
Cat. No. / No de cat.
MXFSC
MX FUEL™ SUPER CHARGER
MX FUEL™ LI-ION BATTERY PACKS
SUPERCHARGEUR MX FUEL™
BLOCS DE BATTERIES LI-ION MX FUEL™
SUPERCARGADOR MX FUEL™
BATERÍAS DE IONES DE LITIO MX FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
New batteries must be
charged before first use.
The battery is shipped in
sleep mode.
Les batteries neuves doivent
être chargées avant leur
utilisation initiale. L’batterie
est livré en mode veille.
Las baterías nuevas se
deben cargar antes de
usarlas por primera vez. La
batería se envía en modo de
suspensión.

2
3
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1
4
1. ONE-KEY™ charger indicator
2. Charger light indicators:
Continuous red: Charging
Slowashinggreen:Approachingfullcharge
Continuousgreen: Chargingiscomplete
Fastashingred: Batteryand/orchargeris
toohot/cold–charging
willbeginwhenbattery
and or charger reach
correct charging
temperature.
Flashingred/green:Damagedorfaultybattery
packand/orcharger.
3.Batterycontacts
4.Bay
5. Handle
6. Cooling vents
7. Cord
8.Coincellbatterydoor
9. Roll cage
10.Shippingswitch(MXFXC406batteryonly)
11.Shippingcap(MXFXC406batteryonly)
12. Fuel gauge button
13.ONE-KEY™batteryindicator
14. Fuel gauge
3
6
11
10
3
14
12
5
7
6
9
13
8
2
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual
contains important safety and operating in-
structions for the MILWAUKEE Li-Ion charger
and MILWAUKEE Li-Ion batteries.
2. Before using the battery pack and charger,
read this operator’s manual, machine's opera-
tor’s manual, and all labels on the battery pack,
charger and machine.
3.
CAUTION
Use MILWAUKEE Li-Ion battery
packs only on recommended
MILWAUKEE Li-Ion products. Donotusecoun-
terfeit,aftermarket, or "knockoff" batteries or
chargers.Donotwireabatterypacktoapower
supplyplugorcarcigarettelighter.
4. Avoid dangerous environments. Donotcharge
batterypackinrain,snow,damporwetlocations.
Donotusebatterypackorchargerinthepresence
ofexplosiveatmospheres(gaseousfumes,dust
orammablematerials)becausesparksmaybe
generatedwhen inserting or removingbattery
pack,possiblycausingre.
5. Charge in a well ventilated area.Donotblock
chargervents.Keepthemcleartoallowproper
ventilation.Donotallowsmokingoropenames
nearachargingbatterypack.Ventedgasesmay
explode.
6. Maintain charger cord.Whenunpluggingchar-
ger,pullplugratherthancord.Nevercarrycharger
byitscord.Keep cordfrom heat,oilandsharp
edges.Make sure cord will notbe steppedon,
trippedoverorsubjectedtodamageorstress.Do
notusechargerwithdamagedcordorplug.Have
adamagedchargerreplacedimmediately.
7. Avoid using an extension cord when possible.
Whenunavoidable,useaproperlywired16gauge
or larger extension cordwith pinsthat are the
samenumber,sizeandshapeasthepinsonthe
charger.Makesurethattheextensioncordisin
good electrical condition.
8. Charger is rated for 120-127 volt ac only.
Charger must be plugged intoan appropriate
receptacle.
9. Use only recommended attachments. Useof
anattachmentnotrecommendedorsoldbythe
batterychargerorbatterymanufacturermayresult
inariskofre,electricshockorpersonalinjury.
10. Unplug charger and remove battery packs
when not in use.
11. Always unplug charger before cleaning or
maintenance. DonotallowwatertoowintoAC/
DCplug.UseaGroundFaultCircuitInterrupter
(GFCI)toreduceshockhazards.
12. Do not burn or incinerate batteries. Batteries
mayexplode.Toxicfumesandmaterialsarecre-
ated when batteries are burned.
13. Do not crush, drop, or damage battery pack.
Always securely contain battery packs during
transport. Do notusea batterypackthathas
receivedasharpblow,beendropped,runover,
ordamagedinanyway(e.g.,piercedwithanail,
hitwithahammer,steppedon,inavehicleac-
cident).
14. Do not disassemble battery pack or charger.
Ifitisdamaged,takeittoaMILWAUKEEservice
facility.
15. Battery chemicals cause serious burns. Never
allowcontactwithskin,eyes,ormouth.Ifadam-
agedbatterypackleaksbatterychemicals,use
rubberorneopreneglovestodisposeofit.Ifskin
isexposedtobatteryuids,washwithsoapand
waterandrinsewithvinegar.Ifeyesareexposed
tobatterychemicals,immediatelyushwithwater
for20minutesandseekmedicalattention.Re-
moveanddisposeofcontaminatedclothing.
16. Do not short circuit. A short-circuited battery
packmaycausere,personalinjury,andproduct
damage.Abatterypackwillshortcircuitifametal
objectmakesaconnectionbetweenthepositive
andnegativecontactsonthebatterypack.Do
notplaceabatterypacknearanythingthatmay
causeashortcircuit,suchascoins,keysornails
inyourpocket.
17. Do not allow uids to ow into battery pack.
Corrosiveorconductiveuids,suchasseawater,
certainindustrialchemicals,andbleachorbleach
containing products, etc., cancause a short
circuit.Donotusebatterypacksthathavebeen
exposedtothesetypesofuids.
18.
Do not hold or carry battery pack by accessory
handle while installed in tool.
19. Store your battery pack and chargerinacool,
dryplace.Donotstorebatterypackwheretem-
peraturesmayexceed120°F(50°C)suchasin
directsunlight,avehicleormetalbuildingduring
the summer.
20. Always ship Li-Ion batteries in accordance
with the current regulations governing the
chosen mode of transport (e.g. ground, air,
sea). Whenindoubt,contactMILWAUKEE,the
carrierorothertrainedDangerousGoodsprofes-
sionaltodetermineapplicableregulations.
21. Maintain labels and nameplates. Thesecarry
importantinformation.Ifunreadableormissing,
contactaMILWAUKEEservicefacilityforafree
replacement.
SPECIFICATIONS
Charger Cat. No. ......................................MXFSC
InputVolts .............................................120-127AC
MaxInputAmps ............................................. 10AC
OutputVolts .................................................. 72DC
MaxOutputAmps ......................................... 12DC
ChargerModule/FCCID .............. BGM11S/QOQ11
RecommendedAmbient
ChargingTemperature ................... 40°Fto105°F
MX FUEL™ Li-Ion Battery Packs............72 V DC
MXFHD812,MXFXC406
Module/FCCID ..... BGM220S2/QOQ-BGM220S2
SYMBOLOGY
Volts
DirectCurrent
AlternatingCurrent
ProperlyRecycleBatteries
BFP
BackfeedProtected
Hertz
Amps
SafetyAlertSymbol
CAUTION
RiskofElectricShock
ReadOperator'sManual
ULListingforCanadaandU.S.
MX FUEL™ LI-ION
BATTERY PACKS
Fuel Gauge
Thebatterypacksareshippedin"sleep"modeand
mustbechargedbeforerstuse.
Less than 10% if rst light ashes 4 times
10-32%
Approximate Run Time Remaining
32-55%
55-77%
77-100%
FuelGaugeButton
UsetheFuelGaugetodeterminethebatterypack's
remainingruntime.PresstheFuelGaugebuttonto
displaythelights.TheFuelGaugewilllightupfor
2-3seconds.Whenlessthan10%ofchargeisleft,
1lightonthefuelgaugewillash4times.Whenthe
batteryreaches0%charge,1lightonthefuelgauge
willash8times.Chargethebatterypack.
Analternatingblinkingpatternindicatesthatanerror
or overtemperature state wasencountered.Allow
thebatterypacktocoolandreinsert.Ifthepattern
continues,contactaMILWAUKEEservicefacility.
TheFuel Gauge will notwork whenthe shipping
switchispulledoutofabatterywithashippingswitch.
Ifthe Fuel Gauge doesn'tappear tobe working,
placethebatterypackonthechargerandcharge
as needed.
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructionslistedbelow,mayresultinelectricshock,reand/orseriouspersonalinjury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -

4
5
MX FUEL™ LI-ION
CHARGERS
WARNING
Charge only MILWAUKEE MX
FUEL™Li-Ion batteries in this
MILWAUKEE Li-Ion charger. Other types of bat-
teries may cause personal injury and damage.
When to Charge the Battery Pack
with this MILWAUKEE Charger
Removethe battery pack fromthe toolfor charg-
ing when convenient. MILWAUKEEbatteries do
notdevelop a "memory" whencharged afteronly
apartialdischarge.Itisnotnecessarytorundown
the battery pack beforeplacing iton thecharger.
•UsetheFuelGaugetodeterminewhentocharge
yourMILWAUKEELi-Ionbatterypack.
•Youcan"Top-O"yourbatterypack'schargebefore
startingabigjoborlongdayofuse.
•The only time itis necessaryto charge the
MILWAUKEELi-Ionbatterypackiswhenthebattery
packhasreachedtheendofitscharge.Tosignal
theendofcharge,powertothetoolwilldropquickly,
allowingenoughpowertonishmakingacut,drilling
ahole,ordrivingafastener.Chargethebatterypack
as needed.
How to Charge the Battery Pack
Alignthebatterypackwiththebayandslidethebat-
terypackintothechargerasfaraspossible.TheCool
Cyclefanswillturnon.Theredlightwillcomeon,
eitherashingquickly(batterypackorchargeristoo
hotorcold),ashingslowly(communicationbetween
packandcharger)orcontinuous(packischarging).
•Afullydischargedbatterypackwithaninternaltem-
peratureinthenormalrangewillchargeinabout35
to75minutes,dependingonthebatterypackand
internaltemperatureofthecharger.
•Heavilycycledbatteriesmaytakelongertocharge
completely.
•Thefuelgaugelightsaredisplayedasthepackisbe-
ingcharged,indicatinghowfullychargedthepackis.
Thefuelgaugewillturnowhenchargingiscomplete.
•Afterchargingiscomplete, the continuous green
light will come on.
•Ifthelightindicatorashesredandgreen,checkthat
thebatterypackisfullyseatedintothebay.Remove
thebatterypackandreinsert.Ifthelightcontinues
toashredandgreen,removepack(s)andunplug
chargerforatleast2minutes.After2minutes,plug
chargerback in and insertpack. If theproblem
persists,contact a MILWAUKEE service facility.
•Ifthelightindicatordoesnotcomeon,checkthat
thebatterypackisfullyseatedintothebay.Remove
thebatterypackandreinsert.Ifthelightindicator
stilldoesnotcomeon,removepack(s)andunplug
chargerfor at least 2minutes.After 2 minutes,
plugchargerbackinandinsertpack.Ifafterthese
attemptsthelightindicatorstilldoesnotcomeon,
contactaMILWAUKEEservicefacility.
