Bosch GSA18V-125N Professional 18V Reciprocating Saws

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GSA18V-125N photo

User Manual o207210v2 2610051987 032020 GSA18V125.pdf PDF 3.0 MB

This is the main product document for model GSA18V-125N. Additionally, the document applies to other Bosch models: 06016A811E

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 15
Versión en español
Ver la página 29
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GSA18V-125
background
-2-
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
background
-3-
General Power Tool Safety Warnings
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
h. Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
background
-4-
General Power Tool Safety Warnings
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and
increase the risk ofre.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
a. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator
an electric shock.
b. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
c. Do not drill, fasten or break into
existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist. If
this situation is unavoidable, disconnect
all fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
d. Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand
is hidden from your sight.
e. Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
f. Do not use dull or damaged blades.
Bent blades can break easily or cause
kickback.
g. Before starting to cut, turn tool "ON"
and allow the blade to come to full
speed. Tool can chatter or vibrate if
blade speed is too slow at beginning of
cut and possibly kickback.
h. Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
i. Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs.
Small or thin material may flex or vibrate
with the blade, causing loss of control.
j. Make certain all adjusting screws
(knobs) and the blade clamp are tight
before making a cut. Loose adjusting
screws and clamps can cause the tool or
blade to slip and loss of control may
result.
k. When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the
blade or accessory. Accessories may be
hot after prolonged use.
l. When using the utility hook always be
aware that the blade is exposed. Always
hang the tool in area where you or
bystanders cannot accidentally make
contact with the blade.
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
background
-5-
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may
be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
m. Ensure the switch is in the OFF position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into the power tool that
has the switch ON invites accident.
n. When operating the saw continuously
and for prolonged periods of time, the
gearbox may become hot to touch. To
reduce the risk of injury, wear protective
gloves during saw operation.
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
background
-6-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Ah Amp-hour (measurement of battery capacity)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
background
-7-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
background
Model number.................GSA18V-125
Voltage rating ..................18V
No load speed..................n
0
0-2500/min (SPM)
Maximum Capacities
Stroke length....................1.25" (32mm)
-8-
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Reciprocating Saw
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
1 Saw blade
2 Pivoting Footplate
3 Blade holder
4 Blade change lever
5 Saw hook
6 Orbital action switch
7 Maximum speed dial
8 Variable speed trigger switch
9 Lock-off button
10 Battery pack
11 Footplate release button
12 LED Work light
13 Insulated gripping surfaces
134
9
8
12
1313
11
10
FIG. 1
background
-9-
Assembly
Blade Selection
No one blade can be efficient on all
cutting jobs. Different materials require
specially designed blades. Since your
reciprocating saw can cut so many
materials, many types of Bosch blades
are available. Be sure to use the proper
blade to ensure proper cutting
performance.
Installing and Removing
a Blade
Turn the blade change lever 4
approximately 60° in the direction
shown and hold it in place. Slide the
saw blade 1 into the saw blade holder
slot 3a. Let go of the lever 4 (Fig. 2).
Make sure the blade is securely locked
in place.
To remove the blade, turn the blade
change lever 4 approximately 60° in the
direction shown while pulling the blade
1 out of the blade slot. NOTE: be
careful, blade may be hot (Fig. 2).
Make sure that the
front end of the
blade extends through the footplate
for the entire stroke length. Do not use
specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must
not contact footplate. A blade which is
too short or tilted could jam inside the
foot and snap.
Inserting and Releasing
Battery Pack
Ensure the switch is
in the off position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
Slide charged battery pack 10 into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 3).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the tool
housing, should it become loose due to
vibration.
To remove the battery pack 10, press
the battery pack release button 10a and
slide the battery pack forward (Fig. 3).
Press the battery pack release button
10a again and slide the battery pack
completely out of tool housing (Fig. 3).
1
3a
4
FIG. 2
FIG. 3
10a
10
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
background
Protection Against Deep
Discharging
The lithium ion battery is protected
against deep discharging by the
“Electronic Cell Protection (ECP)”. When
the battery is empty, the tool is switched
off by means of a protective circuit.
Do not continue to
press the trigger
switch after the tool has been
automatically switched off. The battery
can be damaged.
Lock-Off Button
Your saw is equipped with a lock-off
button 9 to prevent accidental starting
of the tool. Press the lock-off button 9
forward to make it possible to press the
variable speed trigger switch 8 (Fig. 1).
Maximum Speed Dial
Your saw is equipped with a maximum
speed dial 7. The blade stroke rate may
be adjusted during cutting operation by
presetting the dial 7 on or between any
one of the six numbers (Fig. 1).
Variable Speed Controlled
Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable
speed controlled trigger switch 8. To
turn the tool on, push the lock-off
button 9 and pull the trigger switch 8
(Fig. 1). The tool will turn itself off as
soon as you release the trigger.
The blade stroke rate can be adjusted
from the minimum to maximum stroke
rate (as set on the maximum speed dial)
by the pressure you apply to the trigger.
Apply more pressure to increase the
speed and release pressure to decrease
speed.
The required stroke rate is dependent
on the material and the working
conditions and can be determined by a
practical trial.
Reducing the stroke rate is
recommended when the saw blade
engages in the material as well as when
sawing plastic and aluminum.
Constant Response Circuitry
The internal electronic feedback system
provides a "soft start", which will reduce
the stresses that occur from a high
torque start. The system also maintains
the selected speed under load for
maximum efficiency.
Vibration Control
This tool features a very effective
counterbalancing system to minimize
vibration for comfort and control.
Built-in Led Work Light
Your tool is equipped with an LED work
light 12 that turns on automatically
when the trigger switch is activated.
When the tool is turned off, the light
turns off (Fig. 1).
Orbital Action Settings
The adjustable orbital action allows for
optimal adaptation of cutting speed,
cutting capacity and cutting pattern to
the material being cut. With orbital
action switch 6 you can set the level of
orbital action (Fig. 1).
Orbital action switched off (level 0):
For cutting thin or hard material such as
sheet metal or steel. For achieving clean
cutting edges.
Orbital action level 1: For cutting non-
ferrous metals, hardwood, plastics or
materials of medium density.
Orbital action level 2: For cutting soft
materials, e. g., soft building materials,
insulation material, softwood.
Setting Stroke Rate ( / min )
1 600
2 1000
3 1400
4 1800
5 2200
6 2500
-10-
Operating Instructions
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
background
-11-
Saw Hook
Your tool is equipped with a convenient
saw hook for hanging your tool. To use,
simply lift up hook 5 until it snaps into
the open position (Fig. 4).
When using the saw
hook always be
aware that the accessory is exposed.
Always hang the tool in an area where
yourself and bystanders can not
accidently make contact with the
accessory.
To reduce the risk of injury, use care in
selecting the location for hanging the
tool.
