
WTS 610/APCL 108
de Wasch-Trocken-Verbindungssatz
Montageanweisung
cs Montážní sada pro věžové uspořádání pračky a sušičky
Návod kmontáži
da Sammenbygningssæt til vaske-/tørresøjle
Monteringsanvisning
en Washer-dryer stacking kit
Installation instructions
es Juego de montaje columna lavado-secado
Instrucciones de montaje
fi Pesutornin välirakennussarja
Asennusohje
fr Kit de superposition
Notice de montage
it Kit di giunzione per la colonna bucato
Istruzioni di montaggio
nl Tussenstuk
Montagehandleiding
no Vask/tørk mellomsats
Monteringsanvisning
pl Zestaw do połączenia pralki zsuszarką
Instrukcja montażu
pt Conjunto de ligação para coluna de lavar/secar
Instruções de montagem
ru Монтажный комплект для установки стиральной и сушильной
машин в колонну
Инструкция помонтажу
sv Byggsats för tvätt/tork-pelare
Monteringsanvisning
zh 洗衣机-干衣机叠放安装套件
安装说明
M.-Nr. 12 386 640

2
de ....................................................................................................................... 3
cs ........................................................................................................................ 16
da ....................................................................................................................... 28
en ....................................................................................................................... 40
es ........................................................................................................................ 52
fi ......................................................................................................................... 64
fr ......................................................................................................................... 76
it ......................................................................................................................... 88
nl ......................................................................................................................... 100
no ....................................................................................................................... 112
pl ......................................................................................................................... 124
pt ........................................................................................................................ 136
ru ........................................................................................................................ 148
sv ........................................................................................................................ 161
zh ........................................................................................................................ 173

de - WTS 610/APCL 108
3
Bestandteile des Sockels
a
Sockel
b
Schublade (Beladungsmenge max.
15 kg)
c
Verbindungsstücke
d
Klebestreifen für die Rückwand
e
Linsenschrauben CEM 4x10
f
Distanzhülsen
g
Gewindestifte M 10x40mm
h
Rückwand für den Sockel
i
Bausatz für die Bodenbefestigung
j
Miele Maulschlüssel
Waschmaschine montieren
Der Sockel ist nur für Miele Wasch-
maschinen und Trockner geeignet.
Unfallgefahr durch kippende
Waschmaschine.
Eine nicht mit dem Sockel ver-
schraubte Waschmaschine kann um-
kippen.
Waschmaschine fest mit dem Sockel
verschrauben.
Schublade entnehmen
Drücken Sie gegen die Schublade.
Ziehen Sie die Schublade komplett
heraus.
1
1
2
1
Drücken Sie gegen die seitlichen
Rasthaken.
Heben Sie die Schublade leicht an
und entnehmen Sie die Schublade.
Schieben Sie die Auszugsschienen in
den Sockel zurück.

de - WTS 610/APCL 108
4
Verwendung der Verbindungsstücke
Wenn 2 Sockel nebeneinander aufge-
stellt werden, müssen die Sockel mit-
einander verbunden werden.
Die Verbindung erfolgt über die beilie-
genden Verbindungsstücke.
Die Montage der Verbindungsstücke ist
abhängig von dem Türanschlag der
Waschmaschine.
Tipp: Befestigen Sie die Verbindungs-
stücke auch, wenn Sie keinen 2. Sockel
haben. Sie vermeiden so eine spätere
aufwändige Nachrüstung und die Ver-
bindungsstücke sind sicher aufbewahrt.
Türanschlag links
Türanschlag rechts

de - WTS 610/APCL 108
5
Einbau der Verbindungsstücke
Die Verbindungsstücke werden bei
den Füßen des Sockels eingebaut.
Füße des Sockels demontieren
Um die Verbindungsstücke zu montie-
ren, müssen die Füße des Sockels de-
montiert werden.
Drehen Sie die Kontermutter zwi-
schen der Unterlegscheibe und
dem Fuß mit einem Maulschlüssel
im Uhrzeigersinn los.
Wiederholen Sie diesen Schritt bei al-
len 4 Füßen.
Schrauben Sie die 2 rechten oder lin-
ken Füße komplett heraus.
Verbindungstücke einbauen
Setzen Sie die Verbindungsstücke mit
den demontierten Füßen wieder ein.
Folgende Reihenfolge vom Sockel be-
trachtet aus beachten:
1. Unterlegscheibe
2. Verbindungsstück
3. Kontermutter
4. Fuß
Schrauben Sie die Sockelfüße wieder
an, die Kontermutter jedoch nicht fi-
xieren.
Rückwand des Sockels vorbereiten
Kleben Sie die Dichtungsstreifen aus
dem Beipack entsprechend der Abbil-
dung auf die Innenseite der Rück-
wand.

de - WTS 610/APCL 108
6
Vorbereitung der Waschmaschine
Folgende Maßnahmen müssen erfolgen:
1. Transportsicherung einbauen (wenn
diese schon entnommen worden ist).
2. Wasser ablassen (wenn die Wasch-
maschine genutzt wurde).
3. Waschmittel-Einspülkasten entneh-
men.
4. Waschmittelkartuschen entnehmen
(wenn vorhanden und eingesetzt).
Waschmaschine mit Sockel verbinden
Schäden an Waschmaschine und
Boden.
Die Waschmaschine und der Boden
können beschädigt werden, wenn die
Hinweise zur Vorbereitung der
Waschmaschine nicht beachtet wur-
den.
Beachten Sie die Hinweise zur Vor-
bereitung der Waschmaschine.
Waschmaschine auf die Seite legen
Für diesen Schritt werden 2 Personen
benötigt.
Legen Sie eine ebene, weiche Unter-
lage (z.B. eine Decke) aus.
Legen Sie die Waschmaschine lang-
sam auf eine Seite.
Füße der Waschmaschine entfernen
Drehen Sie die Kontermutter mit ei-
nem Maulschlüssel im Uhrzeigersinn
los.
Drehen Sie den Fuß komplett heraus
und nehmen Sie den Fuß ab.
Wiederholen Sie den Vorgang bei al-
len 4 Füßen.
Sockel mit Waschmaschine verschrau-
ben
Stecken Sie die Distanzhülsen auf die
Gewindestifte.

de - WTS 610/APCL 108
7
Schieben Sie den Sockel und die
Waschmaschine zusammen. Die Ge-
windestifte müssen in die Löcher der
entnommenen Füße der Waschma-
schine gesteckt werden.
Drehen Sie abwechselnd und gleich-
mäßig alle 4 Gewindebolzen im In-
nenraum des Sockels mit einem
Maulschlüssel.
Der Sockel wird fest mit der Waschma-
schine verschraubt.
Waschmaschinen-Sockel-Kombination
aufrichten
Für diesen Schritt werden 2 Personen
benötigt.
Richten Sie vorsichtig die Kombinati-
on wieder auf.
Rückwand am Sockel befestigen
T20
Schrauben Sie das vorbereitete Blech
mit den beiliegenden Linsenschrau-
ben an die Rückseite des Sockels.
Schublade einsetzen
Drücken Sie gegen die beiden Aus-
zugsschienen.
Die Auszugsschienen fahren ein Stück
heraus.
Ziehen Sie die Auszugsschienen kom-
plett heraus.
Legen Sie die Schublade auf die Aus-
zugsschienen.
Schieben Sie die Schublade in den
Sockel.
Die Schublade rastet hörbar ein.
Tipp: Überprüfen Sie, ob die Schublade
richtig eingerastet ist, durch nochmali-
ges Öffnen und Schließen der Schubla-
de.
Beachten Sie den Abschnitt „Schublade
ausrichten“.

de - WTS 610/APCL 108
8
Füße vom Sockel ausrichten und kon-
tern
Die Waschmaschinen-Sockel-Kombi-
nation muss bei Einzelaufstellung mit
Spannlaschen am Boden verankert
werden.
Beachten Sie den Abschnitt „Spann-
laschen verwenden“.
Der Sockel muss lotrecht und gleichmä-
ßig auf allen 4 Füßen stehen, damit ein
einwandfreier Betrieb gewährleistet ist.
Eine unsachgemäße Aufstellung erhöht
den Wasser- und Energieverbrauch.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
die Waschmaschine lotrecht steht.
Um eine lotrechte Aufstellung zu er-
reichen, schrauben Sie den oder die
Füße heraus.
3
1
2
Drehen Sie die Kontermutter der Fü-
ße im Uhrzeigersinn mit einem Maul-
schlüssel los.
Schrauben Sie die Kontermutter zu-
sammen mit den Füßen heraus.
Halten Sie die Füße mit einer Was-
serpumpenzange fest. Drehen Sie die
Kontermutter mit einem Maulschlüs-
sel gegen das Gehäuse des Sockels
fest.
Tipp: Wenn die Verbindungstücke nicht
benötigt werden, klappen Sie die Ver-
bindungsstücke ein.
Trockner montieren
Der Sockel ist nur für Miele Wasch-
maschinen und Trockner geeignet.
Kippgefahr.
Ein nicht verankerter Sockel kann mit
dem Trockner wandern oder umkip-
pen.
Verankern Sie den Sockel mit den
beiliegenden Spannlaschen.
Sockel für die Montage vorbereiten
Schublade entnehmen
Drücken Sie gegen die Schublade.
Ziehen Sie die Schublade komplett
heraus.

de - WTS 610/APCL 108
9
1
1
2
1
Drücken Sie gegen die seitlichen
Rasthaken.
Heben Sie die Schublade leicht an
und entnehmen Sie die Schublade.
Schieben Sie die Auszugsschienen in
den Sockel zurück.
Gewindestifte austauschen
Die am Sockel befestigten Gewinde-
stifte müssen durch die beiliegenden,
kürzeren Gewindestifte ersetzt wer-
den.
5 mm
A
4x
Drehen Sie die Gewindestifte A mit
einem Innensechskant-Schlüssel he-
raus und halten Sie dabei die Gewin-
debolzen im Sockel mit einer Wasser-
pumpenzange fest.
Die entnommenen, längeren Gewinde-
stifte A werden nicht für die Montage
eines Trockners benötigt und können
entsorgt werden.
5 mm
B
4x
Drehen Sie die kürzeren Gewindestif-
te B bis zum Anschlag in den Sockel.
Rückwand des Sockels vorbereiten
Kleben Sie die Dichtungsstreifen aus
dem Beipack entsprechend der Abbil-
dung auf die Innenseite der Rück-
wand.

de - WTS 610/APCL 108
10
Schublade einsetzen
Drücken Sie gegen die beiden Aus-
zugsschienen.
Die Auszugsschienen fahren ein Stück
heraus.
Ziehen Sie die Auszugsschienen kom-
plett heraus.
Legen Sie die Schublade auf die Aus-
zugsschienen.
Schieben Sie die Schublade in den
Sockel.
Die Schublade rastet hörbar ein.
Tipp: Überprüfen Sie, ob die Schublade
richtig eingerastet ist, durch nochmali-
ges Öffnen und Schließen der Schubla-
de.
Beachten Sie den Abschnitt „Schublade
ausrichten“.
Trockner vorbereiten
1. Kondensatbehälter leeren
Leeren Sie den Kondensatbehälter
wie in der Trockner Gebrauchsanwei-
sung beschrieben.
2. Trocknerfüße hereindrehen
0“
(0 mm)
Die 4 Füße des Trockners komplett
hereindrehen.
Trockner auf den Sockel heben
Für diesen Schritt werden 2 Personen
benötigt.
Quetschgefahr für die Finger.
Die Finger können gequetscht wer-
den, wenn die Finger zwischen das
Trocknergehäuse und die Gewinde-
stifte gelangen.
Heben Sie den Trockner nicht an den
Ecken an.
Heben Sie den Trockner auf den So-
ckel.
Führen Sie die Öffnungen der Trock-
nerfüße in die Gewindestifte ein.

de - WTS 610/APCL 108
11
Trockner mit Sockelrückwand verbin-
den
T20
Schrauben Sie die Rückwand des So-
ckels unten handfest mit einer der
beilliegenden Linsenschrauben an den
Sockel.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Lösen Sie die beiden unteren Schrau-
ben A und B an der Trocknerrück-
wand (nicht heraus drehen).
Hängen Sie die Verbindungstücke in
die gelösten Schrauben.
T20/T30
1
2
3
Schrauben Sie die Verbindungs-
stücke und die Rückwand mit den
beiliegenden Linsenschrauben am
Sockel fest.
Drehen Sie die Schrauben am Trock-
ner wieder fest.
Schrauben Sie die untere Linsen-
schraube an der Rückwand fest.
Füße vom Sockel ausrichten und kon-
tern
Die Trockner-Sockel-Kombination
muss bei Einzelaufstellung mit
Spannlaschen am Boden verankert
werden.
Beachten Sie den Abschnitt „Spann-
laschen verwenden“.
Der Sockel mit Trockner muss lotrecht
und gleichmäßig auf allen 4 Füßen ste-
hen, damit ein einwandfreier Betrieb ge-
währleistet ist.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
der Trockner lotrecht steht.
Um eine lotrechte Aufstellung zu er-
reichen, schrauben Sie den oder die
Füße heraus.

de - WTS 610/APCL 108
12
3
1
2
Drehen Sie die Kontermutter der Fü-
ße im Uhrzeigersinn mit einem Maul-
schlüssel los.
Schrauben Sie die Kontermutter zu-
sammen mit den Füßen heraus.
Halten Sie die Füße mit einer Was-
serpumpenzange fest. Drehen Sie die
Kontermutter mit einem Maulschlüs-
sel gegen das Gehäuse des Sockels
fest.
Spannlaschen verwenden
Sockel mit Spannlaschen am Boden
verankern
Kippgefahr.
Ein nicht verankerter Sockel kann mit
der Waschmaschine oder dem Trock-
ner wandern oder umkippen.
Verankern Sie den Sockel mit den
beiliegenden Spannlaschen.
Verankern Sie die Sockelfüße mit den
beiliegenden Spannlaschen diagonal,
z.B. den vorderen rechten Fuß und
den hinteren linken Fuß.
Damit erreichen Sie den besten Schutz
vor dem Wandern oder Umkippen.
Tipp: Die effektivste Verankerung ist,
wenn die Spannlaschen leicht nach au-
ßen gestellt befestigt werden. Beachten
Sie die Montageanweisung der Spann-
laschen.
Schublade ausrichten
Wenn die Frontblende der Schublade
nicht exakt mit dem Trockner oder der
Waschmaschine fluchtet, kann die
Frontblende angepasst werden.

de - WTS 610/APCL 108
13
Abdeckkappe entfernen
Öffnen Sie die Schublade.
Auf beiden Zargen der Schublade be-
findet sich eine Abdeckkappe.
Entfernen Sie die Abdeckkappen mit
Hand.
Schublade vertikal ausrichten
An beiden Zargen der Schublade befin-
det sich ein Rad, mit dem die Höhe der
Frontblende eingestellt werden kann.
Achten Sie darauf, dass die Höhe gleich-
mäßig rechts und links eingestellt wird.
Um die Schublade nach oben oder
unten zu bewegen, drehen Sie das
Rad.
Setzen Sie die Abdeckkappen wieder
auf.
Tipp: Achten Sie darauf, dass sich die
Sockelklappe noch komplett nach un-
tern öffnen lässt.
Schublade horizontal ausrichten
Auf der rechten Zarge befindet sich zu-
sätzlich eine Schraube, mit der die Blen-
de horizontal nach rechts oder links be-
wegt werden kann.

de - WTS 610/APCL 108
14
Um die Blende nach links oder rechts
zu verschieben, drehen Sie an der
Schraube.
Neigung der Schublade anpassen
Schieben Sie die beiden Abde-
ckungen nach hinten.
Um die Neigung der Schublade anzu-
passen, drehen Sie mithilfe eines
Schraubendrehers an beiden Relings-
tangen.
Pärchen aufstellen
Bei einer Aufstellung von Trockner und
Waschmaschine nebeneinander müs-
sen die Sockel über die Verbindungs-
stücke an den Füßen des Sockels der
Waschmaschine verbunden werden.
Sind die Verbindungsstücke auf der
rechten Seite steht der Trockner rechts,
sind die Verbindungsstücke auf der lin-
ken Seite, steht der Trockner links.
=
=
Beachten Sie bei der Aufstellung:

de - WTS 610/APCL 108
15
- Die Sockel müssen gleich hoch sein.
- Die Sockel müssen in einer Flucht ste-
hen.
Sockel verbinden
Lösen Sie die Kontermuttern an den
Füßen des Sockels der Waschmaschi-
ne und des Trockners.
Klappen Sie an den Füßen des So-
ckels der Waschmaschine die Verbin-
dungsstücke aus.
Schieben Sie die beiden Sockel zu-
sammen.
Legen Sie die Verbindungsstücke um
die Füße des Sockels des Trockners.
Überprüfen Sie, ob die Höhen der So-
ckel zusammenpassen und die Flucht
stimmt.
Gleichen Sie unterschiedliche Höhen
durch die Füße aus.
Kontern Sie alle Füße mit den Konter-
muttern.

cs - WTS610/APCL 108
16
Součásti soklu
a
sokl
b
zásuvky (Max. naplnění 8 kg)
c
spojovací součásti
d
lepicí proužky pro zadní stěnu
e
šrouby sčočkovou hlavou
CEM4x10
f
distanční objímky
g
závitové kolíky M10x40mm
h
zadní stěna pro sokl
i
montážní sada pro upevnění kpod-
laze
j
plochý klíč Miele
Montáž pračky
Sokl je vhodný jen pro pračky a sušič-
ky Miele.
Nebezpečí úrazu vdůsledku
převrácení pračky.
Pračka nesešroubovaná se soklem se
může převrátit.
Sešroubujte pračku pevně se soklem.
Vyjmutí zásuvky
Zatlačte na zásuvku.
Zásuvku úplně vytáhněte.
1
1
2
1
Zatlačte na boční záchytné háčky.
Zásuvku mírně pozvedněte a vyjměte
ji.
Zasuňte výsuvné lišty zpátky do soklu.

cs - WTS610/APCL 108
17
Použití spojovacích součástí
Pokud postavíte 2sokly vedle sebe,
musíte je navzájem spojit.
Spojení se provádí přiloženými spo-
jovacími součástmi.
Montáž spojovacích součástí závisí na
směru otvírání dvířek pračky.
Tip: Spojovací součásti připevněte iteh-
dy, když nemáte 2.sokl. Tak se vyhnete
pozdější náročné dodatečné montáži a
spojovací součásti budou bezpečně
uložené.
Levá dvířka
Pravá dvířka

cs - WTS610/APCL 108
18
Montáž spojovacích součástí
Spojovací součásti se montují unoh
soklu.
Demontáž noh soklu
Pro montáž spojovacích součástí musíte
odmontovat nohy soklu.
Přiloženým plochým klíčem povolte
kontramatici mezi podložkou a
nohou ve směru hodinových
ručiček.
Tento krok opakujte uvšech 4noh.
Úplně vyšroubujte 2pravé nebo levé
nohy.
Montáž spojovacích součástí
Nasaďte opět spojovací součásti
sodmontovanými nohami.
Respektujte následující pořadí vzhledem
ksoklu:
1. podložka
2. spojovací součást
3. kontramatice
4. noha
Našroubujte opět nohy soklu, ale
kontramatice neutáhněte pevně.
Příprava zadní stěny soklu
Nalepte těsnicí proužky zpříbalu pod-
le obrázku na vnitřní stranu zadní stě-
ny.
Příprava pračky
Musí být provedena tato opatření:
1. Montáž přepravní pojistky (pokud již
byla vyjmuta).
2. Vypuštění vody (pokud byla pračka
používána).
3. Vyjmutí zásuvky pracích prostředků.
4. Vyjmutí kartuší spracím
prostředkem (pokud jsou kdispozici
a nasazené).

cs - WTS610/APCL 108
19
Spojení pračky se soklem
Poškození pračky a podlahy.
Pokud nebudete dbát pokynů pro pří-
pravu pračky, může se poškodit prač-
ka a podlaha.
Dbejte pokynů pro přípravu pračky.
Položení pračky na bok
Tento krok vyžaduje 2osoby.
Rozprostřete rovnou, měkkou podlož-
ku (např. deku).
Položte pračku pomalu na bok.
Odstranění noh pračky
Plochým klíčem povolte kontramatici
ve směru hodinových ručiček.
Nohu úplně vyšroubujte a odejměte.
Opakujte postup uvšech 4noh.
Sešroubování soklu spračkou
Nasaďte distanční objímky na závi-
tové kolíky.
Sokl a pračku posuňte ksobě. Závi-
tové kolíky se musí zasunout do děr
odejmutých noh pračky.
Plochým klíčem střídavě a
rovnoměrně utáhněte všechny 4závi-
tové svorníky uvnitř soklu.
Sokl se pevně sešroubuje spračkou.

cs - WTS610/APCL 108
20
Vztyčení kombinace pračka-sokl
Tento krok vyžaduje 2osoby.
Kombinaci opět opatrně vztyčte.
Upevnění zadní stěny na soklu
T20
Přiloženými šrouby sčočkovou hlavou
přišroubujte připravený plech na zadní
stranu soklu.
Nasazení zásuvky
Zatlačte na obě výsuvné lišty.
Výsuvné lišty povyjedou.
Zásuvné lišty úplně vytáhněte.
Položte zásuvku na výsuvné lišty.
Zasuňte zásuvku do soklu.
Zásuvka zřetelně zapadne.
Tip: Opakovaným otevřením a zavřením
zásuvky zkontrolujte, zda správně za-
padla.
Věnujte pozornost odstavci „Vyrovnání
zásuvky“.
Vyrovnání a zakontrování noh soklu
Kombinace pračka-sokl musí být při
individuálním umístění připevněna
příchytkami na podlaze.
Věnujte pozornost odstavci „Použití
příchytek“.
Aby byl zajištěn bezporuchový provoz,
musí sokl stát svisle a rovnoměrně na
všech čtyřech nohách. Neodborné
umístění zvyšuje spotřebu vody a elek-
trické energie.
Vodováhou zkontrolujte, zda pračka
stojí svisle.
Svislé postavení zajistěte vyšrou-
bováním jedné nebo několika noh.
3
1
2
Plochým klíčem povolte kontramatice
noh ve směru hodinových ručiček.
Vyšroubujte kontramatice spolu
snohami.
Nohy podržte sikovkami. Plochým
klíčem dotáhněte kontramatice
pevně na plášť soklu.
Tip: Pokud nebudete potřebovat spo-
jovací součásti, zaklapněte je.

cs - WTS610/APCL 108
21
Montáž sušičky
Sokl je vhodný jen pro pračky a sušič-
ky Miele.
Nebezpečí převrácení.
Nepřipevněný sokl může cestovat se
sušičkou nebo se převrátit.
Připevněte sokl přiloženými příchyt-
kami.
Příprava soklu na montáž
Vyjmutí zásuvky
Zatlačte na zásuvku.
Zásuvku úplně vytáhněte.
1
1
2
1
Zatlačte na boční záchytné háčky.
Zásuvku mírně pozvedněte a vyjměte
ji.
Zasuňte výsuvné lišty zpátky do soklu.
Výměna závitových kolíků
Závitové kolíky připevněné na soklu
musí být nahrazeny přiloženými, kratší-
mi závitovými kolíky.
5 mm
A
4x
Klíčem na vnitřní šestihrany vyšrou-
bujte závitové kolíky A a sikovkami při
tom přidržujte závitové svorníky
vsoklu.
Vyjmuté, delší závitové kolíky A nebudou
již potřebné pro montáž sušičky a lze je
vyřadit.
5 mm
B
4x
Zašroubujte kratší závitové kolíky B až
na doraz do soklu.

cs - WTS610/APCL 108
22
Příprava zadní stěny soklu
Nalepte těsnicí proužky zpříbalu pod-
le obrázku na vnitřní stranu zadní stě-
ny.
Nasazení zásuvky
Zatlačte na obě výsuvné lišty.
Výsuvné lišty povyjedou.
Zásuvné lišty úplně vytáhněte.
Položte zásuvku na výsuvné lišty.
Zasuňte zásuvku do soklu.
Zásuvka zřetelně zapadne.
Tip: Opakovaným otevřením a zavřením
zásuvky zkontrolujte, zda správně za-
padla.
Věnujte pozornost odstavci „Vyrovnání
zásuvky“.
Příprava sušičky
1. Vyprázdnění nádoby na kondenzát
Vyprázdněte nádobu na kondenzát,
jak je popsáno vnávodu kobsluze
sušičky.
2. Zašroubování noh sušičky
0“
(0 mm)
Úplně zašroubujte 4nohy sušičky.
Zvednutí sušičky na sokl
Tento krok vyžaduje 2osoby.
Nebezpečí rozdrcení prstů.
Může dojít krozdrcení prstů, když se
dostanou mezi plášť sušičky a závi-
tové kolíky.
Nezvedejte sušičku za rohy.
Zvedněte sušičku na sokl.
Zaveďte otvory noh sušičky do závi-
tových kolíků.

