge polvo
t
Botón de liberación del mango telescópico de succión
u
Adaptador del cepillo Electrobrush *
v
Adaptador de conexión *
w
LED *
x
Botón de espera para pausas breves en la limpieza *
y
Botones de selección de la potencia de succión + / - *
z
Manija (algunos modelos tienen una válvula de admisión de aire en la manija) *
{
Luz de advertencia de recalentado *
|
Botón de reinicio *
}
Luz indicadora del modo de espera *
~
Indicador de mantenimiento con botón de reinicio *
* Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.
background
es-MX
70
Referencias de las ilustraciones
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final de
estas instrucciones de funcionamien-
to.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Fig. 01)
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar. Para hacerlo, alinee las guías de
las dos piezas.
Cómo desconectar la manguera de
succión (Fig. 02)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conector,
y con un movimiento ascendente sa-
que la manguera del adaptador.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la manija (Fig. 03)
(necesario según el modelo)
Coloque la manguera de succión en la
manija hasta que encaje bien en su lu-
gar.
Cómo conectar la manija al mango
(Fig. 04)
Inserte la manija en el mango hasta
que encaje bien en su lugar. Para ha-
cerlo, alinee las guías de las dos pie-
zas.
Para sacar la manija del mango, pre-
sione el botón de liberación y jale la
manija hacia atrás, girándola suave-
mente mientras lo hace.
Cómo ajustar el mango telescópico de
succión
Según el modelo, su aspiradora dispon-
drá de alguno de los siguientes mangos
de succión:
- Mango telescópico de succión
- Mango telescópico de succión Com-
fort
Una parte del mango telescópico de
succión se pliega dentro de la otra y se
puede ajustar para que se adapte a su
altura y pueda limpiar cómodamente.
Mango telescópico de succión
(Fig. 05)
Presione el botón de liberación y ajus-
te el mango telescópico de succión a
la longitud deseada.
Mango telescópico de succión Com-
fort (Fig. 05)
Sujete el mecanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico de suc-
ción a la longitud deseada.
Cómo conectar el mango telescópico
a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06)
(incluido como estándar según el mode-
lo)
Inserte el mango telescópico en la to-
bera de succión y gírelo hacia la dere-
cha o hacia la izquierda hasta que en-
caje bien en su lugar.
Para separar estas partes, presione el
botón de liberación y jale el mango te-
lescópico para sacarlo de la tobera de
succión, girándolo suavemente mien-
tras lo hace.
Cómo ajustar la tobera (Figs. 07 + 08)
(solo para modelos que incluyen una to-
bera reversible para pisos en la versión
estándar)
background
es-MX
71
La aspiradora puede utilizarse para reali-
zar la limpieza habitual de alfombras, ta-
petes y pisos duros.
Miele ofrece una variedad de toberas,
cepillos y accesorios para otro tipo de
pisos y aplicaciones especiales (consul-
te “Accesorios opcionales”).
Siga siempre las instrucciones de
limpieza y cuidado del fabricante de
pisos.
Cómo limpiar alfombras y tapetes con el
cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal .
Cómo limpiar pisos duros que no son
propensos a rayones y pisos con espa-
cios o grietas profundas con el cepillo
hacia afuera:
Presione el interruptor de pedal .
Si la potencia de succión de la tobera
ajustable le resulta demasiado alta,
reduzca la succión hasta que la tobe-
ra pueda moverse con más facilidad
(consulte “Usar/Regular la potencia
de succión”).
Cómo activar el indicador de cambio
del filtro
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros estánda-
res (Fig. 09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
Si su aspiradora está equipada con un
tipo de filtro b o c, deberá activar el indi-
cador de cambio de filtro extractor.
Según el modelo, su aspiradora utili-
zará alguno de los siguientes filtros
estándares (Fig. 10).
Retire la tira indicadora (Fig. 11).
Presione el indicador de cambio del
filtro (Fig. 12).
Luego de 10 a 15 segundos aproximada-
mente, aparecerá una delgada línea roja
en el lado izquierdo de la pantalla (Fig.
13).
