
PLEASE RECORD YOUR MODEL
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE
OF PURCHASE HERE.
This information can be found on the black and silver OMC caution
sticker on the back or side of your gas grill.
Model Number
-
Serial Number
-
Date of Purchase / /
dd mm yyyy
OWNER’S MANUAL
FOR USE WITH NATURAL GAS
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENTS
SAFETY .............................................................................. 2
INSTALLATION .................................................................. 2
NATURAL GAS .................................................................. 3
GAS SUPPLY HOSE ......................................................... 3
VENTURI TUBES ............................................................... 4
LEAK TESTING.................................................................. 5
LIGHTING ........................................................................... 6
OPERATION ....................................................................... 7
COOKING TECHNIQUES ...................................................... 7
MAINTENANCE ................................................................. 10
TROUBLESHOOTING ....................................................... 11
WARRANTY ....................................................................... 12
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE DE BARBECUE AU
GAZ
..... 13
MANUAL DEL USUARIO DE PARRILLA A GAS
............. 25
NOTE TO INSTALLER: THESE INSTRUCTIONS MUST BE
LEFT WITH THE CONSUMER.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN LID
4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY
CALL YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR
FIRE DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR
VAPORS IN THEVICINITY OF
THIS APPLIANCE
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS
GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL
OR VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY
VIDEOS.
1-800-265-2150
20094-40NG REV D 04/17

SAFETY INSTALLATION
2
Your new OMC gas grill is a safe, convenient appliance
when assembled and used properly. As with all gas-fired
products, however, certain safeguards must be observed.
Failure to follow these safeguards may result in
serious injury or damage. If you have questions
concerning assembly or operation, consult your dealer, gas
appliance specialist, Gas Company or our direct customer
service line at 1-800-265-2150. / info@omcbbq.com
CAUTION
• FOR OUTDOOR USE ONLY.
• THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED
UNATTENDED.
• SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES.
Use caution when handling or transporting this
product. Metal edges can be hazardous. Use
appropriate gloves when lifting or handling. Before
lifting, remove side shelves, grids and grates.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that
requires an external electrical power source, the
accessory when installed must be electrically grounded
in accordance with local codes. In the absence of local
codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2. Do not cut or remove the grounding prong from the
plug.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose
away from any heated surface.
PROPOSITION 65 WARNING
Handling the brass material on this product exposes you to
lead, a chemical known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. WASH
YOUR HANDS AFTER HANDLING THIS PRODUCT.
WARNING
Fuels used in gas or oil-fired appliances, and the
products of combustion of such fuels, contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. “This warning is issued
pursuant to California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
1.
In
the
U.S.A.,
this appliance
must
be installed in
accordance with the local code and the relevant
national code:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant CSA
standards:
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane installation
Code
3. The appliance must be located away from combustible
surfaces by at least 76cm / 30” from each side, and
76cm / 30” from the rear.
4. Do not operate this appliance under any overhead
roof construction or foliage.
5. This appliance is for OUTDOOR USE ONLY, DO
NOT operate in garage, shed, balcony or other such
enclosed areas.
6. DO NOT restrict the flow of air to the appliance.
7. Keep the area surrounding the appliance free
of combustible materials, gasoline, and all flammable
liquids and vapors.
8. This appliance is not intended to be installed in, or
on, recreational vehicles and/or boats.

NATURAL GAS GAS SUPPLY HOSE
3
1. This barbecue is designed for use with natural gas.
Do not use with liquid propane (bottled gas). The
valves, orifices, and hoses are for natural gas only.
2. Do not use with charcoal.
3. A shut off valve must be used on the gas supply piping
system.
4. When the appliance is not in use, turn off the natural
gas supply at the shut off valve.
5. The appliance is designed to operate at a regulated
pressure of 7 inches water column (W.C.).
STORAGE
1. The gas must be turned off at the natural gas supply
when the barbecue is not in use.
2. When the barbecue is stored indoors, the gas supply
must be disconnected.
GAS SUPPLY TESTING
1. The outdoor gas grill and its individual shutoff valve
must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5kPa).
2. The outdoor gas grill must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual manual
shut off valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures equal to or less
than 1/2 psig (3.5kPa).
1. On models supplied with an extension hose, the hose
assembly is specifically designed for your model. No
modifications or additions should be attempted. Hose
and hose couplings comply with CGA Standard CAN
1.83.
2. On models equipped with the "quick disconnect"
coupling, close "shut off valve" before disconnecting
coupling.
3. "Quick disconnect" coupling must be kept clean and
free of dirt and debris.
4. Protect the hose from dripping grease and do not allow
the hose to touch any hot surface, including the base
casting of the barbecue.
5. Inspect the hose at least once per year. If the hose is
cracked, cut, abraded or damaged, the appliance must
not be used.
6. For replacement of hose assembly, contact your
dealer or approved service centre.
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY

VENTURI TUBES
4
Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi
tubes caused by spiders, insects and nests can cause a
flashback fire. In fact, although the gas grill may still light,
the backed up gas can ignite and cause a fire around the
venturi tubes at the control panel or the side burner.
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side
burner, rear burner) if any of the following symptoms
occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING VENTURI
TUBES
1. Turn off gas by closing the propane cylinder valve
2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners
and the top portion of the collector box. Proceed to lift
the burners from the gas grill housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or
venturi cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
4. Lower the burner into position in the gas grill
housing, making sure that the venturi tubes are correctly
aligned and fitted on the orifices.
5. Secure burners with burner fasteners.
Snap top portion
of collector box back in place

LEAK TESTING
5
All factory-made connections have been rigorously tested
for gas leaks. However, shipping and handling may have
loosened a gas fitting.
AS A SAFETY PRECAUTION:
• Test all fittings for leaks before using your gas grill.
• Test for leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting, at least once per year or
after any period of nonuse.
• Do not smoke at any time while testing.
• Never test for leaks with a lit match or open flame.
• Test for leaks outdoors.
TO TEST FOR LEAKS:
1. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
2. Be sure that the gas supply and gas grill valves are
“OFF.”
3. Prepare a soap solution of one part water, one part
liquid detergent.
4. Open gas shut off valve
5. Brush the soap solution on each connection.
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
E. LEAK TEST HERE
6. A leak is identified by a flow of bubbles from the area
of the leak.
7. If a leak is detected, close the gas cylinder “shut-off”
valve, tighten the connection and retest.
8. If the leak persists, contact your gas grill dealer for
assistance. Do not attempt to operate appliance if a leak
is present.
If your gas grill is equipped with a side burner or
rear burner:
1. Follow steps 1 - 5 above
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the
end of hose.
3. Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.”
4. Brush soap solution on each connection between
orifice and control valve.
5. Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.

LIGHTING
6
BASIC GAS GRILL COMPONENTS
A. Main burner
controls
B. Side burner
control
C. Rear burner
control
D. Ignitor
E. Manual lighting
hole
F. Handle
G.
Side burner
H. Gas supply
hose
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. The appliance must be assembled as per the
assembly instructions.
2. Check that your gas supply is properly connected to
the grill.
3. Ensure there are no gas leaks in the gas supply
system. See: “Leak Testing.” (Page 5)
4. Ensure that the venturi tubes are properly located over
the gas valve orifices. See Venturi diagram. (Page 4)
5. Ensure that both Main Burner and Side Burner
ignition wires are connected.
6. Carefully review all instructions on the information
plate attached to the gas grill.
7. WARNING: Always open lid before lighting and do
not lean over gas grill while lighting.
8. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
LIGHTING THE MAIN BURNER:
a. Open gas grill lid and leave open until lit.
b. Check that the battery has been installed in the
electronic ignition.
c. Push and turn one main burner control knob to “HIGH.”
d. Push and hold down the ignitor button or use match to
light.
e. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas
source immediately if ignition does not occur in this
timeframe.
T
o light burner with a match proceed
below to step f.
f. Insert lit match through lighting hole located at the
bottom right of the cook box.
g. Push and turn right main burner control knob to “HIGH.”
h. Burner should ignite within 5 seconds.
i. After the first burner is lit, push and turn the adjacent
main burner control knob to “HIGH” then repeat for
other burners; these burners should light automatically
without the ignitor.
Note: In windy conditions, ignite each burner individually.
Use the match holder to lower a lit match to light each
burner.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
a. Push and turn side burner control knob to “HIGH.”
b. Push and hold the ignitor button.
c. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner
with a match proceed below to step d.
d. Apply lit match to burner ports.
e. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”
f. Burner should ignite within 5 seconds.
Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm)
in diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight.
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE
BURNER:
Warning: do not operate the main burner simultaneously with
the rear burner.
b. REMOVE THE WARMING RACK.
c. Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”
d. Push and hold the ignitor button.
e. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner
with a match proceed below to step f.
f. Apply lit match to burner ports.
g. Push in the rear burner control knob and turn to “HIGH.”
h. Burner should ignite within 5 seconds.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner
ports should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
If any of the following symptoms occur there is
probably a blockage in the venturi tubes. Shut off
gas at once and clean the venturi tubes. See “Venturi
Tubes.” (Page 4)
1. You smell gas.
2. A flashback fire occurs.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
1. Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes
then try again with control knob set at “MEDIUM.”
2. If any burner will not light, see “Troubleshooting”
on page 10. If problem persists, do not attempt to
operate the appliance; contact OMC, your dealer or an
approved service center.
SHUTDOWN:
1. Turn off gas supply.
2. Turn control knobs to “OFF.”

OPERATION COOKING TECHNIQUES
7
WARNING
NEVER cover slots, holes, or passages in the oven bottom or
cover an entire rack with material such as aluminum foil.
Doing so blocks air flow through the oven and may cause
carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may trap heat causing a fire hazard.
First Time Use: Before cooking on your gas grill for the first
time, burn it off to rid it of any odors or foreign matter in the
following manner:
1. With cooking grids installed in position, light the gas grill
following lighting instructions (see Page 10) and operate
the gas grill on “HIGH” for 10-15 minutes. Next, turn gas
source off then turn all control knobs to the “OFF” position.
2. When gas grill is cool, thoroughly season cooking grids by
spraying or wiping olive or vegetable oil on them. Ensure
that the entire surface is generously coated including
the corners. For cast iron cooking grids, light seasoning
should be done before every usage.
3. You are ready to grill. Proceed to “Preheating.”
Preheating: Preheat the gas grill on MEDIUM/HIGH with the
lid closed for ten minutes. Reduce heat as appropriate for what
you are grilling. Firmly but carefully scrub grids with a wire grill
brush. Next, brush or spray the grids with vegetable or olive oil
to prevent food from sticking.
Lid Position: The position of the lid during cooking is a matter
of personal preference, but the gas grill cooks faster, uses less
fuel, and controls the temperature best with the lid closed. A
closed lid also imparts a smokier flavor to meat cooked directly
on the grid, and is essential for smoking and convection
cooking.
Vaporization Systems: Your gas grill is designed for use with
the included Flav-R-Wave™ vaporization system. Do not use
lava rock, ceramic briquettes or any other vaporization system
other than the one that came with the gas grill.
COOKING TEMPERATURES
High Setting: Produces temperatures at the cooking grid of
approximately 600 - 650°F (320 - 340° C). Use this setting only
for fast warm-up or for burning food residue from the cooking
grids after cooking. This setting is also ideal for quickly searing
steaks before reducing the temperature. Rarely, if ever, do you
use the HIGH setting for extended cooking.
Medium/High: Produces temperatures at the cooking grid of
approximately 550°F (290 ° C). Use this setting for warm-up
and for grilling steaks and chops.
Medium: Produces temperatures inside the gas grill of
approximately 450° F (230°C) with the lid down. Use this
setting for most grilling of chicken, burgers and vegetables as
well as for roasting and baking.
Low: Produces temperatures inside the gas grill of
approximately 310- 350° F (155-175° C). Use this setting for
all smoke cooking, large cuts of meat, delicate fish and for
dough and pastry such as quesadillas.
These temperatures are approximate only and vary with
the outside temperature and the amount of wind.
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on grids
directly over a lit burner. Direct grilling is the most popular
method for most single serving items such as steaks, chops,
fish, burgers, kebabs and vegetables.
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing
problems. If using marinade or spices, they should be
applied before placing meat on the cooking grid. If basting
with sauces, they should be applied in the last 2-4 minutes
of grilling to avoid burning.
2. Organize the area around the gas grill to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you to
stay in the vicinity of the gas grill while cooking.
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim
excess fat from meat to minimize the “flare-ups” that are
caused by dripping grease.
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with the
lid closed.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food
from sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The
meat will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from “drying out,” use tongs rather than
a fork and start on “MEDIUM/HIGH” to sear the meat and
seal juices in. Reduce the heat and extend cooking times
when grilling thicker cuts of meat.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel. Meat
firms up as it cooks. When the meat is soft it is rare. When
it is firm, it is well done.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,
poultry and vegetables.