•Ifthelightindicatordoubleblinksredslowly(while
nopackisinserted),oneormorefansaredamaged.
Thebatterypackwillnotcoolwhilecharging,andwill
chargeatareducedrate.ContactaMILWAUKEE
servicefacility.
ONE-KEY™ Charger Indicators
TolearnmoreabouttheONE-KEY™functionality,
gotomilwaukeetool.com/One-Key.Todownloadthe
ONE-KEY™app,visittheAppStoreorGooglePlay
fromyoursmartdevice.
ONE-KEY™ Indicator
SolidBlue,
ThenFadeout
Wireless mode is turning on.
BlinkingBlue
(Even)
Machineisactivelycommunicating
withtheONE-KEY™app.
BlinkingBlue
(Uneven)
Machine is actively transmitting
datatotheONE-KEY™app.
BlinkingRed Machineisinsecuritylockoutand
canbeunlockedbytheownervia
theONE-KEY™app.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
ThefastRedFlashingIndicatorlightonthecharger
indicatesthatthebatterypackorchargertemperature
isoutsidethechargingrange.Oncethebatterypack
or charger is withinthe acceptablerange, normal
chargingwilltakeplaceandtheredlightwillbecontin-
uous.Hotorcoldbatteriesmaytakelongertocharge.
Battery Pack
or Charger
Temperature
Red Charger
Indicator Light
Charging
Status
TooHot Fast Flashing Not charging
Normal Range Continuous Normal charging
TooCold Fast Flashing Not charging
Powering the Charger with an Inverter
or Generator
Thechargerwilloperatewithmost120Vgenerators
andinvertersratedat1,500Wattsorhigher.
MAINTENANCE
ONE-KEY™
WARNING
Chemical Burn Hazard.
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe in-
ternal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or en-
tered the body, seek immediate medical attention.
Internal Coin Cell Battery
Aninternalcoincellbatteryisusedtofacilitatefull
ONE-KEY™functionality.
Toreplacethebattery:
1. Removethebatterypack.
2. Removethescrew(s)andopenthecoincellbat-
terydoor.
3. Removetheoldcoincellbattery,keepitawayfrom
children,anddisposeofitproperly.
4. Insertthenewcoincellbattery(3VCR2032),with
thepositivesidefacingup.
5. Closethebatterydoorandtightenthescrew(s)
securely.
labeling,marking,anddocumentationrequirements
aregenerallydependentuponwhethertheparticular
batteries are rated greater than or less than 100 Wh.
Often,Li-Ion batteries rated 100Wh orless are
“excepted”fromcertainshippingregulations.Inthe
U.S.,productsshippedviagroundtransportmaybe
“excepted”fromcertainhazardousmaterialshipping
regulationsiftheyareunder300Wh.
Batterypacks MXFXC608 and MXFHD812are
above300WhandwillneedtobeshippedtoDG-9
regulations.
ToensuretheMXFXC406batteryisbelow300Wh
duringtransport,theshippingswitchmustbeinthe
lockedposition:
UNLOCK LOCK
1. Pullouttheshippingswitchtab.
2. Installtheshippingcapprovidewiththebattery
attimeofpurchase,orsecureacabletiethrough
theholeintheshippingswitchtab.
WARNING
To reduce the risk of injury or ex-
plosion, never burn or incinerate a
battery pack even if it is damaged, dead or com-
pletely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion
Battery Packs
MILWAUKEELi-Ion batterypacks are moreenvi-
ronmentallyfriendlythansomeothertypesofpower
tool battery packs (e.g.,nickel-cadmium).Always
disposeofbatterypacksaccordingtofederal,state
andlocalregulations.Contactarecyclingagencyfor
recyclinglocations.
Evendischargedbatterypackscontainsomeenergy.
Beforedisposing, use electrical tape tocover the
terminalstopreventthebatterypackfromshorting,
whichcouldcauseareorexplosion.
RBRC Battery Recycling Seals
TheRBRC™ Battery Recycling Seals(see the
Symbologysection)onabatterypacksindicatesthat
MILWAUKEEhasarrangedforrecyclingwiththeRe-
chargeableBatteryRecyclingCorporation(RBRC).
Attheendofitsusefullife,returnthebatterypack
toaMILWAUKEEBranchOce/ServiceCenterora
participatingretailer.Formoreinformation,visitthe
RBRCwebsiteatwww.rbrc.org.
Battery Packs with ONE-KEY™
TolearnmoreabouttheONE-KEY™functionality,
gotomilwaukeetool.com/One-Key.Todownloadthe
ONE-KEY™app,visittheAppStoreorGooglePlay
fromyoursmartdevice.
ONE-KEY™ Indicator
SolidBlue Wirelessmodeisactiveandready
tobeconguredviatheONE-KEY™
app.
BlinkingBlue Machine isactively communicating
withtheONE-KEY™app.
BlinkingRed Machineis in security lockoutand
can be unlocked bythe owner via
theONE-KEY™app.
Immediatelyafterusingthebatterypack,theFuel
Gauge may display alower chargethan itwill if
checkedafewminuteslater.Thebatterycells"re-
cover"someoftheirchargeafterresting.
Under extreme circumstances, theinternal tem-
perature of the batterycould becometoo high. If
thishappens,thefuelgaugelightswillashinan
alternatingpatternandtheproductwillnotrun.Allow
thebatterytocooldown.
Fuel Gauge
Lights Diagnosis Solution
Lights1-4
Solid
Remaining
run time
Continueworking.
1Light,
ashing
slowly
Lessthan
10% run
timeleft
Preparetocharge
pack.
1Light,
ashing
quickly
Endof
discharge
Chargepack.
Lights1-4,
ashing
quickly
Current
draw too
high
Release trigger.
Oncefuelgauge
hasstopped
ashing,restartand
reducepressure.
Lights1&3/
2&4,ashing
alternatingly
Battery
temperature
too high
Release trigger and
allowbatterytocool.
Lights1&4/
2&3,ashing
alternatingly
Communi-
cation error
Removethebattery.
Press the Fuel
Gaugebuttonto
clear. Reinsert the
battery.
†
†
Iftheproblempersists,taketheproduct,charger,andbatterypack
toaMILWAUKEEservicefacility.
Battery Pack Protection
To protectitself from damageand extend itslife,
thebatterypack’sintelligentcircuitmonitorscurrent
draw and temperature. Inextremely high torque,
binding, stalling, and shortcircuit situations,the
batterypackwillturnOFFtheproductifthecurrent
drawbecomestoohigh.Thefuelgaugewillash.
Releasethetrigger,waitforthefuelgaugetostop
ashing,andthenrestart.
Cold Weather Operation
MILWAUKEELi-Ionbatterypacksaredesignedto
operateintemperaturesbelowfreezing.Whenthe
battery pack is toocold, itmay needto warmup
beforenormaluse.Putthebatteryonaproductand
usetheproductinalightapplication.
Transport
TheregulationspertainingtothetransportofLi-ion
batteriesareaectedbywhetherthebatteryistrans-
portedinapersonalvehicleoroeredforshipment
viaacommercialcarrier.AlwaysshipLi-Ionbatteries
in accordance with the current regulations governing
thechosenmodeoftransport(e.g.ground,air,sea).
When in doubt, contactMILWAUKEE,the carrier
orothertrainedDangerousGoodsprofessionalto
determineapplicableregulations.Thepersonaltrans-
portofLi-Ionbatterypacksisallowedwhendonein
accordance with these warnings and instructions.
When shipping Li-ion batterieswith acommercial
carrier,theyareshippedunderclassicationUN3480
(battery only) or UN3481 (batteriescontained in
orpackedwithequipment).Theproperpackaging,

6
7
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse a tool, battery pack
or charger in uid or allow a uid to ow inside
them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Always unplug the charger and remove the
battery from the charger before performing any
maintenance. Never disassemble the battery or
charger. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Cleaning
Donotexposebatterypacks,chargersortoolsto
uids,water,orrain,orallowthemtogetwet.This
coulddamagethetool,charger,and/orbatterypack.
Cleanoutdustanddebrisfromtool,chargerandbat-
teryventsandelectricalcontactsbyvacuumingor
brushing.Cleanhousingswithadamp,soapycloth,
keeping away from allelectrical contacts.Certain
cleanersandsolvents,suchasgasoline,turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, bleach, chlorinated
cleaningsolvents,ammoniaandhouseholddeter-
gentscontainingammonia,areharmfultoplastics
andotherinsulatedparts;plasticcasingswillbecome
brittleandcrack.Neveruseammableorcombus-
tiblesolventsaroundbatteries,charger,ortools.
Storage
Asageneralpractice,itisbesttounplugchargers
andremovebatterypackswhennotinuse,however,
nodamagetothebatterypackwilloccur.Storeat
roomtemperature awayfrommoisture. Store bat-
teriesupright.Donotstoreindamplocationswhere
corrosion of terminals mayoccur.Storing in high
temperatures(over120°F)forlongperiodscanresult
inpermanentcapacitylossforanybattery.Charge
beforeuseafterstoringforlongperiods.
Repairs
Forrepairs,returnthetool,batterypackandcharger
tothenearestauthorizedservicecenter.
WIRELESS
COMMUNICATION
Forproductsprovidedwithwirelesscommunication
features,includingONE-KEY™:
Pursuant to part 15.21of theFCC Rules,do not
modifythis product. Modication could voidyour
authoritytooperatetheproduct.Thisdevicecomplies
withpart15oftheFCCRulesandISED-Canada's
licenseexemptRSSstandards.Operationissubject
tothefollowingtwoconditions:1)Thisdevicemay
notcauseharmfulinterference,and2)Thisdevice
must accept any interferencereceived, including
interferencethatmaycauseundesiredoperation.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday,7:00AM-6:30PMCST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair,or warranty
questions.
Email:[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receiveimportant
noticationsregardingyourtoolpurchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday,7:00AM-4:30PMCST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
EveryMILWAUKEEMXFUEL™BatteryPackandChargeriswar-
rantedtotheoriginalpurchaseronlytobefreefromdefectsinmate-
rialandworkmanship.Subject to certain exceptions, MILWAUKEE
willrepairorreplaceaMXFUEL™batterypackorchargerwhich,
afterexamination,isdeterminedbyMILWAUKEEtobedefectivein
materialorworkmanshipforaperiodoftwo(2)yearsafterthedate
ofpurchase.ReturnoftheMXFUEL™batterypackorchargertoa
MILWAUKEEfactoryServiceCenterlocationorMILWAUKEEAutho-
rizedServiceStation,freightprepaidandinsured,isrequired.Forthe
propershippingprocedureofbatterypacks,contact1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com.A copy of the
proofof purchaseshouldbe includedwiththereturnproduct.This
warrantydoesnotapplytodamagethatMILWAUKEEdeterminesto
befromrepairsmadeorattemptedbyanyoneotherthanMILWAUKEE
authorizedpersonnel,misuse,alterations,abuse,normalwearand
tear,lackofmaintenance,oraccidents.
