
English
Introduction
The Digital Thermometer provides quick, highly accurate reading over the body
temperature range. Please read the instruction completely rst. If thermometers
are used by children, the supervision of the adult is compulsory. The quality of the
device has been veried and conforms to the provisions of the EC council directive
93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential requirements and applied
harmonized standards. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medical electrical equip-
ment —Part 2-56: Particular requirements for basic safety and essential perfor-
mance of clinical thermometers for body temperature measurement.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual
carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent in the
chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the battery
is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not functioning
properly
Unload the battery, wait
for 1 mins and repower it.
If the message reappears,
contact the retailer for
service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken is higher
than 42.9°C (109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Temperature taken is lower
than 32.0°C (90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Dead battery: Battery icon ap-
pears, can’t be measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with ethyl
alcohol.
2. Don’t let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
• Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
• Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high hu-
midity or dust.
• Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
• Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and cell
phones.
• Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
• Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
• Remove battery from the thermometer when not in operation for a long time.
• If the unit is stored in an extreme environment before measurement, please make
sure it has been rstly adapted in the room temperature, so that the unit can
be measured normally.
• Measurement results are for reference only. Contact your physician if you have
or suspect any medical problems. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
• This device may not meet its performance specication if stored or used outside
temperature and humidity ranges specied in specications.
• It is recommended the performance should be checked every two years.
• Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection
points provided in your country.
• High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
Please contact your physician.
• For safe reason, during children’s temperature measurement, please keep them
from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
• Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) dierence from actual
temperature.
• To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an accurate
reading and avoid cross contamination approximately, no matter the prove cover
has been installed or not.
• Do not drink hot or cold uids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings when
compared to your normal, average temperature.
• Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
• Do not service or maintain device while in use.
Specications
Range: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
at standard room temperature 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C
(±0.4°F under 95.9°F or over 107.6°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Den Hinweis zum AUSTAUSCH DER BATTERIE
nden Sie im entsprechenden Abschnitt.
• Vermeiden Sie den Einuss starker elektromagnetischer Störungen, beispielsweise von
Mikrowellengeräten oder Mobiltelefonen.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Gefahr beim Verschlucken.
• Die Batterie darf nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie
dann explodieren kann.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Thermometer, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
• Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie
vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.
• Die Messergebnisse dienen nur als Referenz. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie gesund-
heitliche Beschwerden haben oder vermuten! Andern Sie Ihre Medikation nicht ohne
Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
• Die technischen Daten dieses Messgeräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der
in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
gelagert bzw. verwendet wird.
• Es wird empfohlen, die Leistung sollten alle zwei Jahre überprüft werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nach Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die
Entsorgung kann über Ihren lokalen Fachhändler oder an geeigneten Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen.
• Hohes, länger anhaltendes Fieber, insbesondere bei Kleinkindern, erfordert eine
ärztliche Behandlung. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
• Lassen Sie Kinder bei der Temperaturmessung nicht herumlaufen oder rennen. Die
Messsonde könnte eine Gefahr darstellen.
• Verwendung der Sondenabdeckung kann in einem 0,1°C (0,2°F) Dierenz aus
Ist-Temperatur führen.
• Reinigen Sie die Messsonde vor und nach Verwendung des Thermometers, um eine
exakte Messung sicherzustellen und eine Kreuzkontamination zu vermeiden, egal, ob
die schutzhülle installiert wurde oder nicht.
• Trinken Sie vor einer Temperaturmessung weder heiße noch kalte Flüssigkeiten,
vermeiden Sie körperliche Anstrengungen, und rauchen Sie nicht, und vermeiden Sie
andere Aktivitäten. Solche Aktivitäten erhöhen oder verringern die Temperaturmessun-
gen gegenüber der normalen Durchschnittstemperatur.
• Bei Verwendung des Thermometers für das Baby oder Kinder drücken Sie bitte deren
Arm an die Körperseite.
• Führen Sie weder Service noch Pege des Gerätes während des Gebrauchs durch.
Technische daten
Anzeigebereich: 32.0°C–42.9°C (90.0°F–109.9°F)
Messgenauigkeit: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
bei normaler Zimmertemperatur von 18.0°C~28.0°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C unter 35.5°C oder über 42.0°C
(±0.4°F unter 95.9°F oder über 107.6°F)
Anzeige: LCD Anzeige, 3 1/2 Ziern
Batterie: Eine Batterie 1.5 V, (Knopfzelle SR41 oder LR41)
Leistungsaufnahme: Im Messmodus 0.15 mW
Batterie-Lebensdauer: Etwa 1.500 Messzyklen bzw. ein Jahr mit ein bis zwei Messun-
gen pro Tag einschließlich Standby-Modus.
Abmessungen: 12.3 cm x 1.8 cm x 0.9 cm (L x B x H)
Gewicht: Ca. 10 Gramm inklusive Batterie
Alarm: Signalton wird ca. 10 Sekunden lang ausgegeben, wenn die
Maximaltemperatur erreicht ist.
Umweltbedingungen
bei Verwendung:
Temperatur: 5.0°C ~ 40.0°C (41.0°F ~ 104.0°F), Luftfeuch-
tigkeit: 15 % ~ 95 % RH; 700~1060hPa
Aufbewahrungs- &
Transportkonditionen:
Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Luft-
feuchtigkeit: 15 % ~ 95 % RH; 700~1060hPa
IP Klassizierung: IP22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser
und Staub
Sicherheitsklassizierung Angeschlossenes medizinisches Gerät des Typs BF
Française
Consignes d’utilisation
Le thermomètre digital fournit une lecture rapide et très précise de la température
corporelle. S’il vous plaît lire les instructions complètement en premier. Si le thermomètre
est utilisé par un enfant, la surveillance d’un adulte est obligatoire. La qualité de l’appareil
a été vériée et est conforme aux dispositions de la directive du conseil européen
93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exigences essentielles de
l’Annexe I et aux normes harmonisées en vigueur. ISO 80601-2-56 : 2017+A1 : 2018
Appareils électromédicaux - Partie 2-56 : Exigences particulières pour la sécurité de
base et les performances essentielles des thermomètres médicaux pour la mesure de
la température corporelle.
Attention: Consultez les documents d‘accompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant l‘emploi. Veuillez conserver ce manuel.
Remplacement de la pile
Placez une nouvelle pile bouton 1.5 Vcc de type SR41 ou LR41 ou équivalent dans le
logement avec la polarité positive vers le haut et la polarité négative vers le bas.
Achage lcd
M: Dernière température mesurée.
: Lorsque le apparaît en haut à droite de l‘achage LCD, la pile est déchargée
et doit être remplacée.
Dépannage
Message d'erreur Problème Solution
Le système ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1
minute et remettez la pile.
Si le message réapparaît,
contactez le revendeur pour la
maintenance.
(bi-bi...bi)x10
La température mesurée est
supérieure à 42.9°C (109.9°F).
Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine
mesure.
La température mesurée est
inférieure à 32.0°C (90.0°F) .
Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine
mesure.
Pile usée: L‘icône de pile
clignote, aucune mesure ne
peut être eectuée.
Remplacez la pile.
Nettoyage et désinfection
1. Nettoyez l’unité en l’essuyant avec un chion sec et désinfecter la sonde avec de
l’alcool éthylique.
2. Ne laissez pas l‘appareil en contact avec un diluant chimique.
3. Ne plongez pas l‘achage dans l‘eau.
Mise en garde
• Ne tordez pas le thermomètre et ne le faites pas tomber. Il n’est pas résistant
aux chocs.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à une
humidité élevée et tenez-le à l’abri de la poussière.
• Ne désassemblez pas l’appareil. Voir la section “REMPLACEMENT DE LA PILE” pour
remplacer la pile.
• Évitez les fortes interférences électromagnétiques telles que les fours à micro-ondes
et les téléphones portables.
• Tenez la pile hors de portée des enfants. Peut être nocif en cas d’ingestion.
• Ne placez pas la pile du thermomètre dans une source de chaleur extrême car elle
risque d’exploser.
• Retirez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.
• Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°C, prévoyez une période d’accli-
matation à la température ambiante avant l’emploi.
• Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si vous
avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans
recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
• Cet appareil ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des
plages de température et d’humidité spéciées.
• Si cet appareil est utilisé selon les consignes d’utilisation, un réétalonnage régulier n’est
pas nécessaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez retourner l’appareil complet
à votre revendeur.
• Une fois arrivé en n de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Vous pouvez mettre l’appareil au rebut auprès de votre revendeur local ou dans un
point de collecte approprié.
• Une èvre élevée et prolongée nécessite des soins médicaux, en particulier si elle aecte
de jeunes enfants. Veuillez contacter votre médecin.
• Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant la mesure de température. La
sonde peut présenter un danger.
• L‘utilisation du cache de sonde peut entraîner un écart de 0.1 °C (0.2 °F) par rapport
à la température réelle
• Pour éviter tout risque de contamination croisée et pour garantir des mesures précises,
nettoyez la sonde avant et après chaque utilisation du thermomètre, peu importe la
preuve de couverture a été installé ou non.
• Avant une mesure, ne buvez pas, ne fumez pas et ne pratiquez aucune activité. Ces
activités auront pour eet d‘augmenter ou de diminuer les mesures de température par
rapport à votre température moyenne normale.
• Si vous utilisez le thermomètre sur un bébé ou un enfant, appuyez son bras contre
le côté de son corps.
• Ne pas entretenir l’appareil pendant son utilisation.
Spécications
Plage: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Précision: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) à la tem-
pérature ambiante standard de 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F);
± 0.2°C en dessous de 35.5°C ou au-dessus de 42.0°C (±
0.4°F en dessous de 95.9°F ou au-dessus de 107.6°F)
Achage: Achage à cristaux liquides, 3 1/2 digits
Pile: Une pile bouton 1.5 Vcc (SR41 ou LR41)
Consommation
d'énergie:
0.15 milliwatt en mode mesure
Durée de vie de la pile: Environ 1500 mesures consécutives ou 1 an à raison d‘une à
deux mesures par jour, mode veille compris.
Dimensions: 12.3 cm x 1.8 cm x 0.9 cm (L x l x h)
Poids: Environ 10 grammes avec la pile
Alarme: Signal sonore d'environ 10 secondes une fois le pic de
température atteint
Environnement
d'utilisation:
Température : 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Humidité:
15% ~ 95% HR; 700~1060hPa
Conditions de stockage
et de transport:
Température : -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F), Humidité:
15 % ~ 95% HR; 700~1060hPa
Classication IP: IP22, Protection contre la pénétration nuisible de l'eau et
de particules
Classe de sécurité Type BF Pièce appliquée
: Non appena appare il simbolo nell’angolo in alto a destra del display LCD,
la batteria è esaurita e deve essere sostituita.
Risoluzione di problemi
Messaggio di
errore
Problema Soluzione
Il dispositivo non funziona
perfettamente
Togliere la batteria, attendere
1min e riaccendere il dispositivo.
Se il messaggio riappare, contatta-
re il rivenditore per l'assistenza.
(bi-bi...
bi)x10
La temperatura rilevata supera
42.9°C (109.9°F)
Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
La temperatura rilevata è
inferiore di 32.0°C (90.0°F)
Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
Batteria scarica: l'icona
della batteria lampeggia, la
temperatura non può essere
misurata.
Sostituire la batteria.
Pulizia e disinfezione
1. Pulire il dispositivo stronandolo con un panno asciutto e disinfettare la sonda con
alcol etilico.
2. Evitare il contatto con dei solventi chimici.
3. Non immergere il display in acqua.
Avvertenze
• Non piegare o lasciar cadere o torcere la punta del termometro. Questa non è
resistente agli urti.
• Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce solare diretta, ad alta temperatura, in am-
bienti umidi o polverosi.
• Non tentare di disassemblare il dispositivo. Consultare la sezione “Sostituzione delle
batterie” per la loro sostituzione.
• Evitare forti interferenze elettromagnetiche , come forni a microonde e telefoni cellulari.
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Questa è nociva se inghiottita.
• La batteria non deve essere ricaricata o esposta ad altissime temperature in quanto
potrebbe esplodere .
• Rimuovere la batteria dal suo scomparto all’interno se non si utilizza il termometro per
lungo tempo.
• Se il dispositivo è conservato in un ambiente a temperature estreme, prima del suo
utilizzo si raccomanda di acclimatarlo in un ambiente a temperatura normale, in modo
che la temperatura così misurata risulti corretta.
• I risultati delle misurazioni hanno solo valori di riferimento. Contattare il proprio medico
di ducia qualora risultino temperature diormi da quelle normali. Non modicare le
prescrizioni mediche senza aver consultato il proprio medico.
• Questo dispositivo potrebbe non soddisfare le sue speciche prestazioni previste se
conservato o utilizzato in ambienti con temperature o tassi di umidità al di fuori dei
limiti indicati nelle Speciche tecniche.
• Si raccomanda la prestazione deve essere controllato ogni due anni.
• Lo smaltimento del dispositivo, delle batterie, dei componenti e degli accessori deve
avvenire secondo le normative vigenti. (Non gettare il dispositivo nei riuti domestici. Lo
smaltimento può avvenire presso il vostro rivenditore di ducia o negli appositi punti di
raccolta previsti dalle normative vigenti.)
• Un’elevata e/o prolungata temperatura richiede l’intervento del medico soprattutto per
i bambini più piccoli. Contattare il Vostro medico di ducia.
• Per ragioni di sicurezza, durante la misurazione della temperatura evitare che i bam-
bini piangano, camminino, parlino o siano impegnati in altre attività che potrebbero
costituire un pericolo.
• L’utilizzo del termometro con la protezione può provocare una dierenza rispetto alla
temperatura eettiva di 0,1°C (0,2°F).
• Pulire la sonda prima e dopo l’utilizzo del termometro al ne di garantire una lettura
accurata ed evitare contaminazioni, non importa il dimostrare copertura è stato instal-
lato o meno.
• Non bere liquidi caldi o freddi, non svolgere esercizi sici, non fumare o eseguire altre
attività nei minuti precedenti alla misurazione. Queste attività potrebbero alterare la
temperatura rilevata rispetto quella eettiva.
• In presenza di bambini, assicurarsi il corretto contatto tra la sonda e l’ascella.