COOKING TECHNIQUES
8
DIRECT GRILLING GUIDE
1” THICK
HEAT
SETTING
TIME PER
SIDE
TOTAL
MINUTES
CHICKEN
MED / WELL
MED / LOW
4 / 4 / 4 / 4
16
CHICKEN WINGS
MED / WELL
MED / LOW
5 / 5 / 5 / 5
20
HAMBURGER
MEDIUM
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGERS
3/4” FROZEN
MEDIUM MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3 12
FISH FILLET
MEDIUM
MEDIUM
2 / 2 / 2 / 2
8 – 10
LOBSTER TAILS
SPLIT
MEDIUM MEDIUM 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
USE SAME TECHNIQUE AS THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE
(PAGE 7)
INDIRECT CONVECTION COOKING
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as
roasts or poultry. The food is cooked by hot air circulating
around it.
1. For most applications of convection cooking with and
without a rotisserie, a drip pan is recommended to catch
the drippings. Place drip pan on top of the Flav-R-Wave,
beneath center of food. Put half to one inch of water in
the drip pan. Fruit juice, wine or marinade may also be
added to enhance the flavor. Do not let the drip pan run
dry.
2. Convection cooking without a rotisserie is best with the
lid closed and the heat reduced. All burners can be set
to low or the outside burners can be set to medium and
the middle burner(s) can be turned off. Turning the
center burner off will prevent juices in the drip pan from
burning.
3. Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat
with vegetable oil. This will enhance browning on the
outside of the meat.
4. When cooking without a drip pan, close attention must
be paid to avoid the risk of a grease fire and is not
recommended.
5. Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip
pan. The fat drippings are highly flammable and must be
handled carefully to avoid injury.
6. For convection cooking roasts and poultry without a
rotisserie, put meat in a roasting rack directly on grids.
INDIRECT CONVECTION AND
ROTISSERIE COOKING GUIDE
BEEF ROAST
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 – 4 HRS
BEEF ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 – 5 HRS
PORK ROAST
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 – 4 HRS
PORK ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 – 5 HRS
TURKEY OR CHICKEN
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 – 4 HRS
TURKEY OR CHICKEN
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 – 5 HRS
WHEN USING ROTISSERIE BURNER, SET HEAT AT MED / HIGH
ROTISSERIE COOKING
Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (See left)
1. The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of
meat with the limiting factor of rotating clearance. For
best results the meat should be centered on the center
line of spit to eliminate an out-of-balance condition.
2. The rotisserie can be used with the cooking grids in place
if space allows.
3. Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on
the gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly.
REAR BURNER ROTISSERIE
1. Certain models feature a rear burner for rotisserie
cooking. The rear burner rotisserie method is the
ultimate for cooking roasts and poultry. With the heat
source located behind the food, there is no chance of a
flare up caused by fat drippings. A dish or drip pan
placed below the spit will collect the juices for basting or
for preparing a sauce.
2. The spring loaded rear burner may be easily removed
when not in use.
3. To operate your rear burner, see “Lighting the Rear
Burner.” (Page 6)
MEAT TEMPERATURE GUIDE
RARE
MED
WELL
BEEF / LAMB / VEAL
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORK
150°F / 65°C
170°F / 77°C
POULTRY
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
FOR BEST RESULTS, USE A MEAT THERMOMETER

COOKING TECHNIQUES
9
SPIT BALANCE
1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn
freely.
2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting.
Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom.
3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the
heaviest side of the meat.
4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the
meat turns smoothly while cooking. Adjust the balancer
as necessary. CAUTION: Use oven mitt when
adjusting balancer.
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER
1. The accurate way to determine when a large piece of
meat is done is to use a probe thermometer. Insert the
thermometer at an angle so the sturdy pointed metal tip
rests in the center of the thickest part of the meat. Be
careful that it doesn’t touch the spit or the bone, and
that the point is not resting in fat (you will notice
much less resistance when probing in fat).
2. When the thermometer displays the desired temperature
the meat is done. Add your sauces during the last few
minutes of cooking time and let the meat stand about 15
minutes to firm up. Carve and serve.
• Poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest
part of the thigh close to the body.
• Ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the
center of the heaviest section of the meat.
USING A SPIT – LEG OF LAMB
1. Have 3” of bone sawed from small end of leg.
2. Leave meat around bone intact to form a flap.
3. Put a spit fork on rod.
4. Fold flap up and run rod through flap and leg.
5. Put second fork on rod and insert forks in each end of
leg. Test for balance. Tighten screws.
USING A SPIT – POULTRY
1. With breast down, bring neck skin up over cavity.
2. Turn under edges of skin; skewer to back skin.
3. Loop twine around skewer and tie.
4. Turn breast side up; tie or skewer wings to body.
5. Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to
backbone and exit just above tail.
6. Put second fork on rod and insert forks in breast and tail.
Test for balance. Tighten screws.
7. Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.
THREE CHICKENS ON A SPIT
1. Tie or skewer wings to body.
2. Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as
demonstrated in the above diagram.
3. Loop twine around tails and legs; tie to rod.
4. Put second fork on rod and insert forks in chicken.
Tighten screws.

MAINTENANCE
10
REGULAR MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned
(as necessary) before every usage of your gas grill to ensure
optimal performance, safety and efficiency.
STAINLESS STEEL COOKING GRIDS
Brush grids with a long-handled stainless steel grill brush to
remove loose debris. Next, perform a Burn-Off (see below).
After the Burn-Off and while grill is still hot, brush the grids
again to remove any remaining debris. As the grill is hot,
use caution and oven mitts while handling the brush.
CAST IRON COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel finish to protect the grids and reduce the
tendency of food sticking to grids. With all OMC cast iron
cooking grids instead of burning off your grill after each
usage, we recommend leaving food residue on grids and
performing a Burn-Off (see below) before each use; this
helps build up a protective layer of oil on the grids and will
aid in preventing rust and deterioration.
Cast iron grids should be seasoned before every use by
wiping or spraying them with vegetable or olive oil. Ensure
that the whole surface of the grid is covered by a light layer
of oil. This helps prevent rusting and deterioration. If rusting
does occur, scrape it off gently with a scrub pad and season
thoroughly. During longer periods of inactivity, grids should
be seasoned, wiped dry then stored in a dry place. Before
first usage and after periods of storage, grids should be
washed (see “Cooking Grids” to right), dried with paper towel
then wiped down thoroughly with vegetable shortening or
olive/vegetable oil.
FLAV-R-WAVE™
If residue accumulates on the Flav-R-Wave™, remove the
cooking grids and scrape the residue off the Flav-R-Wave™
with a grill brush.
GREASE TRAY
The grease tray is located directly under the drainage hole
on the bottom of the gas grill. It is accessible from the side or
rear of the appliance and should be cleaned or replaced
regularly to avoid grease overflowing onto your patio.
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below). When gas grill is cool,
remove grids, scrape the Flav-R-Wave™ clean then remove
it. Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping
the sides and bottom of the cook box and vacuuming.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 6). Operate gas
grill on HIGH with lid closed for 10 min. or until smoking
stops. Turn the gas source off then turn control knobs to
OFF.
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned
at least once a year or after any period of storage over 30
days to ensure optimal performance, safety and efficiency.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration.
Clean venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to
eliminate any blockages. See “Venturi Tubes.” (Page 4)
While the burner is removed, clean the interior of cook box
by scraping the sides and bottom of the cook box and
vacuuming.
HOSE
Inspect and replace if necessary. See “Gas Supply Hose”.
(Page 3)
EXTERIOR FINISH
If white oxidation spots appear, wash the outside of the cook
box with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil
to restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs,
use a good quality HIGH temperature (600°F) spray paint for
touch-up. Rusting is a natural oxidation process and may
appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect short
term performance of your grill.
STAINLESS STEEL
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner to
polish and remove stains or marks. Weathering and extreme
heat can cause a stainless steel lid to turn a tan color. This is
discoloration and is not considered a manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or
control valves, do not attempt repair. See your dealer,
approved service center, or contact the factory for repairs or
replacement parts. To ensure optimum performance, use
only original OMC replacement parts.
LEAK TEST
When reconnecting to gas supply, be sure to check for
leaks. See “Leak Testing.” (Page 5)
COOKING GRIDS
To wash stainless or cast iron grids, use a light detergent
and water and then rinse and dry with paper towel; never air
dry grids or use a dishwasher. For cast iron grids, thoroughly
season (see left: “Cast Iron Cooking Grids”) after washing.

TROUBLESHOOTING
11
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF GAS SUPPLY AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at any connection.
1. Quick disconnect coupling not seated fully.
2. Gas leak in connection.
3. Gas leak in hose or control valves
1. Remove and reconnect coupling
2. Tighten connection and "Leak Test".
3. See authorized service centre
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 4)
Burner Not Lighting
1. Gas shut off valve closed.
2. Ignitor issue.
3. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
4. Orifice(s) blocked.
5. Hose is twisted.
1. Open gas shut off valve.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 6). If burner lights successfully, it is an ignitor issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 4 for assistance.
4. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
5. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are all
connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. Use “Match Lighting” procedure. (Page 6)
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Venturi blocked.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(Page 4) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 4) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cook box
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 4) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.
toothbrush).
Inside of Lid Appears to be
Peeling
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting
1. Porcelain enamel has been chipped
1. See “Maintenance” (page 10) for help
Control panel or oven lights not
working
1. Unit not connected to power.
2. Faulty transformer.
3. Loose or corroded connections.
4. Bulb blown
1. Connect GFI power cord to appliance. Plug to working
power outlet.
2. Check transformer output is 12Vac. Replace if required.
3. Clean connections and ensure all connectors are pushed
together firmly.
4. Replace bulbs.
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, tricks and tips or call customer service at 1-800-265-2150

