
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Metal horizontal band saw
USER MANUAL
MODEL:BS-712N
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:BS-712N
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
METAL HORIZONTAL
BAND SAW

- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
SAFETY
1. Know your bandsaw. Read the operator’s Manual carefully. Learn the
operations, applications and limitation as well as the specific potential
hazards peculiar to this band saw.
2. This unit is equipped with a three prong (grounded) plug for your protection
against shock hazards and should be plugged directly into a property
grounded three prong receptacle. Where a two prong wall receptacle is
encountered. It must be replaced with a properly grounded three prong
receptacle in accordance with the
3. Use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs.
4. Replace or repair damage or worn cord immediately.
5. Keep guards in place and in working order.
6. Be especially careful when using bank saw in vertical position to keep fingers
and hands out of path of path of blade.
7. Wear ear protection if exposed to long periods of very noisy shop operations.

- 3 -
8. Use safety goggles, hard hat and safety shoes. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty.
9. Wear proper apparel. No loose clothing or jewelry to get caught in moving
parts. Do not wear a tie or gloves.
10. Don’t overreach. Keep your proper footing and balance at all times.
11. Secure work. Always use the vise to hold work. Clamp securely. Never
hand-hold the work with saw in horizontal position.
12. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
13. Avoid dangerous environment. Don not use the band saw in damp or wet
location. Keep work area well illuminated.
14. Don’t force tool. It will do the job better and safer at in the rate for which it was
designed.
15. Disconnect power cord before adjusting and servicing and before changing
blade.
16. Safety is combination of operator common sense and alertness at all times
when the saw is being used.
17. Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the
cutting tool is accidentally contacted.
18. Check damaged parts. Before further use of the tools, a guard or other parts
that it will operate to assure that it will operate properly
19. and perform its intend function-check for alignment of moving parts; binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
When moving the saw, ALWAYS have the head lowered to the
horizontal position.

- 4 -
IMPORTANT:
Coolant pump motor voltage must always be the same as machine motor
voltage.
ASSEMBLY
A 3/4 or 1 HP motor split phase or capacitor start is recommended for best
economical performance. Counter clockwise is required. Note that rotation
can be reversed by following directions given on terminal or name plate.
1. Assemble the motor Mounting plate to the head using the long bolt.
Note that the flat side of the plate faces up.
2. Assemble the guard plate to the head using the screw and lock washer
and the carriage bolt. Washer and wing nut are used to secure the
motor mounting plate to the guard plate through the slotted hole in the
guard plate. These components also serve to position and lock the
motor in place or proper speed/belt adjustment.
3. Place the spacer over the long bolt and secure it with the nut.
4. Secure the motor to the motor mounting plate with the four volts and
nuts. Note that the motor shaft is placed through the large opening in
the guard plate and must be parallel with the drive shaft.
5. Assemble the motor pulley, the smaller of the two provided to the
motor shaft. Note the larger diameter must be closest to the motor. Do

- 5 -
not tighten the set screw.
6. Assemble the driven pulley, the larger off the two provided to the
protruding drive shaft. Note the smaller diameter must be closest to
the bearing. Do not tighten the set screw.
7. Place the belt into one of the pulley groove and the other end into the
respective grooves of the second pulley.
8. Line up the belt and both pulleys such that the belt is running parallel
in the pulley grooves.
9. Tighten the set screws of both pulleys in this position.
10. Place the belt into proper pulley combination for proper blade speed.
See material cutting chart.
11. Adjust the position of the motor to obtain approximately 1/2’’
depression in the belt when applying pressure with your thumb.
12. Tighten the head screw holding the motor mounting plate to the guard
plate.
13. Connect the electrical harness to the motor terminal box. The motor
should be protected with a time delay fuse or circuit breaker with a
rated amperage slightly greater than the full-load amperage of the
motor.
INSTALLATION
The saw may be mounted on your own bench or stand. The rear end of the
saw must be mounted flush with the rear of the stand or bench to permit
vertical operation for this band saw. A steel your dealer for this band saw.
This stand has punched holes to effect easy assembly to the base using
eight standard bolts.
OPERATION
WORK SET UP
1. Raise the saw head to vertical position.
2. Open vise to accept the piece to be cut by rotating the wheel at the
end of the base.
3. Place workpiece on saw bed. If the piece is long support the end.
4. Clamp workpiece securely in vise
WORK STOP ADJUSTMENT

- 6 -
1. Loose the thumb holding the work stop casting to the shaft.
2. Adjust the work stop casting to the desired length position.
3. Rotate the work stop to as close to the bottom of the cut as possible.
4. Tighten thumb screw.
5. Do not allow the blade to rest on the work while the motor is shut off.
CONVERTING FOR VERTICAL USE
Nothing, slitting, contour work may be done with the saw in the vertical
position in the following manner:
1. Rotate the head to the vertical position.
2. Assemble a 10’’x10’’ table (an option that may be purchased from your
dealer to the guide bar using the screws provided and the guide bar
knob.)
BLADE SPEEDS
When using your band saw always change the blade speed to best suit the
material being cut. The material cutting shaft givers suggested settings for
several materials.
SPECIFICATION
Item No.
BS-712N
Voltage
110V -220V/220v
Frequency
50Hz/60Hz
Power
1.1KW
Maximum Speed
256fpm
Cut Rectangular Dimensions
7*12’’
Blade Length
93’’
BLADE DIRECTION OF TRAVEL
Be sure the blade is assembled to the pulleys such that the vertical edge
engages the work piece first.

- 7 -
STARTING SAW
CAUTION: NEVER OPERATE SAW WITHOUT BLADE GUARDS IN PLACE.
Be sure the blade is not in contact with the work when the motor is started.
Start the motor, allow the saw to come to full speed, then begin the cut by
left the head down slowly onto the work. DO NOT DROP OR FOR. Let the
weight of the saw head provide the cutting force. The saw automatically
shuts off the end of the cut.
BLADE SELECTION
A 8-tooth per inch, general-use blade is furnished with this metal cutting
band saw. Additional blades in 4,6,8 and 10 tooth sizes are available. The
choice of the blade pitch is governed by the thickness of the work to be cut;
the thinner the workpiece, the more teeth advised. A minimum of three
teeth should engage the workpiece at all times for proper cutting. If the
teeth of the blade are so far apart that they straddle the work, severe
damage to the workpiece and to the blade can result.
CHANGING BLADE
Raise saw head to vertical position and open the blade guards. Loosen
tension screw knob sufficiently to allow the saw blade to slip off the wheels.
Install the new blade with teeth slanting toward the motor as follows:
1. Place the blade in between each of the guide bearings.
2. Slip the blade around the motor pulley (bottom) with the left hand and
hold in position.
3. Hold the blade taut against the motor pulley by pulling the blade
upward with the right hang which is placed at the top of the blade.
4. Remove left hand from bottom pulley and place it at the top aide of the
blade to continue the application on the upward pull on the blade.
5. Remove right hand from blade and adjust the position of the top pulley
to permit left hand to slip the blade around the pulley using the thumb
index and little finger as guides.
6. Adjust the blade tension knob clockwise until it is just right enough so
no blade slippage occurs. Do not tighten excessively.
7. Replace the blade guards.

- 8 -
8. Place 2-3 drops of oil on the blade.
USAGE OF THE QUICK VISE
Your machine is equipped with a quick than action vise jaw which allows
you to instantly position the movable vise jaw (B). Simply turn hand wheel
(A) counter clockwise 1/2 turn and move the vise jaw (B) to the desired
position. Then tighten the vise jaw (B) against the workpiece by turning
hand-wheel clockwise.
QUICK VISE ADJUSTMENT FOR ANGLE CUT
1. Loosen the A.B.C. Screw.
2. Adjust rear vise to the threaded hole position. (E)
3. Set the scale to the desired angle.
4. Adjust the front vise (D) to parallel the rear vise (E).
5. Tighten the A.B.C. Screw.
BLADE GUIDE BEARING ADJUSTMENT
ATTENTION: This is the most important adjustment on your saw. It is
impossible to get satisfactory work form your saw if the blade guides are
not properly adjusted. The blade guide is daring on your metal. Cutting
Band Saw are adjusted and power tested with several test cuts before

- 9 -
leaving the factory to insure proper setting. The need for adjustment should
rarely occur when the saw is used properly. If the guides do get out of
adjustment, it is extremely important to read just immediately. If improper
adjustment in maintained, the blade will not cut straight, and if the situation
is not corrected it will cause serious blade damage.
Because guide adjustment is a critical factor in the performance of your
saw, it is always best to try a new blade to see if this will correct poor
cutting before beginning to adjust. If a blade becomes dull on one side
sooner than the other, for example, it will begin cutting crooked. A blade
change will correct this problem the guide adjustment will not. If a new
blade does not correct the problem, check the blade and guides for proper
spacing.
NOTE: There should be from 000 (just touching) 001 clearance between
the blade and guide bearings, to obtain this clearance adjust as follows.
1. The inner guide bearing is fixed and cannot be adjusted.
2. The outer guide bearing is mounted to an eccentric bushing and can
be adjusted.
3. Loose the nut while holding the bolt with an Allen wrench.
4. Position the eccentric by turning the bolt to the desired position of
clearance.
5. Tighten the nut.
6. Adjust the second blade guide bearing in the same manner.
BLADE TRACK ADJUSTMENT
1. Open the blade guard.
2. Remove the blade guide assemblies (top and bottom)
3. Loosen the hex head screw in the tilting mechanism to a point where it
is loose but snug.
4. With the machine running, adjust both the set screw and blade tension
knob simultaneously to keep constant tension on the blade. The set
screw and blade tension knob are always tuned in opposite directions,
when one is turned clockwise the other is turned counterclockwise.
The blade is tracking properly when the back side just touches the
shoulder of pulley or a slight gap appears near the center line of the

- 10 -
pulley. Care should be taken not to over tighten the saw blade since
this will give a false adjustment and limit life of the blade.
5. Tighten the hex head screw in tilting mechanism IMPORTANT:
Sometimes in trying to make this critical adjustment it is possible to
cause the basic setting to be misaligned. Should this occur, proceeds
as follows:
a) Loosen the set screw and back it out as far as it can go and still
remain in the threaded hold.
b) Turn the hex head screw clockwise until it stop (do not tighten).
c) Turn the set screw clockwise until it bottoms, then continue for half
a turn and check the tracking by turning on the machine.
d) If further adjustment is required, go back to step 4.
6. Turn off power to the machine.
7. Replace the blade guide assemblies – it may be necessary to loosen
the blade tension a lightly.
8. Adjust the vertical position of blade guide bearing assemblies so that
the back side of the blade just touches the ball bearings.
9. Make a final run to check tracking. It required, touch up adjustment
(See stop 4)
10. Replace the blade guards.
MAINTENANCE
CAUTION: MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM
THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMTING TO SERVICE OR
REMOVE ANY COMPONENT!
LUBRICATION
Lubricate the following components using SAE-30 oil as noted.
1. Ball-bearing none.
2. Driven pulley bearing 6-8 drops a week.
3. Vise lead screw as needed.
4. The drive gears run in an oil bath and will not required a lubricant
change more often than once a year, unless the lubricant is
accidentally contaminated or a leak occurs because of improper

- 11 -
replacement of the gear box cover. During the first few days of
operation, the worm gear drive will run hot. Unless the temperature
exceeds 200F, there is no cause for alarm.
The following lubricants may be used for the gear box:
Atlantic Refinery Co., Mogul Cyl. Oil
Cities Service Optimus No.6
Gulf Refinery Co Medium Gear Oil
Pure Oil co. Park Clipper
SHIPPING CONTAINER CONTENTS
Saw
1
Wheel axis
2
Wheel
4
Split pin
4
Material stop bar
1
Material stop
1
Belt cover
1
Vertical cutting plate
1
Tools required for assembly
#2 cross point screwdriver
Pliers
Unpacking and clean-up
1. Finish uncrating the saw. Inspect it for shipping damage. If any
damage has occurred, contact your distributor.
2. Unbolt the saw from the skid and place it on a level surface.
3. Clean rust protected surfaces with kerosene, diesel oil, oil a mild
solvent. Do not use cellulose based solvents such as paint thinner or
lacquer thinner. These will damage painted surfaces.
Assembly
1. Place blocking under the ends of the saw base to allow wheel
installation. Caution: Make sure saw is steady while temporarily
supported.
2. Slide wheel axles through holes in base.

- 12 -
3. Slide wheel onto axles and fasten with pins. Bend pins to hold in place.
4. Slide material stop bar (A, Fig. 1) into base and secure by tightening
bolt (B). Slide material stop (C) onto bar and tighten blot (D).
5. Slide belt cover over pulley assemblies and fasten with screws and
washers (A, Fig. 2).
6. Close belt cover and secure with lock knob (B).
7. Remove transportation strap and keep for later use should the saw be
moved any distance.
Vertical cutting plate assembly
Note: these steps are only necessary if using the bandsaw in the vertical
mode.
Warning
Disconnect bandsaw from the power source before making any repairs or
adjustments!
Failure to comply may cause serious injury!
1. Disconnect the bandsaw from the
power source.
2. Raise the arm to the vertical position
and lock in place by turning the
hydraulic cylinder valve to the off
position.
3. Remove two screws (A, Fig. 3) and
the deflector plate (B).
Guide blade through slot in table and
fasten with two screws. See Fig. 4.
Coolant tank preparation
Use of a water-soluble coolant will increase cutting
efficiency and prolong blade life. Do not use black
cutting oil as a substitute. Change cutting oil often

- 13 -
and follow manufacturers instructions as to its uses and precautions.
1. Disconnect machine from the power source.
2. Remove coolant return hose from tank cover.
3. Slide tank out of saw base and carefully remove lid containing coolant
pump.
4. Fill tank to approximately 80% of capacity.
5. Place lid back onto tank and place tank assembly back into base.
6. Replace return hose back into hole in tank lid.
Electric Box (For UE-712A)
A. Part No. A-Emergency stop switch (EMS).
It stop all electric motors including coolant pump.
B. Part No. B-Start switch.
C. Part No. C-Stop switch.
There is a relay inside the electric box.
When machine is overloaded and the current is to high. This relay will
switch off automatically as protections. It cuts off all electrics and machine
stops.Open the electric box and find this switch
in white button. Please reset this white button to
function the electrics again.
If this machine gets overloaded too often, try to
adjust the really-make the setting of current
higher.
Adjusting blade square to table
1. Disconnect machine from the power source.
2. Place machinist’s square on table next to
blade as pictured in Fig. 6.
3. Check to see blade makes contact with
square along the entire width of the blade.
4. If adjustment is necessary, loosen bolts (A
Fig. 13) and rotate blade guide assemblies
slightly in the same direction until blade
makes contact with the square along it’s

- 14 -
entire width.
5. Tighten bolts (A).
6. Connect machine to the power source.
Note: If adjustment to square blade to table is necessary, be sure to check
blade adjustments again.
Adjusting blade square to vise
1. Disconnect machine from the power source.
2. Place a machinist’s square as pictured in figure 7. Square should lie
along entire length of vise and blade without a gap.
3. If adjustment is necessary, loosen bolts holding vice and adjust vise so
that square lines up properly. Tighten bolts.
4. Connect machine to the power source.
Adjusting blade guides
1. Disconnect machine from the power source.
2. Loosen knob (A. Fig. 8) and bolt (B).
Slide blade guide assemblies as close as
possible to the material without interesting
with the cut.
3. Tighten knob (A) and bolt (B) and connect
4. machine to the power source.
Vise adjustment
Warning
Do not make any adjustments or load/unload
material from vise while machine is running!
Failure to comply may cause serious injury!
To set the vise for 0 to 45 degree cutting:
1. Remove bolt assemblies (C. Fig. 9)
2. Position vise and re-install as
pictured in Fig. 10. Pay particular
attention to bolt hole location.

- 15 -
3. Set vise to desired angle, re-install
bolts, and lighten nut and bolt
assemblies.
4. Adjust movable vise parallel to fixed
vise by loosening blot (A, Fig. 10),
adjusting to parallel and tightening bolt.
To set vise for maximum width of stock cutting:
1. Remove nut and bolt assemblies.
2. Position vise and re-install bolt assemblies as pictured in Fig 9.
TROUBLE SHOOTING CHART
Symptom
Possible Cause (s)
Corrective Action
Excessive
Blade
Breakage
1. Material loose in vise
2. Incorrect speed or feed
3. Blade teeth spacing too
large
4. Material too coarse
5. Incorrect blade tension
6. Teeth in contact with
material before saw is
started
7. Blade rubs on wheel flange
8. Misaligned guide bearings
9. Cracking at weld
1. Clamp work securely
2. Adjust speed or feed
3. Replace with a small teeth
spacing blade
4. Use a blade of slow speed
and small teeth spacing
5. Adjust where blade just does
not slip on wheel
6. Place blade in correct with
work after motor is started
7. Adjust wheel alignment
8. Adjust guide bearings
9. Weld again, note the weld skill

- 16 -
Premature
Blade
Dulling
1. Teeth too coarse
2. Too much speed
3. Inadequate feed pressure
4. Hard spots or scale on
material
5. Work hardening of material
6. Blade twist
7. Insufficient blade
1. Use finer teeth
2. Decrease speed
3. Decrease spring tension on
side of saw
4. Reduce speed, in crease feed
pressure
5. Increase feed pressure by
reducing spring tension
6. Replace with a new blade,
and adjust blade tension
7. Tighten blade tension
adjustable knob
Unusual Wear
on
Side/Back of
Blade
1. Blade guides worn
2. Blade guide bearings not
adjusted properly
3. Blade guide bearing bracket
is loose
1. Replace
2. Adjust as per operators
manual
3. Tighten
Symptom
Possible Cause (s)
Corrective Action
Teeth Ripping
from Blade
1. Tooth too coarse for work
2. Too heavy pressure, too
slow speed
3. Vibrating work piece
4. Gullets loading
1. Use finer tooth blade
2. Decrease pressure, increase
speed
3. Clamp work piece securely
4. Use coarse tooth blade or
brush to remove chips
Motor running
too hot
1. Blade tension too high
2. Drive belt tension too high
3. Gears need lubrication
4. Cut is binding blade
5. Gears aligned improperly
1. Reduce tension on blade
2. Reduce tension on drive belt
3. Check oil bath
4. Decrease feed and speed
5. Adjust gears so that worm is in
center of gear

- 17 -
Bad Cuts
1. Feed pressure too great
2. Guide bearing not adjusted
properly
3. Inadequate blade tension
4. Dull blade
5. Speed incorrect
6. Blade guide spaced out
too much
7. Blade guide assembly
loose
8. Blade truck too far away
from wheel flanges
1. Reduce pressure by increasing
spring tension on side of saw
2. Adjust guide bearing, the
clearance can not be greater
than 0.001mm
3. Increase blade tension by
adjust blade tension
4. Replace blade
5. Adjust speed
6. Adjust guides space
7. Tighten
8. Re-track blade according to
operating instructions
Bad Cuts
(Rough)
1. Too much speed or feed
2. Blade is too coarse
3. Blade tension loose
1. Decrease speed or feed
2. Replace with finer blade
3. Adjust blade tension
Blade is
twisting
1. Cut is binding blade
2. Too much blade tension
1. Decrease feed pressure
2. Decrease blade tension
PARTS LIST
Part
No.
Description
Qty.
Part
No.
Description
Qty.
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Bottom pan
Leg (left)
Leg (right)
Skirt
Shelf
Switch bracket
Toggle switch
Electrical box
Hex. Hd. Screw
Spring washer
Washer
Spring washer
Nut
Hex. Hd. Screw
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
8
6
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
Retainer
Spring washer
Round hd. Screw
Hex. Hd. Screw
Spring washer
Support plate
Stop screw
Nut
Hex. Hd. Screw
Nut
90°position support
Nut
Spring washer
Limit switch
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1

- 18 -
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
33
34
35
36
37
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
98-1
98-2
99
100
101
101-1
102
103
104
105
107
108
109
Nut
Cylinder
Hex. Hd. Screw
Washer
Spring washer
Nut
Hex. Hd. Screw
Spring washer
Support rod
Set screw
Bottom support
Washer
Wheel
Wheel shaft
Cutter pin
Toggle switch
Table
Hex. Hd. screw
Washer
Spring washer
Nut
Filter
Round hd. Screw
Electric box assembly
Handle wheel
Set screw
Key
Lead screw
Nut seat
Acme nut
Button
Electric cord cover
Rubber ring
Electric cord
Nut plate
Spring adjusting screw
Spring
Screw
Mitering vise plate
Hexagon head screw
Washer
Coolant tank
Hose fitting
Hose clamp
6
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
4
2
4
1
1
5
5
5
5
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
96-1
96-2
97
98
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
Limit switch seat
Round hd. Screw
Hex. Hd. Screw
Hex. Hd. Screw
Thumb screw
Stop block
Work stop rod
Fiber hex. Nut
Washer
Bearing bushing (front)
Rubber cover
Washer
Support shaft
Pivot arm
Plate
Spring bracket
Hex. Hd. Screw
Spring
Adjustable spring rod
Spring bracket
Hex. Hd. Screw
Nut
Spring washer
Nut
Front vise
Rear vise
Vise thrust shaft
Spring washer
Washer
Hex. Hd. Screw
Hex. Hd. Screw
Vertical cutting plate
Adjustable blade seat
Hex. Hd. screw
Top support
Spring washer
Nut
Round hd. screw
Washer
Brush holder
Hex. Hd. screw
Nut
Brush
Hex. Hd. screw
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
1
2
2
1
3

- 19 -
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
119-1
119-2
120
121
122
123
123-1
124
125
126
127
128
129
130
130-1
131
132
133
134
135
136
136-1
137
137-1
138
139
140
141
188
189
190
191
192
193
Hose
Saw bow
Tapping screw
Vent plug
Gear box cover
Gear box gasket
Worm gear
Key
Ball bearing
Hex. Hd. screw
Spring washer
Washer
Oil seal
Bear box
Sping washer
Hex. Hd. screw
Adj. Screw
Blade wheel (rear)
Bearing bushing
Hex. Soc. Screw
Blade
Blade back cover
Wheel cover
Plum screw
Washer
Adjustable guide knob
Adjustable bracket (rear)
Ball bearing
Adjustable blade seat (rear)
Bearing pin
Eccentric shaft assembly
Center shaft assembly
Nut
Spring washer
Washer
Spring washer
Hex. Soc. Screw
Hd. screw
Washer
Pulley cover
Plum screw
Key
Motor
Hex. Hd. screw
1
1
4
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
4
4
2
1
1
3
1
1
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
4
4
2
2
1
2
2
1
1
1
1
4
154-1
155
156
157
158
159
160
161
161-1
163
164
164-1
165
166
167
168
169
170
170-1
170-2
171
172
173
174
175
176
176-1
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
202
203
204
205
206
207
Spring washer
Magnetic switch
Nozzle
Set screw
Nozzle support
Valve
Round hd. screw
Hex. Soc. Screw
Spring washer
Adjustable bracket (front)
Blade guard
Round hd. screw
Hex. Hd. screw
Sliding guide plate
Set screw
Hex. Hd. screw
Blade tension sliding block
Hex. Hd. screw
Spring washer
Washer
Sliding draw block
Bracket
Bearing bushing (rear)
Ball bearing
Blade wheel (front)
Washer
Spring washer
Hex. Hd. screw
Round hd. screw
Washer
Washer
Blade adjustable handle
Vertical cutting plate
Belt
Worm pulley
Motor pulley
Set screw
Hex. Hd. screw
Bearing bushing
Worm shaft
Hex. Hd. screw
Washer
Support plate
Limit switch rack
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
2
2
1
1

- 20 -
194
195
196
197
198
199
200
201
Motor mount plate
Washer
Spring washer
Nut
C-ring
Ball bearing
Block plate
Oil seal
1
4
4
4
1
3
1
1
208
209
210
211
212
213
214
217
Hex. Hd. screw
Nut
Washer
Spring washer
Hex. Hd. screw
Nut
Hex. Hd. screw
C-ring
1
1
1
1
1
1
1
2

- 21 -

- 22 -

- 23 -
Electric principle drawing
Motor wiring diagram
The above wiring diagram is reversed. To reverse, simply swap T5
and T6.

MANUELD'UTILISATION
Scieàrubanhorizontalepourmétaux
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:BS712N
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:BS712N
(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
1
MÉTALHORIZONTAL
SCIEÀRUBAN
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

contrelesrisquesd'électrocutionetdoitêtrebranchédirectementsuruneprisedecourant
priseàtroisbrochesavecmiseàlaterre.Lorsqu'uneprisemuraleàdeuxbrochesest
rencontré.Ildoitêtreremplacéparuntroisbrochescorrectementmisàlaterre
récipientconformeàla
dangersparticuliersàcettescieàruban.
2.Cetappareilestéquipéd'uneficheàtroisbroches(miseàlaterre)pourvotreprotection
opérations,applicationsetlimitationsainsiquelepotentielspécifique
1.Apprenezàconnaîtrevotrescieàruban.Lisezattentivementlemanueld'utilisation.Apprenezà
3.Utilisezuniquementdesrallongesà3filsdotéesdefichesà3brochesavecmiseàlaterre.
5.Maintenezlesprotectionsenplaceetenbonétatdefonctionnement.
6.Soyezparticulièrementprudentlorsquevousutilisezlascieàongletenpositionverticalepourgarderlesdoigts
etlesmainshorsduchemindelalame.
4.Remplacezouréparezimmédiatementlecordonendommagéouusé.
7.Portezuneprotectionauditivesivousêtesexposéàdelonguespériodesd'activitésd'ateliertrèsbruyantes.
2
SÉCURITÉ
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
attentivementavantd'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenos
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Ceciestl'instructionoriginale,veuillezliretouteslesinstructionsdumanuel
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
Lisezattentivementlemanuel.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
appareilsélectroniques
ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussi
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitestsoumiseàla
Machine Translated by Google

3
conçu.
18.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantderéutiliserlesoutils,retirezunprotecteuroud'autrespièces.
19.etexécutersafonctionprévuevérifierl'alignementdespiècesmobiles;liaisondes
L'opérationdecoupeestpoussiéreuse.
13.Évitezlesenvironnementsdangereux.N'utilisezpaslascieàrubandansdesendroitshumidesoumouillés.
14.Neforcezpasl'outil.Ilferaletravailmieuxetplussûrementàlavitesseàlaquelleilaétéconçu.
l'outildecoupeestaccidentellementtouché.
8.Utilisezdeslunettesdesécurité,uncasqueetdeschaussuresdesécurité.Utilisezégalementunmasquefacialouantipoussièresi
Emplacement.Gardezlazonedetravailbienéclairée.
12.Gardezlazonedetravailpropre.Leszonesetlesbancsencombrésfavorisentlesaccidents.
17.Nemontezjamaissurl'outil.Desblessuresgravespeuventsurvenirsil'outilbasculeousi
qu'ilfonctionnerapourassurerqu'ilfonctionneracorrectement
tenirl'ouvrageàlamainaveclascieenpositionhorizontale.
lorsquelascieestutilisée.
11.Fixezletravail.Utiliseztoujoursl'étaupourmaintenirlapièce.Serrezfermement.Ne
16.Lasécuritéestunecombinaisondebonsensetdevigilancepermanentedel'opérateur.
réparéouremplacé.
10.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
lame.
affectersonfonctionnement.Uneprotectionouuneautrepièceendommagéedoitêtrecorrectement
pièces.Neportezpasdecravatenidegants.
15.Débranchezlecordond'alimentationavanttoutréglage,entretienetavantdechanger
piècesmobiles,brisdepièces,montageettouteautreconditionpouvant
9.Portezdesvêtementsappropriés.Pasdevêtementsamplesnidebijouxquipourraientsecoincerdanslesmouvements.
positionhorizontale.
Lorsdudéplacementdelascie,ayezTOUJOURSlatêteabaisséeau
Machine Translated by Google

4
IMPORTANT:
ASSEMBLÉE
plaquedemontagedumoteuràlaplaquedeprotectionàtraversletroufendudansle
5.Assemblezlapouliedumoteur,lapluspetitedesdeuxfourniesàla
Latensiondumoteurdelapompeàliquidederefroidissementdoittoujoursêtrelamêmequecelledumoteurdelamachine
Notezquelecôtéplatdelaplaqueestorientéverslehaut.
etleboulondecarrosserie.Larondelleetl'écrouàoreillessontutiliséspourfixerle
laplaquedeprotectionetdoitêtreparallèleàl'arbredetransmission.
2.Assemblezlaplaquedeprotectionsurlatêteàl'aidedelavisetdelarondelledeblocage
1.Assemblezlaplaquedemontagedumoteursurlatêteàl'aidedulongboulon.
écrous.Notezquel'arbredumoteurestplacéàtraverslagrandeouverturedans
arbredumoteur.Notezquelediamètreleplusgranddoitêtreleplusprochedumoteur.
peutêtreinverséensuivantlesinstructionsindiquéessurleterminaloulaplaquesignalétique.
4.Fixezlemoteuràlaplaquedemontagedumoteuraveclesquatrevoltset
performanceséconomiques.Lesensinversedesaiguillesd'unemontreestnécessaire.Notezquelarotation
3.Placezl'entretoisesurlelongboulonetfixezlaavecl'écrou.
Undémarrageparphaseouparcondensateurd'unmoteurde3/4ou1CVestrecommandépourunemeilleure
moteurenplaceouréglagecorrectdelavitesse/courroie.
plaquedeprotection.Cescomposantsserventégalementàpositionneretàverrouillerla
tension.
Machine Translated by Google

5
3.Placezlapiècesurlebancdelascie.Silapièceestlongue,soutenezl'extrémité.
MISEENPLACEDUTRAVAIL
9.Serrezlesvisderéglagedesdeuxpouliesdanscetteposition.
6.Assemblezlapoulieentraînée,laplusgrandedesdeuxfourniesàla
Voirletableaudecoupedesmatériaux.
ampéragenominallégèrementsupérieuràl'ampérageàpleinechargedu
8.Alignezlacourroieetlesdeuxpouliesdemanièreàcequelacourroiesoitparallèle
13.Connectezlefaisceauélectriqueàlaboîteàbornesdumoteur.Lemoteur
huitboulonsstandards.
4.Serrezfermementlapiècedansl'étau
12.Serrezlavisàtêtequimaintientlaplaquedemontagedumoteursurlaprotection
7.Placezlacourroiedansl'unedesrainuresdelapoulieetl'autreextrémitédansla
fonctionnementverticalpourcettescieàruban.Contactezvotrerevendeurpourcettescieàruban.
11.Ajustezlapositiondumoteurpourobtenirenviron1/2''
Lasciepeutêtremontéesurvotrepropreétabliousupport.L'extrémitéarrièredela
extrémitédelabase.
arbredetransmissionensaillie.Notezquelediamètrelepluspetitdoitêtreleplusproche
nepasserrerlavisderéglage.
10.Placezlacourroiedanslacombinaisondepouliesappropriéepourobtenirunevitessedelameappropriée.
moteur.
1.Soulevezlatêtedescieenpositionverticale.
doitêtreprotégéparunfusibletemporiséouundisjoncteuravecun
danslesrainuresdelapoulie.
Cesupportestdotédetrousperforéspourfaciliterl'assemblageàlabaseàl'aidede
rainuresrespectivesdeladeuxièmepoulie.
plaque.
RÉGLAGEDEL'ARRÊTDETRAVAIL
2.Ouvrezl'étaupouraccepterlapièceàcouperenfaisanttournerlaroueàla
lasciedoitêtremontéeaurasdel'arrièredusupportoudubancpourpermettre
leroulement.Neserrezpaslavisderéglage.
dépressiondanslaceinturelorsdel'applicationd'unepressionaveclepouce.
OPÉRATION
INSTALLATION
Machine Translated by Google

256piedsparminute
7*12''
93''
Fréquence
110V220V/220v
1,1kW
50Hz/60Hz
BS712NNumérod'article
Pouvoir
Vitessemaximale
Dimensionsrectangulairescoupées
Tension
Longueurdelalame
6
SPÉCIFICATION
VITESSEDELALAME
DIRECTIONDEDÉPLACEMENTDELALAME
5.Nelaissezpaslalamereposersurlapiècelorsquelemoteurestéteint.
Lorsquevousutilisezvotrescieàruban,changeztoujourslavitessedelalamepourl'adapteraumieuxàla
CONVERSIONPOURUNEUTILISATIONVERTICALE
matériauàcouper.L'arbredecoupedumatériaudonnedesréglagessuggéréspour
Assurezvousquelalameestassembléeauxpouliesdetellesortequelebordvertical
bouton.)
3.Faitespivoterlabutéedetravailleplusprèspossibledubasdelacoupe.
4.Serrezlavisàoreilles.
1.Faitespivoterlatêteenpositionverticale.
1.Desserrezlepoucequimaintientlabutéedetravailmouléesurl'arbre.
2.Assemblezunetablede10''x10''(uneoptionquipeutêtreachetéeauprèsdevotre
2.Réglezlabutéedetravailàlalongueursouhaitée.
concessionnaireauguidechaîneàl'aidedesvisfourniesetduguidechaîne
Rien,lerefendage,letravaildecontourpeuventêtreeffectuésaveclascieàlaverticale
plusieursmatériaux.
engaged'abordlapièceàusiner.
positionnerdelamanièresuivante:
Machine Translated by Google

ATTENTION:NEJAMAISUTILISERLASCIESANSLESPROTECTIONSDELAMEENPLACE.
7
aucunglissementdelameneseproduit.Neserrezpasexcessivement.
5.Retirezlamaindroitedelalameetajustezlapositiondelapouliesupérieure
Unelameàusagegénéralde8dentsparpouceestfournieaveccettescieàmétaux.
Tournezleboutondelavisdetensionsuffisammentpourpermettreàlalamedesciedeglisserhorsdesroues.
lechoixdupasdelalameestdictéparl'épaisseurdelapièceàcouper;
1.Placezlalameentrechacundesroulementsdeguidage.
coupelafindelacoupe.
CHANGEMENTDELAME
4.Retirezlamaingauchedelapoulieinférieureetplacezlaàl'aidesupérieuredela
7.Remettezlesprotègelamesenplace.
lesdentsdelalamesontsiéloignéeslesunesdesautresqu'elleschevauchentlapièce,cequiestgrave
laissezlatêtedescendrelentementsurletravail.NELAISSEZPASTOMBEROUPOUR.Laissezle
3.Maintenezlalametenduecontrelapouliedumoteurentirantsurlalame
pluslapièceestfine,plusilestconseilléd'avoirdedents.Unminimumdetrois
Assurezvousquelalamen’estpasencontactaveclapiècelorsquelemoteurdémarre.
2.Faitesglisserlalameautourdelapouliedumoteur(enbas)aveclamaingaucheet
6.Réglezleboutondetensiondelalamedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'ilsoitjusteassezpour
scieàruban.Deslamessupplémentairesentaillesde4,6,8et10dentssontdisponibles.
Installezlanouvellelameaveclesdentsinclinéesverslemoteurcommesuit:
pourpermettreàlamaingauchedeglisserlalameautourdelapoulieàl'aidedupouce
Soulevezlatêtedescieenpositionverticaleetouvrezlesprotègelames.Desserrez
SÉLECTIONDELALAME
lamepourcontinuerl'applicationentirantverslehautsurlalame.
verslehautaveclecoupdroitquiestplacéausommetdelalame.
Lepoidsdelatêtedesciefournitlaforcedecoupe.Lascieautomatiquement
desdommagesàlapièceetàlalamepeuventenrésulter.
l'indexetl'auriculairecommeguides.
maintenirenposition.
Démarrezlemoteur,laissezlascieatteindresapleinevitesse,puiscommencezlacoupeen
lesdentsdoivents'engagerdanslapièceàtoutmomentpourunecoupecorrecte.Sile
DÉMARRAGEDELASCIE
Machine Translated by Google