WarrantyRegistrationisnotnecessarytoobtaintheapplicablewar-
rantyonaMXFUEL™batterypackorcharger.
ACCEPTANCEOFTHEEXCLUSIVEREPAIRANDREPLACEMENT
REMEDIESDESCRIBEDHEREINISACONDITIONOFTHECON-
TRACTFORTHEPURCHASEOFEVERYMILWAUKEEPRODUCT.
IFYOUDONOTAGREETOTHISCONDITION,YOUSHOULDNOT
PURCHASETHEPRODUCT.INNOEVENTSHALLMILWAUKEEBE
LIABLEFORANYINCIDENTAL,SPECIAL,CONSEQUENTIALOR
PUNITIVEDAMAGES,OR FORANYCOSTS,ATTORNEYFEES,
EXPENSES,LOSSES ORDELAYSALLEGEDTOBEASACON-
SEQUENCEOFANYDAMAGETO,FAILUREOF,ORDEFECTIN
ANYPRODUCTINCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYCLAIMS
FORLOSSOFPROFITS.SOMESTATESDONOTALLOWTHEEX-
CLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGES,SOTHEABOVELIMITATIONOREXCLUSIONMAYNOT
APPLYTOYOU.THISWARRANTYISEXCLUSIVEANDINLIEU
OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES,WRITTEN OR ORAL.
TOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW,MILWAUKEEDISCLAIMS
ANYIMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGWITHOUTLIMITATION
ANYIMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS
FORAPARTICULARUSEORPURPOSE;TOTHEEXTENTSUCH
DISCLAIMERISNOTPERMITTEDBYLAW,SUCHIMPLIEDWAR-
RANTIESARELIMITEDTOTHEDURATIONOFTHEAPPLICABLE
EXPRESSWARRANTYASDESCRIBEDABOVE.SOMESTATES
DONOTALLOWLIMITATIONSONHOWLONGANIMPLIEDWAR-
RANTYLASTS,SOTHEABOVELIMITATIONMAYNOTAPPLYTO
YOU,THISWARRANTYGIVESYOUSPECIFICLEGALRIGHTS,
ANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTSWHICHVARYFROM
STATETOSTATE.
ThiswarrantyappliestoproductsoldintheU.S.A.andCanadaonly.
Pleaseconsult the ‘Service Center Search’inthe Parts & Service
section of MILWAUKEE’swebsitewww.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facilityforwarrantyandnon-warrantyserviceonaMXFUEL™Bat-
teryPackorCharger.
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
- CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
-
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPREN-
DRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Lenon-respectdesinstruc-
tions ci-après peut entraînerdes chocsélec-
triques,desincendieset/oudesblessuresgraves.
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce ma-
nuel comprend des instructions d'opération et
de sécurité importantes à propos du chargeur
de piles à l'ion de lithium MX FUEL™ de
MILWAUKEE et les piles a l'ion de lithium MX
FUEL™ de MILWAUKEE.
2. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire
ce manuel d’utilisation, le manuel d’utilisation
de votre machine et toutes les etiquettes sur
le bloc-piles, le chargeur et la machine.
3.
ATTENTION
Utiliser uniquement les blocs-
piles au lithium-ion
MILWAUKEE avec les produits au lithium-ion
MILWAUKEE recommandés. Nepasutiliserdes
batteriesoudeschargeurscontrefaits,falsiésou
«truqués».Nepasrelierunbloc-pilesàuneprise
secteur ou un allume-cigare.
4. Évitez les environnements à risques. N’utilisez
pas le chargeur sous la pluie, la neige ou dans
lesendroitshumidesoumouillés.Nevousservez
pas du chargeur oude labatterie en milieux
explosifs(émanationsdegaz,poussièreousub-
stancesinammables),carilpourraitseproduire
desétincelles,lorsdel’insertiondelabatteriedans
lechargeuroulorsdesonretrait,créantunrisque
d’incendie.
5. Rechargez dans un endroit bien ventilé. Ne
laissezpasleséventsduchargeursebloqueret
assurez-vousqu’ilssontbienventilés.N’eectuez
pasunerechargede batterieàproximitéd’une
ammeviveoufumante,and’éviterl’explosion
desdéchargesdegaz.
6. Entretenez le cordon du chargeur. Pour dé-
brancherlechargeur,tirezsurlacheplutôtque
surlecordon.Netransportezjamaislechargeur
enletenantparlecordon.Préservezlecordonde
lachaleur,dessurfacesgraisseusesetdesarêtes
tranchantes.Assurez-vousquel’onnemarcheni
netrébuchesurlecordonetqu’ilnesoitpasétiré
oumalutilisé.Nevousservezpasduchargeursi
lecordonoulachesontenmauvaisétat.Faites
immédiatementremplacerlecordonendommagé
parunepiècederechangeidentique.Voir“Main-
tenance”.
7. Éviter d’utiliser un cordon prolongateur si
possible. S’ilestimpossibled’enéviter,utiliser
uncordonprolongateurdecalibre16pourcâble
oupluslongdontlesbrochescorrespondentaux
mêmesnuméro,tailleetcongurationquecelles
du chargeur. Veuillez s’assurer quele cordon
prolongateurestenbonétatélectrique.
8. Le chargeur fonctionne sur 120-127 volts c.a.
Seulement. Ildoitêtrebranchésurunepriseap-
propriée.
9. N’utilisez que les accessoires recommandés.
L’utilisationd’unaccessoirequin’estnirecomman-
dé,nivenduparlefabricantpeutconstituerunris-
qued’incendie,dechocélectriqueoudeblessure.
10. Débranchez le chargeuretenlevezlabatterie
lorsqu’ilnesertpas.
11. Toujours débrancher le chargeur avant de
nettoyer ou d’entretenir l’appareil. Ne pas
laisserl’eaus’inltrerdanslacheCD/CA.Pour
minimiserles dangers dedécharge,utiliserun
disjoncteurdefuitedeterre.
12. Ne pas brûler ou incinérer les batteries.Les
batteriespeuventexploseretcauserdesbles-
suresoudesdommages.Desgazetdesmaté-
riauxtoxiquessontcrééslorsquelesbatteriesau
lithium-ionsontbrûlées.
13. Ne pas écraser, laisser tomber ou endom-
mager le bloc-piles. Toujours mettre les
blocs-piles dans un conteneur sûr durant le
transport. Nepasutiliserunbloc-pilesquiasubi
un choc violent, a étéécrasé ouendommagé
d’unemanièrequelconque(parexemple,s’ila
étépercéparunclou,frappéparunmarteauou
piétinédurantunaccidentdevoiture).
14. Ne pas désarmer le bloc-piles ou le chargeur.
Sijamaisilestendommagé,leconeràuncentre
deserviceMILWAUKEE.
15. Le liquide de la batterie peut causer des
brûlures chimiques graves. Ne permettez
jamaisqueleliquidedelabatterienevienneen
contactaveclapeauoulesyeux.Siduliquide
s’écoule d’une batterie, mettez desgants de
caoutchouc ou de néoprènepour disposerdu
liquide.Silapeauvientencontactavecleliquide,
lavez-laàl’eausavonneuseetrincez-laensuite
auvinaigre.Enlevezlesvêtementssouillésetdis-
posez-en.Silesyeuxsontaectés,arrosez-les
immédiatementavecdel’eauenabondancepen-
dant20minutesetdemandezl’aided’unmédecin.
16. Ne pas court-circuiter. Unbloc-piles court-
circuitépourramenerunincendie,desblessures
physiquesetendommagerleproduit.Unbloc-
pilescourt-circuiterasiunobjetmétalliqueétablit
uneconnexionentrelescontactspositifetnégatif
dubloc-piles.Mettrelebloc-pilesàl’écartdetout
cequipourracauseruncourt-circuit,telquedes
piècesdemonnaie,desclésoudesclousdans
votrepoche.
17. Ne pas laisser les uides entrer dans le bloc-
piles.Lesuidescorrosifsetconducteurs,tels
quel’eaudemer,quelquesproduitschimiques
industrielsetsolutionsd’eaudeJaveloud’autres
produits ayant de l’hypochlorite,etc., pourront
provoquerdes courts-circuits. Ne pas utiliser
desblocs-pilesquiontétéexposésàcetypede
liquides.
18. Ne tenez pas ou ne transportez pas la batterie
par la poignée de l'accessoire lorsqu'elle est
installée dans l'outil.
19. Rangez la batterie et le chargeur dans un en-
droitsecetfrais.Nerangezpaslabatteriedans
unendroitoùlatempératurepourraitdépasser
50°C(120°F),commeparexempleunvéhicule
ouunestructuremétalliqueenété.

8
9
20. Toujours livrer les piles à l’ion de lithium
selon les reglementations actuelles regissant
le mode de transport choisi (par exemple,
terrestre, aerien, maritime). Encasdedoute,
veuillezcontacterMILWAUKEE,l’entreprisede
transportou d’autres professionnels qualiés
dansletransportdemarchandisesdangereuses
andedéterminerquellessontlesrèglementa-
tionscorrespondantes.
21. Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Desinformationsimportantesy
gurent.Siellessontillisiblesoumanquantes,
contacterun centre de serviceset d’entretien
MILWAUKEEpourunremplacementgratuit.
SPÉCIFICATIONS
Chargeur No de Cat. ................................MXFSC
Tensiond’entrée ...................................120-127CA
Ampéraged’entréemaximal..........................10CA
Tensiondesortie .......................................... 72CD
Ampéragedesortiemaximal ....................... 12CD
Chargeurmodule/IDdeFCC ....... BGM11S/QOQ11
Températureambiantedecharge
recommandée...........5°Cà40°C(40°Fà105°F)
La batterie au Li-Ion MX FUEL™ ............ 72 V CD
MXFHD812,MXFXC406
Module/IDFCC ..... BGM220S2/QOQ-BGM220S2
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant continu
Courantalternatif
Recyclagecorrectdesbatteries
BFP
Rétro-alimentationprotégée
Fréquence
Ampères
Risquedechocélectrique
ATTENTION
Symboled’alerte
desécurité
Lirelemanueld’utilisation
ULListingMarkpour
Canada et États-unis
Témoins1et
3ou2et4–
clignotent en
alternance
Température
delapiletrop
élevée
Relâcherla
gâchetteetlaisser
lapilerefroidir.
Témoins1et
4ou2et3–
clignotent en
alternance
Erreur de
communication
Retirezlabatterie.
Appuyezsurle
boutonjaugede
carburantpour
eacer.Réinsérez
la batterie.
†
†
Sileproblèmepersiste,prenezl’outil,lechargeuretlebloc-piles
dansuncentredeserviceMILWAUKEE.