Select a suitably sized and shaped object
that will provide adequate hanging
stability. An unstable hanging surface
could result in the tool unexpectedly
falling.
Insure that the tool is hung out of the way
of walkways and working areas with
bystanders. The tool could be bumped or
a bystander could become entangled
causing the tool to unexpectedly fall.
To reduce the risk of
injury, Do not use the
hanging hook if it appears damaged or
deformed. This could result in unstable
hanging and the tool unexpectedly falling.
When not in use, always close hook until
it snaps into the closed position.
Footplate Adjustment
The footplate 2 tilts in order to keep as
much of its surface in contact with the
work surface (Fig. 5 [a]).
The footplate 2 can also be locked into
one of three projection positions to
optimize blade life and/or to reduce
blade protrusion beyond the end of the
footplate, such as when cutting into large
diameter pipe or into walls. To adjust the
footplate position, simply push the
footplate release button 11 and move the
footplate 2 into the desired position. The
locking mechanism is spring-loaded to
lock into one of the 3 positions on the
footplate assembly. If the footplate is
pulled out so far that a notch shows at
the other end of the shaft, the footplate
assembly is extended too far out, and
must be retracted to the one of the 3
positions (Fig. 5 [b]).
Do not operate the
saw without footplate
installed and secured.
Do not push the
footplate release
button while sawing. It will cause the
footplate to release from the desired
settings and you may lose control and be
injured.
To reduce the risk of
injury, be sure the
blade extends beyond the footplate and
all the way through the workpiece
throughout the stroke. Blades may
shatter if the blade hits the footplate or
hits the work at an angle that is nearly
head-on (Fig. 6).
FIG. 5
2
b
a
11
FIG. 6
FIG. 4
5
Operating Instructions
background
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the
tool with one hand on the handle and
the other placed on the insulated
rubber boot over the front housing.
Always hold the saw
by the insulated
gripping surfaces on the front of the
tool and the switch handle. Failure to
hold the tool by the insulated gripping
surface may result in electric shock or
electrocution if sawing into a blind area
where live wiring exits.
3. Keep the saw footplate firmly against
the work to minimize counter-force
(jumping) and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool.
Let the saw reach full speed before
starting the cut. Guide the saw so
that the blade will move along the
marked line.
Sawing Tips
Following a few simple tips will reduce
the wear on the workpiece, the tool and
the operator.
1. Blades cut on the draw or back
stroke. On fine work, such as
paneling, fiberglass, etc., place the
good side of workpiece facing down.
2. Use the correct saw blade for the
material being cut and keep extra
blades on hand to use when others
become dull. Replace cracked or bent
blades immediately.
3. Select the appropriate cutting speed.
4. To reduce the risk of injury, be sure
the blade always extends beyond the
footplate and work throughout the
stroke. Blades may shatter if the front
on the blade hits the work and/or the
footplate.
5. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier,
smoother, faster cutting and longer
blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on
the blade.
- For ferrous metals, iron and steel,
use machine or cutting oil along the
surface to be cut.
- See page 10 related to orbital
settings when cutting metals.
6. When cutting thin metal, "sandwich"
the material between two pieces of
scrap wood. Clamp or put in a bench
vise. One piece of lumber on top of
the metal can be used with adequate
clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
7. Don’t force the cutting. Let the saw
and blade do the work.
WRONG RIGHT
-12-
Using the Saw
background
Pocket/Plunge Cuts
The reciprocating saw can be used to
make plunge cuts into softer material,
(for example, wood or light building
materials for walls), without a starting
hole (Fig. 7).
1. Mark the line to be cut clearly on the
work.
2. Set the tool with one edge of the
footplate firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not
running) on the line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears
the work.
5. Squeeze the trigger switch and
carefully engage the moving saw
blade into the material.
6. After the blade penetrates through
the work, continue sawing along the
marked outline.
Notes:
To make plunge cutting easier, use a
heavy gauge blade, install the blade with
the teeth facing upward, and hold the
saw upside down as shown (Fig. 8).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder
materials, such as metal, plunge cutting
should not be attempted. Such
materials can be cut with the
reciprocating saw only by starting the
cut from the edge of the material or
from a hole drilled all the way through
the material that is large enough to fit
the saw blade.
-13-
FIG. 7
FIG. 8
Using the Saw
background
-14-
Accessories and Attachments
Maintenance
Service
NO USER
SERVICEABLE PARTS
INSIDE. Preventive maintenance
performed by un au thorized personnel
may result in misplacing of internal
wires and components which could
cause serious hazard. We recom mend
that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or
Authorized Bosch Service Station.
SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before
servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
D.C. Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Bearings
Bearings which become noisy (due to
heavy load or very abrasive material
cutting) should be replaced at once to
avoid overheating and motor failure.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
LockJaw™ BLADE HOLDER
MAINTENANCE
Periodically lubricate LockJaw™ blade
holder with a dry lubricant such as
graphite.
The use of any other attachments or acces so ries not specified in
this manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Standard equipment Optional accessories and attachments
- Bosch Reciprocating Saw Blades
- Carrying Bag
- Carrying Case
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool
before servicing or cleaning.
background
-15-
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-aps pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
1. Sécuri du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et
bien éclairé. Les risques d’accident sont
plus éles quand on travaille dans un
endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs
dans des atmosphères explosives,
comme par exemple en présence de gaz,
de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs
quand vous vous servez dun outil
électroportatif. Vous risquez une perte de
contle si on vous distrait.
2. Sécuri électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une
fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs
à la pluie ou à lhumidité. Si de leau
pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des ates coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les
risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’exrieur, employez une rallonge coue
pour l’exrieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
background
-16-
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
3. Sécuri personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce
que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatig
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de dicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit dun
moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques
de chantier et des protecteurs d'oreilles
dans des conditions appropriées réduira le
risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans
la position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur lachette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant
de mettre loutil électroportatif en
marche. Si on laisse une clé sur une pce
tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropre. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Napprochez pas les cheveux, les
tements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si loutil est muni de dispositifs
permettant le raccordement dun
système d’aspiration et de collecte des
poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un
poussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiari résultant de
l'utilisation fquente des outils vous
inciter à devenir complaisant(e) et à
ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action négligente pourrait
causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la che à effectuer. L’outil qui convient
à la tâche fait un meilleur travail et est plus
r à la vitesse pour lequel il a été cou.
b. Ne vous servez pas de loutil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
pa.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de loutil
électrique (s’il est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications,
de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil électrique. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de loutil
électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de sen servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexrimentés.