RÉGLAGEDUROULEMENTDEGUIDAGEDELAME
(A)danslesensinversedesaiguillesd'unemontre,1/2touretdéplacezlamâchoiredel'étau(B)àlapositionsouhaitée
position.Serrezensuitelamâchoiredel'étau(B)contrelapièceentournant
ATTENTION:Ils'agitduréglageleplusimportantdevotrescie.Ilest
4.Réglezl'étauavant(D)pourqu'ilsoitparallèleàl'étauarrière(E).
Votremachineestéquipéed'unemâchoired'étauàactionrapidequipermet
vouspermetdepositionnerinstantanémentlamâchoiremobiledel'étau(B).Ilsuffitdetournerlevolant
5.SerrezlavisABC.
1.DesserrezlavisABC.
8.Placez2à3gouttesd’huilesurlalame.
2.Réglezl'étauarrièresurlapositiondutroufileté.(E)
Lessciesàrubansontrégléesettestéesenpuissanceavecplusieurscoupesd'essaiavant
UTILISATIONDEL'ÉTAURAPIDE
3.Réglezl'échellesurl'anglesouhaité.
volantdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
impossibled'obteniruntravailsatisfaisantdevotresciesilesguidesdelamesont
malréglé.Leguidelameestaudacieuxsurvotremétal.Coupe
RÉGLAGERAPIDEDEL'ÉTAUPOURLACOUPEENANGLE
8
Machine Translated by Google

RÉGLAGEDELAPISTEDELALAME
Lalamesuitcorrectementlecheminlorsquelecôtéarrièretouchejustele
estlâchemaisbienajusté.
plustôtquel'autre,parexemple,ilcommenceraàcouperdetravers.Unelame
3.Desserrezl'écroutoutenmaintenantleboulonavecunecléAllen.
seproduitrarementlorsquelascieestutiliséecorrectement.Silesguidessortentde
lalamenecorrigepasleproblème,vérifiezlalameetlesguidespourunbonfonctionnement
autorisation.
vu,ilesttoujourspréférabled'essayerunenouvellelamepourvoirsicelacorrigeralesmauvaises
2.Lepalierdeguidageextérieurestmontésurunebagueexcentriqueetpeut
2.Retirezlesensemblesdeguidelame(hautetbas)
l'épaulementdelapoulieouunlégerespaceapparaîtprèsdelalignecentraledela
lalameetlesroulementsdeguidage,pourobtenircejeu,ajustezcommesuit.
n'estpascorrigé,celaentraîneradegravesdommagesàlalame.
espacement.
réglage,ilestextrêmementimportantdelelireimmédiatement.Sicelaestincorrect
5.Serrezl'écrou.
lavisetleboutondetensiondelalamesonttoujoursréglésdansdesdirectionsopposées,lorsquel'unest
tournédanslesensdesaiguillesd'unemontre,l'autreesttournédanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
quitterl'usinepourassurerunréglagecorrect.Lebesoinderéglagedoit
Lechangementcorrigeraceproblème,maispasleréglageduguide.Siunnouveau
4.Pendantquelamachineestenmarche,réglezlavisderéglageetlatensiondelalame.
4.Positionnezl'excentriqueentournantleboulonjusqu'àlapositionsouhaitée
êtreajusté.
coupeavantdecommenceràrégler.Siunelamedevientémousséed'uncôté
3.Desserrezlavisàtêtehexagonaledumécanismed'inclinaisonjusqu'àunpointoùelle
1.Ouvrezleprotègelame.
Parcequeleréglageduguideestunfacteurcritiquedanslaperformancedevotre
1.Leroulementdeguidageintérieurestfixeetnepeutpasêtreréglé.
boutonsimultanémentpourmaintenirunetensionconstantesurlalame.L'ensemble
6.Réglezledeuxièmepalierdeguidagedelamedelamêmemanière.
réglagemaintenu,lalamenecouperapasdroit,etsilasituation
REMARQUE:Ildoityavoirunespacede000(justeentouchant)001entre
9
Machine Translated by Google

10
d)Siunréglagesupplémentaireestnécessaire,revenezàl’étape4.
ENTRETIEN
4.Lesengrenagesd'entraînementfonctionnentdansunbaind'huileetnenécessitentpasdelubrifiant
LASOURCED'ALIMENTATIONAVANTDETENTERDERÉPAREROU
Parfois,enessayantdefairecetajustementcritique,ilestpossiblede
7.Remplacezlesensemblesdeguidelame–ilpeutêtrenécessairedelesdesserrer
contaminéaccidentellementouunefuiteseproduitenraisond'unemauvaise
commesuit:
8.Réglezlapositionverticaledesensemblesdepaliersdeguidagedelamedesorteque
LUBRIFICATION
9.Effectuezundernieressaipourvérifierlesuivi.Ilestnécessairedefairedesretouchesetdesajustements.
resterdanslaprisefiletée.
1.Aucunroulementàbilles.
poulie.Ilfautveillerànepastropserrerlalamedesciecar
untouretvérifierlesuivienallumantlamachine.
3.Serrezlavismèreselonlesbesoins.
10.Remettezlesprotègelamesenplace.
6.Coupezl’alimentationdelamachine.
5.Serrezlavisàtêtehexagonaledanslemécanismed'inclinaisonIMPORTANT:
ATTENTION:ASSUREZVOUSQUEL'UNITÉESTDÉCONNECTÉEDE
changerplussouventqu'unefoisparan,saufsilelubrifiantest
provoquerundésalignementduréglagedebase.Sicelaseproduit,procédez
latensiondelalameestlégèrementréduite.
RETIREZTOUTCOMPOSANT!
a)Desserrezlavisderéglageetretirezlaaussiloinquepossibleetcontinuez
l'arrièredelalametouchejustelesroulementsàbilles.
Lubrifiezlescomposantssuivantsavecdel’huileSAE30commeindiqué.
2.Roulementdepoulieentraînée6à8chutesparsemaine.
b)Tournezlavisàtêtehexagonaledanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'elles'arrête(neserrezpas).c)
Tournezlavisderéglagedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'elletouchelefond,puiscontinuezpendantlamoitié
(Voirarrêt4)
celadonneraunfauxréglageetlimiteraladuréedeviedelalame.
Machine Translated by Google

11
Axederoue
1.Terminezdedéballerlascie.Inspectezlapourdécelertoutdommagedûautransport.
Plaquedecoupeverticale1
soutenu.
Barred'arrêtdumatériau
Leslubrifiantssuivantspeuventêtreutiliséspourlaboîtedevitesses:
1
2.Dévissezlasciedupatinetplacezlasurunesurfaceplane.
ServicedesvillesOptimusn°6
4
Couvercledecourroie
solvant.N'utilisezpasdesolvantsàbasedecellulosetelsquedudiluantàpeintureou
1
HuilePureCo.ParkClipper
Tourneviscruciformen°2
Assemblée
remplacementducouvercledelaboîtedevitesses.Aucoursdespremiersjoursde
Scie
installation.Attention:assurezvousquelascieeststablependantl'installationtemporaire
Déballageetnettoyage
1
Roue
dépasse200°F,iln’yapaslieudes’alarmer.
Goupillefendue
desdommagessontsurvenus,contactezvotredistributeur.
2.Faitesglisserlesaxesdesrouesàtraverslestrousdelabase.
AtlanticRefineryCo.,MogulCylindreHuile
3.Nettoyezlessurfacesprotégéescontrelarouilleavecdukérosène,dudiesel,del'huiledouce
2
Arrêtdumatériel
HuilepourengrenagesdetaillemoyennedeGulfRefineryCo
4
Outilsnécessairespourl'assemblage
diluantàlaque.Ceuxciendommagerontlessurfacespeintes.
Pinces
1
1.Placezdescalessouslesextrémitésdelabasedelasciepourpermettreàlaroue
fonctionnement,l'entraînementparengrenageàvissansfinchauffera.Àmoinsquelatempérature
CONTENUDUCONTENEURD'EXPÉDITION
Machine Translated by Google

mode.
vannedevérinhydrauliqueàl'arrêt
huiledecoupeenremplacement.Changezsouventl'huiledecoupe
3.Retirezlesdeuxvis(A,Fig.3)et
5.Faitesglisserlecouvercledelacourroiesurlespouliesetfixezleavecdesviset
ajustements!
6.Fermezlecouvercledelacourroieetfixezleavecleboutondeverrouillage(B).
Avertissement
Guidezlalameàtraverslafentedelatableet
sourced'énergie.
déplacésurn'importequelledistance.
Préparationduréservoirdeliquidederefroidissement
3.Faitesglisserlarouesurlesessieuxetfixezlaavecdesgoupilles.Pliezlesgoupillespourlesmaintenirenplace.
Remarque:cesétapesnesontnécessairesquesivousutilisezlascieàrubanàlaverticale.
efficacitéetprolongerladuréedeviedelalame.N'utilisezpasdenoir
etverrouillezleenplaceentournantle
Débranchezlascieàrubandelasourced'alimentationavantd'effectuerdesréparationsou
boulon(B).Faitesglisserlabutéedematériau(C)surlabarreetserrezleboulon(D).
position.
rondelles(A,Fig.2).
Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdesblessuresgraves!
laplaquedéflectrice(B).
7.Retirezlasangledetransportetconservezlapouruneutilisationultérieuresilascieest
1.Débranchezlascieàrubandela
fixeravecdeuxvis.VoirFig.4.
L'utilisationd'unliquidederefroidissementsolubledansl'eauaugmenteralacoupe
Ensembledeplaquesdecoupeverticales
2.Soulevezlebrasenpositionverticale
4.Faitesglisserlabarred'arrêtdumatériau(A,Fig.1)danslabaseetfixezlaenserrant
12
Machine Translated by Google

Ilarrêtetouslesmoteursélectriques,ycomprislapompeàliquidederefroidissement.
Sicettemachineestsurchargéetropsouvent,essayezde
4.Siunréglageestnécessaire,desserrezlesboulons(A
plushaut.
3.Faitesglisserleréservoirhorsdelabasedelascieetretirezsoigneusementlecouverclecontenantleliquidederefroidissement.
C.NumérodepièceInterrupteurCStop.
légèrementdanslamêmedirectionjusqu'àcequelalame
5.Remettezlecouverclesurleréservoiretreplacezl’ensembleduréservoirdanslabase.
Lorsquelamachineestsurchargéeetquelecourantesttropélevé,cerelais
1.Débranchezlamachinedelasourced’alimentation.
s'arrête.Ouvrezleboîtierélectriqueettrouvezcetinterrupteur
pompe.
lamecommeillustrésurlaFig.6.
etsuivezlesinstructionsdufabricantquantàsesutilisationsetprécautions.
A.NumérodepièceAInterrupteurd'arrêtd'urgence(EMS).
carrésurtoutelalargeurdelalame.
fairefonctionnerànouveaul'électricité.
B.NumérodepièceBInterrupteurdedémarrage.
2.Retirezletuyauderetourduliquidederefroidissementducouvercleduréservoir.
ajusterleréglageducourant
Fig.13)etfairetournerlesensemblesdeguidagedelame
4.Remplissezleréservoiràenviron80%desacapacité.
entreencontactaveclecarrélelongdesa
Ilyaunrelaisàl'intérieurduboîtierélectrique.
Réglagedel'équerredelalameparrapportàlatable
6.Remettezletuyauderetourdansletrouducouvercleduréservoir.
s'éteintautomatiquementcommeprotection.Ilcoupetouslesappareilsélectriquesetlamachine
2.Placezl'équerredemachinistesurlatableàcôtéde
3.Vérifiezquelalameentreencontactavec
Boîtierélectrique(pourUE712A)
enboutonblanc.Veuillezréinitialiserceboutonblancpour
1.Débranchezlamachinedelasourced’alimentation.
13
Machine Translated by Google

cecarrés'alignecorrectement.Serrezlesboulons.
4.machineàlasourced'alimentation.
illustréàlaFig.10.Portezuneattentionparticulière
Avertissement
Remarque:Siunréglagedelalamecarréeparrapportàlatableestnécessaire,assurezvousdevérifier
Réglagedesguidesdelame
Réglagedel'équerredelalamesurl'étau
2.Desserrezlebouton(A.Fig.8)etleboulon(B).
matériaudel'étaupendantquelamachinefonctionne!
possibleaumatérielsansintérêt
2.Placezuneéquerredemachinistecommeillustrésurlafigure7.L'équerredoitsetrouver
Pourréglerl'étaupourunecoupede0à45degrés:
toutelalargeur.
3.Siunréglageestnécessaire,desserrezlesboulonsquimaintiennentl'étauetajustezl'étaudemanièreàcequ'ilsoitbienserré.
2.Positionnezl'étauetréinstallezlecomme
3.Serrezlebouton(A)etleboulon(B)etconnectez
4.Connectezlamachineàlasourced’alimentation.
6.Connectezlamachineàlasourced’alimentation.
Réglagedel'étau
attentionàl'emplacementdestrousdeboulons.
encoredesréglagesdelame.
1.Débranchezlamachinedelasourced’alimentation.
Nefaitesaucunréglagenichargement/déchargement
1.Débranchezlamachinedelasourced’alimentation.
Faitesglisserlesensemblesdeguidelameaussiprèsquepossible
Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdesblessuresgraves!
1.Retirezlesassemblagesdeboulons(C.Fig.9)
surtoutelalongueurdel'étauetdelalamesansespace.
aveclacoupe.
5.Serrezlesboulons(A).
14
Machine Translated by Google

6.Dentsencontactavec
9.Souderànouveau,noterlacompétencedesoudage
lematériauavantlascieest
3.Remplacerparunepetitedent
Excessif
Cause(s)possible(s)
lamed'espacement
commencé
Rupture
4.Matériautropgrossier
1.Matériaulâchedansl'étau
fonctionneaprèsledémarragedumoteur
9.Fissurationauniveaudelasoudure
2.Vitesseouavanceincorrecte
etunpetitespacementdesdents
8.Réglerlesroulementsdeguidage
3.Espacementdesdentsdelalameégalement
5.Ajustezl'endroitoùlalamesetrouve
Symptôme
Lame
grand
neglissepassurlaroue
Mesurescorrectives
4.Utilisezunelameàvitesselente
6.Placezlalamecorrectementavec
7.Lalamefrottesurlabridedelaroue8.
Roulementsdeguidagemalalignés 7.Réglerl'alignementdesroues
1.Serrezfermementl'ouvrage
5.Tensiondelameincorrecte
15
2.Réglezlavitesseoul'avance
Pourréglerl'étausurlalargeurmaximaledecoupedustock:1.
Retirezlesassemblagesd'écrousetdeboulons.
4.Réglezl'étaumobileparallèlementàl'étaufixeen
desserrantleboulon(A,Fig.10),enl'ajustant
parallèlementetenserrantleboulon.
3.Réglezl’étauàl’anglesouhaité,réinstallezles
boulonsetallégezlesassemblages
d’écrousetdeboulons.
2.Positionnezl’étauetréinstallezlesassemblagesdeboulonscommeillustrédanslaFig.9.
TABLEAUDEDÉPANNAGE
Machine Translated by Google

correctementajusté
1.Remplacer
6.Remplacezparunenouvellelame,
vitesselente
1.Tensiondelalametropélevée2.
Tensiondelacourroied'entraînementtropélevée
Symptôme
1.Utilisezunelameàdentsplusfines
Lameinsuffisante
pression
4.Lalamecoupéeestcontraignante
3.Serrezfermementlapièceàusiner
2.Réduisezlatensiondelacourroiedetransmission
2.Tropdevitesse
sur
centredel'engrenage
delalame
Usureinhabituelle
etréglerlatensiondelalame
Moteurenmarche
Cause(s)possible(s)
5.Écrouissagedumatériau
3.Diminuezlatensionduressort
3.Supportdepalierdeguidagedelame
2.Ajusterselonlesopérateurs
4.Utilisezunelameàdentsgrossièresou
5.Engrenagesmalalignés
2.Tropdepression,trop
5.Augmenterlapressiond'alimentationde
Prématuré
7.Resserrezlatensiondelalame
3.Vérifiezlebaind'huile
Côté/arrièrede
3.Pressiond'alimentationinadéquate
6.Torsiondelalame
côtédelascie
Mesurescorrectives
2.Diminuerlapression,augmenter
1.Guidesdelameusés
brossepourenleverlescopeaux
3.Serrez
manuel
16
tropchaud
4.Diminuerl'avanceetlavitesse
Arrachagedesdents
Lame
réduirelatensionduressort
Lame
4.Tachesduresoutartresur
1.Utilisezdesdentsplusfines
3.Piècevibrante4.Chargement
desgorges
vitesse
boutonréglable
2.Lesroulementsduguidelamenesontpas
3.Lesengrenagesontbesoindelubrification
1.Denttropgrossièrepourletravail
7.
4.Réduirelavitesse,augmenterl'avance
1.Réduisezlatensionsurlalame
estlâche
1.Dentstropgrossières
matériel
2.Diminuerlavitesse
5.Ajustezlesengrenagesdemanièreàcequelavissansfinsoitenplace
Émoussant
Machine Translated by Google

LISTEDESPIÈCES
Lameémoussée
moded'emploi
Mauvaisescoupes
1.Diminuerlapressiond'alimentation
2.Remplacezparunelameplusfine
2.Palierdeguidagenonréglé
3.Augmentezlatensiondelalameen
1.Tropdevitesseoud'avance
correctement
4.Remplacerlalame
5.Vitesseincorrecte6.
Guidelameespacé
3.Latensiondelalameestlâche
17
6.Ajustezl'espacedesguides
3.Tensiondelameinadéquate
7.Ensembleguidelame
torsion
Mauvaisescoupes
4.
2.Tropdetensiondelalame
8.Lameduchariottropéloignéedes
boudinsderoue 8.Retracerlalameselon
de0,001mm
1.Réduisezlapressionenaugmentant
1.Diminuerlavitesseoul'avance
(Rugueux)
2.Diminuerlatensiondelalame
tensionduressortsurlecôtédelascie
2.Lalameesttropgrossière
réglerlatensiondelalame
3.Réglezlatensiondelalame
2.Réglezleroulementdeguidage,le
5.Ajustezlavitesse
trop
Lalameest
lâche
lejeunepeutpasêtresupérieur
7.Serrez
1.Lacoupeestunelamecontraignante
1.Pressiond'alimentationtropélevée
Noix
Rondelleélastique
TêterondeVis
Noix
1
Qté.
18
Non.
55
8
62
11
66
15
2
Visàtêtehexagonale
Rondelleélastique
2
1
1
59
4
Rondelleélastique
Jambe(gauche)
Description
1
Partie
1
Visàtêtehexagonale
Interrupteuràbascule
1
2
8
63
12
Noix
Rondelleélastique
Plaquedesupport
1
1
56
1
Jambe(droite)
Retenue
67
16
Noix
Coffretélectrique
1
8
5
60
13
Interrupteurdefindecourse
1
1
Non.
57
2
Étagère
Rondelleélastique
1
8
64
Qté.
Description
17
1
1
8
61
10
1
Visd'arrêt
Jupe
Supportdepositionnementà90°
Supportdecommutateur
2
1
54
Partie
Visàtêtehexagonale
Visàtêtehexagonale
Rondelle
Bacinférieur
65
14
6
2
1
58
3
Machine Translated by Google

18
2
Visàtêteronde
152
Interrupteuràbascule
2
145
Visàtêtehexagonale
Visàtêtehexagonale
961
Coussinetdepalier(avant)
109
90
1011
3
81
Visàtêtehexagonale
52
2
74
Portebalais
1
45
Visderéglageduressort
1
37
1
Rondelle
1
2
27
1
Noix
20
2
Cachecâbleélectrique
2
2
1
Poignéederoue
154
1
Visàtêtehexagonale
147
Supportinférieur
1
97
Cylindre
Rondelle
92
Tiged'arrêtdetravail
103
85
Réservoirdeliquidederefroidissement
981
2
Noix
76
47
1
69
Soutiendehautniveau
1
40
Visàtêtehexagonale
1
29
1
Noix
2
1
22
1
Cordonélectrique
1
Clé
5
Visàtêteronde
1
Rondelleélastique
149
1
Roue
142
Braspivotant
Rondelle
94
105
Tigedesupport
87
Collierdeserrage
2
99
78
Visàtêtehexagonale
2
49
Noix
71
42
1
1
Siègedelameréglable
1
34
Étauarrière
1
24
1
Tigeàressortréglable
1
1
5
Sièged'écrou
Visàtêtehexagonale
Filtre
4
151
1
Goupilledecoupe
144
Noix
Supportàressort
96
Rondelle
108
89
101
1
80
Étauàonglet
2
51
73
Rondelle
44
1
Plaqued'écrou
1
36
2
1
Rondelleélastique
1
26
Visàtêtehexagonale
1
19
2
Bouton
1
1
4
Assemblagedecoffretélectrique
153
Tableau
2
146
6
Visderéglage
962
Noix
Revêtementencaoutchouc
91
Blocd'arrêt
102
Rondelle
84
53
2
Visàtêtehexagonale
75
1
46
68
Printemps
39
1
Visàtêtehexagonale
1
28
2
1
Rondelleélastique
1
21
Anneauencaoutchouc
1
2
Visderéglage
1
Sièged'interrupteurdefindecourse
1
Rondelle
148
Rondelle
1
98
Visàtêtehexagonale
Arbredesupport
93
104
Rondelleélastique
86
Raccorddetuyau
1
982
Brosse
77
48
1
Rondelleélastique
70
1
41
4
Plaquedecoupeverticale
33
1
Étauavant
1
23
2
1
Printemps
1
Vismère
5
Visàtêtehexagonale
Noix
4
150
1
Arbrederoue
143
Plaque
Rondelleélastique
95
107
Écrouhexagonalenfibre
88
100
2
79
Vis
1
50
Visàtêteronde
72
43
2
Visàtêtehexagonale
1
1
35
1
Arbredepousséedel'étau
25
1
Supportàressort
1
1
5
ÉcrouAcmé
Visàoreilles
Machine Translated by Google

19
1
Coussinetdepalier
3
Bloccoulissantdetensiondelame
1
203
1
Rondelleàressort
182
Supportréglable(avant)
193
176
140
Visàtêtehexagonale
1701
Visàtêtehexagonale
135
Visautotaraudeuse
1641
Ceinture
2
129
Visàtêtecylindrique
158
123
1
Mancheréglableparlame
1
2
118
2
Ensembled'arbrecentral
111
1
Roueàaubes(avant)
2
1
1
Lame
1
1
Rondelleélastique
205
Visàtêteronde
1
184
Archetdescie
Visàtêtehexagonale
177
Jointdeboîtedevitesses
188
171
Plaquedesupport
1361
Ajutage
Pouliemoteur
166
1301
1
160
Couvercledepoulie
1
124
Noix
4
1191
1
Rondelleélastique
1
1
113
2
Supportréglable(arrière)
2
Enjoliveurderoue
1
1
4
Blocdetiragecoulissant
207
3
Plaquedeguidagecoulissante
186
Rondelle
1
179
190
Clé
173
Supportdebuse
1371
168
Visàtêtehexagonale
2
132
Clé
1611
126
1
155
Rondelle
1
120
Visàtêteronde
2
115
1
Siègedelameréglable(arrière)
2
2
2
Rondelle
2
Roueàvis
réglable(arrière)
1
Interrupteurmagnétique
1
Visàtêtehexagonale
202
1
Boîteàours
181
Rondelleélastique
192
175
139
Visàtêteronde
170
Arbreàvissansfin
1
134
164
Visàtêtehexagonale
128
3
Visàtêtehexagonale
157
122
2
1
Rondelle
1
117
Ensembled'arbreexcentrique
4
110
2
Roulementàbilles
1
1
3
Visàtêtehexagonale
1
Visàtêtehexagonale
1
204
1
Visàtêtehexagonale
183
Tuyau
Protègelame
1761
Couvercledeboîtedevitesses
141
Rondelle
1702
136
Bouchond'aération
Poulieàvissansfin
165
1
130
159
Rondelle
1231
1
Plaquedecoupeverticale
1
119
1
2
Rondelle
1
112
Boutondeguidageréglable
1
1
Couverclearrièredelalame
1
1
4
Rondelle
206
Visàtêtehexagonale
1
185
1
Rondelleélastique
178
189
Engrenageàvissansfin
172
Rackd'interrupteurdefindecourse
Visderéglage
137
Visderéglage
167
131
2
Visàprune
161
1
125
1541
Rondelleélastique
1192
1
Visàtêtehexagonale
2
114
1
2
Roulementàbilles
4
Visàprune
2
1
Support
2
Rondelleélastique
1
Visderéglage
187
Jointd'étanchéité
4
180
191
Roulementàbilles
174
138
Soupape
169
Coussinetdepalier
1
133
Moteur
163
127
1
Rondelleélastique
156
2
121
1
Rondelle
116
1
Axederoulement
4
1
2
Baguederoulement(arrière)
1
Machine Translated by Google

20
Rondelleélastique
1
Visàtêtehexagonale
1
Plaquedeblocage
209
197
1
Rondelle
1
199
4
1
211
Visàtêtehexagonale
1
201
213
Visàtêtehexagonale
2
194
Rondelle
1
217
1
Roulementàbilles
Noix
196
208
Noix
1
Jointd'étanchéité
198
Rondelleélastique
4
210
1
200
4
212
Noix
1214
Plaquedemontagedumoteur
3
AnneauenC
AnneauenC
195
Machine Translated by Google

21
Machine Translated by Google

22
Machine Translated by Google

Leschémadecâblagecidessusestinversé.Pourinverser,échangezsimplementT5et
T6.
Schémadecâblagedumoteur
Dessindeprincipeélectrique
23
Machine Translated by Google

MODELL:BS-712N
Horizontale Metallbandsäge
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:BS-712N
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
BANDSÄGE
METALL HORIZONTAL
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

geerdete dreipolige Steckdose. Wo eine zweipolige Wandsteckdose ist
Es muss durch ein ordnungsgemäß geerdetes dreipoliges
gegen Stromschlaggefahr und sollte direkt an eine Steckdose angeschlossen werden.
Behälter gemäß den
Gefahren, die dieser Bandsäge eigen sind.
2. Dieses Gerät ist zu Ihrem Schutz mit einem dreipoligen (geerdeten) Stecker ausgestattet
Operationen, Anwendungen und Einschränkungen sowie die spezifischen Potenziale
1. Kennen Sie Ihre Bandsäge. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Lernen Sie die
5. Sorgen Sie dafür, dass die Schutzvorrichtungen vorhanden und funktionsfähig sind.
4. Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte oder abgenutzte Kabel sofort.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Banksäge in vertikaler Position verwenden, um die Finger zu schützen
7. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie über längere Zeit sehr lautem Werkstattlärm ausgesetzt sind.
und die Hände aus dem Weg der Klinge.
3. Verwenden Sie ausschließlich 3-adrige Verlängerungskabel mit 3-poligen Erdungssteckern.
SICHERHEIT
es gibt Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt.
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
elektronische Geräte
Benutzerhandbuch. Das Erscheinungsbild des Produkts unterliegt den
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
sorgfältig vor der Inbetriebnahme. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
- 2 -
Machine Translated by Google

horizontale Position.
Beim Bewegen der Säge IMMER den Kopf auf die
10. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und das Gleichgewicht.
Klinge.
den Betrieb beeinträchtigen. Ein Schutz oder ein anderes beschädigtes Teil sollte ordnungsgemäß
11. Sichern Sie das Werkstück. Verwenden Sie immer den Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Klemmen Sie es sicher fest.
16. Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem Menschenverstand und ständiger Wachsamkeit des Bedieners
repariert oder ersetzt.
9. Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuck, die sich in der Bewegung verfangen könnten.
entworfen.
19. und führen Sie die beabsichtigte Funktionskontrolle für die Ausrichtung beweglicher Teile durch; Bindung von
Teile. Tragen Sie keine Krawatte oder Handschuhe.
15. Trennen Sie das Netzkabel vor der Einstellung und Wartung sowie vor dem Wechseln
13. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Verwenden Sie die Bandsäge nicht in feuchten oder nassen
Schneidwerkzeug versehentlich berührt wird.
bewegliche Teile, Bruch von Teilen, Montage und alle anderen Bedingungen, die
8. Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Schutzhelm und Sicherheitsschuhe. Tragen Sie auch eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn
Standort. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
18. Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren Verwendung der Werkzeuge, einer Schutzvorrichtung oder anderer Teile
14. Wenden Sie keine Gewalt an. Es wird die Arbeit besser und sicherer erledigen, wenn es in der Geschwindigkeit arbeitet, für die es
Schneidvorgang ist staubig.
Halten Sie das Werkstück mit der Säge in horizontaler Position.
wenn die Säge verwendet wird.
dass es funktioniert um sicherzustellen, dass es richtig funktioniert
12. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Unordnung in Bereichen und auf Bänken ist eine Gefahr für Unfälle.
17. Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen, wenn das Werkzeug umkippt oder
- 3 -
Machine Translated by Google

Ein 3/4 oder 1 PS Motor mit geteilter Phase oder ein Kondensatorstart wird für beste
Motor vorhanden oder Geschwindigkeit/Riemen richtig eingestellt.
wirtschaftliche Leistung. Gegen den Uhrzeigersinn ist erforderlich. Beachten Sie, dass die Drehung
3. Platzieren Sie das Distanzstück über der langen Schraube und befestigen Sie es mit der Mutter.
Stromspannung.
Motorhalterung an der Schutzplatte durch das Langloch in der
Schutzblech. Diese Bauteile dienen zugleich zur Positionierung und Verriegelung des
Beachten Sie, dass die flache Seite der Platte nach oben zeigt.
der Schutzplatte und muss parallel zur Antriebswelle sein.
2. Montieren Sie die Schutzplatte mit der Schraube und der Federscheibe am Kopf
5. Montieren Sie die Motorriemenscheibe, die kleinere der beiden mitgelieferten
Die Motorspannung der Kühlmittelpumpe muss immer mit der des Maschinenmotors übereinstimmen.
und die Schlossschraube. Unterlegscheibe und Flügelmutter dienen zur Befestigung der
kann durch Befolgen der auf der Klemme oder dem Typenschild angegebenen Anweisungen rückgängig gemacht werden.
4. Befestigen Sie den Motor mit den vier Volt- und
Motorwelle. Beachten Sie, dass der größere Durchmesser dem Motor am nächsten sein muss.
1. Befestigen Sie die Motormontageplatte mit der langen Schraube am Kopf.
Muttern. Beachten Sie, dass die Motorwelle durch die große Öffnung in
MONTAGE
WICHTIG:
- 4 -
Machine Translated by Google

BETRIEB
INSTALLATION
7. Legen Sie den Riemen in eine der Riemenscheibennuten und das andere Ende in die
in den Riemenscheibenrillen.
sollte mit einer trägen Sicherung oder einem Leistungsschalter mit einem
Motor.
1. Heben Sie den Sägekopf in die vertikale Position.
Die Stellschraube nicht festziehen.
10. Platzieren Sie den Riemen in der richtigen Riemenscheibenkombination für die richtige Sägeblattgeschwindigkeit.
das Lager. Ziehen Sie die Stellschraube nicht fest.
Eine Vertiefung im Riemen entsteht, wenn Sie mit dem Daumen Druck ausüben.
Die Säge muss bündig mit der Rückseite des Ständers oder der Werkbank montiert werden, um
3. Legen Sie das Werkstück auf das Sägebett. Wenn das Stück lang ist, stützen Sie das Ende.
2. Öffnen Sie den Schraubstock, um das zu schneidende Stück aufzunehmen, indem Sie das Rad an der
Dieser Ständer hat gestanzte Löcher, um eine einfache Montage an der Basis zu ermöglichen.
EINSTELLUNG DES ARBEITSANSCHLAGS
entsprechenden Rillen der zweiten Riemenscheibe.
Platte.
8. Richten Sie den Riemen und die beiden Riemenscheiben so aus, dass der Riemen parallel läuft
13. Den elektrischen Kabelbaum an den Motorklemmenkasten anschließen. Der Motor
Siehe Material-Schneidetabelle.
6. Montieren Sie die angetriebene Riemenscheibe, die größere der beiden mitgelieferten
acht Standardschrauben.
9. In dieser Stellung die Stellschrauben beider Riemenscheiben festziehen.
Nennstromstärke etwas höher als die Volllaststromstärke des
ARBEITSEINRICHTUNG
hervorstehende Antriebswelle. Beachten Sie, dass der kleinere Durchmesser am nächsten sein muss
11. Passen Sie die Position des Motors an, um ungefähr 1/2'' zu erhalten
Die Säge kann auf einer Werkbank oder einem Ständer montiert werden. Das hintere Ende der
Ende der Basis.
12. Ziehen Sie die Kopfschraube fest, mit der die Motormontageplatte am Schutz befestigt ist
Vertikalbetrieb für diese Bandsäge. Ein Stahl für diese Bandsäge ist bei Ihrem Händler erhältlich.
4. Werkstück sicher im Schraubstock festklemmen
- 5 -
Machine Translated by Google