Protection du bloc de piles
Pourprotégerleblocdepilesetprolongersadurée
devie,lecircuitintelligentdublocdepilessurveilleles
appelsdecourantetlatempérature.Encasdecouple
extrêmementélevé,decoincement,decalageetde
courts-circuits,le bloc de pilesmettra l’outil HORS
TENSIONsil’appeldecourantesttropélevé.Tousles
témoinsdel’indicateurdechargedelapileclignoter-
ont.Relâcher la gâchette, attendez quela jauge
de carburant cesse declignoter,puis redémarrez.
Fonctionnement par temps froid
LeblocdebatteriesauLi-IondeMILWAUKEEsont
conçuspourfonctionneràdestempératuresinféri-
euresaupointdecongélation.Lorsqueleblocdes
batteriesesttrèsfroid,mettreleblocdesbatteries
surl’outiletutilisercelui-cipouruneutilisationlégère.
Transport
Lesrèglementationsconcernantletransportdepiles
àl’iondelithiumsontaectéesparsilabatterieest
transportée dans un véhiculepersonnel ou bien,
livréeparuneentreprisedetransport.Toujourslivrer
lespilesàl’iondelithiumselonlesrèglementations
actuellesrégissantlemodedetransportchoisi(par
exemple, terrestre, aérien, maritime).En casde
doute,veuillezcontacterMILWAUKEE,l’entreprise
detransport ou d’autres professionnelsqualiés
dansle transport de marchandisesdangereuses
ande déterminer quelles sontles règlementa-
tionscorrespondantes.Letransportpersonneldes
blocs-pilesàl’iondelithiumestpermiss’ilestfait
selonces instructions et avertissements. Lors du
transportde batteries à l’ion delithium par une
entreprisede transport, elles sont livrées selon la
classicationUN3480(batterieseule)ouUN3481
(batteries contenues ou empaquetéesdans une
pièce d’équipement). Les conditionsd’emballage,
étiquetage,marquageetdocumentationdépendent,
engénéral,desilesbatteriesenquestionontune
classicationsupérieureouinférieureà100Wh.Les
batteriesàl’iondelithiumdontlaclassicationestde
100Whouinférieuresontsouvent«exemptes»de
certainesrèglementationsdetransport.AuxÉtats-
Unis,lesproduitslivréspartransportterrestrepour-
rontêtre«exempts»decertainesrèglementations
detransportdemarchandisesdangereusessileur
puissanceélectriqueestmoinsde300Wh.
12.Boutondejaugedecharge
13.IndicateurdebatterieONE-KEY™
14.Indicateurdechargedelabatterie
LA BATTERIE AU
LI-ION MX FUEL™
Indicateur de charge de la batterie
Lesblocs-pilessontlivrésenmode«Sleep»(Veille)
etdevrontêtrechargésavantleurpremièreutilisation.
Moins de 10% si la première lumière clignote 4 fois
10-32%
Autonomie restante approximée
32-55%
55-77%
77-100%
Boutondejaugedecharge
Utiliser l’indicateur de chargede labatterie pour
dénirletempsdefonctionnementrestantdubloc-
piles.Appuyersurleboutondejaugedechargepour
acherlestémoins.L’indicateurdejaugedecharge
s’allumerapendant2à3secondes.Lorsqu’ilreste
moinsde10%decharge,1témoinsurl’indicateur
dechargeclignotera4fois.Lorsquelabatterien’a
plusdecharge,1témoinsurl’indicateurdecharge
clignotera8fois.Chargerlebloc-piles.
Unachageclignotantsignieraqu’uneerreurouun
surchauages‘estproduit.Laisserlebloc-pilesrefroi-
diretaprès,leréinsérer.Siuntelachagepersiste,
contacteruncentrederéparationsMILWAUKEE.
Letémoindechargenefonctionnerapaslorsquele
commutateurde transportestsorti d’unbloc-piles
quienaun.
S’ilparaîtquel’indicateurdechargenefonctionne
pas, mettre le bloc-pilesdans lechargeur et le
charger au besoin.
Immédiatement après l’utilisation dubloc-piles,
l’indicateur de charge pourraacher une charge
inférieure que d’habitude sivous enrévisez
quelques minutes après. Leséléments dela
batterie«récupèreront»unpeudeleurchargeaprès
unpeuderepos.
Dansdes circonstances extrêmes,latempérature
internedanslapilepourraêtretrèsélevée.Sicecise
produit,l’indicateurdechargeclignoteraenalternance
etl’outilnefonctionnerapas.Laisserlabatterierefroidir.
Témoins de
l’indicateur Diagnostic Solution
Témoins1à
4–allumés
Autonomie
restante
Poursuivre le
travail.
1témoin–
clignote
lentement
Moins de 10 %
d’autonomie
restante
Sepréparerà
charger le bloc de
piles.
1témoin–
clignote
rapidement
Fin de la
décharge
Charger le bloc de
piles.
Témoins1
à4–
clignotent
rapidement
Appelde
couranttrop
élevé
Relâcherla
gâchette.Unefois
quelejaugede
carburantacessé
declignoter,redé-
marrezetréduisez
lapression.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1
4
1. IndicateurdechargeONE-KEY™
2. Témoinlumineuxduchargeur:
Rouge continue : En cours de chargement
Vertclignotant
doucement: Ens’approchantde
lachargecomplète
Vertecontinue: Chargementterminé
Rouge clignotant
rapidement: Labatterieetoulechargeur
esttropchaud/froid-charge
démarrelorsquelabatterie
et le chargeur atteignent
températuredecharge
correcte
Rouge et verte
clignotante: Bloc-pilesendommagéou
défectueuxet/ouchargeur
3. Contacts de batterie
4.Aire
5. Poignée
6. Aérationsderefroidissement
7. Cordon
8. Portedelapilebouton
9. Cagedesécurité
10. Commutateurdetransport
(batterieMXFXC406uniquement)
11. Capuchondetransport
(batterieMXFXC406uniquement)
3
6
11
10
3
14
12
5
7
6
9
13
8
2

10
11
Lesblocs-piles MXFXC608 etMXFHD812dépas-
sent300Whetdevrontêtrelivrésenconformitéaux
réglementationsDG-9.
AndegarantirquelabatterieMXFXC406aitune
puissanceélectriqueinférieureà300Whdurantson
transport,lecommutateurdetransportdoitêtreen
positiondeverrouillage:
Pour déverrouiller
Pour verrouiller
1. Fairesortirl’ongletducommutateurdetransport.
2. Installerlecapuchondetransportfourniavecla
batterieaumomentdesonachatoubien,mettre
unserre-câbleetlefairepasseràtraversdutrou
qui se trouve dansl’onglet ducommutateur de
transport.
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque
de blessure ou
d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer une
batterie même si elle est endommagée, morte ou
complètement déchargée. La combustion d’une
batterie libère des fumées et des substances
toxiques dans l’atmosphère.
Mise au rebut des batteries au Li-Ion
Lesblocs-pilesaulithium-iondeMILWAUKEEsont
plusrespectueuxdel’environnementqued’autres
typesdeblocs-piles(parexemple,ceuxaunickel-
cadmium).Toujourssedébarrasserdesblocs-piles
selonlesréglementationsfédérales,provincialeset
locales. Contacter une agencede recyclagepour
ensavoirplussurlesemplacementsderecyclage.
Les batteries déchargées contiennentdu courant
résiduel.Avantdemettreunebatterieaurebut,cou-
vrir les bornes de la batterie avec du ruban isolant
and’empêcheruncourt-circuitpouvantcauserun
incendieouuneexplosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
LesoperculesderecyclagedesbatteriesRBRC™
(consulterlasection«Symbologie»)trouvéssurles
blocs-pilesvousindiquerontdontMILWAUKEEs’est
arrangé avec la RechargeableBattery Recycling
Corporation(RBRC)pourleurrecyclage.Unefois
votrebloc-pilesauraatteintlandesavieutile,il
faudraleretourneràuncentredeservice/unesuccur-
saledeMILWAUKEE,oubienàuncentredétaillant
participant.Pourdeplus amples renseignements,
veuillezconsulterlesitewebdelaRBRCàl’adresse
www.rbrc.org.
Blocs-piles avec ONE-KEY™
Pourenapprendrepluslongsurlafonctionnalitéle
ONE-KEY™,visitezlemilwaukeetool.com/One-Key.
Pour télécharger l’application ONE-KEY™,visitez
l’AppStored’AppleouGooglePlayàl’aidedevotre
appareilintelligent.
Indicateur ONE-KEY™
Bleuuni Lemodesanslestengagéetprêt
pourlecongureràl'aidedel’appli
ONE-KEY™.
Bleu
clignotant
Machineétablitunecommunication
activeavecl’appliONE-KEY™.
Rouge
clignotant
Machineaunblocagesécuritaireetne
pourraêtredébloquéqueparle
propriétaireàl’aidedel’appli
ONE-KEY™.
CHARGEURS AU
LI-ION MX FUEL™
AVERTISSEMENT
Ce chargeur pour batteries
à l’ion de lithium
de MILWAUKEE a été conçu pour charger exclu-
sivement des batteries à l’ion de lithium MX
FUEL™ de MILWAUKEE. Les batteries d’autres
types peuvent causer des dommages et des
blessures.
Quand charger la batterie
Retirer le bloc-piles del’outil pourle chargerau
besoin.Les batteries au Li-IonMILWAUKEE
nedéveloppent pas de «mémoire»lorsqu’elles
sontchargées uniquement après unedécharge
partielle. Il n’est pasnécessaire dedécharger
la batterie avant de la mettre sur le chargeur.
•Utiliserl’indicateurdeniveaud’énergie(surl’outil
oullabatterie)pourdéterminerquand chargerla
batterieLi-IonMILWAUKEE.
•Ilestpossibledecompléterlachargedelabatterie
avantdecommencerunimportanttravail ouune
longuejournéed’utilisation.
•Laseule foisoùil seranécessairede charger le
bloc-piles à l’ionde lithiumde MILWAUKEE est
aumomentoùilestcomplètementdéchargé.Pour
indiquerquel’autonomieestfaible,lapuissancede
l’outiltomberavite,cecipourqu’ilyaitunepuissance
susantepourterminerd’eectuerunecoupe,percer
untrououentraînerunexation.Chargerlebloc-piles
au besoin.
Comment charger la batterie
Alignerlabatterieaveclabaieetinsérercomplète-
mentlabatteriedanslechargeur.Lesventilateurs
CoolCycles'allumeront.Levoyantrouges’allume,
enclignotantrapidement(blocdebatterietropchaud
oufroid),enclignotantdoucement(lebloc-pilesou
chargeurattendqu’unautreblocnissedecharger)
ouencontinu(blocencharge).
•Selonle debloc-piles ettempérature interne du
chargeur,ilfaut35à75minutespourchargerune
batteriecomplètementdéchargéedontlatempéra-
tureinternesesituedanslaplagenormale.
