
PROFESSIONAL CARE
ON BATTERIES & CHARGER
SINCE 1998
USER GUIDE

CONTENTS
Welcome Guide • English .......................................................... 01-08
Instructions de Bienvenue • Français ........................................ 09-16
Benutzerhandbuch • Deutschland ............................................. 17-24
Guía de Bienvenida • Español ................................................... 25-32
Guida di Benvenuto • Italiano .................................................... 33-40
取扱説明書 日本語 ..................................................................... 41-48

WELCOME GUIDE ● ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instruction carefully and retain them for future use. If
this product is passed to a third party, then these instructions must be
included.
When using electrical devices, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
●
01

TEST DATA
SPECIFICATIONS
Model
Input
Output Voltage
Output Current
No-load Power Consumption
Full-load Power Consumption
Battery Charging Rate
Charging Way
Size
Weight
EBL-FY-809
DC 5V/2A(Max)
DC 1.4V
AA/AAA*1: 1000mA
AA/AAA*2/3...7/8: 500mA
0.3W(Max)
10W(Max)
≧90%
Constant voltage and current
133.5*90.7*26.3mm
145g
02

03
CHARGING TIMES
WORKING & STORAGE CONDITION
Charging times are a guide only. Real charging time will vary depending
upon the brand, capacity and condition of battery being charged.
Battery
Size
(Ni-MH)
Related
Capacity
(mAh)
AA
250
AAA
Battery
Number
(pcs)
Charging
Current
(mA)
Discharge
Current
(mA)
Approxi-
mate
Discharge
Time
(Hrs)
2300-
2800
800-1100
Storage Temperature
Working Temperature
Surface Temperature
of Charger
Storage Humidity
Working Humidity
Surface Temperature
of Battery
-20°C-70°C
0°C-35°C
35°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
1
2-8
1
2-8
1000
500
1000
500
Approxi-
mate
Charging
Time
(Hrs)
2.3-2.8
4.6-5.6
0.8-1.1
1.6-2.2
9.2-11.2
3.2-4.4

HOW TO USE
Please use 2.0A Adapter ONLY.
Plug in the Micro USB/Type C cable and power on: LCD screens
become light and show every character on screen first, then
character disappear.
Charging status: Independently show the charging status of each
battery in the form of battery icon.
Fully charged: Displaying fully battery.
Don't charge when short or bad battery or not use 2.0A adapter, or
the whole LCD screen will flash all the time
1.
2.
3.
4.
5.
USE STEPS
04

Charging AA or AAA Ni-MH Batteries
05

TO PROTECT YOUR CHARGER & BATTERIES
When installing battery for charging, make sure to insert the negative
(-)terminal of battery first, then press the top of battery to connect the
positive(+) contact the plate. Incorrect direction to install the battery will
cause damage to the negative terminal of the charger and the battery
sleeve.
06
Incorrect direction to
install the battery
Correct direction to
install the battery
AAA batteries
AAA batteries
AA batteries AA batteries

WARNINGS
TO AVOID PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE FROM, BUT NOT LIMITED TO, THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE:
DO NOT disassemble and reassemble the charger, or it may
cause short-circuit.
DO NOT charge batteries whose cover are damaged, or it may
cause short circuit and fire hazard.
DO NOT charge non-rechargeable batteries. It might cause battery
leakage, battery explosion, personal injuries, etc.
DO NOT put anything on the charger while charging batteries, it
will accumulate heat to cause fire hazard.
Indoor use only, keep it away from direct sunlight and
moist/high-temperature environment.
Children should not use this charger without any adult’s supervision.
Please use the power cable provided by EBL.
Place the batteries into the charger correctly by making sure the
+/- pole of battery matches the +/- pole of the charger.
The absolute 0 volt battery can not be charged in this charger.
New battery will reach the best performance after using 2-3 times.
Battery power will lose because of long time storage. Please
charge the battery fully if it is not used for long time.
It's normal that the battery becomes hot while charging. The
temperature will cool down to normal later, please feel free to use it.
Please note that Micro USB and Type C input ports can not be
simultaneously powered on.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
07

WARRANTY
08
WE PROVIDE 30 DAYS WORRY-FREE MONEY
BACK AND ONE YEAR LIMITED WARRANTY.
Our professional and friendly support team members will be here
offering hassle-free service for you 24hour*7days.
We will go on to provide sincere customer service and technical
support for you and hope you have a good experience with EBL.