cs - WTS610/APCL 108
23
Spojení sušičky se zadní stěnou soklu
T20
Přišroubujte zadní stěnu soklu dole
jedním zpřiložených šroubů sčoč-
kovou hlavou na sokl a rukou utáhně-
te.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Povolte oba spodní šrouby A a B na
zadní stěně sušičky (nevyšroubovat).
Zavěste spojovací součásti na
uvolněné šrouby.
T20/T30
1
2
3
Přiloženými šrouby sčočkovou
hlavou pevně přišroubujte spojovací
součásti a zadní stěnu na sokl.
Opět pevně utáhněte šrouby na
sušičce.
Pevně utáhněte spodní šroub sčoč-
kovou hlavou na zadní stěně.
Vyrovnání a zakontrování noh soklu
Kombinace sušička-sokl musí být při
individuálním umístění připevněna
příchytkami na podlaze.
Věnujte pozornost odstavci „Použití
příchytek“.
Aby byl zajištěn bezporuchový provoz,
musí sokl se sušičkou stát svisle a
rovnoměrně na všech čtyřech nohách.
Vodováhou zkontrolujte, zda sušička
stojí svisle.
Svislé postavení zajistěte vyšrou-
bováním jedné nebo několika noh.

cs - WTS610/APCL 108
24
3
1
2
Plochým klíčem povolte kontramatice
noh ve směru hodinových ručiček.
Vyšroubujte kontramatice spolu
snohami.
Nohy podržte sikovkami. Plochým
klíčem dotáhněte kontramatice
pevně na plášť soklu.
Použití příchytek
Připevnění soklu příchytkami na pod-
laze
Nebezpečí převrácení.
Nepřipevněný sokl může cestovat
spračkou nebo sušičkou nebo se
převrátit.
Připevněte sokl přiloženými příchyt-
kami.
Připevněte nohy soklu přiloženými pří-
chytkami diagonálně, např. pravou
přední nohu a levou zadní nohu.
Tím dosáhnete nejlepší ochrany před
cestováním nebo převrácením.
Tip: Připevnění je nejúčinnější, když jsou
příchytky připevněny vpostavení mírně
směrem ven. Věnujte pozornost
montážnímu návodu příchytek.
Vyrovnání zásuvky
Pokud přední panel zásuvky není přesně
zarovnaný se sušičkou nebo pračkou, lze
ho upravit.
Odstranění krytky
Otevřete zásuvku.

cs - WTS610/APCL 108
25
Na obou bočnicích zásuvky je krytka.
Krytky rukou odstraňte.
Svislé vyrovnání zásuvky
Na obou bočnicích zásuvky se nachází
kolečko, kterým lze nastavit výšku
předního panelu.
Dbejte na to, aby byla výška nastavena
vpravo a vlevo rovnoměrně.
Pro posunutí zásuvky nahoru nebo
dolů otáčejte kolečkem.
Nasaďte opět krytky.
Tip: Dbejte na to, aby se celý kryt soklu
dal ještě otevřít úplně dolů.
Vodorovné vyrovnání zásuvky
Na pravé bočnici je navíc šroub, jímž lze
posouvat panel ve vodorovném směru
doprava nebo doleva.
Pro přemístění panelu doleva nebo
doprava otáčejte šroubem.

cs - WTS610/APCL 108
26
Úprava sklonu zásuvky
Posuňte oba kryty dozadu.
Pro úpravu sklonu zásuvky otáčejte
pomocí šroubováku oběma bočními
tyčemi.
Párové umístění
Při umístění sušičky a pračky vedle sebe
musí být sokly spojeny spojovacími
součástmi na nohách soklu pračky.
Pokud jsou spojovací součásti na pravé
straně, stojí sušička vpravo, pokud jsou
spojovací součásti na levé straně, stojí
sušička vlevo.
=
=
Při umístění dbejte následujícího:
- Sokly musí být stejně vysoké.
- Sokly musí být zarovnané.
Spojení soklů
Povolte kontramatice na nohách soklu
pračky a sušičky.
Vyklopte spojovací součásti na
nohách soklu pračky.
Oba sokly posuňte ksobě.

cs - WTS610/APCL 108
27
Zaklapněte spojovací součásti na
nohy soklu sušičky.
Zkontrolujte, zda souhlasí výšky soklů
a sokly jsou zarovnané.
Rozdílné výšky vyrovnejte nohami.
Zakontrujte všechny nohy kontramati-
cemi.

da - WTS610/APCL 108
28
Soklens dele
a
Sokkel
b
Skuffe (maks. kapacitet 15 kg)
c
Forbindelsesbeslag
d
Klæbebånd til bagvæg
e
Skruer CEM 4 x 10
f
Afstandsstykker
g
Gevindstifter M 10 x 40 mm
h
Bagvæg til sokkel
i
Ombygningssæt gulvmontering
j
Miele gaffelnøgle
Vaskemaskinen monteres
Soklen er kun egnet til Miele-vaske-
maskiner og -tørretumblere.
Risiko for uheld da vaskemaski-
nen kan tippe.
En vaskemaskine, der ikke er boltet
fast til soklen, kan vælte.
Skru vaskemaskinen godt fast på
soklen.
Skuffen tages ud
Tryk på skuffen.
Træk skuffen helt ud.
1
1
2
1
Tryk mod låseanordningerne på si-
den.
Vip skuffen opad, og tag den ud.
Skub udtræksskinnerne tilbage i sok-
len.

da - WTS610/APCL 108
29
Forbindelsesbeslag - anvendelse
Hvis 2 sokler installeres ved siden af
hinanden, skal soklerne forbindes med
hinanden.
Tilslutningen sker ved hjælp af de med-
følgende forbindelsesbeslag.
Installationen af forbindelsesbeslagene
afhænger af vaskemaskinens hængs-
lingsside.
Tip: Fastgør også forbindelsesbeslage-
ne, selv om der endnu ikke er en yderli-
gere sokkel. Hermed undgås en senere,
omkostningskrævende eftermontering,
og forbindelsesbeslagene opbevares
sikkert.
Venstrehængslet dør
Højrehængslet dør
Forbindelsesbeslagene monteres
Forbindelsesbeslagene ved soklens
ben.
Afmontering af benene på soklen
For at montere forbindelsesbeslagene
skal soklens ben demonteres.
Skru kontramøtrikken mellem ski-
ven og benet af med uret ved
hjælp af en gaffelnøgle.

da - WTS610/APCL 108
30
Gentag dette trin ved alle 4 ben.
Skru de 2 højre eller venstre ben
helt ud.
Forbindelsesbeslagene monteres
Sæt forbindelseseslagene på plads
med de demonterede ben.
Overhold følgende rækkefølge set fra
soklen:
1. Underlagsskive
2. Forbindelsesbeslag
3. Kontramøtrik
4. Ben
Skru sokkelbenene på igen, men
spænd ikke kontramøtrikken.
Soklens bagvæg forberedes
Lim tætningslisterne fra tilbehørspak-
ken fast på indersiden af bagvæggen
som vist på illustrationen.
Vaskemaskinen forberedes
Tag følgende forholdsregler:
1. Monter transportsikringen (hvis den
allerede er taget af).
2. Tøm vandet ud (hvis vaskemaskinen
har været i brug).
3. Tag sæbeskuffen ud.
4. Tag vaskemiddelpatroner ud (hvis de
forefindes).
Forbind vaskemaskinen med soklen.
Skader på vaskemaskiner og gulv.
Vaskemaskinen og gulvet kan blive
beskadiget, hvis instruktionerne til
klargøring af vaskemaskinen ikke føl-
ges.
Følg instruktionerne for klargøring af
vaskemaskinen.

da - WTS610/APCL 108
31
Læg vaskemaskinen på siden
Der kræves 2 personer til dette trin.
Bred et fladt, blødt underlag (f.eks. et
tæppe) ud.
Læg vaskemaskinen langsomt på si-
den.
Vaskemaskinens ben afmonteres
Skru kontramøtrikken løs med uret
med en gaffelnøgle.
Drej benet helt ud, og fjern benet.
Gentag trinnet ved alle 4 ben.
Skru vaskemaskinen godt fast på soklen.
Sæt afstandsmuffer på gevindstifter-
ne.
Skub sokkel og vaskemaskine sam-
men. Gevindstifterne skal sættes ind i
hullerne i de fjernede ben på vaske-
maskinen.
Drej alle 4 gevindbolte indvendigt i
soklen skiftevis og jævnt med en gaf-
felnøgle.
Soklen skrues fast på vaskemaskinen.

da - WTS610/APCL 108
32
Vaskemaskine-sokkel-kombinationen ju-
steres
Der kræves 2 personer til dette trin.
Juster forsigtigt kombinationen.
Bagvæg monteres på soklen
T20
Skru den forberedte plade fast på
soklens bagvæg med de medfølgende
skruer.
Isætning af skuffen
Tryk mod de to udtræksskinner.
Udtræksskinnerne kører et stykke ud.
Træk udtræksskinnerne helt ud.
Læg skuffen på udtræksskinnerne.
Skub skuffen ind i soklen.
Skuffen klikker hørbart på plads.
Tip: Kontrollér, at skuffen er gået or-
dentligt i hak ved at åbne og lukke skuf-
fen igen.
Følg afsnittet "Skuffen justeres".
Juster og spænd benene på soklen
Ved opstilling af et enkelt produkt
skal vaskemaskine-sokkel-kombinati-
onen skal monteres til gulvet med
spændlasker.
Følg afsnittet "Spændlasker anven-
des".
Soklen skal stå i vater og sikkert på alle
4 ben for at sikre en upåklagelig funk-
tion. Ukorrekt opstilling øger vand- og
energiforbruget.
Kontroller med et vaterpas, om vaske-
maskinen står i vater.
For at sikre en lodret position skal du
skrue benene ud.
3
1
2
Skru benenes kontramøtrik løs med
uret med en gaffelnøgle.
Skru kontramøtrikkerne ud sammen
med ben.
Hold benene fast med en papegø-
jetang. Spænd møtrikken mod kabi-
nettet med gaffelnøglen.
Tip: Hvis forbindelsesbeslagene ikke
skal bruges, klappes de ind.

da - WTS610/APCL 108
33
Tørretumbler monteres
Soklen er kun egnet til Miele-vaske-
maskiner og -tørretumblere.
Risiko for at tippe.
Hvis soklen ikke er fastspændt, kan
den flytte sig eller tippe med tørre-
tumbleren.
Fastgør soklen med medfølgende
spændlasker.
Sokkel forberedes til montering
Skuffen tages ud
Tryk på skuffen.
Træk skuffen helt ud.
1
1
2
1
Tryk mod låseanordningerne på si-
den.
Vip skuffen opad, og tag den ud.
Skub udtræksskinnerne tilbage i sok-
len.
Gevindstifter udskiftes
Soklens gevindskifter skal udskiftes
med vedlagte, kortere gevindstifter.
5 mm
A
4x
Skru gevindstifterne A ud med en un-
brakonøgle, mens du holder fast i sok-
lens gevindbolt med en papegøjetang.
De afmonterede, længere gevindstifter
A anvendes ikke til montering af en tør-
retumbler og kan kasseres.
5 mm
B
4x
Skru de kortere gevindsstifter B i sok-
len, til der mødes modstand.

da - WTS610/APCL 108
34
Soklens bagvæg forberedes
Lim tætningslisterne fra tilbehørspak-
ken fast på indersiden af bagvæggen
som vist på illustrationen.
Isætning af skuffen
Tryk mod de to udtræksskinner.
Udtræksskinnerne kører et stykke ud.
Træk udtræksskinnerne helt ud.
Læg skuffen på udtræksskinnerne.
Skub skuffen ind i soklen.
Skuffen klikker hørbart på plads.
Tip: Kontrollér, at skuffen er gået or-
dentligt i hak ved at åbne og lukke skuf-
fen igen.
Følg afsnittet "Skuffen justeres".
Tørretumbler forberedes
1. Kondensvandbeholder tømmes
Tøm kondensvandbeholderen som be-
skrevet i brugsanvisningen til tørre-
tumbleren.
2. Tørretumblerens ben skrues ind
0“
(0 mm)
Tørretumblerens 4 ben skrues helt
ind.
Løft tørretumbleren op på soklen.
Der kræves 2 personer til dette trin.
Risiko for at få fingrene i klemme.
Risiko for at få fingrene i klemme, hvis
de kommer ind mellem tørretumble-
rens kabinet og gevindstifterne.
Løft ikke tørretumbleren i hjørnerne.
Løft tørretumbleren op på soklen.
Før gevindstifterne ind i tørretumble-
renes åbninger.

da - WTS610/APCL 108
35
Forbind tørretumbleren med soklens
bagvæg
T20
Skru bagpanelet på soklen fast til
bunden af soklen med en af de med-
følgende skruer.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Løsn de to nederste skruer A og B på
tørretumblerens bagvæg (skru dem
ikke ud).
Hæng forbindelsesbeslagene på de
løsnede skruer.
T20/T30
1
2
3
Skru forbindelsesbeslagene og bag-
væggen på soklen med de medføl-
gende skruer.
Spænd skruerne på tørretumbleren
igen.
Skru de nederste skruer fast på bag-
væggen.
Juster og spænd benene på soklen
Ved opstilling af et enkelt produkt
skal tørretumbler-sokkel-kombinatio-
nen monteres til gulvet med spænd-
lasker.
Følg afsnittet "Spændlasker anven-
des".
Soklen med tørretumbler skal stå i vater
og sikkert på alle 4 ben for at sikre en
upåklagelig funktion.
Kontroller med et vaterpas, om tørre-
tumbleren står i vater.
For at sikre en lodret position skal du
skrue benene ud.

da - WTS610/APCL 108
36
3
1
2
Skru benenes kontramøtrik løs med
uret med en gaffelnøgle.
Skru kontramøtrikkerne ud sammen
med ben.
Hold benene fast med en papegø-
jetang. Spænd møtrikken mod kabi-
nettet med gaffelnøglen.
Spændlasker anvendes
Sokkel fastgøres til gulvet med
spændlasker
Risiko for at tippe.
Hvis soklen ikke er fastspændt, kan
den flytte sig eller tippe med vaske-
maskinen eller tørretumbleren.
Fastgør soklen med medfølgende
spændlasker.
Fastgør sokkelbenene diagonalt med
vedlagte spændlasker, fx det forreste
højre ben og det bagerste venstre
ben.
Dermed opnås den bedste sikring mod
at vandre eller kippe.
Tip: Den mest effektive montering op-
nås, når spændelaskerne monteres let
vinklet udad. Følg monteringsanvisnin-
gen til spændlaskerne.

da - WTS610/APCL 108
37
Skuffen justeres
Hvis skuffens front ikke flugter præcist
med tørretumbleren eller vaskemaski-
nen, kan frontpanelet tilpasses.
Afdækningskappe fjernes
Åbn skuffen.
På begge skuffesider sidder en afdæk-
ningskappe.
Tag afdækningskapperne af manuelt.
Skuffen justeres vertikalt
Der er et hjul under skuffens to afdæk-
ningskapper, der kan bruges til at indstil-
le frontpladens højde.
Kontroller, at højden i højre og venstre
side er ens.
Drej på hjulet for at bevæge skuffens
panel op- eller nedad.
Sæt afdækningskappen på igen.
Tip: Kontroller, at sokkelklappen fortsat
kan klappes helt ned.

da - WTS610/APCL 108
38
Skuffen justeres horisontalt
Der er også en skrue på den højre skuf-
feside, som kan bruges til at flytte pane-
let vandret til højre eller venstre.
Drej på skruen for at flytte panelet til
venstre eller højre.
Skuffens hældning tilpasses
Skub begge afdækninger bagud.
For at justere skuffens hældning skal
du bruge en skruetrækker til at dreje
begge skinner.

da - WTS610/APCL 108
39
Opstilling ved siden af hinanden
Hvis tørretumbleren og vaskemaskinen
er installeret ved siden af hinanden, skal
soklerne forbindes ved hjælp af forbin-
delsesbeslagene på vaskemaskinens
ben. Hvis forbindelsesbeslagene er på
højre side, står tørretumbleren til højre;
hvis forbindelsesstykkerne er på venstre
side, står tørretumbleren til venstre.
=
=
Kontroller ved opstilling:
- Soklerne skal være lige høje.
- Soklerne skal flugte.
Soklerne forbindes
Løsn kontramøtrikkerne på benene på
vaskemaskinens sokkel og tørretumb-
lerens sokkel.
Klap forbindelsesbeslagene på vaske-
maskinesoklens ben ud.
Skub de to sokler sammen.
Placer forbindelsesstykkerne rundt
om benene på tørretumblerens sok-
kel.
Kontroller, at højden på soklerne
stemmer overens, og at justeringen er
korrekt.
Udlign forskellige højder med benene.
Lås alle benene med kontramøtrikker-
ne.

en - WTS610/APCL 108
40
Components of the plinth
a
Plinth
b
Drawer (max. load 15 kg)
c
Connecting pieces
d
Adhesive strips for rear panel
e
Raised-head screws, CEM 4x10
f
Spacer sleeves
g
Set screws, M10x40mm
h
Rear panel for the plinth
i
Installation kit for fastening to the
floor
j
Miele open spanner
Installing the washing machine
The plinth is only intended for Miele
washing machines and tumble dry-
ers.
Risk of accidents due to washing
machine tipping over.
If the washing machine is not
screwed to the plinth, it may tip over.
Screw the washing machine to the
plinth.
Removing the drawer
Press against the drawer.
Pull the drawer all the way out.
1
1
2
1
Press against the retainers at the
sides.
Lift the drawer slightly and remove it.
Push the runners back into the plinth.

en - WTS610/APCL 108
41
Using the connecting pieces
If 2 plinths are installed side by side,
they must be connected to each other.
Connecting pieces are provided for
this purpose.
How the connecting pieces are moun-
ted depends on the washing machine
door hinging.
Tip: You should mount the connecting
pieces even if you do not have a second
plinth. This will avoid the possibly diffi-
cult task of retrofitting and also ensures
that the connecting pieces are stored
safely.
Left-hand hinging
Right-hand hinging

en - WTS610/APCL 108
42
Fitting the connecting pieces
The connecting pieces are fitted on the
feet of the plinth.
Removing the feet from the plinth
The feet must be removed from the
plinth in order to mount the connecting
pieces.
Using an open spanner, turn the
counter nut between the washer
and the foot in a clockwise direc-
tion.
Repeat this step for all 4 feet.
Unscrew the 2 right or left feet all the
way.
Fitting the connecting pieces
Fit the connecting pieces together
with the feet that have been removed.
The components should be in the fol-
lowing order, starting with the closest to
the plinth:
1. Washer
2. Connecting piece
3. Counter nut
4. Foot
Screw the plinth feet back on but do
not secure them with the counter nut
yet.
Preparing the rear panel of the plinth
Stick the sealing strips from the com-
panion pack to the inside of the rear
panel as shown in the image.
Preparing the washing machine
The following measures must be carried
out:
1. Fit the transport safety devices (if
they have been removed).
2. Drain the water (if the washing ma-
chine has been used).
3. Remove the detergent drawer.
4. Remove detergent cartridges (if in-
serted).

en - WTS610/APCL 108
43
Connecting the washing machine to
the plinth
Damage to washing machine and
floor.
The washing machine and the floor
may be damaged if the instructions
for preparing the washing machine
are not observed.
Observe the instructions for prepar-
ing the washing machine.
Laying the washing machine on its side
This step must be carried out by 2
people.
Prepare a soft, flat surface (e.g. a
blanket).
Slowly lay the washing machine on its
side.
Removing the feet from the washing
machine
Using an open spanner, turn the
counter nut in a clockwise direction.
Unscrew the foot all the way and re-
move it.
Repeat the process for all 4 feet.
Screwing the plinth to the washing ma-
chine
Place the spacer sleeves on the set
screws.
Push the plinth and the washing ma-
chine together. The set screws must
be inserted in the holes of the feet
that have been removed from the
washing machine.
Using an open spanner, tighten all 4
threaded bolts alternately and evenly
inside the plinth.

en - WTS610/APCL 108
44
The plinth is screwed securely to the
washing machine.
Standing the washing machine/plinth
assembly upright
This step must be carried out by 2
people.
Carefully stand the assembly upright
again.
Fastening the rear panel to the plinth
T20
Use the raised-head screws to screw
the prepared panel to the rear of the
plinth.
Inserting the drawer
Press against the two runners.
The runners move out slightly.
Pull the runners all the way out.
Place the drawer on the runners.
Push the drawer into the plinth.
The drawer audibly engages.
Tip: Open and close the drawer again to
check that it is engaged correctly.
See also “Aligning the drawer”.
Aligning and securing the feet of the
plinth
The washing machine/plinth as-
sembly must be anchored to the floor
with tensioning strips in the case of
single machine installation.
See also “Using tensioning strips”.
The plinth must stand perfectly level on
all 4 feet to ensure safe and proper op-
eration. Incorrect installation may in-
crease water and energy consumption.
Use a spirit level to check the wash-
ing machine is standing level.
Unscrew one or more feet to level the
appliance.
3
1
2
Using an open spanner, turn the
counter nut on the feet in a clockwise
direction.
Turn the counter nut together with
the feet to unscrew.
Hold the feet securely with water
pump pliers. Turn the counter nut us-
ing an open spanner until it sits firmly
up against the casing of the plinth.

en - WTS610/APCL 108
45
Tip: If the connecting pieces are not re-
quired, fold them in.
Installing the tumble dryer
The plinth is only intended for Miele
washing machines and tumble dry-
ers.
Risk of tipping over.
If the plinth is not anchored in place,
it may move around with the tumble
dryer or tip over.
Anchor the plinth in place with the
tensioning strips provided.
Preparing the plinth for mounting
Removing the drawer
Press against the drawer.
Pull the drawer all the way out.
1
1
2
1
Press against the retainers at the
sides.
Lift the drawer slightly and remove it.
Push the runners back into the plinth.
Replacing set screws
The set screws already fastened to the
plinth must be replaced with the
shorter set screws provided.
5 mm
A
4x
Unscrew the set screws A using an
Allen key while holding the threaded
bolts in the plinth with water pump
pliers.
The longer set screws A are not required
when mounting a tumble dryer and can
be disposed of after removal.

en - WTS610/APCL 108
46
5 mm
B
4x
Screw the shorter set screws B all the
way into the plinth.
Preparing the rear panel of the plinth
Stick the sealing strips from the com-
panion pack to the inside of the rear
panel as shown in the image.
Inserting the drawer
Press against the two runners.
The runners move out slightly.
Pull the runners all the way out.
Place the drawer on the runners.
Push the drawer into the plinth.
The drawer audibly engages.
Tip: Open and close the drawer again to
check that it is engaged correctly.
See also “Aligning the drawer”.
Preparing the tumble dryer
1. Empty the condensate container
Empty the condensate container as
described in the operating instruc-
tions for the tumble dryer.
2. Screw in the dryer feet
0“
(0 mm)
Screw the 4 tumble dryer feet all the
way in.
Lifting the tumble dryer onto the plinth
This step must be carried out by 2
people.
Risk of fingers being crushed.
Fingers may be crushed if they are
trapped between the dryer casing
and the set screws.
Do not lift the tumble dryer by the
corners.

en - WTS610/APCL 108
47
Lift the tumble dryer onto the plinth.
Guide the openings in the dryer feet
onto the set screws.
Connecting the tumble dryer to the
rear panel of the plinth
T20
Screw the rear panel onto the plinth
at the bottom using one of the raised-
head screws provided so it is hand-
tight.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Loosen the two bottom screws A and
B on the dryer rear panel (do not re-
move them).
Hook the connecting pieces onto the
loosened screws.
T20/T30
1
2
3
Use the raised-head screws to screw
the connecting pieces and the rear
panel to the plinth.
Retighten the screws on the tumble
dryer.
Tighten the bottom raised-head
screw on the rear panel.