256 Fuß pro Minute
93''
1,1 kW
Leistung
50 Hz/60 Hz
7*12''
110 V - 220 V/220 V
BS-712N
Frequenz
Stromspannung
Rechteckige Abmessungen schneiden
Klingenlänge
Höchstgeschwindigkeit
Artikelnr.
SPEZIFIKATION
Blattgeschwindigkeiten
FAHRTRICHTUNG DES SÄGEBLATTS
5. Lassen Sie das Sägeblatt bei ausgeschaltetem Motor nicht auf dem Werkstück ruhen.
Ändern Sie beim Gebrauch Ihrer Bandsäge immer die Sägeblattgeschwindigkeit so, dass sie am besten zur
Umbau für den vertikalen Einsatz
Material, das geschnitten wird. Die Materialschneidwelle gibt Einstellungen für
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt so an den Riemenscheiben montiert ist, dass die vertikale Kante
3. Drehen Sie den Werkstückanschlag so nah wie möglich an die Unterkante des Schnitts.
Knopf.)
4. Flügelschraube festziehen.
1. Drehen Sie den Kopf in die vertikale Position.
1. Lösen Sie den Daumen, mit dem Sie den Werkstückanschlag am Schaft festhalten.
2. Bauen Sie einen 10''x10'' großen Tisch zusammen (eine Option, die Sie bei Ihrem
mitgelieferten Schrauben an der Führungsschiene befestigen und die Führungsschiene
2. Stellen Sie den Werkstückanschlag auf die gewünschte Längenposition ein.
Nichts, Schlitzen, Konturarbeiten dürfen mit der Säge in der Vertikalen durchgeführt werden
mehrere Materialien.
greift zuerst in das Werkstück ein.
Position in der folgenden Weise:
- 6 -
Machine Translated by Google

ließ den Kopf langsam auf die Arbeit. NICHT FALLEN ODER FÜR. Lassen Sie die
KLINGENAUSWAHL
Heben Sie den Sägekopf in die vertikale Position und öffnen Sie die Sägeblattschutzvorrichtungen. Lösen Sie
Klinge, um die Anwendung durch Aufwärtsziehen der Klinge fortzusetzen.
Installieren Sie das neue Sägeblatt mit den Zähnen zum Motor hin wie folgt:
damit die linke Hand das Sägeblatt mit dem Daumen um die Riemenscheibe legen kann
Bandsäge. Zusätzliche Sägeblätter in den Größen 4,6,8 und 10 Zähne sind erhältlich. Die
Starten Sie den Motor, lassen Sie die Säge auf volle Geschwindigkeit kommen und beginnen Sie dann mit dem Schnitt.
Die Zähne müssen immer in das Werkstück eingreifen, um einen einwandfreien Schnitt zu gewährleisten.
in Position halten.
es kommt zu keinem Durchrutschen der Klinge. Nicht zu fest anziehen.
Zeige- und kleiner Finger als Führung.
nach oben mit dem rechten Hang, der sich oben auf der Klinge befindet.
Das Gewicht des Sägekopfes sorgt für die Schnittkraft. Die Säge dreht automatisch
Es kann zu Schäden am Werkstück und am Sägeblatt kommen.
sperrt das Schnittende ab.
Klingenwechsel
Die Wahl der Sägeblattteilung richtet sich nach der Dicke des zu schneidenden Werkstücks.
1. Platzieren Sie die Klinge zwischen den einzelnen Führungslagern.
4. Nehmen Sie die linke Hand von der unteren Rolle und platzieren Sie sie an der oberen Seite der
Diese Metallschneidemaschine ist mit einem Allzweckblatt mit 8 Zähnen pro Zoll ausgestattet
Ziehen Sie den Knopf der Spannschraube ausreichend fest, damit das Sägeblatt von den Rädern rutschen kann.
5. Nehmen Sie die rechte Hand vom Sägeblatt und passen Sie die Position der oberen Riemenscheibe an
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt beim Starten des Motors nicht mit dem Werkstück in Berührung kommt.
Je dünner das Werkstück, desto mehr Zähne sind empfehlenswert. Mindestens drei
2. Das Sägeblatt mit der linken Hand um die Motorriemenscheibe (unten) schieben und
6. Stellen Sie den Blattspannungsknopf im Uhrzeigersinn ein, bis er gerade richtig ist, so
Die Zähne des Sägeblattes sind so weit auseinander, dass sie das Werkstück überspannen,
3. Halten Sie das Sägeblatt straff gegen die Motorriemenscheibe, indem Sie das Sägeblatt
7. Bringen Sie den Klingenschutz wieder an.
ACHTUNG: BETREIBEN SIE DIE SÄGE NIEMALS OHNE ANGEORDNETEN SÄGEBLATTSCHUTZ.
STARTSÄGE
- 7 -
Machine Translated by Google

EINSTELLUNG DES KLINGENFÜHRUNGSLAGERS
(A) gegen den Uhrzeigersinn eine halbe Umdrehung und bewegen Sie die Schraubstockbacke (B) in die gewünschte
Position. Dann ziehen Sie die Schraubstockbacke (B) gegen das Werkstück, indem Sie
ACHTUNG: Dies ist die wichtigste Einstellung an Ihrer Säge.
Ihre Maschine ist mit einem Schnellspannbacken ausgestattet, der es ermöglicht
4. Stellen Sie den vorderen Schraubstock (D) parallel zum hinteren Schraubstock (E) ein.
Sie können die bewegliche Schraubstockbacke (B) sofort positionieren. Drehen Sie einfach das Handrad
5. Ziehen Sie die ABC-Schraube fest.
1. Lösen Sie die ABC-Schraube.
Bandsägen werden eingestellt und die Leistung mit mehreren Probeschnitten getestet, bevor
8. Geben Sie 2–3 Tropfen Öl auf die Klinge.
2. Stellen Sie den hinteren Schraubstock auf die Position des Gewindelochs ein. (E)
VERWENDUNG DES SCHNELLSCHRAUBSTOCKS
3. Stellen Sie die Skala auf den gewünschten Winkel ein.
Handrad im Uhrzeigersinn drehen.
Es ist unmöglich, mit Ihrer Säge zufriedenstellende Ergebnisse zu erzielen, wenn die Sägeblattführungen
SCHNELLE SCHRAUBSTOCKEINSTELLUNG FÜR WINKELSCHNITTE
nicht richtig eingestellt. Die Sägeblattführung ist mutig auf Ihrem Metall. Schneiden
- 8 -
Machine Translated by Google

EINSTELLUNG DER SÄGEBAHN
Wird das Problem nicht behoben, führt dies zu schweren Schäden an der Klinge.
Schneiden, bevor Sie mit der Einstellung beginnen. Wenn eine Klinge auf einer Seite stumpf wird
3. Die Sechskantschraube im Kippmechanismus soweit lösen, dass sie
angepasst werden.
4. Bei laufender Maschine die Stellschraube und die Sägeblattspannung einstellen
4. Positionieren Sie den Exzenter durch Drehen der Schraube in die gewünschte Position.
um eine korrekte Einstellung zu gewährleisten. Die Notwendigkeit einer Anpassung sollte
Änderung wird dieses Problem beheben, die Führungsanpassung jedoch nicht. Wenn ein neuer
Einstellung beibehalten wird, wird die Klinge nicht gerade schneiden, und wenn die Situation
HINWEIS: Es sollte ein Abstand von 000 (knapp berührend) 001 vorhanden sein zwischen
6. Stellen Sie das zweite Sägeblattführungslager auf die gleiche Weise ein.
Die Klinge läuft richtig, wenn die Rückseite die Klinge gerade berührt.
Knopf gleichzeitig, um die Spannung auf der Klinge konstant zu halten.
1. Öffnen Sie den Sägeblattschutz.
Da die Einstellung der Führung ein entscheidender Faktor für die Leistung Ihres
1. Das innere Führungslager ist fest und kann nicht eingestellt werden.
Säge, ist es immer am besten, ein neues Sägeblatt auszuprobieren, um zu sehen, ob dies schlechte
2. Das äußere Führungslager ist auf einer Exzenterbuchse montiert und kann
treten bei sachgemäßem Gebrauch der Säge selten auf. Wenn die Führungen aus der
Wenn das Problem durch das Sägeblatt nicht behoben wird, überprüfen Sie das Sägeblatt und die Führungen auf
Spielraum.
2. Entfernen Sie die Klingenführungsbaugruppen (oben und unten)
früher als die andere, zum Beispiel wird es anfangen, schief zu schneiden. Eine Klinge
3. Lösen Sie die Mutter, während Sie die Schraube mit einem Inbusschlüssel festhalten.
ist locker aber bequem.
Anpassung ist es äußerst wichtig, sofort zu lesen. Wenn unsachgemäß
Abstand.
5. Die Mutter festziehen.
Schraube und Blattspannungsknopf werden immer in entgegengesetzte Richtungen eingestellt;
wenn einer im Uhrzeigersinn gedreht wird, wird der andere gegen den Uhrzeigersinn gedreht.
Um dieses Spiel zu erreichen, nehmen Sie die Einstellung der Klingen- und Führungslager wie folgt vor.
Schulter der Riemenscheibe oder eine kleine Lücke erscheint in der Nähe der Mittellinie der
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
kann zu einer Fehleinstellung der Grundeinstellung führen. Sollte dies der Fall sein,
im Gewinde verbleiben.
1. Kugellager: Keine.
9. Machen Sie einen letzten Durchlauf, um die Spurführung zu überprüfen. Es ist erforderlich,
3. Leitspindel nach Bedarf festziehen.
10. Bringen Sie den Klingenschutz wieder an.
Riemenscheibe. Achten Sie darauf, das Sägeblatt nicht zu fest anzuziehen, da
eine Drehung und prüfen Sie den Spurverlauf durch Einschalten der Maschine.
Manchmal ist es bei dem Versuch, diese kritische Anpassung vorzunehmen, möglich,
7. Ersetzen Sie die Sägeblattführungen – es kann erforderlich sein,
DIE STROMQUELLE, BEVOR SIE VERSUCHEN, DAS
versehentlich verunreinigt oder ein Leck aufgrund unsachgemäßer
4. Die Antriebszahnräder laufen in einem Ölbad und benötigen kein Schmiermittel
SCHMIERUNG
wie folgt:
8. Passen Sie die vertikale Position der Sägeblattführungslager so an, dass
a) Die Stellschraube lösen und soweit wie möglich herausdrehen,
die Rückseite der Klinge berührt gerade die Kugellager.
Dies führt zu einer falschen Einstellung und verkürzt die Lebensdauer der Klinge.
d) Wenn weitere Anpassungen erforderlich sind, gehen Sie zurück zu Schritt 4.
WARTUNG
Schmieren Sie die folgenden Komponenten wie angegeben mit SAE-30-Öl.
b) Drehen Sie die Sechskantschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (nicht festziehen).
c) Drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und fahren Sie dann eine halbe
(Siehe Haltestelle 4)
2. Das Lager der angetriebenen Riemenscheibe tropft 6–8 Mal pro Woche.
5. Sechskantschraube im Kippmechanismus festziehen WICHTIG:
6. Schalten Sie die Maschine aus.
ACHTUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS DAS GERÄT VOM
öfter als einmal im Jahr wechseln, es sei denn, das Schmiermittel ist
die Blattspannung leicht.
ENTFERNEN SIE ALLE KOMPONENTEN!
Machine Translated by Google

- 11 -
Städteservice Optimus Nr.6
4
Lackverdünner. Diese beschädigen lackierte Oberflächen.
Gulf Refinery Co Mittleres Getriebeöl
4
Für die Montage benötigtes Werkzeug
1
Zange
1. Platzieren Sie Blöcke unter den Enden der Sägebasis, um das Rad zu ermöglichen
Betrieb wird das Schneckengetriebe heiß. Wenn die Temperatur nicht
Radachse
Vertikale Schneidplatte 1
übersteigt, besteht kein Grund zur Beunruhigung.
Rad
Splintstift
Wenn ein Schaden aufgetreten ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Schieben Sie die Radachsen durch die Löcher in der Basis.
2
Materialanschlag
3. Reinigen Sie rostgeschützte Oberflächen mit Kerosin, Dieselöl, Öl oder einem milden
Atlantic Refinery Co., Mogul Cyl. Öl
Park Clipper von Pure Oil Co.
Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2
1
Austausch des Getriebedeckels. In den ersten Tagen des
Gesehen
Montage
1
Auspacken und Aufräumen
Achtung: Achten Sie darauf, dass die Säge während der vorübergehenden
1. Entpacken Sie die Säge vollständig. Überprüfen Sie sie auf Transportschäden.
wird unterstützt.
Für das Getriebe können folgende Schmierstoffe verwendet werden:
1
Materialanschlagleiste
2. Schrauben Sie die Säge vom Schlitten ab und legen Sie sie auf eine ebene Fläche.
Riemenabdeckung
Lösungsmittel. Verwenden Sie keine Lösungsmittel auf Zellulosebasis wie Farbverdünner oder
INHALT DES VERSANDBEHÄLTERS
Machine Translated by Google

6. Riemenabdeckung schließen und mit Feststellknopf (B) sichern.
Warnung
7. Transportgurt entfernen und für späteren Gebrauch aufbewahren, falls die Säge
1. Trennen Sie die Bandsäge vom
mit zwei Schrauben befestigen. Siehe Abb. 4.
Vertikale Schneidplattenanordnung
2. Heben Sie den Arm in die vertikale Position
Die Verwendung eines wasserlöslichen Kühlmittels erhöht die Schnittleistung
4. Materialanschlagleiste (A, Abb. 1) in die Basis schieben und durch Festziehen sichern
Modus.
Hydraulikzylinderventil auf Aus
Bolzen (B). Materialanschlag (C) auf die Stange schieben und Bolzen (D) festziehen.
Trennen Sie die Bandsäge von der Stromquelle, bevor Sie Reparaturen durchführen oder
Position.
Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen auftreten!
die Abweiserplatte (B).
Unterlegscheiben (A, Abb. 2).
über eine beliebige Distanz bewegt werden.
Kühlmitteltank-Vorbereitung
Stromquelle.
3. Rad auf die Achsen schieben und mit Stiften befestigen. Stifte biegen, um sie an Ort und Stelle zu halten.
Hinweis: Diese Schritte sind nur erforderlich, wenn die Bandsäge in der vertikalen
Effizienz und verlängern die Lebensdauer der Klinge. Verwenden Sie keine schwarzen
und durch Drehen des
Schneidöl als Ersatz. Wechseln Sie das Schneidöl häufig
5. Riemenabdeckung über Riemenscheiben schieben und mit Schrauben und
Anpassungen!
3. Die beiden Schrauben (A, Abb. 3) entfernen und
Führen Sie das Sägeblatt durch den Schlitz im Tisch und
- 12 -
Machine Translated by Google

5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Tank und stellen Sie die Tankeinheit zurück in die Basis.
Wenn die Maschine überlastet ist und der Strom zu hoch ist. Dieses Relais wird
6. Setzen Sie den Rücklaufschlauch wieder in die Öffnung im Tankdeckel ein.
schaltet sich automatisch ab, um zu schützen. Es schaltet alle elektrischen und Maschinenteile ab
2. Legen Sie den Maschinenwinkel auf den Tisch neben
Elektrokasten (für UE-712A)
in weißer Schaltfläche. Bitte setzen Sie diese weiße Schaltfläche zurück auf
3. Überprüfen Sie, ob die Klinge Kontakt hat mit
1. Maschine von der Stromquelle trennen.
Es stoppt alle Elektromotoren einschließlich der Kühlmittelpumpe.
Wenn diese Maschine zu oft überlastet wird, versuchen Sie
2. Kühlmittelrücklaufschlauch vom Tankdeckel entfernen.
B. Teile-Nr. B-Startschalter.
passen Sie die wirklich machen die Einstellung der aktuellen
Abb. 13) und drehen Sie die Sägeblattführungen
Im Schaltkasten befindet sich ein Relais.
Einstellen des Sägeblattwinkels zum Tisch
berührt das Quadrat entlang seiner
4. Den Tank bis zu etwa 80 % seiner Kapazität füllen.
Pumpe.
Klinge wie in Abb. 6 dargestellt.
stoppt.Öffnen Sie den Schaltkasten und finden Sie diesen Schalter
und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers hinsichtlich Anwendung und Vorsichtsmaßnahmen.
A. Teile-Nr. A – Not-Aus-Schalter (EMS).
Quadrat über die gesamte Breite der Klinge.
die Elektrik wieder funktionieren.
4. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, lösen Sie die Schrauben (A
3. Den Tank aus dem Sägesockel schieben und den Deckel mit dem Kühlmittel vorsichtig abnehmen
C. Teile-Nr. C-Stoppschalter.
höher.
leicht in die gleiche Richtung, bis die Klinge
1. Maschine von der Stromquelle trennen.
- 13 -
Machine Translated by Google

Einstellen des Sägeblattwinkels auf den Schraubstock
2. Knopf (A, Abb. 8) und Schraube (B) lösen.
1. Maschine von der Stromquelle trennen.
Schieben Sie die Sägeblattführungen so nah wie möglich
Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen auftreten!
über die gesamte Länge des Schraubstocks und der Klinge ohne Lücke.
mit dem Schnitt.
1. Bolzenbaugruppen entfernen (C. Abb. 9)
5. Die Schrauben (A) festziehen.
dass das Quadrat richtig ausgerichtet ist. Schrauben festziehen.
4. Maschine an die Stromquelle anschließen.
6. Schließen Sie die Maschine an die Stromquelle an.
4. Maschine an die Stromquelle anschließen.
Schraubstockeinstellung
Achten Sie auf die Position der Schraubenlöcher.
1. Maschine von der Stromquelle trennen.
Keine Einstellungen vornehmen oder laden/entladen
erneut die Klingeneinstellungen.
2. Legen Sie ein Winkelmaß wie in Abbildung 7 dargestellt an. Das Winkelmaß sollte
So stellen Sie den Schraubstock für Schnitte von 0 bis 45 Grad ein:
möglich, das Material ohne interessante
gesamte Breite.
3. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, lösen Sie die Schrauben, die den Schraubstock halten, und stellen Sie den Schraubstock so ein,
2. Schraubstock positionieren und neu installieren wie
3. Knopf (A) und Schraube (B) festziehen und verbinden
wie in Abb. 10 dargestellt. Achten Sie besonders
Hinweis: Wenn eine Anpassung des Winkels der Klinge zum Tisch erforderlich ist, überprüfen Sie unbedingt
Einstellen der Sägeblattführungen
Warnung
Material aus dem Schraubstock bei laufender Maschine!
- 14 -
Machine Translated by Google

Mögliche Ursache(n)
Distanzmesser
7. Das Sägeblatt reibt am Spurkranz 8. Die
Führungslager sind falsch ausgerichtet
Korrekturmaßnahme
4. Verwenden Sie eine Klinge mit langsamer Geschwindigkeit
6. Setzen Sie die Klinge richtig ein,
1. Werkstück sicher festklemmen
7. Achsvermessung vornehmen
5. Falsche Sägeblattspannung
2. Geschwindigkeit oder Vorschub anpassen
6. Zähne in Kontakt mit
- 15 -
3. Der Abstand der Sägeblätter zu
5. Passen Sie an, wo die Klinge gerade
Symptom
groß
Klinge
rutscht nicht auf dem Rad
1. Material lose im Schraubstock
4. Material zu grob
Arbeit nach dem Starten des Motors
2. Falsche Geschwindigkeit oder Vorschub
9. Rissbildung an der Schweißnaht
und kleine Zahnabstände
8. Führungslager einstellen
9. Schweißen Sie erneut, beachten Sie die Schweißfertigkeit
3. Ersetzen Sie durch einen kleinen Zahn
Material vor der Säge ist
Übermäßig
begonnen
Bruch
4. Stellen Sie den beweglichen Schraubstock parallel zum festen Schraubstock
ein, indem Sie die Schraube (A, Abb. 10) lösen, parallel einstellen
und die Schraube festziehen.
2. Positionieren Sie den Schraubstock und bauen Sie die Bolzenbaugruppen wie in Abb. 9 dargestellt wieder ein.
So stellen Sie den Schraubstock auf die maximale Schnittbreite ein: 1. Entfernen Sie die
Muttern- und Bolzenbaugruppen.
3. Stellen Sie den Schraubstock auf den gewünschten Winkel ein, setzen Sie
die Schrauben wieder ein und lösen Sie die Schrauben-
und Mutternbaugruppen.
FEHLERSUCHE-DIAGRAMM
Machine Translated by Google

Motor läuft
1. Verwenden Sie feinere Zähne
4. Harte Stellen oder Kalkablagerungen
Klinge
3. Vibrierendes Werkstück 4.
Spanraumbelastung
Zähne zerreißen
4. Vorschub und Geschwindigkeit verringern
Reduzierung der Federspannung
Klinge
zu heiß
3. Festziehen
Bürste zum Entfernen von Spänen
Handbuch
1. Sägeblattführungen abgenutzt
2. Druck verringern, erhöhen
Seite der Säge
6. Klingenverdrehung
Korrekturmaßnahme
- 16 -
5. Stellen Sie die Zahnräder so ein, dass die Schnecke in
6. Durch eine neue Klinge ersetzen,
Abstumpfung
langsame Geschwindigkeit
2. Geschwindigkeit verringern
Material
ist locker
1. Reduzieren Sie die Spannung auf der Klinge
1. Zähne zu grob
7.
1. Zahn zu grob für die Arbeit
4. Geschwindigkeit reduzieren, Vorschub erhöhen
3. Zahnräder müssen geschmiert werden
einstellbarer Knopf
2. Blattführungslager nicht
Geschwindigkeit
und die Sägeblattspannung einstellen
Mitte des Zahnrads
Ungewöhnliche Kleidung
von Blade
2. Reduzieren Sie die Spannung des Antriebsriemens
2. Zu hohe Geschwindigkeit
An
3. Werkstück sicher festklemmen
Unzureichende Klinge
1. Verwenden Sie eine feinere Zahnklinge
4. Schnitt ist Bindungsklinge
Druck
Symptom
1. Sägeblattspannung zu hoch 2.
Antriebsriemenspannung zu hoch
1. Ersetzen
richtig eingestellt
3. Ölbad prüfen
3. Unzureichender Förderdruck
Seite/Rückseite von
7. Sägeblattspannung erhöhen
2. Zu starker Druck, zu
5. Falsch ausgerichtete Zahnräder
5. Erhöhen Sie den Förderdruck um
Verfrüht
2. Anpassen gemäß den Bedienern
3. Blattführungslagerhalterung
4. Verwenden Sie eine grobzahnige Klinge oder
3. Federspannung verringern
5. Kaltverfestigung des Materials
Mögliche Ursache(n)
Machine Translated by Google

Teil
1
1
Beschreibung
Stk.
Anschlagschraube
17
1
Federscheibe
64
8
2
57
1
Regal
NEIN.
1
13
Endschalter
8
1
5
60
Schaltkasten
58
1
3
2
Nuss
14
Waschmaschine
6
65
Untere Pfanne
Teil
Sechskantschraube
2
Schalterhalterung
54
1
Sechskantschraube
Rock
90°-Positionsunterstützung
8
1
10
61
Federscheibe
Beschreibung
Bein (links)
59
1
4
Federscheibe
1
2
15
66
8
2
11
62 Sechskantschraube
NEIN.
55
Stk.
1
18
Federscheibe
Rundkopf Schraube
Nuss16
67
Halter
Bein (rechts)
1
56
Nuss
Trägerplatte
1
1
12
Federscheibe
2
Nuss
63
8
1
Kippschalter
1
1
Sechskantschraube
richtig
4. Klinge ersetzen
Klinge ist
2. Führungslager einstellen, das
5. Geschwindigkeit anpassen
zu viel
größer kann der Abstand nicht sein
lose
7. Festziehen
Stumpfe Klinge
1. Zu hoher Förderdruck
Bedienungsanleitung
1. Reduzieren Sie den Druck durch Erhöhung
als 0,001 mm
1. Geschwindigkeit oder Vorschub verringern
(Rauh)
1. Schnitt ist Bindungsklinge
2. Reduzieren Sie die Sägeblattspannung
Sägeblattspannung einstellen
3. Sägeblattspannung einstellen
2. Klinge ist zu grob
Federspannung an der Seite der Säge
- 17 -
3. Unzureichende Sägeblattspannung
6. Hilfslinienabstand anpassen
7. Sägeblattführung
Schlechte Schnitte
4.
Verdrehen
8. Schildwagen zu weit von den
Spurkränzen entfernt 8. Spur des Sägeblattes gemäß
2. Zu hohe Blattspannung
Schlechte Schnitte
1. Förderdruck verringern
2. Führungslager nicht eingestellt
2. Durch feinere Klinge ersetzen
3. Erhöhen Sie die Sägeblattspannung um
1. Zu hohe Geschwindigkeit oder Vorschub
5. Geschwindigkeit falsch
6. Sägeblattführung zu weit auseinander
3. Klingenspannung locker
TEILELISTE
Machine Translated by Google

88
Federeinstellschraube
1
45
1
74
Bürstenhalter
81
52
2
Sechskantschraube
20
227
1
2
Nuss
1
Waschmaschine
37
1
145
Sechskantschraube
Sechskantschraube
2
Kippschalter
152
2
Rundkopfschraube
101-1
3
90
109
Lagerbuchse (vorne)
96-1
76
Nuss
98-1
2
103
85
Arbeitsanschlagstange
Kühlmittelbehälter
92
1
29
1
40
1
Sechskantschraube
69
Top-Unterstützung
47
1
154
1
Sechskantschraube
1
Griffrad
2
2
Zylinder
Waschmaschine
Abdeckung für Elektrokabel
97
1
Bodenstütze
147
87
Schlauchschelle
94
105
Stützstange
Waschmaschine
Schwenkarm
142
71
42
1
49
2
Nuss
78
Sechskantschraube
99
2
1
1
Stromkabel
22
1
2
1
Rad
Nuss
149
1
Federscheibe
Schlüssel
Rundkopfschraube
5
96
144
Nuss
Federhalterung
1
Schneidstift
151
80
Schraubstockplatte für Gehrungsschnitte
101
1
89
108
Waschmaschine
24
1
Hinterer Schraubstock
1
34
1
1
Einstellbarer Klingensitz
4
Filter
Sechskantschraube
1
5
Mutternsitz
1
Einstellbare Federstange
2
146
Tisch
153
4
Montage des Schaltkastens
1
91
Nuss
Gummiabdeckung
96-2
6
Stellschraube
36
2
1
Mutternplatte
44
1
51
73
2
Waschmaschine
1
Taste
1
19
2
26
1
Sechskantschraube
1
Federscheibe
1
Stellschraube
2
Gummiring
1
21
1
98
1
Waschmaschine
148
Endschaltersitz
1
Waschmaschine
46
1
75
Sechskantschraube
84
53
2
102
Stoppblock
Waschmaschine
1
Federscheibe
1
28
2
39
1
Sechskantschraube
68
Frühling
1
Frühling
23
2
1
Vorderer Schraubstock
33
1
150
4
Nuss
5
Sechskantschraube
1
Leitspindel
98-2
1
86
Schlauchanschluss
93
104
Federscheibe
Sechskantschraube
Stützwelle
41
4
1
Vertikale Schneidplatte
70
Federscheibe
48
1
Bürste
77
1
Schraubstock-Druckwelle
35
1
1
Sechskantschraube
72
43
2
Flügelschraube
5
Trapezmutter
1
1
Federhalterung
25
1
107
Fiber Sechskantmutter
Federscheibe
95
Platte
143
1
Radwelle
50
1
Rundkopfschraube
79
Schrauben
100
2
- 18 -
Machine Translated by Google

174
HD-Schraube
158
129
2
164-1
Gürtel
170-1
135
Blechschraube
Sechskantschraube
111
1
118
2
2
Mittelwellenbaugruppe
1
Klinge verstellbarer Griff
123
1
203
1
Federscheibe
1
Gleitblock für die Blattspannung
3
1
Lagerbuchse
140
Inbusschraube
176
193
Verstellbare Halterung (vorne)
182
166
Motorriemenscheibe
136-1
Düse
188
171
Getriebedichtung
Trägerplatte
177
4
119-1
1
124
1
Nuss
160
Riemenscheibenabdeckung
130-1
1
1
1
Federscheibe
1
Klinge
1
2
Sägebogen
Sechskantschraube
Schaufelrad (vorne)
184
1
Rundkopfschraube
205
173
179
190
Schlüssel
1
Waschmaschine
186
161-1
126
1
132
2
Schlüssel
168
Sechskantschraube
137-1
Düsenunterstützung
2
2
Verstellbare Halterung (hinten)
113
1
1
3
Gleitführungsplatte
Federscheibe
207
4
Gleitzugblock
Radabdeckung
1
1
181
202
1
Bärenkiste
1
Sechskantschraube
Magnetschalter
170
Schneckenwelle
139
Rundkopfschraube
175
192
Federscheibe
115
1
Rundkopfschraube
2
120
1
155
Waschmaschine
1
Einstellschraube
Laufrad (hinten)
2
2
2
Waschmaschine
2
Verstellbarer Klingensitz (hinten)
1
204
Sechskantschraube
1
3
Inbusschraube
1
176-1
Schlauch
Klingenschutz
183
1
Sechskantschraube
122
2
157
Inbusschraube
128
3
134
164
1
Sechskantschraube
1
Kugellager
4
110
2
117
1
Exzenterwellenanordnung
1
Waschmaschine
1
Klingenrückseite
1
Einstellbarer Führungsknopf
1
112
1
185
1
Sechskantschraube
206
1
4
Waschmaschine
130
1
165
Schneckenscheibe
170-2
136
Entlüftungsstopfen
141
Getriebedeckel
Waschmaschine
2
Waschmaschine
1
119
1
123-1
1
Vertikale Schneidplatte
159
Waschmaschine
2
Kugellager
114
1
2
Sechskantschraube
119-2
1
Federscheibe
2
Klammer
2
1
4
Pflaumenschraube
137
Stellschraube
172
Endschaltergestell
178
189
Schneckengetriebe
1
Federscheibe
125
154-1
1
Federscheibe
161
Pflaumenschraube
131
2
Stellschraube
167
1
Waschmaschine
121
2
156
Federscheibe
163
127
1
1
2
Lagerbuchse (hinten)
4
1
Lagerbolzen
116
1
191
Kugellager
4
180
Öldichtung
187
1
Stellschraube
133
1
Motor
169
Lagerbuchse
138
Ventil
- 19 -
Machine Translated by Google

199
4
Nuss
200
4
212
1
Motormontageplatte
214
3
Federscheibe
195
1
196
Nuss
208
Nuss
C-Ring
C-Ring
1
Öldichtung
4
210
Federscheibe
198
1
2
201
1
213
194
Waschmaschine
Sechskantschraube
217
1
1
Kugellager
Sechskantschraube
1
197
209
1
Waschmaschine
1
Blockplatte
211
Sechskantschraube
1
- 20 -
Machine Translated by Google

- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
Machine Translated by Google

Der obige Schaltplan ist umgekehrt. Zum Umkehren vertauschen Sie einfach T5 und
T6.
Elektrisches Prinzipbild
Motor-Schaltplan
- 23 -
Machine Translated by Google

MODELLO:BS-712N
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE D'USO
Sega a nastro orizzontale per metallo
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
MODELLO:BS-712N
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
SEGA A NASTRO
METALLO ORIZZONTALE
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

contro i rischi di scosse elettriche e deve essere collegato direttamente a una proprietà
presa a tre poli con messa a terra. Dove una presa a muro a due poli è
incontrato. Deve essere sostituito con un tre poli correttamente messo a terra
3. Utilizzare solo prolunghe a 3 fili dotate di spine con messa a terra a 3 poli.
pericoli peculiari di questa sega a nastro.
2. Questa unità è dotata di una spina a tre poli (con messa a terra) per la tua protezione
operazioni, applicazioni e limitazioni nonché il potenziale specifico
1. Conosci la tua sega a nastro. Leggi attentamente il Manuale dell'operatore. Impara il
4. Sostituire o riparare immediatamente eventuali danni o cavi usurati.
e le mani fuori dal percorso della lama.
7. Indossare protezioni acustiche se si è esposti a lunghi periodi di funzionamento in officina molto rumorosi.
5. Mantenere le protezioni in posizione e funzionanti.
recipiente conforme alla
6. Prestare particolare attenzione quando si utilizza la sega circolare in posizione verticale per tenere le dita
- 2 -
SICUREZZA
attentamente prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
manuale con attenzione.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
dispositivi elettronici
ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
prodotto che hai ricevuto. Perdonaci se non ti informeremo di nuovo se
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto alla
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
Machine Translated by Google

posizione orizzontale.
Quando si sposta la sega, tenere SEMPRE la testa abbassata verso l'alto.
l'operazione di taglio è polverosa.
14. Non forzare l'utensile. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato
18. Controllare le parti danneggiate. Prima di utilizzare ulteriormente gli utensili, una protezione o altre parti
che funzionerà per garantire che funzionerà correttamente
8. Utilizzare occhiali di sicurezza, casco e scarpe antinfortunistiche. Utilizzare anche una maschera facciale o antipolvere se
posizione. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata.
13. Evitare ambienti pericolosi. Non utilizzare la sega a nastro in ambienti umidi o bagnati.
l'utensile da taglio entra accidentalmente in contatto.
12. Mantenere pulita l'area di lavoro. Aree e banchi disordinati favoriscono gli incidenti.
17. Non stare mai in piedi sull'utensile. Potrebbero verificarsi gravi lesioni se l'utensile viene inclinato o se il
tenere il pezzo da lavorare con la sega in posizione orizzontale.
quando la sega è in uso.
riparato o sostituito.
11. Fissare il lavoro. Utilizzare sempre la morsa per tenere fermo il lavoro. Serrare saldamente. Non
lama.
16. La sicurezza è una combinazione di buon senso dell'operatore e di attenzione costante.
comprometterne il funzionamento. Una protezione o un'altra parte danneggiata deve essere riparata correttamente
10. Non sbilanciarti troppo. Mantieni sempre la giusta posizione e l'equilibrio.
parti. Non indossare cravatte o guanti.
15. Scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare regolazioni, interventi di manutenzione e prima di cambiare
parti in movimento, rottura di parti, montaggio e qualsiasi altra condizione che possa
9. Indossare un abbigliamento adeguato. Niente abiti larghi o gioielli che possano impigliarsi durante il movimento
progettato.
19. ed eseguire la funzione prevista: controllare l'allineamento delle parti mobili; legare
- 3 -
Machine Translated by Google

La tensione del motore della pompa del refrigerante deve essere sempre la stessa del motore della macchina
e il bullone della carrozza. Rondella e dado ad alette sono utilizzati per fissare il
5. Montare la puleggia del motore, la più piccola delle due fornite in dotazione
albero motore. Notare che il diametro più grande deve essere il più vicino al motore.
2. Montare la piastra di protezione sulla testa utilizzando la vite e la rondella di sicurezza
Si noti che il lato piatto della piastra è rivolto verso l'alto.
la piastra di protezione e deve essere parallela all'albero motore.
1. Montare la piastra di montaggio del motore sulla testa utilizzando il bullone lungo.
dadi. Notare che l'albero motore è posizionato attraverso la grande apertura in
può essere invertito seguendo le istruzioni fornite sul terminale o sulla targhetta.
4. Fissare il motore alla piastra di montaggio del motore con i quattro volt e
prestazioni economiche. È richiesta la rotazione in senso antiorario. Notare che la rotazione
motore in posizione o corretta regolazione della velocità/cinghia.
3. Posizionare il distanziale sul bullone lungo e fissarlo con il dado.
Per un funzionamento ottimale si consiglia un motore da 3/4 o 1 HP con fase divisa o avviamento a condensatore.
piastra di protezione. Questi componenti servono anche per posizionare e bloccare la
voltaggio.
piastra di montaggio del motore alla piastra di protezione attraverso il foro scanalato nella
ASSEMBLAGGIO
IMPORTANTE:
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
2. Aprire la morsa per accettare il pezzo da tagliare ruotando la ruota al
la sega deve essere montata a filo con la parte posteriore del supporto o del banco per consentire
il cuscinetto. Non serrare la vite di fissaggio.
depressione nella cinghia quando si esercita pressione con il pollice.
3. Posizionare il pezzo in lavorazione sul piano della sega. Se il pezzo è lungo, sostenere l'estremità.
Questo supporto è dotato di fori perforati per facilitare il montaggio alla base utilizzando
rispettive scanalature della seconda puleggia.
piatto.
REGOLAZIONE ARRESTO LAVORO
dovrebbe essere protetto con un fusibile ritardato o un interruttore automatico con un
nelle scanalature delle pulegge.
non stringere la vite di fissaggio.
10. Posizionare la cinghia nella corretta combinazione di pulegge per ottenere la corretta velocità della lama.
motore.
1. Sollevare la testa della sega in posizione verticale.
fine della base.
albero motore sporgente. Notare che il diametro più piccolo deve essere il più vicino a
11. Regolare la posizione del motore per ottenere circa 1/2''
La sega può essere montata sul tuo banco o sul tuo supporto. La parte posteriore della
4. Fissare saldamente il pezzo in lavorazione nella morsa
12. Serrare la vite a testa che fissa la piastra di montaggio del motore alla protezione
funzionamento verticale per questa sega a nastro. Un acciaio il tuo rivenditore per questa sega a nastro.
7. Posizionare la cinghia in una delle scanalature della puleggia e l'altra estremità nella
8. Allineare la cinghia ed entrambe le pulegge in modo che la cinghia scorra parallelamente
13. Collegare il cablaggio elettrico alla scatola dei terminali del motore. Il motore
otto bulloni standard.
IMPOSTAZIONE DEL LAVORO
9. Serrare le viti di fissaggio di entrambe le pulegge in questa posizione.
6. Montare la puleggia condotta, la più grande delle due fornite in dotazione
Vedere la tabella di taglio dei materiali.
amperaggio nominale leggermente superiore all'amperaggio a pieno carico dell'
OPERAZIONE
INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google

