Worx WX255LC SD Driver wScrew Holder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX255LC photo

Owner's Manual

This is the main product document for model WX255LC. Additionally, the document applies to other Worx models: WX255L

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
WX255L
background
EN
F
ES
P09
P19
P30
background
4
2
1
3
678
9
10
5
background
1
1
1
2
2
2
BA
C
E1
E3
E2
D1
D2
F2 G
H1 H2
F1
H3 I1
I2 J
background
1
1
1
2
2
2
BA
C
E1
E3
E2
D1
D2
F2 G
H1 H2
F1
H3 I1
I2 J
background
1
1
1
2
2
2
BA
C
E1
E3
E2
D1
D2
F2 G
H1 H2
F1
H3 I1
I2 J
background
7
1
1
1
2
2
2
BA
C
E1
E3
E2
D1
D2
F2
G
H1 H2
F1
H3 I1
I2 J
background
8
1
1
1
2
2
2
BA
C
E1
E3
E2
D1
D2
F2 G
H1 H2
F1
H3
I1
I2
J
background
9
1. SLIDE COVER
2. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
3. SOFT GRIP HANDLE
4. CHARGING INDICATOR
5. CHARGING SOCKET
6. ON/OFF SWITCH
7. LED LIGHT
8. SCREW HOLDER
9. CHUCK
10. BIT CARTRIDGE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
background
10
TECHNICAL DATA
Charger input 100-240V~ 50/60Hz 190mA
Charger output 4.2V 500mA
Rated voltage 4V
Max*
Charger input power 3W
Battery capacity 1.5Ah
Battery type lion
Battery model no. ISR18650
No-load speed 230/min
Maximum torque 27 in.lbs
Machine weight 1.1 lbs
Charger protection class
/II
Charging time 5 hours (Approx.)
* Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 4 volts. Nominal voltage is 3.6 volts.
ACCESSORIES
Screwdriver bit (PH1, PH2, SL4, SL6, SQ1, SQ2) 6
Cartridge 1
Charger 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality
accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
background
11
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products and
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
Work in a well ventilated area, and
Work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: This product maybe contains lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Please wash your hands after use.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
background
12
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use marked “W-A” or “W”. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
background
13
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
i) Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
background
14
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live
and could give the operator an electric shock.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR
BATTERY CHARGER
WARNING: This product maybe contains lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Please wash your hands after use.
This device complies with Canadian ICES-001.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do not
disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate. Do not expose cells or batteries to
heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly.. When
disposing of secondary cells or batteries,
background
15
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
3) Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison control
center.
5) CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mistreated. Replace battery with ( WORX
) only. Use of another battery may present a
risk of fire or explosion
6) Warning: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt to
repair the appliance or the battery pack as
applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery literature
for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always use
the correct charger and refer to the manufacturers
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
15) When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
background
16
Do not stare directly into the tool
holder. When changing the tool insert,
it can be thrown out toward the front.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Do not burn
Do not expose to rain or water
Wear protective gloves
Do not dispose of batteries, Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
For indoor use only
Fuse
T 1A time lag fuse with rated current
of 1A
The output plug is with positive
center pole and negative outer pole
Don’t use double end bit
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle
is ended, then please call 1-800-
822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
SYMBOL
background
17
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Charging the Battery
NOTE: 1. Maximize Battery Performance
Prior to initial use, the battery must be charged 5 hours to fully utilize the battery capacity.
2. When the battery is full charged, the light turns green.
See Fig. A
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Inserting and Removing the Bit Cartridge
See Fig. B,C
Assembling and Removing the Screw Holder
See Fig. D1,D2
Forward/Reverse/Lock
WARNING: Never change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until
it is stopped!
See Fig. E1,E2,E3
OPERATION
Selecting a Bit See Fig. F1, F2
Drilling a Pilot Hole See Fig. G
Assembling screw
See Fig. H1, H2, H3
Tightening and Loosening Screw See Fig. I1, I2
Operating the On/Off Switch
WARNING: Do not operate for long periods at low speed because excess heat will be
produced internally.
