Schumacher SDC371 40A 12V DC-DC Intelligent Battery Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SDC371 photo

User Manual

This is the main product document for model SDC371.

The file format is pdf, 23 pages, you can download this manual here .

background
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
of re, electric shock, or injury to persons.
1.5 Do not operate charger with damaged wiring – replace the wiring immediately.
1.6 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualied serviceman.
1.7 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.8 To reduce risk of electric shock, disconnect charger before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
1.9 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on these products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging 12V deep-cycle (STD, AGM, GEL, CALCIUM, or LiFePO4) rechargeable
batteries. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.10 Changes or modications not expressly approved by Schumacher Electric could void the user’s authority
to operate this device.
2.11 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
DC-DC Intelligent Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
0099002392-02
SDC371
background
• 2 •
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: DISCONNECT THE AUXILIARY BATTERY FROM THE DC-DC INTELLIGENT BATTERY
CHARGER WHEN NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD. THIS WILL PREVENT THE
AUXILIARY BATTERY FROM LOSING CHARGE TOO QUICKLY.
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
3.1 Position wiring to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
3.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
3.3 GROUNDING INSTRUCTIONS – This battery charger should be connected to a grounded, metal,
permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor should be run with circuit conductors
and connected to equipment-grounding terminal or lead on battery charger. Connections to battery
charger should comply with all local codes and ordinances.
4. FEATURES
5. CONTROL PANEL
5.1 LED DISPLAY PANEL
The LED Display Panel features nine (9) LEDs and indicates the selected battery type, if charging from
the alternator, if charging from a connected solar panel, if solar priority is selected, and if there is a fault.
1. Input/Output leads
2. Mounting slots
3. Battery Type button
4. Solar priority button
1
2
4
3
background
• 3 •
Alternator Charging Solar Charging Battery Type LED Charging Stage
Solid GREEN
Short ash (0.5 second on
and 0.5 second off)
Solid GREEN Bulk or absorption
Solid GREEN
Long ash (1 second on
and 1 second off)
Solid GREEN Fully Charged
Short ash (0.5 second on
and 0.5 second off)
Solid GREEN Solid GREEN Bulk or absorption
Long ash (1 second on
and 1 second off)
Solid GREEN Solid GREEN Fully Charged
5.2 BATTERY TYPE SELECTION BUTTON
HOLD THE BATTERY TYPE BUTTON DOWN FOR 3 TO 5 SECONDS TO CHANGE THE BATTERY
TYPE. Use this button to select the appropriate auxiliary battery type from one of the following:
STD – Standard wet lead-acid battery. Used in cars, trucks and motorcycles, these batteries have vent
caps and are often marked “low maintenance” or “maintenance-free”.
GELGel cell battery. The electrolyte in a GEL cell has a silica additive that causes it to set up or stiffen.
The recharge voltages on this type of cell are lower than those for other styles of lead-acid battery. This is
probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to overvoltage charging. Gel batteries are best
used in VERY DEEP cycle application and may last a bit longer in hot weather applications. If the wrong
setting is used on a gel cell battery, poor performance and premature failure will result.
AGM – Absorbed glass mat battery. The Absorbed Glass Mat construction allows the electrolyte to be
suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory, this enhances both the discharge
and recharge efciency. The AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead-acid)
batteries. Popular uses include high-performance engine starting, power sports, deep-cycle, solar and
storage batteries.
CAL – Calcium type wet lead-acid battery, including maintenance-free batteries. Calcium batteries use
an alloy of lead and calcium, resulting in maintenance-free operation and a longer service life. They
also perform better in cold temperatures than standard lead-acid batteries.
LIFEPO4 – 4-cell lithium iron phosphate battery. In this advanced battery technology, the lithium ion
battery uses lithium ions as a key component of its electrochemistry. Lithium atoms are ionized and
separated from their electrons and travel from the anode through the electrolyte before reaching the
cathode. At the cathode, they recombine with their electrons. Lithium ion batteries have a high ratio
of voltage and charge storage per unit mass and volume, which makes these batteries much lighter
weight than traditional batteries. Most hybrid and electric plug-in vehicles utilize lithium ion batteries.
NOTE: If you are unsure of the battery chemistry type, please check with the battery manufacturer, place of
purchase, or a battery service center.
5.3 SOLAR PRIORITY BUTTON
HOLD THE SOLAR PRIORITY BUTTON DOWN FOR 3 TO 5 SECONDS TO ENABLE OR DISABLE THE
SOLAR PRIORITY MODE. NOTE: SOLAR PANEL NOT INCLUDED.
The battery charger’s default mode is to prioritize the input from the alternator, because a running alternator
will provide a more stable and constant current when compared to solar power. Use the power input from
the solar panel if the auxiliary battery has a very small load or the user would like to utilize solar power as
much as possible regardless of its charging efciency. To select solar power, press the Solar Priority button.
In this mode, the battery charger will always prioritize input from the connected solar panel, as long as it
can output the minimum energy required for the load. When Solar Priority is disabled and there is input from
both the alternator and a solar panel, the DC-to-DC charger will select alternator charging if solar input is
less than 350W and select solar charging if the solar input is more than 350W. To enable solar charging
when solar input is less than 350W hold down the Solar Priority button until the Solar Charging LED is lit
solid.
background
• 4 •
6. INSTALLATION INSTRUCTIONS
6.1 SELECTION OF INSTALLATION LOCATION
1. The battery charger is designed for a variety of installation environments, including the chassis rail,
engine compartment, and passenger cabin.
2. The charger is designed to operate in temperatures of up to 80˚C/176˚F, so it can be installed within
the engine compartment. For higher charging efciency, it is recommended that the battery charger
is mounted away from higher-temperature areas of the engine compartment and as close to the
auxiliary battery as possible.
3. After selecting the installation position, securely attach the charger with screws.
6.2 CABLE SIZE
1. The factory supplied input/output wires may not be long enough for every installation. If the length
of the wires must be extended, please follow the table below to choose the correct wire size, which
should be equal to or larger than those recommended in the table.