• Non eseguire interventi di manutenzione o manutenzione sul dispositivo mentre è in
uso.
Speciche tecniche
Intervallo di temperatura: Da 32.0ºC a 42.9ºC (da 90.0ºF a 109.9ºF)
Precisione: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
in ambiente con temperatura normale 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C al di sotto 35.5°C o al di sopra
42.0°C(±0.4°F al di sotto 95.9°F o al di sopra 107.6°F)
Display: LCD 3 1/2 digit con
Batteria: Una batteria 1.5 V DC. (SR41 o LR41)
Potenza assorbita: 0.15 milliwatt in modalità di misura
Durata della bateria: Approssimativamente 1500 misurazioni o 1 anno
con 1 o 2 misurazioni al giorno, inclusa la modalità di
standby mode.
Dimensioni: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxPx A)
Peso: Circa 10 gr. compresa batteria
Allarme: Circa suoni bip (bip-bip-bip 10 volte) quando viene
raggiunta la temperatura massima
Condizioni operative: Temperatura: 5.0ºC~40ºC (41ºF~104ºF), Umidità:
15%~95%RH; 700~1060hPa
Condizioni di
conservazione e trasporto:
Temperatura: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Umidità: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Classicazione IP: IP 22: protezione da pericoli derivanti da inltrazioni
d'acqua e particolati
Classicazione di sicurezza Parte applicata tipo BF
Deutsch
Bedienungsanleitung
Das Digitalthermometer gestattet eine schnelle, hochgenaue Messung der Körpertem-
peratur. Bitte lesen Sie zuerst die Anleitung vollständig durch. Wird das Thermometer
von Kindern verwendet, muss die Aufsicht eines Erwachsenen gewährleistet sein. Die
Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht den Bestimmungen der Richtlinie des
EU-Rates 93/42/EWG (Medizingeräterichtlinie) Anhang I und den zugehörigen harmoni-
sierten Normen. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medizinische elektrische Geräte - Teil
2-56: Besondere Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen
Leistungsmerkmale von Fieberthermometern zur Messung der Körpertemperatur.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Austausch der Batterien
Legen Sie eine neue Knopfzelle (1.5 V, Typ SR41 oder LR41) oder eine ähnliche Knopf-
zelle mit dem Pluspol nach oben und dem Minuspol nach unten in das Batteriefach ein.
Anzeige auf dem LCD-display
M: Zuletzt gemessene Temperatur.
: Wenn die Meldung in der unteren rechten Ecke des LCD-Displays erscheint,
ist die Batterie erschöpft und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung
Problem Lösung
Das System funktioniert
nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden Sie sich betreend
einer allfälligen Reparatur an den
Fachhändler.
(bi-bi...bi)x10
Die gemessene Temperatur
liegt über 42.9°C (109.9°F).
Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Die gemessene Temperatur
liegt unter 32.0°C (90.0°F).
Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Erschöpfte Batterie: Das
Batteriesymbol blinkt, und
es können keine Messungen
mehr durchgeführt werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Reinigung und desinfektion
1. Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem trockenen Tuch abwischen und die
Messsonde mit Ethylalkohol desinzieren.
2. Das Gerät darf nicht mit chemischen Verdünnungsmitteln in Kontakt kommen.
3. Tauchen Sie das Display nicht in Wasser ein.
Vorsicht
• Lassen Sie das Thermometer nicht herunterfallen und verbiegen Sie es nicht. Das
Gerät ist nicht stossfest.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, bei hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub auf.
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery life : Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 meas-
urement per day including standby mode.
Dimension: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxWx H)
Weight: Approx. 10 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak tem-
perature reached
Environmental for
using:
Temperature: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F),
Humidity: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Storage and transpor-
tation condition :
Temperature: -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Humidity: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP Classication: IP22, Protection against harmful ingress of water and
particulate matter
Safety classication Type BF Applied Part
Italiano
Introduzione
Il Termometro digitale fornisce rapido, lettura ad alta precisione nel campo di temperatura
del corpo. Si prega di leggere le istruzioni completamente prima. Se termometri vengono
utilizzati dai bambini, la supervisione dell’adulto è obbligatoria. La qualità del dispositivo
è stato vericato ed è conforme alle disposizioni della direttiva comunitaria 93/42 / CEE
(Direttiva sui dispositivi medici) Allegato I requisiti essenziali e applicate norme armoniz-
zate. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Apparecchi elettromedicali - Parte 2-56: Requisiti
particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali dei termometri clinici per la
misurazione della temperatura corporea.
Attenzione: leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Si raccomanda di
conservare sempre il presente manuale.
Sostituzione delle batterie
Posizionare una nuova batteria 1.5V DC tipo SR41 o LR41 (grandezza di un bottone) o
equivalente nello scomparto con il lato positivo rivolto verso l’alto e il lato negativo verso
il basso.
Spiegazione dei simboli sul display
M: Ultima temperatura rilevata.
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information
provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as an-
tenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the TG100, including cables specied by the manufacturer. Otherwise,
degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum
separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be cal-
culated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG100 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The cus-
tomer or the user of the TG100 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test
IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG100 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected
by absorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com.
Model: TG100
www.rossmax.com
1. Probe, 2. Display, 3. Battery Cover, 4. ON/OFF/START Button
1. Messsonde, 2. LCD-Anzeige, 3. Batterieabdeckung, 4. Taste On/O
1. Sonde, 2. LCD, 3. Capuchon de pile, 4. Bouton Marche/Arrêt
1. Sonda, 2. Display, 3. Collocazione della batteria, 4. Tasto ON/OFF
1
4
2 3
1.5~2.5cm1.5~2.5cm1.5~2.5cm
6060 seconds seconds60 seconds
6060 seconds seconds60 seconds
axillaraxillaraxillaroral
rectal
rectalrectal
1~51~5
min.min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm1.5~2.5cm1.5~2.5cm
6060 seconds seconds60 seconds
6060 seconds seconds60 seconds
axillaraxillaraxillaroral
rectal
rectalrectal
1~51~5
min.min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
60
60
seconds
seconds
60 seconds
60
60
seconds
seconds
60 seconds
axillar
axillar
axillaroral
rectal
rectal
rectal
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
60
60
seconds
seconds
60 seconds
60
60
seconds
seconds
60 seconds
axillar
axillar
axillaroral
rectal
rectal
rectal
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
60
60
seconds
seconds
60 seconds
60
60
seconds
seconds
60 seconds
axillar
axillar
axillaroral
rectal
rectal
rectal
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
2
seconds
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.

Nederland
Introductie
De digitale thermometer biedt een snelle, zeer nauwkeurige meting over het lichaams-
temperatuurbereik. Lees eerst de instructie volledig. Bij gebruik van thermometers
door kinderen is toezicht van de volwassene verplicht. De kwaliteit van het apparaat is
gecontroleerd en voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42 / EEG (Richtlijn
medische hulpmiddelen) Bijlage I essentiële eisen en toegepaste geharmoniseerde
normen. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medische elektrische toestellen - Deel 2-56:
Bijzondere eisen voor basisveiligheid en essentiële prestaties van koortsthermometers
voor het meten van de lichaamstemperatuur.
Let op: Raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding zorgvul-
dig door voor gebruik. Bewaar deze handleiding goed.
Batterij vervangen
Plaats een nieuwe 1,5 V DC knoopcelbatterij type SR41 of LR41 of gelijkwaardig in de
batterijruimte met de positieve kant naar boven en de negatieve naar beneden.
Weergave op het LCD-scherm
M: Laatst gemeten temperatuur.
: Wanneer verschijnt in de rechterbenedenhoek van het LCD-scherm, is de
batterij leeg en moet deze worden vervangen.
Probleemoplossing
Foutmelding Probleem Oplossing
Het systeem functioneert niet
naar behoren.
Verwijder de batterij, wacht 1
minuut en plaats deze terug. Als
het bericht opnieuw verschijnt,
neem dan contact op met de
verkoper voor nazicht.
(bi-bi...bi)x10
Gemeten temperatuur is hoger
dan 42,9°C (109,9°F).
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Gemeten temperatuur is lager
dan 32.0°C (90.0°F)
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Lege batterij: het batterijpicto-
gram knippert, kan niet meten.
Stel voor om de batterij te
vervangen.
Reiniging en desinfectie
1. Reinig het apparaat door het af te vegen met een droge doek en desinfecteer de
meetsonde met een ethylalcoholdoekje.
2. Laat het apparaat niet in contact komen met chemische verdunners.
3. Dompel het beeldscherm niet onder in water.
Aandacht
• Buig de thermometer niet, laat hem niet vallen en draai er niet aan. Deze is niet
schokbestendig.
• Bewaar het apparaat niet in direct zonlicht, op hoge temperatuur, in hoge vochtig-
heid of stof.
• Niet uit elkaar halen. Zie BATTERIJEN VERVANGEN om de batterij te vervangen.
• Vermijd sterke elektromagnetische interferentie zoals magnetrons en mobiele te-
lefoons.
• Houd de batterij uit de buurt van kinderen. Schadelijk indien wordt ingeslikt.
• De batterij mag niet worden opgeladen of in extreme hitte worden geplaatst, omdat
deze kan exploderen.
• Verwijder de batterij uit de thermometer als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
• Als het apparaat vóór de meting in een extreme omgeving wordt opgeslagen, zorg
er dan voor dat dit eerst is aangepast aan de kamertemperatuur, zodat in normale
omstandigheden kan worden gemeten.
• Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Neem contact op met uw arts als u medische
problemen heeft of vermoedt. Verander uw medicijnen niet zonder het advies van uw
arts of zorgverlener.
• Dit apparaat voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecicatie als het wordt opgesla-
gen of gebruikt buiten de temperatuur- en vochtigheidsbereiken die zijn opgegeven
in de specicaties.
• Als dit apparaat wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructie, is periodieke herka-
libratie niet vereist. Als u nog vragen heeft, stuur het apparaat dan naar de dealer.
• Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk afval.
Verwijdering kan plaatsvinden bij uw plaatselijke verkoper of bij geschikte inzamel-
punten in uw land.
• Hoge, langdurige koorts vereist medische aandacht, vooral voor jonge kinderen. Neem
contact op met uw arts.
• Om veiligheidsredenen, zorg ervoor dat kinderen tijdens de temperatuurmeting niet
huilen, lopen, praten en andere gerelateerde gevaarlijke activiteiten uitoefenen.
• Het gebruik van de sondehoes kan resulteren in een verschil van 0,1 ° C (0,2 ° F) met
de werkelijke temperatuur.
• Reinig de sonde voor en na het gebruik van de thermometer om een nauwkeurige af-
lezing te verzekeren en om kruisbesmetting te voorkomen, ongeacht of de bescherm-
hoes al dan niet is aangebracht.
• Drink geen warme of koude vloeistoen, oefen en rook niet en voer geen andere
activiteiten uit voordat u gaat meten. Deze activiteiten zullen de temperatuurmetin-
gen verhogen of verlagen in vergelijking met uw normale, gemiddelde temperatuur.
• Zorg voor nauw contact tussen de sonde en de oksel van de baby of kinderen.
• Onderhoud of inspecteeer het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Specicaties
Meetbereik: 32.0°C- 42.9°C (90.0°F - 109.9°F)
Nauwkeurigheid: ± 0,1°C 35,5°C ~ 42,0°C (± 0,2°F 95,9°F ~ 107,6°F) bij
standaard kamertemperatuur 18.0°C ~ 28.0°C (64,4°F ~
82,4°F); ± 0,2°C onder 35,5°C of boven 42,0°C (± 0,4°F onder
95,9°F of meer dan 107,6°F)
Display: LCD 3 1/2 cijfers in met
Batterij: één 1,5 V DC. knoopcelbatterij (SR41 of LR41)
Stroomverbruik: 0,15 milliwatt in meetmodus
Türkçe
Çalıştırma talimatları
Dijital Termometre, vücut sıcaklık aralığında hızlı ve yüksek hassasiyetli ölçüm sağlar. Lütfen önce
tüm talimatları okuyun. Termometreler çocuklar tarafından kullanılırsa, yetişkin gözetimi zorun-
ludur. Aygıtın kalitesi doğrulanmıştır ve AT konsey direktifi 93/42/EEC (Tıbbi Aygıt Direktifi) Ek I
temel gerekler ve geçerli uyumlaştırılmış standartların hükümlerine uygundur. ISO 80601-2-56:
2017+A1: 2018 Tıbbi elektrikli ekipman -Bölüm 2-56: Vücut sıcaklığı ölçümü için klinik termo-
metrelerin temel güvenliği ve temel performansı için özel gereklilikler.
Dikkat: Beraber verilen dokümanlara bakınız. Kullanmadan önce, lütfen, bu kılavuzu dikkatle
okuyun. Lütfen bu kılavuzu sakladığınızdan emin olun.
Pil değişimi
SR41 ve LR41 tipi veya muadili yeni bir 1.5V D.C. düğme pili pozitif tarafı yukarı, negatif tarafı aşağı
bakacak şekilde bölmeye yerleştirin.
LCD ekran
M: Son ölçülen sıcaklık.
: LCD‘nin sağ üst köşesinde göründüğünde, pil bitmiştir ve değiştirilmesi gerekir.
Sorun Giderme
Hata İletisi Sorun Çözümü
Sistem düzgün işlemiyor.
Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve ye-
niden çalıştırın. İleti tekrar görünürse
servis için bayiye başvurun.
(bi-bi...bi)x10
Ölçülen sıcaklık 42.9°C (109.9°F)
yüksek.
6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölçümü alın.
Ölçülen sıcaklık 32.0°C (90.0°F)
düşük.
6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölçümü alın.
Bitmiş pil: Pil simgesi belirir,
ölçüm yapılamaz.
Pili değiştirin.
Temizlik ve dezenfeksiyon
1. Aygıtı kuru bir bezle silerek temizleyin ve probu etil alkolle dezenfekte edin.
2. Aygıtın herhangi bir kimyasal inceltici ile temas etmesine izin vermeyin.
3. Su geçirmez değildir. Ekranı suya batırmayın. Sadece prob su geçirmezdir.
Dikkat
• Termometreyi bükmeyin veya düşürmeyin. Darbeye dayanıklı değildir.