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
Cómo funciona el indicador de cambio
del filtro extractor TimeStrip®
El indicador de cambio del filtro extrac-
tor TimeStrip® muestra la vida funcio-
nal restante del filtro de extracción. Lue-
go de aproximadamente 50 horas de
trabajo, o un año de uso promedio, la
pantalla se pondrá de color rojo (Fig.
14).
Cómo colocar las baterías en la manija
LED (Figs. 15+16)
(según el modelo)
Afloje los tornillos de la tapa.
Presione ambos lados de la tapa ha-
cia abajo y retírela.
Retire el soporte de la batería e inser-
te las tres baterías suministradas
asegurándose de que la polaridad
sea correcta.
Vuelva a colocar el soporte de la ba-
tería. Asegúrese de que las flechas
del soporte y del compartimiento de
las batería se alineen en la misma di-
rección.
Vuelva a colocar la tapa y ajuste los
tornillos.
background
es-MX
72
Uso de los accesorios suminis-
trados (Fig. 17)
Boquilla para grietas
Para limpiar en pliegues, grietas y
rincones.
Cepillo para extraer polvo con
cerdas naturales
Para limpiar zoclos, objetos orna-
mentados o tallados.
Se puede rotar el cabezal para
ajustar el ángulo.
Boquilla para tapizados
Para limpiar tapizados, colchones,
almohadones, cortinas, coberto-
res, etc.
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno de los siguientes accesorios, que no
se ilustran.
- Cepillo Powerbrush
- Cepillo Turbobrush
Estas partes de accesorios vienen con
instrucciones de funcionamiento por se-
parado.
Cómo abrir el compartimiento de ac-
cesorios (Fig. 18)
Presione el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de acceso-
rios.
El compartimiento de accesorios se
abrirá.
Saque el accesorio que necesita.
Presione la tapa con firmeza hacia
abajo para cerrarla.
Cepillo para pisos (Fig. 19)
(incluido como estándar según el mode-
lo)
Para uso general y también para limpiar
las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al
pie de las mismas y avanzar hacia
arriba.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de la
aspiradora. No jale o arrastre la aspi-
radora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas sobre
el cable, ni tire del éste alrededor de
extremos o esquinas filosas. No pase
el aparato sobre el cable. Mantenga
el cable alejado de superficies calien-
tes. No desenchufe el aparato jalán-
dolo del cable. Para desenchufarlo ja-
le de la clavija, no del cable. Este
aparato está equipado con un carrete
para el cable de alimentación. Sujete
de la clavija cuando se rebobine el
carrete del cable. No permita que el
enchufe golpee al rebobinar.
Cómo desenrollar el cable (Fig. 20)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Enchufe el aparato al tomacorriente.
Si su aspiradora está equipada con un
sistema de soporte Park para guardado
con iluminación, se enciende del si-
guiente modo.
Cuando utilice la aspiradora por prime-
ra vez la iluminación se encenderá de
modo automático luego de dos minu-
tos aproximadamente.
background
es-MX
73
Si va a limpiar por más de 30mi-
nutos, debe extender el cable por
completo. Peligro de sobrecalenta-
miento y daño.
Cómo enrollar el cable (Fig. 21)
Desenchufe la clavija del tomaco-
rriente.
Si su aspiradora está equipada con un
sistema de soporte Park para guardado
con iluminación, se apaga del siguiente
modo.
Pise el interruptor de pie brevemente
para rebobinado automático del ca-
ble.
Entonces el cable se replegará comple-
tamente en la aspiradora.
Puede desactivar esta función si no
desea que el cable se repliegue com-
pletamente en la aspiradora. Para ha-
cerlo, sujete firmemente el cable mien-
tras se retrae y dé un jalón corto cuan-
do quiera que deje de rebobinar.
Encendido y apagado de la aspiradora
(Fig. 22)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Cómo regular la potencia de succión
La potencia de succión se puede regular
para adaptarla al tipo de piso que desea
limpiar. Reducir la potencia de succión
reduce el esfuerzo que se necesita para
mover el cepillo para pisos.
La aspiradora tiene símbolos de los con-
troles que indican a qué tipo de uso co-
rresponde cada configuración.