256 piedi al minuto
93''
7*12''
Frequenza
Frequenza
1,1 kW
110V -220V/220V
BS-712NArticolo n.
Energia
Velocità massima
Dimensioni rettangolari tagliate
Voltaggio
Lunghezza della lama
- 6 -
DIREZIONE DI MARCIA DELLA LAMA
VELOCITÀ DELLA LAMA
SPECIFICHE
2. Regolare il pezzo in fusione del fermo di lavoro alla lunghezza desiderata.
rivenditore alla barra di guida utilizzando le viti in dotazione e la barra di guida
1. Allentare il pollice che tiene il pezzo fuso del fermo di lavoro sull'albero.
1. Ruotare la testa in posizione verticale.
2. Montare un tavolo da 10''x10'' (un'opzione che può essere acquistata dal vostro
posizionarsi nel modo seguente:
impegna per primo il pezzo in lavorazione.
Con la sega in posizione verticale non si possono fare lavori di taglio o di contorno.
diversi materiali.
Assicurarsi che la lama sia assemblata alle pulegge in modo che il bordo verticale
CONVERSIONE PER USO VERTICALE
Quando si utilizza la sega a nastro, modificare sempre la velocità della lama per adattarla al meglio
materiale da tagliare. L'albero di taglio del materiale fornisce impostazioni suggerite per
5. Non lasciare che la lama poggi sul pezzo da lavorare mentre il motore è spento.
4. Serrare la vite a testa zigrinata.
3. Ruotare il fermo di lavoro il più vicino possibile al fondo del taglio.
manopola.)
Machine Translated by Google

ATTENZIONE: NON UTILIZZARE MAI LA SEGA SENZA LE PROTEZIONI DELLA LAMA IN POSIZIONE.
- 7 -
indice e mignolo come guide.
mantenere la posizione.
Avviare il motore, lasciare che la sega raggiunga la massima velocità, quindi iniziare il taglio
i denti devono impegnare il pezzo in lavorazione in ogni momento per un taglio corretto. Se il
non si verifica alcuno slittamento della lama. Non serrare eccessivamente.
verso l'alto con l'estremità destra che si trova nella parte superiore della lama.
peso della testa della sega fornisce la forza di taglio. La sega automaticamente
si possono verificare danni al pezzo in lavorazione e alla lama.
Sollevare la testa della sega in posizione verticale e aprire le protezioni della lama. Allentare
SELEZIONE DELLA LAMA
lama per continuare l'applicazione tirando verso l'alto la lama.
sega a nastro. Sono disponibili lame aggiuntive con dimensioni di 4, 6, 8 e 10 denti.
Installare la nuova lama con i denti inclinati verso il motore come segue:
per consentire alla mano sinistra di far scivolare la lama attorno alla puleggia usando il pollice
più sottile è il pezzo in lavorazione, più denti sono consigliati. Un minimo di tre
Assicurarsi che la lama non sia a contatto con il pezzo da lavorare quando si avvia il motore.
2. Far scivolare la lama attorno alla puleggia del motore (in basso) con la mano sinistra e
6. Regolare la manopola di tensione della lama in senso orario fino a quando non è abbastanza giusta da
7. Sostituire le protezioni delle lame.
i denti della lama sono così distanti tra loro che scavalcano il lavoro, grave
3. Tenere la lama tesa contro la puleggia del motore tirando la lama
lasciato la testa lentamente verso il basso sul lavoro. NON FARLA CADERE O PER. Lasciare che il
chiude l'estremità del taglio.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
4. Rimuovere la mano sinistra dalla puleggia inferiore e posizionarla sul lato superiore della
5. Rimuovere la mano destra dalla lama e regolare la posizione della puleggia superiore
Con questo utensile da taglio per metalli viene fornita una lama per uso generale con 8 denti per pollice.
la scelta del passo della lama è condizionato dallo spessore del pezzo da tagliare;
1. Posizionare la lama tra ciascuno dei cuscinetti guida.
manopola della vite di tensione quanto basta per consentire alla lama della sega di scivolare via dalle ruote.
AVVIAMENTO DELLA SEGA
Machine Translated by Google

REGOLAZIONE DEL CUSCINETTO GUIDA LAMA
non regolato correttamente. La guida della lama è audace sul tuo metallo. Taglio
REGOLAZIONE RAPIDA DELLA MORSA PER TAGLIO ANGOLARE
volantino in senso orario.
impossibile ottenere un lavoro soddisfacente dalla sega se le guide della lama sono
3. Impostare la scala sull'angolazione desiderata.
UTILIZZO DELLA MORSA RAPIDA
1. Allentare la vite ABC.
8. Mettere 2-3 gocce di olio sulla lama.
2. Regolare la morsa posteriore sulla posizione del foro filettato. (E)
La sega a nastro viene regolata e sottoposta a test di potenza con diversi tagli di prova prima
per posizionare istantaneamente la ganascia mobile della morsa (B). Basta girare il volantino
5. Serrare la vite ABC.
4. Regolare la morsa anteriore (D) in modo che sia parallela alla morsa posteriore (E).
La macchina è dotata di una morsa a ganascia rapida che consente
posizione. Quindi serrare la ganascia della morsa (B) contro il pezzo in lavorazione ruotando
ATTENZIONE: Questa è la regolazione più importante della tua sega. È
(A) in senso antiorario 1/2 giro e spostare la ganascia della morsa (B) nella posizione desiderata
- 8 -
Machine Translated by Google

REGOLAZIONE DEL CINGOLO DELLA LAMA
3. Allentare il dado tenendo fermo il bullone con una chiave a brugola.
manopola contemporaneamente per mantenere una tensione costante sulla lama. Il set
6. Regolare il secondo cuscinetto guida lama nello stesso modo.
la regolazione è mantenuta, la lama non taglierà dritta e se la situazione
NOTA: Dovrebbe esserci uno spazio libero tra 000 (appena toccante) e 001
La lama segue correttamente quando il lato posteriore tocca appena il
1. Aprire la protezione della lama.
Poiché la regolazione della guida è un fattore critico per le prestazioni del tuo
1. Il cuscinetto guida interno è fisso e non può essere regolato.
essere regolato.
taglio prima di iniziare a regolare. Se una lama diventa smussata da un lato
lasciando la fabbrica per garantire la corretta impostazione. La necessità di regolazione dovrebbe
il cambiamento correggerà questo problema, la regolazione della guida non lo farà. Se un nuovo
3. Allentare la vite a testa esagonale nel meccanismo di inclinazione fino al punto in cui
4. Posizionare l'eccentrico ruotando il bullone nella posizione desiderata
4. Con la macchina in funzione, regolare sia la vite di regolazione che la tensione della lama
regolazione, è estremamente importante leggere subito. Se improprio
spaziatura.
5. Serrare il dado.
la vite e la manopola di tensione della lama sono sempre regolate in direzioni opposte:
quando una viene girata in senso orario, l'altra viene girata in senso antiorario.
spalla della puleggia o un leggero spazio appare vicino alla linea centrale della
la lama e i cuscinetti di guida, per ottenere questo gioco regolare come segue.
se non viene corretta, la lama subirà gravi danni.
sega, è sempre meglio provare una nuova lama per vedere se questo correggerà il problema
2. Il cuscinetto guida esterno è montato su una boccola eccentrica e può
2. Rimuovere i gruppi guida lama (superiore e inferiore)
è largo ma aderente.
prima dell'altro, per esempio, inizierà a tagliare storto. Una lama
la lama non risolve il problema, controllare la lama e le guide per il corretto funzionamento
raramente si verificano quando la sega viene utilizzata correttamente. Se le guide escono
autorizzazione.
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
(Vedi fermata 4)
4. Gli ingranaggi di trasmissione funzionano in un bagno d'olio e non necessitano di lubrificante
LA FONTE DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI TENTARE DI EFFETTUARE L'ASSISTENZA O
A volte, nel tentativo di apportare questa modifica critica, è possibile
7. Sostituire i gruppi guida lama: potrebbe essere necessario allentarli
accidentalmente contaminato o si verifica una perdita a causa di un uso improprio
LUBRIFICAZIONE
come segue:
8. Regolare la posizione verticale dei gruppi cuscinetto guida lama in modo che
9. Eseguire un'ultima corsa per controllare il tracciamento. Se necessario, ritoccare la regolazione
rimangono nella presa filettata.
puleggia. Bisogna fare attenzione a non stringere troppo la lama della sega poiché
svoltare e controllare il tracciamento accendendo la macchina.
1. Nessuno cuscinetto a sfere.
10. Sostituire le protezioni delle lame.
3. Serrare la vite di comando secondo necessità.
5. Serrare la vite a testa esagonale nel meccanismo di inclinazione IMPORTANTE:
6. Spegnere la macchina.
ATTENZIONE: ASSICURARSI CHE L'UNITÀ SIA SCOLLEGATA DALLA
cambiare più spesso di una volta all'anno, a meno che il lubrificante non sia
la lama tende leggermente.
RIMUOVI QUALSIASI COMPONENTE!
causare il disallineamento dell'impostazione di base. Se ciò dovesse verificarsi, procede
a) Allentare la vite di fissaggio e svitarla il più possibile e comunque
la parte posteriore della lama tocca appena i cuscinetti a sfera.
Lubrificare i seguenti componenti utilizzando olio SAE-30 come indicato.
2. Cuscinetto della puleggia condotta: 6-8 gocce a settimana.
b) Girare la vite a testa esagonale in senso orario fino all'arresto (non stringere). c) Girare la
vite di fissaggio in senso orario fino al fondo, quindi continuare per metà
d) Se sono necessarie ulteriori regolazioni, tornare al punto 4.
ciò darà luogo a una regolazione errata e limiterà la durata della lama.
MANUTENZIONE
Machine Translated by Google

CONTENUTO DEL CONTAINER PER LA SPEDIZIONE
1. Posizionare un bloccaggio sotto le estremità della base della sega per consentire alla ruota
1. Completare lo sballaggio della sega. Ispezionarla per eventuali danni causati dalla spedizione. Se presenti
Barra di arresto del materiale
Per la scatola del cambio possono essere utilizzati i seguenti lubrificanti:
1
2. Svitare la sega dal pattino e posizionarla su una superficie piana.
supportato.
Copertura della cinghia
Servizio Città Optimus No.6
4
solvente. Non utilizzare solventi a base di cellulosa come diluenti per vernici o
1
Olio puro Co. Park Clipper
sostituzione del coperchio del cambio. Durante i primi giorni di
Sega
Cacciavite a croce n. 2
Assemblea
installazione. Attenzione: assicurarsi che la sega sia stabile durante l'installazione temporanea.
1
Disimballaggio e pulizia
supera i 200 °F, non c'è motivo di allarme.
Ruota
Perno diviso
si è verificato un danno, contattare il distributore.
2. Far scorrere gli assi delle ruote attraverso i fori nella base.
3. Pulire le superfici protette dalla ruggine con cherosene, gasolio, olio delicato
2
Arresto del materiale
Atlantic Refinery Co., Mogul Cyl. Olio
diluente per lacca. Questi danneggeranno le superfici verniciate.
Olio per ingranaggi medio Gulf Refinery Co.
4
Attrezzi necessari per il montaggio
Pinze
1
Asse della ruota
funzionamento, la trasmissione a vite senza fine funzionerà a caldo. A meno che la temperatura
Piastra di taglio verticale 1
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
2. Sollevare il braccio in posizione verticale
olio da taglio come sostituto. Cambiare spesso l'olio da taglio
3. Rimuovere le due viti (A, Fig. 3) e
5. Far scorrere la copertura della cinghia sui gruppi puleggia e fissarla con viti e
aggiustamenti!
Guidare la lama attraverso la fessura nel tavolo e
6. Chiudere il coperchio della cinghia e fissarlo con la manopola di bloccaggio (B).
Avvertimento
fonte di energia.
spostato a qualsiasi distanza.
3. Far scorrere la ruota sugli assi e fissarla con i perni. Piegare i perni per tenerli in posizione.
Nota: questi passaggi sono necessari solo se si utilizza la sega a nastro in verticale
Preparazione del serbatoio del refrigerante
e bloccare in posizione ruotando la
efficienza e prolungare la durata della lama. Non utilizzare il nero
bullone (B). Far scorrere il fermo del materiale (C) sulla barra e serrare il bullone (D).
Scollegare la sega a nastro dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi riparazione o
posizione.
La mancata osservanza può causare gravi lesioni!
la piastra deflettrice (B).
rondelle (A, Fig. 2).
7. Rimuovere la cinghia di trasporto e conservarla per un uso successivo nel caso in cui la sega venga
1. Scollegare la sega a nastro dalla
fissare con due viti. Vedere Fig. 4.
L'uso di un refrigerante idrosolubile aumenterà il taglio
Gruppo piastra di taglio verticale
modalità.
4. Far scorrere la barra di arresto del materiale (A, Fig. 1) nella base e fissarla serrando
valvola del cilindro idraulico per lo spegnimento
Machine Translated by Google

- 13 -
nel pulsante bianco. Si prega di reimpostare questo pulsante bianco su
4. Se è necessaria una regolazione, allentare i bulloni (A
più alto.
3. Far scorrere il serbatoio fuori dalla base della sega e rimuovere con attenzione il coperchio contenente il refrigerante
C. N. parte C-Interruttore di arresto.
leggermente nella stessa direzione fino alla lama
1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione.
5. Riposizionare il coperchio sul serbatoio e rimettere il gruppo serbatoio nella base.
Quando la macchina è sovraccarica e la corrente è troppo alta. Questo relè
si ferma.Apri la scatola elettrica e trova questo interruttore
pompa.
lama come illustrato nella Fig. 6.
e seguire le istruzioni del produttore per quanto riguarda l'uso e le precauzioni.
A. N. parte A-Interruttore di arresto di emergenza (EMS).
rimettere in funzione l'impianto elettrico.
quadrato lungo tutta la larghezza della lama.
B. N. parte B-Interruttore di avviamento.
2. Rimuovere il tubo di ritorno del refrigerante dal coperchio del serbatoio.
regolare realmente l'impostazione della corrente
Fig. 13) e ruotare i gruppi guida lama
entra in contatto con il quadrato lungo il suo
All'interno della scatola elettrica c'è un relè.
Regolazione della lama in squadra rispetto al tavolo
4. Riempire il serbatoio fino a circa l'80% della capacità.
6. Riposizionare il tubo di ritorno nel foro del coperchio del serbatoio.
si spengono automaticamente come protezioni. Interrompe tutti gli impianti elettrici e le macchine
2. Posizionare la squadra del macchinista sul tavolo accanto a
3. Controllare che la lama entri in contatto con
Scatola elettrica (per UE-712A)
Arresta tutti i motori elettrici, compresa la pompa del liquido di raffreddamento.
1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione.
Se questa macchina si sovraccarica troppo spesso, provare a
Machine Translated by Google

- 14 -
con il taglio.
raffigurato nella Fig. 10. Prestare particolare attenzione
Avvertimento
Nota: se è necessaria la regolazione della lama quadrata sul tavolo, assicurarsi di controllare
Regolazione delle guide della lama
materiale dalla morsa mentre la macchina è in funzione!
Regolazione della squadra della lama rispetto alla morsa
2. Allentare la manopola (A. Fig. 8) e il bullone (B).
possibile al materiale senza interessanti
2. Posizionare una squadra da macchinista come illustrato nella figura 7. La squadra dovrebbe trovarsi
Per impostare la morsa per un taglio da 0 a 45 gradi:
tutta la larghezza.
3. Se è necessaria una regolazione, allentare i bulloni che tengono la morsa e regolare la morsa in modo che
3. Serrare la manopola (A) e il bullone (B) e collegare
2. Posizionare la morsa e reinstallarla come
4. Collegare la macchina alla fonte di alimentazione.
6. Collegare la macchina alla fonte di alimentazione.
Regolazione della morsa
attenzione alla posizione dei fori dei bulloni.
1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione.
Non effettuare alcuna regolazione o caricare/scaricare
di nuovo le regolazioni della lama.
1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione.
Far scorrere i gruppi guida lama il più vicino possibile
La mancata osservanza può causare gravi lesioni!
1. Rimuovere i gruppi di bulloni (C. Fig. 9)
lungo tutta la lunghezza della morsa e della lama senza lasciare spazi vuoti.
che il quadrato sia allineato correttamente. Stringere i bulloni.
5. Serrare i bulloni (A).
4. macchina alla fonte di alimentazione.
Machine Translated by Google

TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per impostare la morsa sulla larghezza massima del taglio del
materiale: 1. Rimuovere i gruppi dadi e bulloni.
2. Posizionare la morsa e reinstallare i gruppi di bulloni come illustrato nella Figura 9.
4. Regolare la morsa mobile parallelamente alla
morsa fissa allentando il bullone (A, Fig. 10),
regolando in parallelo e serrando il bullone.
3. Impostare la morsa all'angolazione desiderata,
reinstallare i bulloni e alleggerire i
gruppi di dadi e bulloni.
- 15 -
9. Saldare di nuovo, notare l'abilità di saldatura
materiale prima della sega è
3. Sostituisci con un dente piccolo
Eccessivo
iniziato
Possibile causa(e)
lama distanziatrice
Rottura
4. Materiale troppo grossolano
1. Materiale allentato nella morsa
lavorare dopo l'avvio del motore
2. Velocità o avanzamento non corretti
9. Crepe nella saldatura
e spaziatura dei denti ridotta
8. Regolare i cuscinetti di guida
3. Anche la spaziatura dei denti della lama
5. Regolare dove la lama fa appena
Sintomo
Lama
grande
non scivolare sulla ruota
7. La lama sfrega sulla flangia della ruota 8.
Cuscinetti di guida disallineati
Azione correttiva
4. Utilizzare una lama a bassa velocità
6. Posizionare la lama correttamente con
7. Regolare l'allineamento delle ruote
1. Fissare saldamente il lavoro
2. Regolare la velocità o l'avanzamento
6. Denti a contatto con
5. Tensione della lama non corretta
Machine Translated by Google

1. Ridurre la tensione sulla lama
è sciolto
1. Denti troppo grossolani
4. Il taglio è la lama legante
5. Regolare gli ingranaggi in modo che la vite senza fine sia dentro
bassa velocità
Opacizzazione
6. Sostituire con una nuova lama,
2. Diminuire la velocità
materiale
manopola regolabile
2. Cuscinetti guida lama non
velocità
1. Dente troppo grosso per essere lavorato
7.
4. Ridurre la velocità, aumentare l'avanzamento
3. Gli ingranaggi necessitano di lubrificazione
4. Ridurre l'avanzamento e la velocità
Denti strappati
Lama
riduzione della tensione della molla
1. Utilizzare denti più fini
Lama
4. Punti duri o squame su
3. Pezzo vibrante 4. Caricamento
delle gole
2. Diminuire la pressione, aumentare
1. Guide della lama usurate
6. Torsione della lama
lato della sega
Azione correttiva
- 16 -
troppo caldo
spazzola per rimuovere le schegge
3. Stringere
manuale
5. Ingranaggi allineati in modo non corretto
2. Troppa pressione, troppo
5. Aumentare la pressione di alimentazione
Precoce
3. Controllare il bagno d'olio
Lato/retro di
3. Pressione di alimentazione inadeguata
7. Aumentare la tensione della lama
5. Incrudimento del materiale
3. Diminuire la tensione della molla su
Motore in funzione
Possibile causa(e)
3. Supporto cuscinetto guida lama
2. Regolare in base agli operatori
4. Utilizzare una lama a denti grossi o
2. Ridurre la tensione sulla cinghia di trasmissione
2. Troppa velocità
SU
e regolare la tensione della lama
centro dell'ingranaggio
da Lama
Usura insolita
1. Tensione della lama troppo alta 2.
Tensione della cinghia di trasmissione troppo alta
Sintomo
regolato correttamente
1. Sostituire
3. Fissare saldamente il pezzo da lavorare
1. Utilizzare una lama con denti più fini
Lama insufficiente
pressione
Machine Translated by Google

ELENCO DELLE PARTI
7. Stringere
1. Il taglio è la lama legante
Tagli brutti
2. Sostituire con una lama più fine
2. Cuscinetto di guida non regolato
3. Aumentare la tensione della lama
1. Troppa velocità o avanzamento
1. Ridurre la pressione di alimentazione
5. Velocità non corretta 6.
Guida della lama distanziata
correttamente
4. Sostituire la lama
3. Tensione della lama allentata
- 17 -
6. Regola lo spazio delle guide
3. Tensione della lama inadeguata
7. Gruppo guida lama
Tagli brutti
4.
torcendo
2. Troppa tensione della lama
8. Riposizionare la lama secondo
8. Lama del carrello troppo lontana
dalle flange delle ruote
di 0,001 mm
1. Ridurre la pressione aumentando
1. Ridurre la velocità o l'avanzamento
(Ruvido)
2. Diminuire la tensione della lama
2. La lama è troppo grossa
regolare la tensione della lama
3. Regolare la tensione della lama
tensione della molla sul lato della sega
La lama è
2. Regolare il cuscinetto di guida, il
5. Regola la velocità
troppo
sciolto
la distanza non può essere maggiore
1. Pressione di alimentazione troppo elevata
Lama smussata
istruzioni per l'uso
14
Noce
Rondella
Fondo della padella
65
6
58
3
1
Noce
2
Supporto posizione 90°
Gonna
1
8
61
10
Parte
Vite esagonale
Vite esagonale
2
1
54
Staffa di commutazione
1
8
64
57
2
Rondella elastica
Vite di arresto
1
Quantità
Descrizione
17
1
1
8
5
60
Scatola elettrica
Mensola
1
1
NO.
13
Finecorsa
56
1
Piastra di supporto
1
1
67
16
Noce
Contenimento
Gamba (destra)
1
Vite esagonale
1
Parte
1
12
Interruttore a levetta
Rondella elastica
Noce
2
8
63
Rondella elastica
2
1
66
15
Rondella elastica
Gamba (sinistra)
Descrizione
1
59
4
1
Quantità
18
Rondella elastica
Testa tonda Vite
Vite esagonale
8
62
11
NO.
55
2
Machine Translated by Google

- 18 -
Ruota
1
1
149
Rondella elastica
1
5
Chiave
Vite tonda hd.
1
Cavo elettrico
1
22
1
2
Noce
71
Noce
1
42
49
2
Vite esagonale
78
99
2
87
Fascetta stringitubo
94
Asta di supporto
105
Rondella
Braccio pivotante
142
4
Filtro
Vite esagonale
1
Sede del dado
5
1
Asta a molla regolabile
1
24
Morsa posteriore
1
34
1
Sedile della lama regolabile
1
80
Piastra morsa per taglio obliquo
1
101
89
108
Rondella
96
144
Staffa a molla
Noce
Perno di taglio
1
151
101-1
3
90
109
Boccola cuscinetto (anteriore)
96-1
145
Vite esagonale
Vite esagonale
2
Interruttore a levetta
152
Vite tonda hd.
2
2
20
27
2
Noce
1
1
Rondella
1
37
Vite di regolazione della molla
1
45
1
Portaspazzole
74
81
Vite a testa esagonale
2
52
Rondella
Cilindro
97
1
Supporto inferiore
147
154
Vite esagonale
1
Maniglia della ruota
1
2
2
Copertura del cavo elettrico
1
1
29
40
1
Vite esagonale
Supporto superiore
69
1
47
76
Noce
98-1
2
Asta di arresto del lavoro
103
85
92
Serbatoio del refrigerante
41
1
Piastra di taglio verticale
4
70
Rondella elastica
1
48
Spazzola
77
98-2
1
Raccordo per tubo flessibile
86
93
Rondella elastica
104
Albero di supporto
Vite esagonale
150
4
Noce
5
Vite esagonale
1
Vite di comando
Primavera
1
2
23
1
Morsa frontale
33
50
1
1
Vite a testa tondaVite
79
2
100
88
107
Rondella elastica
Dado esagonale in fibra
Piatto
95
143
Perno ruota
1
Vite a testa zigrinata
Dado Acme
5
1
Staffa a molla
1
25
1
Albero di spinta della morsa
1
35
1
1
Vite esagonale
72
2
43
1
Pulsante
1
19
2
1
26
Vite esagonale
Rondella elastica
1
2
36
1
Piastra di dado
44
51
1
2
73
Rondella
91
Copertura in gomma
Noce
96-2
Vite di fissaggio
6
2
Tavolo
146
153
Montaggio della scatola elettrica
4
1
Rondella elastica
1
1
Vite esagonale
2
28
39
1
Primavera
68
46
1
75
Vite esagonale
84
2
53
102
Blocco di arresto
Rondella
98
1
Rondella
148
Finecorsa sedile
Rondella
1
1
Vite di fissaggio
2
Anello di gomma
1
21
Machine Translated by Google

- 19 -
Piastra di guida scorrevole
3
1
207
Blocco scorrevole di trazione
4
1
Copriruota
1
2
Staffa regolabile (posteriore)
2
113
1
1
Rondella elastica
161-1
Chiave
1
126
132
2
Vite esagonale
168
137-1
Supporto ugello
173
179
Chiave
190
1
Rondella
186
1
Vite di regolazione
Ruota della lama (posteriore)
2
2
Rondella
2
2
Sedile lama regolabile (posteriore)
1
115
Vite a testa tonda
2
120
1
Rondella
155
170
Albero a vite senza fine
Vite a testa tonda
139
175
192
Rondella elastica
181
202
Scatola dell'orso
1
Vite esagonale
1
Interruttore magnetico
140
Vite esagonale
176
193
Staffa regolabile (anteriore)
182
203
Rondella elastica
1
1
Blocco scorrevole di tensione della lama
3
Boccola del cuscinetto
1
1
111
118
2
Gruppo albero centrale
2
1
Lama con impugnatura regolabile
1
123
Vite ad alta resistenza
158
129
2
Cintura
164-1
170-1
Vite esagonale
Vite autofilettante
135
Vite esagonale
Arco di sega
184
1
Vite a testa tonda
205
1
Rondella elastica
1
Lama
1
1
2
Ruota a pale (anteriore)
4
1
119-1
124
1
Noce
Copertura puleggia
160
1
130-1
166
Puleggia motore
136-1
Ugello
Guarnizione della scatola del cambio
188
171
177
Piastra di supporto
125
1
Rondella elastica
154-1
161
Vite di prugna
2
131
Vite di fissaggio
167
137
Vite di fissaggio
Rack di finecorsa
172
178
Ingranaggio a vite senza fine
189
Rondella elastica
1
Rondella elastica
2
Staffa
2
1
4
Vite di prugna
Cuscinetto a sfere
2
1
114
2
Vite esagonale
119-2
133
1
1
Motore
Boccola del cuscinetto
169
Valvola
138
174
191
4
Cuscinetto a sfere
Guarnizione dell'olio
180
187
Vite di fissaggio
1
1
Boccola cuscinetto (posteriore)
2
4
Perno di supporto
1
116
1
Rondella
1
121
2
156
Rondella elastica
163
1
127
1
Cuscinetto a sfere
4
110
2
1
117
Gruppo albero eccentrico
Rondella
1
2
122
157
Vite esagonale
128
134
3
1
164
Vite esagonale
176-1
Protezione lama
Tubo flessibile
183
Vite esagonale
1
1
Vite esagonale
204
1
Vite esagonale
3
1
Rondella
2
1
Piastra di taglio verticale
1
119
123-1
1
Rondella
159
130
1
165
Puleggia a vite senza fine
170-2
Tappo di sfiato
136
141
Copertura della scatola del cambio
Rondella
185
1
Vite esagonale
206
1
Rondella
4
1
Copertura posteriore della lama
1
Manopola di guida regolabile
1
112
Machine Translated by Google

- 20 -
3
Anello a C
Anello a C
Vite esagonale
209
197
1
Rondella
1
1
Piastra di blocco
1
211
199
4
Vite esagonale
2
1
201
213
194
Rondella
Vite esagonale
1
1
217
Noce
196
208
Noce
Cuscinetto a sfere
1
Rondella elastica
4
210
198
1
Guarnizione dell'olio
Noce
200
4
212
1214
Piastra di montaggio del motore
195
Rondella elastica
1
Machine Translated by Google

- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
Machine Translated by Google

Lo schema elettrico sopra è invertito. Per invertire, basta scambiare T5 e T6.
Schema elettrico del motore
Schema elettrico di principio
- 23 -
Machine Translated by Google

MANUALDELUSUARIO
Sierradecintahorizontalparametal
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:BS712N
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
MODELO:BS712N
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
SIERRADECINTA
HORIZONTALMETÁLICA
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

contrariesgosdedescargaeléctricaydebeenchufarsedirectamenteaunapropiedad
tomadecorrientedetresclavijasconconexiónatierra.Dondeseencuentraunatomadecorrientedepareddedosclavijas
encontrado.Debereemplazarseconuncabledetresclavijasdebidamenteconectadoatierra.
receptáculodeacuerdoconla
operaciones,aplicacionesylimitaciones,asícomoelpotencialespecífico
2.Estaunidadestáequipadaconunenchufedetresclavijas(conconexiónatierra)parasuprotección.
Peligrospropiosdeestasierradecinta.
1.Conozcasusierradecinta.Leaatentamenteelmanualdeloperador.Aprenda
3.Utiliceúnicamentecablesdeextensiónde3cablesquetenganenchufesconconexiónatierrade3clavijas.
5.Mantengalasproteccionesensulugaryenbuenestadodefuncionamiento.
6.Tengaespecialcuidadoalutilizarlasierradebancoenposiciónverticalparamantenerlosdedos
ylasmanosfueradelcaminodelatrayectoriadelaespada.
4.Reemplaceorepareinmediatamenteelcabledañadoodesgastado.
7.Useprotecciónparalosoídossiestaráexpuestoaperíodosprolongadosdeoperacionesdetallermuyruidosas.
2
SEGURIDAD
productoquerecibiste.Porfavor,perdónanospornoinformartenuevamentesi
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
Estassonlasinstruccionesoriginales,leatodaslasinstruccionesdelmanual.
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
Antesdeoperar,tengacuidado.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestras
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
Leaelmanualconcuidado.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
¿Hayalgunaactualizacióntecnológicaodesoftwareennuestroproducto?
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
dispositivoselectronicos
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalas
Machine Translated by Google

3
partes.Nousecorbataniguantes.
13.Eviteentornospeligrosos.Noutilicelasierradecintaenlugareshúmedosomojados.
8.Utilicegafasdeseguridad,cascoyzapatosdeseguridad.Utilicetambiénmascarillafacialoantipolvosi
Ubicación.Mantengaeláreadetrabajobieniluminada.
15.Desconecteelcabledealimentaciónantesderealizarajustesoreparacionesyantesdecambiar
Laherramientadecortesetocaaccidentalmente.
Laoperacióndecortegenerapolvo.
14.Nofuercelaherramienta.Haráeltrabajomejorydemaneramássegurasisemantienealavelocidadparalaquefuediseñada.
Sujeteconlamanolapiezadetrabajoconlasierraenposiciónhorizontal.
cuandoseutilizalasierra.
18.Compruebelaspiezasdañadas.Antesdevolverautilizarlasherramientas,sedebecolocarunaprotecciónuotraspiezas.
quefuncionaráparaasegurarquefuncionarácorrectamente
17.Nuncaseparesobrelaherramienta.Podríanproducirselesionesgravessilaherramientasevuelcaosilaherramientasecae.
12.Mantengalimpiaeláreadetrabajo.Lasáreasybancosdesordenadossonunainvitaciónalosaccidentes.
10.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
cuchilla.
11.Sujetelapiezadetrabajoconfirmeza.Utilicesiempreunaprensaparasujetarlapiezadetrabajo.Sujetefirmemente.Nunca
16.Laseguridadesunacombinacióndelsentidocomúndeloperadorylaalertaentodomomento.
afectarsufuncionamiento.Unaprotecciónuotrapiezaqueestédañadadeberepararseadecuadamente.
reparadooreemplazado.
diseñado.
9.Useropaadecuada.Nouseropasueltanijoyasquepuedanengancharseenelmovimiento.
19.yrealizarsufunciónprevista:comprobarlaalineacióndelaspartesmóviles;uniónde
partesmóviles,roturadepiezas,montajeycualquierotracondiciónquepueda
Posiciónhorizontal.
Almoverlasierra,SIEMPREmantengaelcabezalbajadohastael
Machine Translated by Google

4
IMPORTANTE:
ASAMBLEA
placadeprotección.Estoscomponentestambiénsirvenparaposicionarybloquearla
Tengaencuentaqueelladoplanodelaplacamirahaciaarriba.
2.Montelaplacaprotectoraenelcabezalusandoeltornilloylaarandeladeseguridad.
laplacaprotectoraydebeestarparalelaalejedetransmisión.
5.Ensamblelapoleadelmotor,lamáspequeñadelasdosprovistasala
Elvoltajedelmotordelabombaderefrigerantesiempredebeserelmismoqueeldelmotordelamáquina.
yelpernodelcarro.Seutilizanarandelasytuercasdemariposaparaasegurarel
Sepuederevertirsiguiendolasinstruccionesqueaparecenenelterminaloenlaplacadeidentificación.
4.Asegureelmotoralaplacademontajedelmotorconloscuatrovoltiosy
Ejedelmotor.Tengaencuentaqueeldiámetromásgrandedebeestarmáscercadelmotor.
Tuercas.Tengaencuentaqueelejedelmotorsecolocaatravésdelaaberturagrandeen
1.Montelaplacademontajedelmotorenelcabezalusandoelpernolargo.
Serecomiendaunarranqueporcondensadorodefasedivididademotorde3/4o1HPparaobtenermejoresresultados.
Motorensulugaroajusteadecuadodevelocidad/correa.
Rendimientoeconómico.Serequieresentidoantihorario.Tengaencuentaquelarotación
3.Coloqueelespaciadorsobreelpernolargoyasegúreloconlatuerca.
placademontajedelmotoralaplacadeprotecciónatravésdelorificioranuradoenla
Voltaje.
Machine Translated by Google