INSTRUCTIONS DE BIENVENUE ● FRANÇAIS
PROTECTIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une
utilisation future. Si ce produit est transmis à un tiers, ces instructions
doivent être incluses.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures aux personnes, y compris
les éléments suivants:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS.
●
09

Modèle
Entrée
Tension de Sortie
Courant de Sortie
Consommation d’Alimentation
Sans Charge
Consommation d’Alimentation
À Pleine Charge
Taux de Charge de La Pile
Manière de Charge
Dimension
Poids
EBL-FY-809
DC 5V/2A(Max)
DC 1.4V
AA/AAA*1: 1000mA
AA/AAA*2/3...7/8: 500mA
0.3W(Max)
10W(Max)
≧90%
Voltage et Courant Constant
133.5*90.7*26.3mm
145g
DONNÉES D 'ESSAI
SPÉCIFICATIONS
10

TEMPS DE CHARGE
CONDITION DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE
Les temps de charge sont pour référence uniquement. Le temps de
charge réel varie en fonction de la marque, de la capacité et de l’état
de la pile en cours de charge.
Température de
Stockage
Température de
Fonctionnement
Température de
Surface du Chargeur
Humidité de
Stockage
Humidité de
Fonctionnement
Surface Temperature
of Battery
-20°C à 70°C
0°C à 35°C
35°C à 60°C
45% à 85%
35% à 95%
25°C à 60°C
11
Taille de
Pile
(Ni-MH)
Capacité
Connexe
(mAh)
AA
250
AAA
Nombre
de Piles
(pcs)
Courant
de
Charge
(mA)
Courant
de
Décharge
(mA)
Temps de
Décharge
Approxi-
matif
(Heures)
2300-
2800
800-1100
1
2-8
1
2-8
1000
500
1000
500
Temps de
Charge
Approxi-
matif
(Heures)
2.3-2.8
4.6-5.6
0.8-1.1
1.6-2.2
9.2-11.2
3.2-4.4

COMMENT UTILISER
Veuillez utiliser UNIQUEMENT l’adaptateur 2,0A.
Branchez le câble Micro USB ou Type C, et allumez-le: les écrans
LCD s’allumant et affichent tous les caractères à l’écran
premièrement, puis les caractères disparaissent.
État de Charge: Affiche indépendamment l’état de charge de
chaque pile sous la forme d’une icône de pile.
Chargée Complètement: Affiche pleinement l’icône de pile.
Ne chargez pas si la pile est court-circuité, défectueuse ou si
n'utilisez pas l'adaptateur 2,0A, sinon tout l'écran LCD clignotera
tout le temps.
1.
2.
3.
4.
5.
ÉTAPES D'UTILISATION
12

Charger des AA ou AAA Ni-MH Piles
13

POUR PROTÉGER VOTRE CHARGEUR ET PILES
Lors de l’installation de la pile pour la charge, assurez-vous d’insérer
d’abord le pôle négatif (-) de la pile, puis appuyez sur le haut de la pile
pour connecter le contact positif (+) à la plaque. Une direction incorrecte
pour installer la pile endommagera le pôle négatif du chargeur et du
manchon de la pile.
14
Incorrecte direction
pour installer la pile
Correcte direction
pour installer la pile
Piles AAA Piles AAA
Piles AA Piles AA

ATTENTIONS
POUR ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES ET LES
DOMMAGES MATÉRIELS DUS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
AU RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE:
Ne démontez pas, ni réassemblez le chargeur, cela pourrait
causer un court-circuit.
NE PAS charger les piles dont le couvercle est endommagé, sinon
cela pourrait provoquer un court-circuit et un risque d’incendie.
NE PAS charger les piles non rechargeables, cela pourrait
provoquer une fuite, une explosion de la pile et des blessures
personnelles, etc.
Ne PAS placer aucun objet sur le chargeur pendant le chargement
des piles, il accumulera la chaleur et causera un risque d’incendie.
Le chargeur peut seulement être utilisé à l’intérieur, veuillez
l’éloigner de l’endroit humide ou de la haute température.
Les enfants ne doivent pas utiliser ce chargeur sans la surveillance
d’un adulte.
Veuillez utiliser le câble d'alimentation fourni par EBL.
Mettez les piles dans le chargeur correctement en assurant que
les pôles “+/-” de la pile correspondent aux pôles “+/-” du chargeur.
La pile absolue 0 Volt ne peut pas être chargée par ce chargeur.
La nouvelle pile atteindra la meilleure performance après avoir
utilisé 2-3 cycles.
La pile perdra la puissance à cause d’un stockage de longue
durée. Veuillez recharger complètement la pile si elle n’est pas
utilisée pendant longtemps.
Il est normal que la pile devienne chaude lors de charge. La
température va baisser à normal après d’être chargé pleinement,
n’hésitez pas à l’utiliser.
Veuillez noter que les ports d’entrée Micro USB et Type C ne
peuvent pas être alimentés en même temps.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
15