en - WTS610/APCL 108
48
Aligning and securing the feet of the
plinth
The tumble dryer/plinth assembly
must be anchored to the floor with
tensioning strips in the case of single
machine installation.
See also “Using tensioning strips”.
The plinth with the tumble dryer must
stand perfectly level on all 4 feet to en-
sure safe and proper operation.
Use a spirit level to check that the
dryer is standing level.
Unscrew one or more feet to level the
appliance.
3
1
2
Using an open spanner, turn the
counter nut on the feet in a clockwise
direction.
Turn the counter nut together with
the feet to unscrew.
Hold the feet securely with water
pump pliers. Turn the counter nut us-
ing an open spanner until it sits firmly
up against the casing of the plinth.
Using tensioning strips
Anchoring the plinth to the floor using
tensioning strips
Risk of tipping over.
If the plinth is not anchored in place,
it may move around with the washing
machine or tumble dryer or tip over.
Anchor the plinth in place with the
tensioning strips provided.
Anchor the plinth feet diagonally with
the tensioning strips provided, e.g.
the front right foot and the rear left
foot.
This will provide the best protection
against moving around or tipping over.
Tip: The anchoring will be most effect-
ive if the tensioning strips are turned out
slightly when fastened in place. Refer to
the installation instructions for the ten-
sioning strips.

en - WTS610/APCL 108
49
Aligning the drawer
If the drawer front is not exactly in line
with the tumble dryer or the washing
machine, it can be adjusted.
Removing the cover cap
Open the drawer.
There is a cover cap on each side of
the drawer.
Remove the cover caps by hand.
Aligning the drawer vertically
On both sides of the drawer is a wheel
which can be used to adjust the height
of the front.
Make sure you adjust the height evenly
on the right and left.
Turn the wheel to move the drawer up
or down.
Replace the cover caps.
Tip: Make sure that the plinth flap can
still be opened completely downwards.
Aligning the drawer horizontally
There is also a screw on the right-hand
side, which can be used to move the
drawer front horizontally to the right or
left.

en - WTS610/APCL 108
50
Turn the screw to move the drawer
front to the right or left.
Adjusting the inclination of the drawer
Slide the two covers back.
To adjust the inclination of the drawer,
turn the two rails using a screwdriver.
Pair installation
If the tumble dryer and washing ma-
chine are installed side by side, the
plinths must be connected using the
connecting pieces on the feet of the
washing machine plinth. If the connect-
ing pieces are on the right-hand side,
the tumble dryer will be on the right; if
the connecting pieces are on the left-
hand side, the tumble dryer will be on
the left.

en - WTS610/APCL 108
51
=
=
During installation, please note the fol-
lowing:
- The plinths must be the same height.
- The plinths must be in line with each
other.
Connecting the plinths
Loosen the counter nuts on the feet
of the plinth of the washing machine
and the tumble dryer.
Fold out the connecting pieces on the
feet of the washing machine plinth.
Push the two plinths together.
Place the connecting pieces around
the feet of the tumble dryer plinth.
Check that the plinths are the same
height and that they are in line with
each other.
If the heights are different, adjust the
feet accordingly.
Secure all feet using the counter nuts.

es - WTS610/APCL 108
52
Componentes del zócalo
a
Zócalo
b
Cajón (capacidad de carga máx. 15 kg)
c
Piezas de conexión
d
Tiras adhesivas para la pared trasera
e
Tornillos de cabeza plana CEM
4x10
f
Casquillos distanciadores
g
Pasadores roscados M 10x40mm
h
Panel trasero para el zócalo.
i
Juego de montaje para fijación al
suelo
j
Llave de boca Miele
Instalación de la lavadora
El zócalo solo es adecuado para lava-
doras y secadoras Miele.
Riesgo de accidente por vuelco
de la lavadora.
Una lavadora que no esté atornillada
al zócalo puede volcar.
Atornillar firmemente la lavadora al
zócalo.
Quitar el cajón
Presionar contra el cajón.
Extraer el cajón por completo.
1
1
2
1
Presionar contra los ganchos de cie-
rre laterales.
Levantar ligeramente el cajón y extra-
erlo.
Colocar de nuevo los carriles de ex-
tracción en el zócalo.

es - WTS610/APCL 108
53
Uso de las piezas de conexión
En caso de instalar 2 zócalos, uno al
lado del otro, deberán estar conec-
tados entre sí.
La conexión se realiza mediante los co-
nectores adjuntos.
El montaje de las piezas de conexión
depende del sentido de apertura de la
puerta de la lavadora.
Consejo: Colocar las piezas de cone-
xión aunque no se disponga de un se-
gundo zócalo. De este modo se evita la
necesidad de reequipamiento posterior
y las piezas se almacenan de forma se-
gura.
Apertura de la puerta hacia la izquierda
Apertura de la puerta hacia la derecha

es - WTS610/APCL 108
54
Instalación de las piezas de conexión
Las piezas de conexión se montan en
las patas del zócalo.
Desmontar de las patas del zócalo
Para colocarlas, es necesario retirar las
patas del zócalo.
Desenroscar la contratuerca
entre la arandela y la pata en el senti-
do de las agujas del reloj utilizando
una llave de boca.
Repetir este paso para las 4 patas.
Desenroscar completamente las 2
patass derecha o izquierda.
Montar las piezas de conexión
Colocar de nuevo las piezas de cone-
xiónsin las patas.
Tener en cuenta el siguiente orden visto
desde la perspectiva del zócalo: 1ºaran-
dela, 2º pieza de conexión, 3º contruer-
ca, 4º pata
Enroscar de nuevo las patas del zóca-
lo, pero sin apretar la contratuerca.
Preparar la pared trasera del zócalo
Pegar las cintas de sellado del sumi-
nistro del aparato en el interior del pa-
nel trasero, tal como se muestra en la
ilustración.
Preparar la lavadora
Deben tomarse las siguientes medidas:
1. Colocar el seguro de transporte (si
ya se ha retirado).
2. Eliminar el agua (si se ha utilizado la
lavadora).
3. Retirar el cajetín del detergente
4. Retirar los cartuchos de detergente
(en caso de estar colocados).

es - WTS610/APCL 108
55
Conectar la lavadora al zócalo
Daños en la lavadora y en el sue-
lo.
La lavadora y el suelo pueden resultar
dañados si no se siguen las instruc-
ciones de preparación de la lavadora.
Seguir las instrucciones para prepa-
rar la lavadora.
Volcar la lavadora sobre uno de sus la-
dos.
Para este paso se necesitan dos per-
sonas.
Colocar una superficie plana y blanda
(por ejemplo, una manta).
Colocar la lavadora lentamente sobre
un lado.
Quitar las patas de la lavadora
Desenroscar la contratuerca en el
sentido de las agujas del reloj con una
llave de boca.
Girar la pata completamente hacia
fuera y retirarla.
Repetir el proceso con las 4 patas.
Atornillar el zócalo a la lavadora
Colocar los casquillos distanciadores
en lospasadores roscados.
Deslizar el zócalo y la lavadora juntos.
Los pasadores roscados deben intro-
ducirse en los orificios de las patas
extraídas de la lavadora.
Girar los 4 pernos roscados del inte-
rior del zócalo de forma alterna y uni-
forme con una llave de boca.

es - WTS610/APCL 108
56
El zócalo quedará firmemente atornilla-
do a la lavadora.
Configuración de la combinación lava-
dora/zócalo
Para este paso se necesitan dos per-
sonas.
Enderezar con cuidado la combina-
ción.
Fijar el panel trasero al bastidor
T20
Atornillar la placa preparada a la parte
posterior de la base utilizando los tor-
nillos de cabeza plana incluidos.
Colocar el cajón
Presionar contra los dos carriles de
extracción.
Las guías de los cajones se extienden un
poco.
Extraer completamente los carriles de
los cajones.
Colocar el cajón sobre los carriles.
Introducir el cajón en el zócalo.
El cajón encaja con un clic.
Consejo: Comprobar que el cajón esté
bien encajado abriéndolo y cerrándolo.
Consultar el apartado «Nivelar el cajón».
Nivelar y bloquear las patas del zócalo
La combinación lavadora/zócalo de-
be anclarse al suelo con correas de
sujeción cuando se instala individual-
mente.
Tener en cuenta el apartado «Utilizar
las correas de sujeción».
El zócalo debe apoyarse vertical y uni-
formemente sobre las 4 patas para ga-
rantizar un funcionamiento correcto.
Una instalación incorrecta aumenta el
consumo energético y de agua.
Comprobar con un nivel de burbuja si
la lavadora está nivelada correcta-
mente.
Para conseguir una posición vertical,
desenroscar la/las pata/s.
3
1
2
Desenroscar la contratuerca de las
patas en el sentido de las agujas del
reloj con una llave de boca.
Desenroscar la contratuerca junto
con las patas.

es - WTS610/APCL 108
57
Sujetar las patas con una pinza para
bombas de agua. Apretar la contra-
tuerca contra el alojamiento del zóca-
lo con una llave fija.
Consejo: Plegar las piezas de conexión
hacia dentro, en caso de no ser necesa-
rias.
Montaje de la secadora
El zócalo solo es adecuado para lava-
doras y secadoras Miele.
Riesgo de vuelco.
Un zócalo sin anclar puede moverse
o volcar con la secadora.
Utilizar las correas de sujeción inclui-
das para ancharlo.
Preparación del zócalo para la instala-
ción
Quitar el cajón
Presionar contra el cajón.
Extraer el cajón por completo.
1
1
2
1
Presionar contra los ganchos de cie-
rre laterales.
Levantar ligeramente el cajón y extra-
erlo.
Colocar de nuevo los carriles de ex-
tracción en el zócalo.
Sustituir los pasadores roscados
Los pasadores roscados fijados al zó-
calo deben sustituirse por los otros
más cortos suministrados.
5 mm
A
4x
Desenroscarlos A con una llave hexa-
gonal mientras se sujeta los pernos
roscados en la base con una pinza pa-
ra bombas de agua.

es - WTS610/APCL 108
58
Los pasadores roscados A retirados y
más largos no son necesarios para el
montaje de una secadora y pueden de-
secharse.
5 mm
B
4x
Colocar unos más cortos B en el zó-
calo hasta el tope.
Preparar la pared trasera del zócalo
Pegar las cintas de sellado del sumi-
nistro del aparato en el interior del pa-
nel trasero, tal como se muestra en la
ilustración.
Colocar el cajón
Presionar contra los dos carriles de
extracción.
Las guías de los cajones se extienden un
poco.
Extraer completamente los carriles de
los cajones.
Colocar el cajón sobre los carriles.
Introducir el cajón en el zócalo.
El cajón encaja con un clic.
Consejo: Comprobar que el cajón esté
bien encajado abriéndolo y cerrándolo.
Consultar el apartado «Nivelar el ca-
jón».
Preparar la secadora
1. Vaciar el recipiente para agua con-
densada
Vaciar el recipiente para agua conden-
sada tal y como se describe en las
instrucciones de manejo de la seca-
dora.
2. Atornillar las patas de la secadora
0“
(0 mm)
Atornillas las 4 patas de la secadora.
Levantar la secadora sobre el zócalo
Para este paso se necesitan dos per-
sonas.

es - WTS610/APCL 108
59
Riesgo de aplastamiento de los
dedos.
Peligro de aplastamiento de los de-
dos en caso de introducirlosentre la
carcasa de la secadora y los pasado-
res roscados.
No levantar la secadora por las esqui-
nas.
Levantar la secadora sobre el zócalo.
Insertar las aberturas de las patas de
la secadora en los pasadores rosca-
dos.
Conexión de la secadora a la pared
trasera del zócalo
T20
Atornillar a mano la pared trasera del
zócalo al zócalo por la parte inferior
con uno de los tornillos de cabeza
plana suministrados.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Aflojar los dos tornillos inferiores A y
B de la pared trasera de la secado-
ra(no desenroscar)
Colgar las piezas de conexión en los
tornillos aflojados.

es - WTS610/APCL 108
60
T20/T30
1
2
3
Atornillar las piezas de conexión y el
panel trasero al zócalo con los torni-
llos de cabeza plana suministrados.
Apretar de nuevo los tornillos a la se-
cadora.
Apretar el tornillo de cabeza plana in-
ferior de la pared trasera.
Nivelar y bloquear las patas del zócalo
La combinación secadora/zócalo de-
be anclarse al suelo con correas de
sujeción cuando se instala individual-
mente.
Tener en cuenta el apartado «Utilizar
las correas de sujeción».
Para garantizar un funcionamiento co-
rrecto, el zócalo con la secadora debe
apoyarse vertical y uniformemente so-
bre las 4 patas.
Comprobar con un nivel de burbuja si
la secadora está nivelada correcta-
mente.
Para conseguir una posición vertical,
desenroscar la/las pata/s.
3
1
2
Desenroscar la contratuerca de las
patas en el sentido de las agujas del
reloj con una llave de boca.
Desenroscar la contratuerca junto
con las patas.
Sujetar las patas con una pinza para
bombas de agua. Apretar la contra-
tuerca contra el alojamiento del zóca-
lo con una llave fija.
Utilizar correas de sujección
Anclar el zócalo al suelo con correas
de sujeción
Riesgo de vuelco.
Un zócalo sin anclar puede moverse
o volcar con la lavadora o la secado-
ra.
Utilizar las correas de sujeción inclui-
das para ancharlo.

es - WTS610/APCL 108
61
Anclar las patas del zócalor en diago-
nal utilizando las correas de sujeción
adjuntas, por ejemplo, la pata delan-
tera derecha y la pata trasera izquier-
da.
Esto le proporciona la mejor protección
para evitar que camine o vuelque.
Consejo: El anclaje más eficaz es cuan-
do las correas se fijan ligeramente hacia
fuera. Tener en cuenta las instrucciones
de montaje de las correas de sujeción.
Nivelar el cajón
Si el panel frontal del cajón no está ali-
neado exactamente con la secadora o la
lavadora, se puede ajustar el panel fron-
tal.
Retirar la tapa
Abrir el cajón.
En ambos marcos de cajón hay una
tapa.
Retirar las tapas con la mano.
Alinear el cajón verticalmente
En ambos lados del cajón hay una rueda
con la que se puede ajustar la altura del
panel frontal.
Ajustar la altura uniformemente a dere-
cha e izquierda.

es - WTS610/APCL 108
62
Para subir o bajar el cajón, girar la rue-
da.
Colocar de nuevo las tapas.
Consejo: Comprobar que la tapa del zó-
calo puede abrirse completamente ha-
cia abajo.
Nivelar el cajón
También hay un tornillo en el marco de-
recho que se puede utilizar para mover
el panel horizontalmente hacia la dere-
cha o hacia la izquierda.
Para desplazar el panel hacia la iz-
quierda o la derecha, girar el tornillo.
Ajustar la inclinación del cajón
Deslizar las dos tapas hacia atrás.

es - WTS610/APCL 108
63
Para ajustar la inclinación del cajón,
utilizar un destornillador para girar
ambas varillas de la barandilla.
Montar una lavadora y una se-
cadora una al lado de la otra
En caso de instalar la secadora y la lava-
dora una al lado de la otra, los zócalos
deberán conectarse mediante las piezas
de conexión de las patas del zócalo de
la lavadora. Si las piezas de conexión
están en el lado derecho, la secadora
está a la derecha; si las piezas de cone-
xión están en el lado izquierdo, la seca-
dora está a la izquierda.
=
=
Durante la instalación, es necesario te-
ner en cuenta lo siguiente:
- Los zócalos deberán tener la misma
altura.
- Los zócalos deberán estar alineados.
Conexión del zócalo
Aflojar las contratuercas de las patas
del zócalo de la lavadora y de la seca-
dora.
Desplegar las piezas de unión de las
patas del zócalo de la lavadora.
Deslizar los dos zócalos a la vez.
Colocar las piezas de unión alrededor
de las patas del zócalo de la secadora.
Comprobar que las alturas de los dos
zócalos coinciden y que la alineación
es correcta.
Igualar las diferentes alturas con las
patas.
Bloquear las patas con las contratuer-
cas.

fi - WTS610/APCL 108
64
Jalustan osat
a
Jalusta
b
Laatikko (maksimikuorma 15 kg)
c
Liitoskappaleet
d
Tarranauha takaseinää varten
e
Kupukantaruuvit CEM4x10
f
Välikeholkit
g
KierretapitM 10x40mm
h
Jalustan takaseinä
i
Asennussarja lattiakiinnitystä varten
j
Miele-kita-avain
Pesukoneen asennus
Jalusta on tarkoitettu vain Miele-pe-
sukoneisiin ja -kuivausrumpuihin.
Kaatuvan pesukoneen aiheutta-
ma onnettomuusvaara.
Pesukone voi kaatua, jos sitä ei ole
kiinnitetty jalustaan.
Kiinnitä pesukone kunnolla jalustaan.
Laatikon ottaminen pois
Paina laatikkoa sisään.
Vedä laatikko kokonaan ulos.
1
1
2
1
Paina sivulla olevia kielekkeitä.
Nosta laatikkoa vähän ylöspäin ja ota
se pois paikaltaan.
Työnnä kiskot takaisin jalustan sisään.

fi - WTS610/APCL 108
65
Liitoskappaleiden käyttö
Jos sijoitat kaksi jalustaa vierekkäin, ne
on kiinnitettävä toisiinsa.
Käytä kiinnitykseen mukana toimitettu-
ja liitoskappaleita.
Pesukoneen luukun avautumissuunta
vaikuttaa liitoskappaleiden asennuk-
seen.
Vinkki: Kiinnitä liitoskappaleet jalustaan
myös silloin, kun käytössä ei ole toista
jalustaa. Näin myöhemmät mahdolliset
muutostyöt käyvät helpommin ja liitos-
kappaleet pysyvät varmassa tallessa.
Kun luukku avautuu vasemmalle
Kun luukku avautuu oikealle

fi - WTS610/APCL 108
66
Liitoskappaleiden asennus
Liitoskappaleet asennetaan jalustan
jalkoihin.
Jalustan jalkojen irrotus
Jalustan jalat on irrotettava liitoskappa-
leiden asennusta varten.
Löysää aluslaatan ja jalan välistä
vastamutteria kiertämällä sitä kita-
avaimella myötäpäivään.
Irrota kaikki neljä jalkaa samalla ta-
valla.
Kierrä molemmat oikean- tai vasem-
manpuoleiset jalat kokonaan irti.
Liitoskappaleiden asennus
Aseta liitoskappaleet paikoilleen irro-
tettujen jalkojen kanssa.
Aseta osat paikoilleen jalustasta kat-
soen seuraavassa järjestyksessä:
1. Aluslaatta
2. Liitoskappale
3. Vastamutteri
4. Jalka
Kierrä jalustan jalat paikoilleen, mutta
älä kiristä vastamuttereita vielä.
Jalustan takaseinän valmistelu
Liimaa pakkauksessa olevat tiiviste-
nauhat kuvan mukaisesti takaseinän
sisäpuolelle.
Pesukoneen valmistelu
Suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Irrota kuljetustuki (jos se on vielä
paikallaan).
2. Tyhjennä vesi pois koneesta (jos ko-
netta on jo käytetty).
3. Ota pesuainekotelo pois paikaltaan.
4. Poista pesuainepatruunat (jos ko-
neessa sellaiset on).

fi - WTS610/APCL 108
67
Pesukoneen kiinnitys jalustaan
Pesukoneen ja lattiapinnoitteen
vahingoittumisen vaara.
Pesukone ja lattia voivat vahingoittua,
ellet valmistele pesukonetta ohjeiden
mukaisesti.
Valmistele pesukone ohjeiden mukai-
sesti.
Pesukoneen kaataminen kyljelleen
Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi
henkilöä.
Levitä lattialle tasainen pehmeä alusta
(esim. peitto).
Kaada pesukone hitaasti kyljelleen.
Pesukoneen jalkojen irrotus
Löysää vastamutteri kiertämällä sitä
myötäpäivään kita-avaimella.
Kierrä jalka kokonaan ulos ja ota se
pois paikaltaan.
Käsittele kaikki neljä jalkaa samalla
tavalla.
Jalustan kiinnitys pesukoneeseen
Aseta välikeholkit kierretappeihin.
Työnnä jalusta ja pesukone yhteen.
Kierretappien tulee mennä aukkoihin,
joista juuri irrotit jalat.
Kierrä vuorotellen ja aina saman ver-
ran kerrallaan kaikkia neljää kierre-
pulttia kita-avaimella jalustan sisältä.
Jalusta kiinnittyy pesukoneeseen.

fi - WTS610/APCL 108
68
Pesukone-jalustayhdistelmän nostami-
nen pystyyn
Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi
henkilöä.
Nostakaa yhdistelmä varovasti pys-
tyyn.
Jalustan takaseinän kiinnitys
T20
Ruuvaa aiemmin valmistelemasi levy
mukana toimitetuilla kupukantaruu-
veilla jalustan taakse.
Laatikon asettaminen paikalleen
Paina molempia kiskoja.
Kiskot tulevat vähän ulos.
Vedä kiskot kokonaan ulos.
Aseta laatikko kiskoille.
Työnnä laatikko jalustaan.
Laatikko napsahtaa kuuluvasti paikal-
leen.
Vinkki: Varmista vielä, että laatikko on
kunnolla paikallaan, avaamalla ja sulke-
malla se kerran.
Noudata kohdan Laatikon suoristus oh-
jeita.
Jalustan jalkojen suoristus ja kiristys
vastamuttereilla
Jos pesukone-jalustayhdistelmän ei
ole kiinnitetty toista yhdistelmää, se
on kiinnitettävä kiinnityskiskoilla latti-
aan.
Noudata kohdan Kiinnityskiskojen
käyttö ohjeita.
Jalusta on asennettava luotisuoraan ja
siten, että se seisoo vakaasti kaikkien
neljän jalan varassa. Vain tällöin jalustal-
le asennettu kone voi toimia moitteetto-
masti. Väärin tehty asennus lisää pesu-
koneen veden- ja energiankulutusta.
Tarkista vesivaa’alla, että pesukone on
luotisuorassa.
Suorista se tarvittaessa kiertämällä ja-
lustan yhtä tai useampaa jalkaa ulos.
3
1
2
Löysää jalkojen vastamuttereita kita-
avaimella myötäpäivään kiertämällä.
Kierrä vastamuttereita ulos yhdessä
jalkojen kanssa.

fi - WTS610/APCL 108
69
Pidä jalkoja paikallaan putkipihtien
avulla. Kiristä vastamutterit kiertä-
mällä ne kita-avaimella jalustan run-
koa vasten.
Vinkki: Jos liitoskappaleita ei tarvita, tai-
ta ne sisään.
Kuivausrummun asennus
Jalusta on tarkoitettu vain Miele-pe-
sukoneisiin ja -kuivausrumpuihin.
Kaatumisvaara.
Jos jalustaa ei kiinnitetä lattiaan,
kuivausrumpu voi liikkua tai kaatua.
Kiinnitä jalusta lattiaan mukana toimi-
tetuilla kiinnityskiskoilla.
Jalustan valmistelu asennusta varten
Laatikon ottaminen pois
Paina laatikkoa sisään.
Vedä laatikko kokonaan ulos.
1
1
2
1
Paina sivulla olevia kielekkeitä.
Nosta laatikkoa vähän ylöspäin ja ota
se pois paikaltaan.
Työnnä kiskot takaisin jalustan sisään.
Kierretappien vaihto
Jalustaan kiinnitettyjen kierretappien ti-
lalle on vaihdettava mukana toimitetut
lyhyemmät kierretapit.
5 mm
A
4x
Irrota kierretapit A kiertämällä niitä
kuusiokoloavaimella samalla, kun pi-
dät jalustan kierrepultteja paikallaan
putkipihtien avulla.
Irrotettuja, pitempiä A kierretappeja ei
tarvita kuivausrummun asennukseen, jo-
ten voit hävittää ne.

