
INFLATABLE BOUNCER
MODEL:PL2471
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

INFLATABLE BOUNCER
MODEL:PL2471
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
01

Approximate Size Inflated
340*260*230 cm
Inflatable Bouncer
Owner's manual
Ages: 3-10 years
PART LIST FOR USA
Do not use extension cords with this product. Outdoor use only.
Read all instructions before assembling this inflatable device. Keep instructions for future use.
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
WARNING: USERS MUST BE CAREFUL A BOUNCY ORIENTATION
WITH REGARD TO THE SUN.
The sliding surface should not be located
facing the sun as it can dazzle children when using the bouncy.
A). 1 Inflatable Bouncer
B). 1 Carry Bag C). Bouncer Stakes
D). 6 Repair Patches
8
F). 2 Blower Stakes
E). 1 Blower
02
PART LIST FOR EU OR AUS
A). 1 Inflatable Bouncer
B). 1 Carry Bag C). Bouncer Stakes
D). 6 Repair Patches
F). 4 Blower Stakes
8
E). 1 Blower

03

Designate a at, level surface that allows for 2m of minimum clearance around the Bouncer .
NOTE: DO NOT place the Bouncer with slide on a hard surface like asphalt, concrete or packed earth as both serious bodily injury and damage to
the Bounce could result.
ASSEMBLY AREAS
• Make sure the assembly area is at and level and is free of rocks, sharp objects or other obstructions.
• Do not set up the Bounce on a slope or inline.
• Do not set up the Bounce on hard-packed earth, asphalt, decking or any hard surface as doing so may result in physical injury and/or
damage to the Bouncer .
• Once the Bounce inated or lled with water, do not attempt to drag it to another location.
• Check your local county or city regulations for requirements on securing the pool.
• Secure the pool from unauthorized use.
04
Bouncer Placement
SAFETY WARNINGS:
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
No flipping.
Do not slide head first.
No wrestling.
No hands or feet on net.
Do not use in
windy conditions.
Do not leave
out in rain.
Must be anchored
using stakes.
No sharp objects. No shoes, no glasses.
Adult supervision
Total weight limit
3-10
Maximum number
required. Do not leave
children unattended.
of children:3
5 Ft.
152 cm
Maximum individual
height:
5 Ft.(152 cm)
• Constant, competent adult supervision of children and other
young users is required at all times.
• Keep the area around the product clean, and clear of objects, to
prevent slips and falls.
• Do not allow children to play in the product until it is fully inflated.
• Do not allow children to play on if wet.Thoroughly dry before use.
•This is not an aquatic toy. It is not to be used in water.
• Instruct children on proper use of this product:
- Children should not wear loose or baggy clothing, scarves, hoods
or clothing with drawstrings or long cords while playing on this product.
- Children must remove helmets, headgear, shoes and glasses,
as well as any sharp objects from their pockets, as they may
puncture the bouncing surface.
- Toys and other objects should never be allowed inside the bouncer.
- Instruct children not to attach items to the product that are not
specifi cally designed for use with the equipment, such as but not
limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chains
as they may cause a strangulation hazard.
- Keep pets away from product.
- Children should bounce away from others, and stay away from
openings and side walls.
- Children should not jump onto or off the product.
- Total weight of children must not exceed 300 lbs. (135 kg) No
more than 3 children should play on the Bouncer at the same time.
- Do not allow children to play together who are unevenly matched
in weight and height.
• Before and during use, check for air loss. Check blower is properly connected.
• Always check the product and all its anchorage points before and
during use, and to re-secure as appropriate.
• After infl ation, the blower should run continuously while children are playing.
• Check to ensure no user is on the product before deflating.
• Always defl ate product after use, and store indoors.
• To be used on soft ground only.
• Users must be discouraged from attempting any unauthorized modification.
The product should be periodically examined for potentially unsafe
conditions such as: damaged cord, plug, housing, or parts, and that
in the event such damage is found, the product should not be used
until properly repaired. Never leave the fan outside in the rain or
elements when not in use. Refer to the instructions for set-up, storage,
maintenance and care.
Slide
Jumping
Age Limit:3-10
Stay away from blowers
and electrical cords
on slide: 300 lbs.
(135 kg.)
300 lbs.
(135 kg.)
100 lbs.
(45 kg.)
Individual weight
limit: 100 lbs.(45 kg.)

05
CAUTIONS:
The Bouncer and all its anchorage points should be checked before and during use.
Reinflate or re-secure as appropriate. DO NOT let children play on the bouncer until it is fully
inflated!
BOUNCER CAUTIONS:
• Drive ground stakes completely into the
ground to avoid tripping hazard.
• Please do not use the Bouncer until it
is properly assembled, anchored into the
ground, and fully inflated. Competent adults
should finish all assembly steps.
• Do not set up or inflate the Bouncer with
SLide in windy and/or rainy conditions as
wind gusts may cause the park to become
unstable and possibly be lifted from the
ground.
Secure the Bouncer to the ground with
the provided stakes. To prevent tripping,pull the
stake loops all the way out, then drive stakes
completely into the ground.
Staking the Bouncer
1

06
INFLATION & STAKING
Set Up
.
Secure the bouncer
to the ground
with the provided stakes.
To prevent tripping,
pull the stake loops
all the way out, then
drive stakes completely
into the ground.

07
STORAGE
1
Fold over only
5
4
Compress air out
as you are rolling
up inflatable
6
7
2
3
Untie the drawstring from the Intake
Tube and allow the Bouncer to fully
deflate.

08
DISPOSAL
WARNING: Repair patches must be
applied by adults only.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
INSTRUCTIONS FOR BOUNCER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR
BLOWER MAINTENANCE
• As an outdoor product, the bouncer is subject to wear
and deterioration. Inspect for signs of fabric failure; weak
or torn surfaces must be repaired promptly.
• To keep the product clean: wipe the bouncer or blower
using a dry cloth or a cloth dampened with a neutral,
non-infl ammable, nontoxic cleaning and sanitizing solution
or pure water.
• Product should never be stored wet. Allow to dry before
rolling up.
• Disassemble and dispose of the equipment in such a
manner that no hazardous conditions exist at the time the
equipment is discarded.
• Blower should be returned to a collection center
• Blower must be unplugged before servicing.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
qualified persons in order to avoid a hazard
• Product should be periodically examined for potentially
unsafe conditions such as damaged cord, plug, housing,
or parts, and that in the even such damage is found, the
product should not be used until properly repaired. If these
checks are not carried out, the product could overturn or
otherwise become a hazard.
• The blower does not require any lubrication and has no
user serviceable parts. Do not attempt to service the blower.
• Do not immerse the fan in water. To clean, wipe with a
damp cloth.
• Regularly check the intake and output openings and keep
free of dirt, leaves, etc.
• When not in use, store the blower indoors in a dry place.
• Store the blower upright on a stable surface.
• Loosely coil the cord and place it beside the blower.
• When in use, do not place the cord across traffi c areas,
water or damp areas.
• The blower is a high volume blower, and is capable of
moving large volumes of air very quickly. Place the blower
in an area where it will not draw in dirt or leaves.
REPAIR PATCH INSTRUCTIONS
INSTRUCTION:
1. Defl ate the item, clean the area and
allow to dry thoroughly.
2. Cut a portion of the patch to the size
needed and round the corners. (See Fig).
3. Remove the adhesive backing from the
patch material, position the patch over the
damaged area and smooth out any bubbles.
4. Allow to sit for 30 minutes before re-inflating.
Please keep this manual as it contains important information.
‘Let’s care for the environment!’
The wheelie bin symbol indicates that the product must not be disposed of with other household
waste. Please use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item.

09
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPEC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REPU K
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom


Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

MODEL:PL2471
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
Wsparcie techniczne i certyfikat e-
Dmuchany
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej
z czołowymi markami.
cenie.
bramkarz
gwarancji
www.vevor.com/support

MODEL:PL2471
Dmuchany
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć
nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania naszego
01
produktu.
Wsparcie
bramkarz

OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE TYCH INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ.
Nie używaj przedłużaczy z tym produktem. Tylko do użytku na zewnątrz.
Przed montażem tego nadmuchiwanego urządzenia przeczytaj wszystkie instrukcje. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE: UŻYTKOWNICY MUSZĄ ZACHOWAĆ OSTROŻNĄ ORIENTACJĘ BUTELKI W ODNIESIENIU DO SŁOŃCA. Powierzchnia
ślizgowa nie powinna być skierowana w stronę słońca, gdyż może to oślepić dzieci podczas korzystania ze skakanki.
F). 2 kołki dmuchawy
Wiek: 3-10
F). 4 kołki dmuchawy
lat
Nadmuchiwany
Instrukcja
340*260*230cm
Przybliżony rozmiar napompowany
obsługi
bramkarz
D). 6 łatek
02
naprawczych
B). 1 torba
A). 1 nadmuchiwany bramkarz
MI). 1 dmuchawa
transportowa
D). 6 łatek
A). 1 nadmuchiwany bramkarz
MI). 1
B). 1 torba transportowa
dmuchawa
naprawczych
LISTA CZĘŚCI DLA
LISTA CZĘŚCI DLA UE LUB AUS
USA
C). Stawki
8
C). Stawki
8
bramkarzy
bramkarzy