GARANTIE
16
NOUS OFFRONS UN REMBOURSEMENT SANS
SOUCI DE 30 JOURS ET UNE GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN.
Notre membres d'équipe d'assistance professionnels et amicales
seront toujours là pour vous 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Nous continuerons à vous fournir un service client et un support
technique sincère. Nous espérons que vous aurez une bonne expérience
à EBL.

BENUTZERHANDBUCH ● DEUTSCHLAND
WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
für den zukünftigen Gebrauch auf. Wenn dieses Produkt an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss diese Anleitung mitgegeben werden.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen von Personen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
UM DIE GEFAHR EINES BRANDES ODER ELEKTRISCHEN
SCHLAGES ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG.
●
17

Modell
Eingang
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Leistungsaufnahme bei
Null-Last
Leistungsaufnahme bei
Volllast
Akku-Ladegeschwindigkeit
Art des Aufladens
Größe
Gewicht
EBL-FY-809
DC 5V/2A(Max)
DC 1.4V
AA/AAA*1: 1000mA
AA/AAA*2/3...7/8: 500mA
0.3W(Max)
10W(Max)
≧90%
Konstante Spannung und Strom
133.5*90.7*26.3mm
145g
VERSUCHSDATEN
SPEZIFIKATIONEN
18

LADEDAUER
ABETRIEBS-UND LAGERZUSTAND
Die Ladezeiten sind nur ein Richtwert. Die tatsächliche Ladezeit hängt
von der Marke, der Kapazität und dem Zustand der zu ladenden
Akkus ab.
19
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
Oberflächen-
temperatur
des Ladegeräts
Luftfeuchtigkeit bei
Lagerung
Luftfeuchtigkeit bei
der Arbeit
Oberflächen-
temperatur
der Batterie
-20°C-70°C
0°C-35°C
35°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
Batterie-
größe
(Ni-MH)
Zugehö-
rige
Kapazität
(mAh)
AA
250
AAA
Batterie
Anzahl
(Stk.)
Lades-
trom
(mA)
Entlad-
estrom
(mA)
Ungefähre
Entlade-
zeit
(Std.)
2300-
2800
800-1100
1
2-8
1
2-8
1000
500
1000
500
Ungefähre
Ladezeit
(Std.)
2.3-2.8
4.6-5.6
0.8-1.1
1.6-2.2
9.2-11.2
3.2-4.4

ANLEITUNG
Bitte verwenden Sie NUR 2.0A Adapter.
Stecken Sie das Micro USB/Typ C-Kabel ein und schalten Sie es
ein: LCD-Bildschirme werden hell und zeigen jedes Zeichen auf
dem Bildschirm zuerst, dann Zeichen verschwinden.
Ladestatus: Unabhängige Anzeige des Ladestatus der einzelnen
Batterien in Form eines Batteriesymbols.
Vollständig geladen: Anzeige der vollen Batterie.
Laden Sie nicht, wenn die Batterie kurz oder schlecht ist, oder
verwenden Sie keinen 2,0A-Adapter, sonst blinkt der gesamte
LCD-Bildschirm ständig.
1.
2.
3.
4.
5.
BENUTZUNG DER SCHRITTE
20

Laden von AA-oder AAA-Ni-MH Batterien
21

ZUM SCHUTZ IHRES LADEGERÄTS UND IHRER AKKUS
Wenn Sie die Akkus zum Laden einlegen, achten Sie darauf, dass Sie
zuerst den Minuspol (-) der Batterie einlegen und dann die Oberseite
der Akkus drücken, um den Pluspol (+) mit der Platte zu verbinden.
Eine falsche Einbaurichtung der Batterie führt zu Schäden am Minuspol
des Ladegeräts und an der Batteriehülse.
22
Falsche Einbaurichtung
für die Akkus
Richtige Einbaurichtung
für die Akkus
AAA Akkus AAA Akkus
AA Akkus AA Akkus

