Gardena 900929401 Adapter Piece

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manuals OM, Gardena, Start-Set voor tuin-pipeline, Art 02702-20, 2005-09 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Starter Set for Garden Pipeline, Art 02702-20, 2009-04 - (English) Download
900929401 photo

Manuals OM, Gardena, Starter Set for Garden Pipeline, Art 02702-20, 2007-10

This is the main product document for model 900929401. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4078500151306

The file format is pdf, 4 pages, you can download this manual here .

background
D Montageanleitung
Start-Set für Garten-Pipeline
GB Assembly Instructions
Starter Set for Garden Pipeline
F Mode d’emploi
Set de démarrage pour tuyaux d'arrosage de jardin
NL Montage-instructie
Start-Set voor tuin-pipeline
S Monteringsanvisning
Startset för trädgårdsledning
I Istruzioni per il montaggio
Set base Pipeline da giardino
E Instrucciones para el montaje
Juego de inicio para tuberías de jardín
P Instruções de montagem
Conjunto para o arranque para a tubagem no jardim
DK Monteringsvejledning
Startsæt til have-pipeline
Art. 2702
background
3
D Anlage prüfen (B):
Bei Dauerdruck die Schlauchverbindung mit Hahn-
anschlussstück Art. 1513 sichern.
4. Anschlussdose
3 (rot) über einen 19 mm (3/4”)-
Gartenschlauch mit dem Wasserhahn verbinden.
Achtung: Schlauch nicht zu kurz abschneiden,
die Anschlussdose wird noch eingegraben.
5. Anlage probelaufen lassen und alle Verbindungen
auf Dichtheit prüfen.
G Test the system (B):
Use a Tap Connector Art. 1513 to test the hose
connection at sustained pressure.
4. Connect the Connecting Point
3 (red) to the tap
using a 19 mm (3/4”) garden hose.
Caution: Don’t cut the hose too short,
remember the Connecting Point has yet to
be buried in the ground.
5. Test run the system and check all connections for
leaktightness.
F Vérifier l'installation (B) :
En cas de mise sous pression permanente, assurer le
raccordement du tuyau sur le robinet d'alimentation
art. 1513.
4. Raccorder le bloc d'alimentation
3 (rouge) au robi-
net d'eau par un tuyau d'arrosage de 19 mm (3/4”).
Attention : ne pas couper le tuyau trop court,
le bloc d'alimentation doit pouvoir être enterré.
5. Faire un essai de l'installation et vérifier l'étanchéité
de tous les raccords.
V Installatie controleren (B):
Bij permanente druk de slangverbinding met kraan-
aansluitstuk art. 1513 beveiligen.
4. Aansluitdoos
3 (rood) via een 19 mm (3/4”)-tuin-
slang met de waterkraan verbinden.
Attentie: de slang niet te kort afsnijden,
de aansluitdoos wordt nog ingegraven.
5. Installatie laten proeflopen en alle verbindingen op
lekkage controleren.
S Kontrollera anläggningen (B):
Säkra slanganslutningen med ett skruvstycke,
artnr. 1513 om slangen är permanent trycksatt.
4. Anslut anslutningsdosan
3 (röd) med
19 mms (3/4”)-trädgårdsslang till vattenkranen.
Observera: Skär inte av slangen för mycket,
anslutningsdosan skall grävas ner.
5. Provkör anläggningen och kontrollera att alla
anslutningar är täta.
I Verifica dell'impianto (B):
In caso di pressione costante assicurare i tubi con il
raccordo rubinetto art. 1513.
4. Collegare il raccordo interrato
3 (rosso) al
rubinetto dell'acqua mediante un tubo da giardino
di 19 mm (3/4”).
Attenzione: non tagliare il tubo troppo corto
perché il raccordo deve essere ancora interrato.
5. Eseguire una prova di funzionamento dell’impianto
e controllare la tenuta di tutti i collegamenti.
E Cómo comprobar la instalación (B):
En caso de presión continua asegure las uniones
de los tubos con la pieza de empalme macho
número 1513.