• Birimi doğrudan güneş ışığı altında, yüksek sıcaklıkta, yüksek nemde veya tozda saklamayın.
• Sökmeyin. Pili değiştirmek için PİL DEĞİŞİMİ’ne bakın.
• Mikrodalga fırınlar ve cep telefonları gibi güçlü elektromanyetik girişimden kaçının.
• Pili çocuklardan uzak tutun. Yutulması zararlıdır.
• Patlayabileceği için, pil aşırı ısınacak şekilde şarj edilmemeli veya bırakılmamalıdır.
• Uzun bir süre kullanılmayacaksa, pili termometreden çıkarın.
• Aygıt donmaya yakın sıcaklıkta saklanırsa, kullanmadan önce oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
• Ölçüm sonuçları sadece referans amaçlıdır. Tıbbi sorunlarınız varsa veya bundan şüpheleniyorsa-
nız doktorunuza başvurun. Doktorunuzun veya sağlık çalışanınızın görüşünü almadan ilaçlarınızı
değiştirmeyin.
• Bu aygıt, özellikler altında belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarının dışında saklanır veya kullanılırsa
performans özelliğini karşılamayabilir.
• Bu performans, her iki yılda bir kontrol edilmelidir tavsiye edilir.
• Lütfen kullanım ömrü dolan ürünü evsel atıklarla birlikte atmayın. Elden çıkarma işlemini, yerel
perakendecinizde veya ülkenizdeki uygun toplama noktalarında yapabilirsiniz.
• Yüksek, uzun süreli ateş, özellikle küçük çocuklarda tıbbi müdahale gerektirir. Lütfen doktoru-
nuza başvurun.
• Sıcaklık ölçümü alınırken çocukların yürümelerine veya koşmalarına izin vermeyin. Prob bir
tehlike yaratabilir.
• Prob kapağının kullanılması, gerçek sıcaklığa göre 0.1°C‘lik (0.2°F) bir farka neden olabilir
• Kanıtlama kapağı takılı olsun ya da olmasın, doğru bir okuma sağlamak ve yaklaşık olarak
çapraz kontaminasyonu önlemek için termometreyi kullanmadan önce ve kullandıktan sonra
probu temizlemek.
• Ölçüm öncesinde sıcak veya soğuk sıvılar içmeyin, egzersiz yapmayın, sigara içmeyin veya başka
aktivitelerde bulunmayın. Bu aktiviteler sıcaklık ölçümlerini, normal ortalama vücut sıcaklığınıza
göre yükseltecek veya düşürecektir.
• Termometreyi bebeklerde veya çocuklarda kullanırken lütfen kollarını gövdelerine doğru bastır-
malarına yardım edin.
• Kullanım sırasında cihazı servis veya bakım yapmayın.
Özellikler
Aralık: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Hassasiyet: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) de 18.0°C~28.0°C
(64.4°F~82.4°F) standart oda sıcaklığında; 35.5°C altında veya 42.0°C
üzerinde ±0.2°C(95.9°F altında veya 107.6°F üzerinde ±0.4°F)
Ekran: Sıvı kristal ekran, 3 1/2 basamak
Pil: Bir adet 1.5 V DC. düğme pil (SR41, LR41)
Güç tüketimi: Ölçüm modunda 0.15 Milliwatts
Pil ömrü: Yaklaşık 1500 kez kullanım veya bekleme modu dahil olmak üzere günde
1-2 ölçümle 1 yıl.
Boyut: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (U x G x Y)
Ağırlık: Pil dahil yaklaşık 10 gram
Alarm: Tepe sıcaklığa ulaşıldığında yaklaşık 10 saniye sesli sinyal
Kullanım ortamı: Sıcaklık: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F); Nem: 15%~95% bağıl
nem; 700~1060hPa
Saklama ve taşıma
koşulu:
Sıcaklık: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F); Nem: 15%~95% bağıl
nem; 700~1060hPa
IP Sınıandırması: IP22, su ve ayrı ayrı parçacıklı maddenin, zararlı girmesine karşı koruma
Güvenlik sınıandırması BF Tipi Uygulamalı Parça
Русский Язык
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Цифровой термометр обеспечивает быстрое и точное измерение температуры тела.
Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию. Дети могут пользоваться
термометром только под наблюдением взрослых. Качество прибора соответствует по-
ложениям Директивы совета ЕС 93/42/EEC (Директива по медицинским приборам),
Приложение I Основные требования и применяемые согласованные стандарты. ISO 80601-
2-56: 2017+A1: 2018 Медицинское электрооборудование. Часть 2-56: Особые требования
к базовой безопасности и основным характеристикам клинических термометров для
измерения температуры тела.
Внимание: Руководствуйтесь прилагаемой инструкцией. Внимательно прочитайте
данную инструкцию перед использованием. Неукоснительно следуйте указаниям
данной инструкции.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Установите новую батарейку 1.5V D.C типа SR41 или LR41 или подобную в отсек соблюдая
полярность - знак плюс вверх и знак минус вниз.
Жидкокристаллический дисплей
M: Результат последнего измерения.
: Индикатор , появившийся в верхнем правом углу дисплея, говорит о том, что
батарея разряжена и ее следует заменить.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сообщение
об ошибке
Проблема Решение
Cистема работает неправильно.
Вытянуть батарею, подождать 1
минуту и снова установить. Если
сообщение появляется снова, об-
ратитесь за помощью к дилеру.
(bi-bi...bi)x10
Температура выше 42.9°C (109.9°F).
Сделайте следующий замер
через 6 сек.
Температура ниже 32.0°C (90.0°F).
Сделайте следующий замер
через 6 сек.
Батарея разряжена: Индикатор
заряда батареи появляется, из-
мерение невозможно.
Заменить батарею.
ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
1. Вытрите термометр сухим полотенцем и продезинфицируйте его этиловым спиртом.
2. Термометр не должен контактировать с химическими растворителями.
3. Запрещается погружать дисплей в воду.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Не следует сгибать термометр или допускать его падение. Прибор не является
ударостойким.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур,
влажности и пыли во время хранения. В результате могут пострадать эксплуатационные
качества.
• Не следует разбирать термометр. Для замены батареи см. раздел „Замена батареи“.
• Оберегайте прибор от воздействия сильного электромагнитного излучения, например,
микроволновой печи или мобильных телефонов.
• Храните баратею вне зоны досягаемости детей. Проглатывание опасно.
• Батарея не подлежит зарядке и не должна подвергаться воздействию высоких темпера-
тур по причине взрывоопасности.
• Выймите батарейку из устройства, если не планируете использовать термометр в течение
длительного времени.
• Если прибор хранился при низкой температуре, перед использованием оставьте его на
некоторое время при комнатной температуре.
• Результаты измерения термометром используются только для справки. Обратитесь к вра-
чу, если вы подозреваете наличие любых медицинских проблем. Не меняйте лечение без
консультации с вашим лечащим врачом или другим специалистом из области медицины.
• Данный прибор гарантирует соответствие указанным характеристикам только в случае
хранения с соблюдением температуры и влажности, указанных в спецификации.
• Рекомендуется проводить диагностику прибора каждые 2 года.
• По окончании эксплуатации не выбрасывайте термометр вместе с бытовыми отходами.
По вопросам утилизации обращайтесь к местному дилеру или в пункты приема,
имеющиеся в вашем регионе.
• Высокая температура тела требует срочной консультации специалиста, особенно если
речь идет о детях. Обязательно обратитесь к врачу.
• Не разрешайте детям ходить или бегать во время измерения температуры. Это может
привести к травмам.
• При использовании колпачка для термометра показания могут отличаться на 0.1°C
(0.2°F) от фактической температуры.
• протирайте датчик термометра до и после использования для обеспечения корректного
измерения и воизбежание возможного заражения, вне зависимости был ли использован
защитный колпачек или нет.
• Перед измерением температуры тела не следует пить холодные или горячие напитки,
курить или активно двигаться. Все эти действия могут привести к изменению вашей
естественной температуры тела.
• Измеряя температуру детям, помогите им держать руку крепко прижатой к телу.
• Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Погрешность: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) при
стандартной комнатной температуре 18.0°C~28.0°C (64.4°F ~
82.4°F); ±0.2°C до 35.5°C или сверх 42.0°C (±0.4°F до 95.9°F
или сверх 107.6°F)
Дисплей: Жидкокристаллический дисплей, 3 1/2 знаков
Батарея: Одна дисковая батарея 1.5 В пост. тока (SR41 или LR41)
Потребляемая
мощность:
0.15 милливатт в режиме измерения
Ресурс батареи: Прибл. 1500 измерений, что соответствует 1-2 измерения в
день в течение 1 года, включая дежурный режим.
Размеры: 12.3см x 1.8см x 0.9см (Д x Ш x В)
Вес: Приблизительно 10 г с батареей
Тревожный сигнал: Сигнал 10 секунд при достижении пиковой температуры
Условия окружающей
среды:
Температура: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Влажность:
15%~95%RH; 700~1060hPa
Условия хранения и
транспортировки:
Температура: -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F), Влажность:
15%~95%RH; 700~1060hPa
IP Классификация: IP22, Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
Классификация безопасности Используемая часть типа ВF
Levensduur batterij: Ca. 1500 keer gebruik of 1 jaar met 1-2 metingen per dag in-
clusief standby-modus.
Afmeting: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxBx H)
Gewicht: Ca. 10 gram inclusief batterij
Alarm: Ca. 10 seconden geluidssignaal wanneer piektempera-
tuur is bereikt
Omgevingsomstandig-
heden voor gebruik:
Temperatuur: 5.0°C ~ 40.0°C (41.0°F ~ 104.0°F), vochtigheid:
15% ~ 95% RH; 700 ~ 1060 hPa
Opslag en transport: Temperatuur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), vochtig-
heid: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP-classicatie: IP22, bescherming tegen schadelijk binnendringen van
water en jn stof
Veiligheidsclassicatie Toegepast onderdeel type BF
ةيبرعلا
ليغشتلا تاميلعت
ةءارق يمقرلا رتمومرتلا رفوي مادختسا لبق ةيانعب تاميلعتلا ةءارق ىجري
تاميلعتلا ةءارق ىجري .مسجلا ةرارح ةجرد تاقاطن عيمجل ةقدلا ةيلاعو ةعيرس
لبق نم رتمومرتلا مادختسا ةلاح يف يمازلإ نيغلابلا فارشإ .لماكلاب
ً
وأ
/42/93 هيجوتلا ماكحأ عم قفاوتيو زاهجلا ةدوج نم ققحتلا مت دقو .لافطا
لوا قفرملا تابلطتمل )يهيجوتلا ةيبطلا ةزهجا( سلجملا EEC EC
2018 :A1 + 2017 :56-2-80601 ISO .قبطت ةدحوم ريياعمو ةيساسا
ةيساسا ةمسلل ةصاخ تابلطتم :56-2 ءزجلا - ةيبطلا ةيئابرهكلا تادعملا
.مسجلا ةرارح ةجرد سايقل ةيريرسلا ةرارحلا سيياقمل يساسا ءاداو
.مادختسا لبق ةيانعب بيتكلا اذه ةءارق ءاجرب .ةقفرملا قئاثولا عجار :هيبنت
.بيتكلا اذهب ظافتحا نم دكأتلا ءاجرب
ةيراطبلا لادبتسا
LR41 وأ SR41 عون رزلا مجحب رمتسم رايت تلوف 1.5 ةديدج ةيراطب عض
ىلع بجوملا هاجتا عضو ةاعارم عم ةيراطبلا ةرجح يف ةيواسم ىرخأ وأ
.لفس بلاسلاو
LCD ةشاش ىلع ضرعلا
.اهسايق مت ةرارح ةجرد رخآ :M