HINWEISE
ZUR VERMEIDUNG VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN
DURCH STROMSCHLAG ODER FEUER, ABER NICHT
DARAUF BESCHRÄNKT:
Zerlegen Sie das Akku Ladegerät NICHT und setzen Sie es nicht
wieder zusammen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann.
Laden Sie KEINE Batterien, deren Deckel beschädigt ist, da dies
zu Kurzschlüssen und Brandgefahr führen kann
Laden Sie KEINE nicht wiederaufladbaren Batterien. Dies kann
zum Auslaufen der Batterie, zur Explosion der Batterie, zu
Personenschäden usw. führen.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf das Ladegerät, während Sie
die Akkus aufladen, da dies zu einem Hitzestau und damit zu
Brandgefahr führen kann.
Nur im Innenbereich verwenden, vor direkter Sonneneinstrahlung
und Feuchtigkeit/Hochtemperaturen schützen.
Kinder sollten dieses Ladegerät nicht ohne die Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Bitte verwenden Sie das von EBL mitgelieferte Netzkabel.
Legen Sie die Batterien richtig in das Ladegerät ein, indem Sie
darauf achten, dass der +/- Pol der Batterie mit dem +/- Pol des
Ladegerätes übereinstimmt.
Die absolute 0-Volt-Batterie kann mit diesem Ladegerät nicht
geladen werden.
Eine neue Akkus erreicht ihre beste Leistung nach 2-3maligem
Gebrauch.
Der Akku verliert bei längerer Lagerung an Leistung. Bitte laden
Sie den Akku vollständig auf, wenn er für längere Zeit nicht benutzt
wird.
Es ist normal, dass der Akku beim Laden heiß wird. Die Temperatur
wird sich später auf ein normales Maß abkühlen, bitte benutzen
Sie ihn.
Bitte beachten Sie, dass Micro-USB- und Typ-C-Eingänge nicht
gleichzeitig eingeschaltet werden können.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
23

GARANTIE
24
WIR BIETEN 30 TAGE SORGENFREIE GELD-ZU-
RÜCK-GARANTIE UND EIN JAHR BESCHRÄNKTE
GARANTIE AN.
Unser professionelles und freundliches Mitarbeiter bietetn Ihnen 24
Stunden am Tag einen problemlosen Service.
Wir werden Ihnen auch weiterhin einen Kundendienst und technische
Unterstützung bieten. Wir wünschen Ihnen eine gute Erfahrung bei
EBL.

GUÍA DE BIENVENIDA ● ESPAÑOL
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para futuras
consultas. Si transfiere el producto a una tercera persona, debe incluir
también este manual de instrucciones.
Al usar dispositivos eléctricos,siempre deben tomarse unas precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,de descarga
eléctrica y/o de daños personales incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES ATENTAMENTE.
●
25

Modelo
Entrada
Voltaje de Salida
Corriente de Salida
Consumo de Energía
sin Carga
Consumo de Energía de
Carga Completa
Tarifa del Cargador de Batería
Forma de Carga
Tamaño
Peso
EBL-FY-809
DC 5V/2A(Max)
DC 1.4V
AA/AAA*1: 1000mA
AA/AAA*2/3...7/8: 500mA
0.3W(Max)
10W(Max)
≧90%
Voltaje y Corriente Constantes
133.5*90.7*26.3mm
145g
DATOS DE PRUEBA
ESPECIFICACIONES
26

TIEMPO DE CARGA
CONDICIONES TRABAJO & ALMACENAMIENTO
Los tiempos de carga son sólo una guía. El tiempo de carga real
variará en función de la marca, la capacidad y el estado de la batería
que se cargue.
27
Temperatura de
Almacenamiento
Temperatura de
Trabajo
Temperatura de
Superficie del
Cargador
Humedad de
Almacenamiento
Humedad de Trabajo
Temperatura de
Superficie de Batería
-20°C-70°C
0°C-35°C
35°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
Tamaño
de Pila
(Ni-MH)
Capaci-
dad
Relacion-
ada
(mAh)
AA
250
AAA
Número
de Pila
(pcs)
Corriente
de Carga
(mA)
Corriente
de desc-
arga (mA)
Tiempo
aproxi-
mado de
descarga
(Hrs)
2300-
2800
800-1100
1
2-8
1
2-8
1000
500
1000
500
Tiempo
de Carga
Aproxi-
mado
(Hrs)
2.3-2.8
4.6-5.6
0.8-1.1
1.6-2.2
9.2-11.2
3.2-4.4