2. It is extremely important that all extension wires are well connected with low conduction impedance
to ensure stable and reliable operation of the product.
3. We recommend using butt splice connectors to connect the extension wires.
4. After connecting the extension wires, use heat shrinkable tubing to insulate the wires and prevent
short circuits.
Cable Length <5m, <16.4 feet <10m, <32.8 feet
Solar (GREEN)
Alternator (YELLOW)
Output (RED)
Ground (BLACK)
13mm
2
(8AWG) 20mm
2
(6AWG)
Ignition (BLUE) 0.5mm
2
(20AWG) 0.5mm
2
(20AWG)
6.3 WIRING THE BATTERY CHARGER
In order to prevent accidental short circuits during installation, turn off the car during installation.
Disconnect the NEGATIVE (NEG, N, –) terminal of the vehicle main battery. NOTE: Disconnecting the
battery may result in the loss of memory data, such as radio station presets.
1. Connect the Output (RED) to the POSITIVE (POS, P, +) terminal of the auxiliary battery.
2. Connect the Ground (BLACK) to the NEGATIVE (NEG, N, –) terminal of the auxiliary battery. OR
connect both auxiliary battery NEGATIVE (NEG, N, –) terminal and the DC-DC charger common ground
cable to the vehicle chassis.
3. Connect the Alternator (YELLOW) to the POSITIVE (POS, P, +) terminal of the vehicle main battery.
4. Whether or not to connect the Ignition (BLUE) depends on the type of alternator your vehicle
possesses. For a vehicle with a standard alternator, DO NOT connect the Ignition (BLUE) wire. If
your vehicle possesses a “smart” or variable voltage alternator, connect the Ignition (BLUE) wire to
the vehicle’s ignition terminal. This connection point is usually found in the vehicle’s fuse box. NOTE:
Please consult your vehicle’s owner manual to determine which type of alternator your vehicle uses.
5. Connect the Solar (GREEN) to the POSITIVE (POS, P, +) terminal of the solar panel if installed.
NOTE: If no solar panel is present, leave unconnected and skip step 6.
6. Connect the NEGATIVE (NEG, N, –) terminal of the solar panel to the common ground cable or to the
vehicle chassis.
7. Ensure all wiring is properly insulated.
8. Connect the NEGATIVE (NEG, N, –) terminal of the vehicle main battery.
background
• 5 •
Alternator
Type
Blue Wire
Connection
12V Mode 24V Mode
ON
Above
OFF
Below
ON
Above
OFF
Below
Standard Not Connected 13.2V 12.8V 26.2V 25.6V
Variable Vehicle Ignition 12.0V 11.8V 24.0V 23.6V
6.4 TYPICAL SETUP
To auxiliary battery
negative
To auxiliary battery
positive
To ignition
To vehicle main battery positive
To solar panel positive
Solar Panel
Vehicle
lgnition
Auxiliary
Battery
DC-DC
Battery Charger
Fuse
Ground
Fuse
Fuse
12V or 24V
Vehicle Main
Battery
background
• 6 •
6.5 FUSE SPECIFICATIONS
We recommend fuses should be connected in series in circuit. Bolt
down fuses are preferred because they ensure a low resistance
connection. Blade type fuses are not recommended as they can
result in a high-resistance connection, which causes excess heat
and may damage the fuse holder and/or the wiring. Self-resetting
circuit breakers are also not recommended as they may trip
prematurely due to the heat generated by the current owing
through the wires.
Recommended Fuses
Wire Fuse Size
Solar (GREEN)
60A (400W)
30A (200W)
Alternator (YELLOW)
Output (RED)
60A
Ignition (BLUE) 3A
7. SPECIFICATIONS
Vehicle Input Voltage 9V-32V
Solar Input Voltage 9V-32V
Max Input Current 45A
Ignition Input Voltage <32V
Ignition Turn On Voltage ≤ 11V
Input Fuse Rating 60A
Continuous Output Current 40A
Output Fuse Rating 60A
Minimum Charge Voltage 4V
Standby Current <15 mA
Battery Type STD, GEL, AGM, CALCIUM and
LiFePO4
Operating Temperature -20˚C to 80˚C/ -4˚F to 176˚F
IP Rating IP66
8. TROUBLESHOOTING AND FAULT LED INDICATORS
Troubleshooting and Fault LED Indicators
Alternator
Charging
(Green)
Solar
Charging
(Green)
Battery
Type
(Green)
Fault
(Red)
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Quick
Flash
Off Quick
Flash
Off Low voltage detected at
alternator input
Check alternator input
voltage
Off Quick
Flash
Quick
Flash
Off Low voltage detected at
solar input
Check solar input voltage
background
• 7 •
Alternator
Charging
(Green)
Solar
Charging
(Green)
Battery
Type
(Green)
Fault
(Red)
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Quick
Flash
Quick
Flash
Quick
Flash
Off Low voltage detected at
alternator and solar input
Check both alternator and
solar input voltages
Quick
Flash
Off Off Quick
Flash
High voltage detected at
alternator input
Check alternator input
voltage
Off Quick
Flash
Off Quick
Flash
High voltage detected at
solar input
Check solar input voltage.
Off Off Quick
Flash
Quick
Flash
High voltage detected at
output
Check auxiliary battery
voltage
Off Off Off Quick
Flash
Over temperature Let the unit cool down or
increase ventilation
9. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com
Visit schumacherelectric.com for Replacement Parts.
10. LIMITED WARRANTY
For information on our one-year limited warranty, please visit schumacherelectric.com or call
1-800-621-5485 to request a copy.
Go to schumacherelectric.com to register your product online.
The Schumacher logo is a registered trademark of Schumacher Electric Corporation.
background
• 8 •
1. IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones de uso y
seguridad.
1.2 Mantenga alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería podría
causar riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales.
1.5 No utilice el cargador con los cables dañados; reemplácelos de inmediato.
1.6 No utilice el cargador si recibió un golpe brusco, cayó al suelo o se dañó de alguna manera; llévelo a un
técnico de servicio calicado.
1.7 No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio calicado cuando requiera mantenimiento o
reparaciones. El montaje incorrecto podría causar riesgo de choque eléctrico o incendio.