WARRANTY
12
The OMC Warranty is effective from date of purchase and is
limited to the repair or replacement of parts at no charge
which prove to be defective under normal domestic use.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB OMC Distributor
(Consult your Dealer for name of OMC Distributor).
All other costs are the responsibility of the owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as
indicated on the warranty registration and applies only to
products sold at retail and only when used exclusively by the
purchaser in country where purchased. (Different types of gas
used in different countries require appropriate valves, orifices
and regulators.)
WHAT IS COVERED
IMPERIAL /
REGAL /
SOVEREIGN
BARON /
SIGNET /
MONARCH
CROWN ROYAL / GEM
STAINLESS STEEL LID
COMPONENTS
Lifetime Lifetime
PORCELAIN STEEL
LID COMPONENTS
Lifetime Lifetime 2 Years
CAST ALUMINUM
COOK BOX
COMPONENTS
Lifetime Lifetime Lifetime Lifetime
SS COOK BOX
Lifetime
PORCELAIN STEEL
COOK BOX
10 Years 2 Years
PORCELAIN STEEL
GRIDS
2 Years
CAST IRON GRIDS
2 Years
2 Years
2 Years
SS GRIDS
5 Years
5 Years
2 Years
SS FLAV-R-WAVE /
HEAT TENT
5 Years 3 Years 3 Years 2 Years
TUBE BURNERS
10 Years
10 Years
5 Years
5 Years
REAR BURNER
10 Years
10 Years
3 Years
SIDE BURNER
2 Years
2 Years
SS CART
COMPONENTS
5 Years 5 Years 2 Years
REMAINING PARTS
AND PAINT
2 Years 2 Years 2 Years 2 Years
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or failure to
perform normal and routine maintenance, including but not
limited to damage caused by insects within the burner tubes,
as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,
discoloration due to exposure to chemicals either directly or in
the atmosphere.
Shipping or transportation costs.
Removal or re-installation costs.
Labor costs for installation and repair.
Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas
grills not directly used and maintained by the purchaser
REPLACEMENT PARTS
“Genuine OMC Gas Grill Parts” must always be used for
replacement. Use of any other parts will automatically nullify
the above warranty.
BURNERS
The life of OMC burners (made of stainless steel) depends
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance. This
warranty does not cover failure due to improper use and
maintenance. For proper burner maintenance instructions see
page 10.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the
tendency of food sticking to the grid. Porcelain is essentially a
glass coating. Some chipping may occur if mishandled. This
will not affect the use or performance of the grids. The grids
are not warranted against chipping or rusting due to
mishandling. Consult “Maintenance” (page 10) for proper
cooking grid care and cleaning instructions.
VAPORIZATION SYSTEMS
OMC Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™
vaporization systems. Use of any other product will nullify
the warranty.
FLAV-R-WAVE™
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials
or rust through for a period of 3 years on Monarch, Signet,
Baron, 5 years on Sovereign, Regal and Imperial and 2
years on all other models from date of purchase. Surface
rust will not affect the performance of the Flav-R-Wave™
and is not covered by the warranty. See “Maintenance”
(page 10) for proper Flav-R-Wave care instructions.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the
six (6) months after the original date of purchase. After this
period, a freight charge will be applied to all warranty orders.
REGISTER YOUR GRILL
You can register your grill’s warranty online at
www.omcbbq.com or by calling 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
All warranty is handled directly by OMC. Parts must be
returned to OMC Warranty Department, shipping charges
prepaid, accompanied by Model Number, Serial Number,
and if your grill is not registered, proof of purchase (copy of
sales slip or invoice). If inspection confirms the defect,
OMC will repair or replace such part in accordance with the
terms of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) OMC may at its
option not require part or parts to be returned.
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS
The above warranty is administered by the OMC distributor in
your country. Contact your dealer for the name of your OMC
distributor.

VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE,
LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT
ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre gril à gaz.
Numéro de
modèle
-
Numéro de série
-
Date d’achat / /
jj mm aaaa
MANUEL DE L’UTILISATEUR
UTILISATION AVEC GAZ NATUREL
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ ................................................. 14
INSTALLATION.................................................................. 14
GAZ NATUREL .................................................................. 15
ALIMENTATION DU GAZ .................................................. 15
TUBES VENTURI ............................................................... 16
CONTRÔLE DES FUITES ................................................. 17
ALLUMAGE ........................................................................ 18
FONCTIONNEMENT .......................................................... 19
TECHNIQUES DE CUISSON ................................................. 19
ENTRETIEN ........................................................................ 22
DÉPANNAGE ..................................................................... 23
GARANTIE ......................................................................... 24
REMARQUE À L'INSTALLATEUR: CES INSTRUCTIONS
DOIT ÊTRE GAUCHE AVEC LE CONSOMMATEUR.
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE
L’APPAREIL
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE
3. OUVRIR LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS
DE L’APPAREIL ET APPELEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ OU LES POMPIERS
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE
L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ
DE CET APPAREIL.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL
.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE
OU VISITER www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOS VIDÉOS SUR L’ASSEMBLAGE
.
1-800-265-2150
FR

MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION
14
Votre nouveau barbecue au gaz OMC est un appareil
sécuritaire et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé
correctement. Toutefois, comme tout appareil fonctionnant au
gaz, certaines mesures de sécurité s’imposent. Le non
respect de ces mesures de sécurité peut causer de
sérieux dommages ou des blessures graves. Si vous avez
des questions en ce qui concerne l’assemblage ou le
fonctionnement de l’appareil, consultez votre marchand,
technicien d’appareils à gaz, compagnie de gaz ou notre
service à la clientèle au 1-800-265-2150 / info@omcbbq.com
ATTENTION
• UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS
SURVEILLANCE.
• PRENDRE LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR
ÉLOIGNER LES ENFANTS DES SURFACES
CHAUDES.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil. Les
bords de métal peuvent être coupants. Utilisez les gants
appropriés pour soulever ou déplacer le barbecue. Avant
de soulever le gril, retirer les tablettes latérales et les
grilles de cuisson.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
L’ÉLECTRICITÉ
1. Si vous utilisez un accessoire qui nécessite une source
de courant électrique avec ce gril, l’accessoire doit être
mis à la terre lorsqu’il est installé, selon les normes
locales en vigueur. En l’absence de normes locales, les
normes suivantes s’appliquent:
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Dernière édition
(Canada) CSA C22.1 Code Canadien de l’électricité
2. Ne jamais couper ou enlever la broche de masse de la
fiche électrique.
3. Éloigner le fil électrique et le boyau d’alimentation en gaz
de toute surface chauffée.
AVERTISSEMENT LIÉ À LA
PROPOSITION 65
La manipulation du matériel en laiton de ce produit vous
expose au plomb, un produit chimique identifié par l’État de la
Californie comme cause le cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE
PRODUIT.
AVERTISSEMENT
Les combustibles utilisés dans les appareils à l’huile ou
au gaz et leurs produits de combustion contiennent des
produits chimiques identifiés par l’État de la Californie comme
cause le cancer, d’anomalies congénitales et autres
anomalies du système reproducteur. “Cet avertissement est
émis en vertu du California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
1.
Aux États-Unis, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et la norme nationale applicable
:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Dernière édition du National Fuel
Gas Code et plus récentes normes locales, s’il y a lieu.
2. Au Canada, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et les normes applicables de la CSA:
CSA-B149.1 Code d’installation d’appareils fonctionnant
au gaz naturel ou au propane.
3. Les côtés et l’arrière de l’appareil doivent être éloignés
d’un minimum de 76cm / 30po de toute surface
combustible.
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un
feuillage.
5. Cet appareil est conçu pour être UTILISÉ À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER dans
un garage, un cabanon, sur un balcon ou tout endroit
clos.
6. NE PAS limiter la circulation d’air à l’appareil.
7. Garder les environs de l’appareil libres de matières
combustibles, d’essence et de tout liquide et vapeur
inflammables.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un véhicule récréatif ou un bateau.

GAZ NATUREL ALIMENTATION DU GAZ
15
1. Cet gril est destiné pour être utilisé avec du gaz naturel.
Ne pas utiliser avec du gaz propane (réservoir de gaz).
Les soupapes, orifices et les tuyaux sont pour gaz naturel
seulement.
2. Ne pas utiliser avec du charbon.
3. Une soupape d'arrêt doit être utilisée sur la canalisation
d'alimentation du gaz.
4. Quand l'appareil n'est pas utilisé, fermer l'alimentation du
gaz à la soupape.
5. L'appareil est fait pour opérer à une pression de 7
pouces sur colonne d'eau.
ENTREPOSAGE
1. Le gaz doit être fermé à l'alimentation du gaz naturel
quand le gril n'est pas utilise.
2. Quand le gril est entreposé dehors l'alimentation du gaz
doit être débranchée.
VERIFICATION DU GAZ A LA SOURCE
1. Cet appareil doit être débranché de la canalisation de
l'alimentation du gaz au débranchement rapide durant
une vérification à pression de ce système de plus de 1/2
psig (3.5 kPa).
2. Fermer le gril quand l'alimentation du gaz est verifiée à
une basse pression. Cet appareil devra être isolé de la
canlisation de l'alimentation du gaz en fermant la
soupape durant toute vérification de l'alimentation à une
pression égale ou moins de 1/2 psig (3.5 kPa).
1. Sur les modèles founis d'un tuyau prolongateur,
l'assemblage des tuyaux est destiné particulièrement
pour votre modèle. Ne pas essayer de modifier ou
d'ajouter à l'alimentation. Les tuyaux et les
accouplements des tayaux sont conformes au Standard
CGA CAN 1-83.
2. Pour les modèles équipés avec l'accouplement à
débranchement rapide, fermer la soupape avant de
débrancher l'accouplement.
3. L'accouplement à débranchement rapide doit rester propre et
être entretenu pour qu'il n'y ait pas de débris ou de saletés.
4. S'assurer qu'il n'y ait pas de graisse dégoutant du tuyau, et
ne pas laisser le tuyau toucher aucune surface chaude y
inclus le boîtier du gril.
5. Inspecter le tuyau en au moins une fois par année. Si le
tuyau a des fissures, des coupures, est usé ou endommagé,
l'appareil ne doit pas être utilisé.
6. Pour une réparation ou remplacement de l'assemblage des
tuyau, prendre contact avec votre marchand ou avec un
centre de service autorisé.
A. ALIMENTATION DU GAZ.
B. ACCOUPLEMENT À DÉBRANCHEMENT RAPIDE.
C. ADAPTEUR DU TUYAU.
D. TUYAU PROLONGATEUR.

TUBES VENTURI
16
Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions
des tubes de venturi causées par les araignées, les insectes
et les nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue
s’allume, le gaz accumulé peut s’enflammer au niveau des
tubes venturi, du panneau de commande ou du brûleur
latéral.
S’il y a un retour de flamme, fermer immédiatement la
source de gaz.
Inspecter et nettoyer les tubes venturi (brûleur principal,
brûleur latéral et brûleur arrière) si vous remarquez le
suivant:
1. Une odeur de gaz.
2. Votre barbecue n’atteint pas la température désirée.
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES
TUBES VENTURI
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’aide du robinet de la
bonbonne.
2. Lorsque le barbecue est refroidi, enlever les attaches de
retenue des brûleurs et la partie supérieure du coffrage.
Soulever les brûleurs du fond du boîtier.
3. Nettoyer les tubes venturi avec une tige ou accessoire
de nettoyage à venturi (accessoire #77310 ou #18270).
4. Replacer le brûleur dans sa position originale dans le
boîtier en veillant à ce que les tubes venturi soient bien
alignés avec les orifices.
5. Replacer les attaches de retenue des brûleurs.
Remettre le couvercle du coffrage en place.

CONTRÔLE DES FUITES
17
Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées
pour des fuites de gaz. Toutefois, lors de l’expédition et la
manutention, un raccord pourrait s’être desserré.
MESURES DE PRÉCAUTION:
• Vérifier l’étanchéité de toutes les connexions avant
d’utiliser votre barbecue au gaz.
• Vérifier les fuites de gaz chaque fois qu'un raccord
de gaz est débranché et rebranché, au moins une
fois par année ou à période d'entreposage.
• Ne jamais fumer lorsque vous testez l’étanchéité.
• Ne jamais vérifier s’il y a des fuites à l’aide d’une
allumette ou d’une flamme nue.
• Effectuer le test d’étanchéité à l’extérieur.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ:
1. Éteindre toute flamme nue ou cigarette à proximité.
2. Vérifier à ce que l'alimentation en gaz et les vannes de
la gril est fermée.
3. Préparer une solution savonneuse: parties égales d’eau
et de détergent liquide.
4. Ouvrir la soupape.
5. A l'aide d'un pinceau, brosser chaque raccord avec la
solution savonneuse.
A. ALIMENTATION DU GAZ
B. A COUPLEMENT À DÉBRANCHEMENT RAPIDE
C. ADAPTEUR DU TUYAU
D. TUYAU PROLONGATEUR
E. VÉRIFIER LES FUITES ICI
6. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite.
7. Si vous détectez une fuite, fermer le robinet de la
bonbonne, resserrez la connexion et testez à nouveau.
8. Si la fuite persiste, communiquez avec votre détaillant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite.
Si votre barbecue est équipé d’un brûleur latéral ou
arrière:
1. Suivre les étapes 1 à 4 ci-dessus.
2. Placer le bout du doigt sur l’ouverture de l’orifice au bout
du tuyau.
3. Tourner le bouton de contrôle du brûleur latéral à la position
“HIGH”.
4. Brosser chaque raccord entre l’orifice et le bouton de
contrôle avec une solution savonneuse.
5. Fermer le bouton de contrôle du brûleur arrière ou latéral.