fi - WTS610/APCL 108
70
5 mm
B
4x
Kierrä lyhyemmät kierretapit B jalus-
taan vasteeseen asti.
Jalustan takaseinän valmistelu
Liimaa pakkauksessa olevat tiiviste-
nauhat kuvan mukaisesti takaseinän
sisäpuolelle.
Laatikon asettaminen paikalleen
Paina molempia kiskoja.
Kiskot tulevat vähän ulos.
Vedä kiskot kokonaan ulos.
Aseta laatikko kiskoille.
Työnnä laatikko jalustaan.
Laatikko napsahtaa kuuluvasti paikal-
leen.
Vinkki: Varmista vielä, että laatikko on
kunnolla paikallaan, avaamalla ja sulke-
malla se kerran.
Noudata kohdan Laatikon suoristus oh-
jeita.
Kuivausrummun valmistelu
1. Tiivistyneen veden säiliön tyhjennys
Tyhjennä tiivistyneen veden säiliö kui-
vausrummun käyttöohjeessa neuvo-
tulla tavalla.
2. Kuivausrummun jalkojen kiertämi-
nen sisään
0“
(0 mm)
Kierrä kuivausrummun kaikki neljä jal-
kaa kokonaan sisään.
Kuivausrummun nostaminen jalustalle
Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi
henkilöä.
Sormien puristuksiin jäämisen
vaara.
Sormet voivat ruhjoutua, jos ne joutu-
vat kuivausrummun ulkovaipan ja
kierretappien väliin.
Älkää nostako kuivausrumpua kulmis-
ta.

fi - WTS610/APCL 108
71
Nostakaa kuivausrumpu jalustalle.
Sovittakaa kuivausrummun jalkojen
reiät kierretappeihin.
Kuivausrummun kiinnitys jalustan
takaseinään
T20
Kiinnitä jalustan takaseinä alareunasta
käsin jalustaan yhdellä mukana toimi-
tetulla kupukantaruuvilla.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Löysää kuivausrummun takaseinän
molempia alempia ruuveja A ja B (älä
kierrä niitä kokonaan ulos).
Ripusta liitoskappaleet löysäämiisi
ruuveihin.
T20/T30
1
2
3
Kiinnitä liitoskappaleet ja kuivaus-
rummun takaseinä mukana toimite-
tuilla kupukantaruuveilla jalustaan.
Kiristä aiemmin löysäämäsi kuivaus-
rummun ruuvit.
Kiristä vielä takaseinän alempi kupu-
kantaruuvi kunnolla.

fi - WTS610/APCL 108
72
Jalustan jalkojen suoristus ja kiristys
vastamuttereilla
Jos kuivausrumpu-jalustayhdistel-
mään ei ole kiinnitetty toista yhdistel-
mää, se on kiinnitettävä kiinnityskis-
koilla lattiaan.
Noudata kohdan Kiinnityskiskojen
käyttö ohjeita.
Jalusta, johon kuivausrumpu on kiinni-
tetty, on asennettava luotisuoraan ja si-
ten, että se seisoo vakaasti kaikkien nel-
jän jalan varassa. Vain tällöin jalustalle
asennettu kone voi toimia moitteetto-
masti.
Tarkista vesivaa'alla, että kuivaus-
rumpu on luotisuorassa.
Suorista se tarvittaessa kiertämällä ja-
lustan yhtä tai useampaa jalkaa ulos.
3
1
2
Löysää jalkojen vastamuttereita kita-
avaimella myötäpäivään kiertämällä.
Kierrä vastamuttereita ulos yhdessä
jalkojen kanssa.
Pidä jalkoja paikallaan putkipihtien
avulla. Kiristä vastamutterit kiertä-
mällä ne kita-avaimella jalustan run-
koa vasten.
Kiinnityskiskojen käyttö
Jalustan kiinnitys lattiaan kiinnityskis-
koilla
Kaatumisvaara.
Jos jalustaa ei kiinnitetä lattiaan, pe-
sukone tai kuivausrumpu voi liikkua
tai kaatua.
Kiinnitä jalusta lattiaan mukana toimi-
tetuilla kiinnityskiskoilla.
Kiinnitä jalustan ristikkäiset jalat latti-
aan mukana toimitetuilla kiinnityskis-
koilla, esim. oikea etujalka ja vasen ta-
kajalka.
Näin estät koneen liikkumisen tai kaatu-
misen parhaiten.
Vinkki: Asennuksesta tulee vielä tuke-
vampi, kun kiinnityskiskot kiinnitetään
lattiaan niin, että ne osoittavat vähän
ulospäin. Noudata kiinnityskiskojen
asennusohjetta.

fi - WTS610/APCL 108
73
Laatikon suoristus
Jos laatikon etulevy ei ole suorassa kui-
vausrumpuun nähden, voit säätää sitä.
Peitelevyn irrotus
Avaa laatikko.
Laatikon molemmissa sivuseinissä on
peitelevy.
Irrota peitelevyt käsin.
Laatikon suoristus pystysuunnassa
Laatikon molemmilla sivuilla on pyörä,
jolla säädetään etulevyn korkeutta.
Säädä korkeutta aina yhtä paljon oikeal-
ta ja vasemmalta.
Kierrä pyöriä, niin laatikon etulevy liik-
kuu ylös- tai alaspäin.
Aseta peitelevyt takaisin paikoilleen.
Vinkki: Varmista lopuksi, että koneen ja-
lustan luukku mahtuu vielä avautumaan
kokonaan.

fi - WTS610/APCL 108
74
Laatikon suoristus vaakasuunnassa
Oikeanpuoleisessa sivuseinässä on li-
säksi ruuvi, jolla laatikon etulevyä voi-
daan liikuttaa vaakasuunnassa oikealle
tai vasemmalle.
Kierrä ruuvia, jos haluat siirtää etule-
vyä oikealle tai vasemmalle.
Laatikon kallistuksen säätö
Työnnä molempia peitelevyjä taakse-
päin.
Jos haluat muuttaa laatikon etulevyn
kallistusta, kierrä tankoja ruuvitaltalla.
Pariksi yhdistäminen
Jos kuivausrumpu ja pesukone sijoite-
taan vierekkäin, koneiden jalustat on
kiinnitettävä toisiinsa pesukoneen jalus-
tassa olevilla liitoskappaleilla. Jos liitos-
kappaleet ovat pesukoneen jalustan oi-
keassa reunassa, kuivausrumpu asenne-
taan sen oikealle puolelle, jos vasem-
massa reunassa, kuivausrumpu asenne-
taan pesukoneen vasemmalle puolelle.
=
=

fi - WTS610/APCL 108
75
Huomioi asennuksessa seuraavat asiat:
- Jalustojen on oltava saman korkuiset.
- Jalustojen on oltava syvyyssuunnassa
suorassa linjassa.
Jalustojen yhdistäminen
Löysää pesukoneen ja kuivausrum-
mun jalustan jalkojen vastamuttereita.
Taita pesukoneen jalustan jaloissa ole-
vat liitoskappaleet esiin.
Työnnä jalustat yhteen.
Aseta liitoskappaleet kuivausrummun
jalustan jalkojen ympärille.
Varmista, että jalustat ovat samalla
korkeudella ja syvyydellä.
Säädä korkeutta tarvittaessa säätöjal-
kojen avulla.
Kiristä kaikkien jalkojen vastamutterit.

fr - WTS610/APCL 108
76
Composants du socle
a
Socle
b
Tiroir (charge max. 15 kg)
c
Pièces de raccordement
d
Bande adhésive pour la paroi arrière
e
Vis à tête bombée CEM 4x10
f
Entretoises
g
Vis sans tête M 10x40mm
h
Paroi arrière de socle
i
Kit de montage pour fixation au sol
j
Clé à fourche Miele
Monter le lave-linge
Le socle ne convient qu'aux lave-
linge et sèche-linge Miele.
Risque d'accident en cas de bas-
culement du lave-linge.
Un lave-linge qui n'est pas vissé à
son socle peut se renverser.
Visser fermement le lave-linge sur le
socle.
Retirer le tiroir
Appuyez sur le tiroir.
Sortez complètement le tiroir.
1
1
2
1
Appuyez contre les crochets d'arrêt
latéraux.
Soulevez légèrement le tiroir et reti-
rez-le.
Repoussez les glissières dans le
socle.

fr - WTS610/APCL 108
77
Utilisation des pièces de raccorde-
ment
Si 2 socles sont placés côte à côte, les
socles doivent être reliés entre eux.
Le raccordement s'effectue à l'aide
des pièces de raccordement jointes.
Le montage des pièces de raccorde-
ment dépend de la charnière de porte
du lave-linge.
Conseil : Fixez les éléments de raccord,
même s'il n'y a pas encore de second
socle. Cela facilite grandement la tâche
en cas d'installation ultérieure et permet
de garder les éléments de raccord en
lieu sûr.
Butée de porte à gauche
Butée de porte à droite

fr - WTS610/APCL 108
78
Installation des pièces de raccorde-
ment
Les pièces de raccordement sont ins-
tallées au niveau des pieds du socle.
Démonter les pieds du socle
Pour monter les pièces de raccorde-
ment, il faut démonter les pieds du
socle.
A l'aide d'une clé à fourche, desserrez
le contre-écrou situé entre la ron-
delle et le pied en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Répétez cette étape pour les 4 pieds.
Dévissez complètement les 2 pieds
droits ou gauches.
Installer des raccords
Remettez en place les pièces de rac-
cordement avec les pieds démontés.
Respecter l'ordre suivant vu du socle :
1. Rondelle
2. Pièce de raccordement
3. Contre-écrou
4. Pied
Revissez les pieds du socle, mais ne
fixez pas le contre-écrou.
Préparer la paroi arrière du socle
Collez les bandes d'étanchéité de
l'accessoire sur la face intérieure de la
paroi arrière, conformément à l'illus-
tration.

fr - WTS610/APCL 108
79
Préparation du lave-linge
Les mesures suivantes doivent être
prises :
1. Installer la sécurité de transport (si
celle-ci a déjà été retirée).
2. Vider l'eau (si le lave-linge a été utili-
sé).
3. Retirer le bac à produits
4. Retirer les cartouches de lessive (si
elles sont présentes et insérées).
Raccorder le lave-linge au socle
Risques de dommages sur le
lave-linge et le sol.
Le lave-linge et le sol peuvent être
endommagés si les instructions de
préparation du lave-linge n'ont pas
été respectées.
Respectez les consignes de prépara-
tion du lave-linge.
Poser le lave-linge sur le côté.
Cette étape nécessite 2 personnes.
Posez une surface plane et souple
(par ex. une couverture).
Posez lentement le lave-linge sur un
côté.
Retirer les pieds du lave-linge
Desserrez le contre-écrou dans le
sens des aiguilles d’une montre à
l’aide de la clé à fourche fournie.
Tournez complètement le pied et reti-
rez-le.
Répétez l'opération pour les 4 pieds.
Visser le socle au lave-linge
Insérez les douilles d'écartement
dans les tiges filetées.

fr - WTS610/APCL 108
80
Faites glisser le socle et le lave-linge
ensemble. Les vis sans tête doivent
être insérées dans les trous des pieds
du lave-linge qui ont été retirés.
Tournez alternativement et uniformé-
ment les 4 chevilles filetées à l'inté-
rieur du socle à l'aide d'une clé à
fourche.
Le socle est solidement vissé au lave-
linge.
Redresser la combinaison lave-linge/
socle
Cette étape nécessite 2 personnes.
Redressez avec précaution la combi-
naison.
Fixer la paroi arrière au socle
T20
Vissez la plaque préparée à l'arrière
du socle à l'aide des vis à tête bom-
bée fournies.
Mise en place du tiroir
Poussez contre les deux glissières.
Les glissières sortent un peu.
Retirez complètement les glissières.
Placez le tiroir sur les glissières.
Glissez le tiroir dans le socle.
Le tiroir s'enclenche de manière audible.
Conseil : Vérifiez que le tiroir est bien
enclenché en l'ouvrant et en le fermant
à nouveau.
Consultez la section «Aligner le tiroir».
Aligner les pieds du socle et les blo-
quer
En cas d'installation individuelle, la
combinaison lave-linge/socle doit
être ancrée au sol à l'aide de pattes
de serrage.
Consultez la section «Utiliser les
languettes de serrage»

fr - WTS610/APCL 108
81
Pour un fonctionnement optimal, le
socle doit être bien d'aplomb et reposer
uniformément sur ses quatre pieds. Une
installation incorrecte augmente la
consommation d'eau et d'énergie.
Vérifiez que le lave-linge est d’aplomb
à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
Pour obtenir une installation
d'aplomb, dévissez le ou les pieds.
3
1
2
Dévissez le contre-écrou des pieds
dans le sens des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé à fourche.
Dévissez le contre-écrou avec les
pieds.
Maintenez les pieds en place à l’aide
d’une pince multiprise. Resserrez le
contre-écrou contre la carrosserie du
socle à l'aide de la clé à fourche.
Conseil : Si les pièces de raccordement
ne sont pas nécessaires, repliez-les.
Monter le sèche-linge
Le socle ne convient qu'aux lave-
linge et sèche-linge Miele.
Risque de basculement.
Un socle non ancré peut se déplacer
ou se renverser avec le sèche-linge.
Ancrez le socle à l'aide des pattes de
fixation fournies.
Préparer le socle pour le montage
Retirer le tiroir
Appuyez sur le tiroir.
Sortez complètement le tiroir.
1
1
2
1
Appuyez contre les crochets d'arrêt
latéraux.
Soulevez légèrement le tiroir et reti-
rez-le.
Repoussez les glissières dans le
socle.

fr - WTS610/APCL 108
82
Remplacer les vis sans tête
Les vis sans tête fixées au socle
doivent être remplacées par les vis
sans tête plus courtes fournies.
5 mm
A
4x
Dévissez les vis sans tête A à l'aide
d'une clé Allen tout en maintenant les
chevilles filetées dans le socle à l'aide
d'une pince à pompe à eau.
Les vis sans tête A, plus longues, reti-
rées ne sont pas nécessaires pour le
montage d'un sèche-linge et peuvent
être jetées.
5 mm
B
4x
Vissez les vis sans tête les plus
courtes B dans le socle jusqu'à la bu-
tée.
Préparer la paroi arrière du socle
Collez les bandes d'étanchéité de
l'accessoire sur la face intérieure de la
paroi arrière, conformément à l'illus-
tration.
Mise en place du tiroir
Poussez contre les deux glissières.
Les glissières sortent un peu.
Retirez complètement les glissières.
Placez le tiroir sur les glissières.
Glissez le tiroir dans le socle.
Le tiroir s'enclenche de manière audible.
Conseil : Vérifiez que le tiroir est bien
enclenché en l'ouvrant et en le fermant
à nouveau.
Consultez la section «Aligner le tiroir».
Préparation du sèche-linge
1. Vider le réservoir d'eau de conden-
sation
Videz le réservoir d'eau de condensa-
tion comme indiqué dans le mode
d'emploi du sèche-linge.

fr - WTS610/APCL 108
83
2. Visser les pieds du sèche-linge en
tournant vers l'intérieur
0“
(0 mm)
Vissez complètement les 4 pieds du
sèche-linge.
Soulever le sèche-linge sur son socle
Cette étape nécessite 2 personnes.
Risque d'écrasement des doigts.
Les doigts peuvent être écrasés s'ils
passent entre la carrosserie du
sèche-linge et les tiges filetées.
Ne soulevez pas le sèche-linge par
les coins.
Soulevez le sèche-linge sur son socle.
Introduisez les ouvertures des pieds
du sèche-linge dans les tiges filetées.
Raccorder le sèche-linge à la paroi ar-
rière du socle
T20
Vissez la partie inférieure de la paroi
arrière du socle à la main à l'aide
d'une des vis à tête bombée fournies.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Desserrez les deux vis inférieures A
et B sur la paroi arrière du sèche-
linge(ne les dévissezpas ).
Accrochez les connecteurs dans les
vis desserrées.

fr - WTS610/APCL 108
84
T20/T30
1
2
3
Vissez les pièces de raccordement et
la paroi arrière sur le socle à l'aide
des vis à tête bombée fournies.
Revissez les vis du sèche-linge.
Vissez la vis à tête bombée inférieure
sur la paroi arrière.
Aligner les pieds du socle et les blo-
quer
En cas d'installation individuelle, la
combinaison sèche-linge/socle doit
être ancrée au sol à l'aide de pattes
de serrage.
Consultez la section «Utiliser les
languettes de serrage»
Pour un fonctionnement optimal, le
socle avec le sèche-linge doit être bien
d'aplomb et reposer uniformément sur
ses quatre pieds.
Vérifiez avec un niveau à bulles si le
sèche-linge est bien d'aplomb.
Pour obtenir une installation
d'aplomb, dévissez le ou les pieds.
3
1
2
Dévissez le contre-écrou des pieds
dans le sens des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé à fourche.
Dévissez le contre-écrou avec les
pieds.
Maintenez les pieds en place à l’aide
d’une pince multiprise. Resserrez le
contre-écrou contre la carrosserie du
socle à l'aide de la clé à fourche.
Utiliser des languettes de ser-
rage
Ancrer le socle au sol avec des colliers
de serrage
Risque de basculement.
Un socle non ancré peut se déplacer
ou se renverser avec le lave-linge ou
le sèche-linge.
Ancrez le socle à l'aide des pattes de
fixation fournies.

fr - WTS610/APCL 108
85
Ancrez les pieds du socle en diago-
nale à l'aide des pattes de serrage
fournies, par ex. le pied avant droit et
le pied arrière gauche.
Vous obtenez ainsi la meilleure protec-
tion contre tout déplacement ou renver-
sement.
Conseil : L'ancrage le plus efficace est
celui où les pattes de serrage sont
fixées légèrement vers l'extérieur. Res-
pectez les instructions de montage des
pattes de serrage.
Aligner le tiroir
Si la façade du tiroir n'est pas exacte-
ment alignée avec le sèche-linge ou le
lave-linge, il est possible d'ajuster la fa-
çade.
Retirer le cache
Ouvrez le tiroir.
Un cache se trouve sur les deux côtés
du tiroir.
Retirez les caches à la main.
Aligner le tiroir verticalement
Sur les deux côtés du tiroir se trouve
une roue qui permet de régler la hauteur
du bandeau de la façade.
Veillez à ce que la hauteur soit réglée de
manière égale à droite et à gauche.

fr - WTS610/APCL 108
86
Pour déplacer le tiroir vers le haut ou
vers le bas, il suffit de tourner la roue.
Remettez les caches en place.
Conseil : Veillez à ce que le panneau de
socle puisse encore s'ouvrir complète-
ment vers le bas.
Aligner le tiroir à l'horizontale
Sur le cadre de droite se trouve en outre
une vis qui permet de déplacer le ban-
deau horizontalement vers la droite ou
vers la gauche.
Pour déplacer le bandeau vers la
gauche ou la droite, tournez la vis.
Ajuster l'inclinaison du tiroir
Faites glisser les deux caches vers
l'arrière.

fr - WTS610/APCL 108
87
Pour ajuster l'inclinaison du tiroir,
tournez les deux tringles à l'aide d'un
tournevis.
Mettre en place des couples
Si le sèche-linge et le lave-linge sont
installés côte à côte, les socles doivent
être reliés par les pièces de raccorde-
ment situées aux pieds du socle du
lave-linge. Si les pièces de raccorde-
ment sont à droite, le sèche-linge est à
droite, si les pièces de raccordement
sont à gauche, le sèche-linge est à
gauche.
=
=
A noter lors de l'installation :
- Les socles doivent avoir la même hau-
teur.
- Les socles doivent être alignés.
Relier les socles
Desserrez les contre-écrous sur les
pieds du socle du lave-linge et du
sèche-linge.
Dépliez les pièces de raccordement
aux pieds du socle du lave-linge.
Faites glisser les deux socles en-
semble.
Placez les pièces de raccordement
autour des pieds du socle du sèche-
linge.
Vérifiez que les hauteurs des socles
correspondent et que l'alignement est
correct.
Compensez les différences de hau-
teur par les pieds.
Bloquez tous les pieds avec les
contre-écrous.

it - WTS610/APCL 108
88
Componenti della base
a
Base
b
Cassetto (quantità massima di carico
15kg)
c
Elementi di giunzione
d
Strisce adesive per parete posteriore
e
Viti lenticolari CEM 4x10
f
Distanziatori
g
Perni filettati M 10x40mm
h
Parete posteriore per la base
i
Kit per il fissaggio a pavimento
j
Chiave inglese Miele
Montare la lavatrice
La base è adatta solo alle lavatrici e
alle asciugatrici Miele.
Pericolo di incidenti dovuti al ri-
baltamento della lavatrice.
Una lavatrice non fissata alla base
può ribaltarsi.
Avvitare saldamente la lavatrice alla
base.
Estrarre il cassetto
Premere contro il cassetto.
Estrarre completamente il cassetto.
1
1
2
1
Premere contro i ganci a scatto late-
rali.
Sollevare leggermente il cassetto e ri-
muoverlo.
Far scorrere le guide estraibili nella
base.

it - WTS610/APCL 108
89
Utilizzo degli elementi di giunzione
Se si installano due basi, l'una accanto
all'altra, le basi devono essere unite tra
loro.
Il collegamento si effettua con gli ele-
menti di giunzione in dotazione.
L'installazione degli elementi di giunzio-
ne dipende dall'incernieratura sportello
della lavatrice.
Suggerimento: Fissare gli elementi di
giunzione, anche se non si dispone di
una seconda base. In questo modo si
evita un successivo aggiornamento (re-
trofit), con un aggravio di spesa, e gli
elementi di giunzione si conservano in
modo sicuro.
Incernieratura sportello sinistra
Incernieratura sportello destra

it - WTS610/APCL 108
90
Installazione degli elementi di giunzio-
ne
Gli elementi di giunzione sono installa-
ti con i piedini della base.
Smontare i piedini della base
Per montare gli elementi di giunzione, è
necessario rimuovere i piedini della ba-
se.
Allentare il controdado tra la ron-
della e il piedino in senso orario
con una chiave inglese.
Ripetere questo passaggio per tutti e
quattro i piedini.
Svitare completamente i due piedini
a destra o a sinistra.
Installare gli elementi di giunzione
Inserire nuovamente gli elementi di
giunzione con i piedini rimossi.
Osservare la seguente sequenza vista
dalla base:
1. Rondella
2. Elemento di giunzione
3. Controdado
4. Piedino
Riavvitare i piedini zoccolo, senza pe-
rò stringere il controdado.
Preparare la parete posteriore della
base
Incollare le strisce sigillanti presenti
nel kit accessori sul lato interno della
parete secondo le immagini.
Preparazione della lavatrice
È necessario adottare le seguenti misu-
re:
1. Installare la sicurezza per il trasporto
(se è già stata rimossa).
2. Scaricare l'acqua (se è stata utilizza-
ta la lavatrice).
3. Estrarre il cassetto detersivi.
4. Rimuovere le cartucce di detersivo
(se presenti e inserite).

it - WTS610/APCL 108
91
Collegamento della lavatrice alla base
Danni alla lavatrice e al pavimen-
to.
La lavatrice e il pavimento possono
essere danneggiati se non si seguono
le istruzioni per la preparazione della
lavatrice.
Seguire le istruzioni per la preparazio-
ne della lavatrice.
Posizionare la lavatrice di lato
Per questa fase sono necessarie due
persone.
Stendere una superficie piana e mor-
bida (p.es. una coperta).
Posizionare lentamente la lavatrice di
lato.
Rimuovere i piedini della lavatrice
Allentare il controdado in senso orario
con una chiave inglese.
Svitare completamente il piedino e ri-
muoverlo.
Ripetere il procedimento per tutti e
quattro i piedini.
Avvitare la base alla lavatrice
Posizionare i distanziatori sui perni fi-
lettati.
Far scorrere insieme la base e la lava-
trice. I perni filettati devono essere in-
seriti nei fori dei piedini rimossi della
lavatrice.
Girare alternativamente e uniforme-
mente tutti e quattro i perni filettati
nel vano interno della base con una
chiave inglese.