•Lesbatteriesquiontétéassezmisessoustension
pourront prendre alors plusde temps pour être
complètementchargées.
•Lestémoinsdel’indicateurdecharges’allumeront
pendantlechargementdubloc-pilespourenindi-
querlaprogression.L’indicateurdecharges’éteint
unefoislechargementterminé.
•Une foisterminé lechargement, le témoin vert
s’allumeraxe.
•Siletémoinclignoteenrougeetvert,vérierque
le bloc-piles soit bienmis dansle compartiment.
Retirer le bloc-piles etle réinsérer. Sile témoin
continueàclignoterenrougeetvert,retirerleou
lesblocs-pilesetdébrancherlechargeurpendant,
aumoins,2minutes.Après2minutes,brancherle
chargeurencoreunefoisetinsérerlebloc-piles.Si
leproblèmepersiste,contacteruncentredeservice
MILWAUKEE.
•Siletémoinnes’allumepas,vérierquelebloc-piles
soitbienmisdanslecompartiment.Retirerlebloc-
pilesetleréinsérer.Siletémoinnes’allumetoujours
pas,retirer leoulesblocs-piles et débrancherle
chargeurpendant, au moins, 2minutes.Après 2
minutes,brancherlechargeurencoreunefoiset
insérerlebloc-piles.Si,aprèstoutescestentatives,
le témoin ne s’allumetoujours pas,contacter un
centrederéparationsMILWAUKEE.
•Sile voyant lumineux doubleclignote lentement
enrouge(alorsqu'aucunpackn'estinséré),unou
plusieursventilateurssontendommagés.Labatterie
nerefroidirapaspendantlachargeetsechargera
àunrythmeréduit.Contactezuncentredeservice
MILWAUKEE.
Indicateurs du chargeur ONE-KEY™
Pourenapprendrepluslongsurlafonctionnalitéle
ONE-KEY™,visitezlemilwaukeetool.com/One-Key.
Pour télécharger l’application ONE-KEY™,visitez
l’AppStored’AppleouGooglePlayàl’aidedevotre
appareilintelligent.
Indicateur ONE-KEY™
Bleuuni,puis
fondu
Modesanslàl'allumage.
Bleuclignotant
(uniformément)
Machineétablitune
communication active avec
l’appliONE-KEY™.
Bleuclignotant
(inégalement)
Lamachinetransmetactivement
desdonnéesàl'application
ONE-KEY™.
Rouge
clignotant
Machine a un blocage
sécuritaireetnepourraêtre
débloquéqueparlepropriétaire
àl’aidedel’appliONE-KEY™.
Chargement d’une batterie chaude ou froide
Letémoinclignotantrougerapideduchargeurin-
diquequelatempératuredelebloc-pilesouchargeur
esthors de la plagede charge.Une foisque la
batterieouchargeurestdanslaplageacceptable,
unechargenormalecommenceetletémoinrouge
s’allumeencontinu.Desbatteriesfroidesouchaudes
peuventnécessiterplusdetempspourserecharger.
Température
du bloc de
piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Tropchaude Clignotant Pas de charge
Température
correcte Continu Charge normale
Tropfroide Clignotant Pas de charge
Alimentation du chargeur avec un
invertisseur ou un générateur
Lechargeurfonctionneraaveclaplupartde120V
générateursetonduleursdontlaclassicationest
de1500wattsousupérieure.
ENTRETIEN
ONE-KEY™
AVERTISSEMENT
Risque de brû-
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile bouton interne
Unepileboutoninterneestutiliséepourfaciliterla
fonctionnalitéONE-KEY™complète.
Pourremplacerlapilebouton:
1. Retirerlebloc-piles.
2. Retirerlesvisetouvrirlaporteducompartiment
delapilebouton.
3. Retirer la vieille pilebouton, la tenirhors de
la portée des enfantset sedébarrasser d’elle
commeilfaut.
4. Mettrelanouvellepilebouton(3VCR2032),en
mettantlepôlepositifverslehaut.
5. Fermerlaporteducompartimentdelapileetser-
rerlavisfermement.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
d’incendie, de blessure
physique et de dommages au produit causés par
un court-circuit, ne jamais plonger un outil, son
bloc-piles ou son chargeur dans un liquide et ne
pas laisser que ce liquide y entre. Les liquides
corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer,
quelques produits chimiques industriels et des
solutions d’eau de Javel ou d’autres produits
ayant de l’hypochlorite, etc., pourront causer des
courts-circuits.
Toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-
piles du chargeur avant d’entreprendre toute
opération d’entretien. Ne jamais démonter le
bloc-piles ou le chargeur. Pour toute réparation,
contacter un contre de service de MILWAUKEE.
Nettoyage
Nepas exposer les blocs-piles,les chargeursou
lesoutilsauxliquides,àl’eauouàlapluieetnepas
les laisser se mouiller. Cecipourra endommager
l’outil,lechargeuretlebloc-piles.Nettoyerlapous-
sièreetledébrisdansleséventsdel’outil,ceuxdu
chargeuretceuxdubloc-pilesainsiquelesbornes
àl’aided’unaspirateuroud’unebrosse.Nettoyerles
boîtiersàl’aided’unlingehumideausavon,toujours
enévitantdetoucherlesbornes.Certainsproduits
de nettoyage et solvants,tels quede l’essence,
delatérébenthine,dudiluantàpeinture-laque,du
diluantàpeinture,del’eaudeJavel,dessolvants
denettoyage au chlore, del’ammoniaque et des
détergentsdomestiquescontenantdel’ammoniaque,
sontnuisibles aux plastiques et à d’autres pièces

12
13
isolées,car les boîtiers enplastique deviendront
friableset secraquelleront.Ne jamaisutiliserdes
solvantsinammablesoucombustiblesautourdes
blocs-piles,duchargeuroudesoutils.
Entreposage
Defaçongénérale,ilestmieuxdedébrancherles
chargeursetderetirerlesblocs-pileslorsqu’ilsne
sontpasutilisés.Pourtant,lebloc-pilesnesubirapas
dedommages.Garderleproduitàtempératuream-
biante,loindesendroitshumides.Garderlesblocs-
pilesenvertical.Nepaslesgarderdansdesendroits
humidesoùlacorrosiondesbornespeutsurvenir.Le
faitdelesgarderàdehautestempératures(dépas-
santles120ºF)pourdelonguespériodespourra
causerunepertepermanentedepuissancedansles
blocs-piles.Ilfautchargerleproduitavantdel’utiliser
s’ilaétégardépourdelonguespériodes.
Réparations
Pourlesréparations,retournezoutil,batterieetchargeur
en entier au centre-serviceautorisé leplus près.
COMMUNICATION
SANS FIL
Pourlesproduitscomportantdesfonctionsdecom-
municationsansl,ONE-KEY™ycompris:
Conformémentàlapart15.21duRèglementdela
FCC,nepasmodierceproduit-ci.Unetellemodi-
cationpourraannulervotreautorisationàutiliserle
produit.Cetappareilestconformeàlapart15duRè-
glementdelaFCCetlesnormesRSSd’exemption
delicencedel’ISED-Canada.Sonfonctionnement
estsoumisauxconditionssuivantes:1)Cetappareil
nedoitproduireaucunbrouillagepréjudiciable;et2)
cetappareildoitfonctionnerendépitdetoutbrouil-
lagecapté,ycomprislebrouillagepouvantmenerà
unfonctionnementnondésiré.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday,7:00AM-4:30PMCST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque bloc-pile et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEEsont
garantisàl’acheteurd’origined’êtreexemptsdevicedumatériauet
defabrication.Sousréservedecertainesexceptions,MILWAUKEE
répareraouremplacera un bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ qui,
aprèsexamenparMILWAUKEE,s’estaectéed’unvicedematériel
oudemaind’œuvrependantunepériodededeux(2)ansaprèsla
dated’achat.Retourner el bloc-pile ouchargeurMXFUEL™à un
centrederéparationsenusineMILWAUKEEouàunposted’entretien
agrééMILWAUKEE,enportprépayéetassuré.Pourensavoirplus
duprocessusd’expéditionadéquatdeblocs-piles,veuillezcomposer
le1.800.SAWDUST(1.800.729.3878)ouvisiterlesitewww.milwau-
keetool.com.Unecopiedelapreuved’achatdoitêtreprésentéelors
duretourduproduit.Cettegarantie ne couvre pas les dommages
queMILWAUKEEdétermine d’être causéspar des réparations ou
destentatives deréparationparquiconqueautrequelepersonnel
agrééparMILWAUKEE,desutilisationsincorrectes,desaltérations,
desutilisationsabusives,uneusurenormale,unecarenced’entretien
ou les accidents.
L’enregistrementdelagarantien’estpasnécessairepourbénécier
delagarantieenvigueursurelbloc-pileouchargeurMXFUEL™.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ETDEREMPLACEMENTDÉCRITS PAR LAPRÉSENTEEST
UNECONDITION DU CONTRAT D’ACHATDETOUT PRODUIT
MILWAUKEE.SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUSNEDEVEZPASACHETERLEPRODUIT.ENAUCUNCAS
MILWAUKEENESAURAITÊTRERESPONSABLEDETOUTDOM-
MAGEACCESSOIRE,SPÉCIALOUINDIRECT,DEDOMMAGES-
INTÉRÊTSPUNITIFSOUDETOUTEDÉPENSE,D’HONORAIRES
D’AVOCATS,DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCES-
SOIRES ÀTOUTDOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUTDE
TOUTPRODUIT,YCOMPRIS NOTAMMENTLESPERTESDE
PROFIT. CERTAINSÉTATSETPROVINCESNE PERMETTANT
L'EXCLUSIONOU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OUINDIRECTS,LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNE
PASÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ETREMPLACETOUTEAUTREGARANTIEEXPRESSE,QU’ELLE
SOITVERBALEOUÉCRITE.DANSLAMESUREPERMISEPARLA
LOI,MILWAUKEERENONCEÀTOUTEGARANTIEIMPLICITE,Y
COMPRIS,SANSS’YLIMITER,TOUTEGARANTIEIMPLICITEDE
QUALITÉMARCHANDEOUD’ADAPTATIONÀUNEUTILISATION
OUÀUNEFINPARTICULIÈRE.DANSLAMESUREOÙUNETELLE
STIPULATIOND’EXONÉRATIONN’ESTPASPERMISE PAR LA
LOI,LADURÉEDECESGARANTIESIMPLICITESESTLIMITÉE
ÀLAPÉRIODEAPPLICABLEDELAGARANTIEEXPRESSE,TEL
QUECELAESTDÉCRITPRÉCÉDEMMENT.CERTAINSÉTATSET
PROVINCESNEPERMETTANTPASDELIMITATIONDEDURÉE
DESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRICTIONSCI-DESSUS
PEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.LAPRÉSENTECONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL
BÉNÉFICIEÉGALEMENTD’AUTRESDROITSQUIVARIENTD’UN
ÉTATOUPROVINCEÀL’AUTRE.