5
3.Coloquelapiezadetrabajosobrelabancadadelasierra.Silapiezaeslarga,sostengaelextremo.
CONFIGURACIÓNDELTRABAJO
9.Aprietelostornillosdefijacióndeambaspoleasenestaposición.
amperajenominalligeramentemayorqueelamperajedecargacompletadel
6.Ensamblelapoleaconducida,lamásgrandedelasdosprovistasala
Vertabladecortedemateriales.
8.Alineelacorreayambaspoleasdemaneraquelacorreacorraparalela.
13.Conecteelarnéseléctricoalacajadeterminalesdelmotor.Elmotor
ochopernosestándar.
4.Sujetefirmementelapiezadetrabajoeneltornillodebanco.
12.Aprieteeltornillodecabezaquesujetalaplacademontajedelmotoralaprotección.
7.Coloquelacorreaenunadelasranurasdelapoleayelotroextremoenla
Operaciónverticalparaestasierradecinta.Undistribuidordeaceroparaestasierradecinta.
11.Ajustelaposicióndelmotorparaobteneraproximadamente1/2''
Ejedetransmisiónsaliente.Tengaencuentaqueeldiámetromáspequeñodebeserelmáscercanoal
Lasierrasepuedemontarensupropiobancoosoporte.Elextremotraserodela
Findelabase.
Noaprieteeltornillodefijación.
10.Coloquelacorreaenlacombinacióndepoleasadecuadaparaobtenerlavelocidadcorrectadelacuchilla.
motor.
1.Levanteelcabezaldelasierraalaposiciónvertical.
Debeprotegerseconunfusiblederetardodetiempooundisyuntorconun
enlasranurasdelapolea.
Estesoportetieneagujerosperforadosparafacilitarelmontajealabasemediante
respectivasranurasdelasegundapolea.
lámina.
AJUSTEDEPARADADETRABAJO
2.Abralaprensaparaaceptarlapiezaacortargirandolaruedaenla
Lasierradebemontarsearasdelapartetraseradelsoporteobancoparapermitir
elcojinete.Noaprieteeltornillodefijación.
depresiónenelcinturónalaplicarpresiónconelpulgar.
OPERACIÓN
INSTALACIÓN
Machine Translated by Google

256piesporminuto
7*12''
93''
Frecuencia
50Hz/60Hz
1,1kW
110V220V/220V
BS712NArtículoNro.
Fuerza
Velocidadmáxima
Dimensionesdecorterectangular
Voltaje
Longituddelahoja
6
ESPECIFICACIÓN
VELOCIDADESDELAHOJA
DIRECCIÓNDEVIAJEDELAHOJA
4.Aprieteeltornillodemariposa.
1.Girelacabezaalaposiciónvertical.
1.Aflojeelpulgarquesujetalapiezafundidadeltopedetrabajoaleje.
2.Armeunamesade10''x10''(unaopciónquepuedecomprarensu
2.Ajusteeltopedetrabajodefundiciónalaposicióndelongituddeseada.
distribuidoralabarraguíautilizandolostornillosprovistosylabarraguía
Nosepuedenrealizarcortes,cortesnitrabajosdecontornoconlasierraenposiciónvertical.
Variosmateriales.
primeroenganchalapiezadetrabajo.
posicióndelasiguientemanera:
5.Nopermitaquelacuchilladescansesobrelapiezadetrabajomientraselmotorestéapagado.
Alutilizarsusierradecinta,cambiesiemprelavelocidaddelahojaparaqueseadaptemejorasusnecesidades.
CONVERSIÓNPARAUSOVERTICAL
Materialqueseestácortando.Elejedecortedematerialproporcionaajustessugeridospara
Asegúresedequelacuchillaestéensambladaalaspoleasdemaneraqueelbordevertical
perilla.)
3.Gireeltopedetrabajolomáscercaposibledelfondodelcorte.
Machine Translated by Google

PRECAUCIÓN:NUNCAUTILICELASIERRASINLOSPROTECTORESDELAHOJACOLOCADOS.
7
Noseproducedeslizamientodelacuchilla.Noaprieteexcesivamente.
5.Retirelamanoderechadelacuchillayajustelaposicióndelapoleasuperior.
Estaherramientaparacortarmetalsesuministraconunahojadeusogeneralde8dientesporpulgada.
Ajustelaperilladeltornillodetensiónlosuficienteparapermitirquelahojadesierrasedeslicefueradelasruedas.
Laeleccióndelpasodelacuchillaestádeterminadaporelespesordelapiezaacortar;
1.Coloquelacuchillaentrecadaunodeloscojinetesguía.
cierraelfinaldelcorte.
CAMBIODEHOJA
4.Retirelamanoizquierdadelapoleainferiorycolóquelaenlapartesuperiordelladodela
7.Vuelvaacolocarlosprotectoresdelacuchilla.
Losdientesdelahojaestántanseparadosqueseextiendensobrelapiezadetrabajo,loqueessevero.
Dejólacabezahaciaabajolentamentesobrelaobra.NOLADEJÓCAERNILADEJÓ.Dejequela
3.Mantengalacuchillatensacontralapoleadelmotortirandodelacuchilla.
Cuantomásfinasealapiezadetrabajo,másdientesserecomiendan.Unmínimodetres
Asegúresedequelacuchillanoestéencontactoconlapiezadetrabajocuandosearrancaelmotor.
2.Deslicelacuchillaalrededordelapoleadelmotor(parteinferior)conlamanoizquierday
6.Ajustelaperilladetensióndelacuchillaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaqueestélosuficientementebien.
Sierradecinta.Hayhojasadicionalesdisponiblesentamañosde4,6,8y10dientes.
Instalelanuevacuchillaconlosdientesinclinadoshaciaelmotordelasiguientemanera:
parapermitirquelamanoizquierdadeslicelacuchillaalrededordelapoleausandoelpulgar
Levanteelcabezaldelasierraalaposiciónverticalyabralosprotectoresdelahoja.Afloje
SELECCIÓNDEHOJAS
hojaparacontinuarlaaplicacióntirandohaciaarribadelahoja.
haciaarribaconelganchoderechoquesecolocaenlapartesuperiordelahoja.
Elpesodelcabezaldelasierraproporcionalafuerzadecorte.Lasierraautomáticamente
Sepuedenproducirdañosenlapiezadetrabajoyenlahoja.
índiceymeñiquecomoguías.
Mantenerenposición.
Enciendaelmotor,dejequelasierraalcancelavelocidadmáximayluegocomienceacortar.
Losdientesdebenestarencontactoconlapiezadetrabajoentodomomentoparauncorteadecuado.
SIERRADEARRANQUE
Machine Translated by Google

AJUSTEDELCOJINETEDELAGUÍADELAHOJA
Paraposicionarinstantáneamentelamordazamóvil(B),simplementegirelaruedamanual
1.AflojeeltornilloABC.
8.Coloque23gotasdeaceiteenlacuchilla.
2.Ajustelaprensatraseraalaposicióndelorificioroscado.(E)
5.AprieteeltornilloABC.
Lassierrasdecintaseajustanysepruebanconvarioscortesdepruebaantes
USODELTORNODEPRESIÓNRÁPIDO
3.Ajustelaescalaalángulodeseado.
Volanteensentidohorario.
Esimposibleobteneruntrabajosatisfactorioconsusierrasilasguíasdelahojaestán
Noestábienajustada.Laguíadelahojaestátocandoelmetal.Corte
AJUSTERÁPIDODEPRENSAPARACORTEENÁNGULO
(A)Gireensentidocontrarioalasagujasdelreloj1/2ymuevalamordazadelaprensa(B)hastalaposicióndeseada.
posición.Acontinuación,aprietelamordazadelaprensa(B)contralapiezadetrabajogirándola
ATENCIÓN:Esteeselajustemásimportantedesusierra.Es
4.Ajustelaprensadelantera(D)paraquequedeparalelaalaprensatrasera(E).
Sumáquinaestáequipadaconunamordazadeacciónrápidaquepermite
8
Machine Translated by Google

AJUSTEDELACARRERADELACUCHILLA
Lahojasedesplazacorrectamentecuandolaparteposteriorapenastocala
Estásueltoperoajustado.
Antesqueelotro,porejemplo,comenzaráacortartorcido.Unacuchilla
3.AflojelatuercamientrassostieneelpernoconunallaveAllen.
raravezocurrencuandolasierraseusacorrectamente.Silasguíassesalendesulugar
Lacuchillanocorrigeelproblema,verifiquequelacuchillaylasguíasesténenbuenestado.
autorización.
sierra,siempreesmejorprobarunanuevahojaparaversiestocorrigeelproblema.
2.Elcojineteguíaexteriorestámontadoenunbujeexcéntricoypuede
2.Retirelosconjuntosdeguíadelacuchilla(superioreinferior)
hombrodelapoleaoapareceunpequeñoespaciocercadelalíneacentraldela
loscojinetesdelacuchillaydelaguía,paraobtenerestaholguraajustedelasiguientemanera.
Sinosecorrige,seproducirándañosgravesenlacuchilla.
espaciado.
Ajuste,esmuyimportanteleerloinmediatamente.Sinoescorrecto
5.Aprietelatuerca.
Eltornilloylaperilladetensióndelahojasiempreestánajustadosendireccionesopuestas,cuandouno
segiraenelsentidodelasagujasdelreloj,elotrosegiraenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj.
saliendodelafábricaparaasegurarelajustecorrecto.Lanecesidaddeajustedebe
Elcambiocorregiráesteproblema,peroelajustedelaguíano.Siseinstalaunnuevo
4.Coloqueelexcéntricogirandoelpernohastalaposicióndeseada.
4.Conlamáquinaenfuncionamiento,ajustetantoeltornillodefijacióncomolatensióndelacuchilla.
serajustado.
corteantesdecomenzaraajustar.Siunacuchillasedesafilaenunlado
3.Aflojeeltornillodecabezahexagonalenelmecanismodeinclinaciónhastaunpuntoenelque
1.Abralaproteccióndelacuchilla.
Debidoaqueelajustedelaguíaesunfactorcríticoenelrendimientodesu
1.Elcojineteguíainterioresfijoynosepuedeajustar.
Perilladecontrolalmismotiempoparamantenerunatensiónconstanteenlahoja.
6.Ajusteelsegundocojineteguíadelacuchilladelamismamanera.
Ajusteenmantenimiento,lacuchillanocortaráenlínearectaysilasituación
NOTA:Debehaberunespaciolibreentre000(apenastocando)001
9
Machine Translated by Google

10
contaminadoaccidentalmenteoseproduceunafugadebidoaunusoinadecuado
2.Cojinetedepoleamotriz68gotasporsemana.
b)Gireeltornillodecabezahexagonalenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquesedetenga(noloapriete).
c)Gireeltornillodefijaciónenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquetoquefondo,luegocontinúedurantelamitad.
(Verparada4)
Estoproduciráunajustefalsoylimitarálavidaútildelacuchilla.
d)Siesnecesariorealizarmásajustes,vuelvaalpaso4.
MANTENIMIENTO
a)Aflojeeltornillodefijaciónysáquelohastaeltopeyaúnasí
Laparteposteriordelahojaapenastocaloscojinetesdebolas.
LubriquelossiguientescomponentesutilizandoaceiteSAE30comoseindica.
Latensióndelahojaesligera.
provocarquelaconfiguraciónbásicaestédesalineada.Siestoocurre,proceda
¡RETIRECUALQUIERCOMPONENTE!
6.Apaguelamáquina.
5.AprieteeltornillodecabezahexagonalenelmecanismodeinclinaciónIMPORTANTE:
PRECAUCIÓN:ASEGÚRESEDEQUELAUNIDADESTÉDESCONECTADADE
Cambieconmásfrecuenciaqueunavezalaño,amenosqueellubricantesea
polea.Sedebetenercuidadodenoapretardemasiadolahojadesierrayaque
1giroycomprobarelseguimientoencendiendolamáquina.
10.Vuelvaacolocarlosprotectoresdelacuchilla.
3.Ajusteeltornilloguíasegúnseanecesario.
9.Realiceunaúltimapasadaparacomprobarelseguimiento.Siesnecesario,realiceajustesderetoque.
permanecerenelsoporteroscado.
1.Sincojinetesdebolas.
LUBRICACIÓN
comosigue:
8.Ajustelaposiciónverticaldelosconjuntosdecojinetesdeguíadelacuchillademodoque
4.Losengranajesimpulsoresfuncionanenunbañodeaceiteynorequierenlubricante.
LAFUENTEDEALIMENTACIÓNANTESDEINTENTARDARSERVICIOO
Aveces,alintentarhaceresteajustecrítico,esposible...
7.Reemplacelosconjuntosdeguíadelacuchilla:puedesernecesarioaflojarlos.
Machine Translated by Google

CONTENIDODELCONTENEDORDEENVÍO
2.Desatornillelasierradelsoporteycolóquelasobreunasuperficienivelada.
apoyado.
Alicates
1
funcionamiento,elengranajehelicoidalsecalentará.Amenosquelatemperatura
Ejederueda
Placadecortevertical1
1.Coloquebloquesdebajodelosextremosdelabasedelasierraparapermitirquelarueda
Diluyentedelaca.Estospuedendañarlassuperficiespintadas.
AceiteparaengranajesmedianosdeGulfRefineryCo.
4
Herramientasnecesariasparaelmontaje
3.Limpielassuperficiesprotegidascontraelóxidoconqueroseno,aceitediéseloaceitesuave.
2
AtlanticRefineryCo.,aceitedecilindroMogul
Paradadematerial
Rueda
superalos200°F,nohaymotivodealarma.
Pasadorpartido
Sehaproducidoundaño,póngaseencontactoconsudistribuidor.
2.Deslicelosejesdelasruedasatravésdelosorificiosenlabase.
sustitucióndelatapadelacajadecambios.Durantelosprimerosdíasde
Sierra
Instalación.Precaución:Asegúresedequelasierraestéfirmemientrasestátemporalmente
1
Desembalajeylimpieza
1
CompañíadepetróleopuroParkClipper
Destornilladordepuntacruzadan.°2
Asamblea
Fundadecinturón
ServiciodeCiudadesOptimusNo.6
4
disolvente.Noutilicedisolventesabasedecelulosa,comodiluyentedepinturao
1.Terminededesembalarlasierra.Inspeccionesihasufridodañosduranteelenvío.Siloshubiera,
Barradetopedematerial
Sepuedenutilizarlossiguienteslubricantesparalacajadecambios:
1
11
Machine Translated by Google

12
Elusodeunrefrigerantesolubleenaguaaumentaráelcorte.
Conjuntodeplacadecortevertical
2.Levanteelbrazoalaposiciónvertical.
4.Deslicelabarradetopedematerial(A,Fig.1)enlabaseyasegúrelaapretando
modo.
válvuladecilindrohidráulicoalcierre
7.Retirelacorreadetransporteyguárdelaparausarlamásadelanteencasodequelasierrasedañe.
1.Desconectelasierradecintadel
Fijarcondostornillos.Verfigura4.
¡Elincumplimientopuedecausarlesionesgraves!
arandelas(A,Fig.2).
laplacadeflectora(B).
Desconectelasierradecintadelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquierreparacióno
Perno(B).Desliceeltopedematerial(C)sobrelabarrayaprieteeltope(D).
posición.
3.Deslicelaruedasobrelosejesyfíjelaconpasadores.Doblelospasadoresparamantenerlosensulugar.
Nota:estospasossolosonnecesariossiseutilizalasierradecintaenposiciónvertical.
ybloquéeloensulugargirandoel
Eficienciayprolongalavidaútildelacuchilla.Noutilicecuchillasnegras.
fuentedepoder.
movidocualquierdistancia.
Preparacióndeltanquederefrigerante
Paselahojaatravésdelaranuradelamesay
6.Cierrelacubiertadelacorreayasegúrelaconlaperilladebloqueo(B).
Advertencia
Aceitedecortecomosustituto.Cambieelaceitedecorteconfrecuencia.
3.Retirelosdostornillos(A,Fig.3)y
5.Deslicelacubiertadelacorreasobrelosconjuntosdepoleasyfíjelacontornillosy
¡ajustes!
Machine Translated by Google

13
ligeramenteenlamismadirecciónhastaquelacuchilla
3.Verifiquequelacuchillahagacontactocon
Cajaeléctrica(paraUE712A)
enelbotónblanco.Porfavor,restablezcaestebotónblancoa
1.Desconectelamáquinadelafuentedealimentación.
Detienetodoslosmotoreseléctricos,incluidalabombaderefrigerante.
Siestamáquinasesobrecargacondemasiadafrecuencia,intente
6.Vuelvaacolocarlamangueraderetornoenelorificiodelatapadeltanque.
Seapagaautomáticamentecomomedidadeprotección.Cortatodalaelectricidadylamáquina.
2.Coloquelaescuadradelmaquinistasobrelamesajuntoa
hacecontactoconelcuadradoalolargodesu
Hayunrelédentrodelacajaeléctrica.
4.Lleneeltanquehastaaproximadamenteel80%desucapacidad.
Ajustedelacuchillaaescuadraconlamesa
B.N.ºdepieza:BInterruptordearranque.
2.Retirelamangueraderetornoderefrigerantedelatapadeltanque.
Ajustarrealmentelaconfiguraciónactual.
Fig.13)ygirelosconjuntosdeguíadelacuchilla
ysigalasinstruccionesdelfabricanteencuantoasususosyprecauciones.
A.N.ºdepiezaAInterruptordeparadadeemergencia(EMS).
Vuelvaafuncionarelsistemaeléctrico.
cuadradoalolargodetodoelanchodelahoja.
sedetiene.Abralacajaeléctricayencuentreesteinterruptor
bomba.
hojacomosemuestraenlafigura6.
1.Desconectelamáquinadelafuentedealimentación.
5.Vuelvaacolocarlatapaeneltanqueycoloqueelconjuntodeltanquenuevamenteenlabase.
Cuandolamáquinaestásobrecargadaylacorrienteesdemasiadoalta,esterelé...
4.Siesnecesariorealizarajustes,aflojelospernos(A
másalto.
3.Desliceeltanquefueradelabasedelasierrayretireconcuidadolatapaquecontieneelrefrigerante.
C.N.ºdepieza:InterruptordeparadaC.
Machine Translated by Google

14
1.Retirelosconjuntosdepernos(C.Fig.9)
alolargodetodalalongituddelaprensaylacuchillasindejarespacio.
conelcorte.
5.Aprietelospernos(A).
Esecuadradoestáalineadocorrectamente.Aprietelospernos.
4.máquinaalafuentedeenergía.
1.Desconectelamáquinadelafuentedealimentación.
Deslicelosconjuntosdeguíadelacuchillalomáscercaposible
¡Elincumplimientopuedecausarlesionesgraves!
1.Desconectelamáquinadelafuentedealimentación.
Ajustesdelacuchillanuevamente.
Norealiceningúnajustenicargue/descargue
4.Conectelamáquinaalafuentedealimentación.
6.Conectelamáquinaalafuentedealimentación.
Ajustedelaprensa
Atenciónalaubicacióndelorificiodelperno.
anchoentero.
3.Siesnecesariorealizarunajuste,aflojelospernosquesujetanlaprensayajustelaprensademaneraque
3.Aprietelaperilla(A)yelperno(B)yconecte
2.Coloquelaprensayvuelvaainstalarlacomoseindica.
Posibleaccederalmaterialsininterés.
2.Coloqueunaescuadrademaquinistacomosemuestraenlafigura7.Laescuadradebequedar
Paraajustarlaprensaparauncortede0a45grados:
¡Materialdelaprensamientraslamáquinaestáenfuncionamiento!
Ajustedelahojacuadradaalaprensa
2.Aflojelaperilla(A.Fig.8)yelperno(B).
ilustradoenlaFig.10.Presteespecialatención
Advertencia
Nota:Siesnecesarioajustarlacuchillacuadradaalamesa,asegúresedeverificar
Ajustedelasguíasdelacuchilla
Machine Translated by Google

CUADRODESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Paraajustarlaprensaparaelanchomáximodecortedematerial:
1.Retirelosconjuntosdetuercasypernos.
4.Ajustelaprensamóvilenparaleloalaprensafija
aflojandoelperno(A,Fig.10),ajustándolaen
paraleloyapretandoelperno.
3.Coloquelaprensaenelángulodeseado,vuelvaa
instalarlospernosyaflojelosconjuntos
detuercasypernos.
2.ColoquelaprensayvuelvaainstalarlosconjuntosdepernoscomosemuestraenlaFigura9.
7.Ajustelaalineacióndelasruedas
1.Sujeteeltrabajoconfirmeza
5.Tensiónincorrectadelacuchilla
2.Ajustelavelocidadolaalimentación
6.Dientesencontactocon
15
7.Lacuchillarozalabridadelarueda8.
Cojinetesguíadesalineados
Accióncorrectiva
4.Utiliceunacuchilladevelocidadlenta.
6.Coloquelacuchillaenlaposicióncorrecta.
Cuchilla
grande
Noresbalarsobrelarueda
3.Espaciadodemasiadoentrelosdientesdelahoja.
5.Ajustedondelacuchillasimplementehace
Síntoma
2.Velocidadoavanceincorrectos
yespaciadopequeñoentrelosdientes
8.Ajusteloscojinetesguía
4.Materialdemasiadogrueso
1.Materialsueltoenlaprensa
Trabajardespuésdearrancarelmotor
9.Grietasenlasoldadura
comenzó
Posible(s)causa(s)
cuchillaespaciadora
Rotura
9.Vuelvaasoldar,notelahabilidaddesoldadura.
Excesivo
3.Reemplazarconundientepequeño.
Elmaterialantesdelasierraes
Machine Translated by Google

5.Ajustelosengranajesdemodoqueelsinfínquedeen
ajustadocorrectamente
1.Reemplazar
1.Latensióndelacuchillaesdemasiadoalta.2.
Latensióndelacorreadetransmisiónesdemasiadoalta.
Síntoma
presión
1.Utiliceunahojacondientesmásfinos.
Hojainsuficiente
4.Elcorteesunacuchillavinculante
3.Sujetefirmementelapiezadetrabajo
2.Demasiadavelocidad
en
2.Reducirlatensióndelacorreadetransmisión.
Delaespada
Desgasteinusual
centrodeengranaje
yajustarlatensióndelacuchilla
Motorenmarcha
Posible(s)causa(s)
5.Endurecimientodelmaterialportrabajo
3.Disminuyalatensióndelresorteen
3.Soportedelcojinetedelaguíadelacuchilla
2.Ajustesegúnlosoperadores
4.Utiliceunahojadedientesgruesoso
5.Aumentelapresióndealimentaciónmediante
Prematuro
5.Engranajesmalalineados
2.Demasiadapresión,demasiado
7.Aprietelatensióndelacuchilla
Lado/parteposteriorde
3.Presióndealimentacióninadecuada
3.Compruebeelbañodeaceite
Accióncorrectiva
6.Girodelahoja
2.Disminuirlapresión,aumentar
1.Guíasdelacuchilladesgastadas
ladodelasierra
16
manual
cepilloparaquitarvirutas
3.Apretar
demasiadocaliente
Cuchilla
Reducirlatensióndelresorte
4.Disminuirlaalimentaciónylavelocidad.
Dientesarrancados
Cuchilla
4.Puntosdurosoescamasen
3.Piezadetrabajovibrante4.Carga
delasgargantas
1.Utilicedientesmásfinos
velocidad
perillaajustable
2.Loscojinetesdelaguíadelacuchillano
3.Losengranajesnecesitanlubricación.
4.Reducirlavelocidad,aumentarelavance.
1.Dientedemasiadogruesoparatrabajar.
7.
1.Dientesdemasiadogruesos
1.Reducirlatensiónenlacuchilla.
estasuelto
2.Disminuirlavelocidad
material
Embotamiento
6.Reemplaceconunanuevacuchilla,
velocidadlenta
Machine Translated by Google

LISTADEPIEZAS
1.Lapresióndealimentaciónesdemasiadogrande
Instruccionesdefuncionamiento
Maloscortes
1.Disminuirlapresióndealimentación
2.Reemplazarconunacuchillamásfina.
2.Cojineteguíanoajustado
3.Aumentelatensióndelacuchilla
1.Demasiadavelocidadoavance
adecuadamente
4.Reemplazarlacuchilla
5.Velocidadincorrecta6.Guía
delacuchillaespaciada
3.Latensióndelacuchillaestásuelta
17
6.Ajustarelespaciodelasguías
3.Tensióninadecuadadelacuchilla
7.Conjuntodeguíadecuchillas
retortijón
Maloscortes
4.
2.Demasiadatensiónenlacuchilla
8.Vuelvaacolocarlacuchilladeacuerdocon
8.Elcarrodelacuchillaestádemasiado
alejadodelasbridasdelasruedas
de0,001mm
1.Reducirlapresiónaumentando
1.Disminuirlavelocidadoavance
(Bruto)
2.Disminuyalatensióndelacuchilla.
Tensióndelresorteenelcostadodelasierra
2.Lahojaesdemasiadogruesa
ajustarlatensióndelacuchilla
3.Ajustelatensióndelacuchilla
2.Ajusteelcojineteguía,el
5.Ajustarlavelocidad
demasiado
Lahojaes
perder
Elespaciolibrenopuedesermayor
7.Apretar
1.Elcorteesunacuchillavinculante
Hojadesafilada
58
Arandelaelástica
Tornillodecabezaredonda
Tuerca
18
1
Cantidad.
No.
55
62
11
8
2
Tornillodecabezahexagonal
66
15
2
1
Arandeladeresorte
4
1
59
Pierna(izquierda)
Descripción
Arandeladeresorte
Parte
1
1
1
Tornillodecabezahexagonal
Interruptordepalanca
8
63
2
Tuerca
Arandeladeresorte
12
1
1
Placadesoporte
56
1
Pierna(derecha)
Anticipo
Tuerca
67
16
Cajaeléctrica
5
60
1
8
Interruptordelímite
13
1
No.
1
Estante
57
2
8
64
Arandeladeresorte
1
17
Cantidad.
Descripción
1
1
Tornillodetope
61
10
1
8
Falda
Soportedeposiciónde90°
1
54
Soportedeinterruptor
2
Tornillodecabezahexagonal
Tornillodecabezahexagonal
Parte
Sarténinferior
65
6
Arandela
14
2
Tuerca
3
1
Machine Translated by Google

18
2
Tornillodecabezaredonda
152
Interruptordepalanca
2
145
Tornillodecabezahexagonal
Tornillodecabezahexagonal
961
Casquillodecojinete(delantero)
109
90
1011
3
81
Tornillodecabezahexagonal
52
2
74
Portaescobillas
1
45
Tornillodeajustederesorte
1
37
1
Arandela
1
2
27
1
Tuerca
20
2
Cubiertadelcableeléctrico
2
2
1
Ruedademanija
154
1
Tornillodecabezahexagonal
147
Soporteinferior
1
97
Cilindro
Arandela
92
Varilladeparadadetrabajo
103
85
Tanquederefrigerante
981
2
Tuerca
76
47
1
69
Soportesuperior
1
40
Tornillodecabezahexagonal
1
29
1
Tuerca
2
1
22
1
Cableeléctrico
1
Llave
5
Tornillodecabezaredonda
1
Arandeladeresorte
149
1
Rueda
142
Brazopivotante
Arandela
94
105
Varilladesoporte
87
Abrazaderademanguera
2
99
78
Tornillodecabezahexagonal
2
49
Tuerca
71
42
1
1
Asientodecuchillaajustable
1
34
Tornillodebancotrasero
1
24
1
Varilladeresorteajustable
1
1
5
Asientodetuerca
Tornillodecabezahexagonal
Filtrar
4
151
1
Pasadordecorte
144
Tuerca
Soportederesorte
96
Arandela
108
89
101
1
80
Placadeprensadeinglete
2
51
73
Arandela
44
1
Placadetuerca
1
36
2
1
Arandeladeresorte
1
26
Tornillodecabezahexagonal
1
19
2
Botón
1
1
4
Conjuntodecajaeléctrica
153
Mesa
2
146
6
Tornillodefijación
962
Tuerca
Cubiertadegoma
91
Bloqueodeparada
102
Arandela
84
53
2
Tornillodecabezahexagonal
75
1
46
68
Primavera
39
1
Tornillodecabezahexagonal
1
28
2
1
Arandeladeresorte
1
21
Anillodegoma
1
2
Tornillodefijación
1
Asientodelinterruptordelímite
1
Arandela
148
Arandela
1
98
Tornillodecabezahexagonal
Ejedesoporte
93
104
Arandeladeresorte
86
Conexióndemanguera
1
982
Cepillar
77
48
1
Arandeladeresorte
70
1
41
4
Placadecortevertical
33
1
Tornillodebancofrontal
1
23
2
1
Primavera
1
Tornillodeavance
5
Tornillodecabezahexagonal
Tuerca
4
150
1
Ejederueda
143
Lámina
Arandeladeresorte
95
107
Tuercahexagonaldefibra
88
100
2
79
Tornillo
1
50
Tornillodecabezaredonda
72
43
2
Tornillodecabezahexagonal
1
1
35
1
Ejedeempujedeprensa
25
1
Soportederesorte
1
1
5
TuercaAcme
Tornillodemariposa
Machine Translated by Google

19
1
Casquillodecojinete
3
Bloquedeslizantedetensióndelacuchilla
1
203
1
Arandelagiratoria
182
Soporteajustable(delantero)
193
176
140
Tornillodecabezahuecahexagonal
1701
Tornillodecabezahexagonal
135
Tornilloderosca
1641
Cinturón
2
129
tornillohd
158
123
1
Mangoajustabledelahoja
1
2
118
2
Conjuntodeejecentral
111
1
Ruedadecuchillas(delantera)
2
1
1
Cuchilla
1
1
Arandeladeresorte
205
Tornillodecabezaredonda
1
184
Arcodesierra
Tornillodecabezahexagonal
177
Juntadecajadecambios
188
171
Placadesoporte
1361
Boquilla
Poleadelmotor
166
1301
1
160
Cubiertadepolea
1
124
Tuerca
4
1191
1
Arandeladeresorte
1
1
113
2
Soporteajustable(trasero)
2
Cubiertaderueda
1
1
4
Bloquedetraccióndeslizante
207
3
Placaguíadeslizante
186
Arandela
1
179
190
Llave
173
Soportedeboquilla
1371
168
Tornillodecabezahexagonal
2
132
Llave
1611
126
1
155
Arandela
1
120
Tornillodecabezaredonda
2
115
1
Asientodecuchillaajustable(trasero)
2
2
2
Arandela
2
Tornillodeajuste
delaruedadecuchillas(trasera)
1
Interruptormagnético
1
Tornillodecabezahexagonal
202
1
Cajadeosos
181
Arandeladeresorte
192
175
139
Tornillodecabezaredonda
170
Ejesinfín
1
134
164
Tornillodecabezahexagonal
128
3
Tornillodecabezahuecahexagonal
157
122
2
1
Arandela
1
117
Conjuntodeejeexcéntrico
4
110
2
Cojinetedebolas
1
1
3
Tornillodecabezahuecahexagonal
1
Tornillodecabezahexagonal
1
204
1
Tornillodecabezahexagonal
183
Manguera
Protectordecuchilla
1761
Tapadelacajadecambios
141
Arandela
1702
136
Tapóndeventilación
Poleasinfin
165
1
130
159
Arandela
1231
1
Placadecortevertical
1
119
1
2
Arandela
1
112
Perilladeguíaajustable
1
1
Tapatraseradelacuchilla
1
1
4
Arandela
206
Tornillodecabezahexagonal
1
185
1
Arandeladeresorte
178
189
Engranajehelicoidal
172
Bastidordeinterruptoresdelímite
Tornillodefijación
137
Tornillodefijación
167
131
2
Tornillodeciruela
161
1
125
1541
Arandeladeresorte
1192
1
Tornillodecabezahexagonal
2
114
1
2
Cojinetedebolas
4
Tornillodeciruela
2
1
Soporte
2
Arandeladeresorte
1
Tornillodefijación
187
Sellodeaceite
4
180
191
Cojinetedebolas
174
138
Válvula
169
Casquillodecojinete
1
133
Motor
163
127
1
Arandeladeresorte
156
2
121
1
Arandela
116
1
Pasadordecojinete
4
1
2
Casquillodecojinete(trasero)
1
Machine Translated by Google

20
195
1
Tornillodecabezahexagonal
1
Placadebloque
209
197
1
Arandela
1
199
4
1
211
Tornillodecabezahexagonal
1
201
213
Tornillodecabezahexagonal
2
194
Arandela
1
1
217
Cojinetedebolas
Tuerca
196
208
Tuerca
1
Sellodeaceite
198
Arandeladeresorte
4
210
1
200
4
212
Tuerca
1214
Placademontajedelmotor
3
AnilloenC
AnilloenC
Arandeladeresorte
Machine Translated by Google

21
Machine Translated by Google

22
Machine Translated by Google

Eldiagramadecableadoanteriorestáinvertido.Parainvertirlo,simplementeintercambie
T5yT6.
Diagramadecableadodelmotor
Dibujodelprincipioeléctrico
23
Machine Translated by Google