كلذ نإف ،LCD ةشاش نم نميا يولعلا نكرلا ىلع روهظ دنع :
.اهلادبتسا بجيو تكلهتسا دق ةيراطبلا نأ ينعي
اهحصإو ءاطخا فاشتكا
لحلا ةلكشملا أطخلا ةلاسر
ةدمل رظتناو ةيراطبلا عزنب مق
اذإ .اهبيكرت دعأ مث ةدحاو ةقيقد
لصتا ،روهظلل ةلاسرلا تداع
.ةمدخلا يقلتل ةئزجتلا رجاتب
.مئم لكشب لمعي ماظنلا
ةجردل ديدج سايق ذخأب مق
.يناوث 6 دعب ةرارحلا
ىلعأ ةساقملا ةرارحلا ةجرد
ةيوئم ةجرد 42.9 نم
.)تياهنرهف ةجرد 109,9(
10 * )bi-bi...bi(
ةجردل ديدج سايق ذخأب مق
.يناوث 6 دعب ةرارحلا
لقأ ةساقملا ةرارحلا ةجرد
ةيوئم ةجرد 32.0 نم
.)تياهنرهف ةجرد 90.0(
.ةيراطبلا لدبتسا
زمر رهظي :ةيهتنم ةيراطب
.سايقلل ةلباق ريغ ،ةيراطبلا
ريهطتلاو فيظنتلا
مادختساب اهرهطو ةفاج شامق ةعطقب اهحسم قيرط نع ةدحولا فيظنتب مق .1
.يليثيا لوحكلا
.ةيئايميك تاققرم ةي زاهجلا ةسمم مدع ىلع صرحا .2
.ءاملا يف ةشاشلا عقنب مقت .3
هيبنت
.تامدصلل مواقم ريغ هنإ .هطاقسإ وأ رتمومرتلا ينثب مقت •
وأ ةعفترم ةرارح ةجرد يف وأ رشابملا سمشلا ءوض يف ةدحولا نزخت •
.ءادا ضفخني دق .ةبرتأ وأ ةعفترم ةبوطر
.ةيراطبلا لادبتسا ةقيرط ةفرعمل "ةيراطبلا لادبتسا" رظنا .زاهجلا ككفت •
ةزهجأو فيوركيملا نارفأ لثم يوقلا يسيطانغمورهكلا لخادتلا بنجت •
.لومحملا
.علبلا دنع رطخ .لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب ةيراطبلاب ظفتحا •
ثيح ادج ةيلاع ةرارح تاجرد يف اهعضو وأ ةيراطبلا نحش مدع بجي •
.رجفنت دق اهنأ
.ةليوط ةرتفل لمعي امدنع رتمومرتلا نم ةيراطبلا عزنا •
ةجرد عم ملقأتلاب اهل حمسا ،ديمجتلا ةجرد نم برقلاب ةدحولا نيزخت مت اذإ •
.مادختسا لبق ةفرغلا ةرارح
لكاشم ةيأب ا
ً
باصم تنك اذإ كبيبطب لصتا .طقف ةيعجرمك مدختست سايقلا جئاتن •
يئاصخأ وأ كبيبط ةراشتسا نود كتيودأ ريغت .اهب ةباصا عقوتت وأ ةيحص
.ةيحصلا ةياعرلا
قاطن جراخ همادختسا وأ هنيزخت مت اذإ ءادا تافصاومب يفي دق زاهجلا اذه •
.تافصاوملا يف ددحملا ةبوطرلا وأ ةرارحلا تاجرد
.همادختسا ةرتف ءاهتنا دنع ةيلزنملا تايافنلا يف زاهجلا نم صلختلا مدع ءاجرب •
عيمجتلا طاقن دنع وأ كيدل يلحملا ةئزجتلا رجات ىدل زاهجلا نم صلختلا نكمي
.كدلب يف ةرفوتملا ةبسانملا
.نيتنس لك ءادأ صحف بجي نسحتسملا نم •
ىجري .راغصلا لافطل ةصاخ ةيبط ةيانع ةدتمملاو ةديدشلا ىمحلا بلطتت •
.كبيبطب لاصتا
ببسي دق .ةرارحلا ةجرد سايق ءانثأ يرجلا وأ يشملاب لافطل حمست •
.ا
ً
ررض سجملا
0.2( ةيوئم ةجرد 0.1 وحنب قراف هنع جتني فوس سجملا ءاطغ مادختسا •
ةيلعفلا ةرارحلا ةجرد نع )تياهنرهف
ةقيقد ةءارق نامضل ةرارحلا سايقم مادختسا دعبو لبق سايقلا رابسم فيظنتب مق •
. مأ يقاولا ءاطغلا بيكرت مت ءاوس ، لدابتملا ثولتلا بنجتو
ةطشنأ يدؤت وأ نخدت وأ تانيرمتلا سرامت وأ ةنخاس وأ ةدراب لئاوس لوانتت •
كترارح ةجرد تاءارق عفرل ةطشنا هذه يدؤت فوس .ةءارقلا ذخأ لبق ىرخأ
.يعيبطلا كترارح ةجرد طسوتمب ةنراقملا دنع اهضفخ وأ
یسراف
یزادنا هار لمعلاروتسد
.دنک یم هئارا ندب یامد هدودحم یور رب قیقد رایسب و حیحص یتئارق ،لاتیجید جنس بت
ناکدوک یوس زا اه جنس بت هچنانچ .دیناوخب لماک روط هب ار لمعلاروتسد ادتبا رد
ً
افطل
هدش دییأت هاگتسد تیفیک .تسا یرابجا ناسگرزب تراظن ،دنریگ یم رارق هدافتسا دروم
لمعلاروتسد( EEC/42/93 دراد تقباطم BC یاروش لمعلاروتسد نیناوق اب و تسا
ISO .هدش هتفرگراکب مهم یاهرادناتسا و یرو تامازلا 1 همیمض .)يکشزپ تازيهجت
هژیو تامازلا :56-2 شخب - یکشزپ یکیکلا تازیهجت 2018 :A1+2017 :56-2-80601
.ندب یامد یریگ هزادنا یارب ینیلاب یاه جنسامد یرو درکلمع و هیلوا ینمیا یارب
هچفد نیا هدافتسا زا شیپ
ً
افطل .دینک هعجارم هاگتسد هارمه کرادم هب :هجوت
.دیراد هگن ار نهار هچفد نیا
ً
افطل .دیناوخب تقد هب ار نهار
یرتاب ضیوعت
هظفحم نورد نآ لداعم ای LR41 ای SR41 عون زا 1.5V D.C. ون یا همکد زیاس یرتاب کی
.دشاب نییاپ هب ور نآ یفنم شخب و اب هب ور نآ تبثم شخب هک یا هنوگ هب ؛دیراذگب
LCD هحفص یور رب شیا
.هدش هدیجنس یامد نیرخآ :M
،دوش یم رهاظ ید یس لا تسار تمس اب هشوگ رد تمع هک ینامز:
.دوش ضیوعت دیاب و تسا ماا هب ور یرتاب
یبای بیع
اطخ مایپلکشملح هار
نک ی راک یتسرد هب هاگتسد
1 ،دیروایب نوریب ار یرتاب
ار نآ هرابود و دینک ص هقیقد
مایپ نیا هچنانچ .دینک یراذگاج
سیو یارب ،دش رهاظ
ً
اددجم
.دیریگب سا هدنشورف اب
)bi-bi...bi(
10 *
زا رتاب هدش یریگ هزادنا یامد
109.9( دارگیتناس هجرد 42.9
.تسا )تیاهنراف هجرد
یامد هرابود هیناث 6 زا سپ
.دیجنسب ار ندب
زارت نییاپ هدش یریگ هزادنا یامد
هجرد 90.0( دارگیتناس هجرد 32.0
.تسا )تیاهنراف
یامد هرابود هیناث 6 زا سپ
.دیجنسب ار ندب
هب یرتاب نوکیآ :یلاخ یرتاب
هزادنا لباق امد ،دسر یم رظن
.تسین یریگ
.دینک نیزگیاج ار یرتاب
ندرک ینوفع دض و ندرک زی
.دیزاس ینوفع دض لکلا لیتا اب ار لیم و دینک زی کشخ هچراپ کی اب ار هاگتسد .1
.دنک ادیپ سا ییایمیش هدننک قیقر هنوگره اب هاگتسد دیهدن هزاجا .2
.دین ورف بآ رد ار رگشیا .3
هعارذ طغض يف ةدعاسملا ءاجرب ،لفط وأ عيضر عم رتمومرتلا مادختسا دنع •
.هدسج بناجب
.مادختسا ءانثأ زاهجلا ىلع ةنايص يأب مايقلا بجي •
تافصاوملا
:قاطنلا ةجرد 90.0( ةيوئم ةجرد 42،9 ~ ةيوئم ةجرد 32،0
)109،9 ~ تياهنرهف
:ةقدلا 0.2±( ةيوئم ةجرد 42.0~ 35.5 ةيوئم ةجرد 0.1±
ةيسايقلا ةرارحلا ةجرد يف )تياهنرهف107.6~ 95.9 تياهنرهف
;)تياهنرهف 82.4~64.4 ( ةيوئم ةجرد 28.0~18.0 ةفرغلل
نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد 35.5 نم ىندأ ةيوئم ةجرد 0.2±
ىلعأ وأ 95.9نم ىندأ تياهنرهف 0.4±( ةيوئم ةجرد 42.0
)تياهنرهف 107.6 نم
:ضرعلا ةشاشمقر 2/1 3 ،LCD لئاس لاتسيرك ضرع ةشاش
:ةيراطبلا رزلا مجحب ةيراطب ،رمتسم رايت تلوف 1.5 ةدحاو ةيراطب ددع
)LR41 وأ SR41(
:ةقاطلا كهتساسايقلا عضو يف طاواغيم 0.15
:ةيراطبلا رمع موي لك سايق 2-1 ذخأ عم دحاو ماع وأ ا
ً
بيرقت ةرم 1500 ليغشت
.دادعتسا عضو كلذ يف امب
:داعبا)عافترا x ضرغلا x لوطلا( مس 0.9 x مس 1.8 x مس 12.3
:نزولاةيراطبلا ةلماش تامارج 10.0 يلاوح
:راذنا ىصقأ ىلإ لوصولا ةلاح يف
ً
ابيرقت يناوث 10 ةدمل ةيتوص ةراشإ
.ةرارح ةجرد
ريغ مادختسا
:ةئيبلاب راض
~ 41.0( ةيوئم ةجرد 40.0 ~ 5.0 :ةرارحلا ةجرد
;%95 ~ %15 ةيبسنلا ةبوطرلا :ةبوطرلا ،)تياهنرهف 104.0
hPa 1060~700
نيزختلا فورظ
:لقنلاو
~ 4.0-( ةيوئم ةجرد 55.0 ~ 20.0- :ةرارحلا ةجرد
;%95 ~ %15 ةيبسنلا ةبوطرلا :ةبوطرلا ،)تياهنرهف 131.0
hPa 1060~700
:IP فينصت ةرضملا ءاملا دض ةيامحلا :IP نورشعو نانثا مقر فينصت
قئاقدلاو
BF عونلا لمعتسملا ءزجلا ناما فينصت
طایتحا
.تسین هب دض هاگتسد نیا .دینک یراددوخ جنس بت ندرک مخ ای خادنا زا •
هگن کاخ و درگ ای دایز تبوطر ،اب یامد ،دیشروخ میقتسم رون ربارب رد ار هاگتسد •
.دوش هتساک نآ درکلمع نازیم زا تسا نکمم .دیرادن
.دینک هعجارم یرتاب ضیوعت شخب هب یرتاب ضیوعت یارب .دینکن زاب مه زا ار نآ تاعطق •
اب هارمه نفلت ای ویوورکیم یاه قاجا دننه یوق سیطانغموکلا جاوما لخادت زا •
.دینک یریگولج هاگتسد
بیسآ ندب هب ندش هدیعلب تروص رد .دیراد هگن ناکدوک سسد زا رود ار یرتاب •
.دناسر یم
رجفنم تسا نکمم اریز داد رارق دیدش یامد ترواجم رد ای ودرک ژراش دیابن ار یرتاب •
.دوش
.دیرادرب ار نآ یرتاب ،دیهد ی رارق هدافتسا دروم ینوط تدم هب ار هاگتسد هک ینامز •
دیهد هزاجا هدافتسا زا لبق ،دوش یم یرادهگن د رایسب یطیحم رد هاگتسد هچنانچ •
.دنک ادیپ یراگزاس قاتا یامد اب ات
لکشم هنوگره هچنانچ .دنشاب یم عجرم ناونع هب هدافتسا یارب اهنت یریگ هزادنا جیاتن •
زا .دیریگب سا دوخ کشزپ اب ،دیتسه هجاوم دیدرت اب دروم نیا رد ای دیراد یکشزپ
یراددوخ یتمس زا تبقارم صصختم ای دوخ کشزپ هیصوت نودب ناتیاهوراد ضیوعت
.دینک
تاصخشم تمسق رد هدش نیعم تبوطر و امد هدودحم زا جراخ هاگتسد نیا هچنانچ •
رظن دروم درکلمع تسا نکمم ،دوش یرادهگن طیا نیا رد ای دریگ رارق هدافتسا دروم
.دوش یسررب دیاب رابکی دشاب هتشادن ار
.لاس ود ره دوش یسررب رابکی درکلمع دوش یم هیصوت •
دیناوت یم .دیزیرن رود یگناخ هلابز رد ار نآ ،لوصحم دیفم رمع لوط ماا زا سپ
ً
افطل •
هدش صخشم یاه لحم هب ای دوخ یلحم هدننک عیزوت هب یزیر رود تهج ار لوصحم
.دیهد لیوحت دوخ روشک رد توصحم نیا یروآ عمج
کشزپ اب
ً
افطل .دنراد کشزپ هنیاعم هب زاین ناناوجون یارب هژیوب ینوط و اب یاه بت •
.دیریگب سا دوخ
بجوم لیم .دنودب ای دنورب هار دیهدن هزاجا اهنآ هب ناکدوک ندب یامد شجنس ماگنه •
.دوش یم رطخ زورب
)تیاهنراف هجرد 0.2( دارگیتناس هجرد 0.1 هب رجنم لیم ششوپ زا هدافتسا تسا نکمم •
.دوش یعقاو یامد زا فتخا
قیقد تئارق زا ات دینک زی جنسامد زا هدافتسا زا دعب و لبق ار یریگ هزادنا بورپ •
بصن ظفاحم ششوپ هاوخ ،دینک یریگولج عطاقتم یگدولآ زا و دینک لصاح نانیمطا
.هن ای دشاب هدش
ریاس و دیشکن راگیس ،دینکن شمرن ،دیشونن د ای غاد تاعیام یریگ هزادنا زا لبق •
هسیاقم رد هدش هدیجنس یامد دوش یم ثعاب اه تیلاعف نیا .دیهدن ماجنا ار اه تیلاعف
.دوش هداد ناشن نییاپ ای اب ش ندب طسوتم و لومعم یامد
ار ناشیاهوزاب و دینک کمک
ً
افطل ،ناکدوک ای نادازون یارب جنس بت زا هدافتسا ماگنه •
.دیهد راشف ناشندب فرط هب
.دینکن یرادهگن و ریمعت ،هدافتسا ماگنه ار هاگتسد •
تاصخشم
هزادنا هنماد
:یریگ
تياهنرهف ةجرد 90.0( ةيوئم ةجرد 42،9 ~ ةيوئم ةجرد 32،0
)109،9 ~
:تقد هجرد 42.0 ات دارگیتناس هجرد 35.5 دارگ یتناس هجرد 0.1±
107.6 ات تیاهنراف هجرد 95.9 تیاهنراف هجرد ±0.2( دارگیتناس
هجرد 28.0~18.0 قاتا درادناتسا یامد رد )تیاهنراف هجرد
ریز دارگیتناس هجرد 0.2± ;)تیاهنراف هجرد 82.4~64.4( دارگیتناس
هجرد 0.4±( دارگیتناس هجرد 42.0 یاب ای دارگیتناس هجرد 35.5
)تیاهنراف هجرد 107.6 یاب ای تیاهنراف هجرد 95.9 ریز تیاهنراف
:رگشیامقر 3 1/2 ،عیام لاتسیرک رگشیا
:یرتاب)LR41 ای SR41( یا همکد زیاس .DC تلو 1.5 یرتاب کی
:قرب فمیریگ هزادنا تلاح رد تاو یلیم 0.15
:یرتاب ماود هوعب زور ره رد شجنس 2-1 اب لاس 1 ای درکلمع راب 1500 دودح
.راک هب هدامآ نامز
:داعبا م یتناس 0.9 * م یتناس 1.8 * م یتناس 12.3
)عافترا*ضرع*لوط(
:نزویرتاب هارمه هب مرگ 10
ً
ابیرقت
:هدنهد رادشهامد کادح هب ندیسر نامز رد ادص لانگیس هیناث 10
ً
ابیرقت
لباق طیحم
یارب هدافتسا
:هاگتسد
هجرد 41.0( دارگیتناس هجرد 40.0 ات دارگیتناس هجرد 5.0 :امد
~ 15 یبسن تبوطر :تبوطر ;)تیاهنراف هجرد 104.0 ات تیاهنراف
hPa 1060~700 ;%95
یرادهگن طیا
:ییاجباج و
هجرد 4.0-( دارگیتناس هجرد 55.0 ات دارگیتناس هجرد 20.0- :امد
~ 15 یبسن تبوطر :تبوطر ;)تیاهنراف هجرد 131.0 ات تیاهنراف
hPa 1060~700 ;%95
:IP یدنب هقبطقلعم تارذ و بآ م دورو ربارب رد تظافح :22 IP
BF عون یدربراک هعطق ینمیا هقبط
IN2TG1000000000XX
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories are not included. The guarantee is valid only on presentation of the
guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not
cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________________________________________
Address: _____________________________________________________________________________________
Telephone: ________________________________ E-mail address: _______________________________________
Product Information
Date of purchase: _______________________________________________________________________________
Store where purchased:
____________________________________________________________________________________________
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product
and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to
be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein
elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU han-
delt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher
entsorgt werden muss.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit
électronique et, conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électro-
niques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage.
