
USER GUIDE
Commercial bagless upright vacuum
Series SL4410A
GUÍA DEL USUARIO
Aspiradora vertical comercial sin bolsa
Séries SL4410A
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Aspirateur vertical commercial sans sac
Series SL4410A
www.sanitairecommercial.com
Index
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Product view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . .12-16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
How to order replacement parts . . . . . . . . .23
Índice
Salvaguarda importantes . . . . . . . . . . . . . .2-5
Vista del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . .12-15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .19
La garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Servicio de information . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cómo hacer pedidos de piezas
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tables des matières
Précautions importantes .
. . . . . . . . . . . . .2-5
Vue du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-16
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . .19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Comment commander des
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

2 www.sanitairecommercial.com
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
* Connect to a properly grounded outlet only. See
grounding instructions. Do not modify the 3-prong
grounded plug.
• Do not leave vacuum cleaner when it is plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not use for any purpose other than described in
this user guide. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
have it repaired at an authorized service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet
hands.
• Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air
flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
• Turn OFF all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible
materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or
use in areas where they may be present.
• Do not use vacuum cleaner in an enclosed space
filled with vapors given off by oil-based paint, paint
thinner, some moth-proofing substances,
flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
• Do not use to pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
• Do not use without filters in place.
• Do not pick up hard or sharp objects such as glass,
nails, screws, coins, etc.
• Use only on dry, indoor surfaces.
• Keep appliance on a level surface.
• Do not carry the vacuum cleaner while it is running.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR COMMERCIAL FLOOR MACHINE
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MODEL IS FOR COMMERCIAL USE
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be connected to a grounded wiring system. If it should malfunction
or break down, grounding provides a safe path of least resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. The cord for this appliance has an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. It must only be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted
by the Canadian Electrical Code.

www.sanitairecommercial.com 3
!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
READ ALL IN STR U CT ION S B EFO R E U SI NG Y OU R CO MMER C IA L FLOOR MA CHI NE
Cuando se utiliza un electrodoméstico, es necesario tomar precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MODELO ES PARA USO COMERCIAL
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a un sistema de cableado con conexión a tierra. Si falla o
se descompone, la conexión a tierra proporciona una vía segura de menor resistencia
para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque eléctrico. El cordón de este
electrodoméstico tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. Se debe enchufar solamente en un tomacorriente correctamente
instalado y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas.
NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad no permite
el uso de adaptadores temporarios
.
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• Enchufe el cable solo en tomacorrientes conectados
debidamente a tierra. Consulte las instrucciones sobre la
conexión a tierra. No modifique el enchufe de 3 clavijas con
conexión a tierra.
• No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre
enchufada. Desconéctela del tomacorriente cuando no esté
en uso y antes de darle servicio de mantenimiento.
• No la use a la intemperie ni en superficies mojadas.
• No permita que se utilice como si fuera un juguete. Cuando
sea usada por
niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha
atención.
• No utilice la unidad para ningún otro propósito que no sea el
descrito en esta guía del usuario. Use únicamente los
accesorios recomendados por el fabricante.
• No la use si el cable está dañado o enchufado. Si el aparato
no funciona como debería, se ha caído, se ha dañado, se ha
dejado al aire libre o se ha caído al agua, haga que lo
reparen en un centro de servicio autorizado.
• No tire del cable ni jale la unidad con él, no lo use como
manija, tampoco cierre las puertas sobre el cable ni lo jale
alrededor de bordes afilados o esquinas. No opere la
aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable lejos de
superficies calientes.
• No desconecte tirando del cable. Para desconectar, agarre
del enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos
mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No use la
unidad con alguna de las aberturas obstruida; mantenga las
aberturas libres de polvo, pelusas, cabello y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes
del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles.
• APAGUE todos los controles antes de enchufar o
desenchufar la aspiradora.
• Tenga mayor cuidado cuando haga limpieza en escaleras.
• No use la aspiradora para recoger líquidos inflamables o
combustibles (líquidos para encendedores, gasolina,
keroseno, etc.) ni la use en áreas donde éstos puedan estar
presentes.
• No utilice la aspiradora en un espacio encerrado lleno de
vapores emitidos por pintura a base de aceite, solvente de
pintura, algunas sustancias a prueba de polillas, polvo
inflamable u otros vapores tóxicos o explosivos.
• No la use para recoger material tóxico (blanqueador con
cloro, amoniaco, limpiador de desagües, etc.).
• No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No la use sin que los filtros se encuentren en su lugar.
• No recoja objetos duros o afilados como vidrios, clavos,
tornillos, monedas, etc.
• Úsela únicamente en superficies secas, bajo techo.
• Mantenga el aparato sobre una superficie nivelada.
• No transporte la aspiradora mientras esté funcionando.

!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE :
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre
correctement. Voir les instructions de mise à la terre. Ne
modifiez pas la fiche de mise à la terre à trois broches.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est
branché. Débranchez-le de la prise lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant d’effectuer l’entretien.
• N’utilisez pas celui-ci à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées.
• Ne permettez pas que l’appareil soit utilisé comme s’il
s’agissait d’un jouet. Il faut être particulièrement attentif
lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants.
• N’utilisez pas cet appareil pour tout autre usage que ce qui
est décrit dans ce manuel du propriétaire. Utilisez
seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas celui-ci avec une fiche ou un cordon
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé, qu’il a été
laissé à l’extérieur ou immergé dans l’eau, faites-le réparer
auprès d’un centre de service agréé.
• Ne tirez pas et ne portez l’aspirateur par son cordon,
n’utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez pas de
porte sur un cordon et ne tirez pas le cordon autour de
coins ou bords tranchants. Ne faites pas passer l’appareil
sur le cordon. Gardez le cordon loin des surfaces
chauffées.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour
débrancher l’appareil, agrippez la fiche et non pas le
cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains
mouillées.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas
lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez les ouvertures
libres de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes parties du corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement.
• ÉTEIGNEZ toutes les commandes avant de brancher ou de
débrancher l’aspirateur.
• Faites preuve de précaution lorsque vous passez
l’aspirateur dans des escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des matériaux
inflammables ou combustibles (essence à briquet, essence,
kérosène, etc.) et ne l’utilisez pas dans des endroits où ces
produits sont présents.
• N’utilisez pas l’aspirateur dans un espace clos où peuvent
s’accumuler des vapeurs provenant de peinture à l’huile, de
diluant à peinture, de produits antimites, de poussières
inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
• Ne ramassez pas de matières toxiques (agent de
blanchiment au chlore, ammoniaque, débouche-conduit,
etc.).
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil sans que le filtre ne soit en place.
• Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants comme du
verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
• Utilisez uniquement sur des surfaces sèches et à l’intérieur.
• Gardez l’appareil sur une surface de niveau.
• Ne transportez pas l’aspirateur lorsqu’il est en marche.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre
correctement. Voir les instructions de mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE SHAMPOUINEUSE COMMERCIALE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez observer des précautions élémentaires, notamment les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE EST CONÇU POUR UN USAGE COMMERCIAL
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être raccordé sur un système de câblage mis à la terre. Advenant un mauvais
fonctionnement ou une panne de l’appareil, la mise à la terre procure un trajet sécuritaire de
moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit le risque d’électrocution. Le cordon
de cet appareil possède un conducteur de mise à la terre de l’appareil et une fiche de mise à
la terre. Il doit être inséré uniquement dans une prise de courant correctement installée et
mise à la terre conformément aux normes et aux règlements locaux.
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est
pas permise par le Code canadien de l’électricité
.
4 www.sanitairecommercial.com