e. Entretenez de façon appropre les outils
électriques et les accessoires. Assurez-
vous que les pièces en mouvement sont
bien alignées et qu'elles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
qu’il n’existe aucune situation pouvant
affecter le fonctionnement de loutil
électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
background
-17-
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
réparer avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûs et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins susceptibles
de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont
été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des
outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-
piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utili avec un autre bloc-
piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et dincendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à distances dautres objets
talliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou de tout autre objet tallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les
bornes des piles peut causer des brûlures
ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel
cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si
un contact se produit accidentellement,
rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un
decin. Du liquide éjecté de la pile peut
causer des irritations ou des blures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui
est endommagé ou a été modifié. Des
piles endommaes ou modifiées peuvent
se comporter de fon imprévisible et
causer un incendie ou une explosion, ou
entrner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à
un incendie ou à une température
excessive. L’exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à
la charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou loutil en dehors de la plage de
température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des
conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage
spécife pourrait endommager les piles et
augmenter le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié
n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assure que la curité de
l’outil électroportatif est psere.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-
piles endommagés. La réparation de
blocs-piles ne doit être effectuée que par
le fabricant ou un prestataire de services
agé.
background
a.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération dans le cadre
de laquelle laccessoire de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil
caché. Lentrée en contact dun
accessoire de coupe avec un fil sous
tension pourrait rendre conductrices
des parties en métal exposées de l’outil
électrique et causer un choc électrique
à l’opérateur.
b.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de sulter en une perte
de contrôle.
c.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant abriter des fils
électriques. Si cette situation est
inévitable, branchez tous les fusibles
ou les disjoncteurs alimentant ce site.
d.
Éloignez les mains de la zone de coupe.
Ne passez pas le bras sous la pièce que
vous êtes en train de scier. Vous ne
pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop ps de la lame.
e.
Éloignez les mains de la zone située
entre le boîtier d’engrenages et le porte-
lame (poussoir). Le porte-lame (poussoir
de lame) oscille d’avant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
f.
N’utilisez pas de lames émoussées ou
abîmées. Les lames pliées cassent
facilement et risquent de provoquer des
soubresauts.
g.
Avant de commencer à scier, mettez la
machine en marche et attendez qu’elle
atteigne son plein gime. La machine
risque de brouter, de vibrer ou même de
reculer violemment si la vitesse de la
lame est trop faible au début du sciage.
h.
Portez toujours des lunettes de sécuri
ou une protection oculaire quand vous
utilisez cette machine. Utilisez un
masque à poussière ou un masque à gaz
pour les applications qui produisent de
la poussière.
i.
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la
tenez jamais à la main ou sur vos
genoux. Les pièces petites ou minces
risquent de fléchir ou de vibrer, résultant
en une perte de contrôle de la machine.
j.
Assurez-vous que toutes les vis de
réglage (boutons) et le porte-lame sont
serrés avant de commencer à scier. Des
vis de réglage ou un porte-lame mal
serrés peuvent provoquer un patinage de
la machine ou de la lame qui pourrait
résulter en une perte de contrôle.
k.
Quand vous enlevez la lame de la
machine, évitez de la mettre en contact
avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la
lame ou tout accessoire. Aps un usage
prolongé, il se peut que les accessoires
soient chauds.
l.
Lorsque vous utilisez le crochet pour
suspendre la scie, n’oubliez jamais que
la lame est exposée. Suspendez
toujours l’outil à un endroit vous ne
risquez pas, et où de quelconques autres
personnes psentes ne risquent pas,
dentrer accidentellement en contact
avec la lame.
m.
Assurez-vous que linterrupteur est
dans la position d’arrêt (OFF) avant
d’insérer le bloc-piles. L’insertion du
bloc-piles dans un outil électrique dont
linterrupteur est dans le mode sous
tension invite des accidents.
n.
Lorsque vous vous servez de la scie
continuellement pendant une riode
de temps prolongée, la boîte
d’engrenages peut devenir trop chaude
pour qu’il soit possible de la toucher en
toute sécurité. Pour réduire le risque de
blessure, portez des gants de protection
pendant le fonctionnement de la scie.
-18-
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
background
-19-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures délectricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si loutil semble fonctionner, les
composants électriques d’un outil prévu pour
le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poiges sèches et exemptes
d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand
on a les mains glissantes.
Cez un agenda d’entretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter
aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les fils internes
ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection.
Certains agents de nettoyage tels que
lessence, le tétrachlorure de carbone,
l’ammoniaque, etc. risquent dabîmer les
plastiques.
Les travaux à
la machine tel
que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de monnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
trais chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire lexposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
curi appropr tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
background
-20-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
background
-21-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
background
Numéro de modèle............................GSA18V-125
Tension nominale...............................18V
Régime à vide ....................................n
0
0-2500/mn
(SPM)
Capacités maximales
Longueur de la course .......................1,25 po (32mm)
-22-
Description fonctionnelle et spécifications
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
REMARQUE : Pour scifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
134
9
8
12
1313
11
10
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
FIG. 1
Scie égoïne sans fil
1 Lame de scie
2 Plaque d’assise pivotante
3 Porte-lame
4 Levier de changement de lame
5 Crochet pour la scie
6 Commutateur à action orbitale
7 Cadran de vitesse maximum
8 Commutateur à gâchette à vitesse variable
9 Bouton de déverrouillage
10 Bloc-piles
11 Bouton de relâchement de la plaque
d’assise
12 Éclairage de travail à DEL
13 Surfaces de préhension isolées
background
Assemblage
Choix de lame
Aucune lame ne peut suffire
adéquatement à toutes les tâches.
Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant don que votre scie
va-et-vient peut tailler tant de matériaux,
Bosch met plusieurs types de lames à
votre disposition. Pour de meilleurs
résultats, prenez soin de choisir la lame
qui convient.
Installation et retrait
d’une lame
Faites tourner le levier de changement
de lame 4 denviron 60° dans le sens
indiqué et maintenez-le en place. Faites
ensuite glisser la lame de scie 1 dans la
fente du porte-lame de scie 3a. Lissez le
levier revenir dans sa position d'origine
(Fig. 2). Assurez-vous que la lame est
verrouillée solidement en place.
Pour retirer la lame, faites tourner le
levier de changement de lame 4
d’environ 60° dans le sens illustré tout
en tirant sur la lame 1 afin de la faire
sortir de la fente prévue pour la lame.
REMARQUE : faites attention, la lame
peut être très chaude (Fig. 2).
A s s u r e z -
vous que
l’extmité avant de la lame passe du
sabot sur toute la course de la lame.
N’utilisez pas de lames spéciales très
courtes ou de lames qui sont tordues de
manière significative. La lame ne doit pas
toucher le sabot. Les lames trop courtes
ou tordues risquent de se coincer à
l’intérieur du sabot et de casser.
Insertion et retrait
du bloc-piles
Veillez à ce
q u e
l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles.
L’insertion d’un bloc-piles dans un outil
électroportatif dont l’interrupteur est
dans la position de marche est une invite
aux accidents.