4. Conecte la toma de conexión
3 (rojo) mediante la
manguera de jardín de 19 mm (3/4”) con el grifo.
Atención: No corte el tubo demasiado corto, la
toma de conexión todavía se debe enterrar.
5. Haga una prueba de funcionamiento de la insta-
lación y compruebe que todas las uniones sean
estancas.
P Verificar a instalação (B):
Fixar as uniões dos tubos flexíveis com a peça de
ligação da torneira Art-No. 1513, se a pressão for
constante.
4. Ligar a tomada de ligação
3 (vermelha) através
de uma mangueira de jardim de 19 mm (3/4”) com
a torneira.
Atenção: Não corte demasiado o tubo flexível,
a tomada de ligação ainda será colocada
debaixo da terra.
5. Arrancar a instalação, arranque ensaio e verificar
todas as ligações em relação à estanquicidade.
Q Kontrol af systemet (B):
Ved permanent tryk fastgøres slangeforbindelsen
med hanetilslutningsstykket, art. 1513.
4. Forbind tilslutningsdåsen
3 (rød) med vand-hanen
via en 19 mm (3/4”) haveslange.
OBS: Skær ikke slangen over, så den bliver for
kort, tilslutningsdåsen skal graves ned.
5. Prøvekør systemet, og kontrollér alle forbindel-
ser for tæthed.
B
3
22
D Anlage montieren (A):
1. Alle Teile der Anlage oberirdisch auslegen.
Die 25 mm-Verlegerohre
1 können mit einer
Gartenschere gekürzt werden.
2. Verbinder
2 auf die Gewinde der Anschlussdose
(rot)
3 und Wassersteckdosen (grau) 4 schrauben.
3. Verlegerohre
1 bis zum Anschlag in die Ver-
binder
2 schieben I und Verbinder schließen II.
G Installing the system (A):
1. Lay out all the parts of the system on the ground.
The 25 mm Connecting Pipes
1 can be cut to
length with secateurs.
2. Screw the Connectors
2 on to the threads of the
Connecting Point (red)
3 and Water Connectors
(grey)
4.
3. Push the Connecting Pipes
1 into the Connectors
2 up to the stop I and close the Connectors II.
F Montage de l’installation (A) :
1. Disposer toutes les pièces de l’installation en
surface. Les tuyaux de 25 mm peuvent
1 être
coupés à l'aide d'un sécateur.
2. Visser les écrous
2 sur les filetages du bloc d’ali-
mentation (rouge)
3 et le raccord d'eau (gris) 4.
3. Insérez les tuyaux
1 jusqu'en butée dans les
écrous
2 I et vissez les raccords II.
V Installatie monteren (A):
1. Alle delen van de installatie boven de grond neer-
leggen. De 25 mm-aanvoerbuizen
1 kunnen met
een tuinschaar korter gemaakt worden.
2. Verbindingsstukken
2 op de schroefdraad van
de aansluitdoos (rood)
3 en watercontactdoos
(grijs)
4 schroeven.
3. Aanvoerbuizen
1 tot de aanslag in de verbindings-
stukken
2 schuiven I en verbindingstukken sluiten II.
S Montera anläggning (A):
1. Placera ut anläggningens samtliga komponenter
ovan jord. 25 mm-rören
1 kan kortas med en träd-
gårdssax.
2. Skruva fast anslutningen
2 på anslutningsdosans
gänga (röd)
3 och vattendosorna (grå) 4.
3. Skjut in rören
1 till anslag, i anslutningen 2 I och
stäng anslutningen II.
I Montaggio dell'impianto (A):
1. Posare tutte le parti dell'impianto sopra terra.
I tubi di linea da 25 mm
1 possono essere
accorciati con forbici da giardino.
2. Avvitare il connettore
2 sulla filettatura del raccordo
interrato (rosso)
3 e della presa d'acqua (grigia) 4.
3. Inserire i tubi di linea
1 nel connettore 2 fino alla
battuta I e chiudere il connettore II.