www.sanitairecommercial.com 5
WARNING
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result
in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will
not fit the outlet, have proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A
temporary adapter which looks like the adapter illustrated in Figure B
may be used to connect this plug to a two-pole receptacle, as shown,
if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet, Figure A, can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
PRECAUCIÓN
La conexión incorrecta del conductor que conecta el equipo a tierra
puede significar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista o personal de servicio de reparaciones y partes calificado
si tiene dudas con respeto a que el tomacorriente esté conectado a
tierra correcta mente. No modifique el enchufe que viene con la
aspiradora. Si no entra en el tomacorriente, busque un técnico
calificado para que instale el tomacorriente correcto.
Este electrodoméstico es para ser usado con un circuito nominal de
120 voltios y tiene un enchufe con conexión a tierra que se asemeja
al enchufe en la Ilustración A. Se puede usar un adaptador temporario
que se asemeja al adaptador que aparece en la Ilustración B para
conectar este enchufe a un receptáculo de dos polos, tal como se
ilustra, si no se cuenta con un tomacorriente con conexión a tierra. El
adaptador temporario debe ser usado únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado
correctamente a tierra, Figura A. La lengüeta verde, oreja o cosa
rígida similar que sobresale del adaptador debe ser conectada con
una conexión a tierra permanente, tal como la tapa de una caja
tomacorriente correctamente conectada a tierra. Siempre que se use
el adaptador, se debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.
!
!
Fig. A Fig. B

6 www.sanitairecommercial.com
1
3
6
5
4
7
8
9
10
11
12
14
13
2
15
16
18
19
17
20
24
23
27
26
25
22
21
ENGLISH
WARNING
Do not plug in your vacuum cleaner until you are
familiar with all instructions and operating
procedures.
!
PRODUCT VIEW
1. Handle
2. Crevice Tool (stored in Extension Wand)
3. Quick Release™ Cord Wrap
4. Upper Tank
5. Primary Separator
6. Power Cord
7. Easy Empty™ Dirt Tank
8. Inner and Outer Circular Filters
9. Lower Filter Cup
10. Lock ’n Seal® Lever
11. Post Motor Filter
12. Height Adjustment Knob
13. Furniture Protection Guard / Rubber Bumper
14. Powerfoot
15. Cord Clip
16. Hose Clip
17. Stretch Hose
18. Carrying Handle
19. Twist N Snap™ Hose
20. Combination Dusting Brush / Upholstery Tool
21. Extension Wand
22. Hose Wand
23. Handle Release Pedal
24. Power Switch
25. Hose Wand Base
26. PRL – Model and Serial Number
27. Foot Hose

VISTA DEL PRODUCTO
1. Mango
2. Herramienta para ranuras
(almacenada en el tubo telescópico)
3. Pieza Quick Release™ para liberar e
l
c
a
b
l
e
4. Tanque superior
5. Separador primario
6. Cable de alimentación eléctrica
7. Pieza Easy Empty™ para vaciar el ta
n
q
u
e
de desechos
8. Filtros circulares internos y externos
9. Portafiltro inferior
10. Palanca para asegurar Lock ’n Seal
®
11. Filtro posterior del motor
12. Perilla de ajuste de altura
13. Protector de mobiliario / Tope de gom
a
14. Pedal de energía
15. Clip de sujeción del cable
16. Clip de sujeción de la manguera
17. Manguera estirable
18. Asa de transporte
19. Manguera de torsión Twist N Snap™
20. Herramienta combinada de cepillo pa
r
a
p
o
l
v
o
y/o tapicería
21. Tubo telescópico
22. Tubo de la manguera
23. Pedal de liberación del mango
24. Interruptor de energía
25. Base del tubo de la manguera
26. PRL – Modelo y número de serie
27. Pie para manguera
VUE DU PRODUIT
1. Poignée
2. Long suceur (rangé dans le tube de r
a
l
l
o
n
g
e
)
3. Rembobineur de cordon Quick Relea
s
e
™
4. Réservoir supérieur
5. Séparateur principal
6. Cordon d’alimentation
7. Réservoir de saleté Easy Empty™
8. Filtres circulaires intérieur et extérieu
r
9. Filtre collecteur inférieur
10. Levier Lock ’n Seal
®
11. Filtre après le moteur
12. Bouton d’ajustement de la hauteur
13. Protège-meubles/pare-chocs en caou
t
c
h
o
u
c
14. Base de l’aspirateur
15. Pince du cordon
16. Pince du boyau
17. Boyau élastique
18. Poignée de transport
19. Boyau Twist N Snap™
20. Combinaison de brosse à époussetag
e
/
o
u
t
i
l
pour meubles rembourrés
21. Tube de rallonge
22. Tube de boyau
23. Pédale de dégagement de la poignée
24. Interrupteur
25. Base du tube de boyau
26. PRL – Modèle et numéro de série
27. Boyau inférieur
www.sanitairecommercial.com 7
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PRECAUCIÓN
No enchufe la aspiradora hasta que se
familiarice con todas las instrucciones y
procedimientos de operación.
!
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas votre aspirateur avant d’être
familiarisé avec toutes les instructions et les
procédures d’utilisation.
!

ASSEMBLY
You will need a Phillips-head screwdriver
for assembly.
Attach Handle to Vacuum (Fig. 1)
• Locate Handle and remove screw packet taped to the
base of the handle.
• Stand the vacuum upright and place the base of the
Handle firmly into the grooves at the top of the vacuum
body.
• Insert the two (2) screws into the existing holes on each
side and tighten securely.
Attach Vacuum Hose and Tools
Fig. 2 Line up tabs on the base of the Twist ‘n Snap™
Hose with the corresponding notches on the hose
collar. Turn the hose to the right to lock into place.
Fig. 3 Grasp the Quick Reach® Handle and slide the end
of the hose into the Hose Wand Base. Snap the
hose into the upper Hose Clip on handle.
Fig. 4 Slide the Extension Wand and crevice tool together
into storage clip.
Fig. 5 Snap the Combination Dusting Brush/Upholstery
Tool into the storage clip.
8 www.sanitairecommercial.com
WARNING
• Plastic film can be dangerous. To avoid danger
of suffocation, keep away from babies and
children.
• Do not plug in your vacuum cleaner until you
are familiar with all instructions and operating
procedures.
• To reduce the risk of electric shock, turn Power
Switch OFF and disconnect plug from electrical
outlet before performing maintenance or
troubleshooting checks.
!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
ENGLISH