Faites glisser le bloc-piles 10 dûment
chargé dans le boîtier jusqu’à ce que le
bloc-piles se verrouille en place (Fig. 3).
Votre outil est muni d’un mécanisme de
verrouillage secondaire pour empêcher
le bloc-piles de tomber complètement
du boîtier de loutil au cas il sen
détacherait en conséquence des
vibrations.
Pour retirer le bloc-piles 10, appuyez sur
le bouton de libération du bloc-piles 10a
et faites glisser le bloc-piles
complètement vers l’avant (Fig. 3).
Appuyez à nouveau sur le bouton de
libération du bloc-piles 10a et faites
glisser le bloc-piles complètement en
dehors du boîtier de l’outil (Fig. 3).
-23-
1
3a
4
FIG. 2
FIG. 3
10a
10
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
background
-24-
Consignes de fonctionnement
Protection contre les
décharges profondes
La pile lithium-ion est protégée contre
les décharges profondes par un système
ECP (Electronic Cell Protection). La pile
lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système
ECP (Electronic Cell Protection).
Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen
d'un circuit de protection.
Ne continuez
pas à appuyer
sur l’interrupteur à gâchette après la
mise hors tension automatique de loutil.
Ceci pourrait endommager les piles.
Bouton de déverrouillage
Votre scie est pourvue d’un bouton de
déverrouillage 9 servant à prévenir tout
risque de démarrage accidentel de
l'outil. Poussez le bouton de
déverrouillage 9 vers l’avant pour rendre
possible l’enfoncement du commutateur
à gâchette à vitesse variable 8 (Fig. 1).
Cadran de vitesse maximum
Votre scie est pourvue d’un cadran de
vitesse maximum 7. La fréquence de
frappe de la lame peut être ajustée
pendant l’opération de coupe en réglant
à lavance le cadran 7 sur lun
quelconque des six chiffres possibles,
ou entre ces chiffres (Fig. 1).
Commutateur à gâchette
contrôlé à vitesse variable
Votre outil est muni d’un interrupteur à
chette contrôlé à vitesse variable 8.
Pour mettre loutil sous tension,
appuyez sur le bouton de déverrouillage
9 et tirez sur l’interrupteur à gâchette 8
(Fig. 1). Loutil se désactivera
automatiquement dès que vous cesserez
d’appuyer sur la gâchette.
La fréquence de frappe de la lame peut
être ajustée de la fréquence minimum à
la fréquence maximum (comme indiqué
sur le cadran de vitesse maximum) par
la pression que vous appliquez sur la
chette. Appliquez plus de pression
pour augmenter la vitesse et relâchez la
pression afin de réduire la vitesse.
La fréquence de frappe requise dépend
du matériau que vous coupez et des
conditions de travail ; elle peut être
déterminée par un essai de coupe initial.
Il est recommandé de réduire la
fréquence de frappe lorsque la lame de
la scie sengage dans le matériau à
couper ainsi que quand vous sciez du
plastique ou de l’aluminium.
Circuit constant response
Le système de feedback électronique
interne prévoit un « démarrage en
douceur », qui réduit la pression
exercée lors des applications à couple
éle au début. Le système maintient
également la vitesse sélectionnée en
charge pour assurer lefficacité
maximum.
Contrôle des vibrations
Cet outil est pourvu dun système
déquilibrage très efficace pour
minimiser les vibrations afin de
permettre un meilleur contrôle et plus
de confort.
Éclairage de travail à
del incorporé
Votre outil est muni d’un éclairage de
travail à DEL 12 qui sallume
automatiquement lorsque l'interrupteur
à gâchette est activé. Lorsque l’outil est
désactivé, l'éclairage s’éteint (Fig. 1).
Paramètres Fréquence de frappe ( / min )
1 600
2 1000
3 1400
4 1800
5 2200
6 2500
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de curité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
background
-25-
Paramètres de réglage de
l’action orbitale
Laction orbitale réglable permet de
gler de façon optimale la vitesse de
coupe, la capacité de coupe et le type
de coupe en fonction du matériau à
couper. Le commutateur daction
orbitale 6 vous permet de régler le
niveau de l’action orbitale (Fig. 1).
Action orbitale désactivée (niveau 0) :
pour couper un matériau fin ou dur,
comme de la tôle ou de lacier. Pour
produire des bords de coupe nets
Niveau d’action orbitale 1 : pour couper
des métaux non ferreux, du bois dur, du
plastique ou des matériaux de densité
intermédiaire.
Niveau d’action orbitale 2 : pour couper
des matériaux mous, p. ex., des
matériaux de construction mous, des
matériaux isolants, du bois tendre.
Crochet pour la scie
Votre outil est pourvu d’un crochet pour
scie très pratique pour y accrocher votre
outil. Pour vous en servir, soulevez
simplement le crochet 5 jusqu'à ce qu'il
se mette en position ouverte (Fig. 4).
L o r s q u e
v o u s
utilisez le crochet pour suspendre la
scie, n’oubliez jamais que l’accessoire
est exposé. Suspendez toujours l’outil
à un endroit vous ne risquez pas, et
de quelconques autres personnes
présentes ne risquent pas, dentrer
accidentellement en contact avec
l’accessoire.
Pour réduire le risque de blessure,
faites très attention quand vous
sélectionnez lendroit où vous
suspendez l’outil.
lectionnez un objet de taille et de
forme appropriées qui permettra de
suspendre l’outil de façon stable et
adéquate. Une surface de suspension
instable pourrait causer la chute
accidentelle de loutil.
Assurez-vous que l’outil est accroc
à un endroit qui n’est pas dans une
zone de travail ou une voie de
passage empruntée par diverses
personnes. Un passant pourrait se
cogner sur l'outil ou s’empêtrer dans
le cordon d’alimentation électrique et
causer ainsi sa chute accidentelle.
P o u r
réduire le
risque de blessure, n’utilisez pas le
crochet prévu pour la scie s’il semble
endommagé ou déformé. Ceci
risquerait de produire une surface de
suspension instable qui pourrait causer
la chute accidentelle de l’outil.
Lorsque vous ne vous en servez pas,
fermez toujours le crochet en vous
assurant qu’il est bien dans sa position
refermée.
Réglage de la plaque
d’assise
La plaque d’assise 2 s’incline de façon à
permettre qu’autant que possible de sa
surface soit en contact avec la surface
de travail (Fig. 5 [a]).