it - WTS610/APCL 108
92
La base è avvitata saldamente alla lava-
trice.
Registrare la combinazione lavatrice/ba-
se
Per questa fase sono necessarie due
persone.
Registrare la combinazione con cau-
tela.
Fissare la parete posteriore alla base
T20
Avvitare la placca preparata sul retro
della base utilizzando le viti lenticolari
in dotazione.
Inserire il cassetto
Premere contro le due guide estraibili.
Le guide estraibili si allungano legger-
mente.
Estrarre completamente le guide
estraibili.
Posizionare il cassetto sulle guide
estraibili.
Inserire il cassetto nella base.
Il cassetto scatta in posizione in modo
percettibile.
Suggerimento: Verificare il corretto in-
serimento del cassetto aprendolo e ri-
chiudendolo.
Osservare la sezione “Allineamento del
cassetto”.
Registrare e bloccare i piedini della
base
In caso di installazione individuale, la
combinazione base-lavatrice deve
essere ancorata al pavimento con
griffe di ancoraggio.
Osservare la sezione “Utilizzo delle
griffe di ancoraggio”.
La base deve essere in piano e appog-
giare uniformemente sui quattro piedini,
altrimenti non ne viene garantito il per-
fetto funzionamento. Un'installazione
scorretta aumenta i consumi idrici e
energetici.
Servirsi di una livella per controllare
che la lavatrice sia in bolla.
Per ottenere un'installazione a piom-
bo, svitare uno o più piedini.

it - WTS610/APCL 108
93
3
1
2
Girare il controdado dei piedini in
senso orario con una chiave inglese.
Svitare i controdadi insieme ai piedi-
ni.
Tenere fermi i piedini con una pinza
giratubi. Con una chiave inglese ruo-
tare i controdadi contro l'involucro
della base.
Suggerimento: Se gli elementi di giun-
zione non sono necessari, ripiegarli
all'interno.
Montare l'asciugatrice
La base è adatta solo alle lavatrici e
alle asciugatrici Miele.
Pericolo di ribaltamento.
Una base non ancorata può spostarsi
o ribaltarsi con l'asciugatrice.
Ancorare la base con le griffe di anco-
raggio in dotazione.
Preparare la base per l'installazione
Estrarre il cassetto
Premere contro il cassetto.
Estrarre completamente il cassetto.
1
1
2
1
Premere contro i ganci a scatto late-
rali.
Sollevare leggermente il cassetto e ri-
muoverlo.
Far scorrere le guide estraibili nella
base.

it - WTS610/APCL 108
94
Sostituire i perni filettati
I perni filettati fissati alla base devono
essere sostituiti con i perni filettati più
corti in dotazione.
5 mm
A
4x
Svitare i perni filettati A con una chia-
ve a brugola, tenendo i perni filettati
nella base con una pinza giratubi.
I perni filettati A rimossi e più lunghi non
sono necessari per l'installazione
dell'asciugatrice e possono essere
smaltiti.
5 mm
B
4x
Avvitare i perni filettati più corti B nel-
la base fino all'arresto.
Preparare la parete posteriore della
base
Incollare le strisce sigillanti presenti
nel kit accessori sul lato interno della
parete secondo le immagini.
Inserire il cassetto
Premere contro le due guide estraibili.
Le guide estraibili si allungano legger-
mente.
Estrarre completamente le guide
estraibili.
Posizionare il cassetto sulle guide
estraibili.
Inserire il cassetto nella base.
Il cassetto scatta in posizione in modo
percettibile.
Suggerimento: Verificare il corretto in-
serimento del cassetto aprendolo e ri-
chiudendolo.
Osservare la sezione “Allineamento del
cassetto”.

it - WTS610/APCL 108
95
Preparare l'asciugatrice
1. Svuotare il contenitore della con-
densa
Svuotare il contenitore della conden-
sa come descritto nelle istruzioni d'u-
so dell'asciugatrice.
2. Avvitare i piedini dell'asciugatrice
0“
(0 mm)
Avvitare completamente i quattro pie-
dini dell'asciugatrice.
Sollevare l'asciugatrice sulla base
Per questa fase sono necessarie due
persone.
Pericolo di schiacciamento delle
dita.
Le dita possono essere schiacciate
se si inseriscono tra l'involucro
dell'asciugatrice e i perni filettati.
Non sollevare l'asciugatrice dagli an-
goli.
Sollevare l'asciugatrice dalla base.
Inserire le aperture dei piedini
dell'asciugatrice nei perni filettati.
Unire l'asciugatrice alla parete poste-
riore della base
T20
Avvitare la parete posteriore della ba-
se in basso serrando bene a mano
una delle viti lenticolari in dotazione
nella base.

it - WTS610/APCL 108
96
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Allentare le due viti inferiori A e B sul-
la parete posteriore dell'asciugatrice
(non svitare).
Agganciare gli elementi di giunzione
nelle viti allentate.
T20/T30
1
2
3
Avvitare gli elementi di giunzione e la
parete posteriore alla base con le viti
lenticolari in dotazione.
Stringere nuovamente le viti
sull'asciugatrice.
Serrare la vite lenticolare inferiore
sulla parete posteriore.
Registrare e bloccare i piedini della
base
In caso di installazione individuale, la
combinazione asciugatrice-base deve
essere ancorata al pavimento con
griffe di ancoraggio.
Osservare la sezione “Utilizzo delle
griffe di ancoraggio”.
La base con asciugatrice deve essere in
bolla e appoggiare uniformemente sui
quattro piedini, altrimenti non ne viene
garantito il perfetto funzionamento.
Con una livella a bolla d'aria controlla-
re che l'asciugatrice sia in bolla.
Per ottenere un'installazione a piom-
bo, svitare uno o più piedini.
3
1
2
Girare il controdado dei piedini in
senso orario con una chiave inglese.
Svitare i controdadi insieme ai piedi-
ni.

it - WTS610/APCL 108
97
Tenere fermi i piedini con una pinza
giratubi. Con una chiave inglese ruo-
tare i controdadi contro l'involucro
della base.
Utilizzare le griffe di ancoraggio
Ancorare la base al pavimento con
griffe di ancoraggio
Pericolo di ribaltamento.
Una base non ancorata può spostarsi
o rovesciarsi con la lavatrice o
l'asciugatrice.
Ancorare la base con le griffe di anco-
raggio in dotazione.
Ancorare i piedini della base in diago-
nale utilizzando le griffe di ancoraggio,
p.es. il piedino anteriore destro e il
piedino posteriore sinistro.
In questo modo si ottiene la migliore
protezione contro lo spostamento o il ri-
baltamento.
Suggerimento: L'ancoraggio più effica-
ce si ottiene quando le griffe di ancorag-
gio sono fissate leggermente verso
l'esterno. Osservare le indicazioni di
montaggio delle griffe di ancoraggio.
Registrare il cassetto
Se il pannello frontale del cassetto non
è allineato esattamente con l'asciugatri-
ce o la lavatrice, lo si può regolare.
Rimuovere il tappo di copertura
Aprire il cassetto.
Entrambi i telai dei cassetti sono do-
tati di un tappo di copertura.
Rimuovere a mano i tappi di copertu-
ra.

it - WTS610/APCL 108
98
Registrare il cassetto in verticale
Su entrambi i telai del cassetto è pre-
sente una rotella che consente di rego-
lare l'altezza del pannello frontale.
Assicurarsi che l'altezza sia regolata in
modo uniforme a destra e a sinistra.
Per spostare il cassetto verso l'alto o
verso il basso, ruotare la rotella.
Riposizionare i tappi di copertura.
Suggerimento: Assicurarsi che lo spor-
tellino zoccolo possa essere aperto
completamente verso il basso.
Registrare il cassetto in orizzontale
Sul telaio destro è presente anche una
vite che può essere utilizzata per spo-
stare il pannello orizzontalmente a de-
stra o a sinistra.
Per spostare il pannello a sinistra o a
destra, girare la vite.
Regolazione dell'inclinazione del casset-
to
Spingere le due coperture all'indietro.

it - WTS610/APCL 108
99
Per regolare l'inclinazione del casset-
to, utilizzare un cacciavite per ruotare
entrambe le barre.
Installare una coppia
Se l'asciugatrice e la lavatrice sono in-
stallate l'una accanto all'altra, le basi
devono essere unite con gli elementi di
giunzione sui piedini della base della la-
vatrice. Se gli elementi di giunzione so-
no a destra, l'asciugatrice va a destra;
se gli elementi di giunzione sono a sini-
stra, l'asciugatrice va a sinistra.
=
=
Si prega di notare che durante l'installa-
zione:
- Le basi devono avere la stessa altezza.
- Le basi devono essere allineate.
Unire la base
Allentare i controdadi sui piedini della
base della lavatrice e dell'asciugatri-
ce.
Piegare gli elementi di giunzione sui
piedini della base della lavatrice.
Far scorrere insieme le due basi.
Posizionare gli elementi di giunzione
intorno ai piedini della base dell'asciu-
gatrice.
Controllare che le altezze delle basi
corrispondano e che l'allineamento
sia corretto.
Livellare le diverse altezze con i piedi-
ni.
Bloccare tutti i piedini con i controda-
di.

nl - WTS610/APCL 108
100
Onderdelen van de sokkel
a
Sokkel
b
Lade (max. belasting 15 kg)
c
Verbindingsstukken
d
Plakstrip voor de achterwand
e
Lenskopschroeven CEM 4x10
f
Afstandshulzen
g
Stelschroeven M 10x40mm
h
Achterwand voor de sokkel
i
Montageset voor de vloerbevestiging
j
Miele steeksleutel
De wasmachine monteren
De sokkel is alleen geschikt voor
Miele wasmachines en drogers.
Risico op ongelukken door om-
vallende wasmachine.
Een wasmachine die niet aan de sok-
kel is vastgeschroefd, kan omvallen.
Schroef de wasmachine stevig vast
op de sokkel.
Lade verwijderen
Druk tegen de lade.
Trek de lade er helemaal uit.
1
1
2
1
Druk tegen de vergrendelhaken aan
de zijkant.
Til de lade iets op en verwijder de la-
de.
Schuif de geleiders terug in de sokkel.

nl - WTS610/APCL 108
101
Gebruik van de verbindingsstukken
Als 2 sokkels naast elkaar worden ge-
installeerd, moeten de sokkels met el-
kaar worden verbonden.
De verbinding wordt tot stand ge-
bracht met behulp van de meegele-
verde verbindingsstukken.
De montage van de verbindingsstukken
is afhankelijk van de draairichting deur
van de wasmachine.
Tip: Bevestig de verbindingsstukken ook
als u geen 2e sokkel heeft. Zo voorkomt
u dat u dit achteraf nog moet doen en
bovendien kunt u de verbindingsstukken
zo veilig bewaren.
Deuraanslag links
Deuraanslag rechts

nl - WTS610/APCL 108
102
Montage van de verbindingsstukken
De verbindingsstukken worden aan de
voeten van de sokkel gemonteerd.
De voeten van de sokkel demonteren
Om de verbindingsstukken te monteren,
moeten de voetjes van de sokkel wor-
den gedemonteerd.
Draai de contramoer tussen de on-
derlegring en de voet met de
steeksleutel rechtsom los.
Herhaal deze stap voor alle 4 de voe-
ten.
Schroef de 2 rechter- of linkervoeten
helemaal los.
Verbindingsstukken monteren
Plaats de verbindingsstukken met de
gedemonteerde voeten weer terug.
Neem gezien vanaf de sokkel de volgen-
de volgorde in acht:
1. Onderlegring
2. Verbindingsstuk
3. Contramoer
4. Voet
Schroef de sokkelvoeten weer vast,
maar draai de contramoer niet vast.
De achterwand van de sokkel voorbe-
reiden
Lijm de dichtstrips uit de meegele-
verde verpakking aan de binnenkant
van het achterpaneel zoals aangege-
ven in de afbeelding.
De wasmachine voorbereiden
De volgende maatregelen moeten wor-
den genomen:
1. Monteer de transportbeveiliging (als
deze al verwijderd is).
2. Laat het water weglopen (als de
wasmachine is gebruikt).
3. Verwijder de wasmiddellade.
4. Verwijder de dispensers (indien aan-
wezig en geplaatst).

nl - WTS610/APCL 108
103
De wasmachine aansluiten op de sok-
kel
Schade aan wasmachine en
vloer.
De wasmachine en de vloer kunnen
beschadigd raken als de instructies
voor het voorbereiden van de was-
machine niet worden opgevolgd.
Volg de instructies voor het voorbe-
reiden van de wasmachine.
Wasmachine op de zijkant leggen
Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.
Leg een vlakke, zachte ondergrond
neer (bijv. een deken).
Leg de wasmachine langzaam op één
kant.
De voetjes van de wasmachine verwij-
deren
Draai de contramoer met een steek-
sleutel rechtsom los.
Draai de voet er volledig uit en verwij-
der de voet.
Herhaal dit voor alle 4 de voeten.
Sokkel aan de wasmachine schroeven
Steek de afstandshulzen op de stiften.
Schuif de sokkel en de wasmachine in
elkaar. De stelschroeven moeten in de
gaten van de verwijderde voetjes van
de wasmachine worden gestoken.
Draai alle 4 schroefdraadeinden aan
de binnenkant van de sokkel afwisse-
lend en gelijkmatig aan met een
steeksleutel.
De sokkel is stevig aan de wasmachine
vastgeschroefd.

nl - WTS610/APCL 108
104
Combinatie van wasmachine en sokkel
rechtop zetten
Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.
Zet de combinatie voorzichtig recht-
op.
Achterwand aan de sokkel bevestigen
T20
Schroef de voorbereide plaat aan de
achterkant van de sokkel vast met de
bijgeleverde lenskopschroeven.
De lade plaatsen
Druk tegen de twee geleiders.
De geleiders komen iets naar buiten.
Trek de geleiders er volledig uit.
Plaats de lade op de geleiders.
Schuif de lade in de sokkel.
De lade klikt hoorbaar vast.
Tip: Controleer of de lade goed vastzit
door de lade te openen en weer te slui-
ten.
Raadpleeg de paragraaf “De lade uitlij-
nen”.
Voetjes van de sokkel uitlijnen en
vastzetten
De combinatie van wasmachine en
sokkel moet aan de vloer worden ver-
ankerd met spanstrips als deze af-
zonderlijk wordt geïnstalleerd.
Neem het hoofdstuk “Spanstrips ge-
bruiken” in acht.
Om optimaal te kunnen functioneren,
moet de sokkel waterpas en gelijkmatig
op elk van de 4stelvoeten staan. Een
onjuiste plaatsing verhoogt het water-
en energieverbruik.
Controleer met een waterpas of de
wasmachine goed staat.
Om een verticale positie te bereiken,
draait u de voet(en) los.
3
1
2
Draai de contramoer op de voeten
rechtsom los met een steeksleutel.
Draai de contramoer samen met de
voeten eruit.
Houd de voeten vast met een water-
pomptang. Draai de contramoer met
een steeksleutel vast tegen de behui-
zing van de sokkel.

nl - WTS610/APCL 108
105
Tip: Als de verbindingsstukken niet no-
dig zijn, klapt u ze in.
De droger monteren
De sokkel is alleen geschikt voor
Miele wasmachines en drogers.
Kantelgevaar.
Een niet-verankerde sokkel kan ver-
schuiven of kantelen met de droger.
Veranker de sokkel met de bijgele-
verde spanstrips.
Sokkel op de montage voorbereiden
Lade verwijderen
Druk tegen de lade.
Trek de lade er helemaal uit.
1
1
2
1
Druk tegen de vergrendelhaken aan
de zijkant.
Til de lade iets op en verwijder de la-
de.
Schuif de geleiders terug in de sokkel.
Schroefdraadpennen vervangen
De schroefdraadpennen die aan de
sokkel zijn bevestigd, moeten door de
meegeleverde kortere schroefdraad-
pennen worden vervangen.
5 mm
A
4x
Draai de schroefdraadpennen A los
met een inbussleutel terwijl u de
schroefdraadeinden in de sokkel vast-
houdt met een waterpomptang.

nl - WTS610/APCL 108
106
De verwijderde, langere schroefdraad-
pennen A zijn niet nodig voor de monta-
ge van een droger en kunnen worden
weggegooid.
5 mm
B
4x
Schroef de kortere schroefdraadpen-
nen B zo ver mogelijk in de sokkel.
De achterwand van de sokkel voorbe-
reiden
Lijm de dichtstrips uit de meegele-
verde verpakking aan de binnenkant
van het achterpaneel zoals aangege-
ven in de afbeelding.
De lade plaatsen
Druk tegen de twee geleiders.
De geleiders komen iets naar buiten.
Trek de geleiders er volledig uit.
Plaats de lade op de geleiders.
Schuif de lade in de sokkel.
De lade klikt hoorbaar vast.
Tip: Controleer of de lade goed vastzit
door de lade te openen en weer te slui-
ten.
Raadpleeg de paragraaf “De lade uitlij-
nen”.
Droger voorbereiden
1. Condensreservoir legen
Leeg het condensreservoir zoals be-
schreven in de gebruiksaanwijzing van
de droger.
2. Voeten van de droger erin draaien
0“
(0 mm)
Schroef de 4 voetjes van de droger
volledig vast.
Droger op de sokkel tillen
Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.
Risico op beknelling van vingers.
Vingers kunnen bekneld raken als ze
tussen de behuizing van de droger en
de schroefdraadpennen komen.
Til de droger niet op aan de hoeken.

nl - WTS610/APCL 108
107
Til de droger op de sokkel.
Steek de openingen van de voeten
van de droger in de schroefdraadpen-
nen.
Droger met de achterwand van de
sokkel verbinden
T20
Haal de achterwand van de sokkel aan
de onderkant handvast aan met een
van de meegeleverde lenskopschroe-
ven.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Draai de twee onderste schroeven A
en B op de achterwand van de droger
los (niet eruit draaien).
Hang de verbindingsstukken in de
losgemaakte schroeven.
T20/T30
1
2
3
Schroef de verbindingsstukken en de
achterwand met de meegeleverde
lenskopschroeven in de sokkel.
Draai de schroeven van de droger
weer vast.
Draai de onderste lenskopschroef op
het achterpaneel vast.

nl - WTS610/APCL 108
108
Voetjes van de sokkel uitlijnen en
vastzetten
De combinatie van droger en sokkel
moet met spanstrips aan de vloer
worden verankerd als deze afzonder-
lijk wordt geïnstalleerd.
Neem het hoofdstuk “Spanstrips ge-
bruiken” in acht.
Om optimaal te kunnen functioneren,
moet de sokkel met droger waterpas en
gelijkmatig op elk van de 4stelvoeten
staan.
Controleer met een waterpas of het
apparaat waterpas staat.
Om een verticale positie te bereiken,
draait u de voet(en) los.
3
1
2
Draai de contramoer op de voeten
rechtsom los met een steeksleutel.
Draai de contramoer samen met de
voeten eruit.
Houd de voeten vast met een water-
pomptang. Draai de contramoer met
een steeksleutel vast tegen de behui-
zing van de sokkel.
Spanstrips gebruiken
Sokkel met spanstrips aan de vloer
verankeren
Kantelgevaar.
Een niet-verankerde sokkel kan sa-
men met de wasmachine of de dro-
ger verschuiven of kantelen.
Veranker de sokkel met de bijgele-
verde spanstrips.
Veranker de voeten van de sokkel dia-
gonaal met de bijgeleverde span-
strips, bijv. de voet rechtsvoor en de
voet linksachter.
Zo bereikt u de beste bescherming te-
gen verschuiven of kantelen.
Tip: De meest effectieve verankering is
wanneer de spanstrips iets naar buiten
toe zijn bevestigd. Neem de montage-
handleiding van de spanstrips in acht.

nl - WTS610/APCL 108
109
Lade uitlijnen
Als het voorpaneel van de lade niet pre-
cies is uitgelijnd met de droger of was-
machine, kan het voorpaneel worden
aangepast.
Afdekkap verwijderen
Open de lade.
Aan beide frames van de lade zit een
afdekkap.
Verwijder de afdekkappen met de
hand.
Lade verticaal uitlijnen
Aan beide zijden van de lade zit een
wieltje waarmee u het frontpaneel in
hoogte kunt instellen.
Zorg ervoor dat de hoogte rechts en
links gelijkmatig wordt ingesteld.
Draai aan het wiel om de lade om-
hoog of omlaag te verplaatsen.
Plaats de afdekkappen terug.
Tip: Zorg ervoor dat de sokkelklep nog
steeds volledig naar beneden kan wor-
den geopend.

nl - WTS610/APCL 108
110
Lade horizontaal uitlijnen
Er zit een extra schroef op het rechter
frame waarmee het paneel horizontaal
naar rechts of links kan worden ver-
plaatst.
Draai aan de schroef om het paneel
naar links of rechts te verplaatsen.
Kanteling van de lade aanpassen
Schuif de twee afdekkingen naar ach-
teren.
Om de kanteling van de lade aan te
passen, gebruikt u een schroeven-
draaier om beide stangen van de re-
ling te draaien.
Plaatsing van paren
Als de droger en wasmachine naast el-
kaar worden geïnstalleerd, moeten de
sokkels worden verbonden met behulp
van de verbindingsstukken op de voeten
van de sokkel van de wasmachine. Als
de verbindingsstukken zich aan de
rechterkant bevinden, staat de droger
rechts; als de verbindingsstukken zich
aan de linkerkant bevinden, staat de
droger links.
=
=

nl - WTS610/APCL 108
111
Let tijdens de plaatsing op het volgende:
- De sokkels moeten even hoog zijn.
- De sokkels moeten zijn uitgelijnd.
Sokkels verbinden
Draai de contramoeren op de voeten
van de sokkel van de wasmachine en
droger los.
Klap de verbindingsstukken op de po-
ten van de sokkel van de wasmachine
uit.
Schuif de twee sokkels in elkaar.
Plaats de verbindingsstukken rond de
voeten van de sokkel van de droger.
Controleer of de hoogtes van de sok-
kels overeenkomen en of de uitlijning
correct is.
Egaliseer verschillende hoogtes met
de voeten.
Zet alle poten vast met de contra-
moeren.

no - WTS610/APCL 108
112
Komponenter i sokkelen
a
Sokkel
b
Skuff (maks. tekstilmengde 15 kg)
c
Forbindelsesstykker
d
Klebebånd til bakvegg
e
Linseskruer CEM 4x10
f
Avstandshylser
g
Settskruer M 10x40mm
h
Bakvegg for sokkelen
i
Ombyggingssett for gulvfeste
j
Miele fastnøkkel
Installere vaskemaskinen
Sokkelen er kun egnet for vaske-
maskiner og tørketromler fra Miele.
Fare for ulykker dersom vaske-
maskinen velter.
En vaskemaskin som ikke er boltet
fast til sokkelen kan velte.
Skru vaskemaskinen godt fast til sok-
kelen.
Ta ut skuffen
Trykk mot skuffen.
Trekk skuffen helt ut.
1
1
2
1
Trykk mot festehakene på siden.
Løft skuffen litt og ta ut skuffen.
Skyv uttrekksskinnene tilbake i sok-
kelen.

no - WTS610/APCL 108
113
Bruk av forbindelsesstykkene
Hvis 2sokler monteres ved siden av
hverandre, må soklene kobles til hver-
andre.
Tilkoblingen utføres ved hjelp av de
vedlagte forbindelsesstykkene.
Installasjonen av forbindelsesstykkene
avhenger av dørhengslingene på vaske-
maskinen.
Tips: Fest forbindelsesstykkene også
når det ikke er noen sokkel nummer 2.
Slik unngår du mer innsatskrevende
ettermontering, og forbindelsesstykkene
oppbevares på en sikker måte.
Dørhengsling til venstre
Dørhengsling til høyre
Montering av forbindelsesstykkene
Forbindelsesstykkene monteres ved
sokkelens føtter.

no - WTS610/APCL 108
114
Demontering av sokkelens føtter
For å montere forbindelsesstykkene må
sokkelens føtter fjernes.
Skru ut låsemutteren mellom
underlagsskiven og foten med
klokken ved hjelp av en fastnøkkel.
Gjenta dette trinnet for alle 4føttene.
Skru av de 2 høyre eller venstre føt-
tene helt.
Installer forbindelsesstykkene
Sett inn igjen forbindelsesstykkene
med de demonterte føttene.
Bruk følgende rekkefølge sett fra sok-
kelen:
1. Underlagsskive
2. Forbindelsesstykke
3. Låsemutter
4. Fot
Skru på sokkelføttene igjen, men ikke
stram låsemutteren.
Klargjøre bakveggen på sokkelen
Lim fast tetningslistene fra tilbehør-
spakken på innsiden av bakveggen,
som vist på illustrasjonen.
Klargjøring av vaskemaskinen
Følgende tiltak må utføres:
1. Monter transportsikringen (hvis den
allerede er fjernet).
2. Tøm ut vannet (hvis vaskemaskinen
har blitt brukt).
3. Ta ut vaskemiddelbeholderen.
4. Ta ut vaskemiddelpatronene (hvis de
finnes og er satt inn).
Koble vaskemaskinen til sokkelen
Skader på vaskemaskin og gulv.
Vaskemaskinen og gulvet kan bli
skadet hvis instruksjonene for klar-
gjøring av vaskemaskinen ikke følges.
Følg instruksjonene for klargjøring av
vaskemaskinen.