ASSEMBLAGE
Vous aurez besoin d’un tournevis à tête Phillips
pour l’assemblage.
Attacher la poignée à l’aspirateur (Fig. 1)
• Localisez la poignée et retirez le sachet de vis collé
à la base de celle-ci.
• Mettez l’aspirateur à la verticale et placez la base de
la poignée fermement dans les fentes situées sur le
dessus du module de l’aspirateur.
• Insérez les deux (2) vis dans les trous existants de
chaque côté et vissez-les en place.
Attacher le boyau de l’aspirateur
et les outils
Fig. 2 Alignez les languettes à la base du boyau Twist
’n Snap™ avec les fentes correspondantes sur
la bague du boyau. Tournez le boyau vers la
droite pour le verrouiller en place
Fig. 3 Prenez la poignée Quick Reach® et glissez
l’extrémité du boyau dans la base du tube de
boyau. Enclenchez le boyau dans la pince de
boyau supérieure sur la poignée.
Fig. 4 Glissez le tube de rallonge et le long suceur
ensemble dans la fente de rangement.
Fig. 5 Insérez la combinaison de brosse à épousse-
tage/outil pour meubles rembourrés dans la
pince de rangement.
ARMADO
Necesitará un destornillador de punta
Phillips para el armado.
Colóquele el mango a la aspiradora
(Fig. 1)
• Ubique el mango y retire el paquete de tornillos que
tiene pegado en la base.
• Ponga la aspiradora en posición vertical y coloque
la base del mango firmemente en las ranuras que
se hallan en la parte superior del cuerpo de la
aspiradora.
• Inserte los dos (2) tornillos en los orificios que se
encuentran en cada lado y apriételos bien.
Anexe la manguera y las
herramientas a la aspiradora
Fig. 2 Alinee las lengüetas en la base de la
manguera Twist ‘n Snap™ con las muescas
correspondientes en el collar de la manguera.
Gire la manguera hacia la derecha para
asegurarla en su lugar. Gire la manguera hacia
la derecha para asegurarla en su lugar.
Fig. 3 Sujete el mango Quick Reach® y deslice el
extremo de la manguera hacia la base del tubo
de la manguera. Encaje la manguera en el clip
superior de la manguera que se halla en el
mango.
Fig. 4 Deslice el tubo telescópico y la herramienta
para ranuras juntos en el clip de almace-
namiento.Encaje la combinación del cepillo
para polvo / herramienta de tapicería en el clip
de almacenamiento.
Fig. 5 Herramienta de tapicería en el clip de almace-
namiento.
www.sanitairecommercial.com 9
PRECAUCIÓN
• Las películas de plástico pueden ser
peligrosas. Para evitar el peligro de asfixia,
manténgase lejos de bebés y niños.
• No enchufe la aspiradora hasta que se
familiarice con todas las instrucciones y
procedimientos de operación.
• Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, apague y desconecte el enchufe
del tomacorriente antes de llevar a cabo el
servicio de mantenimiento o la solución de
problemas.
!
AVERTISSEMENT
• La pellicule plastique peut être dangereuse.
Pour éviter les risques de suffocation, gardez
celle-ci loin des bébés et des enfants.
• Ne branchez pas votre aspirateur avant d’être
familiarisé avec toutes les instructions et les
procédures d’utilisation.
• Pour réduire les risques de décharge
électrique, ÉTEIGNEZ l’interrupteur de
l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant avant d’effectuer l’entretien ou les
vérifications de dépannage.
!
ESPAÑOL FRANÇAIS

WARNING
The rotating floor brush continues to rotate while tools are in
use. To reduce the risk of injury from moving parts, always
move the cleaner with the carrying handle at the back of the
cleaner. Always place vacuum cleaner on floor with handle in
upright position when using tools. Never place your fingers
under the cleaner when it is running. Never place powerfoot on
furniture or uneven surfaces. Do not place vacuum cleaner
close enough to objects to pull them into rotating brush.
!
OPERATIONS
Power Switch (Fig. 1)
The red Power Switch is located on the bottom left of the back side of
the unit. Press gently with foot to turn power ON and OFF.
Power Cord (Fig. 2)
When you are finished vacuuming, return to upright position and store
Power Cord.
•. Turn vacuum OFF.
• Unplug Power Cord by grasping the grounded plug (NOT the cord)
and disconnect from outlet.
• Loop Power Cord around cord wraps on side of vacuum and clip
molded plug to Power Cord to secure.
Handle Positions (Fig. 3)
The Handle Release Pedal is located just under the red Power Switch
on the bottom left of the back of the vacuum. Press the black Handle
Release Pedal with foot to place vacuum into one of three cleaning
positions:
• Upright: for storage, transporting, and above floor cleaning with tools.
Transport in upright position by tilting vacuum on rear wheels and
push forward or use carrying handle on back of handle base.
• Normal Cleaning: Press Handle Release Pedal once for most
household floor cleaning.
• Low Cleaning: From normal cleaning position, press
Handle Release Pedal once for cleaning under low furniture
.
Height Adjustments (select models) (Fig 4)
Turn knob on Powerfoot to adjust to one of 5 Height Adjustments. If
knob is difficult to turn, tilt the cleaner back slightly to take the weight
off the foot while turning.
• Lowest Setting: For low pile carpet and bare floors.
• Medium Setting: For medium pile carpet.
• Highest Setting: For high pile and most shag carpet. Adjust to
high setting if difficult to push.
Tools
Attach desired tool to hose for cleaning above floor surfaces.
• Remove Hose: With vacuum in upright position, grasp the Quick
Reach® Handle and lift Hose Wand to separate from suction intake
opening.
• Attach tools by firmly pushing onto vacuum hose or Extension Wand.
Fig. 5 Combination Dusting Brush/Upholstery Tool:
Rotate for desired use. Use brush side to dust blinds, books,
lamps, shelves, and baseboards. Use upholstery side for
furniture, drapes and, fabrics.
Fig. 6 Crevice Tool: Use in tight narrow spaces.
Fig. 7 Extension Wand: Use with desired attachment for longer reach.
10 www.sanitairecommercial.com
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
ENGLISH
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7