See Fig. J
LED Light Indicator See Fig. J
Automatic Spindle Locking
NOTE: When the slide driver is out of power, this function enables the customer tightening or loosening screws manually.
background
18
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible cause Solution
Battery will not charge. 1. Charger not plugged into
a working outlet.
2. Surrounding air
temperature is too hot or
too cold.
1. Plug charger into a working outlet. Check
current by plugging in a lamp.
2. Move charger to an appropriate place which
temperature is suitable for the charger.
Switch cannot be pressed. Forward/Reverse switch at
middle position.
Make sure switch is on Forward or Reverse
rotation according to project need.
Driver stops during
driving screws.
Driver battery is out of
power.
Make sure the driver is fully charged before
using it.
Bit Cartridge will not
rotate when Cover slides.
The cover is not fully open. Make sure the Cover is fully open and past the
red line on the tool.
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There is no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry
cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not
damage your power tool.
background
19
1. COUVERCLE COULISSANT
2. SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
3. POIGNÉE SOUPLE
4. INDICATEUR DE CHARGE
5. CONNECTEUR DE CHARGE
6. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
7. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
8. SUPPORT POUR VIS
9. MANDRIN
10. BARILLET D’EMBOUTS
Certains accessoires illustrés ou décrits ici ne sont pas inclus dans une livraison standard.
background
20
DONNÉES TECHNIQUES
Entrée du chargeur 100-240V~ 50/60Hz 190mA
Sortie du chargeur 4.2V 500mA
Tension nominale 4V
Max*
Alimentation d’entrée du chargeur 3W
Capacité de la pile 1.5Ah
Type de batterie Batterie aux ions lithium
Modèle de batterie no. ISR18650
Vitesse à vide 230/min
Couple maximal 27 lb-po
Poids de la machine 0.5kg (1.1 lbs)
Charger Protection class
/II
Temps de recharge 5 heures (env.)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 4 volts. La tension
nominale est de 3.6 V.
ACCESSOIRES
Embouts de tournevis (PH1, PH2, SL4, SL6, SQ1, SQ2) 6
Cartouche 1
Chargeur 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil. N’utilisez
que des accessoires de bonne qualité et de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que
vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
background
21
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques :
Plomb issu de peinture à base de plomb
Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
Travaillez dans une zone bien ventilée;
Portez un équipement de sécurité approuvé, tel
que des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents
chimiques connus dans l’État de Californie pour
causer le cancer, des malformations congénitales et
d’autres problèmes lies à la reproduction. Lavez vos
mains après chaque utilisation.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
background
22
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation
avec des outils électriques mis à la terre
(mis à la masse). Des fiches non modifiées et
des prises qui leur correspondent réduiront le
risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient
à un usage à l’extérieur. Ces cordons sont
prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour
réduire le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur
de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un
GFCI réduit les risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Une bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
background
23
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et
de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF »
(Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité
soient contrôlabes pour éviter le polluant
électrique,et fixer les pièces à raffiner
sur une table stable avec pince ou par
d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à
raffiner par main ou contre le corps soient
conduire à une déstabilisation, et peut-
être un dérapage.
background
24
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la mesure
précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TOURNEVIS
1. Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou
son propre cordon, tenez l’outil par ses
surfaces isolées de préhension. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AU CHARGEUR DE VOTRE
BATTERIE
AVERTISSEMENT! Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents
chimiques connus dans l’État de Californie pour
causer le cancer, des malformations congénitales et
d’autres problèmes lies à la reproduction. Lavez vos
mains après chaque utilisation.
Cet appareil est conforme au canadien du règlement
du ICES-001
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement du FCC.
background
25
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes:
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisible
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris toute interférence pouvant causer
un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT! Tout changement ou
toute modification à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé par l’institution
responsable de la conformité peut faire annuler le
droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles d’une
installation résidentielle. Cet équipement produit,
utilise et peut émaner des ondes radiofréquences
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives du fabricant, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est
cependant pas garanti que toute interférence soit
exclue. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce
qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter
de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement;
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur;
Brancher l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté;
Contacter le détaillant ou consulter un
technicien radio/télé qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CONCERNANT LES PILES
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez
pas à une température supérieure à 100°C
(212°F) et n’incinérez pas l’appareil.