ALLUMAGE
18
COMPOSANTES DE BASE D’UN
BARBECUE AU GAZ
A. Brûleur
principal
B. Brûleur latéral
C. Brûleur arrière
D. Allumeur
E. Orifice
d'allumage
manuel
F. Poignée
G. Brûleur latéral
H. Alimentation du
gaz
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. L’appareil doit être assemblé selon les instructions
d’assemblage.
2. S'assurer que le fournir de gaz soit proprement connecté
au gril.
3. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites de gaz dans le système
d'alimentation de gaz. Voir "Contrôle des Fuites" (Page 17)
4. Veiller à ce que les tubes venturi sont bien situés sur les
orifices des soupapes de gaz. Voir le diagramme de
venturi. (Page 16)
5. S’assurer que les fils d’allumage du brûleur principal et du
brûleur latéral sont connectés.
6. Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la
plaque de renseignements apposée au gril.
7. AVERTISSEMENT: Toujours ouvrir le boîtier pendant
l’allumage et ne pas se pencher au-dessus.
8. Placer les boutons de contrôle à “OFF” et ouvrir le robinet
de la bonbonne de gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
a. Ouvrir le boîtier et fermer seulement une fois allumé.
b. Vérifier que la pile est installée dans le système d’allumage
électronique.
c. Pousser et tourner le bouton de l’un des brûleurs
principaux à “HIGH”.
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenir la pression
ou allumez à l’aide d’une allumette.
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes, sinon, fermez
immédiatement la source de gaz si le barbecue ne s’allume
pas. Pour allumer le brûleur avec une allumette, voir f. ci-
dessous.
f. Insérer l’allumette enflammée dans le trou d’allumage sur
le côté inférieur droit du boîtier.
g. Pousser et tourner le bouton de contrôle du brûleur
principal droit à “HIGH”.
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
i. Après l’allumage du premier brûleur, pousser et tourner le
bouton de contrôle adjacent à “HIGH” et répéter pour les
autres brûleurs qui devraient s’allumer automatiquement,
sans l’allumeur.
Avis: En cas de vent, allumer chaque brûleur individuellement.
Utiliser un porte-allumette pour placer une allumette enflammée
près de chaque brûleur.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
a. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”.
b. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression.
c. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer
le brûleur avec une allumette, voir d. ci-dessous.
d. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur.
e. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”.
f. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Note: Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas
dépasser 23cm (9 po) de diamètre ou peser plus de 7kg (15 lb).
ALLUMAGE DU BRÛLEUR ARRIÈRE
POUR RÔTISSERIE:
Avertissement : ne pas faire fonctionner le brûleur principal en
même temps que le brûleur arrière.
a. Le brûleur arrière doit être en place avant de tourner le
bouton de contrôle.
b. ENLEVER LA GRILLE DE RÉCHAUD.
c. Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à “HIGH”
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenir la pression.
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumez le
brûleur avec une allumette, voir f. ci-dessous.
f. Placer une allumette enflammée près des orifices du
brûleur.
g. Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à “HIGH”
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
ATTENTION – Vérifier votre barbecue une fois allumé. Les
orifices du brûleur devraient produire des flammes de 2.5cm
/ 1 po au réglage “HIGH”.
Si vous notez les problèmes suivants, il est possible
que les tubes venturi soient bloqués. Fermer
immédiatement le gaz et nettoyer les tubes venturi. Voir
“Tubes venturi”. (Page 16)
1. Une odeur de gaz.
2. Il y a un retour de flamme.
3. La température du gril n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
SI LE BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
1. Pousser et tourner le bouton de contrôle à “ARRÊT”.
Attendre 5 minutes et essayer encore, avec le bouton de
contrôle à “MEDIUM”.
2. Si un brûleur ne s’allume pas, voir “Dépannage” à la page
23. Si le problème persiste, ne pas faire fonctionner
l’appareil. Communiquez avec OMC, votre détaillant ou un
centre de service approuvé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL:
1. Fermer le robinet de la bonbonne.
2. Tourner les boutons de contrôle à “ARRÊT”.

FONCTIONNEMENT TECHNIQUES DE CUISSON
19
ATTENTION
NE JAMAIS couvrir des fentes, des trous ou des
passages dans le fond du four ou couvrir un rack entier
avec un matériau tel qu'une feuille d'aluminium. Cela
empêche le flux d'air dans le four et peut causer
l'intoxication au monoxyde de carbone.
Les garnitures d'aluminium peuvent retenir la chaleur et
causer un risque d'incendie.
Première utilisation: Avant de cuisiner avec votre
barbecue pour la première fois, allumez-le pour brûler
toute odeur ou corps étranger, comme suit:
1. Les grilles de cuisson en place, allumez le barbecue au gaz en
suivant les instructions d’allumage (page 25) et faire fonctionner
le barbecue à “HIGH” de 10 à 15 minutes. Ensuite, fermer
l’alimentation en gaz et tourner tous les boutons de contrôle à
“ARRÊT”.
2. Quand le barbecue est refroidi, vaporiser ou enduire
généreusement toute la surface et les coins des grilles de
cuisson d’huile d’olive ou végétale. Les grilles en fonte devraient
être légèrement enduites à chaque utilisation.
3. Vous êtes prêt pour la cuisson. Passez au “préchauffage”.
Préchauffage: Préchauffer le barbecue à MEDIUM/HIGH pendant
10 minutes, le couvercle fermé. Réduire la température selon ce que
vous allez griller. Brosser fermement les grilles de cuisson avec une
brosse en métal. Ensuite, enduire ou vaporiser les grilles d’huile
d’olive ou végétale pour éviter que les aliments ne collent aux grilles.
Position du couvercle: La position du couvercle pendant la
cuisson est une question de préférence personnelle mais le gril cuit
plus rapidement, utilise moins de propane et contrôle mieux la
température lorsque le couvercle est fermé. Un couvercle fermé
donne aussi un goût plus fumé aux viandes cuites directement sur
les grilles et est aussi indispensable pour la fumaison ou la cuisson à
convection.
Système de vaporisation: Votre barbecue est conçu pour
fonctionner avec le système de vaporisation Flav-R-Wave™
compris. Ne pas utiliser de pierres de lave, de briquettes en
céramique ou tout autre système de vaporisation autre que celui
fourni avec votre barbecue.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: La température à la surface des grilles est d’environ
600 – 650°F (320 – 340°C). Utiliser cette temperature pour chauffer
rapidement le gril ou brûler les résidus d’aliments des grilles à la fin
de la cuisson. Cette température est aussi idéale pour saisir des
steaks avant de réduire la température. L’option de cuisson “HI” n’est
que très rarement utilisée et ne convient pas à de longues périodes
de cuisson.
Moyen/élevé: Produit une température à la surface des grilles
d’environ 550°F (290 C) avec le couvercle fermé. Utiliser pour
réchauffer le barbecue et pour cuire des biftecks et côtelettes.
Moyen: Produit une température d’environ 450° F (230°C) à
l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser pour griller
la volaille, les hamburgers, les légumes, pour rôtir et la cuisson au
four.
Bas: Produit une température d’environ 310- 350° F (155-175° C) à
l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser pour la
fumaison, de grosses coupes de viande, des poisons délicats et pour
la pâte et des pâtisseries, telles que des quesadillas.
Ces températures sont approximatives et varient selon la
température ambiante et la force du vent.
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur les
grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la méthode la plus
populaire de cuire les portions individuelles telles que les biftecks,
côtelettes, poisson, hamburgers, brochettes et légumes.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais dans la
coordination du repas. Si vous utilisez une marinade ou des
épices, appliquer avant de placer la viande sur la grille de
cuisson. Si vous badigeonnez, faites-le de 2 à 4 minutes avant
la fin de la cuisson pour éviter la carbonisation.
2. Les fourchettes, pinces, gants, sauces et assaisonnements
devraient être placés à proximité afin de ne pas devoir quitter le
barbecue pendant la cuisson.
3. La viande doit être à la température de la pièce avant la
cuisson. Ôter le surplus de graisse de la viande pour minimiser
les flambées causées par les égouttements de graisse.
4. Préchauffer le barbecue à la temperature désirée avec le
couvercle fermé.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour prévenir que
les aliments ne s’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson au barbecue. La
viande demeure plus juteuse si on ajoute le sel après la
cuisson.
7. Pour éviter des biftecks “secs”, utiliser des pinces plutôt qu’une
fourchette et commencer la cuisson à “MEDIUM / HIGH” pour
saisir la viande et sceller la saveur. Réduire la chaleur et
allonger la durée de cuisson pour griller des tranches de viande
plus épaisses.
8. Apprenez à vérifier si la viande est prête selon le temps de
cuisson et son apparence. La viande s’affermit en cuisant. Un
bifteck mou est saignant, un bifteck ferme est bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du bifteck parfait pour la plupart des
viandes, poissons, volailles et légumes.

TECHNIQUES DE CUISSON
20
GUIDE DE CUISSON DIRECTE
ÉPAISSEUR
1 po
TEMPÉRATURE
DURÉE
PAR CÔTÉ
TOTALE DE
MINUTES
POULET
MOYEN /
BIEN CUIT
MOYEN / BAS 4 / 4 / 4 / 4 16
AILES DE
POULET
MOYEN /
BIEN CUIT
MOYEN / BAS 5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGER
MOYEN
MOYEN / BAS
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGERS
3/4” GELÉS
MOYEN MOYEN / BAS 3 / 3 / 3 / 3 12
FILET DE
POISSON
MOYEN MOYEN 2 / 2 / 2 / 2 8 – 10
QUEUE DE
HOMARD
MOYEN MOYEN 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILISEZ LA TECHNIQUE DE CUISSON DU BIFTECK PARFAIT (PAGE 19)
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de
viandes comme des rôtis ou des volailles. La viande est
cuite par l’air chaud qui circule autour des aliments.
1. Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans
tournebroche, on recommande l’utilisation d’une
lèchefrite pour capter les jus de cuisson. Placer la
lèchefrite sur le Flav- R-Wave, sous le centre de la
viande. Verser un demi à un pouce d’eau dans la
lèchefrite. Pour plus de saveur, ajouter du jus de fruit, du
vin ou une marinade. Ne pas laisser le liquide s’évaporer
complètement de la lèchefrite.
2. On recommande de fermer le couvercle et de cuire à
basse température pour la cuisson par convection sans
tournebroche. Tous les brûleurs peuvent être à “LOW”
ou les brûleurs extérieurs à “MEDIUM” et le(s) brûleur(s)
du centre à “OFF”. En fermant les brûleurs du centre, on
évite que le liquide dans la lèchefrite ne brûle.
3. Avant de placer la viande sur le gril, badigeonnez d’huile
végétale pour dorer la viande.
4. La cuisson indirecte sans lèchefrite est déconseillée. Si
vous le faites, faites bien attention car les jus de cuisson
pourraient causer un feu de graisse.
5. Éteindre le gril et laisser refroidir avant d’enlever la
lèchefrite. Les jus de cuisson sont hautement
inflammables et doivent être manipulés avec soin pour
éviter les blessures.
6. Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille
sans tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire
directement sur les grilles de cuisson.
GUIDE POUR LA CUISSON À
CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE
RÔTI DE BOEUF
3 - 6 Lb.
MOYEN/BAS
2 – 4 HRS
RÔTI DE BOEUF
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 – 5 HRS
RÔTI DE PORC
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 – 4 HRS
RÔTI DE PORC
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 – 5 HRS
DINDE OU POULET
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 – 4 HRS
DINDE OU POULET
5 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 – 5 HRS
QUAND VOUS UTILISEZ LE BRÛLEUR ARRIÈRE, RÉGLER À
MOYEN / HAUTE
CUISSON AU TOURNEBROCHE
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
1. Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lb (7 kg)
de viande, limité seulement par l’espace de rotation.
Pour de meilleurs résultats, installer la viande au centre
de la broche afin qu’elle soit bien équilibrée.
2. Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé
avec les grilles de cuisson en place.
3. Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer
sur le barbecue. Pour la volaille, attacher fermement les
ailes et les cuisses.
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC
BRÛLEUR ARRIÈRE
1. Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour
la cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des
résultats supérieurs pour la cuisson de rôtis et de
volaille. Puisque la source de chaleur est située à
l’arrière, il n’y aura pas de flambée causée par
l’égouttement des jus de cuisson. Un plat ou une
lèchefrite placée sous la broche permettra de recueillir
les jus pour l’arrosage ou la préparation d’une sauce.
2. Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé
lorsqu’il n’est pas utilisé.
3. Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voir “Allumage
du brûleur arrière
”.
(Page 18)
GUIDE DE TEMPÉRATURE
POUR VIANDES ET VOLAILLES
SAIGNANT
MOYEN
BIEN CUIT
BOEUF/AGNEAU/VEAU
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORC
150°F / 65°C
170°F / 77°C
VOLAILLE
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISER UN THERMOMÈTRE À
VIANDE