www.sanitairecommercial.com 11
PRECAUCIÓN
El cepillo giratorio para pisos continúa girando mientras las herramientas
están en uso. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas
móviles, mueva siempre la aspiradora con el asa de transporte que se
halla en la parte posterior de la aspiradora. Siempre coloque la
aspiradora en el piso con el mango en posición vertical cuando use las
herramientas. Nunca ponga los dedos bajo la aspiradora cuando esté
funcionando. Nunca coloque el pie de potencia sobre muebles o
superficies irregulares. No coloque la aspiradora lo suficientemente cerca
de objetos para atraerlos hacia el cepillo giratorio
.
!
AVERTISSEMENT
La brosse rotative continue de tourner lorsque les outils sont utilisés.
Pour réduire le risque de blessures provoquées par les pièces
mobiles, déplacez toujours l’aspirateur avec la poignée de transport
située à l’arrière de l’aspirateur. Placez toujours l’aspirateur sur le sol
avec la poignée en position verticale lorsque vous utilisez les
accessoires. Ne placez jamais vos doigts sous l’aspirateur lorsqu’il
est en marche. Ne placez jamais la base de l’aspirateur sur des
meubles ou des surfaces inégales. Ne placez pas l’aspirateur près
d’objets qui pourraient être aspirés dans la brosse rotative.
!
OPERACIONES
Interruptor de energía (Fig. 1)
El interruptor rojo de encendido se encuentra en la parte inferior izquierda de la
parte trasera de la unidad. Presione suavemente con el pie para encender y
apagar.
Cable de alimentación eléctrica (Fig. 2)
Cuando termine de pasar la aspiradora, regrese a la posición vertical y guarde
el cable de alimentación.
• Apague la aspiradora (OFF).
• Desenchufe el cable de alimentación por el enchufe con conexión a tierra
(NO por el cable) y desconéctelo del tomacorriente.
• Envuelva el cable de alimentación alrededor del embobinado al lado de la
aspiradora y sujete el enchufe moldeado al cable de alimentación para
asegurarlo.
Posiciones del mango (Fig. 3)
El pedal de liberación del mango se encuentra justo debajo del interruptor de
encendido rojo de la parte inferior izquierda detrás de la aspiradora. Presione
el pedal negro de liberación del mango con el pie para colocar la aspiradora en
una de las tres posiciones de limpieza:
• Vertical: para almacenar, transportar y limpiar el piso con herramientas.
Transporte en posición vertical inclinando la aspiradora sobre las ruedas
traseras y empuje hacia adelante o use el asa de transporte que se halla en
la parte posterior de la base del mango.
• Limpieza normal: Presione el pedal de liberación del mango una vez para la
mayor parte de la limpieza del piso del hogar.
• Limpieza por debajo de muebles: Desde la posición de limpieza normal,
presione una vez el pedal de liberación del mango para limpiar por debajo de
los muebles bajos.
Ajustes de altura (modelos seleccionados)
(Fig 4)
Gire la perilla que se halla en el pedal de energía para ajustar a una de las
cinco (5) alturas. Si le es difícil girar la perilla, incline la aspiradora ligeramente
hacia atrás para quitarle peso al pie mientras gira.
• Ajuste de altura más baja: Para alfombras de pelo corto y pisos
descubiertos.
• Posición media: Para pelo de altura media.
• Ajuste más alto: Para alfombras de pelo largo y con pelusa. Ajuste a mayor
altura si le es difícil empujar.
Herramientas
Colóquele la herramienta deseada a la manguera para limpiar sobre las
superficies del piso.
• Retire la manguera: Con la aspiradora en posición vertical, agarre el mango
Quick Reach® y levante el tubo de la manguera para separarlo de la
abertura de aspirado.
• Conecte las herramientas presionando firmemente sobre la manguera de
aspirado o el tubo telescópico.
Fig. 5
Combinación de cepillo para polvo y herramienta para tapicería :
Alternar para el uso deseado. Use el lado del cepillo para quitar el
polvo de las persianas, libros, lámparas, estantes y zócalos. Use el
lado de la tapicería para los muebles, cortinas y telas.
Fig. 6
Herramienta para ranuras: Úsela en espacios estrechos o reducidos.
Fig. 7
Tubo telescópico: Úselo con el accesorio deseado para un mayor
alcance.
FONCTIONNEMENT
Interrupteur (Fig. 1)
L’interrupteur rouge est situé dans la partie inférieure gauche de l’arrière de l’appareil.
Appuyez délicatement avec le pied pour METTRE EN MARCHE et ÉTEINDRE l’appareil
Cordon d’alimentation (Fig. 2)
Lorsque vous avez fini de passer l’aspirateur, remettez celui-ci en position verticale et rangez
le cordon d’alimentation.
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tirant sur la fiche mise à la terre (PAS sur le
cordon) et débranchez-le de la prise.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du rembobineur de cordon sur le côté de
l’aspirateur et fixez le cordon d’alimentation sur la section moulée prévue à cet effet.
Positions de la poignée (Fig. 3)
La pédale de dégagement de la poignée est située sous l’interrupteur rouge sur le côté
inférieur gauche à l’arrière de l’aspirateur. Appuyez sur la pédale de dégagement de la
poignée noire avec le pied pour positionner l’aspirateur dans l’une des trois positions de
nettoyage :
• À la verticale : pour le rangement, le transport et le nettoyage
au-dessus du sol avec les outils. Transportez l’aspirateur en position verticale en inclinant
celui-ci sur les roulettes arrière et en le poussant vers l’avant ou en utilisant la poignée de
transport à l’arrière de la base de la poignée.
• Nettoyage normal : Appuyez une fois sur la pédale de dégagement de la poignée pour la
plupart des tâches de nettoyage du plancher.
• Nettoyage bas : De la position normale, appuyez sur la pédale de dégagement de la
poignée une fois de plus pour nettoyer sous les meubles bas.
Ajustements de la hauteur (certains modèles)
(Fig 4)
Tournez le bouton sur la base de l’aspirateur pour ajuster à l’un des 5 ajustements de
hauteur. Si le bouton est difficile à tourner, inclinez l’aspirateur vers l’arrière légèrement pour
enlever le poids de la base pour tourner le bouton.
• Ajustement le plus bas : Pour les tapis à poil court et les planchers nus.
• Ajustement intermédiaire : Pour les tapis à poil moyen.
• Ajustement le plus haut : Pour les tapis à poil long et la plupart des tapis à poils très
longs. Utilisez l’ajustement le plus haut si vous avez de la difficulté à pousser l’aspirateur.
Outils
Fixez l’outil désiré au boyau pour nettoyer au-dessus des surfaces au sol.
• Retirer le boyau : Avec l’aspirateur en position verticale, prenez la poignée Quick Reach®
et soulevez le tube de boyau pour le détacher de l’ouverture d’aspiration.
• Installez les outils en les poussant fermement dans le boyau de l’aspirateur ou dans le
tube de rallonge.
Fig. 5 Combinaison de brosse à époussetage/outil pour meubles rembourrés : Faites
pivoter selon l’utilisation souhaitée. Utilisez le côté de la brosse pour épousseter les
stores, les livres, les lampes, les tablettes et les plinthes. Utilisez le côté de l’outil
pour meubles rembourrés pour les meubles, les rideaux et les tissus.
Fig. 6 Long suceur : Utilisez cet outil dans les espaces restreints.
Fig. 7 Tube de rallonge : Utilisez avec l’outil de votre choix pour en augmenter la portée.
ESPAÑOL
FRANÇAIS

WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn Power
Switch off and disconnect plug from electrical
outlet before performing maintenance or
troubleshooting checks.
!
MAINTENANCE & CARE
To maximize performance and extend the life of your
vacuum it is very important to perform the following
maintenance steps.
Emptying the Easy Empty™
Dirt Tank (Fig. 1)
• Empty when dirt reaches the “Full” line on the container.
• Turrn power OFF. Unplug Power Cord from electrical outlet.
•. Slide Lock ‘n Seal® lever to “Unlock” position.
• Grasp Dirt Tank handle and pull straight out to remove from
vacuum and empty.
• Place Dirt Tank back in the vacuum and slide lever to lock
position.
NOTE: The Dirt Tank may be washed in warm water with mild
detergent. Make sure it is completely dry before replacing.
Cleaning Inner and Outer Circular Filter
To maintain suction and cleaning performance, check
and clean filters regularly.
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from electrical outlet.
• Slide Lock ‘n Seal lever to unlock position.
Fig. 1 Remove the Dirt Tank and set aside. Grasp the filter
cup, lift and pull straight up. DO NOT PULL CIRCULAR
FOAM FILTER OUT OF THE FILTER CUP WHILE IT
IS STILL IN THE VACUUM.
Fig. 2 Grasp the plastic tab on the top of the circular foam
filters. Twist counter-clockwise to unlock and pull out.
Fig. 3 Separate both outer foam filters and inner pleated
circular filter. Wash each individually by hand in warm
water. Mild detergent may be used if desired. Rinse well,
let filters completely air dry before replacing in filter cup.
Fig. 4 Wash filter cup in warm water with mild detergent.
Completely air dry before reassembling with filters.
DO NOT PUT IN DISHWASHER.
The Upper Tank and primary separator can be wiped
clean with a damp cloth. Remove large debris. Reach
underneath the Upper Tank and turn the rim of the
primary separator to the left to unlock. Pull straight
down and remove. Make sure all parts are completely
dry before replacing.
Fig. 5 To replace primary separator, position top of primary
separator inside clear center cavity and turn toward the
right to lock tabs into place.
12 www.sanitairecommercial.com
ENGLISH
Outer foam filter
Filtro de espuma exterior
Filtre de mousse extérieur
Inner foam filter
Filtro de espuma interior
Filtre de mousse intérieur
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5

PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico,
apague y desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de llevar a cabo el servicio
de mantenimiento o la solución de problemas.
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharge électrique,
éteignez l’interrupteur de l’appareil et débranchez-
le de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien ou les vérifications de dépannage.
!
SOINS ET ENTRETIEN
Afin de maximiser la performance et de prolonger la durée de vie de
votre aspirateur, il est très important d’effectuer les étapes suivantes
d’entretien.
Vider le réservoir de saleté
Easy Empty™ (Fig. 1)
• Videz celui-ci lorsque la saleté atteint la ligne « Full » (Plein) du récipient.
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
de courant.
• Glissez le levier Lock ’n Seal® à la position « Unlock » (Déverrouiller).
• Prenez la poignée du réservoir de saleté et tirez en ligne droite pour le
retirer de l’aspirateur et le vider.
• Replacez le réservoir de saleté sur l’aspirateur et glissez le levier à la
position de verrouillage.
REMARQUE : Le réservoir de saleté peut être lavé à l’eau tiède en utilisant
un détergent doux. Assurez-vous qu’il est complètement sec avant de le
replacer.
Nettoyage des filtres circulaires
intérieur et extérieur
Pour conserver l’aspiration et la performance de nettoyage, vérifiez et
nettoyez régulièrement les filtres.
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de l’aspirateur de la prise
de courant.
• Glissez le levier Lock ’n Seal à la position « Unlock » (Déverrouiller).
Fig. 1 Retirez le réservoir de saleté et mettez-le de côté. Prenez le filtre
collecteur, soulevez-le et tirez-le en ligne droite. NE TIREZ PAS SUR
LE FILTRE DE MOUSSE CIRCULAIRE DU FILTRE COLLECTEUR
LORSQU’IL EST ENCORE DANS L’ASPIRATEUR.
Fig. 2 Prenez la languette de plastique dans le haut des filtres de mousse
circulaires. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller et tirez.
Fig. 3 Séparez les deux filtres de mousse intérieurs et le filtre circulaire
plissé. Lavez chacun d’entre eux individuellement à la main à l’eau
tiède. Un détergent doux peut être utilisé au besoin. Rincez bien,
laissez les filtres sécher complètement à l’air avant de les remplacer
dans le filtre collecteur.
Fig. 4 Lavez le filtre collecteur dans l’eau tiède avec du détergent doux.
Séchez complètement à l’air avant de réassembler avec les filtres.
NE METTEZ PAS AU LAVE-VAISSELLE.
Le réservoir supérieur et le séparateur principal peuvent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon humide. Retirez les gros débris. En
insérant votre main sous le réservoir supérieur, tournez l’anneau du
séparateur principal vers la gauche pour déverrouiller. Tirez en ligne
droite et retirez. Assurez-vous que toutes les pièces sont
complètement sèches avant de les replacer.
Fig. 5 Pour replacer le séparateur principal, positionnez le dessus du
séparateur principal à l’intérieur de la cavité centrale transparente et
tournez sur la droite pour verrouiller les languettes en place.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Para optimizar el rendimiento y extender la vida útil de su
aspiradora, es muy importante realizar los siguientes pasos de
mantenimiento.
Para vaciar el tanque de desechos
Easy Empty™ (Fig. 1)
• Vacíe cuando los desechos lleguen a la línea "Lleno" (Full) del
contenedor.
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente.
• Deslice la palanca Lock ‘n Seal® a la posición de “Desbloqueado”
(Unlock).
• Sujete la manija del tanque de desechos y tire hacia afuera para sacarlo
de la aspiradora y vacíelo.
• Coloque el tanque de desechos nuevamente en la aspiradora y deslice la
palanca a la posición de bloqueo.
NOTA: El tanque de desechos se puede lavar con agua tibia y detergente
suave. Asegúrese de que esté completamente seco antes de reemplazarlo.
Limpieza de los filtros circulares
internos y externos
Para mantener el rendimiento de succión y limpieza, revise y limpie los
filtros regularmente
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la aspiradora del
tomacorriente.
• Deslice la palanca Lock ‘n Seal a la posición de desbloqueado (Unlock).
Fig. 1 Quite el tanque de desechos y póngalo a un lado. Agarre el
portafiltro, levante y jale hacia arriba. NO EXTRAIGA EL FILTRO DE
ESPUMA CIRCULAR DEL PORTAFILTRO MIENTRAS TODAVÍA
ESTÁ EN LA ASPIRADORA.
Fig. 2 Sujete la lengüeta de plástico que se halla en la parte superior de
los filtros de espuma circulares. Gire en sentido contrario para
desbloquear y sacar.
Fig. 3 Separe los filtros de espuma exterior y el filtro circular plisado
interior. Lave cada uno individualmente a mano con agua tibia. Se
puede usar detergente suave si se desea. Enjuague bien, deje que
los filtros se sequen completamente al aire antes de volver a
colocarlos en el portafiltro.
Fig. 4 Lave el portafiltro en agua tibia con detergente suave. Seque
completamente al aire antes de volver a armar con los filtros. NO LO
PONGA EN EL LAVAVAJILLAS.
El tanque superior y el separador primario se pueden limpiar con un
paño húmedo. Quite los desechos grandes. Extienda la mano por
debajo del tanque superior y gire el borde del separador primario
hacia la izquierda para desbloquearlo. Tire hacia abajo y retire.
Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas
antes de reemplazarlas.
Fig. 5 Para reemplazar el separador primario, coloque la parte superior del
separador primario dentro de la cavidad central transparente y gire
hacia la derecha para asegurar las lengüetas en su lugar.
www.sanitairecommercial.com 13
ESPAÑOL FRANÇAIS

WARNING
Do not operate vacuum with damp or wet filters
or without all filters in place.
!
MAINTENANCE & CARE
Cleaning the Pre-Motor Filter
• The pre-motor filter protects the motor from debris.
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from electrical outlet.
Fig. 1 The pre motor filter is located underneath the filter cup
in the center of the round part of the Lock ‘n Seal
®
lever.
Fig. 2 Remove the small round filter and any debris on top of
it. Rinse under warm water; air dry completely before
replacing.
Checking Rotating Floor Brush
and Drive Belt
Check your vacuum’s rotating floor brush and drive belt
regularly for wear or damage.
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from electrical outlet.
• Place handle in low position and turn vacuum over so
bottom side is facing up.
Fig. 3 Using a screwdriver, remove the six screws and lift
brush cover off.
Fig. 4 Grasp rotating floor brush at both ends and lift.
Clean strings, hair and other debris from rotating floor
brush, motor pulley and drive belt areas.
Check drive belt for wear, cuts or stressed areas.
Fig. 5 Check air passageway for obstructions. Remove debris
from this area.
• Place drive belt back onto motor pulley and brush roll. Put
right side brush roll end cap back into the housing. Pull on
the brush roll applying tension to the drive belt. Put left side
end cap back in the housing.
• Reposition brush cover and fasten six screws back into
place.
Replace Drive Belt (Fig. 6)
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from electrical outlet.
• With rotating brush removed (follow first 4 steps of check
rotating floor brush and drive belt), grasp old drive belt and
remove from motor pulley. Discard old drive belt.
• Place new drive belt over motor pulley and stretch other end
over rotating floor brush in the space between the bristles.
Place ends of rotating floor brush down into slots.
• Turn rotating floor brush by hand in the direction of the motor
pulley. If properly installed, drive belt will center itself on
rotating brush.
• Reposition brush cover and fasten six screws back into
place.
ENGLISH
14 www.sanitairecommercial.com
Pre-motor filter
Filtro premotor
Filtre à l’avant du moteur
Motor pulley
Polea del motor
Poulie du moteur
Air passageway
Conducto de aire
Entrée d’air
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 2