E Cómo montar la instalación (A):
1. Tienda todas las partes de la instalación por enci-
ma del suelo. Los tubos de conexión de 25 mm-
1
se pueden acortar con unas tijeras de jardín.
2. Atornille el conector
2 en la rosca de la toma de
conexión (rojo)
3 y en las tomas de agua (gris) 4.
3. Deslice los tubos de conexión
1 en los conectores
hasta el tope
2 I y cierre los conectores II.
P Montar a instalação (A):
1. Colocar todas as partes de instalação acima do
solo. O tubo flexível de 25 mm
1 pode ser corta-
docom uma tesoura de jardinagem.
2. Aparafusar os elementos de ligação
2 sobre
a rosca da tomada de ligação (vermelha)
3 e as
tomadas para a água (cinzentas)
4.
3. Introduzir os tubos flexíveis
1 nos elementos de
união até ao batente
2 I e fechar os elementos de
união II.
Q Montering af systemet (A):
1. Udlæg alle systemets dele oven på jorden.
25 mm-rørene
1 kan afkortes med en havesaks.
2. Skru forbindelsesstykket
2 på tilslutningsdåsens
gevind(rød)
3, og på vandstikdåsen (grå) 4.
3. Skub udlægningsrørene
1 ind i forbindelsesdelen
2 I til anslag, og luk forbindelsesdelen II.
A
I
II
1
4
1 2
3
2 4
background
4
D Anlage eingraben (C):
6. Grassoden
5 entlang der Verlegerohre 1 mit
einem Spaten V-förmig ausstechen und dabei
Steine entfernen.
7. Anschlussdose
3 und Wassersteckdosen 4 mit
Kies (10 cm x 10 cm x 10 cm)
6 unterbauen und
ebenerdig einbauen.
8. Graben wieder mit den Grassoden
5 verschließen.
G Burying the system (C):
6. Use a spade to dig out grass sods
5 along the line
of the Connecting Pipes
1 to form a Vee trench.
Remove any stones that you find.
7. Place gravel under the Connecting Point
3 and
Water Connectors
4. The gravel should be
(10 cm x 10 cm x 10 cm)
6. Bring the tops of the
equipment to ground level.
8. Fill the trench in again using the grass sods
5.
F Enterrer l'installation (C) :
6. Réaliser une tranchée dans le gazon
5 en forme
de vé à l'aide d'une bêche, le long des tuyaux
posés
1 et éliminer toutes les pierres.
7. Poser le bloc d'alimentation
3 et les blocs
d'arrosage
4 sur un lit de gravier
(10 cm x 10 cm x 10 cm)
6 et les mettre au
niveau du sol.
8. Refermer les tranchées avec les plaques de
gazon
5.
V Installatie ingraven (C):
6. Graszoden
5 langs de aanvoerbuizen 1 met
een schop V-vormig uitsteken en daarbij stenen
verwijderen.
7. Onder de aansluitdoos
3 en watercontactdoos 4
grind (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6 leggen en op één
vlak met de aarde inbouwen.
8. Sleuf weer met de graszoden
5 afsluiten.
S Gräv ner anläggningen (C):
6. Gräv ur gräset
5 längs rören 1 enligt bilden,
med hjälp av en spade och ta bort stenar.
7. Lägg ner kiselstenar
6 under anslutningsdosan 3
och vattendosorna 4 (10 cm x 10 cm x 10 cm) och
se till att dosan ligger i markkanten.
8. Lägg tillbaka gräset
5.
I Interramento dell’impianto (C):
6. Alzare le zolle di prato
5 lungo i tubi di linea 1
con una vanga a forma di V, rimuovendo man
mano i sassi.
7. Interrare il raccordo
3 e la presa d'acqua 4
con ghiaia (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6 e installare
a livello del suolo .
8. Chiudere nuovamente i buchi con le zolle di
terra
5.
E Cómo enterrar la instalación (C):
6. Cave vaciando el trozo de césped
5 a lo largo
de los tubos de conexión
1 con una pala en forma
de V y elimine las piedras.
7. Cimiente las tomas de conexión
3 y las tomas de
agua
4 con grava (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6
y efectúe el montaje a nivel de superficie.