N’exposez pas les piles cellulaires ou la
batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de
ranger la batterie dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou
des batteries, gardez les piles ou les
batteries de types électrochimiques
différents séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des
enfants et dans leur emballage d’origine
jusqu’au moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
background
26
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez
la batterie usée uniquement avec une
batterie (WORX ). L’utilisation de toute
autre batterie peut engendrer un risque
d’incendie ou d’explosion.
6) Avertissement : N’utilisez pas la
batterie ou l’appareil s’il est visiblement
endommagé.
7) Avertissement : Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou la
batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire
ou d’une batterie ne doivent pas être
mises en court-circuit. Ne placez pas
en vrac les piles ou les batteries dans
une boîte ou un tiroir où leurs bornes
pourraient être mises en court-circuit par
un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de
la pile cellulaire ou de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la
batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas
utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Accumulateurs besoin
d’être rechargée avant l’utilisation. Les
piles cellulaires et les batteries doivent
toujours être chargées avant l’utilisation.
Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-
vous aux instructions du fabricant ou au manuel
de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
background
27
Ne regardez jamais directement dans
le baril de l’embout lorsque vous
changez celui-ci puisqu’il pourrait
être projeté vers l’extérieur.
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Double isolation
Portez un protecteur oculaire
Portez une protection auditive
Portez un masque antipoussières
Ne pas jeter au feu
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Toujours porter des gants de
protection
Batterie Li-ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Pour usage à l’intérieur seulement
Fusible
Fusible à action différée T 1A avec
courant nominal de 1A
La prise de sortie est dotée d’une
borne positive centrale et d’une
borne négative de sortie
Ne pas utiliser les forets à deux
pointes
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter
les batteries aux poubelles. À la fin
du cycle de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
SYMBOLES
background
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Chargement de la batterie
REMARQUE: 1. Maximiser les performances de la batterie. Avant toute première utilisation,
charger la batterie pendant 5 heures de temps afin d’en tirer le meilleur parti.
2. Lorsque la batterie atteint la pleine charge, le voyant passe au vert.
Voir Fig. A
MONTAGE ET AJUSTEMENT
Placement et retrait de la cartouche d’embout
Voir Fig. B,C
Montage et retrait du supporte pour vis
Voir Fig. D1,D2
Verrouillage avant-arrière
AVERTISSEMENT: Ne pas faire fonctionner à faible vitesse pendant longtemps au
risque de provoquer une surchauffe interne.
Voir Fig. E1,E2,E3
FONCTIONNEMENT
Sélection d’un embout Voir Fig. F1, F2
Percer un pré-alésage Voir Fig. G
Monter les vis
Voir Fig. H1, H2, H3
Montage et démontage des vis Voir Fig. I1, I2
Utilisation du bouton Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT: Ne pas faire fonctionner à faible vitesse pendant longtemps au
risque de provoquer une surchauffe interne.
Voir Fig. J
Voyant lumineux à DEL Voir Fig. J
Verrouillage automatique de l’axe
REMARQUE: Lorsque l’organe d’entraînement est hors tension, cette fonction permet de
serrer et de desserrer manuellement les vis.
background
29
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
La batterie ne se charge
pas
1. Le chargeur est branché
dans une prise défectueuse.
2. La température de l’air
ambiante est trop chaude
ou trop froide.
1. Brancher le chargeur dans une prise
alimentée. Vérifier l’alimentation en y branchant
une ampoule.
2. Placer le chargeur dans un endroit approprié,
avec une température appropriée.
Impossible d'appuyer sur
le commutateur
Le commutateur de marche
avant-arrière se trouve à
une position médiane
S'assurer que le commutateur se trouve en
position de rotation avant ou arrière selon le
cas.
Le conducteur arrête de
fonctionner pendant la
rotation des vis
La batterie du conducteur
est épuisée
Veiller à ce que le conducteur soit bien chargé
avant de l'utiliser.