03

3-10
5
stóp
300 funtów
(135
100
funtów (45 kg.)
kg.)
152cm
- Dzieci muszą wyjąć z kieszeni kaski, nakrycia głowy, buty i okulary, a
Wyznacz równą powierzchnię, która zapewnia minimalny prześwit wokół bramkarza wynoszący 2 m .
UWAGA: NIE umieszczaj skakanka ze zjeżdżalnią na twardej powierzchni, takiej jak asfalt, beton lub ubita ziemia, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia ciała i
uszkodzenie Bounce.
OBSZARY
• Upewnij się, że obszar montażu jest równy i wolny od kamieni, ostrych przedmiotów lub innych przeszkód. • Nie ustawiaj
Bounce na zboczu lub w linii prostej. • Nie ustawiaj
Bounce na ubitej ziemi, asfalcie, tarasie lub jakiejkolwiek twardej powierzchni, ponieważ może to spowodować obrażenia fizyczne i/lub uszkodzenie Bouncera. •
Gdy Bounce zostanie
napełniony lub napełniony wodą, nie próbuj go przeciągać w inne miejsce. • Sprawdź przepisy lokalnego
hrabstwa lub miasta dotyczące wymagań dotyczących zabezpieczenia basenu. • Zabezpiecz basen
przed nieuprawnionym
także wszelkie ostre przedmioty, ponieważ mogą przebić odbijającą
się powierzchnię.
- Nigdy nie należy wpuszczać zabawek i innych przedmiotów do leżaczka.
- Poinstruuj dzieci, aby nie mocowały do produktu przedmiotów, które
użyciem.
MONTAŻU
Umieszczenie
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: NIEPRZESTRZEGANIE TYCH INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ.
Slajd
Skoki
bramkarza
- Nie pozwalaj na wspólną zabawę dzieciom, które mają różną wagę i wzrost. • Przed i w
trakcie użytkowania należy
sprawdzić, czy nie ulatnia się powietrze. Sprawdź, czy dmuchawa jest prawidłowo podłączona. • Zawsze
sprawdzaj produkt i wszystkie jego punkty mocowania przed i w trakcie użytkowania oraz
w razie potrzeby ponownie je zabezpiecz. • Po
napompowaniu dmuchawa powinna pracować nieprzerwanie podczas zabawy dzieci. • Przed
spuszczeniem powietrza upewnij się, że na produkcie nie przebywa żaden
użytkownik. • Po użyciu zawsze spuść powietrze z produktu i przechowuj
go w pomieszczeniu. • Do użytku wyłącznie
na miękkim podłożu. • Należy odradzać użytkownikom podejmowanie prób nieautoryzowanych modyfikacji.
Produkt należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnie niebezpiecznych warunków,
takich jak: uszkodzony przewód, wtyczka, obudowa lub części i w przypadku stwierdzenia
takich uszkodzeń produktu nie należy używać do czasu odpowiedniej naprawy. Nigdy nie
zostawiaj wentylatora na zewnątrz, na deszczu lub w trudnych warunkach
- Całkowita waga dzieci nie może przekraczać 300 funtów. (135 kg) Na leżaczku
atmosferycznych, gdy nie jest używany. Zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi konfiguracji,
przechowywania, konserwacji i pielęgnacji.
nie
• Przez cały czas wymagany jest stały, kompetentny nadzór osoby dorosłej nad dziećmi
- Dzieci nie powinny wskakiwać na produkt ani z niego
powinno bawić się jednocześnie więcej niż 3 dzieci.
schodzić.
i
innymi młodymi użytkownikami. • Utrzymuj obszar
wokół produktu w czystości i wolny od przedmiotów, aby zapobiec
poślizgnięciom i upadkom.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem, dopóki nie zostanie on całkowicie
napompowany. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się, jeśli są mokre. Przed użyciem
dokładnie wysusz. •To nie jest zabawka wodna. Nie należy go
używać w wodzie. • Poinstruuj dzieci na temat
prawidłowego korzystania z tego produktu: - Dzieci nie powinny nosić luźnej lub
luźnej odzieży, szali, kapturów ani odzieży ze sznurkami lub długimi sznurkami podczas zabawy na tym produkcie.
nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym sprzętem, takich jak między
innymi skakanki, sznury do bielizny, smycze dla zwierząt, kable i łańcuchy,
ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
- Trzymać zwierzęta z dala od
04
produktu.
- Dzieci powinny odbijać się od innych i trzymać się z daleka od otworów i ścian
Limit wieku:
bocznych.
3-10
Żadnego
Trzymaj się z daleka od dmuchaw
i przewodów elektrycznych
przerzucania.
Waga indywidualna Brak rąk i stóp na siatce. Nie używać przy wietrznej pogodzie. limit: 100
Nie zostawiaj
funtów (45 kg)
na
Maksymalna wysokość pod
nadzorem osoby
Nie przesuwaj głowy w pierwszej kolejności. Żadnych
deszczu.
zapasów.
dorosłej:
Maksymalna liczba
Całkowity limit masy na
zjeżdżalni: 300 funtów.
(135
Żadnych ostrych przedmiotów. Żadnych butów, żadnych
wymagana.
Nie pozostawiaj dzieci o długości 152 cm bez
opieki.
okularów.
kg.)
dzieci:3
Należy zakotwiczyć za
pomocą palików.

W razie potrzeby ponownie napompuj lub zabezpiecz. NIE pozwalaj dzieciom bawić się na leżaczku, dopóki nie zostanie on całkowicie
napompowany!
Stawianie
PRZESTROGI: Leżaczek i wszystkie jego punkty mocowania należy sprawdzać przed i w trakcie
1
użytkowania.
bramkarza
OSTRZEŻENIA
• Wbij całkowicie kołki uziemiające
uziemić, aby uniknąć ryzyka potknięcia się.
BUNDERÓW:
• Nie używaj leżaczka, dopóki nie zostanie on
prawidłowo zmontowany, zakotwiczony w podłożu i
całkowicie napompowany. Kompetentni dorośli powinni
zakończyć wszystkie etapy
• Nie ustawiaj ani nie nadmuchuj leżaczka z SLide w
wietrzną i/lub deszczową pogodę
podmuchy wiatru mogą spowodować, że park stanie
się niestabilny i prawdopodobnie uniesie się nad
ziemię.
montażu.
Przymocuj bramkarza do podłoża za pomocą
podane stawki. Aby zapobiec potknięciu, wyciągnij
całkowicie pętle z palikami, a następnie wbij je
całkowicie w ziemię.
05

Przymocuj bramkarza do
podłoża za
w ziemię.
pomocą
Organizować
INFLACJA I
.
dostarczonych
Aby zapobiec potknięciom,
następnie całkowicie
wyciągnij pętle palików
całkowicie kierować stawkami
kołków.
STAWKI
coś
06

Rurka i poczekaj, aż Bouncer całkowicie się opróżni.
Tylko złóż
2
3
Odwiąż sznurek od
4
wlotu
1
6
5
7
SKŁADOWANIE
Sprężaj powietrze
podczas zwijania
nadmuchiwanego materaca
07

INSTRUKCJE DLA BUNCERA
KONSERWACJA
• Produkt należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnie
niebezpiecznych warunków, takich jak uszkodzony przewód, wtyczka,
obudowa lub części, a w przypadku wykrycia takich uszkodzeń,
produktu nie należy używać do czasu odpowiedniej naprawy. Jeśli te
kontrole nie zostaną przeprowadzone, produkt może się przewrócić lub w
inny sposób stać się
• Dmuchawa nie wymaga smarowania i nie
części przeznaczone do serwisowania przez użytkownika. Nie próbuj serwisować
• Nie zanurzaj wentylatora w wodzie. Aby wyczyścić, przetrzyj wilgotną
szmatką.
dmuchawy.
posiada
zagrożeniem.
• Regularnie sprawdzaj otwory wlotowe i wylotowe i usuwaj brud, liście itp.
• Gdy nie używasz dmuchawy, przechowuj ją w suchym
• Przechowuj dmuchawę w pozycji pionowej, na stabilnej
• Luźno zwiń przewód i umieść go obok dmuchawy.
powierzchni.
miejscu.
• Przed przystąpieniem do serwisowania dmuchawę należy odłączyć od
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
wykwalifikowane osoby, aby uniknąć
• Dmuchawa jest dmuchawą o dużej wydajności i ma takie możliwości
bardzo szybko przemieszcza duże ilości powietrza. Umieść dmuchawę w
miejscu, w którym nie będzie wciągać brudu ani liści.
zagrożeń
prądu.
• Leżaczek, jako produkt przeznaczony do użytku na zewnątrz, podlega
zużyciu i zniszczeniu. Sprawdź pod kątem oznak uszkodzenia tkaniny; słabe
lub podarte powierzchnie należy natychmiast
• Aby utrzymać produkt w czystości: wytrzyj leżaczek lub dmuchawę suchą
szmatką lub szmatką zwilżoną neutralnym, niepalnym, nietoksycznym
roztworem czyszczącym i odkażającym
lub czysta
• Produktu nigdy nie należy przechowywać w stanie mokrym. Pozostawić do wyschnięcia
przed
• Podczas użytkowania nie należy umieszczać przewodu w miejscach o ruchu kołowym,
wodzie lub wilgotnych miejscach.
zwinięciem.
woda.
naprawić.
• Zdemontować i utylizować sprzęt w taki sposób
w taki sposób, aby w momencie utylizacji sprzętu nie istniały żadne
niebezpieczne warunki.
• Dmuchawę należy zwrócić do punktu zbiórki
INSTRUKCJA:
1. Opróżnij przedmiot, wyczyść obszar i pozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
2. Przytnij fragment plastra do wymaganego rozmiaru i
zaokrąglij rogi. (Patrz rys.).
3. Usuń warstwę samoprzylepną
„Dbajmy o środowisko!” Symbol kosza na
kółkach wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Podczas utylizacji produktu należy korzystać z
wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów zajmujących się recyklingiem.
z
materiał łatki, umieść plaster na uszkodzonym obszarze i wygładź
ewentualne pęcherzyki.
4. Pozostaw na 30 minut przed ponownym nadmuchaniem.
INSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE: Łatki naprawcze mogą nakładać wyłącznie osoby
dorosłe.
TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM
INSTRUKCJE DLA
KONSERWACJA DMUCHAWY
DZIECI.
NAPRAWY
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
08
SPRZEDAŻ

Import do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia
09
91730
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
Nowa Południowa Walia 2122
SHUNSHUN GmbH
Australia
STREETEASTWOOD
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Pooledas Group Ltd
Jednostka 5 Albert Edward House, The
Pawilony Preston, Wielka Brytania
REPREZENT
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
KE


Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/
AUFBLASBARER
MODELL:PL2471
Hüpfer
support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.

MODELL:PL2471
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/
AUFBLASBARER
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte kontaktieren
Sie
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das
Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu
unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
uns:
Hüpfer
01

WARNUNG: DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER
Verwenden Sie für dieses Produkt keine Verlängerungskabel. Nur zur Verwendung im Freien.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses aufblasbare Gerät zusammenbauen. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
WARNUNG: BENUTZER MÜSSEN AUF EINE AUSRICHTUNG DES Hüpfkissens IN BEZUG AUF DIE SONNE achten. Die
Rutschfläche sollte nicht der Sonne zugewandt sein, da sie Kinder bei der Verwendung des Hüpfkissens blenden
kann.
ZUM
TOD FÜHREN.
8
Alter: 3–10
8
Jahre
Aufblasbarer
340*260*230 cm
Ungefähre Größe aufgeblasen
Bedienungsanleitung
Türsteher
TEILELISTE FÜR USA
TEILELISTE FÜR EU ODER AUS
E). 1
F). 2
E). 1 Gebläse
Gebläseeinsätze
Gebläse
F). 4 Gebläseeinsätze
D). 6
02
Reparaturflicken
B). 1
A). 1 aufblasbarer Hüpfer
Tragetasche
B). 1
C). Türstehereinsätze
Tragetasche C). Türstehereinsätze
D). 6
A). 1 aufblasbarer Hüpfer
Reparaturflicken