no - WTS610/APCL 108
115
Legg vaskemaskinen på siden
Det kreves 2personer til dette ar-
beidet.
Legg ut et jevnt, mykt underlag (f.eks.
et teppe).
Legg vaskemaskinen sakte på den ene
siden.
Fjern føttene på vaskemaskinen
Drei låsemutteren med klokken ved
hjelp av en fastnøkkel.
Vri foten helt ut, og fjern foten.
Gjenta prosessen for alle 4føttene.
Skru sokkelen fast til vaskemaskinen
Monter avstandshylser på settskruene.
Skyv sokkelen og vaskemaskinen
sammen. Settskruene må settes inn i
hullene i de fjernede føttene på vaske-
maskinen.
Drei alle de 4gjengeboltene på inn-
siden av sokkelen vekselvis og jevnt
ved hjelp av en fastnøkkel.
Sokkelen er godt skrudd fast til vaske-
maskinen.

no - WTS610/APCL 108
116
Rette opp vaskemaskin/sokkel-kombi-
nasjonen
Det kreves 2personer til dette ar-
beidet.
Rett forsiktig opp kombinasjonen.
Fest bakveggen til sokkelen
T20
Skru fast den klargjorte platen på bak-
siden av sokkelen ved hjelp av de
medfølgende linseskruene.
Sette inn skuffen
Trykk mot de to uttrekksskinnene.
Uttrekksskinnene kjøres ut noe.
Trekk uttrekksskinnene helt ut.
Legg skuffen på uttrekksskinnene.
Skyv skuffen inn i sokkelen.
Skuffen klikker hørbart på plass.
Tips: Kontroller at skuffen er ordentlig
festet ved å åpne og lukke skuffen igjen.
Se avsnittet «Justering av skuffen».
Juster og sikre føttene på sokkelen
Vaskemaskin/sokkel-kombinasjonen
må forankres til gulvet med braketter
når den monteres enkeltvis.
Følg avsnittet «Bruk av braketter».
Sokkelen må stå loddrett og likt på alle
4føtter for at den skal virke feilfritt. Feil
installasjon øker vann- og energi-
forbruket.
Kontroller med vater om vaske-
maskinen står loddrett.
Skru av foten eller føttene for å oppnå
en loddrett plassering.
3
1
2
Skru ut låsemutteren på føttene med
klokken ved hjelp av en fastnøkkel.
Skru ut låsemutteren sammen med
føttene.
Hold føttene fast med en
vannpumpetang. Skru fast låse-
mutrene mot kabinettet til sokkelen
med en fastnøkkel.
Tips: Hvis du ikke trenger forbindelses-
stykkene, folder du forbindelsesstykke-
ne sammen.

no - WTS610/APCL 108
117
Montering av tørketrommelen
Sokkelen er kun egnet for vaske-
maskiner og tørketromler fra Miele.
Fare for å velte.
En sokkel som ikke er forankret, kan
flytte på seg eller velte med tørke-
trommelen.
Forankre sokkelen med de vedlagte
brakettene.
Klargjøring av sokkelen for montering
Ta ut skuffen
Trykk mot skuffen.
Trekk skuffen helt ut.
1
1
2
1
Trykk mot festehakene på siden.
Løft skuffen litt og ta ut skuffen.
Skyv uttrekksskinnene tilbake i sok-
kelen.
Bytt ut settskruene
Settskruene som er festet til sokkelen
må byttes ut med de korte settskruene
som er vedlagt.
5 mm
A
4x
Skru ut settskruene A med en innven-
dig sekskantnøkkel mens du holder
gjengeboltene i sokkelen med en
vannpumpetang.
De fjernede, lange settskruene A er ikke
nødvendige for montering av tørke-
trommelen og kan kastes.
5 mm
B
4x
Skru de korte settskruene B inn i sok-
kelen så langt de går.

no - WTS610/APCL 108
118
Klargjøre bakveggen på sokkelen
Lim fast tetningslistene fra tilbehør-
spakken på innsiden av bakveggen,
som vist på illustrasjonen.
Sette inn skuffen
Trykk mot de to uttrekksskinnene.
Uttrekksskinnene kjøres ut noe.
Trekk uttrekksskinnene helt ut.
Legg skuffen på uttrekksskinnene.
Skyv skuffen inn i sokkelen.
Skuffen klikker hørbart på plass.
Tips: Kontroller at skuffen er ordentlig
festet ved å åpne og lukke skuffen igjen.
Se avsnittet «Justering av skuffen».
Gjøre klar tørketrommelen
1. Tøm kondensbeholderen
Tøm kondensbeholderen som be-
skrevet i bruksanvisningen til tørke-
trommelen.
2. Skru inn føttene til tørketrommelen
0“
(0 mm)
Skru de 4føttene på tørketrommelen
helt inn.
Løft tørketrommelen opp på sokkelen
Det kreves 2personer til dette ar-
beidet.
Fare for å få fingrene i klem.
Fingre kan bli klemt hvis de skulle
komme mellom kabinettet til tørke-
trommelen og settskruene.
Ikke løft tørketrommelen i hjørnene.
Løft tørketrommelen opp på sokkelen.
Sett åpningene på føttene til tørke-
trommelen inn i settskruene.

no - WTS610/APCL 108
119
Koble tørketrommelen til sokkelens
bakvegg
T20
Skru fast sokkelens bakvegg til bun-
nen av sokkelen for hånd med en av
de medfølgende linseskruene.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Løsne de to nederste skruene A og B
på tørketrommelens bakvegg (ikke
skru ut).
Heng forbindelsesstykkene på de løs-
nede skruene.
T20/T30
1
2
3
Skru fast forbindelsesstykkene og
bakveggen på sokkelen ved hjelp av
de medfølgende linseskruene.
Stram skruene på tørketrommelen
igjen.
Trekk til den nederste linseskruen på
bakveggen.
Juster og sikre føttene på sokkelen
Tørketrommel/sokkel-kombinasjonen
må forankres til gulvet med braketter
når den settes opp enkeltvis.
Følg avsnittet «Bruk av braketter».
Sokkelen med tørketrommelen må stå
loddrett og likt på alle 4føtter for at den
skal virke feilfritt.
Kontroller med vater at tørke-
trommelen står loddrett.
Skru av foten eller føttene for å oppnå
en loddrett plassering.

no - WTS610/APCL 108
120
3
1
2
Skru ut låsemutteren på føttene med
klokken ved hjelp av en fastnøkkel.
Skru ut låsemutteren sammen med
føttene.
Hold føttene fast med en
vannpumpetang. Skru fast låse-
mutrene mot kabinettet til sokkelen
med en fastnøkkel.
Bruk braketter
Forankre sokkelen til gulvet med bra-
ketter
Fare for å velte.
En sokkel som ikke er forankret, kan
flytte på seg eller velte med vaske-
maskinen eller tørketrommelen.
Forankre sokkelen med de vedlagte
brakettene.
Forankre sokkelføttene diagonalt ved
hjelp av de vedlagte brakettene, f.eks.
den fremre høyrefoten og den bakre
venstrefoten.
Dette gir deg den beste beskyttelsen
mot at de vandrer/flytter på seg eller
velter.
Tips: Den mest effektive forankringen er
når brakettene er festet litt utover. Følg
monteringsanvisningen for brakettene.
Justering av skuffen
Hvis frontpanelet på skuffen ikke er nøy-
aktig i flukt med tørketrommelen eller
vaskemaskinen, kan frontpanelet juste-
res.

no - WTS610/APCL 108
121
Fjern dekselet
Åpne skuffen.
Det er et deksel på begge rammene til
skuffen.
Fjern dekslene for hånd.
Juster skuffen vertikalt
På skuffens to rammer befinner det seg
et hjul som kan brukes til å stille inn
høyden på frontpanelet.
Sørg for at høyden er likt innstilt på
høyre og venstre side.
Vri på hjulet for å flytte skuffen opp
eller ned.
Sett på dekslene igjen.
Tips: Kontroller at dekselet i sokkelen
fortsatt kan åpnes helt ned.

no - WTS610/APCL 108
122
Juster skuffen horisontalt
Det er også en skrue på høyre ramme,
som kan brukes til å flytte panelet hori-
sontalt til høyre eller venstre.
Vri på skruen for å flytte panelet til
venstre eller høyre.
Justering av skuffens helning
Skyv de to dekslene bakover.
For å justere helningen på skuffen
bruker du en skrutrekker til å vri på
begge stengene.
Sett opp i par
Hvis tørketrommelen og vaskemaskinen
installeres ved siden av hverandre, må
soklene kobles sammen ved hjelp av
forbindelsesstykkene på føttene til
vaskemaskinens sokkel. Hvis forbindel-
sesstykkene er på høyre side vil tørke-
trommelen være til høyre; hvis forbin-
delsesstykkene er på venstre side vil
tørketrommelen være til venstre.
=
=

no - WTS610/APCL 108
123
Vær oppmerksom på dette under instal-
lasjonen:
- Soklene må ha samme høyde.
- Soklene må være i flukt med hveran-
dre.
Tilkobling av sokkelen
Løsne låsemutrene på føttene til sok-
kelen på vaskemaskinen og tørke-
trommelen.
Vipp ut forbindelsesstykkene på føt-
tene til vaskemaskinens sokkel.
Skyv de to soklene sammen.
Plasser forbindelsesstykkene rundt
føttene på sokkelen til tørke-
trommelen.
Kontroller at høyden på soklene er lik,
og at justeringen er korrekt.
Du kan utjevne ulike høyder med føt-
tene.
Lås alle føttene med låsemutre.

pl - WTS610/APCL 108
124
Elementy cokołu
a
Cokół
b
Szuflada (maks. wielkość załadunku
15 kg)
c
Elementy złączne
d
Paski klejące dla tylnej ścianki
e
Śruby soczewkowe CEM 4x10
f
Tuleje dystansowe
g
Trzpienie gwintowane M10x40mm
h
Ścianka tylna cokołu
i
Zestaw montażowy do zamocowania
do podłogi
j
Klucz płaski Miele
Montaż pralki
Cokół nadaje się wyłącznie do pralek
isuszarek Miele.
Ryzyko wypadku przez przewró-
cenie się pralki.
Pralka, która nie jest skręcona zcoko-
łem, może się przewrócić.
Skręcić mocno pralkę zcokołem.
Wyjmowanie szuflady
Nacisnąć na szufladę.
Wyciągnąć kompletnie szufladę.
1
1
2
1
Nacisnąć na boczne zaczepy zatrza-
skowe.
Unieść lekko szufladę iją wyjąć.
Wsunąć wysuwy szynowe zpowro-
tem do cokołu.

pl - WTS610/APCL 108
125
Używanie złączek
Jeśli 2 cokoły są ustawione obok sie-
bie, cokoły muszą być ze sobą połą-
czone.
Połączenie odbywa się za pomocą do-
łączonych złączek.
Sposób montażu elementów złącznych
zależy od zawiasu drzwi pralki.
Wskazówka: Złączki należy zamocować
także wtedy, gdy nie ma 2.cokołu.
Wten sposób można uniknąć później-
szego uciążliwego doposażania, atakże
zapewnić bezpieczne przechowanie złą-
czek.
Lewy zawias drzwiczek
Prawy zawias drzwiczek

pl - WTS610/APCL 108
126
Montaż elementów złącznych
Elementy złączne montuje się przy
nóżkach cokołu.
Demontaż nóżek cokołu
Aby zamontować elementy złączne, na-
leży zdemontować nóżki cokołu.
Odkręć nakrętkę kontrującą między
podkładką anóżką za pomocą
klucza płaskiego zgodnie zruchem
wskazówek zegara.
Powtórzyć ten krok dla wszystkich 4
nóżek.
Całkowicie wykręcić 2prawe lub le-
we nóżki.
Instalacja elementów złącznych
Założyć zpowrotem elementy złączne
wraz ze zdemontowanymi nóżkami.
Należy przestrzegać następującej kolej-
ności od strony cokołu:
1. Podkładka
2. Element złączny
3. Nakrętka kontrująca
4. Nóżka
Przykręcić zpowrotem nóżki cokołu,
ale nie dokręcać nakrętek kontrują-
cych.
Przygotowanie tylnej ścianki cokołu
Nakleić paski uszczelniające zdołą-
czonego opakowania na wewnętrznej
stronie tylnej ścianki, tak jak pokazano
na ilustracji.
Przygotowanie pralki
Należy dokonać następujących czynno-
ści:
1. Zamontować zabezpieczenie trans-
portowe (jeśli zostało już usunięte).
2. Spuścić wodę (jeśli pralka była uży-
wana).
3. Wyjąć komorę spłukiwania środków
piorących.
4. Wyjąć wkłady ze środkami piorącymi
(jeśli występują isą założone).

pl - WTS610/APCL 108
127
Łączenie pralki zcokołem
Uszkodzenie pralki ipodłogi.
Pralka ipodłoga mogą zostać uszko-
dzone, gdy nie będą przestrzegane
wskazówki dotyczące przygotowania
pralki.
Postępować zgodnie ze wskazówka-
mi dotyczącymi przygotowania pralki.
Kładzenie pralki na boku
Do wykonania tego kroku wymagane
są 2osoby.
Rozłożyć płaską, miękką podkładkę
(np. koc).
Położyć pralkę powoli na boku.
Zdejmowanie nóżek pralki
Odkręcić nakrętkę kontrującą za po-
mocą klucza płaskiego wkierunku ru-
chu wskazówek zegara.
Wykręcić całkowicie nóżkę iwyjąć
nóżkę.
Powtórzyć postępowanie dla wszyst-
kich 4nóżek.
Skręcanie cokołu zpralką
Założyć tuleje dystansowe na gwinto-
wane trzpienie.
Zsunąć ze sobą cokół ipralkę. Gwin-
towane trzpienie muszą być włożone
wotwory po wyjętych nóżkach pralki.
Obracać na zmianę irównomiernie
wszystkie 4gwintowane trzpienie
wśrodku cokołu za pomocą klucza
płaskiego.
Cokół zostaje dobrze skręcony zpralką.

pl - WTS610/APCL 108
128
Wyrównywanie kombinacji pralki zcoko-
łem
Do wykonania tego kroku wymagane
są 2osoby.
Ostrożnie postawić zpowrotem kom-
binację.
Mocowanie ścianki tylnej do cokołu
T20
Przykręcić przygotowaną blachę ztyłu
cokołu za pomocą dołączonych śrub
złbem soczewkowym.
Zakładanie szuflady
Nacisnąć na obie wysuwy szynowe.
Wysuwy szynowe nieco się wysuwają.
Wyciągnąć całkowicie wysuwy szyno-
we.
Położyć szufladę na wysuwach.
Wsunąć szufladę do cokołu.
Szuflada słyszalnie się zatrzaskuje.
Wskazówka: Sprawdzić, czy szuflada
jest prawidłowo zatrzaśnięta, przez po-
wtórne otwarcie izamknięcie szuflady.
Przestrzegać sekcji „Wyrównywanie
szuflady“.
Wyrównywanie ikontrowanie nóżek
cokołu
Kombinacja pralki zcokołem musi
być zakotwiczona do podłogi za po-
mocą łapek zaciskowych, jeśli jest
ustawiona indywidualnie.
Przestrzegać sekcji „Stosowanie ła-
pek zaciskowych“.
Cokół musi stać pionowo irówno na
wszystkich 4nóżkach, aby zagwaranto-
wać bezusterkową pracę. Nieprawidło-
we ustawienie zwiększa zużycie wody
ienergii.
Sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy
pralka jest wypoziomowana.
Aby uzyskać wypoziomowanie, należy
wykręcać poszczególne nóżki.
3
1
2
Odkręcić nakrętki kontrujące nóżek
zgodnie zruchem wskazówek zegara
za pomocą klucza płaskiego.
Wykręcać nóżki wraz znakrętkami
kontrującymi.

pl - WTS610/APCL 108
129
Przytrzymać nóżki za pomocą szczy-
piec hydraulicznych. Dokręcić dobrze
nakrętki kontrujące do obudowy co-
kołu za pomocą klucza płaskiego.
Wskazówka: Jeśli elementy złączne nie
są potrzebne, należy je złożyć.
Montaż suszarki
Cokół nadaje się wyłącznie do pralek
isuszarek Miele.
Niebezpieczeństwo przewróce-
nia.
Niezakotwiczony cokół może się
przesunąć lub przewrócić wraz zsu-
szarką.
Zakotwiczyć cokół za pomocą dostar-
czonych łapek zaciskowych.
Przygotowanie cokołu do instalacji
Wyjmowanie szuflady
Nacisnąć na szufladę.
Wyciągnąć kompletnie szufladę.
1
1
2
1
Nacisnąć na boczne zaczepy zatrza-
skowe.
Unieść lekko szufladę iją wyjąć.
Wsunąć wysuwy szynowe zpowro-
tem do cokołu.
Wymiana gwintowanych trzpieni
Gwintowane trzpienie zamocowane na
cokole muszą zostać zastąpione krót-
szymi gwintowanymi trzpieniami, do-
starczonymi wzestawie.
5 mm
A
4x
Wykręcić gwintowane trzpienie A za
pomocą sześciokątnego klucza imbu-
sowego, przytrzymując przy tym
gwintowane bolce wcokole za pomo-
cą szczypiec hydraulicznych.

pl - WTS610/APCL 108
130
Wyjęte, dłuższe gwintowane trzpienie A
nie będą potrzebne do montażu suszarki
imożna je zutylizować.
5 mm
B
4x
Krótsze gwintowane trzpienie B wkrę-
cić do oporu wcokół.
Przygotowanie tylnej ścianki cokołu
Nakleić paski uszczelniające zdołą-
czonego opakowania na wewnętrznej
stronie tylnej ścianki, tak jak pokazano
na ilustracji.
Zakładanie szuflady
Nacisnąć na obie wysuwy szynowe.
Wysuwy szynowe nieco się wysuwają.
Wyciągnąć całkowicie wysuwy szyno-
we.
Położyć szufladę na wysuwach.
Wsunąć szufladę do cokołu.
Szuflada słyszalnie się zatrzaskuje.
Wskazówka: Sprawdzić, czy szuflada
jest prawidłowo zatrzaśnięta, przez po-
wtórne otwarcie izamknięcie szuflady.
Przestrzegać sekcji „Wyrównywanie
szuflady“.
Przygotowanie suszarki
1. Opróżnić pojemnik na kondensat
Opróżnić pojemnik na kondensat
zgodnie zopisem winstrukcji użytko-
wania suszarki.
2. Wkręcić nóżki suszarki
0“
(0 mm)
Całkowicie wkręcić 4nóżki suszarki.
Podnoszenie suszarki na cokół
Do wykonania tego kroku wymagane
są 2osoby.
Ryzyko przygniecenia palców.
Palce mogą zostać przygniecione, je-
śli dostaną się między obudowę su-
szarki agwintowane trzpienie.
Nie podnosić suszarki za narożniki.

pl - WTS610/APCL 108
131
Podnieść suszarkę na cokół.
Naprowadzić otwory nóżek suszarki
na gwintowane trzpienie.
Łączenie suszarki ztylną ścianką co-
kołu
T20
Przykręcić tylną ściankę cokołu ręcz-
nie na dole do cokołu za pomocą jed-
nej zdostarczonych śrub złbem so-
czewkowym.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Poluzować dwie dolne śruby A iB na
tylnej ściance suszarki (nie wykrę-
cać).
Zawiesić elementy złączne na polu-
zowanych śrubach.
T20/T30
1
2
3
Przykręcić elementy złączne itylną
ściankę do cokołu za pomocą dostar-
czonych śrub złbem soczewkowym.
Znowu dobrze dokręcić śruby na su-
szarce.
Dokręcić dobrze dolną śrubę złbem
soczewkowym na tylnej ściance.

pl - WTS610/APCL 108
132
Wyrównywanie ikontrowanie nóżek
cokołu
Kombinacja suszarki zcokołem musi
być zakotwiczona do podłogi za po-
mocą łapek zaciskowych, jeśli jest
ustawiona indywidualnie.
Przestrzegać sekcji „Stosowanie ła-
pek zaciskowych“.
Cokół zsuszarką musi stać pionowo
irówno na wszystkich 4nóżkach, aby
zagwarantować bezusterkową pracę.
Sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy
suszarka jest wypoziomowana.
Aby uzyskać wypoziomowanie, należy
wykręcać poszczególne nóżki.
3
1
2
Odkręcić nakrętki kontrujące nóżek
zgodnie zruchem wskazówek zegara
za pomocą klucza płaskiego.
Wykręcać nóżki wraz znakrętkami
kontrującymi.
Przytrzymać nóżki za pomocą szczy-
piec hydraulicznych. Dokręcić dobrze
nakrętki kontrujące do obudowy co-
kołu za pomocą klucza płaskiego.
Stosowanie łapek zaciskowych
Mocowanie cokołu do podłogi za po-
mocą łapek zaciskowych
Niebezpieczeństwo przewróce-
nia.
Niezakotwiczony cokół może się
przesunąć lub przewrócić wraz zpral-
ką lub suszarką.
Zakotwiczyć cokół za pomocą dostar-
czonych łapek zaciskowych.
Zakotwiczyć nóżki cokołu za pomocą
dostarczonych łapek zaciskowych po
przekątnej, np. przednią prawą nóżkę
itylną lewą nóżkę.
Zapewnia to najlepszą ochronę przed
„wędrowaniem“ lub przewróceniem.
Wskazówka: Najskuteczniejsze zako-
twiczenie jest wtedy, gdy łapki zacisko-
we są zamocowane nieco na zewnątrz.
Przestrzegać instrukcji montażu łapek
zaciskowych.

pl - WTS610/APCL 108
133
Wyrównanie szuflady
Jeśli panel frontowy szuflady nie jest do-
kładnie wyrównany zsuszarką lub pral-
ką, można wyregulować panel frontowy.
Usuwanie zaślepek
Otworzyć szufladę.
Na każdym boku szuflady znajduje się
zaślepka.
Zdjąć zaślepki ręcznie.
Wyrównywanie szuflady wpionie
Na obu bokach szuflady znajduje się
kółko, którego można użyć do regulacji
wysokości panelu przedniego.
Upewnij się, że wysokość jest ustawio-
na równomiernie po prawej ilewej stro-
nie.
Aby przesunąć szufladę wgórę lub
wdół, obróć kółko.
Założyć zpowrotem zaślepki.
Wskazówka: Upewnić się, że klapę co-
kołu można nadal całkowicie otworzyć
wdół.

pl - WTS610/APCL 108
134
Wyrównywanie szuflady wpoziomie
Na prawym boku znajduje się dodatko-
wo śruba, za pomocą której można prze-
sunąć panel poziomo wprawo lub wle-
wo.
Aby przesunąć panel wlewo lub
wprawo, należy obracać śrubę.
Regulacja nachylenia szuflady
Zsunąć obie pokrywki do tyłu.
Aby wyregulować nachylenie szuflady,
należy obracać oba relingi za pomocą
wkrętaka.
Ustawianie wparze
Wprzypadku ustawienia suszarki ipralki
obok siebie, cokoły należy połączyć za
pomocą elementów złącznych na nóż-
kach cokołu pralki. Jeśli elementy złącz-
ne znajdują się po prawej stronie, su-
szarka znajduje się po prawej stronie; je-
śli elementy złączne znajdują się po le-
wej stronie, suszarka znajduje się po le-
wej stronie.
=
=

pl - WTS610/APCL 108
135
Uwaga przy ustawianiu:
- Cokoły muszą być tej samej wysoko-
ści.
- Cokoły muszą być wyrównane wtej
samej płaszczyźnie.
Łączenie cokołów
Poluzować nakrętki zabezpieczające
na nóżkach cokołu pralki isuszarki.
Wychylić elementy złączne na nóż-
kach cokołu pralki.
Zsunąć oba cokoły razem.
Ułożyć elementy złączne wokół nóżek
cokołu suszarki.
Sprawdzić, czy wysokości cokołów
pasują do siebie iczy cokoły są wy-
równane wjednej płaszczyźnie.
Wyrównać różnice wwysokości za
pomocą nóżek.
Zakontrować wszystkie nóżki za po-
mocą nakrętek kontrujących.