Cettegaranties’appliqueauxproduitsvendusauxÉtats-Unisetau
Canadauniquement.
Veuillez consulter la rubrique« Centre SAV Milwaukee »,dans la
section«Piècesetservice»dusitewebdeMILWAUKEE,àl’adresse
http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878)andetrouverlecentredeservicedevotrerégion
leplusprochepourl’entretien,sousgarantieounon,surunbloc-pile
ouchargeurMXFUEL™.
REGLAS
GENERALES
DE SEGURIDAD
- GUARDE LAS
INSTRUCCIONES -
ADVERTENCIA
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES. Si no sigue todas las
advertenciaseinstrucciones,sepuedenprovocar
una descarga eléctrica, unincendio olesiones
graves.
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este
manual incluye instrucciones de seguridad
y operativas importantes sobre el cargador
litio-ion de MILWAUKEE MX FUEL™ y las bat-
erías de litio-ion de MILWAUKEE MX FUEL™.
2. Antes de usar las baterías y el cargador, lea
este manual del operador, el manual del opera-
tor de su máquina y todas las instrucciones y
las marcas de precaucion en el cargador, la
batería y la máquina.
3.
ATENCIÓN
Únicamente utilice baterías de
ion de litio de MILWAUKEE con
los productos de ion de litio de MILWAUKEE
sugeridos. Noutilicebateríasocargadoresfalsi-
cados,falsoso“deimitación”.Noconecteuna
bateríaaunconectordeunafuentedeenergíani
a un encendedor.
4. Evite ambientes peligrosos. No use el cargador
cuandollueva,nieveo haycondicionesdealta
humedad.Tampocouselabateríanielcargador
enpresencia de una atmósferaexplosiva (ga-
ses,polvosomaterialesinamables),yaquese
puedegenerar una chispa cuandoseinsertao
seretiraunabatería,ysepodríacrearunfuego.
5. Cargue solo en areas bien ventiladas. No
obstruyalasventilasdelcargador.Manténgalas
limpiaspara permitirunaventilación adecuada.
Nopermitaquesefumeohayaamascercade
labateríayaquelosgasespuedenexplotar.
6. Cuide el cable del cargador. Cuando desconecte
elcargador,jaledelaclavijaynodelcable,con
elobjetodereducireldañoalcable.Nuncatome
elcargador del cable. Mantengaeste lejos del
calor,aceiteydeorillasaladas.Asegúreseque
nopisenelcableniquelomaltratenolohagan
objetodedañosotensión.Nouseuncargadorque
tengaelcableolaclavijadañado.Hagacambiar
deinmediatouncablequeestédañado,poruno
idéntico(vea“Mantenimiento”).
7. Evite usar una extensión en la medida de lo
posible. Sinoesposible,utiliceunaextensiónde
cabledecalibre16omayorconclavijasquesean
delmismonúmero,tamañoyformaquelasque
estánenelcargador.Asegúresedequeelcablede
extensiónestéenbuenascondicioneseléctricas.
8. El cargador esta especicado para 120-127
volts CA solamente. Deberáconectarse a un
toma corriente adecuado.
9. Use unicamente los accesorios recomenda-
dos. El uso de un accesorio no recomendado ni
vendidoporelfabricantedelcargadordebatería
puederepresentar un riesgo de incendio,de
descargaeléctricaodeseguridadpersonal.
10. Desconecte el cargadoryquitelabateríaluego
de una carga.
11. Siempre desconecte el cargador antes de re-
alizar algún tipo de limpieza o mantenimiento.
Nopermitaqueelaguauyadentrodelenchufe
CA/CD.Useuninterruptordecircuitoporpérdida
atierra(GFCI)parareducirlosriesgosdeuna
descargaeléctrica.
12. No queme ni incinere las baterías.Lasbaterías
puedenexplotar,produciendolesionesperson-
alesodaños.
13. No aplaste, tire o dañe la batería. Siempre
ponga las baterías en un contenedor seguro
durante la transportación. No utilice una batería
quehayarecibidoungolpeseco,sehayacaído,
sehayaaplastadoodañadodealgúnmodo(por
ejemplo,perforadoconunclavo,golpeadocon
unmartillo,sehayapisadoduranteunaccidente
vehicular).
14. No desarme la batería ni el cargador. En
caso de daño, llévelaaun centrode servicio
MILWAUKEE.
15. Los uidos de las baterias causan serias
quemaduras.Nuncapermitaqueesténencon-
tactoconlosojosolapiel.Sisesalenlosuidos
deunabateríadañada,useguantesdehuleo
deneoprenoparadesecharla.Silapielqueda
expuestaalosuidosdelabatería,lávesecon
jabón y agua ytállese convinagre. Quítesey
deshágasedelaropacontaminada.Silosojosse
venafectados,deinmediatoláveselosconagua
corriente durante 15 minutosy luegobusque
atenciónmédica.
16. No provoque un cortocircuito. Una batería con
cortocircuitopodráprovocarunincendio,lesio-
nesfísicasydañosenelproducto.Unabatería
sufriráuncortocircuitosiunobjetometálicocrea
unaconexiónentreloscontactospositivoynega-
tivoenlabatería.Nocoloqueunabateríacerca
dealgo que pueda provocarun cortocircuito,
comomonedas,llavesoclavosensubolsillo
17. No permite que entre uidos en la batería.
Losfluidos corrosivos o conductivos,como
esel caso del aguade mar, ciertos químicos
denivel industrial, el cloroo productos con
peróxido de hidrógeno, etc.,podrán provocar
un corto circuito. Nouse las baterías que ha-
yan estado expuestas aeste tipode líquidos.
18.
No sostenga ni transporte el paquete de baterías
por el asa accesoria mientras esté instalado en
la herramienta.
19. Guarde su bateria y el cargadorenunsitiofres-
coyseco.Noguardesubateríaensitiosdondela
temperaturapuedaexceder50°C(120°F)como
puedeserdentrodeunvehículoounediciode
metal durante el verano.

14
15
20. Siempre envíe las baterías de ion de litio
según lo indicado en las normas actuales
que rigen el modo de transporte elegido
(por ejemplo, terrestre, aéreo, marítimo). En
caso de tener algunaduda, comuníquesecon
MILWAUKEE,eltransportistaoconotroprofe-
sionalcapacitadoeneltransportedemercancía
peligrosa para denir cuálesson las normas
correspondientes.
21. Conserve las etiquetas y las placas nomina-
les. Contienen información importante.Si son
ilegiblesonoestánpresentes,comuníquesecon
uncentrodeservicioMILWAUKEEparaobtener
unreemplazogratuito.
ESPECIFICACIONES
Cargador Cat. No ..................................... MXFSC
EntradaVolts ........................................120-127CA
Amperiosdeentradamáx .............................10CA
Voltiosdesalida........................................... 72CD
Amperiosdesalidamáx ............................. 12CD
Cargadormódulo/IDdeFCC ....... BGM11S/QOQ11
Temperaturaambienterecomendada
paracargar ..............5°Cto 40°C(40°Fto105°F)
La batería de iones de litio
MX FUEL™ ............................................72 V CD
MXFHD812,MXFXC406
Módulo/IDFCC ..... BGM220S2/QOQ-BGM220S2
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
Reciclelasbateríasdeformaadecuada
BFP
Retroalimentaciónprotegido
Hertzios
Amperios
Símbolo de alerta de seguridad
ATENCIÓN
Riesgo de descarga
eléctrica
Lirelemanueld’utilisation
ULListingMarkpara
CanadáyEstadosUnidos
DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
1
4
1. IndicadordecargaONE-KEY™
2. Indicadorluminosodelcargador:
Rojacontinua: Cargando
Verdecontinua: Lacargahaterminado
Parpadeolento
enverde: llegandoalacargacompleta
Parpadeoaprisa
enrojo: Labateríay/oelcargador
están demasiado
calientes/fríos–lacarga
comenzarácuandola
bateríayelcargador
alcancen la carga correcta
temperatura.
Rojayverde
intermitente: Batería/cargadordañadao
defectuosa
3. Contactos de la batería
4. Compartimento
5. Empuñadura
6. Ventilacionesdeenfriamiento
7. Cable
8. Puertadelabateríadetipobotón
9. Jauladeprotección
10. Interruptordetransporte
(sólobateríaMXFXC406)
3
6
11
10
3
14
12
5
7
6
9
13
8
2
11.Tapóndetransporte
(sólobateríaMXFXC406)
12.Botóndelindicadordecombustible
13.IndicadordebateríaONE-KEY™
14.Indicadordelacarga
LA BATERÍA DE
IONES DE LITIO
MX FUEL™
Indicador de combustible
Lasbateríasseenvíanenmodode“suspensión”y
debencargarseantesdelprimeruso.
10-32%
Tiempo aproximado de operación restante
32-55%
55-77%
77-100%
Botóndelindicadordecombustible
Menos del 10% si la primera luz parpadea 4 veces
UtiliceelIndicadordecombustibleparadeterminarel
tiempodeoperaciónrestantedelabatería.Oprima
elBotóndelindicadordecombustibleparamostrar
lasluces.ElIndicadordecombustibleencenderáde
2a3segundos.Cuandoquedemenosde10%de
carga,1luzdelindicadordecombustibleparpadeará
4veces.Cuandolabateríaalcanceel0%decarga,
1luz del indicador decombustible parpadeará 8
veces. Cargue la batería.
Un patrón parpadeante alternativoindica que se
encontró un error oestado desobretemperatura.
Permitaquelabateríaseenfríeyvuélvalaainsertar.
Sielpatróncontinúa,comuníqueseconunainsta-
lacióndeservicioMILWAUKEE.
Elindicadordecarganofuncionarácuandoelinter-
ruptordetransportesesaquedeunabateríaque
tenga uno.
SielIndicadordecombustiblenoparecefuncionar,
coloque la batería enel cargadory carguecomo
sea necesario.
Inmediatamentedespuésdeutilizarunabatería,el
Indicadordecombustiblepuedemostrarunacarga
menor que si sehubiera revisadounos minutos
después.Lasceldasdelabatería“recuperan”parte
delacargadespuésdeestarsinfuncionar.
Bajocircunstanciasextremas,latemperaturainterna
delabateríapodríaelevarsemucho.Siestosucede,
laslucesdelindicadordecombustibleparpadearán
enunpatrónalternoylaherramientanooperará.
Permitaquelabateríaseenfríe.
Luces del
indicador
de carga Diagnóstico Solución
Luces
1a4,
continuas
Tiempode
funcionamiento
restante
Continuar
funcionando.
1luzde
parpadeo
lento
Menos del 10%
detiempode
funcionamiento
restante
Prepararelpaquete
debateríaparauna
carga.