03

SICHERHEITSHINWEISE: DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD
5
Fuß. 152 cm
3-10
FÜHREN.
• Eine ständige und kompetente Beaufsichtigung von Kindern und anderen jugendlichen
Benutzern durch Erwachsene ist jederzeit erforderlich.
• Halten Sie den Bereich um das Produkt herum sauber und frei von Gegenständen, um
ein Ausrutschen und
Herunterfallen zu verhindern. • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt zu spielen,
bis es vollständig aufgeblasen ist. • Lassen Sie Kinder nicht darauf spielen, wenn es nass
ist. Vor Gebrauch gründlich trocknen. •Dies ist kein Wasserspielzeug. Es
darf nicht im Wasser verwendet werden. • Weisen Sie Kinder in
Legen Sie eine ebene Fläche fest, die einen Mindestabstand von 2 m um den Türsteher herum gewährleistet.
HINWEIS: Platzieren Sie den Bouncer mit Rutsche NICHT auf einer harten Oberfläche wie Asphalt, Beton oder gestampfter Erde, da dies zu schweren Körperverletzungen
und Schäden am Bounce führen kann.
die ordnungsgemäße Verwendung dieses Produkts an: - Kinder sollten beim Spielen mit
MONTAGEBEREICHE
• Stellen Sie sicher, dass der Montagebereich eben und frei von Steinen, scharfen Gegenständen oder anderen
Hindernissen ist. • Stellen Sie den Bounce nicht an einem
Hang oder Inline auf. • Stellen Sie den Bounce nicht auf harter Erde, Asphalt, Terrassendielen oder anderen harten Oberflächen auf, da dies zu Verletzungen
und/oder Schäden am
Bouncer führen kann. • Sobald der Bounce aufgepumpt oder mit Wasser gefüllt ist, versuchen Sie nicht, ihn an
einen anderen Ort zu ziehen. • Überprüfen Sie die Vorschriften Ihres örtlichen Landkreises oder
Ihrer Stadt hinsichtlich der Anforderungen zur Sicherung des Pools. • Sichern Sie den Pool vor unbefugter Benutzung.
300
Pfund. (135
100
Pfund. (45 kg.)
kg.)
Springen
Platzierung des
Gleiten
Türstehers
Kein Umdrehen.
Individuelles Gewicht. Keine Hände oder Füße am Netz. Nicht bei Wind verwenden.
Keine scharfen Gegenstände. Keine Schuhe, keine
Grenze: 100 lbs. (45 kg)
Brille.
auf der Rutsche: 300 Pfund.
(135
Nicht mit dem Kopf voran schieben. Kein Ringen.
kg.)
Nicht im Regen
Gesamtgewichtsbeschränkung
Maximale individuelle Körpergröße
unter Aufsicht
stehen lassen.
eines
Maximale Anzahl
Erwachsenen: erforderlich. Lassen Sie Kinder mit einer
Körpergröße von 5 Fuß (152 cm) nicht unbeaufsichtigt.
Kinder:
3
Muss mit Pfählen
verankert werden.
diesem Produkt keine weite oder weite Kleidung, Schals, Kapuzen oder Kleidung mit Kordelzug oder langen Kordeln tragen.
- Kinder müssen Helme, Kopfbedeckungen, Schuhe und Brillen sowie alle scharfen
Gegenstände aus ihren Taschen entfernen, da diese die Sprungfläche
beschädigen könnten.
- Spielzeug und andere Gegenstände sollten niemals in der Babywippe gelassen werden.
- Weisen Sie Kinder an, keine Gegenstände am Produkt zu befestigen, die nicht
speziell für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind, wie z. B. Springseile,
Wäscheleinen, Haustierleinen, Kabel und Ketten, da diese eine Strangulationsgefahr
darstellen können.
Halten Sie sich von
- Halten Sie Haustiere vom Produkt fern.
- Kinder sollten von anderen wegspringen und sich von
und Seitenwänden fernhalten.
Öffnungen
Gebläsen
Altersgrenze:
und Stromkabeln fern
3-10
- Erlauben Sie nicht, dass Kinder mit unterschiedlichem Gewicht und unterschiedlicher Größe
zusammen spielen. • Überprüfen
Sie vor und während des Gebrauchs den Luftverlust. Überprüfen Sie, ob das Gebläse richtig angeschlossen ist. •
Überprüfen Sie das Produkt und alle seine Befestigungspunkte stets vor und während des Gebrauchs
und befestigen Sie es ggf. erneut. • Nach dem Aufblasen sollte das
Gebläse kontinuierlich laufen, während die Kinder spielen. • Stellen Sie sicher, dass sich kein Benutzer auf dem Produkt
befindet, bevor Sie die Luft ablassen. • Lassen Sie nach Gebrauch immer die Luft aus dem
Produkt ab und lagern Sie es im Innenbereich. • Nur auf weichem Untergrund
verwenden. • Benutzer müssen davon abgehalten
werden, unbefugte Änderungen vorzunehmen.
Das Produkt sollte regelmäßig auf potenziell unsichere Zustände wie beschädigtes Kabel, Stecker,
Gehäuse oder Teile untersucht werden. Falls ein solcher Schaden festgestellt wird, sollte das Produkt
erst nach ordnungsgemäßer Reparatur verwendet werden. Lassen Sie den Ventilator niemals draußen
im Regen oder bei Witterungseinflüssen stehen, wenn er nicht verwendet wird. Beachten Sie die
- Das Gesamtgewicht der Kinder darf 300 Pfund nicht überschreiten. (135 kg) Es sollten
Anweisungen zur Aufstellung, Lagerung, Wartung und Pflege.
nicht
- Kinder sollten nicht auf das Produkt springen oder davon
mehr als 3 Kinder gleichzeitig auf der Babywippe spielen.
herunterspringen.
04

Je nach Bedarf erneut aufpumpen oder sichern. Lassen Sie Kinder NICHT auf der Babywippe spielen, bis sie
vollständig aufgeblasen ist!
Den Türsteher
VORSICHTSHINWEISE: Der Bouncer und alle seine Verankerungspunkte sollten vor und während des Gebrauchs überprüft
1
werden.
abstecken
VORSICHTSHINWEISE FÜR
• Schlagen Sie die Erdspieße vollständig in das Erdreich ein
Boden, um Stolperfallen zu
• Bitte verwenden Sie den Hüpfer erst, wenn er
ordnungsgemäß zusammengebaut, im Boden verankert
und vollständig aufgeblasen ist. Kompetente Erwachsene
sollten alle Montageschritte durchführen.
vermeiden.
BUNCER:
• Stellen Sie den Bouncer mit SLide nicht bei windigen
und/oder regnerischen Bedingungen auf oder blasen Sie ihn nicht auf
Windböen können dazu führen, dass der Park instabil wird
und möglicherweise vom Boden abgehoben wird.
Befestigen Sie den Bouncer mit am Boden
die bereitgestellten Einsätze. Um ein Stolpern zu verhindern,
ziehen Sie die Pfahlschlaufen ganz heraus und schlagen
Sie die Pfähle dann vollständig in den Boden.
05

Befestigen Sie den
Türsteher mit den
mitgelieferten Pflöcken am Boden.
Um ein Stolpern zu verhindern,
Ziehen Sie dann die
Pflockschlaufen ganz heraus
Treiben Sie die Pfähle vollständig ein
INFLATION &
in den Boden.
.
STECKEN
Aufstellen
06

Lösen Sie den Kordelzug vom Einlass
Schlauch und lassen Sie den Bouncer vollständig
entleeren.
Nur umklappen
3
6
2
1
5
7
4
LAGERUNG
Komprimieren Sie die
Luft, während Sie das
Schlauchboot aufrollen
07

ANLEITUNG FÜR BUNCER
WARTUNG
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser. Zum Reinigen mit einem feuchten Tuch
abwischen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Einlass- und Auslassöffnungen und halten Sie sie frei von
Schmutz, Blättern usw.
• Das Produkt sollte regelmäßig auf potenziell unsichere Zustände wie beschädigtes
Kabel, Stecker, Gehäuse oder Teile untersucht werden, und selbst wenn ein solcher
Schaden festgestellt wird, muss das Produkt überprüft werden
Das Produkt sollte erst nach ordnungsgemäßer Reparatur verwendet werden. Wenn diese
Werden keine Kontrollen durchgeführt, könnte das Produkt umkippen oder anderweitig
zu einer Gefahr
• Das Gebläse ist ein Hochleistungsgebläse und in der Lage
große Luftmengen sehr schnell bewegen. Stellen Sie das Gebläse an einem Ort auf, an
dem es keinen Schmutz oder Blätter ansaugt.
werden.
• Das Gebläse benötigt keine Schmierung und hat keine Schmierung
Vom Benutzer zu wartende Teile. Versuchen Sie nicht, das Gebläse zu warten.
• Bewahren Sie das Gebläse bei Nichtgebrauch drinnen an einem trockenen Ort auf.
• Lagern Sie das Gebläse aufrecht auf einer stabilen Oberfläche.
• Wickeln Sie das Kabel locker auf und legen Sie es neben das Gebläse.
• Das Gebläse muss vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz getrennt
• Verlegen Sie das Kabel während des Gebrauchs nicht über Verkehrsflächen, Wasser
oder feuchte Bereiche.
werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ersetzt werden
qualifiziertes Personal, um Gefahren zu vermeiden
• Da es sich um ein Outdoor-Produkt handelt, unterliegt die Babywippe Verschleiß
und Verschleiß. Auf Anzeichen von Stoffversagen prüfen; Schwache oder
eingerissene Oberflächen müssen umgehend repariert
• Um das Produkt sauber zu halten: Wischen Sie den Hüpfer oder das Gebläse
mit einem trockenen Tuch oder einem Tuch ab, das mit einer neutralen, nicht
brennbaren, ungiftigen Reinigungs- und Desinfektionslösung angefeuchtet ist
oder reines
• Das Produkt sollte niemals nass gelagert werden. Vor dem Aufrollen trocknen
lassen.
Wasser.
werden.
• Zerlegen und entsorgen Sie das Gerät ordnungsgemäß
Stellen Sie sicher, dass zum Zeitpunkt der Entsorgung des Geräts keine gefährlichen
Bedingungen vorliegen.
WARNUNG: Reparaturflicken dürfen nur von
Erwachsenen angebracht werden.
Außerhalb der Reichweite von Kindern
• Das Gebläse sollte an einer Sammelstelle zurückgegeben werden
ENTSORGUNG
aufbewahren.
REPARATUR-PATCH-
ANWEISUNG:
1. Lassen Sie die Luft aus dem Gegenstand ab, reinigen Sie den
Bereich und lassen Sie ihn gründlich trocknen.
2. Schneiden Sie einen Teil des Flickens auf die benötigte
Größe zu und runden Sie die Ecken ab. (Siehe Abbildung).
3. Entfernen Sie die Klebefolie vom
Tragen Sie das Flickenmaterial auf, positionieren Sie das
Flicken über der beschädigten Stelle und glätten Sie eventuelle Blasen.
4. Vor dem erneuten Aufpumpen 30 Minuten ruhen
ANWEISUNGEN FÜR
GEBLÄSEWARTUNG
lassen.
ANLEITUNG
„Lasst uns auf die Umwelt achten!“ Das
Mülltonnensymbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung
des Artikels die ausgewiesenen Sammelstellen oder Recyclingeinrichtungen.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf, da es wichtige Informationen
08
enthält.

Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA
SHUNSHUN
EG-
UK REP
REP
GmbH
91730
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
Pooledas Group Ltd
Einheit 5 Albert Edward House, The
Pavillons Preston, Vereinigtes Königreich
09


Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support

MODÈLE:PL2471
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
Assistancetechniqueetcertificatde
SAUTEUR
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprix
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
compétitifs.
GONFLABLE
garantie
électroniquewww.vevor.com/support

MODÈLE:PL2471
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
01
électronique
SAUTEUR
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasà
www.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
pardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
nous
GONFLABLE

AVERTISSEMENT:LENONRESPECTDECESINSTRUCTIONSPEUTENTRAÎNERDESBLESSURESGRAVESOULA
MORT.
N'utilisezpasderallongesavecceproduit.Utilisationenextérieuruniquement.
E).1souffleur
Videur
Lemanueldupropriétaire
Âges:310
340*260*230cm
Tailleapproximative
E).1
F).2piquetsde
F).4piquetsdesoufflerie
soufflerie
souffleur
gonflée
ans
gonflable
D).6correctifsde
02
réparation
B).1sacde
UN).1videurgonflable
transport
Liseztouteslesinstructionsavantd'assemblercetappareilgonflable.Conservezlesinstructionspouruneutilisationfuture.
ATTENTION:LESUTILISATEURSDOIVENTFAIREATTENTIONÀL'ORIENTATIONDUREBONDISSANTPARRAPPORT
AUSOLEIL.Lasurfacedeglissementnedoitpasêtresituéefaceausoleilcarellepourraitéblouirlesenfantslorsde
l'utilisationdugonflable.
LISTEDESPIÈCESPOURLESÉTATS
D).6correctifsde
UN).1videur
B).1sacdetransport
gonflable
réparation
UNIS
LISTEDEPIÈCESPOURL'UEOUAUS
C).Enjeux
8
du
C).Enjeux
8
duvideur
videur

03

310
5
pieds.152
300livres.
(135
100livres.
(45kg.)
kg.)
cm
etpendantl'utilisation,
vérifiezlaperted'air.Vérifiezqueleventilateurestcorrectementconnecté.•Vérifieztoujoursleproduitet
toussespointsd'ancrageavantetpendantl'utilisation,etfixezlesànouveausinécessaire.
•Aprèslegonflage,lesouffleurdoitfonctionnerencontinu
pendantquelesenfantsjouent.•Vérifiezqu'aucunutilisateurn'estsurleproduitavantdeledégonfler.•
Dégonfleztoujoursleproduitaprèsutilisationetrangezleàl'intérieur.•Autiliser
uniquementsursolmeuble.•Lesutilisateursdoiventêtredécouragés
detentertoutemodificationnonautorisée.
Désignezunesurfaceplanequipermetundégagementminimumde2mautourduvideur.
REMARQUE:NEplacezPASlerebondavectoboggansurunesurfacedurecommedel'asphalte,dubétonoudelaterrecompactée,carcelapourraitentraînerdesblessurescorporelles
gravesetdesdommagesau
ZONESDE
•Assurezvousquelazonedemontageestdeniveauetexemptederoches,d'objetspointusoud'autresobstructions.•N'installezpas
leBouncesurunepenteouenligne.•N'installezpaslerebond
surdelaterrebattue,del'asphalte,uneterrasseoutouteautresurfacedure,carcelapourraitentraînerdesblessuresphysiqueset/ouendommagerlerebond.•Unefoislerebond
inéouremplid'eau,n'essayez
pasdelefaireglisserversunautreendroit.•Vérifiezlesréglementationslocalesdevotrecomtéoudevotrevillepour
connaîtrelesexigencesrelativesàlasécurisationdelapiscine.•Sécurisezlapiscinecontretouteutilisation
non
Lesenfantsnedoiventpassautersurouhorsduproduit.
Lepoidstotaldesenfantsnedoitpasdépasser300lbs.(135kg)Pasplusde
enfantsnedoiventjouersurletransatenmêmetemps.
Nelaissezpasjouerensembledesenfantsdontlepoidsetlataillesontinégaux.•
Leproduitdoitêtreexaminépériodiquementpourdécelerdesconditionspotentiellement
dangereusestellesque:uncordon,unefiche,unboîtieroudespiècesendommagés,et
danslecasoùdetelsdommagessontconstatés,leproduitnedoitpasêtreutiliséjusqu'à
cequ'ilsoitcorrectementréparé.Nelaissezjamaisleventilateurdehorssouslapluie
ousouslesélémentslorsqu'iln'estpasutilisé.Reportezvousauxinstructionspourl'installation,
lestockage,l'entretienetl'entretien.
Avant
3
autorisée.
RASSEMBLEMENT
rebond.
Placementdu
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ:LENONRESPECTDECESINSTRUCTIONSPEUTENTRAÎNERDESBLESSURESGRAVESOULAMORT.
Glisser
Sauter
videur
lunettes,ainsiquetoutobjetpointu,carilspourraientpercerlasurfacerebondissante.
Éloignezvousdesventilateurs
Lesjouetsetautresobjetsnedoiventjamaisêtreautorisésàl'intérieurdutransat.
Demandezauxenfantsdenepasattacherauproduitdesobjetsquinesontpas
et
Limite
descordonsélectriques
d'âge:310
Pasderetournement.
PoidsindividuelPasdemainsnidepiedssurlefilet.Nepasutiliserdansdesconditions
venteuses.limite:100lb
Nelaissez
(45kg)
pas Doitêtreancréàl’aide
dehorssouslapluie.
de
Hauteurmaximalede
surveillanceindividuelleparun
piquets.
adulte:
Nombremaximum
Limitedepoidstotalsur
letoboggan:300lb.(135
Pasd'objetspointus.Pasdechaussures,pasde
obligatoire.
Nelaissezpaslesenfantsde5pieds(152
cm)sanssurveillance.
lunettes.
kg.)
d'enfants:3
Neglissezpaslatêtelapremière.Pasdelutte.
spécifiquementconçuspourêtreutilisésavecl'équipement,telsque,maissanss'ylimiter,
descordesàsauter,descordesàlinge,deslaissespouranimauxdecompagnie,descâbles
etdeschaînes,carilspeuventprésenterunrisqued'étranglement.
Tenirlesanimauxéloignésduproduit.
Lesenfantsdoiventrebondirloindesautresetresteràl'écartdes
etdesparoislatérales.
ouvertures
•Lasurveillanceconstanteetcompétented'unadultesurlesenfantsetautresjeunesutilisateurs
estrequiseàtoutmoment.•Gardezlazoneautourdu
produitpropreetexempted'objetspouréviterlesglissadesetleschutes.•Ne
laissezpaslesenfantsjouer
dansleproduittantqu'iln'estpascomplètementgonflé.•Nelaissezpaslesenfants
jouerdessuss'ilssontmouillés.Séchezsoigneusementavantutilisation.•Cecin'est
pasunjouetaquatique.Ilnedoitpasêtreutilisédansl'eau.•
Instruisezlesenfantssurl'utilisationappropriéedece
produit:Lesenfantsnedoiventpasporterdevêtementsamplesou
04
amples,
d'écharpes,decapuchesoudevêtementsavecdescordonsoudelongscordonslorsqu'ilsjouentavecceproduit.
Lesenfantsdoiventretirerdeleurspochescasques,couvrechefs,chaussureset

ATTENTION:Levideurettoussespointsd'ancragedoiventêtrevérifiésavantetpendantl'utilisation.
Jalonnerle
Regonflezousécurisezànouveauselonlecas.NElaissezPASlesenfantsjouersurletransatjusqu'àcequ'ilsoit
complètement
1
gonflé!
videur
PRÉCAUTIONSRELATIVESAU
•Enfoncezcomplètementlespiquetsdansle
terrepourévitertoutrisquedetrébuchement.
SAUTEUR:
•Veuilleznepasutiliserlevideurtantqu'iln'estpas
correctementassemblé,ancrédanslesoletentièrement
gonflé.Desadultescompétentsdoiventterminertoutesles
étapes
•N'installezpasetnegonflezpasletransatavecSLide
dansdesconditionsventeuseset/oupluvieuses,car
lesrafalesdeventpeuventrendreleparcinstableet
éventuellementlesouleverdusol.
d’assemblage.
Fixezlevideurausolavec
lesenjeuxfournis.Pouréviterdetrébucher,tirez
complètementlesbouclesdespiquets,puisenfoncez
complètementlespiquetsdanslesol.
05

Fixezlevideurausolavec
lespiquetsfournis.
INFLATIONETMISEEN
Pouréviterdetrébucher,
tirezcomplètementles
bouclesdupiquet,puis
conduirecomplètementlesenjeux
danslesol.
.
JEU
Installation
06

Détachezlecordonde
Tubeetlaissezlevideursedégonflercomplètement.
l'admission
Plieruniquement
3
4
2
1
6
5
7
STOCKAGE
Compressezl'air
pendantquevous
enroulezlegonflable.
07

INSTRUCTIONSPOURLESAUTEUR
ENTRETIEN
•Leproduitdoitêtreexaminépériodiquementpourdétecterdesconditions
potentiellementdangereusestellesqu'uncordon,unefiche,unboîtieroudes
piècesendommagés,etquemêmesidetelsdommagessontdécouverts,le
leproduitnedoitpasêtreutilisétantqu’iln’apasétécorrectementréparé.Sices
Siaucuncontrôlen'esteffectué,leproduitpourraitserenverserou
constituerun
•Lesouffleurnenécessiteaucunelubrificationetn'aaucun
piècesréparablesparl'utilisateur.N'essayezpasderéparerle
•Neplongezpasleventilateurdansl'eau.Pournettoyer,essuyezavecun
chiffonhumide.
ventilateur.
danger.
•Vérifiezrégulièrementlesouverturesd'admissionetdesortieetmaintenezles
exemptesdesaletés,defeuilles,etc.
•Lorsqu'iln'estpasutilisé,rangezlesouffleuràl'intérieurdansunendroit
•Rangezlesouffleuràlaverticalesurunesurface
•Enroulezlecordonsansserreretplacezleàcôtéduventilateur.
stable.
sec.
•Leventilateurdoitêtredébranchéavant
•Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar
personnesqualifiéesafind'évitertout
•Leventilateurestunventilateuràvolumeélevéetestcapablede
déplacertrèsrapidementdegrandsvolumesd’air.Placezlesouffleurdans
unendroitoùiln’aspirerapasdesaletéoudefeuilles.
danger
l'entretien.
•Entantqueproduitd'extérieur,letransatestsujetàl'usureetàla
détérioration.Inspecterlessignesdedéfaillancedutissu;lessurfaces
faiblesoudéchiréesdoiventêtreréparées
•Pourgarderleproduitpropre:essuyezlevideuroulesouffleuràl'aide
d'unchiffonsecoud'unchiffonimbibéd'unesolutionnettoyanteet
désinfectanteneutre,noninflammableetnontoxique.
oudel'eau
•Leproduitnedoitjamaisêtrestockéhumide.Laissersécheravantde
•Lorsdel'utilisation,neplacezpaslecordonaudessusdeszonesdecirculation,
del'eauoudeszoneshumides.
rouler.
pure.
rapidement.
•Démonteretéliminerl'équipementdemanièreà
manièreàcequ'aucuneconditiondangereusen'existeaumomentoù
l'équipementestmisaurebut.
INSTRUCTION:
1.Dégonflezl'article,nettoyezlazoneetlaissezsécher
complètement.
2.Coupezunepartiedupatchàlataillenécessaireet
arrondissezlescoins.(Voirfig).
3.Retirezlesupportadhésifdu
matérieldepatch,positionnezlepatchsurlazone
endommagéeetlissezlesbulles.
4.Laissezreposer30minutesavantde
•Lesouffleurdoitêtreretournéàuncentredecollecte
ÉLIMINATION
regonfler.
INSTRUCTIONSSURLEPATCHDE
AVERTISSEMENT:lespatchsderéparationdoiventêtre
appliquésuniquementpardesadultes.
GARDERHORSDEPORTÉEDES
INSTRUCTIONSPOUR
ENTRETIENDUVENTILATEUR
ENFANTS.
RÉPARATION
«Prenonssoindel'environnement!»Le
symboledelapoubellesurroulettesindiquequeleproduitnedoitpasêtrejetéaveclesautresdéchetsménagers.Veuillezutiliserles
pointsdecollecteoulesinstallationsderecyclagedésignéslorsdelamiseaurebutde
Veuillezconservercemanuelcarilcontientdesinformationsimportantes.
l'article.
08

Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Shanghai
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOOD
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd,Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA
SHUNSHUN
REPRÉSENTANT
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
CE
GmbH
91730
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
GroupePooledasLtd
Unité5MaisonAlbertEdward,La
PavillonsPreston,RoyaumeUni
09


Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support

MODEL:PL2471
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
Technische ondersteuning en e-
OPBLAASBARE
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
bieden.
WISSELAAR
garantiecertificaat
www.vevor.com/support

ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat
u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
support
MODEL:PL2471
OPBLAASBARE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
WISSELAAR
01

WAARSCHUWING: HET NIET VOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE
Gebruik geen verlengsnoeren bij dit product. Alleen gebruik buitenshuis.
Lees alle instructies voordat u dit opblaasbare apparaat monteert. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: GEBRUIKERS MOETEN ZORGVULDIG ZIJN VOOR EEN BOUNCY-ORIËNTATIE MET BETREKKING
TOT DE ZON. Het glijoppervlak mag niet in de richting van de zon worden geplaatst, omdat dit kinderen kan
verblinden tijdens het gebruik van het springkussen.
DOOD.
Opblaasbare
Gebruikershandleiding
Leeftijden: 3-10
340*260*230 cm
Geschatte maat
02
opgeblazen
jaar
uitsmijter
8
ONDERDELENLIJST VOOR DE
ONDERDELENLIJST VOOR EU OF
8
AUS
VS
D). 6 reparatiepatches
C).
A). 1 springkussen
E). 1
B). 1 draagtas
F). 4
A). 1 springkussen
E). 1 blazer
ventilatorstokken
blazer
Uitsmijter
D). 6
B). 1 draagtas
F). 2
inzet
ventilatorstokken
reparatiepatches
C). Uitsmijter inzet

03

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN: HET NIET VOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE
5
voet. 152 cm
3-10
DOOD.
• Zorg ervoor dat de montageplaats vlak en waterpas is en vrij is van stenen, scherpe voorwerpen of andere
evenals eventuele scherpe voorwerpen uit hun zakken, omdat deze het
stuiterende oppervlak kunnen doorboren.
- Speelgoed en andere voorwerpen mogen nooit in het wipstoeltje worden toegelaten.
- Instrueer kinderen om geen voorwerpen aan het product te bevestigen die
obstakels.
• Plaats de Bounce niet op een helling of inline. • Plaats
de Bounce niet op harde aarde, asfalt, terrasplanken of een ander hard oppervlak, aangezien dit kan leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan de Bouncer.
Zorg voor een vlakke ondergrond die een minimale vrije ruimte van 2 meter rond de uitsmijter toelaat.
OPMERKING: Plaats de Bouncer met glijbaan NIET op een harde ondergrond zoals asfalt, beton of aangestampte aarde, aangezien dit zowel ernstig lichamelijk letsel
als schade aan de Bounce kan veroorzaken.
• Zodra de Bounce gevuld is
met water, mag u hem niet meer naar een andere locatie slepen. • Controleer de plaatselijke regelgeving voor
de vereisten met betrekking tot het beveiligen van het zwembad. • Beveilig het zwembad tegen
ongeoorloofd gebruik.
MONTAGEGEBIEDEN
300 pond.
(135
100 pond.
(45 kg.)
kg.)
Springen
Uitsmijter
Dia
plaatsing
- Kinderen moeten wegspringen van anderen en uit de buurt blijven van openingen en
Controleer voor en tijdens
gebruik op luchtverlies. Controleer of de ventilator goed is aangesloten. • Controleer altijd het product
en alle verankeringspunten voor en tijdens gebruik en zet het indien nodig
niet specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de apparatuur, zoals maar niet
beperkt tot springtouwen, waslijnen, hondenriemen, kabels en kettingen,
aangezien deze een wurgingsgevaar kunnen veroorzaken.
- Houd huisdieren uit de buurt van het
zijwanden.
product.
opnieuw
vast. • Na het opblazen moet de blazer continu draaien
• Er is te allen tijde constant, competent toezicht van volwassenen op
- Kinderen mogen niet op of van het product springen.
- Het totale gewicht van kinderen mag niet hoger zijn dan 300 lbs. (135 kg)
mogen niet meer dan 3 kinderen tegelijk op het wipstoeltje spelen.
- Laat kinderen die qua gewicht en lengte niet bij elkaar passen niet samen spelen.
terwijl de kinderen spelen. • Controleer of er geen gebruiker op het product zit voordat u het laat
leeglopen. • Laat het product na gebruik altijd leeglopen en bewaar het
binnenshuis. • Alleen te gebruiken op zachte ondergrond. • Gebruikers
moeten worden ontmoedigd om
ongeoorloofde wijzigingen aan te brengen.
Het product moet periodiek worden onderzocht op potentieel onveilige omstandigheden,
zoals: beschadigd snoer, stekker, behuizing of onderdelen, en dat in het geval dergelijke
schade wordt geconstateerd, het product niet mag worden gebruikt totdat het op de
juiste manier is gerepareerd. Laat de ventilator nooit buiten in de regen of in de
elementen staan wanneer hij niet in gebruik is. Raadpleeg de instructies voor opstelling,
opslag, onderhoud en verzorging.
•
Er
kinderen
en andere jonge gebruikers vereist. • Houd het
gebied rondom het product schoon en vrij van voorwerpen, om uitglijden
en vallen te voorkomen.
• Laat kinderen niet in het product spelen voordat het volledig is
opgeblazen. • Laat kinderen niet spelen als het nat is. Grondig drogen voor
gebruik. •Dit is geen waterspeelgoed. Het mag niet in water
worden gebruikt. • Instrueer kinderen over het juiste
gebruik van dit product: - Kinderen mogen geen losse of wijde kleding,
sjaals, kappen of kleding met trekkoorden of lange koorden dragen tijdens het spelen op dit product.
- Kinderen moeten helmen, hoofddeksels, schoenen en brillen verwijderen,
Geen
04
omdraaien.
Individueel gewicht Geen handen of voeten aan het net. Niet gebruiken in
winderige
Laat het niet
omstandigheden. limiet: 45 kg
buiten Moet
staan als het regent.
verankerd
Maximale individuele
toezichthoogte
worden met palen.
volwassene:
Maximaal
Totaalgewichtslimiet
op glijbaan: 300 lbs.
(135
Geen scherpe voorwerpen. Geen schoenen, geen
vereist.
Laat kinderen van 152 cm (5 ft.) niet
zonder toezicht achter.
bril.
kg.)
aantal
kinderen:3
Blijf uit de buurt van
Schuif het hoofd niet eerst. Geen worstelen.
ventilatoren
Leeftijdsgrens:
en elektrische snoeren
3-10

Indien nodig opnieuw opblazen of opnieuw vastzetten. Laat kinderen NIET op het wipstoeltje spelen voordat het
volledig is opgeblazen!
WAARSCHUWINGEN VOOR
• Grondpennen volledig in de grond slaan
grond om struikelgevaar te
• Gebruik het wipstoeltje pas als het correct is
gemonteerd, in de grond is verankerd en volledig
is opgeblazen. Bevoegde volwassenen moeten alle
montagestappen voltooien.
voorkomen.
BUINCERS:
De uitsmijter
WAARSCHUWINGEN: Het wipstoeltje en alle verankeringspunten moeten vóór en tijdens gebruik worden
• Zet het wipstoeltje met SLide niet op en blaas
het niet op in winderige en/of regenachtige omstandigheden
windstoten kunnen ervoor zorgen dat het park
instabiel wordt en mogelijk van de grond wordt
getild.
gecontroleerd.
uitzetten
Bevestig de Bouncer aan de grond met
de voorziene inzet. Om struikelen te voorkomen, trekt
u de paallussen helemaal naar buiten en slaat u
de palen vervolgens volledig in de
05
grond.
1

INFLATIE & STAKING
Bevestig het uitsmijtertje
aan de grond met
de meegeleverde palen.
Om struikelen te voorkomen,
trek dan de paallussen
helemaal naar buiten
drijf de inzet
06
volledig
in de grond.
Opgericht
.

Maak het trekkoord los van de
Buis en laat de Bouncer volledig leeglopen.
inlaat
Pers de lucht eruit
terwijl je het
opblaasbaar oprolt
3
4
2
1
5
7
6
OPSLAG
Alleen
07
omvouwen

• Omdat het een buitenproduct is, is het wipstoeltje onderhevig aan slijtage
en slijtage. Inspecteer op tekenen van falen van de stof; zwakke of gescheurde
oppervlakken moeten onmiddellijk worden
• Om het product schoon te houden: veeg het wipstoeltje of de blazer af met
een droge doek of een doek bevochtigd met een neutrale, niet-
ontvlambare, niet-giftige reinigings- en ontsmettingsoplossing
of zuiver
• Product mag nooit nat worden opgeslagen. Laten drogen alvorens op te
rollen.
water.
gerepareerd.
• Demonteer de apparatuur en voer deze af op een zodanige manier
zodanig dat er geen gevaarlijke omstandigheden bestaan op het moment dat
de apparatuur wordt weggegooid.
• De ventilator heeft geen smering nodig en heeft geen
• De blazer moet worden ingeleverd bij een inzamelcentrum
smering
• Wanneer u de bladblazer niet gebruikt, bewaar deze dan binnenshuis op een droge plaats.
• Bewaar de bladblazer rechtop op een stabiele ondergrond.
• De ventilator moet vóór onderhoud worden
• Rol het snoer losjes op en plaats het naast de ventilator.
losgekoppeld.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
gekwalificeerde personen om gevaar te
• Plaats het snoer tijdens gebruik niet op verkeersgebieden, water of vochtige
plaatsen.
voorkomen
door de gebruiker te onderhouden onderdelen. Probeer geen onderhoud aan de ventilator uit te voeren.
• Dompel de ventilator niet onder in water. Om schoon te maken, veegt u af met
een vochtige doek.
• Het product moet periodiek worden onderzocht op mogelijk onveilige
omstandigheden, zoals beschadigde snoeren, stekkers, behuizing of onderdelen,
en dat zelfs als dergelijke schade wordt geconstateerd, de
product mag niet worden gebruikt totdat het correct is gerepareerd. Als deze
Als er geen controles worden uitgevoerd, kan het product omvallen of op een
andere manier gevaarlijk
• Controleer regelmatig de in- en uitvoeropeningen en houd ze vrij van vuil, bladeren
etc.
worden.
INSTRUCTIES VOOR
ONDERHOUD VAN DE
• De ventilator is een ventilator met hoog volume en is daartoe in staat
grote hoeveelheden lucht zeer snel verplaatsen. Plaats de bladblazer op een plek
waar hij geen vuil of bladeren aanzuigt.
BLAZER
INSTRUCTIE:
1. Laat het artikel leeglopen, maak het gebied schoon
en laat het grondig drogen.
2. Knip een deel van de pleister op de gewenste maat
en rond de hoeken af. (Zie afbeelding).
3. Verwijder de zelfklevende achterkant van
BESCHIKBAARHEID
de
patchmateriaal, plaats de patch op het beschadigde gebied
en strijk eventuele luchtbellen glad.
4. Laat het 30 minuten zitten voordat u het opnieuw opblaast.
WAARSCHUWING: Reparatiepleisters mogen alleen
door volwassenen worden aangebracht.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
INSTRUCTIES VOOR BUINCER
ONDERHOUD
HOUDEN.
REPARATIEPATCHINSTRUCTIES
'Laten we zorg dragen voor het milieu!' Het
symbool van de afvalcontainer geeft aan dat het product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Maak gebruik
van aangewezen inzamelpunten of recyclingfaciliteiten als u het artikel
08
weggooit.
Bewaar deze handleiding, want deze bevat belangrijke informatie.

Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Sjanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA
SHUNSHUN
09
GmbH
91730
EG
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Pooledas Group
Paviljoens Preston, Verenigd Koninkrijk
Ltd
REP
Britse REP
Eenheid 5 Albert Edward House, The


Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support

Teknisk support och e-
UPPBLASBAR
MODELL: PL2471
TUTTARE
garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
priser.

MODELL:
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
PL2471
UPPBLASBAR
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
TUTTARE
01

Använd inte förlängningssladdar med denna produkt. Endast utomhusbruk.
VARNING: OM DESSA INSTRUKTIONER INTE FÖLJS KAN RESULTAT TILL ALLVARLIG SKADA ELLER
Läs alla instruktioner innan du sätter ihop den här uppblåsbara enheten. Spara instruktionerna för framtida bruk.
VARNING: ANVÄNDARE MÅSTE VARA FÖRSIKTIGA EN STRUPPORENTERING MED AVSEENDE PÅ SOLEN. Glidytan bör
inte vara vänd mot solen eftersom den kan blända barn när de använder studsen.
DÖDSFALL.
Ålder: 3-10
02
år
Uppblåsbar
340*260*230 cm
Ungefärlig storlek uppblåst
Ägarmanual
Bouncer
E). 1 Fläkt
E). 1
F). 2
F). 4 fläktinsatser
fläktinsatser
Fläkt
8
8
DELLISTA FÖR
DELLISTA FÖR EU ELLER AUS
USA
D). 6 Reparera patchar
C).
A). 1 uppblåsbar
B). 1
A). 1 uppblåsbar studsare
Bärväska
studsare
Bouncer
D). 6 Reparera
B). 1 StakesBärväska
patchar
C). Bouncer Stakes

03

SÄKERHETSVARNINGAR: UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER KAN RESULTERA TILL ALLVARLIG SKADA ELLER
5 Ft.
152 cm
3-10
DÖDSFALL.
- Barn måste ta av sig hjälmar, huvudbonader, skor och glasögon
Ange en på, jämn yta som tillåter minst 2 m avstånd runt utkastaren.
OBSERVERA: Placera INTE Bouncer med glid på en hård yta som asfalt, betong eller packad jord eftersom både allvarliga kroppsskador och skador på Bouncen
kan resultera.
• Se till att monteringsområdet är på och plant och är fritt från stenar, vassa föremål eller andra hinder. • Ställ inte
upp Bouncen på en sluttning eller inline. • Ställ inte
upp Bouncen på hårt packad jord, asfalt, trädäck eller någon hård yta eftersom det kan leda till fysisk skada och/eller skada på Bouncern. • När studsen
väl har kommit in eller fyllts
med vatten, försök inte dra den till en annan plats. • Kontrollera dina lokala bestämmelser om krav på
säkrande av poolen. • Säkra poolen från obehörig
samt eventuella vassa föremål ur sina fickor, eftersom de kan
punktera den studsande ytan.
– Leksaker och andra föremål ska aldrig tillåtas inne i dörrvakten.
- Instruera barn att inte fästa föremål på produkten som inte är
användning.
MONTERINGSOMRÅDEN
Bouncer
300 lbs.
(135
100 lbs.
(45 kg.)
kg.)
Glida
Hoppar
Placering
specifikt designade för användning med utrustningen, såsom men
inte begränsat till, hopprep, klädstreck, husdjurskoppel, kablar och
kedjor eftersom de kan orsaka strypningsrisk.
- Håll husdjur borta från produkten.
– Barn ska studsa bort från andra, och hålla sig borta från öppningar
längd. • Kontrollera
före och under användning för luftförlust. Kontrollera att fläkten är korrekt ansluten. •
Kontrollera alltid produkten och alla dess förankringspunkter före
och sidoväggar.
och
• Konstant, kompetent vuxenövervakning av barn och andra unga
användare krävs hela tiden. • Håll
området runt produkten rent och fritt från föremål för att förhindra
halkar och fall. • Låt
inte barn leka i produkten förrän den är helt uppblåst. • Låt inte
barn leka om de är våta. Torka noggrant före användning. •Detta
är inte en vattenleksak. Den ska inte användas i
vatten. • Instruera barn om korrekt användning
av denna produkt: - Barn bör inte bära lösa eller påsiga
- Barn ska inte hoppa på eller av produkten.
- Barnens totala vikt får inte överstiga 300 lbs. (135 kg) Högst 3
får leka på Bouncer samtidigt.
- Låt inte barn leka tillsammans som är ojämnt matchade i vikt
under användning, och för att återsäkra den vid
behov. • Efter uppblåsning ska fläkten gå kontinuerligt medan barn leker. • Kontrollera
att ingen användare befinner sig på produkten innan luft töms. •
Töm alltid produkten efter användning och förvara den
inomhus. • Får endast användas
på mjukt underlag. • Användare måste avskräckas från att försöka göra någon otillåten modifiering.
Produkten bör regelbundet undersökas med avseende på potentiellt
osäkra förhållanden såsom: skadad sladd, kontakt, hölje eller delar, och
att produkten inte ska användas förrän den har reparerats på rätt sätt,
om sådan skada upptäcks. Lämna aldrig fläkten utomhus i regn eller
väderlek när den inte används. Se instruktionerna för installation, förvaring,
underhåll och skötsel.
och
barn
kläder,
halsdukar, huvor eller kläder med dragsko eller långa snören när de leker på denna produkt.
Ingen
04
vändning.
Individuell vikt Inga händer eller fötter på nätet. Använd inte i blåsiga
förhållanden. gräns:
Lämna inte
100 lbs (45 kg.)
ut Måste förankras
i regn.
med
Maximal individuell
övervakningshöjd
pålar.
för
Max antal barn:
Total viktgräns på
rutschkanan: 300
lbs. (135
Inga vassa föremål. Inga skor, inga
vuxen:
krävs. Lämna inte barn på 152 cm
utan uppsikt.
glasögon.
kg.)
3
Skjut inte huvudet först. Ingen brottning.
Håll dig borta från fläktar och
elkablar
Åldersgräns:3-10

Blås upp igen eller säkra på nytt efter behov. LÅT INTE barn leka på dörrvakten förrän den är helt uppblåst!
• Slå in markpålarna helt i
VARNINGAR FÖR
marken för att undvika
• Använd inte Bouncern förrän den är ordentligt
monterad, förankrad i marken och helt uppblåst.
Kompetenta vuxna bör avsluta alla monteringssteg.
snubbelrisk.
UTVISARE:
Utsätter
FÖRSIKTIGHET: Bouncern och alla dess förankringspunkter bör kontrolleras före och under
• Ställ inte upp eller blås upp Bouncer med
SLide i blåsiga och/eller regniga förhållanden som
vindbyar kan göra att parken blir instabil
och eventuellt lyfts från marken.
användning.
utkastaren
Fäst Bouncern till marken med
de tillhandahållna insatserna. För att förhindra att du
snubblar drar du ut spetsöglorna hela vägen ut
och slår sedan ner pinnarna helt i
05
marken.
1

Fäst dörrvakten till marken
med de
medföljande insatserna.
För att förhindra snubbling,
dra sedan ut
staköglorna hela vägen
driva insatser helt
ner i marken.
INFLATION &
06
INSATSNING
Uppstart
.

Lossa dragsnöret från intaget
Slang och låt utkastaren tömmas helt.
Komprimera ut luft
när du rullar upp
uppblåsbara
3
4
2
1
5
7
6
LAGRING
Vik endast
07
över

• Som en utomhusprodukt utsätts studsaren för slitage och försämring.
Inspektera för tecken på tygfel; svaga eller trasiga ytor måste repareras
• För att hålla produkten ren: torka av dörrvakten eller fläkten med en torr
trasa eller en trasa fuktad med en neutral, icke brandfarlig, giftfri
rengörings- och desinfektionslösning
eller rent
• Produkten får aldrig förvaras våt. Låt torka innan du rullar ihop.
vatten.
omgående.
• Demontera och kassera utrustningen i en sådan
så att det inte finns några farliga förhållanden när utrustningen kasseras.
• När den inte används, förvara fläkten inomhus på en torr
• Fläkten ska lämnas tillbaka till en insamlingscentral
plats.
• Förvara fläkten upprätt på ett stabilt underlag.
• Fläkten måste kopplas ur innan
• Rulla ihop sladden löst och placera den bredvid fläkten.
service.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
kvalificerade personer för att undvika
• Placera inte sladden över trafikområden, vatten eller fuktiga områden när
den används.
fara
• Fläkten kräver ingen smörjning och har nr
delar som användaren kan reparera. Försök inte att serva fläkten.
• Sänk inte ned fläkten i vatten. För att rengöra, torka av med en fuktig
trasa.
• Produkten bör regelbundet undersökas för potentiellt osäkra förhållanden
såsom skadad sladd, kontakt, hölje eller delar, och att även om en sådan
skada upptäcks,
produkten ska inte användas förrän den är korrekt reparerad. Om dessa
kontroller inte utförs, kan produkten välta eller på annat sätt bli en
• Kontrollera regelbundet insugnings- och utloppsöppningarna och håll dem fria
från smuts, löv etc.
fara.
INSTRUKTIONER FÖR
UNDERHÅLL AV
• Fläkten är en fläkt med hög volym och kan
flytta stora volymer luft mycket snabbt. Placera fläkten på ett område där den
inte drar in smuts eller löv.
BLÅSAR
VARNING: Reparationsplåster får endast appliceras
av vuxna.
FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR
08
BARN.
INSTRUKTION:
1. Töm föremålet, rengör området och låt det torka
ordentligt.
2. Klipp en del av plåstret till den storlek som behövs och
runda hörnen. (Se fig).
3. Ta bort den självhäftande baksidan
INSTRUKTIONER FÖR BOUNCER
UNDERHÅLL
från
INSTRUKTIONER FÖR REPARATION
lappmaterial, placera plåstret över det skadade området och
jämna ut eventuella bubblor.
4. Låt stå i 30 minuter innan du blåser upp igen.
PATCH
"Låt oss ta hand om miljön!" Symbolen för
soptunnor anger att produkten inte får slängas med annat hushållsavfall. Använd avsedda insamlingsställen eller återvinningsanläggningar när
du kasserar föremålet.
FÖRFOGANDE
Behåll denna manual eftersom den innehåller viktig information.

Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA
SHUNSHUN
EC
UK REP
REP
GmbH
91730
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Pooledas Group Ltd
Enhet 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, Storbritannien
09


Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

MODELO:PL2471
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
Soportetécnicoycertificadode
HACIENDA
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecios
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
competitivos.
INFLABLE
garantía
electrónicawww.vevor.com/support

técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
01
MODELO:PL2471
HACIENDA
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
INFLABLE

ADVERTENCIA:ELNOSEGUIRESTASINSTRUCCIONESPODRÍARESULTARENLESIONESGRAVESOLAMUERTE.
Noutilicecablesdeextensiónconesteproducto.Usoexclusivoenexteriores.
Leatodaslasinstruccionesantesdeensamblarestedispositivoinflable.Guardelasinstruccionesparausofuturo.
ADVERTENCIA:LOSUSUARIOSDEBENTENERCUIDADOCONLAORIENTACIÓNDELHINCHANTECONRESPECTO
ALSOL.Lasuperficiedeslizantenodebeubicarsedecaraalsolyaquepuededeslumbraralosniñosalutilizarel
Hinchable.
Edades:310
02
años
Gorila
Elmanualdel
340*260*230cm
Tamañoaproximadoinflado.
propietario
inflable
F).2estacasdesoplador
LISTADEPIEZASPARA
F).4estacasdesoplador
8
8
EE.UU.
LISTADEPIEZASPARAUEOAUS
D).6parchesdereparación
A).1gorilainflable
MI).1soplador
C).B).1bolsadetransporte Estacas
C).B).1bolsade
degorila
transporte Estacasdegorila
D).6parchesde
A).1gorilainflable
MI).1soplador
reparación

03

ADVERTENCIASDESEGURIDAD:ELNOSEGUIRESTASINSTRUCCIONESPODRÍARESULTARENLESIONESGRAVESOLA
5
pies.152cm
310
MUERTE.
zapatosygafas,asícomocualquierobjetopunzantequepueda
perforarlasuperficiederebote.
Nuncasedebenpermitirjuguetesyotrosobjetosdentrodelahamaca.
Indiquealosniñosquenocoloquenartículosenelproductoqueno
ÁREASDE
esténespecíficamentediseñadosparausarseconelequipo,como,entre
otros,cuerdasparasaltar,tendederos,correasparamascotas,cablesy
cadenas,yaquepuedencausarpeligrodeestrangulamiento.
ASAMBLEA
•Asegúresedequeeláreademontajeesténiveladaylibrederocas,objetospunzantesuotrasobstrucciones.•NoinstaleelBounce
enunapendienteoenlínea.•NoinstaleelBouncersobretierra
compacta,asfalto,terrazasocualquiersuperficiedura,yaquehacerlopuedeprovocarlesionesfísicasy/odañosalBouncer.•Unavezqueelreboteestéinfladoollenodeagua,
nointentesarrastrarloaotra
ubicación.•Consultelasregulacioneslocalesdesucondadoociudadparaconocerlosrequisitosparaasegurarlapiscina.
Designeunasuperficieniveladaquepermitaunespaciolibremínimode2malrededordelBouncer.
NOTA:NOcoloqueelsaltadorcontobogánsobreunasuperficieduracomoasfalto,concretootierracompacta,yaquepodríanproducirselesionescorporalesgravesydañosal
•Protegerlapiscinadelusonoautorizado.
rebote.
300libras.
(135kilogramos)
Colocacióndela
100libras.
(45kilos)
Deslizar
saltando
hamaca
Antesyduranteeluso,
verifiquesihaypérdidadeaire.Verifiquequeelsopladorestéconectadocorrectamente.•
Revisarsiempreelproductoytodossuspuntosdeanclajeantesydurante
Mantengaalasmascotasalejadasdelproducto.
Losniñosdebenalejarsedelosdemásymantenersealejadosdelasaberturasyparedeslaterales.
su
•Serequiereentodomomentolasupervisiónconstanteycompetentedeunadultode
losniñosyotrosusuariosjóvenes.•Mantengael
áreaalrededordelproductolimpiaylibredeobjetosparaevitarresbalones
ycaídas.•Nopermita
quelosniñosjueguenconelproductohastaqueestécompletamente
Losniñosnodebensaltardentroofueradelproducto.
Elpesototaldelosniñosnodebeexcederlas300libras.(135kg)
debenjugarmásde3niñosalmismotiempoenlahamaca.
Nopermitaquejueguenjuntosniñosquenotenganelmismopesoyaltura.
uso,yvolveraasegurarlosegúncorresponda.•
Despuésdeinflar,elsopladordebefuncionarcontinuamentemientraslosniñosjuegan.•
Verifiquequenohayaningúnusuariosobreelproductoantesde
desinflarlo.•Siempredesinfleelproductodespuésdesuusoy
guárdeloenelinterior.•Paraser
utilizadoúnicamenteenterrenoblando.•Sedebedisuadiralosusuariosdeintentarcualquiermodificaciónnoautorizada.
Elproductodebeexaminarseperiódicamenteparadetectarcondiciones
potencialmenteinseguras,como:cable,enchufe,carcasaopiezasdañados,y
encasodequeseencuentrendichosdaños,elproductonodebeusarsehasta
queserepareadecuadamente.Nuncadejeelventiladorafuerabajolalluvia
oelementoscuandonoestéenuso.Consultelasinstruccionesdeinstalación,
almacenamiento,mantenimientoycuidado.
•
No
inflado.
•Nopermitaquelosniñosjueguensiestámojado.Séquelocompletamente
antesdeusarlo.•Estenoesunjugueteacuático.Nodebe
usarseenagua.•Instruyaalosniñossobreeluso
adecuadodeesteproducto:Losniñosnodebenusarropaholgadao
holgada,bufandas,capuchasoropaconcordonesocuerdaslargasmientrasjueganconesteproducto.
Losniñosdeberánquitarsedelbolsilloelcasco,artículosparalacabeza,
Sin
04
voltear.
PesoindividualSinmanosnipiesenlared.Noutilizarencondicionesdeviento.
límite:100libras(45
Nolo
kg.)
dejes
Alturamáximade
supervisiónindividualdeun
Nodeslicelacabezaprimero.Nadadelucha
afuerabajolalluvia.
libre.
adulto:
Númeromáximo
Límitedepesototalen
eltobogán:300lbs.
(135
Sinobjetospunzantes.Sinzapatos,sin
requerida.
Nodejedesatendidosaniñosde5pies
(152cm).
gafas.
kilogramos)
de
niños:3
Debeanclarsemediante
Manténgasealejado
estacas.
de
Límitedeedad:
sopladoresycableseléctricos.
310

PRECAUCIONES:LaHamacaytodossuspuntosdeanclajedebenserrevisadosantesydurantesuuso.
Apostaral
Vuelvaainflaroasegurarsegúncorresponda.¡NOdejequelosniñosjueguenenlahamacahastaqueestécompletamente
1
inflada!
gorila
PRECAUCIONESPARAEL
•Clavelasestacasparaelsuelocompletamenteenel
sueloparaevitarriesgosde
•Noutilicelahamacahastaqueestécorrectamente
montada,ancladaalsueloycompletamenteinflada.
Losadultoscompetentesdebenterminartodoslospasos
delmontaje.
tropiezo.
Bouncer:
•NoinstaleniinflelahamacaconSLideencondiciones
devientoy/olluvia,yaque
Lasráfagasdevientopuedencausarqueelparquese
vuelvainestableyposiblementeselevantedelsuelo.
Asegurelahamacaalsuelocon
lasapuestasproporcionadas.Paraevitartropezones,saque
completamentelosbuclesdelasestacasyluegoclave
lasestacascompletamenteenelsuelo.
05

INFLACIÓNYAPUESTA
Asegurelahamacaalsuelo
conlasestacas
proporcionadas.
Paraevitartropiezos,
tiredelosbuclesdelas
estacashastaelfinalyluego
impulsarlasapuestasporcompleto
enel
.
suelo.
Configuración
06

Desatarelcordóndela
Tuboypermitaquelahamacasedesinflepor
completo.
entrada.
Doblarsolo
3
4
2
1
5
7
6
ALMACENAMIENTO
Comprimeelaire
mientrasenrollas
elinflable.
07

INSTRUCCIONESPARAELBouncer
MANTENIMIENTO
•Cuandonoestéenuso,guardeelsopladorenelinterior,enunlugarseco.
•Guardeelsopladorenposiciónverticalsobreunasuperficieestable.
•Enrolleelcablesinapretarloycolóqueloalladodelsoplador.
•Elsopladordebeestardesenchufadoantesderealizarle
•Cuandoestéenuso,nocoloqueelcablesobreáreasdetránsito,aguaoáreas
húmedas.
mantenimiento.
•Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadopor
personascualificadasparaevitarriesgos
•Nosumerjaelventiladorenagua.Paralimpiar,limpieconunpañohúmedo.
•Revisarperiódicamentelasaberturasdeentradaysalidaymantenerlaslibresde
suciedad,hojas,etc.
•Elproductodebeexaminarseperiódicamenteparadetectarcondiciones
potencialmenteinseguras,comocables,enchufes,carcasasopiezasdañados,
yque,inclusosiseencontrarandichosdaños,el
Elproductonodebeutilizarsehastaquesehayareparadoadecuadamente.Siestos
Sinoserealizancontroles,elproductopodríavolcarseoconvertirseenun
•Elsopladoresunsopladordegranvolumenyescapazde
moviendograndesvolúmenesdeairemuyrápidamente.Coloqueelsopladorenun
áreadondenoaspiresuciedadnihojas.
peligro.
•Elsopladornorequierelubricaciónynotiene
piezasreparablesporelusuario.Nointenterepararelsoplador.
•Comoproductoparaexteriores,lahamacaestásujetaadesgastey
deterioro.Inspeccioneenbuscadesignosdefalladelatela;Lassuperficies
débilesorotasdebenrepararse
•Paramantenerelproductolimpio:limpielahamacaoelsopladorcon
unpañosecoohumedecidoconunasoluciónlimpiadoray
desinfectanteneutra,noinflamableynotóxica.
oagua
•Elproductonuncadebealmacenarsemojado.Dejarsecarantesde
enrollar.
pura.
rápidamente.
•Desarmeydesecheelequipodetalmanera
demaneraquenoexistancondicionespeligrosasenelmomentoenque
sedesecheelequipo.
INSTRUCCIÓN:
1.Desinfleelartículo,limpieeláreaydéjelosecar
•Elsopladordebedevolverseauncentroderecolección.
DESECHO
completamente.
2.Corteunaporcióndelparchealtamañonecesarioyredondee
lasesquinas.(Verfigura).
3.Retireelrespaldoadhesivodela
materialdelparche,coloqueelparchesobreeláreadañadayaliselas
burbujas.
4.Déjeloreposardurante30minutosantesdevolverainflarlo.
INSTRUCCIONESDELPARCHEDE
ADVERTENCIA:Losparchesreparadoresdebenser
aplicadosúnicamenteporadultos.
MANTENERFUERADELALCANCEDELOS
INSTRUCCIONESPARA
MANTENIMIENTODELVENTILADOR
NIÑOS.
REPARACIÓN
'¡Cuidemoselmedioambiente!'Elsímbolo
delcontenedorconruedasindicaqueelproductonodebedesecharsejuntoconotrosresiduosdomésticos.Utilicelospuntosderecogida
designadosolasinstalacionesdereciclajecuandodesecheel
08
artículo.
Conserveestemanualyaquecontieneinformaciónimportante.

ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd,Suite250,9166Anaheim
Lugar,RanchoCucamonga,CA
REPRESENTANTEDELA
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
CE
91730
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVA
SHUNSHUNGmbH
STREETEASTWOOD
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao
Llevarala
NuevaGalesdelSur2122Australia
fuerza
1602A1609shi
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd
Unidad5CasaAlbertEdward,La
PabellonesPreston,ReinoUnido
09


Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support

MODELLO:PL2471
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
Supporto tecnico e certificato di
SDRAIETTA
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
competitivi.
GONFIABILE
garanzia
elettronica www.vevor.com/support

tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
01
MODELLO:PL2471
SDRAIETTA
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
GONFIABILE

ATTENZIONE: LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE CAUSARE LESIONI
GRAVI O MORTE.
Non utilizzare prolunghe con questo prodotto. Solo per uso esterno.
Leggere tutte le istruzioni prima di montare questo dispositivo gonfiabile. Conservare le istruzioni per un uso futuro.
ATTENZIONE: GLI UTENTI DEVONO PRESTARE ATTENZIONE ALL'ORIENTAMENTO DEL GONFIABILE
RISPETTO AL SOLE. La superficie scorrevole non deve essere posizionata rivolta verso il sole
poiché può abbagliare i bambini durante l'utilizzo del gonfiabile.
F). 2 picchetti del soffiatore
Età: 3-10
E). 1
E). 1
F). 4 picchetti del soffiatore
ventilatore
ventilatore
anni
Buttafuori
Manuale del
340*260*230cm
Dimensioni approssimative gonfiate
proprietario
gonfiabile
C). B). 1 borsa per il
D). 6 toppe di
UN). 1 buttafuori
B). 1 borsa per il trasporto
gonfiabile
riparazione
trasporto Puntate dei buttafuori
D). 6 toppe di
UN). 1 buttafuori gonfiabile
riparazione
C). Puntate dei buttafuori
ELENCO PARTI PER GLI
02
USA
ELENCO PARTI PER EU O AUS
8
8

03

3-10
300 libbre
(135 kg.)
5
piedi
100 libbre
(45 kg.)
152cm
- I bambini non devono saltare sul o scendere dal prodotto.
- Il peso totale dei bambini non deve superare le 300 libbre. (135 kg) Sulla
non possono giocare più di 3 bambini contemporaneamente.
- Non permettere che giochino insieme bambini che non sono uguali in peso e altezza.
Prima e durante l'uso,
verificare la presenza di perdite d'aria. Controllare che il ventilatore sia collegato correttamente. •
Controllare sempre il prodotto e tutti i suoi punti di ancoraggio prima e durante l'uso e
•
sdraietta
Designare una superficie piana e livellata che consenta 2 m di spazio minimo attorno alla sdraietta.
NOTA: NON posizionare la sdraietta con scivolo su una superficie dura come asfalto, cemento o terra battuta poiché potrebbero verificarsi gravi lesioni personali e danni alla
sdraietta.
AREE DI
• Assicurarsi che l'area di montaggio sia a livello e priva di rocce, oggetti appuntiti o altri ostacoli. • Non installare il Bounce
su un pendio o in linea. • Non installare la sdraietta su
terra dura, asfalto, terrazze o qualsiasi superficie dura poiché ciò potrebbe provocare lesioni fisiche e/o danni alla sdraietta. • Una volta che il Bounce è stato
gonfiato o riempito d'acqua,
non tentare di trascinarlo in un'altra posizione. • Controllare le normative locali o comunali per verificare i requisiti
relativi alla sicurezza della piscina. • Proteggere la piscina dall'uso non
fissarli nuovamente in modo appropriato. • Dopo il
gonfiaggio, il ventilatore deve funzionare continuamente mentre i bambini giocano. • Verificare che
nessun utente sia sul prodotto prima di sgonfiarlo. • Sgonfiare sempre il prodotto
dopo l'uso e conservarlo al chiuso. • Da utilizzare solo su terreni
morbidi. • Gli utenti devono essere
scoraggiati dal tentare qualsiasi modifica non autorizzata.
Il prodotto deve essere periodicamente esaminato per verificare la presenza di condizioni
potenzialmente pericolose quali: cavo, spina, alloggiamento o parti danneggiate e, nel
caso in cui venga riscontrato tale danno, il prodotto non deve essere utilizzato finché non
viene adeguatamente riparato. Non lasciare mai il ventilatore fuori dalla pioggia o
dagli elementi quando non è in uso. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione, la
conservazione, la manutenzione e la cura.
autorizzato.
MONTAGGIO
Posizionamento dei
AVVERTENZE DI SICUREZZA: LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTE.
Diapositiva
Saltando
buttafuori
Stare lontano da ventilatori e
Limite di età:
cavi elettrici
3-10
nonché eventuali oggetti appuntiti, poiché potrebbero forare la superficie
gonfiabile.
- Non devono mai essere ammessi giocattoli e altri oggetti all'interno della sdraietta.
- Chiedere ai bambini di non attaccare al prodotto oggetti che non siano
Nessun
specificatamente progettati per l'uso con l'attrezzatura, come, ma non limitati a,
corde per saltare, stendibiancheria, guinzagli per animali domestici, cavi e
catene poiché potrebbero causare pericolo di strangolamento.
- Tenere gli animali lontani dal prodotto.
- I bambini dovrebbero rimbalzare lontano dagli altri e stare lontano dalle
e dalle pareti laterali.
aperture
capovolgimento.
Non lasciare fuori
Peso individuale Nessuna mano o piede sulla rete. Non utilizzare in condizioni di
sotto la pioggia.
vento.
Deve essere
limite: 100 libbre (45 kg)
ancorato
Altezza massima individuale
della supervisione di
mediante picchetti.
un
Numero massimo
Limite di peso totale
sullo scivolo: 300 libbre.
(135
Nessun oggetto appuntito. Niente scarpe, niente
adulto:
richiesta. Non lasciare incustoditi i bambini alti
5 piedi (152 cm).
occhiali.
kg.)
di
bambini:3
Non far scivolare la testa per prima. Niente lotta.
• È richiesta in ogni momento la supervisione costante e competente di bambini e
altri giovani utenti. • Mantenere l'area intorno al
prodotto pulita e priva di oggetti per evitare scivolamenti e cadute. • Non
consentire ai bambini di
giocare nel prodotto finché non è completamente gonfiato. • Non permettere
ai bambini di giocarci sopra se sono bagnati. Asciugare accuratamente prima
dell'uso. •Questo non è un giocattolo acquatico. Non deve
essere utilizzato in acqua. • Istruire i bambini sull'uso
corretto di questo prodotto: - I bambini non devono indossare indumenti larghi
o larghi, sciarpe, cappucci o indumenti con lacci o corde lunghe mentre giocano con questo prodotto.
- I bambini devono togliere dalle tasche caschi, copricapo, scarpe e occhiali,
04

Rigonfiare o fissare nuovamente a seconda dei casi. NON lasciare che i bambini giochino sulla sdraietta finché non è
completamente gonfia!
Picchettare il
ATTENZIONE: La sdraietta e tutti i suoi punti di ancoraggio devono essere controllati prima e durante
1
l'uso.
buttafuori
AVVERTENZE SULLA
• Conficcare completamente i picchetti nel
terra per evitare il rischio di inciampare.
SBALLCIA:
• Si prega di non utilizzare la sdraietta finché
non è correttamente assemblata, ancorata al
terreno e completamente gonfiata. Gli adulti
competenti dovrebbero completare tutte le fasi di
• Non installare o gonfiare la sdraietta con SLide
in condizioni di vento e/o pioggia
le raffiche di vento potrebbero rendere instabile il
parco ed eventualmente sollevarlo da terra.
assemblaggio.
Fissare la sdraietta al suolo con
le puntate previste. Per evitare di inciampare, estrarre
completamente gli anelli dei picchetti, quindi
piantare completamente i picchetti nel terreno.
05

Fissare la sdraietta al
suolo con i
picchetti forniti.
Per evitare di inciampare,
quindi tira fuori
completamente gli anelli del picchetto
guidare completamente i paletti
nel terreno.
INFLAZIONE E
.
PUNTATA
Impostare
06

Slegare il cordoncino dall'Aspirazione
Tubo e consentire alla sdraietta di sgonfiarsi
completamente.
Solo piegatura
2
4
3
1
6
7
5
MAGAZZINAGGIO
Comprimere l'aria
mentre si arrotola
il gonfiabile
07

ISTRUZIONI PER BOTTEGA
MANUTENZIONE
• Il ventilatore deve essere scollegato prima della
• Durante l'uso, non posizionare il cavo in aree trafficate, acqua o aree umide.
manutenzione.
• Quando non viene utilizzato, riporre il soffiatore al chiuso in un luogo
• Avvolgere il cavo senza stringere e posizionarlo accanto al soffiatore.
asciutto.
• Conservare il soffiatore in posizione verticale su una superficie stabile.
• Il prodotto deve essere periodicamente esaminato per individuare condizioni
potenzialmente pericolose quali cavo, spina, alloggiamento o parti danneggiate
e, anche qualora si riscontrassero tali danni, il
il prodotto non deve essere utilizzato finché non viene adeguatamente riparato. Se questi
non vengono effettuati controlli, il prodotto potrebbe ribaltarsi o comunque
costituire
• Controllare regolarmente le aperture di aspirazione e di uscita e mantenerle libere
da sporco, foglie,
• Il soffiatore è un soffiatore ad alto volume ed è in grado di
muovere grandi volumi d'aria molto rapidamente. Posizionare il soffiatore in
un'area in cui non attiri sporco o foglie.
ecc.
pericolo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
persone qualificate per evitare
• Non immergere il ventilatore in acqua. Per pulire, strofinare con un panno
umido.
pericoli
• Essendo un prodotto per esterni, la sdraietta è soggetta ad usura e
deterioramento. Ispezionare eventuali segni di cedimento del tessuto; le superfici
deboli o strappate devono essere riparate
• Per mantenere il prodotto pulito: pulire la sdraietta o il ventilatore utilizzando
un panno asciutto o inumidito con una soluzione detergente e igienizzante
neutra, non infiammabile e non tossica
o acqua
• Il soffiatore non richiede alcuna lubrificazione e non ha
parti riparabili dall'utente. Non tentare di riparare il soffiatore.
pura.
tempestivamente.
• Il prodotto non deve mai essere conservato bagnato. Lasciare asciugare prima
di arrotolare.
• Smontare e smaltire l'apparecchiatura in modo tale
modo che non sussistano condizioni pericolose al momento dello smaltimento
dell'apparecchiatura.
ISTRUZIONI:
1. Sgonfiare l'oggetto, pulire l'area e lasciarlo asciugare
completamente.
2. Taglia una porzione della toppa alla misura necessaria
e arrotonda gli angoli. (Vedi figura).
3. Rimuovere la protezione adesiva
• Il soffiatore deve essere restituito a un centro di raccolta
DISPOSIZIONE
dal
materiale del cerotto, posizionare il cerotto sull'area danneggiata
e appianare eventuali bolle.
4. Lasciare riposare per 30 minuti prima di rigonfiare.
ISTRUZIONI PER
ISTRUZIONI PER LA PATCH DI
ATTENZIONE: i cerotti di riparazione devono
essere applicati solo da adulti.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
MANUTENZIONE DEL SOFFIATORE
BAMBINI.
RIPARAZIONE
"Prendiamoci cura dell'ambiente!" Il simbolo
del bidone della spazzatura indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici. Si prega di utilizzare punti di raccolta
designati o strutture di riciclaggio per lo smaltimento
Si prega di conservare questo manuale poiché contiene informazioni importanti.
dell'articolo.
08

Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shangai
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA
SHUNSHUN
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
GmbH
91730
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Gruppo Pooledas Ltd
Unità 5 Casa Albert Edward, The
Padiglioni Preston, Regno Unito
09


Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