TECHNIQUES DE CUISSON
21
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au
contrepoids de balancer librement.
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du barbecue.
Permettre au côté le plus lourd de la viande de pivoter
vers le bas.
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à
l’opposé du côté le plus lourd de la viande.
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande
tourne uniformément lors de la cuisson. Ajuster le
contrepoids au besoin. Attention: utiliser des gants de
cuisine pour ajuster le contrepoids.
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE
À SONDE
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de
viande est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde.
Insérer le bout métallique obliquement au centre de la
viande, dans la partie la plus épaisse. Veiller à ne pas
toucher d’os ou la broche et vous assurer que la
sonde est installée dans la chair, et non le gras. Vous
remarquerez beaucoup moins de résistance lorsque
le thermomètre sonde du gras.
2. Quand le thermometer indique la temperature désirée, la
viande est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières
minutes de cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes
afin qu’elle se raffermisse. Découper et servir.
• Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la
plus épaisse de la cuisse, près du corps.
• Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre
de la section la plus épaisse de la viande.
UTILISER UNE BROCHE POUR UN
GIGOT D’AGNEAU
1. Faire scier 3 po d’os de la petite partie du gigot.
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un
rabat.
3. Placer une fourchette sur la broche.
4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le
gigot.
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier
l’équilibre. Serrer les vis.
UTILISER UNE BROCHE POUR LA
VOLAILLE
1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du
cou.
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une
ficelle ou une brochette.
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche
dans la peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale,
ressortir juste au-dessus de la queue.
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre.
Serrer les vis.
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser
les cuisses et attacher à la queue.
TROIS POULETS SUR UNE BROCHE
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au
corps.
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets
sur la broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses.
Fixer à la broche.
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans le poulet. Serrer les vis.

ENTRETIEN
22
ENTRETIEN RÉGULIER
Les composantes suivantes devraient être inspectées et
nettoyées (au besoin) avant chaque utilisation du gril au gaz
pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.
GRILLES DE CUISSON EN ACIER INOXYDABLE
Brosser les grilles avec une brosse à gril à long manche pour
déloger les débris. Ensuite, effectuer un brûlage (voir ci-
dessous). Après le brûlage, pendant que le barbecue est
encore chaud, brosser les grilles à nouveau pour enlever tout
débris restant. Comme le barbecue est chaud, faites preuve
de prudence et utiliser des gants de cuisine pour manipuler
la brosse.
GRILLES DE CUISSON EN FONTE
Toutes les grilles de cuisson en fonte OMC sont revêtues d’un
émail de porcelaine durable qui protège la grille et empêche les
aliments de coller. Avec toutes les grilles de cuisson en fonte
OMC, il n’est plus nécessaire d’allumer le barbecue à la
puissance élevée après chaque utilisation pour brûler les
résidus. Nous recommandons de laisser des résidus
alimentaires sur les grilles et d’allumer le barbecue à puissance
maximale (voir ci-dessous) avant l’utilisation; cela favorise la
formation d’une couche d’huile protectrice sur les grilles, qui
prévient l’apparition de la rouille et de la détérioration.
Les grilles de cuisson doivent être huilées avant chaque
utilisation en les enduisant ou vaporisant d’huile d’olive ou
végétale. Assurer que toute la surface des grilles est recouverte
d’une mince couche d’huile. Ceci aide à prévenir la rouille et la
détérioration. Si vous apercevez de la rouille, gratter doucement
avec un tampon à récurer et huiler généreusement. Durant de
longues périodes d’inutilisation, les grilles devraient être
huilées, essuyées et entreposées dans un endroit sec. Avant la
première utilisation ou après de longues périodes
d’entreposage, les grilles devraient être nettoyées (voir Grilles
de cuisson, à droite), bien essuyées et huilées généreusement
avec un shortening végétal ou de l’huile végétale ou d’olive.
FLAV-R-WAVE™
Si des résidus s’accumulent sur le Flav-R-Wave™, enlever les
grilles de cuisson et gratter les résidus sur le Flav-R-Wave™
avec votre brosse à barbecue.
PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse est situé directement sous le drain d’où
s’égoutte la graisse. Il est accessible par le côté ou l’arrière du
barbecue et devrait être nettoyé ou remplacé régulièrement
pour éviter que la graisse excédentaire ne s’écoule sur votre
patio.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous). Quand le barbecue est
froid, enlever les grilles, nettoyer le Flav-R-Wave en grattant,
puis l’enlever. Si nécessaire, nettoyer l’intérieur du barbecue au
gaz en grattant les côtés et le fond du boîtier et passer
l’aspirateur.
BRÛLAGE
Allumer les brûleurs, voir “Brûlage” (page 18). Faire fonctionner
le gril à HIGH, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de fumée. Fermer la source de gaz et
tourner les boutons de contrôle à OFF.
ENTRETIEN ANNUEL
Les composantes suivantes doivent être inspectées et
nettoyées au moins une fois par an ou après toute période
d’entreposage de plus de 30 jours pour une performance
optimale, sécuritaire et efficace.
BRÛLEUR
Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration
ou fissures. Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou
d’une brosse à venturi pour éliminer les blocages. Voir “Tubes
venturi” (page 16). Pendant que le brûleur est enlevé, nettoyer
l’intérieur du boîtier en grattant les côtés et le fond et ensuite
passer l’aspirateur.
TUYAU
Examiner et remplacer, au besoin. Voir “Alimentation du gaz”.
(Page 15)
FINI EXTÉRIEUR
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver
l’extérieur du boitier avec de l’eau et un détergent doux. Bien
rincer les surfaces et les essuyer avec un chiffon imbibé d’huile
de cuisson pour leur redonner leur lustre. Pour réparer les
égratignures ou les marques sur la peinture, retoucher avec une
peinture à pulvériser de bonne qualité pour surfaces à HAUTE
temperature (600°F). La rouille est un processus d’oxydation
naturel qui peut apparaître sur les grilles de cuisson et les
composantes d’acier. Elle n’affectera pas la performance à
court terme de votre gril.
ACIER INOXYDABLE
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant
à inox pour polir et enlever les taches ou les marques. Les
conditions atmosphériques et la chaleur extreme peuvent
décolorer le couvercle en acier inoxydable au brun clair. Cette
décoloration n’est pas considérée un défaut de fabrication.
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES
LATÉRALES
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les
brûleurs, ou les boutons de contrôle, ne tentez pas de les
réparer. Pour toute réparation ou pièce de rechange, voir votre
détaillant ou un centre de réparation approuvé, ou
communiquer avec le fabricant. Pour une performance
optimale, n’utilisez que les pièces de rechange OMC.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
Quand vous rebranchez du gaz, vérifier s’il y a des fuites. Voir
“Contrôle des fuites”. (Page 17)
GRILLES DE CUISSON
Pour nettoyer les grilles en acier inoxydable ou en fonte, utiliser
de l’eau savonneuse, rincer et sécher avec un essuie-tout; ne
jamais sécher les grilles à l’air ou les mettre au lave-vaisselle.
Pour les grilles en fonte, huiler généreusement (voir “Grilles de
cuisson en fonte”, à gauche) après le nettoyage.

DÉPANNAGE
23
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ.
FERMER IMMÉDIATEMENT LE GAZ À LA SOURCE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE.
Fuite détectée dans une
connexion.
1. Accouplement de débranchement rapide pas
scellé complètement.
2. Fuite de gaz dans une connexion.
3. Fuite de gaz dans une soupape de tuyau ou
contrôle.
1. Retirer et rattacher l'accouplement.
2. Serrer la connexion et contrôler les fuites.
3. Voir Centre de service autorisé.
Il y a une flamme causé par un
flux sous le panneau de
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi, voir "Tubes Venturi" (page 16).
Les brûleurs ne s'allument pas.
1. Soupape de gaz fermée.
2. Problème avec le bouton d’allumage.
3.
Venturi bloqué ou non aligné avec l’orifice de
la soupape.
4. Orifice(s) bloqué(s).
5. Tuyau tordu.
1. Ouvrir soupape de gaz.
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une allumette. Voir
“Allumage” (page 18). Si le brûleur s’allume, le bouton d’allumage fait
défaut. Voir “Bouton d’allumage ne fonctionne pas” ci-dessous.
3. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner avec l’orifice de la
soupape. Voir la page 16.
4. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une aiguille ou un fil en
métal. N’utilisez pas une perceuse.
5. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.
Le bouton d’allumage ne
fonctionne pas.
1. La pile du bouton d’allumage ne fonctionne
plus.
2. Les fils du bouton d’allumage ne sont pas
branches.
3. L’électrode n’est pas bien alignée sur le
brûleur.
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne pas.
1. Remplacer la pile.
2. Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur principal et du brûleur
latéral sont connectés.
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de l’espace.
4. Voir “Allumer le brûleur avec une allumette” (Page 18).
Chaleur moins intense,
crépitements.
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
(Page 16).
Sections chaudes sur la
surface de caisson.
1. Venturi bloqué.
2. Débris accumulés sur le Flav-R-Wave.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
(Page 16).
2. Gratter le Flav-R-Wave et passer l’aspirateur.
Flambées ou feux de graisse.
1. Accumulation excessive de graisse sur le
vaporisateur ou dans le boîtier du gril.
2. Chaleur excessive.
1. Bien gratter le Flav-R-Wave et l’intérieur du boîtier et passer
l’aspirateur pour enlever les débris.
2. Tourner les boutons de contrôle à une temperature inférieure.
Flamme jaune.
1. Il est normal d’apercevoir un peu de
flammes jaunes mais en quantité excessive,
il est possible que le venturi soit bloqué.
2. Orifices du brûleur bloqués.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
(page 16).
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à soies souples (ex:
brosse à dent).
L’intérieur du couvercle semble
peler.
1. Une accumulation de graisse. L’intérieur du
boîtier n’est pas peint donc il ne peut pas
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
Rouille sur les grilles de
1. L’émail s’est écaillé.
1. Voir “Entretien” (page 22).
L’éclairage du panneau de
commande ou du four ne
fonctionne pas.
1. L’appareil n’est pas raccordé à la source
d’alimentation.
2. Convertisseur défectueux.
3. Raccords desserrés ou corrodés.
4. Ampoule brûlée.
1. Raccordez le cordon électrique avec disjoncteur de mise à la terre à
l’appareil. Branchez l’appareil dans une prise électrique fonctionnelle.
2. Vérifiez que le débit du convertisseur est 12 V.c.a. Remplacez au
besoin.
3. Nettoyez les raccords et assurez-vous que tous les connecteurs sont
solidement comprimés.
4. Remplacez les ampoules.
Si ce dépannage ne résout pas ces problèmes particuliers ou autres, visitez www.omcbbq.com pour plus de renseignements, y compris des
capsules de dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-800-265-2150