El ajuste de la potencia de succión se-
leccionada se iluminará de color amari-
llo.
Cortinas, tela
Tapizados, almohadones
Alfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Limpieza con ahorro de energía.
Este ajuste también es muy si-
lencioso
Alfombra con pelo rizado, tape-
tes
Pisos duros y alfombras y tape-
tes muy sucios
Si la potencia de succión del cepillo
para pisos AirTeQ le resulta demasia-
do alta, reduzca la succión hasta que
el cepillo para pisos pueda moverse
con más facilidad.
Según el modelo, su aspiradora contará
con alguno de los siguientes ajustes de
potencia.
Auto Ajuste automático de la
potencia de succión según
el tipo de piso
No utilice el ajuste Auto para lim-
piar materiales livianos o cortinas ya
que se pueden atorar en la aspiradora
y dañarla.
SoftCarpet En particular, pisos
blandos
Según el modelo, su aspiradora contará
con alguno de los siguientes ajustes de
potencia:
- Interruptores de pie
- Interruptores de pie con control Auto
- Interruptores de pie con control para
SoftCarpet
background
es-MX
74
Interruptores de pie (Fig. 23)
La primera vez que enciende la aspira-
dora, se seleccionará automáticamente
el ajuste de potencia máxima.
Luego, la aspiradora se encenderá con
el ajuste de potencia de la última vez
que se utilizó.
Presione el interruptor de pie + para
seleccionar la potencia de succión
máxima.
Presione el interruptor de pie - para
seleccionar la potencia de succión
mínima.
Interruptores de pie con control Auto
(Figs. 24+25)
La primera vez que encienda la aspira-
dora estará en el ajuste de potencia Au-
to.
Presione el interruptor de pie + para
seleccionar la potencia de succión
máxima.
Presione el interruptor de pie - para
seleccionar la potencia de succión
mínima.
Luego, la aspiradora se encenderá con
el ajuste de potencia de la última vez
que se utilizó.
Interruptores de pie con control para
SoftCarpet (Figs. 26+27)
La primera vez que encienda la aspira-
dora estará en el ajuste de potencia
SoftCarpet.
Presione el interruptor de pie - para
seleccionar otra potencia.
Cómo activar el ajuste la potencia Soft-
Carpet:
Presione el interruptor de pie + hasta
alcanzar el ajuste de potencia máxi-
ma.
Después, presione nuevamente el in-
terruptor de pie +.
Luego, la aspiradora se encenderá con
el ajuste de potencia de la última vez
que se utilizó.
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire(Figs. 28+29)
(según el modelo)
Reducir la potencia de succión por un
tiempo breve es sencillo, p. ej., para evi-
tar que un tapete u otro objeto se quede
atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
Esto reduce la succión de la tobera que
se esté utilizando.
Mientras limpia
Cuando limpie, puede jalar de la aspi-
radora para que se deslice sobre sus
ruedas detrás de usted. Puede colo-
carla en posición vertical para limpiar
escaleras, cortinas, etc.
Cómo iluminar el área de trabajo
(Fig. 30)
(para modelos con manija LED)
Su aspiradora está equipada con un
LED en la manija para iluminar el área de
trabajo.
Presione el botón ubicado en la
manija con LED.
La luz se apagará automáticamente lue-
go de 30 segundos aproximadamente.
background
es-MX
75
Sistema de soporte, transporte
y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig. 31)
(no se puede utilizar con cepillos Elec-
trobrush SEB 228 y SEB 236)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobera
durante pausas breves.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej., una
rampa, repliegue el mango telescópi-
co de succión por completo.
Interruptor de Encendido/Apagado del
sistema de soporte Park
Algunos modelos vienen con un sistema
de Encendido/Apagado para el soporte
Park.
La aspiradora se apaga automáticamen-
te cuando la tobera está colocada en el
sistema Park. Cuando se quita la tobera,
la aspiradora se volverá a encender au-
tomáticamente y funcionará con el ajus-
te seleccionado previamente.
Almacenamiento del sistema de so-
porte Park (Fig. 32)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando
termine de usarla. Desenchufe la cla-
vija del tomacorriente.