1luzde
parpadeo
rápido
Seterminóde
descargar
Cargarelpaquete
de batería.
Luces1
a4,de
parpadeo
rápido
Consumo
de corriente
excesivo
Soltar el gatillo. Una
vezqueelmedidor
de combustible ha
dejadodeparpadear,
reinicieyreduzcala
presión.
Luces1
y3/luces
2y4,de
parpadeo
alternado
T
emperatura
delpaquetede
bateríamuy
elevada
Soltarelgatilloy
dejarqueelpaquete
debateríaseenfríe.
Luces1
y4/luces
2y3,de
parpadeo
alternado
Error de
comunicación
Extraigalabatería.
Presioneelbotón
de indicador de
combustiblepara
borrar.Vuelvaa
colocar la batería.
†
†
IftheSielproblemapersiste,llevelaherramienta,elcargadoryel
paquetedebateríasaunainstalacióndeserviciodeMILWAUKEE.
Protección del paquete de batería
Paraprotegerladedañosyextendersuduración,el
circuitointeligentedelpaquetedebateríamonitorea
elconsumodecorrienteylatemperatura.Ensitua-
cionescon unafuerzade torsióndemasiadoalta,
agarrotamiento,parosycortocircuitos, el paquete
debateríaAPAGARÁlaherramientasielconsumo
decorrienteaumentaexcesivamente.Laslucesdel
indicadordecargacomenzaránaparpadear.Suelte
elgatillo,esperaraqueelmedidordecombustible
dejedeparpadeary,acontinuación,reinicie.
Funcionamiento en clima frío
ElpaquetedebateríadeionesdelitiodeMILWAUKEE
estándiseñadosparafuncionarentemperaturasbajo
cero.Cuando elpaquetede bateríase encuentre
muyfría,colóquelaenunaherramientayutiliceésta
en una tarea ligera.
Transporte
Lasnormas de transporte debaterías de litio-ion
sevenafectadassilabateríasetransportaenun
vehículopersonal o se ofrece el transportemedi-
anteuntransportistacomercial.Siempreenvíelas
bateríasdelitio-ionsegúnlasnormasactualesque
gobiernenelmododetransporteelegido(porejem-
plo,portierra,aéreoomarítimo).Encasodeduda,
contactea MILWAUKEE, al transportista oa otro
profesionalcapacitadoenartículospeligrosospara
determinarcuálessonlasnormascorrespondientes.
Se permite el transporte personalde bateríasde
litio-ioncuandoserealizadeconformidadconestas
advertenciaseinstrucciones.Alenviarbateríasde
litio-ion con un transportistacomercial, seenvían
bajolaclasicaciónUN3480(bateríaúnicamente)
oUN3481(bateríasincluidasoempacadasconel
equipo).Elcorrectoembalaje,etiquetado,marcado
yrequisitosdedocumentacióndependengeneral-
mentesilasbateríastienenunaclasicaciónmayor
omenora100Wh.Confrecuencia,se“excepcionan”
lasbateríasdelitio-ionconclasicaciónde100Wh
o menos de ciertas normas de envío. En los EE.
UU.,losproductosenviadosportransporteportierra
pueden“exceptuarse”deciertasnormasdeenvíode
materialpeligrososiestánpordebajodelos300Wh.

16
17
LasbateríasMXFXC608yMXFHD812sobrepasan
300Whydeberánenviarsedeacuerdoconloindi-
cadoenlasnormativasDG-9.
AndegarantizarquelabateríaMXFXC406esté
debajo de los 300Wh duranteel transporte,el
interruptordetransportedebeestarenposiciónde
bloqueo:
Para desbloquear
Para bloquear
1. Jalelalengüetadelinterruptordetransporte.
2. Instaleeltapóndetransporteincluidoenlabatería
almomentodesucompraojeunaabrazaderade
cableporelagujeroenlalengüetadelinterruptor
detransporte.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o explosión, nunca
queme ni incinera una batería incluso si está
dañada, muerta o completamente descargada.
Cuando se quema, se producen humos y mate-
riales tóxicos.
Desecho de baterías de iones de litio
Lasbaterías de ion delitio deMILWAUKEE son
más amigables con elmedio ambienteque otros
tiposde baterías de herramientaseléctricas (por
ejemplo,lasdeníquel-cadmio). Siempre deseche
las baterías de conformidadcon lasnormativas
federales,estatalesylocales.Comuníqueseconun
centrodereciclajeparamásinformaciónacercade
loscentrosdereciclaje.
Inclusolasbateríasdescargadascontienenalgode
energía.Antes dedesecharlas, usecinta aislante
paracubrirlosterminaleseimpedirquelabatería
hagauncortocircuitoquepudieracausarunincendio
ounaexplosión.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
LossellosdereciclajedebateríaRBRC™(consulte
lasección“Simbología”)enlasbateríasindicanque
MILWAUKEEorganizóelrecicladoconlaRecharge-
ableBatteryRecyclingCorporation(RBRC).Cuando
subateríalleguealnaldesuvidaútil,devuélvalaa
uncentrodeservicio/sucursaldeMILWAUKEEo
auncentrominoristaparticipante.Paramásinfor-
mación,visiteelsitiowebdelaRBRCenladirección
www.rbrc.org.
Baterías con ONE-KEY™
Paraobtenermásinformaciónacercadelafuncion-
alidaddeONE-KEY™,porvisitemilwaukeetool.com/
One-Key.ParadescargarlaaplicaciónONE-KEY™,
visitelaAppStoreoGooglePlaydesdesudispositivo
inteligente.
Indicador ONE-KEY™
Azuljo Elmodoinalámbricoestáactivoy
listoparaconguraratravésdela
aplicaciónONE-KEY™.
Azul
intermitente
Lamáquinatieneunacomunicación
activaconlaaplicación
ONE-KEY™.
Rojo
intermitente
Lamáquinatieneactivoelbloqueo
deseguridadysólopodrá
desbloquearlaeldueñoatravésde
laaplicaciónONE-KEY™.
CARGADORS
MX FUEL™
ADVERTENCIA
Cargue únicamente las bat-
erías de litio-ion de
MILWAUKEE en este cargador de litio-ion de
MILWAUKEE. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales o daños.
Cuándo cambiar la batería
Quitelabateríadelaherramientaparacargarlacu-
andoseaconveniente.Lasbateríasdeionesdelitio
MILWAUKEEnodesarrollanuna“memoria”cuando
se cargan después desolamente una descarga
parcial.Noesnecesariodescargarcompletamente
la batería antes de colocarla en el cargador.
• Utilice el indicador de carga (en la herramienta o la
batería)paradeterminarcuándonecesitacargarla
bateríadeionesdelitiodeMILWAUKEE.
•Puede“cargar hasta el tope” la batería antes de
comenzarunatareaimportanteoundíaenelque
sevaausardurantemuchotiempo.
•Laúnicavezqueesnecesariocargarlasbateríasde
litio-iondeMILWAUKEEescuandosehaagotado
lacargade la batería. Para indicar que la carga
se está agotando, lapotencia dela herramienta
disminuirárápidamente, conservando la energía
sucienteparaterminardehaceruncorte,perforar
unoriciooimpulsarunsujetador.Carguelabatería
segúnseanecesario.
Cómo cargar la batería
Alineelabateríaconlabaseydeslicelabateríahacia
elinteriordelcargadortantocomoseaposible.Los
ventiladoresCoolCycleseencenderán.Seencend-
eráelfocorojo,yaseaparpadeandorápidamente(la
bateríaocargadorestádemasiadofríaocaliente),
parpadeandolentamente(labateríaestáesperando
aqueotrabateríaterminedecargarse)ocontinu-
amente(labateríaseestácargando).
•Unabateríacompletamentedescargadaconuna
temperatura interna dentro delrango normal se
terminará de cargar enentre 35y 75 minutos,
dependiendodelpaquetedebateríasydelatem-
peraturainternadelcargador.
•Lasbateríasconcicladofrecuentepuedentardar
mástiempoencargarseporcompleto.
•LaslucesdelIndicadordecombustibleaparecen
amedidaqueseestácargando,indicandocuánta
cargatieneelpaquete.Elindicadordecombustible
seapagarácuandolacargaestécompleta.
•Despuésdequelacargaestécompleta,aparecerá
laluzverdecontinua.
•Siel indicador de luzparpadea enrojo yverde,
veriquequeelpaquetedebateríasestécompleta-
mentejoenelcompartimiento.Retirelabateríay
vuélvalaainsertar.Silaluzcontinúaparpadeando
enrojoyverde,retirela(s)batería(s)ydesconecte
elcargadorporalmenos2minutos.Despuésde2
minutos,enchufeelcargadordenuevoeinsertela
batería.Sielproblemacontinúa,comuníquesecon
unainstalacióndeservicioMILWAUKEE.
•Sielindicadordeluznoseenciende,veriqueque
labatería esté completamentejaenel compar-
timiento.Retirelabateríayvuélvalaainsertar.Siel
indicadordeluztodavíanoseenciende,retirela(s)
batería(s)ydesconecteelcargadorporalmenos
2minutos.Despuésde2minutos,enchufeelcar-
gadordenuevoeinsertelabatería.Sidespuésde
estosintentoselindicadordeluznoseenciende,
comuníquese con una instalaciónde servicio
MILWAUKEE.
•Sielindicadordeluzparpadeadosvecesenrojo
lentamente(sin que haya unpaqueteinsertado),
unoomásventiladoresestándañados.Labatería
noseenfriarádurantelacargaysecargaráaun
ritmo reducido. Comuníquese conun centro de
serviciodeMILWAUKEE.
Indicadores del cargador ONE-KEY™
Paraobtenermásinformaciónacercadelafuncion-
alidaddeONE-KEY™,porvisitemilwaukeetool.com/
One-Key.ParadescargarlaaplicaciónONE-KEY™,
visitelaAppStoreoGooglePlaydesdesudispositivo
inteligente.
Indicador ONE-KEY™
Azulsólido,
luego se
desvanece
Modo inalámbrico al encender.
Parpadeandoen
azul
(uniformemente)
Lamáquinatieneuna
comunicaciónactivaconla
aplicaciónONE-KEY™.
Parpadeoazul
(desigualmente)
Lamáquinaestátransmitiendo
datos activamente a la
aplicaciónONE-KEY™.
Rojo
intermitente
Lamáquinatieneactivoel
bloqueodeseguridadysólo
podrádesbloquearlaeldueño
atravésdelaaplicación
ONE-KEY™.
Carga de una batería caliente o fría
Laluz indicadora intermitente roja rápido delcar-
gador indica que latemperaturade labatería o
cargadorestá fuera del rangode carga.Una vez
quelabateríaocargadorestádentrodelrangode
cargaaceptable,seproducirálacarganormalylaluz
rojaserácontinua.Siestácalienteofría,labatería
puedetardarmástiempoencargarse.