GARANTIE
24
La garantie d’OMC entre en vigueur à compter de la date d’achat, et
se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e) des pièces
qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions d’utilisation
domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont
expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le
Distributeur OMC (veuillez consulter votre
concessionnaire pour le nom du distributeur OMC). Tous
les autres coûts sont la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué sur le
formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne s’applique
qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le pays d’achat.
(Les différents types d’alimentation en gaz nécessitent de différents
régulateurs, valves et orifices).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
IMPERIAL /
REGAL /
SOVEREIGN
BARON /
SIGNET /
MONARCH
CROWN
ROYAL /
GEM
COMPOSANTES DU COUVERCLE EN ACIER
INOXYDABLE
Vie Vie
COMPOSANTES DU COUVERCLE EN
PORCELAINE
Vie Vie 2 Ans
COMPOSANTES DE LA CHAMBRE DE
CUISSON EN FONTE D’ALUMINIUM
Vie Vie Vie Vie
CHAMBRE DE CUISSON EN ACIER
INOXYDABLE
Vie
CHAMBRE DE CUISSON EN ACIER ÉMAILLÉ
DE PORCELAINE
10 Ans 2 Ans
GRILLES EN ACIER ÉMAILLÉ DE PORCELAINE
2 Ans
GRILLES EN FONTE
2 Ans
2 Ans
2 Ans
GRILLES EN ACIER INOXYDABLE
5 Ans
5 Ans
2 Ans
FLAV-R-WAVE / CHAMBRE DE CHAUFFAGE EN
ACIER INOXYDABLE
5 Ans 3 Ans 3 Ans 2 Ans
BRÛLEURS EN TUBE
10 Ans
10 Ans
5 Ans
5 Ans
BRÛLEUR ARRIÈRE
10 Ans
10 Ans
3 Ans
BRÛLEUR LATÉRAL
2 Ans
2 Ans
COMPOSANTES DU CHARIOT EN ACIER
INOXYDABLE
5 Ans 5 Ans 2 Ans
PIÈCES RESTANTES ET PEINTURE
2 Ans
2 Ans
2 Ans
2 Ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une mauvaise
installation, l’entretien/le service incorrect, ou un manquement à
fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations les dommages
causés par les insectes dans les brûleurs, tel qu’indiqué dans le
guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles
que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux
produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz prévus pour l’usage comme aménagement commun
ou les grils à gaz non directement utilisés et entretenus par
l’acheteur.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les “pièces de remplacement OMC véritables” doivent toujours être
utilisées en cas de remplacement. L’installation de différentes pièces
annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs OMC (fabriqués d’acier inoxydable)
dépend presque totalement d’une utilisation correcte et d’un bon
nettoyage et entretien. Cette garantie ne protège pas contre
l’utilisation et l’entretien incorrects. Veuillez consulter la page 22 pour
des directives d’entretien des brûleurs.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE
PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte d’OMC sont revêtues de
porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire l’adhésion
des aliments sur la grille. La porcelaine agit essentiellement d’un
revêtement en verre. Une mauvaise manipulation peut causer
l’écaillement de cette finition. Ceci n’affectera pas le fonctionnement
ni la performance des grilles. La garantie ne protège pas contre
l’écaillement ou la rouille des grilles en raison d’une mauvaise
manipulation. Veuillez consulter la section “Entretien” à la page 22
pour les directives d’entretien et de nettoyage
.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz OMC sont conçus pour l’utilisation avec les
systèmes de vaporisation Flav-R-Wave™. L’usage de tout autre
produit annulera la garantie.
FLAV-R-WAVE™
Les composants Flav-R-Wave™ sont garantis contre tout défaut de
matériel ou la rouille pendant 3 ans sur les modèles Monarch,
Signet et Baron, pendant 5 ans sur les modèles Sovereign, Regal
et Imperial, et pendant 2 ans sur tous les autres modèles, à
compter de la date d’achat. La rouille superficielle n’affectera pas la
performance des composants Flav-R-Wave™, et elle n’est pas
couverte par la garantie. Veuillez consulter la section “Entretien” à
la page 22 pour les directives d’entretien des composants Flav-R-
Wave™.
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les trois (3) mois qui suivent la date
d’achat. Après cette période, un frais d’expédition s’appliquera à
toutes les commandes de garantie.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vous pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur www.
omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
RÉCLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
OMC. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la garantie
d’OMC, les frais d’expédition prépayés, accompagnées du no de
modèle et de série, et si votre gril n’est pas enregistré, de la preuve
d’achat (copie du reçu de vente ou de la facture). Dans le cas où
l’inspection confirme une défaillance, OMC réparera ou remplacera
la pièce en question selon les provisions de la garantie.
Sur la réception d’une lettre ou d’une télécopie (non par téléphone)
et à sa propre discrétion, OMC peut choisir de ne pas exiger le
renvoi des pièces.
RÉSIDENTS NON AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC dans
votre pays. Veuillez contacter le détaillant pour savoir le nom de
votre distributeur OMC.

INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE MODELO,
NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia
negra y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior o
lateral de su parrilla a gas.
Número de
modelo
-
Número de serie
-
Fecha de Compra / /
dd mm aaaa
MANUAL DEL USUARIO
PARA USAR CON GAS NATURAL
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
ÍNDICE
SEGURIDAD ...................................................................... 26
INSTALACIÓN ................................................................... 26
GAS NATURAL .................................................................. 27
TUBO DEL GAS ................................................................. 27
TUBOS VENTURI .............................................................. 28
PRUEBA DE FUGAS ......................................................... 29
ENCENDIDO ...................................................................... 30
FUNCIONAMIENTO ........................................................... 31
TÉCNICAS DE COCCIÓN ..................................................... 31
MANTENIMIENTO ............................................................. 34
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS .................................... 35
GARANTÍA ......................................................................... 36
NOTA PARA EL INSTALADOR: ESTAS INSTRUCCIONES
DEBE DEJARSE CON EL CONSUMIDOR.
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS
ADVERTENCIA
1. NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI
OTROS LÍQUIDOS NI VAPORES
INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
ESTA PARRILLA
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A
GAS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO O VISITE www.omcbbq.com
PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO
.
1-800-265-2150
ES

SEGURIDAD INSTALACIÓN
26
Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y
práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo,
como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es
necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo.
No seguir estas medidas de seguridad podría causar
heridas o daños graves. Si tiene alguna pregunta sobre el
montaje o utilización de la parrilla, consulte a su distribuidor,
a un especialista en artefactos a gas, a la compañía de gas
o llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-
265-2150. / info@omcbbq.com
CUIDADO
• SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
• ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
• DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS
DE LAS SUPERFICIES CALIENTES.
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto.
Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los
guantes adecuados para levantar o manipular el
artefacto. Antes de levantarlo, retire los estantes, rejillas
y parrillas.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición y
(Canadá) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se
está exponiendo al plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California produce cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El combustible utilizado en artefactos que queman gas o
aceite y los productos de dicha combustión contienen
productos químicos que de acuerdo con el Estado de
California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos. Esta advertencia se emite de acuerdo
con lo establecido por el Código Sanitario y de Seguridad de
California, Sección 25249.6
1. En U.S.A., este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código
nacional del gas combustible y los códigos locales
más recientes, según corresponda.
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies
combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm /
30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de la
parte posterior.
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna
construcción techada ni debajo de follaje.
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones,
balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada.
6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del
artefacto.
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.

GAS NATURAL TUBO DEL GAS
27
1. Esta parrilla ha sido diseñada para ser utilizada con
gas natural. No utilice gas propano líquido (cilindro de
gas). Las válvulas, los orificios de las válvulas y los
tubos son para gas natural únicamente.
2. No utilice esta parrilla con carbón.
3. En el sistema de tubería del suministro de gas se debe
utilizar una válvula de cierre.
4. Cuando el artefacto no está en uso, cierre la válvula de
cierre para desconectar el suministro del gas natural.
5. El artefacto ha sido diseñado para operar a una presión
regulada de 7 pulgadas de columna de agua (W.C.).
ALMACENAMIENTO
1. Cuando la parrilla no está en uso, el gas se debe
apagar en la conexión del suministro de gas natural.
2. Si la parrilla se guarda en un lugar cerrado, el suministro
de gas se debe desconectar.
PRUEBA DE SUMINISTRO DE GAS
1. La parrilla a gas para exteriores y su válvula de cierre
individual deben desconectarse del sistema de tubería
del suministro de gas cuando se realicen pruebas de
presión de dicho sistema en presiones de prueba que
superen 1/2 psig (3.5 kPa).
2. Se debe cerrar la válvula de cierre individual de la
parrilla a gas para exteriores a fin de separarla del
sistema de tubería del suministro de gas cuando se
realizan pruebas de presión del sistema de tubería del
suministro de gas en presiones de prueba iguales o
menores que 1/2 psig (3.5 kPa).
1. En los modelos que incluyen una manguera de extensión,
el ensamblaje de la manguera incluido ha sido
específicamente diseñado para dicho modelo de artefacto.
No intente modificar ni remplazar ninguna pieza. La
manguera y los acoplamientos de la manguera cumplen
con la norma canadiense CGA 1.83.
2. En los modelos equipados con el racor de desconexión
rápida, cierre la "válvula de cierre" antes de desconectar el
acoplamiento.
3. El racor de desconexión rápida se debe mantener limpio y
sin suciedad ni basura.
4. Proteja la manguera de la grasa que pueda gotear y no
permita que la manguera entre en contacto con superficies
calientes, incluso con el compartimiento base de la
parrilla.
5. Inspeccione la manguera al menos una vez al año. Si la
manguera tiene grietas, cortes, fisuras o abrasiones, el
aparato no se debe utilizar.
6. Para cambiar el ensamblaje de la manguera, póngase en
contacto con su representante comercial o centro de
servicio de reparaciones aprobado.
A. TUBO DE SUMINISTRO DE GAS
B. RACOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
C. ADAPTADOR
D. ENSAMBLAJE DE LA MANGUERA DE EXTENSIÓN

TUBOS VENTURI
28
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones
en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos
pueden desencadenar retornos de llamas. De hecho, aunque la
parrilla a gas pueda encender todavía, el gas retenido puede
encenderse y desatar llamas alrededor de los tubos Venturi en el
panel de control o en el quemador lateral
.
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
TUBOS VENTURI
1. Corte el suministro de gas cerrando la válvula del cilindro de
propano.
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador y la parte superior de la caja recolectora. Saque
los quemadores de la armazón de la parrilla a gas.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con
una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310 o
#18270).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja de
la parrilla a gas, asegurándose de que los tubos Venturi
estén correctamente alineados y acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes. Vuelva a colocar en su lugar la cubierta
de la caja recolectora.

PRUEBA DE FUGAS
29
Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente
para detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su
transporte y manejo puede aflojarse algún acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
• Compruebe todos los acoples para detectar si hay
fugas antes de utilizar su parrilla a gas.
• Efectúe la comprobación de fugas cada vez que
desconecte o vuelva a conectar un accesorio de
conexión de gas, al menos una vez al año o después
de no haber utilizado la parrilla durante algún de
tiempo.
• No fume en ningún momento mientras realiza la
comprobación.
• Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
• Realice la prueba de fugas en un exterior.
TO TEST FOR LEAKS:
1. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya
en el área.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre de gas y los
controles de cada quemador estén apagados.
3. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua
y otra parte de detergente líquido.
4. Abra la válvula de cierre de gas.
5. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
E. LEAK TEST HERE
6. Las fugas pueden identificarse mediante la
formación de burbujas en el área de la fuga.
7. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del
cilindro de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la
comprobación.
8. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la
parrilla de gas para obtener ayuda. No intente utilizar la
parrilla si hay una fuga.
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador
lateral o posterior:
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 4.
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio
en el extremo de la manguera.
3. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta
“ALTA”.
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el
orificio y la válvula de control.
5. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta
“APAGADO”.