ATTENZIONE: Il simbolo su questo prodotto indica che si tratta di un prodotto elettronico
che segue la direttiva europea 2012/19/UE. I prodotti elettronici devono essere conferiti in un
centro di riciclaggio locale per un corretto smaltimento.
WAARSCHUWING: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch pro-
duct is en dat de elektronische producten volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU moeten
worden weggegooid bij uw plaatselijke recyclingcentrum voor een veilige behandeling.
UYARI: Bu ürün hakkında sembolü 2012/19 / AB elektronik ürünler güvenli tedavi için
yerel geri dönüşüm merkezinde imha gereken Avrupa direktifi takiben bir elektronik ürün ve
anlamına gelir.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный
продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, должен быть утили-
зирован в местном центре утилизации.
هيجوتلل قباطم ينورتكلإ جتنم هنأ ريشي جتنملا ىلع دوجوملا زمرلا ينعي :ريذحت
زكرم يف ةينورتكلا تاجتنملا نم صلختلا متي نأ يغبنيو 19/2012/EU يبوروا
.ةنمآ ةجلاعم لجأ نم كب صاخلا يلحملا ريودتلا ةداعإ
یکينورتکلا لوصحم کي نيا هک تسا انعم نيا هب لوصحم یور لبمس :رادشه
دياب توصحم دنک یم یوريپ EU/19/2012 یياپورا لمعلاروتسد زا و تسا
.دنوش هدرب امش یلحم یبايزاب زکرم هب ینميا تايلمع یارب
1. Sonde, 2. Scherm, 3. Batterijdeksel, 4. AAN / UIT / START-knop
1. Prob, 2. LCD, 3. Pil Kapağı, 4. Aç/kapa Düğmesi
1. Датчик, 2. ЖКД, 3. Крышка батареи, 4. Кнопка вкл/выкл
.فاقيإ/ليغشت رز.4 ،ةيراطبلا ءاطغ.3 ،LCD ةشاش.2 ،سجم.1
.شوماخ/نشور همکد .4 ،یرتاب شوپرد .3 ،ید یس لا .2 ،ليم .1
1
4
2 3
OBM_IB_TG100_
V11_JT_ver2313
JOYTECH Healthcare Co. Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou city,
311100 Zhejiang, China
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany

English
Introduction
The Digital Thermometer provides quick, highly accurate reading over the
body temperature range. Please read the instruction completely rst. If ther-
mometers are used by children, the supervision of the adult is compulsory.
The quality of the device has been veried and conforms to the provisions
of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I
essential requirements and applied harmonized standards. ISO 80601-2-
56: 2017+A1: 2018 Medical electrical equipment -Part 2-56: Particular
requirements for basic safety and essential performance of clinical ther-
mometers for body temperature measurement.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this
manual carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent
in the chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the
battery is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not
functioning properly
Unload the battery, wait for
1 mins and repower it. If the
message reappears, contact
the retailer for service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Temperature taken
is lower than 32°C
(90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Dead battery: Battery
icon appears, can’t be
measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with
ethyl alcohol.
2. Don’t let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
• Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
• Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high
humidity or dust.
• Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
• Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and
cell phones.
• Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
• Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may
explode.
• Remove battery from the thermometer when not in operation for a long
time.
• If the unit is stored in an extreme environment before measurement,
please make sure it has been rstly adapted in the room temperature, so
that the unit can be measured normally.
• Measurement results are for reference only. Contact your physician if you
have or suspect any medical problems. Do not change your medications
without the advice of your physician or healthcare professional.
• This device may not meet its performance specication if stored or used
outside temperature and humidity ranges specied in specications.
• It is recommended the performance should be checked every two years.
• Please do not dispose of the product in the household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate
collection points provided in your country.
• High, prolonged fever requires medical attention especially for young
children. Please contact your physician.
• For safe reason, during children’s temperature measurement, please keep
them from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
• Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) dierence from
actual temperature.
• To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an
accurate reading and avoid cross contamination approximately, no matter
the prove cover has been installed or not.
• Do not drink hot or cold uids, exercise, and smoke or perform other activi-
Paristo on lopussa: Paristokuvake
näyttää, mittaus ei onnistu.
Vaihda paristo.
Puhdistus ja desinointi
1. Puhdista laite pyyhkimällä se kuivalla liinalla ja desinoida tunnistin etyylial-
koholilla.
2. Ei saa joutua kosketuksiin kemiallisten tinnereiden kanssa.
3. Älä upota veteen.
Huomautus
• Älä taivuta kuumemittaria tai päästä sitä putoamaan. Mittari ei ole iskun-
kestävä.
• Älä säilytä mittaria auringonvalossa, erittäin kuumassa, erittäin kosteassa ja
pölyisessä tilassa.
• Mittaria ei saa purkaa. Lue ohjeet kohdasta PARISTON VAIHTAMINEN, kun on
aika vaihtaa paristo.
• Vältä suoraa sähkömagneettista häiriötä esim. mikrouunista tai matkapuhelimesta.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Ne ovat vaarallisia nieltyinä.
• Paristoa ei saa yrittää ladata eikä sitä saa asettaa kovaan kuumuuteen, sillä se
saattaa räjähtää.
• Irrota paristo mittarista, jos se on pidempään käyttämättä.
• Jos mittaria on säilytetty lähellä nollaa, anna sen lämmetä huoneen lämpötilaan
ennen käyttöä.
• Mittaistulokset ovat vain ohjeellisia. Jos sinulla on jokin sairaus tai epäilet
sellaista, ota yhteys lääkäriin. Älä muuta lääkitystä omatoimisesti lääkäriltä tai
terveydenhoitajalta kysymättä.
• Laite ei ehkä toimi suunnitellusti, jos sitä säilytetään teknisissä tiedoissa määritel-
tyjen lämpötila- ja kosteusarvojen ulkopuolella olevissa olosuhteissa.
• On suositeltavaa suorituskyky on tarkistettava kahden vuoden välein.
• Älä hävitä pois heitettävää laitetta kotitalousjätteen mukana. Voit toimittaa
käytöstä poistetun mittarin myyjälle tai asianmukaiseen kierrätyspisteeseen
hävitettäväksi.
• Korkea ja pitkittynyt kuume edellyttää hoitoa erityisesti pikkulasten kohdalla.
Ota yhteys lääkäriin.
• Turvallisista syistä lasten lämpötilan mittauksen aikana varokaa heitä itkemästä,
kävelemisestä, puhumasta ja muista vaarallisista toimista.
• Tunnistimen päällä oleva suojus voi aiheuttaa 0.1 °C (0.2 °F) eron todelliseen
lämpötilaan nähden.
• Puhdista mittarin pää ennen kuumemittarin käyttöä ja käytön jälkeen tarkan
lukeman varmistamiseksi ja ristikontaminaation estämiseksi onko varmenteen
kansi asennettu vai ei.
• Älä juo kylmää tai kuumaa, älä urheile, tupakoi tai tee mitään muuta erityistä
ennen kuumeen mittaamista. Lukema saattaa muuten olla normaalia lukemaa
korkeampi tai alhaisempi.
• Kun kuumemittarilla mitataan vauvojen tai pikkulasten kuumetta, pidä lapsen
käsivartta painettua kehoa vasten.
• Älä huolta tai ylläpitä laitetta käytön aikana.
Tekniset tiedot
Mittausalue: 32.0°C- 42.9°C (90.0°F - 109.9°F)
Tarkkuus: ±0.1°C, 35.5°C- 42.0°C (±0.2°F, 95.9°F~ 107.6°F)
vakiohuonelämpötilassa 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F);
±0.2°C alle 35.5°C tai yli 42.0°C (±0.4°F alle 95.9°F
tai yli 107.6°F)
Näyttö: LCD 3 1/2 cyfry
Paristo: Yksi 1.5 V DC nappiparisto (koko LR41 tai SR41)
Virrankulutus: 0,15 mW mittaustilassa
Akun kesto: Noin 1500 käyttökertaa tai 1-2 mittausta päivässä 1
vuoden ajan valmiustila mukaan lukien.
Mitat: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm(PxLxK)
Paino: Noin 10 grammaa sisältäen pariston
Äänimerkki: Noin 10 sekunnin äänimerkki, kun huippulämpötila
saavutetaan
Käyttöympäristö: Lämpötila: 5.0°C - 40.0°C (41.0°F - 104.0°F); Suhteelli-
nen kosteus: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Säilytys ja kuljetus: Lämpötila: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F). Suh-
teellinen kosteus: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP -luokitus: IP22, Suojaus veden ja pienhiukkasaineksen aiheuttamia
haittoja vastaan
Turvallisuusluokitus Sovellettu tyyppi BF
Feilsøking
Feilmelding Problem Løsning
Systemet fungerer ikke som
det skal.
Ta ut batteriet, vent i 1
minutt og sett i batteriet
igjen. Hvis meldingen vises
på nytt, skal du kontakte
forhandleren for service.
(bi-bi...bi)x10
Den målte temperaturen
er høyere enn 42,9 °C
(109,9 °F).
Ta en ny temperaturmåling
etter 6 sek.
Den målte temperaturen er
lavere enn 32 °C (90,0 °F).
Ta en ny temperaturmåling
etter 6 sek.
Dødt batteri: Batteriikonet
blinker, kan ikke måle.
Skift batteri.
Rengjøring og desinsering
1. Rengjør enheten ved å tørke den av med en tørr klut og desinsere sonden
med etylalkohol.
2. Enheten må ikke komme i kontakt med en tynner.
3. Må ikke legges i vann.
Forsiktig
• Ikke bøy eller mist ned termometeret. Det er ikke støtsikkert.
• Lagre ikke enheten i direkte sollys, ved høy temperatur, i høy fuktighet eller
støvete forhold.
• Skal ikke demonteres. Se SKIFTE AV BATTERI for å skifte batteriet.
• Unngå sterk elektromagnetisk interferens som mikrobølgeovner og mobilte-
lefoner.
• Oppbevar batterier utilgjengelig for barn. Skadelig hvis de svelges.
• Batteriet skal ikke lades eller plasseres i ekstrem varme, da det kan eksplodere.
• Ta batteriet ut av termometeret når det ikke brukes på lang tid.
• Hvis enheten lagres i nærheten av frysepunktet, la den få akklimatisere seg ved
romtemperatur før bruk.
• Måleresultatene er kun met som en referanse. Kontakt din lege hvis du har eller
mistenker noe medisinsk problem. Endre ikke din medisinering uten å ha rådført
deg med din lege eller helsefagarbeider.
• Denne enheten trenger ikke å oppfylle sine spesiserte ytelser hvis de lagres
eller brukes utenfor temperatur- og fuktighetsområdene spesisert i spesi-
kasjonene.
• Det anbefales ytelsen bør kontrolleres hvert annet år.
• Kast ikke produktet i husholdningsavfallet på slutten av levetiden. Kassering kan
skje hos din lokale forhandler eller på egnete mottakssteder i ditt land.
• Høy, langvarig feber krever medisinsk oppfølging, spesielt for unge barn. Venn-
ligst kontakt din lege.
• Av sikre grunner, under barns temperaturmåling, vennligst unngå at de gråter,
går, snakker og relaterte farlige aktiviteter.
• Bruk av beskyttelseshetten kan føre til en dieranse på 0.1 °C (0.2 °F) fra den
faktiske temperaturen.
• For å rengjøre sonden før og etter bruk av termometeret for å sikre nøyaktig avles-
ning og unngå krysskontaminering, uansett bevisdekselet er installert eller ikke.
• Ikke drikk varme eller kalde væsker, tren, røyk eller gjennomfør andre aktiviteter
før en lesning. Disse aktivitetene vil heve eller senke temperaturavlesningene
sammenlignet med din normale gjennomsnittstemperatur.
• Når man bruker termometeret på babyer eller barn, hjelp til med å presse armene
mot kroppssiden.
• Ikke betjen eller vedlikehold enheten under bruk.
Spesikasjoner
Område: 32.0°C- 42.9°C (90.0°F - 109.9°F)
Nøyaktighet: ±0.1°C, 35.5°C-42.0°C(±0.2°F, 95.9°F~ 107.6°F)
ved standard romtemperatur 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2 °C under 35.5 °C eller over
42.0 °C (±0.4 °F under 95.9 °F eller over 107.6 °F)
Display: LCD 3 1/2 sier
Batteri: Ett 1.5 V DC knappecellebatteri (LR41 eller SR41)
Strømforbruk: 0.15 milliwatt i målemodus
Batterilevetid: Ca. 1500 gangers bruk eller 1 år med 1-2 målinger
per dag inkludert standby-modus.