1.8 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza. Desconectar los controles no reducirá este riesgo.
1.9 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. TRABAJAR CERCA UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA
RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE EL
CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en zonas contiguas a ella.
Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido.
2.2 Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la
ropa o los ojos.
2.3 Use protección completa para los ojos y para la ropa. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de una
batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si le
entra ácido a los ojos, enjuáguese de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y
reciba atención médica de inmediato.
2.5 JAMÁS fume ni permita presencia de chispas o llamas en proximidad de una batería o un motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas sobre la batería.
Podrían generarse chispas o cortocircuitos en la batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de
explosión.
2.7 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar con
baterías de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito
sucientemente intensa para soldar un anillo u objeto similar al metal y causar una quemadura
profunda.
2.8 Use el cargador para cargar baterías recargables de ciclo profundo de 12 V (estándar, de bra de vidrio
absorbido, de gel, de calcio o LiFePO4). No lo utilice para cargar las baterías de celda seca que suelen
usarse en los electrodomésticos del hogar. Estas baterías pueden explotar y causar lesiones a las
personas y daños a la propiedad.
2.9 No cargue NUNCA una batería congelada.
Cargador de batería inteligente CC-CC
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LÉALO ANTES DE CADA USO.
Este manual muestra cómo usar su cargador de batería de manera segura y ecaz.
Lea y siga atentamente estas instrucciones y precauciones.
SDC371
background
• 9 •
2.10 Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por Schumacher Electric Corporation
podrían anular la autorización del usuario para operar este dispositivo.
2.11 NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites establecidos
para dispositivos digitales Clase B, conforme a la parte 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites
están diseñados para entregar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias nocivas a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no existe garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en su instalación particular. Si
este equipo no causa interferencia nociva a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se invita al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o
más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
Pida ayuda al representante o a un técnico experimentado en radio y televisión.
3. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA BATERÍA AUXILIAR DEL CARGADOR DE BATERÍAS
INTELIGENTE DE CC-CC CUANDO NO ESTÉ EN USO DURANTE UN PERÍODO PROLONGADO.
ESTO EVITARÁ QUE LA BATERÍA AUXILIAR SE DESCARGUE DEMASIADO RÁPIDO.
ADVERTENCIA: UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
3.1 Ubique los cables de modo tal que se reduzca el riesgo de que el capó, la puerta o las piezas móviles
del motor causen daños.
3.2 Manténgase alejado de las aspas, correas, poleas y otras partes del ventilador que puedan causar
lesiones a las personas.
3.3 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA: Este cargador de baterías debe conectarse a un sistema
de cableado metálico y permanente con conexión a tierra; o se debe instalar un conductor de conexión
a tierra para equipos junto con los conductores de circuito y conectarlo al terminal o cable de conexión
a tierra del cargador de baterías. Las conexiones del cargador de baterías deben cumplir con todos los
códigos y disposiciones locales.
4. CARACTERÍSTICAS
1. Cables de entrada/
salida
2. Ranuras de
montaje
3. Botón de selección
de batería
4. Botón de prioridad
solar
1
2
4
3
background
• 10 •
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1 PANEL DE LA PANTALLA LED
El panel de la pantalla led tiene nueve (9) ledes e indica el tipo de batería seleccionado, si se está
cargando desde el alternador, si se está cargando desde un panel solar conectado, si está seleccionada
la prioridad solar y si hay una falla.
Carga del alternador Carga del panel solar Led de tipo de batería Etapa de carga
VERDE jo
Destello corto (0.5
segundos encendido y 0.5
segundos apagado)
VERDE jo Carga masiva o absorción
VERDE jo
Destello largo (1 segundo
encendido y 1 segundo
apagado)
VERDE jo Carga completa
Destello corto (0.5
segundos encendido y 0.5
segundos apagado)
VERDE jo VERDE jo
Carga masiva o absorción
Destello largo (1 segundo
encendido y 1 segundo
apagado)
VERDE jo VERDE jo
Carga completa
5.2 BOTÓN DE SELECCIÓN DE TIPO DE BATERÍA
MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA DURANTE 3 A 5 SEGUNDOS PARA
CAMBIAR EL TIPO DE BATERÍA.
Use este botón para seleccionar el tipo de batería auxiliar apropiado de uno de los siguientes:
STD – Batería húmeda de plomo-ácido estándar. Utilizadas en automóviles, camiones y motos, estas
baterías tienen tapones de ventilación y, a menudo, están marcadas como “bajo mantenimiento” o “sin
mantenimiento”.
GELBatería de celda de gel. El electrolito en una celda de GEL tiene un aditivo de sílice que hace que
se solidique o endurezca. Los voltajes de recarga en este tipo de celda son más bajos que los de otros
estilos de batería de plomo-ácido. Esta es probablemente la celda más sensible en cuanto a las reacciones
adversas a la carga de sobrevoltaje. Las baterías de gel se utilizan mejor en aplicaciones de ciclo MUY
PROFUNDO y pueden durar un poco más en clima cálido. Si se utiliza una conguración incorrecta en una
batería de celda de gel, se producirá un rendimiento deciente y una falla prematura.
AGM – Batería de bra de vidrio absorbido. La estructura de la bra de vidrio absorbido permite que
el electrolito quede suspendido muy cerca del material activo de la placa. En teoría, esto mejora tanto
la eciencia de descarga como la de recarga. Las baterías de AGM son una variante de las baterías
selladas de VRLA (baterías de plomo-ácido reguladas por válvula). Los usos populares incluyen
arranque de motores de alto rendimiento, deportes de motor, baterías de ciclo profundo, solares y de
almacenamiento.
CAL – Batería húmeda de plomo ácido y calcio, entre otras, las baterías sin mantenimiento.