La cartouche de têtes ne
tourne pas lorsque le
couvercle glisse
Le couvercle n’est pas
entièrement ouvert
S’assurer que le couvercle soit complètement
ouvert et dépasse la marque rouge sur l’outil.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil.
background
30
1. CUBIERTA DESLIZABLE
2. LLAVE DE CONTROL DE ROTACIÓN DIRECTA/REVERSA
3. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
4. INDICADOR DE CARGA
5. TOMA DE CARGA
6. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO
7. LUZ DE VISTA
8. SOPORTE DE TORNILLO
9. MANDRIL
10. CARTUCHO DE PUNTAS
No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar.
background
31
DATOS TÉCNICOS
Entrada de cargador 100-240V~ 50/60Hz 190mA
Salida de cargador 4.2V 500mA
Tensión nominal 4V
Max*
Energía de entrada de cargador 3W
Capacidad de la batería 1.5Ah
Tipo de batería Batería de iones de litio
Batería modelo no. ISR18650
Velocidad sin Carga 230/min
Par máximo 27 lb-pulg
Peso 1.1 lbs (0.5kg)
Clase de protección de cargador
/II
Tiempo Normal de Carga 5 hr (Aprox.)
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 4 V. El voltaje
nominal es 3.6 V.
ACCESORIOS
Puntas de desarmador (PH1, PH2, SL4, SL6, SQ1, SQ2) 6
Cartucho 1
Cargador 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de
buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el
empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
background
32
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo.
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento
y de otros productos de albañilería.
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Utilice un equipo de seguridad adecuado,
tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos
identificados por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos después
de utilizar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro eléctrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
background
33
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica
en exteriores, utilice un cable de
extensión apto para uso exterior. La
utilización de un cable de extensión reducirá el
riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar la utilización de una
herramienta motorizada en una ubicación
húmeda, utilice un suministro de
alimentación protegido por un interruptor
de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o
protección auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
background
34
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
background
35
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con
clip o medios alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra
el cuerpo llevará a cabo la operación
inestable, podrá estar fuera de control.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado por la batería puede causar irritación
o quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
background
36
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
DESARMADOR
1. Sujete la herramienta por las áreas
de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta
pase a las partes metálicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA SU CARGADOR DE BATERÍA
¡ADVERTENCIA! Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos
identificados por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos después de
utilizar.
Este dispositivo cumple con la Canadiense de las
normas de la ICES-001.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia
dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquella
interferencia que podría producir una operación no
deseada.
¡ADVERTENCIA! Los cambios o las
modificaciones que se le realicen a esta unidad
sin aprobación expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha
encontrado que cumple con los límites establecidos
para dispositivos digitales Clase B, en conformidad
con la Parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina
en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones
proporcionadas, puede producir una interferencia
dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular.
Si este equipo produce interferencia dañina a
su recepción radial y de televisión, lo que puede
ser determinado al apagar y volver a encender el
equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia
implementando una o más de las siguientes
medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está
ubicada la antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del
receptor.
background
37
Conecte el equipo a una toma de corriente que
esté en un circuito diferente al circuito al que
está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico
de radio y televisión con experiencia que pueda
ayudarle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
PARA LA BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar por
encima de los 100 °C (212 °F), ni incinerar.
No exponga las celdas o baterías al calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o
baterías de sistemas electroquímicos
diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el paquete original hasta que
estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro
de control de envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en este
dispositivo puede presentar riesgo de
incendio o quemadura química si se
manipula en forma incorrecta. Reemplace
la batería con (WORX) solamente. El uso
de otra batería puede presentar riesgo de
incendio o explosión.
6) Advertencia: no use un paquete de batería
o dispositivo visiblemente dañado según
corresponda.
7) Advertencia: no modifique ni intente
reparar el dispositivo o batería según
corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde
puedan hacer cortocircuito entre sí o con
materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a
descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería
o celda con un paño seco y limpio si se
ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y
baterías secundarias cuando no estén en
uso.