ENCENDIDO
30
COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A
GAS
A. Controles del
quemador
principal
B. Control del
quemador lateral
C. Controles del
quemador
posterior
D. Encendedor
E. Orificio para
encendido manual
F. Mango
G.
Quemador lateral
H. Tubo del gas
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. El artefacto debe armarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
2. Verifique que el suministro de gas esté conectado
correctamente
3. Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: “Prueba de fugas” (Página 29)
4. Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. (Ver
diagrama de Venturi, página 28)
5. Asegúrese de que los cables de encendido del Quemador
principal y del Quemador lateral estén conectados.
6. Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen
en la placa de información que viene fijada a la parrilla a gas.
7. ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de
encender la parrilla y no se incline sobre esta mientras la
enciende.
8. Lleve las perillas de control hasta “APAGADO” y abra el
suministro de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
a. Levante la cubierta de la parrilla y déjela abierta hasta que
encienda la parilla.
b. Compruebe que se ha instalado la batería en el encendedor
electrónico.
c. Presione y haga girar una perilla de control del quemador
principal hacia “ALTA”.
d. Mantenga presionado el botón del encendedor o utilice
un fósforo.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente. Para encender el quemador
con un fósforo avance hasta el paso f.
f. Inserte un fósforo encendido a través del agujero de
encendido situado en la parte inferior derecha de la caja
cocción.
g. Presione y haga girar a la derecha la perilla de control del
quemador principal hacia “ALTA”.
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
i. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y
haga girar la perilla adyacente de control del quemador
principal hasta “ALTA” y luego vuelva a repetir a operación
con los otros quemadores; estos quemadores deben
encenderse automáticamente sin el encendedor .
Nota: Si hay viento, encienda cada quemador individualmente.
Utilice el portafósforos para hacer descender un fósforo
encendido para encender cada quemador.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
a. Presione y haga girar la perilla de control del quemador lateral
hacia “ALTA”.
b. Mantenga presionado el botón del encendedor.
c. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el
paso d.
d. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
e. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador lateral
y hágala girar hacia “ALTA”.
f. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben
sobrepasar las 23 cm (9 pulgadas) de diámetro ni las 7 kg (15
libras) de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR
PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el quemador
posterior al mismo tiempo.
a. El quemador posterior debe estar en su lugar antes de accionar
la perilla de control.
b. SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR.
c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador
posterior hacia “ALTA”.
d. Mantenga presionado el botón del encendedor.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el paso f.
f. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
g. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
posterior y hágala girar hacia “ALTA”.
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla.
Todos los puertos de los quemadores deben mostrar una llama de
2,5 cm / 1 pulgada en “ALTA”.
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver “Tubos Venturi”. (Página 28)
1. Siente olor a gas.
2. Se produce un retorno de llamas.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
1. Presione y haga girar la perilla de control hacia “APAGADO”.
Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control
en “MEDIA”.
2. Si no se enciende ningún quemador, vea el “Diagnóstico de
problemas” en la página 35. Si el problema persiste, no intente
utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su
proveedor o con un centro de servicios autorizado.
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire las perillas de control hacia “APAGADO”.

FUNCIONAMIENTO TÉCNICAS DE COCCIÓN
31
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, agujeros o pasajes en el fondo del horno o
cubra un estante entero con material tal como papel de aluminio.
Hacerlo bloquea el flujo de aire a través del horno y puede causar
intoxicación por monóxido de carbono.
Los revestimientos de aluminio pueden retener el calor causando un
riesgo de incendio.
Uso por primera vez: Antes de cocinar por primera vez en su
parrilla a gas, enciéndala para deshacerse de cualquier olor o
materia extraña de la siguiente forma:
1. Con las rejillas de cocción colocadas en su lugar, encienda la
parrilla a gas siguiendo las instrucciones de encendido (ver
página 42) y déjela funcionar en “ALTA” entre 10 y 15 minutos.
A continuación, cierre el suministro de la fuente de gas y haga
girar todas las perillas de control a la posición de “APAGADO”.
2. Cuando la parrilla se haya enfriado, acondicione bien las
rejillas de cocción rociándolas o untándolas con aceite de oliva
o aceite vegetal. Asegúrese de que toda la superficie esté
abundantemente cubierta incluyendo las esquinas. En el caso
de las rejillas de cocción de hierro fundido, el acondicionamiento
debe realizarse cada vez que vaya a usar la parrilla.
3. Ya está todo listo para asar. Proceda a realizar el
“Precalentamiento”.
Precalentamiento: Precaliente la parrilla a gas en MEDIA/ALTA con
la cubierta cerrada durante diez minutos. Reduzca la temperatura
hasta un punto adecuado para lo que vaya a asar. Raspe
firmemente pero con cuidado las rejillas con un cepillo de alambre
para rejillas. A continuación, unte o rocíe las rejillas con aceite
vegetal o con aceite de oliva para evitar que los alimentos se
peguen.
Posición de la cubierta: La posición de la cubierta durante la
cocción es una cuestión de preferencia personal, pero la parrilla a
gas cocina más rápido, consume menos gas y controla mejor la
temperatura cuando la cubierta está cerrada. Mantener la cubierta
cerrada también le infunde a la carne asada directamente sobre la
rejilla un sabor más ahumado, y es esencial para asados ahumados
o por convección.
Sistemas de vaporización: Su parrilla a gas está diseñada para
utilizarse con el sistema de vaporización Flav-R-Wave™
suministrado con la misma. No utilice rocas de lava, briquetas
cerámicas ni ningún otro sistema de vaporización que no sea el que
se suministró con la parrilla a gas.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Temperatura Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 600 - 650°F (320 - 340° C). Utilice esta
temperatura únicamente para calentamiento rápido o para quemar
los residuos de alimentos de las rejillas de cocción cuando haya
terminado de cocinar. Esta temperatura también es ideal para dorar
los filetes antes de reducir la temperatura. En raras ocasiones, por
no decir que nunca, se utiliza la temperatura ALTA para cocciones
prolongadas.
Media/Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 550°F (290°C). Utilice esta temperatura para
calentar y para asar filetes y chuletas.
Media: Produce temperaturas en el interior de la parrilla a gas de
aproximadamente 450º F (230ºC) con la cubierta cerrada. Utilice
esta temperatura para la mayoría de sus asados a la parrilla de
pollo, hamburguesas y verduras, y también para asar y hornear.
Baja: Produce temperaturas dentro de la parrilla a gas de
aproximadamente 310-350°F (155-175°C). Utilice esta temperatura
para todos los ahumados, para grandes trozos de carne, pescados
delicados y para masas y pastelillos, como por ejemeplo para
quesadillas.
Estas temperaturas son solo aproximadas y varían de acuerdo
con la temperatura externa y con la cantidad de viento.
ASADO DIRECTO
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en las
rejillas directamente sobre un quemador encendido. El asado directo
es el método más popular para cocinar alimentos de una sola pieza,
como filetes, chuletas, pescado, hamburguesas, brochetas y
verduras.
1. Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras y
problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias, debe
añadirlos a la carne antes de colocarla en la rejilla de cocción.
Si va a adobar con salsas, añádalas en los últimos 2-4 minutos
del asado para evitar que se quemen.
2. Organice el área alrededor de la parrilla a gas de manera tal
que tenga a mano pinches, pinzas, guantes para horno, salsas
y condimentos, a fin de poder permanecer junto a la parrilla
mientras está cocinando.
3. Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la
temperatura ambiente. Elimine el exceso de grasa de la carne
para minimizar las llamaradas que se producen cuando esta
comienza a gotear.
4. Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura deseada con
la cubierta cerrada.
5. Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para evitar que
los alimentos se peguen a las rejillas.
6. Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a gas. La
carne se mantendrá más jugosa si añade la sal después de
cocinada.
7. Para evitar que los filetes “se resequen”, utilice pinzas en lugar
de un tenedor y comience en temperatura “MEDIA/ALTA” para
dorar la carne y sellar los jugos dentro de esta. Reduzca la
temperatura y extienda el tiempo de cocción cuando ase trozos
de carne más gruesos.
8. Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el tiempo
transcurrido y por su consistencia. La carne se vuelve más firme
a medida que se cocina. Cuando la carne está blanda, está
cruda. Cuando está firme, está bien cocida.
9. Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la mayoría de
las carnes, pescados, aves y verduras.

TÉCNICAS DE COCCIÓN
32
GUÍA DE ASADO DIRECTO
1” DE
ESPESOR
AJUSTE DE
CALOR
TIEMPO POR
CADA LADO
MINUTOS
TOTALES
POLLO
MEDIO / BIEN
HECHO
MEDIA /
BAJA
4 / 4 / 4 / 4 16
ALAS DE POLLO
MEDIO / BIEN
HECHO
MEDIA /
BAJA
5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGUESA
MEDIO
MEDIA /
BAJA
3 / 3 / 3 / 3 12
HAMBURGUESA
DE 3/4 PULG.
CONGELADAS
MEDIO
MEDIA /
BAJA
3 / 3 / 3 / 3 12
FILETE DE
PESCADO
MEDIO MEDIA 2 / 2 / 2 / 2 8 – 10
COLAS DE
LANGOSTA
CORTADAS
MEDIO MEDIA 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE
FILETES. (PAGE 31)
COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne
como asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire
caliente que circula a su alrededor.
1. Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por
convección y sin rostizador, se recomienda utilizar una
bandeja colectora para que el goteo caiga dentro de
ella. Coloque la bandeja colectora sobre el Flav-R-
Wave, debajo de los alimentos hacia el centro. Coloque
entre media y una pulgada de agua en la bandeja
colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino o
adobo para realzar el sabor. No deje que la bandeja
colectora se quede sin líquido.
2. La cocción por convección sin un rostizador es mejor
con la cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los
quemadores pueden ajustarse en baja o los
quemadores externos pueden ajustarse a media y el/los
quemador(es) del centro pueden apagarse. Apagar el
quemador central evitará que ardan los jugos de la
bandeja colectora.
3. Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la
carne con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la
parte externa de la carne.
4. Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es
recomendable) debe poner mucha atención para evitar
el riesgo de que se incendie la grasa.
5. Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de
sacar la bandeja colectora. La grasa que gotea es muy
inflamable y debe manejarse con cuidado para evitar
heridas.
6. Para cocinar asados y carne de ave por convección sin
un rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora
directamente sobre las rejillas.
GUÍA DE COCINA PARA
CONVECCIÓN INDIRECTA Y ROSTIZADO
ASADO DE RES
3 - 6 Lb.
MEDIA / BAJA
2 – 4 HRS
ASADO DE RES
6 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA
3 – 5 HRS
ASADO DE CERDO
2 - 5 Lb.
MEDIA / BAJA
2 – 4 HRS
ASADO DE CERDO
6 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA
3 – 5 HRS
PAVO O POLLO
2 - 5 Lb.
MEDIA / BAJA
2 – 4 HRS
PAVO O POLLO
5 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA
3 – 5 HRS
CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECCIONE
LA TEMPERATURA MEDIA/ALTA
ROSTIZADO
Siga los pasos de cocción por convección indirecta que
aparecen anteriormente.
1. El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 libras)
de carne con el factor limitante del espacio necesario
para hacerla girar. Para obtener los mejores resultados,
la carne debe centrarse en la línea central de la barra
para eliminar desbalances.
2. El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción
en su lugar si el espacio lo permite.
3. Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla
en la parrilla a gas. Al asar aves, asegure bien las alas y
los muslos.
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
1. Algunos modelos vienen con un quemador posterior
para rostizar. El método de rostizado con un quemador
posterior es el mejor para cocinar asados y carne de
aves. La fuente de calor queda situada detrás de la
carne, con lo cual no hay riesgo de llamaradas
causadas por el goteo de la grasa. Un plato o bandeja
colectora situada debajo de la barra servirá para
colectar los jugos para adobar o para preparar una
salsa.
2. El quemador posterior cargado por resorte puede
sacarse fácilmente cuando no se está usando.
3. Para saber cómo operar su quemador posterior, vea
“Encendido del quemador posterior”. (Página 30)
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES
POCO HECHA
MEDIA
BIEN HECHA
RES / CORDERO /
TERNERA
130°F / 55°C 146°F / 63°C 160°F / 70°C
CERDO
150°F / 65°C
170°F / 77°C
AVES
170°F / 77°C
HAMBURGUESA
160°F / 70°C
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN
TERMÓMETRO PARA CARNES

TÉCNICAS DE COCCIÓN
33
CONTRAPESO DE LA BARRA
1. Afloje el mango de la barra para que el contrapeso
pueda girar libremente.
2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la
parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne
rote hacia abajo.
3. Ajuste el contrapeso a la parte superior de la barra, en el
lugar opuesto al lado más pesado de la carne.
4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente
que la carne rote suavemente mientras se cocina. Ajuste
el contrapeso de ser necesario. ATENCIÓN: Utilice
guantes para horno cuando ajuste el contrapeso.
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE
SONDA
1. La forma precisa de determinar cuándo un trozo de
carne grande está hecho es utilizar un termómetro de
sonda. Inserte el termómetro inclinado de manera tal
que la punta resistente de metal llegue a hacer contacto
con el centro de la parte más gruesa de la carne. Tenga
cuidado de que no toque ni la barra ni el hueso, y de
que la punta no esté en contacto con la grasa
(sentirá mucho menos resistencia cuando sondee un
área de grasa).
2. Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada,
la carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos
minutos de cocción y deje que la carne repose unos 15
minutos para que gane firmeza. Corte y sirva.
• Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la
parte más gruesa del muslo cerca del cuerpo.
• Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el
centro de la sección más pesada de la carne.
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE
CORDERO
1. Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de
la pierna.
2. Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.
3. Coloque un pinche en la barra.
4. Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del
mismo y de la pierna.
5. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en ambos extremos de la pierna. Verifique que
quede balanceada. Ajuste los tornillos.
CÓMO USAR UNA BARRA - CARNE DE
AVE
1. Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba
sobre la cavidad.
2. Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche
en la piel de la parte de atrás.
3. Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.
4. Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al
cuerpo.
5. Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la
piel del cuello, paralela a la columna vertebral,
haciendo que salga por encima de la cola.
6. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en la pechuga y la cola. Verifique que quede
balanceada. Ajuste los tornillos.
7. Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos
a la cola.
TRES POLLOS EN UNA BARRA
1. Ate o pinche las alas al cuerpo.
2. Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la
barra como se muestra en el diagrama anterior.
3. Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo
a la barra.
4. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en los pollos. Ajuste los tornillos.