pt - WTS610/APCL 108
136
Componentes da base
a
Base
b
Gaveta (capacidade de carga máxi-
ma 15 kg)
c
Conectores
d
Tiras adesivas para o painel posterior
e
Parafusos de cabeça escareada
CEM 4x10
f
Tubos distanciadores
g
Parafusos roscados M 10x40mm
h
Painel posterior para a base
i
Conjunto de montagem para a fixa-
ção ao solo
j
Chave de bocas Miele
Instalar a máquina de lavar rou-
pa
A base só é adequada para máquinas
de lavar roupa e máquinas de secar
roupa Miele.
Risco de acidente devido à que-
da da máquina de lavar roupa.
Uma máquina de lavar roupa que não
esteja aparafusada à base pode tom-
bar.
Aparafusar firmemente a máquina de
lavar roupa à base.
Retirar a gaveta
Pressione contra a gaveta.
Puxe a gaveta completamente para
fora.
1
1
2
1
Pressione contra os ganchos de en-
caixe na parte lateral.
Levante ligeiramente a gaveta e retire
a gaveta.

pt - WTS610/APCL 108
137
Deslize as calhas extensíveis de volta
para a base.
Utilização dos conectores
Se forem instaladas 2 bases um ao la-
do da outra, as bases devem estar li-
gadas entre si.
A ligação é efetuada com os conecto-
res incluídos.
A instalação dos conectores depende
do sentido de abertura da porta da má-
quina de lavar roupa.
Dica: Fixe os conectores, mesmo que
não tenha uma 2.ª base. Evita assim
uma posterior adaptação demorada e os
conectores são mantidos seguros.
Sentido de abertura da porta para a es-
querda
Sentido de abertura da porta para a di-
reita
Instalação dos conectores
Os conectores são instalados nos pés
da base.

pt - WTS610/APCL 108
138
Desmontar os pés da base
Para montar os conectores é necessário
desmontar os pés da base.
Desapertar a contraporca entre a
anilha plana e o pé no sentido
horário com uma chave de bocas.
Repita este passo para os 4 pés.
Desaperte completamente os 2 pés
direitos ou esquerdos.
Instalar os conectores
Volte a colocar os conectores com os
pés desmontados.
Observe a seguinte sequência quando
vista a partir da base: 1. Anilha plana 2.
Conector 3. Contraporca 4. Pé
Volte a aparafusar os pés da base,
mas não aperte a contraporca.
Preparar o painel posterior da base
Cole as tiras de vedação incluídas na
embalagem no interior do painel pos-
terior, como mostra a figura.
Preparação da máquina de lavar roupa
Devem ser tomadas as seguintes medi-
das:
1. Instalar a proteção para transporte
(se já tiver sido retirada).
2. Drenar a água (se tiver sido utilizada
a máquina de lavar roupa).
3. Retirar a gaveta de detergente.
4. Retirar os cartuchos de detergente
(se presentes e inseridos).
Ligar a máquina de lavar roupa à base
Danos na máquina de lavar roupa
e no chão.
A máquina de lavar roupa e o chão
podem ficar danificados se as instru-
ções de preparação da máquina de
lavar roupa não forem seguidas.
Seguir as instruções de preparação
da máquina de lavar roupa.

pt - WTS610/APCL 108
139
Colocar a máquina de lavar roupa de la-
do
São necessárias 2 pessoas para este
passo.
Estenda uma base plana e macia (p.
ex., um cobertor).
Coloque a máquina de lavar roupa
lentamente sobre um lado.
Retirar os pés da máquina de lavar rou-
pa
Solte a contraporca com a chave de
bocas, rodando no sentido horário.
Desenrosque o pé completamente e
retire o pé.
Repita o processo para os 4 pés.
Aparafusar a base à máquina de lavar
roupa
Insira os tubos distanciadores nos pa-
rafusos roscados.
Junte a base e a máquina de lavar rou-
pa. Os parafusos roscados devem ser
inseridos nos orifícios dos pés remo-
vidos da máquina de lavar roupa.
Rode alternada e uniformemente os 4
pinos roscados no interior da base
com uma chave de bocas.

pt - WTS610/APCL 108
140
A base é firmemente aparafusada à má-
quina de lavar roupa.
Montar a combinação de máquina de la-
var roupa e base
São necessárias 2 pessoas para este
passo.
Endireite cuidadosamente a combina-
ção.
Fixar o painel posterior à base
T20
Aparafuse a chapa preparada à parte
de trás da base com os parafusos de
cabeça escareada fornecidos.
Colocar a gaveta
Pressione contra as duas calhas ex-
tensíveis.
As calhas extensíveis estendem-se um
pouco.
Extraia as calhas extensíveis comple-
tamente.
Coloque a gaveta sobre as calhas ex-
tensíveis.
Introduza a gaveta na base.
A gaveta encaixa de forma audível.
Dica: Abre e feche a gaveta para verifi-
car se está corretamente encaixada.
Observe a secção «Alinhar a gaveta».
Alinhar e bloquear os pés da base
A combinação de máquina de lavar
roupa e base deve ser fixada ao chão
com patilhas de fixação no caso de
instalação autónoma.
Observe a secção «Utilizar patilhas
de fixação».
A base deve ser assentar de forma está-
vel e na vertical em cima dos 4 pés para
garantir um funcionamento correto.
Uma instalação incorreta aumenta o
consumo de água e de energia.
Utilize um nível de bolha para nivelar a
máquina de lavar roupa.
Desaparafuse os pés para obter uma
posição vertical.
3
1
2
Desaperte a contraporca dos pés no
sentido horário com uma chave de
bocas.
Desenrosque a contraporca junta-
mente com os pés.

pt - WTS610/APCL 108
141
Segure os pés com um alicate de
bomba de água. Aperte a contrapor-
ca com uma chave de bocas contra a
carcaça da base.
Dica: Recolha os conectores se não fo-
rem necessários.
Montar a máquina de secar rou-
pa
A base só é adequada para máquinas
de lavar roupa e máquinas de secar
roupa Miele.
Perigo de tombar.
Uma base não ancorada pode deslo-
car-se ou tombar com a máquina de
secar roupa.
Fixe a base com as patilhas de fixa-
ção incluídas.
Preparar a base para a instalação
Retirar a gaveta
Pressione contra a gaveta.
Puxe a gaveta completamente para
fora.
1
1
2
1
Pressione contra os ganchos de en-
caixe na parte lateral.
Levante ligeiramente a gaveta e retire
a gaveta.
Deslize as calhas extensíveis de volta
para a base.
Substituir os parafusos roscados
Os parafusos roscados fixados na base
devem ser substituídos pelos parafu-
sos roscados mais curtos fornecidos.
5 mm
A
4x
Desaperte os parafusos roscados A
com uma chave sextavada, segurando
os pinos roscados na base com um
alicate de bomba de água.

pt - WTS610/APCL 108
142
Os parafusos roscados A, mais compri-
dos, que foram retirados, não são ne-
cessários para a instalação de uma má-
quina de secar roupa e podem ser des-
cartados.
5 mm
B
4x
Aparafuse os parafusos roscados
mais curtos B na base até ao fim.
Preparar o painel posterior da base
Cole as tiras de vedação incluídas na
embalagem no interior do painel pos-
terior, como mostra a figura.
Colocar a gaveta
Pressione contra as duas calhas ex-
tensíveis.
As calhas extensíveis estendem-se um
pouco.
Extraia as calhas extensíveis comple-
tamente.
Coloque a gaveta sobre as calhas ex-
tensíveis.
Introduza a gaveta na base.
A gaveta encaixa de forma audível.
Dica: Abre e feche a gaveta para verifi-
car se está corretamente encaixada.
Observe a secção «Alinhar a gaveta».
Preparar a máquina de secar roupa
1. Esvaziar o reservatório de água con-
densada
Esvazie o reservatório de água con-
densada conforme descrito nas ins-
truções de utilização da máquina de
secar roupa.
2. Aparafusar os pés da máquina de
secar roupa
0“
(0 mm)
Aparafusar completamente os 4 pés
da máquina de secar roupa.

pt - WTS610/APCL 108
143
Levantar a máquina de secar roupa pa-
ra a base
São necessárias 2 pessoas para este
passo.
Risco de esmagamento dos de-
dos.
Os dedos podem ser esmagados se
ficarem entre a carcaça da máquina
de secar roupa e os parafusos rosca-
dos.
Não levante a máquina de secar rou-
pa pelos cantos.
Levante a máquina de secar roupa so-
bre a base.
Introduza as aberturas dos pés da
máquina de secar roupa nos parafu-
sos roscados.
Ligar a máquina de secar roupa ao pai-
nel posterior da base
T20
Aparafuse o painel posterior da base à
base, apertando-o à mão na parte in-
ferior com um dos parafusos de cabe-
ça escareada fornecidos.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Afrouxe os dois parafusos inferiores
A e B do painel posterior da máquina
de secar roupa (não desaparafusar).
Enganche os conectores nos parafu-
sos soltos.

pt - WTS610/APCL 108
144
T20/T30
1
2
3
Aparafuse os conectores e o painel
posterior à base utilizando os parafu-
sos de cabeça escareada fornecidos.
Volte a apertar os parafusos na má-
quina de secar roupa.
Aperte o parafuso de cabeça esca-
reada inferior no painel posterior.
Alinhar e bloquear os pés da base
A combinação de máquina de secar
roupa e base deve ser fixada ao chão
com patilhas de fixação no caso de
instalação livre.
Observe a secção «Utilizar patilhas
de fixação».
A base com máquina de secar roupa de-
ve ser assentar de forma estável e na
vertical em cima dos 4 pés para garantir
um funcionamento correto.
Verifique, por meio de um nível de bo-
lha, se a máquina de secar roupa está
verticalmente nivelada.
Desaparafuse os pés para obter uma
posição vertical.
3
1
2
Desaperte a contraporca dos pés no
sentido horário com uma chave de
bocas.
Desenrosque a contraporca junta-
mente com os pés.
Segure os pés com um alicate de
bomba de água. Aperte a contrapor-
ca com uma chave de bocas contra a
carcaça da base.

pt - WTS610/APCL 108
145
Utilizar patilhas de fixação
Fixar a base ao chão com patilhas de
fixação
Perigo de tombar.
Uma base não ancorada pode deslo-
car-se ou fazer com que a máquina
de lavar roupa ou a máquina de secar
roupa tombem.
Fixe a base com as patilhas de fixa-
ção incluídas.
Fixe os pés da base na diagonal com
as patilhas de fixação incluídas, p. ex.,
o pé direito dianteiro e o pé esquerdo
traseiro.
Assim obtém a melhor proteção contra
deslocação ou tombamento.
Dica: A fixação mais eficaz é quando as
patilhas de fixação são fixadas ligeira-
mente para fora. Respeite as instruções
de montagem das patilhas de fixação.
Alinhar a gaveta
Se o painel frontal da gaveta não estiver
exatamente alinhado com a máquina de
secar roupa ou a máquina de lavar rou-
pa, o painel frontal pode ser ajustado.
Retirar a tampa de cobertura
Abra a gaveta.
Existe uma tampa de cobertura em
ambas as armações da gaveta.
Retire manualmente as tampas de co-
bertura.

pt - WTS610/APCL 108
146
Alinhar a gaveta verticalmente
Existe uma roda em ambas as armações
da gaveta que pode ser utilizada para re-
gulações da altura do painel frontal.
Certifique-se de que a altura é regulada
uniformemente à direita e à esquerda.
Para deslocar a gaveta para cima ou
para baixo, rode a roda.
Volte a colocar as tampas de cobertu-
ra.
Dica: Certifique-se de que a tampa do
rodapé ainda pode ser aberta completa-
mente para baixo.
Alinhar a gaveta na horizontal
Existe também um parafuso na armação
do lado direito que pode ser utilizado
para deslocar o painel horizontalmente
para a direita ou para a esquerda.
Para deslocar o painel para a esquer-
da ou para a direita, rode o parafuso.
Ajustar a inclinação da gaveta
Deslize as duas coberturas para trás.

pt - WTS610/APCL 108
147
Para ajustar a inclinação da gaveta,
utilize uma chave de fendas para ro-
dar as duas barras.
Instalar pares
Se a máquina de secar roupa e a máqui-
na de lavar roupa forem instaladas uma
ao lado da outra, as bases devem ser li-
gadas através dos conectores nos pés
da base da máquina de lavar roupa. Se
os conectores estiverem do lado direito,
a máquina de secar roupa está do lado
direito, se os conectores estiverem do
lado esquerdo, a máquina de secar rou-
pa está do lado esquerdo.
=
=
Tenha em atenção durante a instalação:
- As bases devem ter a mesma altura.
- As bases devem estar alinhadas.
Ligar a base
Desaperte as contraporcas dos pés
da base da máquina de lavar roupa e
da máquina de secar roupa.
Estenda os conectores dos pés da
base da máquina de lavar roupa.
Deslize as duas bases em conjunto.
Coloque os conectores à volta dos
pés da base da máquina de secar rou-
pa.
Verifique se as alturas das bases coin-
cidem e se o alinhamento está corre-
to.
Nivele as diferentes alturas com os
pés.
Bloqueie todos os pés com as contra-
porcas.

ru - WTS610/APCL 108
148
Компоненты цоколя
a
Цоколь
b
Выдвижной ящик (макс. количест-
во загрузки 15 кг)
c
Соединительные элементы
d
Клейкие полоски для задней стен-
ки цоколя
e
Винты со сферо-цилиндрической
головкой CEM 4x10
f
Распорные втулки
g
Резьбовые штифты M 10x40мм
h
Задняя стенка для цоколя
i
Монтажный комплект для крепле-
ния к полу
j
Рожковый гаечный ключ Miele
Установка стиральной маши-
ны
Цоколь подходит только для сти-
ральных и сушильных машин Miele.
Опасность несчастного случая
из-за опрокидывания стиральной
машины.
Стиральная машина, не привинчен-
ная к цоколю, может опрокинуться.
Прочно приверните стиральную
машину к цоколю.
Извлечение выдвижного ящика
Нажмите на выдвижной ящик.
Полностью вытяните выдвижной
ящик наружу.
1
1
2
1
Нажмите на защёлки сбоку.
Слегка приподнимите выдвижной
ящик и извлеките его.
Задвиньте выдвижные направля-
ющие обратно в цоколь.

ru - WTS610/APCL 108
149
Использование соединительных
элементов
Если 2цоколя установлены рядом
друг с другом, то они должны быть
соединены между собой.
Присоединение осуществляется с
помощью прилагаемых соедини-
тельных элементов.
Установка соединительных элементов
зависит от навески дверцы стираль-
ной машины.
Совет: Закрепите соединительные
элементы также при отсутствии второ-
го цоколя. Таким образом, вы избежи-
те трудоёмкого дооснащения в буду-
щем и, кроме того, соединительные
элементы будут надёжно сохранены.
Навеска дверцы слева
Навеска дверцы справа

ru - WTS610/APCL 108
150
Установка соединительных элемен-
тов
Соединительные элементы устанав-
ливаются рядом с ножками цоколя.
Демонтаж ножек цоколя
Чтобы установить соединительные
элементы, необходимо снять ножки
цоколя.
Отверните контргайку между
подкладной шайбой и ножкой
с помощью рожкового гаечного
ключа по часовой стрелке.
Повторите этот шаг для всех 4но-
жек.
Полностью отверните 2правые или
левые ножки.
Установка соединительных элементов
Установите соединительные эле-
менты вместе со снятыми ножками.
Соблюдайте следующую последова-
тельность, если смотреть со стороны
цоколя:
1. Подкладная шайба
2. Соединительный элемент
3. Контргайка
4. Ножка
Прикрутите ножки цоколя на место,
но не затягивайте контргайку.
Подготовка задней стенки цоколя
Приклейте уплотнительные полоски
из сопутствующего пакета к внут-
ренней стороне задней стенки, как
показано на рисунке.

ru - WTS610/APCL 108
151
Подготовка стиральной машины
Необходимо принять следующие ме-
ры:
1. Установите устройство защиты при
транспортировке (если оно было
снято).
2. Слейте воду (если стиральная ма-
шина использовалась).
3. Извлеките отсек для средств для
стирки.
4. Извлеките картриджи для средств
для стирки (если таковые имеются
и установлены).
Присоединение стиральной маши-
ны к цоколю
Повреждение стиральной ма-
шины и пола.
Несоблюдение инструкций по под-
готовке к работе может привести к
повреждению стиральной машины
и пола.
Следуйте инструкциям по подго-
товке стиральной машины.
Положите стиральную машину набок
Для выполнения этого шага необхо-
димы два человека.
Подложите мягкий материал (на-
пример, одеяло).
Медленно уложите стиральную ма-
шину на бок.
Снятие ножек стиральной машины
Отверните контргайки по часовой
стрелке с помощью рожкового гаеч-
ного ключа.
Полностью выверните ножку и сни-
мите её.
Повторите этот процесс для всех
4ножек.
Привинчивание цоколя к стиральной
машине
Установите распорные втулки на
резьбовые штифты.

ru - WTS610/APCL 108
152
Сдвиньте цоколь и стиральную ма-
шину вместе. Резьбовые штифты
необходимо вставить в отверстия от
снятых ножек стиральной машины.
Поочерёдно и равномерно затяните
все 4болта с резьбой во внутрен-
ней части цоколя с помощью рож-
кового гаечного ключа.
Цоколь прочно привёрнут к стираль-
ной машине.
Выравнивание комбинации из сти-
ральной машины и цоколя
Для выполнения этого шага необхо-
димы два человека.
Осторожно выровняйте комбина-
цию.
Крепление задней стенки к цоколю
T20
Приверните подготовленную плас-
тину к задней части цоколя с по-
мощью прилагаемых винтов со сфе-
ро-цилиндрической головкой.
Установка выдвижного ящика
Прижмите обе направляющие.
Направляющие немного выдвинутся.
Полностью выдвиньте направля-
ющие.
Установите выдвижной ящик на на-
правляющие.
Вставьте выдвижной ящик в цоколь.
Выдвижной ящик фиксируется со
щелчком.
Совет: Проверьте правильность фик-
сации выдвижного ящика, снова
открыв и закрыв его.
Обратитесь к разделу «Выравнивание
выдвижного ящика».

ru - WTS610/APCL 108
153
Выравнивание и закрепление ножек
цоколя
При автономной установке комби-
нация стиральной машины и цоко-
ля крепится к полу с помощью на-
тяжных планок.
Соблюдайте указания раздела
«Использование натяжных пла-
нок».
Для обеспечения безупречной работы
цоколь должен стоять вертикально
иравномерно начетырёх ножках. Не-
надлежащая установка является при-
чиной повышенного расхода воды и
электроэнергии.
Проверьте положение машины
спомощью ватерпаса.
Чтобы добиться вертикального по-
ложения, открутите ножку(и).
3
1
2
Отверните контргайки ножек по ча-
совой стрелке с помощью рожко-
вого гаечного ключа.
Выверните контргайку вместе
сножками.
Удерживайте ножки сантехнически-
ми клещами. Приверните контргай-
ку рожковым гаечным ключом
обратно ккорпусу цоколя.
Совет: Если соединительные элемен-
ты не нужны, сложите их.
Монтаж сушильной машины
Цоколь подходит только для сти-
ральных и сушильных машин Miele.
Опасность опрокидывания.
Незакреплённый цоколь может
сдвинуться или опрокинуться вмес-
те с сушильной машиной.
Закрепите цоколь с помощью при-
лагаемых натяжных планок.
Подготовка цоколя к монтажу
Извлечение выдвижного ящика
Нажмите на выдвижной ящик.
Полностью вытяните выдвижной
ящик наружу.

ru - WTS610/APCL 108
154
1
1
2
1
Нажмите на защёлки сбоку.
Слегка приподнимите выдвижной
ящик и извлеките его.
Задвиньте выдвижные направля-
ющие обратно в цоколь.
Замена резьбовых штифтов
Резьбовые штифты, прикреплённые
к основанию, необходимо заменить
на более короткие резьбовые штиф-
ты из комплекта поставки.
5 mm
A
4x
Отверните резьбовые штифты A с
помощью ключа-шестигранника,
удерживая болты с резьбой в цоко-
ле с помощью сантехнических кле-
щей.
Снятые длинные резьбовые штифты A
не требуются для установки сушиль-
ной машины, их можно утилизиро-
вать.
5 mm
B
4x
Вверните короткие резьбовые
штифты B в цоколь до упора.
Подготовка задней стенки цоколя
Приклейте уплотнительные полоски
из сопутствующего пакета к внут-
ренней стороне задней стенки, как
показано на рисунке.

ru - WTS610/APCL 108
155
Установка выдвижного ящика
Прижмите обе направляющие.
Направляющие немного выдвинутся.
Полностью выдвиньте направля-
ющие.
Установите выдвижной ящик на на-
правляющие.
Вставьте выдвижной ящик в цоколь.
Выдвижной ящик фиксируется со
щелчком.
Совет: Проверьте правильность фик-
сации выдвижного ящика, снова
открыв и закрыв его.
Обратитесь к разделу «Выравнивание
выдвижного ящика».
Подготовка сушильной машины
1. Опорожните контейнер для кон-
денсата
Опорожните контейнер для конден-
сата, как описано в инструкции по
эксплуатации сушильной машины.
2. Приверните ножки сушильной
машины
0“
(0 mm)
Полностью приверните 4ножки су-
шильной машины.
Подъём сушильной машины на цо-
коль
Для выполнения этого шага необхо-
димы два человека.
Опасность защемления паль-
цев.
Возможно защемление пальцев,
если они попадут между корпусом
сушильной машины и резьбовыми
штифтами.
Не поднимайте сушильную машину
за углы.
Поднимите сушильную машину на
цоколь.
Установите отверстия ножек су-
шильной машины на резьбовые
штифты.

ru - WTS610/APCL 108
156
Подключение сушильной машины к
задней панели цоколя
T20
Приверните заднюю стенку цоколя
снизу к цоколю вручную с помощью
одного из прилагаемых винтов со
сферо-цилиндрической головкой.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Ослабьте два нижних винта A и B
на задней стенке сушильной маши-
ны (не выворачивайте).
Подвесьте соединительные эле-
менты на ослабленные винты.
T20/T30
1
2
3
Приверните соединительные эле-
менты и заднюю стенку к цоколю с
помощью винтов со сферо-цилин-
дрической головкой, входящих в
комплект.
Снова затяните винты на сушиль-
ной машине.
Затяните нижний винт со сферо-
цилиндрической головкой на зад-
ней стенке.
Выравнивание и закрепление ножек
цоколя
При автономной установке сушиль-
ная машина крепится к полу с по-
мощью натяжных планок.
Соблюдайте указания раздела
«Использование натяжных пла-
нок».
Цоколь с сушильной машиной дол-
жен стоять вертикально ировно
начетырёх ножках, чтобы можно было
гарантировать её безупречную работу.
Проверьте с помощью ватерпаса
положение сушильной машины по
вертикали.

ru - WTS610/APCL 108
157
Чтобы добиться вертикального по-
ложения, открутите ножку(и).
3
1
2
Отверните контргайки ножек по ча-
совой стрелке с помощью рожко-
вого гаечного ключа.
Выверните контргайку вместе
сножками.
Удерживайте ножки сантехнически-
ми клещами. Приверните контргай-
ку рожковым гаечным ключом
обратно ккорпусу цоколя.
Использование натяжных
планок
Крепление цоколя к полу с по-
мощью натяжных планок
Опасность опрокидывания.
Незакреплённый цоколь может
сдвинуться или опрокинуться вмес-
те со стиральной или сушильной
машиной.
Закрепите цоколь с помощью при-
лагаемых натяжных планок.
Закрепите ножки цоколя с по-
мощью прилагаемых натяжных пла-
нок по диагонали, например перед-
нюю правую и заднюю левую нож-
ки.
Это обеспечит наилучшую защиту от
перемещения или опрокидывания.
Совет: Наиболее эффективное креп-
ление достигается в том случае, когда
натяжные планки закреплены чуть вы-
ступающими наружу. Соблюдайте ука-
зания по монтажу натяжных планок.