Si su aspiradora está equipada con un
sistema de soporte Park para guardado
con iluminación, este se apagará 30 se-
gundos después de haber desconecta-
do la aspiradora del suministro eléctri-
co.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Es recomendable replegar el mango
telescópico de succión por completo.
Coloque la tobera en una de las pie-
zas de sujeción de la parte lateral de
la aspiradora (las piezas de sujeción
no pueden utilizarse con los cepillos
Electrobrush SEB 228 y SEB 236).
De esta manera, es más fácil trasladar o
guardar la aspiradora.
Mantenimiento
Apague siempre la aspiradora pa-
ra realizar trabajos de mantenimiento
y desconecte el enchufe del tomaco-
rriente.
El sistema de filtración Miele consta de
tres componentes:
- Bolsa recoge polvo original Miele
- Filtro de protección del motor
- Filtro original de Miele
Los filtros deben reemplazarse cada
cierto tiempo para asegurar que la aspi-
radora funcione de manera eficiente.
background
es-MX
76
Se recomienda usar solo accesorios
originales de Miele con el logotipo
Miele en el empaque. Solo éstos ga-
rantizarán el rendimiento óptimo de su
aspiradora y los mejores resultados de
limpieza posibles.
Las bolsas recoge polvo con el logoti-
po Miele en el empaque no están he-
chas de papel o materiales a base de
papel ni tienen un aro de cartón. Es
por esto que las bolsas recoge polvo
Miele son particularmente duraderas y
confiables.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los da-
ños ocasionados por el uso de acceso-
rios que no tengan el logotipo Miele en
el empaque.
Compre bolsas recoge polvo y filtros
nuevos
Las bolsas recoge polvo y los filtros ori-
ginales de Miele están disponibles en la
tienda web de Miele o bien con Distri-
buidores Autorizados Miele.
Cómo solicitar las bolsas recoge polvo
y los filtros correctos
Utilice únicamente bolsas recoge polvo
GN originales de Miele con un aro azul
y filtros originales de Miele. Están iden-
tificados por el logotipo de Miele en el
empaque.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene cuatro bol-
sas, un filtro extractor AirClean y un fil-
tro para la protección del motor. Los
multipacks originales de Miele contie-
nen 16 bolsas recoge polvo, cuatro fil-
tros extractores AirClean y cuatro filtros
para la protección del motor.
Los filtros originales de Miele también
se pueden adquirir por separado a tra-
vés de su proveedor de Miele o a través
del Servicio Técnico de Miele. Mencione
el número de modelo de su aspiradora
cuando realice el pedido para asegurar-
se de obtener el filtro correcto. También
puede pedir todos los accesorios en la
tienda web de Miele.
Indicador de cambio de bolsa recoge
polvo(Fig. 33)
Cambie la bolsa recoge polvo cuando el
color del indicador de cambio de la bol-
sa recoge polvo se vuelva de color rojo.
Los poros bloqueados reducen la efi-
ciencia de la aspiradora.
Deseche la bolsa recoge polvo cuando
esté llena. No intente reutilizar la bolsa
recoge polvo.
Verifique el indicador de cambio de
bolsa para polvo
Conecte el cepillo para pisos a la as-
piradora (depende del modelo).
Encienda la aspiradora y seleccione la
configuración de potencia más alta.
Levante ligeramente el cepillo para pi-
sos.
Cómo funciona el indicador de cambio
de bolsa recoge polvo
El indicador de cambio de bolsa recoge
polvo está diseñado para polvo domés-
tico normal. Este contiene generalmente
una mezcla de polvo, cabello, fibras, bo-
rra de alfombra, arena, etc.
Sin embargo, si se usó la aspiradora pa-
ra aspirar polvo fino, como el polvo pro-
ducido al perforar, polvo de yeso o hari-
na, los poros de la bolsa recoge polvo se
obstruirán muy rápido.
El indicador indicará que la bolsa está
«llena» incluso cuando no lo esté. En
este caso, se debe reemplazar la bolsa
recoge polvo.
background
es-MX
77
Por otro lado, si usted aspira una canti-
dad considerable de cabello, pelusa de
alfombra, etc., la bolsa recoge polvo es-
tará llena a reventar antes que el indica-
dor reaccione.