PRECAUCIÓN
No opere la aspiradora con filtros húmedos o
mojados o sin todos los filtros en su lugar.
!
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner l’aspirateur si les filtres sont
humides ou mouillés ou sans que les filtres soient en place.
!
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Limpieza del filtro premotor
• El filtro premotor protege el motor de los escombros.
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la aspiradora
del tomacorriente.
Fig. 1 El filtro premotor se encuentra debajo del portafiltro en el
centro de la parte redonda de la palanca Lock ‘n Seal
®
.
Fig. 2 Retire el filtro redondo pequeño y cualquier basura que tenga
encima. Enjuague con agua tibia; deje secar al aire
completamente antes de volverlo a colocar.
Cómo revisar el cepillo giratorio para
pisos y la banda impulsora
Revise regularmente el cepillo giratorio para pisos y la banda
impulsora de su aspiradora para comprobar que no tenga desgaste o
daños.
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la aspiradora
del tomacorriente.
• Coloque el mango en posición baja y voltee la aspiradora para que
la parte inferior quede hacia arriba.
Fig. 3 Con un destornillador, retire los seis tornillos y retire la tapa
del cepillo.
Fig. 4 Sujete el cepillo giratorio para pisos por ambos extremos y
levántelo.
Límpielo de cuerdas, cabello y otros desechos que se
encuentren en el cepillo giratorio del piso, la polea del motor y
las áreas de la banda impulsora.
Revise que la banda impulsora no tenga desgaste, cortes o
áreas estresadas.
Fig. 5 Verifique que no haya obstrucciones en el conducto de aire.
Retire los escombros de esta área.
• Coloque la banda impulsora de nuevo en la polea del motor y el
cepillo giratorio. Vuelva a colocar la tapa lateral derecha del cepillo
giratorio en la carcasa. Tire del cepillo giratorio aplicando tensión a
la banda impulsora. Vuelva a colocar la tapa lateral izquierda en la
carcasa.
• Vuelva a colocar la cubierta del cepillo y apriete los seis tornillos
nuevamente en su lugar.
Reemplace la banda impulsora (Fig. 6)
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la aspiradora
del tomacorriente.
• Con el cepillo giratorio retirado (siga los primeros 4 pasos de Cómo
revisar el cepillo giratorio para pisos y la banda impulsora), agarre
la banda impulsora anterior y retírela de la polea del motor.
Deseche la banda impulsora anterior.
• Coloque una nueva banda impulsora sobre la polea del motor y
estire el otro extremo sobre el cepillo giratorio para pisos en el
espacio que hay entre las cerdas. Coloque los extremos del cepillo
giratorio para pisos en las ranuras.
• Voltee el cepillo giratorio para pisos con la mano en dirección de la
polea del motor. Si se instala correctamente, la banda impulsora se
centrará en el cepillo giratorio.
• Vuelva a colocar la cubierta del cepillo y apriete los seis tornillos
nuevamente en su lugar.
SOINS ET ENTRETIEN
Nettoyer le filtre à l’avant du moteur
• Le filtre à l’avant du moteur protège le moteur des débris.
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de l’aspirateur de la prise
de courant.
Fig. 1 Le filtre à l’avant du moteur est situé sous le filtre collecteur au
centre de la section ronde du levier Lock ’n Seal®.
Fig. 2 Retirez le petit filtre rond et les débris qui se trouvent sur celui-ci.
Rincez sous l’eau tiède; séchez complètement à l’air avant de
remplacer.
Vérifier la brosse rotative de plancher
et la courroie d’entraînement
Vérifiez la brosse rotative de l’aspirateur ainsi que la courroie
d’entraînement régulièrement pour détecter tout signe d’usure ou de
dommage.
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de l’aspirateur de la prise
de courant.
• Placez la poignée en position inférieure et tournez l’aspirateur à l’envers
afin que le côté inférieur soit vers le haut.
Fig. 3 En utilisant un tournevis, retirez les six vis et soulevez le couvercle
de la brosse.
Fig. 4 Prenez la brosse rotative de l’aspirateur aux deux extrémités et
soulevez-la. Retirez les ficelles, les cheveux et les autres débris à
proximité de la brosse rotative, de la poulie du moteur et de la
courroie d’entraînement.
Vérifiez la courroie d’entraînement pour détecter la présence
d’usure, de coupures ou de zones de stress.
Fig. 5 Vérifiez l’entrée d’air pour détecter la présence d’obstructions.
Retirez les débris de cet endroit.
• Replacez la courroie d’entraînement sur la poulie du moteur et sur le
cylindre brosseur. Mettez le capuchon du côté droit de l’extrémité de la
brosse dans l’enceinte. Tirez sur le rouleau de la brosse en appliquant de
la tension sur la courroie d’entraînement. Mettez le capuchon du côté
gauche de l’extrémité de la brosse dans l’enceinte.
• Repositionnez le couvercle de la brosse et vissez les six vis en place.
Replacer la courroie d’entraînement
(Fig. 6)
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de l’aspirateur de la prise
de courant.
• Avec la brosse rotative de plancher retirée (suivez les 4 premières étapes
de Vérifier la brosse rotative de plancher), retirez l’ancienne courroie
d’entraînement de la poulie du moteur. Jetez l’ancienne courroie
d’entraînement.
• Placez la nouvelle courroie d’entraînement sur la poulie du moteur et
étirez l’autre extrémité sur la brosse rotative de plancher dans l’espace
entre les poils. Placez les extrémités de la brosse rotative de plancher
dans les fentes.
• Tournez la brosse rotative de plancher à la main dans la direction de la
poulie du moteur. Si elle est installée adéquatement, la courroie du
moteur se centrera sur la brosse rotative.
• Repositionnez le couvercle de la brosse et vissez les six vis en place.
ESPAÑOL FRANÇAIS
www.sanitairecommercial.com 15