13) Conserve la información de la batería y
celda originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Las celdas y baterías
secundarias se deben cargar antes del uso.
Siempre use el cargador correcto y consulte
background
38
las instrucciones del fabricante o el manual del
equipo para saber las instrucciones correctas de
carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del equipo
cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese
de que el interruptor se encuentre en la posición
de apagado antes de realizar la conexión con la
batería, recoger o transportar la herramienta. El
transporte de la herramienta con el dedo sobre
el interruptor o con una herramienta que está
energizada y posee el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
background
39
No mire directamente dentro
del portapuntas cuando esté
cambiándolas ya que las puntas
pueden eyectarse al exterior.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Advertencia
Doble aislamiento
Use lentes de seguridad
Use protección auditiva
Use máscara contra el polvo
No arrojar al fuego
No exponer a la lluvia ni al agua
Use siempre unos guantes de
protección
Batería de iones de litio. Recolección
por separado. La batería deberá
reciclarse.
Úsela en el interior solamente
Fusible
Fusible de retraso de tiempo T 1A
con corriente nominal de 1A
El enchufe de salida tiene polo central
positivo y polo exterior negativo
No utilice brocas de doble extremo
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la
protección del medio ambiente, no
deseche las baterías como residuos
normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de la
batería, comuníquese al 1-800-822-
8837 para acceder al servicio gratuito.
SÍMBOLOS
background
40
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Carga de la batería
NOTA: 1. Maximice el rendimiento de la batería
Antes del uso inicial, debe cargar la batería durante 5 horas para utilizar la capacidad total de
la batería.
2. Cuando la batería está totalmente cargada, se enciende la luz verde.
Consulte la
Figura A
ENSAMBLE Y AJUSTE
Inserción y retiro de cartucho de punta
Consulte la Figura B,C
Ensamble y retiro de soporte de tornillo
Consulte la Figura D1,D2
Avance/retroceso/bloqueo
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación cuando el mandril esté girando,
¡espere hasta que se detenga!
Consulte la Figura
E1,E2,E3
OPERACIÓN
Selección de una punta
Consulte la Figura
F1, F2
Perforación de orificio piloto
Consulte la Figura G
Ensamble de tornillo
Consulte la Figura H1, H2, H3
Apriete y aflojamiento de tornillo
Consulte la Figura I1, I2
Operación del interruptor de encendido/apagado
ADVERTENCIA: No opere durante periodos prolongados a baja velocidad, ya que se
producirá calor excesivo en el interior.
Consulte la Figura J
Luz LED indicadora
Consulte la Figura J
Bloqueo automático de husillo
NOTA: Cuando el destornillador deslizable se quede sin energía, esta función permite al
cliente apretar o aflojar tornillos manualmente.
background
41
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
La batería no carga. 1. El cargador no
está conectado en un
tomacorriente funcional.
2. La temperatura ambiente
del aire es demasiado
caliente o demasiado fría.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente
funcional. Verifique que haya corriente
conectando una lámpara.
2. Mueva el cargador a un lugar apropiado con
una temperatura adecuada para el cargador.
El interruptor no puede
ser presionado
Interruptor de avance/
retroceso en posición
intermedia
Asegúrese de que el interruptor esté en
rotación de avance o retroceso conforme a las
necesidades del proyecto.
El Driver se detiene
durante el atornillado de
tornillos
La batería del Driver está
descargada
Asegúrese de que el Driver esté cargado
totalmente antes de usarlo.
El cartucho de brocas no
gira cuando se desliza la
cubierta.
La cubierta no está
completamente abierta
Asegúrese de que la cubierta esté
completamente abierta y atravesando la línea
roja de la herramienta.
MANTENIMIENTO
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que
puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramienta.
background
background
background
www.worx.com
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2015, Positec. Tous droits réservés.
Derechos reservados © 2015, Positec. Todos los derechos reservados.
2CSD24APK11003A0

Specifications

Worx WX255LC Questions and Answers

See other models: WG545C WG320C WG191.9 WG771 WG591