CÓMO SE USE
Utilice SÓLO el adaptador 2.0A.
Enchufe el cable Micro USB/Tipo C y enciéndalo: las pantallas
LCD se iluminan y muestran todos los caracteres en la pantalla
primero, luego los caracteres desaparecen.
Estado de carga: Muestra de forma independiente el estado de
carga de cada batería en forma de icono de batería.
Totalmente cargada: Mostrar completamente la batería.
No cargue cuando la batería corta o mala o no utilizar el adaptador
de 2.0A, o toda la pantalla
1.
2.
3.
4.
5.
PASOS DE USO
28

Carga Ni-MH Baterías Recargables AA o AAA
29

PARA PROTEGER CARGADOR & PILAS
Al colocar la pila para cargarla, asegúrese de que introduce primero el
extremo negativo (-) y, a continuación, presiona la parte superior de la
pila para conectar la placa de contacto positiva (+). Si se introduce en
la dirección incorrecta, se pueden provocar daños al extremo negativo
del cargador y la cubierta de la pila.
30
Dirección incorrecta
para introducir la pila
Dirección correcta
para introducir la pila
AAA pilas AAA pilas
AA pilas AA pilas

ADVERTENCIAS
PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES
POR, ENTRE OTROS, EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA O INCENDIO:
NO desmonte o monte el cargador por razones de seguridad.
Puede provocar un cortocircuito.
NO cargue las baterías por la cubierta esté dañada, ya que puede
causar cortocircuito y peligro de incendio.
NO cargue la batería no recargable, se puede causar la explosión,
la avería o fuga, unas heridas personales o unos daños a la
propiedad y etc.
NO ponga nada sobre el cargador mientras carga las baterías, se
acumulará calor y provocará un incendio.
El cargador sólo se puede usar en el interior, por favor, manténgalo
alejado de humedad y calor.
Los niños no deben usar este cargador sin la supervisión de un
adulto.
Utilice el cable de carga proporcionado por EBL.
Coloque las baterías en el cargador correctamente, asegúrese de
que el polo +/- de la batería es rival para el polo +/- del cargador.
Las baterías de absoluto 0V no se pueden cargar.
Las nuevas baterías se alcanzarán el mejor rendimiento después
de 2-3 veces de la carga y descarga.
Se deben cargar las pilas completamente antes de utilizar si están
almacenado a largo tiempo o se usa por la primera vez.
Es el fenómeno normal que la batería es más caliente que la
temperatura ambiente durante la carga. La temperatura se disminuirá
de forma automática a la normalidad después de cargar
completamente.
Tenga en cuenta que los puertos de entrada Micro-USB y Tipo-C
no pueden encenderse al mismo tiempo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
31

GARANTÍA
32
OFRECEMOS GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE
30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITAD DE 1 AÑO.
Protegemos su experiencia con una garantía de larga duración y un
servicio posventa completo de 24 horas.
Vamos a seguir para proporcionar un servicio al cliente sincero y
soporte técnico para usted y esperamos que tenga una buena
experiencia con EBL.

GUIDA DI BENVENUTO ● ITALIANO
IMPORTANTI SALVAGUARDIA
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un uso
futuro. Se questo prodotto viene ceduto a terzi, è necessario
includere queste istruzioni.
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario seguire sempre
le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o lesioni alle persone, inclusi i seguenti:
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIDURRE IL RISCHIO
DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI.
●
33

Modello
Ingesso
Tensione di Uscita
Corrente di Uscita
Consumo di Energia
a Vuoto
Consumo di Energia a
Pieno Carico
Velocità di Carica della Batteria
Modo di Ricarica
Dimensione
Peso
EBL-FY-809
DC 5V/2A(Max)
DC 1.4V
AA/AAA*1: 1000mA
AA/AAA*2/3...7/8: 500mA
0.3W(Max)
10W(Max)
≧90%
Tensione e corrente costanti
133.5*90.7*26.3mm
145g
DATI DELLE PROVE
SPECIFICHE
34