Las baterías de calcio utilizan una aleación de plomo y calcio, lo que permite un funcionamiento
sin necesidad de mantenimiento y una vida útil más prolongada. Además, funcionan mejor en
temperaturas frías que las baterías de plomo-ácido estándar.
background
• 11 •
LIFEPO4 – Batería de fosfato de hierro y litio de 4 celdas. En esta avanzada tecnología de baterías,
la batería de iones de litio utiliza iones de litio como componente clave de su electroquímica. Los
átomos de litio se ionizan y se separan de sus electrones y se desplazan desde el ánodo a través del
electrolito antes de llegar al cátodo. En el cátodo, se recombinan con sus electrones. Las baterías
de iones de litio tienen una alta relación de voltaje y almacenamiento de carga por unidad de masa
y volumen, lo que las hace mucho más ligeras que las baterías tradicionales. La mayoría de los
vehículos híbridos y eléctricos enchufables utilizan baterías de iones de litio.
NOTA: Si no está seguro del tipo químico de la batería, consulte con el fabricante de la batería, el lugar
de compra o un centro de servicio de baterías.
5.3 BOTÓN DE PRIORIDAD SOLAR
MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE PRIORIDAD SOLAR DURANTE 3 A 5 SEGUNDOS PARA
HABILITAR O DESHABILITAR EL MODO DE PRIORIDAD SOLAR. NOTA: PANEL SOLAR NO
INCLUIDO.
El modo predeterminado del cargador de batería tiene por objetivo priorizar la entrada del alternador,
porque un alternador en funcionamiento proporciona una corriente más estable y constante en
comparación con la energía solar. Use la entrada de energía del panel solar si la batería auxiliar
tiene una carga muy pequeña o si el usuario desea utilizar la energía solar tanto como sea posible,
independientemente de su eciencia de carga. Para seleccionar la energía solar, presione el botón
Prioridad solar. En este modo, el cargador de batería siempre priorizará la entrada del panel solar
conectado, siempre que pueda generar la energía mínima requerida para la carga. Cuando Prioridad solar
está deshabilitado y hay entrada desde el alternador y un panel solar, el cargador de CC a CC selecciona
carga del alternador si la entrada del panel solar es inferior a 350 W y selecciona carga del panel solar si
la entrada del panel solar es superior a 350 W. Para habilitar la carga del panel solar cuando la entrada es
inferior a 350 W, mantenga pulsado el botón de Prioridad solar hasta que el led de carga del panel solar
quede encendido jo.
6. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
6.1 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
1. El cargador de batería está diseñado para una variedad de entornos de instalación, entre otros, el
riel del chasis, el compartimiento del motor y el habitáculo.
2. El cargador está diseñado para funcionar a temperaturas de hasta 80 ˚C/176 ˚F, por lo que puede
instalarse dentro del compartimiento del motor. Para una mayor eciencia de carga, se recomienda
montar el cargador de batería lejos de las áreas de mayor temperatura del compartimiento del motor
y lo más cerca posible de la batería auxiliar.
3. Después de seleccionar la posición de instalación, je rmemente el cargador con tornillos.
6.2 TAMAÑO DEL CABLE
1. Es posible que los cables de entrada/salida suministrados de fábrica no sean lo sucientemente
largos para todas las instalaciones. Si se debe extender la longitud de los cables, siga la tabla
a continuación para elegir el tamaño de cable correcto, que debe ser igual o mayor que los
recomendados en la tabla.
2. Es extremadamente importante que todos los cables de extensión estén bien conectados con baja
impedancia de conducción para garantizar un funcionamiento estable y able del producto.
3. Recomendamos usar conectores de empalme a tope para conectar los cables de extensión.
4. Después de conectar los cables de extensión, utilice tubos termorretráctiles para aislar los cables y
evitar cortocircuitos.
Longitud del cable <5 m, <16.4 pies <10 m, <32.8 pies
Solar (VERDE)
Alternador (AMARILLO)
Salida (ROJO)
Tierra (NEGRO)
13 mm
2
(8 AWG) 20 mm
2
(6 AWG)
Encendido (AZUL) 0.5 mm
2
(20 AWG) 0.5 mm
2
(20 AWG)
background
• 12 •
6.3 CABLEADO DEL CARGADOR DE BATERÍA
Para evitar cortocircuitos accidentales durante la instalación, apague el automóvil durante la instalación.
Desconecte el borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la Batería principal del vehículo. NOTA: La
desconexión de la batería puede provocar la pérdida de datos de la memoria, como las presintonías de
emisoras de radio.
1. Conecte el cable de salida (ROJO) al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería auxiliar.
2. Conecte el cable de puesta a Tierra (NEGRO) al borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería
auxiliar. O conecte los bornes NEGATIVOS (NEG, N, –) de la batería auxiliar y el cable de conexión
a tierra común del cargador de CC-CC al chasis del vehículo.
3. Conecte el alternador (AMARILLO) al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería principal del
vehículo.
4. Conectar o no el cable de encendido (AZUL) depende del tipo de alternador que posea su vehículo.
Para un vehículo con un alternador estándar, NO conecte el cable de encendido (AZUL). Si su
vehículo posee un alternador de voltaje variable o “inteligente”, conecte el cable de encendido
(AZUL) al terminal de encendido del vehículo. Este punto de conexión generalmente se encuentra
en la caja de fusibles del vehículo. NOTA: Consulte el manual del propietario de su vehículo para
determinar qué tipo de alternador usa su vehículo.
5. Conecte el cable del panel solar (VERDE) al borne POSITIVO (POS, P, +) del panel solar si está
instalado. NOTA: Si no hay un panel solar presente, déjelo desconectado y omita el paso .
6. Conecte el borne NEGATIVO (NEG, N, –) del panel solar al cable de tierra común o al chasis del
vehículo.