La plaque dassise 2 peut également
être verrouillée dans une de trois
positions de projection afin d’optimiser
la durée de vie de la lame et/ou de
réduire le passement de la lame au-
delà de lextrémité de la plaque
dassise, comme lors de la coupe de
tuyaux de grand diamètre ou de la
coupe dans des murs. Pour régler la
position de la plaque d’assise, appuyez
simplement sur le bouton de
relâchement de la plaque d’assise 11 et
mettez la plaque dassise 2 dans la
position désirée. Le mécanisme de
verrouillage comporte des ressorts
permettant de verrouiller dans l’une des
trois positions sur l’ensemble de plaque
d’assise. Si la plaque d’assise est tirée à
FIG. 4
5
Consignes de fonctionnement
background
-26-
tel point qu’une encoche est visible à
l’autre extrémité de l’arbre, cela signifie
que l’ensemble de plaque d’assise est
étendu excessivement et qu’il doit être
tracté dans l’une des trois positions
(Fig. 5 [b]).
Ne vous
servez pas
de la scie sans que la plaque d’assise
ait été installée et sécurisée.
N’appuyez
pas sur le
bouton de relâchement de la plaque
d’assise pendant que vous sciez. Ceci
causerait l'application de paramètres
difrents de ceux qui étaient désirés
pour la plaque dassise, et vous
risqueriez de perdre le contle et de
vous blesser.
P o u r
réduire le
risque de blessure, assurez-vous que la
lame sétend au-delà de la plaque
dassise et jusquà lextrémité de
l’ouvrage pendant toute l’opération de
coupe. Les lames risquent de se briser
en éclats si elles entrent en contact avec
la plaque d’assise ou si elles entrent en
contact avec louvrage à un angle
tellement que le choc est presque
frontal (Fig. 6).
FIG. 5
2
b
a
11
FIG. 6
Consignes de fonctionnement
Utilisation de la scie
1. Brider fermement la pièce.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en
mettant une main sur la poignée et l’autre
sur le manchon en caoutchouc recouvrant
le btier avant.
T e n e z
toujours la
scie par ses surfaces de préhension
isolées à l’avant de l’outil et par la poignée
de l’interrupteur. Le fait de ne pas tenir
l’outil par la surface de préhension isolée
pourrait causer un choc électrique ou une
électrocution dans le cas où la scie entrerait
en contact avec un fil électrique sous
tension dans une zone sans visibilité.
3. Appuyez fermement le sabot contre la
pièce pour minimiser la force de réaction
(soubresauts) et les vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer
l’outil. Laissez la scie atteindre son plein
régime avant de commencer à scier.
Guidez la scie pour que la lame suive le
trait de scie.
Conseils pour le sciage
Suivez ces quelques conseils simples pour
réduire l’usure de la pièce et de l’outil et la
fatigue de l’utilisateur.
1. Les lames scient en tirant lors de la
course de retour. Pour les travaux fins
tels que les panneaux ou la fibre de verre,
mettez le côté vu du panneau en dessous
(et sciez sur l’envers).
2. Utilisez une lame qui convient au matériau
à scier et ayez des lames de rechange à
portée de main pour remplacer les lames
émoussées. Remplacez immédiatement
les lames fissues ou tordues.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui
convient.
4. Pour réduire le risque de blessures,
assurez-vous que la lame dépasse
toujours du sabot et de la pièce sur toute
sa course. Si l’avant de la lame heurte le
sabot ou la pièce, la lame risque de se
fracasser.
background
5. Lorsqu’on scie du métal :
- Lubrifiez pour scier plus facilement,
plus régulièrement et plus rapidement
et pour allonger la durée de vie de la
lame.
- Pour les métaux non ferreux,
laluminium, le bronze ou le laiton
mettez de la cire en bâton sur la lame.
- Pour les métaux ferreux , le fer et
l’acier mettez de l’huile à machine ou de
l’huile de coupe sur la surface à scier.
- Voir page 25 concernant les paramètres
orbitaux lors de la coupe des métaux.
6. Pour scier des métaux fins, mettez la
pièce en sandwich entre deux chutes de
bois. Bridez l’ensemble ou mettez-le dans
un étau. Si le bridage est suffisant, une
seule chute de bois sur le dessus suffit.
Faites votre tracé sur la chute de bois.
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame
et la scie faire le travail.
Coupes de cavités/en
plongée
La scie alternative peut être utilisée pour
effectuer des coupes en plongée dans un
matériau tendre (par exemple, du bois ou
des matériaux de construction légers pour
des parois) sans nécessiter de trou initial
(Fig. 7).
1. Marquez clairement la ligne à couper sur
l’ouvrage.
2. Placez l’outil avec un bord de la plaque
d’assise fermement contre le mariau.
3. Placez la pointe de la lame (sans que la
scie ne soit en marche) sur le trait à
couper.
4. Inclinez la scie pour que la lame dépasse
l’ouvrage.
5. Comprimez l’interrupteur à chette et
engagez délicatement la lame de scie en
mouvement dans le mariau.
6. Après que la lame aura pénétré dans le
matériau à couper, continuez à scier le
long du trait ayant été tracé
précédemment.
Remarques :
Pour faciliter les coupes en plongée, utilisez
une lame épaisse, installez la lame avec les
dents orientées vers le haut et tenez la scie
sens dessus dessous comme illustré (Fig.
8).
Ne réalisez pas de coupe en plongée dans
des surfaces en métal.
Il ne faut pas tenter de réaliser des coupes
en plongée dans les matériaux épais et dans
les matériaux durs, comme le métal. De tels
matériaux ne peuvent être coupés avec la
scie alternative qu’en commençant la coupe
depuis le bord du matériau ou à partir d’un
trou percé à travers toute la surface du
matériau qui serait assez grand pour
permettre dy engager complètement la
lame de la scie.
-27-
FIG. 7
FIG. 8
Utilisation de la scie
NON OUI
background
-28-
Accessoires et attachements
Service
IL N’EXISTE À
LINTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE DÊTRE
ENTRE TENUE PAR LUTILISATEUR.
Lentretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et
des fils internes, ce qui peut présenter de
graves dangers. Nous recommandons de
confier toute intervention dentretien sur
l’outil à un centre de service-usine Bosch ou
à un centre de service aps-vente Bosch
agréé. TECHNI CIENS : Débranchez loutil
et/ou le chargeur de la source de courant
avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manre significative entre charges, il
est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
nest pas remplacé, il se peut quil
endommage le chargeur ou que l’outil
fonctionne incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de
manière appropriée et il est prêt à
l’usage.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été cou
pour de nombreuses heures d’utilisation
fiable. Pour maintenir lefficacité
maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les
six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique,
conçu spécialement pour votre outil,
doit être utilisé.
Nettoyage
C e r t a i n s
agents de
nettoyages et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: lessence, le
tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les tergents
domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises dair et les
interrupteurs propres et libres de
débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
ENTRETIEN DU PORTE-LAME
LockJaw™
Lubrifiez périodiquement le porte-lame
LockJaw™avec un lubrifiant sec tel que
le graphite.