MODEL:BS-712N
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Metalowa pozioma piła taśmowa
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:BS-712N
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnieść się do rzeczywistego obiektu)
PIŁA TAŚMOWA
METAL POZIOMY
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

przed porażeniem prądem i należy je podłączyć bezpośrednio do urządzenia
uziemione gniazdo trójbolcowe. W przypadku, gdy jest dwubolcowe gniazdo ścienne
napotkano. Należy go wymienić na prawidłowo uziemiony przewód trójbolcowy
4. Natychmiast wymień lub napraw uszkodzony lub zużyty przewód.
zagrożenia charakterystyczne dla tej piły taśmowej.
2. W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w wtyczkę trójbolcową (z uziemieniem).
operacji, zastosowań i ograniczeń, a także konkretnego potencjału
1. Poznaj swoją piłę taśmową. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Naucz się
gniazdo zgodne z
3. Należy używać wyłącznie przedłużaczy 3-żyłowych, wyposażonych w 3-bolcowe wtyczki z uziemieniem.
5. Utrzymuj osłony na swoim miejscu i w dobrym stanie technicznym.
6. Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania piły tarczowej w pozycji pionowej, aby nie uszkodzić palców.
i ręce z dala od ostrza.
7. Stosuj ochronę słuchu, jeśli jesteś narażony na długotrwałe, bardzo głośne prace w warsztacie.
- 2 -
BEZPIECZEŃSTWO
produkt, który otrzymałeś. Przepraszamy, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje w podręczniku
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego Regulaminu. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszych
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
instrukcję uważnie.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
czy w naszym produkcie pojawiły się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania.
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
urządzenia elektroniczne
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
instrukcja obsługi. Wygląd produktu podlega
Machine Translated by Google

pozycja pozioma.
Podczas przenoszenia piły ZAWSZE należy opuszczać głowicę do
części. Nie zakładaj krawata ani rękawiczek.
15. Przed przystąpieniem do regulacji i serwisowania oraz przed wymianą należy odłączyć przewód zasilający.
8. Używaj okularów ochronnych, kasku i obuwia ochronnego. Używaj również maski na twarz lub maski przeciwpyłowej, jeśli
lokalizacja. Utrzymuj miejsce pracy dobrze oświetlone.
13. Unikaj niebezpiecznego środowiska. Nie używaj piły taśmowej w wilgotnych lub mokrych warunkach.
doszło do przypadkowego kontaktu z narzędziem tnącym.
operacja cięcia powoduje powstawanie pyłu.
14. Nie zmuszaj narzędzia. Wykona ono zadanie lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim zostało wykonane.
trzymaj przedmiot ręcznie, trzymając piłę w pozycji poziomej.
gdy piła jest używana.
18. Sprawdź uszkodzone części. Przed dalszym użyciem narzędzi, osłona lub inne części
że będzie działać, aby zapewnić, że będzie działać prawidłowo
17. Nigdy nie stawaj na narzędziu. Może dojść do poważnych obrażeń, jeśli narzędzie się przewróci lub jeśli
12. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracone obszary i ławki sprzyjają wypadkom.
10. Nie przesadzaj. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
ostrze.
11. Zabezpiecz pracę. Zawsze używaj imadła do przytrzymywania pracy. Mocno zaciskaj. Nigdy
16. Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku operatora i ciągłej czujności
wpłynąć na jego działanie. Osłona lub inna część, która jest uszkodzona, powinna zostać prawidłowo
naprawione lub wymienione.
zaprojektowany.
9. Noś odpowiedni ubiór. Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, które mogłyby zostać wciągnięte w ruch.
19. i wykonać zamierzoną kontrolę działania pod kątem wyrównania ruchomych części; wiązanie
ruchomych części, uszkodzeń części, montażu i wszelkich innych warunków, które mogą
- 3 -
Machine Translated by Google

Należy pamiętać, aby płaska strona talerza była skierowana do góry.
płytę ochronną i musi być równoległa do wału napędowego.
2. Za pomocą śruby i podkładki zabezpieczającej zamontuj osłonę do głowicy.
5. Złóż koło pasowe silnika, mniejsze z dwóch dostarczonych
Napięcie silnika pompy chłodziwa musi być zawsze takie samo jak napięcie silnika maszyny
i śruba pociągowa. Podkładka i nakrętka skrzydełkowa służą do zabezpieczenia
można odwrócić, postępując zgodnie ze wskazówkami podanymi na terminalu lub tabliczce znamionowej.
4. Zamocuj silnik na płycie montażowej silnika za pomocą czterech woltów i
wał silnika. Należy pamiętać, że większa średnica musi być najbliżej silnika. Zrób
1. Przymocuj płytę montażową silnika do głowicy za pomocą długiej śruby.
orzechy. Należy pamiętać, że wał silnika jest umieszczony przez duży otwór w
Aby uzyskać najlepszą wydajność, zaleca się zastosowanie silnika o mocy 3/4 lub 1 KM z rozdzieloną fazą lub rozruchu kondensatorowego.
silnik na swoim miejscu lub prawidłowa regulacja prędkości/paska.
wydajność ekonomiczna. Wymagane jest przeciwne do ruchu wskazówek zegara. Należy pamiętać, że obrót
3. Umieść podkładkę na długiej śrubie i zabezpiecz ją nakrętką.
woltaż.
płytę montażową silnika do płyty ochronnej przez otwór szczelinowy w
płyta ochronna. Te elementy służą również do pozycjonowania i blokowania
MONTAŻ
WAŻNY:
- 4 -
Machine Translated by Google

DZIAŁANIE
INSTALACJA
2. Otwórz imadło, aby przyjąć element do cięcia, obracając koło w
piła musi być zamontowana równo z tyłem stojaka lub ławki, aby umożliwić
wgniecenie w pasku przy naciskaniu kciukiem.
łożysko. Nie dokręcaj śruby ustalającej.
3. Umieść obrabiany przedmiot na łożu piły. Jeśli przedmiot jest długi, podeprzyj jego koniec.
Stojak posiada wycięte otwory, które umożliwiają łatwy montaż do podstawy za pomocą
odpowiednich rowków drugiego koła pasowego.
płyta.
REGULACJA ZATRZYMANIA PRACY
należy zabezpieczyć bezpiecznikiem zwłocznym lub wyłącznikiem automatycznym o
w rowkach koła pasowego.
nie dokręcać śruby ustalającej.
10. Umieść pasek w odpowiednim zestawie kół pasowych, aby uzyskać właściwą prędkość ostrza.
silnik.
1. Podnieś głowicę piły do pozycji pionowej.
wystający wał napędowy. Należy pamiętać, że mniejsza średnica musi być najbliższa
11. Dostosuj położenie silnika tak, aby uzyskać około 1/2''
Piłę można zamontować na własnym stole lub stojaku. Tylna część
koniec podstawy.
4. Mocno zaciśnij obrabiany przedmiot w imadle
12. Dokręć śrubę głowicy mocującą płytę montażową silnika do osłony
7. Umieść pasek w jednym z rowków koła pasowego, a drugi koniec w rowku koła pasowego.
pionowa praca tej piły taśmowej. Stal, którą sprzedajesz tej piły taśmowej.
8. Wyrównaj pasek i oba koła pasowe tak, aby pasek przebiegał równolegle.
13. Podłącz wiązkę elektryczną do skrzynki zaciskowej silnika. Silnik
osiem standardowych śrub.
USTAWIENIE PRACY
9. W tej pozycji dokręć śruby ustalające obu kół pasowych.
natężenie znamionowe jest nieznacznie większe od natężenia prądu przy pełnym obciążeniu
6. Złóż koło pasowe napędzane, większe z dwóch dostarczonych do
Zobacz tabelę cięcia materiałów.
- 5 -
Machine Translated by Google

256 fpm
93''
7*12"
Pozycja nr.
50Hz/60Hz
1,1 kW
110V-220V/220V
BS-712N
Woltaż
Moc
Maksymalna prędkość
Wytnij wymiary prostokątne
Długość ostrza
Częstotliwość
SPECYFIKACJA
PRĘDKOŚĆ OSTRZA
KIERUNEK PRZESUWU OSTRZA
1. Obróć głowę do pozycji pionowej.
1. Poluzuj kciuk mocujący odlew ogranicznika roboczego do wału.
2. Złóż stół o wymiarach 10''x10'' (opcja, którą możesz kupić u swojego
2. Wyreguluj odlew ogranicznika roboczego do żądanej długości.
dealera do prowadnicy za pomocą dostarczonych śrub i prowadnicy
Nic, cięcie, prace konturowe nie mogą być wykonywane piłą w pozycji pionowej
kilka materiałów.
najpierw angażuje obrabiany przedmiot.
pozycję w następujący sposób:
5. Nie należy dopuścić do tego, aby ostrze spoczywało na przedmiocie obrabianym, gdy silnik jest wyłączony.
Podczas używania piły taśmowej zawsze zmieniaj prędkość ostrza, aby najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom.
KONWERSJA DO UŻYTKU PIONOWEGO
materiał cięty. Wał tnący materiał podaje sugerowane ustawienia dla
Upewnij się, że ostrze jest zamontowane na kołach pasowych w taki sposób, aby pionowa krawędź
3. Obróć ogranicznik roboczy tak blisko dolnej krawędzi cięcia, jak to możliwe.
pokrętło.)
4. Dokręć śrubę motylkową.
- 6 -
Machine Translated by Google

palec wskazujący i mały jako wskazówki.
utrzymać pozycję.
zęby powinny cały czas wchodzić w obrabiany przedmiot, aby zapewnić prawidłowe cięcie. Jeśli
Uruchom silnik, pozwól piłce osiągnąć pełną prędkość, a następnie rozpocznij cięcie.
nie występuje poślizg ostrza. Nie dokręcać nadmiernie.
w górę, z prawym zawieszeniem umieszczonym na górze ostrza.
ciężar głowicy piły zapewnia siłę cięcia. Piła automatycznie
może dojść do uszkodzenia przedmiotu obrabianego i ostrza.
Podnieś głowicę piły do pozycji pionowej i otwórz osłony ostrza. Poluzuj
WYBÓR OSTRZA
piła taśmowa. Dostępne są dodatkowe ostrza o rozmiarach 4, 6, 8 i 10 zębów.
ostrze, aby kontynuować aplikację poprzez pociągnięcie ostrza w górę.
Zamontuj nowe ostrze tak, aby zęby były skierowane skośnie w stronę silnika, wykonując następujące czynności:
aby umożliwić lewej ręce przesuwanie ostrza wokół koła pasowego za pomocą kciuka
Upewnij się, że ostrze nie styka się z obrabianym przedmiotem podczas uruchamiania silnika.
im cieńszy przedmiot obrabiany, tym więcej zębów zaleca się. Minimum trzy
2. Lewą ręką nasuń ostrze na koło pasowe silnika (na dole) i
6. Wyreguluj pokrętło naciągu ostrza zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie na tyle dokładne,
7. Załóż osłony ostrzy.
zęby ostrza są tak rozstawione, że zachodzą na całą powierzchnię obrabianego przedmiotu, co jest bardzo trudne
opuścił głowę powoli w dół na pracę. NIE UPUSZCZAJ ANI NIE ZABLOKUJ. Pozwól
3. Przytrzymaj ostrze naprężone względem koła pasowego silnika, pociągając za ostrze.
odcina koniec cięcia.
WYMIANA OSTRZA
4. Zdejmij lewą rękę z dolnego koła pasowego i umieść ją na górnej stronie
5. Zdejmij prawą rękę z ostrza i dostosuj położenie górnego koła pasowego
Do tego narzędzia do cięcia metalu dołączono uniwersalne ostrze o 8 zębach na cal.
dokręć pokrętło śruby napinającej na tyle, aby umożliwić ześlizgnięcie się ostrza piły z kółek.
wybór podziałki ostrza zależy od grubości ciętego materiału;
1. Umieść ostrze pomiędzy łożyskami prowadzącymi.
UWAGA: NIGDY NIE UŻYWAJ PIŁY BEZ ZAŁOŻONYCH OSŁON OSTRZA.
URUCHOMIENIE PIŁY
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
1. Odkręć śrubę ABC.
5. Dokręć śrubę ABC.
Piły taśmowe są regulowane i testowane pod kątem mocy za pomocą kilku cięć testowych przed
8. Nanieś 2-3 krople oleju na ostrze.
2. Wyreguluj tylny imadło do pozycji otworu gwintowanego. (E)
3. Ustaw skalę na żądany kąt.
UŻYCIE SZYBKIEGO IMADŁA
pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
nie da się uzyskać zadowalającej pracy piły, jeśli prowadnice ostrza są uszkodzone
SZYBKA REGULACJA IMADŁA DO CIĘCIA KĄTOWEGO
nieprawidłowo wyregulowany. Prowadnica ostrza jest odważna na twoim metalu. Cięcie
(A) Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 1/2 obrotu i przesuń szczękę imadła (B) do żądanej pozycji.
pozycję. Następnie dokręć szczękę imadła (B) do przedmiotu obrabianego, obracając ją
UWAGA: To jest najważniejsza regulacja Twojej piły. Jest to
Twoja maszyna jest wyposażona w szczęki imadła o szybkim działaniu, które umożliwiają
4. Wyreguluj imadło przednie (D) tak, aby było równoległe do imadła tylnego (E).
aby natychmiast ustawić ruchomą szczękę imadła (B). Wystarczy przekręcić koło ręczne
REGULACJA ŁOŻYSKA PROWADNICY OSTRZA
Machine Translated by Google

- 9 -
luz.
pokrętło jednocześnie, aby utrzymać stałe napięcie ostrza. Zestaw
6. W ten sam sposób wyreguluj drugie łożysko prowadzące ostrza.
UWAGA: Pomiędzy elementami powinien być odstęp od 000 (tylko styk) do 001
jeśli regulacja jest zachowana, ostrze nie będzie ciąć prosto, a jeśli sytuacja tego wymaga
Ostrze jest prawidłowo prowadzone, gdy tylna strona lekko dotyka ostrza.
1. Otwórz osłonę ostrza.
Ponieważ regulacja prowadnicy jest kluczowym czynnikiem wpływającym na wydajność Twojego
1. Wewnętrzne łożysko prowadzące jest stałe i nie można go regulować.
zostać dostosowane.
cięcie przed rozpoczęciem regulacji. Jeśli ostrze stępi się z jednej strony
opuszczając fabrykę, aby zapewnić prawidłowe ustawienie. Potrzeba regulacji powinna
zmiana naprawi ten problem, regulacja przewodnika nie. Jeśli nowy
3. Odkręć śrubę z łbem sześciokątnym w mechanizmie przechylania do momentu, aż
4. Ustaw mimośród, obracając śrubę do żądanej pozycji.
4. Podczas pracy maszyny wyreguluj śrubę ustalającą i napięcie ostrza.
dostosowanie, jest niezwykle ważne, aby przeczytać natychmiast. Jeśli niewłaściwe
rozstaw.
5. Dokręć nakrętkę.
Śruba i pokrętło naciągu ostrza są zawsze regulowane w przeciwnych kierunkach: gdy jedno jest obracane
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, drugie jest obracane w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
bark koła pasowego lub niewielka szczelina pojawia się w pobliżu linii środkowej
Łożyska ostrza i prowadnicy należy wyregulować w następujący sposób, aby uzyskać ten luz.
nie zostanie skorygowany, spowoduje poważne uszkodzenie ostrza.
piła, zawsze najlepiej jest wypróbować nowe ostrze, aby sprawdzić, czy to naprawi złe
2. Zewnętrzne łożysko prowadzące jest zamontowane na tulei mimośrodowej i może
2. Zdejmij zespoły prowadnic ostrzy (górę i dół)
jest luźny, ale dopasowany.
wcześniej niż inne, na przykład, zacznie ciąć krzywo. Ostrze
3. Odkręć nakrętkę, przytrzymując śrubę kluczem imbusowym.
ostrze nie rozwiązuje problemu, sprawdź ostrze i prowadnice pod kątem prawidłowego działania
rzadko się zdarza, gdy piła jest używana prawidłowo. Jeśli prowadnice wydostaną się z
REGULACJA TORU OSTRZA
Machine Translated by Google

KONSERWACJA
4. Koła napędowe pracują w kąpieli olejowej i nie wymagają smarowania.
ŹRÓDŁO ZASILANIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO SERWISOWANIA LUB
7. Wymień zespoły prowadnic ostrzy – może być konieczne poluzowanie
Czasami próbując dokonać tej krytycznej zmiany, można
przypadkowo zanieczyszczone lub wyciek nastąpi z powodu niewłaściwego
SMAROWANIE
następująco:
8. Wyreguluj położenie pionowe zespołów łożysk prowadnicy ostrza tak, aby
9. Wykonaj ostatni bieg, aby sprawdzić śledzenie. Wymagane jest, aby dokonać korekty
pozostać w uchwycie gwintowanym.
koło pasowe. Należy uważać, aby nie dokręcić zbyt mocno ostrza piły, ponieważ
zawróć i sprawdź śledzenie włączając maszynę.
1. Łożyska kulkowe: brak.
10. Załóż osłony ostrzy.
3. W razie potrzeby dokręć śrubę pociągową.
5. Dokręć śrubę z łbem sześciokątnym w mechanizmie przechylania WAŻNE:
6. Wyłącz zasilanie maszyny.
UWAGA: UPEWNIJ SIĘ, ŻE URZĄDZENIE JEST ODŁĄCZONE OD
zmieniać częściej niż raz w roku, chyba że środek smarny jest
Naciągnij ostrze lekko.
spowodować, że podstawowe ustawienie będzie niewspółosiowe. Jeśli tak się stanie, kontynuuje
USUŃ DOWOLNY KOMPONENT!
a) Odkręć śrubę ustalającą i wykręć ją tak daleko, jak to możliwe, ale nadal
tylna strona ostrza styka się bezpośrednio z łożyskami kulkowymi.
Nasmaruj poniższe elementy olejem SAE-30 zgodnie ze wskazówkami.
2. Łożysko koła pasowego napędzanego 6-8 razy w tygodniu.
b) Obróć śrubę z łbem sześciokątnym zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu (nie dokręcaj). c)
Obróć śrubę ustalającą zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu, a następnie kontynuuj przez pół obrotu.
(Zobacz przystanek 4)
d) Jeśli konieczna jest dalsza regulacja, wróć do kroku 4.
spowoduje to błędne ustawienie i skróci żywotność ostrza.
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
1. Umieść blokadę pod końcami podstawy piły, aby umożliwić ruch koła.
1. Zakończ rozpakowywanie piły. Sprawdź, czy nie uległa uszkodzeniu podczas transportu. Jeśli tak,
Materiałowy pręt zatrzymujący
Do skrzyni biegów można stosować następujące środki smarne:
1
2. Odkręć piłę od płozy i połóż ją na równej powierzchni.
utrzymany.
Osłona paska
Usługi miejskie Optimus No.6
4
rozpuszczalnik. Nie należy używać rozpuszczalników na bazie celulozy, takich jak rozcieńczalnik do farb lub
1
Pure Oil spółka Park Clipper
wymiana pokrywy skrzyni biegów. W ciągu pierwszych kilku dni
Piła
#2 śrubokręt krzyżakowy
Montaż
instalacja. Uwaga: Upewnij się, że piła jest stabilna podczas tymczasowego
1
Rozpakowywanie i sprzątanie
Koło
przekracza 200F, nie ma powodu do niepokoju.
Zawleczka
Jeśli wystąpiło uszkodzenie, skontaktuj się z dystrybutorem.
2. Przesuń osie kół przez otwory w podstawie.
3. Powierzchnie zabezpieczone przed rdzą czyścić naftą, olejem napędowym, łagodnym olejem
2
Atlantic Refinery Co., Mogul Cyl. Oil
Zatrzymanie materiału
rozcieńczalnik do lakierów. Mogą uszkodzić malowane powierzchnie.
Gulf Refinery Co. Olej przekładniowy średnioprzekładniowy
4
Narzędzia wymagane do montażu
Szczypce
1
podczas pracy przekładnia ślimakowa będzie się nagrzewać. Jeśli temperatura
Oś koła
Pionowa płyta tnąca 1
ZAWARTOŚĆ KONTENERA WYSYŁKOWEGO
Machine Translated by Google

zawór siłownika hydraulicznego do wyłączenia
olej do cięcia jako zamiennik. Często wymieniaj olej do cięcia
3. Wyjmij dwie śruby (A, rys. 3) i
5. Nasuń osłonę paska na zespoły kół pasowych i przymocuj ją śrubami i
korekty!
Przeprowadź ostrze przez szczelinę w stole i
6. Zamknij osłonę paska i zabezpiecz ją za pomocą pokrętła blokującego (B).
Ostrzeżenie
źródło zasilania.
przemieścić się na jakąkolwiek odległość.
3. Nasuń koło na osie i przymocuj je kołkami. Wygnij kołki, aby je przytrzymać.
Uwaga: te kroki są konieczne tylko w przypadku używania piły taśmowej w pionie.
Przygotowanie zbiornika płynu chłodzącego
i zablokuj na miejscu, obracając
wydajność i wydłużyć żywotność ostrza. Nie należy używać czarnego
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek napraw lub napraw należy odłączyć piłę taśmową od źródła zasilania.
śruba (B). Nasunąć ogranicznik materiału (C) na pręt i dokręcić blotem (D).
pozycja.
Niedostosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia!
podkładki (A, rys. 2).
płyta deflektora (B).
7. Zdejmij pasek transportowy i zachowaj do późniejszego użycia, jeśli piła zostanie uszkodzona.
1. Odłącz piłę taśmową od
przymocować dwoma śrubami. Zobacz rys. 4.
Użycie chłodziwa rozpuszczalnego w wodzie zwiększy wydajność cięcia
Zespół pionowej płyty tnącej
2. Podnieś ramię do pozycji pionowej
4. Wsuń pręt blokujący materiał (A, rys. 1) do podstawy i zabezpiecz, dokręcając
tryb.
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Jeżeli maszyna jest zbyt często przeciążana, spróbuj
4. Jeśli konieczna jest regulacja, poluzuj śruby (A
wyższy.
3. Wysuń zbiornik z podstawy piły i ostrożnie zdejmij pokrywę zawierającą płyn chłodzący
C. Numer części: C-Wyłącznik.
lekko w tym samym kierunku aż do ostrza
1. Odłącz maszynę od źródła zasilania.
5. Załóż pokrywę z powrotem na zbiornik i umieść zbiornik z powrotem w podstawie.
Gdy maszyna jest przeciążona i prąd jest za wysoki. Ten przekaźnik będzie
zatrzymuje się. Otwórz skrzynkę elektryczną i znajdź ten przełącznik
pompa.
i postępuj zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi jego zastosowania i środków ostrożności.
A. Numer części A - Wyłącznik awaryjny (EMS).
ostrze jak pokazano na rys. 6.
ponownie uruchomić instalację elektryczną.
kwadrat na całej szerokości ostrza.
B. Numer części B-Przełącznik startowy.
2. Odłącz wąż powrotny płynu chłodzącego od pokrywy zbiornika.
dostosuj naprawdę-zrób ustawienie aktualnego
Rys. 13) i obróć zespoły prowadnic ostrzy
nawiązuje kontakt z kwadratem wzdłuż jego
Wewnątrz skrzynki elektrycznej znajduje się przekaźnik.
4. Napełnij zbiornik do około 80% pojemności.
Regulacja kąta ostrza względem stołu
6. Umieść wąż powrotny z powrotem w otworze w pokrywie zbiornika.
wyłącza się automatycznie jako zabezpieczenie. Odcina wszystkie urządzenia elektryczne i maszynowe
2. Połóż kątownik maszynowy na stole obok
3. Sprawdź, czy ostrze ma kontakt z
Skrzynka elektryczna (dla UE-712A)
w białym przycisku. Proszę zresetować ten biały przycisk do
1. Odłącz maszynę od źródła zasilania.
Zatrzymuje wszystkie silniki elektryczne, łącznie z pompą płynu chłodzącego.
Machine Translated by Google

- 14 -
4. maszynę do źródła zasilania.
pokazano na rys. 10. Zwróć szczególną uwagę
Ostrzeżenie
Uwaga: Jeśli konieczna jest regulacja ostrza kwadratowego do stołu, należy to sprawdzić.
Regulacja prowadnic ostrzy
materiału z imadła podczas pracy maszyny!
Regulacja kąta ostrza względem imadła
2. Odkręć pokrętło (A. Rys. 8) i śrubę (B).
możliwe do materiału bez zainteresowania
2. Umieść kątownik maszynowy tak, jak pokazano na rysunku 7. Kątownik powinien leżeć
cała szerokość.
3. Jeśli konieczna jest regulacja, poluzuj śruby mocujące imadło i wyreguluj imadło tak, aby
Aby ustawić imadło do cięcia pod kątem od 0 do 45 stopni:
3. Dokręć pokrętło (A) i śrubę (B) i podłącz
2. Ustaw imadło i zamontuj je ponownie, jak pokazano na rysunku.
4. Podłącz maszynę do źródła zasilania.
6. Podłącz maszynę do źródła zasilania.
Regulacja imadła
zwróć uwagę na lokalizację otworu na śrubę.
1. Odłącz maszynę od źródła zasilania.
ponowna regulacja ostrza.
Nie wykonuj żadnych regulacji ani nie ładuj/rozładuj
1. Odłącz maszynę od źródła zasilania.
Przesuń zespoły prowadnic ostrzy tak blisko, jak to możliwe
Niedostosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia!
1. Zdejmij zespoły śrub (C. Rys. 9)
na całej długości imadła i ostrza, bez szczeliny.
z cięciem.
5. Dokręć śruby (A).
że kwadrat jest ustawiony prawidłowo. Dokręć śruby.
Machine Translated by Google

TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
4. Wyreguluj imadło ruchome równolegle do imadła
stałego, poluzowując śrubę (A, rys. 10),
dostosowując je do położenia równoległego i dokręcając śrubę.
2. Ustaw imadło i zamontuj ponownie zespoły śrub, jak pokazano na rys. 9.
Aby ustawić imadło na maksymalną szerokość cięcia materiału:
1. Zdejmij nakrętki i śruby.
3. Ustaw imadło pod żądanym kątem, zamontuj
ponownie śruby i odkręć nakrętki i śruby.
- 15 -
9. Ponownie spawaj, zwróć uwagę na umiejętność spawania
Nadmierny
3. Wymień na mniejsze zęby
materiał przed piłowaniem jest
zaczął
Możliwe przyczyny
ostrze dystansowe
Złamanie
4. Materiał zbyt gruby
1. Materiał luźny w imadle
2. Nieprawidłowa prędkość lub posuw
praca po uruchomieniu silnika
9. Pęknięcia przy spawaniu
i małe odstępy między zębami
8. Wyreguluj łożyska prowadzące
3. Zbyt duży odstęp między zębami ostrza
5. Dostosuj miejsce, w którym ostrze po prostu działa
Objaw
Ostrze
duży
nie ślizga się na kole
7. Ostrze ociera o kołnierz koła 8.
Niewłaściwie ustawione łożyska prowadzące
Działanie naprawcze
4. Użyj ostrza o niskiej prędkości
6. Umieść ostrze w odpowiednim położeniu
7. Wyreguluj zbieżność kół
1. Mocno zaciśnij pracę
5. Nieprawidłowe naprężenie ostrza
2. Dostosuj prędkość lub posuw
6. Zęby w kontakcie z
Machine Translated by Google

1. Używaj drobniejszych zębów
Ostrze
4. Twarde miejsca lub kamień nazębny
3. Wibrujący element obrabiany
4. Załadunek wrębów
Ostrze
zmniejszanie napięcia sprężyny
4. Zmniejsz posuw i prędkość
Wyrywanie zębów
za gorąco
podręcznik
szczotka do usuwania wiórów
3. Dokręć
2. Zmniejsz ciśnienie, zwiększ
1. Zużyte prowadnice ostrza
- 16 -
6. Skręt ostrza
bok piły
niska prędkość
Działanie naprawcze
Głupawy
6. Wymień ostrze na nowe,
5. Wyreguluj koła zębate tak, aby ślimak był w środku
tworzywo
2. Zmniejsz prędkość
1. Zęby zbyt grube
1. Zmniejsz napięcie ostrza
jest luźny
4. Zmniejsz prędkość, zwiększ posuw
1. Ząb zbyt gruby do pracy
7.
3. Przekładnie wymagają smarowania
pokrętło regulowane
2. Łożyska prowadzące ostrza nie
prędkość
i wyreguluj napięcie ostrza
z Blade'a
Nietypowe zużycie
środek koła zębatego
2. Zbyt duża prędkość
NA
2. Zmniejsz napięcie paska napędowego
3. Mocno zaciśnij obrabiany przedmiot
ciśnienie
1. Użyj ostrza o drobniejszych zębach
Niewystarczające ostrze
1. Zbyt duże napięcie ostrza 2. Zbyt
duże napięcie paska napędowego
Objaw
4. Cięcie jest ostrzem wiążącym
odpowiednio wyregulowany
1. Zastąp
Bok/Tył
3. Niewystarczające ciśnienie podawania
3. Sprawdź kąpiel olejową
7. Dokręć naciąg ostrza
5. Zwiększ ciśnienie podawania poprzez
Przedwczesny
5. Nieprawidłowo ustawione koła zębate
2. Zbyt duży nacisk, zbyt
3. Wspornik łożyska prowadnicy ostrza
2. Dostosuj zgodnie z operatorami
4. Użyj ostrza o grubych zębach lub
5. Utwardzanie materiału przez obróbkę plastyczną
3. Zmniejsz napięcie sprężyny
Silnik pracuje
Możliwe przyczyny
Machine Translated by Google

LISTA CZĘŚCI
instrukcja obsługi
1. Cięcie jest ostrzem wiążącym
Złe cięcia
2. Wymień na ostrze o drobniejszym ostrzu
2. Łożysko prowadzące nie jest wyregulowane
3. Zwiększ napięcie ostrza poprzez
1. Zbyt duża prędkość lub posuw
1. Zmniejsz ciśnienie podawania
5. Nieprawidłowa prędkość
6. Prowadnica ostrza rozstawiona
odpowiednio
4. Wymień ostrze
3. Luźne naprężenie ostrza
- 17 -
6. Dostosuj odstępy między prowadnicami
3. Niewystarczające napięcie ostrza
Złe cięcia
4.
7. Zespół prowadnicy ostrza
pokrętny
2. Zbyt duże naprężenie ostrza
8. Ponownie ustaw ostrze zgodnie z
8. Wózek z lemieszem zbyt daleko od
kołnierzy kół
niż 0,001 mm
1. Zmniejsz ciśnienie poprzez zwiększenie
1. Zmniejsz prędkość lub posuw
(Surowy)
2. Zmniejsz napięcie ostrza
2. Ostrze jest zbyt grube
wyreguluj napięcie ostrza
napięcie sprężyny z boku piły
3. Wyreguluj napięcie ostrza
Ostrze jest
2. Wyreguluj łożysko prowadzące,
5. Dostosuj prędkość
za dużo
luźny
prześwit nie może być większy
7. Dokręć
1. Ciśnienie podawania zbyt duże
Tępe ostrze
1
1
1
1
17
Śruba zatrzymująca
Ilość.
Opis
8
64
1
Podkładka sprężysta
57
2 1
NIE.
Półka
1
Wyłącznik krańcowy
13
5
60
1
8
Skrzynka elektryczna
3
1
58
Nakrętka
2
14
Dolna patelnia
65
6
Pralka
Śruba z łbem sześciokątnym
Część
1
54
Śruba z łbem sześciokątnym
2
Uchwyt przełącznika
Spódnica
Wsparcie pozycji 90°
61
10
1
8
Noga (lewa)
Opis
Podkładka sprężysta
4
1
59
2
1
Podkładka sprężysta
66
15
62
11
Śruba z łbem sześciokątnym
8
2
NIE.
55
18
1
Ilość.
Podkładka sprężysta
okrągła z łbem sześciokątnym Śruba
Nakrętka
67
16
Nakrętka
Wynajęcie
Noga (prawa)
56
1
1
1
Płyta podporowa
Podkładka sprężysta
12
8
63
Nakrętka
2
1
Przełącznik kołyskowy
Część
Śruba z łbem sześciokątnym
Machine Translated by Google

- 18 -
1
Koło
21
1
149
1
Podkładka sprężysta
Klawisz
5
Śruba okrągła hd.
1
1
Przewód elektryczny
1
22
Nakrętka
2
Nakrętka
71
42
1
49
2
78
Śruba z łbem sześciokątnym
2
99
Zacisk węża
87
94
105
Pręt podporowy
Ramię obrotowe
Pralka
142
Filtr
4
Śruba z łbem sześciokątnym
1
5
Siedzisko nakrętki
Regulowany pręt sprężynowy
1
24
1
Imadło tylne
1
1
34
1
Regulowane siedzisko ostrza
Płyta imadła do ukosowania
80
101
1
89
Pralka
108
96
144
Nakrętka
Uchwyt sprężynowy
1
Kołek tnący
151
101-1
3
90
Tuleja łożyska (przód)
109
96-1
145
Śruba z łbem sześciokątnym
Śruba z łbem sześciokątnym
Przełącznik kołyskowy
2
152
2
Śruba okrągła hd.
20
2
2
27
1
Nakrętka
Pralka
1
37
1
Śruba regulacyjna sprężyny
1
1
45
74
Uchwyt na szczotkę
Śruba z łbem sześciokątnym
81
52
2
Cylinder
Pralka
97
Dolne wsparcie
1
147
154
1
Śruba z łbem sześciokątnym
1
Uchwyt koła
2
Osłona przewodu elektrycznego
2
1
29
1
1
40
Śruba z łbem sześciokątnym
69
Najlepsze wsparcie
47
1
Nakrętka
76
98-1
2
Pręt zatrzymujący pracę
103
85
Zbiornik płynu chłodzącego
92
1
41
4
Pionowa płyta tnąca
Podkładka sprężysta
70
48
1
Szczotka
77
1
98-2
86
Złączka węża
93
104
Podkładka sprężysta
Śruba z łbem sześciokątnym
Wał podporowy
150
Nakrętka
4
5
Śruba z łbem sześciokątnym
1
Śruba pociągowa
1
Wiosna
23
2
Imadło przednie
1
33
1
1
50
Śruba okrągła z łbem sześciokątnym
79
Śruba
100
2
88
107
Nakrętka sześciokątna z włókna
Płyta
Podkładka sprężysta
95
143
1
Wał koła
Śruba kciukowa
5
Orzech akme
Uchwyt sprężynowy
1
1
25
1
1
Wał oporowy imadła
1
35
Śruba z łbem sześciokątnym
1
72
43
2
Przycisk
1
1
19
2
1
26
Śruba z łbem sześciokątnym
1
Podkładka sprężysta
36
2
Płytka nakrętkowa
1
44
1
2
51
73
Pralka
91
Nakrętka
Pokrywa gumowa
96-2
6
Śruba ustalająca
Tabela
2
146
153
4
Montaż skrzynki elektrycznej
1
1
Podkładka sprężysta
Śruba z łbem sześciokątnym
1
28
2
39
1
68
Wiosna
1
46
Śruba z łbem sześciokątnym
75
84
53
2
Zatrzymaj blok
102
Pralka
98
Pralka
1
148
Siedzisko wyłącznika krańcowego
1
Pralka
Śruba ustalająca
1
2
Pierścień gumowy
1
Machine Translated by Google