7. Asegúrese de que todo el cableado esté correctamente aislado.
8. Conecte el borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería principal del vehículo.
Tipo de
alternador
Conexión del
cable azul
Modo de 12 V Modo de 24 V
ENCENDIDO
arriba
APAGADO
abajo
ENCENDIDO
arriba
APAGADO
abajo
Estándar No conectado 13.2 V 12.8 V 26.2 V 25.6 V
Variable
Encendido del
vehículo
12.0 V 11.8 V 24.0 V 23.6 V
Al positivo del panel solar
Al negativo de la
batería auxiliar
Al positivo de la
batería auxiliar
Al encendido
Al positivo de la batería principal del vehículo
background
• 13 •
6.4 CONFIGURACIÓN TÍPICA
6.5 ESPECIFICACIONES DEL FUSIBLE
Recomendamos que los fusibles se conecten en serie en el
circuito. Se preeren los fusibles atornillados porque aseguran
una conexión de baja resistencia. No se recomiendan los fusibles
tipo cuchilla, ya que pueden producir una conexión de alta
resistencia, lo que provoca un exceso de calor que puede dañar
el portafusibles y/o el cableado. Tampoco se recomiendan los
disyuntores de reinicio automático, ya que pueden dispararse
prematuramente debido al calor generado por la corriente que
circula a través de los cables.
Fusibles recomendados
Cable Tamaño del fusible
Solar (VERDE)
60 A (400 W)
30 A (200 W)
Alternador (AMARILLO)
Salida (ROJO)
60 A
Encendido (AZUL) 3 A
Encendido
del vehículo
Fusible
Fusible
Fusible
Panel Solar
Cargador de baterías
CC-CC
Batería
principal del
vehículo de
12 V o 24 V
Tierra
Batería
auxiliar
background
• 14 •
7. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada del vehículo 9 V-32 V
Voltaje de entrada solare 9 V-32 V
Corriente de entrada máxima 45 A
Voltaje de entrada de ignición <32V
Voltaje de encendido de ignición ≤ 11V
Capacidad nominal del fusible de
entrada
60 A
Corriente de salida continua 40 A
Capacidad nominal del fusible de salida 60 A
Voltaje mínimo de carga 4 V
Corriente de reposo <15 mA
Tipo de batería Estándar, de gel, de bra de vidrio
absorbida, de calcio y de fosfato de
hierro y litio (LiFePO
4
)
Temperatura de funcionamiento --20˚C a 80˚C/ -4˚F a 176˚F
Nivel de protección IP IP66
8. SOLUCN DE PROBLEMAS E INDICADORES LED DE FALLAS
Solución de Problemas e Indicadores Led de Fallas
Carga del
alternador
(verde)
Carga
del panel
solar
(verde)
Tipo de
batería
(verde)
Falla (rojo) CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Destello
rápido
Apagado Destello
rápido
Apagado Se detectó bajo voltaje en
la entrada del alternador
Compruebe el voltaje de
entrada del alternador
Apagado Destello
rápido
Destello
rápido
Apagado Se detectó bajo voltaje en
la entrada del panel solar
Verique el voltaje de
entrada del panel solar
Destello
rápido
Destello
rápido
Destello
rápido
Apagado Se detectó bajo voltaje en
el alternador y la entrada
del panel solar
Compruebe los voltajes
de entrada del alternador
y del panel solar.
Destello
rápido
Apagado Apagado Destello
rápido
Se detectó alto voltaje en
la entrada del alternador
Compruebe el voltaje de
entrada del alternador
Apagado Destello
rápido
Apagado Destello
rápido
Se detectó alto voltaje en la
entrada del panel solar
Verique el voltaje de
entrada del panel solar.
Apagado Apagado Destello
rápido
Destello
rápido
Se detectó alto voltaje en
la salida
Compruebe el voltaje de
la batería auxiliar
Apagado Apagado Apagado Destello
rápido
Exceso de temperatura Deje que se enfríe la
unidad o aumente la
ventilación
background
• 15 •
9. ANTES DE ENVIAR EL PRODUCTO PARA REPARACIONES
Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com.
Visite schumacherelectric.com para obtener piezas de repuesto.
10. GARANTÍA LIMITADA
Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un año, visite schumacherelectric.
com o llame al 1-800-621-5485 para solicitar una copia.
Visite schumacherelectric.com para registrar su producto en línea.
El logotipo de Schumacher es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation.
background
• 16 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
1.1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Le présent manuel comprend des consignes d’opération et de
sécurité importantes.
1.2 Garder hors de portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie pourrait
résulter en un incendie, une secousse électrique ou des blessures aux personnes.
1.5 Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câblage endommagé - remplacez immédiatement le
câblage.
1.6 Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un impact, a été échappé ou a été endommagé d’une
façon ou d’une autre et amenez-le à un technicien de réparation qualié.
1.7 Ne pas ouvrir le chargeur. Si une réparation ou entretien s’impose, amenez-le à un technicien de
réparation qualié. Un remontage incorrect pourrait conduire à un danger d’incendie ou de secousse
électrique.
1.8 Pour éviter le danger de secousse électrique, déconnectez le chargeur avant de faire tout entretien ou
nettoyage. Seulement mettre l’unité en arrêt ne réduira pas ce danger.
1.9 AVERTISSEMENT : DANGER DE GAZ EXPLOSIFS
a. TRAVAILLER PRÈS D’UN ACCUMULATEUR ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX. CES
ACCUMULATEURS GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL DE RECHARGE. POUR CETTE RAISON, IL DEMEURE DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE
QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE UTILISATION DU CHARGEUR.
b. Pour prévenir le danger d’explosion, suivez les présentes instructions ainsi que celles publiées par
le fabricant de l’accumulateur et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de l’accumulateur.
Passez en revue les autocollants de précautions apposés sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES
2.1 Lorsque vous travaillez à proximité d’un accumulateur acide et plomb, considérez avoir une personne
sufsamment proche pour procurer une assistance en cas de besoin.
2.2 Gardez une grande réserve d’eau et une barre de savon à proximité, en cas que l’acide de
l’accumulateur viendrait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
2.3 Portez une protection complète de votre épiderme et de vos yeux. Lors de travail sur des accumulateurs,
évitez de toucher vos yeux.
2.4 Si de l’acide de l’accumulateur vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez sur le champ avec
de l’eau savonneuse. Si de l’acide atteint les yeux, rincez à l’eau courante (froide) durant au moins dix
minutes et obtenez une attention médicale immédiate.
2.5 Ne JAMAIS fumer ou laisser d’étincelles se produire ou de amme se trouver à proximité de
l’accumulateur ou du moteur.