8. Cierre los surcos con pedazos de césped
5 de
nuevo.
P Colar a instalação debaixo do solo (C):
6. Abrir o relvado
5 ao longo dos tubos flexíveis 1
com uma pá em forma de V e retirar as pedras.
7. Colocar por baixo da tomada de ligação
3
e tomadas da água 4 com saibro
(10 cm x 10 cm x 10 cm)
6 e nivelar o solo.
8. Tapar a vala novamente com o relvado
5.
Q Nedgravning af systemet (C):
6. Stik græsrødderne
5 af i et V langs udlægnings-
rørene
1 med en spade, og fjern samtidig even-
tuelle sten.
7. Understøt tilslutningsdåsen
3 og vandstikdåsen 4
med grus (10 cm x 10 cm x 10 cm) 6, og læg den
i højde med jordoverfladen.
8. Dæk udgravningen igen med græsrødderne
5.
C
3
5
4
1
4
6
5
D Außerbetriebnahme:
Die Entwässerungsventile öffnen sich, wenn der
Wasserdruck der Anlage unter 0,5 bar sinkt.
Über den Kies unter der Anschlussdose und den
Wassersteckdosen kann das Wasser aus den Ent-
wässerungsventilen leicht abfließen.
Vor Frostbeginn die Verbindung zwischen Wasser-
hahn und Anschlussdose lösen. Die Anlage wird
belüftet.
G Decommissioning:
The drain valves will open when the water pressure
in the system falls below 0.5 bar.
Water can easily drain away from the drain valves
through the gravel under the Connecting Point and
the Water Connectors.
Before the onset of frost, undo the connection
between the tap and the Connecting Point.
The system will fill with air.
F Mise hors service :
Les valves de purge s'ouvrent, lorsque la pression
d'eau de l'installation descend en dessous de 0,5 bar.
L'eau peut facilement s'écouler par les valves de
purge sur le gravier sous le bloc d'alimentation et les
blocs d'arrosage .
Enlever le tuyau de liaison entre le robinet et le
bloc d'alimentation avant le début de la période
de gel. L'installation est purgée.
V Buiten bedrijf stellen:
De ontwateringventielen gaan open als de waterdruk
van de installatie onder 0,5 bar daalt. Via het grind
onder de aansluitdoos en de watercontactdoos kan
het water uit de ontwateringventielen eenvoudig
wegvloeien.
Voor vorstbegin de verbinding tussen de water-
kraan en de aansluitdoos loskoppelen. De instal-
latie wordt geventileerd.
S Ta ur drift:
Dräneringsventilerna öppnas när vattentrycket
i anläggningen sjunker under 0,5 bar.
Vattnet kan rinna bort genom dräneringsventilerna
via kiselstenarna under anslutningsdosan och
vattendosorna.
Lossa förbindelsen mellan vattenkranen och
anslutningsdosa vid frostfara. Anläggningen
avluftas.
I Arresto:
Le valvole di drenaggio si aprono quando la pres-
sione dell'acqua dell'impianto scende sotto i 0,5 bar.
L'acqua può defluire con facilità dalle valvole di
drenaggio sulla ghiaia al di sotto del raccordo e della
presa d'acqua interrati.
Prima dell'inizio del periodo freddo allentare il
collegamento tra il rubinetto dell'acqua e il
raccordo. L'impianto verrà aerato.
E Puesta fuera de servicio:
Las válvulas de evacuación se abren cuando la pre-
sión del agua de la instalación desciende por debajo
de 0,5 bar. El agua de las válvulas de evacuación se
puede escurrir con facilidad mediante la grava bajo
las tomas de conexión y las tomas de agua.
Afloje la unión entre el grifo y la toma de conexión
antes de que empiecen las heladas. La instalación
se ventila.
P Colocação fora de serviço
As válvulas de descarga de água abrem, quando
a pressão da água na instalação for inferior a 0,5 bar.
Através do saibro por baixo da tomada de ligação
e das tomadas de água, a água das válvulas de des-
carga de água pode evacuar facilmente.