Entretien
Lutilisation dautres accessoires ou attachements non
spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Équipement standard Accessoires et attachements en option
- Lames de scies alternatives Bosch
- Sac de transport
- Mallette de transport
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou
le chargeur de la source de courant avant de nettoyer.
background
-29-
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuacn, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta menica en las advertencias se refiere a su herramienta
menica alimentada por la red ectrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
es utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tubeas, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas ectricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas menicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el corn de enera. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un corn de extensn
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un corn adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
background
-30-
f. Si es inevitable utilizar una herramienta
menica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, jese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
es utilizando una herramienta mecánica.
No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
scara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas,
reduci las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Aserese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
menicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan
accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta
menica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extraccn y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones esn conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con s seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta menica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es
extrble, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta
menica.
d. Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los nos y no
deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas ectricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o atoradas, si hay
piezas rotas y cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
menicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
background
-31-
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son s fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situacn peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite
y grasa los mangos y las superficies de
agarre. Si están resbalosos, los mangos y
las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas por
baterías
a. Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batea.
b. Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequos que pueden hacer una conexn
de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batea uno con otro, se
pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el
quido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. El líquido
que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batea o una
herramienta que hayan sido dañados o
modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un
incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni la
herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una
carga incorrectamente o a temperaturas
que estén fuera del intervalo especificado
dañe la batea y aumente el riesgo de
incendio.
6. Servicio de ajustes y
reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un cnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
menica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería
deberá ser realizado únicamente por el
fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
background
-32-
a.
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento
cuando realice una operación en la que
el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto. Si el
accesorio de corte entra en contacto
con un cable con corriente, puede que
eso haga que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que están al
descubierto lleven corriente, lo cual
podría causar una descarga eléctrica al
operador.
b.
Use abrazaderas u otro modo práctico
de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable
que podría causar rdida de control.
c.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de
sujecn en paredes existentes ni en
otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles
o cortacircuitos que alimentan este sitio
de trabajo.
d.
Mantenga las manos alejadas del área
de corte. No ponga las manos debajo
del material que se esté cortando. La
proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
e.
Mantenga las manos alejadas de la
posición entre la caja de engranajes y la
abrazadera de la hoja de sierra
(émbolo). La abrazadera de la hoja
alternativa mbolo de la hoja) puede
pellizcarle los dedos.
f.
No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas dobladas pueden romperse
fácilmente o causar retroceso.
g.
Antes de comenzar a cortar, encienda
la herramienta y deje que la hoja
alcance toda su velocidad. La
herramienta puede rechinar o vibrar si la
velocidad de la hoja es demasiado baja
al comienzo del corte y posiblemente
experimentar retroceso.
h.
Use siempre anteojos de seguridad o
proteccn de los ojos cuando utilice
esta herramienta. Use una máscara
antipolvo o un respirador cuando
realice aplicaciones que generen polvo.
i.
Sujete firmemente el material antes de
cortarlo. Nunca lo sostenga en la mano
o sobre las piernas. El material pequeño
o delgado puede flexionarse o vibrar con
la hoja, causando pérdida de control.
j.
Asegúrese de que todos los tornillos
(pomos) de ajuste y la abrazadera de la
hoja estén apretados antes de hacer un
corte. Los tornillos de ajuste flojos y las
abrazaderas flojas pueden hacer que la
herramienta o la hoja resbalen y el
resultado podría ser pérdida de control.
k. Al quitar la hoja de la herramienta, evite
el contacto con la piel y utilice guantes de
protección adecuados cuando agarre la
hoja o el accesorio. Los accesorios pueden
estar calientes después de un uso
prolongado.
l. Cuando utilice el gancho utilitario, tenga
siempre presente que la hoja está al
descubierto. Cuelgue siempre la
herramienta en un área en la que usted o
las personas que se encuentren presentes
no puedan entrar en contacto
accidentalmente con la hoja.
m. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO antes de insertar
el paquete de batería. Si se inserta el
paquete de batería en la herramienta
eléctrica cuando ésta tenga el interruptor
en la posición de ENCENDIDO se invita a
que ocurra un accidente.
n. Cuando utilice la sierra continuamente y
por períodos de tiempo prolongados, es
posible que la caja de engranajes se
ponga caliente al tacto. Para reducir el
riesgo de lesiones, use guantes
protectores durante la utilización de la
sierra.
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
background
-33-
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA con
una fuente de energía de CC. Aunque pueda
parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y creen
un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Las manos resbalosas no
pueden controlar de modo seguro la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes
de retorno de los protectores de seguridad
podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
podrían dañar las piezas de pstico.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan ncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
A
d
ve
r
te
n
ci
a
s
d
e
s
e
g
u
r
i
d
a
d
a
d
i
ci
o
n
a
l
e
s
background
-34-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
background
-35-
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
background
Número de modelo............................GSA18V-125
Tensión nominal.................................18V MÁX
Velocidad sin carga ............................n
0
0- 2500/min (SPM)
Capacidades máximas
Longitud de carrera ...........................1,25" (32 mm)
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
-36-
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
134
9
8
12
1313
11
10
FIG. 1
Sierra alternativa sin cordón
1 Hoja de la sierra
2 Placa-base pivotante
3 Portahoja
4 Palanca de cambio de la hoja
5 Gancho de sierra
6 Interruptor de acción orbital
7 Dial de velocidad máxima
8 Interruptor gatillo de velocidad variable
9 Botón de fijación en apagado
10 Paquete de batería
11 Botón de liberación de la placa-base
12 Luz de trabajo LED
13 Superficies de agarre con aislamiento
background
Ensamblaje
Selección de hojas
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los
trabajos de corte. Materiales diferentes
requieren hojas diseñadas especialmente.
Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de
hojas Bosch disponibles. Asegúrese de
utilizar la hoja adecuada para asegurar un
rendimiento de corte adecuado.
Instalacn y remocn
de una hoja
Gire la palanca de cambio de la hoja 4
aproximadamente 6 en el sentido que se
muestra en la ilustración y manngala en
esa posición. Deslice la hoja de la sierra 1
hacia el interior de la ranura del portahoja
de sierra 3a. Suelte la palanca 4 (Fig. 2).
Asegúrese de que la hoja es firmemente
sujeta en la posicn correcta.
Para retirar la hoja, gire la palanca de
cambio de la hoja 4 aproximadamente 6
en el sentido que se muestra en la
ilustracn, a la vez que jala la hoja 1 hasta
sacarla de la ranura para la hoja. NOTA:
tenga cuidado, puede que la hoja esté
caliente (Fig. 2).
Asegúrese de que
el extremo
delantero de la hoja se extienda a tras de la
placa-base a lo largo de toda la longitud de la
carrera. No utilice hojas especiales que sean
muy cortas o que tengan una oblicuidad
significativa. La hoja no debe hacer contacto
con la placa-base. Una hoja que sea demasiado
corta u oblicua podría atascarse dentro de la
placa-base y romperse bruscamente.