2.6 Prendre toutes les précautions requises pour éviter le contact d’outils métalliques avec les bornes
de l’accumulateur. Ceci pourrait causer une étincelle ou un court-circuit sur l’accumulateur ou de
l’accumulateur au châssis, ce qui pourrait causer une explosion.
2.7 Lors de travail en présence d’un accumulateur, enlevez vos bijoux, tels les anneaux, bracelets montres
et colliers. Un accumulateur avec lequel ces pièces entreraient en contact pourrait décharger un courant
sufsant pour souder une bague ou autre bijou, causant de graves brûlures.
Chargeur de batterie intelligent CC-CC
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ SAUVEGARDER LE PRÉSENT MANUEL ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Le présent manuel expliquera comment utiliser le démarreur d’appoint efcacement et de
façon sécuritaire.
Veuillez le lire attentivement et vous conformer à ses directives et mesures de prévention.
SDC371
background
• 17 •
2.8 Utilisez un chargeur pour charger des batteries rechargeables 12 V à cycle profond (STD, AGM,
GEL, CALCIUM ou LiFePO4). Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des piles sèches
communes servant à alimenter les appareils domestiques. Ces piles peuvent exploser et blesser des
personnes et endommager des biens.
2.9 Ne JAMAIS recharger un accumulateur gelé.
2.10 Les changements ou modications non approuvées expressément par Schumacher Electric Corporation
pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur de faire fonctionner ce dispositif.
2.11 REMARQUE : Cet équipement a passé les tests de conformité au règlement FCC section 15
concernant les limites d’émissions électromagnétiques de dispositifs numériques de classe B. Ces
limites visent à procurer une protection raisonnable contre toute interférence dérangeante dans un
environnement résidentiel. Le présent appareil, génère, utilise et irradie de l’énergie électromagnétique
et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, pourrait causer de l’interférence dérangeante
aux communications radiophoniques. Cependant, aucune garantie n’est donnée qu’il n’y aura pas
d’interférence causée dans des cas particuliers. Si cet appareil cause de l’interférence aux ondes radio
et télévisuelles, ceci pouvant être déterminé en arrêtant l’appareil, vériant la réception hertzienne et
remettant l’appareil en fonction pour conrmer qu’il en est la cause, et l’interférence pourra être résolue
par une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception hertzienne.
Augmenter la distance entre l’appareil de recharge et le poste récepteur (radio/téléviseur).
Raccorder l’appareil ou le poste récepteur sur un circuit électrique différent.
Consulter un concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
3. LORSQUE L’ACCUMULATEUR EST INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE, PROCÉDER SELON LES ÉTAPES CI-DESSOUS
AVERTISSEMENT : LORSQUE LE CHARGEUR À BATTERIE C.C.-C.C. INTELLIGENT
N’EST PAS UTILISÉ POUR UNE LONGUE PÉRIODE DE TEMPS, DÉCONNECTER SON
ACCUMULATEUR AUXILLIAIRE. CECI PRÉVIENDRA UNE PERTE DE CHARGE TROP RAPIDE DE
L’ACCUMULATEUR AUXILIAIRE.
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE L’ACCUMULATEUR POURRAIT PROVOQUER SON
EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE L’ACCUMULATEUR :
3.1 Positionnez le câblage de manière à réduire les risques de dommages causés par le capot, la porte ou
les pièces mobiles du moteur.
3.2 Tenez-vous à l’écart des pales du ventilateur, des courroies, des poulies et des autres pièces
susceptibles de blesser des personnes.
3.3 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE – Ce chargeur à batterie devrait être connecté sur une
installation électrique mise à la terre par contact métallique permanent ou un conducteur de cuivre
devrait être amené d’un appareil mis à la terre et raccordé à la borne de mise à la terre sur le chargeur
à batterie. Le calibre du conducteur raccordé devra être conforme au code national d’électricité et à la
règlementation locale.
background
• 18 •
4. ATTRIBUTS
5. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
5.1 TABLEAU D’AFFICHAGE À DEL
Le tableau d’afchage DEL comprend neuf (9) témoins DEL et indique : le type d’accumulateur
sélectionné, l’option de recharge : - à partir de l’alternateur, - à partir d’un panneau solaire relié, - si le
panneau solaire est en priorité, et signale l’occurrence de défaillance.
Recharge par
l’alternateur
Recharge solaire
DEL de type
d’accumulateur
Étape de recharge
VERT allumé en
permanence
Clignotement court (0,5
seconde allumé et 0,5
seconde éteint)
VERT allumé en
permanence
Bult ou Absorption
VERT allumé en
permanence
Clignotement long (1
seconde allumé et 1
seconde éteint)
VERT allumé en
permanence
Entièrement chargé
Clignotement court (0,5
seconde allumé et 0,5
seconde éteint)
VERT allumé en
permanence
VERT allumé en
permanence
Bult ou Absorption
Clignotement long (1
seconde allumé et 1
seconde éteint)
VERT allumé en
permanence
VERT allumé en
permanence
Entièrement chargé
5.2 BOUTON DE SÉLECTION DE TYPE D’ACCUMULATEUR
POUR CHANGER LE TYPE D’ACCUMULATEUR, MAINTENEZ LE BOUTON ENFONCÉ DURANT 3 À 5
SECONDES.
1. Câbles d’entrée/
sortie
2. Fentes de montage
3. Bouton de
sélection de type
d’accumulateur
4. Bouton de priorité
solaire
1
2
4
3
background
• 19 •
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type d’accumulateur auxiliaire approprié parmi les suivants :
STD – Accumulateur plomb-acide humide standard. Utilisés dans les voitures, les camions et les motos, ces
accumulateurs ont des bouchons d’aération et sont souvent marquées à faible ou sans entretien.
GELAccumulateur à cellules gel. L’électrolyte d’une cellule GEL contient un additif de silice qui le fait
s’agglomérer en gélatine ou durcir. Les tensions de recharge sur ce type de cellule sont inférieures à celles
des autres types d’accumulateurs plomb-acide. C’est probablement la cellule la plus sensible en termes
de réactions défavorables aux surtensions de recharge. Les accumulateurs au gel sont mieux utilisés dans
les applications à cycle TRÈS PROFOND et peuvent durer un peu plus longtemps dans les applications
en climat chaud. Si le mauvais réglage est utilisé sur un accumulateur à cellules gel, des performances
médiocres et une défaillance prématurée en résulteront.