ENGLISH
16 www.sanitairecommercial.com
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn
Power Switch off and disconnect plug from
electrical outlet before performing
maintenance or troubleshooting checks.
!
MAINTENANCE & CARE
Clearing a Clog
Low suction or poor pickup may be due to a clog in the
vacuum. If you notice a change in the sound of the vacuum
motor, check for clogs.
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from electrical
outlet.
• Empty Dirt Tank.
Fig. 1 Check upper tank and suction inlet for clogs. Grasp
Hose Wand Base and remove from Foot Hose. Check
for clogs in the Foot Hose, Hose Wand Base and the
Hose.
Grasp Quick Reach
®
Handle and remove Hose Wand
from base to check for clogs in the base, the wand,
and the hose.
Fig. 2 Remove the screw attaching the foot Hose Wand
base to the vacuum. Straighten the foot Hose Wand
base and unclog, with long, narrow object such as a
broom stick. Reattach the foot hose and secure with
screw.
If the clog persists, follow steps for checking rotating
floor brush on page 12 and inspect the air
passageway for obstructions.
Fig. 1
Fig. 2

ESPAÑOL FRANÇAIS
www.sanitairecommercial.com 17
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Cómo limpiar una obstrucción
La baja succión o la recolección deficiente pueden deberse a
una obstrucción en la aspiradora. Si nota un cambio en el
sonido del motor de la aspiradora, verifique que no haya
obstrucciones.
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la
aspiradora del tomacorriente.
• Vacíe el tanque de desechos.
Fig. 1 Revise que no haya obstrucciones en el tanque
superior y en el acceso de succión. Sujete la base del
tubo de la manguera y retírela del pie para manguera.
Verifique que no haya obstrucciones en el pie para la
manguera, la base del tubo de la manguera y la
manguera.
Sujete el mango Quick Reach® y retire el tubo de la
manguera de la base para verificar que no haya
obstrucciones en la base, en el tubo y en la
manguera.
Fig. 2 Retire el tornillo que sujeta la base del pie del tubo de
la manguera con la aspiradora. Enderece la base del
tubo del pie para la manguera y desatasque con un
objeto largo y delgado, como un palo de escoba.
Vuelva a colocar el pie de la manguera y asegúrelo
con un tornillo.
Si la obstrucción persiste, siga los pasos para
verificar el cepillo giratorio para pisos en la página 13
e inspeccione el conducto de aire en busca de
obstrucciones.
SOINS ET ENTRETIEN
Éliminer une obstruction
Une faible succion ou une aspiration inadéquate peuvent être
provoquées par une obstruction dans l’aspirateur. Si vous
remarquez un changement de son au niveau du moteur de
l’aspirateur, vérifiez qu’il n’y a aucune obstruction.
• ÉTEIGNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de
l’aspirateur de la prise de courant.
• Videz le réservoir de saleté.
Fig. 1 Vérifiez le réservoir supérieur et l’entrée d’aspiration
pour détecter la présence d’obstructions. Prenez la
base du tube de boyau et retirez le boyau inférieur.
Vérifiez la présence d’obstructions dans le boyau
inférieur, la base du tube de boyau et le boyau.
Prenez la poignée Quick Reach® et retirez le tube de
boyau de la base pour vérifier la présence
d’obstructions dans la base, le tube et le boyau.
Fig. 2 Retirez les vis fixant la base du tube de boyau de
l’aspirateur. Redressez la base du tube de boyau et
retirez l’obstruction à l’aide d’un objet long et étroit
comme un manche à balai. Réattachez le boyau
inférieur et vissez à l’aide d’une vis.
Si l’obstruction persiste, suivez les étapes pour
vérifier la brosse rotative à la page 10 et inspectez
l’entrée d’air pour détecter la présence d’obstructions.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico,
apague y desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de llevar a cabo el servicio
de mantenimiento o la solución de problemas.
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharge électrique,
éteignez l’interrupteur de l’appareil et débranchez-
le de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien ou les vérifications de dépannage.
!

ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Make sure machine is turned off and electrical power cord is unplugged.
Problem Possible causes Remedies
Vacuum cleaner
won’t turn ON.
Power Cord not plugged in. Check electrical plug.
Blown fuse/tripped
breakers in home.
Check/replace fuse or reset breaker.
Vacuum cleaner
doesn’t have
good suction.
Hose not properly
positioned.
Make sure hose is fully connected to base
and body. Be sure to hold onto plastic hose
collar while connecting hose.
Dirt Tank not installed
properly.
Check assembly of upper and lower
portions, correctly position and secure into
place.
Dirt Tank is full. Empty Dirt Tank.
Clog in cleaner. Follow instructions on page 14 for clearing
clogs.
Filters are dirty. Check and clean filter. Follow instructions
on pages 12 and 14.
Hose not properly
attached.
Make sure hose collar is properly installed.
Vacuum is not suctioning
or blowing.
Make sure hose collar is properly installed.
Follow instructions on page 14 for clearing
clogs.
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-800-8975
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE AYUDA
1-800-800-8975
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-800-8975
18 www.sanitairecommercial.com

ESPAÑOL
FRANÇAIS
www.sanitairecommercial.com 19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cerciórese de que la máquina esté apagada y que el cable eléctrico esté desconectado.
DÉPANNAGE
Assurez-vous que l’appareil est éteint et que le cordon est débranché.
Problema Causas posibles Soluciones
La aspiradora no
se ENCIENDE
El cable de alimentación no está enchufado.
Verifique el enchufe eléctrico.
El fusible está quemado o el interruptor de
circuito se ha activado.
Revise o sustituya el fusible o reinicie el interruptor
de circuito.
La aspiradora
no tiene buena
succión
La manguera no está colocada
correctamente.
Asegúrese de que la manguera esté completamente
conectada a la base y al cuerpo de la aspiradora.
Asegúrese de sujetar el collar de plástico de la manguera
mientras conecta la manguera.
El tanque de desechos no está instalado
correctamente.
Verifique el armado de las partes superior e inferior,
colóquelas correctamente y asegúrelas en su lugar.
El tanque de desechos está lleno.
Vacíe el tanque de desechos.
Hay obstrucción en la aspiradora.
Siga las instrucciones de la página 15 para limpiar las
obstrucciones.
Los filtros están sucios.
Revise y limpie el filtro. Siga las instrucciones de las
páginas 12-14.
La manguera no está sujetada
correctamente.
Asegúrese de que el collar de la manguera esté instalado
correctamente.
La aspiradora no aspira ni sopla.
Asegúrese de que el collar de la manguera esté instalado
correctamente. Siga las instrucciones de la página 15 para
limpiar las obstrucciones.
Problème
Causes possibles
Solutions
L’aspirateur ne
se met pas
EN MARCHE
Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Vérifiez la prise électrique.
Fusible sauté ou disjoncteur déclenché
à la maison.
Vérifiez/remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
L’aspirateur n’a
pas une bonne
succion.
Le boyau n’est pas bien positionné. Assurez-vous qu’il est complètement connecté à la base et
au châssis. Assurez-vous de tenir la bague en plastique du
boyau en connectant le boyau.
Le réservoir de saleté n’est pas installé
adéquatement.
Vérifiez l’assemblage des sections supérieures et
inférieures en les positionnant correctement en place.
Le réservoir de saleté est plein. Videz le réservoir de saleté.
Obstruction dans l’aspirateur. Suivez les instructions à la page 15 pour éliminer les
obstructions.
Les filtres sont sales. Vérifiez ou nettoyez le filtre. Suivez les instructions aux
pages 12-14.
Le boyau n’est pas bien fixé. Assurez-vous que la bague du boyau est bien installée..
L’aspirateur n’aspire pas ou ne souffle pas
d’air.
Assurez-vous que la bague du boyau est bien installée.
Suivez les instructions à la page 15 pour éliminer les
obstructions.