Cómo reemplazar la bolsa para polvo
(Figs. 34 + 35)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conector,
y retire la manguera de la abertura de
succión (Fig. 02).
Levante el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
eleve la tapa hasta que encaje.
La bolsa para polvo tiene una solapa de
cierre que se cierra automáticamente al
elevar la tapa del compartimiento para
evitar que se escape el polvo.
Saque la bolsa para polvo tirando de
la agarradera del aro.
Inserte la nueva bolsa para polvo en el
soporte azul hasta que haga tope.
Déjela plegada cuando la retire de la
caja.
Debe extenderse en el compartimien-
to de polvo hasta que haga tope.
Cierre la tapa del compartimiento pa-
ra polvo de modo seguro. Asegúrese
de no atrapar la bolsa para polvo.
Un seguro para la operación de vacia-
do evita que la bolsa para polvo se
cierre sin que la bolsa esté en su lu-
gar. ¡No la fuerce!
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar. Para hacerlo, alinee las guías de
las dos piezas (Fig. 01).
Cuándo cambiar el filtro para la pro-
tección del motor
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience un nuevo paquete de bolsas re-
coge polvo.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene un filtro pa-
ra la protección del motor. Los multipac-
ks contienen cuatro filtros para la pro-
tección del motor.
Cómo cambiar el filtro del comparti-
miento de polvo (Fig. 36)
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Saque la bolsa para polvo tirando de
la agarradera del aro.
Abra completamente el marco para
filtro azul y retire el filtro viejo. Para
sacarlo sujételo por la parte limpia.
Reemplácelo por un nuevo filtro del
compartimiento de polvo (para prote-
ger el motor).
Cierre el marco para filtro.
Inserte la nueva bolsa para polvo en el
soporte azul hasta que haga tope.
Cierre la tapa del compartimiento pa-
ra polvo de modo seguro. Asegúrese
de no atrapar la bolsa para polvo.
Cuándo reemplazar el filtro extractor
Según el modelo, su aspiradora dispon-
drá de alguno de los siguientes filtros
extractores (Fig. 09) estándar:
a AirClean
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience un nuevo paquete de bolsas pa-
ra polvo de Miele. Todos los paquetes
de bolsas para polvo de Miele contienen
un filtro extractor AirClean.
background
es-MX
78
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
Reemplácelo si la pantalla del indicador
de cambio del filtro extractor se encuen-
tra completamente de color rojo. Esto
sucede luego de aproximadamente 50
horas de funcionamiento lo que equivale
a cerca de un año de uso promedio. La
aspiradora aún se puede utilizar. Sin
embargo, la potencia de succión se re-
ducirá al igual que la efectividad del fil-
tro si no lo reemplaza oportunamente.
Cómo reemplazar el filtro AirClean
(Figs. 37+38)
No utilice más de un filtro extractor a
la vez.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Presione el gancho de liberación que
se encuentra en la rejilla del filtro y
abra la rejilla hasta que escuche un
clic.
Sujete el filtro extractor AirClean usa-
do por la parte limpia y sáquelo.
Reemplácelo por un nuevo filtro ex-
tractor AirClean.
Si desea adaptar un filtro extractor
Active AirClean 50 o HEPA AirClean
50, consulte “Cómo reemplazar un
tipo de filtro extractor por otro”.
Cierre el marco para filtro.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar los filtros extracto-
res (Figs. 39+40) Active AirClean 50
y HEPA AirClean 50
No utilice más de un filtro a la vez.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Levante y quite el filtro.
Coloque un nuevo filtro asegurándose
de que entre correctamente, luego
empújelo hacia abajo para encajarlo
en su lugar.
Presione el indicador de cambio del
filtro extractor TimeStrip® (Fig. 12).
Luego de 10 a 15 segundos aproximada-
mente, aparecerá una delgada línea roja
en el lado izquierdo de la pantalla (Fig.
13).
Si desea instalar un filtro extractor
AirClean, consulte “Cómo reemplazar
un tipo de filtro extractor por otro”.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar un tipo de filtro ex-
tractor por otro (Fig. 09)
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros de salida
de aire estándares:
a AirClean
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
No utilice más de un filtro a la vez.