AGM (ABSORBED GLASS MAT) – Accumulateur à tapis de verre absorbé. La construction à tapis
de verre absorbé permet à l’électrolyte d’être suspendu à proximité immédiate du matériau actif
des plaques. En théorie, cela améliore à la fois l’efcacité de la décharge et de la recharge. Les
accumulateurs AGM sont une variante des accumulateurs scellés VRLA (Valve Regulated Lead-Acid)
plomb-acide régulé par valve. Les utilisations populaires comprennent le lancement de moteurs haute
performance, les sports motorisés et les applications à décharge profonde, solaires et de stockage.
CAL – Accumulateur plomb-acide humide de type calcium, comprenant les accumulateurs sans
entretien. Les accumulateurs au calcium utilisent un alliage de plomb et de calcium, ce qui permet un
fonctionnement sans entretien et une durée de vie plus longue. Ils fonctionnent également mieux par
temps froid que les accumulateurs plomb-acide standard.
LIFEPO4 – Accumulateur à cellules lithium fer phosphate4. Dans cette technologie avancée,
l’accumulateur lithium-ion utilise des ions lithium comme composant clé de son électrochimie. Les
atomes de lithium sont ionisés leurs électrons se séparent et voyagent de l’anode à travers l’électrolyte
pour rejoindre la cathode. À la cathode, ils se recombinent avec les atomes. Les accumulateurs au
lithium-ion ont un rapport tension et stockage de charges par unité de masse et de volume élevé, ce
qui rend ces accumulateurs beaucoup plus légers que les accumulateurs traditionnels. La plupart des
véhicules hybrides et électriques rechargeables utilisent une batterie d’accumulateurs au lithium-ion.
REMARQUE : ISi vous n’êtes pas sûr du type de chimie de l’accumulateur, veuillez vérier auprès de son
fabricant ou du lieu d’achat ou d’un centre de service de d’accumulateurs.
5.3 BOUTON DE PRIORITÉ SOLAIRE
POUR ACTIVER OU DÉSACTIVER LE MODE DE PRIORITÉ SOLAIRE, MAINTENEZ LE BOUTON DE
PRIORITÉ SOLAIRE ENFONCÉ DURANT 3 À 5 SECONDES. REMARQUE : PANNEAU SOLAIRE NON
INCLUS.
Le mode par défaut du chargeur de batterie est de donner la priorité à l’entrée de l’alternateur, car un
alternateur en marche fournira un courant plus stable et continu par rapport à l’alimentation solaire. Utilisez
l’entrée de panneau solaire si l’accumulateur auxiliaire a une très petite charge ou si l’utilisateur souhaite
utiliser l’énergie solaire autant que possible, quelle que soit son efcacité de recharge. Pour sélectionner
l’énergie solaire, appuyez sur le bouton « Solar Priority » Dans ce mode, le chargeur de batterie donnera
toujours la priorité à l’entrée de panneau solaire connecté, tant qu’il peut produire l’énergie minimale
requise pour la charge. Lorsque la priorité solaire est désactivée et qu’il y a une entrée à la fois de
l’alternateur et d’un panneau solaire, le chargeur CC-CC sélectionnera la charge de l’alternateur si l’entrée
solaire est inférieure à 350 W et sélectionnera la charge solaire si l’entrée solaire est supérieure à 350 W.
Pour activer la charge solaire lorsque l’entrée solaire est inférieure à 350 W, maintenez le bouton de priorité
solaire enfoncé jusqu’à ce que la DEL de recharge solaire soit allumée en continu.
6. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
6.1 SÉLECTION DU LIEU D’INSTALLATION
1. TLe chargeur de batterie est conçu pour une variété d’environnements d’installation, y compris le rail
de châssis, le compartiment moteur ou l’habitacle du véhicule.
2. Le chargeur est conçu pour fonctionner à des températures allant jusqu’à 80 ˚C/176 ˚F, il peut
donc être installé dans le compartiment moteur. Pour une meilleure efcacité de recharge, il
est recommandé de monter le chargeur de batterie à l’écart des zones à haute température du
compartiment moteur et aussi près que possible de l’accumulateur auxiliaire.
3. Après avoir sélectionné la position d’installation, xez solidement le chargeur avec des vis.
background
• 20 •
6.2 TAILLE DE CÂBLE
1. Les ls d’entrée/sortie fournis par l’usine peuvent ne pas être assez longs pour chaque installation.
Si la longueur des ls doit être rallongée, veuillez suivre le tableau ci-dessous pour choisir la bonne
taille de l, qui devra être égale ou supérieure à celles recommandées dans le tableau.
2. Pour assurer un fonctionnement stable et able du produit, Il sera extrêmement important que tous
les câbles de rallonge soient bien connectés avec une faible impédance de conduction.
3. Pour connecter les ls de rallonge, nous vous recommandons d’utiliser des connecteurs bout à bout.
4. Après avoir connecté les câbles de rallonge, utilisez des gaines thermorétractables pour isoler les
câbles et éviter les courts-circuits.
Longueur de câble <5 m, <16,4 pi <10 m, <32,8 pi
Solaire (VERT)
Alternateur (JAUNE)
Sortie (ROUGE)
Masse (NOIR)
13 mm
2
(8 AWG) 20 mm
2
(6 AWG)
Contact (BLEU) 0.5 mm
2
(20 AWG) 0.5 mm
2
(20 AWG)
6.3 CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE
An d’éviter les courts-circuits accidentels lors de l’installation, coupez le contact pendant l’installation.
Débranchez la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de l’accumulateur principal du véhicule.
REMARQUE : La déconnexion de l’accumulateur peut entraîner la perte de données en mémoire, tel les
postes de radio préréglés.