Temperatura
del paquete de
batería o
cargador
Luz
indicadora
roja del
cargador
Estado de
carga
Demasiado
caliente Intermitente
No está cargando
Temperatura
apropiada Continua
Carga normal
Demasiadofría Intermitente
No está cargando
Suministro de energía al cargador con un
inversor o un generador
Elcargador operará conlamayoríade los 120 V
generadoresyosciladoresconclasicaciónde600
vatios o más.
MANTENIMIENTO
ONE-KEY™
ADVERTENCIA
Riesgo de quem-
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-
erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con rmeza, deje de usar el dis-
positivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-
ción médica de inmediato.
Batería interna tipo moneda
Seusaunabateríainternatipomonedaparafacilitar
lafuncionalidadcompletadeONE-KEY™.
Paracambiarlabateríatipomoneda:
1. Retire la batería.
2. Retirelostornillosyabralapuertadelcompar-
timientodelabateríatipomoneda.
3. Retirelabateríatipomonedaanterior,manténgala
fueradelalcancedelosniñosydeshágasedeella
de la manera correcta.
4. Insertelanuevabateríatipomoneda(3VCR2032),
conelladopositivohaciaarriba.
5.Cierrelatapadelabateríayaprieteeltornillo(s)
conrmeza.

18
19
AVERTISSEMENT
Para reducir el riesgo de
incendio, lesión física y
daños al producto ocasionados por un cortocir-
cuito, nunca sumerja la herramienta, la batería o
el cargador en un líquido, ni permita que un
líquido uya hacia su interior. Los líquidos cor-
rosivos o conductivos, como es el caso del agua
de mar, ciertos químicos industriales y el cloro
o los productos de cloro, etc., podrán provocar
un corto circuito.
Siempre desconecte el cargador y quite la batería
del cargador antes de realizar algún tipo de man-
tenimiento. Nunca desarme la batería o el carga-
dor. Para todas las reparaciones, comuníquese
con un centro de servicio de MILWAUKEE.
Limpieza
Noexpongasusbaterías,cargadoresoherramientas
aloslíquidos,elaguaolalluvia,nipermitaquese
mojen.Estopodríaocasionardañosalaherramienta,
elcargadorylabatería.Limpieelpolvoylosresiduos
delasventilasdelaherramienta,elcargadoryla
batería,asícomoloscontactoseléctricos,conuna
aspiradoraouncepillo.Limpielascarcasasconun
trapohúmedoconjabón,siempreteniendocuidado
de no tocar ningunode loscontactos eléctricos.
Ciertoslimpiadoresysolventes,comolagasolina,la
terebintina,eladelgazantedelaca,eladelgazantede
pintura,elcloro,lossolventesdelimpiezaconcloro,
elamoniacoylosdetergentesdeusodomésticocon
amoniaco, son nocivos paralos plásticosy otras
piezasaisladas, ya que las carcasasde plástico
seastillaránysecuartearán.Nuncausesolventes
inamablesni combustibles cerca de labatería,
cargador o herramientas.
Almacenamiento
Comorecomendacióngeneral,esmejordesconectar
loscargadoresyquitarlasbateríascuandonose
esténusando,aunquenoocurrandañosalabat-
ería.Guárdeseatemperaturaambiente,alejadode
la humedad. Guardelasbateríasenvertical. No se
guardeenlugareshúmedosdondepuedaocurrirla
corrosióndelasterminales.Elhechodeguardaren
altastemperaturas(demásde120ºF)durantelargos
periodospuedeocasionarlapérdidapermanentede
potenciaenunabatería.Cárgueseantesdeusarse
sihaestadodemasiadotiempoguardado.
Reparaciones
Sisuherramienta,bateríaocargadorestándañados,
envíelaalcentrodeservicioautorizadomáscercano.
COMUNICACIÓN
INALÁMBRICA
Paraproductosquecuentanconfuncionesdecomu-
nicacióninalámbrica,incluidaONE-KEY™:
Deconformidadconlaparte15.21delReglamento
deFCC,nomodiqueesteproducto.Lamodicación
podríaocasionarqueseanulesuautorizaciónpara
operarelproducto.Estedispositivocumpleconlo
dispuestoenlaparte15delReglamentodelaFCC
asícomolasnormasRSSdeexencióndelicencia
de ISED-Canada. La operaciónestá sujeta a las
siguientesdoscondiciones:1)Estedispositivono
debeocasionar interferencianocivay 2)estedis-
positivo debe aceptar cualquierinterferencia que
sereciba, incluyendo la interferenciaque pueda
ocasionaroperaciónnodeseada.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
TechtronicIndustriesMexico,S.A.deC.V.
Av.PresidenteMasarik29Piso7
11560PolancoVSeccion
MiguelHidalgo,DistritoFederal,México
01(800)030-7777o(55)4160-3540
LunesaViernes(9ama6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
CadalabateríaycargadorMXFUEL™deMILWAUKEEúnicamente
estágarantizadosparaelcompradororiginalúnicamentedequeno
tenganmaterial y mano de obra defectuosos. Conforme a ciertas
excepciones,MILWAUKEErepararáoreemplazarácualquierpieza
delabateríaocargadorMXFUEL™quetengadefectosdematerialo
manodeobrasegúnlodetermineMILWAUKEEmedianteunarevisión,
porunperiododedos(2)añosdespuésdelafechadecompra.Al
devolverlabateríaocargadorMXFUEL™aunCentrodeServicio
delafábricadeMILWAUKEEoaunaEstacióndeServicioAutorizada
deMILWAUKEE,serequierequeeleteestépagadoporadelantado
yasegurado. Paraconsultarinformaciónacercadelprocedimiento
deenvíoadecuadodelasbaterías,comuníquesealnúmero1.800.
SAWDUST(1.800.729.3878)ovisiteelsitiowebwww.milwaukeetool.
com.Sedebeincluirunacopiadelcomprobantedecompraconel
productodevuelto.EstagarantíanoaplicaadañosqueMILWAUKEE
determinequesonocasionadosporreparacionesointentosderepara-
cionesrealizadosporunapersonaquenoseapersonalautorizadode
MILWAUKEE,usoindebido,alteraciones,maltrato,desgastenormal,
faltademantenimientooaccidentes.
Noserequiereelregistrodelagarantíaparaobtenerlagarantíacor-
respondienteenunabateríaocargadorMXFUEL™.
LAACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DEREPARACIÓNYREEMPLAZOAQUÍ DESCRITOSES UNA
CONDICIÓNDELCONTRATOPARALACOMPRADETODOPRO-
DUCTODEMILWAUKEE.SIUSTEDNOACEPTAESTACONDICIÓN,
NODEBE COMPRAR ELPRODUCTO.MILWAUKEE NO SERÁ
RESPONSABLEENNINGÚNCASODEDAÑOSINCIDENTALES,
ESPECIALES,EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO,HONORARIOSLEGALES,GASTOS,PÉRDIDASODE-
MORASALEGADOSCOMOCONSECUENCIADEALGÚNDAÑO,
FALLAO DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,INCLUYENDO,
ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILI-
DADES.ALGUNOSESTADOSNOPERMITENLAEXCLUSIÓNO
LIMITACIÓNDERESPONSABILIDADPORDAÑOSINCIDENTALES
OEMERGENTES,PORLOQUELAANTERIORLIMITACIÓNOEX-
CLUSIÓNPODRÍANOAPLICARSEASUCASO.ESTAGARANTÍA
ESEXCLUSIVAYREEMPLAZATODASLASDEMÁSGARANTÍAS
EXPRESAS,ESCRITASUORALES.ENLAMEDIDAENQUELO
PERMITA LALEY, MILWAUKEEDESCONOCE CUALQUIER GA-
RANTÍAIMPLÍCITA,INCLUYENDO,ENTREOTRAS,CUALQUIER
GARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIABILIDADOIDONEIDADPARA
UNFINOUSOESPECÍFICO.ENLAMEDIDAENQUEDICHODES-
CARGONOESTÉPERMITIDOPORLALEY,DICHASGARANTÍAS
IMPLÍCITASESTÁNLIMITADASALADURACIÓNDELAGARANTÍA
EXPRESACORRESPONDIENTEQUESEDESCRIBIÓCONANTE-
RIORIDAD.ALGUNOSESTADOSNOPERMITENLIMITACIONES
ENDURACIÓNDEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOQUELA
ANTERIORLIMITACIÓNPUDIERANOAPLICARASUCASO.ESTA
GARANTÍALEDADERECHOSLEGALESESPECÍFICOSYUSTED
PODRÍAADEMÁSTENEROTROSDERECHOSQUEVARÍANDE
UNESTADOAOTRO.
Estagarantía aplica a productos vendidos únicamente en losEE.
UU.yCanadá.
Consultela sección “Buscar centro deservicio” en la sección de
“Piezasyservicio”delsitiowebdeMILWAUKEEenhttp://www.mil-
waukeetool.comollamealnúmero1.800.SAWDUST(1.800.729.3878)
paralocalizarsucentrodeserviciomáscercanoparanesdeservicio,
conysingarantía,enunabateríaocargadorMXFUEL™.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
LagarantíadeTECHTRONICINDUSTRIESespor2añosapartirde
lafechaoriginaldecompra.
Estatarjetadegarantíacubrecualquierdefectodematerialymano
de obra en ese Producto.
Parahacer válidaestagarantía, presenteestatarjetadegarantía,
cerrada/selladaporeldistribuidorolatiendadondecompróelpro-
ducto,alCentrodeServicioAutorizado(ASC).O,siestatarjetano
sehacerrado/sellado,presentelapruebaoriginaldecompraaASC.
Llame554160-3547paraencontrarelASCmáscercano,paraser-
vicio,partes,accesoriosocomponentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
LleveelproductoaASC,juntoconlatarjetadegarantíacerrada/
selladapor eldistribuidoro latiendadonde compróelproducto, y
cualquierpiezaocomponentedefectuososereemplazarásincosto
parausted.Cubriremostodosloscostosdeeteconrelaciónaeste
procesodegarantía
Excepciones
Estagarantíanotendrávalidezenlassiguientessituaciones:
a)Cuandoelproductoseusedemaneradistintaalaqueindicael
manualdelusuarionalodeinstrucciones.
b)Cuandolascondicionesdeusonoseannormales.
c)Cuando otras personas no autorizadas por
TECHTRONICINDUSTRIESmodiquenoreparenelproducto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
enunCentrodeServicioAutorizadoparaevitarriesgoseléctricos.
CENTRODESERVICIOYATENCIÓN
Llameal554160-3547
IMPORTADOYCOMERCIALIZADOPOR
TECHTRONICINDUSTRIES,MÉXICO,S.A.DEC.V.
MigueldeCervantesSaavedraNo.301Piso5,TorreNorte
11520ColoniaAmpliaciónGranada
MiguelHidalgo,CiudaddeMexico,Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

58149983d1 961014450-01(B)
09/22Printedin
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