Cuando cambie el filtro, tenga en
cuenta
1. Si desea reemplazar un filtro a por un
filtro b o c, debe retirar completa-
mente la rejilla del filtro antes de ins-
talar el nuevo filtro.
También debe activar el indicador de
cambio del filtro TimeStrip® (Fig. 12).
background
es-MX
79
2. Si desea reemplazar un filtro de salida
de aire b, o c por un filtro de salida de
aire a, es fundamental que también
instale la rejilla del filtro*(Fig. 40).
*Rejilla del filtro – consulte «Acceso-
rios opcionales»
Indicador de mantenimiento con bo-
tón de reinicio (Fig. 41)
Algunos modelos incluyen un indicador
de mantenimiento.
El indicador se ilumina durante aproxi-
madamente 50 horas de funcionamien-
to, lo que equivale a cerca de un año de
uso promedio. En ese momento es im-
portante verificar el nivel de suciedad
del filtro de protección del motor y del
filtro.
Se debe reiniciar el indicador cada vez
que se sustituyen los filtros. Para hacer-
lo, la aspiradora debe estar encendida.
Presione el botón de reinicio.
El indicador de mantenimiento se apa-
gará y se reiniciará en cero.
El indicador solo puede reiniciarse
presionando el botón de reinicio lue-
go de que las luces se encienden.
Presionar el botón en cualquier otro
momento no tendrá ningún efecto.
Cómo colocar las baterías en la manija
LED (Figs. 15+16)
(según el modelo)
Necesitará tres baterías (AAA)
de 1.5 V ca .
Afloje los tornillos de la tapa.
Presione ambos lados de la tapa ha-
cia abajo y retírela.
Retire el soporte de la batería e inser-
te las tres baterías suministradas
asegurándose de que la polaridad
sea correcta.
Vuelva a colocar el soporte de la ba-
tería. Asegúrese de que las flechas
del soporte y del compartimiento de
las batería se alineen en la misma di-
rección.
Vuelva a colocar la tapa y ajuste los
tornillos.
Cuándo reemplazar los atrapa fibras
(solo es posible en modelos con una to-
bera reversible incluida como estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción de la tobera reversible se pueden
reemplazar. Revíselos cada cierto tiem-
po y reemplácelos si nota que el pelo se
ha desgastado.
Cómo reemplazar los atrapa-fibras
(Figs. 42 + 43)
(solo es posible para modelos que inclu-
yen una tobera ajustable incluida como
estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción la tobera para pisos se pueden re-
emplazar. Reemplace los atrapa fibras si
el pelo se ha desgastado.
Levante los atrapa fibras de las ranu-
ras. Para hacerlo, utilice una herra-
mienta adecuada, por ejemplo, un
desarmador de cabeza plana.
Instale los nuevos atrapa fibras.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
background
es-MX
80
Limpieza y cuidado
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado
al aparato incluso si está apagado.
Antes de limpiar, desconecte el apa-
rato del tomacorriente.
Aspiradora y accesorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
Si ingresa humedad en la aspiradora,
existe el riesgo de recibir una descar-
ga eléctrica.
No permita que la aspiradora se mo-
je.
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador comercial patentado apropiado
para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados.
Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. El contacto con agentes
limpiadores inadecuados puede alte-
rar o decolorar las superficies exter-
nas.
No utilice agentes limpiadores abra-
sivos, limpiadores para vidrio, limpia-
dores multiusos ni a base de aceite.
Compartimiento de polvo
Si es necesario, se puede limpiar el
compartimiento de polvo usando un sa-
cudidor seco, cepillo o una segunda as-
piradora, si se tiene, para aspirar el
polvo.
background
es-MX
81
Preguntas frecuentes
Muchos errores y fallas de funcionamiento que pueden ocurrir en el uso diario pue-
den solucionarse fácilmente. Puede ahorrar tiempo y dinero en muchos casos, ya
que no necesita ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Miele.
Puede encontrar información que le ayudará a corregir las fallas usted mismo en
www.miele.com/service.