- 19 -
3
Przesuwna płyta prowadząca
112
1
207
4
Przesuwny blok do ciągnięcia
Osłona koła
1
1
2
2
Regulowany uchwyt (tył)
1
113
Podkładka sprężysta
1
Klawisz
161-1
126
1
132
2
168
Śruba z łbem sześciokątnym
Podpora dyszy
137-1
173
179
190
Klawisz
Pralka
1
186
Śruba
regulacyjna Koło łopatkowe (tylne)
1
2
2
2
Pralka
Regulowane siedzisko ostrza (tył)
2
115
1
Śruba okrągła z łbem sześciokątnym
2
1
120
155
Pralka
Wał ślimakowy
170
139
Śruba okrągła z łbem sześciokątnym
175
Podkładka sprężysta
192
181
202
1
Skrzynka na niedźwiedzie
1
Śruba z łbem sześciokątnym
Przełącznik magnetyczny
140
Śruba sześciokątna
176
Regulowany uchwyt (przód)
193
182
203
1
Podkładka obrotowa
Przesuwny blok napinający ostrze
1
3
1
Tuleja łożyskowa
111
1
2
118
2
Zespół wału środkowego Uchwyt z regulacją ostrza
1
123
1
Śruba Hd.
158
2
129
164-1
Pasek
Śruba z łbem sześciokątnym
170-1
135
Wkręt samogwintujący
Łuk piły
Śruba z łbem sześciokątnym
184
Śruba okrągła z łbem sześciokątnym
1
205
1
1
Podkładka sprężysta
1
Ostrze
1
Koło łopatkowe (przód)
2
4
119-1
1
1
124
Nakrętka
160
Osłona koła pasowego
130-1
1
Koło pasowe silnika
166
136-1
Dysza
Uszczelka skrzyni biegów
188
171
Płyta podporowa
177
1
125
154-1
Podkładka sprężysta
Śruba śliwkowa
161
131
2
Śruba ustalająca
167
Śruba ustalająca
137
172
Listwa wyłączników krańcowych
178
189
Przekładnia ślimakowa
1
Podkładka sprężysta
Podkładka sprężysta
Nawias
2
2
1
4
Śruba śliwkowa
2
Łożysko kulkowe
114
1
Śruba z łbem sześciokątnym
2
119-2
1
1
133
Silnik
169
Tuleja łożyskowa
138
Zawór
174
191
Łożysko kulkowe
Uszczelka olejowa
4
180
187
1
Śruba ustalająca
1
2
Tuleja łożyska (tylna)
Sworzeń łożyskowy
4
1
116
1
1
Pralka
2
121
Podkładka sprężysta
156
163
127
1
Łożysko kulkowe
1
4
110
2
1
117
Zespół wału mimośrodowego
1
Pralka
122
2
Śruba sześciokątna
157
128
3
1
134
164
Śruba z łbem sześciokątnym
176-1
Wąż gumowy
Osłona ostrza
183
1
Śruba z łbem sześciokątnym
Śruba z łbem sześciokątnym
1
204
1
3
Śruba sześciokątna
1
2
Pralka
Pionowa płyta tnąca
1
119
1
123-1
1
159
Pralka
1
130
Koło ślimakowe
165
170-2
136
Korek odpowietrzający
Pokrywa skrzyni biegów
141
Pralka
185
Śruba z łbem sześciokątnym
1
206
1
4
Pralka
Tylna osłona ostrza
1
1
Regulowane pokrętło prowadzące
1
Machine Translated by Google

- 20 -
1
Pierścień C
Pierścień C
Śruba z łbem sześciokątnym
209
197
1
Pralka
1
1
Płyta blokowa
1
211
199
4
Śruba z łbem sześciokątnym
2
1
201
194
Pralka
213
Śruba z łbem sześciokątnym
1
1
217
Nakrętka
196
208
Nakrętka
Łożysko kulkowe
1
Podkładka sprężysta
4
198
210
1
Uszczelka olejowa
Nakrętka
200
4
212
1214
Płyta mocująca silnik
3
195
Podkładka sprężysta
Machine Translated by Google

- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Schemat okablowania silnika
Rysunek zasady elektrycznej
Powyższy schemat okablowania jest odwrócony. Aby odwrócić, po prostu zamień T5 i T6.
Machine Translated by Google

MODEL:BS-712N
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Metalen horizontale lintzaag
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
MODEL:BS-712N
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Lintzaag
METAAL HORIZONTAAL
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

tegen schokgevaren en moet rechtstreeks op een eigendom worden aangesloten
aangetroffen. Deze moet worden vervangen door een goed geaarde driepolige
2. Dit apparaat is uitgerust met een driepolige (geaarde) stekker voor uw bescherming
opvangbak overeenkomstig de
gevaren die kenmerkend zijn voor deze lintzaag.
geaard stopcontact met drie pennen. Waar een stopcontact met twee pennen in de muur is
bewerkingen, toepassingen en beperkingen, evenals het specifieke potentieel
1. Ken uw lintzaag. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig. Leer de
3. Gebruik alleen verlengsnoeren met 3 draden en een geaarde stekker met 3 pennen.
5. Zorg ervoor dat de beschermingen op hun plaats zitten en goed werken.
6. Wees extra voorzichtig als u de bankzaag in verticale positie gebruikt, zodat uw vingers niet uit de buurt van de bankzaag komen.
en handen uit de weg van het pad van het mes.
4. Vervang of repareer een beschadigd of versleten snoer onmiddellijk.
7. Draag gehoorbescherming als u langdurig wordt blootgesteld aan zeer luidruchtige werkzaamheden in de werkplaats.
- 2 -
VEILIGHEID
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
zorgvuldig door voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
handleiding zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
elektronische apparaten
er technologische of software-updates voor ons product zijn.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product is onderworpen aan de
Machine Translated by Google

horizontale positie.
Wanneer u de zaag verplaatst, moet u de kop ALTIJD naar beneden laten zakken.
ontworpen.
18. Controleer beschadigde onderdelen. Voordat u het gereedschap verder gebruikt, moet u een beschermkap of andere onderdelen
dat het zal functioneren om ervoor te zorgen dat het goed zal functioneren
het snijproces is stoffig.
13. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik de lintzaag niet in vochtige of natte omgevingen.
14. Forceer het gereedschap niet. Het zal de klus beter en veiliger klaren in de snelheid waarvoor het bedoeld was.
snijgereedschap per ongeluk wordt aangeraakt.
8. Gebruik een veiligheidsbril, een helm en veiligheidsschoenen. Gebruik ook een gezichts- of stofmasker als
locatie. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is.
12. Houd de werkplek schoon. Rommelige plekken en banken zijn een uitnodiging voor ongelukken.
17. Ga nooit op het gereedschap staan. Er kan ernstig letsel optreden als het gereedschap kantelt of als de
19. en de beoogde functie uitvoeren: controleren op uitlijning van bewegende delen; vastlopen van
Houd het werkstuk vast met de zaag in horizontale positie.
wanneer de zaag gebruikt wordt.
11. Werk veilig. Gebruik altijd de bankschroef om het werk vast te houden. Klem stevig vast. Nooit
16. Veiligheid is een combinatie van gezond verstand van de operator en alertheid te allen tijde
gerepareerd of vervangen.
10. Reik niet te ver. Zorg dat je altijd goed op je voeten staat en in evenwicht bent.
blad.
de werking ervan beïnvloeden. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden
onderdelen. Draag geen stropdas of handschoenen.
15. Koppel het netsnoer los voordat u aanpassingen doet, onderhoud pleegt of iets verandert.
bewegende delen, breuk van onderdelen, montage en alle andere omstandigheden die kunnen optreden
9. Draag de juiste kleding. Geen losse kleding of sieraden die in bewegende delen vast kunnen komen te zitten.
- 3 -
Machine Translated by Google

motorbevestigingsplaat aan de beschermplaat via het sleufgat in de
5. Monteer de motorpoelie, de kleinste van de twee die aan de
motoras. Let op, de grotere diameter moet het dichtst bij de motor zitten. Doe
De motorspanning van de koelvloeistofpomp moet altijd gelijk zijn aan de motorspanning van de machine
Let op: de platte kant van het bord is naar boven gericht.
en de wagenbout. Ring en vleugelmoer worden gebruikt om de
de beschermplaat en moet evenwijdig zijn aan de aandrijfas.
2. Monteer de beschermplaat op de kop met behulp van de schroef en de borgring
1. Monteer de motormontageplaat aan de kop met behulp van de lange bout.
moeren. Let op dat de motoras door de grote opening in
Kan worden omgekeerd door de instructies op de aansluiting of het typeplaatje te volgen.
4. Bevestig de motor aan de motorbevestigingsplaat met de vier volt en
economische prestaties. Tegen de klok in is vereist. Let op dat rotatie
3. Plaats de afstandhouder over de lange bout en zet deze vast met de moer.
Voor het beste resultaat wordt een 3/4 of 1 pk motor met splitfase of condensatorstart aanbevolen
motor op zijn plaats of juiste snelheid/riemafstelling.
beschermplaat. Deze componenten dienen ook voor het positioneren en vergrendelen van de
spanning.
MONTAGE
BELANGRIJK:
- 4 -
Machine Translated by Google

WERKING
INSTALLATIE
2. Open de bankschroef om het te snijden stuk te accepteren door het wiel te draaien aan de
het lager. Draai de stelschroef niet vast.
een deuk in de riem wanneer u met uw duim druk uitoefent.
de zaag moet gelijk met de achterkant van de standaard of werkbank worden gemonteerd om
3. Plaats het werkstuk op het zaagbed. Als het stuk lang is, ondersteun het uiteinde.
Deze standaard heeft geperforeerde gaten voor een eenvoudige montage op de basis met behulp van
WERKSTOP AANPASSING
respectievelijke groeven van de tweede katrol.
bord.
in de groeven van de poelie.
Draai de stelschroef niet vast.
10. Plaats de riem op de juiste poeliecombinatie voor de juiste snelheid van het mes.
moet worden beschermd met een zekering met tijdvertraging of een stroomonderbreker met een
motor.
1. Breng de zaagkop omhoog tot in de verticale positie.
11. Pas de positie van de motor aan om ongeveer 1/2'' te verkrijgen
De zaag kan op uw eigen werkbank of standaard worden gemonteerd. De achterkant van de
einde van de basis.
uitstekende aandrijfas. Let op dat de kleinere diameter het dichtst bij moet zijn
verticale bediening voor deze lintzaag. Een staal uw dealer voor deze lintzaag.
12. Draai de kopschroef vast die de motorbevestigingsplaat aan de bescherming bevestigt
7. Plaats de riem in een van de poeliegroeven en het andere uiteinde in de
4. Klem het werkstuk stevig vast in de bankschroef
8. Lijn de riem en beide poelies zo uit dat de riem parallel loopt
acht standaardbouten.
13. Sluit de elektrische kabelboom aan op de motoraansluitdoos. De motor
nominale stroomsterkte iets groter dan de volledige belastingstroomsterkte van de
9. Draai de stelschroeven van beide poelies in deze positie vast.
6. Monteer de aangedreven katrol, de grootste van de twee die aan de
Zie materiaal snijtabel.
WERKOPZET
- 5 -
Machine Translated by Google

RICHTING VAN HET BLAD
BLADSNELHEDEN
SPECIFICATIE
- 6 -
7*12''
93''
256 fpm
Frequentie
50Hz/60Hz
1,1 kW
110V-220V/220V
BS-712N
Stroom
Artikelnr.
Maximale snelheid
Rechthoekige afmetingen snijden
Bladlengte
Spanning
3. Draai de werkstop zo dicht mogelijk bij de onderkant van de snede.
2. Stel de werkstop in op de gewenste lengtepositie.
dealer aan de geleiderail met behulp van de meegeleverde schroeven en de geleiderail
1. Draai het hoofd naar de verticale positie.
1. Laat de duim los waarmee de werkstop aan de as is bevestigd.
2. Monteer een tafel van 10''x10'' (een optie die u bij uw leverancier kunt kopen)
positie op de volgende manier:
Niets, sleuven, contourwerk mag met de zaag in de verticale stand worden gedaan
verschillende materialen.
grijpt eerst het werkstuk aan.
CONVERTEREN VOOR VERTICAAL GEBRUIK
materiaal dat wordt gesneden. De materiaal snijas gevers stelden instellingen voor voor
Zorg ervoor dat het mes zodanig aan de katrollen is bevestigd dat de verticale rand
5. Laat het zaagblad niet op het werkstuk rusten als de motor is uitgeschakeld.
Wanneer u uw lintzaag gebruikt, verandert u altijd de snelheid van het zaagblad om deze optimaal aan te passen aan de
4. Draai de duimschroef vast.
knop.)
Machine Translated by Google

LET OP: GEBRUIK DE ZAAG NOOIT ZONDER DAT DE ZAAGBLADBESCHERMERS ZIJN GEPLAATST.
- 7 -
wijsvinger en pink als gids.
Start de motor, laat de zaag op volle snelheid komen en begin dan met zagen door
tanden moeten te allen tijde in het werkstuk grijpen voor een goede snede. Als de
in positie houden.
er treedt geen slip op van het blad. Draai het niet te strak aan.
omhoog met de rechter hang die zich bovenaan het blad bevindt.
gewicht van de zaagkop zorgt voor de snijkracht. De zaag automatisch
Er kan schade ontstaan aan het werkstuk en het zaagblad.
BLADSELECTIE
lintzaag. Extra bladen in 4,6,8 en 10 tanden zijn beschikbaar. De
Breng de zaagkop omhoog naar de verticale positie en open de zaagbladbeschermingen. Maak los
mes om de toepassing voort te zetten door opwaarts te trekken aan het mes.
Installeer het nieuwe mes met de tanden schuin naar de motor toe, als volgt:
om de linkerhand toe te staan het blad rond de katrol te schuiven met behulp van de duim
hoe dunner het werkstuk, hoe meer tanden geadviseerd worden. Minimaal drie
Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact komt met het werkstuk wanneer de motor wordt gestart.
2. Schuif het mes met de linkerhand om de motorpoelie (onderkant) en
6. Draai de knop voor de bladspanning met de klok mee totdat deze precies goed genoeg is
3. Houd het blad strak tegen de motorpoelie door aan het blad te trekken
tanden van het blad staan zo ver uit elkaar dat ze het werk overspannen, ernstige
liet het hoofd langzaam naar beneden op het werk. NIET LATEN VALLEN OF VOOR. Laat de
7. Plaats de beschermkappen terug.
sluit het einde van de snede af.
MES VERVANGEN
4. Verwijder de linkerhand van de onderste katrol en plaats deze aan de bovenkant van de
Draai de schroefknop voldoende vast zodat het zaagblad van de wielen kan glijden.
Deze metaalsnijmachine is voorzien van een universeel mes met 8 tanden per inch
de keuze van de bladspoed wordt bepaald door de dikte van het te zagen werkstuk;
1. Plaats het blad tussen elk van de geleidelagers.
5. Verwijder de rechterhand van het blad en pas de positie van de bovenste katrol aan
STARTZAAG
Machine Translated by Google

AFSTELLING VAN HET LAGER VAN DE BLADGELEIDER
Uw machine is uitgerust met een snelwerkende bankschroefbek die het mogelijk maakt
3. Stel de schaal in op de gewenste hoek.
GEBRUIK VAN DE SNELLE VISE
Lintzagen worden afgesteld en getest op vermogen met verschillende testsnedes voordat
1. Draai de ABC-schroef los.
8. Doe 2-3 druppels olie op het mes.
2. Stel de achterste bankschroef af op de positie van het schroefdraadgat. (E)
SNELLE AFSTELLING VAN DE VISE VOOR HOEKSNIJDEN
niet goed afgesteld. De bladgeleider is gewaagd op uw metaal. Snijden
handwiel met de klok mee.
onmogelijk om bevredigend werk uit uw zaag te halen als de zaagbladgeleiders
positie. Draai vervolgens de bankschroefbek (B) tegen het werkstuk door
LET OP: Dit is de belangrijkste afstelling van uw zaag. Het is
(A) draai een halve slag tegen de klok in en beweeg de bankschroefbek (B) naar de gewenste positie
u de beweegbare bankschroefbek (B) direct kunt positioneren. Draai eenvoudig aan het handwiel
5. Draai de ABC-schroef vast.
4. Stel de voorste bankschroef (D) zo af dat deze parallel loopt met de achterste bankschroef (E).
- 8 -
Machine Translated by Google

BLADENSPOOR AFSTELLING
is los maar toch strak.
knop tegelijkertijd om een constante spanning op het blad te houden. De set
afstelling in stand gehouden, zal het mes niet recht snijden, en als de situatie
OPMERKING: Er moet een speling zijn van 000 (net iets) 001 tussen
6. Stel het tweede bladgeleiderlager op dezelfde manier af.
Het mes volgt het spoor goed als de achterkant de
1. Open de beschermkap van het zaagblad.
Omdat het afstellen van de geleider een cruciale factor is in de prestaties van uw
1. Het binnenste geleidingslager is vast en kan niet worden afgesteld.
snijden voordat u begint met afstellen. Als een mes aan één kant bot wordt
de fabriek verlaten om een juiste instelling te verzekeren. De noodzaak voor aanpassing moet
verandering zal dit probleem oplossen de gidsaanpassing zal dat niet doen. Als een nieuwe
worden aangepast.
3. Draai de zeskantschroef in het kantelmechanisme los tot een punt waarop deze
4. Positioneer de excentrische as door de bout naar de gewenste positie te draaien
4. Stel, terwijl de machine draait, zowel de stelschroef als de bladspanning af
afstand.
aanpassing, is het uiterst belangrijk om gewoon direct te lezen. Als onjuist
5. Draai de moer vast.
De schroef en de bladspanningsknop worden altijd in tegengestelde richting afgesteld.
Wanneer de ene met de klok mee wordt gedraaid, wordt de andere tegen de klok in gedraaid.
Om deze speling te verkrijgen, moet u het blad en de geleidelagers als volgt afstellen.
Als dit niet wordt verholpen, zal dit ernstige schade aan het mes veroorzaken.
schouder van de katrol of een kleine opening verschijnt nabij de middellijn van de
zaag, het is altijd het beste om een nieuw zaagblad te proberen om te zien of dit de slechte
2. Het buitenste geleidelager is gemonteerd op een excentrische bus en kan
2. Verwijder de bladgeleiders (boven en onder)
3. Draai de moer los terwijl u de bout met een inbussleutel vasthoudt.
eerder dan de andere, bijvoorbeeld, zal het krom beginnen te snijden. Een mes
mes lost het probleem niet op, controleer het mes en de geleiders op de juiste manier
komen zelden voor als de zaag goed wordt gebruikt. Als de geleiders toch uit de
opruiming.
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
2. Aangedreven poelielager 6-8 druppels per week.
4. De aandrijftandwielen draaien in een oliebad en hebben geen smeermiddel nodig
Soms is het mogelijk om bij het proberen deze kritische aanpassing te maken,
7. Vervang de geleiderails van het blad – het kan nodig zijn om ze los te draaien
DE STROOMBRON VOORDAT U PROBEERT TE SERVICE OF
per ongeluk verontreinigd of er ontstaat een lekkage door onjuist gebruik
SMERING
als volgt:
8. Pas de verticale positie van de lagers van de bladgeleiders aan, zodat
in de schroefdraad blijven.
katrol. Zorg ervoor dat u het zaagblad niet te strak aandraait, omdat
een bocht maken en de sporing controleren door de machine aan te zetten.
9. Maak een laatste run om de tracking te controleren. Het vereiste, bijstelling
1. Kogellagers geen.
10. Plaats de beschermkappen terug.
3. Draai de leidspindel indien nodig vast.
6. Schakel de stroom naar het apparaat uit.
5. Draai de zeskantschroef in het kantelmechanisme vast. BELANGRIJK:
LET OP: ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT LOSGEKOPPELD IS VAN
vaker dan eens per jaar vervangen, tenzij het smeermiddel
VERWIJDER ELK ONDERDEEL!
de bladspanning lichtjes.
ervoor zorgen dat de basisinstelling niet goed is uitgelijnd. Mocht dit gebeuren, ga dan verder
a) Draai de stelschroef los en draai hem zo ver mogelijk naar buiten, maar
De achterkant van het mes raakt net de kogellagers.
Smeer de volgende onderdelen met SAE-30-olie zoals aangegeven.
(Zie halte 4)
b) Draai de zeskantschroef met de klok mee tot hij stopt (niet vastdraaien). c) Draai de
stelschroef met de klok mee tot hij stopt, en ga dan nog een halve slag door
d) Als er verdere aanpassing nodig is, ga dan terug naar stap 4.
Dit leidt tot een verkeerde afstelling en verkort de levensduur van het mes.
ONDERHOUD
Machine Translated by Google

INHOUD VAN DE VERZENDCONTAINER
1. Plaats blokkering onder de uiteinden van de zaagbasis om het wiel te laten bewegen
1. Maak de zaag helemaal uit de verpakking. Controleer de zaag op transportschade. Als er schade is,
ondersteund.
Voor de versnellingsbak kunnen de volgende smeermiddelen worden gebruikt:
1
Materiaal stopbalk
2. Maak de zaag los van de slede en plaats deze op een vlakke ondergrond.
Gordelhoes
oplosmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen op basis van cellulose, zoals verfverdunner of
Stedendienst Optimus nr. 6
4
Pure Oil Co. Park Clipper
vervanging van de versnellingsbakdeksel. Tijdens de eerste paar dagen van
Zaag
1
#2 kruiskopschroevendraaier
Montage
1
Uitpakken en opruimen
Wiel
Als de temperatuur hoger is dan 200F, is er geen reden tot ongerustheid.
Splitpen
Als er schade is opgetreden, neem dan contact op met uw distributeur.
installatie. Let op: Zorg ervoor dat de zaag stabiel staat tijdens het tijdelijk
2. Schuif de wielassen door de gaten in de basis.
Materiaal stop
2
Atlantic Refinery Co., Mogul Cyl. Olie
3. Reinig roestbeschermde oppervlakken met kerosine, dieselolie, olie met een milde
lakverdunner. Deze beschadigen geverfde oppervlakken.
Gulf Refinery Co Medium tandwielolie
4
Benodigde gereedschappen voor montage
1
Tang
Wielas
werking, zal de wormwielaandrijving heet worden. Tenzij de temperatuur
Verticale snijplaat 1
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Koppel de lintzaag los van de stroombron voordat u reparaties uitvoert of
bout (B). Schuif de materiaalstop (C) op de stang en draai de bout (D) vast.
positie.
de afbuigplaat (B).
Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben!
ringen (A, Afb. 2).
7. Verwijder de transportband en bewaar deze voor later gebruik, mocht de zaag kapot zijn.
1. Koppel de lintzaag los van de
4. Schuif de materiaalstopbalk (A, Afb. 1) in de basis en zet deze vast door hem vast te draaien
modus.
hydraulische cilinderklep naar de uit
Bevestig met twee schroeven. Zie Afb. 4.
2. Breng de arm omhoog tot de verticale positie
Verticale snijplaatmontage
Het gebruik van een in water oplosbaar koelmiddel zal de snijprestaties verbeteren
5. Schuif de riemafdekking over de poelie-assemblages en bevestig deze met schroeven en
aanpassingen!
3. Verwijder twee schroeven (A, Afb. 3) en
snijolie als vervanging. Vervang snijolie vaak
Leid het blad door de gleuf in de tafel en
6. Sluit de riemafdekking en zet deze vast met de vergrendelingsknop (B).
Waarschuwing
over een bepaalde afstand verplaatst.
energiebron.
Voorbereiding koelvloeistoftank
en vergrendelen door de
efficiëntie en verleng de levensduur van het blad. Gebruik geen zwarte
3. Schuif het wiel op de assen en zet vast met pennen. Buig de pennen om ze op hun plaats te houden.
Let op: deze stappen zijn alleen nodig als u de lintzaag verticaal gebruikt.
Machine Translated by Google

- 13 -
B. Onderdeelnr. B-Startschakelaar.
2. Verwijder de koelmiddelretourslang van het tankdeksel.
pas de echt-maak de instelling van de huidige
Figuur 13) en draai de bladgeleider-assemblages
Het haaks op de tafel afstellen van het mes
Er zit een relais in de elektrische kast.
4. Vul de tank tot ongeveer 80% van de capaciteit.
maakt contact met het vierkant langs zijn
6. Plaats de retourslang terug in het gat in het tankdeksel.
automatisch uitschakelen als beveiliging. Het schakelt alle elektriciteit en machine uit
1. Koppel het apparaat los van de stroombron.
Het stopt alle elektromotoren, inclusief de koelvloeistofpomp.
Als deze machine te vaak overbelast raakt, probeer dan
2. Plaats de winkelhaak op de tafel naast
in witte knop. Reset deze witte knop naar
Elektrische doos (voor UE-712A)
3. Controleer of het mes contact maakt met
3. Schuif de tank uit de zaagbasis en verwijder voorzichtig het deksel met koelmiddel
C. Onderdeelnr. C-Stopschakelaar.
hoger.
lichtjes in dezelfde richting tot het mes
4. Indien aanpassing nodig is, draai dan de bouten (A) los.
1. Koppel het apparaat los van de stroombron.
5. Plaats het deksel terug op de tank en plaats de tankconstructie terug op de basis.
Wanneer de machine overbelast is en de stroom te hoog is. Dit relais zal
pomp.
stopt. Open de elektrische doos en vind deze schakelaar
mes zoals afgebeeld in Afb. 6.
de elektriciteit weer laten werken.
vierkant over de gehele breedte van het blad.
en volg de instructies van de fabrikant wat betreft het gebruik en de voorzorgsmaatregelen.
A. Onderdeelnr. A-Noodstopschakelaar (EMS).
Machine Translated by Google

- 14 -
4. Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
6. Sluit het apparaat aan op de stroombron.
Bankschroef afstelling
Let op de locatie van het boutgat.
Voer geen aanpassingen uit en laad/los geen
1. Koppel het apparaat los van de stroombron.
bladaanpassingen opnieuw.
1. Koppel het apparaat los van de stroombron.
Schuif de bladgeleiders zo dicht mogelijk bij elkaar
5. Draai de bouten (A) vast.
dat vierkant goed uitgelijnd is. Draai de bouten vast.
4. Sluit de machine aan op de stroombron.
Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben!
met de snede.
over de gehele lengte van de bankschroef en het blad, zonder enige opening.
1. Verwijder de boutconstructies (C. Afb. 9)
Let op: Als het nodig is om het vierkante blad aan de tafel aan te passen, controleer dan of
Bladgeleiders afstellen
Waarschuwing
afgebeeld in Fig. 10. Let vooral op
materiaal uit de bankschroef terwijl de machine draait!
Het haaks afstellen van het blad op de bankschroef
2. Draai de knop (A, Afb. 8) en de bout (B) los.
2. Plaats een winkelhaak zoals afgebeeld in figuur 7. De winkelhaak moet op de juiste plaats liggen
mogelijk om het materiaal zonder interessant te maken
Om de bankschroef in te stellen voor een snijhoek van 0 tot 45 graden:
3. Draai de knop (A) en de bout (B) vast en sluit deze aan
2. Plaats de bankschroef en installeer deze opnieuw zoals
gehele breedte.
3. Als afstelling nodig is, draai dan de bouten los waarmee de bankschroef vastzit en stel de bankschroef zo af dat
Machine Translated by Google

PROBLEEMOPLOSSINGSCHEMA
Om de bankschroef in te stellen voor de maximale breedte van het te
zagen materiaal: 1. Verwijder de moer- en boutverbindingen.
4. Stel de beweegbare bankschroef evenwijdig aan de vaste
bankschroef af door de bout (A, Afb. 10) los te
draaien, evenwijdig aan te stellen en de bout vast te draaien.
3. Zet de bankschroef in de gewenste hoek, plaats de
bouten opnieuw en draai de moer- en
boutverbindingen los.
2. Plaats de bankschroef en installeer de boutconstructies opnieuw zoals afgebeeld in figuur 9.
3. De afstand tussen de tanden van het blad is ook
5. Pas aan waar het mes net niet past
Symptoom
niet slippen op wiel
groot
Blad
7. Blad schuurt tegen wielflens 8.
Verkeerd uitgelijnde geleidelagers
Corrigerende maatregelen
4. Gebruik een mes met een lage snelheid
2. Pas de snelheid of toevoer aan
6. Tanden in contact met
6. Plaats het mes op de juiste manier
5. Onjuiste bladspanning
1. Klem het werk stevig vast
7. Pas de wieluitlijning aan
Excessief
3. Vervang door een kleine tand
materiaal voor zaag is
- 15 -
9. Las opnieuw, let op de lasvaardigheid
begonnen
Breuk
Mogelijke oorzaak (en)
afstandsmes
1. Materiaal los in bankschroef
4. Materiaal te grof
werk nadat de motor is gestart
9. Scheuren bij de las
en kleine tandafstand
8. Geleidingslager afstellen
2. Onjuiste snelheid of toevoer
Machine Translated by Google

1. Tand te grof voor werk
2. Te veel snelheid
op
2. Verminder de spanning op de aandrijfriem
Ongebruikelijke slijtage
van Blade
middelpunt van de versnelling
en de bladspanning aanpassen
1. Vervangen
goed afgesteld
Symptoom
1. Bladspanning te hoog 2.
Aandrijfriemspanning te hoog
druk
Onvoldoende mes
1. Gebruik een fijner getand zaagblad
3. Klem het werkstuk stevig vast
4. Snijden is een bindend mes
5. Verhoog de toevoerdruk met
Voorbarig
2. Te zware druk, te
5. Tandwielen niet goed uitgelijnd
7. Draai de bladspanning vast
3. Onvoldoende toevoerdruk
Zijkant/achterkant van
3. Controleer het oliebad
Mogelijke oorzaak (en)
Motor draait
3. Verminder de veerspanning op
5. Werkverharding van het materiaal
2. Aanpassen volgens de operatoren
3. Bladgeleiderlagerbeugel
4. Gebruik een grof getand zaagblad of
Tanden scheuren
vermindering van de veerspanning
Blad
4. Verlaag de toevoer en snelheid
4. Harde plekken of schilfers op
3. Trillend werkstuk 4.
Spleetbelasting
Blad
1. Gebruik fijnere tanden
zijkant van de zaag
6. Blad draaien
1. Bladgeleiders versleten
Corrigerende maatregelen
2. Druk verlagen, druk verhogen
handmatig
- 16 -
3. Vastdraaien
borstel om chips te verwijderen
te warm
1. Tanden te grof
is los
1. Verminder de spanning op het blad
2. Verlaag de snelheid
materiaal
6. Vervang door een nieuw mes,
Afstompen
langzame snelheid snelheid
5. Stel de tandwielen zo af dat de worm in
verstelbare knop
2. Bladgeleiderlagers niet
3. Tandwielen hebben smering nodig
4. Verlaag de snelheid, in kreukvoeding
7.
Machine Translated by Google

ONDERDELENLIJST
2. Verminder de bladspanning
dan 0,001 mm
1. Verminder de druk door de druk te verhogen
1. Verlaag de snelheid of voer
(Ruw)
3. Pas de bladspanning aan
bladspanning aanpassen
veerspanning aan de zijkant van de zaag
2. Het mes is te grof
Blad is
2. Stel het geleidelager af, de
5. Pas de snelheid aan
1. Te grote toevoerdruk
Bot mes
gebruiksaanwijzing
te veel
7. Vastdraaien
de speling kan niet groter zijn
loszittend
2. Geleidingslager niet afgesteld
3. Verhoog de bladspanning door
2. Vervang door een fijner mes
1. Te veel snelheid of voeding
1. Snijden is een bindend mes
Slechte bezuinigingen
1. Verlaag de toevoerdruk
5. Snelheid onjuist 6.
Bladgeleider is uit elkaar geplaatst
3. Bladspanning is los
op de juiste manier
4. Vervang het mes
3. Onvoldoende bladspanning
6. Pas de ruimte van de geleiders aan
7. Montage van de bladgeleider
draaien
- 17 -
8. Herstel het blad volgens
8. De bladwagen is te ver van de
wielflenzen verwijderd
Slechte bezuinigingen
4.
2. Te veel bladspanning
Deel
15
66
1
2
Veerring
4
59
1
Beschrijving
Been (links)
Veerring
Veerring Rond hd.
Schroef
Moer
18
Aantal
1
Nee.
11
62
8
55
1
1
2
Steunplaat
Hex. Hd. Schroef
1
56
Houder
Been (rechts)
Moer
16
67
Deel
1
1
1
Hex. Hd. Schroef
Wisselschakelaar
63
8
2
Moer
Veerring
12
2
57
64
8
1
Veerring
17
Beschrijving
Aantal
1
1
Stopschroef
Elektrische doos
60
8
5
1
Eindschakelaar
13
Nee.
1
1
Plank
65
6
Onderste pan
Wasmachine
14
2
Moer
3
58
1
10
61
8
1
Rok
90° positie ondersteuning
54
1
2
Schakelbeugel
Hex. Hd. Schroef
Hex. Hd. Schroef
Machine Translated by Google

- 18 -
5
Topnoot
Duimschroef
25
1
1
1
Veerbeugel
35
1
1
Bankschroef-aandrijfas
72
43
2
1
79
Hex. Hd. schroef
Schroef
50
1
Ronde hd. schroef
88
100
2
Veerring
95
Bord
107
Vezel zeskantmoer
1
Wielas
143
4
Moer
150
1
Leidingschroef
5
Hex. Hd. Schroef
2
23
1
Lente
33
1
1
Voorste bankschroef
70
Veerring
41
4
1
Verticale snijplaat
Borstel
77
48
1
86
Slangfitting
98-2
1
Hex. Hd. Schroef
Steunas
93
104
Veerring
1
98
Wasmachine
Eindschakelaar zitting
1
Wasmachine
148
2
1
Stelschroef
21
1
Rubberen ring
1
1
2
28
Hex. Hd. Schroef
1
Veerring
68
Lente
39
1
75
Hex. Hd. schroef
46
1
Stopblok
102
Wasmachine
84
53
2
Moer
Rubberen hoes
91
6
Stelschroef
96-2
153
2
146
Tafel
1
4
Montage van elektrische doos
1
2
19
1
Knop
1
Veerring
26
1
Hex. Hd. Schroef
1
2
36
Moer plaat
51
73
2
Wasmachine
44
1
101
1
80
Verstekplaat voor bankschroef
108
Wasmachine
89
144
Moer
Veerbeugel
96
151
1
Snijpen
Hex. Hd. Schroef
4
Filter
1
Verstelbare veerstang
1
5
Moerzitting
Achterbankschroef
1
1
24
1
Verstelbare bladzitting
34
1
49
2
71
42
1
Moer
99
78
2
Hex. Hd. schroef
94
105
Steunstang
87
142
Slangklem
Wasmachine
Draaiarm
149
1
Wiel
5
Ronde hd. Schroef
Sleutel
1
Veerring
1
Elektrisch snoer
1
2
Moer
22
1
40
1
Hex. Hd. Schroef
1
1
29
47
1
69
Topondersteuning
98-1
2
76
Moer
92
103
85
Werkstopstang
Koelvloeistoftank
97
Cilinder
Wasmachine
147
1
Onderste steun
1
Handvat wiel
154
1
Hex. Hd. schroef
2
2
Elektrisch snoerafdekking
27
2
1
Moer
20
2
37
1
1
Wasmachine
45
1
Veerstelschroef
1
81
52
2
Zeskantschroef
74
Borstelhouder
90
101-1
3
96-1
109
Lagerbus (voor)
2
Wisselschakelaar
145
Hex. Hd. Schroef
Hex. Hd. Schroef
2
Ronde hd. Schroef
152
Machine Translated by Google