Batteriets levetid: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm(LxBxH)
Vekt: Ca. 10 gram inkludert batteri
Alarm: Ca. 10 sekunders lydsignal når topptemperaturen
er nådd
Krav til omgivelser: Temperatur: 5°C - 40°C (41°F - 104°F); Relativ fuktig-
het: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Opslag- en trans-
portvoorwaarden:
Temperatur: -20.0 °C ~ 55.0 °C (-4.0 °F ~ 131.0 °F).
Relativ fuktighet: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP klasisering: IP22, Beskyttelse mot skadelig inntrengning av vann
og partikler
Sikkerhetsklassisering Type BF anvendt del
turmätning.
OBS: Se den medföljande dokumentationen. Läs den här manualen noga
före användning. Vänligen spara den.
Byta batteri
Sätt i ett nytt 1.5V D.C. knappbatteri typ SR41 eller LR41, eller motsvarande, i
facket, med plussidan uppåt och minussidan neråt.
Display på LCD
M: Senast uppmätt temperatur.
: När syns i det övre, högra hörnet i LCD så är batteriet tomt och
behöver bytas.
Felsökning
Felmeddelande Problem Lösning
Systemet fungerar inte
korrekt.
Ta ur batteriet, vänta 1 minut
och sätt i det igen. Om
meddelandet återkommer
kontaktar du detaljhandeln
för service.
(bi-bi...bi)x10
Uppmätt temperatur
är högre re än 42.9°C
(109.9°F)
Mät temperaturen igen
after 6 sek.
Uppmätt temperatur är
lägre re än 32°C (90.0°F)
Mät temperaturen igen
after 6 sek.
Tomt batteri: Batterisym-
bolen visas, mätning kan
inte utföras.
Byt ut batteriet.
Rengöring och desincering
1. Rengör termometern genom att torka av den med en torr duk och desincera
spetsen med etylalkohol.
2. Låt inte termometern komma i kontakt med kemisk thinner.
3. Stoppa inte ner displayen i vatten.
Var försiktig
• Böj eller tappa inte termometern. Den är inte stötsäker.
• Förvara inte enheten i direkt solsken, hög temperatur, hög fuktighet eller damm.
• Plocka inte isär. Se BYTA BATTERI för att byta ut batteri.
• Undvik kraftig elektromagnetisk störning, som från mikrovågsugnar eller mo-
biltelefoner.
• Förvara batteri utom räckhåll för barn. Skadliga om de sväljs.
• Batteri ska inte laddas eller placeras i extrem värme eftersom det kan explodera.
• Ta bort batteri från termometern när den inte ska användas på länge.
• Om enheten förvaras nära fryspunkten så låt den få rumstemperatur innan den
används.
• Mätresultat är endast för referens. Kontakta din läkare om du har, eller misstän-
ker, hälsoproblem. Ändra inte dina medicineringar utan råd från din läkare eller
sjukvårdspersonal.
• Den här apparaten kanske inte fungerar korrekt om den förvaras eller används
utanför temperatur- och fuktområden som anges i specikationer.
• Det rekommenderas bör kontrolleras prestanda vartannat år.
• Kasta inte produkten i hushållssoporna när den inte ska användas mer. Du kan
lämna den till din lokala återförsäljare eller till lämpliga återvinningsstationer
som nns i ditt land.
• Hög, långvarig feber kräver medicinsk vård, speciellt när det gäller små barn.
Vänligen kontakta din läkare.
• Av säkra skäl, under barns temperaturmätning, vänligen håll dem från att gråta,
gå, prata och alla relaterade farliga aktiviteter.
• Användning av spetsskyddet kan resultera i en avvikelse på 0.1°C (0.2°F) från
den faktiska temperaturen.
• Att rengöra spetsen före och efter användningen av termometern för att garante-
ra en exakt mätning och försöka undvika korskontamination, oavsett provkåpan
har installerats eller inte.
• Drick inte varma eller kalla drycker, motionera inte, rök inte och utför inga andra
aktiviteter före en mätning. De här aktiviteterna ökar eller sänker temperaturmät-
ningarna vid jämförelse med din normala genomsnittstemperatur.
• När termometern används på babyn eller barn ska man hjälpa till att pressa deras
armar mot sidan av kroppen.
• Service eller underhåll inte enheten under användning.
Specikationer
Mätområde: 32.0°C- 42.9°C (90.0°F - 109.9°F)
Mätnoggrannhet: ±0.1°C, 35.5°C- 42.0°C (±0.2°F, 95.9°F~ 107.6°F)
i standard-rumstemperatur på 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under 35.5°C eller över
42.0°C (±0.4°F under 95.9°F eller över 107 .6°F)
Display: LCD 3 1/2 sier
Batteri: Ett 1.5 V DC knappbatteri (storlek LR41 eller SR41)
Strömförbrukning: 0,15 milliwatt i mätmodus
Batteritid: Cirka 1 500 användningar eller 1 år med 1-2 mätningar
per dag inklusive standby-läge.
Mått: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm(LxBxH)
Vikt: Cirka 10gram med batteri
Alarm: Cirka 10 sekunder lång ljudsignal när topptemperatur
uppnås
Användningsmiljö: Temperatur: 5.0°C - 40.0°C (41.0°F - 104.0°F); Relativ
fuktighet: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Förvarings- och
transportvillkor:
Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Relativ fuktighet: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP-klassicering: IP22, Skydd mot skadlig inverkan från vatten och
partiklar
Säkerhetsklassicering typ BF tillämpad del
ties prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings
when compared to your normal, average temperature.
• Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
• Do not service or maintain device while in use.
Specications
Range: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
at standard room temperature 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under 35.5°C or over
42.0°C (±0.4°F under 95.9°F or over 107.6°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery life: Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2
measurement per day including standby mode.
Dimension: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxWx H)
Weight: Approx. 10 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak
temperature reached
Environmental for
using:
Temperature: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F),
Humidity: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Storage and transpor-
tation condition :
Temperature: -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Humidity: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP Classication: IP22, Protection against harmful ingress of water
and particulate matter
Safety classication Type BF Applied Part
Suomi
Käyttöohjeet
Digitaalinen kuumemittari tarjoaa nopean ja erittäin tarkan lukeman kehon
lämpötilasta. Lue käyttöohjeet ensin huolellisesti. Jos lapset käyttävät lämpömit-
tareita, aikuisen valvonta on pakollista. Laitteen laatu on tarkastettua ja se täyttää
EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) liite I olennaiset vaatimukset
sekä sovellettavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset. ISO 80601-2-
56: 2017+A1: 2018 Sähkökäyttöiset lääketieteelliset laitteet - Osa 2-56: Erityiset
perusturvallisuusvaatimukset ja kehon lämpötilan mittaamiseen tarkoitettujen
kliinisten lämpömittarien olennainen suorituskyky.
Huomio: Tutustu mukana toimitettuihin asiakirjoihin. Lue nämä ohjeet huo-
lellisesti ennen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Pariston vaihtaminen
Aseta uusi 1.5 V DC nappiparisto tyyppi SR41 tai LR41 tai vastaava lokeroon posi-
tiivinen puoli ylöspäin ja negatiivinen puoli alaspäin.
Mittarin näyttö
M: Viimeisin mitattu lämpötila.
: Kun näytön oikeassa yläreunassa näkyy , paristo on lopussa ja se
pitää vaihtaa.
Vianetsintä
Vikaviesti Ongelma Ratkaisu
Järjestelmä ei toimi kunnolla.
Ota paristo pois, odota
1 minuutti ja laita pa-
risto takaisin. Jos viesti
ilmestyy uudelleen, ota
yhteys jälleenmyyjään.
(bi-bi...bi)x10
Mitattu lämpötila korkeampi
kuin 42.9°C (109.9°F).
Mittaa uusi lukema 6
sekunnin kuluttua.
Mitattu lämpötila alhaisempi
kuin 32°C (90.0°F).
Mittaa uusi lukema 6
sekunnin kuluttua.
Norsk
Bruksanvisning
Dette digitale termometeret gir rask og svært nøyaktig måling av kroppstem-
peraturen. Må du først lese alle instruksjonene. Hvis termometre brukes av
barn, er tilsyn av den voksne obligatorisk. Kvaliteten til enheten er verisert og
i overensstemmelse med rådsdirektiv 93/42/EØF (direktivet om medisinsk ut-
styr) Vedlegg I Grunnleggende krav og gjeldende harmoniserte standarder. ISO
80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medisinsk elektrisk utstyr -Del 2-56: Spesielle
krav til grunnleggende sikkerhet og vesentlig ytelse av kliniske termometre for
kroppstemperaturmåling.
Pass på: Se de medfølgende dokumentene. Vennligst les denne håndboken
grundig før bruk. Pass på å ta vare på denne håndboken.
Skifte batteri
Plasser et nytt 1.5 V DC knappecellebatteri type SR41 eller LR41 eller tilsvarende
i batterirommet. Den positive siden skal vende opp og den negative siden skal
vende ned.
Visninger på LCD
M: Sist målte temperatur.
: Når vises i øvre høyre hjørne av LCD, er batteriet tomt og må skiftes.
Svenska
Användningsinstruktioner
Den digitala termometern ger en snabb, mycket exakt mätning av kroppstempe-
raturen. Läs hela instruktionen först. En vuxen måste vara med om barn använder
termometrar. Termometerns kvalitet har verierats och uppfyller villkoren i EU
direktivet 93/42/EEC (direktiv för medicintekniska produkter) bilaga I beträande
väsentliga krav och använda tillämpliga standarder. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 Medicinsk elektrisk utrustning -Del 2-56: Särskilda krav på grundläggande
säkerhet och väsentlig prestanda hos kliniska termometrar för kroppstempera-
Model: TG100
www.rossmax.com
1. Probe, 2. Display, 3. Battery Cover, 4. ON/OFF/START Button
1. Tunnistin, 2. LCD, 3. Pariston suojus, 4. On/o-painike
1. Sonde, 2. LCD-skjerm, 3. Batterihette, 4. På/av-knapp
1. Spets, 2. LCD, 3. Batterilucka, 4. På/av knapp
1
4
2 3
1.5~2.5cm1.5~2.5cm1.5~2.5cm
6060 seconds seconds60 seconds
6060 seconds seconds60 seconds
axillaraxillaraxillaroral
rectal
rectalrectal
1~51~5
min.min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm1.5~2.5cm1.5~2.5cm
6060 seconds seconds60 seconds
6060 seconds seconds60 seconds
axillaraxillaraxillaroral
rectal
rectalrectal
1~51~5
min.min.
1~5
min.
SR41/LR41SR41/LR41SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
60
60
seconds
seconds
60 seconds
60
60
seconds
seconds
60 seconds
axillar
axillar
axillaroral
rectal
rectal
rectal
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
60
60
seconds
seconds
60 seconds
60
60
seconds
seconds
60 seconds
axillar
axillar
axillaroral
rectal
rectal
rectal
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
2
seconds
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
60
60
seconds
seconds
60 seconds
60
60
seconds
seconds
60 seconds
axillar
axillar
axillaroral
rectal
rectal
rectal
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
2
seconds
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
or
Last memory recall
Calibration
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
60 sec.
1~5
1~5
min.
min.
1~5
min.
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information
provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as an-
tenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the TG100, including cables specied by the manufacturer. Otherwise,
degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum
separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be cal-
culated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG100 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The cus-
tomer or the user of the TG100 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test
IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG100 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected
by absorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com.

Русский Язык
Руководство по использованию
Цифровой термометр обеспечивает быстрое и точное измерение темпера-
туры тела. Сначала полностью прочитайте инструкцию. Если термометры
используются детьми, обязательным является наблюдение взрослых. Ка-
чество прибора соответствует положениям Директивы совета ЕС 93/42/EEC
(Директива по медицинским приборам), Приложение I Основные требова-
ния и применяемые согласованные стандарты. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 Медицинское электрооборудование. Часть 2-56: Особые требования
к базовой безопасности и основным характеристикам клинических термо-
метров для измерения температуры тела.
Внимание: Руководствуйтесь прилагаемой инструкцией. Внимательно
прочитайте данную инструкцию перед использованием. Неукоснитель-
но следуйте указаниям данной инструкции.
Замена батареи
Установите новую батарейку 1.5V D.C типа SR41 или LR41 или подобную в
отсек соблюдая полярность - знак плюс вверх и знак минус вниз.
Жидкокристаллический дисплей
M: Результат последнего измерения.
: Индикатор , появившийся в верхнем правом углу дисплея,
говорит о том, что батарея разряжена и ее следует заменить.
Устранение неисправностей
Сообщение
об ошибке
Проблема Решение
Cистема работает не-
правильно.
Вытянуть батарею, подо-
ждать 1 минуту и снова
установить. Если сообщение
появляется снова, обра-
титесь за помощью к дилеру.
(bi-bi...bi)x10
Температура выше 42.9°C
(109.9°F).
Сделайте следующий замер
через 6 сек.
Температура ниже 32°C
(90.0°F).
Сделайте следующий замер
через 6 сек.
Батарея разряжена:
Индикатор заряда батареи
появляется, измерение
невозможно.
Заменить батарею.
Очистка и дезинфекция
1. Вытрите термометр сухим полотенцем и продезинфицируйте его эти-
ловым спиртом.
2. Термометр не должен контактировать с химическими растворителями.
3. Запрещается погружать дисплей в воду.
Примечания
• Не следует сгибать термометр или допускать его падение. Прибор не
является ударостойким.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей, высоких
температур, влажности и пыли во время хранения. В результате могут
пострадать эксплуатационные качества.
• Не следует разбирать термометр. Для замены батареи см. раздел „За-
мена батареи“.
• Оберегайте прибор от воздействия сильного электромагнитного излучения,
например, микроволновой печи или мобильных телефонов.
• Храните батарею вне зоны досягаемости детей. Проглатывание опасно.
• Батарея не подлежит зарядке и не должна подвергаться воздействию
высоких температур по причине взрывоопасности.
• Выймите батарейку из устройства, если не планируете использовать термо-
метр в течение длительного времени.
• Если прибор хранился при низкой температуре, перед использованием
оставьте его на некоторое время при комнатной температуре.
• Данные термометра используются только для справки. Обратитесь к врачу,
если вы подозреваете наличие любых медицинских проблем. Не меняйте
лечение без консультации с вашим лечащим врачом или другим специ-
алистом из области медицины.