ru - WTS610/APCL 108
158
Выравнивание выдвижного
ящика
Если передняя панель выдвижного
ящика не совсем точно прилегает к
сушильной или стиральной машине,
её можно отрегулировать.
Снятие крышки
Откройте выдвижной ящик.
На обеих рамах выдвижных ящиков
имеются крышки.
Снимите крышки вручную.
Выровняйте выдвижной ящик по вер-
тикали
На обеих рамах выдвижного ящика
находится колёсико для настройки
высоты передней панели.
Убедитесь в том, что высота справа и
слева одинаковая.
Чтобы переместить выдвижной
ящик вверх или вниз, вращайте
колёсико.
Установите крышки на место.
Совет: Убедитесь в том, что крышку
можно полностью открыть вниз.

ru - WTS610/APCL 108
159
Выравнивание выдвижного ящика по
горизонтали
На правой раме также есть винт, с по-
мощью которого можно перемещать
панель по горизонтали вправо или
влево.
Чтобы переместить панель влево
или вправо, поверните винт.
Регулировка наклона выдвижного
ящика
Сдвиньте обе крышки назад.
Чтобы отрегулировать наклон вы-
движного ящика, с помощью от-
вёртки поверните обе направля-
ющие штанги.
Комбинирование двух прибо-
ров
Если сушильная и стиральная маши-
ны установлены рядом друг с другом,
цоколи должны быть соединены с по-
мощью соединительных элементов на
ножках цоколя стиральной машины.
Если соединительные элементы рас-
положены с правой стороны, сушиль-
ная машина должна находиться спра-
ва; если соединительные элементы
расположены с левой стороны, су-
шильная машина должна находиться
слева.

ru - WTS610/APCL 108
160
=
=
При установке обратите внимание на
следующее:
- Цоколи должны быть одинаковой
высоты.
- Цоколи должны находиться на од-
ной линии.
Соединение цоколя
Ослабьте контргайки на ножках цо-
коля стиральной и сушильной ма-
шин.
Откиньте соединительные элемен-
ты на ножках цоколя стиральной ма-
шины.
Сдвиньте оба цоколя вместе.
Наложите соединительные элемен-
ты на ножки основания сушильной
машины.
Убедитесь в том, что высота цоко-
лей совпадает и что они правильно
выровнены.
Компенсируйте разность в высоте с
помощью ножек.
Зафиксируйте все ножки контр-
гайками.

sv - WTS610/APCL 108
161
Sockelns komponenter
a
Sockel
b
Låda (max. belastning 15 kg)
c
Förbindningsstycken
d
Klisterremsor för bakre väggen
e
Skruvar med kullrigt huvud
CEM4x10
f
Distanshylsor
g
Gängade stift M10x40mm
h
Bakre vägg sockel
i
Byggsats golvförankring
j
Miele fast nyckel
Montera tvättmaskinen
Sockeln är endast lämplig för tvätt-
maskiner och torktumlare från Miele.
Risk för olyckor på grund av väl-
tande tvättmaskin.
En tvättmaskin som inte är fast-
skruvad i sockeln kan välta.
Skruva fast tvättmaskinen ordentligt i
sockeln.
Ta ut lådan
Tryck mot lådan.
Dra ut lådan helt.
1
1
2
1
Tryck mot spärrhakarna på sidan.
Lyft lådan en aning och ta ut lådan.
Skjut tillbaka utdragsskenorna i sock-
eln.

sv - WTS610/APCL 108
162
Använda adaptrarna
Om två socklar monteras bredvid
varandra måste socklarna anslutas till
varandra.
Anslutningen görs med hjälp av de
medföljande adaptrarna.
Monteringen av adaptrarna beror på
tvättmaskinens luckgångjärn.
Tips! Fäst adaptrarna även om du ännu
inte har någon ytterligare sockel. På så
vis undviker du en senare, besvärlig om-
byggnad och adaptrarna finns säkert för-
varade.
Luckhängning vänster
Luckhängning höger
Installera adaptrarna
Adaptrarna monteras vid sockelns föt-
ter.
Demontera sockelns fötter
För att montera adaptrarna måste sock-
elns fötter tas bort.
Lossa kontramuttern mellan brick-
an och foten medurs med den
medföljande fasta nyckeln.

sv - WTS610/APCL 108
163
Upprepa detta steg för alla fyra föt-
terna.
Skruva loss de två högra eller vänstra
fötterna helt.
Installera adaptrar
Sätt tillbaka adaptrarna med de bort-
tagna fötterna.
Observera följande ordning sett från
sockeln:
1. Bricka
2. Adapter
3. Kontramutter
4. Fot
Skruva fast sockelfötterna igen, men
dra inte åt kontramuttern.
Förbereda den bakre väggen på sock-
eln
Limma fast tätningslisterna från det
medföljande tillbehöret på insidan av
bakväggen enligt bilden.
Förbereda tvättmaskinen
Följande åtgärder måste vidtas:
1. Montera transportsäkringen (om den
redan har tagits bort).
2. Töm ut vattnet (om tvättmaskinen
har använts).
3. Ta ut tvättmedelsbehållaren.
4. Ta bort tvättmedelspatronerna (om
sådana finns och är isatta).
Ansluta tvättmaskinen till sockeln
Skador på tvättmaskin och golv.
Tvättmaskinen och golvet kan skadas
om anvisningarna för iordningställan-
de av tvättmaskinen inte följs.
Följ instruktionerna för att förbereda
tvättmaskinen.

sv - WTS610/APCL 108
164
Lägg tvättmaskinen på sidan
Två personer krävs för detta steg.
Lägg ut ett plant, mjukt underlag (till
exempel en filt).
Lägg tvättmaskinen långsamt på ena
sidan.
Ta bort fötterna på tvättmaskinen
Lossa kontramuttern medurs med den
medföljande fasta nyckeln.
Vrid ut foten helt och hållet och ta
bort foten.
Upprepa processen för alla fyra föt-
terna.
Skruva fast sockeln på tvättmaskinen
Sätt distanshylsorna på gängstiften.
Skjut ihop sockeln och tvättmaskinen.
Skruvarna måste sättas in i hålen för
tvättmaskinens borttagna fötter.
Vrid alla fyra gängade bultar på insi-
dan av sockeln växelvis och jämnt
med en fast nyckel.
Sockeln är ordentligt fastskruvad i tvätt-
maskinen.

sv - WTS610/APCL 108
165
Rikta kombinationen tvättmaskin-sockel
Två personer krävs för detta steg.
Rikta försiktigt upp kombinationen.
Montera bakväggen på sockeln
T20
Skruva fast den förberedda plåten på
baksidan av sockeln med hjälp av de
medföljande skruvarna med runt hu-
vud.
Sätta in lådan
Tryck mot de två utdragbara skenorna.
Lådans utdragsskenor går ut en aning.
Dra ut lådskenorna helt och hållet.
Placera lådan på skenorna.
Skjut in lådan i sockeln.
Lådan klickar hörbart på plats.
Tips! Kontrollera att lådan sitter ordent-
ligt genom att öppna och sedan stänga
den igen.
Läs mer i avsnittet “Rikta lådan”.
Rikta och låsa fast sockelns fötter
Kombinationen tvättmaskin/sockel
måste förankras i golvet med spänn-
järn när den installeras individuellt.
Se avsnittet “Använda spännjärn”.
Sockeln måste stå lodrätt och jämnt på
alla fyra fötter för att fungera optimalt.
Felaktig installation ökar vatten- och
energiförbrukningen.
Kontrollera om tvättmaskinen står lo-
drätt med hjälp av ett vattenpass.
För att uppnå ett vertikalt läge, skruva
loss foten/fötterna.
3
1
2
Skruva loss kontramuttern på fötter-
na medurs med hjälp av en fast nyck-
el.
Skruva ut kontramuttern tillsammans
med fötterna.
Håll fast skruvfötterna med en polyg-
rip. Skruva fast kontramuttern mot
sockelns hölje med hjälp av en fast
nyckel.
Tips! Om adaptrarna inte behövs, fäll in
dessa.

sv - WTS610/APCL 108
166
Montera torktumlaren
Sockeln är endast lämplig för tvätt-
maskiner och torktumlare från Miele.
Risk för vältning.
En oförankrad sockel kan röra sig eller
välta med torktumlaren.
Förankra sockeln med de medföljan-
de spännjärnen.
Förbereda sockeln för montering
Ta ut lådan
Tryck mot lådan.
Dra ut lådan helt.
1
1
2
1
Tryck mot spärrhakarna på sidan.
Lyft lådan en aning och ta ut lådan.
Skjut tillbaka utdragsskenorna i sock-
eln.
Byta ut de gängade skruvarna
De skruvar som är fästa på sockeln
måste ersättas med de kortare gänga-
de stiften som medföljer.
5 mm
A
4x
Skruva loss skruvarna A med en sex-
kantsnyckel och håll samtidigt fast de
gängade bultarna i sockeln med en
polygrip.
De borttagna, längre skruvarna A be-
hövs inte för att montera torktumlaren
och kan slängas bort.
5 mm
B
4x
Skruva in de kortare skruvarna B i
sockeln så långt det går.

sv - WTS610/APCL 108
167
Förbereda den bakre väggen på sock-
eln
Limma fast tätningslisterna från det
medföljande tillbehöret på insidan av
bakväggen enligt bilden.
Sätta in lådan
Tryck mot de två utdragbara skenorna.
Lådans utdragsskenor går ut en aning.
Dra ut lådskenorna helt och hållet.
Placera lådan på skenorna.
Skjut in lådan i sockeln.
Lådan klickar hörbart på plats.
Tips! Kontrollera att lådan sitter ordent-
ligt genom att öppna och sedan stänga
den igen.
Läs mer i avsnittet “Rikta lådan”.
Förbereda torktumlaren
1. Töm kondensatbehållaren
Töm kondensatbehållaren enligt an-
visningarna i torktumlarens bruksan-
visning.
2. Skruva fast torktumlarens fötter
0“
(0 mm)
Skruva fast de fyrafötterna på tork-
tumlaren helt och hållet.
Lyft upp torktumlaren på sockeln
Två personer krävs för detta steg.
Risk för klämskador på fingrar.
Risk för att fingrarna hamnar i kläm
om de hamnar mellan torktumlarhöl-
jet och gängstiften.
Lyft inte torktumlaren i hörnen.
Lyft upp torktumlaren på sockeln.
För in öppningarna i torktumlarens
fötter i de gängade stiften.

sv - WTS610/APCL 108
168
Ansluta torktumlaren till sockelns bak-
vägg
T20
Skruva fast sockelns bakvägg hand-
fast nertill med en av de medföljande
skruvarna med runt huvud.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Lossa de två nedre skruvarna A och B
på torktumlarens baksida (skruva inte
loss dem).
Häng upp adaptrarna på de lossade
skruvarna.
T20/T30
1
2
3
Skruva fast adaptrarna och bakväg-
gen på sockeln med hjälp av de med-
följande skruvarna med runt huvud.
Dra åt skruvarna på torktumlaren
igen.
Dra åt den nedre skruven med runt
huvud på bakväggen.
Rikta och låsa fast sockelns fötter
Kombinationen torktumlare/sockel
måste förankras i golvet med spänn-
järn när den installeras individuellt.
Se avsnittet “Använda spännjärn”.
Sockeln med torktumlaren måste stå lo-
drätt och jämnt på alla fyra fötter för att
fungera optimalt.
Kontrollera om torktumlaren står lo-
drätt med hjälp av ett vattenpass.
För att uppnå ett vertikalt läge, skruva
loss foten/fötterna.

sv - WTS610/APCL 108
169
3
1
2
Skruva loss kontramuttern på fötter-
na medurs med hjälp av en fast nyck-
el.
Skruva ut kontramuttern tillsammans
med fötterna.
Håll fast skruvfötterna med en polyg-
rip. Skruva fast kontramuttern mot
sockelns hölje med hjälp av en fast
nyckel.
Använda spännjärn
Förankra sockeln i golvet med spänn-
järn
Risk för vältning.
En oförankrad sockel kan förflytta sig
eller välta med tvättmaskinen eller
torktumlaren.
Förankra sockeln med de medföljan-
de spännjärnen.
Förankra sockelfötterna diagonalt
med hjälp av de medföljande spänn-
järnen, till exempel den främre högra
foten och den bakre vänstra foten.
Detta ger dig det bästa skyddet mot för-
flyttning och vältning.
Tips! Den mest effektiva förankringen är
när spännjärnen är fixerade något utåt.
Beakta monteringsanvisningarna för
spännjärnen.

sv - WTS610/APCL 108
170
Rikta lådan
Om lådans frontpanel inte är exakt i linje
med torktumlaren eller tvättmaskinen
kan frontpanelen justeras.
Ta bort täckkåpan
Öppna lådan.
Det finns en täckkåpa på båda lådra-
marna.
Ta bort täckkåporna för hand.
Rikta lådan vertikalt
På båda sidorna av lådan finns ett hjul
som kan användas för att justera front-
panelens höjd.
Se till att höjden är jämnt inställd på
höger och vänster sida.
För att flytta lådan uppåt eller nedåt,
vrid på hjulet.
Sätt tillbaka täckkåporna.
Tips! Se till att sockelluckan fortfarande
kan öppnas helt neråt.
Rikta lådan horisontellt
Det finns också en skruv på den högra
ramen som kan användas för att flytta
panelen horisontellt åt höger eller vän-
ster.

sv - WTS610/APCL 108
171
Vrid på skruven för att flytta panelen
åt vänster eller höger.
Justera lådans lutning
Skjut de två täckskydden bakåt.
För att justera lådans lutning använder
du en skruvmejsel för att vrida båda
räckesstängerna.

sv - WTS610/APCL 108
172
Uppställning av flera produkter
bredvid varandra
Om en torktumlare och tvättmaskin in-
stalleras bredvid varandra måste sock-
larna kopplas ihop med hjälp av adap-
trarna på fötterna på tvättmaskinens
sockel. Om adaptrarna är på höger sida
står torktumlaren till höger, om adap-
trarna är på vänster sida står torktumla-
ren till vänster.
=
=
Observera under installationen:
- Socklarna måste vara lika höga.
- Socklarna måste vara i linje med
varandra.
Ansluta sockeln
Lossa kontramuttrarna på fötterna på
tvättmaskinens och torktumlarens
sockel.
Fäll ut adaptrarna på fötterna på tvätt-
maskinens sockel.
Tryck ihop de två socklarna.
Placera adaptrarna runt fötterna på
torktumlarens sockel.
Kontrollera att socklarnas höjder
stämmer överens och att de ligger
jämns med varandra.
Utjämna olika höjder med fötterna.
Lås alla fötter med kontramuttrarna.

zh - WTS610/APCL 108
173
底座组件
a
底座
b
抽屉 (最大承重 15 KG)
c
连接件
d
背板胶带
e
圆头螺丝 CEM4x10
f
垫圈
g
螺柱 M10 x 40 mm
h
底座背板
i
地面固定安装套件
j
Miele 开口扳手
安装洗衣机
底座仅适用于 Miele 洗衣机和干衣
机。
洗衣机固定不当存在倾倒风险,
造成事故。
如果洗衣机没有拧紧在底座上,可能
会倾倒。
请确保将洗衣机完全拧紧到底座上。
取出抽屉
向内按压抽屉。
完全拉出抽屉。
1
1
2
1
压住两侧的固定器。
向上稍抬起抽屉并将其取出。
将滑轨推回底座。

zh - WTS610/APCL 108
174
使用连接件
如果要将 2个底座并排安装,则必须将
他们固定在一起。
为此提供了连接件。
连接件如何安装取决于洗衣机门铰接位
置。
提示: 即使没有第二个底座,也应安装连
接件。这将避免后期改造时可能遇到的
困难,也能确保连接件的安全存放。
左侧铰链
右侧铰链
安装连接件
连接件安装在底座的支脚上。
从底座拆下支脚
要安装连接件,必须从底座上拆下支脚。
使用开口扳手,按顺时针方向转动
螺母,该螺母位于 脚垫与 垫片
之间。
对
所
4
个支脚
重复此步骤。
将 2
个右侧或左侧支脚
完全拧下。

zh - WTS610/APCL 108
175
安装连接件
将连接件与拆下的支脚装在一起。
部件应按以下顺序排列,从最靠近底座
的部件开始:
1. 垫圈
2. 连接件
3. 螺母
4. 支脚
将底座支脚拧回原位,但先不要用螺
母锁紧。
准备底座后面板
将配套包装中的密封条粘贴到后背板
内侧,如图所示。
准备洗衣机
必须采取以下措施:
1. 安装运输保护装置(如果运输杆等保
护装置已拆除)。
2. 排空残余水(如果洗衣机已使用
过)。
3. 取下洗涤剂配给抽屉。
4. 取出 TwinDos 自动配给洗涤剂盒(如
果已插入)。
将洗衣机连接到底座上
当心损坏洗衣机和地板。
如果不遵守洗衣机的准备说明,可能
会损坏洗衣机和地板。
请严格遵守洗衣机的准备说明。
将洗衣机侧面朝下放置
这一步骤必须由 2
人
共同完成。
准备一个柔软的平面(如毛毯)。
慢慢地将洗衣机侧面朝下放置。
从洗衣机上拆下支脚
用开口扳手顺时针转动螺母。
完全拧开支脚,然后将其拆下。
对
全部
4
个支脚
重复该过程。

zh - WTS610/APCL 108
176
用螺丝将底座固定在洗衣机上
将衬套套在固定螺杆上。
将底座和洗衣机推到一起。必须将固
定螺杆插入已从洗衣机上卸下的支脚
孔中。
使用开口扳手,交替均匀地拧紧底座
内的4
个螺纹螺栓
。
用螺杆将底座牢牢拧紧在洗衣机上。
将洗衣机/底座组件竖立起来
这一步骤必须由 2
人
共同完成。
小心地将组件再次竖起。
将后面板固定到底座上
T20
用圆头螺丝将准备好的面板拧到底座
后部。
插入抽屉
向内按压两个滑轨。
滑轨会稍稍向外滑出。
将滑轨全部拉出。
将抽屉放在滑轨上。
将抽屉推入底座。
抽屉发出啮合声。
提示: 再次打开和关闭抽屉,检查是否安
装到位。
另请参阅“对齐抽屉”。

zh - WTS610/APCL 108
177
对齐并固定底座支脚
在单台机器安装的情况下,必须用固
定条将洗衣机/底座组件固定在地板
上。
另请参阅“使用固定条”。
底座的全部 4个支脚必须完全保持运
行,以确保洗衣机安全正确的运行。不
正确的安装可能会增加耗水量和能耗。
使用水平仪检查洗衣机是否调平。
拧松一个或多个支脚,将电器调平。
3
1
2
用开口扳手顺时针转动支脚上的螺
母。
转动螺母及支脚,将其旋松。
用水泵钳牢牢夹住支脚。用开口扳手
转动螺母,直至其牢固贴合至底座的
外壳上。
提示: 如果不需要连接件,则将其向底座
内侧翻转收起。
安装干衣机
底座仅适用于 Miele 洗衣机和干衣
机。
有倾倒的风险。
如果底座没有固定到位,可能会随干
衣机移动或倾倒。
用提供的固定条将底座固定到位。
准备安装底座
取出抽屉
向内按压抽屉。
完全拉出抽屉。
1
1
2
1
压住两侧的固定器。
向上稍抬起抽屉并将其取出。
将滑轨推回底座。

zh - WTS610/APCL 108
178
更换固定螺杆
已固定在底座上的固定螺杆必须换成随
附的较短的固定螺杆。
5 mm
A
4x
用水泵钳夹住底座内的螺栓的同时,
用内六角扳手拧下固定螺杆 A
安装滚筒式干衣机时不需要较长的固定
螺杆 A,拆下后即可丢弃。
5 mm
B
4x
将较短的固定螺钉 B 全部拧入底座。
准备底座后面板
将配套包装中的密封条粘贴到后面板
内侧,如图所示。
插入抽屉
向内按压两个滑轨。
滑轨会稍稍向外滑出。
将滑轨全部拉出。
将抽屉放在滑轨上。
将抽屉推入底座。
抽屉发出啮合声。
提示: 再次打开和关闭抽屉,检查是否安
装到位。
另请参阅“对齐抽屉”。
准备干衣机
1. 清空冷凝水容盒
按照干衣机操作说明清空冷凝水盒。

zh - WTS610/APCL 108
179
2. 拧上干衣机支脚
0“
(0 mm)
将 4个滚筒式干衣机支脚全部拧紧。
将干衣机抬到底座上
这一步骤必须由 2
人
共同完成。
手指有被挤压的风险。
如果手指被卡在干衣机外壳和固定螺
杆之间,可能会被压伤。
请勿从角上抬起干衣机。
将干衣机抬到底座上。
将干衣机支脚的开孔套到固定螺杆
上。
将干衣机连接到底座的后面板上
T20
用随附的一个圆头螺丝将后面板拧到
底部的底座上,用螺丝刀手动拧紧。
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
松开干衣机后面板上的两个底部螺丝
A 和 B(
不要
取下)。
将连接件钩到松开的螺丝上。

zh - WTS610/APCL 108
180
T20/T30
1
2
3
用圆头螺钉将连接件和后面板拧到底
座上。
重新拧紧干衣机上的螺丝。
拧紧后面板底部的圆头螺丝。
对齐并固定底座支脚
在安装单台机器时,必须用固定条将
干衣机/底座组件固定在地板上。
另请参阅“使用固定条”。
干衣机底座的全部 4个支脚必须完全保
持水平,以确保干衣机能保安全正确的
运行。
用水平仪检查干衣机是否调平。
拧松一个或多个支脚,将电器调平。
3
1
2
用开口扳手顺时针转动支脚上的螺
母。
转动螺母及支脚,将其旋松。
用水泵钳牢牢夹住支脚。用开口扳手
转动螺母,直至其牢固贴合至底座的
外壳上。
使用固定条
使用固定条将底座固定在地板上
有倾倒的风险。
如果底座没有固定到位,可能会随洗
衣机或干衣机移动或倾倒。
务必使用提供的固定条将底座固定到
位。

zh - WTS610/APCL 108
181
用随附的固定条将底座支脚按对角锚
定,例如右前脚和左后脚。
这样可以提供最好的保护,防止移动或
倾倒。
提示: 如果固定条在固定到位后稍稍外
翻,锚固效果会更好。请参阅固定条的
安装说明。
对齐抽屉
如果抽屉前面板与干衣机或洗衣机不完
全对齐,可以进行调整。
拆下装饰盖板
打开抽屉。
抽屉每边各有一个装饰盖板。
用手取下装饰盖板。
垂直对齐抽屉
抽屉两侧各有一个滚轮,可用来调节前
面板的高度。
确保左右高度调整均匀。
转动滚轮可上下移动抽屉。
装回盖板。

zh - WTS610/APCL 108
182
提示: 确保电器底部翻盖仍然可以完全向
下打开。
水平对齐抽屉
右侧还有一个螺丝,可以用来将抽屉前
面板水平向右或向左移动。
转动螺丝可将抽屉前面板向右或向左
移动。
调整抽屉前面板的倾斜度
将两个装饰套向后滑动。
要调整抽屉前面板的倾斜度,可使用
螺丝刀转动两根转轴。
配对安装
如果干衣机和洗衣机并排安装,则必须
使用洗衣机底座支脚上的连接件将底座
连接起来。如果连接件安装在洗衣机底
座的右侧,则干衣机应安装在右侧;如
果连接件安装在洗衣机底座的左侧, 则
干衣机应安装在左侧。

zh - WTS610/APCL 108
183
=
=
安装过程中请注意以下几点:
- 底座的高度必须相同。
- 两个底座必须互相对齐。
连接底座
松开洗衣机和干衣机底座支脚上的螺
母。
向内翻转洗衣机底座支脚上的连接
件。
将两个底座推到一起。
将连接件放在干衣机底座支脚周围。
检查底座的高度是否相同,是否彼此
互相对齐。
如果高度不同,请相应调整支脚。
用螺母锁紧所有支脚。
美诺电器有限公司
上海市静安区石门一路82号
邮编: 200040
电话: +86 21 6157 3500
传真: +86 21 6157 3511
美诺中国售后服务 4006 306 306(周
一至周日,国家法定节假日除外)

Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 12 386 640 / 01