Antes do período de congelação desapertar as
uniões entre a torneira e a tomada de ligação.
A instalação é ventilada.
Q Driftsstop:
Drænventilerne åbnes, når systemets vandtryk falder
til under 0,5 bar. Mellem gruset og tilslutningsdåsen
og vandstikdåsen kan der let løbe vand ud af dræn-
ventilerne.
Løs forbindelsen mellem vandhanen og tilslut-
ningsdåsen, før frosten sætter ind.
Systemet udluftes.
background
6
Deutschland/Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731490-123
Reparaturen:
(+49) 731490-290
Argentina
Argensem de Comercializa-
dora Mecafron S.A.
Casilla de Correo 193
(1625) Escobar,
Pcia. de Buenos Aires
Phone: (+54)3488494040
Australia
NYLEX Consumer Products
50 – 70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Phone: 1800658276
Austria/Österreich
GARDENA Österreich
Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel.: (+43) 226274545-36 od.
-30
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 27209212
Brazil
Palash Importação
e Comércio Ltda
Rua Américo Brasiliense
2414 – Chácara Sto. Antonio
São Paulo – SP –
CEP 04715-005, Brazil
Phone: (+55) 115181-2020
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str., 7th floor
Sofia 1404
Phone: (+359) 29581821
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 9057929330
Chile
Garden Chile S.A.
San Sebastián 2839
Ofic. 701 A
Las Condes - Santiago de Chile
Phone: (+56) 22010708
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Aptdo Postal 1260
San José
Phone: (+506) 2232075
Croatia
KLIS d.o.o.
Stančičeva 79
10419 Vukovina
Phone: (+385)16227770
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22754762
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Řípská 20a, č.p. 1153
62700 Brno
Phone: (+420) 800100425
(Hotline)
Denmark
GARDENA Norden AB
Sales Office Denmark
Box 9003
S-20039 MALMÖ
Finland
Habitec Oy
Tiilitie 14
01720 Vantaa
France
GARDENA France
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080 ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. : (+33) 0826101455
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27/28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip-Psomadopoulos S. A.
33 A, Ifestou str.
Industrial Area
194 00 Koropi, Athens
Phone: (+30) 2106620-225
and -226
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Phone: (+36) 80204033 (Hotli-
ne)
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
McLoughlin’s Ltd.
Unit 5
Norther Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+39) 02.93.94.79.1
Japan
KAKUICHI co., Ltd.
Sumitomo Realty & Develop-
ment Kojimachi
BLDG., 8F
5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku,
Tokyo 102-0084
Phone: (+81)-(0)3-3264-4721
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) - 401401
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 365210000
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 97676655
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd.
Building 2
118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: 0800220088
Norway
GARDENA Norden AB
Sales Office Norway
Karihaugveien 89
1089 OSLO
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9d
05-532 Baniocha
Phone: (+48) 227275690
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: 219228530
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Șoseaua Odăii 117 123
Sector 1, București,
RO 013603
Phone: (+40) 21 352-7603 /
4/5/6
Russia/Россия
ООО «ГАРДЕНА РУС»
Хорошевское шоссе, д. 32А
123 007 г. москва
Phone: +7 (495) 647-25-10
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED
40 JALAN PEMIMPIN
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 62532277
Serbia
DOMEL d.o.o.
Savski Nasip 7
11070 Novi Beograd
Serbia
Phone: (+381) 112772204
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodišče 15
1236 Trzin
Phone: (+386) 15809332
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 113150223
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 917080500
(4 líneas)
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland/Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Brüelstrasse 4
8157 Dielsdorf
Tel.: 01/8602666
Turkey
GARDENA Dost Dıș Ticaret
Mümessillik A.Ș.
Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1
34873 Kartal – Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
Ukraine/Yкраина
Altsest JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska Borschahivka
Town
08130 Kyivo Svyatoshyn
Region
Phone: +380 44 4595703
USA
GARDENA
Melnor, 3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22601
Phone: (540) 722-9080
2702-20.961.02/0507
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Service

Specifications

Gardena 900929401 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products