• Данный прибор гарантирует соответствие указанным характеристикам
только в случае хранения с соблюдением температуры и влажности,
указанных в спецификации.
• Рекомендуется проводить диагностику прибора каждые 2 года.
• По окончании эксплуатации не выбрасывайте термометр вместе с бытовы-
ми отходами. По вопросам утилизации обращайтесь к местному дилеру
или в пункты приема, имеющиеся в вашем регионе.
• Высокая температура тела требует срочной консультации специалиста,
особенно если речь идет о детях. Обязательно обратитесь к врачу.
• Из соображений безопасности во время измерения температуры у детей
не позволяйте им плакать, ходить, разговаривать и выполнять другие
опасные действия.
• При использовании колпачка для термометра показания могут отличаться
на 0.1°C (0.2°F) от фактической температуры.
• протирайте датчик термометра до и после использования для обеспечения
корректного измерения и воизбежание возможного заражения, вне за-
висимости был ли использован защитный колпачек или нет.
• Перед измерением температуры тела не следует пить холодные или
горячие напитки, курить или активно двигаться. Все эти действия могут
привести к изменению вашей естественной температуры тела.
Español
Manual de usuario
El termómetro digital proporciona lecturas rápidas de altísima precisión en todo el rango
de la temperatura corporal. Por favor, lea primero el manual de usuario completamente.
Si los termómetros son utilizados por niños, la supervisión del adulto es obligatoria. La
calidad del aparato ha sido vericada y está conforme con la Directiva 93/42/CEE (Directiva
de Productos Sanitarios) del Consejo de la CE, Anexo I requerimientos esenciales y normas
armonizadas aplicadas. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Equipos electromédicos. Parte
2-56: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento esencial de los
termómetros clínicos para medir la temperatura corporal.
Atención: Consulte los documentos adjuntos. Por favor, lea este manual cuidadosa-
mente antes del uso. Por favor, asegúrese de guardar este manual.
Cambio de pila
Meta una nueva pila tipo botón SR41 ó LR41 de 1.5V DC en el compartimiento, con el lado
positivo mostrando hacia arriba.
Visualización en la pantalla LCD
M: Última temperatura medida.
: Si aparece en la esquina superior derecha de la pantalla LCD, estará vacía la
pila y deberá ser sustituida.
Localización de fallos
Mensaje de error Problema Remedio
El sistema no está funcionando
adecuadamente.
Saque la pila, espere 1
minuto y vuelva a meterla. Si
el mensaje vuelve a aparecer,
contacte al distribuidor para un
servicio posventa.
(bi-bi...bi)x10
La temperatura medida es más
alta que 42.9°C (109.9°F).
Realice una nueva medición
de temperatura después de
6 segundos.
La temperatura medida es más
baja que 32°C (90.0°F).
Realice una nueva medición
de temperatura después de
6 segundos.
Pila vacía: el icono de pila está
aparece y no es posible medir.
Sustituya la pila.
Limpieza y desinfección
1. Limpie la unidad frotándola con un trapo seco y desinfectare la punta con alcohol etílico.
2. No deje que la unidad tenga contacto con ningún diluyente químico.
3. No sumerja la pantalla en agua.
Precaución
• No doble ni deje caer el termómetro. No es resistente a choques.
• No guarde la unidad a la luz directa del sol, ni a temperaturas altas, ni en lugares de alta
humedad o de mucho polvo.
• No desarme el instrumento. Vea CAMBIO DE PILA para sustituir la pila.
• Evite intensas interferencias electromagnéticas tales como microondas y teléfonos
celulares.
• Mantenga la pila fuera del alcance de niños. Será nociva en el caso de ser tragada.
• La pila no debería ser cargada o ser expuesta a calor extremo ya que podría explotar.
• Saque la pila del termómetro si no va a usar el mismo durante un período prolongado.
• Si la unidad ha estado guardada en un lugar de temperaturas muy bajas, deje que acli-
mate a la temperatura ambiente antes de usarla.
• Los resultados de medición únicamente servirán de referencia. Póngase en contacto con
su médico en caso de tener o sospechar algún problema médico. No cambie su medica-
ción sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.
• Es posible que el aparato no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es
guardado o usado fuera de los rangos de temperatura y humedad especicados en
ESPECIFICACIONES.
• Se recomienda la actuación debe ser revisado cada dos años.
• Измеряя температуру детям, помогите им держать руку крепко прижатой к телу.
• Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
Технические характеристики
Диапазон: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Погрешность: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) при
стандартной комнатной температуре 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C до 35.5°C или сверх 42.0°C
(±0.4°F до 95.9°F или сверх 107.6°F)
Дисплей: Жидкокристаллический дисплей, 3 1/2 знаков
Батарея: Одна дисковая батарея 1.5 В пост. тока (SR41 или LR41)
Потребляемая
мощность:
0.15 милливатт в режиме измерения
Ресурс батареи: Прибл. 1500 измерений, что соответствует 1-2
измерения в день в течение 1 года, включая дежурный
режим.
Размеры: 12.3см x 1.8см x 0.9см (Д x Ш x В)
Вес: Приблизительно 10 г с батареей
Тревожный сигнал: Сигнал 10 секунд при достижении пиковой температуры
Условия окружающей
среды:
Температура: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Влажность:
15%~95%RH; 700~1060hPa
Условия хранения и
транспортировки:
Температура: -20.0°C~ 55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Влажность: 15%~95%RH; 700~1060hPa
IP Классификация: IP22, Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
Классификация безопасности Используемая часть типа ВF
Język Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termometr cyfrowy umożliwia szybki, bardzo dokładny pomiar temperatury ciała.
Prosimy najpierw przeczytać instrukcję. Jeśli termometry są używane przez dzieci,
nadzór osoby dorosłej jest obowiązkowy. Jakość urządzenia została potwierdzona i
odpowiada wymaganiom europejskiej Dyrektywy 93/42/EWG (Dyrektywa dot. urządzeń
medycznych), Załącznik I − Zasadnicze wymagania i zastosowane zharmonizowane
normy. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medyczne urządzenia elektryczne - Część 2-56:
Wymagania szczegółowe dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i zasadniczych
parametrów termometrów klinicznych do pomiaru temperatury ciała.
Uwaga: Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzy-
stania z produktu oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
WYMIANA BATERII
Włożyć do komory nową baterię guzikową 1.5 V D.C SR41, LR41 lub równoważnego typu
znakiem plus w górę i znakiem minus w dół.
Wyświetlacz LCD
M: Ostatnia zmierzona temperatura.
: Gdy symbol pojawi się w górnym prawym rogu wyświetlacza LCD,
oznacza to, że bateria jest bliska wyczerpania i musi zostać wymieniona
na nową.
Rozwiązywanie problemów
Komunikat błędu Problem Rozwiązanie
System nie działa pra-
widłowo.
Odłączyć baterię, poczekać
minutę i ponownie podłączyć
ją. Jeśli komunikat ponownie się
pojawi należy skontaktować się
z serwisem.
(bi-bi...bi)x10
Odczytana temperatura
jest wyższa niż 42.9°C
(109.9°F).
Następny pomiar temperatury
może zostać wykonany po
upływie 6 sek.
Odczytana temperatura jest
niższa niż 32°C (90.0°F) .
Następny pomiar temperatury
może zostać wykonany po
upływie 6 sek.
Bateria wyczerpana: Pojawia
się symbol baterii, pomiar
nie może zostać wykonany.
Wymienić baterię na nową.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
1. Wyczyścić urządzenie wycierając je suchą ściereczką i zdezynfekować końcówkę
pomiarową alkoholem etylowym.
2. Nie wolno stosować żadnych chemicznych rozpuszczalników.
3. Nie wolno moczyć wyświetlacza w wodzie.
UWAGA
• Nie wyginać termometru i nie dopuszczać do wstrząsów i upadku z wysokości.
Produkt nie jest odporny na uszkodzenia.
• Nie przechowywać produktu w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wysoką wilgotność lub zapylenie.
• Nie demontować produktu. Informacje dotyczące wymiany baterii zostały zamieszczone
w rozdziale WYMIANA BATERII.
• Unikać silnych zakłóceń elektromagnetycznych, wytwarzanych na przykład przez
kuchenki mikrofalowe i telefony komórkowe.
• Baterie powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ich połknięcie
stwarza zagrożenie.
• Bateria nie może być ładowana ani umieszczana w bardzo wysokiej temperaturze,
ponieważ grozi to wybuchem.
• Należy wyjąć baterię, jeśli termometr nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Jeżeli produkt jest przechowywany w niskiej temperaturze, należy odczekać kilka minut
przed wykonaniem pomiaru.
• Wyniki pomiaru mają jedynie znaczenie informacyjne. W razie podejrzenia wystąpienia
jakichkolwiek problemów zdrowotnych, należy zawsze skontaktować się z lekarzem.
Nie należy w żadnym wypadku zmieniać przepisanych lekarstw bez zasięgnięcia porady
lekarza lub innego pracownika służby zdrowia.
• Produkt nie spełnia specykacji dotyczącej wydajności, jeżeli zalecenia w zakresie
wartości granicznych temperatury i wydajności nie są przestrzegane.
• Zaleca się sprawdzanie wydajności co dwa lata.
• Po zakończeniu użytkowania produkt nie może być wyrzucany ze zwykłymi odpadami
domowymi. Dla zapewnienia prawidłowej utylizacji produkt należy przekazać do
miejscowego sprzedawcy lub istniejących w kraju użytkownika punktów zbiórki.
• Jeżeli wysoka temperatura utrzymuje się przed dłuższy czas, należy zawsze zasięgnąć
porady lekarskiej, w szczególności w przypadku małych dzieci. Należy skontaktować
się z lekarzem.
Indonesia
Petunjuk pengoperasian
Termometer digital memiliki kemampuan untuk membaca suhu tubuh secara cepat dan
sangat akurat. Silakan baca instruksi sepenuhnya terlebih dahulu. Jika termometer yang
digunakan oleh anak-anak, pengawasan orang dewasa adalah wajib. Kualitas perangkat
sudah diverikasi dan memenuhi Ketentuan EC council 93/42/EEC (Ketentuan Perangkat
Medis) Lampiran I Persyaratan mendasar dan standar harmonisasi yang diaplikasikan. ISO
80601-2-56: 2017+A1: 2018 Peralatan listrik medis -Bagian 2-56: Persyaratan khusus untuk
keselamatan dasar dan kinerja esensial termometer klinis untuk pengukuran suhu tubuh.
Perhatian: Lihat dokumen yang disertakan. Baca buku pedoman ini dengan teliti
sebelum penggunaan. Pastikan buku pedoman ini disimpan.
Penggantian Baterai
Pasang baterai baru 1.5V D.C. tipe SR41 atau LR41 atau sejenis ke tempatnya dengan Kutub
positif di bagian atas dan Kutub negatif di sisi bawah.
Tampilan di LCD
M: Suhu yang terakhir diukur.
: Bila muncul di sudut kanan atas layar LCD, baterai lemah dan harus diganti.
Penelusuran Kesalahan
Pesan Error Masalah Solusi
Sistem tidak berfungsi dengan
normal.
Lepaskan baterai, tunggu selama
1 menit dan pasang kembali.
Jika pesan masih muncul,
hubungi dealer untuk diservis.
(bi-bi...bi)x10
Suhu yang diambil lebih tinggi
dari 42.9°C (109.9°F).
Lakukan pengukuran suhu
kembali setelah 6 detik.
Suhu yang diambil lebih rendah
dari 32°C (90.0°F).
Lakukan pengukuran suhu
kembali setelah 6 detik.
Baterai mati: Ikon baterai
muncul, tidak dapat mengukur.
Ganti baterai.
Pembersihan dan desinfeksi
1. Bersihkan unit dengan cara menyeka dengan kain kering dan desinfeksi ujung termometer
dengan etil alkohol.
2. Jangan menggunakan senyawa kimia pada unit.
3. Jangan merendam layar termometer di air
Perhatian
• Jangan menekuk atau menjatuhkan termometer. Termometer ini tidak tahan
goncangan.
• Jangan menyimpan unit di bawah sinar matahari langsung, suhu yang tinggi, tempat
berkelembapan tinggi atau berdebu.
• Jangan dibongkar. Lihat PENGGANTIAN BATERAI untuk mengganti baterai.
• Hindari interferensi elektromagnetik seperti oven microwave atau telepon selular.
• Jauhkan baterai dari anak-anak. Berbahaya jika tertelan.
• Baterai jangan diisi dayanya atau disimpan di tempat yang sangat panas karena bisa saja
meledak.
• Lepas baterai dari termometer bila tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama.
• Jika unit disimpan pada kondisi yang ekstrim sebelum pengukuran, harap gunakan unit
setelah suhu unit mencapai suhu ruangan
• Hasil pengukuran hanya sebagai referensi. Hubungi dokter jika Anda memiliki atau
mencurigai adanya masalah medis. Jangan mengganti obat-obatan Anda tanpa anjuran
dokter atau tenaga ahli kesehatan.
• Perangkat ini bisa saja tidak memenuhi spesikasi kinerja jika disimpan atau digunakan di
luar jangkauan suhu dan kelembaban yang ditentukan dalam spesikasi
• Disarankan kinerja harus diperiksa setiap dua tahun.
Português
Instruções de operação
O termómetro digital fornece uma leitura rápida e altamente precisa em todas as faixas de
temperaturas corporais. Leia primeiramente todas as instruções. Se os termômetros forem
usados por crianças, a supervisão do adulto é obrigatória. A qualidade do dispositivo foi
vericada e está em conformidade com as cláusulas na diretiva CE do Conselho 93/42/
CEE (Diretiva de dispositivos médicos), padrões harmonizados adotados e requisitos es-
senciais, Anexo I. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Equipamento elétrico médico - Parte
2-56: Requisitos particulares para segurança básica e desempenho essencial de termô-
metros clínicos para medição de temperatura corporal.
Atenção: Consulte os documentos anexos. Leia este manual com atenção antes de
usar o equipamento. Guarde este manual.
Substituição da pilha
Coloque uma pilha nova tipo moeda de 1.5V C.C., tipo SR41 ou LR41, ou equivalente,
na câmara, com o lado positivo virado para cima e o lado negativo virado para baixo.