1. Raccordez le l de sortie (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de l’accumulateur auxiliaire.
2. Raccordez le l de masse (NOIR) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de l’accumulateur auxiliaire. OU
connectez ensemble un l de la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de l’accumulateur auxiliaire et le câble
de masse commun du chargeur CC-CC sur le châssis du véhicule.
3. Raccordez le l de l’alternateur (JAUNE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de l’accumulateur principal
du véhicule.
4. La connexion ou non du l de contact (BLEU) dépendra du type d’alternateur que possède votre
véhicule. Pour un véhicule avec un alternateur standard, ne connectez PAS le l de contact (BLEU).
Si votre véhicule possède un alternateur « intelligent » ou à tension variable, connectez le l de
contact (BLEU) à la borne de contact du véhicule. Ce point de connexion se trouve généralement
dans la boîte à fusibles du véhicule. REMARQUE : Veuillez consulter le manuel du propriétaire de
votre véhicule pour déterminer quel type d’alternateur votre véhicule utilise.
5. Raccordez le l d’entrée solaire (VERT) à la borne POSITIVE (POS, P, +) du panneau solaire installé.
REMARQUE : Si aucun panneau solaire n’est présent, laisse le l non connecté et passez à l’étape 6.
6. Connectez la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) du panneau solaire au câble de masse commun ou au
châssis du véhicule.
7. Assurez-vous que tout le câblage est correctement isolé.
8. Rebranchez la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de l’accumulateur principal du véhicule.
background
• 21 •
Type
d’alternateur
Raccordement
du l bleu
12V Mode 24V Mode
« ON » Au-
dessus de
« OFF » En
dessous de
« ON » Au-
dessus de
« OFF » En
dessous de
Standard Pas connecté 13,2 V 12,8 V 26,2 V 25,6 V
Variable
Contact du
véhicule
12,0 V 11,8 V 24,0 V 23,6 V
6.4 CONFIGURATION CARACTÉRISTIQUE
Fusible
Fusible
Fusible
Panneau solaire
Contact du
véhicule
Accumulateur
principal du
véhicule
12V ou 24V
Masse
Chargeur de batterie
CC-CC
Accumulateur
auxiliaire
Vers le positif du panneau solaire
Vers le négatif de
l’accumulateur auxiliaire
Vers le positif de
l’accumulateur auxiliaire
Vers le contact
Vers le positif de l’accumulateur principal du véhicule
background
• 22 •
6.5 SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES
Nous recommandons que des fusibles soient connectés en série
dans le circuit. Nous recommandons des fusibles boulonnés car ils
assurent une connexion à faible résistance. Les fusibles à lame ne
sont pas recommandés car ils peuvent entraîner une connexion à
haute résistance, ce qui provoque une chaleur excessive et peut
endommager le porte-fusible et/ou le câblage. Les disjoncteurs à
réarmement automatique ne sont pas non plus recommandés car
ils peuvent se déclencher prématurément en raison de la chaleur
générée par le courant circulant dans les ls.
Fusibles recommandés
Fil Taille du fusible
Solaire (VERT)
60 A (400 W)
30 A (200 W)
Alternateur (JAUNE)
Sortie (ROUGE)
60 A
Contact (BLEU) 3 A
7. FICHE TECHNIQUE
Tension d’entrée du véhicule 9 V à 32 V
Tension solaire d’entrée 9 V à 32 V
Courant d’entrée maximum 45 A
Tension d’entrée pour l’allumage <32V
Tension d’activation de l’allumage ≤ 11V
Courant nominal du fusible d’entrée 60 A
Courant de sortie continu 40 A
Courant nominal du fusible de sortie 60 A
Tension de recharge minimum 4 V
Courant en condition d’attente <15 mA
Type d’accumulateur Standard, Gel, Tapis de Verre Absorbé,
Calcium, et Lithium Fer Phosphate
(LiFePO
4
)
Plage de températures soutenue -20 ˚C à 80 ˚C (-4 ˚F à 176 ˚F)
Classication IP IP66
8. DÉPANNAGE ET TÉMOINS DE DÉFAUT DEL
Dépannage et Témoins de Défaut DEL
Recharge par
l’alternateur
(Vert)
Recharge
solaire
(Vert)
Type
d’accumulateur
(Vert)
Défaut
(Rouge)
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Clignotement
rapide
Éteint Clignotement
rapide
Éteint Basse tension détectée
à l’entrée provenant de
l’alternateur
Vérier la tension de
l’alternateur
background
• 23 •
Recharge par
l’alternateur
(Vert)
Recharge
solaire
(Vert)
Type
d’accumulateur
(Vert)
Défaut
(Rouge)
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Éteint Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Éteint Basse tension détectée
à l’entrée provenant du
panneau solaire
Vérier la tension de
l’alimentation solaire
Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Éteint Basse tension détectée
à l’entrée provenant de
l’alternateur et du panneau
solaire
Vériez la tension
d’entrée des
alimentations alternateur
et panneau solaire
Clignotement
rapide
Éteint Éteint Clignotement
rapide
Tension élevée détectée
à l’entrée provenant de
l’alternateur
Vérier la tension de
l’alternateur
Éteint Clignotement
rapide
Éteint Clignotement
rapide
Tension élevée détectée à
l’entrée provenant du panneau
solaire
Vérier la tension de
l’alimentation solaire
Éteint Éteint Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Haute tension détectée à la
sortie
Vérier la tension de
l’accumulateur auxiliaire
Éteint Éteint Éteint Clignotement
rapide
Surchauffe Laissez refroidir
l’appareil ou augmenter
l’aération.
9. AVANT DE RENVOYER POUR RÉPARATION
Pour les RETOURS OU RÉPARATIONS, visitez 365rma.com.
Pour les pièces de rechange, visitez schumacherelectric.com.
10. GARANTIE LIMITÉE
Pour l’information sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter schumacherelectric.com ou
composez le 1-800-621-5485 pour en demander un exemplaire.
Pour enregistrer votre produit en ligne, naviguez à schumacherelectric.com.
Le logo Schumacher est une marque de commerce déposée de Schumacher Electric Corporation

Specifications

Schumacher SDC371 Questions and Answers

See other models: SDC370 SA1589 SC1586 SL1572 SC1588