TEMPI DI CARICA
CONDIZIONI DI LAVORO & CONSERVAZIONE
I tempi di ricarica sono solo indicativi. Il tempo di ricarica reale varia a
seconda della marca, della capacità e delle condizioni della batteria in
carica.
35
Temperatura di
Conservazione
Temperatura di
Lavoro
Temperatura
Superficiale
del Caricatore
Umidità di
Conservazione
Umidità di Lavoro
Temperatura
Superficiale
della Batteria
-20°C-70°C
0°C-35°C
35°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
Tipo di
batterie
(Ni-MH)
Capacità
Correlate
(mAh)
AA
250
AAA
Numero
di Batteria
(pcs)
Corrente
di Carica
(mA)
Corrente
di Scarica
(mA)
Tempo
Opprossi-
mativo di
Scarico
(ore)
2300-
2800
800-1100
1
2-8
1
2-8
1000
500
1000
500
Tempo di
Ricarica
Approssi-
mativo
(Hrs)
2.3-2.8
4.6-5.6
0.8-1.1
1.6-2.2
9.2-11.2
3.2-4.4

COME USARE
Utilizzare SOLO l'adattatore da 2,0 A.
Collegare il cavo Micro USB/Tipo C e accendere: gli schermi LCD
si illuminano e mostrano prima tutti i caratteri sullo schermo, quindi
i caratteri scompaiono.
Stato di carica: mostra in modo indipendente lo stato di carica di
ciascuna batteria sotto forma di icona della batteria.
Completamente carico: visualizzazione della batteria
completamente carica.
Non caricare quando la batteria è corta o difettosa o non utilizzare
l'adattatore da 2,0 A, altrimenti l'intero schermo LCD lampeggerà
continuamente.
1.
2.
3.
4.
5.
PASSI DI UTILIZZO
36

Caricare le AA o AAA Ni-MH Batterie
37

PER PROTEGGERE IL CARICABATTERIE & LE
BATTERIE
Quando si installa la batteria per la ricarica, assicurarsi di inserire prima
il terminale negativo (-) della batteria, quindi premere la parte superiore
della batteria per collegare il contatto positivo (+) alla piastra. Una direzione
errata per installare la batteria causerà danni al terminale negativo del
caricabatterie e al manicotto della batteria.
38
Direzione errata per
installare la batteria
Direzione corretta per
installare la batteria
AAA batterie
AA batteries
AAA batterie
AA batteries

AVVERTENZE
PER EVITARE LESIONI PERSONALI E DANNI ALLA
PROPRIETÀ DOVUTI AL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
O INCENDI, DOBBIAMO PRESTARE ATTENZIONE A:
NON smontare e rimontare il caricatore, altrimenti potrebbe causare
un cortocircuito.
NON caricare le batterie il cui coperchio è danneggiato, altrimenti
potrebbe causare cortocircuito e pericolo di incendio.
NON caricare batterie non ricaricabili. Potrebbe causare perdite
dalla batteria, esplosione della batteria, lesioni personali, ecc.
NON mettere nulla sul caricabatterie durante la carica delle batterie,
si accumulerà calore causando pericolo di incendio.
Solo per uso interno, tenerlo lontano dalla luce solare diretta e da
ambienti umidi/ad alta temperatura.
I bambini non dovrebbero utilizzare questo caricabatterie senza la
supervisione di un adulto.
Utilizzare il cavo di alimentazione fornito da EBL.
Posizionare correttamente le batterie nel caricabatteria
assicurandosi che il polo +/- della batteria corrisponda al polo +/-
del caricabatteria.
La batteria da 0 volt assoluti non può essere caricata in questo
caricabatterie.
La nuova batteria raggiungerà le migliori prestazioni dopo aver
utilizzato 2-3 volte.
La carica della batteria si perde a causa della lunga conservazione.
Si prega di caricare completamente la batteria se non viene
utilizzata per molto tempo.
È normale che la batteria si surriscaldi durante la ricarica. La
temperatura tornerà alla normalità in seguito, non esitare a usarla.
Si noti che le porte di ingresso Micro USB e di tipo C non possono
essere accese contemporaneamente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
39

GARANZIA
40
FORNIAMO 30 GIORNI DI RIMBORSO SENZA
PREOCCUPAZIONI E UN ANNO DI GARANZIA
LIMITATA.
Siamo al tuo servizio 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
Continueremo a fornire un servizio clienti sincero e supporto tecnico
per te e farti vivere una buona esperienza da EBL.