Introducción y suelta del
paquete de bateas
Aserese de
que el
interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete
de batería. Si se introduce el paquete de
batería en herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
Deslice el paquete de batería 10 cargado
hacia el interior de la carcasa hasta que
dicho paquete quede fijo en la posición
correcta (Fig. 3).
Su herramienta está equipada con un
pestillo de fijacn secundario para impedir
que el paquete de batería se caiga por
completo de la carcasa de la herramienta,
en caso de que se afloje debido a las
vibraciones.
Para retirar el paquete de batería 10,
presione el botón de liberación del
paquete de batería 10a y deslice dicho
paquete hacia delante (Fig. 3).
Presione de nuevo el botón de liberacn
del paquete de batea 10a y deslice dicho
paquete hasta sacarlo completamente de
la carcasa de la herramienta (Fig. 3).
-37-
1
3a
4
FIG. 2
FIG. 3
10a
10
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
background
-38-
Instrucciones de funcionamiento
Protección contra la
descarga profunda
La batería de iones de litio está
protegida contra la descarga profunda
por la protección con células
electrónicas (Electronic Cell
Protection, ECP). Cuando la batería esté
vacía, la herramienta se apagará por
medio de un circuito protector.
No continúe
presionando el
interruptor gatillo desps de que la
herramienta se haya apagado
automáticamente. La batería se puede
dañar.
Botón de fijación en apagado
Su sierra está equipada con un botón de
fijación en apagado 9 para impedir un
arranque accidental de la herramienta.
Presione hacia delante el botón de
fijación en apagado 9 para hacer que
sea posible presionar el interruptor
gatillo de velocidad variable 8 (Fig. 1).
Dial de velocidad máxima
Su sierra está equipada con un dial de
velocidad xima 7. La velocidad de
carrera de la hoja se puede ajustar
durante la operación de corte
preajustando el dial 7 en o entre
cualquiera de los seis números (Fig. 1).
Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
Su herramienta está equipada con un
interruptor gatillo de velocidad variable
controlada 8. Para encender la
herramienta, presione el botón de
fijación en apagado 9 y apriete el
interruptor gatillo 8 (Fig. 1). La
herramienta se apagará
automáticamente en cuanto usted
suelte el gatillo.
La velocidad de carrera de la hoja se
puede ajustar desde su valor mínimo
hasta su valor ximo (tal y como se
establece en el dial de velocidad
máxima) mediante la presión que usted
aplique al gatillo. Aplique más presión
para aumentar la velocidad y disminuya
la presión para reducir la velocidad.
La velocidad de carrera requerida
depende del material y de las
condiciones de trabajo, y se puede
determinar por medio de un ensayo
práctico.
Se recomienda reducir la velocidad de
carrera cuando la hoja de la sierra entre
en el material, así como al aserrar
plástico y aluminio.
Circuitería de respuesta
constante
El sistema de retroalimentación
electrónica interna proporciona un
"arranque suave", lo cual reduci las
tensiones que ocurren por causa de un
arranque de alta fuerza de torsn. El
sistema también mantiene la velocidad
seleccionada bajo carga para brindar la
máxima eficiencia.
Control de las vibraciones
Esta herramienta cuenta con un sistema
de contrabalanceo muy eficaz para
minimizar las vibraciones con el fin de
brindar comodidad y control.
Luz de trabajo led
incorporada
Su herramienta está equipada con una
luz de trabajo LED 12 que se enciende
automáticamente al activar el
interruptor gatillo. Al apagar la
herramienta, la luz se apaga (Fig. 1).
Ajuste Velocidad de carrera ( / min )
1 600
2 1000
3 1400
4 1800
5 2200
6 2500
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
background
-39-
Ajuste de la acción orbital
La acción orbital ajustable permite
adaptar de manera óptima la velocidad
de corte, la capacidad de corte y el
patrón de corte al material que se esté
cortando. Con el interruptor de acción
orbital 6 usted puede ajustar el nivel de
acción orbital (Fig. 1).
Acción orbital desactivada (nivel 0):
Para cortar material delgado o duro, tal
como chapa metálica o acero. Para
lograr bordes de corte limpios.
Nivel 1 de acción orbital: Para cortar
metales no ferrosos, madera dura,
plásticos o materiales de densidad
intermedia.
Nivel 2 de acción orbital: Para cortar
materiales blandos, p. ej., materiales de
construcción blandos, material de
aislamiento o madera blanda.
Gancho de sierra
Su herramienta está equipada con un
conveniente gancho de sierra para
colgarla. Para utilizar el gancho 5,
simplemente levántelo hasta que se
acople a presión en la posición abierta
(Fig. 4).
Cuando utilice
el gancho de
sierra, tenga siempre presente que el
accesorio está al descubierto. Cuelgue
siempre la herramienta en un área en la
que ni usted ni las personas que se
encuentren presentes puedan entrar en
contacto accidentalmente con el
accesorio.
Para reducir el riesgo de lesiones,
tenga cuidado al seleccionar la
ubicación para colgar la herramienta.
Seleccione un objeto de tamo y
forma adecuados, que proporcione
una estabilidad de suspensión
adecuada. Una superficie de
suspensn inestable poda hacer
que la herramienta se caiga
inesperadamente.
Asegúrese de que la herramienta esté
colgada fuera del paso de pasarelas y
áreas de trabajo en las que se
encuentren presentes otras personas.
La herramienta podría resultar
golpeada o una persona que esté
presente podría engancharse y
causar una caída inesperada de la
herramienta.
Para reducir
el riesgo de
lesiones, no utilice el gancho de
suspensn si parece estar dado o
deformado. Esto podría causar una
suspensión inestable y que la
herramienta se caiga inesperadamente.
Cuando no se esté utilizando, cierre
siempre el gancho hasta que se acople a
presión en la posición cerrada.
Ajuste de la placa-base
La placa-base 2 se inclina para mantener
la mayor parte posible de su superficie
en contacto con la superficie de trabajo
(Fig. 5 [a]).
La placa-base 2 también se puede fijar
en una de las tres posiciones de
proyección para optimizar la vida útil de
la hoja y/o reducir la protrusn de la
hoja más allá del final de la placa-base,
como por ejemplo al cortar en tubería
de diámetro grande o en paredes. Para
ajustar la posición de la placa-base,
simplemente presione el botón de
liberación de la placa base 11 y mueva
la placa-base 2 hasta la posición
deseada. El mecanismo de fijación está
accionado por resorte para producir
fijación en una de las 3 posiciones del
ensamblaje de la placa-base. Si la placa-
base está jalada tan hacia fuera que se
muestra una muesca en el otro extremo
del eje, el ensamblaje de la placa-base
está extendido demasiado hacia fuera y
FIG. 4
5
Instrucciones de funcionamiento
background
-40-
debe ser retrdo hasta una de las 3
posiciones (Fig. 5 [b]).