MANTENIMIENTO
34
MANTENIMIENTO REGULAR
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse
(según sea necesario) antes de utilizar su parrilla a gas para
garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
REJILLAS DE COCCIÓN DE ACERO INOXIDABLE
Cepille las rejillas con un cepillo de acero inoxidable de mango
largo para eliminar los restos sueltos. A continuación, realice una
Quema de residuos (ver a continuación). Después de dicha quema
y mientras la parrilla está caliente todavía, vuelva a cepillar las
rejillas para eliminar todos los restos que puedan quedar. Como la
parrilla está caliente, tenga cuidado y utilice guantes de hornear
para manipular el cepillo.
REJILLAS DE COCCIÓN DE HIERRO FUNDIDO
Todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC están
cubiertas con un acabado de esmalte de porcelana para
protegerlas y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a
ellas. En todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC, en
lugar de realizar una quema de residuos después de cada uso, le
recomendamos dejar los residuos de comida en las parrillas y
realizar una quema de residuos (ver a continuación) antes de cada
uso; esto ayudará a construir una capa protectora de aceite en las
rejillas y ayudará a evitar la corrosión y el deterioro.
Las rejillas de hierro fundido deben acondicionarse antes de
cada uso untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva.
Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta por
una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el
deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido
suavemente con una esponja de limpiar y recúbralas bien. Durante
períodos más extensos de inactividad, las rejillas deben recubrirse,
secarse y luego almacenarse en un lugar seco. Antes de utilizar las
rejillas por primera vez y después de períodos de almacenamiento,
deben lavarse (ver “Rejillas de cocción” a la derecha), secarse con
toallas de papel y luego recubrirse bien con mantequilla vegetal o
aceite de olive / vegetal.
FLAV-R-WAVE
Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave, saque las rejillas de
cocción y raspe los residuos del Flav-R-Wave con un cepillo para
parrillas.
BANDEJA COLECTORA DE GRASA
La bandeja colectora de grasa se encuentra situada directamente
debajo del agujero de drenaje que está en el fondo de la parrilla a
gas. Se puede acceder a ella desde el lateral o desde la parte
posterior del artefacto y deberá limpiarse y cambiarse regularmente
para evitar que la grasa se desborde hacia su patio.
LIMPIEZA GENERAL
Realice una Quema de residuos (ver a continuación). Cuando la
parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el Flav-R-Wave
para limpiarlo y luego sáquelo. Limpie el interior de la parrilla a gas
según sea necesario raspando los laterales y el fondo de la caja de
cocción y aspirándola.
QUEMA DE RESIDUOS
Encienda los quemadores según se indica en la sección
“Encendido” (página 30). Deje encendida la parrilla a gas en
temperatura ALTA con la cubierta cerrada durante 10 minutos, o
hasta que deje de salir humo. Cierre el suministro de la fuente de
gas y haga girar las perillas de control a la posición de
“APAGADO”.
QUEMA DE RESIDUOS
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al
menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento
de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y
eficiencia óptimos.
QUEMADOR
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro.
Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo
Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver “Tubos Venturi”
(página 28). Cuando saque el quemador, limpie el interior de la caja
de cocción raspando los laterales y el fondo y aspirándola.
MANGUERA
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Vea “Tubo del gas”
(Página 27).
ACABADO EXTERNO
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción
por fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las
superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en
aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones de
la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura (600ªF)
de buena calidad para retocarla. La oxidación es un proceso natural
y puede presentarse en partes de hierro fundido y acero. El óxido
no afectará el rendimiento a corto plazo de su parrilla.
ACERO INOXIDABLE
Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero inoxidable
para pulir y eliminar las manchas o marcas (Accesorio #70395 o
#44395). El desgaste y el calor extremo pueden hacer que la
cubierta de acero inoxidable tome un color bronceado. Se trata de
una decoloración y no se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REPUESTO
Si detecta un problema en el regulador, manguera, quemador o
válvulas de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor, centro
de servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica para
reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un rendimiento
óptimo, utilice únicamente partes de repuesto originales de OMC.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan con
gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver “Prueba de
fugas” (página 29)
REJILLAS DE COCCIÓN
Para lavar rejillas de acero inoxidable o de hierro fundido, utilice un
detergente suave y agua, y luego enjuague y seque con una toalla
de papel; nunca seque las rejillas con aire caliente ni utilice un
lavavajillas. En el caso de las rejillas de hierro fundido,
acondiciónelas bien (ver a la izquierda: “Rejillas de cocción de
hierro fundido”) después de lavarlas.

DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE LA VÁLVULA DEL SUMINISTRO DE GAS DE INMEDIATO.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en alguna de las
conexiones.
1. Desconectar el acoplamiento rápidamente que no
esté bien asentado.
2. Fuga de gas en la conexión.
3. Fuga de gas en la manguera o válvulas de control.
1. Quite el acoplamiento y luego vuelva a conectarlo.
2. Ajuste la conexión y realice una "comprobación de fugas".
3. Consulte con un centro de servicio de reparaciones
autorizado.
Llamas debajo del panel de
control (retorno de llamas).
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 28).
El quemador no enciende.
1. La válvula de cierre de gas está cerrada.
2. Problema del encendedor.
3.
Tubo Venturi obstruido o desalineado con respecto al
orificio de la válvula.
4. Orificio(s) bloqueado(s).
5. La manguera está doblada.
1. Abra la válvula de cierre de gas.
2. Intente encender el quemador manualmente con un
fósforo. Ver “Encendido” (página 30). Si el quemador se
enciende correctamente, se trata de un problema del
encendedor. Ver “El encendedor no funciona” a
continuación.
3. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a
alinearlo con el orificio de la válvula. Vea la página 28
para
obtener ayuda.
4. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con
un alambre. No perfore orificios.
5.
Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la
parrilla.
El encendedor no funciona.
1. Se agotó la batería del encendedor.
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s).
3. Electrodo desalineado en el quemador.
4. Desperfecto del encendedor.
1. Reemplace la batería.
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del
quemador lateral estén todos conectados.
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos
circundantes del área.
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo”
(página 30).
Disminución del calor,
“Chasquido”.
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 28) para obtener ayuda.
Puntos calientes en la superficie
de cocción.
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Acumulación de residuos en Flav-R-Wave.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 28) para obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave.
“Llamaradas” o grasa incendiada.
1. Acumulación excesiva de grasa en el vaporizador o
en la caja de cocción de la parrilla a gas.
2. Calor excesivo.
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de
cocción y luego aspire los restos.
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior.
Llama amarilla.
1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si se
torna demasiado amarilla, puede que el tubo Venturi
esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 28) para obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas
suaves (por ejemplo, un cepillo de dientes).
El interior de la cubierta parece
estar descascarándose.
1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior de
la cubierta no está pintado y no puede
descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una
espátula.
Rejillas de cocción oxidadas.
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana.
1. Vea “Mantenimiento” (página 34) para obtener ayuda.
Las luces del panel de control o
internas no funcionan.
1. La unidad no está conectada al suministro eléctrico.
2. Transformador fallado.
3. Conexiones flojas o corroídas.
4. Foco quemado.
1. Conecte el cable GFI de alimentación al artefacto.
Enchúfelo en un tomacorriente que funcione.
2. Verifique que haya 12 VCA a la salida del transformador.
Reemplácelo si fuera necesario.
3.
Limpie las conexiones y verifique que todos los conectores
estén bien enchufados.
4. Reemplace los focos.
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150.

GARANTÍA
36
La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está
limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno de
componentes defectuosos en condiciones normales de uso
doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la
fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor
OMC (consulte a su proveedor para conocer el nombre del
Distribuidor OMC).
Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como se
indica en el registro de garantía y es válida únicamente para
productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son
utilizados exclusivamente por el comprador en el país donde los
compró. (Los diferentes tipos de gas utilizados en distintos países
requieren válvulas, orificios y reguladores adecuados.)
LO QUE CUBRE
IMPERIAL /
REGAL /
SOVEREIGN
BARON /
SIGNET /
MONARCH
CROWN
ROYAL /
GEM
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE
DE LA TAPA
De por vida De por vida
COMPONENTES DE PORCELANA Y
ACERO DE LA TAPA
De por vida De por vida
2 Años
COMPONENTES DE FUNDICIÓN DE
ALUMINIO DE LA CAJA DE COCCIÓN
De por vida De por vida
De por vida
De por vida
CAJA DE COCCIÓN DE ACERO
INOXIDABLE
De por vida
CAJA DE COCCIÓN DE PORCELANA Y
ACERO
10 Años 2 Años
REJILLAS DE ACERO Y PORCELANA
2 Años
REJILLA DE HIERRO FUNDIDO
2 Años
2 Años
2 Años
REJILLAS DE ACERO INOXIDABLE
5 Años
5 Años
2 Años
FLAV-R-WAVE™ / HEAT TENT DE ACERO
INOXIDABLE
5 Años 3 Años 3 Años 2 Años
TUBOS DE LOS QUEMADORES
10 Años
10 Años
5 Años
5 Años
QUEMADOR POSTERIOR
10 Años
10 Años
3 Años
QUEMADOR LATERAL
2 Años
2 Años
COMPONENTES DEL CARRO DE ACERO
INOXIDABLE
5 Años 5 Años 2 Años
PARTES RESTANTES Y PINTURA
2 Años
2 Años
2 Años
2 Años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente,
uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines,
vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación
inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina,
incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro
de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del
propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en
el ambiente.
Costos de envío o transportación
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o
reparaciones. Costo de llamadas de servicios
técnicos. Responsabilidad por daños indirectos o
consiguientes.
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas a gas
que no sean utilizadas ni reciban mantenimiento directamente del
comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes auténticas para
Parrillas a gas OMC”. El uso de cualquier otra parte anulará
automáticamente la garantía descrita anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores OMC (hechos de acero inoxidable)
depende casi completamente de su uso, limpieza y mantenimiento
adecuados. Esta garantía no cubre fallas causadas por uso y
mantenimiento inadecuados. Para consultar las instrucciones de
mantenimiento adecuado, vea la página 34.
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS
DE PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de OMC están
cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar el proceso de
limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a las
rejillas. La porcelana es en esencia una cubierta de vidrio. Si las
rejillas se manejan incorrectamente, el recubrimiento puede dañarse.
Esto no afectará el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas no
están aseguradas contra daños ni oxidación derivados de su mal
manejo. Consulte la sección “Mantenimiento” (página 34) para ver
las instrucciones de cuidado y limpieza de la rejilla de cocción.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas OMC están diseñadas para utilizarse con
sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier otro
producto anulará automáticamente la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales y
oxidación durante un período de 3 años en Monarch, Signet,
Baron, 5 años en Sovereign, Regal e Imperial y 2 años en todos los
demás modelos, a partir de la fecha de compra. El óxido de la
superficie no afectará el rendimiento del Flav-R-Wave™ y no está
cubierto por la garantía. Vea la sección “Mantenimiento”
(página 34) para consultar las instrucciones de cuidado adecuadas
del Flav-R-Wave™.
ENVÍO
Durante los tres (3) primeros meses después de la fecha original
de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío
en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.omcbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de
OMC, previo pago anticipado de los costos de envío, acompañado
del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está
registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o
factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC reparará o
reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de la
garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que OMC, a su
criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. /
CANADÁ
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su
país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su
distribuidor OMC.