- 19 -
2
Lagerbus (achter)
1
116
1
4
1
Lagerpen
121
2
1
Wasmachine
163
127
1
156
169
Veerring
Lagerbus
133
1
Motor
174
138
Ventiel
4
180
Oliekeerring
191
Kogellager
1
Stelschroef
187
2
Beugel
Veerring
4
Pruimenschroef
2
1
1
114
2
Kogellager
119-2
1
2
Hex. Hd. schroef
161
Pruimenschroef
125
154-1
1
Veerring
Stelschroef
167
131
2
172
Eindschakelaar rek
137
Stelschroef
1
Veerring
178
189
Wormwiel
1
185
Hex. Hd. schroef
1
4
Wasmachine
206
1
1
Blad achterkant
112
1
Verstelbare geleidingsknop
1
1
1
119
Verticale snijplaat
2
Wasmachine
159
Wasmachine
123-1
1
165
Wormpoelie
130
1
Versnellingsbakdeksel
141
Wasmachine
170-2
136
Ontluchtingsplug
Slang
Mesbescherming
176-1
1
Hex. Hd. schroef
183
1
1
204
Hex. Hd. schroef
1
3
Zeskantige soc. schroef
4
2
110
1
Kogellager
1
Wasmachine
117
1
Excentrische as-montage
157
2
122
Zeskantige soc. schroef
134
164
1
Hex. Hd. schroef
128
3
139
Ronde hd. schroef
170
Worm-as
192
Veerring
175
202
1
Berendoos
181
Magnetische schakelaar
1
Hex. Hd. schroef
2
1
Adj.
Schroefbladwiel (achter)
2
Verstelbare bladzitting (achter)
2
2
Wasmachine
Ronde hd. schroef
2
1
115
155
Wasmachine
120
1
132
2
161-1
126
1
Sleutel
137-1
168
Mondstukondersteuning
Hex. Hd. schroef
179
190
Sleutel
173
186
1
Wasmachine
207
3
Schuifgeleidingsplaat
1
1
Wieldeksel
4
Schuifblok
2
Verstelbare beugel (achter)
2
1
Veerring
113
1
124
1
Moer
4
1
119-1
130-1
1
160
Katroldeksel
136-1
Mondstuk
166
Motorpoelie
177
188
171
Versnellingsbak pakking
Steunplaat
184
Zaagboog
Hex. Hd. schroef
205
1
Ronde hd. schroef
1
Blad
1
1
Veerring
2
1
Bladwiel (voor)
118
2
2
Centrale as-montage
111
1
123
1
1
Verstelbare handgreep
129
2
Hd. schroef
158
170-1
135
Tapschroef
Hex. Hd. schroef
164-1
Riem
176
140
Zeskantige soc. schroef
182
193
Verstelbare beugel (voor)
1
Bladspanningsschuifblok
203
1
Veerring
1
Lagerbus
3
Machine Translated by Google

- 20 -
Kogellager
1
Oliekeerring
Moer
196
208
Moer
210
4
198
Veerring
1
Moer
1
200
4
195
Veerring
1
212
3
Motorbevestigingsplaat
214
197
1
209
Wasmachine
C-ring
Hex. Hd. schroef
1
211
Hex. Hd. schroef
199
4
1
1
C-ring
Blokplaat
2
201
1
213
Hex. Hd. schroef
1
217
194
Wasmachine
1
Machine Translated by Google

- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
Machine Translated by Google

Het bovenstaande bedradingsschema is omgekeerd. Om dit om te draaien, wisselt u
eenvoudigweg T5 en T6 om.
Motorbedradingsschema
Elektrisch principe tekening
- 23 -
Machine Translated by Google

MODELL: BS-712N
ANVÄNDARMANUAL
Horisontell bandsåg i metall
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
MODELL: BS-712N
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BANDSÅG
METALL HORISONTAL
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

mot risk för stötar och bör anslutas direkt till en fastighet
stött på. Den måste bytas ut mot en ordentligt jordad trestift
2. Denna enhet är utrustad med en trestifts (jordad) kontakt för ditt skydd
behållare i enlighet med
operationer, tillämpningar och begränsningar samt den specifika potentialen
jordat trestiftsuttag. Där ett vägguttag med två stift finns
faror som är speciella för denna bandsåg.
1. Känn din bandsåg. Läs bruksanvisningen noggrant. Lär dig
3. Använd endast 3-trådsförlängningssladdar som har 3-stifts jordade kontakter.
4. Byt ut eller reparera skada eller sliten sladd omedelbart.
5. Håll skydden på plats och i fungerande skick.
och händerna ur vägen för bladets väg.
7. Använd hörselskydd om du utsätts för långa perioder av mycket bullriga butiksarbeten.
6. Var särskilt försiktig när du använder banksågen i vertikalt läge för att hålla fingrarna
SÄKERHET
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla manualer
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
noggrant innan användning. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
handbok noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
elektroniska apparater
bruksanvisning. Produktens utseende ska vara beroende av
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
produkt du fått. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
13. Undvik farlig miljö. Använd inte bandsågen i fuktigt eller blött
15. Koppla ur nätsladden före justering och service samt före byte
skärverktyget av misstag kommer i kontakt.
8. Använd skyddsglasögon, hjälm och skyddsskor. Använd även ansikts- eller dammmask om
plats. Håll arbetsområdet väl upplyst.
18. Kontrollera skadade delar. Innan vidare användning av verktygen, ett skydd eller andra delar
rörliga delar, brott på delar, montering och andra förhållanden som kan
skärningen är dammig.
14. Tvinga inte verktyget. Det kommer att göra jobbet bättre och säkrare i samma takt som det var
handhåll arbetet med sågen i horisontellt läge.
när sågen används.
att den kommer att fungera för att säkerställa att den kommer att fungera korrekt
12. Håll arbetsområdet rent. Röriga ytor och bänkar leder till olyckor.
17. Stå aldrig på verktyget. Allvarlig skada kan uppstå om verktyget tippas eller om
10. Överdriv inte. Håll alltid rätt fotfäste och balans.
blad.
påverka dess funktion. Ett skydd eller annan del som är skadad ska vara ordentligt
11. Säkra arbete. Använd alltid skruvstädet för att hålla kvar arbetet. Spänn fast ordentligt. Aldrig
16. Säkerhet är en kombination av operatörens sunt förnuft och vakenhet hela tiden
repareras eller bytas ut.
9. Bär lämpliga kläder. Inga lösa kläder eller smycken som fastnar i rörelse
utformad.
19. och utföra dess avsedda funktionskontroll för inriktning av rörliga delar; bindning av
delar. Bär inte slips eller handskar.
horisontellt läge.
När du flyttar sågen, ha ALLTID huvudet sänkt till
Machine Translated by Google

- 4 -
MONTERING
VIKTIG:
Observera att plattans platta sida är vänd uppåt.
skyddsplattan och måste vara parallell med drivaxeln.
2. Montera skyddsplåten på huvudet med skruven och låsbrickan
5. Montera motorremskivan, den minsta av de två som tillhandahålls till
Kylmedelspumpens motorspänning måste alltid vara densamma som maskinmotorn
och vagnsbulten. Bricka och vingmutter används för att fästa
kan vändas genom att följa anvisningarna på terminalen eller namnskylten.
4. Fäst motorn på motorns monteringsplatta med fyra volt och
motoraxel. Observera att den större diametern måste vara närmast motorn. Do
1. Montera motorns monteringsplatta på huvudet med den långa bulten.
nötter. Observera att motoraxeln placeras genom den stora öppningen in
En 3/4 eller 1 HP motor delad fas eller kondensatorstart rekommenderas för bästa
motorn på plats eller korrekt hastighet/remjustering.
ekonomisk prestanda. Moturs krävs. Observera att rotation
3. Placera distansen över den långa bulten och fäst den med muttern.
spänning.
motorns monteringsplatta till skyddsplattan genom det slitsade hålet i
skyddsplatta. Dessa komponenter tjänar också till att placera och låsa
Machine Translated by Google

- 5 -
8. Rikta upp remmen och båda remskivorna så att remmen löper parallellt
13. Anslut elnätet till motorns kopplingsbox. Motorn
åtta standardbultar.
respektive spår på den andra remskivan.
tallrik.
Detta stativ har stansade hål för att göra enkel montering till basen med hjälp av
JUSTERING AV ARBETSSTOPP
fördjupning i bältet när du trycker med tummen.
Sågen måste monteras i plan med baksidan av stativet eller bänken för att tillåta
lagret. Dra inte åt ställskruven.
3. Placera arbetsstycket på sågbädden. Om biten är lång stödja änden.
2. Öppna skruvstäd för att acceptera den bit som ska skäras genom att vrida hjulet vid
motor.
1. Höj såghuvudet till vertikalt läge.
inte dra åt ställskruven.
10. Placera remmen i rätt remskivakombination för korrekt bladhastighet.
i remskivans spår.
bör skyddas med en tidsfördröjningssäkring eller strömbrytare med en
12. Dra åt huvudskruven som håller motorns monteringsplatta mot skyddet
vertikal drift för denna bandsåg. Ett stål din återförsäljare för denna bandsåg.
4. Spänn fast arbetsstycket ordentligt i skruvstäd
7. Placera remmen i ett av remskivans spår och den andra änden i
utskjutande drivaxel. Observera att den mindre diametern måste vara närmast
11. Justera motorns position för att få ungefär 1/2''
Sågen kan monteras på din egen bänk eller stativ. Den bakre änden av
änden av basen.
6. Montera den drivna remskivan, desto större av de två som tillhandahålls till
Se materialkapningstabell.
9. Dra åt ställskruvarna för båda remskivorna i detta läge.
nominell strömstyrka något större än strömstyrkan för full belastning
ARBETSINSTÄLLNING
DRIFT
INSTALLATION
Machine Translated by Google

7*12''
93''
256 fpm
Art.nr.
50Hz/60Hz
1,1KW
110V -220V/220V
BS-712N
Spänning
Frekvens
Maximal hastighet
Skär rektangulära mått
Bladlängd
Driva
SPECIFIKATION
BLAD HASTIGHETER
BLAD RIKTNING
1. Vrid huvudet till vertikalt läge.
1. Lossa tummen som håller fast gjutningen av arbetsstoppet till axeln.
2. Sätt ihop ett 10''x10'' bord (ett alternativ som kan köpas från din
2. Justera arbetsstoppsgjutningen till önskad längdposition.
återförsäljaren till svärdet med hjälp av de medföljande skruvarna och svärdet
Ingenting, skärning, konturarbete får utföras med sågen i vertikalled
flera material.
kopplar in arbetsstycket först.
position på följande sätt:
5. Låt inte bladet vila på arbetet medan motorn är avstängd.
När du använder din bandsåg ändra alltid bladhastigheten så att den passar bäst
KONVERTERA FÖR VERTIKAL ANVÄNDNING
material som skärs. Materialet skärande axelgivare föreslog inställningar för
Se till att bladet är monterat till remskivorna så att den vertikala kanten
3. Vrid arbetsstoppet så nära botten av snittet som möjligt.
knopp.)
4. Dra åt tumskruven.
- 6 -
Machine Translated by Google

FÖRSIKTIGHET: ANVÄND ALDRIG sågen UTAN BLADSKYDD PÅ PLATS.
stänger av slutet av snittet.
BYTA BLAD
4. Ta bort den vänstra handen från den nedre remskivan och placera den överst på remskivan
vikten på såghuvudet ger skärkraften. Sågen automatiskt
skador på arbetsstycket och på bladet kan uppstå.
uppåt med höger hängning som placeras överst på bladet.
tänderna ska alltid gå i ingrepp med arbetsstycket för korrekt skärning. Om
hålla på plats.
Starta motorn, låt sågen komma till full hastighet och börja sedan sågningen
ingen bladglidning inträffar. Dra inte åt för mycket.
pek- och lillfinger som guider.
Installera det nya bladet med tänderna lutande mot motorn enligt följande:
för att tillåta vänster hand att glida bladet runt remskivan med hjälp av tummen
bandsåg. Ytterligare blad i storlekarna 4,6,8 och 10 kuggar finns tillgängliga. De
VAL AV BLAD
Lyft såghuvudet till vertikalt läge och öppna bladskydden. Lossa
bladet för att fortsätta appliceringen genom att dra uppåt på bladet.
bladets tänder är så långt ifrån varandra att de gränsar över arbetet, allvarligt
3. Håll bladet spänt mot motorns remskiva genom att dra i bladet
7. Byt ut knivskydden.
lämnade huvudet långsamt ner på verket. TAPPA INTE ELLER FÖR. Låt
Se till att bladet inte är i kontakt med arbetet när motorn startas.
ju tunnare arbetsstycket är, desto fler tänder rekommenderas. Minst tre
2. Skjut bladet runt motorns remskiva (nederst) med vänster hand och
6. Justera bladspänningsratten medurs tills den är precis lagom
valet av bladets stigning styrs av tjockleken på det arbete som ska skäras;
1. Placera bladet mellan vart och ett av styrlagren.
Ett 8-tands per tum, allmänt bruksblad är försett med denna metallskärning
spänn skruvvredet tillräckligt för att sågbladet ska glida av hjulen.
5. Ta bort höger hand från bladet och justera läget för den övre remskivan
STARTSÅG
- 7 -
Machine Translated by Google

JUSTERING AV BLADGUIDELAGER
5. Dra åt ABC-skruven.
1. Lossa ABC-skruven.
Bandsågen är justerad och effekttestad med flera provsnitt innan
8. Lägg 2-3 droppar olja på bladet.
2. Justera det bakre skruvstädet till det gängade hålläget. (E)
ANVÄNDNING AV SNABBVISEN
3. Ställ in skalan på önskad vinkel.
handratt medurs.
omöjligt att få tillfredsställande arbete från din såg om bladstyrningarna är det
SNABB JUSTERING AV VISE FÖR VINKELSKIPNING
inte korrekt justerad. Bladguiden är vågad på din metall. Skärande
(A) moturs 1/2 varv och flytta skruvstädskäften (B) till önskat läge
placera. Dra sedan åt skruvstädskäften (B) mot arbetsstycket genom att vrida
OBSERVERA: Detta är den viktigaste justeringen på din såg. Det är det
Din maskin är utrustad med en snabb skruvstädskäft som tillåter
4. Justera det främre skruvstädet (D) så att det är parallellt med det bakre skruvstädet (E).
Du kan omedelbart placera den rörliga skruvstädskäften (B). Vrid bara på handhjulet
- 8 -
Machine Translated by Google

JUSTERING AV BLADSPÅR
såg, är det alltid bäst att prova ett nytt blad för att se om detta löser sig dåligt
2. Det yttre styrlagret är monterat på en excentrisk bussning och burk
2. Ta bort bladstyrningsenheterna (topp och botten)
Eftersom guidejustering är en kritisk faktor för din prestanda
1. Det inre styrlagret är fixerat och kan inte justeras.
1. Öppna knivskyddet.
OBS: Det bör vara från 000 (bara att röra) 001 spel mellan
6. Justera det andra bladstyrlagret på samma sätt.
justering i bibehålls, kommer bladet inte skära rakt, och om situationen
Bladet följer ordentligt när baksidan bara rör vid
ratten samtidigt för att hålla konstant spänning på bladet. Uppsättningen
4. Placera excentern genom att vrida bulten till önskat läge
4. Med maskinen igång, justera både ställskruven och bladspänningen
lämnar fabriken för att säkerställa korrekt inställning. Behovet av anpassning bör
förändring kommer att rätta till detta problem, guidejusteringen kommer inte att göra det. Om en ny
skära innan du börjar justera. Om ett blad blir matt på ena sidan
justeras.
3. Lossa sexkantskruven i tiltmekanismen till en punkt där den
bladet och styrlagren, för att erhålla detta spel justeras enligt följande.
axeln på remskivan eller ett litet gap uppträder nära mittlinjen på remskivan
inte korrigeras kommer det att orsaka allvarliga bladskador.
justering är det oerhört viktigt att läsa omedelbart. Om det är olämpligt
mellanrum.
5. Dra åt muttern.
skruv och bladspänningsratt är alltid inställda i motsatta riktningar, när den ena vrids
medurs vrids den andra moturs.
inträffar sällan när sågen används på rätt sätt. Om guiderna kommer ut
bladet löser inte problemet, kontrollera att bladet och styrningarna är korrekta
spel.
tidigare än den andra, till exempel, kommer den att börja skära snett. Ett blad
3. Lossa muttern samtidigt som du håller i bulten med en insexnyckel.
är lös men ombonad.
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
a) Lossa ställskruven och dra tillbaka den så långt det går och stilla
baksidan av bladet berör bara kullagren.
Smörj följande komponenter med SAE-30-olja enligt anvisningarna.
enligt följande:
8. Justera det vertikala läget för bladstyrningslagerenheterna så att
SMÖRJNING
7. Byt ut bladstyrenheterna – det kan vara nödvändigt att lossa
STRÖMKÄLLAN INNAN DU FÖRSÖKER SERVICE ELLER
Ibland när man försöker göra denna kritiska justering är det möjligt att
oavsiktligt förorenad eller en läcka uppstår på grund av felaktig
4. Drivhjulen körs i ett oljebad och behöver inget smörjmedel
10. Byt ut knivskydden.
3. Skruva fast ledarskruven efter behov.
remskiva. Se till att inte dra åt sågbladet för hårt sedan dess
en sväng och kontrollera spårningen genom att slå på maskinen.
stanna kvar i det gängade fästet.
9. Gör en sista körning för att kontrollera spårningen. Det krävde, bättringsjustering
1. Kullager inga.
klingan spänns lätt.
TA BORT ALLA KOMPONENTER!
gör att grundinställningen är felaktig. Om detta inträffar fortsätter
5. Dra åt sexkantskruven i tiltmekanismen VIKTIGT:
6. Stäng av strömmen till maskinen.
FÖRSIKTIGHET: KONTROLLERA ATT ENHETEN ÄR KOPPLAD FRÅN
byt oftare än en gång om året, om inte smörjmedlet är det
detta ger en felaktig justering och begränsar bladets livslängd.
d) Om ytterligare justering krävs, gå tillbaka till steg 4.
UNDERHÅLL
b) Vrid sexkantskruven medurs tills det tar stopp (dra inte åt). c) Vrid ställskruven
medurs tills den bottnar, fortsätt sedan i hälften
(Se hållplats 4)
2. Drivrullelager 6-8 droppar i veckan.
Machine Translated by Google

FRAKTBEHÅLLARE INNEHÅLL
Gulf Refinery Co Medium Gear Oil
4
Verktyg som krävs för montering
Städer Service Optimus No.6
4
Bältesskydd
lösningsmedel. Använd inte cellulosabaserade lösningsmedel som thinner eller
1
Material stoppstång
Följande smörjmedel kan användas för växellådan:
2. Lossa sågen från släden och placera den på ett plant underlag.
1. Avsluta urtagningen av sågen. Inspektera den för fraktskador. Om någon
stöds.
1
Uppackning och städning
installation. Varning: Se till att sågen är stadigt medan den är tillfälligt
byte av växellådans lock. Under de första dagarna av
Såg
Pure Oil co. Park Clipper
1
#2 tvärspetsskruvmejsel
Montering
2
Materialstopp
3. Rengör rostskyddade ytor med fotogen, dieselolja, olja en mild
Atlantic Refinery Co., Mogul Cyl. Olja
2. Skjut hjulaxlarna genom hålen i basen.
överstiger 200F finns det ingen anledning till larm.
Hjul
Delad stift
skada har uppstått, kontakta din distributör.
drift kommer snäckväxeln att bli varm. Om inte temperaturen
Hjulaxel
Vertikal skärplatta 1
1
Tång
1. Placera blockering under ändarna av sågbasen för att tillåta hjulet
lackförtunning. Dessa kommer att skada målade ytor.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
7. Ta bort transportremmen och förvara den för senare användning om sågen skulle vara det
1. Koppla bort bandsågen från
fäst med två skruvar. Se fig. 4.
6. Stäng bälteslocket och fäst med låsvredet (B).
Varning
Styr bladet genom spåret i bordet och
justeringar!
3. Ta bort två skruvar (A, Fig. 3) och
5. Skjut remskyddet över remskivorna och fäst med skruvar och
skärolja som ersättning. Byt skärolja ofta
och lås på plats genom att vrida på
effektivitet och förlänger bladets livslängd. Använd inte svart
3. Skjut hjulet på axlarna och fäst med stift. Böj stiften för att hålla dem på plats.
Obs: dessa steg är endast nödvändiga om bandsågen används vertikalt
flyttade sig hur långt som helst.
strömkälla.
Förberedelse av kylvätsketank
Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga skador!
deflektorplattan (B).
brickor (A, fig. 2).
bult (B). Skjut materialstoppet (C) på stången och dra åt fläcken (D).
Koppla bort bandsågen från strömkällan innan du gör några reparationer eller
placera.
4. Skjut in materialstoppstången (A, Fig. 1) i basen och säkra genom att dra åt
läge.
hydraulcylinderventil till av
Vertikal skärplatta montering
2. Lyft armen till vertikalt läge
Användning av vattenlöslig kylvätska ökar skärningen
Machine Translated by Google

- 13 -
6. Sätt tillbaka returslangen i hålet i tanklocket.
stängs av automatiskt som skydd. Den stänger av all el och maskin
2. Placera maskinistens ruta på bordet bredvid
5. Sätt tillbaka locket på tanken och sätt tillbaka tankenheten i basen.
När maskinen är överbelastad och strömmen är för hög. Detta relä kommer
1. Koppla bort maskinen från strömkällan.
C. Art.nr. C-stoppbrytare.
högre.
3. Skjut ut tanken från sågbasen och ta försiktigt bort locket som innehåller kylvätska
något åt samma håll tills bladet
4. Om justering är nödvändig, lossa bultarna (A
fungerar elektroniken igen.
kvadrat längs hela bladets bredd.
och följ tillverkarens instruktioner om dess användning och försiktighetsåtgärder.
A. Artikelnummer A-Nödstoppsbrytare (EMS).
pump.
stannar. Öppna elboxen och hitta den här strömbrytaren
bladet enligt bilden i fig. 6.
Det finns ett relä inuti elboxen.
Justera bladet vinkelrätt mot bordet
får kontakt med torget längs med den
4. Fyll tanken till cirka 80 % av kapaciteten.
2. Ta bort kylvätskans returslang från tanklocket.
B. Art.nr. B-Startbrytare.
justera verkligen-göra inställningen av ström
Fig. 13) och rotera bladstyrenheterna
1. Koppla bort maskinen från strömkällan.
Den stoppar alla elmotorer inklusive kylvätskepump.
Om den här maskinen blir överbelastad för ofta, försök att göra det
Elbox (för UE-712A)
i vit knapp. Vänligen återställ den här vita knappen till
3. Kontrollera att bladet kommer i kontakt med
Machine Translated by Google

- 14 -
1. Koppla bort maskinen från strömkällan.
Skjut bladstyrenheterna så nära som
Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga skador!
Justera bladet fyrkantigt till skruvstäd
2. Lossa vredet (A. Fig. 8) och bulten (B).
material från skruvstäd medan maskinen är igång!
Justering av bladstyrningar
Varning
Obs: Om justering till fyrkantigt blad mot bord är nödvändig, se till att kontrollera
på bilden i fig. 10. Betala särskilt
3. Dra åt ratten (A) och bulten (B) och anslut
2. Placera skruvstäd och sätt tillbaka som
hela bredden.
3. Om justering är nödvändig, lossa bultarna som håller skruvstädet och justera skruvstycket så
2. Placera en maskinistruta enligt bilden i figur 7. Fyrkanten ska ligga
möjligt att materialet utan intressant
För att ställa in skruvstädet för 0 till 45 graders skärning:
1. Koppla bort maskinen från strömkällan.
Gör inga justeringar eller ladda/avlasta
bladjusteringar igen.
6. Anslut maskinen till strömkällan.
4. Anslut maskinen till strömkällan.
Skruvjustering
uppmärksamma bulthålets placering.
5. Dra åt bultarna (A).
den fyrkanten stämmer in ordentligt. Dra åt bultarna.
4. maskinen till strömkällan.
längs hela längden av skruvstädet och bladet utan mellanrum.
med snittet.
1. Ta bort bultenheterna (C. Fig. 9)
Machine Translated by Google

FELSÖKNINGSSCHEMA
Så här ställer du in ett skruvstäd för maximal bredd för
skärning: 1. Ta bort mutter- och bultenheterna.
2. Placera skruvstäd och återinstallera bultenheter enligt bilden i Fig. 9.
4. Justera det rörliga skruvstädet parallellt med det
fasta skruvstädet genom att lossa fläcken
(A, Fig. 10), justera till parallellt och dra åt bulten.
3. Ställ in skruvstäd till önskad vinkel, sätt tillbaka
bultarna och lossa mutter- och
bultenheterna.
Korrigerande åtgärd
4. Använd ett blad med låg hastighet
6. Placera bladet i rätt med
avståndsblad
Möjlig orsak(er)
startade
brott
3. Byt ut med små tänder
material innan såg är
Överdriven
9. Svetsa igen, notera svetsförmågan
och litet tandavstånd
8. Justera styrlagren
2. Felaktig hastighet eller matning
1. Material löst i skruvstäd
4. Materialet är för grovt
arbete efter att motorn har startat
9. Sprickbildning vid svets
stor
inte glida på hjulet
Blad
3. Bladets tänder också
5. Justera där bladet bara gör det
Symptom
2. Justera hastighet eller matning
6. Tänder i kontakt med
1. Klämarbete säkert
5. Felaktig bladspänning
7. Justera hjulinställningen
- 15 -
7. Bladet skaver på hjulflänsen. 8.
Felinriktade styrlager
Machine Translated by Google

2. För hög hastighet
på
7.
4. Minska hastigheten, öka matningen
1. Tand för grov för arbete
3. Kugghjul behöver smörjas
justerbar ratt
2. Bladstyrningslager ej
hastighet
5. Justera växlarna så att snäckan är i
6. Byt ut mot ett nytt blad,
Dulling
långsam hastighet
2. Minska hastigheten
material
är lös
1. Minska spänningen på bladet
1. För grova tänder
för varmt
3. Dra åt
borsta för att ta bort chips
manuell
1. Bladstyrningar slitna
2. Minska trycket, öka
sidan av sågen
6. Bladvridning
Korrigerande åtgärd
- 16 -
1. Använd finare tänder
4. Hårda fläckar eller skala på
Blad
3. Vibrerande arbetsstycke 4.
Gummar laddar
Tänder som sliter
4. Minska matning och hastighet
minska fjäderspänningen
Blad
2. Justera enligt operatörerna
3. Bladstyrningslagerfäste
4. Använd grovt tandblad eller
3. Minska fjäderspänningen på
5. Arbetshärdning av material
Möjlig orsak(er)
Motorn går
3. Kontrollera oljebadet
3. Otillräckligt matningstryck
Sida/baksida av
7. Dra åt bladspänningen
2. För hårt tryck också
5. Kugghjulen är felaktigt inriktade
5. Öka matningstrycket med
För tidig
3. Spänn fast arbetsstycket ordentligt
Otillräckligt blad
1. Använd ett finare tandblad
4. Skär är bindande blad
tryck
Symptom
1. Bladspänning för hög 2.
Drivremsspänning för hög
1. Byt ut
justeras ordentligt
och justera bladspänningen
mitten av växeln
Ovanligt slitage
från Blade
2. Minska spänningen på drivremmen
Machine Translated by Google

DELLISTA
2. Justera styrlagret, den
5. Justera hastigheten
för mycket
ordentligt
4. Byt ut bladet
5. Hastighet felaktig 6.
Bladstyrningen på avstånd
3. Bladspänningen lös
3. Öka bladspänningen med
2. Byt ut mot ett finare blad
2. Styrlager ej justerat
1. För mycket hastighet eller matning
Dåliga snitt
1. Minska matningstrycket
8. Spåra om blad enligt
8. Knivtruck för långt bort från
hjulflänsar
2. För mycket bladspänning
Dåliga snitt
4.
3. Otillräcklig bladspänning
6. Justera styrarnas utrymme
7. Bladstyrningsenhet
vridning
- 17 -
justera bladspänningen
3. Justera bladspänningen
2. Bladet är för grovt
fjäderspänning på sidan av sågen
2. Minska bladspänningen
1. Minska trycket genom att öka
än 0,001 mm
1. Minska hastigheten eller matningen
(Grov)
1. Matartrycket för högt
Tråkigt blad
bruksanvisning
utrymmet kan inte vara större
7. Dra åt
lösa
1. Skär är bindande blad
Blade är
Del
Hex. Hd. Skruva
2
Brytarfäste
54
1
Hex. Hd. Skruva
Kjol
90° positionsstöd
8
1
10
61
58
1
3
2
Mutter
14
Bricka
6
65
1
Bottenpanna
Inga.
1
Hylla
13
Gränslägesbrytare
8
1
5
60
Eldosa
1
1
Beskrivning
Antal.
Stoppskruv
17
1
Fjäderbricka
64
8
2
57
12
Fjäderbricka
2
Mutter
63
8
1
Vippströmbrytare
1
1
Hex. Hd. Skruva
Del
16
67
Hållare
Ben (höger)
1
56
Mutter
Stödplatta
1
1
8
2
11
62 Hex. Hd. Skruva
Inga.
55
Antal.
1
18
Fjäderbricka Rund
hd. Skruva
Mutter
Fjäderbricka
Beskrivning
Ben (vänster)
59
1
4
Fjäderbricka
1
2
15
66
Machine Translated by Google

- 18 -
1
Hex. Hd. Skruva
26
1
Fjäderbricka
Knapp
1
19
2
1
51
73
2
Bricka
44
1
1
36
2
Mutterplatta
6
Ställskruv
96-2
Mutter
Gummiöverdrag
91
1
4
Elbox montering
153
Tabell
2
146
68
39
1
Fjädra
1
28
2
Fjäderbricka
1
Hex. Hd. Skruva
102
Stoppa block
84
53
2
Bricka
75
Hex. Hd. skruva
46
1
Gränslägesbrytare säte
1
Bricka
148
1
98
Bricka
21
1
Gummi ring
1
2
Ställskruv
1
77
48
1
Borsta
70
Vertikal skärplåt
41
4
1
Hex. Hd. Skruva
Stödaxel
Fjäderbricka
93
104
Fjäderbricka
86
Slangkoppling
98-2
1
1
5
Hex. Hd. Skruva
Blyskruv
4
Mutter
150
Främre skruvstäd
33
1
1
23
2
Fjädra
1
88
100
2
79
Rund hd. skruva
50
1
Skruva
1
143
Hjulaxel
Fjäderbricka
95
Tallrik
107
Fiber hex. Mutter
25
1
Fjäderfäste
1
1
5
Acme nöt
Tumskruv
Hex. Hd. skruva
72
43
2
1
35
1
1
Skruvtryckaxel
96-1
109
Lagerbussning (fram)
90
101-1
3
2
152
Rund hd. Skruva
2
145
Hex. Hd. Skruva
Hex. Hd. Skruva
Vippströmbrytare
37
1
Bricka
1
27
1
2
Mutter
20
2
81
52
2
Borsthållare
74
Sexkantskruv
45
1
Fjäderjusteringsskruv
1
Bottenstöd
147
1
97
Cylinder
Bricka
2
2
Elkabelskydd
1
Hex. Hd. skruva
154
1
Handtagshjul
47
1
Toppstöd
69
40
1
1
29
1
Hex. Hd. Skruva
92
Kylvätsketank
103
85
Arbetsstoppstång
Mutter
98-1
2
76
5
Rund hd. Skruva
Fjäderbricka
1
Nyckel
149
1
Hjul
2
Mutter
22
1
1
1
Elsladd99
78
2
Hex. Hd. skruva
49
2
Mutter
71
42
1
142
Bricka
Svängarm
Slangklämma
94
Stödstång
105
87
1
Muttersäte
1
5
Justerbar fjäderstång
Filtrera
Hex. Hd. Skruva
4
1
Justerbar bladsäte
34
1
1
24
1
Bakre skruvstäd
108
Bricka
89
101
1
Geringsskruvsplåt
80
151
Kutterstift
1
144
Mutter
Fjäderfäste
96
Machine Translated by Google

- 19 -
1
Excentrisk axelenhet
117
1
Bricka
Kullager
4
110
2
1
134
164
1
Hex. Hd. skruva
128
3
157
122
2
Hex. Soc. Skruva
1
Hex. Hd. skruva
183
Slang
Bladskydd
176-1
1
3
Hex. Soc. Skruva
1
Hex. Hd. skruva
1
204
159
123-1
1
Bricka
1
119
1
Bricka
2
Vertikal skärplåt
141
Växellådans lock
170-2
136
Ventilationsplugg
Bricka
165
Snäckskiva
130
1
1
4
Bricka
206
1
185
Hex. Hd. skruva
112
1
Justerbar styrknopp
1
1
Bladets baksida
1
167
131
2
Ställskruv
161
Fjäderbricka
125
154-1
1
1
Fjäderbricka
Plommonskruv
178
189
Snäckredskap
172
Gränslägesbrytarställ
137
Ställskruv
4
2
1
Plommonskruv
2
Konsol
Fjäderbricka
Hex. Hd. skruva
119-2
1
2
114
1
Kullager
2
174
138
Ventil
169
Motor
133
1
Lagerbussning
1
187
Ställskruv
4
180
Oljetätning
191
Kullager
116
1
Lagerstift
4
1
2
Lagerbussning (bak)
1
Fjäderbricka
163
127
1
156
121
1
2
Bricka
182
193
Justerbart fäste (fram)
176
140
Hex. Soc. Skruva
1
3
Lagerbussning
1
203
1
Spingbricka
Bladspänningsglidblock
123
1
Blad justerbart handtag
1
118
2
2
Mittaxelaggregat
111
1
170-1
135
Tappskruv
Bälte
164-1
Hex. Hd. skruva
129
2
Hd. skruva
158
Rund hd. skruva
205
1
184
Såg båge
Hex. Hd. skruva
2
1
Bladhjul (fram)
1
Fjäderbricka
1
1
Blad
130-1
1
Remskiva kåpa
160
124
1
4
119-1
1
Mutter
177
Stödplatta
188
171
Växellådans packning
Motorremskiva
136-1
Munstycke
166
1
1
Glidande dragblock
4
Hjulskydd
207
3
Glidande styrplatta
1
Fjäderbricka
113
1
2
2
Justerbart fäste (bak)
137-1
168
Munstycksstöd
Hex. Hd. skruva
132
2
Nyckel
161-1
126
1
186
1
Bricka
179
Nyckel
190
173
2
Bricka
2
2
Justerbart bladsäte (bak)
Adj.
Skruvbladshjul (bak)
2
1
155
Bricka
120
1
2
115
1
Rund hd. skruva
192
Fjäderbricka
175
139
Rund hd. skruva
Snäckskaft
170
Magnetisk strömbrytare
Hex. Hd. skruva
1
202
1
Björnlåda
181
Machine Translated by Google

- 20 -
200
4
212
199
4
211
Hex. Hd. skruva
1
1
209
197
Bricka
1
Hex. Hd. skruva
1
Blockplatta
1
217
1
194
Bricka
Kullager
2
201
1
213
Hex. Hd. skruva
4
210
Fjäderbricka
198
1
1
Oljetätning
196
Mutter
208
Mutter195
Fjäderbricka
1
Motormonteringsplatta
3
214
C-ring
C-ring
Mutter
1
Machine Translated by Google

- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Motorkopplingsschema
Elektrisk principritning
Ovanstående kopplingsschema är omvänt. För att backa byter du helt enkelt T5 och
T6.
Machine Translated by Google