取扱説明書 ● 日本語
安全上のご注意
ご使用前に取扱説明書をよくお読みの上、正しく安全にお使い
ください。この取扱説明書を大切に保管してください。電気機器を
使用する場合は、火災、ショット、またはけがを防ぐために基本的な
安全上の注意を守ってください。
火災や感電の危険を防ぐために、本書の内容をご確認後指示に
従ってくだ さい 。
●
41

しけんデータ
商品の使用
42
型番
入力
出力電圧
出力電流
無負荷時の消費電力
全負荷消費電力
充電率
充電方法
寸法
重量
EBL-FY-809
DC 5V/2A(Max)
DC 1.4V
単三/単四*1: 1000mA
単三/単四*2/3...7/8: 500mA
0.3W(Max)
10W(Max)
Up to 90%
定電圧および定電流
133.5*90.7*26.3mm
145g

充電時間
使用と保管環境
解表の充電時間は目安時間です。実際の充電時間は、ブランド、電池
容量、充電中の電池状態によって異なります。
43
保管温度
使用温度
充電器使用中温度
保管湿度
使用湿度
電池使用中温度
-20°C-70°C
0°C-35°C
35°C-60°C
45%-85%
35%-95%
25°C-60°C
電池種類
(Ni-MH)
電池容量
(mAh)
電池数
(pcs)
充電電流
(mA)
充電時間
(Hrs)
放電電流
(mA)
放電時間
(Hrs)
AA
250
AAA
2300-2800
800-1100
1
2-8
1
2-8
1000
500
1000
500
2.3-2.8
4.6-5.6
0.8-1.1
1.6-2.2
9.2-11.2
3.2-4.4

充電の仕方
2.0Aアダプターのみをご利用ください。
マイクロUSB またはType Cケーブルを接続して電源を入れます
。LCD画面が明るくなり、ディスプレーに表示された電池マークが
見えて、後で消えます。
充電状態:各スロットは独立充電できて、1本ずつに対して充電状
況をLCDで表示します。
充電済み:充電完了した後電池マークが満杯になります。
異常な電池とアルカリ電池を充電しないでください。必ず2.0Aア
ダプターをご利用ください。充電異常の場合は液晶画面が点滅
します。
1.
2.
3.
4.
5.
44

単3&単4電池を充電
45

安全上のご注意
電池のプラスとマイナスの向きを確認して充電器に正しく入れてく
ださい。逆接した場合、マイナス端子の損傷と充電器の故障となり
ます。
46
間違った電池の入れ方
正しい電池の入れ方
単4形
単3形
単4形
単3形

警告
火災事故や感電などにより人身傷害および物的損害を
回避するために本製品の使用と保存をご注意ください:
充電器を分解、改造しないでください。ショートの原因となります。
カバーが損傷した電池を入れないでください。火災や感電を引き
起こす危険性があります。
非充電式電池を充電しないでください。電池の液漏れ、電池の爆
発 、け が な ど の 原 因 と な り ま す 。
充電器に物を載せたり落下しやすいところに置かないでください。
熱が蓄積して火災になる恐れがあります。
屋内の使用のみ、直射日光や湿気/高温環境から遠ざけてください。
子供は大人の監督なしにこの充電器を使用しないでください。
EBLが提供する電源ケーブルをご使用してください。
使用する前に充電池の正極と負極を充電器に正しく入れているか
どうかをご確認ください。
この充電器は0V電池を充電することができません。
新しい電池は、3~5回充放電サイクルの後最高のパフォーマンス
に達します。
長期間の保管により、電池の電力が失われます。長期間使用しな
い場合は、ご使用前に電池を充電してください。
充電中は電池が熱く感じられる場合がありますが、異常ではあり
ません。充電済温度が下がりますので、お気軽に使ってください。
マイクロUSBとタイプCの入力ポートを同時にご使用してはいけま
せん。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
47

保障
48
30日間の無条件返金と1年間制限ある保証付いて
います。
長期保証と充実した24時間アフターサービスでお客様のEBL体験
をお 守りします。
安心・安全にご使用してもらえるアフターサポートもお任せください。
気になることがありましたら、ご遠慮なくご連絡ください!

THANK Y U
FOR YOUR CHOOSING
Our EBL service team members will
be here for you online 24hours
Email us at: [email protected]