20 www.sanitairecommercial.com
ENGLISH
WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which
may vary from state to state. If you need
additional instruction regarding this warranty
or have questions regarding what it may
cover, please contact Sanitaire
®
Customer
Service by E-mail, telephone or regular mail
as described below.
Limited One-Year Warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND
EXCLUSIONS identified below, upon receipt
of the product Sanitaire will repair or replace
(with new, refurbished, lightly used, or
remanufactured components or products),
at Sanitaire's option, free of charge from the
date of purchase by the original purchaser,
for one year any defective or malfunctioning
part.
See information below on "If your Sanitaire
product should require service".
This warranty does not apply to fans or
routine maintenance components such as
filters, belts or brushes. Damage or
malfunction caused by negligence, abuse,
neglect, unauthorized repair, or any other use
not in accordance with the user guide is not
covered.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or conse quential
damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EITHER ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED
WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY
OPERATION OF LAW, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
THE ONE-YEAR DURATION FROM THE
DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED
ABOVE.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty last so the above
limitation may not apply to you.
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of date
of purchase in the event of a warranty claim.
SERVICE INFORMATION
If your Sanitaire product
should require service
You will find the nearest Sanitaire Authorized
Service Center in your area online at
sanitairecommercial.com under service
locator or contact Sanitaire Customer
Service.
If you need information about repairs or
replacement parts, or if you have questions
about your warranty, contact Sanitaire
Customer Service.
Website:
www.sanitairecommercial.com
Call:
Sanitaire Customer Service
1-800-800-8975

ESPAÑOL
www.sanitairecommercial.com 21
NOTA:
Guarde el recibo original de compra. Servirá como comprobante de la
fecha de compra en caso de que necesite hacer una reclamación de garantía.
SERVICIO DE INFORMACIÓN
Si su producto Sanitaire
requiere servicio
Encontrará el Centro de servicio autorizado
de Sanitaire más cercano en su área en línea
en sanitairecommercial.com, bajo el
localizador de servicios o comuníquese con el
Serviciode atención al cliente de Sanitaire.
Si necesita información sobre reparaciones o
repuestos o si tiene preguntas sobre su
garantía, comuníquese con el departamento
de atención al consumidor de Sanitaire.
Sitio web:
www.sanitairecommercial.com
Llame al:
Servicio al cliente de Sanitaire
1-800-800-8975
GARANTÍA
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y es posible que tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a
otro. Si necesita instrucciones adicionales
con respecto a esta garantía o si tiene
preguntas con respecto a lo que puede
cubrir, comuníquese con el departamento
de atención al cliente de Sanitaire
®
por
correo electrónico, teléfono o correo postal
como se describe a continuación.
Garantía limitada de un año
Sujeta a las *EXCEPCIONES Y
EXCLUSIONES identificadas a
continuación, una vez que Sanitaire reciba
el producto, y a su única discreción,
Sanitaire reparará o reemplazará
gratuitamente (con componentes o
productos nuevos, remanufacturados,
ligeramente usados o renovados) a opción
de Sanitaire, durante un año a partir de la
fecha de compra del comprador original,
cualquier pieza que esté defectuosa o que
no funcione correctamente.
Consulte la información a continuación
sobre "Si su producto Sanitaire necesita
servicio".
Esta garantía no se aplica a los
ventiladores ni a los componentes de
mantenimiento periódico como filtros,
correas o cepillos. No se cubre los daños
o fallas causados por negligencia, abuso o
descuido, reparación no autorizada o
cualquier otro uso que no esté de acuerdo
con la gula del usuario.
Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de daños
consecuentes o incidentales, de modo
que la limitación o exclusión antes
mencionada puede que no se aplique
en su caso.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE
LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
LIMITADA ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
ORAL O ESCRITA. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA
SURGIR CONFORME A DERECHO,
INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE APTITUD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE
LIMITA A LA DURACIÓN DE UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
SEGÚN SE DESCRIBE ARRIBA.
Algunos estados no permiten limitaciones
de la duración de una garantía implícita,
de modo que la limitación o exclusión
antes mencionada puede que no se
aplique en su caso.

FRANÇAIS
Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas les exclusions ou les
limitations quant aux dommages
accessoires ou consécutifs, de sorte que
les exclusions ou limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES
CONDITIONS DE LA GARANTIE
LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
VERBALE OU ÉCRITE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES POUVANT
RÉSULTER DE L’APPLICATION D’UNE
LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA
DURÉE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT, TEL QUE STIPULÉ CI-DESS.
Certains États ou certaines provinces ne
permettant pas de limiter la durée des
garanties implicites, il se peut donc que les
limitations indiquées ci-dessus ne s’appliquent
pas à votre situation.
REMARQUE :
Veuillez conserver votre reçu de vente originale. Il servira de
preuve de la date d’achat si vous devez faire une réclamation au titre de la garantie.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre produit Sanitaire
doit être réparé :
Consultez le site sanitairecommercial.com, sous
la rubrique des emplacements des centres de
service, ou communiquez avec le service à la
clientèle de Sanitaire. Si vous avez besoin
d’information sur les réparations ou les pièces
de rechange ou si vous avez des questions au
sujet de la garantie de votre appareil,
communiquez avec le service à la clientèle de
Sanitaire.
Site Web :
www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone :
Service à la clientèle de Sanitaire
1-800-800-8975
GARANTIE
Cette garantie vous confère des droits précis.
Il est possible que vous disposiez également
d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Si vous avez besoin de
directives supplémentaires relatives à cette
garantie ou si vous avez des questions au
sujet de ce qu’elle couvre, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle
de SanitaireMD par courriel, par téléphone
ou par la poste de la manière décrite
ci-dessous.
Garantie limitée d’un an
Sous réserve des *EXCEPTIONS ET
EXCLUSIONS stipulées ci-dessous et à la
réception du produit, Sanitaire s’engage
pendant un an à compter de la date d’achat
par l’acheteur initial à réparer ou à remplacer
(par des pièces ou des produits neufs, remis à
neuf, légèrement usés ou réusinés), à sa
discrétion et sans frais, toute pièce
défectueuse ou défaillante.
Reportez-vous à la section intitulée « Si votre
produit Sanitaire doit être réparé » ci-dessous.
La présente garantie ne s’applique pas aux
ventilateurs ni aux pièces d’entretien de
routine telles que les filtres, les courroies et
les brosses. Les dommages et défaillances
causés par de la négligence, un usage abusif,
une réparation non autorisée ou tout autre
motif non conforme au guide de l’utilisateur
ne sont pas couverts.
22 www.sanitairecommercial.com

Order genuine Sanitaire replacement parts
Pida repuestos Sanitaire genuinos •
Pour commander des pièces d’origine Sanitaire
Visit www.sanitairecommercial.com/professional or call 1-800-800-8975
Visite www.sanitairecommercial.com/professional o llame al 1-800-800-8975
Visitez www.sanitairecommercial.com/professional ou appelez au 1-800-800-8975
EN
ES
FR
2923
Style B Belt (2 belts)
Banda style B (2 bandas)
Courroie de type B(2 courroies)
2985
Dust cup filter 7
Filtro 7 de polvo del portafiltro
Filtre 7 du collecteur de poussière
www.sanitairecommercial.com 23

© 2019 BISSELL Inc
Part Number PN 1621969 10/19
www.sanitairecommercial.com
Printed in China