No utilice la
sierra sin
tener la placa-base instalada y
firmemente sujeta.
No presione
el botón de
liberación de la placa-base mientras
esté aserrando. Si lo hace, el resultado
será que la placa-base se libere de los
ajustes deseados y es posible que usted
pierda el control y resulte lastimado.
Para reducir
el riesgo de
lesiones, asegúrese de que la hoja se
extienda más allá de la placa-base y
atraviese completamente la pieza de
trabajo durante toda la carrera. Es
posible que las hojas se rompan en
pedazos si golpean la placa-base o la
pieza de trabajo en un ángulo que sea
casi de frente (Fig. 6).
Instrucciones de funcionamiento
1. Fije la pieza de trabajo firmemente
con abrazaderas.
2. Marque la línea de corte y agarre la
herramienta con una mano en el
mango y la otra mano ubicada en la
funda de goma asilada que está sobre
la carcasa delantera.
A g a r r e
siempre la
sierra por las superficies de agarre con
aislamiento ubicadas en la parte
delantera de la herramienta y el mango
con interruptor. Si no se agarra la
herramienta por la superficie de agarre
con aislamiento, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas o
electrocución si se está aserrando en un
área ciega donde existan cables con
corriente.
3. Mantenga la placa-base de la sierra
firmemente contra la pieza de trabajo
para minimizar la contrafuerza (salto)
y la vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la
herramienta. Deje que la sierra
alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de
manera que la hoja se mueva a lo
largo de la línea marcada.
Consejos para aserrar
A continuacn se dan unos sencillos
consejos que reducirán el desgaste de la
pieza de trabajo y la herramienta, y
harán que el operador se canse menos.
1. Las hojas cortan en la carrera de
retorno o regreso. En piezas de
trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de
la pieza de trabajo orientado hacia
abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para
el material que se esté cortando y
tenga a mano hojas adicionales para
utilizarlas cuando las otras hojas se
desafilen. Reemplace
inmediatamente las hojas agrietadas
o dobladas.
3. Seleccione la velocidad de corte
apropiada.
FIG. 5
2
b
a
11
FIG. 6
Uso de la sierra
background
4. Para reducir el riesgo de lesiones,
asegúrese de que la hoja se extienda
siempre más allá de la placa-base y la
pieza de trabajo a lo largo de toda la
carrera. Las hojas pueden hacerse
pedazos si su parte delantera golpea
la pieza de trabajo y/o la placa-base.
5. Al cortar metal:
- Aplique un lubricante para realizar
cortes más fáciles, suaves y pidos,
así como para prolongar la duración
de la hoja.
- Para metales no ferrosos, aluminio,
bronce o latón, utilice una barra de
cera en la hoja.
- Para metales ferrosos, hierro y acero,
utilice un aceite para maquinaria o de
corte a lo largo de la superficie que
se vaya a cortar.
- Consulte la gina 39 relacionada
con la configuración orbital al cortar
metales.
6. Cuando corte metal delgado, ponga
el material entre dos pedazos de
madera de desecho. Fíjelo con
abrazaderas o póngalo en un tornillo
de carpintero de banco. Puede
utilizarse una pieza de madera en la
parte superior del metal con sujeción
adecuada con abrazaderas. Coloque
las neas de corte o el diseño de
corte sobre la madera.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra
y la hoja hagan el trabajo.
Cortes de bolsillo/por
inmersión
La sierra alternativa se puede usar para
hacer cortes por inmersión en material
más blando (por ejemplo, madera o
materiales de construcción ligeros para
paredes) sin un agujero de inicio (Fig. 7).
1. Marque claramente la línea que se
vaya a cortar en la pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un borde
de la placa-base firmemente contra el
material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin que
la herramienta esté en marcha) sobre
la línea que se vaya a cortar.
4. Incline la sierra de manera que la hoja
no toque la pieza de trabajo.
5. Apriete el interruptor gatillo e
introduzca cuidadosamente en el
material la hoja de la sierra en
movimiento.
-41-
FIG. 7
FIG. 8
Uso de la sierra
INCORRECTO CORRECTO
background
-42-
6. Después de que la hoja penetre a
través de la pieza de trabajo,
continúe aserrando a lo largo del
perfil marcado.
Notas:
Pour faciliter les coupes en plongée,
utilisez une lame épaisse, installez la
lame avec les dents orientées vers le
haut et tenez la scie sens dessus
dessous comme illustré (Fig. 8).
Ne réalisez pas de coupe en plongée
dans des surfaces en métal.
Il ne faut pas tenter de réaliser des
coupes en plongée dans les matériaux
épais et dans les matériaux durs,
comme le métal. De tels matériaux ne
peuvent être coupés avec la scie
alternative qu’en commençant la coupe
depuis le bord du matériau ou à partir
dun trou percé à travers toute la
surface du matériau qui serait assez
grand pour permettre dy engager
complètement la lame de la scie.Para
facilitar las operaciones de corte por
inmersión, utilice una hoja de calibre
pesado, instale la hoja con los dientes
orientados hacia arriba y sostenga la
sierra en posición invertida de la manera
que se muestra en la ilustración (Fig. 8).
No corte por inmersión en superficies
metálicas.
En materiales gruesos y en materiales
más duros, tales como metal, no se
deberá intentar realizar cortes por
inmersión. Dichos materiales se pueden
cortar con la sierra alternativa sólo
comenzando el corte desde el borde del
material o desde un agujero taladrado
de manera que atraviese completamente
el material y que sea lo suficientemente
grande para que quepa en él la hoja de
la sierra.
Uso de la sierra
background
Accesorios y aditamentos
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS
EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA -
RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos
que todo el servicio de las herramientas sea
realizado en un Centro de servicio de
fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la
herramienta y/o el cargador de la fuente de
energía antes de realizar servicio de ajustes
y reparaciones.
Baterías
Es alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminución del
rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento
de cambiar el paquete de baterías. Si no
se hace esto, el resultado puede ser que
la herramienta funcione incorrectamente
o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización.
Motores corriente directa
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses.
Sólo se debe usar un motor de repuesto
Bosch genuino diseñado especialmente
para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
MANTENIMIENTO DEL PORTAHOJA
LockJaw™
Lubrique periódicamente el portahoja
LockJaw™ conun lubricante seco, como
por ejemplo grafito.
-43-
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o
accesorio no especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y
el deterioro.
Equipo estándar Accesorios y aditamentos opcionales
- Hojas de sierra alternativa Bosch
- Bolsa de transporte
- Maletín de transporte
Para evitar acciden tes, desconecte siempre la herramienta y/o
el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza.
background
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
s
era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
d
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de brica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610051987 03/2020
!2610051987!

Specifications

Indexed Terms: Reciprocating Saw

Bosch GSA18V-125N Questions and Answers