Visor do LCD
M: Última temperatura medida.
: Quando aparece no canto superior direito do LCD, a pilha está fraca e precisa
ser substituída.
Solução de problemas
Mensagem de erro Problema Solução
O sistema não está a funcionar
adequadamente.
Remova a pilha, aguarde 1
minuto e volte a colocá-la.
Se a mensagem reaparecer,
contate o vendedor para
obter assistência técnica.
(bi-bi...bi)x10
A temperatura medida é supe-
rior a 42.9°C (109.9°F).
Meça novamente a tempe-
ratura após 6 segundos.
A temperatura medida é inferior
a 32°C (90.0°F).
Meça novamente a tempe-
ratura após 6 segundos.
Pilha descarregada: O ícone da
bateria pisca; impossível medir.
Substitua a pilha.
Limpeza e desinfecção
1. Limpe a unidade com um pano seco e desinfectar a sonda com álcool etílico.
2. Não deixe a unidade entrar em contato com diluente químico.
3. Não mergulhe o visor na água.
Cuidado
• Não dobre nem deixe o termómetro cair. A unidade não é à prova de choque.
• Não guarde a unidade sob a luz solar direta, sob alta temperatura, alta humidade ou pó.
• Não desmonte. Para substituir a pilha, consulte SUBSTITUIÇÃO DA pilha.
• Evite interferências eletromagnéticas fortes, como, por exemplo, fornos de micro-ondas
e telemóveis.
• Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Perigosa, se engolida.
• Não carregue nem coloque a pilha sob calor extremo para não haver risco de explosão.
• Remova a pilha quando o termómetro não for utilizado por um longo período.
• Se a unidade for guardada sob temperatura próxima à de congelamento, deixe-a chegar
à temperatura ambiente antes de usá-la.
• Os resultados das medições são apenas para referência. Entre em contato com o médico
se suspeitar de algum problema de saúde. Não mude sua medicação sem autorização
do médico ou prossional de saúde.
• Este dispositivo pode não atender as especicações de desempenho se guardado ou
utilizado fora das faixas de temperatura e humidade constantes nas especicações.
• Recomenda-se o desempenho deve ser vericado a cada dois anos.
• Ze względów bezpieczeństwa, podczas pomiaru temperatury u dzieci należy powstrzy-
mać je od płaczu, chodzenia, mówienia i wszelkich związanych z tym niebezpiecznych
czynności.
• Użycie osłony końcówki pomiarowej może spowodować 0.1°C (0.2°F) odchylenie od
aktualnej temperatury.
• Końcówka pomiarowa powinna być czyszczona przed i po każdym użyciu termometru,
aby zapewnić prawidłowy odczyt i zapobiec możliwości zakażenia, , niezależnie od
pokrywa dowodowa została zainstalowana, czy nie.
• Przed pomiarem temperatury w ustach nie należy pić gorących ani zimnych napojów,
ćwiczyć zycznie, palić tytoniu. Czynności te mogą spowodować podwyższony lub
obniżony odczyt temperatury w porównaniu ze średnią temperaturą ciała.
• Gdy termometr używany jest przez dzieci, należy upewnić się, że końcówka termometru
jest umiejscowiona w odpowiednim miejscu.
• Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
DANE TECHNICZNE
Zakres: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Dokładność: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
w normalnej temperaturze pokojowej 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C poniżej 35.5°C lub powyżej
42.0°C (±0.4°F poniżej 95.9°F lub powyżej 107.6°F)
Wyświetlacz: Wyświetlacz LCD, 3 1/2 cyfry
Bateria: Jedna bateria guzikowa 1.5 V DC (SR41 lub LR41)
Pobór mocy: 0,15 mW w trybie pomiaru
Żywotność baterii: Mniej więcej 1500 pomiarów lub po 1 roku przy
uwzględnieniu 1-2 pomiarów dziennie, także w stanie
gotowości.
Wymiary: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (dł. x szer. x wys.)
Ciężar: Ok. 10 gramów wraz z baterią
Alarm: Ok. 10 sekundowy sygnał dźwiękowy, gdy zostanie
osiągnięta wartość szczytowa temperatury
Środowisko użytkowania: Temperatura: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Wilgot-
ność: 15%~95% RH; 700~1060hPa
Warunki przechowywania
i transportu:
Temperatura: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Wilgotność: 15%~95% RH; 700~1060hPa
Klasykacja IP: IP22, Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
Klasykacja bezpieczeństwa Zastosowana część typu BF
• Por favor, no deseche el producto en las basuras domésticas al terminar su vida útil. Es
posible desecharlo con su distribuidor local o en algún punto de recolección previsto
para ello en su país.
• Una ebre alta y prolongada requiere atención médica, sobre todo en el caso de niños
pequeños. Por favor, póngase en contacto con su médico.
• Por motivos de seguridad, durante la medición de la temperatura de los niños, evite que
lloren, caminen, hablen y realicen cualquier actividad peligrosa relacionada.
• El uso del protector de punta podrá causar una diferencia de 0.1°C (0.2°F) de la tem-
peratura actual.
• Para limpiar la punta antes y después de usar el termómetro para asegurar una lectura
exacta y evitar una contaminación cruzada, sin importar la cubierta de prueba ha sido
instalada o no.
• No beba líquidos calientes ni líquidos fríos, ni haga ejercicios, ni fume , ni realice ningunas
otras actividades antes de una lectura. Estas actividades aumentarán o reducirán las lec-
turas de temperatura en comparación a su temperatura promedio normal.
• Al usar el termómetro para un bebé o niños, por favor ayúdelos a presionar el brazo
contra el lado del cuerpo.
• No haga ningún mantenimiento del dispositivo mientras aun esté en funcionamiento.
Especicaciones
Rango: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Exactitud: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
a temperatura ambiente estándar de 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C debajo de 35.5°C o encima de
42.0°C (±0.4°F debajo de 95.9°F o encima de 107.6°F)
Pantalla: Pantalla de cristal líquido, 3 1/2 dígitos
Pila: Una pila tipo botón de 1.5 V DC (SR41 ó LR41)
Consumo de energía: 0,15 milivatios en el modo de medición
Duración de la batería: Aprox. 1500 mediciones ó 1 año con 1 a 2 mediciones al
día incluyendo el modo standby.
Dimensiones: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (L x A x H)
Peso: Aprox. 10 gramos incluyendo la pila
Alarma: Señal acústica de aprox. 10 segundos al alcanzarse la
temperatura máxima
Ambiente de operación: Temperatura: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Hume-
dad: 15%~95% RH; 700~1060hPa
Condiciones de almacenaje
y transporte:
Temperatura: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Humedad: 15%~95% RH; 700~1060hPa
Clasicación IP: IP22, Protección contra proyecciones de agua y partículas
Clasicación de seguridad Parte aplicada de tipo BF
• Jangan buang produk di tempat sampah rumah tangga saat sudah tidak dapat
digunakan lagi. Pembuangan dapat dilakukan di distributor setempat atau di lokasi
pengumpulan limbah yang tersedia di negara Anda.
• Demam yang tinggi dan berkepanjangan memerlukan perhatian medis khususnya
untuk anak kecil. Harap hubungi dokter Anda.
• Untuk keamanan, saat pengukuran suhu anak, jangan biarkan anak menangis,
berjalan, berbicara, dan melakukan hal yang berbahaya
• Penggunaan penutup pada ujung gagang termometer dapat menyebabkan
perbedaan 0.1°C(0.2°F) dengan suhu aktual
• Bersihkan ujung gagang termometer sebelum dan sesudah menggunakan
termometer untuk memastikan pembacaan yang akurat dan menghindari adanya
kemungkinan kontaminasi silang, tidak peduli penutup pembuktian sudah terpasang
atau belum.
• Jangan meminum sesuatu yang panas atau dingin, berolahraga, dan merokok
atau melakukan aktivitas lainnya sebelum mengukur suhu. Aktivitas tersebut akan
menaikkan atau menurunkan pembacaan suhu bila dibandingkan dengan suhu
rata-rata normal Anda.
• Saat menggunakan termometer pada bayi atau anak-anak, bantulah mereka untuk
mengepitkan lengan pada sisi tubuh mereka.
• Jangan servis atau rawat perangkat saat sedang digunakan.
Spesikasi
Jangkauan: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Akurasi: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
pada suhu ruang standar 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F);
±0.2°C di bawah 35.5°C atau di atas 42.0°C (±0.4°F di
bawah 95.9°F atau di atas 107.6°F)
Layar: LCD, 3 1/2 Digit
Baterai: Satu baterai 1.5 V DC (ukuran LR41 atau SR41)
Konsumsi daya: 0,15 miliwatt dalam mode pengukuran
Usia pakai baterai: Kira-kira 1500 kali pengoperasian atau 1 tahun dengan
1-2 kali pengukuran termasuk mode siaga.
Dimensi: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (LxWx H)
Bobot: 10 gram termasuk baterai
Alarm: Sinyal suara sekitar 10 detik jika suhu puncak tercapai
Lingkungan
penggunaan:
Suhu: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F); Kelembaban
relatif: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Kondisi penyimpanan
dan pengangkutan:
Suhu: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F); Kelembaban
relatif: 15%~95%RH; 700~1060hPa
Klasikasi IP: IP22, Perlindungan terhadap masuknya air dan partikel
yang berbahaya
Klasikasi keamanan Tipe BF Komponen yang Digunakan
• No nal da vida útil do produto, não o descarte no lixo doméstico. Faça o descarte na loja
mais próxima ou nos pontos de coleta fornecidos no seu país.
• Febre alta e prolongada exige consulta a um médico, sobretudo em crianças muito
novas. Entre em contato com o médico.
• Por razões de segurança, durante a medição da temperatura das crianças, evite que elas
chorem, andem, falem e quaisquer atividades perigosas relacionadas.
• A utilização do revestimento da sonda poderá resultar em uma diferença de 0.1 °C (0.2
°F) referente à temperatura real.
• Limpe a sonda antes e depois de usar o termômetro para assegurar uma leitura precisa
e evitar contaminação cruzada, não importa a provar cobertura foi instalado ou não.
• Não beba líquidos quentes ou frios, não se exercite, não fume nem realize atividades
antes de fazer qualquer leitura. Essas atividades aumentam ou diminuem as leituras de
temperatura quando comparadas com sua temperatura normal média.
• Ao usar o termómetro em bébés ou crianças, ajude a comprimir os braços contra o corpo.
• Não faça manutenção ou manutenção do dispositivo enquanto estiver em uso.
Specications
Faixa: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Precisão: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
à temperatura ambiente normal 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C abaixo de 35.5°C ou
acima de 42.0°C(±0.4°F abaixo de 95.9°F ou acima
de 107.6°F)
Visor: Visor de cristal líquido, 3 1/2 dígitos
Pilha: Uma pilha tipo moeda de 1.5 V CC. (SR41 ou LR41)
Consumo de energia: 0,15 miliwatts em modo de medição
Duração da pilha: Funcionamento aproximado de 1500 vezes ou 1
ano com uma a duas medições por dia, incluindo o
modo de espera.
Dimensões: 12.3cmx 1.8cm x0.9cm (C x L x A)
Peso: Aprox. 10 gramas, incluindo a pilha
Alarme: Sinal sonoro durante cerca de 10 segundos quando o
pico de temperatura é atingido
Características ambientais para
a utilização:
Temperatura: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F),
Humidade: 15%~95% RH; 700~1060hPa
Condições de armazenamento
e transporte:
Temperatura: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Humidade: 15%~95% RH; 700~1060hPa
Classicação IP: IP22, Protecção contra a entrada prejudicial de
água e partículas.
Classicação de segurança Peça utilizada de tipo BF
IN2TG1000000000XX
1. Датчик, 2. ЖКД, 3. Крышка батареи, 4. Кнопка вкл/выкл
1. Końcówka pomiarowa, 2. Wyświetlacz LCD, 3. Pokrywka baterii, 4. Przycisk
on/o (Wł./Wył)
1. Punta, 2. Pantalla LCD, 3. Tapa de pila, 4. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
1. Sonda, 2. LCD, 3. Tampa da pilha, 4. Ligar/Desligar
1. Probe 2. LCD, 3. Tutup Baterai, 4. Tombol on/o
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic
product and following the European directive 2012/19/EU the electronic
products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
VAROITUS: Symboli tämä tuote tarkoittaa, että se on elektroninen
tuote ja seuraavat EU: n direktiivin 2012/19 / EU elektroniikka on hävitettävä
päälle paikalliseen kierrätyskeskukseen turvallista käsittelyä.
ADVARSEL: Symbolet på dette produktet betyr at det er et elektronisk produkt
og følge EU-direktiv 2012/19 / EU elektroniske produkter må disponere på din lokale
gjenvinningsstasjon for sikker behandling.
VARNING: Symbolen på denna produkt innebär att det är en elektronisk produkt
och efter det europeiska direktivet 2012/19 / EU elektroniska produkter måste avyttra på
din lokala återvinningscentral för säker behandling.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono
produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 2012/19/
EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być prze-
kazywane do miejscowych punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do recyklingu.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это
электронный продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU,
должен быть утилизирован в местном центре утилизации.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto
electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU, los productos elec-
trónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
AVISO: O símbolo sobre este produto signica que é um produto eletrônico e na
sequência da directiva europeia 2012/19 / UE os produtos eletrônicos têm de ser dispor
sobre o centro de reciclagem local para tratamento seguro.
PERINGATAN: Simbol pada produk ini berarti bahwa itu adalah produk elektronik
dan mengikuti direktif Eropa 2012/19 / EU produk elektronik harus membuang di pusat
daur ulang setempat untuk pengobatan yang aman.
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase,
batteries and accessories are not included. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date
of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates
the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-
compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/
dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _____________________________
Address: __________________________________
Telephone: ________________________________
E-mail address: ______________________________
Product Information
Date of purchase: ____________________________
Store where purchased:
_________________________________________
1
4
2 3
OBM_IB_TG100_
V12_JT_ver2313
JOYTECH Healthcare Co. Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang
Economic Development
Zone, Hangzhou city, 311100
Zhejiang, China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiestrasse 80, 20537
Hamburg, Germany