Las siguientes tablas están diseñadas para ayudarlo a encontrar la causa de un mal
funcionamiento o una falla y resolverlo.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Algunos modelos tam-
bién incluyen una luz de
advertencia de recalen-
tado .
Un limitador de temperatura apaga la aspiradora auto-
máticamente si se calienta demasiado. Esto puede su-
ceder si, por ejemplo, el mango se bloquea con obje-
tos de gran tamaño o si la bolsa para polvo está llena o
contiene partículas de polvillo. Un filtro extractor o de
compartimiento de polvo muy sucio también puede
ser la causa del recalentamiento.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el inte-
rruptor de pie de Encendido/Apagado , y desenc-
húfela.
Después de eliminar la causa del calentamiento, espe-
re aproximadamente de 20 a 30minutos para permitir
que la aspiradora se enfríe. Luego puede volver a en-
cenderla.
background
es-MX
82
Servicio posventa
Contacto en caso de falla
Si ocurriera una falla que usted no pue-
de solucionar por sí mismo, póngase en
contacto con su distribuidor de Miele o
con el Servicio Técnico de Miele.
El número de teléfono para el Servicio
Técnico de Miele se puede encontrar
al final de este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su
país, póngase en contacto con Servicio
Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Algunos modelos vienen de fábrica
con uno o más de los siguientes acce-
sorios.
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Se pueden pedir estos y muchos otros
productos mediante la tienda web de
Miele, el Servicio Técnico de Miele o el
distribuidor Miele.
Cepillos Powerbrush
Los cepillos Powerbrush pueden utili-
zarse únicamente con modelos que ten-
gan un adaptador Electrobrush, que se
puede reconocer por el símbolo del en-
chufe que tiene sobre la tapa.
Cepillo eléctrico Comfort Electrobrush
(SEB 217-3)
Para la aspiración intensiva de alfom-
bras que están sujetas a un gran des-
gaste. El cepillo Electrobrush elimina la
suciedad incrustada y evita que las zo-
nas de uso frecuente se desgasten for-
mando un camino.
Cepillo eléctrico Electrobrush Plus
(SEB 228)
En comparación con el SEB 217-3, este
cepillo Electrobrush es más ancho y
además viene con un rango ajustable de
cinco niveles para adaptarse a distintas
alturas.
Cepillo eléctrico Electrobrush Pre-
mium (SEB 236)
En comparación con el SEB 228, este
cepillo Electrobrush también tiene LED
para iluminar la zona de trabajo con una
luz de control multifunción.
Cepillos para pisos
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom-
bras de pelo corto.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3)
Este cepillo tiene cerdas naturales y es-
tá diseñado para ser utilizado en pisos
con superficie lisa propensos a rayarse.
Cepillo para pisos Parquet Twister con
cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
background
es-MX
83
Otros accesorios
Mini TurboCepillo (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, almo-
hadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Tobera para tapizadosXL (SPD20)
Tobera para tapizados ancha para lim-
piar tapicerías, colchones y cojines.
Manija Spotlight (SGC 20)
(no aplicable a modelos con mango de
succión eléctrica y mango telescópico
de succión eléctrica)
Ilumina el área a limpiar.
Filtros
Filtro Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Para una reducción significativa de olo-
res desagradables. Ideal para hogares
con mascotas o fumadores.
Filtro HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)
Filtra de forma efectiva el polvo fino y
los alérgenos. Ideal para personas alér-
gicas al polvo doméstico.
Rejilla del filtro
La rejilla del filtro es necesaria si desea
utilizar un filtro de salida de aire
AirClean en lugar de un filtro de salida
de aire ActiveAirClean 50 o
HEPAAirClean 50.
background
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
84
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
background
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
85
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
background
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
www.shop.miele.com.mx
background
Importateur
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 1-800-565-6435
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
background
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
08
background
14
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
background
26
27
28
29
30
31
32
background
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
background
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
Customer Support
Phone: 888-99-MIELE (64353)
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone:
1-800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Complete C3 (SGxxx) - 3424 M.-Nr. 10 093 355 / 08

Specifications

Miele COMPLETE C3 HOME CARE E.+ Questions and Answers